1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2020-12-29 12:04-0500\n"
26 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 10:09+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
43 msgid "Library directory"
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
47 msgid "Open library directory in file browser"
50 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
57 msgid "User directory"
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
61 msgid "Open user directory in file browser"
64 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
74 #: lib/layouts/apax.inc:348
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
86 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
87 msgid "Copy version information to clipboard"
90 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
92 msgid "Copy &Version Info"
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
96 msgid "The bibliography key"
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
104 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
109 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
110 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
120 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
123 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
125 msgid "A&ll Author Names:"
128 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
130 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
131 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
132 "abbreviated list above."
135 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
137 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
138 "to enter LaTeX code."
140 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
143 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
144 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
145 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
150 msgid "Citation Style"
153 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
154 msgid "Sty&le format:"
157 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
159 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
160 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
161 "Expand to get more information."
163 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
166 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
170 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
171 msgid "Provides available cite style variants."
172 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
174 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
175 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
180 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
181 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
184 msgid "Biblatex &citation style:"
185 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
188 msgid "The style that determines the layout of the citations"
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
193 msgid "Reset to the preset default"
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
201 msgid "Bibliography Style"
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
205 msgid "Biblate&x bibliography style:"
206 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
210 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
211 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
215 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
220 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
221 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
227 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
228 msgid "Default BibTeX st&yle:"
229 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
233 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
235 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
242 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
243 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
246 msgid "Subdivided bibli&ography"
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
250 msgid "Rescan style files"
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
257 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
258 msgid "&Multiple bibliographies:"
259 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
261 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
262 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
263 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
267 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
268 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 msgid "Bibliography Generation"
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
280 msgid "Select a processor"
283 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
284 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
289 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
291 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
292 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
294 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
296 msgid "BibTeX database(s) to use"
297 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
299 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
307 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "本地布局文件(&L)..."
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
330 msgid "Remove the selected database"
333 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
339 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
340 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
349 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
350 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
357 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
359 msgid "Edit selected database externally"
360 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
373 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
377 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
382 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
384 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
385 "document, specify it here"
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
389 msgid "The BibTeX style"
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
397 msgid "Choose a style file"
400 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
402 msgid "Select a style file from your local directory"
405 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
406 msgid "Add L&ocal..."
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
410 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
411 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
412 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
413 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
414 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
415 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
416 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
417 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
418 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
422 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
423 msgid "This bibliography section contains..."
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
430 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
432 msgid "all cited references"
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
437 msgid "all uncited references"
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
442 msgid "all references"
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
446 msgid "Add bibliography to the table of contents"
449 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
450 msgid "Add bibliography to &TOC"
451 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
453 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
460 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
462 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
464 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
465 msgid "Scan for new databases and styles"
468 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
472 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
473 msgid "Type and Size"
476 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
480 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
481 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
485 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
486 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
487 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
496 msgid "Inner box type"
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
500 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
501 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
502 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
503 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
504 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
505 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
509 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
510 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:140
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
515 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
519 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
520 msgid "Check this if the box should break across pages"
521 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
523 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
524 msgid "Allow &page breaks"
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
532 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
537 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
545 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
557 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
565 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
566 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
570 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
572 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
573 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
595 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
599 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
600 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
604 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
606 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
607 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
612 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
613 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
620 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
629 msgid "Decoration box types"
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
633 msgid "Thickness value"
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
637 msgid "&Line thickness:"
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
641 msgid "Separation value"
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
645 msgid "Box s&eparation:"
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
652 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
653 msgid "&Shadow size:"
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
664 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
668 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
672 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
673 msgid "&Available branches:"
676 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
677 msgid "Select your branch"
680 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
685 msgid "&New:[[branch]]"
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
690 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
692 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
695 msgid "Filename &Suffix"
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
699 msgid "Show undefined branches used in this document."
700 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
703 msgid "&Undefined Branches"
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
707 msgid "A&vailable Branches:"
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
711 msgid "Toggle the selected branch"
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
715 msgid "(&De)activate"
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
719 msgid "Add a new branch to the list"
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
723 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
728 msgid "Define or change background color"
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
732 msgid "Alter Co&lor..."
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
736 msgid "Remove the selected branch"
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
740 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
744 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
745 msgid "Change the name of the selected branch"
748 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
752 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
753 msgid "Add the selected branches to the list."
756 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
757 msgid "&Add Selected"
760 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
761 msgid "Add all unknown branches to the list."
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
768 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1453
769 #: src/Buffer.cpp:4677 src/Buffer.cpp:4771 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
770 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
771 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
772 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:165 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
773 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
774 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
776 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369
777 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
778 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
779 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
785 msgid "Undefined branches used in this document."
786 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
789 msgid "&Undefined Branches:"
792 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
796 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
797 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
801 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
802 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
803 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
805 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
806 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
807 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
808 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
811 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
812 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1416
813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1534 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1541
814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2610
815 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2611 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2612
816 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639
817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822
819 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
820 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
821 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
822 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2580 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
823 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
824 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
828 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
829 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
833 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
834 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
838 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
844 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
848 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
853 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
854 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
858 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
859 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
863 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
864 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
868 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
869 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
873 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
874 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
878 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
879 msgid "&Custom bullet:"
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
886 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
888 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
889 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
891 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
893 msgid "&Track changes"
896 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
897 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
900 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
902 msgid "&Show changes in output"
905 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
906 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
909 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
911 msgid "Use change &bars in output"
914 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
918 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
919 msgid "Go to previous change"
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
923 msgid "&Previous change"
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
927 msgid "Go to next change"
930 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
934 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
935 msgid "Accept this change"
938 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
943 msgid "Reject this change"
946 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
950 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
951 msgid "Font Properties"
954 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
958 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
962 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
966 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
978 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
984 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
993 msgid "U&nderlining:"
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
997 msgid "Underlining of text"
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1001 msgid "S&trikethrough:"
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1005 msgid "Strike-through text"
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1009 msgid "Language Settings"
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1013 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1014 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1015 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1019 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1020 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1021 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1022 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1023 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
1024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1030 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1031 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
1033 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1034 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1038 msgid "Semantic Markup"
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1042 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1043 msgstr "语义标记强调 (默认为斜体,可修改)"
1045 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1049 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1050 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1051 msgstr "标记出名词 (默认为小型大写字母,可修改)"
1053 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1057 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1058 msgid "Apply each change automatically"
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1062 msgid "Apply changes &immediately"
1065 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1066 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1067 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1069 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:436
1073 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1074 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1075 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1077 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:451
1078 msgid "All entry types"
1081 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1082 msgid "Click for more filter options"
1083 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1085 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1089 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1090 msgid "A&vailable Citations:"
1093 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1094 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1095 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1097 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1098 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1099 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1102 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1103 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1106 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1107 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1110 msgid "Selected &Citations:"
1113 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1117 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1118 msgid "Citation st&yle:"
1121 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
1122 msgid "Text befo&re:"
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1126 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
1131 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1132 "style supports this."
1133 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1135 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1136 msgid "&Text after:"
1139 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
1141 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1143 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1147 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1148 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1150 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1158 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1162 msgid "Force upcas&ing"
1165 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
1167 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1168 "citation style supports this."
1169 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1171 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:350
1172 msgid "All aut&hors"
1175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1179 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1183 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1184 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1185 msgid "Click to change the color"
1188 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1192 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1193 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1194 msgid "Revert the color to the default"
1197 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1201 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2156 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2186
1206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1207 msgid "Background Colors"
1210 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1215 msgid "Shaded boxes:"
1218 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1219 msgid "Compare Revisions"
1222 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1224 msgid "Revisions ba&ck"
1227 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1228 msgid "&Between revisions"
1231 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1235 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1239 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1241 msgid "Old Documen&t:"
1244 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1245 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1248 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1252 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1253 msgid "&New Document:"
1256 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1257 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1260 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1261 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1262 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1263 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1267 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1269 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1270 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
1272 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1273 msgid "Document Settings"
1276 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1278 msgid "O&ld Document"
1281 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1283 msgid "New Docu&ment"
1286 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1288 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1289 "resulting document"
1290 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1292 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1294 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1295 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1297 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1302 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1304 msgid "Select counter to modify"
1307 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1312 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1313 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1316 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1318 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1322 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1324 msgid "&Workarea only"
1327 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1331 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1332 msgid "Match delimiter types"
1335 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1336 msgid "&Keep matched"
1339 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1341 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1343 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1345 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1346 msgid "S&wap && Reverse"
1349 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1350 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1351 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1353 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1354 msgid "Use Class Defaults"
1357 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1359 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1360 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1362 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1363 msgid "Save as Document Defaults"
1366 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1370 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1371 msgid "Show ERT button only"
1374 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1378 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1379 msgid "Show ERT contents"
1382 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1386 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1388 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1389 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1390 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1392 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1393 msgid "For more information, refer to the complete log."
1394 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1396 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1397 msgid "Description:"
1400 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1404 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1405 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1406 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1408 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1409 msgid "View Complete &Log..."
1410 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1412 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1413 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1414 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1416 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1417 msgid "Show Output &Anyway"
1420 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1424 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1425 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1430 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1431 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1435 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1436 msgid "Select a file"
1439 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1443 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1448 msgid "Available templates"
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1452 msgid "LaTe&X and LyX options"
1453 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1455 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1456 msgid "LaTeX Options"
1459 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1463 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1468 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1470 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1471 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1473 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1476 msgid "&Show in LyX"
1477 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1479 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1480 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1481 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1482 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1484 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1485 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1486 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1488 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1489 msgid "Si&ze and Rotation"
1492 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1496 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1497 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1498 msgid "Angle to rotate image by"
1501 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1502 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1503 msgid "The origin of the rotation"
1506 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1514 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1518 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1519 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1520 msgid "Height of image in output"
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1524 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1525 msgid "Width of image in output"
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1529 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1533 msgid "&Maintain aspect ratio"
1536 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1540 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1541 msgid "Clip to bounding box values"
1544 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1545 msgid "Clip to &bounding box"
1548 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1550 msgid "Left botto&m:"
1553 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1557 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1561 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1562 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1563 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1565 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1566 msgid "&Get from File"
1569 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1573 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1577 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1581 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1582 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1586 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1587 msgid "Replace &with:"
1590 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1591 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1592 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1594 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1595 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1596 msgid "Search &backwards"
1599 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1600 msgid "Restrict search to whole words only"
1603 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1604 msgid "W&hole words"
1607 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1608 msgid "Perform a case-sensitive search"
1611 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1612 msgid "Case &sensitive"
1615 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1616 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1619 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1620 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1624 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1625 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1626 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1628 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1629 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1630 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1634 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1635 msgid "Replace all occurrences at once"
1638 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1639 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1640 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1641 msgid "Replace &All"
1644 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1648 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1649 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1657 msgid "C&urrent document"
1660 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1662 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1664 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1667 msgid "&Master document"
1670 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1671 msgid "All open documents"
1674 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1675 msgid "&Open documents"
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1679 msgid "&All manuals"
1682 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1683 msgid "Restrict search to math environments only"
1684 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1687 msgid "Search on&ly in maths"
1688 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1692 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1693 "and paragraph style"
1694 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1696 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1697 msgid "I&gnore format"
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1701 msgid "&Expand macros"
1704 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1706 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1708 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1711 msgid "&Preserve first case on replace"
1712 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1714 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1715 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1719 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1721 msgid "Float T&ype:"
1724 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1726 msgid "Alignment of Contents"
1729 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1732 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1734 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1736 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1738 msgid "D&ocument Default"
1741 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1743 msgid "Left-align float contents"
1746 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1747 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1751 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1753 msgid "Center float contents"
1756 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1757 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1762 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1763 msgid "Right-align float contents"
1766 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1771 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1773 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1774 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1776 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1778 msgid "Class &Default"
1781 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1783 msgid "Further Options"
1786 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1787 msgid "&Span columns"
1790 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1792 msgid "Rotate side&ways"
1795 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1797 msgid "Position on Page"
1800 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1802 msgid "Place&ment Settings:"
1805 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1806 msgid "&Top of page"
1809 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1810 msgid "&Bottom of page"
1813 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1814 msgid "&Page of floats"
1817 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1818 msgid "&Here if possible"
1821 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1822 msgid "Here de&finitely"
1825 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1826 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1827 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1829 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1833 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1834 msgid "&Default family:"
1837 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1838 msgid "Select the default family for the document"
1841 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1845 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1846 msgid "&LaTeX font encoding:"
1847 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1849 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1850 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1851 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1853 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1859 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1860 "typing while the list is expanded."
1863 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1864 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1865 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1867 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1868 msgid "Use true s&mall caps"
1869 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1871 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1873 msgid "Use old style instead of lining figures"
1874 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1876 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1877 msgid "Use &old style figures"
1878 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1880 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1881 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1885 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1889 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1890 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
1892 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1893 msgid "&Sans Serif:"
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1898 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1899 "just start typing while the list is expanded."
1902 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1904 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1906 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1907 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1908 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1912 msgid "Use old st&yle figures"
1913 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1916 msgid "&Typewriter:"
1919 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1921 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1922 "just start typing while the list is expanded."
1925 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1929 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1930 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1931 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1933 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1935 msgid "Use old style &figures"
1936 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1938 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1942 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1943 msgid "Select the math typeface"
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1948 msgstr "CJK 字体(&J):"
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1951 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1952 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1956 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1958 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1961 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1962 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1966 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1968 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1971 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1972 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1976 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1977 "box prevents that."
1978 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1980 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1981 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1984 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1988 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1989 msgid "Select an image file"
1992 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1996 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1997 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1998 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
2000 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2001 msgid "Set &height:"
2004 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2005 msgid "&Scale graphics (%):"
2006 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
2008 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2009 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2010 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
2012 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2016 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2017 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2018 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
2020 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2021 msgid "Rotate Graphics"
2024 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2025 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2026 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
2028 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2029 msgid "Ro&tate after scaling"
2032 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2037 msgid "A&ngle (degrees):"
2038 msgstr "角度 (度)(&N):"
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2041 msgid "File name of image"
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2045 msgid "&Coordinates and Clipping"
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2050 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2051 "viewport for PDF output)"
2053 "裁剪到如下坐标 (对 DVI/PS 输出而言,此为外接矩形;对 PDF 输出而言,此为视口)"
2055 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2056 msgid "Clip to c&oordinates"
2059 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2063 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2067 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2069 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2070 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2072 "从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四"
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2076 msgid "Additional LaTeX options"
2077 msgstr "其他 LaTeX 选项"
2079 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2080 msgid "LaTeX &options:"
2081 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
2083 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2085 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2086 "at application level (see Preferences dialog)."
2088 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
2090 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2091 msgid "Sho&w in LyX"
2092 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
2094 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2095 msgid "Sca&le on screen (%):"
2096 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
2098 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2099 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2100 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
2102 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2103 msgid "Graphics Group"
2106 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2107 msgid "Assigned &to group:"
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2111 msgid "Click to define a new graphics group."
2112 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2114 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2115 msgid "O&pen new group..."
2118 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2119 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2122 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2126 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2130 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2131 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2132 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
2134 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2135 msgid "..............."
2136 msgstr "..............."
2138 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2142 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2143 msgid "<-----------"
2144 msgstr "<-----------"
2146 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2147 msgid "----------->"
2148 msgstr "----------->"
2150 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2151 msgid "\\-----v-----/"
2152 msgstr "\\-----v-----/"
2154 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2155 msgid "/-----^-----\\"
2156 msgstr "/-----^-----\\"
2158 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2162 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2163 msgid "Supported spacing types"
2166 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2170 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2171 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2172 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2174 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2175 msgid "&Fill Pattern:"
2178 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2182 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2183 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2184 msgstr "保证该空格不会用于断行"
2186 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2187 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2189 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2195 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2199 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2200 msgid "Name associated with the URL"
2203 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2204 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2208 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2210 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2211 "to enter LaTeX code."
2213 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2215 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2216 msgid "Specify the link target"
2219 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2223 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2224 msgid "Link to the web or to every other target"
2227 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2231 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2232 msgid "Link to an email address"
2235 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2239 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2240 msgid "Link to a file"
2243 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2247 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2249 msgid "I&nclude Type:"
2252 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:419
2256 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:409
2260 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:412
2263 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2265 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1431
2266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1437
2267 msgid "Program Listing"
2270 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2271 msgid "Edit the file"
2274 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2275 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2280 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2282 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2283 "that does not yet exist.)"
2286 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2287 msgid "Underline spaces in generated output"
2290 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2291 msgid "&Mark spaces in output"
2294 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2295 msgid "Show LaTeX preview"
2298 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2299 msgid "&Show preview"
2302 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2303 msgid "Listing Parameters"
2306 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2311 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2312 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2313 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2314 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2315 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2317 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2318 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2319 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2320 msgid "&Bypass validation"
2323 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2325 msgid "&More parameters"
2328 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2331 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2332 "want to enter LaTeX code."
2334 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2336 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2338 msgid "Available I&ndexes:"
2341 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2342 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2343 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2345 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2347 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2348 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2350 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2351 msgid "Index Generation"
2354 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2355 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2359 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2360 msgid "Define program options of the selected processor."
2361 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2363 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2364 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2365 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2367 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2368 msgid "&Use multiple indexes"
2371 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2372 msgid "&New:[[index]]"
2375 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2377 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2378 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2380 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2381 msgid "Add a new index to the list"
2384 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2385 msgid "A&vailable Indexes:"
2388 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2389 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2393 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2394 msgid "Remove the selected index"
2397 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2398 msgid "Rename the selected index"
2401 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2405 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2406 msgid "Define or change button color"
2409 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2411 msgid "Infor&mation Type:"
2414 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2416 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2417 "information below."
2420 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2425 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2426 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2429 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2434 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2435 msgid "Inset Parameter Configuration"
2438 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2439 msgid "Update dialog when moving context"
2440 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2442 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2443 msgid "S&ynchronize Dialog"
2446 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2447 msgid "Apply settings immediately"
2450 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2451 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2452 msgid "I&mmediate Apply"
2455 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2456 msgid "Document &Class"
2459 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2460 msgid "Click to select a local document class definition file"
2461 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2463 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2464 msgid "&Local Layout..."
2465 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2467 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2468 msgid "Class Options"
2471 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2472 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2473 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2475 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2476 msgid "&Predefined:"
2479 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2481 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2483 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2485 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2489 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2490 msgid "&Graphics driver:"
2491 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2493 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2494 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2495 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2497 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2498 msgid "Select de&fault master document"
2499 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2501 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2505 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2506 msgid "Enter the name of the default master document"
2509 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2510 msgid "&Suppress default date on front page"
2511 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2513 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2514 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2515 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2517 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2518 msgid "&Quote style:"
2521 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2523 msgid "Select the default quotation marks style"
2526 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2528 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2529 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2530 "have been inserted with."
2532 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2535 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2536 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2539 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2544 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2545 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2548 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2549 msgid "Select Unicode encoding variant."
2552 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2553 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2556 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2558 msgid "Select custom encoding."
2561 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2562 msgid "Language pa&ckage:"
2565 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2566 msgid "Select which language package LyX should use"
2567 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2569 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2571 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2572 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2574 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2578 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2579 msgid "Value of the vertical line offset."
2580 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2582 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2583 msgid "Value of the line width."
2586 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2590 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2591 msgid "Value of the line thickness."
2594 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2595 msgid "Input here the listings parameters"
2596 msgstr "输入 listings 的参数"
2598 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2599 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2600 msgid "Feedback window"
2603 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2604 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2605 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2607 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2608 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2609 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2611 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:405
2615 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2619 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2620 msgid "&Main Settings"
2623 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2627 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2628 msgid "Check for inline listings"
2629 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2631 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2632 msgid "&Inline listing"
2635 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2636 msgid "Check for floating listings"
2639 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2643 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2648 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2649 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2651 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2653 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2656 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2657 msgid "Line numbering"
2660 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2664 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2665 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2668 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2672 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2673 msgid "Difference between two numbered lines"
2674 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2676 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2680 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2681 msgid "Choose the font size for line numbers"
2684 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2688 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2692 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2693 msgid "The content's base font size"
2696 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2697 msgid "Font Famil&y:"
2700 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2701 msgid "The content's base font style"
2704 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2705 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2708 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2709 msgid "&Break long lines"
2712 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2713 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2716 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2717 msgid "S&pace as symbol"
2720 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2721 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2724 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2725 msgid "Space i&n string as symbol"
2726 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2728 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2729 msgid "Tab&ulator size:"
2732 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2733 msgid "Use extended character table"
2734 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2736 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2737 msgid "&Extended character table"
2740 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2744 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2745 msgid "Select the programming language"
2748 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2752 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2753 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2754 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2756 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2760 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2761 msgid "Fi&rst line:"
2764 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2765 msgid "The first line to be printed"
2768 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2772 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2773 msgid "The last line to be printed"
2776 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2780 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2781 msgid "More Parameters"
2784 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2785 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2786 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2788 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2789 msgid "Document-specific layout information"
2792 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2796 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2797 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2798 msgid "Errors reported in terminal."
2801 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2802 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2805 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2809 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2813 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2814 msgid "Jump to the next error message."
2815 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2817 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2821 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2822 msgid "Jump to the next warning message."
2823 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2825 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2826 msgid "Next &Warning"
2829 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2833 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2834 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2837 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2838 msgid "&Open Containing Directory"
2841 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2842 msgid "Update the display"
2845 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2846 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2850 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2855 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2859 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2861 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2865 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2866 msgid "Filter case-sensitively"
2869 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2870 msgid "Case Sensiti&ve"
2873 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2874 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2877 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2878 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2879 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2881 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2882 msgid "&Default margins"
2885 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2889 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2893 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2897 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2901 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2905 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2906 msgid "Head &height:"
2909 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2913 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2914 msgid "&Column sep:"
2917 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2918 msgid "Master Document Output"
2921 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2922 msgid "Include all subdocuments in the output"
2925 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2926 msgid "&Include all children"
2927 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2929 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2930 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2933 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2934 msgid "Include only &selected children"
2937 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2939 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2940 "the excluded child documents."
2943 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2945 msgid "Global Counters && References"
2948 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2950 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2951 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2952 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2953 "counter values and references."
2956 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
2957 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
2960 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
2962 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
2963 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
2964 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
2965 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
2966 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
2967 "correct counters and more or less correct references."
2970 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
2971 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
2974 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
2976 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
2977 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
2978 "you absolutely need correct counters."
2981 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
2982 msgid "Strictly &maintain (slow)"
2985 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2986 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2987 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2989 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
2993 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
2994 msgid "Vertical alignment"
2997 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
2999 msgid "Hori&zontal:"
3002 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3007 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3008 msgid "decoration type / matrix border"
3011 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3012 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3013 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3014 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3015 msgid "Number of rows"
3018 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3019 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3023 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3024 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3025 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3026 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3027 msgid "Number of columns"
3030 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3031 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3035 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3036 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3037 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3038 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
3040 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3041 msgid "All packages:"
3044 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3045 msgid "Load A&utomatically"
3048 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3049 msgid "Load Alwa&ys"
3052 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3053 msgid "Do &Not Load"
3056 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3057 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3058 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
3060 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3062 msgid "Indent &formulas"
3065 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3066 msgid "Size of the indentation"
3069 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3070 msgid "Formula numbering side:"
3073 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3074 msgid "Side where formulas are numbered"
3077 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3081 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3082 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3083 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3087 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3091 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3095 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3096 msgid "Nomenclature"
3099 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3103 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3104 msgid "Des&cription:"
3107 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3111 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3113 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3114 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3116 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
3119 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3123 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3124 msgid "LyX internal only"
3127 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3131 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3132 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3133 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
3135 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3139 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3140 msgid "Print as grey text"
3143 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3147 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3149 msgid "Add line numbers to the document"
3152 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3154 msgid "L&ine numbering"
3157 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3161 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3163 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3164 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3167 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3168 msgid "&List in Table of Contents"
3171 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3175 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3177 msgid "DocBook Output Options"
3180 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3182 msgid "&Table output:"
3185 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3186 msgid "Format to use for math output."
3189 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3193 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3197 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3201 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3203 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3204 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3205 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3206 "in collaborative settings and with version control systems."
3208 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
3209 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
3211 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3212 msgid "Save &transient properties"
3215 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3216 msgid "Output Format"
3219 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3220 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3221 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
3223 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3224 msgid "De&fault output format:"
3225 msgstr "默认输出格式(&F):"
3227 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3228 msgid "XHTML Output Options"
3231 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3235 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3239 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3240 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3241 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3242 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3246 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3247 msgid "Write CSS to file"
3250 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3251 msgid "&Math output:"
3254 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3255 msgid "Math &image scaling:"
3256 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3258 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3259 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3260 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
3262 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3263 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3264 msgstr "严格 XHTML 1.1"
3266 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3267 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3268 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3270 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3272 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3274 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
3276 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3277 msgid "&Allow running external programs"
3278 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
3280 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3282 msgid "LaTeX Output Options"
3285 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3286 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3287 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
3289 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3290 msgid "S&ynchronize with output"
3293 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3294 msgid "C&ustom macro:"
3297 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3298 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3299 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
3301 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3303 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3304 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3305 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3308 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3309 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3312 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3313 msgid "&Use hyperref support"
3314 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3316 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3320 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3321 msgid "Header Information"
3324 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3328 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3332 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3337 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3341 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3343 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3344 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3346 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3347 msgid "Automatically fi&ll header"
3348 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3350 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3351 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3352 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3354 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3355 msgid "Load in &fullscreen mode"
3358 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3362 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3363 msgid "Allows link text to break across lines."
3366 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3367 msgid "B&reak links over lines"
3370 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3371 msgid "No &frames around links"
3374 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3375 msgid "C&olor links"
3376 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3378 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3379 msgid "Bibliographical backreferences"
3380 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3382 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3383 msgid "B&ackreferences:"
3386 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3390 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3391 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3392 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3394 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3395 msgid "&Numbered bookmarks"
3398 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3399 msgid "&Open bookmark tree"
3402 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3403 msgid "Number of levels"
3406 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3407 msgid "Additional O&ptions"
3410 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3411 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3412 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3414 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3415 msgid "Paper Format"
3418 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3419 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3423 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3424 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3425 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3427 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3428 msgid "&Orientation:"
3431 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3435 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3439 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3441 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
3445 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3446 msgid "Page &style:"
3449 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3450 msgid "Style used for the page header and footer"
3453 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3454 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3457 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3458 msgid "&Two-sided document"
3461 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3462 msgid "Line &spacing"
3465 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
3466 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3470 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3474 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
3475 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
3479 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3480 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3482 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3483 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3484 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
3487 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
3488 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1535
3489 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3490 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3491 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3492 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3499 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3503 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3507 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3508 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3509 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3511 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3512 msgid "Paragraph's &Default"
3513 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3515 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3519 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3520 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3521 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3522 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3524 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3525 msgid "Lo&ngest label"
3528 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3530 msgid "&Do not indent paragraph"
3533 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3534 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3535 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3537 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3542 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3543 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3546 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3547 msgid "&Horizontal Phantom"
3550 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3551 msgid "Vertical space of the phantom content"
3554 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3556 msgid "Verti&cal Phantom"
3559 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3564 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3565 msgid "Change the selected color"
3568 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3572 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3573 msgid "Reset the selected color to its original value"
3574 msgstr "重设选定颜色名至默认色值"
3576 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3578 msgid "Restore &Default"
3581 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3582 msgid "Reset all colors to their original value"
3583 msgstr "重设所有颜色名至默认色值"
3585 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3587 msgid "Restore A&ll"
3590 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3591 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3592 msgstr "使用操作系统或桌面环境提供的取色器"
3594 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3595 msgid "&Use system colors"
3596 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3598 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3602 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3604 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3606 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3608 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3609 msgid "Automatic in&line completion"
3612 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3613 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3614 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3616 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3617 msgid "Automatic p&opup"
3620 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3621 msgid "Autoco&rrection"
3624 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3628 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3630 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3632 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3634 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3635 msgid "Automatic &inline completion"
3638 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3639 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3640 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3643 msgid "Automatic &popup"
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3648 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3650 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3652 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3653 msgid "Cursor i&ndicator"
3656 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3657 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3658 msgid "General[[settings]]"
3661 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3663 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3664 "if it is available."
3665 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3667 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3668 msgid "s inline completion dela&y"
3671 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3673 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3674 "if it is available."
3675 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3677 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3678 msgid "s popup d&elay"
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3683 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3685 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3687 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3688 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3691 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3693 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3694 "It will be shown right away."
3695 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3697 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3698 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3699 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3701 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3702 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3703 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3705 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3706 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3707 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3710 msgid "Converter Defi&nitions"
3713 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3718 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3719 msgid "E&xtra flag:"
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3724 msgid "Fro&m format:"
3727 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3731 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3098
3738 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3184
3742 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3743 msgid "Converter File Cache"
3746 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3751 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3754 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3758 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3760 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3761 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3763 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3764 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3765 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3769 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3770 "'needauth' option."
3772 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3774 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3775 msgid "Use need&auth option"
3776 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3778 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3779 msgid "Factor for the preview size"
3782 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3783 msgid "Display &graphics"
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3787 msgid "Instant &preview:"
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3804 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3805 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3808 msgid "&Mark end of paragraphs"
3809 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3812 msgid "Preview si&ze:"
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3817 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3821 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3822 msgid "&Underline change tracking additions"
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3826 msgid "Session Handling"
3829 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3830 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3831 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3833 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3834 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3835 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3837 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3838 msgid "Restore cursor &positions"
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3842 msgid "&Load opened files from last session"
3843 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3845 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3846 msgid "&Clear all session information"
3847 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3849 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3850 msgid "Backup && Saving"
3853 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3854 msgid "Backup &original documents when saving"
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3858 msgid "&Backup documents, every"
3859 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3867 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3868 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3869 "state (compressed or uncompressed)."
3871 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3875 msgid "&Save new documents compressed by default"
3876 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3880 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3881 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3884 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3888 msgid "Save the &document directory path"
3889 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3892 msgid "Windows && Work Area"
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3896 msgid "Open documents in &tabs"
3897 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3901 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3902 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3904 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3908 msgid "Use s&ingle instance"
3909 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3912 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3913 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3916 msgid "Displa&y single close-tab button"
3917 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3920 msgid "Closing last &view:"
3921 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3924 msgid "Closes document"
3927 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3928 msgid "Hides document"
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3932 msgid "Ask the user"
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
3940 msgid "Scroll &below end of document"
3941 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3943 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
3944 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3945 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3947 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
3948 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3949 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3951 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
3952 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3953 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3957 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
3958 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
3963 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
3966 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3967 msgid "Sort &environments alphabetically"
3968 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3971 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3972 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
3976 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
3977 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
3982 msgid "Search &drive for cited files"
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
3991 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3101
3996 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3997 "width used when set to 0."
3998 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4001 msgid "Cursor width (&pixels):"
4002 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4005 msgid "Skip trailing non-word characters"
4008 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4009 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4010 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4013 msgid "&Group environments by their category"
4014 msgstr "按环境类别分组(&G)"
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4021 msgid "Hide &menubar"
4024 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4025 msgid "Hide scr&ollbar"
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4029 msgid "Hide sta&tusbar"
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4034 msgid "H&ide tabbar"
4037 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4038 msgid "&Limit text width"
4041 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4043 msgid "Screen used (pi&xels):"
4044 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4047 msgid "&Hide toolbars"
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4059 msgid "&Document format"
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4063 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4064 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4067 msgid "Sho&w in export menu"
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4071 msgid "Vector &graphics format"
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4075 msgid "S&hort name:"
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4079 msgid "E&xtensions:"
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4104 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4106 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4109 msgid "Default Output Formats"
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4113 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4114 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4118 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4119 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4121 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4125 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4126 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4129 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4130 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4133 msgid "With &TeX fonts:"
4134 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4140 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4150 msgid "Initials of your name"
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4157 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4158 msgid "Your E-mail address"
4161 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4165 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4166 msgid "Use &keyboard map"
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4184 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4185 "time LyX is launched."
4186 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4189 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4190 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
4192 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4197 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4202 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4203 "speed it up, low values slow it down."
4204 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
4206 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4208 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4209 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4212 msgid "&Middle mouse button pasting"
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4216 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4237 msgid "User &interface language:"
4238 msgstr "用户界面语言(&I):"
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4241 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4246 msgid "LaTeX Language Support"
4247 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4250 msgid "Language &package:"
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4255 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4256 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4259 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2653
4260 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4264 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4265 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050
4266 msgid "Always Babel"
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054
4271 msgid "None[[language package]]"
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4277 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4278 "\\usepackage{babel})"
4279 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4282 msgid "Command s&tart:"
4285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4288 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4289 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4290 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4293 msgid "Command e&nd:"
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4299 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4300 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4301 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4306 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4307 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4309 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
4311 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4312 msgid "Set languages &globally"
4315 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4318 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4320 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4324 msgid "Set document language e&xplicitly"
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4330 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4332 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
4334 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4335 msgid "&Unset document language explicitly"
4338 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4340 msgid "Editor Settings"
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4346 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4348 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4350 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4352 msgid "&Mark additional languages"
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3229
4357 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4358 "system, as default input language."
4361 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4363 msgid "Respect &OS keyboard language"
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4368 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4374 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4375 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4379 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4380 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4381 "when coming from the left)"
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4390 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4391 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4401 msgid "Local Preferences"
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4407 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4408 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4409 "for the current language."
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4413 msgid "Default decimal &separator:"
4416 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4418 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4421 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4424 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4428 msgid "Default length &unit:"
4429 msgstr "默认长度单位(&U):"
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4432 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1011
4434 msgid "Language Default"
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4438 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4439 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4442 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4443 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4450 msgid "BibTeX command and options"
4451 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4455 msgid "Processor for &Japanese:"
4456 msgstr "日文处理程序(&J):"
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4459 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4460 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4463 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4464 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4467 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4468 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4471 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4472 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4475 msgid "CheckTeX start options and flags"
4476 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4479 msgid "&CheckTeX command:"
4480 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4483 msgid "&Nomenclature command:"
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4488 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4489 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4490 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4492 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4493 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4497 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4498 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4501 msgid "Set class options to default on class change"
4502 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4505 msgid "R&eset class options when document class changes"
4506 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4509 msgid "Forward Search"
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4513 msgid "DV&I command:"
4514 msgstr "DVI 命令(&I):"
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4517 msgid "&PDF command:"
4518 msgstr "PDF 命令(&P):"
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4521 msgid "Dvips Options"
4524 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4525 msgid "Paper t&ype:"
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4529 msgid "Paper si&ze:"
4532 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4536 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4537 msgid "Other Options"
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4541 msgid "Output &line length:"
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3040
4546 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4547 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4548 "paragraphs are separated by a blank line."
4550 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4551 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4554 msgid "&Overwrite on export:"
4555 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4557 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4558 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4559 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4561 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4562 msgid "Ask permission"
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4566 msgid "Main file only"
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4573 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4575 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4576 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4577 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4578 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4579 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4580 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4582 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4583 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4584 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4588 msgid "&PATH prefix:"
4589 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4593 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4594 "variable. Use the OS native format."
4595 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4598 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4599 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4603 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4604 "environment variable. Use the OS native format."
4605 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4609 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4613 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4617 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4618 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4621 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4622 msgid "&Temporary directory:"
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4626 msgid "Ly&XServer pipe:"
4627 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4629 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4630 msgid "&Backup directory:"
4633 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4634 msgid "&Example files:"
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4638 msgid "&Document templates:"
4641 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4642 msgid "&Working directory:"
4645 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4646 msgid "H&unspell dictionaries:"
4647 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4649 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4650 msgid "Sans Seri&f:"
4653 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4654 msgid "T&ypewriter:"
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4661 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4662 msgid "Default &zoom %:"
4663 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4665 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4669 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4673 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4681 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4685 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4718 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4719 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4722 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4723 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4726 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4727 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4730 msgid "&Spellchecker engine:"
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4734 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4735 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4738 msgid "Accept compound &words"
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4742 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4743 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4746 msgid "S&pellcheck continuously"
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4750 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4751 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4754 msgid "&Escape characters:"
4757 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4758 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4759 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4762 msgid "Al&ternative language:"
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4766 msgid "General Look && Feel"
4769 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4770 msgid "Use icons from system's &theme"
4771 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4774 msgid "&User interface file:"
4775 msgstr "用户界面文件(&U):"
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4781 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4783 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4784 "save the preferences and restart LyX."
4786 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4789 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4790 msgid "Context Help"
4793 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4795 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4796 "the main work area of an edited document"
4798 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4802 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4803 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4810 msgid "&Maximum last files:"
4811 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4815 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4816 "current LyX session, not permanently."
4818 "若选中此项,点击“确定”或“应用”将只应用设置到当前 LyX 会话,而不会永久保存。"
4820 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4821 msgid "A&pply to current session only"
4822 msgstr "仅应用于当前会话 (&P)"
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4825 msgid "Nomenclature settings"
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4829 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4830 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4831 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4833 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4834 msgid "&List Indentation:"
4837 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4838 msgid "Custom &Width:"
4841 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4842 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4843 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4847 msgid "Available i&ndexes:"
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4851 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4852 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4854 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4855 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4856 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4858 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4864 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4865 "code in index names."
4867 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4870 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4874 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4878 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4879 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4882 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4883 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4884 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4886 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4887 msgid "&Clear automatically"
4890 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4891 msgid "Debug messages"
4894 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4895 msgid "Display no debug messages"
4898 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4902 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4903 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4904 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4906 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4910 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4911 msgid "Display all debug messages"
4914 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4918 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4919 msgid "Display statusbar messages?"
4922 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4923 msgid "&Statusbar messages"
4926 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
4927 msgid "&In[[buffer]]:"
4928 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4930 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
4931 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4932 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4934 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
4938 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
4939 msgid "Sorting of the list of available labels"
4940 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4942 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
4943 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4944 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4946 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
4950 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
4951 msgid "Available &Labels:"
4954 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
4955 msgid "Sele&cted Label:"
4958 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
4959 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4960 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4962 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
4963 msgid "Jump to the selected label"
4966 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
4967 msgid "&Go to Label"
4970 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
4971 msgid "Reference For&mat:"
4974 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
4975 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4978 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
4982 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
4983 msgid "(<reference>)"
4986 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
4990 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
4991 msgid "on page <page>"
4994 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
4995 msgid "<reference> on page <page>"
4998 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4999 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5000 msgid "Formatted reference"
5003 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5004 msgid "Textual reference"
5007 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5011 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5013 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5014 "references, and only if you are using refstyle.)"
5015 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5017 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5021 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5023 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5024 "references, and only if you are using refstyle.)"
5025 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5027 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5031 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5032 msgid "Do not output part of label before \":\""
5033 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
5035 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5039 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5041 msgid "Repla&ce with:"
5044 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5045 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5048 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5049 msgid "Match w&hole words only"
5052 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5053 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5054 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
5056 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5058 msgid "Export for&mats:"
5061 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5063 msgid "Send exported file to &command:"
5064 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
5066 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5067 msgid "Edit shortcut"
5070 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5075 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5076 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5077 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
5079 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5084 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5086 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5087 "the 'Clear' button"
5088 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
5090 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5091 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5094 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5098 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5099 msgid "Clear current shortcut"
5102 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5106 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5107 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5108 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5109 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
5110 msgid "Spell Checker"
5113 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5114 msgid "Replace with selected word"
5117 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5118 msgid "Replace word with current choice"
5121 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5122 msgid "Ignore this word"
5125 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5126 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5130 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5132 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5133 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
5135 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5139 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5140 msgid "Unknown word:"
5143 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5144 msgid "Current word"
5147 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5148 msgid "Re&placement:"
5151 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5152 msgid "S&uggestions:"
5155 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5156 msgid "Ignore this word throughout this session"
5159 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5163 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5164 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5167 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5169 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5171 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
5173 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5177 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5178 msgid "Select this to display all available characters at once"
5181 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5182 msgid "&Display all"
5185 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5190 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5191 msgid "&Table Settings"
5194 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5198 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5199 msgid "Merge cells of different rows"
5202 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5206 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5207 msgid "&Vertical Offset:"
5210 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5211 msgid "Optional vertical offset"
5214 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5215 msgid "Cell setting"
5218 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5219 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5222 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5223 msgid "rotation angle"
5226 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5231 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5232 msgid "Table-wide settings"
5235 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5239 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5240 msgid "Verti&cal alignment:"
5243 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5244 msgid "Vertical alignment of the table"
5247 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5248 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5251 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5255 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5259 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5260 msgid "Column settings"
5263 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5265 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5266 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5267 "Fixed custom width</p></body></html>"
5270 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5275 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5277 msgid "Variable[[Width]]"
5280 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5282 msgid "Custom[[Width]]"
5285 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5286 msgid "Horizontal alignment in column"
5289 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5290 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5294 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5295 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5296 msgid "At Decimal Separator"
5299 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5301 msgid "Hori&zontal alignment:"
5304 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5306 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5308 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
5310 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5311 msgid "&Vertical alignment in row:"
5312 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5314 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5316 msgid "Custom width of the column"
5319 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5320 msgid "&Decimal separator:"
5323 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5324 msgid "Merge cells of different columns"
5327 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5328 msgid "Mu<icolumn"
5331 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5332 msgid "LaTe&X argument:"
5333 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
5335 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5336 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5337 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5339 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5343 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5347 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5348 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5349 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5351 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5355 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5356 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5357 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5359 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5363 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5364 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5365 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5367 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5368 msgid "Use default (grid-like) border style"
5371 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5375 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5377 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5378 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5381 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5383 msgid "Use Default &Formal Style"
5386 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5387 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5388 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5390 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5394 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5395 msgid "Additional Space"
5398 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5399 msgid "T&op of row:"
5402 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5403 msgid "Botto&m of row:"
5406 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5407 msgid "Bet&ween rows:"
5410 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5412 msgid "&Multi-Page Table"
5415 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5416 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5417 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
5419 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5420 msgid "&Use multi-page table"
5423 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5424 msgid "Row settings"
5427 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5431 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5432 msgid "Border above"
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5436 msgid "Border below"
5439 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5443 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5447 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5448 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5449 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5451 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5452 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5453 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
5454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
5458 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5459 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5466 msgid "First header:"
5469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5470 msgid "This row is the header of the first page"
5473 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5474 msgid "Don't output the first header"
5477 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5481 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5485 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5486 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5489 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5490 msgid "Last footer:"
5493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5494 msgid "This row is the footer of the last page"
5497 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5498 msgid "Don't output the last footer"
5501 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
5505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5506 msgid "Set a page break on the current row"
5509 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5510 msgid "Page &break on current row"
5513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5514 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5515 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5517 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5518 msgid "Multi-page table alignment"
5521 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5522 msgid "Current cell:"
5525 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5526 msgid "Current row position"
5529 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5530 msgid "Current column position"
5533 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5534 msgid "Selected classes or styles"
5537 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5538 msgid "LaTeX classes"
5541 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5542 msgid "LaTeX styles"
5545 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5546 msgid "BibTeX styles"
5549 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5550 msgid "BibTeX databases"
5553 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5554 msgid "Biblatex bibliography styles"
5555 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5557 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5558 msgid "Biblatex citation styles"
5559 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5561 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5562 msgid "Toggles view of the file list"
5563 msgstr "Toggles view of the file list"
5565 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5569 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5570 msgid "Rebuild the file lists"
5573 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5575 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5576 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5578 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5582 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5586 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5587 msgid "&Line spacing:"
5590 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5591 msgid "Spacing type"
5594 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5595 msgid "Number of lines"
5598 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5603 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5605 msgid "Default St&yle:"
5606 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
5608 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5609 msgid "Paragraph Separation"
5612 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5613 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5616 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5617 msgid "&Indentation:"
5620 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5621 msgid "&Vertical space:"
5624 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5625 msgid "Size of the vertical space"
5628 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5630 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5631 "justified in the output)"
5632 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5634 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5635 msgid "Use &justification in LyX work area"
5636 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5638 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5639 msgid "Format text into two columns"
5642 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5643 msgid "Two-&column document"
5646 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5647 msgid "Language of the thesaurus"
5650 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5654 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5658 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5662 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5663 msgid "The selected entry"
5666 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5671 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5672 msgid "Replace the entry with the selection"
5675 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5676 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5677 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5679 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5680 msgid "Word to look up"
5683 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5687 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5688 msgid "Enter string to filter contents"
5691 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5692 msgid "Update navigation tree"
5695 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5696 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5697 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5701 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5702 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5705 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5706 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5709 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5710 msgid "Move selected item down by one"
5713 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5714 msgid "Move selected item up by one"
5717 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5721 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5722 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5723 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5725 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5729 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5731 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5732 "tables, and others)"
5733 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5735 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5736 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5739 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5743 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5745 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5746 "change tracking, etc.)"
5749 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5754 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5756 msgid "Only output items"
5759 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5760 msgid "Only non-output items"
5763 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5768 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5769 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5770 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5771 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5773 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5774 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5775 msgid "&Do not show this warning again!"
5778 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5779 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5780 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5782 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5784 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5786 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5788 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5790 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
5792 msgstr "MedSkip (中间距)"
5794 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
5796 msgstr "BigSkip (大间距)"
5798 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
5799 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5801 msgid "Half line height"
5804 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
5805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5810 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5812 msgstr "VFill (垂直填充)"
5814 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5818 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5819 msgid "Select the output format"
5822 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5823 msgid "Show the source as the master document gets it"
5824 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
5826 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5827 msgid "Master's perspective"
5830 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5831 msgid "Automatic update"
5834 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5835 msgid "Current Paragraph"
5838 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5839 msgid "Complete Source"
5842 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5843 msgid "Preamble Only"
5844 msgstr "仅导言 (preamble)"
5846 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5850 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510
5851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
5855 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
5857 msgid "Horizontal placement"
5860 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5861 msgid "Outer (default)"
5864 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5868 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5869 msgid "Check this to allow flexible placement"
5870 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5872 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5873 msgid "Allow &floating"
5876 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5880 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5881 msgid "Unit of width value"
5884 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5885 msgid "use overhang"
5888 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5892 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5893 msgid "Overhang value"
5896 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5897 msgid "Unit of overhang value"
5900 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5901 msgid "use number of lines"
5904 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5908 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5909 msgid "number of needed lines"
5912 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5913 msgid "Basic (BibTeX)"
5914 msgstr "基本 (BibTeX)"
5916 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5918 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5919 "styles primarily suitable for science and maths."
5920 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
5922 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5923 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5924 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5925 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5929 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5930 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5931 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5932 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5933 msgid "Add to bibliography only."
5936 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5937 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5938 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5939 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5943 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5944 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5945 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5946 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5950 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5951 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5952 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
5954 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5956 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5957 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5958 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5959 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5960 "Bibliography processor is advised."
5962 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
5963 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
5964 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
5967 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5968 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
5969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
5973 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5974 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5978 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5979 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5980 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5981 msgid "bibliography entry"
5984 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5985 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
5986 msgid "Full bibliography entry."
5989 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5990 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5994 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5995 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5999 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6000 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6001 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6002 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
6004 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6005 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6006 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6007 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
6009 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6010 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6014 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6015 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6016 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6020 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6024 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6026 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6027 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6028 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6029 "bibliography processor is advised."
6031 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
6032 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
6034 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6035 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6038 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6039 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6040 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
6042 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6043 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6044 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
6046 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6048 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6049 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6050 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6052 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
6053 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
6055 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6056 msgid "Bibliography entry."
6059 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6063 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6067 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6068 msgid "Natbib (BibTeX)"
6069 msgstr "Natbib (BibTeX)"
6071 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6073 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6074 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6075 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6076 "names, shortened and full author lists, and more."
6078 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
6079 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6083 msgid "American Economic Association (AEA)"
6084 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6087 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6088 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6089 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6091 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6092 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6093 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6094 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6095 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6096 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6097 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6098 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6099 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6101 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6104 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6105 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6106 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6108 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6109 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6111 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6112 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6113 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6114 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6115 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6116 #: lib/examples/Articles:0
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
6125 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6126 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6127 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6128 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6131 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6132 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6133 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6134 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6138 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6139 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6140 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6141 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6142 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6143 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6148 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6149 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6153 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6154 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6155 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6156 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6157 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6158 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6159 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6160 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6161 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6162 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6163 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6164 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6165 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6166 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6168 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6169 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6170 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6171 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6172 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6176 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6177 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6187 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6188 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6189 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6190 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
6191 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
6193 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6197 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6199 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6200 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6201 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6203 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6206 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6207 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6208 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6209 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6210 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6211 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6212 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6217 msgid "Publication Month"
6220 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6221 msgid "Publication Month:"
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6225 msgid "Publication Year"
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6229 msgid "Publication Year:"
6232 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6233 msgid "Publication Volume"
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6237 msgid "Publication Volume:"
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6241 msgid "Publication Issue"
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:100
6245 msgid "Publication Issue:"
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:107
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:110
6256 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6257 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6258 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
6259 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6260 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
6263 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
6265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
6266 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
6267 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
6268 #: lib/layouts/paper.layout:182 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6271 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6272 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6274 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6275 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
6280 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6282 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
6284 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
6285 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
6286 #: lib/layouts/paper.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6287 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6288 #: lib/layouts/spie.layout:49
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6293 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6294 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
6295 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
6301 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
6303 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6304 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6305 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6307 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6310 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
6311 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
6312 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
6313 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6315 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:138
6316 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6321 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6322 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6323 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6324 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6325 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6326 #: src/output_plaintext.cpp:145
6330 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
6331 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6333 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6334 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6350 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6351 msgid "Acknowledgement"
6354 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6358 msgid "Acknowledgement."
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6362 msgid "Figure Notes"
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6367 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6371 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6372 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
6376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6377 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6379 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
6380 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
6381 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6384 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6385 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6388 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:15
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6394 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6395 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6398 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6399 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6400 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6402 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6403 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:145
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
6412 msgid "Text of a note in a figure"
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:167
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:171
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6429 msgid "Text of a note in a table"
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6433 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
6435 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
6437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6439 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6446 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6448 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6449 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6450 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6451 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6453 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6456 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6461 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6466 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6468 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6485 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6505 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
6510 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6512 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6513 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6521 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6522 msgid "Case \\thecase."
6523 msgstr "项目\\thecase."
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
6526 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
6528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
6529 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6538 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6539 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6540 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6548 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:216
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6568 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:224
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6588 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
6594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6596 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6605 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6606 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6614 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
6620 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
6622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6633 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6634 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6642 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6646 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6662 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
6668 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6670 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6679 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6680 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6688 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
6694 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6695 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6704 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6705 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
6713 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1342
6718 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
6719 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6728 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
6729 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
6730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
6731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
6737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
6739 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6743 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
6745 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
6747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
6748 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
6756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
6757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
6758 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
6759 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
6760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
6761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
6767 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
6772 #: lib/layouts/agutex.layout:185
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6788 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
6792 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
6801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
6802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
6803 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
6804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
6805 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
6811 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6815 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
6817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
6818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
6819 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
6827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
6830 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
6831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
6832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
6837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
6838 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
6843 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
6844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
6852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
6853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
6854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
6855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
6856 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
6857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
6858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
6860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
6864 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
6868 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
6869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
6871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6873 msgid "Remark \\theremark."
6874 msgstr "注\\theremark."
6876 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
6885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
6886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6887 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
6888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
6895 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
6899 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
6901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
6902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6903 msgid "Solution \\thesolution."
6904 msgstr "解法 \\thesolution."
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
6907 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
6908 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
6909 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
6910 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
6928 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
6932 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
6933 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
6937 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
6939 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
6942 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
6943 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
6944 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6945 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6949 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6950 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6951 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6953 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6954 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6955 msgid "Standard in Title"
6958 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
6959 #: lib/layouts/iucr.layout:108
6960 msgid "Author Footnote"
6963 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6967 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
6968 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
6969 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6972 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
6973 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
6974 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6977 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6978 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6979 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6982 msgid "IEEE Transactions"
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6986 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
6987 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6989 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
6990 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
6991 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
6992 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
6993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
6994 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
6996 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
6997 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6998 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7000 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7001 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7003 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:14
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7010 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7012 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7013 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7018 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7019 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7020 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7025 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7026 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7027 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7029 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7030 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7032 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7033 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7034 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7035 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
7037 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
7038 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7041 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7042 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7043 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7044 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7049 msgid "IEEE membership"
7052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7061 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7062 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7063 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7066 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
7067 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7069 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7070 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7072 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7073 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7075 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7076 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7078 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7079 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:71
7080 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7081 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7082 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7083 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
7089 msgid "Short Author|S"
7092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7093 msgid "A short version of the author name"
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7105 msgid "Author Affiliation"
7108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7109 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7110 msgid "Author affiliation"
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7122 msgid "Special Paper Notice"
7125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7126 msgid "After Title Text"
7129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7130 msgid "Page headings"
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7138 msgid "Left side of the header line"
7141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7147 msgid "Publication ID"
7150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7155 msgid "Index Terms---"
7158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7159 msgid "Paragraph Start"
7162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7167 msgid "First character of first word"
7170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7176 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7177 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7178 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7180 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7181 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
7182 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
7183 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
7184 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7185 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
7186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
7187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
7188 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7190 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7191 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
7193 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7194 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
7196 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7198 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:64
7199 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7204 msgid "Peer Review Title"
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7208 msgid "PeerReviewTitle"
7211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7212 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7213 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7214 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7215 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
7216 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
7217 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
7218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
7220 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
7221 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7226 #: lib/layouts/jss.layout:123
7230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7231 msgid "Short title for the appendix"
7234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7235 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7237 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
7239 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
7241 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7242 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
7243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
7244 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7245 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
7247 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7248 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7249 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7250 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7251 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7252 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7253 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7255 #: lib/layouts/stdstruct.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:657
7256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7257 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7259 msgid "Bibliography"
7262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7263 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
7265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
7266 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
7268 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7269 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7270 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
7271 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
7272 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
7273 #: lib/layouts/stdstruct.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:673
7274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7280 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7282 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
7284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
7285 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
7287 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7288 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7289 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7291 msgid "Bib preamble"
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7295 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7297 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
7298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
7299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
7300 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
7302 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7303 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7304 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7306 msgid "Bibliography Preamble"
7309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7310 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7312 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
7315 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
7317 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7318 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:95
7319 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7320 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7332 msgid "Optional photo for biography"
7335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7336 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7337 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7338 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
7340 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7341 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7346 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7352 msgid "Name of the author"
7355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7356 msgid "Biography without photo"
7359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7360 msgid "BiographyNoPhoto"
7363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7366 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7369 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7371 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7372 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7373 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7379 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7380 msgid "Alternative Proof String"
7383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7384 msgid "An alternative proof string"
7387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
7388 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7390 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7391 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7395 #: lib/layouts/InStar.module:2
7396 msgid "Title and Preamble Hacks"
7399 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7400 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7401 msgid "Fixes & Hacks"
7404 #: lib/layouts/InStar.module:13
7406 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7407 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7408 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7409 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7410 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7411 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7412 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7414 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
7415 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
7416 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
7417 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
7420 #: lib/layouts/InStar.module:17
7424 #: lib/layouts/InStar.module:24
7428 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7432 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7433 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7434 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7435 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7436 #: lib/layouts/treport.layout:4
7440 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
7442 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7444 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7445 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7449 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7450 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7454 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7458 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7459 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7461 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7467 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7468 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
7469 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7471 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7475 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
7476 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7477 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7478 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7480 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7484 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7488 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7489 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7493 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7494 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7495 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7496 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7497 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7501 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7502 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7503 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7504 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7505 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7509 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7510 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7511 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7512 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7513 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7517 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7518 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7519 msgid "Giant Snippet"
7520 msgstr "大片段 (snippet)"
7522 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7523 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7524 msgid "More Giant Snippet"
7525 msgstr "更大片段 (snippet)"
7527 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7528 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7529 msgid "Most Giant Snippet"
7530 msgstr "最大片段 (snippet)"
7532 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7533 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7536 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7537 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7538 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
7539 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
7541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7542 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7547 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7548 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7552 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7553 msgid "Offprint Requests to:"
7556 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7557 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7561 #: lib/layouts/aa.layout:151
7562 msgid "Correspondence to:"
7565 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
7566 #: lib/layouts/egs.layout:602
7567 msgid "Acknowledgements."
7570 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7571 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7573 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7574 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7575 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
7577 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7578 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7580 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
7581 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
7583 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7584 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7586 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
7588 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7593 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7594 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7596 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7597 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7598 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7599 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7600 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7602 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
7603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
7604 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7605 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
7607 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7611 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7612 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7613 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7614 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7616 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7617 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
7620 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7621 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
7624 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7625 msgid "Subsubsection"
7628 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7629 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7630 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7633 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
7636 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7637 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
7638 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7639 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
7643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7647 #: lib/layouts/aa.layout:268
7648 msgid "institutemark"
7651 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
7652 msgid "Institute Mark"
7655 #: lib/layouts/aa.layout:291
7656 msgid "Abstract (unstructured)"
7659 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
7663 #: lib/layouts/aa.layout:330
7664 msgid "Abstract (structured)"
7667 #: lib/layouts/aa.layout:334
7671 #: lib/layouts/aa.layout:335
7672 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7673 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
7675 #: lib/layouts/aa.layout:339
7679 #: lib/layouts/aa.layout:340
7680 msgid "Aims of your work"
7683 #: lib/layouts/aa.layout:344
7687 #: lib/layouts/aa.layout:345
7688 msgid "Methods used in your work"
7691 #: lib/layouts/aa.layout:349
7695 #: lib/layouts/aa.layout:350
7696 msgid "Results of your work"
7699 #: lib/layouts/aa.layout:376
7703 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
7704 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
7706 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
7710 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
7711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7715 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7719 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
7720 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
7721 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
7723 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
7724 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
7725 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
7726 msgid "Acknowledgements"
7729 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
7730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7734 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7735 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7736 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7738 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7739 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7740 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7742 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7743 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7746 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7748 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7749 #: lib/examples/Articles:0
7753 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
7754 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
7755 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
7756 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
7760 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
7761 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
7762 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
7763 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7767 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
7768 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
7769 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:55
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
7771 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
7772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7776 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7777 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
7778 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
7779 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
7781 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
7782 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
7783 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
7784 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
7785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
7786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
7787 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
7789 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
7790 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7791 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7795 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7796 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7797 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7799 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
7802 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
7803 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
7804 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
7805 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
7806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
7810 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
7811 msgid "Altaffilation"
7814 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
7815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
7819 #: lib/layouts/aastex.layout:202
7820 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7821 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7823 #: lib/layouts/aastex.layout:207
7824 msgid "Alternative affiliation:"
7827 #: lib/layouts/aastex.layout:245
7831 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3084
7832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3222
7833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
7837 #: lib/layouts/aastex.layout:301
7838 msgid "altaffilmark"
7841 #: lib/layouts/aastex.layout:305
7842 msgid "altaffiliation mark"
7845 #: lib/layouts/aastex.layout:336
7847 msgid "Subject headings:"
7850 #: lib/layouts/aastex.layout:365
7851 msgid "[Acknowledgements]"
7854 #: lib/layouts/aastex.layout:377
7858 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7859 msgid "Place Figure here:"
7862 #: lib/layouts/aastex.layout:397
7866 #: lib/layouts/aastex.layout:408
7867 msgid "Place Table here:"
7870 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
7874 #: lib/layouts/aastex.layout:437
7878 #: lib/layouts/aastex.layout:492
7879 msgid "NoteToEditor"
7882 #: lib/layouts/aastex.layout:504
7883 msgid "Note to Editor:"
7886 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
7887 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
7891 #: lib/layouts/aastex.layout:528
7892 msgid "References. ---"
7895 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
7896 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
7897 msgid "TableComments"
7900 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7904 #: lib/layouts/aastex.layout:562
7908 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7912 #: lib/layouts/aastex.layout:580
7913 msgid "tablenotemark"
7916 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7917 msgid "tablenote mark"
7920 #: lib/layouts/aastex.layout:605
7924 #: lib/layouts/aastex.layout:606
7928 #: lib/layouts/aastex.layout:612
7929 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7932 #: lib/layouts/aastex.layout:627
7936 #: lib/layouts/aastex.layout:639
7940 #: lib/layouts/aastex.layout:653
7944 #: lib/layouts/aastex.layout:665
7948 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
7949 msgid "Recognized Name"
7952 #: lib/layouts/aastex.layout:668
7953 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7956 #: lib/layouts/aastex.layout:683
7960 #: lib/layouts/aastex.layout:695
7964 #: lib/layouts/aastex.layout:698
7965 msgid "Separate the dataset ID from text"
7966 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
7968 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7969 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7970 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7972 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7976 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7980 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7984 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
7988 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
7992 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7993 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7994 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
7996 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
7997 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
7998 msgid "Corresponding Author"
8001 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8003 msgid "Corresponding author:"
8006 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8007 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8011 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8012 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8016 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8017 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8020 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8021 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8022 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8023 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8024 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8025 msgid "Affiliation:"
8028 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8029 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8030 msgid "Collaboration"
8033 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8034 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8035 msgid "Collaboration:"
8038 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8040 msgid "Nocollaboration"
8043 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8045 msgid "No collaboration"
8048 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
8049 msgid "Section Appendix"
8052 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8053 msgid "\\Alph{appendix}."
8054 msgstr "\\Alph{appendix}."
8056 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
8061 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
8062 msgid "Subsection Appendix"
8065 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8066 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8067 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8069 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
8071 msgid "Subsubappendix"
8074 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
8075 msgid "Subsubsection Appendix"
8078 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8079 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8080 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8082 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8083 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8084 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
8086 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8087 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8092 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8095 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
8096 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8097 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
8098 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8099 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8100 msgid "Short Title|S"
8103 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8104 msgid "Short title which will appear in the running header"
8107 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8111 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8112 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8113 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
8115 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8116 msgid "Alt Affiliation"
8119 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8120 msgid "Also Affiliation"
8123 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8124 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
8125 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
8126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8130 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8131 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
8132 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8136 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
8141 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8146 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8147 msgid "Abbreviations"
8150 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8151 msgid "Abbreviations:"
8154 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8158 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8162 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8163 msgid "List of Schemes"
8166 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8170 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8174 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8175 msgid "List of Charts"
8178 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8179 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8182 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8183 msgid "Graph[[mathematical]]"
8186 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8187 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8190 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8191 msgid "SupplementalInfo"
8194 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8195 msgid "Supporting Information Available"
8198 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8202 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8203 msgid "Graphical TOC Entry"
8206 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8210 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8214 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8218 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8222 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8223 #: lib/languages:1043
8227 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8228 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8229 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
8231 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8236 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8237 msgid "General terms:"
8240 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8241 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8242 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8246 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8247 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8251 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8252 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8262 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8265 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8270 msgid "Journal's Short Name: "
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8274 msgid "ACM Conference"
8275 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8281 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8286 msgid "Conference Name: "
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8294 msgid "Email address: "
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8302 msgid "Affiliation: "
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8306 msgid "Additional Affiliation"
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8310 msgid "Additional Affiliation: "
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8318 #: lib/layouts/paper.layout:169
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8327 msgid "Street Address"
8330 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8331 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8336 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8341 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8345 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8349 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8353 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8354 msgid "Title Note: "
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8358 msgid "SubtitleNote"
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8362 msgid "Subtitle Note: "
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8369 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8377 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8381 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8385 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8389 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8394 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8399 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8403 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8407 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8411 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8415 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8416 msgid "ACM Art Seq Num"
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8420 msgid "Article Sequential Number: "
8423 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8424 msgid "ACM Submission ID"
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8428 msgid "Submission ID: "
8431 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8435 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8439 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8443 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8447 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8451 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8455 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8457 msgstr "ACM Badge R"
8459 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8460 msgid "ACM Badge R: "
8461 msgstr "ACM Badge R: "
8463 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8465 msgstr "ACM Badge L"
8467 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8468 msgid "ACM Badge L: "
8469 msgstr "ACM Badge L: "
8471 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8475 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8476 msgid "Start Page: "
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8483 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8487 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8491 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8492 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8495 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8496 msgid "CCS Description"
8499 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8500 msgid "Significance"
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8504 msgid "Computing Classification Scheme: "
8507 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8508 msgid "Set Copyright"
8511 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8512 msgid "Set Copyright: "
8515 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8516 msgid "Copyright Year"
8519 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8520 msgid "Copyright Year: "
8523 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8524 msgid "Teaser Figure"
8527 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8528 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8534 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8542 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8543 msgid "ShortAuthors"
8546 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8547 msgid "Short authors: "
8550 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8554 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8555 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8556 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
8558 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8559 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8560 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
8562 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8565 msgid "List of Figures"
8568 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8569 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8570 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
8572 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
8573 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8575 msgid "List of Tables"
8578 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8582 msgid "Definitions & Theorems"
8585 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8590 msgid "Additional Theorem Text"
8593 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8598 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8601 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
8602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8606 msgid "Theorem \\thetheorem."
8607 msgstr "定理\\thetheorem."
8609 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8610 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8611 msgid "Corollary \\thetheorem."
8612 msgstr "推论\\thetheorem."
8614 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8615 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8616 msgid "Lemma \\thetheorem."
8617 msgstr "引理 \\thetheorem."
8619 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8620 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8621 msgid "Proposition \\thetheorem."
8622 msgstr "命题\\thetheorem."
8624 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8625 #: lib/layouts/theorems.inc:141
8626 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8627 msgstr "猜想\\thetheorem."
8629 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
8630 #: lib/layouts/theorems.inc:181
8631 msgid "Definition \\thetheorem."
8632 msgstr "定义 \\thetheorem."
8634 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
8635 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8636 msgid "Example \\thetheorem."
8637 msgstr "例\\thetheorem."
8639 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8643 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8644 msgid "Print version only"
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8651 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8652 msgid "Screen version only"
8655 #: lib/layouts/acmart.layout:651
8656 msgid "Anonymous Suppression"
8659 #: lib/layouts/acmart.layout:654
8660 msgid "Non anonymous only"
8663 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
8664 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8665 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
8666 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
8667 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
8668 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
8669 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
8670 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
8671 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
8672 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
8673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
8674 #: lib/examples/Articles:0
8675 msgid "Acknowledgments"
8678 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
8679 msgid "Grant Sponsor"
8682 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
8686 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
8687 msgid "Grant Number"
8690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8691 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8692 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
8694 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8695 msgid "TOG online ID"
8698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8702 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8706 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8707 msgid "Volume number:"
8710 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8714 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8715 msgid "Article number:"
8718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8719 msgid "Set copyright"
8722 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8723 msgid "Copyright type:"
8726 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8727 msgid "Copyright year"
8730 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8731 msgid "Year of copyright:"
8734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8735 msgid "Conference info"
8738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8739 msgid "Conference info:"
8742 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8743 msgid "Conference name"
8746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8750 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8754 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8758 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8759 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8760 msgid "Article DOI:"
8763 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8764 msgid "TOG article DOI"
8767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8771 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
8775 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
8776 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
8777 msgid "Keyword list"
8780 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8781 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
8782 msgid "Concept list"
8785 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8786 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
8787 msgid "Print copyright"
8790 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
8794 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
8795 msgid "Teaser image:"
8798 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
8799 msgid "CR categories"
8802 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
8803 msgid "CR Categories:"
8806 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
8810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
8814 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
8818 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
8819 msgid "Number of the category"
8822 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
8823 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
8824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
8828 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
8832 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
8833 msgid "Third-level of the category"
8836 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
8840 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
8844 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
8845 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
8849 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8850 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8851 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8853 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8854 msgid "TOG project URL"
8857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8858 msgid "Project URL:"
8861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8862 msgid "TOG video URL"
8865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8869 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8870 msgid "TOG data URL"
8873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8877 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8878 msgid "TOG code URL"
8881 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8885 #: lib/layouts/agums.layout:3
8886 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8887 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
8890 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
8891 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
8892 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
8893 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
8898 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
8899 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
8900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
8905 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
8906 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
8907 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
8908 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
8909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
8910 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8911 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
8912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
8913 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
8918 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
8922 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
8923 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
8928 #: lib/layouts/foils.layout:219
8929 msgid "Left Header:"
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
8933 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
8934 msgid "Right Header"
8937 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
8938 #: lib/layouts/foils.layout:227
8939 msgid "Right Header:"
8942 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
8943 #: lib/layouts/egs.layout:497
8947 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
8948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
8949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
8953 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
8957 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
8958 #: lib/layouts/egs.layout:506
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
8963 #: lib/layouts/egs.layout:519
8967 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8971 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8975 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8979 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8987 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8988 msgid "Author Address:"
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8995 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8996 msgid "Slug Comment:"
8999 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9003 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9007 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9015 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
9016 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9017 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9031 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9032 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9033 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
9035 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9039 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9040 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9041 msgid "Affiliation Mark"
9044 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9045 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9048 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9049 msgid "Author affiliation:"
9052 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9053 msgid "Acknowledgments."
9056 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9058 msgid "Algorithm2e Float"
9059 msgstr "Algorithm2e"
9061 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9062 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9063 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9065 msgid "Floats & Captions"
9068 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9070 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9071 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9074 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
9077 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9078 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9079 msgid "List of Algorithms"
9082 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9083 #: lib/examples/Articles:0
9085 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9086 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
9088 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9089 msgid "SpecialSection"
9092 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9093 msgid "SpecialSection*"
9096 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9098 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
9099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9106 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9108 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9109 msgid "Subsubsection*"
9112 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9113 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9114 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9115 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9116 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9117 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9118 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9119 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9120 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9121 #: lib/examples/Articles:0
9125 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9126 msgid "Chapter Exercises"
9129 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9130 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9131 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9134 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9135 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9136 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
9137 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
9138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
9139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
9140 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9141 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9142 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9143 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9144 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9146 msgid "List preamble"
9149 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9150 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9151 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9154 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9155 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9156 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
9157 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
9158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
9159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
9160 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9161 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9162 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9163 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9164 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9166 msgid "List Preamble"
9169 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9170 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9171 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
9174 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9175 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9176 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
9177 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
9180 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9181 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9182 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9183 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9184 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9185 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9189 msgid "Short title which appears in the running headers"
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9193 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9194 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9195 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9197 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9202 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9203 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
9204 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9205 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9206 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9208 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9213 msgid "Current Address"
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9217 msgid "Current address:"
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9221 msgid "E-mail address:"
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
9225 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9230 msgid "Key words and phrases:"
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
9242 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
9255 msgid "Subjectclass"
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
9259 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9260 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
9262 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9263 msgid "American Psychological Association (APA)"
9264 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
9266 #: lib/layouts/apa.layout:58
9270 #: lib/layouts/apa.layout:67
9271 msgid "Right header:"
9274 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9275 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9279 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9280 msgid "Short title:"
9283 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9287 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9288 msgid "ThreeAuthors"
9291 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9295 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9296 msgid "TwoAffiliations"
9299 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9300 msgid "ThreeAffiliations"
9303 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9304 msgid "FourAffiliations"
9307 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9308 msgid "Acknowledgements:"
9311 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9315 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9319 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:431
9324 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9325 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9327 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9328 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9330 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9334 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9338 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9339 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9340 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9341 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:128
9342 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
9343 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9344 msgid "Subparagraph"
9347 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9348 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9350 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9351 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9353 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9354 msgid "Custom Item|s"
9357 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9358 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9360 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9361 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
9362 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9363 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9364 msgid "A customized item string"
9367 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9369 msgstr "行内列举 (seriate)"
9371 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9372 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9374 msgid "(\\alph{enumii})"
9375 msgstr "(\\alph{enumii})"
9377 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9378 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9379 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9381 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9383 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9384 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9386 #: lib/layouts/apax.inc:124
9390 #: lib/layouts/apax.inc:131
9394 #: lib/layouts/apax.inc:138
9398 #: lib/layouts/apax.inc:147
9399 msgid "Left header:"
9402 #: lib/layouts/apax.inc:212
9403 msgid "FiveAffiliations"
9406 #: lib/layouts/apax.inc:219
9407 msgid "SixAffiliations"
9410 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9412 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9413 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9430 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9438 #: lib/layouts/apax.inc:323
9439 msgid "Author Note:"
9442 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9446 #: lib/layouts/apax.inc:357
9450 #: lib/layouts/apax.inc:365
9454 #: lib/layouts/apax.inc:506
9458 #: lib/layouts/apax.inc:597
9463 #: lib/layouts/apax.inc:613
9468 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9469 msgid "addORCIDlink"
9472 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9474 msgid "ORCID-link: "
9477 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9482 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9483 msgid "Arabic Article"
9486 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9487 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9488 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9490 #: lib/layouts/article.layout:3
9491 msgid "Article (Standard Class)"
9494 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9496 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
9497 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9498 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9499 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9500 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9504 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9505 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9506 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9515 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9516 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9517 #: lib/examples/Articles:0
9518 msgid "Presentations"
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
9528 msgid "Overlay Specifications|v"
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9533 msgid "Overlay specifications for this list"
9534 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
9538 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9539 msgid "Item Overlay Specifications"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
9548 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
9554 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9555 msgid "Overlay specifications for this item"
9556 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9559 msgid "Mini Template"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:145
9563 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9564 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9567 msgid "Longest label|s"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:200
9571 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9572 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
9576 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
9577 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
9578 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
9580 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
9582 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
9583 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
9584 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
9585 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
9586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9587 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:465
9602 msgid "Mode Specification|S"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:466
9609 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9610 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
9614 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9615 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9616 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9619 msgid "Section \\arabic{section}"
9620 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
9623 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
9624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9625 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9626 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
9629 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
9630 msgid "\\Alph{section}"
9631 msgstr "\\Alph{section}"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:366
9634 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9635 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:378
9638 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9639 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:390
9642 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9643 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:428
9647 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9648 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:440
9652 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9653 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9656 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9657 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
9679 msgid "Overlay specifications for this frame"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
9683 msgid "Default Overlay Specifications"
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
9687 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9692 msgid "Frame Options"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
9697 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9698 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:522
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:523
9705 msgid "Enter the frame title here"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:542
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9713 msgid "Frame (plain)"
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:553
9717 msgid "FragileFrame"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9721 msgid "Frame (fragile)"
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:564
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
9729 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
9730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9735 msgid "Repeat frame with label"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:611
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
9752 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9753 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:636
9756 msgid "Short Frame Title|S"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:637
9760 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9761 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9764 msgid "FrameSubtitle"
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
9768 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
9774 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:685
9779 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9780 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
9783 msgid "Column Options"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9787 msgid "Column options (see beamer manual)"
9788 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:713
9791 msgid "Column Placement Options"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:714
9795 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9796 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:731
9799 msgid "ColumnsCenterAligned"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:734
9803 msgid "Columns (center aligned)"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:739
9807 msgid "ColumnsTopAligned"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9811 msgid "Columns (top aligned)"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
9825 msgid "Pause number"
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
9829 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
9833 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9834 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:787
9841 msgid "Overprint Area Width"
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
9845 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
9846 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:789
9851 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9852 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:846
9863 msgid "Overlay Area Width"
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:847
9867 msgid "The width of the overlay area"
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9871 msgid "Overlay Area Height"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
9875 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:853
9880 msgid "The height of the overlay area"
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9889 msgid "Uncovered on slides"
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9898 msgid "Only on slides"
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:922
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:931
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:942
9914 msgid "Action Specification|S"
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9922 msgid "Enter the block title here"
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:965
9926 msgid "ExampleBlock"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9930 msgid "Example Block:"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:974
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9938 msgid "Alert Block:"
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
9948 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9949 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9952 msgid "Title (Plain Frame)"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9956 msgid "Short Subtitle|S"
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
9960 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9961 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
9964 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9965 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
9968 msgid "Short Institute|S"
9969 msgstr "所属单位简称(S)|S"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
9972 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9973 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
9976 msgid "InstituteMark"
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
9980 msgid "Short Date|S"
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
9984 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9985 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9988 msgid "TitleGraphic"
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
9992 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9994 msgstr "引用 (Quotation)"
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
9997 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
9998 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10000 msgstr "引用 (Quote)"
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
10003 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
10008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
10018 msgid "Action Specifications|S"
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10023 msgid "Definition."
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
10027 msgid "Definitions"
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10031 msgid "Definitions."
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10056 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10063 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
10072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
10077 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
10082 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
10091 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
10108 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10109 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
10114 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
10123 msgid "Alternative"
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
10127 msgid "Default Text"
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
10131 msgid "Enter the default text here"
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
10135 msgid "Beamer Note"
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10139 msgid "Note Options"
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10143 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10144 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10147 msgid "ArticleMode"
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
10155 msgid "PresentationMode"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
10159 msgid "Presentation"
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
10163 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10168 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10169 msgid "Beamerposter"
10172 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10174 msgid "Bilingual Captions"
10177 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10180 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10181 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10183 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
10184 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
10186 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10187 msgid "Caption setup"
10190 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10192 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10193 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
10195 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10196 msgid "Caption setup:"
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10203 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10208 msgid "Main Language Short Title"
10211 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10212 msgid "Short title for the main(document) language"
10213 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
10215 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10216 msgid "Main Language Text"
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10220 msgid "Text in the main(document) language"
10221 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
10223 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10224 msgid "Second Language Short Title"
10227 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10228 msgid "Short title for the second language"
10231 #: lib/layouts/book.layout:3
10232 msgid "Book (Standard Class)"
10235 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10239 #: lib/layouts/braille.module:3
10240 msgid "Accessibility"
10243 #: lib/layouts/braille.module:7
10245 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10247 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
10249 #: lib/layouts/braille.module:23
10250 msgid "Braille (default)"
10253 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10257 #: lib/layouts/braille.module:48
10258 msgid "Braille (textsize)"
10261 #: lib/layouts/braille.module:73
10262 msgid "Braille (dots on)"
10265 #: lib/layouts/braille.module:88
10266 msgid "Braille_dots_on"
10269 #: lib/layouts/braille.module:99
10270 msgid "Braille (dots off)"
10273 #: lib/layouts/braille.module:114
10274 msgid "Braille_dots_off"
10277 #: lib/layouts/braille.module:125
10278 msgid "Braille (mirror on)"
10281 #: lib/layouts/braille.module:140
10282 msgid "Braille_mirror_on"
10285 #: lib/layouts/braille.module:151
10286 msgid "Braille (mirror off)"
10289 #: lib/layouts/braille.module:166
10290 msgid "Braille_mirror_off"
10293 #: lib/layouts/braille.module:176
10297 #: lib/layouts/braille.module:180
10298 msgid "Braille box"
10301 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10303 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
10305 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10306 #: lib/examples/Articles:0
10310 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10315 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10317 msgid "Scene Number"
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10333 msgid "ACT \\arabic{act}"
10334 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10341 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10342 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10357 msgid "Parenthetical"
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10373 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10374 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10375 msgid "Right Address"
10378 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10379 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10380 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
10382 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10383 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10384 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10386 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10387 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10388 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10390 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10391 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10392 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10394 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10398 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10402 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10406 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10407 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10411 #: lib/layouts/chess.layout:68
10415 #: lib/layouts/chess.layout:76
10416 msgid "SubVariation"
10419 #: lib/layouts/chess.layout:79
10420 msgid "Subvariation:"
10423 #: lib/layouts/chess.layout:87
10424 msgid "SubVariation2"
10427 #: lib/layouts/chess.layout:90
10428 msgid "Subvariation(2):"
10431 #: lib/layouts/chess.layout:98
10432 msgid "SubVariation3"
10435 #: lib/layouts/chess.layout:101
10436 msgid "Subvariation(3):"
10439 #: lib/layouts/chess.layout:109
10440 msgid "SubVariation4"
10443 #: lib/layouts/chess.layout:112
10444 msgid "Subvariation(4):"
10447 #: lib/layouts/chess.layout:120
10448 msgid "SubVariation5"
10451 #: lib/layouts/chess.layout:123
10452 msgid "Subvariation(5):"
10455 #: lib/layouts/chess.layout:132
10459 #: lib/layouts/chess.layout:137
10463 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10467 #: lib/layouts/chess.layout:148
10468 msgid "[chessboard]"
10471 #: lib/layouts/chess.layout:159
10472 msgid "BoardCentered"
10475 #: lib/layouts/chess.layout:164
10476 msgid "[centered board]"
10479 #: lib/layouts/chess.layout:176
10483 #: lib/layouts/chess.layout:181
10484 msgid "Highlights:"
10487 #: lib/layouts/chess.layout:198
10491 #: lib/layouts/chess.layout:203
10495 #: lib/layouts/chess.layout:211
10499 #: lib/layouts/chess.layout:216
10500 msgid "KnightMove:"
10503 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10505 msgid "Chess Board"
10508 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10509 msgid "Leisure, Sports & Music"
10512 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10514 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10515 "article.lyx example file."
10518 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10519 msgid "NewChessGame"
10522 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10523 msgid "[Start New Chess Game]"
10526 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10528 msgid "Chessgame Options"
10531 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10532 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10535 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10537 msgid "Mainline Options"
10540 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10542 msgid "See xskak manual for possible options"
10543 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
10545 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10546 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10551 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10553 msgid "SetChessBoard"
10556 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10558 msgid "Global Chessboard Settings"
10561 #: lib/layouts/chessboard.module:115
10562 msgid "SetBoardStoreStyle"
10565 #: lib/layouts/chessboard.module:117
10567 msgid "Set Chessboard Style"
10570 #: lib/layouts/chessboard.module:120
10575 #: lib/layouts/chessboard.module:121
10576 msgid "Chessboard Style Name"
10579 #: lib/layouts/chessboard.module:122
10581 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10582 "See chessboard manual for details."
10585 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
10590 #: lib/layouts/chessboard.module:140
10592 msgid "Chessboard Options"
10595 #: lib/layouts/chessboard.module:141
10596 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10600 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10601 msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, 已弃用)"
10603 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10604 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10607 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
10609 msgid "InFrontmatter"
10612 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10614 msgid "Insert the affiliation number"
10617 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
10622 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
10623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
10625 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
10626 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
10630 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
10634 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
10636 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10640 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
10641 msgid "Running Title"
10644 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
10645 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
10646 msgid "Running title:"
10649 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
10654 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
10659 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
10660 msgid "RunningAuthor"
10663 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
10664 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
10665 msgid "Running author:"
10668 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
10670 msgid "Publications"
10673 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
10675 msgid "Correspondence"
10678 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
10680 msgid "Correspondence:"
10683 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
10687 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
10688 msgid "Pubdiscuss:"
10691 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
10696 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
10701 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
10706 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
10708 msgid "Copyrightstatement"
10711 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
10715 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
10717 msgid "Introduction"
10718 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
10720 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
10722 msgid "\\thesection Introduction"
10723 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10725 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
10727 msgid "Conclusions"
10730 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
10732 msgid "\\thesection Conclusions"
10733 msgstr "\\thesection"
10735 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
10737 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10738 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
10740 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
10742 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
10743 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
10745 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
10747 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
10748 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
10750 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
10752 msgid "CodeAvailability"
10755 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
10757 msgid "Code availability."
10760 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
10761 msgid "DataAvailability"
10764 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
10765 msgid "Data availability."
10768 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
10770 msgid "CodeAndDataAvailability"
10773 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
10775 msgid "Code and data availability."
10778 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
10779 msgid "SampleAvailability"
10782 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
10783 msgid "Sample availability."
10786 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
10788 msgid "Statements2"
10791 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
10793 msgid "AuthorContribution"
10796 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
10798 msgid "Author contributions."
10801 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
10802 msgid "CompetingInterests"
10805 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
10806 msgid "Competing Interests."
10809 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
10814 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
10816 msgid "Disclaimer."
10819 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
10820 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10821 msgstr "中文文档 (CTeX)"
10823 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10824 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10825 msgstr "中文书 (CTeX)"
10827 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10828 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10829 msgstr "中文报告 (CTeX)"
10831 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10833 msgid "Custom Header/Footer Text"
10836 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
10839 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10840 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10841 "Layout to 'fancy'!"
10843 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
10846 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
10847 msgid "Header/Footer"
10850 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10851 msgid "Even Header"
10854 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
10855 msgid "Alternative text for the even header"
10858 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
10859 msgid "Center Header"
10862 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
10863 msgid "Center Header:"
10866 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10867 msgid "Left Footer"
10870 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
10871 msgid "Left Footer:"
10874 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
10875 msgid "Center Footer"
10878 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
10879 msgid "Center Footer:"
10882 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
10883 msgid "Right Footer"
10886 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
10887 msgid "Right Footer:"
10890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10915 msgid "GuiMenuItem"
10918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
10927 msgid "Authorgroup"
10930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10931 msgid "RevisionHistory"
10934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
10935 msgid "Revision History"
10938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
10942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
10943 msgid "RevisionRemark"
10946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10955 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10956 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10957 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10958 #: lib/examples/Articles:0
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
10967 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10968 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
10972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
10973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
10974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10984 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
10985 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
10986 msgid "Postal Data"
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
10990 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
10991 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
10992 msgid "Send To Address"
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
10996 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
10997 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11002 msgid "Sender Address:"
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11006 msgid "Return address"
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11011 msgid "Backaddress:"
11014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11015 msgid "Postal comment"
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11019 msgid "Postal Remark:"
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11032 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11039 msgstr "Your ref.:"
11041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11043 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11061 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11062 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11064 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11072 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11073 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11080 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11086 msgstr "Bottomtext"
11088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11089 msgid "Bottom text:"
11090 msgstr "Bottom text:"
11092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11101 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
11102 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11108 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11109 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11114 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11125 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11136 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11138 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
11139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11140 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11151 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11153 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
11154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11155 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11166 msgid "Signature|S"
11169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11170 msgid "Here you can insert a signature scan"
11173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11174 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11180 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11186 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11193 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11203 msgid "Post Scriptum:"
11206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11207 msgid "SenderAddress"
11210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11212 msgid "Backaddress"
11215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11216 msgid "RetourAdresse"
11217 msgstr "RetourAdresse"
11219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11224 msgid "Postvermerk"
11225 msgstr "Postvermerk"
11227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11233 msgstr "IhrZeichen"
11235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11241 msgid "IhrSchreiben"
11242 msgstr "IhrSchreiben"
11244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11245 msgid "MeinZeichen"
11246 msgstr "MeinZeichen"
11248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11249 msgid "Unterschrift"
11250 msgstr "Unterschrift"
11252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11257 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11280 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11322 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11324 msgid "DocBook Book (XML)"
11325 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
11327 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11328 msgid "Books (DocBook)"
11329 msgstr "书刊 (DocBook)"
11331 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11333 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11334 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
11336 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11338 msgid "DocBook Section (XML)"
11339 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
11341 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11343 msgid "DocBook Article (XML)"
11344 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
11346 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11347 msgid "Inderscience A4 Journals"
11348 msgstr "Inderscience A4 期刊"
11350 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11351 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11352 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11354 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11355 msgid "Econometrica"
11356 msgstr "Econometrica"
11358 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11362 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11363 msgid "Running Title:"
11366 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11370 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11371 msgid "Running Author:"
11374 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11375 msgid "Address Option"
11378 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11379 msgid "Optional argument for the address"
11382 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11383 msgid "E-Mail Option"
11386 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11387 msgid "Optional argument for the e-mail"
11388 msgstr "电子邮件的可选参数项"
11390 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11391 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
11395 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11396 msgid "Web Address"
11399 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11400 msgid "Web address:"
11403 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11404 msgid "Authors Block"
11407 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11408 msgid "Authors Block:"
11411 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11412 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11413 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11417 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11418 msgid "Thanks Text"
11421 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11422 msgid "Thanks \\theThanks:"
11423 msgstr "致谢 \\theThanks:"
11425 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11426 msgid "Thanks Reference"
11429 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11433 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11434 msgid "Internet Address Reference"
11437 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11438 msgid "Internet Addess Ref"
11441 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11442 msgid "Name (First Name)"
11445 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11449 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11450 msgid "Name (Surname)"
11453 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11454 msgid "By Same Author (bib)"
11455 msgstr "按相同作者 (bib)"
11457 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11461 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11463 msgid "Footnote (Title)"
11466 #: lib/layouts/egs.layout:3
11467 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11468 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
11470 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11472 msgstr "00.00.0000"
11474 #: lib/layouts/egs.layout:345
11475 msgid "LaTeX Title"
11478 #: lib/layouts/egs.layout:429
11482 #: lib/layouts/egs.layout:438
11486 #: lib/layouts/egs.layout:452
11488 msgstr "MS_number:"
11490 #: lib/layouts/egs.layout:462
11491 msgid "FirstAuthor"
11492 msgstr "FirstAuthor"
11494 #: lib/layouts/egs.layout:475
11495 msgid "1st_author_surname:"
11496 msgstr "1st_author_surname:"
11498 #: lib/layouts/egs.layout:528
11502 #: lib/layouts/egs.layout:541
11503 msgid "reprint_reqs_to:"
11504 msgstr "reprint_reqs_to:"
11506 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11507 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11508 msgstr "Elsevier (旧版)"
11510 #: lib/layouts/elsart.layout:139
11511 msgid "Author Option"
11514 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11515 msgid "Optional argument for the author"
11518 #: lib/layouts/elsart.layout:153
11519 msgid "Author Address"
11522 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
11523 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
11524 msgid "Author Email"
11527 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
11528 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
11532 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
11533 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
11537 #: lib/layouts/elsart.layout:237
11538 msgid "Thanks Option"
11541 #: lib/layouts/elsart.layout:238
11542 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11545 #: lib/layouts/elsart.layout:327
11546 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11547 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
11549 #: lib/layouts/elsart.layout:359
11553 #: lib/layouts/elsart.layout:375
11554 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11555 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
11557 #: lib/layouts/elsart.layout:384
11558 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11559 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
11561 #: lib/layouts/elsart.layout:393
11562 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11563 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
11565 #: lib/layouts/elsart.layout:402
11566 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11567 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
11569 #: lib/layouts/elsart.layout:411
11570 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11571 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
11573 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11574 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11575 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
11577 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11578 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11579 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
11581 #: lib/layouts/elsart.layout:445
11582 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11583 msgstr "例\\arabic{theorem}"
11585 #: lib/layouts/elsart.layout:455
11586 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11587 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
11589 #: lib/layouts/elsart.layout:464
11590 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11591 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
11593 #: lib/layouts/elsart.layout:473
11594 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11595 msgstr "注\\arabic{theorem}"
11597 #: lib/layouts/elsart.layout:482
11598 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11599 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
11601 #: lib/layouts/elsart.layout:492
11602 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11603 msgstr "小结\\arabic{summ}"
11605 #: lib/layouts/elsart.layout:502
11606 msgid "Case \\arabic{case}"
11607 msgstr "情形\\arabic{case}"
11609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
11614 msgid "Titlenotemark"
11617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
11618 msgid "Titlenote mark"
11621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
11622 msgid "Title footnote"
11625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
11626 msgid "Footnote Label"
11629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
11630 msgid "Label you refer to in the title"
11633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
11634 msgid "Title footnote:"
11637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
11638 msgid "Author Label"
11641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
11642 msgid "Label you will reference in the address"
11645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
11649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11650 msgid "Author footnote"
11653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11654 msgid "Author footnote:"
11657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11658 msgid "Author Footnote Label"
11661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
11662 msgid "Label you refer to for an author"
11665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
11666 msgid "CorAuthormark"
11669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11670 msgid "CorAuthor mark"
11673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
11674 msgid "Corresponding author"
11677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
11678 msgid "Corresponding author text:"
11681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
11682 msgid "Address Label"
11685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11686 msgid "Label of the author you refer to"
11689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
11693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
11694 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11695 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
11697 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11699 msgid "Endnotes (Basic)"
11702 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
11703 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
11705 msgid "Foot- and Endnotes"
11708 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11711 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
11712 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
11713 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
11714 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
11716 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
11718 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
11719 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
11720 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
11721 #: lib/layouts/memoir.layout:300
11726 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
11727 #: lib/layouts/memoir.layout:301
11731 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
11732 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
11733 #: lib/layouts/memoir.layout:304
11737 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
11738 #: lib/layouts/memoir.layout:314
11742 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
11743 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
11744 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
11745 msgid "Notes[[Endnotes]]"
11748 #: lib/layouts/enotez.module:2
11750 msgid "Endnotes (Extended)"
11751 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
11753 #: lib/layouts/enotez.module:10
11755 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
11756 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
11757 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
11758 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
11759 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
11762 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11763 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11764 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11766 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
11770 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11771 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11772 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
11774 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
11776 msgid "List Enhancements"
11779 #: lib/layouts/enumitem.module:7
11781 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11782 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11784 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
11785 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
11787 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
11788 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
11789 msgid "Itemize Options"
11792 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
11793 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
11794 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
11795 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11796 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
11798 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
11799 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
11800 msgid "Enumerate Options"
11803 #: lib/layouts/enumitem.module:75
11804 msgid "Description Options"
11807 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
11808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
11809 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11813 #: lib/layouts/enumitem.module:109
11814 msgid "Enumerate-Resume"
11817 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11818 msgid "Number Equations by Section"
11821 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
11822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
11823 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
11824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
11825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
11826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
11827 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
11828 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
11829 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
11830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
11831 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
11835 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
11837 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11838 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11839 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
11841 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
11842 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:586
11843 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
11847 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
11848 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11849 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
11852 msgid "Europass CV (2013)"
11853 msgstr "Europass 简历 (2013)"
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11856 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11857 #: lib/examples/Articles:0
11858 msgid "Curricula Vitae"
11861 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
11862 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
11863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
11867 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
11871 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
11872 msgid "Name (footer):"
11875 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
11880 msgid "Mobile phone number"
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
11884 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
11888 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
11892 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
11893 msgid "InstantMessaging"
11896 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
11897 msgid "Instant Messaging:"
11900 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
11905 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11906 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
11908 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
11912 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
11913 msgid "Date of birth:"
11916 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
11917 msgid "Nationality"
11920 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
11921 msgid "Nationality:"
11924 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
11928 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
11932 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
11933 msgid "BeforePicture"
11936 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
11937 msgid "Space before picture:"
11940 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
11944 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
11948 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
11949 msgid "Resize photo to this width"
11952 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
11953 msgid "AfterPicture"
11956 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
11957 msgid "Space after picture:"
11960 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
11961 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
11962 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
11963 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
11964 msgid "Vertical Space"
11967 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
11968 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
11969 #: lib/layouts/europecv.layout:291
11970 msgid "Additional vertical space"
11973 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
11974 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
11978 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
11979 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11980 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
11982 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
11983 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
11987 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
11991 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
11995 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
11999 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12000 msgid "Title item:"
12003 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12007 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12008 msgid "Title level:"
12011 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
12012 msgid "Text (right side)"
12015 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
12019 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
12023 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12024 msgid "BlueItemInset"
12027 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
12028 msgid "Blue subitems"
12031 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
12035 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
12039 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12044 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
12045 msgid "MotherTongue"
12048 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
12049 msgid "Mother Tongue:"
12052 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
12056 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12057 msgid "Language Header:"
12060 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
12064 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
12065 msgid "Name of the language"
12068 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
12072 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
12073 msgid "Level how good you think you can listen"
12076 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
12080 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
12081 msgid "Level how good you think you can read"
12082 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
12084 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
12085 msgid "Interaction"
12088 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
12089 msgid "Level how good you think you can conversate"
12092 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
12096 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
12097 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12098 msgstr "您自认为的自由演说能力"
12100 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
12101 msgid "LastLanguage"
12104 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
12105 msgid "Last Language:"
12108 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
12112 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
12113 msgid "Language Footer:"
12116 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
12120 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
12124 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
12125 #: lib/layouts/soul.module:51
12129 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12133 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12134 msgid "Footer name:"
12137 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
12141 #: lib/layouts/europecv.layout:163
12145 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12146 msgid "Size the photo is resized to"
12149 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12153 #: lib/layouts/europecv.layout:198
12154 msgid "The title as it appears in the header"
12157 #: lib/layouts/europecv.layout:232
12158 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12159 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
12161 #: lib/layouts/europecv.layout:250
12162 msgid "BulletedItem"
12165 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12166 msgid "Bulleted Item:"
12169 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12173 #: lib/layouts/europecv.layout:269
12174 msgid "Begin of CV"
12177 #: lib/layouts/europecv.layout:276
12178 msgid "PersonalInfo"
12181 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12182 msgid "Personal Info"
12185 #: lib/layouts/europecv.layout:390
12186 msgid "VerticalSpace"
12189 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12190 msgid "Vertical space"
12193 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12194 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12195 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
12197 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12198 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12199 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
12201 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12202 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12203 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
12205 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12206 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12207 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
12209 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12210 msgid "Number Figures by Section"
12213 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12215 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12216 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12217 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
12219 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12221 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12222 msgstr "Computer Modern Sans"
12224 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12226 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12227 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12228 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12230 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
12233 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12235 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12236 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12238 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12240 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12241 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12242 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12243 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12244 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12245 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12246 "newer LaTeX distributions."
12248 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
12249 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
12250 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
12253 #: lib/layouts/fixme.module:2
12255 msgid "FiXme Notes"
12258 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12259 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12260 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12261 msgid "Annotation & Revision"
12264 #: lib/layouts/fixme.module:12
12266 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12267 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12268 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12269 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12270 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12271 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12272 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12273 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12275 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
12276 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
12277 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
12278 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
12279 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
12280 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
12282 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12286 #: lib/layouts/fixme.module:24
12287 msgid "List of FIXMEs"
12290 #: lib/layouts/fixme.module:38
12291 msgid "[List of FIXMEs]"
12292 msgstr "[FIXME 列表]"
12294 #: lib/layouts/fixme.module:54
12298 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12299 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12300 msgid "Fixme Note Options|s"
12301 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
12303 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12304 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12305 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12306 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
12308 #: lib/layouts/fixme.module:75
12309 msgid "Fixme Warning"
12312 #: lib/layouts/fixme.module:77
12316 #: lib/layouts/fixme.module:81
12317 msgid "Fixme Error"
12320 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868
12322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
12326 #: lib/layouts/fixme.module:87
12327 msgid "Fixme Fatal"
12328 msgstr "FIXME 严重错误"
12330 #: lib/layouts/fixme.module:89
12334 #: lib/layouts/fixme.module:98
12335 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12336 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
12338 #: lib/layouts/fixme.module:100
12339 msgid "Fixme (Targeted)"
12340 msgstr "Fixme (Targeted)"
12342 #: lib/layouts/fixme.module:110
12343 msgid "Fixme Note|x"
12344 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
12346 #: lib/layouts/fixme.module:112
12347 msgid "Insert the FIXME note here"
12348 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
12350 #: lib/layouts/fixme.module:117
12351 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12352 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
12354 #: lib/layouts/fixme.module:119
12355 msgid "Warning (Targeted)"
12356 msgstr "警告 (Targeted)"
12358 #: lib/layouts/fixme.module:123
12359 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12360 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
12362 #: lib/layouts/fixme.module:125
12363 msgid "Error (Targeted)"
12364 msgstr "错误 (Targeted)"
12366 #: lib/layouts/fixme.module:129
12367 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12368 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
12370 #: lib/layouts/fixme.module:131
12371 msgid "Fatal (Targeted)"
12372 msgstr "严重错误 (Targeted)"
12374 #: lib/layouts/fixme.module:140
12375 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12376 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
12378 #: lib/layouts/fixme.module:142
12379 msgid "Fixme (Multipar)"
12380 msgstr "Fixme (多段)"
12382 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12383 msgid "Fixme Summary"
12386 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12387 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12388 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
12390 #: lib/layouts/fixme.module:160
12391 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12392 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
12394 #: lib/layouts/fixme.module:162
12395 msgid "Warning (Multipar)"
12398 #: lib/layouts/fixme.module:166
12399 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12400 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
12402 #: lib/layouts/fixme.module:168
12403 msgid "Error (Multipar)"
12406 #: lib/layouts/fixme.module:172
12407 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12408 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
12410 #: lib/layouts/fixme.module:174
12411 msgid "Fatal (Multipar)"
12414 #: lib/layouts/fixme.module:183
12415 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12416 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
12418 #: lib/layouts/fixme.module:185
12419 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12420 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
12422 #: lib/layouts/fixme.module:201
12423 msgid "Annotated Text"
12426 #: lib/layouts/fixme.module:203
12427 msgid "Annotated Text|x"
12430 #: lib/layouts/fixme.module:204
12431 msgid "Insert the text to annotate here"
12434 #: lib/layouts/fixme.module:209
12435 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12436 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
12438 #: lib/layouts/fixme.module:211
12439 msgid "Warning (MP Targ.)"
12440 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
12442 #: lib/layouts/fixme.module:215
12443 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12444 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
12446 #: lib/layouts/fixme.module:217
12447 msgid "Error (MP Targ.)"
12448 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
12450 #: lib/layouts/fixme.module:221
12451 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12452 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
12454 #: lib/layouts/fixme.module:223
12455 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12456 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
12458 #: lib/layouts/fixme.module:233
12462 #: lib/layouts/fixme.module:237
12466 #: lib/layouts/fixme.module:241
12470 #: lib/layouts/fixme.module:245
12472 msgstr "FxWarning*"
12474 #: lib/layouts/fixme.module:249
12478 #: lib/layouts/fixme.module:253
12482 #: lib/layouts/fixme.module:257
12486 #: lib/layouts/fixme.module:261
12490 #: lib/layouts/foils.layout:3
12494 #: lib/layouts/foils.layout:45
12498 #: lib/layouts/foils.layout:65
12499 msgid "ShortFoilhead"
12500 msgstr "ShortFoilhead"
12502 #: lib/layouts/foils.layout:71
12503 msgid "Rotatefoilhead"
12504 msgstr "Rotatefoilhead"
12506 #: lib/layouts/foils.layout:77
12507 msgid "ShortRotatefoilhead"
12508 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12510 #: lib/layouts/foils.layout:86
12514 #: lib/layouts/foils.layout:102
12518 #: lib/layouts/foils.layout:116
12522 #: lib/layouts/foils.layout:132
12526 #: lib/layouts/foils.layout:189
12530 #: lib/layouts/foils.layout:198
12534 #: lib/layouts/foils.layout:207
12535 msgid "Restriction"
12538 #: lib/layouts/foils.layout:211
12539 msgid "Restriction:"
12542 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
12543 #: lib/layouts/llncs.layout:452
12547 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
12548 #: lib/layouts/llncs.layout:391
12552 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
12553 #: lib/layouts/llncs.layout:356
12554 msgid "Corollary #."
12557 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
12558 msgid "Proposition #."
12561 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
12562 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12563 msgid "Definition #."
12566 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
12567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12571 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
12572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
12576 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
12577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
12581 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
12582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
12583 msgid "Proposition*"
12586 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
12587 msgid "Proposition."
12590 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
12591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
12592 msgid "Definition*"
12595 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12596 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
12599 #: lib/layouts/foottoend.module:10
12601 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
12602 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
12603 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
12604 "where you want the endnotes to appear."
12607 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
12608 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
12611 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
12613 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
12614 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
12615 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
12616 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12617 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12620 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12621 msgid "French Letter (frletter)"
12622 msgstr "法语信件 (frletter)"
12624 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12625 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12626 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
12628 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12632 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
12636 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12640 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12645 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12650 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12654 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12658 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12659 msgid "ReturnAddress"
12662 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12663 msgid "ReturnAddress:"
12666 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12667 #: lib/layouts/lettre.layout:532
12671 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12672 #: lib/layouts/lettre.layout:512
12676 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12680 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12684 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12688 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12692 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12696 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12700 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12704 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12708 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12712 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
12716 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
12720 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12724 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12728 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12729 msgid "BankAccount"
12732 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12733 msgid "BankAccount:"
12736 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12738 msgid "PostalComment"
12741 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12742 msgid "PostalComment:"
12745 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12749 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
12754 msgid "G-Brief (V. 2)"
12755 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
12757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12814 msgid "AddressRowA"
12817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12818 msgid "AddressRowA:"
12821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12822 msgid "AddressRowB"
12825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12826 msgid "AddressRowB:"
12829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12830 msgid "AddressRowC"
12833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12834 msgid "AddressRowC:"
12837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12838 msgid "AddressRowD"
12841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12842 msgid "AddressRowD:"
12845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12846 msgid "AddressRowE"
12849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12850 msgid "AddressRowE:"
12853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12854 msgid "AddressRowF"
12857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12858 msgid "AddressRowF:"
12861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12862 msgid "TelephoneRowA"
12865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12866 msgid "TelephoneRowA:"
12869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12870 msgid "TelephoneRowB"
12873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12874 msgid "TelephoneRowB:"
12877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12878 msgid "TelephoneRowC"
12881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12882 msgid "TelephoneRowC:"
12885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12886 msgid "TelephoneRowD"
12889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12890 msgid "TelephoneRowD:"
12893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12894 msgid "TelephoneRowE"
12897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12898 msgid "TelephoneRowE:"
12901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12902 msgid "TelephoneRowF"
12905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12906 msgid "TelephoneRowF:"
12909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12910 msgid "InternetRowA"
12911 msgstr "Internet 行 A"
12913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12914 msgid "InternetRowA:"
12915 msgstr "Internet 行 A:"
12917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12918 msgid "InternetRowB"
12919 msgstr "Internet 行 B"
12921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12922 msgid "InternetRowB:"
12923 msgstr "Internet 行 B:"
12925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12926 msgid "InternetRowC"
12927 msgstr "Internet 行 C"
12929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12930 msgid "InternetRowC:"
12931 msgstr "Internet 行 C:"
12933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12934 msgid "InternetRowD"
12935 msgstr "Internet 行 D"
12937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12938 msgid "InternetRowD:"
12939 msgstr "Internet 行 D:"
12941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12942 msgid "InternetRowE"
12943 msgstr "Internet 行 E"
12945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12946 msgid "InternetRowE:"
12947 msgstr "Internet 行 E:"
12949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12950 msgid "InternetRowF"
12951 msgstr "Internet 行 F"
12953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12954 msgid "InternetRowF:"
12955 msgstr "Internet 行 F:"
12957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13005 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13006 msgid "GraphicBoxes"
13009 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13015 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13016 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13017 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
13019 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13023 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13027 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13031 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13032 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13033 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
13035 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13039 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13040 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13041 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
13043 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13047 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13048 msgid "Width of the box"
13051 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13052 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13053 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
13055 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13059 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13063 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13064 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13065 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
13067 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13071 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13072 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13073 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
13075 #: lib/layouts/hanging.module:2
13077 msgid "Hanging Paragraphs"
13080 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13081 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13083 msgid "Paragraph Styles"
13086 #: lib/layouts/hanging.module:7
13088 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13089 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13092 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
13095 #: lib/layouts/hanging.module:17
13099 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13100 msgid "Hebrew Article"
13103 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13107 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13111 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13115 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
13116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
13120 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13121 msgid "Hebrew Letter"
13124 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13128 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13132 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13136 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13140 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13144 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13148 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13152 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13153 msgid "(continuing)"
13156 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13160 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13161 msgid "TITLE OVER:"
13164 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13168 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13169 msgid "INTERCUT WITH:"
13172 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13176 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13177 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13181 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13185 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13187 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13190 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13191 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13192 msgid "Academic Field Specifics"
13195 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13197 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13198 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13199 "in LyX's examples folder."
13201 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
13202 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
13204 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13208 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13209 msgid "H-P statement"
13212 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13213 msgid "Statement Text"
13216 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13217 msgid "Text for statements that require some information"
13218 msgstr "需要更多信息的警示语"
13220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13221 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13222 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13225 msgid "Author Names"
13228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13229 msgid "Author names that will appear in the header line"
13230 msgstr "出现在标题的作者姓名"
13232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
13243 msgid "Classification Codes"
13246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
13247 msgid "TableCaption"
13250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
13251 msgid "Table caption"
13254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
13258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13259 msgid "Cite reference"
13262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
13266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
13270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
13271 msgid "Numbering Scheme"
13274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
13276 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13278 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
13280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13285 msgid "Corollary \\thecorollary."
13286 msgstr "推论\\thecorollary."
13288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
13289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13293 msgid "Lemma \\thelemma."
13294 msgstr "引理 \\thelemma."
13296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
13297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13301 msgid "Proposition \\theproposition."
13302 msgstr "命题 \\theproposition."
13304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
13306 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13322 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
13331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13334 msgid "Question \\thequestion."
13335 msgstr "问题 \\thequestion."
13337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
13338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13341 msgid "Claim \\theclaim."
13342 msgstr "声明 \\theclaim."
13344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
13345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13347 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13349 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13350 msgstr "猜想 \\theconjecture."
13352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
13357 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13358 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
13360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13361 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13362 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
13368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13370 msgid "Prop(osition)"
13373 #: lib/layouts/initials.module:2
13374 msgid "Initials (Drop Caps)"
13377 #: lib/layouts/initials.module:7
13380 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13381 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13383 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
13385 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13386 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13387 #: lib/layouts/initials.module:40
13391 #: lib/layouts/initials.module:36
13392 msgid "Option(s) for the initial"
13395 #: lib/layouts/initials.module:41
13396 msgid "Initial letter(s)"
13399 #: lib/layouts/initials.module:45
13401 msgid "Rest of Initial"
13404 #: lib/layouts/initials.module:46
13406 msgid "Rest of initial word or text"
13409 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13410 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13411 msgstr "物理学会 (IOP)"
13413 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13414 msgid "Short title that will appear in header line"
13417 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13421 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13425 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13429 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13433 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13437 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
13438 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
13439 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13443 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13444 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13445 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
13447 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13451 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13452 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13453 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
13455 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13459 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13460 msgid "submit to paper:"
13463 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13464 msgid "Bibliography (plain)"
13465 msgstr "参考文献 (纯文本)"
13467 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13468 msgid "Bibliography heading"
13471 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13472 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13473 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
13475 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13479 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13483 #: lib/layouts/isprs.layout:141
13488 #: lib/layouts/isprs.layout:232
13489 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13492 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13493 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13494 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
13496 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
13497 msgid "\\thesection."
13498 msgstr "\\thesection."
13500 #: lib/layouts/iucr.layout:49
13501 msgid "\\thesection"
13502 msgstr "\\thesection"
13504 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
13505 msgid "\\thesubsection."
13506 msgstr "\\thesubsection."
13508 #: lib/layouts/iucr.layout:62
13509 msgid "\\thesubsubsection."
13510 msgstr "\\thesubsubsection."
13512 #: lib/layouts/iucr.layout:111
13513 msgid "Main Author"
13516 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
13517 #: lib/layouts/iucr.layout:196
13519 msgid "Affiliation Key"
13522 #: lib/layouts/iucr.layout:120
13524 msgid "Affiliation key of the author"
13527 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
13528 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
13532 #: lib/layouts/iucr.layout:156
13536 #: lib/layouts/iucr.layout:159
13540 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13542 msgid "Affiliation key of the co-author"
13543 msgstr "共同作者的所属 Key"
13545 #: lib/layouts/iucr.layout:172
13546 msgid "Short Author"
13549 #: lib/layouts/iucr.layout:175
13550 msgid "Short author:"
13553 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13555 msgid "Affiliation key"
13558 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13562 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13566 #: lib/layouts/iucr.layout:222
13570 #: lib/layouts/iucr.layout:225
13571 msgid "PDB reference"
13574 #: lib/layouts/iucr.layout:228
13575 msgid "PDB reference:"
13578 #: lib/layouts/iucr.layout:231
13579 msgid "Optional name"
13582 #: lib/layouts/iucr.layout:235
13583 msgid "NDB reference"
13586 #: lib/layouts/iucr.layout:238
13587 msgid "NDB reference:"
13590 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
13594 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13595 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13596 msgstr "日文文章 (标准类)"
13598 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13599 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13600 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
13602 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
13603 msgid "Alternative Affiliation"
13606 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
13607 msgid "Affiliation Prefix"
13610 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
13611 msgid "A prefix like 'Also at '"
13614 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
13615 msgid "PACS numbers:"
13618 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
13619 msgid "Preprint number"
13622 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
13623 msgid "Preprint number:"
13626 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
13627 msgid "Online citation"
13630 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13631 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13632 msgstr "日文书刊 (标准类)"
13634 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13635 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13636 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
13638 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13639 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13640 msgstr "日文报告 (标准类)"
13642 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13643 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13644 msgstr "日文文章 (JS 类)"
13646 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13647 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13648 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
13650 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13651 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13652 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
13654 #: lib/layouts/jss.layout:111
13655 msgid "Plain Keywords"
13658 #: lib/layouts/jss.layout:114
13659 msgid "Plain Keywords:"
13662 #: lib/layouts/jss.layout:117
13663 msgid "Plain Title"
13666 #: lib/layouts/jss.layout:120
13667 msgid "Plain Title:"
13670 #: lib/layouts/jss.layout:126
13671 msgid "Short Title:"
13674 #: lib/layouts/jss.layout:129
13675 msgid "Plain Author"
13678 #: lib/layouts/jss.layout:132
13679 msgid "Plain Author:"
13682 #: lib/layouts/jss.layout:135
13686 #: lib/layouts/jss.layout:137
13690 #: lib/layouts/jss.layout:160
13694 #: lib/layouts/jss.layout:162
13698 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
13699 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
13703 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
13707 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
13711 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
13715 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
13716 msgid "Code Output"
13719 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
13723 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
13724 msgid "AddressForOffprints"
13727 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
13728 msgid "Address for Offprints:"
13731 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
13732 msgid "RunningTitle"
13735 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
13736 msgid "Rnw (knitr)"
13737 msgstr "Rnw (knitr)"
13739 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
13740 #: lib/layouts/sweave.module:3
13742 msgid "Literate Programming"
13745 #: lib/layouts/knitr.module:7
13747 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13748 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13749 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13751 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
13752 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
13755 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
13756 #: lib/layouts/sweave.module:14
13758 msgid "Knitr Chunk"
13761 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13762 msgid "Sweave Options"
13765 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
13766 msgid "Sweave opts"
13769 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13770 msgid "S/R expression"
13773 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
13777 #: lib/layouts/landscape.module:2
13779 msgid "Landscape Document Parts"
13782 #: lib/layouts/landscape.module:6
13784 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
13787 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
13792 #: lib/layouts/landscape.module:26
13794 msgid "Landscape (Floating)"
13797 #: lib/layouts/landscape.module:29
13799 msgid "Landscape (floating)"
13802 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
13803 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13804 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
13806 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13807 msgid "Letter (Standard Class)"
13810 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
13811 msgid "French Letter (lettre)"
13812 msgstr "法语信件 (lettre)"
13814 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
13815 msgid "NoTelephone"
13818 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
13819 #: lib/layouts/lettre.layout:423
13823 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
13824 #: lib/layouts/lettre.layout:212
13828 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
13829 #: lib/layouts/lettre.layout:270
13833 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
13834 msgid "Post Scriptum"
13837 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
13838 msgid "EndOfMessage"
13841 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
13845 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
13846 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
13847 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
13848 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
13849 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
13853 #: lib/layouts/lettre.layout:182
13857 #: lib/layouts/lettre.layout:290
13861 #: lib/layouts/lettre.layout:323
13865 #: lib/layouts/lettre.layout:358
13869 #: lib/layouts/lettre.layout:594
13870 msgid "EndOfMessage."
13873 #: lib/layouts/lettre.layout:607
13877 #: lib/layouts/lettre.layout:728
13881 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13883 msgid "LilyPond Music Notation"
13884 msgstr "LilyPond 音乐"
13886 #: lib/layouts/lilypond.module:7
13888 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13889 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13891 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
13894 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
13895 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13899 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13900 msgid "LilyPond Options"
13901 msgstr "LilyPond 选项"
13903 #: lib/layouts/lilypond.module:39
13905 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13907 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
13909 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
13910 #: lib/examples/Articles:0
13911 msgid "Linguistics"
13914 #: lib/layouts/linguistics.module:8
13916 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13917 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13920 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
13921 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
13923 #: lib/layouts/linguistics.module:20
13924 msgid "(\\arabic{example})"
13925 msgstr "(\\arabic{example})"
13927 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13929 msgid "Numbered Example (Multiline)"
13932 #: lib/layouts/linguistics.module:26
13933 msgid "(\\arabic{examplei})"
13934 msgstr "(\\arabic{examplei})"
13936 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
13937 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
13938 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
13942 #: lib/layouts/linguistics.module:32
13943 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13944 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13946 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13947 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13948 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13950 #: lib/layouts/linguistics.module:44
13952 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
13953 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13955 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13957 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
13958 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13960 #: lib/layouts/linguistics.module:56
13962 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
13963 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13965 #: lib/layouts/linguistics.module:64
13966 msgid "Numbered Example (multiline)"
13969 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13970 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13973 #: lib/layouts/linguistics.module:111
13974 msgid "Custom Numbering|s"
13975 msgstr "自定义编号(S)|S"
13977 #: lib/layouts/linguistics.module:112
13978 msgid "Customize the numeration"
13981 #: lib/layouts/linguistics.module:129
13983 msgid "Subexamples options"
13986 #: lib/layouts/linguistics.module:130
13988 msgid "Subexamples options|s"
13991 #: lib/layouts/linguistics.module:131
13993 msgid "Add subexamples options here"
13996 #: lib/layouts/linguistics.module:142
13997 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14000 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14005 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14007 msgid "Gloss options"
14010 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14012 msgid "Gloss Options|s"
14015 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14016 msgid "Add digloss options here"
14019 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14021 msgid "Interlinear Gloss"
14022 msgstr "国际语 (Interlingua)"
14024 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14025 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14028 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14029 msgid "Translation"
14032 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14034 msgid "Gloss Translation"
14035 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
14037 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14039 msgid "Add a free translation for the gloss"
14042 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14043 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14046 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14051 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14053 msgid "Add trigloss options here"
14056 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14057 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14060 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14061 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14064 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14065 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14068 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14069 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14072 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14073 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14076 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14077 msgid "Add a translation for the glosse"
14080 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14081 msgid "GroupGlossedWords"
14084 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14089 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14090 msgid "Structure Tree"
14093 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14097 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14101 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14102 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14105 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14110 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14112 msgid "DRS Referents"
14115 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14116 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14119 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14123 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14124 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14127 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14131 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14132 msgid "If-Then DRS"
14135 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14136 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14138 msgid "Then-Referents"
14141 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14142 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14143 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14144 msgid "DRS Then-Referents"
14147 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14148 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14149 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14152 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14153 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14155 msgid "Then-Conditions"
14158 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14159 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14160 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14163 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14167 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14171 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14173 msgid "Conditional DRS"
14176 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14181 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14183 msgid "DRS Condition"
14186 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14188 msgid "Add the DRS condition here"
14191 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14195 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14196 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14199 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14201 msgid "Duplex Condition DRS"
14204 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14208 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14209 msgid "DRS Quantifier"
14212 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14213 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14216 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14217 msgid "Quant. Var."
14220 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14221 msgid "DRS Quantifier Variable"
14224 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14225 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14228 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14232 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14236 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14237 msgid "Negated DRS"
14240 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14244 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14248 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14249 msgid "DRS with Sentence above"
14252 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14257 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14259 msgid "DRS Sentence"
14262 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14264 msgid "Add the sentence here"
14267 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14271 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14275 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14279 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14283 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14287 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14291 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14295 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14299 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14300 msgid "List of Tableaux"
14303 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14307 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14308 msgid "Literate programming"
14311 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14315 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14316 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14317 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14319 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
14320 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14321 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
14323 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14328 #: lib/layouts/llncs.layout:158
14329 msgid "Running LaTeX Title"
14332 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
14336 #: lib/layouts/llncs.layout:185
14340 #: lib/layouts/llncs.layout:215
14341 msgid "Author Running"
14344 #: lib/layouts/llncs.layout:219
14345 msgid "Author Running:"
14348 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
14352 #: lib/layouts/llncs.layout:227
14353 msgid "TOC Author:"
14356 #: lib/layouts/llncs.layout:332
14360 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
14361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
14365 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14366 msgid "Conjecture #."
14369 #: lib/layouts/llncs.layout:377
14373 #: lib/layouts/llncs.layout:384
14374 msgid "Exercise #."
14377 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14381 #: lib/layouts/llncs.layout:404
14385 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
14386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
14387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
14388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
14389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
14393 #: lib/layouts/llncs.layout:418
14394 msgid "Property #."
14397 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14398 msgid "Question #."
14401 #: lib/layouts/llncs.layout:438
14405 #: lib/layouts/llncs.layout:445
14406 msgid "Solution #."
14409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14410 msgid "Logical Markup"
14413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14415 msgid "Text Markup"
14418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14420 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14423 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
14426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
14442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
14446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
14450 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14454 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14456 msgid "Mathematical Monthly article"
14457 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
14459 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
14460 msgid "Abbreviated Title"
14463 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
14464 msgid "Biographies"
14467 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
14468 msgid "Author Biography"
14471 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
14473 msgid "Affiliation (include email):"
14476 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
14477 msgid "Title of acknowledgment"
14480 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
14485 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14489 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
14490 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
14491 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
14492 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
14493 #: lib/layouts/memoir.layout:251
14494 msgid "Short Title (TOC)|S"
14495 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
14497 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
14498 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14501 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
14502 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
14503 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
14504 #: lib/layouts/memoir.layout:235
14505 msgid "Short Title (Header)"
14508 #: lib/layouts/memoir.layout:83
14509 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14512 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
14513 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
14517 #: lib/layouts/memoir.layout:102
14518 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14521 #: lib/layouts/memoir.layout:107
14522 msgid "The section as it appears in the running headers"
14525 #: lib/layouts/memoir.layout:117
14526 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14527 msgstr "目录中出现之小节标题"
14529 #: lib/layouts/memoir.layout:122
14530 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14531 msgstr "眉题中出现之小节标题"
14533 #: lib/layouts/memoir.layout:132
14534 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14535 msgstr "目录中出现之子小节标题"
14537 #: lib/layouts/memoir.layout:137
14538 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14539 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
14541 #: lib/layouts/memoir.layout:147
14542 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14543 msgstr "目录中出现之段落标题"
14545 #: lib/layouts/memoir.layout:152
14546 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14547 msgstr "眉题中出现之段落标题"
14549 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14550 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14551 msgstr "目录中出现之子段落标题"
14553 #: lib/layouts/memoir.layout:167
14554 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14555 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
14557 #: lib/layouts/memoir.layout:174
14558 msgid "Chapterprecis"
14561 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14565 #: lib/layouts/memoir.layout:203
14566 msgid "Epigraph Source|S"
14569 #: lib/layouts/memoir.layout:204
14573 #: lib/layouts/memoir.layout:205
14574 msgid "The source/author of this epigraph"
14577 #: lib/layouts/memoir.layout:218
14581 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
14582 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14585 #: lib/layouts/memoir.layout:236
14586 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14589 #: lib/layouts/memoir.layout:246
14593 #: lib/layouts/memoir.layout:285
14597 #: lib/layouts/memoir.layout:329
14599 msgid "Endnotes (all)"
14602 #: lib/layouts/memoir.layout:337
14604 msgid "Endnotes (sectioned)"
14605 msgstr "Headnote (可选):"
14607 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14609 msgid "Minimalistic Insets"
14612 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14613 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14614 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
14616 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14620 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
14624 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
14628 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
14629 msgid "Style Options"
14632 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
14633 msgid "Options for the CV style"
14636 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
14640 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
14641 msgid "CV Color Scheme:"
14644 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
14648 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
14649 msgid "CV Icon Set:"
14652 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
14653 msgid "CVColumnWidth"
14656 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
14657 msgid "Column Width:"
14660 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
14661 msgid "PDF Page Mode"
14664 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
14665 msgid "PDF Page Mode:"
14668 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
14672 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
14676 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
14677 msgid "Family Name:"
14680 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
14684 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
14685 msgid "Optional address line"
14688 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
14692 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14696 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
14697 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14698 msgstr "固话、移动电话或传真"
14700 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
14704 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
14708 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
14709 msgid "Name of the social network"
14712 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
14716 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
14717 msgid "Extra Info:"
14720 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
14724 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
14725 msgid "Height the photo is resized to"
14728 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
14732 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
14733 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14736 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
14737 msgid "EmptySection"
14738 msgstr "EmptySection"
14740 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
14741 msgid "Empty Section"
14742 msgstr "Empty Section"
14744 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
14745 msgid "CloseSection"
14746 msgstr "CloseSection"
14748 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
14752 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
14753 msgid "Optional width"
14756 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
14760 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
14761 msgid "Header content"
14764 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
14768 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
14773 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14774 msgid "Degree or job title"
14777 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14779 msgid "Institution or employer"
14782 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14784 msgid "Localization"
14787 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
14789 msgid "City or country"
14792 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
14797 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14798 msgid "Grade or other info"
14801 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
14805 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
14806 msgid "ItemWithComment"
14809 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
14810 msgid "Item with Comment:"
14813 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
14817 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
14821 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
14825 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
14829 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
14830 msgid "Double Item:"
14833 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
14834 msgid "Left Summary"
14837 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
14838 msgid "Left summary"
14841 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
14845 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
14849 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
14850 msgid "Right Summary"
14853 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
14854 msgid "Right summary"
14857 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
14858 msgid "DoubleListItem"
14861 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
14862 msgid "Double List Item:"
14865 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
14869 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
14873 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14877 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14878 msgid "MakeCVtitle"
14881 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
14882 msgid "Make CV Title"
14885 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
14886 msgid "MakeLetterTitle"
14889 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
14890 msgid "Make Letter Title"
14893 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
14894 msgid "MakeLetterClosing"
14897 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
14898 msgid "Close Letter"
14901 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
14905 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
14906 msgid "Company Name"
14909 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
14910 msgid "Company name"
14913 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
14917 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
14918 msgid "Alternative Name"
14921 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
14922 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14925 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
14929 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
14930 msgid "Multiple Columns"
14933 #: lib/layouts/multicol.module:8
14935 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14936 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14937 "detailed description of multiple columns."
14939 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
14940 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
14942 #: lib/layouts/multicol.module:20
14943 msgid "Number of Columns"
14946 #: lib/layouts/multicol.module:21
14947 msgid "Insert the number of columns here"
14950 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
14951 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
14955 #: lib/layouts/multicol.module:29
14956 msgid "An optional preface"
14959 #: lib/layouts/multicol.module:35
14960 msgid "Space Before Page Break"
14963 #: lib/layouts/multicol.module:36
14965 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14967 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
14969 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14970 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14971 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
14973 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14974 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14975 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
14977 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14978 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14979 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
14981 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14982 msgid "APA Style with Natbib"
14985 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
14987 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14988 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14989 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14991 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
14992 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
14994 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
14998 #: lib/layouts/noweb.module:6
14999 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15000 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
15002 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15003 msgid "\\arabic{section}"
15004 msgstr "\\arabic{section}"
15006 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15007 msgid "\\arabic{chapter}"
15008 msgstr "\\arabic{chapter}"
15010 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15011 msgid "\\Alph{chapter}"
15012 msgstr "\\Alph{chapter}"
15014 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15015 msgid "\\arabic{footnote}"
15016 msgstr "\\arabic{footnote}"
15018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15019 msgid "\\Roman{section}."
15020 msgstr "\\Roman{section}."
15022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15023 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15024 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15027 msgid "\\Alph{subsection}."
15028 msgstr "\\Alph{subsection}."
15030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15031 msgid "\\arabic{subsection}."
15032 msgstr "\\arabic{subsection}."
15034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15035 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15036 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15039 msgid "\\alph{subsubsection}."
15040 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15043 msgid "\\alph{paragraph}."
15044 msgstr "\\alph{paragraph}."
15046 #: lib/layouts/paper.layout:3
15047 msgid "Paper (Standard Class)"
15050 #: lib/layouts/paper.layout:155
15054 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15055 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15056 msgstr "段落列表 (paralist)"
15058 #: lib/layouts/paralist.module:11
15061 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15062 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15063 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15064 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15065 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15066 "Specific Manuals."
15068 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
15069 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
15070 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
15072 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15073 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15074 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15075 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15076 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15077 #: lib/layouts/paralist.module:135
15078 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15079 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
15081 #: lib/layouts/paralist.module:49
15082 msgid "AsParagraphItem"
15085 #: lib/layouts/paralist.module:53
15086 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15089 #: lib/layouts/paralist.module:58
15090 msgid "InParagraphItem"
15093 #: lib/layouts/paralist.module:62
15094 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15097 #: lib/layouts/paralist.module:67
15098 msgid "CompactItem"
15101 #: lib/layouts/paralist.module:74
15102 msgid "Compact Itemize Options"
15105 #: lib/layouts/paralist.module:79
15106 msgid "AsParagraphEnum"
15109 #: lib/layouts/paralist.module:83
15110 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15113 #: lib/layouts/paralist.module:88
15114 msgid "InParagraphEnum"
15117 #: lib/layouts/paralist.module:92
15118 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15121 #: lib/layouts/paralist.module:97
15122 msgid "CompactEnum"
15125 #: lib/layouts/paralist.module:104
15126 msgid "Compact Enumerate Options"
15129 #: lib/layouts/paralist.module:109
15130 msgid "AsParagraphDescr"
15133 #: lib/layouts/paralist.module:113
15134 msgid "As Paragraph Description Options"
15137 #: lib/layouts/paralist.module:118
15138 msgid "InParagraphDescr"
15141 #: lib/layouts/paralist.module:122
15142 msgid "In Paragraph Description Options"
15145 #: lib/layouts/paralist.module:127
15146 msgid "CompactDescr"
15149 #: lib/layouts/paralist.module:134
15150 msgid "Compact Description Options"
15153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15154 msgid "PDF Comments"
15157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15159 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15160 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15161 "and the package documentation for details."
15163 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
15164 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
15166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15167 msgid "Define Avatar"
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15171 msgid "PDF-comment"
15174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15175 msgid "PDF-comment avatar:"
15178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15179 msgid "Name of the Avatar"
15182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15183 msgid "Define PDF-Comment Style"
15184 msgstr "定义 PDF 注释样式"
15186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15187 msgid "PDF-comment style:"
15190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15191 msgid "Name of the style"
15194 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15195 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15196 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
15198 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15199 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15200 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
15202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15203 msgid "Name of the list style"
15206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15207 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15208 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
15210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15211 msgid "PDF-comment list style:"
15212 msgstr "PDF 注释列表样式:"
15214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15215 msgid "PDF-Comment-Setup"
15218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15219 msgid "PDF (Setup)"
15220 msgstr "PDF (Setup)"
15222 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15223 msgid "PDF-Comment setup options"
15224 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
15226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15227 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15232 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15233 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
15235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15236 msgid "PDF-Annotation"
15239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
15243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15244 msgid "PDFComment Options"
15245 msgstr "PDFComment 选项"
15247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15248 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15249 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
15251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15256 msgid "PDF (Margin)"
15259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15261 msgstr "PDF-Markup"
15263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15264 msgid "PDF (Markup)"
15265 msgstr "PDF (Markup)"
15267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15268 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15269 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
15271 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15272 msgid "PDF-Freetext"
15275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15276 msgid "PDF (Freetext)"
15277 msgstr "PDF (自由文本)"
15279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15284 msgid "PDF (Square)"
15287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15292 msgid "PDF (Circle)"
15295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15304 msgid "PDF-Sideline"
15307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15308 msgid "PDF (Sideline)"
15311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15312 msgid "Insert the comment here"
15315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15320 msgid "PDF (Reply)"
15323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15324 msgid "PDF-Tooltip"
15327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15328 msgid "PDF (Tooltip)"
15329 msgstr "PDF (工具提示)"
15331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15332 msgid "Tooltip Text"
15335 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15340 msgid "Insert the tooltip text here"
15341 msgstr "在此插入工具提示文本"
15343 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15344 msgid "List of PDF Comments"
15347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15348 msgid "[List of PDF Comments]"
15349 msgstr "[PDF 注释列表]"
15351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15352 msgid "List Options|s"
15355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15356 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15357 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
15359 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15363 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15365 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15366 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15367 "documentation of hyperref for details."
15369 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
15370 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
15372 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15373 msgid "Begin PDF Form"
15376 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15380 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15381 msgid "PDF Form Parameters"
15384 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15388 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15389 msgid "Insert PDF form parameters here"
15390 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
15392 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15393 msgid "End PDF Form"
15396 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15397 msgid "PDF Link Setup"
15400 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15401 msgid "PDF link setup"
15404 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15408 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15412 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15416 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15420 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15421 msgid "Insert the label here"
15424 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15428 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15429 msgid "SubmitButton"
15432 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15433 msgid "ResetButton"
15436 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15440 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15441 msgid "The name of the PDF action"
15444 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15445 msgid "Text Field Style"
15448 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15449 msgid "Default text field style"
15452 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15453 msgid "Submit Button Style"
15456 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15457 msgid "Default submit button style"
15460 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15461 msgid "Push Button Style"
15464 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15465 msgid "Default push button style"
15468 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15469 msgid "Check Box Style"
15472 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15473 msgid "Default check box style"
15476 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15477 msgid "Reset Button Style"
15480 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15481 msgid "Default reset button style"
15484 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15485 msgid "List Box Style"
15488 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15489 msgid "Default list box style"
15492 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15493 msgid "Combo Box Style"
15496 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15497 msgid "Default combo box style"
15500 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15501 msgid "Popdown Box Style"
15504 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15505 msgid "Default popdown box style"
15508 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15509 msgid "Radio Box Style"
15512 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15513 msgid "Default radio box style"
15516 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15520 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
15521 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
15525 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
15526 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
15527 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15531 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
15532 msgid "Slide Option"
15535 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15536 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15537 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
15539 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
15543 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
15547 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
15551 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
15555 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
15556 msgid "Empty slide:"
15559 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
15560 msgid "Section Option"
15563 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
15564 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15565 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
15567 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
15568 msgid "Itemize Type"
15571 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
15572 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15573 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
15575 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
15576 msgid "ItemizeType1"
15579 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
15580 msgid "Enumerate Type"
15583 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
15584 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15585 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
15587 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
15588 msgid "EnumerateType1"
15591 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
15595 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
15596 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15597 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
15599 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
15600 msgid "Left Column"
15603 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
15604 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15605 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
15607 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
15609 msgid "Numbered List (Level 1)"
15612 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
15613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
15615 msgid "Numbered List (Level 2)"
15618 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
15620 msgid "Numbered List (Level 3)"
15623 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
15625 msgid "Numbered List (Level 4)"
15628 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
15630 msgid "Bibliography Item"
15633 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
15637 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
15641 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
15642 msgid "Overlay Specification|S"
15645 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
15646 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15649 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
15653 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
15657 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15658 msgid "Recipe Book"
15661 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
15662 msgid "\\thechapter"
15663 msgstr "\\thechapter"
15665 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
15669 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
15673 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15674 msgid "Ingredients"
15677 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
15678 msgid "Ingredients Header"
15681 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
15682 msgid "Specify an optional ingredients header"
15683 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
15685 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
15686 msgid "Ingredients:"
15689 #: lib/layouts/report.layout:3
15690 msgid "Report (Standard Class)"
15693 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15694 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15695 msgstr "REVTeX (旧版)"
15697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
15698 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15699 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
15701 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15702 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15703 msgstr "REVTeX (4.2 版)"
15705 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
15706 msgid "Affiliation (alternate)"
15709 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
15710 msgid "Affiliation (alternate):"
15713 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
15714 msgid "Alternate Affiliation Option"
15717 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
15718 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15719 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
15721 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
15722 msgid "Affiliation (none)"
15725 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
15726 msgid "No affiliation"
15729 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
15730 msgid "Electronic Address:"
15733 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
15734 msgid "Electronic Address Option|s"
15735 msgstr "电子地址选项(S)|S"
15737 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
15738 msgid "Optional argument to the email command"
15739 msgstr "email 命令的可选参数"
15741 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
15742 msgid "Author URL Option"
15745 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
15746 msgid "Optional argument to the homepage command"
15747 msgstr "homepage 命令的可选参数"
15749 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
15753 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
15754 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15757 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
15758 msgid "acknowledgments"
15761 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
15762 msgid "Ruled Table"
15765 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
15766 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
15770 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
15774 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
15778 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
15782 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
15783 msgid "List of Videos"
15786 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
15790 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
15794 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
15798 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
15799 msgid "lowercase text"
15802 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
15803 msgid "Online cite"
15806 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
15807 msgid "online cite"
15810 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
15811 msgid "Text behind"
15814 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
15815 msgid "text behind the cite"
15818 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
15819 msgid "REVTeX (V. 4)"
15820 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
15822 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
15823 msgid "AltAffiliation"
15826 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
15827 msgid "PACS number:"
15830 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15832 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
15835 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
15837 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15838 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15839 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15841 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
15842 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
15844 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
15848 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
15852 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
15853 msgid "Safety phrase"
15856 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15857 msgid "Phrase Text"
15860 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
15861 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15862 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
15864 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
15868 #: lib/layouts/ruby.module:2
15869 msgid "Ruby (Furigana)"
15872 #: lib/layouts/ruby.module:8
15874 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
15875 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
15876 "the TeX engine) or a fallback definition."
15879 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
15883 #: lib/layouts/ruby.module:49
15888 #: lib/layouts/ruby.module:50
15890 msgid "Ruby Text|R"
15893 #: lib/layouts/ruby.module:51
15894 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
15897 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15901 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
15905 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15909 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15913 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15917 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15918 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15919 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
15921 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15925 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15926 msgid "Right logo:"
15929 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15930 msgid "Caption Width"
15933 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15934 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15935 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
15937 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15938 msgid "KOMA-Script Article"
15939 msgstr "KOMA-Script 文档"
15941 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15942 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15943 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
15945 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15946 msgid "KOMA-Script Book"
15947 msgstr "KOMA-Script 书刊"
15949 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
15950 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15951 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15953 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
15954 msgid "\\alph{enumii})"
15955 msgstr "\\alph{enumii})"
15957 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
15960 msgstr "部 (addpart)"
15962 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
15967 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
15968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
15969 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15970 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
15972 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
15977 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
15982 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
15987 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
15992 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15996 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
15997 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
15998 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16002 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16006 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16007 msgid "Uppertitleback"
16010 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16011 msgid "Lowertitleback"
16014 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16018 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16022 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16026 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16030 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16034 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16038 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16039 msgid "Dictum Author"
16042 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16043 msgid "The author of this dictum"
16046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16047 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16048 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
16050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16067 msgid "Specialmail"
16070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16071 msgid "Specialmail:"
16074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16087 msgid "Your letter of:"
16088 msgstr "Your letter of:"
16090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16099 msgid "Customer no.:"
16102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16107 msgid "Invoice no.:"
16110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16111 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16112 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
16114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16115 msgid "NextAddress"
16118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16119 msgid "Next Address:"
16122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16123 msgid "Sender Name:"
16126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16127 msgid "Sender Phone:"
16130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16131 msgid "Sender Fax:"
16134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16135 msgid "Sender E-Mail:"
16138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16139 msgid "Sender URL:"
16142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
16154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
16155 msgid "End of letter"
16158 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16159 msgid "KOMA-Script Report"
16160 msgstr "KOMA-Script 报告"
16162 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16163 msgid "Section Boxes"
16166 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16168 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16169 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
16171 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16175 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16176 msgid "Section Box"
16179 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16180 msgid "Section Box Width|S"
16183 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16184 msgid "Width of the section Box"
16187 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
16191 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
16192 msgid "Section Box Heading"
16195 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
16196 msgid "Insert the section box header here"
16199 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16200 msgid "SubsectionBox"
16203 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16204 msgid "Subsection Box"
16207 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
16208 msgid "SubsubsectionBox"
16211 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
16212 msgid "Subsubsection Box"
16215 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16219 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16220 msgid "LandscapeSlide"
16223 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16224 msgid "Landscape Slide"
16227 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16228 msgid "PortraitSlide"
16231 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16232 msgid "Portrait Slide"
16235 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16236 msgid "SlideHeading"
16239 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16240 msgid "SlideSubHeading"
16243 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16244 msgid "ListOfSlides"
16247 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16248 msgid "List of Slides"
16251 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16252 msgid "SlideContents"
16255 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16256 msgid "Slide Contents"
16259 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16260 msgid "ProgressContents"
16263 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16264 msgid "Progress Contents"
16267 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16268 msgid "Landscape Slide:"
16271 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16272 msgid "Portrait Slide:"
16275 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16279 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16283 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16284 msgid "[List Of Slides]"
16287 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16288 msgid "[Slide Contents]"
16291 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16292 msgid "[Progress Contents]"
16295 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16296 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16299 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16301 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16302 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16303 "standard Paragraph Shapes'."
16305 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
16306 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
16308 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16312 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16313 msgid "ShapedParagraphs"
16316 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16320 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16324 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16328 #: lib/layouts/shapepar.module:61
16332 #: lib/layouts/shapepar.module:67
16336 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16340 #: lib/layouts/shapepar.module:79
16344 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16348 #: lib/layouts/shapepar.module:93
16352 #: lib/layouts/shapepar.module:99
16356 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
16360 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16361 msgid "Triangle up"
16364 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16365 msgid "Triangle down"
16368 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16369 msgid "Triangle left"
16372 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16373 msgid "Triangle right"
16376 #: lib/layouts/shapepar.module:136
16380 #: lib/layouts/shapepar.module:142
16381 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16382 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
16384 #: lib/layouts/shapepar.module:146
16385 msgid "Shape specification"
16388 #: lib/layouts/shapepar.module:147
16389 msgid "Specification of the shape"
16392 #: lib/layouts/shapepar.module:151
16396 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16397 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16398 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
16400 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
16402 msgid "Conjecture*"
16405 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
16412 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
16416 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
16417 msgid "The title as it appears in the running headers"
16420 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
16421 msgid "AMS subject classifications:"
16424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16425 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16426 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
16428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
16429 msgid "Name of the conference"
16432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
16433 msgid "Conference:"
16436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
16437 msgid "CopyrightYear"
16440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
16441 msgid "Copyright year:"
16444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
16445 msgid "Copyrightdata"
16448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
16449 msgid "Copyright data:"
16452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
16453 msgid "TitleBanner"
16456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
16457 msgid "Title banner:"
16460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
16461 msgid "PreprintFooter"
16464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
16465 msgid "Preprint footer:"
16468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
16469 msgid "Digital Object Identifier:"
16472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
16473 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16474 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
16476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
16480 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16484 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
16488 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16489 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16490 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
16492 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16493 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16494 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
16496 #: lib/layouts/slides.layout:108
16500 #: lib/layouts/slides.layout:130
16504 #: lib/layouts/slides.layout:145
16505 msgid "New Overlay:"
16508 #: lib/layouts/slides.layout:185
16512 #: lib/layouts/slides.layout:210
16513 msgid "InvisibleText"
16516 #: lib/layouts/slides.layout:217
16517 msgid "<Invisible Text Follows>"
16520 #: lib/layouts/slides.layout:234
16521 msgid "VisibleText"
16524 #: lib/layouts/slides.layout:241
16525 msgid "<Visible Text Follows>"
16528 #: lib/layouts/soul.module:2
16529 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
16532 #: lib/layouts/soul.module:9
16534 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
16535 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
16536 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
16540 #: lib/layouts/soul.module:17
16542 msgid "Spaceletters"
16545 #: lib/layouts/soul.module:19
16550 #: lib/layouts/soul.module:33
16552 msgid "Strikethrough"
16555 #: lib/layouts/soul.module:35
16559 #: lib/layouts/soul.module:42
16564 #: lib/layouts/soul.module:44
16568 #: lib/layouts/soul.module:53
16572 #: lib/layouts/soul.module:59
16577 #: lib/layouts/soul.module:61
16582 #: lib/layouts/soul.module:71
16584 msgid "spaceletters"
16587 #: lib/layouts/soul.module:75
16589 msgid "strikethrough"
16592 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
16596 #: lib/layouts/soul.module:83
16601 #: lib/layouts/soul.module:87
16606 #: lib/layouts/soul.module:91
16611 #: lib/layouts/spie.layout:3
16612 msgid "SPIE Proceedings"
16613 msgstr "SPIE Proceedings"
16615 #: lib/layouts/spie.layout:60
16619 #: lib/layouts/spie.layout:72
16620 msgid "Authorinfo:"
16623 #: lib/layouts/spie.layout:105
16624 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16627 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16632 msgid "\\Roman{part}"
16633 msgstr "\\Roman{part}"
16635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
16640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
16644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
16645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
16649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
16650 msgid "Paragraph ##"
16653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
16654 msgid "\\arabic{enumi}."
16655 msgstr "\\arabic{enumi}."
16657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
16658 msgid "\\roman{enumiii}."
16659 msgstr "\\roman{enumiii}."
16661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
16662 msgid "\\Alph{enumiv}."
16663 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
16666 msgid "Equation ##"
16669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
16670 msgid "Footnote ##"
16673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
16674 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16675 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
16677 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
16681 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
16685 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16689 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16690 msgid "Margin Figures"
16693 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16694 msgid "Margin Tables"
16697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16698 msgid "Marginal notes"
16701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
16713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16714 msgid "Index Entries"
16717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
16729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
16733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
16734 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
16738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
16739 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
16743 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16744 msgid "List of Listings"
16747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
16748 msgid "Listings[[inset]]"
16751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
16755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
16759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
16763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
16767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
16768 msgid "see equation[[nomencl]]"
16771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
16772 msgid "page[[nomencl]]"
16775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
16776 msgid "Nomenclature[[output]]"
16779 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:415
16783 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
16784 msgid "Part \\thepart"
16785 msgstr "第 \\thepart 部"
16787 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
16788 msgid "Chapter \\thechapter"
16789 msgstr "第 \\thechapter 章"
16791 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
16792 msgid "Appendix \\thechapter"
16793 msgstr "附录 \\thechapter"
16795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
16796 msgid "Subparagraph*"
16799 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
16800 #: lib/layouts/subequations.module:14
16801 msgid "Subequations"
16804 #: lib/layouts/subequations.module:6
16806 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16807 "subequations.lyx example file."
16809 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
16811 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
16812 msgid "Front Matter"
16815 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
16816 msgid "--- Front Matter ---"
16817 msgstr "--- 前页区 ---"
16819 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16820 msgid "Main Matter"
16823 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
16824 msgid "--- Main Matter ---"
16825 msgstr "--- 正文区 ---"
16827 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16828 msgid "Back Matter"
16831 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
16832 msgid "--- Back Matter ---"
16833 msgstr "--- 文末区 ---"
16835 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
16836 msgid "PartBacktext"
16839 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
16843 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
16844 msgid "Title of this part"
16847 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
16848 msgid "ChapSubtitle"
16851 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
16855 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
16859 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
16860 msgid "Run-in headings"
16863 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
16864 msgid "Sub-run-in headings"
16867 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
16871 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
16875 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
16876 msgid "Author data:"
16879 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16883 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
16884 msgid "TOC author:"
16887 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
16888 msgid "Running Author"
16891 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
16892 msgid "Running Chapter"
16895 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
16896 msgid "Running chapter:"
16899 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
16900 msgid "Running Section"
16903 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
16904 msgid "Running section:"
16907 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
16911 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
16912 msgid "Abstract* (not printed)"
16915 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
16916 #: lib/layouts/svmult.layout:149
16920 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
16921 msgid "Alternative name"
16924 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
16925 msgid "Longest Description Label"
16928 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
16929 msgid "Longest description label"
16932 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
16936 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
16940 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
16944 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
16945 msgid "Proof(smartQED)"
16946 msgstr "证明 (smartQED)"
16948 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16949 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16950 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (旧版)"
16952 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
16953 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16957 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
16958 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16959 msgid "Headnote (optional):"
16960 msgstr "Headnote (可选):"
16962 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
16963 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
16964 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16968 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
16969 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16973 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
16974 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16975 msgid "Institute #"
16978 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
16979 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16980 msgid "Corr Author:"
16983 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
16984 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16988 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
16989 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
16993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16994 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16995 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
16997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17001 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17002 msgid "Mathematics Subject Classification"
17003 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
17005 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17009 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17010 msgid "CR Subject Classification"
17013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17014 msgid "Solution \\thesolution"
17015 msgstr "解法 \\thesolution"
17017 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17018 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17019 msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
17021 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17022 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17023 msgstr "Springer Monographs (svmono)"
17025 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17026 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17027 msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
17029 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17033 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17037 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
17038 msgid "Contributors"
17041 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17042 msgid "List of Contributors"
17045 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17046 msgid "Contributor List"
17049 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17050 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
17051 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
17052 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
17053 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
17054 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
17055 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
17056 msgid "For editors"
17059 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17060 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17061 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17063 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17067 #: lib/layouts/sweave.module:7
17069 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17070 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17072 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
17075 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17076 msgid "Sweave Input File"
17077 msgstr "Sweave 输入文件"
17079 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17080 msgid "Number Tables by Section"
17083 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17085 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17086 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17087 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
17089 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17090 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17091 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
17093 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17094 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17095 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
17097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17098 msgid "Fancy Colored Boxes"
17101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17103 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17104 "the tcolorbox documentation for details."
17105 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
17107 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17111 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17112 msgid "Color Box Options"
17115 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17116 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17117 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
17119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17120 msgid "Dynamic Color Box"
17123 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
17124 msgid "Color Box (Dynamic)"
17125 msgstr "彩色文本框 (动态)"
17127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
17128 msgid "Fit Color Box"
17131 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
17132 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17133 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
17135 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
17136 msgid "Raster Color Box"
17139 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
17140 msgid "Subtitle Options"
17143 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
17144 msgid "Insert the options here"
17147 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
17148 msgid "Color Box Separator"
17151 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
17152 msgid "Color Boxes"
17155 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
17159 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
17160 msgid "Color Box Line"
17163 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
17164 msgid "Color Box Setup"
17167 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
17168 msgid "New Color Box Type"
17171 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
17172 msgid "New Box Options"
17175 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
17176 msgid "Options for the new box type (optional)"
17177 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
17179 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
17180 msgid "Name of the new box type"
17183 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
17187 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
17188 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17189 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
17191 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
17192 msgid "Default Value"
17195 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
17196 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17197 msgstr "参数默认值 (留空!)"
17199 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
17200 msgid "Custom Color Box 1"
17201 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
17203 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
17204 msgid "More Color Box Options"
17207 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
17208 msgid "Insert more color box options here"
17209 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
17211 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17212 msgid "Custom Color Box 2"
17213 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
17215 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
17216 msgid "Custom Color Box 3"
17217 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
17219 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
17220 msgid "Custom Color Box 4"
17221 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
17223 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
17224 msgid "Custom Color Box 5"
17225 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
17228 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
17229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
17230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
17231 msgid "Fact \\thefact."
17232 msgstr "事实\\thefact."
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
17236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
17237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17238 msgid "Definition \\thedefinition."
17239 msgstr "定义\\arabic{definition}."
17241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
17243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
17244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
17245 msgid "Example \\theexample."
17246 msgstr "例\\theexample."
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
17250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
17251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
17252 msgid "Problem \\theproblem."
17253 msgstr "问题\\theproblem."
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
17257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
17258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
17259 msgid "Exercise \\theexercise."
17260 msgstr "练习\\theexercise."
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17264 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17265 msgstr "定理 (按类型编号)"
17267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17269 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17270 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17271 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17272 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17273 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17274 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17275 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17276 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17278 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17279 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
17280 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
17281 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17285 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17286 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17292 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17293 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17294 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17295 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17296 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17298 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17299 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
17300 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
17303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17305 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17306 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17310 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17311 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17312 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17313 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17314 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17315 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17316 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17318 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17319 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17320 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
17321 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
17323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
17324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
17325 msgid "Criterion \\thecriterion."
17326 msgstr "准则\\thecriterion."
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
17329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
17330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
17335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
17336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
17342 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17343 msgstr "算法 \\thealgorithm."
17345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
17346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
17347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
17351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
17353 msgid "Axiom \\theaxiom."
17354 msgstr "公理\\theaxiom."
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
17357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
17358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
17362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
17363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
17364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
17368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
17369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
17370 msgid "Condition \\thecondition."
17371 msgstr "条件 \\thecondition."
17373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
17374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
17375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
17379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
17380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
17381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
17385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
17386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
17387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
17388 msgid "Note \\thenote."
17389 msgstr "注 \\thenote."
17391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
17393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
17397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
17398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
17399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
17403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
17404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
17405 msgid "Notation \\thenotation."
17406 msgstr "记号\\thenotation."
17408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
17409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
17414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
17415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
17416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
17421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
17422 msgid "Summary \\thesummary."
17423 msgstr "摘要 \\thesummary."
17425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
17426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
17427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
17431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
17432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
17433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
17437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
17438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
17439 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17440 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
17442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
17443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
17444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
17445 msgid "Acknowledgement*"
17448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
17449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17450 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17451 msgstr "结论\\theconclusion."
17453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
17454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
17455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
17456 msgid "Conclusion*"
17459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
17460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
17461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
17462 msgid "Conclusion."
17465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
17467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
17468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
17469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
17470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
17471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
17472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
17473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
17474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
17475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
17476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
17477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
17478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
17479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
17480 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
17484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
17485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
17486 msgid "Assumption \\theassumption."
17487 msgstr "假设\\theassumption."
17489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
17490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
17491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
17492 msgid "Assumption*"
17495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
17496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
17497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
17498 msgid "Assumption."
17501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
17502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
17503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
17507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
17508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
17509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
17513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17515 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17516 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
17518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
17520 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17521 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17522 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17523 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17524 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17525 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17526 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17527 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17529 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17530 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17531 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
17532 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
17535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17537 msgid "AMS Theorems (Extended)"
17538 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
17540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17542 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17543 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17544 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17545 "in both numbered and non-numbered forms."
17547 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17548 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
17550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17551 msgid "Criterion \\thetheorem."
17552 msgstr "准则\\thetheorem."
17554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
17555 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17556 msgstr "算法 \\thetheorem."
17558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
17559 msgid "Axiom \\thetheorem."
17560 msgstr "公理\\thetheorem."
17562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
17563 msgid "Condition \\thetheorem."
17564 msgstr "条件 \\thetheorem."
17566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
17567 msgid "Note \\thetheorem."
17568 msgstr "注 \\thetheorem."
17570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
17571 msgid "Notation \\thetheorem."
17572 msgstr "记号\\thetheorem."
17574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17575 msgid "Summary \\thetheorem."
17576 msgstr "小结 \\thetheorem."
17578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
17579 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17580 msgstr "致谢 \\thetheorem."
17582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
17583 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17584 msgstr "结论 \\thetheorem."
17586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
17587 msgid "Assumption \\thetheorem."
17588 msgstr "假设\\thetheorem."
17590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
17591 msgid "Question \\thetheorem."
17592 msgstr "问题 \\thetheorem."
17594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
17595 msgid "Fact \\thetheorem."
17596 msgstr "事实\\thetheorem."
17598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17599 msgid "Problem \\thetheorem."
17600 msgstr "问题 \\thetheorem."
17602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
17603 msgid "Exercise \\thetheorem."
17604 msgstr "练习 \\thetheorem."
17606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
17607 msgid "Solution \\thetheorem."
17608 msgstr "解\\thetheorem."
17610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
17611 msgid "Remark \\thetheorem."
17612 msgstr "注\\thetheorem."
17614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
17615 msgid "Claim \\thetheorem."
17616 msgstr "声明\\thetheorem."
17618 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17620 msgid "AMS Theorems"
17623 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
17625 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17626 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17627 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17628 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17630 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
17633 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17635 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
17636 msgstr "定理 (按类型编号)"
17638 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
17640 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17641 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17642 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17643 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17644 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17645 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17646 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17648 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17649 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
17650 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
17651 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17653 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17654 msgid "Case (Level 1)"
17657 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
17658 msgid "Case \\arabic{casei}."
17659 msgstr "情形\\arabic{casei}."
17661 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17662 msgid "Case (Level 2)"
17665 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
17666 msgid "Case \\roman{caseii}."
17667 msgstr "情形\\roman{caseii}."
17669 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
17670 msgid "Case (Level 3)"
17673 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
17674 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17675 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
17677 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
17678 msgid "Case (Level 4)"
17681 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
17682 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17683 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
17685 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17687 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17688 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
17692 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17693 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17694 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17695 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17696 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17698 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17699 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
17700 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
17702 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17704 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
17707 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
17709 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17710 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17711 "chapter environment."
17713 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
17714 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
17716 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17717 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
17720 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
17722 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17723 "'Additional Theorem Text' argument."
17724 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
17726 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
17727 msgid "Named Theorem"
17730 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
17731 msgid "Named Theorem."
17734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
17738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
17746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
17750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
17754 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17755 msgid "Alternative proof string"
17758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17760 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17761 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
17763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
17765 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17766 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17767 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17768 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17769 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17771 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17772 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
17773 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
17775 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17777 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
17780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
17782 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17785 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
17788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
17789 msgid "Conjecture."
17792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
17796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
17804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
17808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
17812 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17814 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
17817 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
17819 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17820 "using the extended AMS machinery."
17821 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
17823 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17825 msgid "Standard Theorems"
17828 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17831 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17832 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17834 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
17835 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
17841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
17842 msgid "Alternative optional name or title"
17845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
17846 msgid "Prop \\theprop."
17847 msgstr "命题\\theprop."
17849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
17854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
17858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
17860 msgstr "\\theprob."
17862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
17866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
17867 msgid "# [number of Prob]"
17870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
17871 msgid "Label of Problem"
17874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
17875 msgid "Label of the corresponding problem"
17878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
17879 msgid "Property \\theproperty."
17880 msgstr "属性\\theproperty."
17882 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17886 #: lib/layouts/todonotes.module:9
17888 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17889 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17890 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17891 "suppresses the output of TODO notes."
17893 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
17894 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
17897 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
17901 #: lib/layouts/todonotes.module:23
17902 msgid "List of TODOs"
17905 #: lib/layouts/todonotes.module:37
17906 msgid "[List of TODOs]"
17907 msgstr "[TODO 注释列表]"
17909 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17910 msgid "List of TODOs Heading|s"
17911 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
17913 #: lib/layouts/todonotes.module:49
17914 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17915 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
17917 #: lib/layouts/todonotes.module:59
17918 msgid "TODO Note (Margin)"
17919 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
17921 #: lib/layouts/todonotes.module:61
17922 msgid "TODO (Margin)"
17925 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
17926 msgid "TODO Note Options|s"
17927 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
17929 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
17930 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17931 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
17933 #: lib/layouts/todonotes.module:87
17934 msgid "TODO Note (inline)"
17935 msgstr "TODO 注释 (行内)"
17937 #: lib/layouts/todonotes.module:89
17938 msgid "TODO (Inline)"
17941 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
17942 msgid "Missing Figure"
17945 #: lib/layouts/todonotes.module:109
17946 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17947 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
17949 #: lib/layouts/todonotes.module:124
17950 msgid "Todo[Inline]"
17953 #: lib/layouts/todonotes.module:128
17954 msgid "Todo[margin]"
17957 #: lib/layouts/todonotes.module:132
17958 msgid "MissingFigure"
17961 #: lib/layouts/treport.layout:3
17962 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
17969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
17973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
17977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
17979 msgid "bibl. entry"
17982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
17986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17988 msgstr "marginnote"
17990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
17994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17995 msgid "new thought"
17996 msgstr "new thought"
17998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
18020 msgid "Margin Figure"
18023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
18025 msgid "Margin Table"
18028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
18029 msgid "MarginTable"
18032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
18033 msgid "MarginFigure"
18036 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18037 msgid "Tufte Handout"
18040 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18044 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18045 msgid "Variable-width Minipages"
18048 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18051 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18052 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18053 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18054 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18055 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18056 "side-by-side.lyx."
18058 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
18059 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
18060 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
18062 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18063 msgid "Minipage (Var. Width)"
18066 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18067 msgid "Minipage (var.)"
18070 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18071 msgid "Vert. Adjustment"
18074 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18075 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18076 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
18078 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18082 #: lib/layouts/varwidth.module:40
18083 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18084 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
18086 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18087 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18091 #: lib/languages:156
18095 #: lib/languages:168
18099 #: lib/languages:188
18100 msgid "English (USA)"
18103 #: lib/languages:202
18107 #: lib/languages:212
18108 msgid "Greek (ancient)"
18111 #: lib/languages:232
18112 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18113 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
18115 #: lib/languages:244
18116 msgid "Arabic (Arabi)"
18117 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
18119 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18123 #: lib/languages:287
18127 #: lib/languages:297
18128 msgid "English (Australia)"
18131 #: lib/languages:312
18132 msgid "German (Austria, old spelling)"
18133 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
18135 #: lib/languages:327
18136 msgid "German (Austria)"
18139 #: lib/languages:340
18140 msgid "Azerbaijani"
18143 #: lib/languages:356
18147 #: lib/languages:368
18151 #: lib/languages:378
18155 #: lib/languages:395
18159 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18163 #: lib/languages:418
18167 #: lib/languages:429
18168 msgid "Portuguese (Brazil)"
18171 #: lib/languages:443
18175 #: lib/languages:454
18176 msgid "English (UK)"
18179 #: lib/languages:467
18183 #: lib/languages:481
18184 msgid "English (Canada)"
18187 #: lib/languages:494
18188 msgid "French (Canada)"
18191 #: lib/languages:507
18195 #: lib/languages:521
18196 msgid "Chinese (simplified)"
18199 #: lib/languages:533
18200 msgid "Chinese (traditional)"
18203 #: lib/languages:545
18204 msgid "Church Slavonic"
18207 #: lib/languages:558
18211 #: lib/languages:565
18215 #: lib/languages:577
18219 #: lib/languages:591
18223 #: lib/languages:605
18224 msgid "Divehi (Maldivian)"
18225 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
18227 #: lib/languages:613
18231 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
18232 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
18236 #: lib/languages:643
18240 #: lib/languages:655
18244 #: lib/languages:672
18248 #: lib/languages:689
18252 #: lib/languages:702
18256 #: lib/languages:715
18260 #: lib/languages:727
18264 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18268 #: lib/languages:755
18269 msgid "German (old spelling)"
18272 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
18276 #: lib/languages:787
18277 msgid "German (Switzerland)"
18280 #: lib/languages:803
18281 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18282 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
18284 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18285 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18289 #: lib/languages:832
18290 msgid "Greek (polytonic)"
18291 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
18293 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18297 #: lib/languages:873
18301 #: lib/languages:894
18305 #: lib/languages:908
18306 msgid "Interlingua"
18307 msgstr "国际语 (Interlingua)"
18309 #: lib/languages:920
18313 #: lib/languages:931
18317 #: lib/languages:946
18321 #: lib/languages:960
18322 msgid "Japanese (CJK)"
18325 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18329 #: lib/languages:981
18333 #: lib/languages:990
18337 #: lib/languages:998
18341 #: lib/languages:1019
18343 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
18346 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18350 #: lib/languages:1057
18354 #: lib/languages:1071
18358 #: lib/languages:1103
18359 msgid "Lower Sorbian"
18362 #: lib/languages:1115
18366 #: lib/languages:1128
18370 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18374 #: lib/languages:1152
18378 #: lib/languages:1162
18382 #: lib/languages:1174
18383 msgid "English (New Zealand)"
18386 #: lib/languages:1187
18387 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18390 #: lib/languages:1216
18391 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18392 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
18394 #: lib/languages:1230
18398 #: lib/languages:1242
18399 msgid "Russian (Petrine orthography)"
18402 #: lib/languages:1252
18403 msgid "Piedmontese"
18406 #: lib/languages:1264
18410 #: lib/languages:1277
18414 #: lib/languages:1290
18418 #: lib/languages:1303
18422 #: lib/languages:1315
18426 #: lib/languages:1331
18430 #: lib/languages:1342
18434 #: lib/languages:1352
18438 #: lib/languages:1368
18440 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
18442 #: lib/languages:1385
18443 msgid "Serbian (Latin)"
18444 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
18446 #: lib/languages:1398
18450 #: lib/languages:1412
18454 #: lib/languages:1424
18458 #: lib/languages:1441
18459 msgid "Spanish (Mexico)"
18460 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
18462 #: lib/languages:1456
18466 #: lib/languages:1470
18470 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
18474 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
18478 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
18482 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
18486 #: lib/languages:1538
18490 #: lib/languages:1554
18494 #: lib/languages:1565
18498 #: lib/languages:1579
18499 msgid "Upper Sorbian"
18502 #: lib/languages:1592
18506 #: lib/languages:1601
18510 #: lib/languages:1613
18514 #: lib/latexfonts:94
18515 msgid "AE (Almost European)"
18516 msgstr "AE (Almost European)"
18518 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
18520 msgstr "Bera Serif"
18522 #: lib/latexfonts:116
18526 #: lib/latexfonts:122
18527 msgid "Concrete Roman"
18528 msgstr "Concrete Roman"
18530 #: lib/latexfonts:129
18531 msgid "Zapf Chancery"
18532 msgstr "Zapf Chancery"
18534 #: lib/latexfonts:135
18535 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18536 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18538 #: lib/latexfonts:141
18539 msgid "Crimson (Cochineal)"
18540 msgstr "Crimson (Cochineal)"
18542 #: lib/latexfonts:150
18546 #: lib/latexfonts:156
18547 msgid "Computer Modern Roman"
18548 msgstr "Computer Modern Roman"
18550 #: lib/latexfonts:164
18552 msgid "Crimson Pro"
18555 #: lib/latexfonts:175
18557 msgid "Crimson Pro (Medium)"
18558 msgstr "Crimson (New TX)"
18560 #: lib/latexfonts:186
18562 msgid "Crimson Pro (Light)"
18563 msgstr "Kurier (细)"
18565 #: lib/latexfonts:197
18566 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
18569 #: lib/latexfonts:208
18571 msgid "DejaVu Serif"
18572 msgstr "Bera Serif"
18574 #: lib/latexfonts:214
18576 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
18577 msgstr "Kurier (紧缩)"
18579 #: lib/latexfonts:225
18581 msgid "IBM Plex Serif"
18582 msgstr "Bera Serif"
18584 #: lib/latexfonts:232
18585 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
18588 #: lib/latexfonts:240
18589 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
18592 #: lib/latexfonts:248
18593 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
18596 #: lib/latexfonts:256
18597 msgid "Source Serif Pro"
18600 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
18601 msgid "URW Garamond"
18602 msgstr "URW Garamond"
18604 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
18605 #: lib/latexfonts:315
18609 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
18614 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
18615 msgid "Latin Modern Roman"
18616 msgstr "Latin Modern Roman"
18618 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
18619 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18620 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18622 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
18623 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18624 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18626 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
18627 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18628 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18630 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
18632 msgstr "Minion Pro"
18634 #: lib/latexfonts:436
18635 msgid "New Century Schoolbook"
18636 msgstr "New Century Schoolbook"
18638 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
18640 msgstr "Noto Serif"
18642 #: lib/latexfonts:459
18644 msgid "Noto Serif (Medium)"
18645 msgstr "Noto Serif"
18647 #: lib/latexfonts:469
18649 msgid "Noto Serif (Thin)"
18650 msgstr "Noto Serif"
18652 #: lib/latexfonts:479
18654 msgid "Noto Serif (Light)"
18655 msgstr "Noto Serif"
18657 #: lib/latexfonts:489
18659 msgid "Noto Serif (Extralight)"
18660 msgstr "Noto Serif"
18662 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
18663 #: lib/latexfonts:533
18667 #: lib/latexfonts:539
18670 msgstr "Bera Serif"
18672 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
18673 msgid "Times Roman"
18674 msgstr "Times Roman"
18676 #: lib/latexfonts:575
18677 msgid "TeX Gyre Bonum"
18678 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18680 #: lib/latexfonts:581
18681 msgid "TeX Gyre Chorus"
18682 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18684 #: lib/latexfonts:587
18685 msgid "TeX Gyre Pagella"
18686 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18688 #: lib/latexfonts:593
18689 msgid "TeX Gyre Schola"
18690 msgstr "TeX Gyre Schola"
18692 #: lib/latexfonts:599
18693 msgid "TeX Gyre Termes"
18694 msgstr "TeX Gyre Termes"
18696 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
18697 msgid "Utopia (Fourier)"
18698 msgstr "Utopia (Fourier)"
18700 #: lib/latexfonts:639
18702 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18703 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18705 #: lib/latexfonts:651
18706 msgid "Avant Garde"
18707 msgstr "Avant Garde"
18709 #: lib/latexfonts:657
18713 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
18717 #: lib/latexfonts:694
18721 #: lib/latexfonts:705
18722 msgid "Chivo (Thin)"
18725 #: lib/latexfonts:716
18727 msgid "Chivo (Light)"
18730 #: lib/latexfonts:727
18734 #: lib/latexfonts:737
18736 msgid "Chivo (Medium)"
18739 #: lib/latexfonts:748
18743 #: lib/latexfonts:755
18744 msgid "Computer Modern Sans"
18745 msgstr "Computer Modern Sans"
18747 #: lib/latexfonts:762
18749 msgid "DejaVu Sans"
18752 #: lib/latexfonts:769
18754 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
18755 msgstr "Iwona (紧缩)"
18757 #: lib/latexfonts:776
18762 #: lib/latexfonts:787
18763 msgid "Fira Sans (Book)"
18766 #: lib/latexfonts:799
18768 msgid "Fira Sans (Light)"
18769 msgstr "Kurier (细)"
18771 #: lib/latexfonts:811
18772 msgid "Fira Sans (Extralight)"
18775 #: lib/latexfonts:823
18776 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
18779 #: lib/latexfonts:835
18780 msgid "Fira Sans (Thin)"
18783 #: lib/latexfonts:847
18785 msgid "IBM Plex Sans"
18788 #: lib/latexfonts:855
18790 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
18791 msgstr "Iwona (紧缩)"
18793 #: lib/latexfonts:864
18794 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
18797 #: lib/latexfonts:873
18798 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
18801 #: lib/latexfonts:882
18802 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
18805 #: lib/latexfonts:891
18807 msgid "Source Sans Pro"
18808 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
18810 #: lib/latexfonts:900
18814 #: lib/latexfonts:908
18818 #: lib/latexfonts:915
18819 msgid "Iwona (Light)"
18822 #: lib/latexfonts:922
18823 msgid "Iwona (Condensed)"
18824 msgstr "Iwona (紧缩)"
18826 #: lib/latexfonts:929
18827 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18828 msgstr "Iwona (细紧缩)"
18830 #: lib/latexfonts:936
18834 #: lib/latexfonts:943
18835 msgid "Kurier (Light)"
18836 msgstr "Kurier (细)"
18838 #: lib/latexfonts:950
18839 msgid "Kurier (Condensed)"
18840 msgstr "Kurier (紧缩)"
18842 #: lib/latexfonts:957
18843 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18844 msgstr "Kurier (细紧缩)"
18846 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
18848 msgid "Libertinus Sans"
18849 msgstr "Libertine Mono"
18851 #: lib/latexfonts:982
18852 msgid "Latin Modern Sans"
18853 msgstr "Latin Modern Sans"
18855 #: lib/latexfonts:989
18859 #: lib/latexfonts:999
18861 msgid "Noto Sans (Medium)"
18864 #: lib/latexfonts:1010
18866 msgid "Noto Sans (Thin)"
18869 #: lib/latexfonts:1021
18871 msgid "Noto Sans (Light)"
18874 #: lib/latexfonts:1032
18875 msgid "Noto Sans (Extralight)"
18878 #: lib/latexfonts:1043
18883 #: lib/latexfonts:1051
18884 msgid "TeX Gyre Adventor"
18885 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18887 #: lib/latexfonts:1057
18888 msgid "TeX Gyre Heros"
18889 msgstr "TeX Gyre Heros"
18891 #: lib/latexfonts:1063
18892 msgid "URW Classico (Optima)"
18893 msgstr "URW Classico (Optima)"
18895 #: lib/latexfonts:1074
18899 #: lib/latexfonts:1082
18900 msgid "CM Typewriter Light"
18901 msgstr "CM Typewriter Light"
18903 #: lib/latexfonts:1089
18904 msgid "Computer Modern Typewriter"
18905 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18907 #: lib/latexfonts:1096
18911 #: lib/latexfonts:1103
18912 msgid "DejaVu Sans Mono"
18915 #: lib/latexfonts:1110
18920 #: lib/latexfonts:1121
18922 msgid "IBM Plex Mono"
18925 #: lib/latexfonts:1129
18926 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
18929 #: lib/latexfonts:1138
18930 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
18933 #: lib/latexfonts:1147
18935 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
18938 #: lib/latexfonts:1156
18939 msgid "Source Code Pro"
18942 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
18943 msgid "Libertine Mono"
18944 msgstr "Libertine Mono"
18946 #: lib/latexfonts:1180
18948 msgid "Libertinus Mono"
18949 msgstr "Libertine Mono"
18951 #: lib/latexfonts:1188
18952 msgid "Latin Modern Typewriter"
18953 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18955 #: lib/latexfonts:1195
18959 #: lib/latexfonts:1202
18963 #: lib/latexfonts:1211
18968 #: lib/latexfonts:1219
18969 msgid "TeX Gyre Cursor"
18970 msgstr "TeX Gyre Cursor"
18972 #: lib/latexfonts:1225
18973 msgid "TX Typewriter"
18974 msgstr "TX Typewriter"
18976 #: lib/latexfonts:1237
18977 msgid "Crimson (New TX)"
18978 msgstr "Crimson (New TX)"
18980 #: lib/latexfonts:1245
18984 #: lib/latexfonts:1251
18985 msgid "URW Garamond (New TX)"
18986 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18988 #: lib/latexfonts:1259
18989 msgid "Iwona (Math)"
18990 msgstr "Iwona (数学用)"
18992 #: lib/latexfonts:1272
18993 msgid "Kurier (Math)"
18994 msgstr "Kurier (数学用)"
18996 #: lib/latexfonts:1285
18997 msgid "Libertine (New TX)"
18998 msgstr "Libertine (New TX)"
19000 #: lib/latexfonts:1293
19002 msgid "Libertinus Math"
19003 msgstr "Libertine Mono"
19005 #: lib/latexfonts:1300
19006 msgid "Minion Pro (New TX)"
19007 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19009 #: lib/latexfonts:1309
19010 msgid "Times Roman (New TX)"
19011 msgstr "Times Roman (New TX)"
19013 #: lib/encodings:55
19014 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19017 #: lib/encodings:59
19018 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19019 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
19021 #: lib/encodings:62
19022 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19023 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
19025 #: lib/encodings:65
19026 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19027 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
19029 #: lib/encodings:68
19030 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19031 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
19033 #: lib/encodings:71
19034 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19035 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
19037 #: lib/encodings:75
19038 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19039 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
19041 #: lib/encodings:79
19042 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19043 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
19045 #: lib/encodings:83
19046 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19047 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
19049 #: lib/encodings:86
19050 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19051 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
19053 #: lib/encodings:89
19054 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19055 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
19057 #: lib/encodings:92
19058 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19059 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
19061 #: lib/encodings:95
19062 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19063 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
19065 #: lib/encodings:98
19066 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19067 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
19069 #: lib/encodings:101
19070 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19071 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
19073 #: lib/encodings:104
19074 msgid "DOS (CP 437)"
19075 msgstr "DOS (CP 437)"
19077 #: lib/encodings:108
19078 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19079 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19081 #: lib/encodings:111
19082 msgid "Western European (CP 850)"
19083 msgstr "西欧 (CP 850)"
19085 #: lib/encodings:114
19086 msgid "Central European (CP 852)"
19087 msgstr "中欧 (CP 852)"
19089 #: lib/encodings:118
19090 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19091 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
19093 #: lib/encodings:123
19094 msgid "Western European (CP 858)"
19095 msgstr "西欧 (CP 858)"
19097 #: lib/encodings:126
19098 msgid "Hebrew (CP 862)"
19099 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
19101 #: lib/encodings:129
19102 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19103 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
19105 #: lib/encodings:133
19106 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19107 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
19109 #: lib/encodings:136
19110 msgid "Central European (CP 1250)"
19111 msgstr "中欧 (CP 1250)"
19113 #: lib/encodings:140
19114 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19115 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
19117 #: lib/encodings:144
19118 msgid "Western European (CP 1252)"
19119 msgstr "西欧 (CP 1252)"
19121 #: lib/encodings:147
19122 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19123 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
19125 #: lib/encodings:151
19126 msgid "Arabic (CP 1256)"
19127 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
19129 #: lib/encodings:154
19130 msgid "Baltic (CP 1257)"
19131 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
19133 #: lib/encodings:158
19134 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19135 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
19137 #: lib/encodings:162
19138 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19139 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
19141 #: lib/encodings:166
19142 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19143 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
19145 #: lib/encodings:170
19146 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19147 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
19149 #: lib/encodings:182
19150 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19151 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
19153 #: lib/encodings:192
19154 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19155 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
19157 #: lib/encodings:199
19158 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19159 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
19161 #: lib/encodings:203
19162 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19163 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
19165 #: lib/encodings:207
19166 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19167 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
19169 #: lib/encodings:211
19170 msgid "Korean (EUC-KR)"
19171 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
19173 #: lib/encodings:215
19174 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19177 #: lib/encodings:219
19178 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19179 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
19181 #: lib/encodings:223
19182 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19183 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
19185 #: lib/encodings:230
19186 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19187 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
19189 #: lib/encodings:232
19190 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19191 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
19193 #: lib/encodings:234
19194 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19195 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
19197 #: lib/encodings:236
19199 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19200 msgstr "Sweave (日文)"
19202 #: lib/encodings:242
19207 #: lib/encodings:246
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
19212 msgid "Array Environment|y"
19213 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
19216 msgid "Cases Environment|C"
19217 msgstr "Cases 环境|C"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
19220 msgid "Aligned Environment|l"
19221 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
19224 msgid "AlignedAt Environment|v"
19225 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
19228 msgid "Gathered Environment|h"
19229 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
19232 msgid "Split Environment|S"
19233 msgstr "Split 环境|S"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
19236 msgid "Delimiters...|r"
19237 msgstr "可变分隔符(R)|R"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
19240 msgid "Matrix...|x"
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
19248 msgid "AMS align Environment|a"
19249 msgstr "AMS align 环境|A"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
19252 msgid "AMS alignat Environment|t"
19253 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
19256 msgid "AMS flalign Environment|f"
19257 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
19260 msgid "AMS gather Environment|g"
19261 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
19264 msgid "AMS multline Environment|m"
19265 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
19268 msgid "Inline Formula|I"
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19272 msgid "Displayed Formula|D"
19273 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
19276 msgid "Eqnarray Environment|E"
19277 msgstr "Eqnarray 环境|E"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19280 msgid "AMS Environment|A"
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19284 msgid "Number Whole Formula|N"
19285 msgstr "将公式编号(N)|N"
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19288 msgid "Number This Line|u"
19289 msgstr "为本行编号(U)|U"
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19292 msgid "Equation Label|L"
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19296 msgid "Copy as Reference|R"
19297 msgstr "复制为引用(R)...|R"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
19301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1553
19307 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:563
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
19313 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
19314 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
19319 msgid "Paste Recent|e"
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
19326 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
19327 msgid "Split Cell|C"
19328 msgstr "拆分单元格(C)|C"
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19332 msgid "Rows & Columns| "
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19336 msgid "Add Line Above|o"
19337 msgstr "添加上边线(O)|O"
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
19340 msgid "Add Line Below|B"
19341 msgstr "添加下边线(B)|B"
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
19344 msgid "Delete Line Above|v"
19345 msgstr "删除上边线(V)|V"
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
19348 msgid "Delete Line Below|w"
19349 msgstr "删除下边线(W)|W"
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
19352 msgid "Add Line to Left"
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
19356 msgid "Add Line to Right"
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
19360 msgid "Delete Line to Left"
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
19364 msgid "Delete Line to Right"
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
19368 msgid "Show Math Toolbar"
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19372 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
19376 msgid "Show Table Toolbar"
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
19380 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19381 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
19384 msgid "Next Cross-Reference|N"
19385 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19388 msgid "Go to Label|G"
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19392 msgid "<Reference>|R"
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19396 msgid "(<Reference>)|e"
19397 msgstr "(<引用>)(E)|E"
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
19404 msgid "On Page <Page>|O"
19405 msgstr "在页<页>(O)|O"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
19408 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19409 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
19412 msgid "Formatted Reference|t"
19413 msgstr "格式化的引用(T)|T"
19415 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
19416 msgid "Textual Reference|x"
19419 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
19420 msgid "Label Only|L"
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
19428 msgid "Capitalize|C"
19429 msgstr "首字母大写(C)|A"
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
19434 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
19439 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
19444 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
19445 msgid "Settings...|S"
19446 msgstr "首选项(S)...|S"
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
19453 msgid "Copy as Reference|C"
19454 msgstr "复制为引用(C)...|C"
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19458 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
19459 msgstr "Opened Caption Inset"
19461 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
19462 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19463 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
19466 msgid "Open Inset|O"
19467 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
19469 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
19470 msgid "Close Inset|C"
19471 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
19474 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
19475 msgid "Dissolve Inset|D"
19476 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
19479 msgid "Show Label|L"
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
19483 msgid "Frameless|l"
19486 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
19487 msgid "Simple Frame|F"
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
19491 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19492 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
19494 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
19495 msgid "Oval, Thin|a"
19498 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
19499 msgid "Oval, Thick|v"
19502 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
19503 msgid "Drop Shadow|w"
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
19507 msgid "Shaded Background|B"
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
19511 msgid "Double Frame|u"
19514 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
19516 msgstr "LyX 注释(N)|N"
19518 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
19522 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
19523 msgid "Greyed Out|G"
19526 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
19527 msgid "Open All Notes|A"
19528 msgstr "打开所有标注(A)|A"
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
19531 msgid "Close All Notes|l"
19532 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
19538 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
19539 msgid "Horizontal Phantom|H"
19542 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
19543 msgid "Vertical Phantom|V"
19546 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
19547 msgid "Interword Space|w"
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19551 msgid "Protected Space|o"
19552 msgstr "强制词间空格(O)|O"
19554 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19555 msgid "Visible Space|a"
19558 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
19559 msgid "Thin Space|T"
19562 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
19563 msgid "Medium Space|M"
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
19568 msgid "Thick Space|i"
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
19572 msgid "Negative Thin Space|N"
19575 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
19577 msgid "Negative Medium Space|v"
19578 msgstr "负中等间距(U)|U"
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
19582 msgid "Negative Thick Space|h"
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
19586 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19587 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19590 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19591 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
19593 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
19594 msgid "Quad Space|Q"
19595 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
19597 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
19598 msgid "Double Quad Space|u"
19599 msgstr "2 em 空格(U)|U"
19601 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19602 msgid "Horizontal Fill|F"
19605 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19607 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
19608 msgstr "强制水平填充(I)|I"
19610 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19611 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19612 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
19614 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
19615 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19616 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19619 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19620 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
19622 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19623 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19624 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
19627 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19628 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
19630 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19631 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19632 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
19634 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
19635 msgid "Custom Length|C"
19636 msgstr "自定义长度(C)|C"
19638 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
19643 msgid "SmallSkip|S"
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19650 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
19654 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
19656 msgid "Half line height|H"
19659 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
19661 msgid "Line height|L"
19664 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
19672 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
19673 msgid "Settings...|e"
19674 msgstr "设置(E)...|E"
19676 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
19680 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
19684 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
19686 msgstr "Verbatim|V"
19688 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
19689 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19690 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
19692 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
19696 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
19697 msgid "Edit Included File...|E"
19698 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
19700 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
19704 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
19705 msgid "Page Break|a"
19708 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
19710 msgid "No Page Break|g"
19713 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
19714 msgid "Clear Page|C"
19717 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
19718 msgid "Clear Double Page|D"
19721 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
19722 msgid "Ragged Line Break|R"
19723 msgstr "非对齐换行(R)|R"
19725 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
19726 msgid "Justified Line Break|J"
19727 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
19729 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
19730 msgid "Plain Separator|P"
19733 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
19734 msgid "Paragraph Break|B"
19737 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19739 msgid "Edit Externally..."
19740 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
19742 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19744 msgid "End Editing Externally..."
19745 msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E"
19747 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19749 msgid "Split Inset|t"
19750 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
19752 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19753 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19754 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
19756 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
19757 msgid "Forward Search|F"
19760 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
19761 msgid "Move Paragraph Up|o"
19764 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
19765 msgid "Move Paragraph Down|v"
19768 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19769 msgid "Promote Section|r"
19770 msgstr "提升章节等级(R)|R"
19772 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
19773 msgid "Demote Section|m"
19774 msgstr "降低章节等级(M)|M"
19776 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19777 msgid "Move Section Down|D"
19780 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
19781 msgid "Move Section Up|U"
19784 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19785 msgid "Insert Regular Expression"
19788 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
19789 msgid "Accept Change|c"
19792 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19793 msgid "Reject Change|j"
19796 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
19798 msgid "Text Properties|x"
19801 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
19803 msgid "Custom Text Styles|S"
19806 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
19807 msgid "Paragraph Settings...|P"
19808 msgstr "段落设置(P)...|P"
19810 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19812 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19815 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19816 msgid "Fullscreen Mode"
19819 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
19820 msgid "Close Current View"
19823 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
19827 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
19828 msgid "Anything Non-Empty|o"
19829 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
19831 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
19835 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19836 msgid "Any Number|N"
19839 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19840 msgid "User Defined|U"
19843 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
19844 msgid "Append Argument"
19847 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
19848 msgid "Remove Last Argument"
19851 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
19852 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19853 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
19855 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
19856 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19857 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
19859 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
19860 msgid "Insert Optional Argument"
19863 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
19864 msgid "Remove Optional Argument"
19867 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
19868 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19871 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
19872 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19875 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
19876 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19877 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
19879 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
19883 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
19884 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
19885 msgid "Edit Externally...|x"
19886 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
19888 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19892 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19896 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
19900 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
19904 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19906 msgid "Reset Formal Defaults|F"
19909 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19913 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
19917 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
19921 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19925 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
19926 msgid "Multicolumn|u"
19929 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19933 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19934 msgid "Append Row|A"
19937 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
19938 msgid "Delete Row|D"
19941 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
19945 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
19946 msgid "Move Row Up"
19949 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
19950 msgid "Move Row Down"
19953 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19954 msgid "Append Column|p"
19957 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
19958 msgid "Delete Column|e"
19961 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19962 msgid "Copy Column|y"
19965 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
19966 msgid "Move Column Right|v"
19969 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
19970 msgid "Move Column Left"
19973 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
19974 msgid "Multi-page Table|g"
19977 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19978 msgid "Formal Style|m"
19979 msgstr "无纵向框线(M)|M"
19981 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19985 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19986 msgid "Alignment|i"
19989 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19990 msgid "Columns/Rows|C"
19993 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19994 msgid "Transform Field to Static Text|T"
19997 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19998 msgid "Copy Text|o"
20001 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
20002 msgid "Activate Branch|A"
20005 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
20006 msgid "Deactivate Branch|e"
20009 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
20010 msgid "Activate Branch in Master|M"
20011 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
20013 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
20014 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20015 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
20017 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
20018 msgid "Invert Inset|I"
20021 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
20022 msgid "Add Unknown Branch|w"
20023 msgstr "添加未知分支(W)|W"
20025 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
20026 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20027 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
20029 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
20030 msgid "All Indexes|A"
20033 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
20037 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
20038 msgid "Reject Change|R"
20041 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20042 msgid "Promote Section|P"
20043 msgstr "提升章节等级(P)|P"
20045 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
20046 msgid "Demote Section|D"
20047 msgstr "降低章节等级(D)|D"
20049 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
20050 msgid "Move Section Down|w"
20053 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
20054 msgid "Select Section|S"
20057 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
20059 msgid "Wrap by Preview|y"
20062 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
20064 msgid "Open Target...|O"
20065 msgstr "打开(O)...|O"
20067 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
20068 msgid "Lock Toolbars|L"
20069 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
20071 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
20072 msgid "Small-sized Icons"
20075 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
20076 msgid "Normal-sized Icons"
20079 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
20080 msgid "Big-sized Icons"
20083 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
20084 msgid "Huge-sized Icons"
20087 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
20088 msgid "Giant-sized Icons"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20128 msgid "New from Template...|m"
20129 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20133 msgstr "打开(O)...|O"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20136 msgid "Open Recent|t"
20137 msgstr "打开最近文件(T)|T"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20141 msgid "Open Example...|p"
20142 msgstr "打开(O)...|O"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20157 msgid "Save As...|A"
20158 msgstr "另存为(A)...|A"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20162 msgid "Save As Template..."
20163 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20167 msgstr "保存所有文档(L)|L"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20170 msgid "Revert to Saved|R"
20171 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20174 msgid "Version Control|V"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20187 msgstr "传真(F)...|F"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20190 msgid "New Window|W"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20194 msgid "Close Window|d"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20202 msgid "Register...|R"
20203 msgstr "登记(R)...|R"
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20206 msgid "Check In Changes...|I"
20207 msgstr "记录变更(I)...|I"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20210 msgid "Check Out for Edit|O"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20222 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20223 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20226 msgid "Revert to Repository Version|v"
20227 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20230 msgid "Undo Last Check In|U"
20231 msgstr "回至上次记录(U)|U"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20234 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20235 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20238 msgid "Show History...|H"
20239 msgstr "显示历史(H)...|H"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20242 msgid "Use Locking Property|L"
20243 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20246 msgid "Export As...|s"
20247 msgstr "导出为(S)...|S"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20250 msgid "More Formats & Options...|r"
20251 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20262 msgid "Paste Special"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20266 msgid "Select Whole Inset"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20274 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20275 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20278 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20282 msgid "Manage Counter Values..."
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
20294 msgid "Rows & Columns|C"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20298 msgid "Increase List Depth|I"
20299 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20302 msgid "Decrease List Depth|D"
20303 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20306 msgid "Dissolve Inset"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20310 msgid "TeX Code Settings...|C"
20311 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20314 msgid "Float Settings...|a"
20315 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20318 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20319 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20322 msgid "Note Settings...|N"
20323 msgstr "注解设定(N)...|N"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20326 msgid "Phantom Settings...|h"
20327 msgstr "占位设置(H)...|H"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20330 msgid "Branch Settings...|B"
20331 msgstr "分支设定(B)...|B"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20335 msgid "Box Settings...|S"
20336 msgstr "边框设定(X)...|X"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20339 msgid "Index Entry Settings...|y"
20340 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
20344 msgid "Index Settings...|S"
20345 msgstr "索引设定(X)...|X"
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
20348 msgid "Info Settings...|n"
20349 msgstr "信息设定(N)...|N"
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20352 msgid "Listings Settings...|g"
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20356 msgid "Table Settings...|a"
20357 msgstr "表格设置(a)...|a"
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20360 msgid "Paste from HTML|H"
20361 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20364 msgid "Paste from LaTeX|L"
20365 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20368 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20369 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20372 msgid "Paste as PDF"
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20376 msgid "Paste as PNG"
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20380 msgid "Paste as JPEG"
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20384 msgid "Paste as EMF"
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20388 msgid "Plain Text|T"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20392 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20393 msgstr "单行纯文本(J)|J"
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
20396 msgid "Selection|S"
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
20400 msgid "Selection, Join Lines|i"
20401 msgstr "单行选中文本(I)|I"
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20405 msgid "Customize...|C"
20406 msgstr "自定义(C)...|C"
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20410 msgid "Apply Last Settings|A"
20411 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20415 msgid "Capitalize|p"
20416 msgstr "首字母大写(C)|A"
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20419 msgid "Uppercase|U"
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20423 msgid "Lowercase|L"
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
20427 msgid "Dissolve Text Style"
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20431 msgid "Formal Style|F"
20432 msgstr "无纵向框线(F)|F"
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20435 msgid "Multicolumn|M"
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20447 msgid "Bottom Line|B"
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20451 msgid "Left Line|L"
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
20455 msgid "Right Line|R"
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
20479 msgid "Add Column|u"
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
20483 msgid "Copy Column|p"
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20487 msgid "Change Limits Type|L"
20488 msgstr "改变边界类型(L)|L"
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20491 msgid "Macro Definition"
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
20495 msgid "Change Formula Type|F"
20496 msgstr "改变公式类型(F)|F"
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20500 msgid "Text Properties|T"
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20504 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20505 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
20508 msgid "Add Line Above|A"
20509 msgstr "在上添加线(A)|A"
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
20512 msgid "Delete Line Above|D"
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
20516 msgid "Delete Line Below|e"
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
20520 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20521 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
20524 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20525 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20539 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20540 msgid "Math Normal Font|N"
20541 msgstr "普通数学字体(N)|N"
20543 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20544 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20545 msgstr "数学书法体(C)|C"
20547 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20548 msgid "Math Formal Script Family|o"
20549 msgstr "数学手写花体(O)|O"
20551 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20552 msgid "Math Fraktur Family|F"
20553 msgstr "数学德式花体(F)|F"
20555 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20556 msgid "Math Roman Family|R"
20557 msgstr "数学衬线体(R)|R"
20559 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20560 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20561 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20564 msgid "Math Bold Series|B"
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20568 msgid "Text Normal Font|T"
20569 msgstr "普通文本字体(T)|T"
20571 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20572 msgid "Text Roman Family"
20575 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20576 msgid "Text Sans Serif Family"
20579 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20580 msgid "Text Typewriter Family"
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20584 msgid "Text Bold Series"
20587 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20588 msgid "Text Medium Series"
20591 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
20592 msgid "Text Italic Shape"
20595 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20596 msgid "Text Small Caps Shape"
20599 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20600 msgid "Text Slanted Shape"
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20604 msgid "Text Upright Shape"
20607 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20611 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20615 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20616 msgid "Mathematica|a"
20617 msgstr "Mathematica(A)|A"
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
20620 msgid "Maple, Simplify|S"
20621 msgstr "Maple, Simplify|S"
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
20624 msgid "Maple, Factor|F"
20625 msgstr "Maple, Factor|F"
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
20628 msgid "Maple, Evalm|E"
20629 msgstr "Maple, Evalm|E"
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
20632 msgid "Maple, Evalf|v"
20633 msgstr "Maple, Evalf|v"
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20637 msgid "Outline Pane|O"
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20641 msgid "Code Preview Pane|P"
20642 msgstr "代码预览栏(P)|P"
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20645 msgid "Messages Pane|g"
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20654 msgid "Unfold Math Macro|n"
20655 msgstr "展开数学宏(N)|N"
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20658 msgid "Fold Math Macro|d"
20659 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20663 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
20664 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20668 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
20669 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
20672 msgid "Close Current View|w"
20673 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
20677 msgid "Fullscreen|F"
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
20682 msgid "Open All Insets|I"
20683 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
20686 msgid "Close All Insets|C"
20687 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20694 msgid "Special Character|p"
20697 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20698 msgid "Formatting|o"
20701 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20707 msgid "List/Contents/References|/"
20710 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20718 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20722 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20724 msgid "Custom Inset"
20727 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20731 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
20732 msgid "Box[[Menu]]|x"
20733 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
20735 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20737 msgid "Regular Expression"
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20741 msgid "Citation...|C"
20742 msgstr "文献引用(C)...|C"
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20745 msgid "Cross-Reference...|R"
20746 msgstr "交叉引用(R)...|R"
20748 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20750 msgstr "标签(L)...|L"
20752 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20753 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20754 msgstr "术语项(Y)...|Y"
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
20758 msgstr "表格(T)...|T"
20760 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
20761 msgid "Graphics...|G"
20762 msgstr "图像(G)...|G"
20764 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20768 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
20769 msgid "Hyperlink...|k"
20770 msgstr "超链接(K)...|K"
20772 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
20777 msgid "Marginal Note|M"
20780 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
20781 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20782 msgstr "程序列表[[Menu]]"
20784 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20792 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20793 msgid "Symbols...|b"
20794 msgstr "特殊符号(B)...|B"
20796 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20801 msgid "End of Sentence|E"
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20805 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20806 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20809 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20810 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20813 msgid "Protected Hyphen|y"
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20817 msgid "Breakable Slash|a"
20818 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20821 msgid "Visible Space|V"
20824 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20825 msgid "Menu Separator|M"
20826 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
20828 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20829 msgid "Phonetic Symbols|P"
20832 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20836 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
20837 msgid "Date (Current)|D"
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20841 msgid "Date (Last Modification)|L"
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20845 msgid "Date (Fixed)|F"
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20849 msgid "Time (Current)|T"
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20853 msgid "Time (Last Modification)|M"
20856 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20857 msgid "Time (Fixed)|x"
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20862 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
20865 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20867 msgid "Version Control Revision|V"
20870 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20872 msgid "User Name|U"
20875 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20876 msgid "User Email|E"
20879 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20882 msgstr "打开(O)...|O"
20884 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
20888 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
20892 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
20893 msgid "LaTeX Logo|a"
20894 msgstr "LaTeX 徽标|L"
20896 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
20897 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20898 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
20900 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20901 msgid "Superscript|S"
20904 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20905 msgid "Subscript|u"
20908 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20909 msgid "Protected Space|P"
20912 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
20913 msgid "Horizontal Space...|o"
20914 msgstr "水平间距(O)...|O"
20916 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
20917 msgid "Horizontal Line...|L"
20918 msgstr "水平线(L)...|L"
20920 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
20921 msgid "Vertical Space...|V"
20922 msgstr "垂直间距(V)...|V"
20924 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
20928 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
20929 msgid "Hyphenation Point|H"
20932 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
20933 msgid "Ligature Break|k"
20934 msgstr "连字断开符(K)|K"
20936 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
20937 msgid "Optional Line Break|B"
20940 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
20941 msgid "Display Formula|D"
20942 msgstr "单独显示公式(D)|D"
20944 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20945 msgid "Numbered Formula|N"
20948 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
20949 msgid "Figure Wrap Float|F"
20952 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
20953 msgid "Table Wrap Float|T"
20956 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
20957 msgid "Table of Contents|C"
20960 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
20961 msgid "List of Listings|L"
20962 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
20964 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
20965 msgid "Nomenclature|N"
20968 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20969 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20970 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
20972 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20973 msgid "LyX Document...|X"
20974 msgstr "LyX 文档...|X"
20976 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
20977 msgid "Plain Text...|T"
20978 msgstr "纯文本(T)...|T"
20980 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
20981 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20982 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
20984 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
20985 msgid "External Material...|M"
20986 msgstr "外部素材(M)...|M"
20988 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
20989 msgid "Child Document...|d"
20990 msgstr "子文档(d)...|d"
20992 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20996 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
20997 msgid "Insert New Branch...|I"
20998 msgstr "插入新分支(I)...|I"
21000 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
21002 msgid "Cancel Background Process|P"
21005 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21006 msgid "Change Tracking|C"
21009 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21010 msgid "Build Program|B"
21013 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21014 msgid "LaTeX Log|L"
21015 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
21017 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
21018 msgid "Start Appendix Here|x"
21019 msgstr "从此开始附录(X)|X"
21021 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21022 msgid "View Master Document|M"
21023 msgstr "查看主文档(M)|M"
21025 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
21026 msgid "Update Master Document|a"
21027 msgstr "更新主文档(A)|A"
21029 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21030 msgid "Compressed|o"
21033 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
21034 msgid "Disable Editing|E"
21037 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21038 msgid "Track Changes|T"
21039 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
21041 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21042 msgid "Merge Changes...|M"
21043 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
21045 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
21046 msgid "Accept Change|A"
21049 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21050 msgid "Accept All Changes|c"
21051 msgstr "接受所有修订(C)|C"
21053 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21054 msgid "Reject All Changes|e"
21055 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
21057 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
21058 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21061 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
21062 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21065 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
21066 msgid "Show Changes in Output|S"
21067 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
21069 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21070 msgid "Bookmarks|B"
21073 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21074 msgid "Next Note|N"
21077 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
21078 msgid "Next Change|C"
21081 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
21082 msgid "Next Cross-Reference|R"
21083 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
21085 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
21086 msgid "Go to Label|L"
21089 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21090 msgid "Save Bookmark 1|S"
21091 msgstr "保存书签 1(S)|S"
21093 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21094 msgid "Save Bookmark 2"
21097 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21098 msgid "Save Bookmark 3"
21101 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
21102 msgid "Save Bookmark 4"
21105 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21106 msgid "Save Bookmark 5"
21109 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
21110 msgid "Clear Bookmarks|C"
21113 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
21114 msgid "Navigate Back|B"
21117 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21118 msgid "Spellchecker...|S"
21119 msgstr "拼写检查(S)...|S"
21121 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21122 msgid "Thesaurus...|T"
21123 msgstr "同义词(T)...|T"
21125 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21126 msgid "Statistics...|a"
21127 msgstr "字数统计(A)...|A"
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
21130 msgid "Check TeX|h"
21131 msgstr "检查 TeX(H)|H"
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
21134 msgid "TeX Information|I"
21135 msgstr "TeX 信息(I)|I"
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
21138 msgid "Compare...|C"
21139 msgstr "文档比较(C)...|C"
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
21142 msgid "Reconfigure|R"
21143 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
21146 msgid "Preferences...|P"
21147 msgstr "首选项(P)...|P"
21149 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21150 msgid "Introduction|I"
21151 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
21158 msgid "User's Guide|U"
21161 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21162 msgid "Additional Features|F"
21165 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21166 msgid "Embedded Objects|O"
21169 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21170 msgid "Customization|C"
21171 msgstr "定制 LyX(C)|C"
21173 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21174 msgid "Shortcuts|S"
21177 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
21178 msgid "LyX Functions|y"
21179 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
21181 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21182 msgid "LaTeX Configuration|L"
21183 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
21185 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
21186 msgid "Specific Manuals|p"
21187 msgstr "特定功能手册(P)|P"
21189 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
21190 msgid "About LyX|X"
21193 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21194 msgid "Beamer Presentations|B"
21195 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
21197 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21201 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21202 msgid "Colored boxes|r"
21205 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21206 msgid "Feynman-diagram|F"
21207 msgstr "Feynman 图|F"
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21215 msgstr "LilyPond|P"
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21218 msgid "Linguistics|L"
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21222 msgid "Multilingual Captions|C"
21223 msgstr "多语言标题(C)|C"
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21227 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
21229 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
21230 msgid "PDF comments|D"
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21234 msgid "PDF forms|o"
21235 msgstr "PDF 表单(O)|O"
21237 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
21238 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21239 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
21241 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
21245 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
21247 msgstr "XY-pic 手册|X"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21251 msgid "Standard[[toolbar]]"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
21255 msgid "New document"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
21259 msgid "Open document"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
21263 msgid "Save document"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
21267 msgid "Check spelling"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
21271 msgid "Spellcheck continuously"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1407
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1427
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21283 msgid "Find and replace"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
21287 msgid "Find and replace (advanced)"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21291 msgid "Navigate back"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21295 msgid "Toggle emphasis"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
21299 msgid "Toggle noun"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21304 msgid "Custom text styles"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21308 msgid "Insert math"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21312 msgid "Insert graphics"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
21316 msgid "Insert table"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
21321 msgid "Custom insets"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21325 msgid "Toggle outline"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21329 msgid "Toggle math toolbar"
21330 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21333 msgid "Toggle table toolbar"
21334 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21337 msgid "Toggle review toolbar"
21338 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21341 msgid "View/Update"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
21353 msgid "View master document"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21357 msgid "Update master document"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21361 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21362 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
21365 msgid "View other formats"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
21369 msgid "Update other formats"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21377 msgid "Numbered list"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21381 msgid "Itemized list"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21386 msgid "Labeled List"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21390 msgid "Increase depth"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
21394 msgid "Decrease depth"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21398 msgid "Insert figure float"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21402 msgid "Insert table float"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21406 msgid "Insert label"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21410 msgid "Insert cross-reference"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21414 msgid "Insert citation"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21418 msgid "Insert index entry"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21422 msgid "Insert nomenclature entry"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21426 msgid "Insert footnote"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21430 msgid "Insert margin note"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
21434 msgid "Insert LyX note"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
21442 msgid "Insert hyperlink"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
21446 msgid "Insert TeX code"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
21450 msgid "Insert math macro"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
21454 msgid "Include file"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
21459 msgid "Text properties"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21463 msgid "Apply recent text properties"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21467 msgid "Paragraph settings"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21483 msgid "Delete column"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21487 msgid "Move row up"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21491 msgid "Move column left"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21495 msgid "Move row down"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21499 msgid "Move column right"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21504 msgid "Toggle top line"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21509 msgid "Toggle bottom line"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
21514 msgid "Toggle left line"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21519 msgid "Toggle right line"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21523 msgid "Set border lines"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21527 msgid "Set all lines"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21532 msgid "Set inner lines"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21536 msgid "Unset all lines"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21541 msgid "Reset formal default lines"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21549 msgid "Align center"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
21553 msgid "Align right"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21557 msgid "Align on decimal"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
21565 msgid "Align middle"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
21569 msgid "Align bottom"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21573 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21574 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21577 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21578 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21581 msgid "Set multi-column"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21585 msgid "Set multi-row"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21593 msgid "Set display mode"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21601 msgid "Insert square root"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21605 msgid "Insert root"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21609 msgid "Insert standard fraction"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21617 msgid "Insert integral"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21621 msgid "Insert product"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
21637 msgid "Insert delimiters"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21641 msgid "Insert matrix"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21645 msgid "Insert cases environment"
21646 msgstr "插入 cases 环境"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21649 msgid "Toggle math panels"
21650 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21653 msgid "Math Panels"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21657 msgid "Math spacings"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
21661 msgid "Styles & classes"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
21678 msgid "Frame decorations"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
21682 msgid "Big operators"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5091
21687 msgid "Miscellaneous"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21691 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21696 msgid "Arrows (extended)"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21704 msgid "Operators (extended)"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21712 msgid "Relations (extended)"
21713 msgstr "关系运算符 (扩展)"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
21716 msgid "Negative relations (extended)"
21717 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21724 msgid "Delimiters (fixed size)"
21725 msgstr "分隔符 (固定大小)"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21728 msgid "Miscellaneous (extended)"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:297
21732 msgid "Math Macros"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21736 msgid "Remove last argument"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21740 msgid "Append argument"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21744 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21745 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21748 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21749 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21752 msgid "Remove optional argument"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21756 msgid "Insert optional argument"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
21760 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21761 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21764 msgid "Append argument eating from the right"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21768 msgid "Append optional argument eating from the right"
21769 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21772 msgid "Phonetic Symbols"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21776 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21777 msgstr "国际音标之肺部气流音"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21780 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21781 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21788 msgid "IPA Other Symbols"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21792 msgid "IPA Suprasegmentals"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21796 msgid "IPA Diacritics"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
21800 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21801 msgstr "国际音标音调与重音符号"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21804 msgid "Command Buffer"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
21808 msgid "Review[[Toolbar]]"
21809 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
21812 msgid "Track changes"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
21816 msgid "Show changes in output"
21817 msgstr "在输出中显示修订文字"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
21820 msgid "Next change"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
21824 msgid "Accept change inside selection"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
21828 msgid "Reject change inside selection"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
21832 msgid "Merge changes"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
21836 msgid "Accept all changes"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
21840 msgid "Reject all changes"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
21844 msgid "Insert note"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
21852 msgid "LyX Documentation Tools"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21860 msgid "Menu Separator"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21876 msgid "LaTeX2e Logo"
21877 msgstr "LaTeX2e 徽标"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21880 msgid "View Other Formats"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
21884 msgid "Update Other Formats"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
21888 msgid "Version Control"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
21896 msgid "Check-out for edit"
21897 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21900 msgid "Check-in changes"
21901 msgstr "提交 (check in) 修改"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21904 msgid "View revision log"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21908 msgid "Revert changes"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21912 msgid "Compare with older revision"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21916 msgid "Compare with last revision"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21920 msgid "Insert Version Info"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21924 msgid "Use SVN file locking property"
21925 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21928 msgid "Update local directory from repository"
21929 msgstr "从存储库更新本地目录"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21933 msgstr "反余弦 arccos"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21937 msgstr "反正弦 arcsin"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21941 msgstr "反正切 arctan"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22068 msgid "Thin space\t\\,"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22072 msgid "Medium space\t\\:"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22076 msgid "Thick space\t\\;"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22080 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22081 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22084 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22085 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22088 msgid "Negative space\t\\!"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22092 msgid "Phantom\t\\phantom"
22093 msgstr "占位\t\\phantom"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22096 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22097 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
22100 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22101 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
22104 msgid "Smash\t\\smash"
22105 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22108 msgid "Top smash\t\\smasht"
22109 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22112 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22113 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22116 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22117 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
22120 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22121 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
22124 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22125 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22132 msgid "Square root\t\\sqrt"
22133 msgstr "平方根\t\\sqrt"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22136 msgid "Other root\t\\root"
22137 msgstr "其他方根\t\\root"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22140 msgid "Styles & Classes"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22144 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22145 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
22148 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22149 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
22152 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22153 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22156 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22157 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22160 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22161 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22164 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22165 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22168 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22169 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22172 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22173 msgstr "序数\t\\mathord"
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22176 msgid "Standard\t\\frac"
22177 msgstr "标准分数\t\\frac"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22180 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22181 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22184 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22185 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22188 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22189 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22192 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22193 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22196 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22197 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22200 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22201 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
22204 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22205 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
22208 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22209 msgstr "连分数\t\\cfrac"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22212 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22213 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22216 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22217 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22220 msgid "Binomial\t\\binom"
22221 msgstr "二项式\t\\binom"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22224 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22225 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22228 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22229 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22232 msgid "Roman\t\\mathrm"
22233 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22236 msgid "Bold\t\\mathbf"
22237 msgstr "粗体\t\\mathbf"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22240 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22241 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22244 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22245 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22248 msgid "Italic\t\\mathit"
22249 msgstr "斜体\t\\mathit"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22252 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22253 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22256 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22257 msgstr "空心体\t\\mathbb"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22261 msgid "Double stroke\t\\mathds"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
22265 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22266 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22269 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22270 msgstr "书法体\t\\mathcal"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
22273 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22274 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
22277 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22278 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22301 msgid "Frame Decorations"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22377 msgid "overleftarrow"
22378 msgstr "overleftarrow"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22381 msgid "overrightarrow"
22382 msgstr "overrightarrow"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22385 msgid "overleftrightarrow"
22386 msgstr "overleftrightarrow"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22390 msgstr "underbrace"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22393 msgid "underleftarrow"
22394 msgstr "underleftarrow"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22397 msgid "underrightarrow"
22398 msgstr "underrightarrow"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22401 msgid "underleftrightarrow"
22402 msgstr "underleftrightarrow"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22421 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
22425 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22426 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22429 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22430 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22433 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22449 msgid "stackrelthree"
22450 msgstr "stackrelthree"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22458 msgstr "rightarrow"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22469 msgid "updownarrow"
22470 msgstr "updownarrow"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22473 msgid "leftrightarrow"
22474 msgstr "leftrightarrow"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22482 msgstr "Rightarrow"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22493 msgid "Updownarrow"
22494 msgstr "Updownarrow"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22497 msgid "Leftrightarrow"
22498 msgstr "Leftrightarrow"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22501 msgid "Longleftrightarrow"
22502 msgstr "Longleftrightarrow"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22505 msgid "Longleftarrow"
22506 msgstr "Longleftarrow"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22509 msgid "Longrightarrow"
22510 msgstr "Longrightarrow"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22513 msgid "longleftrightarrow"
22514 msgstr "longleftrightarrow"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22517 msgid "longleftarrow"
22518 msgstr "longleftarrow"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22521 msgid "longrightarrow"
22522 msgstr "longrightarrow"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
22525 msgid "leftharpoondown"
22526 msgstr "leftharpoondown"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
22529 msgid "rightharpoondown"
22530 msgstr "rightharpoondown"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
22538 msgstr "longmapsto"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22549 msgid "leftharpoonup"
22550 msgstr "leftharpoonup"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22553 msgid "rightharpoonup"
22554 msgstr "rightharpoonup"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22557 msgid "hookleftarrow"
22558 msgstr "hookleftarrow"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22561 msgid "hookrightarrow"
22562 msgstr "hookrightarrow"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22573 msgid "rightleftharpoons"
22574 msgstr "rightleftharpoons"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22601 msgid "bigtriangleup"
22602 msgstr "bigtriangleup"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22617 msgid "bigtriangledown"
22618 msgstr "bigtriangledown"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22633 msgid "triangleright"
22634 msgstr "triangleright"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22649 msgid "triangleleft"
22650 msgstr "triangleleft"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22806 msgstr "sqsubseteq"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22810 msgstr "sqsupseteq"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22821 msgid "in[[math relation]]"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22890 msgstr "varepsilon"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23058 msgstr "varUpsilon"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23181 msgid "diamondsuit"
23182 msgstr "diamondsuit"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23197 msgid "textrm \\AA"
23198 msgstr "textrm \\AA"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23202 msgstr "textrm \\O"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23205 msgid "mathcircumflex"
23206 msgstr "mathcircumflex"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23214 msgstr "textdegree"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23218 msgstr "mathdollar"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23221 msgid "mathparagraph"
23222 msgstr "mathparagraph"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23225 msgid "mathsection"
23226 msgstr "mathsection"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23273 msgid "Big Operators"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23337 msgid "ointctrclockwiseop"
23338 msgstr "ointctrclockwiseop"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23341 msgid "ointctrclockwise"
23342 msgstr "ointctrclockwise"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23345 msgid "ointclockwiseop"
23346 msgstr "ointclockwiseop"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23349 msgid "ointclockwise"
23350 msgstr "ointclockwise"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23381 msgid "landupintop"
23382 msgstr "landupintop"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23385 msgid "landdownint"
23386 msgstr "landdownint"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23389 msgid "landdownintop"
23390 msgstr "landdownintop"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23406 msgstr "varoiintop"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23409 msgid "varointclockwise"
23410 msgstr "varointclockwise"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23413 msgid "varointclockwiseop"
23414 msgstr "varointclockwiseop"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23417 msgid "varointctrclockwise"
23418 msgstr "varointctrclockwise"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23421 msgid "varointctrclockwiseop"
23422 msgstr "varointctrclockwiseop"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23513 msgid "vartriangle"
23514 msgstr "vartriangle"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23517 msgid "triangledown"
23518 msgstr "triangledown"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23526 msgstr "CheckedBox"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23537 msgid "wasylozenge"
23538 msgstr "wasylozenge"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23549 msgid "measuredangle"
23550 msgstr "measuredangle"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23582 msgstr "varnothing"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23585 msgid "blacktriangle"
23586 msgstr "blacktriangle"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23589 msgid "blacktriangledown"
23590 msgstr "blacktriangledow"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23593 msgid "blacksquare"
23594 msgstr "blacksquare"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23597 msgid "blacklozenge"
23598 msgstr "blacklozenge"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23605 msgid "sphericalangle"
23606 msgstr "sphericalangle"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23610 msgstr "complement"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
23629 msgid "varcopyright"
23630 msgstr "varcopyright"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23641 msgid "invdiameter"
23642 msgstr "invdiameter"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23654 msgstr "varhexagon"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23669 msgid "blacksmiley"
23670 msgstr "blacksmiley"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23686 msgstr "Leftcircle"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23689 msgid "Rightcircle"
23690 msgstr "Rightcircle"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23698 msgstr "LEFTCIRCLE"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23701 msgid "RIGHTCIRCLE"
23702 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23706 msgstr "LEFTcircle"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23709 msgid "RIGHTcircle"
23710 msgstr "RIGHTcircle"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23758 msgstr "varhexstar"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23762 msgstr "davidsstar"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23786 msgstr "eighthnote"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23789 msgid "quarternote"
23790 msgstr "quarternote"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23913 msgid "sagittarius"
23914 msgstr "sagittarius"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23917 msgid "capricornus"
23918 msgstr "capricornus"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
23934 msgstr "APLcomment"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23941 msgid "APLdownarrowbox"
23942 msgstr "APLdownarrowbox"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23953 msgid "APLleftarrowbox"
23954 msgstr "APLleftarrowbox"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23961 msgid "APLrightarrowbox"
23962 msgstr "APLrightarrowbox"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23973 msgid "APLuparrowbox"
23974 msgstr "APLuparrowbox"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23977 msgid "dashleftarrow"
23978 msgstr "dashleftarrow"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23981 msgid "dashrightarrow"
23982 msgstr "dashrightarrow"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23985 msgid "leftleftarrows"
23986 msgstr "leftleftarrows"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23989 msgid "leftrightarrows"
23990 msgstr "leftrightarrows"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23993 msgid "rightrightarrows"
23994 msgstr "rightrightarrows"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23997 msgid "rightleftarrows"
23998 msgstr "rightleftarrows"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24002 msgstr "Lleftarrow"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24005 msgid "Rrightarrow"
24006 msgstr "Rrightarrow"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24009 msgid "twoheadleftarrow"
24010 msgstr "twoheadleftarrow"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24013 msgid "twoheadrightarrow"
24014 msgstr "twoheadrightarrow"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24017 msgid "leftarrowtail"
24018 msgstr "leftarrowtail"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24021 msgid "rightarrowtail"
24022 msgstr "rightarrowtail"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24025 msgid "looparrowleft"
24026 msgstr "looparrowleft"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24029 msgid "looparrowright"
24030 msgstr "looparrowright"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24033 msgid "curvearrowleft"
24034 msgstr "curvearrowleft"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24037 msgid "curvearrowright"
24038 msgstr "curvearrowright"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24041 msgid "circlearrowleft"
24042 msgstr "circlearrowleft"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24045 msgid "circlearrowright"
24046 msgstr "circlearrowright"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
24058 msgstr "upuparrows"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24061 msgid "downdownarrows"
24062 msgstr "downdownarrows"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24065 msgid "upharpoonleft"
24066 msgstr "upharpoonleft"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24069 msgid "upharpoonright"
24070 msgstr "upharpoonright"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24073 msgid "downharpoonleft"
24074 msgstr "downharpoonleft"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24077 msgid "downharpoonright"
24078 msgstr "downharpoonright"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24081 msgid "leftrightharpoons"
24082 msgstr "leftrightharpoons"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24085 msgid "rightsquigarrow"
24086 msgstr "rightsquigarrow"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24089 msgid "leftrightsquigarrow"
24090 msgstr "leftrightsquigarrow"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24094 msgstr "nleftarrow"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24097 msgid "nrightarrow"
24098 msgstr "nrightarrow"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24101 msgid "nleftrightarrow"
24102 msgstr "nleftrightarrow"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24106 msgstr "nLeftarrow"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24109 msgid "nRightarrow"
24110 msgstr "nRightarrow"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24113 msgid "nLeftrightarrow"
24114 msgstr "nLeftrightarrow"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24121 msgid "shortleftarrow"
24122 msgstr "shortleftarrow"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24125 msgid "shortrightarrow"
24126 msgstr "shortrightarrow"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24129 msgid "shortuparrow"
24130 msgstr "shortuparrow"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24133 msgid "shortdownarrow"
24134 msgstr "shortdownarrow"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24137 msgid "leftrightarroweq"
24138 msgstr "leftrightarroweq"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24141 msgid "curlyveedownarrow"
24142 msgstr "curlyveedownarrow"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24145 msgid "curlyveeuparrow"
24146 msgstr "curlyveeuparrow"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24165 msgid "curlywedgeuparrow"
24166 msgstr "curlywedgeuparrow"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24169 msgid "curlywedgedownarrow"
24170 msgstr "curlywedgedownarrow"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24173 msgid "leftrightarrowtriangle"
24174 msgstr "leftrightarrowtriangle"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24177 msgid "leftarrowtriangle"
24178 msgstr "leftarrowtriangle"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24181 msgid "rightarrowtriangle"
24182 msgstr "rightarrowtriangle"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
24198 msgstr "Longmapsto"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
24201 msgid "longmapsfrom"
24202 msgstr "longmapsfrom"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
24205 msgid "Longmapsfrom"
24206 msgstr "Longmapsfrom"
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
24210 msgstr "xleftarrow"
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
24213 msgid "xrightarrow"
24214 msgstr "xrightarrow"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24233 msgid "eqslantless"
24234 msgstr "eqslantless"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24238 msgstr "eqslantgtr"
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24262 msgstr "lessapprox"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24310 msgstr "lesseqqgtr"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24314 msgstr "gtreqqless"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24329 msgid "thickapprox"
24330 msgstr "thickapprox"
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24365 msgid "preccurlyeq"
24366 msgstr "preccurlyeq"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24369 msgid "succcurlyeq"
24370 msgstr "succcurlyeq"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24373 msgid "curlyeqprec"
24374 msgstr "curlyeqprec"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24377 msgid "curlyeqsucc"
24378 msgstr "curlyeqsucc"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24390 msgstr "precapprox"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24394 msgstr "succapprox"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24397 msgid "vartriangleleft"
24398 msgstr "vartriangleleft"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24401 msgid "vartriangleright"
24402 msgstr "vartriangleright"
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24405 msgid "trianglelefteq"
24406 msgstr "trianglelefteq"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24409 msgid "trianglerighteq"
24410 msgstr "trianglerighteq"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24425 msgid "risingdotseq"
24426 msgstr "risingdotseq"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24429 msgid "fallingdotseq"
24430 msgstr "fallingdotseq"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24449 msgid "shortparallel"
24450 msgstr "shortparallel"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24454 msgstr "smallsmile"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24458 msgstr "smallfrown"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24461 msgid "blacktriangleleft"
24462 msgstr "blacktriangleleft"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24465 msgid "blacktriangleright"
24466 msgstr "blacktriangleright"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24477 msgid "wasytherefore"
24478 msgstr "wasytherefore"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24481 msgid "backepsilon"
24482 msgstr "backepsilon"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24497 msgid "trianglelefteqslant"
24498 msgstr "trianglelefteqslant"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24501 msgid "trianglerighteqslant"
24502 msgstr "trianglerighteqslant"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24514 msgstr "subsetplus"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24518 msgstr "supsetplus"
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24521 msgid "subsetpluseq"
24522 msgstr "subsetpluseq"
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24525 msgid "supsetpluseq"
24526 msgstr "supsetpluseq"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24566 msgstr "interleave"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24574 msgstr "rightslice"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24582 msgstr "talloblong"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24614 msgstr "vcentcolon"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24617 msgid "colonapprox"
24618 msgstr "colonapprox"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24621 msgid "Colonapprox"
24622 msgstr "Colonapprox"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24666 msgstr "wasypropto"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24677 msgid "Negative Relations (extended)"
24678 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24785 msgid "precnapprox"
24786 msgstr "precnapprox"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24789 msgid "succnapprox"
24790 msgstr "succnapprox"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24802 msgstr "subsetneqq"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24806 msgstr "supsetneqq"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24814 msgstr "nsubseteqq"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24822 msgstr "nsupseteqq"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24841 msgid "varsubsetneq"
24842 msgstr "varsubsetneq"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24845 msgid "varsupsetneq"
24846 msgstr "varsupsetneq"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24849 msgid "varsubsetneqq"
24850 msgstr "varsubsetneqq"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24853 msgid "varsupsetneqq"
24854 msgstr "varsupsetneqq"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24857 msgid "ntriangleleft"
24858 msgstr "ntriangleleft"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
24861 msgid "ntriangleright"
24862 msgstr "ntriangleright"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24865 msgid "ntrianglelefteq"
24866 msgstr "ntrianglelefteq"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24869 msgid "ntrianglerighteq"
24870 msgstr "ntrianglerighteq"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24893 msgid "nshortparallel"
24894 msgstr "nshortparallel"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24897 msgid "ntrianglelefteqslant"
24898 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24901 msgid "ntrianglerighteqslant"
24902 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24909 msgid "smallsetminus"
24910 msgstr "smallsetminus"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24929 msgid "doublebarwedge"
24930 msgstr "doublebarwedge"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24977 msgid "divideontimes"
24978 msgstr "divideontimes"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24989 msgid "leftthreetimes"
24990 msgstr "leftthreetimes"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24993 msgid "rightthreetimes"
24994 msgstr "rightthreetimes"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24998 msgstr "curlywedge"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25005 msgid "circleddash"
25006 msgstr "circleddash"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25010 msgstr "circledast"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25013 msgid "circledcirc"
25014 msgstr "circledcirc"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25033 msgid "bigcurlyvee"
25034 msgstr "bigcurlyvee"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25037 msgid "bigcurlywedge"
25038 msgstr "bigcurlywedge"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25049 msgid "bigparallel"
25050 msgstr "bigparallel"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25053 msgid "biginterleave"
25054 msgstr "biginterleave"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25097 msgid "ogreaterthan"
25098 msgstr "ogreaterthan"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25109 msgid "varcurlyvee"
25110 msgstr "varcurlyvee"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25113 msgid "varcurlywedge"
25114 msgstr "varcurlywedge"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25142 msgstr "varobslash"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
25146 msgstr "varocircle"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25165 msgid "varolessthan"
25166 msgstr "varolessthan"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
25169 msgid "varogreaterthan"
25170 msgstr "varogreaterthan"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25174 msgstr "varbigcirc"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25178 msgstr "brokenvert"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25229 msgid "llparenthesis"
25230 msgstr "llparenthesis"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25233 msgid "rrparenthesis"
25234 msgstr "rrparenthesis"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25237 msgid "binampersand"
25238 msgstr "binampersand"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25241 msgid "bindnasrepma"
25242 msgstr "bindnasrepma"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25245 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25249 msgid "Voiced bilabial plosive"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25253 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25257 msgid "Voiced alveolar plosive"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25261 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25265 msgid "Voiced retroflex plosive"
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25269 msgid "Voiceless palatal plosive"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25273 msgid "Voiced palatal plosive"
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25277 msgid "Voiceless velar plosive"
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25281 msgid "Voiced velar plosive"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25285 msgid "Voiceless uvular plosive"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25289 msgid "Voiced uvular plosive"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25293 msgid "Glottal plosive"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25297 msgid "Voiced bilabial nasal"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25301 msgid "Voiced labiodental nasal"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25305 msgid "Voiced alveolar nasal"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25309 msgid "Voiced retroflex nasal"
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25313 msgid "Voiced palatal nasal"
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25317 msgid "Voiced velar nasal"
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25321 msgid "Voiced uvular nasal"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25325 msgid "Voiced bilabial trill"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25329 msgid "Voiced alveolar trill"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25333 msgid "Voiced uvular trill"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25337 msgid "Voiced alveolar tap"
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25341 msgid "Voiced retroflex flap"
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25345 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25349 msgid "Voiced bilabial fricative"
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25353 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25357 msgid "Voiced labiodental fricative"
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25361 msgid "Voiceless dental fricative"
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25365 msgid "Voiced dental fricative"
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25369 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25373 msgid "Voiced alveolar fricative"
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25377 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25381 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25385 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25389 msgid "Voiced retroflex fricative"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25393 msgid "Voiceless palatal fricative"
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25397 msgid "Voiced palatal fricative"
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25401 msgid "Voiceless velar fricative"
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25405 msgid "Voiced velar fricative"
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25409 msgid "Voiceless uvular fricative"
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25413 msgid "Voiced uvular fricative"
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25417 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25421 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25425 msgid "Voiceless glottal fricative"
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
25429 msgid "Voiced glottal fricative"
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
25433 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25437 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25441 msgid "Voiced labiodental approximant"
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25445 msgid "Voiced alveolar approximant"
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25449 msgid "Voiced retroflex approximant"
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25453 msgid "Voiced palatal approximant"
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25457 msgid "Voiced velar approximant"
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25461 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25465 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25469 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25473 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
25477 msgid "Bilabial click"
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25481 msgid "Dental click"
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25485 msgid "(Post)alveolar click"
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25489 msgid "Palatoalveolar click"
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25493 msgid "Alveolar lateral click"
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25497 msgid "Voiced bilabial implosive"
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25501 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25505 msgid "Voiced palatal implosive"
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25509 msgid "Voiced velar implosive"
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25513 msgid "Voiced uvular implosive"
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25517 msgid "Ejective mark"
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25521 msgid "Close front unrounded vowel"
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25525 msgid "Close front rounded vowel"
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25529 msgid "Close central unrounded vowel"
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25533 msgid "Close central rounded vowel"
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25537 msgid "Close back unrounded vowel"
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25541 msgid "Close back rounded vowel"
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25545 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25549 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25553 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25557 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25561 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25565 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25569 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25573 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25577 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25581 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
25585 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
25589 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25593 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25597 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25601 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25605 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25609 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25613 msgid "Near-open vowel"
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25617 msgid "Open front unrounded vowel"
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25621 msgid "Open front rounded vowel"
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25625 msgid "Open back unrounded vowel"
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25629 msgid "Open back rounded vowel"
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
25633 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
25637 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25641 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25645 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25649 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25653 msgid "Epiglottal plosive"
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25657 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25661 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25665 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25669 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25673 msgid "Top tie bar"
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
25677 msgid "Bottom tie bar"
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25689 msgid "Extra short"
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25693 msgid "Primary stress"
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25697 msgid "Secondary stress"
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25701 msgid "Minor (foot) group"
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25705 msgid "Major (intonation) group"
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25709 msgid "Syllable break"
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25713 msgid "Linking (absence of a break)"
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25721 msgid "Voiceless (above)"
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25729 msgid "Breathy voiced"
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25733 msgid "Creaky voiced"
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25737 msgid "Linguolabial"
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25757 msgid "More rounded"
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25761 msgid "Less rounded"
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25773 msgid "Centralized"
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25777 msgid "Mid-centralized"
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25785 msgid "Non-syllabic"
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25805 msgid "Pharyngialized"
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25809 msgid "Velarized or pharyngialized"
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25821 msgid "Advanced tongue root"
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25825 msgid "Retracted tongue root"
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25833 msgid "Nasal release"
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25837 msgid "Lateral release"
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25841 msgid "No audible release"
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25845 msgid "Extra high (accent)"
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25849 msgid "Extra high (tone letter)"
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25853 msgid "High (accent)"
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25857 msgid "High (tone letter)"
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25861 msgid "Mid (accent)"
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25865 msgid "Mid (tone letter)"
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25869 msgid "Low (accent)"
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25873 msgid "Low (tone letter)"
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25877 msgid "Extra low (accent)"
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25881 msgid "Extra low (tone letter)"
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25893 msgid "Rising (accent)"
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
25897 msgid "Rising (tone letter)"
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
25901 msgid "Falling (accent)"
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
25905 msgid "Falling (tone letter)"
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
25909 msgid "High rising (accent)"
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
25913 msgid "High rising (tone letter)"
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
25917 msgid "Low rising (accent)"
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
25921 msgid "Low rising (tone letter)"
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
25925 msgid "Rising-falling (accent)"
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
25929 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
25933 msgid "Global rise"
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
25937 msgid "Global fall"
25940 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25941 msgid "ChessDiagram"
25942 msgstr "ChessDiagram"
25944 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25945 msgid "Chess diagram"
25948 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25950 "A chess position diagram.\n"
25951 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25952 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25953 "the position that you want to display.\n"
25954 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25955 "and remember to type in a relative path\n"
25956 "to the LyX document location.\n"
25957 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25958 "to enable general editing of the board.\n"
25959 "You might also check out the\n"
25960 "'Options->Test legality' option, and\n"
25961 "remember to middle and right click to\n"
25962 "insert new material in the board.\n"
25963 "In order for this to work, you have to\n"
25964 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25965 "that TeX will find it, and you will need\n"
25966 "to install the skak package from CTAN.\n"
25969 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
25971 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
25973 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
25976 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
25978 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
25979 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
25981 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
25984 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25988 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25989 msgid "Dia diagram"
25992 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25993 msgid "Dia diagram.\n"
25996 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25997 msgid "GnumericSpreadsheet"
25998 msgstr "GnumericSpreadsheet"
26000 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26001 #: lib/examples/Articles:0
26002 msgid "Spreadsheet"
26005 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26007 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26008 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26009 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26010 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26011 "both for gnumeric and excel files.\n"
26013 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
26014 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
26015 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
26018 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26022 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26023 msgid "Inkscape figure"
26024 msgstr "Inkscape 图"
26026 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26028 "An Inkscape figure.\n"
26029 "Note that using this template automatically uses the \n"
26030 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26033 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
26035 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26036 msgid "Lilypond typeset music"
26037 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
26039 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26041 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26042 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26043 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26044 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26046 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
26047 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
26048 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
26049 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
26051 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26055 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26059 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26061 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26062 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26063 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26065 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26066 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26067 "* pages=- (to include all pages)\n"
26068 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26069 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26070 "inserted in their original size.\n"
26071 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26072 "for further options and details.\n"
26074 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
26075 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
26077 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
26078 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
26079 "* pages=- (全部页面)\n"
26080 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
26081 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
26082 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
26084 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26085 msgid "RasterImage"
26086 msgstr "RasterImage"
26088 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26089 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26090 msgid "Raster image"
26093 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26096 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26099 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
26101 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26102 msgid "VectorGraphics"
26103 msgstr "VectorGraphics"
26105 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26106 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26107 msgid "Vector graphics"
26110 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26112 "A vector graphics file.\n"
26113 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26114 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26115 "the final output.\n"
26116 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26117 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26118 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26122 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
26123 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
26124 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
26126 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26130 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26131 msgid "Xfig figure"
26134 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26135 msgid "An Xfig figure.\n"
26138 #: lib/configure.py:640
26142 #: lib/configure.py:640
26146 #: lib/configure.py:643
26150 #: lib/configure.py:646
26154 #: lib/configure.py:649
26158 #: lib/configure.py:649
26159 msgid "sxd|OpenDocument"
26160 msgstr "sxd|OpenDocument"
26162 #: lib/configure.py:652
26166 #: lib/configure.py:655
26170 #: lib/configure.py:658
26174 #: lib/configure.py:659
26175 msgid "SVG (compressed)"
26178 #: lib/configure.py:662
26182 #: lib/configure.py:663
26186 #: lib/configure.py:664
26190 #: lib/configure.py:664
26194 #: lib/configure.py:665
26198 #: lib/configure.py:666
26202 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
26206 #: lib/configure.py:668
26210 #: lib/configure.py:669
26214 #: lib/configure.py:670
26218 #: lib/configure.py:671
26222 #: lib/configure.py:682
26223 msgid "Plain text (chess output)"
26224 msgstr "纯文本 (chess output)"
26226 #: lib/configure.py:683
26231 #: lib/configure.py:684
26232 msgid "Graphviz Dot"
26233 msgstr "Graphviz Dot 图形"
26235 #: lib/configure.py:685
26236 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26237 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26239 #: lib/configure.py:686
26240 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26241 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26243 #: lib/configure.py:687
26247 #: lib/configure.py:687
26251 #: lib/configure.py:689
26252 msgid "Sweave (Japanese)"
26253 msgstr "Sweave (日文)"
26255 #: lib/configure.py:689
26256 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26257 msgstr "Sweave (日文)|S"
26259 #: lib/configure.py:690
26263 #: lib/configure.py:692
26264 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26265 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
26267 #: lib/configure.py:693
26268 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26269 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
26271 #: lib/configure.py:694
26272 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26273 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
26275 #: lib/configure.py:695
26276 msgid "LaTeX (plain)"
26277 msgstr "LaTeX (原版)"
26279 #: lib/configure.py:695
26280 msgid "LaTeX (plain)|L"
26281 msgstr "LaTeX (原版)|L"
26283 #: lib/configure.py:696
26284 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26285 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26287 #: lib/configure.py:697
26288 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26289 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26291 #: lib/configure.py:698
26292 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26293 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26295 #: lib/configure.py:699
26296 msgid "LaTeX (clipboard)"
26297 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
26299 #: lib/configure.py:700
26303 #: lib/configure.py:700
26304 msgid "Plain text|a"
26307 #: lib/configure.py:701
26308 msgid "Plain text (pstotext)"
26309 msgstr "纯文本(pstotext)"
26311 #: lib/configure.py:702
26312 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26313 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
26315 #: lib/configure.py:703
26316 msgid "Plain text (catdvi)"
26317 msgstr "纯文本(catdvi)"
26319 #: lib/configure.py:704
26320 msgid "Plain Text, Join Lines"
26323 #: lib/configure.py:705
26324 msgid "Info (Beamer)"
26325 msgstr "Info (Beamer)"
26327 #: lib/configure.py:709
26328 msgid "LilyPond music"
26329 msgstr "LilyPond 音乐"
26331 #: lib/configure.py:712
26332 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26333 msgstr "Gnumeric 表格"
26335 #: lib/configure.py:713
26336 msgid "Excel spreadsheet"
26339 #: lib/configure.py:714
26340 msgid "MS Excel Office Open XML"
26341 msgstr "MS Excel Office Open XML"
26343 #: lib/configure.py:715
26345 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
26346 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
26348 #: lib/configure.py:716
26349 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26350 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
26352 #: lib/configure.py:717
26353 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26354 msgstr "OpenDocument 表格"
26356 #: lib/configure.py:720
26360 #: lib/configure.py:720
26364 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
26365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
26369 #: lib/configure.py:734
26373 #: lib/configure.py:735
26374 msgid "EPS (uncropped)"
26377 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
26378 msgid "EPS (cropped)"
26381 #: lib/configure.py:737
26383 msgstr "Postscript"
26385 #: lib/configure.py:737
26386 msgid "Postscript|t"
26387 msgstr "Postscript|t"
26389 #: lib/configure.py:746
26390 msgid "PDF (ps2pdf)"
26391 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26393 #: lib/configure.py:746
26394 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26395 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26397 #: lib/configure.py:747
26398 msgid "PDF (pdflatex)"
26399 msgstr "PDF (pdflatex)"
26401 #: lib/configure.py:747
26402 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26403 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26405 #: lib/configure.py:748
26406 msgid "PDF (dvipdfm)"
26407 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26409 #: lib/configure.py:748
26410 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26411 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26413 #: lib/configure.py:749
26414 msgid "PDF (XeTeX)"
26415 msgstr "PDF (XeTeX)"
26417 #: lib/configure.py:749
26418 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26419 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26421 #: lib/configure.py:750
26422 msgid "PDF (LuaTeX)"
26423 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26425 #: lib/configure.py:750
26426 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26427 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26429 #: lib/configure.py:751
26430 msgid "PDF (graphics)"
26433 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
26434 msgid "PDF (cropped)"
26437 #: lib/configure.py:753
26438 msgid "PDF (lower resolution)"
26439 msgstr "PDF (低分辨率)"
26441 #: lib/configure.py:754
26443 msgid "PDF (DocBook)"
26444 msgstr "书刊 (DocBook)"
26446 #: lib/configure.py:759
26450 #: lib/configure.py:759
26454 #: lib/configure.py:760
26455 msgid "DVI (LuaTeX)"
26456 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26458 #: lib/configure.py:760
26459 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26460 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26462 #: lib/configure.py:763
26466 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
26470 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
26474 #: lib/configure.py:769
26478 #: lib/configure.py:772
26479 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26480 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
26482 #: lib/configure.py:773
26483 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26484 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
26486 #: lib/configure.py:774
26487 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26488 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
26490 #: lib/configure.py:775
26491 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26492 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26494 #: lib/configure.py:778
26495 msgid "Rich Text Format"
26496 msgstr "富文本格式 (RTF)"
26498 #: lib/configure.py:779
26502 #: lib/configure.py:779
26506 #: lib/configure.py:780
26507 msgid "MS Word Office Open XML"
26508 msgstr "MS Word Office Open XML"
26510 #: lib/configure.py:780
26511 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26512 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
26514 #: lib/configure.py:783
26515 msgid "Table (CSV)"
26518 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
26519 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
26523 #: lib/configure.py:786
26527 #: lib/configure.py:787
26531 #: lib/configure.py:788
26535 #: lib/configure.py:789
26539 #: lib/configure.py:790
26543 #: lib/configure.py:791
26547 #: lib/configure.py:792
26551 #: lib/configure.py:793
26556 #: lib/configure.py:794
26557 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26558 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26560 #: lib/configure.py:795
26561 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26562 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26564 #: lib/configure.py:796
26565 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26566 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26568 #: lib/configure.py:797
26569 msgid "LyX Preview"
26572 #: lib/configure.py:798
26576 #: lib/configure.py:798
26577 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26578 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
26580 #: lib/configure.py:799
26584 #: lib/configure.py:800
26588 #: lib/configure.py:800
26589 msgid "ps_tex|PSTEX"
26590 msgstr "ps_tex|PSTEX"
26592 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
26593 msgid "Windows Metafile"
26594 msgstr "Windows Metafile"
26596 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
26597 msgid "Enhanced Metafile"
26598 msgstr "Enhanced Metafile"
26600 #: lib/configure.py:922
26602 msgstr "LyXBlogger"
26604 #: lib/configure.py:1166
26608 #: lib/configure.py:1166
26609 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26610 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
26612 #: lib/configure.py:1243
26613 msgid "LyX Archive (zip)"
26614 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
26616 #: lib/configure.py:1246
26617 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26618 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
26620 #: lib/examples/Articles:0
26625 #: lib/examples/Articles:0
26630 #: lib/examples/Articles:0
26632 msgid "Example (LyXified)"
26635 #: lib/examples/Articles:0
26637 msgid "Example (raw)"
26640 #: lib/examples/Articles:0
26645 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
26646 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
26647 msgid "External Material"
26650 #: lib/examples/Articles:0
26652 msgid "Feynman Diagrams"
26653 msgstr "Feynman 图|F"
26655 #: lib/examples/Articles:0
26657 msgid "Minted File Listing"
26658 msgstr "行内程序列表(&I)"
26660 #: lib/examples/Articles:0
26662 msgid "Minted Listings"
26665 #: lib/examples/Articles:0
26670 #: lib/examples/Articles:0
26672 msgid "Instant Preview"
26675 #: lib/examples/Articles:0
26677 msgid "Itemize Bullets"
26680 #: lib/examples/Articles:0
26684 #: lib/examples/Articles:0
26686 msgid "Graphics and Insets"
26687 msgstr "图形驱动程序(&G):"
26689 #: lib/examples/Articles:0
26691 msgid "Serial Letter 1"
26694 #: lib/examples/Articles:0
26696 msgid "Serial Letter 3"
26699 #: lib/examples/Articles:0
26701 msgid "Serial Letter 2"
26704 #: lib/examples/Articles:0
26706 msgid "Localization Test"
26709 #: lib/examples/Articles:0
26710 msgid "Noweb Listerrors"
26713 #: lib/examples/Articles:0
26714 msgid "Multilingual Captions"
26717 #: lib/examples/Articles:0
26718 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
26721 #: lib/examples/Articles:0
26726 #: lib/examples/Articles:0
26727 msgid "LilyPond Book"
26728 msgstr "LilyPond 书刊"
26730 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
26734 #: lib/examples/Articles:0
26736 msgid "Beamer (Complex)"
26739 #: lib/examples/Articles:0
26741 msgid "Foils Landslide"
26744 #: lib/examples/Articles:0
26749 #: lib/examples/Articles:0
26754 #: lib/examples/Articles:0
26756 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
26757 msgstr "多语言标题(C)|C"
26759 #: lib/examples/Articles:0
26760 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
26763 #: lib/examples/Articles:0
26765 msgid "IEEE Transactions Conference"
26766 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
26768 #: lib/examples/Articles:0
26770 msgid "IEEE Transactions Journal"
26773 #: lib/examples/Articles:0
26775 msgid "Mathematical Monthly"
26776 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
26778 #: lib/examples/Articles:0
26780 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
26781 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
26783 #: lib/examples/Articles:0
26785 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
26786 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
26788 #: lib/examples/Articles:0
26790 msgid "10 Glossary"
26793 #: lib/examples/Articles:0
26795 msgid "11 References"
26798 #: lib/examples/Articles:0
26800 msgid "02 Foreword"
26803 #: lib/examples/Articles:0
26805 msgid "01 Dedication"
26808 #: lib/examples/Articles:0
26810 msgid "05 Contributor List"
26813 #: lib/examples/Articles:0
26815 msgid "09 Appendix"
26818 #: lib/examples/Articles:0
26820 msgid "00 Main File"
26823 #: lib/examples/Articles:0
26827 #: lib/examples/Articles:0
26832 #: lib/examples/Articles:0
26837 #: lib/examples/Articles:0
26839 msgid "04 Acknowledgements"
26842 #: lib/examples/Articles:0
26847 #: lib/examples/Articles:0
26849 msgid "10 Solutions"
26852 #: lib/examples/Articles:0
26854 msgid "08 Appendix"
26857 #: lib/examples/Articles:0
26862 #: lib/examples/Articles:0
26866 #: lib/examples/Articles:0
26871 #: lib/examples/Articles:0
26873 msgid "09 Glossary"
26876 #: lib/examples/Articles:0
26881 #: lib/examples/Articles:0
26886 #: lib/examples/Articles:0
26891 #: lib/examples/Articles:0
26896 #: lib/examples/Articles:0
26901 #: lib/examples/Articles:0
26905 #: lib/examples/Articles:0
26910 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26912 msgid "Formal with Footline"
26915 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26917 msgid "Formal without Footline"
26920 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26921 msgid "Grid with Head"
26924 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26929 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26931 msgid "Simple Grid"
26934 #: src/Author.cpp:56
26936 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26937 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26939 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
26940 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
26944 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
26948 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
26949 msgid "Bibliography entry not found!"
26952 #: src/Buffer.cpp:443
26953 msgid "Disk Error: "
26956 #: src/Buffer.cpp:444
26959 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26960 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
26962 #: src/Buffer.cpp:573
26963 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26964 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
26966 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:1661
26967 msgid "Save failed! Document is lost."
26968 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
26970 #: src/Buffer.cpp:579
26971 msgid "Attempting to close changed document!"
26972 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
26974 #: src/Buffer.cpp:588
26976 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26977 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26979 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:572
26981 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26982 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
26984 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
26985 msgid "Document header error"
26988 #: src/Buffer.cpp:1003
26989 msgid "\\begin_header is missing"
26990 msgstr "\\begin_header 缺失"
26992 #: src/Buffer.cpp:1027
26993 msgid "\\begin_document is missing"
26994 msgstr "\\begin_document 缺失"
26996 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:3011
26997 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26998 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
27000 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3012
27003 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
27005 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27008 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
27010 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
27012 #: src/Buffer.cpp:1081 src/BufferParams.cpp:472 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
27013 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
27017 #: src/Buffer.cpp:1187
27018 msgid "File Not Found"
27021 #: src/Buffer.cpp:1188
27023 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27024 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
27026 #: src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1290
27027 msgid "Document format failure"
27030 #: src/Buffer.cpp:1217
27032 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27033 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
27035 #: src/Buffer.cpp:1291
27037 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27038 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
27040 #: src/Buffer.cpp:1318
27041 msgid "Conversion failed"
27044 #: src/Buffer.cpp:1319
27047 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27048 "it could not be created."
27049 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
27051 #: src/Buffer.cpp:1329
27052 msgid "Conversion script not found"
27055 #: src/Buffer.cpp:1330
27058 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27059 "could not be found."
27060 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
27062 #: src/Buffer.cpp:1353 src/Buffer.cpp:1360
27063 msgid "Conversion script failed"
27066 #: src/Buffer.cpp:1354
27069 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27071 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
27073 #: src/Buffer.cpp:1361
27076 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27078 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
27080 #: src/Buffer.cpp:1440 src/Buffer.cpp:4687 src/Buffer.cpp:4780
27081 msgid "File is read-only"
27084 #: src/Buffer.cpp:1441
27086 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27087 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
27089 #: src/Buffer.cpp:1450
27092 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27093 "overwrite this file?"
27094 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
27096 #: src/Buffer.cpp:1452
27097 msgid "Overwrite modified file?"
27100 #: src/Buffer.cpp:1453 src/Exporter.cpp:50
27101 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
27102 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
27106 #: src/Buffer.cpp:1518
27107 msgid "Backup failure"
27110 #: src/Buffer.cpp:1519
27113 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27114 "Please check whether the directory exists and is writable."
27119 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
27120 msgid "Write failure"
27123 #: src/Buffer.cpp:1555
27126 "The file has successfully been saved as:\n"
27128 "But LyX could not move it to:\n"
27130 "Your original file has been backed up to:\n"
27140 #: src/Buffer.cpp:1566
27143 "Cannot move saved file to:\n"
27145 "But the file has successfully been saved as:\n"
27153 #: src/Buffer.cpp:1582
27155 msgid "Saving document %1$s..."
27156 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
27158 #: src/Buffer.cpp:1597
27159 msgid " could not write file!"
27162 #: src/Buffer.cpp:1605
27166 #: src/Buffer.cpp:1620
27168 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27169 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
27171 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
27173 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27174 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
27176 #: src/Buffer.cpp:1633
27177 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27178 msgstr "保存失败!重试...\n"
27180 #: src/Buffer.cpp:1647
27181 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27182 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
27184 #: src/Buffer.cpp:1743
27185 msgid "Iconv software exception Detected"
27186 msgstr "发现 Iconv 异常"
27188 #: src/Buffer.cpp:1744
27191 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27192 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27193 "Document>Settings>Language."
27196 #: src/Buffer.cpp:1776
27198 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27199 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
27201 #: src/Buffer.cpp:1779
27204 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27206 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27208 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
27209 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
27211 #: src/Buffer.cpp:1784
27213 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27214 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
27216 #: src/Buffer.cpp:1787
27218 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27219 "chosen encoding.\n"
27220 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27222 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
27223 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
27225 #: src/Buffer.cpp:1795
27226 msgid "iconv conversion failed"
27227 msgstr "iconv 转换出错"
27229 #: src/Buffer.cpp:1800
27230 msgid "conversion failed"
27233 #: src/Buffer.cpp:1912 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
27234 msgid "Uncodable character in file path"
27235 msgstr "文件路径中存在非法字符"
27237 #: src/Buffer.cpp:1914
27240 "The path of your document\n"
27242 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27243 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27244 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27245 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27247 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27248 "(such as utf8) or change the file path name."
27252 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
27253 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
27254 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
27256 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
27258 #: src/Buffer.cpp:2005
27260 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27261 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
27263 #: src/Buffer.cpp:2006
27265 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27266 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
27268 #: src/Buffer.cpp:2016
27270 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27271 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
27273 #: src/Buffer.cpp:2017
27275 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27276 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
27278 #: src/Buffer.cpp:2023
27279 msgid "Incompatible Languages!"
27282 #: src/Buffer.cpp:2025
27285 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
27286 "because they require conflicting language packages:\n"
27289 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
27292 #: src/Buffer.cpp:2319
27293 msgid "Running chktex..."
27294 msgstr "执行 chktex..."
27296 #: src/Buffer.cpp:2338
27297 msgid "chktex failure"
27298 msgstr "chktex 执行出错"
27300 #: src/Buffer.cpp:2339
27301 msgid "Could not run chktex successfully."
27302 msgstr "无法正确执行 chktex。"
27304 #: src/Buffer.cpp:2714
27306 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27307 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
27309 #: src/Buffer.cpp:2818
27311 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27312 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
27314 #: src/Buffer.cpp:2827
27315 msgid "Error generating literate programming code."
27316 msgstr "不能生成文字化编程码。"
27318 #: src/Buffer.cpp:2903
27320 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27321 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
27323 #: src/Buffer.cpp:2936
27325 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27326 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
27328 #: src/Buffer.cpp:2993
27329 msgid "Error viewing the output file."
27332 #: src/Buffer.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
27333 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
27334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:597
27335 msgid "Invalid filename"
27338 #: src/Buffer.cpp:3356 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
27339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:598
27341 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27343 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
27345 #: src/Buffer.cpp:3361 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
27346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:602
27347 msgid "Problematic filename for DVI"
27348 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
27350 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
27351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:603
27353 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27354 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27355 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
27357 #: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
27358 msgid "Export Warning!"
27361 #: src/Buffer.cpp:3402
27363 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27364 "BibTeX will be unable to find them."
27366 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
27369 #: src/Buffer.cpp:4064
27371 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27372 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
27374 #: src/Buffer.cpp:4068
27376 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27377 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
27379 #: src/Buffer.cpp:4122
27380 msgid "Preview source code"
27383 #: src/Buffer.cpp:4124
27384 msgid "Preview preamble"
27387 #: src/Buffer.cpp:4126
27388 msgid "Preview body"
27391 #: src/Buffer.cpp:4141
27392 msgid "Plain text does not have a preamble."
27395 #: src/Buffer.cpp:4278
27396 msgid "Autosaving current document..."
27397 msgstr "自动保存当前文档..."
27399 #: src/Buffer.cpp:4400
27401 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27402 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
27404 #: src/Buffer.cpp:4404
27406 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
27407 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
27409 #: src/Buffer.cpp:4406
27410 msgid "Couldn't export file"
27413 #: src/Buffer.cpp:4474 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
27414 msgid "File name error"
27417 #: src/Buffer.cpp:4475
27420 "The directory path to the document\n"
27422 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
27423 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
27426 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4594 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
27427 msgid "Document export cancelled."
27430 #: src/Buffer.cpp:4597
27432 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27433 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
27435 #: src/Buffer.cpp:4604
27437 msgid "Document exported as %1$s"
27438 msgstr "文档导出为 %1$s"
27440 #: src/Buffer.cpp:4673
27443 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27445 "Recover emergency save?"
27447 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
27451 #: src/Buffer.cpp:4676
27452 msgid "Load emergency save?"
27453 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
27455 #: src/Buffer.cpp:4677
27459 #: src/Buffer.cpp:4677
27460 msgid "&Load Original"
27463 #: src/Buffer.cpp:4688
27466 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27467 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27469 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
27472 #: src/Buffer.cpp:4695
27473 msgid "Document was successfully recovered."
27476 #: src/Buffer.cpp:4697
27477 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27478 msgstr "文档 未 被成功修复。"
27480 #: src/Buffer.cpp:4698
27483 "Remove emergency file now?\n"
27489 #: src/Buffer.cpp:4702 src/Buffer.cpp:4714
27490 msgid "Delete emergency file?"
27491 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
27493 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
27497 #: src/Buffer.cpp:4707
27498 msgid "Emergency file deleted"
27499 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27501 #: src/Buffer.cpp:4708
27502 msgid "Do not forget to save your file now!"
27503 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
27505 #: src/Buffer.cpp:4715
27506 msgid "Remove emergency file now?"
27507 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
27509 #: src/Buffer.cpp:4738
27511 msgid "Can't rename emergency file!"
27512 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
27514 #: src/Buffer.cpp:4739
27516 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
27517 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
27518 "this file, and may over-write your own work."
27521 #: src/Buffer.cpp:4744
27523 msgid "Emergency File Renames"
27524 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27526 #: src/Buffer.cpp:4745
27529 "Emergency file renamed as:\n"
27531 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27533 #: src/Buffer.cpp:4768
27536 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27538 "Load the backup instead?"
27540 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
27544 #: src/Buffer.cpp:4770
27545 msgid "Load backup?"
27548 #: src/Buffer.cpp:4771
27549 msgid "&Load backup"
27552 #: src/Buffer.cpp:4771
27553 msgid "Load &original"
27556 #: src/Buffer.cpp:4781
27559 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27560 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27562 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
27564 #: src/Buffer.cpp:5174 src/insets/InsetCaption.cpp:399
27565 msgid "Senseless!!! "
27568 #: src/Buffer.cpp:5411
27570 msgid "Document %1$s reloaded."
27571 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
27573 #: src/Buffer.cpp:5414
27575 msgid "Could not reload document %1$s."
27576 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
27578 #: src/BufferParams.cpp:527
27580 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27581 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27582 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
27584 #: src/BufferParams.cpp:529
27586 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27587 "are inserted into formulas"
27588 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
27590 #: src/BufferParams.cpp:531
27592 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27594 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
27596 #: src/BufferParams.cpp:533
27598 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27599 "inserted into formulas"
27600 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
27602 #: src/BufferParams.cpp:535
27604 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27606 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
27608 #: src/BufferParams.cpp:537
27610 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27611 "inserted into formulas"
27612 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
27614 #: src/BufferParams.cpp:539
27616 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27617 "inserted into formulas"
27619 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
27622 #: src/BufferParams.cpp:541
27624 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27625 "subscript is inserted into formulas"
27626 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
27628 #: src/BufferParams.cpp:543
27630 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27631 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27633 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
27636 #: src/BufferParams.cpp:545
27638 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27639 "decoration 'utilde'"
27640 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
27642 #: src/BufferParams.cpp:750
27645 "The selected document class\n"
27647 "requires external files that are not available.\n"
27648 "The document class can still be used, but the\n"
27649 "document cannot be compiled until the following\n"
27650 "prerequisites are installed:\n"
27652 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27653 "User's Guide for more information."
27658 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
27661 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
27663 #: src/BufferParams.cpp:759
27664 msgid "Document class not available"
27667 #: src/BufferParams.cpp:1753 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:253
27668 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
27669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
27670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
27671 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
27672 #: src/insets/InsetListings.cpp:329 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
27673 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
27674 msgid "LyX Warning: "
27677 #: src/BufferParams.cpp:1754 src/BufferParams.cpp:2196 src/Encoding.cpp:254
27678 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
27679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
27680 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
27681 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
27682 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
27683 msgid "uncodable character"
27686 #: src/BufferParams.cpp:1767
27688 msgid "Uncodable character in class options"
27689 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
27691 #: src/BufferParams.cpp:1769
27694 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
27695 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27696 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27699 "Please select an appropriate document encoding\n"
27700 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
27702 "文档类选项区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
27703 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
27705 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。"
27707 #: src/BufferParams.cpp:2209
27708 msgid "Uncodable character in user preamble"
27709 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
27711 #: src/BufferParams.cpp:2211
27714 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27715 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27716 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27719 "Please select an appropriate document encoding\n"
27720 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27722 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
27723 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
27725 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
27727 #: src/BufferParams.cpp:2524
27730 "The layout file:\n"
27732 "could not be found. A default textclass with default\n"
27733 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27738 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
27741 #: src/BufferParams.cpp:2530
27742 msgid "Document class not found"
27745 #: src/BufferParams.cpp:2537
27748 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27750 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27751 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27756 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
27759 #: src/BufferParams.cpp:2543 src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391
27760 msgid "Could not load class"
27763 #: src/BufferParams.cpp:2588
27764 msgid "Error reading internal layout information"
27765 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
27767 #: src/BufferParams.cpp:2589 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937
27771 #: src/BufferView.cpp:177
27772 msgid "No more insets"
27775 #: src/BufferView.cpp:814
27776 msgid "Save bookmark"
27779 #: src/BufferView.cpp:1033
27780 msgid "Converting document to new document class..."
27781 msgstr "转换文档至新文档类..."
27783 #: src/BufferView.cpp:1078
27784 msgid "Document is read-only"
27787 #: src/BufferView.cpp:1080
27788 msgid "Document has been modified externally"
27789 msgstr "文档已被外部程序修改"
27791 #: src/BufferView.cpp:1089
27792 msgid "This portion of the document is deleted."
27795 #: src/BufferView.cpp:1132 src/BufferView.cpp:2176
27796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4085 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4172
27797 msgid "Absolute filename expected."
27800 #: src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
27802 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27803 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
27805 #: src/BufferView.cpp:1415
27806 msgid "No further undo information"
27809 #: src/BufferView.cpp:1435
27810 msgid "No further redo information"
27813 #: src/BufferView.cpp:1683
27817 #: src/BufferView.cpp:1689
27821 #: src/BufferView.cpp:1696
27822 msgid "Mark removed"
27825 #: src/BufferView.cpp:1699
27829 #: src/BufferView.cpp:1790
27830 msgid "Statistics for the selection:"
27833 #: src/BufferView.cpp:1792
27834 msgid "Statistics for the document:"
27837 #: src/BufferView.cpp:1795
27842 #: src/BufferView.cpp:1797
27846 #: src/BufferView.cpp:1800
27848 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27849 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
27851 #: src/BufferView.cpp:1803
27852 msgid "One character (including blanks)"
27855 #: src/BufferView.cpp:1806
27857 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27858 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
27860 #: src/BufferView.cpp:1809
27861 msgid "One character (excluding blanks)"
27864 #: src/BufferView.cpp:1811
27868 #: src/BufferView.cpp:2034
27871 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27872 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
27874 #: src/BufferView.cpp:2036
27876 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27877 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
27879 #: src/BufferView.cpp:2044
27880 msgid "Branch name"
27883 #: src/BufferView.cpp:2051 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
27884 msgid "Branch already exists"
27887 #: src/BufferView.cpp:2928
27889 msgid "Inserting document %1$s..."
27890 msgstr "插入文档 %1$s..."
27892 #: src/BufferView.cpp:2943
27894 msgid "Document %1$s inserted."
27895 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
27897 #: src/BufferView.cpp:2945
27899 msgid "Could not insert document %1$s"
27900 msgstr "无法插入文档 %1$s"
27902 #: src/BufferView.cpp:3441
27905 "Could not read the specified document\n"
27907 "due to the error: %2$s"
27913 #: src/BufferView.cpp:3443
27914 msgid "Could not read file"
27917 #: src/BufferView.cpp:3450
27921 " is not readable."
27926 #: src/BufferView.cpp:3451 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
27927 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
27928 #: src/output.cpp:39
27929 msgid "Could not open file"
27932 #: src/BufferView.cpp:3458
27933 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27934 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
27936 #: src/BufferView.cpp:3459
27938 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27939 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27940 "If this does not give the correct result\n"
27941 "then please change the encoding of the file\n"
27942 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27944 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
27945 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
27950 #: src/Changes.cpp:375
27952 msgid "Uncodable character in author initials"
27953 msgstr "作者名中存在非法字符"
27955 #: src/Changes.cpp:376
27958 "The author initials '%1$s',\n"
27959 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
27960 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27961 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27963 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27964 "or change the author initials."
27970 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
27972 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
27974 #: src/Changes.cpp:405
27975 msgid "Uncodable character in author name"
27976 msgstr "作者名中存在非法字符"
27978 #: src/Changes.cpp:406
27981 "The author name '%1$s',\n"
27982 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27983 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27984 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27986 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27987 "or change the spelling of the author name."
27993 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
27995 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
27997 #: src/Chktex.cpp:65
27999 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28000 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
28002 #: src/Color.cpp:232 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
28003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
28007 #: src/Color.cpp:233
28011 #: src/Color.cpp:234
28015 #: src/Color.cpp:235
28019 #: src/Color.cpp:236
28023 #: src/Color.cpp:237
28027 #: src/Color.cpp:238
28031 #: src/Color.cpp:239
28035 #: src/Color.cpp:240
28039 #: src/Color.cpp:241
28043 #: src/Color.cpp:242
28047 #: src/Color.cpp:243
28051 #: src/Color.cpp:244
28055 #: src/Color.cpp:245
28059 #: src/Color.cpp:246
28063 #: src/Color.cpp:247
28067 #: src/Color.cpp:248
28071 #: src/Color.cpp:249
28075 #: src/Color.cpp:250
28079 #: src/Color.cpp:251
28083 #: src/Color.cpp:252
28087 #: src/Color.cpp:253
28091 #: src/Color.cpp:254
28095 #: src/Color.cpp:255
28099 #: src/Color.cpp:256
28100 msgid "selected text"
28103 #: src/Color.cpp:257
28107 #: src/Color.cpp:258
28109 msgid "Text label 1"
28112 #: src/Color.cpp:259
28114 msgid "Text label 2"
28117 #: src/Color.cpp:260
28119 msgid "Text label 3"
28122 #: src/Color.cpp:261
28123 msgid "inline completion"
28126 #: src/Color.cpp:263
28127 msgid "non-unique inline completion"
28130 #: src/Color.cpp:265
28131 msgid "previewed snippet"
28134 #: src/Color.cpp:266
28138 #: src/Color.cpp:267
28139 msgid "note background"
28142 #: src/Color.cpp:268
28143 msgid "comment label"
28146 #: src/Color.cpp:269
28147 msgid "comment background"
28150 #: src/Color.cpp:270
28151 msgid "greyedout inset label"
28154 #: src/Color.cpp:271
28155 msgid "greyedout inset text"
28158 #: src/Color.cpp:272
28159 msgid "greyedout inset background"
28162 #: src/Color.cpp:273
28163 msgid "phantom inset text"
28166 #: src/Color.cpp:274
28170 #: src/Color.cpp:275
28171 msgid "listings background"
28174 #: src/Color.cpp:276
28175 msgid "branch label"
28178 #: src/Color.cpp:277
28179 msgid "footnote label"
28182 #: src/Color.cpp:278
28183 msgid "index label"
28186 #: src/Color.cpp:279
28187 msgid "margin note label"
28190 #: src/Color.cpp:280
28194 #: src/Color.cpp:281
28198 #: src/Color.cpp:282
28202 #: src/Color.cpp:283
28203 msgid "scroll indicator"
28206 #: src/Color.cpp:284
28210 #: src/Color.cpp:285
28211 msgid "command inset"
28214 #: src/Color.cpp:286
28215 msgid "command inset background"
28218 #: src/Color.cpp:287
28219 msgid "command inset frame"
28222 #: src/Color.cpp:288
28224 msgid "command inset (broken reference)"
28227 #: src/Color.cpp:289
28229 msgid "button background (broken reference)"
28232 #: src/Color.cpp:290
28233 msgid "button frame (broken reference)"
28236 #: src/Color.cpp:291
28238 msgid "button background (broken reference) under focus"
28241 #: src/Color.cpp:292
28242 msgid "special character"
28245 #: src/Color.cpp:293
28249 #: src/Color.cpp:294
28250 msgid "math background"
28253 #: src/Color.cpp:295
28254 msgid "graphics background"
28257 #: src/Color.cpp:296 src/Color.cpp:300
28258 msgid "math macro background"
28261 #: src/Color.cpp:297
28265 #: src/Color.cpp:298
28266 msgid "math corners"
28269 #: src/Color.cpp:299
28273 #: src/Color.cpp:301
28274 msgid "math macro hovered background"
28277 #: src/Color.cpp:302
28278 msgid "math macro label"
28281 #: src/Color.cpp:303
28282 msgid "math macro frame"
28285 #: src/Color.cpp:304
28286 msgid "math macro blended out"
28287 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
28289 #: src/Color.cpp:305
28290 msgid "math macro old parameter"
28293 #: src/Color.cpp:306
28294 msgid "math macro new parameter"
28297 #: src/Color.cpp:307
28298 msgid "collapsible inset text"
28301 #: src/Color.cpp:308
28302 msgid "collapsible inset frame"
28305 #: src/Color.cpp:309
28306 msgid "inset background"
28309 #: src/Color.cpp:310
28310 msgid "inset frame"
28313 #: src/Color.cpp:311
28314 msgid "LaTeX error"
28317 #: src/Color.cpp:312
28318 msgid "end-of-line marker"
28321 #: src/Color.cpp:313
28322 msgid "appendix marker"
28325 #: src/Color.cpp:314
28327 msgstr "change bar"
28329 #: src/Color.cpp:315
28331 msgid "deleted text (output)"
28334 #: src/Color.cpp:316
28336 msgid "added text (output)"
28337 msgstr "Adapt outp&ut"
28339 #: src/Color.cpp:317
28341 msgid "added text (workarea, 1st author)"
28344 #: src/Color.cpp:318
28346 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
28349 #: src/Color.cpp:319
28351 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
28354 #: src/Color.cpp:320
28356 msgid "added text (workarea, 4th author)"
28359 #: src/Color.cpp:321
28361 msgid "added text (workarea, 5th author)"
28364 #: src/Color.cpp:322
28365 msgid "deleted text modifier (workarea)"
28368 #: src/Color.cpp:323
28369 msgid "added space markers"
28372 #: src/Color.cpp:324
28376 #: src/Color.cpp:325
28377 msgid "table on/off line"
28378 msgstr "表格 on/off 边框"
28380 #: src/Color.cpp:326
28381 msgid "bottom area"
28384 #: src/Color.cpp:327
28388 #: src/Color.cpp:328
28389 msgid "page break / line break"
28392 #: src/Color.cpp:329
28393 msgid "button frame"
28396 #: src/Color.cpp:330
28397 msgid "button background"
28400 #: src/Color.cpp:331
28401 msgid "button background under focus"
28404 #: src/Color.cpp:332
28405 msgid "paragraph marker"
28408 #: src/Color.cpp:333
28409 msgid "preview frame"
28412 #: src/Color.cpp:334
28416 #: src/Color.cpp:335
28417 msgid "regexp frame"
28420 #: src/Color.cpp:336
28424 #: src/Converter.cpp:306
28427 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
28428 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28429 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
28430 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
28431 "actually need it, instead.</p>"
28433 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
28434 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
28435 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
28437 #: src/Converter.cpp:315
28438 msgid "Security Warning"
28441 #: src/Converter.cpp:328
28444 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
28445 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
28446 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
28447 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28449 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28450 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
28451 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
28453 #: src/Converter.cpp:335
28456 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
28457 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
28458 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
28459 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28461 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
28462 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
28463 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
28465 #: src/Converter.cpp:345
28466 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
28467 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
28469 #: src/Converter.cpp:347
28471 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
28472 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
28473 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
28476 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
28477 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
28478 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
28480 #: src/Converter.cpp:356
28481 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
28482 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
28484 #: src/Converter.cpp:357
28485 msgid "An external converter requires your authorization"
28486 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
28488 #: src/Converter.cpp:360
28490 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
28491 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28493 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
28494 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
28496 #: src/Converter.cpp:363
28498 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
28499 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28501 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
28504 #: src/Converter.cpp:367
28505 msgid "Do ¬ allow"
28508 #: src/Converter.cpp:367
28509 msgid "Do ¬ run"
28512 #: src/Converter.cpp:368
28516 #: src/Converter.cpp:368
28520 #: src/Converter.cpp:370
28521 msgid "&Always allow for this document"
28522 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
28524 #: src/Converter.cpp:371
28525 msgid "&Always run for this document"
28526 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
28528 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
28530 msgid "Converter killed"
28533 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
28536 "The following converter was killed by the user.\n"
28540 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
28541 #: src/Converter.cpp:809
28542 msgid "Cannot convert file"
28545 #: src/Converter.cpp:462
28548 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28549 "Define a converter in the preferences."
28551 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
28554 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
28555 msgid "Pygments driver command not found!"
28556 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
28558 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
28560 "The driver command necessary to use the minted package\n"
28561 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
28562 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
28563 "is named differently, to add the following line to the\n"
28564 "document preamble:\n"
28566 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28568 "where 'driver' is name of the driver command."
28570 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
28571 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
28572 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
28575 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28577 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
28579 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:779
28580 msgid "Executing command: "
28583 #: src/Converter.cpp:727
28585 msgid "Process Killed"
28588 #: src/Converter.cpp:728
28591 "The conversion process was killed while running:\n"
28597 #: src/Converter.cpp:733
28598 msgid "Process Timed Out"
28601 #: src/Converter.cpp:734
28604 "The conversion process:\n"
28606 "timed out before completing."
28609 #: src/Converter.cpp:739
28610 msgid "Build errors"
28613 #: src/Converter.cpp:740
28614 msgid "There were errors during the build process."
28617 #: src/Converter.cpp:745
28620 "An error occurred while running:\n"
28626 #: src/Converter.cpp:768
28628 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28629 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
28631 #: src/Converter.cpp:811
28633 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28634 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
28636 #: src/Converter.cpp:812
28638 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28639 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
28641 #: src/Converter.cpp:852
28642 msgid "Running LaTeX..."
28643 msgstr "运行 LaTeX..."
28645 #: src/Converter.cpp:869
28647 msgid "Export canceled"
28650 #: src/Converter.cpp:870
28651 msgid "The export process was terminated by the user."
28654 #: src/Converter.cpp:880
28656 msgid "Undefined reference"
28659 #: src/Converter.cpp:881
28661 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
28662 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
28665 #: src/Converter.cpp:893
28668 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28670 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
28672 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
28673 msgid "LaTeX failed"
28676 #: src/Converter.cpp:899
28679 "The external program\n"
28681 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28682 "program's error (check the logs). "
28686 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
28688 #: src/Converter.cpp:905
28689 msgid "Output is empty"
28692 #: src/Converter.cpp:906
28693 msgid "No output file was generated."
28696 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
28700 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
28704 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
28705 msgid ", Position: "
28708 #: src/CutAndPaste.cpp:205
28711 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28713 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
28715 #: src/CutAndPaste.cpp:209
28718 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28720 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
28722 #: src/CutAndPaste.cpp:246
28723 msgid "Uncodable content"
28726 #: src/CutAndPaste.cpp:436
28729 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28730 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28732 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
28735 #: src/CutAndPaste.cpp:439
28736 msgid "Unknown branch"
28739 #: src/CutAndPaste.cpp:440
28743 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
28745 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28746 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
28748 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
28749 msgid "Layout Not Found"
28752 #: src/CutAndPaste.cpp:858
28754 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28755 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
28757 #: src/CutAndPaste.cpp:861
28760 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28762 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
28764 #: src/CutAndPaste.cpp:866
28765 msgid "Undefined flex inset"
28766 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
28768 #: src/Exporter.cpp:45
28771 "The file %1$s already exists.\n"
28773 "Do you want to overwrite that file?"
28778 #: src/Exporter.cpp:48
28779 msgid "Overwrite file?"
28782 #: src/Exporter.cpp:50
28786 #: src/Exporter.cpp:51
28787 msgid "Overwrite &all"
28788 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
28790 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
28791 msgid "&Cancel export"
28794 #: src/Exporter.cpp:97
28795 msgid "Couldn't copy file"
28798 #: src/Exporter.cpp:98
28800 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28801 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
28803 #: src/Font.cpp:141
28805 msgid "Language: %1$s, "
28806 msgstr "语言: %1$s, "
28808 #: src/Font.cpp:146
28810 msgid "Number %1$s"
28813 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
28814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28818 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
28819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28823 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
28824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28828 #: src/FontInfo.cpp:43
28832 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
28833 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
28837 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
28841 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
28845 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
28849 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
28853 #: src/FontInfo.cpp:51
28857 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
28861 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
28865 #: src/FontInfo.cpp:60
28869 #: src/FontInfo.cpp:617
28871 msgid "Emphasis %1$s, "
28874 #: src/FontInfo.cpp:620
28876 msgid "Underline %1$s, "
28877 msgstr "下划线 %1$s, "
28879 #: src/FontInfo.cpp:623
28881 msgid "Double underline %1$s, "
28882 msgstr "双下划线 %1$s, "
28884 #: src/FontInfo.cpp:626
28886 msgid "Wavy underline %1$s, "
28887 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
28889 #: src/FontInfo.cpp:629
28891 msgid "Strike out %1$s, "
28892 msgstr "删除线 %1$s, "
28894 #: src/FontInfo.cpp:632
28896 msgid "Cross out %1$s, "
28897 msgstr "斜删除线 %1$s, "
28899 #: src/FontInfo.cpp:635
28901 msgid "Noun %1$s, "
28904 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
28905 msgid "Cannot view file"
28908 #: src/Format.cpp:633 src/Format.cpp:725 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3774
28910 msgid "File does not exist: %1$s"
28911 msgstr "文件不存在: %1$s"
28913 #: src/Format.cpp:646
28915 msgid "No information for viewing %1$s"
28916 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
28918 #: src/Format.cpp:656
28920 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28921 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
28923 #: src/Format.cpp:724 src/Format.cpp:736 src/Format.cpp:749 src/Format.cpp:760
28924 msgid "Cannot edit file"
28927 #: src/Format.cpp:737
28928 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28929 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
28931 #: src/Format.cpp:750
28933 msgid "No information for editing %1$s"
28934 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
28936 #: src/Format.cpp:761
28938 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28939 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
28941 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28942 msgid "Could not find bind file"
28943 msgstr "找不到快捷键配置文件"
28945 #: src/KeyMap.cpp:230
28948 "Unable to find the bind file\n"
28950 "Please check your installation."
28956 #: src/KeyMap.cpp:237
28957 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28958 msgstr "找不到文件 cua.bind"
28960 #: src/KeyMap.cpp:238
28962 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28963 "Please check your installation."
28965 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
28968 #: src/KeyMap.cpp:245
28971 "Unable to find the bind file\n"
28973 "Falling back to default."
28979 #: src/KeySequence.cpp:179
28983 #: src/LaTeX.cpp:63
28985 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28986 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
28988 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
28989 msgid "Running Index Processor."
28992 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
28993 msgid "Running BibTeX."
28994 msgstr "执行 BibTeX。"
28996 #: src/LaTeX.cpp:610
28997 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28998 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
29000 #: src/LaTeX.cpp:1114
29001 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
29002 msgstr "(注意: 出错的命令在导言区)"
29004 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
29005 msgid "BibTeX error: "
29006 msgstr "BibTeX 出错: "
29008 #: src/LaTeX.cpp:1628
29009 msgid "Biber error: "
29010 msgstr "Biber 错误: "
29012 #: src/LaTeX.cpp:1655
29014 msgid "Makeindex error: "
29015 msgstr "Biber 错误: "
29017 #: src/LaTeX.cpp:1664
29019 msgid "Xindy error: "
29020 msgstr "Biber 错误: "
29022 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
29023 msgid "Font not available"
29026 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
29029 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29030 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29032 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
29033 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
29036 msgid "Could not read configuration file"
29042 "Error while reading the configuration file\n"
29044 "Please check your installation."
29051 msgid "The following files could not be loaded:"
29056 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29057 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
29060 msgid "Cannot remove temporary directory"
29065 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29066 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
29070 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29071 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
29074 msgid "Missing filename for this operation."
29075 msgstr "该操作需要一个文件名。"
29079 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29080 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
29083 msgid "No textclass is found"
29088 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29089 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29090 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29092 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
29093 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
29096 msgid "&Reconfigure"
29100 msgid "&Without LaTeX"
29101 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
29103 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
29109 "SIGHUP signal caught!\n"
29117 "SIGFPE signal caught!\n"
29125 "SIGSEGV signal caught!\n"
29126 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29127 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29128 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29131 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
29132 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
29133 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
29137 msgid "LyX crashed!"
29144 #: src/LyX.cpp:1024
29145 msgid "Could not create temporary directory"
29148 #: src/LyX.cpp:1025
29151 "Could not create a temporary directory in\n"
29153 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29157 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
29159 #: src/LyX.cpp:1089
29160 msgid "Missing user LyX directory"
29161 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
29163 #: src/LyX.cpp:1090
29166 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29167 "It is needed to keep your own configuration."
29169 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
29172 #: src/LyX.cpp:1095
29173 msgid "&Create directory"
29176 #: src/LyX.cpp:1096
29178 msgstr "退出 LyX (&E)"
29180 #: src/LyX.cpp:1097
29181 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29182 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
29184 #: src/LyX.cpp:1101
29186 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29187 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
29189 #: src/LyX.cpp:1106
29192 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
29194 msgstr "未能创建目录。退出。"
29196 #: src/LyX.cpp:1179
29197 msgid "List of supported debug flags:"
29200 #: src/LyX.cpp:1183
29202 msgid "Setting debug level to %1$s"
29203 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
29205 #: src/LyX.cpp:1194
29207 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29208 "Command line switches (case sensitive):\n"
29209 "\t-help summarize LyX usage\n"
29210 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
29211 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
29212 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
29213 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29214 " select the features to debug.\n"
29215 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29216 "\t-x [--execute] command\n"
29217 " where command is a lyx command.\n"
29218 "\t-e [--export] fmt\n"
29219 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29220 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29222 " to see which parameter (which differs from the format "
29224 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29225 " the document's default output format, use 'default'.\n"
29226 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29227 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29228 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29229 " and filename is the destination filename.\n"
29230 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29231 " where fmt is the import format of choice\n"
29232 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
29233 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29234 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
29235 " specifying whether all files, main file only, or no "
29237 " respectively, are to be overwritten during a batch "
29239 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
29241 "\t--ignore-error-message which\n"
29242 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29243 " Do not use for final documents! Currently supported "
29245 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29246 "\t-n [--no-remote]\n"
29247 " open documents in a new instance\n"
29248 "\t-r [--remote]\n"
29249 " open documents in an already running instance\n"
29250 " (a working lyxpipe is needed)\n"
29251 "\t-v [--verbose]\n"
29252 " report on terminal about spawned commands.\n"
29253 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
29254 "\t-version summarize version and build info\n"
29255 "Check the LyX man page for more details."
29257 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
29259 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
29260 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
29261 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
29262 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
29263 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29265 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
29266 "\t-x [--execute] command\n"
29267 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
29268 "\t-e [--export] fmt\n"
29269 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
29270 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
29271 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
29272 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
29273 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
29274 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29275 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
29276 " filename 是目标文件名。\n"
29277 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29279 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
29280 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29281 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
29282 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
29284 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
29285 "\t--ignore-error-message which\n"
29286 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
29287 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
29288 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
29289 "\t-n [--no-remote]\n"
29291 "\t-r [--remote]\n"
29293 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
29294 "\t-v [--verbose]\n"
29295 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
29296 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
29297 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
29298 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
29300 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
29301 msgid " Git commit hash "
29302 msgstr " Git commit hash "
29304 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
29305 msgid "No system directory"
29308 #: src/LyX.cpp:1259
29309 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29310 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
29312 #: src/LyX.cpp:1270
29313 msgid "No user directory"
29316 #: src/LyX.cpp:1271
29317 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29318 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
29320 #: src/LyX.cpp:1282
29321 msgid "Incomplete command"
29324 #: src/LyX.cpp:1283
29325 msgid "Missing command string after --execute switch"
29326 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
29328 #: src/LyX.cpp:1294
29329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29330 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29332 #: src/LyX.cpp:1299
29333 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29334 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
29336 #: src/LyX.cpp:1312
29337 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29338 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29340 #: src/LyX.cpp:1325
29341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29342 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29344 #: src/LyX.cpp:1330
29345 msgid "Missing filename for --import"
29346 msgstr "--import 参数缺失文件名"
29348 #: src/LyXRC.cpp:3032
29350 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29353 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
29355 #: src/LyXRC.cpp:3036
29357 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29359 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
29361 #: src/LyXRC.cpp:3044
29363 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29364 "automatically by what you type."
29365 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
29367 #: src/LyXRC.cpp:3048
29369 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29371 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
29373 #: src/LyXRC.cpp:3052
29375 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
29376 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
29378 #: src/LyXRC.cpp:3059
29380 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
29381 "the backup file in the same directory as the original file."
29383 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
29385 #: src/LyXRC.cpp:3063
29387 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
29388 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
29389 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
29391 #: src/LyXRC.cpp:3067
29392 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29393 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
29395 #: src/LyXRC.cpp:3071
29397 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
29398 "its global and local bind/ directories."
29400 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
29403 #: src/LyXRC.cpp:3075
29404 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
29405 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
29407 #: src/LyXRC.cpp:3079
29409 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
29410 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
29412 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
29413 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
29415 #: src/LyXRC.cpp:3086
29417 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
29418 "undesired effects."
29419 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
29421 #: src/LyXRC.cpp:3090
29423 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
29424 "prevent undesired effects."
29425 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
29427 #: src/LyXRC.cpp:3097
29429 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
29430 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
29432 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
29435 #: src/LyXRC.cpp:3105
29437 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
29438 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
29439 "the top of the screen"
29441 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
29444 #: src/LyXRC.cpp:3109
29445 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
29446 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
29448 #: src/LyXRC.cpp:3113
29449 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
29450 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
29452 #: src/LyXRC.cpp:3117
29454 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
29456 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
29458 #: src/LyXRC.cpp:3121
29460 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
29461 "look in its global and local commands/ directories."
29463 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
29466 #: src/LyXRC.cpp:3125
29468 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
29469 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
29471 #: src/LyXRC.cpp:3129
29472 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
29473 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
29475 #: src/LyXRC.cpp:3133
29477 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
29478 "shown after the change has been made.)"
29479 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
29481 #: src/LyXRC.cpp:3137
29482 msgid "Select how LyX will display any graphics."
29483 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
29485 #: src/LyXRC.cpp:3141
29487 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
29488 "LyX was started from."
29489 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
29491 #: src/LyXRC.cpp:3145
29492 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
29493 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
29495 #: src/LyXRC.cpp:3149
29497 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
29498 "value selects the directory LyX was started from."
29499 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
29501 #: src/LyXRC.cpp:3156
29503 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
29504 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
29505 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29507 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
29508 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29510 #: src/LyXRC.cpp:3160
29511 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29512 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
29514 #: src/LyXRC.cpp:3164
29516 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
29517 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
29519 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
29521 #: src/LyXRC.cpp:3168
29522 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
29523 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
29525 #: src/LyXRC.cpp:3177
29527 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
29528 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
29530 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
29533 #: src/LyXRC.cpp:3181
29535 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
29537 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
29539 #: src/LyXRC.cpp:3185
29541 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
29542 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
29544 #: src/LyXRC.cpp:3189
29546 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
29547 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
29548 "name of the second language."
29550 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
29553 #: src/LyXRC.cpp:3193
29554 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
29555 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
29557 #: src/LyXRC.cpp:3197
29558 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
29559 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
29561 #: src/LyXRC.cpp:3201
29563 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
29565 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
29567 #: src/LyXRC.cpp:3205
29569 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
29570 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
29572 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
29573 "\"\\usepackage{omega}\"。"
29575 #: src/LyXRC.cpp:3209
29577 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
29578 "document is the default language."
29579 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
29581 #: src/LyXRC.cpp:3213
29582 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
29583 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
29585 #: src/LyXRC.cpp:3217
29586 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
29587 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
29589 #: src/LyXRC.cpp:3221
29590 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
29591 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
29593 #: src/LyXRC.cpp:3225
29595 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29597 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
29599 #: src/LyXRC.cpp:3233
29600 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29601 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
29603 #: src/LyXRC.cpp:3237
29604 msgid "The completion popup delay."
29605 msgstr "自动完成提示框延时。"
29607 #: src/LyXRC.cpp:3241
29608 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29609 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
29611 #: src/LyXRC.cpp:3245
29612 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29613 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
29615 #: src/LyXRC.cpp:3249
29617 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29618 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
29620 #: src/LyXRC.cpp:3253
29622 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29624 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
29626 #: src/LyXRC.cpp:3257
29627 msgid "The inline completion delay."
29630 #: src/LyXRC.cpp:3261
29631 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29632 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
29634 #: src/LyXRC.cpp:3265
29635 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29636 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
29638 #: src/LyXRC.cpp:3269
29639 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29640 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
29642 #: src/LyXRC.cpp:3273
29643 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29644 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
29646 #: src/LyXRC.cpp:3277
29648 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29649 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
29651 #: src/LyXRC.cpp:3282
29653 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29655 "Use the OS native format."
29656 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
29658 #: src/LyXRC.cpp:3288
29659 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29660 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
29662 #: src/LyXRC.cpp:3292
29663 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29664 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
29666 #: src/LyXRC.cpp:3296
29667 msgid "Scale the preview size to suit."
29668 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
29670 #: src/LyXRC.cpp:3300
29671 msgid "The option to print out in landscape."
29674 #: src/LyXRC.cpp:3304
29675 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29676 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
29678 #: src/LyXRC.cpp:3308
29679 msgid "The option to specify paper type."
29680 msgstr "指定纸张大小的参数。"
29682 #: src/LyXRC.cpp:3312
29684 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29686 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
29689 #: src/LyXRC.cpp:3316
29691 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29692 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29694 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
29697 #: src/LyXRC.cpp:3320
29699 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29700 "wrong, override the setting here."
29701 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
29703 #: src/LyXRC.cpp:3326
29704 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29705 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
29707 #: src/LyXRC.cpp:3335
29709 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29710 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29711 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29713 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
29714 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
29716 #: src/LyXRC.cpp:3339
29717 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29718 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
29720 #: src/LyXRC.cpp:3344
29723 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29724 "roughly the same size as on paper."
29725 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
29727 #: src/LyXRC.cpp:3348
29728 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29729 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
29731 #: src/LyXRC.cpp:3352
29733 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29734 "\".out\". Only for advanced users."
29735 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
29737 #: src/LyXRC.cpp:3359
29738 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29739 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
29741 #: src/LyXRC.cpp:3363
29743 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29744 "when you quit LyX."
29745 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
29747 #: src/LyXRC.cpp:3367
29748 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29749 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
29751 #: src/LyXRC.cpp:3371
29753 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29754 "value selects the directory LyX was started from."
29755 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
29757 #: src/LyXRC.cpp:3381
29759 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29760 "environment variable.\n"
29761 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29763 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
29764 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
29766 #: src/LyXRC.cpp:3388
29768 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29769 "will look in its global and local ui/ directories."
29770 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
29772 #: src/LyXRC.cpp:3398
29774 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29776 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
29778 #: src/LyXRC.cpp:3402
29779 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29780 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
29782 #: src/LyXRC.cpp:3406
29783 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29784 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
29786 #: src/LyXVC.cpp:49
29791 #: src/LyXVC.cpp:111
29793 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29794 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
29796 #: src/LyXVC.cpp:113
29797 msgid "Retrieve from version control?"
29798 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
29800 #: src/LyXVC.cpp:114
29804 #: src/LyXVC.cpp:148
29805 msgid "Document not saved"
29808 #: src/LyXVC.cpp:149
29809 msgid "You must save the document before it can be registered."
29810 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
29812 #: src/LyXVC.cpp:191
29813 msgid "LyX VC: Initial description"
29814 msgstr "LyX VC: 初始描述"
29816 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
29817 msgid "(no initial description)"
29820 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
29821 msgid "LyX VC: Log message"
29822 msgstr "LyX VC: 日志消息"
29824 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
29825 #: src/LyXVC.cpp:248
29826 msgid "(no log message)"
29829 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3637
29830 msgid "LyX VC: Log Message"
29831 msgstr "LyX VC: 记录消息"
29833 #: src/LyXVC.cpp:304
29836 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29839 "Do you want to revert to the older version?"
29841 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
29845 #: src/LyXVC.cpp:309
29846 msgid "Revert to stored version of document?"
29847 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
29849 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
29853 #: src/Paragraph.cpp:2056
29854 msgid "Senseless with this layout!"
29855 msgstr "在此布局设置下无意义!"
29857 #: src/Paragraph.cpp:2110
29858 msgid "Alignment not permitted"
29861 #: src/Paragraph.cpp:2111
29863 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29864 "Setting to default."
29866 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
29869 #: src/Text.cpp:438
29870 msgid "Unknown Inset"
29873 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
29874 msgid "Change tracking author index missing"
29875 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
29877 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
29880 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29881 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29882 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29883 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29885 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
29886 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
29889 #: src/Text.cpp:571
29890 msgid "Unknown token"
29893 #: src/Text.cpp:956
29895 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29897 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
29899 #: src/Text.cpp:965
29900 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29901 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
29903 #: src/Text.cpp:976
29904 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29905 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
29907 #: src/Text.cpp:2083
29908 msgid "[Change Tracking] "
29911 #: src/Text.cpp:2091
29913 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29914 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
29916 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
29917 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29922 #: src/Text.cpp:2106
29924 msgid ", Depth: %1$d"
29925 msgstr ", 深度: %1$d"
29927 #: src/Text.cpp:2112
29928 msgid ", Spacing: "
29931 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
29935 #: src/Text.cpp:2124
29939 #: src/Text.cpp:2135
29944 #: src/Text.cpp:2141
29945 msgid ", Paragraph: "
29948 #: src/Text.cpp:2142
29952 #: src/Text.cpp:2149
29954 msgstr ", Char: 0x"
29956 #: src/Text.cpp:2151
29957 msgid ", Boundary: "
29960 #: src/Text2.cpp:406
29961 msgid "No font change defined."
29964 #: src/Text3.cpp:194
29965 msgid "Math editor mode"
29968 #: src/Text3.cpp:196
29969 msgid "No valid math formula"
29972 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
29973 msgid "Already in regular expression mode"
29974 msgstr "已经在正则表达式模式下"
29976 #: src/Text3.cpp:217
29977 msgid "Regexp editor mode"
29980 #: src/Text3.cpp:1587
29984 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:2153
29988 #: src/Text3.cpp:2152
29990 msgid "Table Style "
29993 #: src/Text3.cpp:2346 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1787
29994 msgid "Missing argument"
29997 #: src/Text3.cpp:2508
29998 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30001 #: src/Text3.cpp:2512
30002 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30005 #: src/Text3.cpp:2517 src/Text3.cpp:2535
30007 msgid "Text properties applied: %1$s"
30010 #: src/Text3.cpp:2687
30011 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30012 msgstr "未设定同义词词典目录!"
30014 #: src/Text3.cpp:2688
30016 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30017 "The thesaurus is not functional.\n"
30018 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30021 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
30022 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
30024 #: src/Text3.cpp:2755 src/Text3.cpp:2766
30025 msgid "Paragraph layout set"
30028 #: src/TextClass.cpp:124
30029 msgid "Plain Layout"
30032 #: src/TextClass.cpp:915
30033 msgid "Missing File"
30036 #: src/TextClass.cpp:916
30037 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30038 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
30040 #: src/TextClass.cpp:919
30041 msgid "Corrupt File"
30044 #: src/TextClass.cpp:920
30045 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30046 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
30048 #: src/TextClass.cpp:1581
30050 msgid "%1$s (Float)"
30053 #: src/TextClass.cpp:1586
30055 msgid "Sub-%1$s (Float)"
30058 #: src/TextClass.cpp:1881
30061 "The module %1$s has been requested by\n"
30062 "this document but has not been found in the list of\n"
30063 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30064 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30065 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
30067 #: src/TextClass.cpp:1886
30068 msgid "Module not available"
30071 #: src/TextClass.cpp:1892
30074 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30075 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30076 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30077 "Missing prerequisites:\n"
30079 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30081 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
30085 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
30087 #: src/TextClass.cpp:1899 src/TextClass.cpp:1931
30088 msgid "Package not available"
30091 #: src/TextClass.cpp:1904
30093 msgid "Error reading module %1$s\n"
30094 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
30096 #: src/TextClass.cpp:1915
30099 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30100 "this document but has not been found in the list of\n"
30101 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30102 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30103 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
30105 #: src/TextClass.cpp:1920
30106 msgid "Cite Engine not available"
30109 #: src/TextClass.cpp:1924
30112 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30113 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30114 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30115 "Missing prerequisites:\n"
30117 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30119 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
30123 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
30125 #: src/TextClass.cpp:1936
30127 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30128 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
30130 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:475
30131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:496
30132 msgid "unknown type!"
30135 #: src/TocBackend.cpp:270
30137 msgid "Index Entries (%1$s)"
30138 msgstr "索引项 (%1$s)"
30140 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30141 msgid "Table of Contents"
30144 #: src/TocBackend.cpp:287
30148 #: src/TocBackend.cpp:288
30152 #: src/TocBackend.cpp:289
30156 #: src/TocBackend.cpp:290
30157 msgid "Labels and References"
30160 #: src/TocBackend.cpp:291
30161 msgid "Broken References and Citations"
30164 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
30165 msgid "Child Documents"
30168 #: src/TocBackend.cpp:294
30170 msgid "Graphics[[listof]]"
30173 #: src/TocBackend.cpp:295
30177 #: src/TocBackend.cpp:298
30178 msgid "Nomenclature Entries"
30181 #: src/VCBackend.cpp:64
30182 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
30185 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
30186 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
30187 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
30188 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
30189 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3553 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3596
30190 msgid "Revision control error."
30193 #: src/VCBackend.cpp:66
30196 "Some problem occurred while running the command:\n"
30198 msgstr "执行 %1$s 出错。"
30200 #: src/VCBackend.cpp:635
30204 #: src/VCBackend.cpp:637
30205 msgid "Locally Modified"
30208 #: src/VCBackend.cpp:639
30209 msgid "Locally Added"
30212 #: src/VCBackend.cpp:641
30213 msgid "Needs Merge"
30216 #: src/VCBackend.cpp:643
30217 msgid "Needs Checkout"
30218 msgstr "需要领有 (check out)"
30220 #: src/VCBackend.cpp:645
30221 msgid "No CVS file"
30224 #: src/VCBackend.cpp:647
30225 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30226 msgstr "无法获得 CVS 状态"
30228 #: src/VCBackend.cpp:875
30230 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30231 "You have to update from repository first or revert your changes."
30233 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
30234 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
30236 #: src/VCBackend.cpp:880
30239 "Bad status when checking in changes.\n"
30244 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
30250 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
30253 "Error when updating from repository.\n"
30254 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30257 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30262 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
30264 #: src/VCBackend.cpp:963
30267 "There were detected changes in the working directory:\n"
30270 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30271 "revert back to the repository version."
30275 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
30277 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
30278 #: src/VCBackend.cpp:1519
30279 msgid "Changes detected"
30282 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30286 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
30287 msgid "View &Log ..."
30290 #: src/VCBackend.cpp:988
30293 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30294 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30297 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30299 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
30302 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
30304 #: src/VCBackend.cpp:1047
30307 "The document %1$s is not in repository.\n"
30308 "You have to check in the first revision before you can revert."
30310 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
30311 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
30313 #: src/VCBackend.cpp:1055
30316 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30317 "The status '%2$s' is unexpected."
30319 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
30322 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
30323 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
30324 msgid "Error: Could not generate logfile."
30325 msgstr "错误: 不能生成日志。"
30327 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
30329 "Error when committing to repository.\n"
30330 "You have to manually resolve the problem.\n"
30331 "LyX will reopen the document after you press OK."
30335 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
30337 #: src/VCBackend.cpp:1445
30339 "Error while acquiring write lock.\n"
30340 "Another user is most probably editing\n"
30341 "the current document now!\n"
30342 "Also check the access to the repository."
30348 #: src/VCBackend.cpp:1451
30350 "Error while releasing write lock.\n"
30351 "Check the access to the repository."
30356 #: src/VCBackend.cpp:1510
30359 "There were detected changes in the working directory:\n"
30362 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
30370 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
30374 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
30375 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
30376 #: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558
30380 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
30381 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
30382 #: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558
30386 #: src/VCBackend.cpp:1579
30387 msgid "SVN File Locking"
30390 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
30391 msgid "Locking property unset."
30394 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
30395 msgid "Locking property set."
30398 #: src/VCBackend.cpp:1581
30399 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
30400 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
30402 #: src/VSpace.cpp:189
30403 msgid "Default skip"
30406 #: src/VSpace.cpp:192
30410 #: src/VSpace.cpp:195
30411 msgid "Medium skip"
30414 #: src/VSpace.cpp:198
30418 #: src/VSpace.cpp:207
30419 msgid "Vertical fill"
30422 #: src/VSpace.cpp:214
30426 #: src/buffer_funcs.cpp:53
30429 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
30430 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
30432 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
30434 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
30436 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212
30437 msgid "Reload saved document?"
30440 #: src/buffer_funcs.cpp:56
30441 msgid "Yes, &Reload"
30444 #: src/buffer_funcs.cpp:56
30445 msgid "No, &Keep Changes"
30446 msgstr "否,保留改变(&K)"
30448 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30450 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
30451 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
30453 #: src/buffer_funcs.cpp:81
30454 msgid "File not readable!"
30457 #: src/buffer_funcs.cpp:103
30460 "The document %1$s does not yet exist.\n"
30462 "Do you want to create a new document?"
30468 #: src/buffer_funcs.cpp:106
30469 msgid "Create new document?"
30472 #: src/buffer_funcs.cpp:107
30474 msgid "&Yes, Create New Document"
30477 #: src/buffer_funcs.cpp:107
30478 msgid "&No, Do Not Create"
30481 #: src/buffer_funcs.cpp:135
30484 "The specified document template\n"
30486 "could not be read."
30492 #: src/buffer_funcs.cpp:137
30493 msgid "Could not read template"
30496 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
30497 msgid "Standard[[Bullets]]"
30498 msgstr "标准[[Bullets]]"
30500 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
30504 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
30508 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
30512 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
30516 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
30517 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
30518 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
30522 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
30523 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
30524 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
30528 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
30529 msgid "Unavailable:"
30532 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
30534 msgid "Unavailable: %1$s"
30537 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
30538 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
30539 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
30540 msgid "Uncategorized"
30543 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
30544 msgid "Directories"
30547 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
30551 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
30552 msgid "Master document"
30555 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
30559 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
30563 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
30566 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
30567 "Continue searching from the beginning?"
30569 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
30572 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
30575 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
30576 "Continue searching from the end?"
30578 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
30581 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
30582 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
30583 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
30585 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
30586 msgid "Advanced search cancelled by user"
30589 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:262
30590 #: src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557
30591 msgid "Wrap search?"
30592 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
30594 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
30595 msgid "Nothing to search"
30598 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
30599 msgid "No open document(s) in which to search"
30600 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
30602 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
30603 msgid "Advanced Find and Replace"
30606 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
30607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2654
30608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2681
30609 msgid "Class Default"
30612 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
30614 msgid "Document Default"
30617 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
30618 msgid "Float Settings"
30621 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
30622 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
30623 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
30625 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
30628 "Please install correctly to estimate the great\n"
30629 "amount of work other people have done for the LyX project."
30630 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
30632 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
30633 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30634 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
30636 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
30637 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30639 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
30642 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
30645 "Please install correctly to see what has changed\n"
30646 "for this version of LyX."
30647 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
30649 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
30650 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30651 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
30653 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
30656 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30657 "1995--%1$s LyX Team"
30659 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
30660 "1995--%1$s LyX 开发小组"
30662 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
30664 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30665 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30666 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30667 "any later version."
30669 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
30670 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
30672 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
30674 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30675 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30676 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30677 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30678 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30679 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30680 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30682 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
30684 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
30685 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
30686 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
30689 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
30690 msgid "not released yet"
30693 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
30702 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
30703 msgid "Built from git commit hash "
30704 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
30706 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
30708 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30709 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
30711 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
30713 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30714 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
30716 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
30720 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
30724 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3475
30725 msgid "Preferences"
30728 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
30729 msgid "Reconfigure"
30732 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
30733 msgid "Restore Defaults"
30736 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
30740 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
30741 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
30745 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
30750 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
30754 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
30759 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1201
30760 msgid "Nothing to do"
30763 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1207
30764 msgid "Unknown action"
30767 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1251
30768 msgid "Command not handled"
30771 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1257
30772 msgid "Command disabled"
30775 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1386 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
30776 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30777 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
30779 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1393
30780 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30781 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
30783 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1470
30784 msgid "Wrong focus!"
30787 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1601
30788 msgid "Running configure..."
30791 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1609
30792 msgid "Reloading configuration..."
30795 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1616
30796 msgid "System reconfiguration failed"
30799 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
30801 "The system reconfiguration has failed.\n"
30802 "Default textclass is used but LyX may\n"
30803 "not be able to work properly.\n"
30804 "Please reconfigure again if needed."
30811 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1622
30812 msgid "System reconfigured"
30815 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
30817 "The system has been reconfigured.\n"
30818 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30819 "updated document class specifications."
30825 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1703
30829 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1799
30831 msgid "Opening help file %1$s..."
30832 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
30834 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1814
30836 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
30837 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30839 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1834
30841 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30842 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
30844 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1939
30846 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30847 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
30849 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2039
30851 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30852 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
30854 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2126
30856 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30857 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
30859 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2130
30860 msgid "Unable to save document defaults"
30861 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30863 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2354
30864 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2369
30865 msgid "Unknown function."
30868 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2868
30869 msgid "The current document was closed."
30872 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2878
30874 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30875 "documents and exit.\n"
30878 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
30880 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2882
30881 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2888
30882 msgid "Software exception Detected"
30885 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2886
30887 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30888 "unsaved documents and exit."
30889 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
30891 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3187
30892 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3199
30893 msgid "Could not find UI definition file"
30894 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
30896 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3188
30899 "Error while reading the included file\n"
30901 "Please check your installation."
30907 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3194
30908 msgid "Could not find default UI file"
30909 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
30911 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
30913 "LyX could not find the default UI file!\n"
30914 "Please check your installation."
30916 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
30919 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3200
30922 "Error while reading the configuration file\n"
30924 "Falling back to default.\n"
30925 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30926 "check which User Interface file you are using."
30932 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
30934 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
30936 msgid "Author &Names:"
30939 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
30941 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
30942 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
30945 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
30948 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
30949 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
30951 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
30954 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
30955 msgid "Bibliography Item Settings"
30958 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
30959 msgid "BibTeX Bibliography"
30960 msgstr "BibTeX 参考文献"
30962 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:101
30963 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
30964 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
30968 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
30970 msgid "All avail. databases"
30973 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
30975 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30976 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30977 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30978 "this is the place you should store it."
30980 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
30981 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
30984 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
30986 msgid "Document Encoding"
30989 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
30994 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
30996 msgid "File Encoding"
30999 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31001 msgid "General E&ncoding:"
31004 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
31006 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31007 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31008 "you can set it in the list above."
31011 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31013 msgid "General Encoding"
31016 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
31018 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31019 "below, set it here"
31022 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
31023 msgid "Biblatex Bibliography"
31024 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
31026 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
31028 msgid "all reference units"
31031 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
31032 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:676
31034 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
31035 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
31036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
31037 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
31038 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
31043 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
31044 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31045 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
31047 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
31048 msgid "Select a BibTeX database to add"
31049 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
31051 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
31052 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31053 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
31055 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
31056 msgid "Select a BibTeX style"
31057 msgstr "选择一个BibTeX样式"
31059 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
31063 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
31064 msgid "Simple rectangular frame"
31067 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
31068 msgid "Oval frame, thin"
31071 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
31072 msgid "Oval frame, thick"
31075 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
31076 msgid "Drop shadow"
31079 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
31080 msgid "Shaded background"
31083 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
31084 msgid "Double rectangular frame"
31087 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
31091 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
31092 msgid "Total Height"
31095 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
31096 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
31100 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31101 msgid "Box Settings"
31104 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31105 msgid "Branch Settings"
31108 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
31112 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31116 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31117 msgid "Filename Suffix"
31120 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4563
31122 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31123 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31124 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31128 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3901
31130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4562
31131 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31132 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31133 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31137 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
31138 msgid "Enter new branch name"
31141 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
31144 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31145 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31148 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
31150 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
31154 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31155 msgid "Renaming failed"
31158 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
31159 msgid "The branch could not be renamed."
31162 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
31163 msgid "Merge Changes"
31166 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
31168 msgid "Inserted by %1"
31171 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
31173 msgid "Deleted by %1"
31176 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
31177 msgid " on[[date]] %1"
31180 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
31182 msgid "Inserted on %1"
31185 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
31187 msgid "Deleted on %1"
31190 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
31191 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
31192 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
31193 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
31197 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
31201 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
31202 msgid "(Without)[[underlining]]"
31205 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
31206 msgid "Single[[underlining]]"
31209 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31211 msgid "Double[[underlining]]"
31212 msgstr "双下划线 %1$s, "
31214 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31218 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31219 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31222 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
31223 msgid "Single[[strikethrough]]"
31226 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31230 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
31231 msgid "(Without)[[color]]"
31234 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
31236 msgid "Text Properties"
31239 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
31240 msgid "Reset All To &Default"
31241 msgstr "全部重置为缺省值(&D)"
31243 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
31244 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31245 msgstr "拒绝所有修改(&G)"
31247 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
31248 msgid "&Reset All Fields"
31249 msgstr "重置所有字段(&R)"
31251 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:92
31255 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
31256 msgid "All avail. citations"
31259 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:109
31260 msgid "Regular e&xpression"
31263 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
31264 msgid "Case se&nsitive"
31267 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
31268 msgid "Search as you &type"
31271 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:175
31273 "Ordered list of all cited references.\n"
31274 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31276 "此为所有已使用的引用的有序列表。\n"
31277 "您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。"
31279 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:291
31280 msgid "General text befo&re:"
31283 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:292 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
31284 msgid "General &text after:"
31287 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
31289 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31290 "individual items, double-click on the respective entry above."
31291 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
31293 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297
31295 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31296 "items, double-click on the respective entry above."
31297 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
31299 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
31300 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31301 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
31303 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
31304 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31305 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
31307 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
31308 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31309 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
31311 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
31312 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
31313 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
31315 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
31316 msgid "All references available for citing."
31317 msgstr "全部可使用的参考文献。"
31319 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
31321 "All references available for citing.\n"
31322 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
31323 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
31326 "想添加已选中的参考文献,请点击“添加”、按 Enter 键或双击鼠标。\n"
31327 "按 Ctrl+Enter 可在添加后自动关闭对话框。"
31329 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
31333 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:478
31334 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
31335 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
31337 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:482
31338 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
31341 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:593
31342 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
31343 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
31345 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
31347 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
31348 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
31350 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
31353 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
31356 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:659
31357 msgid "Text before"
31360 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
31364 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
31368 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
31369 msgid "LinkBack PDF"
31370 msgstr "LinkBack PDF"
31372 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
31376 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
31380 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
31385 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
31386 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
31387 msgstr "选择图形另存为文件名"
31389 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
31390 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
31391 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
31392 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4184
31396 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
31397 msgid "Overwrite external file?"
31400 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
31402 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31407 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
31408 msgid "List of previous commands"
31411 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
31412 msgid "Next command"
31415 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
31416 msgid "Compare LyX files"
31419 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
31420 msgid "Select document"
31423 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
31424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
31425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2868
31426 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
31427 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
31429 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
31430 msgid "Error while comparing documents."
31433 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
31437 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
31441 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
31442 msgid "Aborting process..."
31445 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
31446 msgid "differences"
31449 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
31450 msgid "Compare different revisions"
31453 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
31458 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
31459 msgid "big[[delimiter size]]"
31460 msgstr "big[[delimiter size]]"
31462 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
31463 msgid "Big[[delimiter size]]"
31464 msgstr "Big[[delimiter size]]"
31466 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
31467 msgid "bigg[[delimiter size]]"
31468 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
31470 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
31471 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
31472 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
31474 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
31475 msgid "Math Delimiter"
31476 msgstr "Math Delimiter"
31478 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
31479 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
31483 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
31487 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
31488 msgid "Module not found!"
31491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
31495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
31496 msgid "Validation required!"
31499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
31500 msgid "Layout is valid!"
31503 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
31504 msgid "Layout is invalid!"
31507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
31508 msgid "Conversion to current format impossible!"
31509 msgstr "不能转换到当前格式。"
31511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
31512 msgid "Conversion to current stable format impossible."
31513 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
31515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
31516 msgid "Convert to current format"
31519 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
31520 msgid "Child Document"
31523 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
31524 msgid "Include to Output"
31527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:983
31528 msgid "Unicode (utf8)"
31529 msgstr "Unicode (utf8)"
31531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:984
31532 msgid "Traditional (auto-selected)"
31535 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
31537 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
31538 msgstr "Unicode (utf8)"
31540 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
31541 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
31544 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
31546 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
31549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
31550 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
31553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1003
31555 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
31556 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
31557 "custom preamble code."
31560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
31562 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
31566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
31567 msgid "Language Default (no inputenc)"
31568 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
31570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
31572 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
31573 "if a text part is set to a language with different default."
31576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
31578 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
31579 "write input encoding switch commands to the source."
31582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
31586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133
31590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
31594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
31596 msgid "Automatic[[encoding]]"
31599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1146
31601 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
31602 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
31604 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
31605 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
31607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
31611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
31615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
31619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
31621 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
31623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
31627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
31631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
31632 msgid "US executive"
31633 msgstr "US executive"
31635 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
31639 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
31643 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
31647 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
31651 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
31655 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
31659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
31663 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
31667 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
31671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
31675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
31679 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
31683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
31687 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
31691 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
31695 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
31699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
31703 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
31707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
31711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
31715 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
31719 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
31723 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
31727 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
31731 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
31735 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
31739 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
31743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
31747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
31751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
31752 msgid "Appears in TOC"
31755 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
31759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
31760 msgid "Load automatically"
31763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
31764 msgid "Load always"
31767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
31768 msgid "Do not load"
31771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1445
31772 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31773 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
31775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1448
31777 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31778 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
31780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
31781 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31782 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
31784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1456
31786 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31787 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
31789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811
31791 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31792 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
31794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596
31797 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31798 "all required packages (%2$s) installed."
31800 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
31803 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661
31805 msgid "All avail. modules"
31808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
31809 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31810 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
31812 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
31813 msgid "Document Class"
31816 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
31817 msgid "Local Layout"
31820 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
31821 msgid "Text Layout"
31824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
31825 msgid "Page Margins"
31828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
31832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
31834 msgid "Change Tracking"
31837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
31838 msgid "Numbering & TOC"
31841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
31845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
31846 msgid "PDF Properties"
31849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
31850 msgid "Math Options"
31853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
31857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
31858 msgid "Formats[[output]]"
31861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31862 msgid "LaTeX Preamble"
31865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
31866 msgid "&Default..."
31869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2396
31871 msgid "Direct (No inputenc)"
31872 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
31874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2398
31876 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
31877 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31879 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2584 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4243
31880 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4261
31881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4270
31882 msgid " (not installed)"
31885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2613
31886 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31887 msgstr "非 TeX 字体默认值"
31889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
31890 msgid " (not available)"
31893 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616
31894 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31895 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
31897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2763
31902 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2765
31903 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31904 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
31906 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776
31907 msgid "Local layout file"
31910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777
31912 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31913 "file, not one in the system or user directory.\n"
31914 "Your document will not work with this layout if you\n"
31915 "move the layout file to a different directory."
31917 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
31918 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
31919 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
31922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
31923 msgid "&Set Layout"
31926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795
31927 msgid "Unable to read local layout file."
31928 msgstr "无法读取本地布局文件。"
31930 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2812
31931 msgid "This is a local layout file."
31934 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826
31935 msgid "Select master document"
31938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
31939 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31940 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
31942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3158
31943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4754
31944 msgid "Unapplied changes"
31947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2855 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3159
31948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4755
31950 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31951 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
31957 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
31961 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
31962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
31966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
31967 msgid "Unable to set document class."
31970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3034
31971 msgid "Basic numerical"
31974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
31975 msgid "Author-year"
31978 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
31979 msgid "Author-number"
31982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3083
31984 msgid "%1$s and %2$s"
31985 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
31990 msgstr "%1$s, %2$s"
31992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
31994 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31995 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
31997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3109
31999 msgid "%1$s (unavailable)"
32000 msgstr "%1$s (不可用)"
32002 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3208
32003 msgid "Module provided by document class."
32006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
32008 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3226
32013 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32014 msgstr "需要软件包: %1$s。"
32016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3232
32020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
32022 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32023 msgstr "需要模块: %1$s。"
32025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3244
32027 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32028 msgstr "去除模块: %1$s."
32030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
32032 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
32038 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32040 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
32042 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3903
32046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3905
32047 msgid "per chapter"
32050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3907
32051 msgid "per section"
32054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3909
32055 msgid "per subsection"
32058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
32059 msgid "per child document"
32062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
32063 msgid "[No options predefined]"
32066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4429
32067 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32068 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
32070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4431
32071 msgid "&Use Hyperref Support"
32072 msgstr "使用 hyperref (&U)"
32074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777
32075 msgid "Can't set layout!"
32078 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4778
32080 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32081 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
32083 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4876
32087 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4938
32088 msgid "Assigned master does not include this file"
32089 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
32091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4939
32094 "You must include this file in the document\n"
32095 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32097 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
32099 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
32100 msgid "Could not load master"
32103 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
32106 "The master document '%1$s'\n"
32107 "could not be loaded."
32112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5088
32113 msgid "%1 (missing req.)"
32116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
32118 msgid "personal module"
32121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
32122 msgid "distributed module"
32125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
32127 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32128 msgstr "(模块名称: %1)"
32130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5107
32131 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32134 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32135 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32138 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
32142 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
32146 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
32150 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
32152 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32153 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
32155 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32159 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32160 msgid "Bottom left"
32163 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32164 msgid "Baseline left"
32167 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32171 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32172 msgid "Bottom center"
32175 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32176 msgid "Baseline center"
32179 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32183 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32184 msgid "Bottom right"
32187 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32188 msgid "Baseline right"
32191 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
32195 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:672
32196 msgid "Select external file"
32199 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32200 msgid "automatically"
32203 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
32207 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
32208 msgid "Dissolve previous group?"
32211 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
32214 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32215 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32216 "because this graphic was its only member.\n"
32217 "How do you want to proceed?"
32219 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
32220 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
32223 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
32225 msgid "Stick with group '%1$s'"
32226 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
32228 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
32230 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32231 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
32233 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
32236 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32237 "the group will be dissolved,\n"
32238 "because this graphic was its only member.\n"
32239 "How do you want to proceed?"
32241 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
32242 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
32245 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
32247 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32250 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32251 msgid "Enter unique group name:"
32254 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
32255 msgid "Group already defined!"
32258 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
32260 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32261 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
32263 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
32264 msgid "Set max. &width:"
32265 msgstr "设置最大宽度(&W)"
32267 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
32268 msgid "Set max. &height:"
32269 msgstr "设置最大高度(&H):"
32271 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
32272 msgid "Maximal width of image in output"
32275 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
32276 msgid "Maximal height of image in output"
32279 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
32283 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
32287 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
32291 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
32292 msgid "in[[unit of measure]]"
32295 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
32296 msgid "Select graphics file"
32299 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
32304 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
32305 msgid "Interword Space"
32308 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
32312 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
32313 msgid "Medium Space"
32316 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
32317 msgid "Thick Space"
32320 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
32321 msgid "Negative Thin Space"
32324 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
32325 msgid "Negative Medium Space"
32328 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
32329 msgid "Negative Thick Space"
32332 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
32333 msgid "Half Quad (0.5 em)"
32336 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
32337 msgid "Quad (1 em)"
32340 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
32341 msgid "Double Quad (2 em)"
32344 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
32345 msgid "Horizontal Fill"
32348 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
32349 msgid "Visible Space"
32352 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
32354 "Insert the spacing even after a line break.\n"
32355 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
32356 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
32359 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
32361 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
32362 msgid "Horizontal Space Settings"
32365 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
32366 msgid "Hyperlink Settings"
32369 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
32370 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
32371 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
32373 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32374 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
32376 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
32381 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
32382 msgid "Select document to include"
32385 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
32386 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
32387 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
32389 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
32390 msgid "Index Entry Settings"
32393 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
32394 msgid "Label Color"
32397 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
32398 msgid "Cannot remove standard index"
32401 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
32402 msgid "The default index cannot be removed."
32405 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
32406 msgid "Enter new index name"
32409 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
32410 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
32411 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
32413 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
32414 msgid "Date (current)"
32417 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
32419 msgid "Date (last modified)"
32420 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
32422 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
32426 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
32428 msgid "Time (current)"
32431 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
32433 msgid "Time (last modified)"
32436 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
32440 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
32442 msgid "Document Information"
32445 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
32447 msgid "Version Control Information"
32450 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
32452 msgid "LaTeX Package Availability"
32455 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
32456 msgid "LaTeX Class Availability"
32459 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
32460 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
32463 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
32465 msgid "All Keyboard Shortcuts"
32468 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
32470 msgid "LyX Menu Location"
32473 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
32474 msgid "Localized GUI String"
32477 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
32478 msgid "LyX Toolbar Icon"
32481 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
32483 msgid "LyX Preferences Entry"
32486 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
32488 msgid "LyX Application Information"
32491 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
32492 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
32493 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
32495 msgid "Custom Format"
32498 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
32499 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
32500 msgid "Not Applicable"
32503 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
32505 msgid "Package Name"
32508 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
32513 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
32514 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
32516 msgid "LyX Function"
32517 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
32519 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
32521 msgid "English String"
32524 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
32526 msgid "Preferences Key"
32529 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
32530 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
32532 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
32533 "* d: day as number without a leading zero\n"
32534 "* dd: day as number with a leading zero\n"
32535 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
32536 "* dddd: long localized day name\n"
32537 "* M: month as number without a leading zero\n"
32538 "* MM: month as number with a leading zero\n"
32539 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
32540 "* MMMM: long localized month name\n"
32541 "* yy: year as two digit number\n"
32542 "* yyyy: year as four digit number"
32545 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
32546 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
32548 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
32549 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
32550 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
32551 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
32552 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
32553 "* m: the minute without a leading zero\n"
32554 "* mm: the minute with a leading zero\n"
32555 "* s: the second without a leading zero\n"
32556 "* ss: the second with a leading zero\n"
32557 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
32558 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
32559 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
32560 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
32561 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
32564 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
32565 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
32566 msgid "Please select a valid type above"
32569 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
32571 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
32572 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
32575 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
32577 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
32578 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
32581 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
32583 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32584 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
32585 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
32588 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
32590 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32591 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
32592 "possible keyboard shortcuts for this function"
32595 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
32597 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32598 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
32599 "to the function in the menu (using the current localization)."
32602 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
32604 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
32605 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
32606 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
32607 "accelerator markup are stripped."
32610 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
32612 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32613 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
32614 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
32617 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
32619 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
32620 "available entries. The output is the current setting of this preference."
32623 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:427
32627 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
32628 msgid "Enter a valid value below"
32631 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
32632 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
32635 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
32640 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
32642 msgid "Field Settings"
32645 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
32649 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
32653 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
32657 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:717
32661 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
32662 msgid "Label Settings"
32665 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
32666 msgid "Line Settings"
32669 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
32670 msgid "No language"
32673 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
32674 msgid "Program Listing Settings"
32677 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
32681 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
32685 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
32689 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
32693 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
32694 msgid "Literate Programming Build Log"
32697 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
32698 msgid "lyx2lyx Error Log"
32699 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
32701 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
32702 msgid "Version Control Log"
32705 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
32706 msgid "Log file not found."
32709 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
32710 msgid "No literate programming build log file found."
32711 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
32713 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
32714 msgid "No lyx2lyx error log file found."
32715 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
32717 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
32718 msgid "No version control log file found."
32719 msgstr "无法找到版本控制记录。"
32721 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
32723 msgid "Preferred &Language:"
32726 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
32728 msgid "New File From Template"
32729 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
32731 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
32733 msgid "All available files"
32736 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
32738 msgid "Enter string to filter the list of available files"
32739 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
32741 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
32743 msgid "User and System Files"
32744 msgstr "使用系统取色器(&U)"
32746 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
32748 msgid "User Files Only"
32751 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
32753 msgid "System Files Only"
32756 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
32758 msgid "File &Language:"
32761 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
32763 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
32764 "The selected language version will be opened."
32767 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
32769 msgid "Select example file"
32772 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
32773 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
32778 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
32779 msgid "Select template file"
32782 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
32783 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858
32788 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
32790 msgid "&User files"
32793 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
32795 msgid "&System files"
32798 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
32800 msgid "Chose UI file"
32803 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
32805 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
32806 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
32808 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
32810 msgid "Chose bind file"
32813 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
32815 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
32816 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
32818 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
32820 msgid "Chose keyboard map"
32823 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
32825 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
32826 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
32828 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
32830 msgid "Default Template"
32833 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
32835 msgid "Open Example File"
32838 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
32843 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
32847 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
32851 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
32855 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
32859 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
32863 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
32868 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
32872 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
32876 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
32880 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
32884 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
32888 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
32890 msgid "smallmatrix"
32893 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
32894 msgid "Math Matrix"
32897 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
32898 msgid "Nomenclature Settings"
32901 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
32902 msgid "Note Settings"
32905 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
32906 msgid "Paragraph Settings"
32909 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
32911 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
32912 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
32914 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
32915 "the items is used."
32917 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
32920 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
32922 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
32926 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
32927 msgid "Phantom Settings"
32930 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
32931 msgid "Look & Feel"
32934 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
32935 msgid "File Handling"
32938 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
32939 msgid "Keyboard/Mouse"
32942 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
32943 msgid "Input Completion"
32946 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
32950 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
32951 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
32955 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
32956 msgid "Screen Fonts"
32959 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
32963 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
32964 msgid "Select directory for example files"
32967 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
32968 msgid "Select a document templates directory"
32969 msgstr "选择一个文本模版目录"
32971 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
32972 msgid "Select a temporary directory"
32975 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
32976 msgid "Select a backups directory"
32979 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
32980 msgid "Select a document directory"
32983 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
32984 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
32987 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
32988 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
32989 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
32991 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
32992 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
32993 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
32995 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
32996 msgid "Spellchecker"
32999 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
33003 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
33007 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
33011 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
33015 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
33019 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
33020 msgid "SECURITY WARNING!"
33023 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
33025 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33026 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33027 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33028 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33030 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
33031 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
33034 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
33035 msgid "File Formats"
33038 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
33039 msgid "Format in use"
33042 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
33044 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33045 "converter. Please remove the converter first."
33046 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
33048 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
33049 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33050 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
33052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2461
33053 msgid "LyX needs to be restarted!"
33056 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2462
33058 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33060 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
33062 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2562
33063 msgid "User Interface"
33066 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2581
33070 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582
33074 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2630
33075 msgid "Document Handling"
33078 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2737
33082 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2858
33086 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2865
33090 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2866
33094 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2943
33095 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33096 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
33098 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2947
33099 msgid "Mathematical Symbols"
33102 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2951
33103 msgid "Document and Window"
33106 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2955
33107 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33110 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2959
33111 msgid "System and Miscellaneous"
33114 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3156
33118 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3333
33119 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3402
33120 msgid "Failed to create shortcut"
33123 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3325
33124 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33125 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
33127 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
33128 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33129 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
33131 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
33132 msgid "Invalid or empty key sequence"
33135 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
33138 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33139 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33141 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
33142 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
33144 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3361
33145 msgid "Redefine shortcut?"
33148 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
33152 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
33153 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33156 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3434
33160 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33161 msgid "Longest label width"
33164 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33165 msgid "Nomenclature List Settings"
33168 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33169 msgid "Index Settings"
33172 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33173 msgid "<All indexes>"
33174 msgstr "<All indexes>"
33176 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33177 msgid "Progress/Debug Messages"
33180 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33181 msgid "Debug Level"
33184 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33188 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
33189 msgid "Cross-reference"
33192 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
33193 msgid "All available labels"
33196 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
33197 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33198 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
33200 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
33201 msgid "By Occurrence"
33204 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
33205 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33206 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
33208 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
33209 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33210 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
33212 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
33213 msgid "Update the label list"
33216 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
33220 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
33221 msgid "Jump back to the original cursor location"
33222 msgstr "切换回原本的光标位置"
33224 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
33225 msgid "<No prefix>"
33228 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
33229 msgid "Find and Replace"
33232 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33233 msgid "Export or Send Document"
33236 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33240 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33241 msgid "Error -> Cannot load file!"
33242 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
33244 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
33245 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33246 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
33248 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
33250 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33252 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
33254 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
33255 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33256 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
33258 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33259 msgid "Basic Latin"
33262 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33263 msgid "Latin-1 Supplement"
33266 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33267 msgid "Latin Extended-A"
33270 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33271 msgid "Latin Extended-B"
33274 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33275 msgid "IPA Extensions"
33278 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33279 msgid "Spacing Modifier Letters"
33282 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
33283 msgid "Combining Diacritical Marks"
33286 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
33290 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
33294 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
33298 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
33302 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
33306 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
33310 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
33311 msgid "Hangul Jamo"
33314 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
33315 msgid "Phonetic Extensions"
33318 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
33319 msgid "Latin Extended Additional"
33322 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
33323 msgid "Greek Extended"
33326 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
33327 msgid "General Punctuation"
33330 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
33331 msgid "Superscripts and Subscripts"
33334 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
33335 msgid "Currency Symbols"
33338 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
33339 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
33342 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
33343 msgid "Letterlike Symbols"
33346 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
33347 msgid "Number Forms"
33350 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
33351 msgid "Mathematical Operators"
33354 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
33355 msgid "Miscellaneous Technical"
33358 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
33359 msgid "Control Pictures"
33362 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
33363 msgid "Optical Character Recognition"
33366 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
33367 msgid "Enclosed Alphanumerics"
33370 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
33371 msgid "Box Drawing"
33374 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
33375 msgid "Block Elements"
33378 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
33379 msgid "Geometric Shapes"
33382 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
33383 msgid "Miscellaneous Symbols"
33386 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
33390 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
33391 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
33394 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
33395 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
33398 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
33402 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
33406 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
33410 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
33411 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
33414 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
33418 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
33419 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
33420 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
33422 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
33423 msgid "CJK Compatibility"
33426 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
33427 msgid "CJK Unified Ideographs"
33428 msgstr "CJK 统一表意字符"
33430 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
33431 msgid "Hangul Syllables"
33434 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
33435 msgid "High Surrogates"
33438 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
33439 msgid "Private Use High Surrogates"
33442 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
33443 msgid "Low Surrogates"
33446 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
33447 msgid "Private Use Area"
33450 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
33451 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
33452 msgstr "CJK 兼容表意字符"
33454 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
33455 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
33458 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
33459 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
33460 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
33462 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
33463 msgid "Combining Half Marks"
33466 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
33467 msgid "CJK Compatibility Forms"
33470 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
33471 msgid "Small Form Variants"
33474 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
33475 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
33476 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
33478 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
33479 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
33482 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
33483 msgid "Linear B Syllabary"
33486 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
33487 msgid "Linear B Ideograms"
33488 msgstr "线形文字 B 象形字符"
33490 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
33491 msgid "Aegean Numbers"
33494 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
33495 msgid "Ancient Greek Numbers"
33498 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
33502 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
33506 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
33510 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
33511 msgid "Old Persian"
33514 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
33518 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
33522 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
33526 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
33527 msgid "Cypriot Syllabary"
33530 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
33534 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
33535 msgid "Byzantine Musical Symbols"
33538 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
33539 msgid "Musical Symbols"
33542 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
33543 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
33546 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
33547 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
33550 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
33551 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
33554 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
33555 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
33556 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
33558 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
33559 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
33560 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
33562 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
33566 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
33567 msgid "Variation Selectors Supplement"
33570 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
33571 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
33574 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
33575 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
33578 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
33579 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
33580 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
33582 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
33586 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
33587 msgid "Tabular Settings"
33590 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
33591 msgid "Insert Table"
33594 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
33595 msgid "TeX Information"
33598 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
33599 msgid "No thesaurus available for this language!"
33600 msgstr "该语言无同义词词典。"
33602 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
33606 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
33608 msgid "&Reset to default"
33609 msgstr "重置为默认值 (&D)"
33611 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
33613 msgid "Reset all font settings to their defaults"
33614 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
33616 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
33620 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
33622 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
33623 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
33625 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:78
33626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
33630 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
33632 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
33633 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
33635 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
33639 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
33643 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
33644 msgid "Vertical Space Settings"
33647 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
33650 "Processor[[welcome banner]]"
33653 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
33654 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
33657 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
33661 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
33662 msgid "unknown version"
33665 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
33667 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
33668 "Right click to change."
33669 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
33671 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
33673 msgid "Cancel Export?"
33676 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
33677 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
33680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
33685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
33687 msgid "Successful export to format: %1$s"
33688 msgstr "已导出为: %1$s"
33690 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
33692 msgid "Error while exporting format: %1$s"
33693 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
33695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
33697 msgid "Successful preview of format: %1$s"
33698 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
33700 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
33702 msgid "Error while previewing format: %1$s"
33703 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
33705 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
33707 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
33708 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
33710 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
33714 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
33715 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
33716 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
33718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
33720 msgid "%1$s (modified externally)"
33721 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
33723 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
33724 msgid "Welcome to LyX!"
33727 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
33728 msgid "Automatic save done."
33731 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
33732 msgid "Automatic save failed!"
33735 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
33736 msgid "Command not allowed without any document open"
33737 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
33739 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
33740 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
33743 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
33744 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
33747 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
33749 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
33752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
33753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
33755 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
33756 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
33759 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
33760 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
33762 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
33763 msgid "Document not loaded."
33766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
33767 msgid "Select document to open"
33770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
33773 "The directory in the given path\n"
33781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
33783 msgid "Opening document %1$s..."
33784 msgstr "打开文档 %1$s ..."
33786 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
33788 msgid "Document %1$s opened."
33789 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
33791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
33792 msgid "Version control detected."
33795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
33797 msgid "Could not open document %1$s"
33798 msgstr "无法打开文档 %1$s"
33800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
33801 msgid "Couldn't import file"
33804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
33806 msgid "No information for importing the format %1$s."
33807 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
33809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
33811 msgid "Select %1$s file to import"
33812 msgstr "选择导入文件 %1$s"
33814 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
33817 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
33823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2928
33824 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3031
33827 "The document %1$s already exists.\n"
33829 "Do you want to overwrite that document?"
33834 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2932
33835 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
33836 msgid "Overwrite document?"
33839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
33841 msgid "Importing %1$s..."
33842 msgstr "导入 %1$s..."
33844 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
33848 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
33849 msgid "file not imported!"
33852 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
33856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
33857 msgid "Select LyX document to insert"
33858 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
33860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2783
33863 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
33864 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
33865 "This subdirectory does not exists yet.\n"
33866 "Do you want to create it?"
33869 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
33871 msgid "Create Language Directory?"
33874 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
33876 msgid "&Yes, Create"
33879 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
33880 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
33883 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823
33885 msgid "Subdirectory creation failed!"
33888 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
33891 "Could not create subdirectory.\n"
33892 "The template will be saved in the parent directory."
33898 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
33901 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
33902 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
33903 "This subdirectory does not exists yet.\n"
33904 "Do you want to create it?"
33907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
33909 msgid "Create Category Directory?"
33912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854
33914 msgid "Choose a filename to save template as"
33917 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
33918 msgid "Choose a filename to save document as"
33921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
33926 "is already open in your current session.\n"
33927 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
33928 "Do you want to choose a new filename?"
33932 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
33935 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895
33936 msgid "Chosen File Already Open"
33939 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
33940 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
33941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
33945 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2911
33948 "The document %1$s is already registered.\n"
33950 "Do you want to choose a new name?"
33955 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
33956 msgid "Rename document?"
33957 msgstr "要对文档重新命名吗?"
33959 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
33960 msgid "Copy document?"
33963 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
33967 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2978
33968 msgid "Choose a filename to export the document as"
33969 msgstr "选择输出文档的文件名"
33971 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2982
33972 msgid "Guess from extension (*.*)"
33973 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
33975 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3077
33978 "The document %1$s could not be saved.\n"
33980 "Do you want to rename the document and try again?"
33986 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3080
33987 msgid "Rename and save?"
33990 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
33994 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3126
33997 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
33998 "Would you like to close or hide the document?\n"
34000 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34001 "the menu: View->Hidden->...\n"
34003 "To remove this question, set your preference in:\n"
34004 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34006 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
34009 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
34010 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
34011 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
34013 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3135
34014 msgid "Close or hide document?"
34015 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
34017 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
34021 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233
34022 msgid "Close document"
34025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
34026 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
34027 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
34029 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480
34032 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34034 "Do you want to save the document?"
34040 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3368 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
34041 msgid "Save new document?"
34044 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
34045 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
34049 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3374
34052 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34054 "Do you want to save the document or discard the changes?"
34056 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
34060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377
34063 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34065 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
34071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477
34072 msgid "Save changed document?"
34075 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381
34076 msgid "Save document?"
34079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
34083 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
34086 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34088 "Do you want to save the document?"
34090 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
34094 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3506
34099 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34101 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
34104 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3509
34105 msgid "Reload externally changed document?"
34106 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
34108 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3554
34109 msgid "Document could not be checked in."
34110 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
34112 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3597
34113 msgid "Error when setting the locking property."
34116 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3646
34117 msgid "Directory is not accessible."
34120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3723
34122 msgid "Opening child document %1$s..."
34123 msgstr "打开子文档 %1$s..."
34125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781
34127 msgid "No buffer for file: %1$s."
34128 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
34130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
34131 msgid "Inverse Search Failed"
34134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3792
34136 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34137 "You may need to update the viewed document."
34142 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3873
34143 msgid "Export Error"
34146 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
34147 msgid "Error cloning the Buffer."
34150 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4045
34151 msgid "Exporting ..."
34154 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4054
34155 msgid "Previewing ..."
34158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4092
34159 msgid "Document not loaded"
34162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4178
34163 msgid "Select file to insert"
34166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4181
34167 msgid "All Files (*)"
34170 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4209
34173 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34174 "on disk of the document %1$s?"
34175 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
34177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
34180 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34181 "version of the document %1$s?"
34182 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
34184 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4219
34185 msgid "Revert to saved document?"
34188 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
34189 msgid "Buffer export reset."
34192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4259
34193 msgid "Saving all documents..."
34196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4269
34197 msgid "All documents saved."
34200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4308
34201 msgid "Developer mode is now enabled."
34204 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
34205 msgid "Developer mode is now disabled."
34208 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4342
34209 msgid "Toolbars unlocked."
34212 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
34213 msgid "Toolbars locked."
34216 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4357
34218 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34219 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
34221 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4443
34223 msgid "%1$s unknown command!"
34224 msgstr "%1$s 未知命令!"
34226 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4547
34227 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34228 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
34230 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
34231 msgid "Please, preview the document first."
34234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4622
34235 msgid "Couldn't proceed."
34238 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4979
34239 msgid "Disable Shell Escape"
34242 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
34243 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
34244 msgid "Code Preview"
34247 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
34248 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34251 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
34255 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
34256 msgid "%1 (read only)"
34259 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
34260 msgid "%1 (modified externally)"
34261 msgstr "%1 (已在外部修改)"
34263 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
34267 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
34271 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
34272 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34273 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
34275 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34276 msgid "Wrap Float Settings"
34279 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34280 msgid "Click to detach"
34283 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
34288 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
34290 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
34291 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
34293 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
34294 msgid "Enter characters to filter the layout list."
34295 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
34297 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
34299 msgid "%1$s (unknown)"
34302 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
34304 msgstr "更多(M)...|M"
34306 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
34310 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
34311 msgid "More Spelling Suggestions"
34314 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
34315 msgid "Add to personal dictionary|n"
34316 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
34318 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
34319 msgid "Ignore all|I"
34322 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
34323 msgid "Remove from personal dictionary|r"
34324 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
34326 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
34328 msgid "Switch Language...|L"
34331 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
34335 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
34336 msgid "More Languages ...|M"
34337 msgstr "更多语言(M)...|M"
34339 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
34343 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
34345 msgid "(No Documents Open)"
34348 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
34350 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
34351 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
34353 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
34354 msgid "View (Other Formats)|F"
34357 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
34358 msgid "Update (Other Formats)|p"
34361 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
34363 msgid "View [%1$s]|V"
34364 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
34366 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
34368 msgid "Update [%1$s]|U"
34369 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
34371 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
34373 msgid "(No Custom Insets Defined)"
34374 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
34376 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
34377 msgid "(No Document Open)"
34380 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
34381 msgid "Master Document"
34384 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
34385 msgid "Other Lists"
34388 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
34389 msgid "(Empty Table of Contents)"
34392 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
34393 msgid "Open Outliner..."
34396 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
34398 msgid "[[Toolbar]]On|O"
34399 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
34401 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
34403 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
34404 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
34406 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
34407 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
34410 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
34411 msgid "Other Toolbars"
34414 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
34416 msgid "Master Documents"
34419 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
34420 msgid "Index List|I"
34423 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
34424 msgid "Index Entry|d"
34427 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
34429 msgid "Index: %1$s"
34432 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
34434 msgid "Index Entry (%1$s)"
34435 msgstr "索引项 (%1$s)"
34437 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
34438 msgid "No Citation in Scope!"
34441 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
34442 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
34443 msgid "No citations selected!"
34446 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
34447 msgid "All authors|h"
34450 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
34451 msgid "Force upper case|u"
34454 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
34456 msgid "No Text Field in Scope!"
34459 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
34462 msgstr "定制(C)...|C"
34464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
34466 msgid "Caption (%1$s)"
34469 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
34470 msgid "No Quote in Scope!"
34473 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
34474 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
34476 msgid "%1$s (dynamic)"
34479 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
34481 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
34482 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
34484 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
34485 msgid "dynamic[[Quotes]]"
34488 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
34489 msgid "static[[Quotes]]"
34492 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
34494 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
34495 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
34497 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
34499 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
34500 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
34502 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
34504 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
34505 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
34507 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
34508 msgid "Change Style|y"
34511 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
34513 msgid "Insert Separated %1$s Above"
34514 msgstr "在上方插入并分隔 %1$s"
34516 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
34518 msgid "Separated %1$s Above"
34519 msgstr "从上方分隔 %1$s"
34521 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
34522 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
34524 msgid "Insert Separated %1$s Below"
34525 msgstr "在下方插入并分隔 %1$s"
34527 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
34528 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
34530 msgid "Separated %1$s Below"
34531 msgstr "从下方分隔 %1$s"
34533 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
34535 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
34538 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
34540 msgid "Separated Outer %1$s Below"
34543 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
34545 msgid "Export [%1$s]|E"
34546 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
34548 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
34549 msgid "No Action Defined!"
34552 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
34556 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
34558 msgid "Export %1$s"
34561 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
34563 msgid "Import %1$s"
34566 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
34568 msgid "Update %1$s"
34571 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
34576 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:196
34580 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
34582 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
34584 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
34586 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
34587 msgid "Invalid URL"
34590 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
34592 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
34593 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
34595 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
34597 msgid "URL could not be accessed"
34598 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
34600 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
34602 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
34605 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
34607 msgid "The lyxpaperview script failed."
34608 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
34610 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
34612 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
34615 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
34617 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
34618 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
34620 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
34621 msgid "Could not update TeX information"
34622 msgstr "无法更新 TeX 信息"
34624 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
34626 msgid "The script `%1$s' failed."
34627 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
34629 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
34633 #: src/insets/Inset.cpp:92
34634 msgid "Bibliography Entry"
34637 #: src/insets/Inset.cpp:98
34641 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:135
34645 #: src/insets/Inset.cpp:118
34646 msgid "Horizontal Space"
34649 #: src/insets/Inset.cpp:167
34650 msgid "Horizontal Math Space"
34653 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
34654 msgid "Unknown Argument"
34657 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
34658 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
34659 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
34661 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
34662 msgid "Keys must be unique!"
34665 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
34668 "The key %1$s already exists,\n"
34669 "it will be changed to %2$s."
34674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
34677 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
34678 "If you proceed, all of them will be opened."
34680 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
34683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
34684 msgid "Open Databases?"
34687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
34691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
34692 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
34693 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
34695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
34696 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
34697 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
34699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
34703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
34704 msgid "Style File:"
34707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
34711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
34712 msgid "included in TOC"
34715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
34717 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
34718 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
34721 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
34724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
34728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
34729 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
34732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
34734 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
34735 "BibTeX will be unable to find it."
34737 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
34740 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
34741 msgid "simple frame"
34744 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
34748 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
34749 msgid "simple frame, page breaks"
34752 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
34756 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
34757 msgid "oval, thick"
34760 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
34761 msgid "drop shadow"
34764 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
34765 msgid "shaded background"
34768 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
34769 msgid "double frame"
34772 #: src/insets/InsetBox.cpp:155 src/insets/InsetBox.cpp:158
34774 msgid "%1$s (%2$s)"
34775 msgstr "%1$s (%2$s)"
34777 #: src/insets/InsetBox.cpp:161
34779 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
34780 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
34782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
34786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
34787 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
34791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
34793 msgid "master %1$s, child %2$s"
34794 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
34796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
34799 "Branch Name: %1$s\n"
34800 "Branch Status: %2$s\n"
34801 "Inset Status: %3$s"
34807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
34811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
34812 msgid "Branch (child): "
34813 msgstr "分支 (子文档): "
34815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
34816 msgid "Branch (master): "
34817 msgstr "分支 (主文档): "
34819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
34820 msgid "Branch (undefined): "
34821 msgstr "分支 (未定义): "
34823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
34824 msgid "Branch state changes in master document"
34827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
34830 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
34831 "sure to save the master."
34832 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
34834 #: src/insets/InsetCaption.cpp:414
34839 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
34840 msgid "No bibliography defined!"
34843 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
34845 msgid "+ %1$d more entries."
34848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:506
34852 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
34853 msgid "LaTeX Command: "
34854 msgstr "LaTeX 命令: "
34856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
34857 msgid "InsetCommand Error: "
34860 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
34861 msgid "Incompatible command name."
34864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
34865 msgid "InsetCommandParams Error: "
34868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
34869 msgid "InsetCommandParams: "
34872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
34873 msgid "Unknown parameter name: "
34876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
34877 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
34878 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
34880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
34881 msgid "Uncodable characters"
34884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
34887 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
34888 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34890 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
34892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
34893 msgid "Uncodable characters in inset"
34894 msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符"
34896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
34899 "The following characters in one of the insets are\n"
34900 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
34901 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
34903 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
34906 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
34907 msgid "Set counter to ..."
34910 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
34911 msgid "Increase counter by ..."
34914 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
34916 msgid "Reset counter to 0"
34919 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
34921 msgid "Save current counter value"
34924 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
34925 msgid "Restore saved counter value"
34928 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
34930 msgid "Roman Uppercase"
34933 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
34935 msgid "Roman Lowercase"
34938 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
34940 msgid "Uppercase Letter"
34943 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
34945 msgid "Lowercase Letter"
34948 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
34950 msgid "Arabic Numeral"
34953 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
34955 msgid "Counter: Set %1$s"
34958 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
34960 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
34963 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
34965 msgid "Counter: Add to %1$s"
34966 msgstr "无法插入文档 %1$s"
34968 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
34970 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
34973 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
34975 msgid "Counter: Reset %1$s"
34978 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
34980 msgid "Reset value of counter %1$s"
34983 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
34985 msgid "Counter: Save %1$s"
34988 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
34990 msgid "Save value of counter %1$s"
34993 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
34995 msgid "Counter: Restore %1$s"
34996 msgstr "文档导出为 %1$s"
34998 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
35000 msgid "Restore value of counter %1$s"
35003 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
35005 msgid "External template %1$s is not installed"
35006 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
35008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
35010 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35011 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
35013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
35017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
35021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
35025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
35026 msgid " (sideways)"
35029 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
35030 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
35031 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
35033 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
35035 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
35036 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
35038 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
35042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:778
35045 "Could not copy the file\n"
35047 "into the temporary directory."
35053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
35055 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
35056 msgstr "并不需要转换 %1$s"
35058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
35061 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
35062 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35063 "You need to adapt either the encoding or the path."
35065 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35068 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
35070 msgid "Graphics file: %1$s"
35071 msgstr "图形文件: %1$s"
35073 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
35074 msgid "Hyperlink: "
35077 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
35081 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
35085 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
35089 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
35091 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35092 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
35094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:403
35095 msgid "FILE MISSING:"
35098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421
35099 msgid "Include (excluded)"
35102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
35107 " has attempted to include itself.\n"
35108 "The document set will not work properly until this is fixed!"
35111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
35113 msgid "Recursive Include"
35116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
35118 msgid "No file name specified"
35121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547
35124 "An included file name is empty.\n"
35125 "Ignoring Inclusion"
35126 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
35128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
35130 msgid "Included file not found"
35133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:555
35136 "The included file\n"
35138 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
35144 "Could not load included file\n"
35146 "Please, check whether it actually exists."
35151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:796 src/insets/InsetInclude.cpp:903
35152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:929
35156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:808
35159 "Included file `%1$s'\n"
35160 "has textclass `%2$s'\n"
35161 "while parent file has textclass `%3$s'."
35167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
35168 msgid "Different textclasses"
35171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
35174 "Included file `%1$s'\n"
35175 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35176 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35179 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
35180 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
35182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:826
35183 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35184 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
35186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
35189 "Included file `%1$s'\n"
35190 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35191 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:837
35199 msgid "Different LaTeX input encodings"
35200 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
35202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:852
35205 "Included file `%1$s'\n"
35206 "uses module `%2$s'\n"
35207 "which is not used in parent file."
35213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:856
35214 msgid "Module not found"
35217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:895 src/insets/InsetInclude.cpp:922
35220 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35221 " LaTeX export is probably incomplete."
35223 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
35226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
35227 msgid "Unsupported Inclusion"
35230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:960
35233 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35234 "Offending file:\n"
35237 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
35240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1064
35243 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
35244 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
35245 "Offending file:\n"
35248 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
35251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1360
35252 msgid "FILE MISSING: "
35255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
35256 msgid "Index sorting failed"
35259 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
35262 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35263 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35264 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35265 "explained in the User Guide."
35267 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
35268 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
35270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:468
35271 msgid "Index Entry"
35274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:654
35275 msgid "Unknown index type!"
35278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:655
35279 msgid "All indexes"
35282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
35286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
35287 msgid "No long date format (language unknown)!"
35290 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
35291 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
35295 msgid "No short date format (language unknown)!"
35298 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
35299 msgid "Please select a valid type!"
35302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35304 msgid "File name (with extension)"
35307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35309 msgid "File name (without extension)"
35312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35319 msgid "Used text class"
35322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
35324 msgid "No version control!"
35327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35329 msgid "Revision[[Version Control]]"
35332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35333 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
35336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
35338 msgid "Tree revision"
35339 msgstr "修订树状图(T)|T"
35341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
35342 msgid "Time[[of day]]"
35345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35347 msgid "LyX version"
35348 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
35350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
35352 msgid "LyX layout format"
35355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
35357 msgid "Invalid information inset"
35360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
35362 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
35367 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
35372 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35373 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
35375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
35377 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35378 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
35380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
35382 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
35387 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
35392 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
35397 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
35402 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
35407 msgid "The name of this file (without extension)"
35410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
35411 msgid "The path where this file is saved"
35414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
35416 msgid "The class this document uses"
35417 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
35419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
35421 msgid "Version control revision"
35424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
35426 msgid "Version control abbreviated revision"
35429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
35431 msgid "Version control tree revision"
35434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
35436 msgid "Version control author"
35439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
35441 msgid "Version control date"
35444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
35446 msgid "Version control time"
35449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
35450 msgid "The current LyX version"
35453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
35454 msgid "The current LyX layout format"
35457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
35459 msgid "The current date"
35462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
35464 msgid "The date of last save"
35467 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
35469 msgid "A static date"
35472 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
35474 msgid "The current time"
35477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
35478 msgid "The time of last save"
35481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
35483 msgid "A static time"
35486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
35487 msgid "Missing \\end_inset at this point."
35488 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
35490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
35492 msgid "Unknown Info!"
35495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
35497 msgid "Unknown action %1$s"
35500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
35501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
35505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
35506 msgid "Return[[Key]]"
35509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
35513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
35517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
35521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
35525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
35529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
35533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
35534 msgid "Control[[Key]]"
35537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
35538 msgid "Command[[Key]]"
35541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
35542 msgid "Option[[Key]]"
35545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
35546 msgid "Delete[[Key]]"
35549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
35553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
35557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
35562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
35566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
35570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
35572 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
35575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
35577 msgid "No menu entry for action %1$s"
35578 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
35580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
35582 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
35585 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
35586 msgid "Label names must be unique!"
35589 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
35592 "The label %1$s already exists,\n"
35593 "it will be changed to %2$s."
35598 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
35599 msgid "DUPLICATE: "
35602 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
35603 msgid "Horizontal line"
35606 #: src/insets/InsetListings.cpp:330
35607 msgid "no more lstline delimiters available"
35608 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
35610 #: src/insets/InsetListings.cpp:335
35611 msgid "Running out of delimiters"
35614 #: src/insets/InsetListings.cpp:336
35616 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
35617 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
35618 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
35619 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
35620 "must investigate!"
35622 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
35623 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
35624 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
35625 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
35628 #: src/insets/InsetListings.cpp:417 src/insets/InsetListings.cpp:426
35629 msgid "Uncodable characters in listings inset"
35630 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
35632 #: src/insets/InsetListings.cpp:418
35635 "The following characters in one of the program listings are\n"
35636 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35638 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
35639 "not support your encoding '%2$s'.\n"
35640 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
35643 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35645 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
35646 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
35648 #: src/insets/InsetListings.cpp:427
35651 "The following characters in one of the program listings are\n"
35652 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35655 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
35659 msgid "A value is expected."
35662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
35663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
35664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
35665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
35666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
35667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
35668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
35669 msgid "Unbalanced braces!"
35672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
35673 msgid "Please specify true or false."
35674 msgstr "请输入 true 或者 false."
35676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
35677 msgid "Only true or false is allowed."
35678 msgstr "只允许 true 或者 false。"
35680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
35681 msgid "Please specify an integer value."
35684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
35685 msgid "An integer is expected."
35688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
35689 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
35690 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
35692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
35693 msgid "Invalid LaTeX length expression."
35694 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
35696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
35698 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
35699 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
35701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
35702 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
35703 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
35705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
35707 msgid "Please specify one of %1$s."
35708 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
35710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
35712 msgid "Try one of %1$s."
35713 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
35715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
35717 msgid "I guess you mean %1$s."
35718 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
35720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
35722 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
35723 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
35725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
35727 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
35728 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
35730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
35732 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
35733 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
35735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
35736 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
35737 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
35739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
35741 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
35744 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
35747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
35749 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
35750 "right, bottom left and top left corner."
35751 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
35753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
35754 msgid "Previously defined color name as a string"
35757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
35758 msgid "Enter something like \\color{white}"
35759 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
35761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
35762 msgid "Expect a number with an optional * before it"
35763 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
35765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
35766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
35767 msgid "auto, last or a number"
35768 msgstr "auto, last 或一数字"
35770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
35771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
35773 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
35774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
35775 "defining a listing inset)"
35777 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
35780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
35781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
35783 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
35784 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
35787 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
35790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
35791 msgid "default: _minted-<jobname>"
35792 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
35794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
35795 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
35796 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
35798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
35799 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
35800 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
35802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
35803 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
35804 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
35806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
35807 msgid "A latex name such as \\small"
35808 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
35810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
35811 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
35812 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
35814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
35815 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
35816 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
35818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
35820 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
35821 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
35822 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
35824 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
35825 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
35827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
35828 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
35829 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
35831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
35832 msgid "Apply Python 3 highlighting"
35833 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
35835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
35836 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
35837 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
35839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
35840 msgid "For PHP only"
35843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
35844 msgid "The style used by Pygments"
35845 msgstr "Pygments 使用的样式"
35847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
35848 msgid "A macro to redefine visible tabs"
35849 msgstr "重新定义可见标签的宏"
35851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
35852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
35853 msgid "Enables latex code in comments"
35854 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
35856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
35857 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
35858 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
35860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
35862 msgid "Available listing parameters are %1$s"
35863 msgstr "可选listing参数 %1$s"
35865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
35867 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
35868 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
35870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
35872 msgid "Parameter %1$s: "
35875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
35877 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
35878 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
35880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
35882 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
35883 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
35885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
35889 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
35893 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
35897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
35898 msgid "Clear Double Page"
35901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
35903 msgid "No Page Break"
35906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
35910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
35911 msgid "Nomenclature Symbol: "
35914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
35915 msgid "Description: "
35918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
35922 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
35926 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
35930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
35934 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
35938 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
35942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
35946 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
35950 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
35952 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
35953 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
35955 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
35957 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
35958 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
35960 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
35965 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
35970 #: src/insets/InsetRef.cpp:585 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
35974 #: src/insets/InsetRef.cpp:586 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
35978 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
35979 msgid "Page Number"
35982 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
35986 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
35987 msgid "Textual Page Number"
35990 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
35994 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
35995 msgid "Standard+Textual Page"
35998 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36002 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
36003 msgid "Reference to Name"
36006 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
36010 #: src/insets/InsetRef.cpp:591
36014 #: src/insets/InsetRef.cpp:591
36018 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
36022 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
36026 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
36030 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
36031 msgid "superscript"
36034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
36035 msgid "Protected Space"
36038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
36042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
36043 msgid "Double Quad Space"
36046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
36050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
36054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
36055 msgid "Protected Horizontal Fill"
36058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
36059 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
36063 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
36067 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36068 msgstr "水平填充 (左箭头)"
36070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
36071 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36072 msgstr "水平填充 (右箭头)"
36074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
36075 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36076 msgstr "水平填充 (上括号)"
36078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
36079 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36080 msgstr "水平填充 (下括号)"
36082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
36084 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36085 msgstr "水平间距 (%1$s)"
36087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
36089 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36090 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
36092 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36093 msgid "Unknown TOC type"
36096 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
36098 msgid "Change tracking data incomplete"
36099 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
36101 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
36103 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
36107 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5529
36108 msgid "Selections not supported."
36111 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5551
36112 msgid "Multi-column in current or destination column."
36113 msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
36115 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5563
36116 msgid "Multi-row in current or destination row."
36117 msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
36119 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6078
36120 msgid "Selection size should match clipboard content."
36121 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
36123 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
36125 msgid "[contains tracked changes]"
36128 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36132 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36145 msgid "Converting to loadable format..."
36146 msgstr "转换到可显示格式..."
36148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36149 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36150 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
36152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36153 msgid "Scaling etc..."
36156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36157 msgid "Ready to display"
36160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36161 msgid "No file found!"
36164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36165 msgid "Error converting to loadable format"
36166 msgstr "转换到可显示格式出错"
36168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36169 msgid "Error loading file into memory"
36172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36173 msgid "Error generating the pixmap"
36174 msgstr "生成 pixmap 出错"
36176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36180 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36181 msgid "Preview loading"
36184 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36185 msgid "Preview ready"
36188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36189 msgid "Preview failed"
36192 #: src/lyxfind.cpp:227
36193 msgid "Search error"
36196 #: src/lyxfind.cpp:227
36197 msgid "Search string is empty"
36200 #: src/lyxfind.cpp:257 src/lyxfind.cpp:527
36202 "End of file reached while searching forward.\n"
36203 "Continue searching from the beginning?"
36208 #: src/lyxfind.cpp:260 src/lyxfind.cpp:555
36210 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36211 "Continue searching from the end?"
36216 #: src/lyxfind.cpp:495 src/lyxfind.cpp:513
36217 msgid "String not found."
36220 #: src/lyxfind.cpp:498
36221 msgid "String found."
36224 #: src/lyxfind.cpp:500
36225 msgid "String has been replaced."
36228 #: src/lyxfind.cpp:503
36230 msgid "%1$d strings have been replaced."
36231 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36233 #: src/lyxfind.cpp:3787
36234 msgid "Invalid regular expression!"
36237 #: src/lyxfind.cpp:3796
36239 msgid "One match has been replaced."
36242 #: src/lyxfind.cpp:3799
36244 msgid "Two matches have been replaced."
36245 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36247 #: src/lyxfind.cpp:3802
36249 msgid "%1$d matches have been replaced."
36250 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36252 #: src/lyxfind.cpp:3808
36254 msgid "Match not found."
36257 #: src/lyxfind.cpp:3814
36259 msgid "Match has been replaced."
36262 #: src/lyxfind.cpp:3816
36264 msgid "Match found."
36267 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
36268 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36270 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36271 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
36273 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36280 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36281 msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
36283 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36285 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36286 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
36288 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
36290 msgid "Color: %1$s"
36293 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
36295 msgid "Decoration: %1$s"
36298 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
36300 msgid "Environment: %1$s"
36303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
36304 msgid "Cursor not in table"
36307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
36308 msgid "Only one row"
36311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
36312 msgid "Only one column"
36315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
36316 msgid "No hline to delete"
36317 msgstr "没有 hline 可删除"
36319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
36320 msgid "No vline to delete"
36321 msgstr "没有 vline 可删除"
36323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
36325 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36326 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
36328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
36333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
36334 msgid "Bad math environment"
36337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
36339 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36340 "Change the math formula type and try again."
36345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
36349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
36351 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36352 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
36354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
36356 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36357 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
36359 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1292 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1298
36361 msgid "Macro: %1$s"
36364 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
36368 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
36372 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
36374 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36375 msgstr "数学宏: \\%1$s"
36377 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
36379 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36380 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
36382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
36383 msgid "create new math text environment ($...$)"
36384 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
36386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
36387 msgid "entered math text mode (textrm)"
36388 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
36390 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
36391 msgid "Regular expression editor mode"
36394 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1912
36396 msgid "Cannot apply %1$s here."
36399 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36400 msgid "Standard[[mathref]]"
36403 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
36407 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
36408 msgid "FormatRef: "
36409 msgstr "FormatRef: "
36411 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
36416 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
36418 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
36419 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
36421 #: src/output.cpp:37
36424 "Could not open the specified document\n"
36430 #: src/output_latex.cpp:1614
36431 msgid "Error in latexParagraphs"
36432 msgstr "latexParagraphs 出错"
36434 #: src/output_latex.cpp:1615
36437 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
36438 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
36440 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
36443 #: src/output_plaintext.cpp:148
36447 #: src/output_plaintext.cpp:160
36448 msgid "References: "
36451 #: src/support/Package.cpp:169
36452 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
36453 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
36455 #: src/support/Package.cpp:173
36459 #: src/support/Package.cpp:525
36460 msgid "LyX binary not found"
36463 #: src/support/Package.cpp:526
36466 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
36467 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
36469 #: src/support/Package.cpp:645
36472 "Unable to determine the system directory having searched\n"
36474 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
36475 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
36479 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
36480 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
36482 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
36483 msgid "File not found"
36486 #: src/support/Package.cpp:715
36489 "Invalid %1$s switch.\n"
36490 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36493 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
36495 #: src/support/Package.cpp:742
36498 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36499 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36502 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
36504 #: src/support/Package.cpp:766
36507 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36508 "%2$s is not a directory."
36513 #: src/support/Package.cpp:768
36514 msgid "Directory not found"
36517 #: src/support/Systemcall.cpp:416
36522 "has not yet completed.\n"
36524 "Do you want to stop it?"
36526 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
36530 #: src/support/Systemcall.cpp:418
36531 msgid "Stop command?"
36534 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36538 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36539 msgid "Let it &run"
36542 #: src/support/debug.cpp:42
36543 msgid "No debugging messages"
36546 #: src/support/debug.cpp:43
36547 msgid "General information"
36550 #: src/support/debug.cpp:44
36551 msgid "Program initialisation"
36554 #: src/support/debug.cpp:45
36555 msgid "Keyboard events handling"
36558 #: src/support/debug.cpp:46
36559 msgid "GUI handling"
36562 #: src/support/debug.cpp:47
36563 msgid "Lyxlex grammar parser"
36564 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
36566 #: src/support/debug.cpp:48
36567 msgid "Configuration files reading"
36570 #: src/support/debug.cpp:49
36571 msgid "Custom keyboard definition"
36574 #: src/support/debug.cpp:50
36575 msgid "LaTeX generation/execution"
36576 msgstr "LaTeX 输出/执行"
36578 #: src/support/debug.cpp:51
36579 msgid "Math editor"
36582 #: src/support/debug.cpp:52
36583 msgid "Font handling"
36586 #: src/support/debug.cpp:53
36587 msgid "Textclass files reading"
36590 #: src/support/debug.cpp:54
36591 msgid "Version control"
36594 #: src/support/debug.cpp:55
36595 msgid "External control interface"
36598 #: src/support/debug.cpp:56
36599 msgid "Undo/Redo mechanism"
36602 #: src/support/debug.cpp:57
36603 msgid "User commands"
36606 #: src/support/debug.cpp:58
36607 msgid "The LyX Lexer"
36610 #: src/support/debug.cpp:59
36611 msgid "Dependency information"
36614 #: src/support/debug.cpp:60
36618 #: src/support/debug.cpp:61
36619 msgid "Files used by LyX"
36622 #: src/support/debug.cpp:62
36623 msgid "Workarea events"
36626 #: src/support/debug.cpp:63
36627 msgid "Clipboard handling"
36630 #: src/support/debug.cpp:64
36631 msgid "Graphics conversion and loading"
36634 #: src/support/debug.cpp:65
36635 msgid "Change tracking"
36638 #: src/support/debug.cpp:66
36639 msgid "External template/inset messages"
36640 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
36642 #: src/support/debug.cpp:67
36643 msgid "RowPainter profiling"
36646 #: src/support/debug.cpp:68
36647 msgid "Scrolling debugging"
36650 #: src/support/debug.cpp:69
36651 msgid "Math macros"
36654 #: src/support/debug.cpp:70
36658 #: src/support/debug.cpp:71
36659 msgid "Locale/Internationalisation"
36662 #: src/support/debug.cpp:72
36663 msgid "Selection copy/paste mechanism"
36664 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
36666 #: src/support/debug.cpp:73
36667 msgid "Find and replace mechanism"
36670 #: src/support/debug.cpp:74
36671 msgid "Developers' general debug messages"
36672 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
36674 #: src/support/debug.cpp:75
36675 msgid "All debugging messages"
36678 #: src/support/debug.cpp:154
36680 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
36681 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
36683 #: src/support/lassert.cpp:61
36686 "Assertion %1$s violated in\n"
36687 "file: %2$s, line: %3$s"
36690 "文件: %2$s, 行: %3$s"
36692 #: src/support/lassert.cpp:71
36694 "It should be safe to continue, but you\n"
36695 "may wish to save your work and restart LyX."
36696 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
36698 #: src/support/lassert.cpp:74
36702 #: src/support/lassert.cpp:81
36704 "There has been an error with this document.\n"
36705 "LyX will attempt to close it safely."
36710 #: src/support/lassert.cpp:84
36711 msgid "Buffer Error!"
36714 #: src/support/lassert.cpp:91
36716 "LyX has encountered an application error\n"
36717 "and will now shut down."
36718 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
36720 #: src/support/lassert.cpp:94
36721 msgid "Fatal Exception!"
36724 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
36725 msgid "cc[[unit of measure]]"
36728 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
36732 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
36736 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
36740 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
36741 msgid "mu[[unit of measure]]"
36744 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
36748 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
36752 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
36756 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
36757 msgid "Text Width %"
36760 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
36761 msgid "Column Width %"
36764 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
36765 msgid "Page Width %"
36768 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
36769 msgid "Line Width %"
36772 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
36773 msgid "Text Height %"
36776 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
36777 msgid "Page Height %"
36780 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
36781 msgid "Line Distance %"
36784 #: src/support/os_win32.cpp:495
36785 msgid "System file not found"
36788 #: src/support/os_win32.cpp:496
36790 "Unable to load shfolder.dll\n"
36793 "无法载入 shfolder.dll\n"
36796 #: src/support/os_win32.cpp:501
36797 msgid "System function not found"
36800 #: src/support/os_win32.cpp:502
36802 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
36803 "Don't know how to proceed. Sorry."
36805 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
36808 #: src/support/userinfo.cpp:45
36809 msgid "Unknown user"
36812 #~ msgid "File name to include"
36813 #~ msgstr "要包含的文件名"
36815 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
36816 #~ msgstr "第 \\Roman{part} 部"
36818 #~ msgid "<No Documents Open>"
36819 #~ msgstr "<没有已打开文档>"
36821 #~ msgid "Version goes here"
36824 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
36825 #~ msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
36830 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
36831 #~ msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
36833 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
36834 #~ msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
36836 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
36837 #~ msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
36839 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
36840 #~ msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
36842 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
36843 #~ msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
36845 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
36846 #~ msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
36848 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
36849 #~ msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
36851 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
36852 #~ msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
36854 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
36855 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
36857 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
36858 #~ msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
36860 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
36861 #~ msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
36863 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
36864 #~ msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
36866 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
36867 #~ msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
36869 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
36870 #~ msgstr "准则\\thecriterion."
36872 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
36873 #~ msgstr "算法\\thealgorithm."
36875 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
36876 #~ msgstr "公理\\theaxiom."
36878 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
36879 #~ msgstr "条件\\thecondition."
36881 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
36882 #~ msgstr "注\\thenote."
36884 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
36885 #~ msgstr "记号\\thenotation."
36887 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
36888 #~ msgstr "小结\\thesummary."
36890 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
36891 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
36893 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
36894 #~ msgstr "结论\\theconclusion."
36896 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
36897 #~ msgstr "假设\\theassumption."
36899 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
36900 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
36903 #~ msgid "LyX: %1$s"
36904 #~ msgstr "LyX: %1$s"
36906 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
36907 #~ msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
36909 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
36910 #~ msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
36913 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
36914 #~ msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
36916 #~ msgid "&Local databases:"
36917 #~ msgstr "本地数据库(&L)"
36919 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
36920 #~ msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
36922 #~ msgid "Browse your local directory"
36925 #~ msgid "Da&tabases"
36926 #~ msgstr "数据库(&T)"
36929 #~ msgstr "添加(&A)..."
36931 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
36932 #~ msgstr "下移选择的数据库"
36934 #~ msgid "&Language"
36937 #~ msgid "&Restore"
36943 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
36944 #~ msgstr "从此处复制文档设置:"
36946 #~ msgid "Insert the delimiters"
36952 #~ msgid "Forma&t:"
36953 #~ msgstr "格式(&T):"
36955 #~ msgid "Use &default placement"
36956 #~ msgstr "使用默认放置方式(&D)"
36958 #~ msgid "Advanced Placement Options"
36961 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
36962 #~ msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
36964 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
36965 #~ msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
36967 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
36968 #~ msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
36970 #~ msgid "C&aption:"
36971 #~ msgstr "标题(&A):"
36976 #~ msgid "Information Name:"
36979 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
36983 #~ msgstr "其它(&R):"
36986 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
36988 #~ msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
36990 #~ msgid "&Maintain counters and references"
36991 #~ msgstr "维护计数器与参考(&M)"
36993 #~ msgid "&Subject:"
36994 #~ msgstr "主题(&S):"
36999 #~ msgid "&Phantom"
37005 #~ msgid "Auto &begin"
37006 #~ msgstr "自动开始(&B)"
37008 #~ msgid "Auto &end"
37009 #~ msgstr "自动结束(&E)"
37011 #~ msgid "Cursor movement:"
37015 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
37017 #~ msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
37019 #~ msgid "&Date format:"
37020 #~ msgstr "日期格式(&D)"
37022 #~ msgid "Date format for strftime output"
37023 #~ msgstr "strftime 输出的日期格式"
37026 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
37027 #~ "quality of fonts"
37028 #~ msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
37030 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
37031 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
37033 #~ msgid "Close this dialog"
37036 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
37037 #~ msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
37039 #~ msgid "Articles (DocBook)"
37040 #~ msgstr "文章 (DocBook)"
37048 #~ msgid "Citation-number"
37057 #~ msgid "Issue-number"
37060 #~ msgid "Issue-day"
37063 #~ msgid "Issue-months"
37066 #~ msgid "Subsubparagraph"
37069 #~ msgid "-- Header --"
37070 #~ msgstr "-- 页眉区 --"
37072 #~ msgid "Special-section"
37075 #~ msgid "Special-section:"
37078 #~ msgid "AGU-journal"
37081 #~ msgid "AGU-journal:"
37082 #~ msgstr "AGU 期刊:"
37084 #~ msgid "Citation-number:"
37087 #~ msgid "AGU-volume"
37090 #~ msgid "AGU-volume:"
37091 #~ msgstr "AGU 卷号:"
37093 #~ msgid "AGU-issue"
37096 #~ msgid "AGU-issue:"
37097 #~ msgstr "AGU 期号:"
37099 #~ msgid "Index-terms"
37102 #~ msgid "Index-terms..."
37105 #~ msgid "Index-term"
37108 #~ msgid "Index-term:"
37111 #~ msgid "Cross-term"
37112 #~ msgstr "Cross-term"
37114 #~ msgid "Cross-term:"
37115 #~ msgstr "Cross-term:"
37117 #~ msgid "Supplementary"
37120 #~ msgid "Supplementary..."
37123 #~ msgid "Supp-note"
37124 #~ msgstr "Supp-note"
37126 #~ msgid "Sup-mat-note:"
37127 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
37129 #~ msgid "Cite-other"
37132 #~ msgid "Cite-other:"
37138 #~ msgid "Runhead:"
37141 #~ msgid "Published-online:"
37144 #~ msgid "Citation:"
37147 #~ msgid "Posting-order"
37150 #~ msgid "Posting-order:"
37153 #~ msgid "AGU-pages"
37156 #~ msgid "AGU-pages:"
37157 #~ msgstr "AGU 页码:"
37165 #~ msgid "Figures:"
37171 #~ msgid "Datasets"
37174 #~ msgid "Datasets:"
37184 #~ msgstr "SS-Code"
37186 #~ msgid "SS-Title"
37189 #~ msgid "CCC-Code"
37190 #~ msgstr "CCC-Code"
37201 #~ msgid "Postcode"
37204 #~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
37205 #~ msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
37207 #~ msgid "Change bars"
37211 #~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
37212 #~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
37214 #~ "若已经打开“在输出中显示更改”,且选择 pdflatex 为输出格式时,允许 LyX 在输"
37215 #~ "出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。"
37220 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37223 #~ msgid "Begin frontmatter"
37226 #~ msgid "End frontmatter"
37235 #~ msgid "Foot to End"
37239 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
37240 #~ "code where you want the endnotes to appear."
37242 #~ "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
37243 #~ "\\theendnotes。"
37245 #~ msgid "charstyles"
37246 #~ msgstr "charstyles"
37254 #~ msgid "Natbibapa"
37255 #~ msgstr "Natbibapa"
37257 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
37258 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
37260 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37261 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
37263 #~ msgid "theorems"
37266 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37267 #~ msgstr "定理 (AMS)"
37269 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37270 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37272 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
37273 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
37275 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37276 #~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
37278 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37279 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37281 #~ msgid "Text Style|x"
37282 #~ msgstr "文本样式(X)|X"
37285 #~ msgstr "路径(P)|P"
37290 #~ msgid "File Revision|R"
37291 #~ msgstr "文件修订(R)|R"
37293 #~ msgid "Revision Author|A"
37294 #~ msgstr "修订作者(A)|A"
37296 #~ msgid "Revision Date|D"
37297 #~ msgstr "修订日期(D)|D"
37299 #~ msgid "Revision Time|i"
37300 #~ msgstr "修订时间(I)|I"
37302 #~ msgid "Document Info|D"
37303 #~ msgstr "文档信息(D)|D"
37305 #~ msgid "Capitalize|a"
37306 #~ msgstr "首字母大写(A)|A"
37308 #~ msgid "Text Style|T"
37309 #~ msgstr "文本样式(T)|T"
37311 #~ msgid "List / TOC|i"
37312 #~ msgstr "目录/列表(i)|i"
37314 #~ msgid "Apply last"
37315 #~ msgstr "应用上一次样式"
37317 #~ msgid "Set top line"
37320 #~ msgid "Set bottom line"
37323 #~ msgid "Set left line"
37326 #~ msgid "DocBook|B"
37327 #~ msgstr "DocBook|B"
37329 #~ msgid "DocBook (XML)"
37330 #~ msgstr "DocBook (XML)"
37333 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
37334 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
37335 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
37336 #~ "the LaTeX preamble."
37338 #~ "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安"
37340 #~ "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
37344 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37345 #~ "properly installed"
37346 #~ msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
37349 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
37350 #~ msgstr "自动保存 %1$s"
37352 #~ msgid "Autosave failed!"
37353 #~ msgstr "自动保存失败!"
37355 #~ msgid "added text"
37360 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
37361 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
37362 #~ msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
37365 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
37366 #~ "recommended for non-English languages."
37367 #~ msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
37370 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
37371 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
37373 #~ msgid "Nothing to index!"
37376 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37377 #~ msgstr "无法索引多于一段落。"
37379 #~ msgid "Character set"
37382 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37383 #~ msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
37385 #~ msgid "for this version of LyX."
37386 #~ msgstr "本版 LyX 的改动。"
37388 #~ msgid "Documents|#o#O"
37389 #~ msgstr "文档|#o#O"
37392 #~ "Changed by %1\n"
37398 #~ msgid "Change made on %1\n"
37399 #~ msgstr "修改于 %1$s\n"
37401 #~ msgid "Text Style"
37404 #~ msgid "None (no fontenc)"
37405 #~ msgstr "无 (无 fontenc)"
37407 #~ msgid "Float Placement"
37408 #~ msgstr "浮动项放置方式"
37413 #~ msgid "shortcut"
37416 #~ msgid "shortcuts"
37417 #~ msgstr "shortcuts"
37435 #~ msgstr "lyxinfo"
37437 #~ msgid "Info Inset Settings"
37438 #~ msgstr "信息内嵌项设定"
37440 #~ msgid "Templates|#T#t"
37441 #~ msgstr "模板(T)|T"
37443 #~ msgid "Examples|#E#e"
37444 #~ msgstr "示例(E)|E"
37446 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37447 #~ msgstr "文档中无分支!"
37449 #~ msgid "Uncodable characters in path"
37450 #~ msgstr "路径中存在无法编码的字符"
37452 #~ msgid "Verbatim Input"
37455 #~ msgid "Verbatim Input*"
37459 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37460 #~ msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
37462 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37463 #~ msgstr "已禁用自动更正 (按感叹号键启用)"
37465 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37466 #~ msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
37470 #~ msgstr "查找(&F):"
37472 #~ msgid "Press button to check validity..."
37473 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
37475 #~ msgid "Never Toggled"
37478 #~ msgid "Other font settings"
37481 #~ msgid "Always Toggled"
37485 #~ msgstr "其他(&M):"
37487 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37488 #~ msgstr "切换以上所有字体"
37490 #~ msgid "&Toggle all"
37491 #~ msgstr "全部切换(&T)"
37493 #~ msgid "&Clipping"
37496 #~ msgid "Springer cl2emult"
37497 #~ msgstr "Springer cl2emult"
37499 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
37500 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
37502 #~ msgid "Springer SV Mono"
37503 #~ msgstr "Springer SV Mono"
37505 #~ msgid "Springer SV Mult"
37506 #~ msgstr "Springer SV Mult"
37508 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
37509 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
37511 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37512 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
37514 #~ msgid "Underbar"
37517 #~ msgid "Double underbar"
37520 #~ msgid "Wavy underbar"
37523 #~ msgid "Cross out"
37526 #~ msgid "No color"
37531 #~ msgstr "%1$s 等."
37556 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
37557 #~ msgstr "Gather环境"
37560 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37561 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
37563 #~ msgid "Caption: "
37567 #~ msgid "Author Note: "
37571 #~ msgid "ACM Volume: "
37575 #~ msgid "ACM Number: "
37576 #~ msgstr "PACS number:"
37579 #~ msgid "ACM Article: "
37583 #~ msgid "ACM Month: "
37587 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37588 #~ msgstr "日语(CJK)"
37594 #~ msgid "Use &minted"
37595 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
37598 #~ msgid "Number floats by chapter"
37602 #~ msgid "Number floats by section"
37603 #~ msgstr "Theorem. "
37606 #~ msgid "(auto | last | integer)"
37607 #~ msgstr "auto, last或一数字"
37610 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37611 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
37614 #~ msgstr "关键字(&K)"
37616 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37617 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
37619 #~ msgid "&Default (numerical)"
37620 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
37623 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37624 #~ "parameters in document class options."
37625 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
37628 #~ msgstr "&Natbib"
37630 #~ msgid "Natbib &style:"
37631 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
37633 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37634 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
37636 #~ msgid "&Jurabib"
37637 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
37640 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
37641 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
37643 #~ msgid "Databa&ses"
37644 #~ msgstr "数据库(&S)"
37647 #~ msgid "&Search Citation"
37651 #~ msgid "Searc&h:"
37655 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
37656 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
37659 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
37660 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
37666 #~ msgid "Search &field:"
37670 #~ msgid "Entry t&ypes:"
37673 #~ msgid "Text to place before citation"
37674 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
37676 #~ msgid "Text to place after citation"
37677 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
37679 #~ msgid "List all authors"
37683 #~ msgid "&Full author list"
37684 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
37686 #~ msgid "Force upper case in citation"
37687 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
37690 #~ msgstr "大小(&S):"
37693 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
37698 #~ msgid "&Description:"
37699 #~ msgstr "描述(&D):"
37701 #~ msgid "&Zoom %:"
37702 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
37704 #~ msgid "La&bels in:"
37705 #~ msgstr "标签(&B):"
37707 #~ msgid "&References"
37710 #~ msgid "Fil&ter:"
37711 #~ msgstr "过滤(&F):"
37714 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
37715 #~ "sensitive option is checked)"
37716 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
37721 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
37722 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
37724 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
37725 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
37727 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
37731 #~ msgid "Default (basic)"
37735 #~ msgid "Citation engine"
37736 #~ msgstr "Citation"
37740 #~ msgstr "&Jurabib"
37742 #~ msgid "Example:"
37745 #~ msgid "Examples:"
37748 #~ msgid "Subexample:"
37753 #~ msgstr "&Natbib"
37755 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
37756 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
37758 #~ msgid "Single Quote|S"
37759 #~ msgstr "单引号(S)|S"
37765 #~ "Today's date.\n"
37766 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
37769 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
37771 #~ msgid "Plain text (image)"
37772 #~ msgstr "纯文本(image)"
37774 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
37775 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
37778 #~ msgid "date command"
37784 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
37785 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
37787 #~ msgid "frame of button"
37790 #~ msgid "Change: "
37797 #~ msgid "Conversion Failed!"
37801 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
37802 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
37804 #~ msgid "``text''"
37807 #~ msgid "''text''"
37810 #~ msgid ",,text``"
37813 #~ msgid ",,text''"
37816 #~ msgid "<<text>>"
37819 #~ msgid ">>text<<"
37825 #~ msgid "Jump back"
37828 #~ msgid "Jump to label"
37832 #~ msgid "Character: "
37835 #~ msgid "LaTeX Source"
37836 #~ msgstr "LaTeX源代码"
37839 #~ msgid "DocBook Source"
37840 #~ msgstr "书签(B)|B"
37842 #~ msgid "Literate Source"
37846 #~ msgid " (version control, locking)"
37850 #~ msgid " (version control)"
37853 #~ msgid " (changed)"
37856 #~ msgid " (read only)"
37860 #~ msgid "External material"
37864 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
37865 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
37868 #~ msgstr "Undef: "
37871 #~ msgid "Missing included file"
37875 #~ msgid "DVI-PS Options"
37878 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
37879 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
37881 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
37882 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
37884 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
37885 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
37887 #~ msgid "Don't un&zip on export"
37888 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
37890 #~ msgid "Document &class"
37891 #~ msgstr "文档类(&C)"
37893 #~ msgid "Copy to Clip&board"
37894 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
37896 #~ msgid "Forward search"
37899 #~ msgid "Printer Command Options"
37900 #~ msgstr "打印命令的选项"
37902 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
37903 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
37905 #~ msgid "Option used to print to a file."
37906 #~ msgstr "打印至文件的参数"
37908 #~ msgid "Print to &file:"
37909 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
37911 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
37912 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
37914 #~ msgid "Set &printer:"
37915 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
37917 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
37918 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
37920 #~ msgid "Spool &printer:"
37921 #~ msgstr "打印机(&P):"
37923 #~ msgid "Spool co&mmand:"
37924 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
37926 #~ msgid "Option used to reverse page order."
37927 #~ msgstr "反向打印的参数."
37929 #~ msgid "Re&verse pages:"
37930 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
37932 #~ msgid "&Number of copies:"
37933 #~ msgstr "份数(&N):"
37935 #~ msgid "Option used to set number of copies."
37936 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
37938 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
37939 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
37941 #~ msgid "Co&llated:"
37944 #~ msgid "Pa&ge range:"
37945 #~ msgstr "页范围(&G)"
37947 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
37948 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
37950 #~ msgid "&Odd pages:"
37951 #~ msgstr "奇数页(&O):"
37953 #~ msgid "&Even pages:"
37954 #~ msgstr "偶数页(&E):"
37956 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
37957 #~ msgstr "任何其他打印选项"
37959 #~ msgid "E&xtra options:"
37960 #~ msgstr "其他选项(&X):"
37962 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
37963 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
37966 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
37967 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
37968 #~ "your printers."
37970 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
37971 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
37972 #~ "your printers."
37975 #~ msgid "Adapt &output to printer"
37976 #~ msgstr "Send output to the printer"
37978 #~ msgid "Name of the default printer"
37981 #~ msgid "Default &printer:"
37982 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
37984 #~ msgid "Printer co&mmand:"
37985 #~ msgstr "打印命令(&M):"
37990 #~ msgid "Page number to print from"
37991 #~ msgstr "从此页开始打印"
37993 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
37994 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
37996 #~ msgid "Page number to print to"
37999 #~ msgid "Print all pages"
38005 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38006 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
38008 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38009 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
38011 #~ msgid "Print in reverse order"
38014 #~ msgid "Re&verse order"
38020 #~ msgid "Number of copies"
38023 #~ msgid "Collate copies"
38026 #~ msgid "&Collate"
38029 #~ msgid "Send output to the printer"
38032 #~ msgid "P&rinter:"
38033 #~ msgstr "打印机(&R)"
38035 #~ msgid "Send output to the given printer"
38036 #~ msgstr "打印至指定打印机"
38038 #~ msgid "Send output to a file"
38041 #~ msgid "&Longtable"
38042 #~ msgstr "长表格(&L)"
38044 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38048 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38049 #~ msgstr "文档中出现之标签"
38056 #~ msgid "Top Line|n"
38057 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
38060 #~ msgid "Bottom Line|i"
38061 #~ msgstr "底部线(B)|B"
38063 #~ msgid "Print...|P"
38064 #~ msgstr "打印(P)...|P"
38066 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38067 #~ msgstr "位图文件.\n"
38070 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38071 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38073 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
38076 #~ msgid "Print document failed"
38079 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38080 #~ msgstr "无法删除临时目录"
38082 #~ msgid "Unknown document class"
38085 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38086 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
38089 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38090 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
38093 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38094 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
38097 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38098 #~ msgstr "产生pixmap出错"
38101 #~ msgid "Included File Invalid"
38102 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
38104 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38105 #~ msgstr "无法删除临时目录"
38107 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38108 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
38110 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38111 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
38114 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38115 #~ "environment variable PRINTER."
38117 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38118 #~ "environment variable PRINTER."
38120 #~ msgid "The option to print only even pages."
38121 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
38124 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38125 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38127 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38128 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38130 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38131 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
38133 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38134 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
38136 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38137 #~ msgstr "反向打印的参数"
38140 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38141 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38142 #~ "and arguments."
38144 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38145 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38146 #~ "and arguments."
38149 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
38150 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
38152 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
38153 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
38155 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
38156 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
38158 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
38159 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
38162 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
38165 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
38168 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
38169 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
38172 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
38173 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
38202 #~ msgid "Print Document"
38205 #~ msgid "Print to file"
38208 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38209 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
38211 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
38212 #~ msgstr "文本/表格消息"
38219 #~ msgid "&Vertical factor:"
38220 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
38223 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38227 #~ msgid "Rotation"
38231 #~ msgid "&Rotation:"
38235 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38236 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
38239 #~ msgid "Enable &RTL support"
38240 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
38246 #~ msgid "EndOfSlide"
38247 #~ msgstr "EndSlide"
38249 #~ msgid "--Separator--"
38250 #~ msgstr "--分隔线--"
38252 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38253 #~ msgstr "---分割环境---"
38255 #~ msgid "TeX Code|X"
38256 #~ msgstr "TeX代码|X"
38258 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38259 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
38261 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38262 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
38264 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38265 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
38267 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38268 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
38275 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
38276 #~ msgstr "文档中出现之标签"
38279 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
38280 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
38283 #~ msgid "Split Environment|l"
38284 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
38287 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
38288 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
38291 #~ msgid "Alternative Theorem String"
38292 #~ msgstr "其他语言(&T):"
38295 #~ msgid "Alternative theorem string"
38296 #~ msgstr "其他语言(&T):"
38299 #~ msgid "Key Words."
38306 #~ msgid "End Multiple Columns"
38309 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38312 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38313 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
38315 #~ msgid "Use AMS &math package"
38316 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
38318 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38319 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
38321 #~ msgid "Use &esint package"
38322 #~ msgstr "使用&esint包"
38324 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38325 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
38327 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38328 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
38330 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38331 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
38333 #~ msgid "Use mh&chem package"
38334 #~ msgstr "使用mh&chem包"
38340 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
38341 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
38343 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38344 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
38347 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38348 #~ "actually to print."
38350 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38351 #~ "actually to print."
38353 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38354 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
38357 #~ msgid "Table w&idth:"
38360 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38361 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
38363 #~ msgid "institute mark"
38366 #~ msgid "Fig. ---"
38367 #~ msgstr "Fig. ---"
38370 #~ msgstr "LatinOn"
38372 #~ msgid "Latin on"
38373 #~ msgstr "Latin on"
38375 #~ msgid "LatinOff"
38376 #~ msgstr "LatinOff"
38378 #~ msgid "Latin off"
38379 #~ msgstr "Latin off"
38381 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
38382 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
38384 #~ msgid "EndFrame"
38385 #~ msgstr "EndFrame"
38387 #~ msgid "________________________________"
38388 #~ msgstr "________________________________"
38391 #~ msgid "Institute mark"
38392 #~ msgstr "Institute"
38395 #~ msgid "Maintext"
38404 #~ msgid "Computer:"
38407 #~ msgid "Close Section"
38408 #~ msgstr "Close Section"
38410 #~ msgid "Table Caption"
38413 #~ msgid "Captionabove"
38414 #~ msgstr "Captionabove"
38416 #~ msgid "Captionbelow"
38417 #~ msgstr "Captionbelow"
38422 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38423 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
38425 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38426 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
38428 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38429 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
38432 #~ msgid "Settings...|g"
38433 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
38435 #~ msgid "Braille Manual|B"
38436 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
38439 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38440 #~ msgstr "LilyPond音乐"
38442 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38443 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
38445 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38446 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
38448 #~ msgid "Rotate cell"
38451 #~ msgid "AMS arrows"
38454 #~ msgid "AMS relations"
38455 #~ msgstr "AMS关系运算符"
38457 #~ msgid "AMS operators"
38460 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38461 #~ msgstr "AMS杂项符号"
38463 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38464 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
38466 #~ msgid "AMS Arrows"
38467 #~ msgstr "Fletxes AMS"
38469 #~ msgid "AMS Relations"
38470 #~ msgstr "Relacions AMS"
38472 #~ msgid "AMS Operators"
38473 #~ msgstr "AMS Operators"
38475 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38476 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38478 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38479 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38481 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38482 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38485 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38486 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38488 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38489 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38494 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38495 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
38497 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38498 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
38500 #~ msgid "HTML (MS Word)"
38501 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
38503 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
38504 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
38506 #~ msgid "Specify the default paper size."
38507 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
38509 #~ msgid "Memory problem"
38516 #~ msgid " (unknown)"
38519 #~ msgid "List of Graphics"
38522 #~ msgid "List of Equations"
38526 #~ msgid "List of Index Entries"
38529 #~ msgid "List of Marginal notes"
38532 #~ msgid "List of Notes"
38535 #~ msgid "List of Citations"
38538 #~ msgid "List of Branches"
38541 #~ msgid "List of Changes"
38544 #~ msgid "Automatic help"
38551 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
38552 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
38555 #~ msgid "elsewhere"
38558 #~ msgid "&Output Format:"
38568 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38569 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
38572 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38573 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
38576 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38577 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
38580 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38581 #~ msgstr "命题\\theproposition."
38584 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38585 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
38588 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38589 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
38592 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38593 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
38596 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38597 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
38600 #~ msgid "Remark \\theremark"
38601 #~ msgstr "注\\theremark."
38604 #~ msgid "Case \\thecase"
38605 #~ msgstr "项目\\thecase."
38608 #~ msgid "Question \\thequestion"
38609 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
38612 #~ msgid "Note \\thenote"
38613 #~ msgstr "注 \\thenote."
38616 #~ msgstr "新建(&N):"
38618 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38619 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
38622 #~ msgid "Preface:"
38626 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38627 #~ msgstr "Institute"
38629 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38630 #~ msgstr "缩写和符号列表"
38639 #~ msgid "Step \\thestep."
38640 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
38642 #~ msgid "Appendices Section"
38643 #~ msgstr "Appendices Section"
38645 #~ msgid "--- Appendices ---"
38646 #~ msgstr "--- Appendices ---"
38648 #~ msgid "pgfSweave"
38649 #~ msgstr "pgfSweave"
38652 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
38653 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
38656 #~ msgid "ScrapCenter"
38660 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
38661 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
38662 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
38664 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
38665 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
38667 #~ msgid "Layout|L"
38668 #~ msgstr "布局(L)|L"
38670 #~ msgid "Documents|D"
38671 #~ msgstr "文档(D)|D"
38673 #~ msgid "New from Template...|T"
38674 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
38676 #~ msgid "Revert|R"
38677 #~ msgstr "恢复(R)|R"
38680 #~ msgstr "重作(d)|d"
38683 #~ msgstr "剪切(C)|C"
38686 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
38688 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38689 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
38691 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38692 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
38694 #~ msgid "Tabular|T"
38695 #~ msgstr "表格(T)|T"
38697 #~ msgid "Thesaurus..."
38701 #~ msgid "Statistics...|i"
38704 #~ msgid "Change Tracking|g"
38707 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38708 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
38710 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38711 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
38713 #~ msgid "Line Bottom|B"
38714 #~ msgstr "行下(B)|B"
38716 #~ msgid "Line Left|L"
38717 #~ msgstr "行左(L)|L"
38719 #~ msgid "Delete Row|w"
38720 #~ msgstr "删除行(w)|w"
38722 #~ msgid "Copy Row"
38725 #~ msgid "Swap Rows"
38728 #~ msgid "Delete Column|D"
38729 #~ msgstr "删除列(D)|D"
38731 #~ msgid "Copy Column"
38734 #~ msgid "Swap Columns"
38737 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38738 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
38740 #~ msgid "Alignment|A"
38741 #~ msgstr "对齐(A)|A"
38743 #~ msgid "Add Row|R"
38744 #~ msgstr "添加行(R)|R"
38746 #~ msgid "Add Column|C"
38747 #~ msgstr "添加列(C)|C"
38755 #~ msgid "Mathematica"
38756 #~ msgstr "Mathematica"
38758 #~ msgid "Maple, simplify"
38759 #~ msgstr "Maple, simplify"
38761 #~ msgid "Maple, factor"
38762 #~ msgstr "Maple, factor"
38764 #~ msgid "Maple, evalm"
38765 #~ msgstr "Maple, evalm"
38767 #~ msgid "Maple, evalf"
38768 #~ msgstr "Maple, evalf"
38770 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
38771 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
38773 #~ msgid "Align Environment|A"
38774 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
38776 #~ msgid "AlignAt Environment"
38777 #~ msgstr "AlignAt环境"
38779 #~ msgid "Flalign Environment|F"
38780 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
38782 #~ msgid "Multline Environment"
38783 #~ msgstr "Multiline环境"
38785 #~ msgid "Special Character|S"
38786 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
38788 #~ msgid "Cross-reference...|r"
38789 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
38791 #~ msgid "Index Entry|I"
38792 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
38794 #~ msgid "URL...|U"
38795 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
38797 #~ msgid "Lists & TOC|O"
38798 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
38800 #~ msgid "TeX Code|T"
38803 #~ msgid "Minipage|p"
38804 #~ msgstr "Minipage|p"
38806 #~ msgid "Tabular Material...|b"
38807 #~ msgstr "表格(b)...|b"
38809 #~ msgid "Floats|a"
38810 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
38812 #~ msgid "Include File...|d"
38813 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
38815 #~ msgid "Insert File|e"
38816 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
38818 #~ msgid "External Material...|x"
38819 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
38821 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
38822 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
38824 #~ msgid "Protected Space|r"
38825 #~ msgstr "Protected Space|r"
38827 #~ msgid "Vertical Space..."
38828 #~ msgstr "纵向距离..."
38831 #~ msgid "Protected Dash|D"
38832 #~ msgstr "Protected Space|r"
38834 #~ msgid "Single Quote|Q"
38835 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
38837 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
38838 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
38840 #~ msgid "Horizontal Line"
38843 #~ msgid "Font Change|o"
38844 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
38846 #~ msgid "Math Normal Font"
38849 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
38852 #~ msgid "Math Fraktur Family"
38853 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
38855 #~ msgid "Math Roman Family"
38858 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
38859 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
38861 #~ msgid "Math Bold Series"
38864 #~ msgid "Text Normal Font"
38867 #~ msgid "Floatflt Figure"
38868 #~ msgstr "Floatflt 图形"
38870 #~ msgid "Accept All Changes|A"
38871 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
38873 #~ msgid "Reject All Changes|R"
38874 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
38876 #~ msgid "Character...|C"
38877 #~ msgstr "字(C)...|C"
38879 #~ msgid "Paragraph...|P"
38880 #~ msgstr "段落(P)...|P"
38882 #~ msgid "Document...|D"
38883 #~ msgstr "文本(D)...|D"
38885 #~ msgid "Tabular...|T"
38886 #~ msgstr "表格(T)...|T"
38888 #~ msgid "Emphasize Style|E"
38889 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
38891 #~ msgid "Noun Style|N"
38892 #~ msgstr "Noun Style|N"
38894 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
38895 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
38897 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
38898 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
38900 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
38901 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
38903 #~ msgid "Update|U"
38904 #~ msgstr "更新(U)|U"
38906 #~ msgid "TeX Information|X"
38907 #~ msgstr "TeX信息|X"
38909 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
38910 #~ msgstr "跳至书签1|1"
38912 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
38913 #~ msgstr "跳至书签2|2"
38915 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
38916 #~ msgstr "跳至书签3|3"
38918 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
38919 #~ msgstr "跳至书签4|4"
38921 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
38922 #~ msgstr "跳至书签5|5"
38924 #~ msgid "Extended Features|E"
38925 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
38927 #~ msgid "Embedded Objects|m"
38928 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
38930 #~ msgid "Preferences..."
38933 #~ msgid "Quit LyX"
38936 #~ msgid "%1$d words checked."
38937 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
38939 #~ msgid "One word checked."
38940 #~ msgstr "已检查一个单词."
38942 #~ msgid "Spelling check completed"
38946 #~ msgid "Search text is empty!"
38950 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
38951 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
38952 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
38954 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
38955 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
38956 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
38959 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
38960 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
38962 #~ msgid "Affilation:"
38963 #~ msgstr "Affilation:"
38966 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
38967 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
38970 #~ msgid "greyedout"
38973 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
38974 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
38976 #~ msgid "&Use babel"
38977 #~ msgstr "使用babel(&U)"
38980 #~ msgid "Flex:Institute"
38981 #~ msgstr "Institute"
38984 #~ msgid "Flex:E-Mail"
38995 #~ msgid "Flex:Alert"
38999 #~ msgid "Flex:Structure"
39003 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39007 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39008 #~ msgstr "自定义展示模式"
39011 #~ msgid "Flex:Firstname"
39012 #~ msgstr "FirstName"
39015 #~ msgid "Flex:Fname"
39019 #~ msgid "Flex:Surname"
39023 #~ msgid "Flex:Filename"
39027 #~ msgid "Flex:Literal"
39028 #~ msgstr "Literal"
39031 #~ msgid "Flex:Emph"
39032 #~ msgstr "放置策略(&P):"
39035 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39039 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39040 #~ msgstr "Citation-number"
39043 #~ msgid "Flex:Volume"
39047 #~ msgid "Flex:Day"
39048 #~ msgstr "Supplementary"
39051 #~ msgid "Flex:Month"
39055 #~ msgid "Flex:Year"
39056 #~ msgstr "Supplementary"
39059 #~ msgid "Flex:Issue-number"
39060 #~ msgstr "msnumber"
39063 #~ msgid "Flex:ISSN"
39064 #~ msgstr "放置策略(&P):"
39067 #~ msgid "Flex:CODEN"
39071 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39075 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39079 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39080 #~ msgstr "CCC code:"
39083 #~ msgid "Flex:Code"
39084 #~ msgstr "放置策略(&P):"
39087 #~ msgid "Flex:Dscr"
39091 #~ msgid "Flex:Keyword"
39095 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39099 #~ msgid "Flex:Orgname"
39103 #~ msgid "Flex:Street"
39107 #~ msgid "Flex:City"
39108 #~ msgstr "放置策略(&P):"
39111 #~ msgid "Flex:State"
39115 #~ msgid "Flex:Postcode"
39116 #~ msgstr "Posting-order"
39119 #~ msgid "Flex:Country"
39123 #~ msgid "Flex:Directory"
39127 #~ msgid "Flex:Email"
39131 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39135 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39143 #~ msgid "Note:Note"
39147 #~ msgid "Note:Greyedout"
39151 #~ msgid "Box:Shaded"
39159 #~ msgid "Info:menu"
39163 #~ msgid "Info:shortcut"
39164 #~ msgstr "快捷键(&H)"
39167 #~ msgid "Info:shortcuts"
39168 #~ msgstr "快捷键(&H)"
39171 #~ msgid "Flex:Endnote"
39175 #~ msgid "Flex:Initial"
39179 #~ msgid "Flex:Glosse"
39183 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
39187 #~ msgid "Flex:Expression"
39191 #~ msgid "Flex:Concepts"
39195 #~ msgid "Flex:Meaning"
39199 #~ msgid "Flex:Noun"
39203 #~ msgid "Flex:Strong"
39210 #~ msgstr "Nynorsk"
39213 #~ msgid "master document[[scope]]"
39217 #~ msgid "Keywordsr"
39221 #~ msgid "A&vailable indices:"
39222 #~ msgstr "现有分支(&A)"
39225 #~ msgid "All indices"
39234 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39235 #~ "lyx2lyx script."
39237 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
39241 #~ "The specified document\n"
39243 #~ "could not be read."
39245 #~ "The specified document\n"
39247 #~ "could not be read."
39249 #~ msgid "Could not read document"
39253 #~ msgid "Cannot view URL"
39257 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
39258 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
39262 #~ msgstr "高度(&H):"
39264 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39265 #~ msgstr "字符样式:机构"
39267 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
39268 #~ msgstr "字符样式:Email"
39270 #~ msgid "CharStyle:Alert"
39271 #~ msgstr "字符样式:警告"
39273 #~ msgid "CharStyle:Structure"
39274 #~ msgstr "字符样式:结构"
39277 #~ msgid "Element:Firstname"
39278 #~ msgstr "FirstName"
39281 #~ msgid "Element:Filename"
39285 #~ msgid "Element:Citation-number"
39286 #~ msgstr "Citation-number"
39289 #~ msgid "Element:Issue-number"
39290 #~ msgstr "msnumber"
39293 #~ msgid "Element:SS-Title"
39297 #~ msgid "Element:CCC-Code"
39298 #~ msgstr "CCC code:"
39301 #~ msgid "Element:Postcode"
39302 #~ msgstr "Posting-order"
39305 #~ msgid "Element:Directory"
39309 #~ msgid "Element:KeyCombo"
39313 #~ msgid "Custom:Endnote"
39317 #~ msgid "CharStyle:Initial"
39318 #~ msgstr "字符样式:机构"
39321 #~ msgid "CharStyle:Noun"
39325 #~ msgid "CharStyle:Emph"
39329 #~ msgid "CharStyle:Code"
39333 #~ msgid "FrmtRef: "
39334 #~ msgstr "FormatRef: "
39337 #~ msgid "Middle|d"
39340 #~ msgid "top/bottom line"
39344 #~ msgid "Decimal point:"
39345 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
39347 #~ msgid "Screen &DPI:"
39348 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
39351 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39352 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
39358 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
39359 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
39361 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39362 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39364 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39365 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39368 #~ msgid "Publisher ID"
39371 #~ msgid "TheoremTemplate"
39374 #~ msgid "Theorem #:"
39377 #~ msgid "Lemma #:"
39380 #~ msgid "Corollary #:"
39381 #~ msgstr "Corollary #:"
39383 #~ msgid "Proposition #:"
39384 #~ msgstr "Proposition #:"
39386 #~ msgid "Conjecture #:"
39389 #~ msgid "Criterion #:"
39390 #~ msgstr "Criterion #:"
39393 #~ msgstr "Fact #:"
39395 #~ msgid "Axiom #:"
39396 #~ msgstr "Axiom #:"
39398 #~ msgid "Definition #:"
39401 #~ msgid "Example #:"
39404 #~ msgid "Problem #:"
39407 #~ msgid "Exercise #:"
39410 #~ msgid "Remark #:"
39411 #~ msgstr "Remark #:"
39413 #~ msgid "Claim #:"
39414 #~ msgstr "Claim #:"
39417 #~ msgstr "Note #:"
39419 #~ msgid "Notation #:"
39420 #~ msgstr "Notation #:"
39423 #~ msgstr "Case #:"
39425 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39426 #~ msgstr "词间距(w)|w"
39429 #~ msgid "Overwrite all files?"
39433 #~ msgid "Continue &asking"
39434 #~ msgstr "Continuing"
39437 #~ msgid "Thin space"
39438 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
39441 #~ msgid "Medium space"
39445 #~ msgid "Thick space"
39449 #~ msgid "Negative thin space"
39450 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39453 #~ msgid "Negative medium space"
39454 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39457 #~ msgid "Negative thick space"
39458 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39461 #~ msgid "Inter-word space"
39462 #~ msgstr "词间距(w)|w"
39464 #~ msgid "Date format"
39468 #~ msgid "Unknown buffer info"
39472 #~ msgid "QQuad Space"
39476 #~ msgid "Preview\t"
39480 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
39481 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
39484 #~ msgid "&Replace with..."
39485 #~ msgstr "替换为(&W):"
39492 #~ msgid "Pre&vious"
39493 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
39496 #~ msgid "&Keep case"
39497 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
39500 #~ msgid "&Find..."
39501 #~ msgstr "查找(&F):"
39508 #~ msgid "&Previous"
39509 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
39515 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39516 #~ "%1$s.layout,\n"
39517 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39518 #~ "class or style file required by it is not\n"
39519 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39520 #~ "for more information.\n"
39522 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39523 #~ "%1$s.layout,\n"
39524 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39525 #~ "class or style file required by it is not\n"
39526 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39527 #~ "for more information.\n"
39529 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39530 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
39532 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39534 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39537 #~ msgid "Any &word"
39544 #~ msgstr "查找(&I):"
39549 #~ msgid "&BibTeX command:"
39550 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
39553 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39554 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
39556 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39557 #~ msgstr "Index命令(&P):"
39559 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
39560 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
39562 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39563 #~ msgstr "指定个人词典文件"
39565 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39566 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
39568 #~ msgid "Merge cells"
39572 #~ msgstr "Strasse"
39584 #~ msgid "Insert|n"
39585 #~ msgstr "插入(I)|I"
39587 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
39590 #~ msgid "View DVI"
39593 #~ msgid "Update DVI"
39596 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
39597 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
39599 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
39600 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
39602 #~ msgid "View PostScript"
39603 #~ msgstr "显示PostScript"
39605 #~ msgid "Update PostScript"
39606 #~ msgstr "更新PostScript"
39609 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39610 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
39612 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
39613 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
39615 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
39616 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
39619 #~ "Could not create an ispell process.\n"
39620 #~ "You may not have the right languages installed."
39622 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
39626 #~ "The ispell process returned an error.\n"
39627 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
39629 #~ "ispell 进程出错.\n"
39633 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
39635 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
39637 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
39638 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
39641 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
39642 #~ "encoding `%2$s'."
39643 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
39646 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
39647 #~ "encoding `%2$s'."
39648 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
39651 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
39653 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
39655 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
39656 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
39659 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
39660 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
39661 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
39663 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
39664 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
39665 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
39667 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
39668 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
39670 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
39671 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
39674 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
39678 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
39683 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
39684 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
39689 #~ msgid "No LaTeX log file found."
39690 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
39695 #~ msgid "pspell (library)"
39696 #~ msgstr "pspell (库)"
39698 #~ msgid "aspell (library)"
39699 #~ msgstr "aspell (库)"
39704 #~ msgid "*.ispell"
39705 #~ msgstr "*.ispell"
39707 #~ msgid "Spellchecker error"
39711 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
39712 #~ "Maybe it has been killed."
39714 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
39717 #~ msgid "The spellchecker has failed"
39720 #~ msgid "Opened inset"
39724 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
39727 #~ msgid "Opened Box Inset"
39728 #~ msgstr "Opened Box Inset"
39730 #~ msgid "Opened ERT Inset"
39731 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
39734 #~ msgid "Opened Flex Inset"
39735 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
39737 #~ msgid "Opened Float Inset"
39740 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
39743 #~ msgid "Opened Listing Inset"
39744 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
39746 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
39747 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
39749 #~ msgid "Opened Note Inset"
39752 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
39753 #~ msgstr "打开的可选参数项"
39755 #~ msgid "Opened table"
39758 #~ msgid "Opened Text Inset"
39759 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
39761 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
39765 #~ msgid "Anschrift:"
39766 #~ msgstr "Unterschrift:"
39768 #~ msgid "Briefkopf:"
39769 #~ msgstr "Briefkopf:"
39772 #~ msgstr "Zusatz:"
39775 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
39776 #~ msgstr "IhrZeichen:"
39779 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
39780 #~ msgstr "IhrZeichen:"
39782 #~ msgid "Unterschrift:"
39783 #~ msgstr "Unterschrift:"
39786 #~ msgid "Vorwahl:"
39789 #~ msgid "Telefon:"
39790 #~ msgstr "Telefon:"
39798 #~ msgid "Betreff:"
39799 #~ msgstr "Betreff:"
39802 #~ msgstr "Anrede:"
39808 #~ msgid "Anlage(n):"
39809 #~ msgstr "Anlagen:"
39811 #~ msgid "Verteiler:"
39812 #~ msgstr "Verteiler:"
39814 #~ msgid "Strasse:"
39815 #~ msgstr "Strasse:"
39820 #~ msgid "RetourAdresse:"
39821 #~ msgstr "RetourAdresse:"
39823 #~ msgid "MeinZeichen:"
39824 #~ msgstr "MeinZeichen:"
39826 #~ msgid "IhrZeichen:"
39827 #~ msgstr "IhrZeichen:"
39829 #~ msgid "IhrSchreiben:"
39830 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
39838 #~ msgid "Adresse:"
39839 #~ msgstr "Adresse:"
39841 #~ msgid "Anlagen:"
39842 #~ msgstr "Anlagen:"