]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
de.po: yet another update
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 10:00+1000\n"
14 "Last-Translator: Yihui Xie <xie@yihui.name>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 msgid "Version"
26 msgstr "版本"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
29 msgid "Version goes here"
30 msgstr "版本信息"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
33 msgid "Credits"
34 msgstr "致谢"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
37 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "版权"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 #, fuzzy
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "编译出错"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "表格注释"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
63 msgid "&Close"
64 msgstr "关闭(&C)"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "文献关键字"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "文档中出现之标签"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "标签(&L):"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "关键字(&K)"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "文献引用风格"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "缺省(数字)(&D)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 msgid ""
97 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
98 "parameters in document class options."
99 msgstr "为科技文献使用natbib风格。在文档类选项中设置附加参数。"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgid "&Natbib"
103 msgstr "&Natbib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "Natbib风格(s)"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography Style"
120 msgstr "参考书目"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 #, fuzzy
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "缺省打印机(&p)"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 #, fuzzy
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "选择一个BibTeX式样"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 msgid ""
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr "你可在这里设定BibTeX的特殊选项或指定其替代程序。"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 #, fuzzy
147 msgid "Bibliography Generation"
148 msgstr "生成参考文献"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 msgid "&Processor:"
153 msgstr "处理程序(&P):"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 msgid "Select a processor"
157 msgstr "选择一个处理程序"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
162 msgid "&Options:"
163 msgstr "选项(&O)"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 msgid ""
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr "定义选项,如:--min-crossrefs(见BibTeX文档)"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
172 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
175 msgid "Scan for new databases and styles"
176 msgstr "扫描新数据库和样式"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 msgid "&Rescan"
181 msgstr "重新扫描(&R)"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "浏览(&B)..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "输入BibTeX数据库名"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:369
198 msgid "&Add"
199 msgstr "添加(&A)"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "取消"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "BibTeX样式"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 msgid "St&yle"
216 msgstr "样式(&y)"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "选择样式文件"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "此章文献引用包含..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 msgid "&Content:"
228 msgstr "内容(&C):"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "所有引用的文献"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "使用未引用的文献"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
241 msgstr "所有文献"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "添加文献引用到目录"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 msgid "&OK"
271 msgstr "确认(&O)"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "下移选择的数据库"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
279 msgid "Do&wn"
280 msgstr "下(&w)"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
283 msgid "Move the selected database upwards in the list"
284 msgstr "上移选择的数据库"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
288 msgid "&Up"
289 msgstr "上(&U)"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
292 msgid "BibTeX database to use"
293 msgstr "使用的BibTeX数据库"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
296 msgid "Databa&ses"
297 msgstr "数据库(&s)"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
304 msgid "&Add..."
305 msgstr "添加(&A)..."
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "删除选择的数据库"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
312 msgid "&Delete"
313 msgstr "删除(&D)"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
316 msgid "Type and Size"
317 msgstr ""
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
320 msgid "Width value"
321 msgstr "宽度"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
325 msgid "&Height:"
326 msgstr "高度(&H):"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
331 msgid "&Width:"
332 msgstr "宽度(&W):"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
335 msgid "Inner Bo&x:"
336 msgstr "内框(&x)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
339 #, fuzzy
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "插入注解"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
352 msgid "None"
353 msgstr "无"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
357 msgid "Parbox"
358 msgstr "段落盒子"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
362 msgid "Minipage"
363 msgstr "迷你页"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "允许断页(&p)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
374 msgid "Height value"
375 msgstr "高度"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
379 msgid "Alignment"
380 msgstr "对齐"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "框内文本水平对齐"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
387 msgid "Horizontal"
388 msgstr "水平"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "框内文本竖直对齐"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
395 msgid "Vertical"
396 msgstr "垂直"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "内容(&n)"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "外框竖直对齐"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "&Box:"
408 msgstr "外框(&B)"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
413 msgid "Top"
414 msgstr "上"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
420 msgid "Middle"
421 msgstr "中间"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
442 msgid "Bottom"
443 msgstr "下"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
446 msgid "Stretch"
447 msgstr "拉伸"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
453 msgid "Left"
454 msgstr "左"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
460 msgid "Center"
461 msgstr "居中"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
467 msgid "Right"
468 msgstr "右"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
471 msgid "Decoration"
472 msgstr "装饰"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
475 #, fuzzy
476 msgid "Decoration box types"
477 msgstr "支持的外框样式"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
480 #, fuzzy
481 msgid "Thickness value"
482 msgstr "ThickLine"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
485 #, fuzzy
486 msgid "&Line thickness:"
487 msgstr "ThickLine"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
490 #, fuzzy
491 msgid "Separation value"
492 msgstr "文献引用风格"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
495 #, fuzzy
496 msgid "Box s&eparation:"
497 msgstr "装饰(&D)"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
500 msgid "&Decoration:"
501 msgstr "装饰(&D)"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
504 #, fuzzy
505 msgid "&Shadow size:"
506 msgstr "字体大小(&o)"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
509 #, fuzzy
510 msgid "Size value"
511 msgstr "宽度"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
514 msgid "Color"
515 msgstr "颜色"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
518 #, fuzzy
519 msgid "Back&ground:"
520 msgstr "背景"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
523 #, fuzzy
524 msgid "&Frame:"
525 msgstr "框架"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
528 msgid "&Available branches:"
529 msgstr "现有分支(&A)"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
532 msgid "Select your branch"
533 msgstr "选择分支"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
536 msgid "&New:[[branch]]"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
540 msgid ""
541 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
542 "active."
543 msgstr ""
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
546 msgid "Filename &Suffix"
547 msgstr "文件名后缀(&S)"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
550 msgid "Show undefined branches used in this document."
551 msgstr "显示本文档使用的未定义分支"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
554 msgid "&Undefined Branches"
555 msgstr "未定义的分支"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
558 msgid "A&vailable Branches:"
559 msgstr "现有分支(&A)"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
562 msgid "Toggle the selected branch"
563 msgstr "切换选中分支"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
566 msgid "(&De)activate"
567 msgstr "不使用(&D)"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "向列表中添加新分支"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
574 msgid "Define or change background color"
575 msgstr "定义或改变背景颜色"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
578 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
579 msgid "Alter Co&lor..."
580 msgstr "改变颜色(&l)"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
583 msgid "Remove the selected branch"
584 msgstr "删除选中分支"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
587 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
588 #: src/Buffer.cpp:4392
589 msgid "&Remove"
590 msgstr "删除(&R)"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
593 #, fuzzy
594 msgid "Change the name of the selected branch"
595 msgstr "删除选中分支"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
598 msgid "Re&name..."
599 msgstr "重命名(&n)"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
602 #, fuzzy
603 msgid "Add the selected branches to the list."
604 msgstr "添加分支"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
607 #, fuzzy
608 msgid "&Add Selected"
609 msgstr "已选定(&e):"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
612 #, fuzzy
613 msgid "Add all unknown branches to the list."
614 msgstr "添加分支"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
617 msgid "Add A&ll"
618 msgstr "添加所有(&L)"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
621 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
622 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
623 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
626 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
627 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
638 msgid "&Cancel"
639 msgstr "取消(&C)"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
643 msgid "Undefined branches used in this document."
644 msgstr "本文档使用的未定义分支"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
647 msgid "&Undefined Branches:"
648 msgstr "未定义的分支"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
651 msgid "&Font:"
652 msgstr "字体(&F):"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
656 msgid "Si&ze:"
657 msgstr "大小(&z)"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
664 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
683 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
685 msgid "Default"
686 msgstr "默认"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
690 msgid "Tiny"
691 msgstr "极小"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 msgid "Smallest"
696 msgstr "最小"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 msgid "Smaller"
701 msgstr "较小"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 msgid "Small"
706 msgstr "小"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 msgid "Normal"
711 msgstr "正常"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
715 msgid "Large"
716 msgstr "大"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
720 msgid "Larger"
721 msgstr "较大"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
725 msgid "Largest"
726 msgstr "最大"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
730 msgid "Huge"
731 msgstr "巨大"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
735 msgid "Huger"
736 msgstr "超大"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
739 #, fuzzy
740 msgid "&Custom bullet:"
741 msgstr "自定义符号"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
745 msgid "&Level:"
746 msgstr "级别(&L):"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "改变:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to previous change"
754 msgstr "跳至前一改变项"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
757 msgid "&Previous change"
758 msgstr "前一改变项(&P)"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
761 msgid "Go to next change"
762 msgstr "跳至下一改变项"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
765 msgid "&Next change"
766 msgstr "下一改变项(&N)"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
769 msgid "Accept this change"
770 msgstr "接受这一改变"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
773 msgid "&Accept"
774 msgstr "接受(&A)"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
777 msgid "Reject this change"
778 msgstr "拒绝这一改变"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
781 msgid "&Reject"
782 msgstr "拒绝(&R)"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
786 msgid "Font family"
787 msgstr "字体族"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
790 msgid "&Family:"
791 msgstr "字体族(&F)"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
795 msgid "Font shape"
796 msgstr "字体形状"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
799 msgid "S&hape:"
800 msgstr "形状(&h)"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
804 msgid "Font series"
805 msgstr "字体系列"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
810 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
811 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
812 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
815 msgid "Language"
816 msgstr "语言"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
820 msgid "Font color"
821 msgstr "字体颜色"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
827 msgid "&Language:"
828 msgstr "语言(&L):"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
831 msgid "&Series:"
832 msgstr "系列(&S)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
835 msgid "&Color:"
836 msgstr "颜色(&C):"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
839 msgid "Never Toggled"
840 msgstr "未切换"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
844 msgid "Font size"
845 msgstr "字体大小"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
849 msgid "Other font settings"
850 msgstr "其他字体设置"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
853 msgid "Always Toggled"
854 msgstr "永远切换"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
857 msgid "&Misc:"
858 msgstr "其他(&M):"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
861 msgid "toggle font on all of the above"
862 msgstr "切换以上所有字体"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
865 msgid "&Toggle all"
866 msgstr "全部切换(&T)"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
869 msgid "Apply each change automatically"
870 msgstr "自动改变字体"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
873 #, fuzzy
874 msgid "Apply changes &immediately"
875 msgstr "立即改变字体"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
881 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
885 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
889 msgid "&Apply"
890 msgstr "应用(&A)"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
895 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
897 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
899 msgid "Close"
900 msgstr "关闭"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
903 msgid "A&vailable Citations:"
904 msgstr "所有文献(&v):"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
907 #, fuzzy
908 msgid "S&elected Citations:"
909 msgstr "选中的文献(&s):"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
912 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
913 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
916 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
917 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
920 #, fuzzy
921 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
922 msgstr "向上移动选中的引用项"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
925 #, fuzzy
926 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
927 msgstr "向下移动选中的引用项"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
930 #, fuzzy
931 msgid "&Search Citation"
932 msgstr "搜索文献"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
935 #, fuzzy
936 msgid "Searc&h:"
937 msgstr "搜索字段:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
940 msgid ""
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
942 msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
945 #, fuzzy
946 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
947 msgstr "您也可在搜索框中回车"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
950 msgid "&Search"
951 msgstr "搜索"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
954 #, fuzzy
955 msgid "Search &field:"
956 msgstr "搜索字段:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
960 #, fuzzy
961 msgid "All fields"
962 msgstr "所有字段"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
965 #, fuzzy
966 msgid "Regular e&xpression"
967 msgstr "使用正则表达式(&x)"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
970 msgid "Case se&nsitive"
971 msgstr "区分大小写(&n)"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
974 #, fuzzy
975 msgid "Entry t&ypes:"
976 msgstr "项:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
980 #, fuzzy
981 msgid "All entry types"
982 msgstr "项:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
985 msgid "Search as you &type"
986 msgstr "输入时搜索(&t)"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
989 #, fuzzy
990 msgid "For&matting"
991 msgstr "输出格式"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
994 msgid "Citation st&yle:"
995 msgstr "引用样式(&y)"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
998 msgid "Natbib citation style to use"
999 msgstr "使用的Natbib引用样式"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1002 msgid "Text &before:"
1003 msgstr "之前文字(&b):"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1006 msgid "Text to place before citation"
1007 msgstr "置于文献引用之前的文字"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1010 #, fuzzy
1011 msgid "&Text after:"
1012 msgstr "之后文字(&f):"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1015 msgid "Text to place after citation"
1016 msgstr "置于文献引用之后的文字"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1019 msgid "List all authors"
1020 msgstr "列出所有作者"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Full author list"
1025 msgstr "完整作者列表(&h)"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1028 msgid "Force upper case in citation"
1029 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1032 msgid "Force u&pper case"
1033 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1041 msgid "&Restore"
1042 msgstr "重置"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1045 msgid "App&ly"
1046 msgstr "应用(&l)"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Font Colors"
1051 msgstr "字体颜色"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1054 msgid "Main text:"
1055 msgstr "正文文本"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1059 msgid "Click to change the color"
1060 msgstr "点击修改颜色"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1063 msgid "Default..."
1064 msgstr "默认"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1068 msgid "Revert the color to the default"
1069 msgstr "重置为默认颜色"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1073 msgid "R&eset"
1074 msgstr "重置"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1077 msgid "Greyed-out notes:"
1078 msgstr "灰色注释:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1083 msgid "&Change..."
1084 msgstr "修改"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Background Colors"
1089 msgstr "背景色"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1092 msgid "Page:"
1093 msgstr "页: "
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1096 msgid "Shaded boxes:"
1097 msgstr "阴影边框"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1100 msgid "Compare Revisions"
1101 msgstr "比较版本"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1104 #, fuzzy
1105 msgid "&Revisions back"
1106 msgstr "版本"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1109 #, fuzzy
1110 msgid "&Between revisions"
1111 msgstr "行间(&w)"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1114 msgid "Old:"
1115 msgstr "旧的:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1118 #, fuzzy
1119 msgid "New:"
1120 msgstr "新建(&N):"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1123 #, fuzzy
1124 msgid "&New Document:"
1125 msgstr "新建文档"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Old Document:"
1130 msgstr "子文档"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1133 msgid "Bro&wse..."
1134 msgstr "浏览(&W)..."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Copy Document Settings from:"
1139 msgstr "文本设置"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1142 msgid "N&ew Document"
1143 msgstr "新建文档(&e)"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Ol&d Document"
1148 msgstr "子文档"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1151 msgid ""
1152 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1153 "resulting document"
1154 msgstr "打开变更跟踪并在LaTeX输出文档中显示"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1157 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1158 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1162 msgid "TeX Code: "
1163 msgstr "TeX代码: "
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1166 msgid "Match delimiter types"
1167 msgstr "匹配分隔符类型"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1170 msgid "&Keep matched"
1171 msgstr "保留匹配的(&K)"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1174 msgid "&Size:"
1175 msgstr "大小(&S):"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1178 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1179 msgid "Insert the delimiters"
1180 msgstr "插入分隔符"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1183 msgid "&Insert"
1184 msgstr "插入(&I)"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1187 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1188 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1191 msgid "Use Class Defaults"
1192 msgstr "使用文档类缺省值"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1195 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1196 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1199 msgid "Save as Document Defaults"
1200 msgstr "保存为文档缺省设定"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1203 msgid "Display"
1204 msgstr "显示"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1207 msgid "Show ERT button only"
1208 msgstr "仅显示ERT按钮"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1211 msgid "&Collapsed"
1212 msgstr "收起(&C)"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1215 msgid "Show ERT contents"
1216 msgstr "显示ERT内容"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1219 msgid "O&pen"
1220 msgstr "打开(&p)"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1223 #, fuzzy
1224 msgid "For more information, refer to the complete log."
1225 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1228 msgid "&Errors:"
1229 msgstr "错误(&E)"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1232 msgid "Description:"
1233 msgstr "描述:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1236 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1237 msgstr "打开LaTeX日志文件窗口"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1240 msgid "View Complete &Log..."
1241 msgstr "查看全部日志(&L)"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1244 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1248 msgid "Show Output &Anyway"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1252 msgid ""
1253 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1254 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1258 msgid "F&ile"
1259 msgstr "文件(&i)"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1262 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1265 msgid "Filename"
1266 msgstr "文件名"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1271 msgid "&File:"
1272 msgstr "文件(&F):"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1275 msgid "Select a file"
1276 msgstr "选择一个文件"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1279 msgid "&Draft"
1280 msgstr "草稿(&D)"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1283 msgid "&Template"
1284 msgstr "模板(&T)"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1287 msgid "Available templates"
1288 msgstr "现有模板"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1292 msgid "LaTe&X and LyX options"
1293 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1296 msgid "LaTeX Options"
1297 msgstr "LaTeX选项"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1300 msgid "O&ption:"
1301 msgstr "选项(&p)"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1304 msgid "Forma&t:"
1305 msgstr "格式(&t)"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1308 #, fuzzy
1309 msgid ""
1310 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1311 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1312 msgstr "预览该图形"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1315 msgid "&Show in LyX"
1316 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1322 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1323 msgstr "在LyX中显示比例"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1326 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1327 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1330 msgid "Si&ze and Rotation"
1331 msgstr "大小和旋转(&z)"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1335 msgid "Rotate"
1336 msgstr "旋转"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1342 msgid "Angle to rotate image by"
1343 msgstr "旋转角度"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1349 msgid "The origin of the rotation"
1350 msgstr "旋转基点"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1353 msgid "Ori&gin:"
1354 msgstr "基点(&g):"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1357 msgid "A&ngle:"
1358 msgstr "角度(&n)"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1361 msgid "Scale"
1362 msgstr "缩放"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1367 msgid "Height of image in output"
1368 msgstr "输出图像高度"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1372 msgid "Width of image in output"
1373 msgstr "输出图像宽度"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1376 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1377 msgstr "保持长宽比例"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1381 msgid "&Maintain aspect ratio"
1382 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1385 msgid "Crop"
1386 msgstr "裁剪"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1390 msgid "Clip to bounding box values"
1391 msgstr "剪切至边框值"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1395 msgid "Clip to &bounding box"
1396 msgstr "剪切至边框(&b)"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1400 msgid "&Left bottom:"
1401 msgstr "左下(&L)"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1404 msgid "x"
1405 msgstr "x"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1409 msgid "Right &top:"
1410 msgstr "右上(&t)"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1414 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1415 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1419 msgid "&Get from File"
1420 msgstr "从文件中取得(&G)"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1423 msgid "y"
1424 msgstr "y"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1427 #, fuzzy
1428 msgid "TabWidget"
1429 msgstr "标签宽度"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1432 msgid "Sear&ch"
1433 msgstr "搜索(&c)"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1437 msgid "&Find:"
1438 msgstr "查找(&F):"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1442 msgid "Replace &with:"
1443 msgstr "替换为(&W):"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1446 msgid "Perform a case-sensitive search"
1447 msgstr "执行区分大小写搜索"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1450 msgid "Case &sensitive"
1451 msgstr "区分大小写(&s)"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1454 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1455 msgstr "查找下一项[回车]"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1459 msgid "Find &Next"
1460 msgstr "查找下一个(&N)"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Restrict search to whole words only"
1465 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1468 msgid "W&hole words"
1469 msgstr "整个词(&h)"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1472 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1473 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1479 msgid "&Replace"
1480 msgstr "替换(&R)"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1483 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1487 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1488 msgid "Search &backwards"
1489 msgstr "向后搜索(&b)"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Replace all occurences at once"
1494 msgstr "用当前选中词替换"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1499 msgid "Replace &All"
1500 msgstr "全部替换(&A)"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1503 #, fuzzy
1504 msgid "S&ettings"
1505 msgstr "设置"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1508 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1512 msgid "Scope"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1516 #, fuzzy
1517 msgid "C&urrent document"
1518 msgstr "当前文档(&d)"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1521 msgid ""
1522 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1523 "document"
1524 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1527 #, fuzzy
1528 msgid "&Master document"
1529 msgstr "主文档"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1532 msgid "All open documents"
1533 msgstr "所有打开文档"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1536 msgid "&Open documents"
1537 msgstr "打开文档(&O)"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&All manuals"
1542 msgstr "所有手册(&n)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1545 msgid ""
1546 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1547 "and paragraph style"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1551 #, fuzzy
1552 msgid "I&gnore format"
1553 msgstr "到格式(&T)"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1556 msgid ""
1557 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1558 "first letter"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1562 msgid "&Preserve first case on replace"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1566 msgid "&Expand macros"
1567 msgstr "展开宏"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Restrict search to math environments only"
1572 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Search on&ly in maths"
1577 msgstr "搜索文本为空"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1581 msgid "Form"
1582 msgstr "表单"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1585 msgid "Float Type:"
1586 msgstr "浮动项类型:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1589 msgid "Use &default placement"
1590 msgstr "使用默认放置方式"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1593 msgid "Advanced Placement Options"
1594 msgstr "高级放置设定"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1597 msgid "&Top of page"
1598 msgstr "页顶(&T)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1601 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1602 msgstr "忽略LaTeX规则(&i)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1605 msgid "Here de&finitely"
1606 msgstr "强制此处"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1609 msgid "&Here if possible"
1610 msgstr "此处优先"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1613 msgid "&Page of floats"
1614 msgstr "专门浮动页(&p)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1617 msgid "&Bottom of page"
1618 msgstr "页底(&B)"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1621 msgid "&Span columns"
1622 msgstr "跨列(&S)"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1625 msgid "&Rotate sideways"
1626 msgstr "旋转(&R)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1629 msgid "FontUi"
1630 msgstr "FontUi"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1633 #, fuzzy
1634 msgid ""
1635 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1636 "LuaTeX)"
1637 msgstr "直接使用OpenType或TrueType字体(需要XeTeX或LuaTeX)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1640 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1641 msgstr "使用非TeX字体(通过XeTeX/LuaTeX)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1644 msgid "&Default family:"
1645 msgstr "默认字体族"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1648 msgid "Select the default family for the document"
1649 msgstr "使用默认字体族"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Base size:"
1654 msgstr "基准字号"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1657 msgid "LaTe&X font encoding:"
1658 msgstr "LaTe&X编码"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1661 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1665 msgid "&Roman:"
1666 msgstr "衬线字体"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1669 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1670 msgstr "选择衬线字体(serif)"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1673 msgid "&Sans Serif:"
1674 msgstr "非衬线字体"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1677 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1678 msgstr "选择非衬线字体(Sans Serif)"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1681 msgid "S&cale (%):"
1682 msgstr "缩放 (%):"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1685 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1689 msgid "&Typewriter:"
1690 msgstr "等宽字体"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1693 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1697 msgid "Sc&ale (%):"
1698 msgstr "缩放 (%):"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1701 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1702 msgstr "拉伸等宽字体以适应基准字号"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Math:"
1707 msgstr "数学"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Select the math typeface"
1712 msgstr "选择衬线字体(serif)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1715 msgid "C&JK:"
1716 msgstr "CJK字体"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1719 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1720 msgstr "输入欲使用的CJK字体"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1723 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use true s&mall caps"
1729 msgstr "使用真小号大写字体"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1732 msgid "Use old style instead of lining figures"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Use &old style figures"
1738 msgstr "使用老式数字字体"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1741 msgid "&Graphics"
1742 msgstr "图像(&G)"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1745 msgid "Select an image file"
1746 msgstr "选择一图像文件"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1749 msgid "Output Size"
1750 msgstr "输出大小"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1753 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1754 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1758 msgid "Set &height:"
1759 msgstr "设置高度(&h):"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Scale graphics (%):"
1764 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1767 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1768 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1772 msgid "Set &width:"
1773 msgstr "设置宽度(&w)"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1776 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1777 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1780 msgid "Rotate Graphics"
1781 msgstr "旋转图像"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1784 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1785 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1788 msgid "Ro&tate after scaling"
1789 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1792 msgid "Or&igin:"
1793 msgstr "基点(&i)"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1796 #, fuzzy
1797 msgid "A&ngle (degrees):"
1798 msgstr "基点(度)(&n)"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1802 msgid "File name of image"
1803 msgstr "图像文件名"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1806 msgid "&Clipping"
1807 msgstr "剪切(&C)"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1811 msgid "y:"
1812 msgstr "y:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1816 msgid "x:"
1817 msgstr "x:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1821 msgid "Additional LaTeX options"
1822 msgstr "其他LaTeX选项"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1825 msgid "LaTeX &options:"
1826 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1829 #, fuzzy
1830 msgid ""
1831 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1832 "at application level (see Preferences dialog)."
1833 msgstr "预览该图形"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1836 msgid "Sho&w in LyX"
1837 msgstr "在LyX中显示"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Sca&le on screen (%):"
1842 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1845 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1846 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1849 msgid "Graphics Group"
1850 msgstr "图片组"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1853 msgid "A&ssigned to group:"
1854 msgstr "分配到组:(&S)"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1857 msgid "Click to define a new graphics group."
1858 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1861 msgid "O&pen new group..."
1862 msgstr "打开新组(&P)"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1865 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1866 msgstr "为当前图形指定组。"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1869 msgid "Draft mode"
1870 msgstr "草稿方式"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1873 msgid "&Draft mode"
1874 msgstr "草稿方式(&D)"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1877 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1878 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1881 msgid "..............."
1882 msgstr "..............."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1885 msgid "________"
1886 msgstr "________"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1889 msgid "<-----------"
1890 msgstr "<-----------"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1893 msgid "----------->"
1894 msgstr "----------->"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1897 msgid "\\-----v-----/"
1898 msgstr "\\-----v-----/"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1901 msgid "/-----^-----\\"
1902 msgstr "/-----^-----\\"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1905 msgid "&Spacing:"
1906 msgstr "空格(&S):"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1909 msgid "Supported spacing types"
1910 msgstr "支持的间隔类型"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1913 msgid "&Value:"
1914 msgstr "值(&V):"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1919 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1922 msgid "&Fill Pattern:"
1923 msgstr "填充模式(&F):"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1926 msgid "&Protect:"
1927 msgstr "保护(&P):"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1932 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1938 msgid "URL"
1939 msgstr "网址"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1942 msgid "&Target:"
1943 msgstr "目标(&T):"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1947 msgid "Name associated with the URL"
1948 msgstr "链接名称"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1952 msgid "&Name:"
1953 msgstr "名称(&N):"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1956 msgid "Specify the link target"
1957 msgstr "指定链接目标"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1960 msgid "Link type"
1961 msgstr "链接类型"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1964 msgid "Link to the web or to every other target"
1965 msgstr "链接到网页或其它目标"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1968 msgid "&Web"
1969 msgstr "网页(&W)"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1972 msgid "Link to an email address"
1973 msgstr "链接至电子邮件"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1976 msgid "&Email"
1977 msgstr "电子邮件(&E)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1980 msgid "Link to a file"
1981 msgstr "链接到文件"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1984 msgid "&File"
1985 msgstr "文件(&F)"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1988 msgid "Listing Parameters"
1989 msgstr "Listing参数"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1994 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1995 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2000 msgid "&Bypass validation"
2001 msgstr "(&B)跳过选项验证"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2004 msgid "C&aption:"
2005 msgstr "表题(&A):"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2008 msgid "La&bel:"
2009 msgstr "标签(&b)"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2012 msgid "Mo&re parameters"
2013 msgstr "更多参数(&r)"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2016 msgid "Underline spaces in generated output"
2017 msgstr "以下划线标出空格"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2020 msgid "&Mark spaces in output"
2021 msgstr "标出空格(&M)"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2024 msgid "Show LaTeX preview"
2025 msgstr "显示LaTeX预览"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2028 msgid "&Show preview"
2029 msgstr "显示预览(&S)"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2032 msgid "File name to include"
2033 msgstr "包含的文件名"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2036 msgid "&Include Type:"
2037 msgstr "包含类别(&I)"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2040 msgid "Include"
2041 msgstr "包含"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2044 msgid "Input"
2045 msgstr "输入"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2048 msgid "Verbatim"
2049 msgstr "Verbatim"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2053 msgid "Program Listing"
2054 msgstr "程序列表"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2057 msgid "Edit the file"
2058 msgstr "编辑文件"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2061 msgid "&Edit"
2062 msgstr "编辑(&E)"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2065 msgid "A&vailable Indexes:"
2066 msgstr "可用索引(&A)"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2069 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2073 msgid ""
2074 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Index Generation"
2081 msgstr "生成索引"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2084 msgid "Define program options of the selected processor."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2088 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2092 msgid "&Use multiple indexes"
2093 msgstr "使用多重索引"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2096 msgid "&New:[[index]]"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2100 msgid ""
2101 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Add a new index to the list"
2107 msgstr "添加分支"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2111 msgid "1"
2112 msgstr "1"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Remove the selected index"
2117 msgstr "删除选择的数据库"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Rename the selected index"
2122 msgstr "删除选择的数据库"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2125 msgid "R&ename..."
2126 msgstr "重命名"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Define or change button color"
2131 msgstr "定义或改变背景颜色"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2134 msgid "Information Type:"
2135 msgstr "信息类型:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2138 msgid "Information Name:"
2139 msgstr "信息名称:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Inset Parameter Configuration"
2144 msgstr "插入分数"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2147 msgid "Update dialog when moving context"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2151 #, fuzzy
2152 msgid "S&ynchronize Dialog"
2153 msgstr "Adapt outp&ut"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Apply settings immediately"
2158 msgstr "立即改变字体"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2162 msgid "I&mmediate Apply"
2163 msgstr "即时应用(&m)"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2166 msgid "Restore initial values in dialog"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Push new inset into the document"
2172 msgstr "文本中出现之标记"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2175 #, fuzzy
2176 msgid "New Inset"
2177 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Document &Class"
2182 msgstr "文档类"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2185 msgid "Click to select a local document class definition file"
2186 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2189 msgid "&Local Layout..."
2190 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Class Options"
2195 msgstr "文档类选项"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2198 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2199 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2202 msgid "&Predefined:"
2203 msgstr "预定义:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2206 msgid ""
2207 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2208 "select/deselect."
2209 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2212 msgid "Cus&tom:"
2213 msgstr "自定义:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2216 msgid "&Graphics driver:"
2217 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2220 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2221 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2224 msgid "Select de&fault master document"
2225 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2228 msgid "&Master:"
2229 msgstr "主文档"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2232 msgid "Enter the name of the default master document"
2233 msgstr "输入缺省主文档名"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2236 msgid "&Suppress default date on front page"
2237 msgstr "去掉文档中默认的日期显示"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2240 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2241 msgstr "对交叉引用使用refstyle而不用prettyref"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Quote style:"
2246 msgstr "引号样式(&Q):"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2249 msgid "Encoding"
2250 msgstr "编码"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Language &default"
2255 msgstr "缺省语言(&D)"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2258 msgid "&Other:"
2259 msgstr "其它(&O):"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2262 msgid "Language pac&kage:"
2263 msgstr "语言包(&k)"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2267 msgid "Select which language package LyX should use"
2268 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2272 #, fuzzy
2273 msgid ""
2274 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2275 msgstr "输入命令以载入语言包"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Of&fset:"
2280 msgstr "Offsets"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Value of the vertical line offset."
2285 msgstr "竖直距离(&V)"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Value of the line width."
2290 msgstr "打断长过行宽的行"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Thickness:"
2295 msgstr "ThickLine"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Value of the line thickness."
2300 msgstr "打断长过行宽的行"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2303 msgid "Input here the listings parameters"
2304 msgstr "输入列表参数"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2308 msgid "Feedback window"
2309 msgstr "回馈窗口"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2313 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2314 msgid "Listing"
2315 msgstr "列表"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2318 msgid "&Main Settings"
2319 msgstr "(&M)主要设定"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2322 msgid "Placement"
2323 msgstr "放置"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2326 msgid "Check for inline listings"
2327 msgstr "检查行内程序列表"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2330 msgid "&Inline listing"
2331 msgstr "行内程序列表"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2334 msgid "Check for floating listings"
2335 msgstr "检查浮动程序列表"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2338 msgid "&Float"
2339 msgstr "浮动(&F)"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2342 msgid "&Placement:"
2343 msgstr "放置策略(&P):"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2346 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2347 msgstr "设定浮动程序列表的放置选项(htbp)"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2350 msgid "Line numbering"
2351 msgstr "行编号"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2354 msgid "&Side:"
2355 msgstr "边(&S):"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2358 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2359 msgstr "在合"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2362 msgid "S&tep:"
2363 msgstr "增量(&t)"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2366 msgid "Difference between two numbered lines"
2367 msgstr "两编号行的间距"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2370 msgid "Font si&ze:"
2371 msgstr "字体大小(&Z):"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2374 msgid "Choose the font size for line numbers"
2375 msgstr "选择行编号的字体大小"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2379 msgid "Style"
2380 msgstr "样式"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2383 msgid "F&ont size:"
2384 msgstr "字体大小(&o)"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2387 msgid "The content's base font size"
2388 msgstr "内容的基准字体大小"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2391 msgid "Font Famil&y:"
2392 msgstr "字体集(&y):"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2395 msgid "The content's base font style"
2396 msgstr "内容的基准字体风格"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2399 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2400 msgstr "打断长过行宽的行"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2403 msgid "&Break long lines"
2404 msgstr "打断过长行(&B)"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2407 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2408 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2411 msgid "S&pace as symbol"
2412 msgstr "标出空格(&p)"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2415 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2416 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2419 msgid "Space i&n string as symbol"
2420 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2423 msgid "Tab&ulator size:"
2424 msgstr "表格(&u)大小:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2427 msgid "Use extended character table"
2428 msgstr "使用额外字符表"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2431 msgid "&Extended character table"
2432 msgstr "额外字符表(&E)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2435 msgid "Lan&guage:"
2436 msgstr "语言(&g)"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2439 msgid "Select the programming language"
2440 msgstr "选择编程语言"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2443 msgid "&Dialect:"
2444 msgstr "方言(&D)"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2447 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2448 msgstr "选择语言的方言"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2451 msgid "Range"
2452 msgstr "范围"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2455 msgid "Fi&rst line:"
2456 msgstr "第一行(&s)"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2459 msgid "The first line to be printed"
2460 msgstr "最先打印的行"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2463 msgid "&Last line:"
2464 msgstr "最后一行(&L)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2467 msgid "The last line to be printed"
2468 msgstr "最后打印的行"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2471 msgid "Ad&vanced"
2472 msgstr "高级(&v)"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2475 msgid "More Parameters"
2476 msgstr "更多参数"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2479 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2480 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2483 msgid "Document-specific layout information"
2484 msgstr "特定文档的布局信息"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Validate"
2489 msgstr "预览/更新"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Errors reported in terminal."
2495 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2498 msgid "Convert"
2499 msgstr "转换"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2502 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2503 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2506 msgid "Log &Type:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2510 msgid "Update the display"
2511 msgstr "更新显示"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2515 msgid "&Update"
2516 msgstr "更新(&U)"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Open Containing Directory"
2521 msgstr "工作目录(&W):"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2524 msgid "&Go!"
2525 msgstr "开始(&G)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2528 msgid "Jump to the next warning message."
2529 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2532 msgid "Next &Warning"
2533 msgstr "下一个警告(&W)"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2536 msgid "Jump to the next error message."
2537 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2540 msgid "Next &Error"
2541 msgstr "下一个错误(&E)"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2544 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2545 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Default margins"
2550 msgstr "缺省页边距(&D)"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2553 msgid "&Top:"
2554 msgstr "上边距(&T):"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2557 msgid "&Bottom:"
2558 msgstr "下边距(&B):"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2561 msgid "&Inner:"
2562 msgstr "内边距(&I)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2565 msgid "O&uter:"
2566 msgstr "外边距(&u)"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2569 msgid "Head &sep:"
2570 msgstr "页眉距"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2573 msgid "Head &height:"
2574 msgstr "页眉高"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2577 msgid "&Foot skip:"
2578 msgstr "页脚距"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Column sep:"
2583 msgstr "栏距(&C):"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2586 msgid "Master Document Output"
2587 msgstr "主文档输出"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2590 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2594 msgid "Include only &selected children"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2598 msgid ""
2599 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2600 "compilation)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Maintain counters and references"
2606 msgstr "使用未引用的文献"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2609 msgid "Include all subdocuments in the output"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&Include all children"
2615 msgstr "插入文件"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2621 msgid "Number of rows"
2622 msgstr "行数"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2626 msgid "&Rows:"
2627 msgstr "行数(&R):"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2633 msgid "Number of columns"
2634 msgstr "列数"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2638 msgid "&Columns:"
2639 msgstr "列数(&C)"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2643 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2644 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2647 msgid "Vertical alignment"
2648 msgstr "垂直排列"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2651 msgid "&Vertical:"
2652 msgstr "垂直(&V):"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2655 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2656 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2659 msgid "&Horizontal:"
2660 msgstr "水平(&H):"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2663 msgid "&Type:"
2664 msgstr "类型"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2667 msgid "decoration type / matrix border"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2671 #, fuzzy
2672 msgid "All packages:"
2673 msgstr "软件包"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Load A&utomatically"
2678 msgstr "自动地"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2681 msgid "Load Alwa&ys"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Do &Not Load"
2687 msgstr "文档未读入"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2690 msgid "A&vailable:"
2691 msgstr "可用包(&v):"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2696 msgid "A&dd"
2697 msgstr "添加(&D)"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2700 msgid "De&lete"
2701 msgstr "删除(&l)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2704 msgid "S&elected:"
2705 msgstr "已选定(&e):"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2708 msgid "Nomenclature"
2709 msgstr "术语"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2712 msgid "Sort &as:"
2713 msgstr "排序(&a):"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2716 msgid "&Description:"
2717 msgstr "描述(&D):"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2720 msgid "&Symbol:"
2721 msgstr "符号(&S)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2724 msgid "Type"
2725 msgstr "类型"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2728 msgid "LyX internal only"
2729 msgstr "仅LyX内部"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2732 msgid "LyX &Note"
2733 msgstr "LyX注释(&N)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2736 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2737 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2740 msgid "&Comment"
2741 msgstr "注释(&C)"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2744 msgid "Print as grey text"
2745 msgstr "灰度打印"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2748 msgid "&Greyed out"
2749 msgstr "使用灰色(&G)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2752 msgid "&List in Table of Contents"
2753 msgstr "加入目录(&L)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2756 msgid "&Numbering"
2757 msgstr "编号(&N)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2760 msgid "Output Format"
2761 msgstr "输出格式"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2764 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2765 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2768 #, fuzzy
2769 msgid "De&fault output format:"
2770 msgstr "默认输出格式"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2773 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2777 #, fuzzy
2778 msgid "S&ynchronize with output"
2779 msgstr "与输出同步"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2782 #, fuzzy
2783 msgid "C&ustom macro:"
2784 msgstr "自定义宏:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2787 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2788 msgstr "自定义LaTeX导言区"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2791 msgid "XHTML Output Options"
2792 msgstr "XHTML输出选项"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2795 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2799 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2800 msgstr "严格XHTML 1.1"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2803 msgid "&Math output:"
2804 msgstr "数学输出"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2807 msgid "Format to use for math output."
2808 msgstr "数学输出的格式"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2811 msgid "MathML"
2812 msgstr "MathML"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2815 msgid "HTML"
2816 msgstr "HTML"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2819 msgid "Images"
2820 msgstr "图片"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2823 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2825 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2827 msgid "LaTeX"
2828 msgstr "LaTeX"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2831 msgid "Math &image scaling:"
2832 msgstr "数学图片缩放"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2835 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2836 msgstr "数学输出中图片的缩放因子"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Write CSS to File"
2841 msgstr "打印到文件"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2844 msgid "&Use hyperref support"
2845 msgstr "使用 hyperref"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2848 msgid "&General"
2849 msgstr "常规(&G)"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2852 msgid "Header Information"
2853 msgstr "元信息"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2856 msgid "&Title:"
2857 msgstr "标题(&T):"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2860 msgid "&Author:"
2861 msgstr "作者(&A):"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2864 msgid "&Subject:"
2865 msgstr "主题(&S):"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2868 msgid "&Keywords:"
2869 msgstr "关键词(&K):"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2872 msgid ""
2873 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2874 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2877 msgid "Automatically fi&ll header"
2878 msgstr "自动填充元信息"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2881 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2882 msgstr "允许全屏播放"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2885 msgid "Load in &fullscreen mode"
2886 msgstr "载入时全屏(&f)"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2889 msgid "H&yperlinks"
2890 msgstr "生成链接(&y)"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2893 msgid "Allows link text to break across lines."
2894 msgstr "允许超链接文字断行。"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2897 msgid "B&reak links over lines"
2898 msgstr "打断过长行(&r)"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2901 msgid "No &frames around links"
2902 msgstr "超链接无边框(&f)"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2905 msgid "C&olor links"
2906 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2909 msgid "Bibliographical backreferences"
2910 msgstr "文献反向链接"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2913 msgid "B&ackreferences:"
2914 msgstr "反向链接(&a)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2917 msgid "&Bookmarks"
2918 msgstr "书签(&B)"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2921 #, fuzzy
2922 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2923 msgstr "生成书签(&e)"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2926 msgid "&Numbered bookmarks"
2927 msgstr "书签编号(&N)"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2930 #, fuzzy
2931 msgid "&Open bookmark tree"
2932 msgstr "打开书签(&O)"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2935 msgid "Number of levels"
2936 msgstr "编号层级"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Additional O&ptions"
2941 msgstr "附加选项(&p)"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2944 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2945 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2948 msgid "Paper Format"
2949 msgstr "纸张规格"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2954 msgid "&Format:"
2955 msgstr "格式(&F):"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2960 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2963 msgid "&Orientation:"
2964 msgstr "方向(&O):"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2967 msgid "&Portrait"
2968 msgstr "纵向(&P)"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2971 msgid "&Landscape"
2972 msgstr "横向(&L)"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2976 msgid "Page Layout"
2977 msgstr "页面布局"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Page &style:"
2982 msgstr "页眉样式(&s):"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2985 msgid "Style used for the page header and footer"
2986 msgstr "页眉和页脚样式"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2989 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2990 msgstr "双面打印样式"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2993 msgid "&Two-sided document"
2994 msgstr "双面文档(&T)"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2997 msgid "Label Width"
2998 msgstr "标签宽度"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3002 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3003 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3006 msgid "Lo&ngest label"
3007 msgstr "最长标签(&n)"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3010 msgid "Line &spacing"
3011 msgstr "行间距(&s)"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3015 msgid "Single"
3016 msgstr "单倍行距"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3019 msgid "1.5"
3020 msgstr "1.5倍行距"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3024 msgid "Double"
3025 msgstr "两倍行距"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3032 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3040 msgid "Custom"
3041 msgstr "自定义"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3044 msgid "&Indent Paragraph"
3045 msgstr "首行缩进(&I)"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3048 msgid "&Justified"
3049 msgstr "分散对齐(&J)"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3052 msgid "&Left"
3053 msgstr "左对齐(&L)"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3056 msgid "C&enter"
3057 msgstr "居中(&e)"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3060 msgid "Ri&ght"
3061 msgstr "右对齐(&g)"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3064 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3065 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3068 msgid "Paragraph's &Default"
3069 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3072 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3073 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3076 msgid "&Phantom"
3077 msgstr "占位符"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3080 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3081 msgstr "占位内容水平间距"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3084 msgid "&Horizontal Phantom"
3085 msgstr "水平占位"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3088 msgid "Vertical space of the phantom content"
3089 msgstr "占位内容垂直间距"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3092 msgid "&Vertical Phantom"
3093 msgstr "垂直占位"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3096 msgid "A&lter..."
3097 msgstr "改变(&l)..."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3100 #, fuzzy
3101 msgid "&Use system colors"
3102 msgstr "无系统目录"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3105 msgid "In Math"
3106 msgstr "公式内嵌"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3109 msgid ""
3110 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3111 "delay."
3112 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3115 msgid "Automatic in&line completion"
3116 msgstr "自动完成(&l)"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3119 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3120 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3123 msgid "Automatic p&opup"
3124 msgstr "自动显示(&o)"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3127 msgid "Autoco&rrection"
3128 msgstr "自动更正"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3131 msgid "In Text"
3132 msgstr "文本模式"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3135 msgid ""
3136 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3137 "delay."
3138 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3141 msgid "Automatic &inline completion"
3142 msgstr "自动完成(&i)"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3145 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3146 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3149 msgid "Automatic &popup"
3150 msgstr "自动显示气球(&p)"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3153 msgid ""
3154 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3155 "mode."
3156 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3159 msgid "Cursor i&ndicator"
3160 msgstr "光标指示(&n)"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3163 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3164 msgid "General"
3165 msgstr "常规"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3168 msgid ""
3169 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3170 "if it is available."
3171 msgstr "显示自动完成延时"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3174 msgid "s inline completion dela&y"
3175 msgstr "自动完成延时(&y)"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3178 msgid ""
3179 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3180 "if it is available."
3181 msgstr "气球显示自动完成延时"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3184 msgid "s popup d&elay"
3185 msgstr "气球延时(&e)"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3188 msgid ""
3189 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3190 "completed."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3194 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3198 msgid ""
3199 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3200 "It will be shown right away."
3201 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3204 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3205 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3208 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3209 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3212 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3213 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3216 msgid "C&onverter:"
3217 msgstr "转换器(o):"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3220 msgid "E&xtra flag:"
3221 msgstr "其它选项(&x):"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3224 msgid "&From format:"
3225 msgstr "从格式(&)"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3228 msgid "&To format:"
3229 msgstr "到格式(&T)"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3233 msgid "&Modify"
3234 msgstr "修改(&M)"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3239 msgid "Remo&ve"
3240 msgstr "删除(&V)"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3243 msgid "Converter Defi&nitions"
3244 msgstr "转换器定义(&n)"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3247 msgid "Converter File Cache"
3248 msgstr "转换器文件缓存"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3251 msgid "&Enabled"
3252 msgstr "启用(&E)"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3257 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Display &graphics"
3262 msgstr "显示图形(&G)"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Instant &preview:"
3267 msgstr "即时预览(&P)"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3271 msgid "Off"
3272 msgstr "关闭"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3275 msgid "No math"
3276 msgstr "无公式"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3279 msgid "On"
3280 msgstr "开"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Preview si&ze:"
3285 msgstr "预览大小(&z):"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3288 msgid "Factor for the preview size"
3289 msgstr "预览大小系数"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3292 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Mark end of paragraphs"
3298 msgstr "首行缩进(&I)"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Session Handling"
3303 msgstr "字体处理"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3306 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3307 msgstr "重置窗口布局和大小(&g)"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3310 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3311 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3314 msgid "Restore cursor &positions"
3315 msgstr "恢复光标位置(&p)"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3318 msgid "&Load opened files from last session"
3319 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&Clear all session information"
3324 msgstr "清除会话信息(&i)"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Backup && Saving"
3329 msgstr "备份失败"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Backup &original documents when saving"
3334 msgstr "保存时备份"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3337 msgid "&Backup documents, every"
3338 msgstr "备份文档(&B),每隔"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&minutes"
3343 msgstr "分钟"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3346 msgid ""
3347 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3348 "format by default.\n"
3349 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3350 "uncompressed)."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Save new documents compressed by default"
3356 msgstr "保存为文档缺省设定"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3359 msgid ""
3360 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3361 "document.\n"
3362 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3363 "files."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Save the &document directory path"
3369 msgstr "选择一个文件目录"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3372 msgid "Windows && Work Area"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Open documents in &tabs"
3378 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3381 msgid ""
3382 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3383 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Use s&ingle instance"
3389 msgstr "单引号(Q)|Q"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3392 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3393 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Displa&y single close-tab button"
3398 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3401 msgid "Closing last &view:"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Closes document"
3407 msgstr "关闭文档"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Hides document"
3412 msgstr "新建文档"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3415 msgid "Ask the user"
3416 msgstr "询问用户"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3419 msgid "Editing"
3420 msgstr "编辑"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3423 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3424 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3427 msgid ""
3428 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3429 "width used when set to 0."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Cursor width (&pixels):"
3435 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Scroll &below end of document"
3440 msgstr "无法读取文档"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3443 msgid "Skip trailing non-word characters"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3449 msgstr "光标移动:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3452 msgid "Sort &environments alphabetically"
3453 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3456 msgid "&Group environments by their category"
3457 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3461 msgstr "编辑公式时显示边框"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3465 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3472 msgid "Fullscreen"
3473 msgstr "全屏"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3476 msgid "&Hide toolbars"
3477 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3480 msgid "Hide scr&ollbar"
3481 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3484 msgid "Hide &tabbar"
3485 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Hide &menubar"
3490 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Hide sta&tusbar"
3495 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3498 msgid "&Limit text width"
3499 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3502 msgid "Screen used (&pixels):"
3503 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3506 msgid "&New..."
3507 msgstr "新建(&N)..."
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3510 msgid "Re&move"
3511 msgstr "删除(&m)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3514 msgid "&Document format"
3515 msgstr "文档格式(&D)"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3518 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3522 msgid "Sho&w in export menu"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3526 msgid "Vector &graphics format"
3527 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3530 #, fuzzy
3531 msgid "S&hort name:"
3532 msgstr "短名称(&h):"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3535 #, fuzzy
3536 msgid "E&xtensions:"
3537 msgstr "后缀(&x):"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3540 msgid "&MIME:"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3544 msgid "Shortc&ut:"
3545 msgstr "快捷键(&u)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3548 msgid "Ed&itor:"
3549 msgstr "编辑器(&i):"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3552 msgid "&Viewer:"
3553 msgstr "预览程序(&V):"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3556 msgid "Co&pier:"
3557 msgstr "复制命令(&p):"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3562 msgstr "指定缺省纸张大小."
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3565 msgid "Default Output Formats"
3566 msgstr "默认输出格式"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3569 msgid "With &TeX fonts:"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3573 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3577 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3581 #, fuzzy
3582 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3583 msgstr "指定缺省纸张大小."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3586 msgid "&E-mail:"
3587 msgstr "电子邮件(&E):"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3590 msgid "Your name"
3591 msgstr "您的名字"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3594 msgid "Your E-mail address"
3595 msgstr "您的电子邮件"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3598 msgid "Keyboard"
3599 msgstr "键盘"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3602 msgid "Use &keyboard map"
3603 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3606 msgid "&Primary:"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3611 msgid "Br&owse..."
3612 msgstr "浏览(&O)..."
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3615 #, fuzzy
3616 msgid "S&econdary:"
3617 msgstr "第二(&e)"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3620 msgid ""
3621 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3622 "time LyX is launched."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3626 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3630 msgid "Mouse"
3631 msgstr "鼠标"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3635 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3638 msgid ""
3639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3640 "speed it up, low values slow it down."
3641 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3644 msgid ""
3645 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3649 msgid "&Middle mouse button pasting"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3653 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3657 msgid "Enable"
3658 msgstr "启用"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3661 msgid "Ctrl"
3662 msgstr "Ctrl"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3665 msgid "Shift"
3666 msgstr "Shift"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3669 msgid "Alt"
3670 msgstr "Alt"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3673 msgid "User &interface language:"
3674 msgstr "用户界面语言(&i):"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3677 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3678 msgstr "选择用户界面的语言。"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Language &package:"
3683 msgstr "语言包(&k)"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3688 msgid "Automatic"
3689 msgstr "自动"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3693 msgid "Always Babel"
3694 msgstr "使用Babel"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3698 msgid "None[[language package]]"
3699 msgstr "无[[language package]]"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3702 msgid "Command s&tart:"
3703 msgstr "命令开始(&t):"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3706 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3707 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3710 msgid "Command e&nd:"
3711 msgstr "命令结束(&n):"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3714 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3715 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Default decimal &separator:"
3720 msgstr "分隔符"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Default length &unit:"
3725 msgstr "缺省语言(&D):"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3728 msgid ""
3729 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3730 "the language package)"
3731 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3734 msgid "Set languages &globally"
3735 msgstr "设定全局语言"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3738 #, fuzzy
3739 msgid ""
3740 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3741 "command"
3742 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3745 msgid "Auto &begin"
3746 msgstr "自动开始(&b)"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3749 #, fuzzy
3750 msgid ""
3751 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3752 "switch command"
3753 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3756 msgid "Auto &end"
3757 msgstr "自动结束(&e)"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3760 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3761 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3764 msgid "Mark &foreign languages"
3765 msgstr "标记外国语言(&f)"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Right-to-Left Language Support"
3770 msgstr "从右至左语言支持"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3773 msgid "Cursor movement:"
3774 msgstr "光标移动:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3777 msgid "&Logical"
3778 msgstr "&Logical"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3781 msgid "&Visual"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3785 msgid ""
3786 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3792 msgstr "Te&X编码"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3795 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3796 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3799 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3800 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3803 msgid "BibTeX command and options"
3804 msgstr "BixTeX命令和参数"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3808 msgid "Processor for &Japanese:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3814 msgstr "BixTeX命令和参数"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3817 msgid "Pr&ocessor:"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3822 msgid "Op&tions:"
3823 msgstr "选项"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3826 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3827 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3830 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3831 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3834 msgid "&Nomenclature command:"
3835 msgstr "术语(&N):"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3840 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3843 msgid "Chec&kTeX command:"
3844 msgstr "Check&kTeX 命令"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3847 msgid "CheckTeX start options and flags"
3848 msgstr "CheckTex命令参数"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3851 msgid ""
3852 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3853 "files.\n"
3854 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3855 "configure time.\n"
3856 "Warning: Your changes here will not be saved."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3860 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3861 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3864 msgid "Set class options to default on class change"
3865 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3868 msgid "R&eset class options when document class changes"
3869 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Forward Search"
3874 msgstr "向前搜索"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3877 #, fuzzy
3878 msgid "DV&I command:"
3879 msgstr "Index命令(&I):"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&PDF command:"
3884 msgstr "&roff命令"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Dvips Options"
3889 msgstr "数学选项"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3892 msgid "Paper t&ype:"
3893 msgstr "纸张类型(&Y):"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3896 msgid "Paper si&ze:"
3897 msgstr "纸张大小(&z):"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3900 msgid "Lan&dscape:"
3901 msgstr "横向打印(&d)"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Other Options"
3906 msgstr "数学选项"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3909 msgid "Output &line length:"
3910 msgstr "输出行长度(&l):"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3913 msgid ""
3914 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3915 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3916 "paragraphs are separated by a blank line."
3917 msgstr ""
3918 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3919 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3920 "line."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3923 msgid "&Date format:"
3924 msgstr "日期格式(&D)"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3927 msgid "Date format for strftime output"
3928 msgstr "strftime输出的日期格式"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Overwrite on export:"
3933 msgstr "覆盖文件?"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3936 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3940 msgid "Ask permission"
3941 msgstr "征得同意"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3944 msgid "Main file only"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3948 msgid "All files"
3949 msgstr "所有文件"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3952 msgid "&PATH prefix:"
3953 msgstr "路径前缀(&P):"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3956 #, fuzzy
3957 msgid ""
3958 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3959 "variable.\n"
3960 "Use the OS native format."
3961 msgstr ""
3962 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3963 "variable. Use the OS native format."
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3966 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3967 msgstr "TEX&INPUTS前缀:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3973 "environment variable.\n"
3974 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3975 msgstr ""
3976 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3977 "variable. Use the OS native format."
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3987 msgid "Browse..."
3988 msgstr "浏览..."
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3991 #, fuzzy
3992 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3993 msgstr "同义词典出错"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3996 msgid "&Temporary directory:"
3997 msgstr "临时目录(&T):"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4000 msgid "Ly&XServer pipe:"
4001 msgstr "Ly&XServer管道"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4004 msgid "&Backup directory:"
4005 msgstr "备份目录(&B):"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4008 msgid "&Example files:"
4009 msgstr "示例文件(&E):"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4012 msgid "&Document templates:"
4013 msgstr "文档模板(&D):"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4016 msgid "&Working directory:"
4017 msgstr "工作目录(&W):"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4020 #, fuzzy
4021 msgid "H&unspell dictionaries:"
4022 msgstr "个人词典文件(&d)"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4025 msgid "Sans Seri&f:"
4026 msgstr "Sans Seri&f:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4029 msgid "T&ypewriter:"
4030 msgstr "T&ypewriter:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4033 msgid "R&oman:"
4034 msgstr "R&oman:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4037 msgid "&Zoom %:"
4038 msgstr "缩放比例(&Z) %"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4041 msgid "Font Sizes"
4042 msgstr "字体大小"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4045 msgid "&Large:"
4046 msgstr "大(&L):"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4049 msgid "&Larger:"
4050 msgstr "较大(&L):"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4053 msgid "&Largest:"
4054 msgstr "大(&L):"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4057 msgid "&Huge:"
4058 msgstr "巨大"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4061 msgid "&Hugest:"
4062 msgstr "最大:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4065 msgid "S&mallest:"
4066 msgstr "最小"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4069 msgid "S&maller:"
4070 msgstr "较小"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4073 msgid "S&mall:"
4074 msgstr "小"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4077 msgid "&Normal:"
4078 msgstr "正常:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4081 msgid "&Tiny:"
4082 msgstr "极小:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4085 msgid ""
4086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4087 "of fonts"
4088 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4091 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4092 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4095 msgid "&New"
4096 msgstr "新建(&N)"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4099 msgid "&Bind file:"
4100 msgstr "快捷键文件(&B)"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4103 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4104 msgstr "快速搜索:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4107 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4111 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4115 msgid "&Spellchecker engine:"
4116 msgstr "拼写检查器"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4120 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4123 msgid "Accept compound &words"
4124 msgstr "接受连接词"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4127 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4131 msgid "S&pellcheck continuously"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4135 #, fuzzy
4136 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4137 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4140 msgid "&Escape characters:"
4141 msgstr "退出字符(&E)"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4145 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4148 msgid "Al&ternative language:"
4149 msgstr "其他语言(&t):"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4152 #, fuzzy
4153 msgid "General Look && Feel"
4154 msgstr "外观"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4157 msgid "&User interface file:"
4158 msgstr "用户界面文件(&U):"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Icon set:"
4163 msgstr "图标集:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4166 msgid ""
4167 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4168 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4172 msgid "Use icons from system's &theme"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Context Help"
4178 msgstr "内容"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4181 #, fuzzy
4182 msgid ""
4183 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4184 "the main work area of an edited document"
4185 msgstr "选定以启用自动帮助"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4188 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4189 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4192 msgid "Menus"
4193 msgstr "菜单"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4196 msgid "&Maximum last files:"
4197 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4201 msgid "&Save"
4202 msgstr "保存(&S)"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Nomenclature settings"
4207 msgstr "术语"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4211 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4212 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4215 msgid "&List Indentation:"
4216 msgstr "列表缩进"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Custom &Width:"
4221 msgstr "列宽"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4224 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4225 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"Custom\"."
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4228 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&Subindex"
4234 msgstr "边(&S):"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4237 #, fuzzy
4238 msgid "A&vailable indexes:"
4239 msgstr "现有分支(&A)"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4244 msgstr "指定文档的缺省类"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4248 msgid "Output"
4249 msgstr "输出"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4252 msgid "Settings"
4253 msgstr "设置"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4256 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4257 msgstr "选择要显示的调试信息"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4260 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4264 msgid "&Clear automatically"
4265 msgstr "自动清除"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4268 msgid "Debug messages"
4269 msgstr "显示调试信息"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4272 msgid "Display no debug messages"
4273 msgstr "不显示调试信息"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4276 msgid "&None"
4277 msgstr "无"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4280 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4281 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4284 msgid "S&elected"
4285 msgstr "已选定"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4288 msgid "Display all debug messages"
4289 msgstr "显示所有调试信息"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4292 msgid "&All"
4293 msgstr "全部(&A)"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4296 msgid "Display statusbar messages?"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4300 msgid "&Statusbar messages"
4301 msgstr "状态栏消息"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4304 msgid "La&bels in:"
4305 msgstr "标签(&b):"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4308 msgid "&References"
4309 msgstr "引用(&R)"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4312 msgid "Fil&ter:"
4313 msgstr "过滤(&F):"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4316 msgid "Enter string to filter the label list"
4317 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4320 msgid "Filter case-sensitively"
4321 msgstr "过滤(区分大小写)"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4324 msgid "Case-sensiti&ve"
4325 msgstr "区分大小写(&v)"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4328 msgid ""
4329 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4330 "sensitive option is checked)"
4331 msgstr "将标签以字母序排序"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4334 msgid "&Sort"
4335 msgstr "排序(&S)"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4338 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4339 msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4342 msgid "Cas&e-sensitive"
4343 msgstr "区分大小写(&e)"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4346 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4347 msgstr "将标签按前缀分组(如\"sec:\")"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4350 msgid "Grou&p"
4351 msgstr "分组(&p)"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4354 msgid "&Go to Label"
4355 msgstr "跳至标签(&G)"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4359 msgstr "交叉引用"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4362 msgid "<reference>"
4363 msgstr "<引用>"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4366 msgid "(<reference>)"
4367 msgstr "(<引用>)"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4370 msgid "<page>"
4371 msgstr "<页码>"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4374 msgid "on page <page>"
4375 msgstr "在页<页>"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4378 msgid "<reference> on page <page>"
4379 msgstr "<引用>在页<页>"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4382 msgid "Formatted reference"
4383 msgstr "格式化的引用"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Textual reference"
4388 msgstr "所有文献"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4391 msgid "Update the label list"
4392 msgstr "更新标签列表"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4395 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4396 msgstr "区分大小写(&s)[[search]]"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4399 msgid "Match w&hole words only"
4400 msgstr "匹配完整词语"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4403 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4404 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4407 msgid "&Export formats:"
4408 msgstr "输出格式(&E):"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4411 #, fuzzy
4412 msgid "&Send exported file to command:"
4413 msgstr "指定处理文档之命令"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4416 msgid "Edit shortcut"
4417 msgstr "编辑快捷键"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4421 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4424 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4425 msgstr "移除上一个快捷键"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4428 msgid "&Delete Key"
4429 msgstr "删除快捷键(&D)"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4432 msgid "Clear current shortcut"
4433 msgstr "删除当前快捷键"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4437 msgid "C&lear"
4438 msgstr "清除(&l)"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4441 msgid "&Shortcut:"
4442 msgstr "快捷键(&S)"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4445 msgid "&Function:"
4446 msgstr "函数(&F)"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4449 msgid ""
4450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4451 "the 'Clear' button"
4452 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4458 msgid "Spell Checker"
4459 msgstr "拼写检查器"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4462 msgid ""
4463 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4467 msgid "Unknown word:"
4468 msgstr "未知单词:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4471 msgid "Current word"
4472 msgstr "当前词"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4475 msgid "&Find Next"
4476 msgstr "查找下一个"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4479 msgid "Re&placement:"
4480 msgstr "替换:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4483 msgid "Replace with selected word"
4484 msgstr "以当前词替换"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4487 msgid "Replace word with current choice"
4488 msgstr "用当前选中词替换"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4491 msgid "S&uggestions:"
4492 msgstr "建议:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4495 msgid "Ignore this word"
4496 msgstr "忽略此词"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4499 msgid "&Ignore"
4500 msgstr "忽略(&I)"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4503 msgid "Ignore this word throughout this session"
4504 msgstr "全部忽略此词"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4507 msgid "I&gnore All"
4508 msgstr "全部忽略(&G)"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4511 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4512 msgstr "添加到个人辞典"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4515 msgid ""
4516 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4517 "full range."
4518 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4521 msgid "Ca&tegory:"
4522 msgstr "类别(&t)"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4525 msgid "Select this to display all available characters at once"
4526 msgstr "一次显示所有可用字符"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4529 msgid "&Display all"
4530 msgstr "显示全部(&D)"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4533 msgid "Current cell:"
4534 msgstr "当前单元:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4537 msgid "Current row position"
4538 msgstr "当前行位置"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4541 msgid "Current column position"
4542 msgstr "对齐列位置"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4545 msgid "&Table Settings"
4546 msgstr "表格设置(&T)"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Row setting"
4551 msgstr "边框设定"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4554 msgid "Merge cells of different rows"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4558 msgid "M&ultirow"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4562 #, fuzzy
4563 msgid "&Vertical Offset:"
4564 msgstr "竖直距离(&V)"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Optional vertical offset"
4569 msgstr "竖直距离(&V)"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Cell setting"
4574 msgstr "注释设置"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4577 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4578 msgstr "旋转此单元90度"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4581 #, fuzzy
4582 msgid "rotation angle"
4583 msgstr "文献引用风格"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4586 #, fuzzy
4587 msgid "degrees"
4588 msgstr "绿"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Table-wide settings"
4593 msgstr "表格设置"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4596 #, fuzzy
4597 msgid "W&idth:"
4598 msgstr "宽度(&W):"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Verti&cal alignment:"
4603 msgstr "垂直排列"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Vertical alignment of the table"
4608 msgstr "垂直排列"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4612 msgstr "旋转此表格90度"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4615 #, fuzzy
4616 msgid "&Rotate"
4617 msgstr "旋转"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Column settings"
4622 msgstr "文本设置"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4625 msgid "&Horizontal alignment:"
4626 msgstr "水平对齐(&H)"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4629 msgid "Horizontal alignment in column"
4630 msgstr "列内垂直对齐"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4633 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4634 msgid "Justified"
4635 msgstr "两端对齐"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4638 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4639 #, fuzzy
4640 msgid "At Decimal Separator"
4641 msgstr "分隔符"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4644 #, fuzzy
4645 msgid "&Decimal separator:"
4646 msgstr "分隔符"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4649 msgid "Fixed width of the column"
4650 msgstr "固定宽度列"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4653 msgid "&Vertical alignment in row:"
4654 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4657 msgid ""
4658 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4659 "the row."
4660 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4663 msgid "Merge cells of different columns"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Mu&lticolumn"
4669 msgstr "多列(&M)"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4672 msgid "LaTe&X argument:"
4673 msgstr "LaTe&X参数"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4676 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4677 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4680 msgid "&Borders"
4681 msgstr "边框(&B)"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4684 msgid "Set Borders"
4685 msgstr "设置边框"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4688 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4689 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4692 msgid "All Borders"
4693 msgstr "所有边框"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4696 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4697 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4700 msgid "&Set"
4701 msgstr "设置(&S)"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4704 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4705 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4708 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4709 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4712 msgid "Fo&rmal"
4713 msgstr "正式(&r)"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4716 msgid "Use default (grid-like) border style"
4717 msgstr "使用缺省边框样式"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4720 msgid "De&fault"
4721 msgstr "默认(&F)"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4724 msgid "Additional Space"
4725 msgstr "额外空间"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4728 msgid "T&op of row:"
4729 msgstr "行上(&o)"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4732 msgid "Botto&m of row:"
4733 msgstr "行下(&m)"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4736 msgid "Bet&ween rows:"
4737 msgstr "行间(&w)"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4740 #, fuzzy
4741 msgid "&Multi-page table"
4742 msgstr "旋转表格"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4745 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4746 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4749 #, fuzzy
4750 msgid "&Use multi-page table"
4751 msgstr "使用长表格(&U)"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Row settings"
4756 msgstr "边框设定"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4759 msgid "Status"
4760 msgstr "状态"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4763 msgid "Border above"
4764 msgstr "页框上"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4767 msgid "Border below"
4768 msgstr "页框下"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4771 msgid "Contents"
4772 msgstr "内容"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4775 msgid "Header:"
4776 msgstr "页首:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4779 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4780 msgstr "在每页重复此行为表头"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4788 msgid "on"
4789 msgstr "打开"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4799 msgid "double"
4800 msgstr "双"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4803 msgid "First header:"
4804 msgstr "第一页首"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4807 msgid "This row is the header of the first page"
4808 msgstr "此行为首页表头"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4811 msgid "Don't output the first header"
4812 msgstr "不输出第一个表首"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4816 msgid "is empty"
4817 msgstr "是空"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4820 msgid "Footer:"
4821 msgstr "页脚:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4824 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4825 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4828 msgid "Last footer:"
4829 msgstr "最后页尾"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4832 msgid "This row is the footer of the last page"
4833 msgstr "此行为末页表尾"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4836 msgid "Don't output the last footer"
4837 msgstr "不输出最后页尾"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4840 msgid "Caption:"
4841 msgstr "图表标题:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4844 msgid "Set a page break on the current row"
4845 msgstr "在此行换页"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4848 msgid "Page &break on current row"
4849 msgstr "在此行换页(&b)"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4854 msgstr "水平对齐长表格"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Multi-page table alignment"
4859 msgstr "水平对齐(&H)"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4862 msgid "Close this dialog"
4863 msgstr "关闭此对话框"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4866 msgid "Rebuild the file lists"
4867 msgstr "重建文件列表"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4870 msgid ""
4871 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4872 msgstr ""
4873 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4876 msgid "&View"
4877 msgstr "查看(&V)"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4880 msgid "Selected classes or styles"
4881 msgstr "选中的类或样式"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4884 msgid "LaTeX classes"
4885 msgstr "LaTeX类"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4888 msgid "LaTeX styles"
4889 msgstr "LaTeX样式"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4892 msgid "BibTeX styles"
4893 msgstr "BibTeX样式"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4896 #, fuzzy
4897 msgid "BibTeX databases"
4898 msgstr "使用的BibTeX数据库"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4901 msgid "Toggles view of the file list"
4902 msgstr "Toggles view of the file list"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4905 msgid "Show &path"
4906 msgstr "显示路径(&p)"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Paragraph Separation"
4911 msgstr "段落设置"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4914 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4915 msgstr "缩进连续段落"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4918 msgid "&Indentation:"
4919 msgstr "缩进(&I)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4922 msgid "Size of the indentation"
4923 msgstr "缩进程度"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4926 msgid "&Vertical space:"
4927 msgstr "垂直间距(&V)"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4930 msgid "Size of the vertical space"
4931 msgstr "垂直间距大小"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4934 msgid "Spacing"
4935 msgstr "间隔"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4938 msgid "&Line spacing:"
4939 msgstr "行间距(&L):"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4942 msgid "Spacing type"
4943 msgstr "间距类型"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4946 msgid "Number of lines"
4947 msgstr "行数"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4950 msgid "Format text into two columns"
4951 msgstr "使用双栏格式"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4954 msgid "Two-&column document"
4955 msgstr "双栏文档(&c)"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4958 msgid ""
4959 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4960 "justified in the output)"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4964 msgid "Use &justification in LyX work area"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Language of the thesaurus"
4970 msgstr "Language Footer:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4973 msgid "Index entry"
4974 msgstr "索引项"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4977 msgid "&Keyword:"
4978 msgstr "关键词(&K)"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4981 msgid "Word to look up"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4985 msgid "L&ookup"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4990 msgid "The selected entry"
4991 msgstr "选中项"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4994 msgid "&Selection:"
4995 msgstr "选择(&S)"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4998 msgid "Replace the entry with the selection"
4999 msgstr "用选中项替换此项"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5004 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5007 msgid "Filter:"
5008 msgstr "过滤器:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5011 msgid "Enter string to filter contents"
5012 msgstr "输入文本以过滤内容"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5015 msgid ""
5016 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5017 "tables, and others)"
5018 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5021 msgid "Update navigation tree"
5022 msgstr "更新导航树"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5027 msgid "..."
5028 msgstr "..."
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5031 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5032 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5035 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5036 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5039 msgid "Move selected item down by one"
5040 msgstr "向下移动选中项"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5043 msgid "Move selected item up by one"
5044 msgstr "向上移动选中项"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5047 msgid "Sort"
5048 msgstr "排序"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5051 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5055 msgid "Keep"
5056 msgstr "固定"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5059 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5060 msgstr "调整导航树的深度"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5063 msgid "LyX: Enter text"
5064 msgstr "LyX: 输入文本"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5067 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5068 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5071 msgid "&Do not show this warning again!"
5072 msgstr "下次不显示(&D)"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5075 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5076 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5079 msgid "DefSkip"
5080 msgstr "DefSkip"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5083 msgid "SmallSkip"
5084 msgstr "SmallSkip"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5087 msgid "MedSkip"
5088 msgstr "MedSkip"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5091 msgid "BigSkip"
5092 msgstr "BigSkip"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5095 msgid "VFill"
5096 msgstr "VFill"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5099 #, fuzzy
5100 msgid "F&ormat:"
5101 msgstr "格式(&F):"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5104 msgid "Select the output format"
5105 msgstr "选择输出格式"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5108 msgid "Show the source as the master document gets it"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5112 msgid "Master's perspective"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5116 msgid "Automatic update"
5117 msgstr "自动更新"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Current Paragraph"
5122 msgstr "首行缩进(&I)"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Complete Source"
5127 msgstr "完整源代码"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5130 msgid "Preamble Only"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Body Only"
5136 msgstr "仅"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5139 msgid "Unit of width value"
5140 msgstr "宽度单位"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5143 msgid "number of needed lines"
5144 msgstr "所需行数"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5147 msgid "use number of lines"
5148 msgstr "使用行数"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5151 msgid "&Line span:"
5152 msgstr "行间距(&L):"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5155 msgid "Outer (default)"
5156 msgstr "外部(缺省设置)"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5159 msgid "Inner"
5160 msgstr "内部"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5163 msgid "use overhang"
5164 msgstr "悬挂缩进"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5167 msgid "Over&hang:"
5168 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5171 msgid "Overhang value"
5172 msgstr "悬挂缩进距离"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5175 msgid "Unit of overhang value"
5176 msgstr "悬挂缩进单位"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5179 msgid "Check this to allow flexible placement"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5183 msgid "Allow &floating"
5184 msgstr "允许浮动(&f)"
5185
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5187 msgid "American Economic Association (AEA)"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5191 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5192 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5194 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5195 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5197 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5198 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5199 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5200 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5202 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5203 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5205 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5206 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5208 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5209 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5210 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5211 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5212 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5214 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5216 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5217 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5218 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5219 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5220 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5221 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Articles"
5224 msgstr "文章"
5225
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5227 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5228 msgid "ShortTitle"
5229 msgstr "短标题"
5230
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5232 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5233 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5234 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5235 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5238 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5239 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5240 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5241 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5244 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5249 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5250 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5251 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5252 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5253 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5254 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5255 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5256 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5257 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5258 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5259 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5260 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5261 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5262 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5263 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5264 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5265 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5269 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5270 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5271 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5276 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5278 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5285 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5286 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5287 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5288 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5289 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5290 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5291 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5292 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5297 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5298 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5301 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5302 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5303 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5305 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5306 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5307 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5311 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5312 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5313 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5314 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5315 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5316 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5317 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5318 msgid "FrontMatter"
5319 msgstr "FrontMatter"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Publication Month"
5324 msgstr "SubVariation"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Publication Month:"
5329 msgstr "SubVariation"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Publication Year"
5334 msgstr "SubVariation"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Publication Year:"
5339 msgstr "SubVariation"
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Publication Volume"
5344 msgstr "SubVariation"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Publication Volume:"
5349 msgstr "SubVariation"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Publication Issue"
5354 msgstr "SubVariation"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Publication Issue:"
5359 msgstr "SubVariation"
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5362 msgid "JEL"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5366 msgid "JEL:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5370 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5371 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5372 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5377 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5378 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5379 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5382 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5383 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5384 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5385 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5386 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5388 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5389 msgid "Keywords"
5390 msgstr "关键字"
5391
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5394 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5396 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5397 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5398 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5399 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5400 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5402 msgid "Keywords:"
5403 msgstr "关键字:"
5404
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5406 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5407 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5408 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5412 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5414 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5415 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5418 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5420 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5421 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5422 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5423 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5426 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5429 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5430 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5431 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5432 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5435 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5436 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5437 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5438 msgid "Abstract"
5439 msgstr "摘要"
5440
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5443 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5445 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5456 msgid "Acknowledgement"
5457 msgstr "致谢"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5462 msgid "Acknowledgement."
5463 msgstr "致谢."
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Figure Notes"
5468 msgstr "Figures"
5469
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5473 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5475 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5476 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5480 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5481 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5483 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5488 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5489 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5491 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5492 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5493 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5494 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5495 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5496 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5498 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5499 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5500 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5502 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5504 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5505 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5506 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5507 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5508 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5509 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5510 msgid "MainText"
5511 msgstr "正文"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Figure Note"
5516 msgstr "图"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5519 msgid "Text of a note in a figure"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5524 msgid "Note:"
5525 msgstr "备注:   "
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Table Notes"
5530 msgstr "表格注释"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Table Note"
5535 msgstr "表格注释"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Text of a note in a table"
5540 msgstr " (没有安装)"
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5544 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5559 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5560 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5562 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5563 msgid "Theorem"
5564 msgstr "定理"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5567 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5568 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5580 msgid "Algorithm"
5581 msgstr "算法"
5582
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5594 msgid "Axiom"
5595 msgstr "公理"
5596
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5599 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5604 msgid "Case"
5605 msgstr "项目"
5606
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5608 msgid "Case \\thecase."
5609 msgstr "项目\\thecase."
5610
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5612 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5614 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5627 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5629 msgid "Claim"
5630 msgstr "声明"
5631
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5643 msgid "Conclusion"
5644 msgstr "结论"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5657 msgid "Condition"
5658 msgstr "条件"
5659
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5669 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5674 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5677 msgid "Conjecture"
5678 msgstr "猜想"
5679
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5690 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5695 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5696 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5698 msgid "Corollary"
5699 msgstr "推论"
5700
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5712 msgid "Criterion"
5713 msgstr "准则"
5714
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5717 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5722 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5730 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5731 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5732 msgid "Definition"
5733 msgstr "定义"
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5748 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5749 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5750 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5752 msgid "Example"
5753 msgstr "例"
5754
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5761 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5770 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5772 msgid "Exercise"
5773 msgstr "练习"
5774
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5777 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5779 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5790 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5793 msgid "Lemma"
5794 msgstr "引理"
5795
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5797 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5808 msgid "Notation"
5809 msgstr "记号"
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5823 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5826 msgid "Problem"
5827 msgstr "问题"
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5830 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5845 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5846 msgid "Proposition"
5847 msgstr "命题"
5848
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5857 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5862 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5863 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5864 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5865 msgid "Remark"
5866 msgstr "注"
5867
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5872 msgid "Remark \\theremark."
5873 msgstr "注\\theremark."
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5876 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5887 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5888 msgid "Solution"
5889 msgstr "解答"
5890
5891 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Solution \\thesolution."
5896 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5897
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5899 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5900 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5901 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5903 #: lib/layouts/fixme.module:192
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5914 msgid "Summary"
5915 msgstr "小结"
5916
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5919 msgid "Caption"
5920 msgstr "标题"
5921
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5923 msgid "Caption: "
5924 msgstr "标题:"
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5928 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5931 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5932 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5934 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5935 msgid "Proof"
5936 msgstr "证明"
5937
5938 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5939 #, fuzzy
5940 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5941 msgstr "IEEE交易计算机学会"
5942
5943 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5944 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Standard in Title"
5947 msgstr "标准"
5948
5949 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5950 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Author Footnote"
5953 msgstr "脚注"
5954
5955 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Author foot"
5958 msgstr "脚注"
5959
5960 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5961 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5962 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5966 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5967 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5971 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5975 #, fuzzy
5976 msgid "IEEE Transactions"
5977 msgstr "Transition"
5978
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5980 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5981 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5983 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5984 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
5986 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5987 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5989 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5990 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5993 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5996 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5997 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5998 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5999 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
6002 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
6006 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6007 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6008 msgid "Standard"
6009 msgstr "标准"
6010
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6015 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
6016 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6017 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6018 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6019 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6020 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6022 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6025 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6026 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6027 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6029 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
6030 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6033 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
6034 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
6037 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6038 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6039 msgid "Title"
6040 msgstr "标题"
6041
6042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6043 msgid "IEEE membership"
6044 msgstr "IEEE 会员"
6045
6046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Lowercase"
6049 msgstr "小写(L)|L"
6050
6051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6052 msgid "lowercase"
6053 msgstr "小写"
6054
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6059 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6062 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6063 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6064 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6065 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6068 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6069 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6071 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6072 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6074 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6077 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6078 msgid "Author"
6079 msgstr "作者"
6080
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Short Author|S"
6084 msgstr "快捷键(S)|S"
6085
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6087 msgid "A short version of the author name"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Author Name"
6093 msgstr "作者信息:"
6094
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Author name"
6098 msgstr "作者电子邮件"
6099
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Author Affiliation"
6103 msgstr "AltAffiliation"
6104
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Author affiliation"
6108 msgstr "AltAffiliation"
6109
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Author Mark"
6113 msgstr "作者电子邮件"
6114
6115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Author mark"
6118 msgstr "作者电子邮件"
6119
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Special Paper Notice"
6123 msgstr "特殊字符(S)|S"
6124
6125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6126 msgid "After Title Text"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Page headings"
6132 msgstr "headings"
6133
6134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Left Side"
6137 msgstr "Left Header"
6138
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6140 msgid "Left side of the header line"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6145 msgid "MarkBoth"
6146 msgstr "MarkBoth"
6147
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Publication ID"
6151 msgstr "SubVariation"
6152
6153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6154 msgid "Abstract---"
6155 msgstr "摘要---"
6156
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6158 msgid "Index Terms---"
6159 msgstr "Index Terms---"
6160
6161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Paragraph Start"
6164 msgstr "段落设置"
6165
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6167 #, fuzzy
6168 msgid "First Char"
6169 msgstr "第一页首"
6170
6171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6172 msgid "First character of first word"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6176 msgid "Appendices"
6177 msgstr "附录"
6178
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6184 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6185 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6186 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6187 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6192 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6193 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6194 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6195 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6201 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6202 msgid "BackMatter"
6203 msgstr "底页信息"
6204
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Peer Review Title"
6208 msgstr "预览失败"
6209
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6211 #, fuzzy
6212 msgid "PeerReviewTitle"
6213 msgstr "预览失败"
6214
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6219 #: src/RowPainter.cpp:368
6220 msgid "Appendix"
6221 msgstr "附录"
6222
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6224 #: lib/layouts/jss.layout:119
6225 msgid "Short Title"
6226 msgstr "短标题"
6227
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6229 msgid "Short title for the appendix"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6233 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6235 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6236 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6237 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6239 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6240 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6242 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6243 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6244 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6245 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6247 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6248 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6250 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6252 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6254 msgid "Bibliography"
6255 msgstr "参考书目"
6256
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6260 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6263 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6264 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6265 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6268 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6270 msgid "References"
6271 msgstr "引用"
6272
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6274 msgid "Biography"
6275 msgstr "文献引用"
6276
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6278 msgid "Photo"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6282 msgid "Optional photo for biography"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6287 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6289 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6296 msgid "Name"
6297 msgstr "名字"
6298
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Name of the author"
6303 msgstr "缺省打印机名"
6304
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Biography without photo"
6308 msgstr "BiographyNoPhoto"
6309
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6311 #, fuzzy
6312 msgid "BiographyNoPhoto"
6313 msgstr "文献引用"
6314
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6316 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6317 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6318 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6322 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6323 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6325 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Reasoning"
6328 msgstr "Opening"
6329
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6331 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Alternative Proof String"
6334 msgstr "其他语言(&t):"
6335
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6337 #, fuzzy
6338 msgid "An alternative proof string"
6339 msgstr "其他语言(&t):"
6340
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6342 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6344 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6345 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6346 msgid "Proof."
6347 msgstr "证明."
6348
6349 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6350 #, fuzzy
6351 msgid "R Journal"
6352 msgstr "期刊"
6353
6354 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6355 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6356 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6358 msgid "Reports"
6359 msgstr "报告"
6360
6361 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6362 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6364 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6365 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6366 msgid "Abstract."
6367 msgstr "摘要."
6368
6369 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6370 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6371 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6373 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6374 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6377 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6378 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6379 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6383 msgid "Address"
6384 msgstr "地址"
6385
6386 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6387 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6388 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6389 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6391 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6392 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6393 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6394 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6396 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6398 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6399 msgid "Email"
6400 msgstr "Email"
6401
6402 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6403 #, fuzzy
6404 msgid "A0 Poster"
6405 msgstr "Postvermerk"
6406
6407 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6408 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Posters"
6411 msgstr "Postvermerk"
6412
6413 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6414 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6415 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6416 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6417 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6418 msgid "Giant"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6422 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6423 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6424 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6425 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6426 msgid "More Giant"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6430 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6431 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6432 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6433 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6434 msgid "Most Giant"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6438 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6439 msgid "Giant Snippet"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6443 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6444 msgid "More Giant Snippet"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6448 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6449 msgid "Most Giant Snippet"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/aa.layout:3
6453 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6458 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6460 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6461 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6463 msgid "Subtitle"
6464 msgstr "副标题"
6465
6466 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6467 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6468 msgid "Offprint"
6469 msgstr "副本"
6470
6471 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6472 msgid "Offprint Requests to:"
6473 msgstr "副本给:"
6474
6475 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6476 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6477 msgid "Mail"
6478 msgstr "邮件"
6479
6480 #: lib/layouts/aa.layout:140
6481 msgid "Correspondence to:"
6482 msgstr "联系作者:"
6483
6484 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6485 msgid "Acknowledgements."
6486 msgstr "致谢"
6487
6488 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6489 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6491 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6493 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6494 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6495 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6496 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6498 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6502 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6505 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6506 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6507 msgid "Section"
6508 msgstr "节"
6509
6510 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6512 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6513 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6516 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6517 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6519 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6520 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6521 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6523 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6524 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6525 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6526 msgid "Subsection"
6527 msgstr "小节"
6528
6529 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6530 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6531 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6532 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6534 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6537 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6538 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6539 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6542 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6543 msgid "Subsubsection"
6544 msgstr "子小节"
6545
6546 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6547 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6550 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6551 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6553 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6554 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6555 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6562 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6563 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6564 msgid "Date"
6565 msgstr "日期"
6566
6567 #: lib/layouts/aa.layout:239
6568 msgid "institutemark"
6569 msgstr "单位标志"
6570
6571 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Institute Mark"
6574 msgstr "Institute"
6575
6576 #: lib/layouts/aa.layout:262
6577 msgid "Abstract (unstructured)"
6578 msgstr " 摘要(没有安装)"
6579
6580 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6581 msgid "ABSTRACT"
6582 msgstr "摘要"
6583
6584 #: lib/layouts/aa.layout:296
6585 msgid "Abstract (structured)"
6586 msgstr " 摘要(没有安装)"
6587
6588 #: lib/layouts/aa.layout:300
6589 msgid "Context"
6590 msgstr "内容"
6591
6592 #: lib/layouts/aa.layout:301
6593 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/aa.layout:305
6597 msgid "Aims"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/aa.layout:306
6601 msgid "Aims of your work"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/aa.layout:310
6605 msgid "Methods"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/aa.layout:311
6609 msgid "Methods used in your work"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/aa.layout:315
6613 msgid "Results"
6614 msgstr "结果"
6615
6616 #: lib/layouts/aa.layout:316
6617 msgid "Results of your work"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/aa.layout:337
6621 msgid "Key words."
6622 msgstr "关键词:"
6623
6624 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6625 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6627 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6628 msgid "Institute"
6629 msgstr "单位"
6630
6631 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6633 msgid "E-Mail"
6634 msgstr "E-Mail"
6635
6636 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6637 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6641 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6642 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6643 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6644 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6645 msgid "Itemize"
6646 msgstr "无序列表"
6647
6648 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6649 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6650 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6651 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6652 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6653 msgid "Enumerate"
6654 msgstr "编号列表"
6655
6656 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6657 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6658 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6660 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6661 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6663 msgid "Description"
6664 msgstr "描述列表"
6665
6666 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6667 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6668 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6669 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6671 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6672 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6673 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6676 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6678 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6679 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6680 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6681 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6683 msgid "List"
6684 msgstr "列表"
6685
6686 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6688 msgid "Thesaurus"
6689 msgstr "辞典"
6690
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6692 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6696 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6697 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6698 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6700 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6702 msgid "Affiliation"
6703 msgstr "联系方式"
6704
6705 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Altaffilation"
6708 msgstr "AltAffiliation"
6709
6710 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6711 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6712 msgid "Number"
6713 msgstr "编号"
6714
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6716 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Alternative affiliation:"
6722 msgstr "其他语言(&t):"
6723
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6725 msgid "And"
6726 msgstr "与"
6727
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6732 msgid "and"
6733 msgstr "和"
6734
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6736 #, fuzzy
6737 msgid "altaffilmark"
6738 msgstr "AltAffiliation"
6739
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6741 #, fuzzy
6742 msgid "altaffiliation mark"
6743 msgstr "AltAffiliation"
6744
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6746 msgid "Subject headings:"
6747 msgstr "Subject headings:"
6748
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6750 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6753 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6754 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6755 msgid "Acknowledgements"
6756 msgstr "致谢"
6757
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6759 msgid "[Acknowledgements]"
6760 msgstr "[致谢]"
6761
6762 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6763 msgid "PlaceFigure"
6764 msgstr "PlaceFigure"
6765
6766 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6767 msgid "Place Figure here:"
6768 msgstr "插入图形:"
6769
6770 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6771 msgid "PlaceTable"
6772 msgstr "PlaceTable"
6773
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6775 msgid "Place Table here:"
6776 msgstr "插入表格:"
6777
6778 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6779 msgid "[Appendix]"
6780 msgstr "[附录]"
6781
6782 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6783 msgid "MathLetters"
6784 msgstr "MathLetters"
6785
6786 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6787 msgid "NoteToEditor"
6788 msgstr "NoteToEditor"
6789
6790 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6791 msgid "Note to Editor:"
6792 msgstr "期刊编辑注意:"
6793
6794 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6795 msgid "TableRefs"
6796 msgstr "TableRefs"
6797
6798 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6799 msgid "References. ---"
6800 msgstr "引用文献. ---"
6801
6802 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6803 msgid "TableComments"
6804 msgstr "TableComments"
6805
6806 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6807 msgid "Note. ---"
6808 msgstr "Note. ---"
6809
6810 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6811 msgid "Table note"
6812 msgstr "表格注释"
6813
6814 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6815 msgid "Table note:"
6816 msgstr "表格注释:"
6817
6818 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6819 msgid "tablenotemark"
6820 msgstr "表格注释标致"
6821
6822 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6823 msgid "tablenote mark"
6824 msgstr "表格注释标志"
6825
6826 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6827 msgid "FigCaption"
6828 msgstr "FigCaption"
6829
6830 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6831 msgid "fig."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6835 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6839 msgid "Facility"
6840 msgstr "Facility"
6841
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6843 msgid "Facility:"
6844 msgstr "Facility:"
6845
6846 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6847 msgid "Objectname"
6848 msgstr "Objectname"
6849
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6851 msgid "Obj:"
6852 msgstr "Obj:"
6853
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6855 msgid "Recognized Name"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6859 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6863 msgid "Dataset"
6864 msgstr "Dataset"
6865
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6867 msgid "Dataset:"
6868 msgstr "Dataset:"
6869
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6871 msgid "Separate the dataset ID from text"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6875 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6879 msgid "Software"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6883 msgid "Software:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6887 msgid "APPENDIX"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6891 #, fuzzy
6892 msgid "References-"
6893 msgstr "引用"
6894
6895 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Note-"
6898 msgstr "备忘"
6899
6900 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6901 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6905 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6908 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6909 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6911 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6917 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6918 msgid "Short Title|S"
6919 msgstr "短标题(S)|S"
6920
6921 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6922 msgid "Short title which will appear in the running header"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Short name"
6928 msgstr "短名称(&h):"
6929
6930 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6933 msgstr "此行为末页表尾"
6934
6935 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Alt Affiliation"
6938 msgstr "AltAffiliation"
6939
6940 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Also Affiliation"
6943 msgstr "AltAffiliation"
6944
6945 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6946 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6947 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6949 msgid "Fax"
6950 msgstr "传真"
6951
6952 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6953 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6954 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6955 msgid "Fax:"
6956 msgstr "传真:"
6957
6958 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6959 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6960 msgid "Phone"
6961 msgstr "电话"
6962
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6964 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6965 msgid "Phone:"
6966 msgstr "电话:"
6967
6968 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Abbreviations"
6971 msgstr "AMS关系运算符"
6972
6973 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Abbreviations:"
6976 msgstr "Variation:"
6977
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6979 msgid "Scheme"
6980 msgstr "方案"
6981
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6983 msgid "List of Schemes"
6984 msgstr "方案列表"
6985
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6987 msgid "Chart"
6988 msgstr "图表"
6989
6990 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6991 msgid "List of Charts"
6992 msgstr "图表列表"
6993
6994 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6995 msgid "Graph[[mathematical]]"
6996 msgstr "图形"
6997
6998 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6999 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7000 msgstr "图形列表"
7001
7002 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7003 #, fuzzy
7004 msgid "SupplementalInfo"
7005 msgstr "Supplementary"
7006
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7008 msgid "Supporting Information Available"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7012 #, fuzzy
7013 msgid "TOC entry"
7014 msgstr "TOC Author"
7015
7016 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7017 msgid "Graphical TOC Entry"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Bibnote"
7023 msgstr "记事"
7024
7025 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7026 #, fuzzy
7027 msgid "bibnote"
7028 msgstr "记事"
7029
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Chemistry"
7033 msgstr "infty"
7034
7035 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7036 msgid "chemistry"
7037 msgstr "化学"
7038
7039 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7040 #: lib/languages:719
7041 msgid "Latin"
7042 msgstr "拉丁语"
7043
7044 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7045 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7049 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7053 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7057 msgid "TOG online ID"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Online ID:"
7063 msgstr "行内(I)|I"
7064
7065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7066 #, fuzzy
7067 msgid "TOG volume"
7068 msgstr "AGU-volume"
7069
7070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Volume number:"
7073 msgstr "无编号"
7074
7075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7076 #, fuzzy
7077 msgid "TOG number"
7078 msgstr "无编号"
7079
7080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Article number:"
7083 msgstr "PACS number:"
7084
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Set copyright"
7088 msgstr "版权"
7089
7090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Copyright type:"
7093 msgstr "版权:"
7094
7095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Copyright year"
7098 msgstr "版权:"
7099
7100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Year of copyright:"
7103 msgstr "版权"
7104
7105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Conference info"
7108 msgstr "会议"
7109
7110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Conference info:"
7113 msgstr "会议:"
7114
7115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Conference name"
7118 msgstr "会议"
7119
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7121 msgid "ISBN"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7125 msgid "ISBN:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7129 #, fuzzy
7130 msgid "DOI"
7131 msgstr "DIA"
7132
7133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Article DOI:"
7137 msgstr "文章"
7138
7139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7140 msgid "TOG article DOI"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7144 #, fuzzy
7145 msgid "PDF author"
7146 msgstr "TOC Author:"
7147
7148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7149 #, fuzzy
7150 msgid "PDF author:"
7151 msgstr "TOC Author:"
7152
7153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Keyword list"
7157 msgstr "关键字"
7158
7159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Concept list"
7163 msgstr "概念"
7164
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Print copyright"
7169 msgstr "版权"
7170
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Teaser"
7174 msgstr "头文件"
7175
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Teaser image:"
7179 msgstr "RasterImage"
7180
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7182 #, fuzzy
7183 msgid "CR categories"
7184 msgstr "标题(&p)"
7185
7186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7187 #, fuzzy
7188 msgid "CR Categories:"
7189 msgstr "标题(&p)"
7190
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7192 #, fuzzy
7193 msgid "CRcat"
7194 msgstr "hat"
7195
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7197 #, fuzzy
7198 msgid "CR category"
7199 msgstr "标题(&p)"
7200
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7202 #, fuzzy
7203 msgid "CR-number"
7204 msgstr "msnumber"
7205
7206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Number of the category"
7209 msgstr "编号层级"
7210
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Subcategory"
7216 msgstr "标题(&p)"
7217
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7219 msgid "Third-level"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7223 msgid "Third-level of the category"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7227 #, fuzzy
7228 msgid "ShortCite"
7229 msgstr "短标题"
7230
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Short cite"
7234 msgstr "短标题"
7235
7236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7238 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7239 msgid "Thanks"
7240 msgstr "致谢"
7241
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7243 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7244 #, fuzzy
7245 msgid "E-mail"
7246 msgstr "电子邮件:"
7247
7248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7251 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7252 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7253 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7255 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7257 msgid "Acknowledgments"
7258 msgstr "致谢"
7259
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7261 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7265 msgid "TOG project URL"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7269 msgid "Project URL:"
7270 msgstr "项目URL"
7271
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7273 msgid "TOG video URL"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Video URL:"
7279 msgstr "发件人网址:"
7280
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7282 msgid "TOG data URL"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Data URL:"
7288 msgstr "网址:"
7289
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7291 msgid "TOG code URL"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Code URL:"
7297 msgstr "发件人网址:"
7298
7299 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7300 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7304 msgid "Articles (DocBook)"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agums.layout:3
7308 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7312 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Authors"
7318 msgstr "作者"
7319
7320 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Affiliation Mark"
7323 msgstr "加盟"
7324
7325 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7326 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Author affiliation:"
7332 msgstr "Affiliation:"
7333
7334 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7335 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7336 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7338 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7339 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7340 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7343 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7344 msgid "Paragraph"
7345 msgstr "段落"
7346
7347 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Acknowledgments."
7350 msgstr "Acknowledgements."
7351
7352 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7353 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7358 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7361 msgid "Section*"
7362 msgstr "节*"
7363
7364 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7365 #, fuzzy
7366 msgid "SpecialSection"
7367 msgstr "Special-section"
7368
7369 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7370 #, fuzzy
7371 msgid "SpecialSection*"
7372 msgstr "Special-section"
7373
7374 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7376 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7380 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7381 msgid "Unnumbered"
7382 msgstr "无编号的"
7383
7384 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7386 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7388 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7389 msgid "Subsection*"
7390 msgstr "小节*"
7391
7392 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7395 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7396 msgid "Subsubsection*"
7397 msgstr "子小节*"
7398
7399 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7400 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7404 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7405 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7406 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7407 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7408 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7409 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Books"
7412 msgstr "书签(&B)"
7413
7414 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7415 msgid "Chapter Exercises"
7416 msgstr "章练习"
7417
7418 #: lib/layouts/apa.layout:3
7419 msgid "American Psychological Association (APA)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/apa.layout:54
7423 msgid "RightHeader"
7424 msgstr "右页眉"
7425
7426 #: lib/layouts/apa.layout:63
7427 msgid "Right header:"
7428 msgstr "右页眉"
7429
7430 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7431 msgid "Abstract:"
7432 msgstr "摘要:"
7433
7434 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7435 msgid "Short title:"
7436 msgstr "短标题"
7437
7438 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7439 msgid "TwoAuthors"
7440 msgstr "第二作者"
7441
7442 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7443 msgid "ThreeAuthors"
7444 msgstr "第三作者"
7445
7446 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7447 msgid "FourAuthors"
7448 msgstr "第四作者"
7449
7450 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7451 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7452 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7453 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7454 msgid "Affiliation:"
7455 msgstr "联系方式:"
7456
7457 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7458 msgid "TwoAffiliations"
7459 msgstr "第二联系方式"
7460
7461 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7462 msgid "ThreeAffiliations"
7463 msgstr "第三联系方式"
7464
7465 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7466 msgid "FourAffiliations"
7467 msgstr "第四联系方式"
7468
7469 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7470 msgid "Acknowledgements:"
7471 msgstr "致谢:"
7472
7473 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7474 msgid "ThickLine"
7475 msgstr "ThickLine"
7476
7477 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Centered"
7480 msgstr "居中"
7481
7482 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7484 #, fuzzy
7485 msgid "standard"
7486 msgstr "标准"
7487
7488 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7491 #, fuzzy
7492 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7493 msgstr "文档中出现之标签"
7494
7495 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7496 msgid "FitFigure"
7497 msgstr "FitFigure"
7498
7499 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7500 msgid "FitBitmap"
7501 msgstr "FitBitmap"
7502
7503 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7504 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7506 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7508 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7509 msgid "Subparagraph"
7510 msgstr "子段落"
7511
7512 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7513 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7515 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7516 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7517 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7518 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Custom Item|s"
7521 msgstr "自定义嵌入对象"
7522
7523 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7524 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7526 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7527 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7528 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7529 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7530 msgid "A customized item string"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7534 msgid "Seriate"
7535 msgstr "Seriate"
7536
7537 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7540 msgid "(\\alph{enumii})"
7541 msgstr "(\\alph{enumii})"
7542
7543 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7544 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7548 #, fuzzy
7549 msgid "FiveAuthors"
7550 msgstr "作者"
7551
7552 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7553 #, fuzzy
7554 msgid "SixAuthors"
7555 msgstr "作者"
7556
7557 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7558 #, fuzzy
7559 msgid "LeftHeader"
7560 msgstr "Left Header"
7561
7562 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Left header:"
7565 msgstr "Left Header:"
7566
7567 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7568 #, fuzzy
7569 msgid "FiveAffiliations"
7570 msgstr "联系方式"
7571
7572 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7573 #, fuzzy
7574 msgid "SixAffiliations"
7575 msgstr "联系方式"
7576
7577 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7580 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7594 msgid "Note"
7595 msgstr "备忘"
7596
7597 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7598 #, fuzzy
7599 msgid "AuthorNote"
7600 msgstr "作者"
7601
7602 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Author Note:"
7605 msgstr "作者信息:"
7606
7607 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7608 msgid "Journal"
7609 msgstr "期刊"
7610
7611 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7612 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Preamble"
7615 msgstr "LaTeX导言区"
7616
7617 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7618 msgid "CopNum"
7619 msgstr "CopNum"
7620
7621 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7623 msgid "Volume"
7624 msgstr "卷"
7625
7626 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7627 msgid "*"
7628 msgstr "*"
7629
7630 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Arabic Article"
7633 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
7634
7635 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7636 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/article.layout:3
7640 msgid "Article (Standard Class)"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7645 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7646 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7647 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7649 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7650 msgid "Part"
7651 msgstr "部"
7652
7653 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7654 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7655 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7656 msgid "Part*"
7657 msgstr "部*"
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7660 msgid "Beamer"
7661 msgstr "Beamer"
7662
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7664 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7665 #: lib/layouts/slides.layout:4
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Presentations"
7668 msgstr "展示"
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Overlay Specifications|v"
7679 msgstr "选中文本(S)|S"
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7683 msgid "Overlay specifications for this list"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7688 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7689 msgid "Item Overlay Specifications"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7698 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7699 #, fuzzy
7700 msgid "On Slide"
7701 msgstr "幻灯片"
7702
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7705 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7706 msgid "Overlay specifications for this item"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Mini Template"
7712 msgstr "模板(&T)"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7715 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Longest label|s"
7721 msgstr "最长标签(&n)"
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7724 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7729 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7730 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7731 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7732 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7733 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7734 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7737 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7738 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7739 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7740 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Sectioning"
7743 msgstr "节"
7744
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7749 msgid "Mode"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Mode Specification|S"
7758 msgstr "Close Section"
7759
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7764 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7768 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7769 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7770 #, fuzzy
7771 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7772 msgstr "文档中出现之标签"
7773
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7775 msgid "Section \\arabic{section}"
7776 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7780 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7781 #, fuzzy
7782 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7783 msgstr "文档中出现之标签"
7784
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7786 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7787 msgid "\\Alph{section}"
7788 msgstr "\\Alph{section}"
7789
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7791 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7792 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7793
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7795 #, fuzzy
7796 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7797 msgstr "文档中出现之标签"
7798
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7800 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7801 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7802
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7804 #, fuzzy
7805 msgid ""
7806 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7807 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7810 msgid ""
7811 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7815 #, fuzzy
7816 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7817 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7818
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7820 msgid "Frame"
7821 msgstr "框架"
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7825 msgid "Frames"
7826 msgstr "帧"
7827
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Action"
7837 msgstr "节"
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7840 msgid "Overlay specifications for this frame"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7844 msgid "Default Overlay Specifications"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7848 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Frame Options"
7855 msgstr "LaTeX选项"
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7860 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7861 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7862 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7863 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7864 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Options"
7867 msgstr "选项"
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7871 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Frame Title"
7877 msgstr "FrameSubtitle"
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7880 msgid "Enter the frame title here"
7881 msgstr "在此处输入框标题"
7882
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7884 #, fuzzy
7885 msgid "PlainFrame"
7886 msgstr "BeginPlainFrame"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Frame (plain)"
7891 msgstr "LaTeX (plain)"
7892
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7894 #, fuzzy
7895 msgid "FragileFrame"
7896 msgstr "BeginFrame"
7897
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Frame (fragile)"
7901 msgstr "姓"
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7904 msgid "AgainFrame"
7905 msgstr "继续帧"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7910 msgid "Slide"
7911 msgstr "幻灯片"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Repeat frame with label"
7916 msgstr "带标签的继续帧"
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7919 #, fuzzy
7920 msgid "FrameTitle"
7921 msgstr "FrameSubtitle"
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7933 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Short Frame Title|S"
7939 msgstr "短标题(S)|S"
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7942 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7946 msgid "FrameSubtitle"
7947 msgstr "FrameSubtitle"
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7951 msgid "Column"
7952 msgstr "列"
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7956 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7957 msgid "Columns"
7958 msgstr "列"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7961 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7962 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Column Options"
7967 msgstr "文本设置"
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7970 msgid "Column options (see beamer manual)"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Column Placement Options"
7976 msgstr "高级放置设定"
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7979 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7983 msgid "ColumnsCenterAligned"
7984 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7987 msgid "Columns (center aligned)"
7988 msgstr "列(居中对齐)"
7989
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7991 msgid "ColumnsTopAligned"
7992 msgstr "ColumnsTopAligned"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7995 msgid "Columns (top aligned)"
7996 msgstr "列(顶对齐)"
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7999 msgid "Pause"
8000 msgstr "暂停"
8001
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Overlays"
8007 msgstr "覆盖"
8008
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Pause number"
8012 msgstr "页码"
8013
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8015 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8019 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8020 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8023 msgid "Overprint"
8024 msgstr "Overprint"
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Overprint Area Width"
8029 msgstr "Overprint"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8033 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8034 msgid "Width"
8035 msgstr "宽度"
8036
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8038 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8042 msgid "OverlayArea"
8043 msgstr "OverlayArea"
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8046 msgid "Overlayarea"
8047 msgstr "OverlayArea"
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Overlay Area Width"
8052 msgstr "OverlayArea"
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8055 #, fuzzy
8056 msgid "The width of the overlay area"
8057 msgstr "固定宽度列"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Overlay Area Height"
8062 msgstr "OverlayArea"
8063
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8065 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8066 msgid "Height"
8067 msgstr "高度"
8068
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8070 msgid "The height of the overlay area"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8075 msgid "Uncover"
8076 msgstr "Uncover"
8077
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8079 msgid "Uncovered on slides"
8080 msgstr "Uncovered on slides"
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8084 msgid "Only"
8085 msgstr "仅"
8086
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8088 msgid "Only on slides"
8089 msgstr "Only on slides"
8090
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8092 msgid "Block"
8093 msgstr "区块"
8094
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8096 msgid "Blocks"
8097 msgstr "区块"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8100 msgid "Block:"
8101 msgstr "区块:"
8102
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Action Specification|S"
8106 msgstr "选中文本(S)|S"
8107
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Block Title"
8111 msgstr "区块元素"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8114 msgid "Enter the block title here"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8118 msgid "ExampleBlock"
8119 msgstr "示例区"
8120
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8122 msgid "Example Block:"
8123 msgstr "示例区:"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8126 msgid "AlertBlock"
8127 msgstr "警告区"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8130 msgid "Alert Block:"
8131 msgstr "警告区:"
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Titling"
8138 msgstr "程序列表"
8139
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8141 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Title (Plain Frame)"
8147 msgstr "BeginPlainFrame"
8148
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Short Subtitle|S"
8152 msgstr "短标题(S)|S"
8153
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8155 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8159 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Short Institute|S"
8165 msgstr "短标题(S)|S"
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8168 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8172 #, fuzzy
8173 msgid "InstituteMark"
8174 msgstr "Institute"
8175
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Short Date|S"
8179 msgstr "短标题(S)|S"
8180
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8182 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8186 msgid "TitleGraphic"
8187 msgstr "TitleGraphic"
8188
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8190 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8191 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8192 msgid "Quotation"
8193 msgstr "引用(Quotation)"
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8196 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8198 msgid "Quote"
8199 msgstr "引用(Quote)"
8200
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8203 msgid "Verse"
8204 msgstr "诗引用"
8205
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8208 msgid "Corollary."
8209 msgstr "推论."
8210
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Action Specifications|S"
8219 msgstr "选中文本(S)|S"
8220
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8224 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Additional Theorem Text"
8227 msgstr "其他LaTeX选项"
8228
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8232 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8233 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8238 msgid "Definition."
8239 msgstr "定义."
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8242 msgid "Definitions"
8243 msgstr "定义"
8244
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8246 msgid "Definitions."
8247 msgstr "定义"
8248
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8250 msgid "Example."
8251 msgstr "例."
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8254 msgid "Examples"
8255 msgstr "例"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8258 msgid "Examples."
8259 msgstr "例."
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8271 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8274 msgid "Fact"
8275 msgstr "事实"
8276
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8278 msgid "Fact."
8279 msgstr "事实."
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8283 msgid "Lemma."
8284 msgstr "Lemma."
8285
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8288 msgid "Theorem."
8289 msgstr "定理."
8290
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8292 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8293 msgid "LyX-Code"
8294 msgstr "LyX代码"
8295
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8297 msgid "NoteItem"
8298 msgstr "NoteItem"
8299
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8301 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8302 msgid "Bold"
8303 msgstr "粗体"
8304
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Emphasize"
8308 msgstr "强调样式(E)|E"
8309
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Emph."
8313 msgstr "强调"
8314
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8316 msgid "Alert"
8317 msgstr "警告"
8318
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8320 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8321 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8322 msgid "Structure"
8323 msgstr "结构"
8324
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8326 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Visible"
8329 msgstr "VisibleText"
8330
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Invisible"
8334 msgstr "InvisibleText"
8335
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Alternative"
8339 msgstr "其他语言(&t):"
8340
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Default Text"
8344 msgstr "缺省(t)|t"
8345
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Enter the default text here"
8349 msgstr "缺省打印机名"
8350
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Beamer Note"
8354 msgstr "New Note:"
8355
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Note Options"
8359 msgstr "数学选项"
8360
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8362 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8366 #, fuzzy
8367 msgid "ArticleMode"
8368 msgstr "文章"
8369
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8371 msgid "Article"
8372 msgstr "文章"
8373
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8375 #, fuzzy
8376 msgid "PresentationMode"
8377 msgstr "展示"
8378
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8380 msgid "Presentation"
8381 msgstr "展示"
8382
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8384 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8385 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8386 #: src/insets/Inset.cpp:100
8387 msgid "Table"
8388 msgstr "表"
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8391 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8392 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8393 msgid "List of Tables"
8394 msgstr "表格列表"
8395
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8397 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8398 msgid "Figure"
8399 msgstr "图"
8400
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8402 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8403 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8404 msgid "List of Figures"
8405 msgstr "图像列表"
8406
8407 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Beamerposter"
8410 msgstr "New Note:"
8411
8412 #: lib/layouts/book.layout:3
8413 msgid "Book (Standard Class)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8417 msgid "Broadway"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Scripts"
8423 msgstr "下标"
8424
8425 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8426 msgid "Dialogue"
8427 msgstr "Dialogue"
8428
8429 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8430 msgid "Narrative"
8431 msgstr "Narrative"
8432
8433 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8434 msgid "ACT"
8435 msgstr "ACT"
8436
8437 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8438 msgid "ACT \\arabic{act}"
8439 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8440
8441 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8442 msgid "SCENE"
8443 msgstr "SCENE"
8444
8445 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8446 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8447 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8448
8449 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8450 msgid "SCENE*"
8451 msgstr "SCENE*"
8452
8453 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8454 msgid "AT RISE:"
8455 msgstr "AT RISE:"
8456
8457 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8458 msgid "Speaker"
8459 msgstr "扬声器"
8460
8461 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8462 msgid "Parenthetical"
8463 msgstr "括号"
8464
8465 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8466 msgid "("
8467 msgstr "("
8468
8469 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8470 msgid ")"
8471 msgstr ")"
8472
8473 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8474 msgid "CURTAIN"
8475 msgstr "CURTAIN"
8476
8477 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8478 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8480 msgid "Right Address"
8481 msgstr "右对齐地址"
8482
8483 #: lib/layouts/chess.layout:3
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Chess"
8486 msgstr "ChessBoard"
8487
8488 #: lib/layouts/chess.layout:36
8489 msgid "Mainline"
8490 msgstr "Mainline"
8491
8492 #: lib/layouts/chess.layout:43
8493 msgid "Mainline:"
8494 msgstr "Mainline:"
8495
8496 #: lib/layouts/chess.layout:62
8497 msgid "Variation"
8498 msgstr "Variation"
8499
8500 #: lib/layouts/chess.layout:66
8501 msgid "Variation:"
8502 msgstr "Variation:"
8503
8504 #: lib/layouts/chess.layout:72
8505 msgid "SubVariation"
8506 msgstr "SubVariation"
8507
8508 #: lib/layouts/chess.layout:75
8509 msgid "Subvariation:"
8510 msgstr "Subvariation:"
8511
8512 #: lib/layouts/chess.layout:81
8513 msgid "SubVariation2"
8514 msgstr "SubVariation2"
8515
8516 #: lib/layouts/chess.layout:84
8517 msgid "Subvariation(2):"
8518 msgstr "Subvariation(2):"
8519
8520 #: lib/layouts/chess.layout:90
8521 msgid "SubVariation3"
8522 msgstr "SubVariation3"
8523
8524 #: lib/layouts/chess.layout:93
8525 msgid "Subvariation(3):"
8526 msgstr "Subvariation(3):"
8527
8528 #: lib/layouts/chess.layout:99
8529 msgid "SubVariation4"
8530 msgstr "SubVariation4"
8531
8532 #: lib/layouts/chess.layout:102
8533 msgid "Subvariation(4):"
8534 msgstr "Subvariation(4):"
8535
8536 #: lib/layouts/chess.layout:108
8537 msgid "SubVariation5"
8538 msgstr "SubVariation5"
8539
8540 #: lib/layouts/chess.layout:111
8541 msgid "Subvariation(5):"
8542 msgstr "Subvariation(5):"
8543
8544 #: lib/layouts/chess.layout:118
8545 msgid "HideMoves"
8546 msgstr "HideMoves"
8547
8548 #: lib/layouts/chess.layout:123
8549 msgid "HideMoves:"
8550 msgstr "HideMoves:"
8551
8552 #: lib/layouts/chess.layout:128
8553 msgid "ChessBoard"
8554 msgstr "ChessBoard"
8555
8556 #: lib/layouts/chess.layout:132
8557 msgid "[chessboard]"
8558 msgstr "[chessboard]"
8559
8560 #: lib/layouts/chess.layout:141
8561 msgid "BoardCentered"
8562 msgstr "BoardCentered"
8563
8564 #: lib/layouts/chess.layout:146
8565 msgid "[centered board]"
8566 msgstr "[centered board]"
8567
8568 #: lib/layouts/chess.layout:156
8569 msgid "HighLight"
8570 msgstr "HighLight"
8571
8572 #: lib/layouts/chess.layout:161
8573 msgid "Highlights:"
8574 msgstr "亮:"
8575
8576 #: lib/layouts/chess.layout:176
8577 msgid "Arrow"
8578 msgstr "箭头"
8579
8580 #: lib/layouts/chess.layout:181
8581 msgid "Arrow:"
8582 msgstr "箭头:"
8583
8584 #: lib/layouts/chess.layout:187
8585 msgid "KnightMove"
8586 msgstr "KnightMove"
8587
8588 #: lib/layouts/chess.layout:192
8589 msgid "KnightMove:"
8590 msgstr "KnightMove:"
8591
8592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8593 msgid "Springer cl2emult"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8599 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
8600
8601 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8602 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8603 msgstr "中文书(CTeX)"
8604
8605 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8606 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8610 msgid "DIN-Brief"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8614 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8616 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Letters"
8620 msgstr "书信"
8621
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8623 msgid "DinBrief"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8627 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8628 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8630 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8631 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8635 msgid "Letter"
8636 msgstr "书信"
8637
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Addresses"
8641 msgstr "地址"
8642
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8646 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Postal Data"
8649 msgstr "PostalComment"
8650
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8652 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8654 msgid "Send To Address"
8655 msgstr "Send To Address"
8656
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8658 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8659 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8661 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8662 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8665 msgid "Address:"
8666 msgstr "地址:"
8667
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8669 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8671 msgid "My Address"
8672 msgstr "My Address"
8673
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8675 msgid "Sender Address:"
8676 msgstr "发件人地址"
8677
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Return address"
8681 msgstr "ReturnAddress"
8682
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8685 msgid "Backaddress:"
8686 msgstr "Backaddress:"
8687
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Postal comment"
8691 msgstr "PostalComment"
8692
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8694 msgid "Postal Remark:"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Handling"
8700 msgstr "边框"
8701
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Handling:"
8705 msgstr "边框"
8706
8707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8709 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8710 msgid "YourRef"
8711 msgstr "YourRef"
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8715 msgid "Your ref.:"
8716 msgstr "Your ref.:"
8717
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8721 msgid "MyRef"
8722 msgstr "MyRef"
8723
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8726 msgid "Our ref.:"
8727 msgstr "Our ref.:"
8728
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Writer"
8732 msgstr "打印机"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Writer:"
8737 msgstr "打印机"
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8740 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8743 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8744 msgid "Signature"
8745 msgstr "签名"
8746
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8752 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Closings"
8755 msgstr "正在关闭"
8756
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8760 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8761 msgid "Signature:"
8762 msgstr "签名:"
8763
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Bottomtext"
8767 msgstr "下边偏左"
8768
8769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Bottom text:"
8772 msgstr "下边偏左"
8773
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Area code"
8777 msgstr "Anrede"
8778
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Area Code:"
8782 msgstr "Anrede"
8783
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8785 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8786 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8788 msgid "Telephone"
8789 msgstr "电话铃声"
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8792 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8793 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8794 msgid "Telephone:"
8795 msgstr "电话:"
8796
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8800 msgid "Location"
8801 msgstr "位置"
8802
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8805 msgid "Location:"
8806 msgstr "位置:"
8807
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8810 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8811 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8814 msgid "Date:"
8815 msgstr "日期:"
8816
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8818 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8820 msgid "Subject"
8821 msgstr "主题"
8822
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8825 msgid "Subject:"
8826 msgstr "主题:"
8827
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8829 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8831 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8833 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8834 msgid "Opening"
8835 msgstr "Opening"
8836
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8840 msgid "Opening:"
8841 msgstr "Opening:"
8842
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8844 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8846 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8848 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8849 msgid "Closing"
8850 msgstr "正在关闭"
8851
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8855 msgid "Closing:"
8856 msgstr "结束语:"
8857
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Signature|S"
8861 msgstr "签名"
8862
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8864 msgid "Here you can insert a signature scan"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8868 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8869 msgid "encl"
8870 msgstr "附录"
8871
8872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8874 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8875 msgid "encl:"
8876 msgstr "附件:"
8877
8878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8881 msgid "cc"
8882 msgstr "cc"
8883
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8887 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8888 msgid "cc:"
8889 msgstr "副本:"
8890
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8893 msgid "PS"
8894 msgstr "又及"
8895
8896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8897 msgid "Post Scriptum:"
8898 msgstr "又及:"
8899
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8901 msgid "SenderAddress"
8902 msgstr "发件人地址"
8903
8904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8906 msgid "Backaddress"
8907 msgstr "Backaddress"
8908
8909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8910 msgid "RetourAdresse"
8911 msgstr "RetourAdresse"
8912
8913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8914 msgid "Adresse"
8915 msgstr "Adresse"
8916
8917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8918 msgid "Postvermerk"
8919 msgstr "Postvermerk"
8920
8921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8922 msgid "Zusatz"
8923 msgstr "Zusatz"
8924
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8926 msgid "IhrZeichen"
8927 msgstr "IhrZeichen"
8928
8929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8931 msgid "YourMail"
8932 msgstr "YourMail"
8933
8934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8935 msgid "IhrSchreiben"
8936 msgstr "IhrSchreiben"
8937
8938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8939 msgid "MeinZeichen"
8940 msgstr "MeinZeichen"
8941
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8943 msgid "Unterschrift"
8944 msgstr "Unterschrift"
8945
8946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8947 msgid "Telefon"
8948 msgstr "Telefon"
8949
8950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8951 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8953 msgid "Place"
8954 msgstr "地址"
8955
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8957 msgid "Stadt"
8958 msgstr "Stadt"
8959
8960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8961 msgid "Town"
8962 msgstr "Town"
8963
8964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8965 msgid "Ort"
8966 msgstr "Ort"
8967
8968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8969 msgid "Datum"
8970 msgstr "Datum"
8971
8972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8974 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8975 msgid "Reference"
8976 msgstr "引用"
8977
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8979 msgid "Betreff"
8980 msgstr "Betreff"
8981
8982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8983 msgid "Anrede"
8984 msgstr "Anrede"
8985
8986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8987 msgid "Brieftext"
8988 msgstr "Brieftext"
8989
8990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8991 msgid "Gruss"
8992 msgstr "Gruss"
8993
8994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8995 msgid "ps"
8996 msgstr "ps"
8997
8998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9000 msgid "Encl."
9001 msgstr "附件."
9002
9003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9004 msgid "Anlagen"
9005 msgstr "Anlagen"
9006
9007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9009 msgid "CC"
9010 msgstr "抄送"
9011
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9013 msgid "Verteiler"
9014 msgstr "Verteiler"
9015
9016 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9017 #, fuzzy
9018 msgid "DocBook Book (SGML)"
9019 msgstr "Docbook (XML)"
9020
9021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9022 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Books (DocBook)"
9025 msgstr "DocBook"
9026
9027 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9028 #, fuzzy
9029 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9030 msgstr "Docbook (XML)"
9031
9032 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9033 #, fuzzy
9034 msgid "DocBook Section (SGML)"
9035 msgstr "Docbook (XML)"
9036
9037 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9038 #, fuzzy
9039 msgid "DocBook Article (SGML)"
9040 msgstr "Docbook (XML)"
9041
9042 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9043 msgid "Inderscience A4 Journals"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9047 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9051 msgid "Econometrica"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9055 #, fuzzy
9056 msgid "RunTitle"
9057 msgstr "页标题"
9058
9059 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Running Title:"
9062 msgstr "页标题"
9063
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9065 #, fuzzy
9066 msgid "RunAuthor"
9067 msgstr "RunningAuthor"
9068
9069 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Running Author:"
9072 msgstr "Running author:"
9073
9074 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Address Option"
9077 msgstr "Address for Offprints:"
9078
9079 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Optional argument for the address"
9082 msgstr "打开的可选参数项"
9083
9084 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9085 #, fuzzy
9086 msgid "E-Mail Option"
9087 msgstr "数学选项"
9088
9089 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Optional argument for the e-mail"
9092 msgstr "打开的可选参数项"
9093
9094 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9096 msgid "E-mail:"
9097 msgstr "电子邮件:"
9098
9099 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Web Address"
9102 msgstr "地址"
9103
9104 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Web address:"
9107 msgstr "下一地址"
9108
9109 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9110 msgid "Authors Block"
9111 msgstr "作者区"
9112
9113 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9114 msgid "Authors Block:"
9115 msgstr "作者区:"
9116
9117 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9118 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9119 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9121 msgid "Keyword"
9122 msgstr "密码"
9123
9124 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Thanks Text"
9127 msgstr "致谢"
9128
9129 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9130 msgid "Thanks \\theThanks:"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Thanks Reference"
9136 msgstr "引用"
9137
9138 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Thanks Ref"
9141 msgstr "致谢"
9142
9143 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Internet Address Reference"
9146 msgstr "插入交叉引用"
9147
9148 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9149 msgid "Internet Addess Ref"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Corresponding Author"
9155 msgstr "Correspondence to:"
9156
9157 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Name (First Name)"
9160 msgstr "FirstName"
9161
9162 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9163 #, fuzzy
9164 msgid "First Name"
9165 msgstr "FirstName"
9166
9167 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Name (Surname)"
9170 msgstr "姓"
9171
9172 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9173 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9177 msgid "Surname"
9178 msgstr "姓"
9179
9180 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9181 msgid "By Same Author (bib)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9185 #, fuzzy
9186 msgid "bysame"
9187 msgstr "名字"
9188
9189 #: lib/layouts/egs.layout:3
9190 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9194 msgid "00.00.0000"
9195 msgstr "00.00.0000"
9196
9197 #: lib/layouts/egs.layout:289
9198 msgid "LaTeX Title"
9199 msgstr "LaTeX标题"
9200
9201 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9202 msgid "Author:"
9203 msgstr "作者:"
9204
9205 #: lib/layouts/egs.layout:333
9206 msgid "Affil"
9207 msgstr "Affil"
9208
9209 #: lib/layouts/egs.layout:368
9210 msgid "Journal:"
9211 msgstr "杂志:"
9212
9213 #: lib/layouts/egs.layout:377
9214 msgid "msnumber"
9215 msgstr "msnumber"
9216
9217 #: lib/layouts/egs.layout:391
9218 msgid "MS_number:"
9219 msgstr "MS_number:"
9220
9221 #: lib/layouts/egs.layout:401
9222 msgid "FirstAuthor"
9223 msgstr "FirstAuthor"
9224
9225 #: lib/layouts/egs.layout:414
9226 msgid "1st_author_surname:"
9227 msgstr "1st_author_surname:"
9228
9229 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9232 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9233 msgid "Received"
9234 msgstr "已接收"
9235
9236 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9237 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9238 msgid "Received:"
9239 msgstr "接收到:"
9240
9241 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9243 msgid "Accepted"
9244 msgstr "接受"
9245
9246 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9248 msgid "Accepted:"
9249 msgstr "已接受:"
9250
9251 #: lib/layouts/egs.layout:467
9252 msgid "Offsets"
9253 msgstr "Offsets"
9254
9255 #: lib/layouts/egs.layout:480
9256 msgid "reprint_reqs_to:"
9257 msgstr "reprint_reqs_to:"
9258
9259 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9260 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Author Option"
9266 msgstr "数学选项"
9267
9268 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Optional argument for the author"
9271 msgstr "打开的可选参数项"
9272
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9274 msgid "Author Address"
9275 msgstr "作者地址"
9276
9277 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9278 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9279 msgid "Author Email"
9280 msgstr "作者电子邮件"
9281
9282 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9283 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9284 msgid "Email:"
9285 msgstr "电子邮件地址:"
9286
9287 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9288 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9289 msgid "Author URL"
9290 msgstr "作者网址"
9291
9292 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9293 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9294 msgid "URL:"
9295 msgstr "网址:"
9296
9297 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Thanks Option"
9300 msgstr "Transition"
9301
9302 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9303 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9307 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9308 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
9309
9310 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9311 msgid "PROOF."
9312 msgstr "证明."
9313
9314 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9315 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9316 msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
9317
9318 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9319 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9320 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
9321
9322 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9323 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9324 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
9325
9326 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9327 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9328 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
9329
9330 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9331 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9332 msgstr "算法 \\arabic{theorem}"
9333
9334 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9335 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9336 msgstr "定义 \\arabic{theorem}"
9337
9338 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9339 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9340 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
9341
9342 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9343 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9344 msgstr "例\\arabic{theorem}"
9345
9346 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9347 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9348 msgstr "问题 \\arabic{theorem}"
9349
9350 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9351 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9352 msgstr "评注 \\arabic{theorem}"
9353
9354 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9355 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9356 msgstr "注 \\arabic{theorem}"
9357
9358 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9359 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9360 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
9361
9362 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9363 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9364 msgstr "小结 \\arabic{summ}"
9365
9366 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9367 msgid "Case \\arabic{case}"
9368 msgstr "项目\\arabic{case}"
9369
9370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9371 msgid "Elsevier"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9375 #, fuzzy
9376 msgid "BeginFrontmatter"
9377 msgstr "FrontMatter"
9378
9379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Begin frontmatter"
9382 msgstr "FrontMatter"
9383
9384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9385 #, fuzzy
9386 msgid "EndFrontmatter"
9387 msgstr "FrontMatter"
9388
9389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9390 #, fuzzy
9391 msgid "End frontmatter"
9392 msgstr "FrontMatter"
9393
9394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Titlenotemark"
9397 msgstr "脚注"
9398
9399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Titlenote mark"
9402 msgstr "脚注"
9403
9404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Title footnote"
9407 msgstr "脚注"
9408
9409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Footnote Label"
9412 msgstr "脚注标签"
9413
9414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9415 msgid "Label you refer to in the title"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Title footnote:"
9421 msgstr "脚注"
9422
9423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Author Label"
9426 msgstr "作者电子邮件"
9427
9428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9429 msgid "Label you will reference in the address"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Authormark"
9435 msgstr "作者-年份"
9436
9437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Author footnote"
9440 msgstr "脚注"
9441
9442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Author footnote:"
9445 msgstr "作者信息:"
9446
9447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Author Footnote Label"
9450 msgstr "脚注"
9451
9452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9453 msgid "Label you refer to for an author"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9457 #, fuzzy
9458 msgid "CorAuthormark"
9459 msgstr "Corr Author:"
9460
9461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9462 #, fuzzy
9463 msgid "CorAuthor mark"
9464 msgstr "作者电子邮件"
9465
9466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Corresponding author"
9469 msgstr "Correspondence to:"
9470
9471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Corresponding author text:"
9474 msgstr "Correspondence to:"
9475
9476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Address Label"
9479 msgstr "地址"
9480
9481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9482 msgid "Label of the author you refer to"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Internet"
9488 msgstr "InternetRowA"
9489
9490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9491 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9495 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9499 msgid "Key words:"
9500 msgstr "关键词:"
9501
9502 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9503 msgid "Europass CV (2013)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9507 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9508 msgid "Curricula Vitae"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9512 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9514 msgid "Name:"
9515 msgstr "名称:"
9516
9517 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9518 #, fuzzy
9519 msgid "FooterName"
9520 msgstr "页脚:"
9521
9522 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Name (footer):"
9525 msgstr "最后页尾"
9526
9527 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Mobile:"
9530 msgstr "文件(&F):"
9531
9532 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Mobile phone number"
9535 msgstr "行编号"
9536
9537 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9538 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Homepage"
9541 msgstr "新起页"
9542
9543 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Homepage:"
9546 msgstr "新起页"
9547
9548 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9549 msgid "InstantMessaging"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Instant Messaging:"
9555 msgstr "即时预览(&P)"
9556
9557 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9558 #, fuzzy
9559 msgid "IM Type:"
9560 msgstr "类型"
9561
9562 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9563 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9567 msgid "Birthday"
9568 msgstr "生日"
9569
9570 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Date of birth:"
9573 msgstr "日期格式(&D)"
9574
9575 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Nationality"
9578 msgstr "可选"
9579
9580 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Nationality:"
9583 msgstr "Facility:"
9584
9585 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Gender"
9588 msgstr "页首:"
9589
9590 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Gender:"
9593 msgstr "页首:"
9594
9595 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9596 #, fuzzy
9597 msgid "BeforePicture"
9598 msgstr "猜想"
9599
9600 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9601 msgid "Space before picture:"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Picture"
9607 msgstr "结构"
9608
9609 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Picture:"
9612 msgstr "签名:"
9613
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9615 msgid "Resize photo to this width"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9619 #, fuzzy
9620 msgid "AfterPicture"
9621 msgstr "结构"
9622
9623 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9624 msgid "Space after picture:"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9628 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9630 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9631 msgid "Vertical Space"
9632 msgstr "竖向间隔"
9633
9634 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9635 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9636 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Additional vertical space"
9639 msgstr "竖直距离(&V)"
9640
9641 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9642 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9643 msgid "Item"
9644 msgstr "项目"
9645
9646 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9647 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9651 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9652 msgid "Item:"
9653 msgstr "项目:"
9654
9655 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9656 #, fuzzy
9657 msgid "ItemInset"
9658 msgstr "无序列表"
9659
9660 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9661 msgid "Subitems"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9665 #, fuzzy
9666 msgid "TitleItem"
9667 msgstr "脚注"
9668
9669 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Title item:"
9672 msgstr "头衔:"
9673
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9675 #, fuzzy
9676 msgid "TitleLevel"
9677 msgstr "标题"
9678
9679 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Title level:"
9682 msgstr "头衔:"
9683
9684 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Text (right side)"
9687 msgstr "设右边线"
9688
9689 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9690 #, fuzzy
9691 msgid "BlueItem"
9692 msgstr "列表项目"
9693
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Blue item:"
9697 msgstr "列表项目:"
9698
9699 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9700 #, fuzzy
9701 msgid "BlueItemInset"
9702 msgstr "自定义嵌入对象"
9703
9704 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9705 msgid "Blue subitems"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9709 #, fuzzy
9710 msgid "BigItem"
9711 msgstr "项目"
9712
9713 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Big Item:"
9716 msgstr "列表项:"
9717
9718 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9719 #, fuzzy
9720 msgid "EcvItemize"
9721 msgstr "无序列表"
9722
9723 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9724 msgid "MotherTongue"
9725 msgstr "MotherTongue"
9726
9727 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9728 msgid "Mother Tongue:"
9729 msgstr "Mother Tongue:"
9730
9731 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9732 msgid "LangHeader"
9733 msgstr "LangHeader"
9734
9735 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9736 msgid "Language Header:"
9737 msgstr "Language Header:"
9738
9739 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9740 msgid "Language:"
9741 msgstr "语言:"
9742
9743 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Name of the language"
9746 msgstr "无语言"
9747
9748 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Listening"
9751 msgstr "列表"
9752
9753 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9754 msgid "Level how good you think you can listen"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Reading"
9760 msgstr "headings"
9761
9762 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9763 msgid "Level how good you think you can read"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Interaction"
9769 msgstr "LyX介绍(I)|I"
9770
9771 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9772 msgid "Level how good you think you can conversate"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Production"
9778 msgstr "LyX介绍(I)|I"
9779
9780 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9781 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9785 msgid "LastLanguage"
9786 msgstr "LastLanguage"
9787
9788 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9789 msgid "Last Language:"
9790 msgstr "Last Language:"
9791
9792 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9793 msgid "LangFooter"
9794 msgstr "LangFooter"
9795
9796 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Language Footer:"
9799 msgstr "LangFooter"
9800
9801 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9802 msgid "End"
9803 msgstr "结束"
9804
9805 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9806 msgid "End of CV"
9807 msgstr "End of CV"
9808
9809 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Highlight"
9812 msgstr "亮:"
9813
9814 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9815 msgid "Europe CV"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Footer name:"
9821 msgstr "页脚:"
9822
9823 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Mobile"
9826 msgstr "文件(&F):"
9827
9828 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Size"
9831 msgstr "大小(&S):"
9832
9833 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9834 msgid "Size the photo is resized to"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Page"
9840 msgstr "页面"
9841
9842 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9843 #, fuzzy
9844 msgid "The title as it appears in the header"
9845 msgstr "文档中出现之标签"
9846
9847 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9848 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9852 msgid "BulletedItem"
9853 msgstr "列表项目"
9854
9855 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9856 msgid "Bulleted Item:"
9857 msgstr "列表项目:"
9858
9859 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9860 msgid "Begin"
9861 msgstr "开始"
9862
9863 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9864 msgid "Begin of CV"
9865 msgstr "Begin of CV"
9866
9867 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9868 msgid "PersonalInfo"
9869 msgstr "个人信息"
9870
9871 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9872 msgid "Personal Info"
9873 msgstr "个人信息"
9874
9875 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9876 #, fuzzy
9877 msgid "VerticalSpace"
9878 msgstr "竖向间隔"
9879
9880 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Vertical space"
9883 msgstr "垂直间距(&V)"
9884
9885 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9886 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9890 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9894 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9898 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/foils.layout:3
9902 #, fuzzy
9903 msgid "FoilTeX"
9904 msgstr "Foilhead"
9905
9906 #: lib/layouts/foils.layout:44
9907 msgid "Foilhead"
9908 msgstr "Foilhead"
9909
9910 #: lib/layouts/foils.layout:64
9911 msgid "ShortFoilhead"
9912 msgstr "ShortFoilhead"
9913
9914 #: lib/layouts/foils.layout:70
9915 msgid "Rotatefoilhead"
9916 msgstr "Rotatefoilhead"
9917
9918 #: lib/layouts/foils.layout:76
9919 msgid "ShortRotatefoilhead"
9920 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9921
9922 #: lib/layouts/foils.layout:85
9923 msgid "TickList"
9924 msgstr "TickList"
9925
9926 #: lib/layouts/foils.layout:101
9927 msgid "_/"
9928 msgstr "_/"
9929
9930 #: lib/layouts/foils.layout:105
9931 msgid "CrossList"
9932 msgstr "CrossList"
9933
9934 #: lib/layouts/foils.layout:121
9935 msgid "><"
9936 msgstr "><"
9937
9938 #: lib/layouts/foils.layout:165
9939 msgid "My Logo"
9940 msgstr "My Logo"
9941
9942 #: lib/layouts/foils.layout:174
9943 msgid "My Logo:"
9944 msgstr "My Logo:"
9945
9946 #: lib/layouts/foils.layout:183
9947 msgid "Restriction"
9948 msgstr "Restriction"
9949
9950 #: lib/layouts/foils.layout:187
9951 msgid "Restriction:"
9952 msgstr "Restriction:"
9953
9954 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9955 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9956 msgid "Left Header"
9957 msgstr "Left Header"
9958
9959 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9961 msgid "Left Header:"
9962 msgstr "Left Header:"
9963
9964 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9965 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9966 msgid "Right Header"
9967 msgstr "Right Header"
9968
9969 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9970 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9971 msgid "Right Header:"
9972 msgstr "Right Header:"
9973
9974 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9975 msgid "Right Footer"
9976 msgstr "Right Footer"
9977
9978 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9979 msgid "Right Footer:"
9980 msgstr "Right Footer:"
9981
9982 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9983 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9984 msgid "Theorem #."
9985 msgstr "Theorem #."
9986
9987 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9988 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9989 msgid "Lemma #."
9990 msgstr "Lemma #."
9991
9992 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9993 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9994 msgid "Corollary #."
9995 msgstr "推论#."
9996
9997 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9998 msgid "Proposition #."
9999 msgstr "命题#."
10000
10001 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10002 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10003 msgid "Definition #."
10004 msgstr "Definition #."
10005
10006 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10008 msgid "Theorem*"
10009 msgstr "Theorem*"
10010
10011 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10013 msgid "Lemma*"
10014 msgstr "Lemma*"
10015
10016 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10018 msgid "Corollary*"
10019 msgstr "推论*"
10020
10021 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10023 msgid "Proposition*"
10024 msgstr "命题*"
10025
10026 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10027 msgid "Proposition."
10028 msgstr "命题."
10029
10030 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10032 msgid "Definition*"
10033 msgstr "Definition*"
10034
10035 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10036 msgid "French Letter (frletter)"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10040 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10044 msgid "Letter:"
10045 msgstr "字母:"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10049 msgid "Street"
10050 msgstr "街道"
10051
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10053 msgid "Street:"
10054 msgstr "街道:"
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10057 msgid "Addition"
10058 msgstr "添加文件"
10059
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10061 msgid "Addition:"
10062 msgstr "Addition:"
10063
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10065 msgid "Town:"
10066 msgstr "Town:"
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10070 msgid "State"
10071 msgstr "州"
10072
10073 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10074 msgid "State:"
10075 msgstr "省:"
10076
10077 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10078 msgid "ReturnAddress"
10079 msgstr "ReturnAddress"
10080
10081 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10082 msgid "ReturnAddress:"
10083 msgstr "ReturnAddress:"
10084
10085 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10086 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10087 msgid "MyRef:"
10088 msgstr "MyRef:"
10089
10090 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10091 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10092 msgid "YourRef:"
10093 msgstr "YourRef:"
10094
10095 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10096 msgid "YourMail:"
10097 msgstr "YourMail:"
10098
10099 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10100 msgid "Telefax"
10101 msgstr "Telefax"
10102
10103 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10104 msgid "Telefax:"
10105 msgstr "Telefax:"
10106
10107 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10108 msgid "Telex"
10109 msgstr "电传"
10110
10111 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10112 msgid "Telex:"
10113 msgstr "Telex:"
10114
10115 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10116 msgid "EMail"
10117 msgstr "EMail"
10118
10119 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10120 msgid "EMail:"
10121 msgstr "EMail:"
10122
10123 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10124 msgid "HTTP"
10125 msgstr "HTTP"
10126
10127 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10128 msgid "HTTP:"
10129 msgstr "HTTP:"
10130
10131 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10132 msgid "Bank"
10133 msgstr "银行"
10134
10135 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10136 msgid "Bank:"
10137 msgstr "Bank:"
10138
10139 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10140 msgid "BankCode"
10141 msgstr "BankCode"
10142
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10144 msgid "BankCode:"
10145 msgstr "BankCode:"
10146
10147 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10148 msgid "BankAccount"
10149 msgstr "BankAccount"
10150
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10152 msgid "BankAccount:"
10153 msgstr "BankAccount:"
10154
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10157 msgid "PostalComment"
10158 msgstr "PostalComment"
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10161 msgid "PostalComment:"
10162 msgstr "PostalComment:"
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10165 msgid "Reference:"
10166 msgstr "Reference:"
10167
10168 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10169 msgid "Encl.:"
10170 msgstr "附件:"
10171
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10173 msgid "G-Brief (V. 2)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10177 msgid "NameRowA"
10178 msgstr "NameRowA"
10179
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10181 msgid "NameRowA:"
10182 msgstr "NameRowA:"
10183
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10185 msgid "NameRowB"
10186 msgstr "NameRowB"
10187
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10189 msgid "NameRowB:"
10190 msgstr "NameRowB:"
10191
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10193 msgid "NameRowC"
10194 msgstr "NameRowC"
10195
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10197 msgid "NameRowC:"
10198 msgstr "NameRowC:"
10199
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10201 msgid "NameRowD"
10202 msgstr "NameRowD"
10203
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10205 msgid "NameRowD:"
10206 msgstr "NameRowD:"
10207
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10209 msgid "NameRowE"
10210 msgstr "NameRowE"
10211
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10213 msgid "NameRowE:"
10214 msgstr "NameRowE:"
10215
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10217 msgid "NameRowF"
10218 msgstr "NameRowF"
10219
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10221 msgid "NameRowF:"
10222 msgstr "NameRowF:"
10223
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10225 msgid "NameRowG"
10226 msgstr "NameRowG"
10227
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10229 msgid "NameRowG:"
10230 msgstr "NameRowG:"
10231
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10233 msgid "AddressRowA"
10234 msgstr "AddressRowA"
10235
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10237 msgid "AddressRowA:"
10238 msgstr "AddressRowA:"
10239
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10241 msgid "AddressRowB"
10242 msgstr "AddressRowB"
10243
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10245 msgid "AddressRowB:"
10246 msgstr "AddressRowB:"
10247
10248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10249 msgid "AddressRowC"
10250 msgstr "AddressRowC"
10251
10252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10253 msgid "AddressRowC:"
10254 msgstr "AddressRowC:"
10255
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10257 msgid "AddressRowD"
10258 msgstr "AddressRowD"
10259
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10261 msgid "AddressRowD:"
10262 msgstr "AddressRowD:"
10263
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10265 msgid "AddressRowE"
10266 msgstr "AddressRowE"
10267
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10269 msgid "AddressRowE:"
10270 msgstr "AddressRowE:"
10271
10272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10273 msgid "AddressRowF"
10274 msgstr "AddressRowF"
10275
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10277 msgid "AddressRowF:"
10278 msgstr "AddressRowF:"
10279
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10281 msgid "TelephoneRowA"
10282 msgstr "TelephoneRowA"
10283
10284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10285 msgid "TelephoneRowA:"
10286 msgstr "TelephoneRowA:"
10287
10288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10289 msgid "TelephoneRowB"
10290 msgstr "TelephoneRowB"
10291
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10293 msgid "TelephoneRowB:"
10294 msgstr "TelephoneRowB:"
10295
10296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10297 msgid "TelephoneRowC"
10298 msgstr "TelephoneRowC"
10299
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10301 msgid "TelephoneRowC:"
10302 msgstr "TelephoneRowC:"
10303
10304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10305 msgid "TelephoneRowD"
10306 msgstr "TelephoneRowD"
10307
10308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10309 msgid "TelephoneRowD:"
10310 msgstr "TelephoneRowD:"
10311
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10313 msgid "TelephoneRowE"
10314 msgstr "TelephoneRowE"
10315
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10317 msgid "TelephoneRowE:"
10318 msgstr "TelephoneRowE:"
10319
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10321 msgid "TelephoneRowF"
10322 msgstr "TelephoneRowF"
10323
10324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10325 msgid "TelephoneRowF:"
10326 msgstr "TelephoneRowF:"
10327
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10329 msgid "InternetRowA"
10330 msgstr "InternetRowA"
10331
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10333 msgid "InternetRowA:"
10334 msgstr "InternetRowA:"
10335
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10337 msgid "InternetRowB"
10338 msgstr "InternetRowB"
10339
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10341 msgid "InternetRowB:"
10342 msgstr "InternetRowB:"
10343
10344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10345 msgid "InternetRowC"
10346 msgstr "InternetRowC"
10347
10348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10349 msgid "InternetRowC:"
10350 msgstr "InternetRowC:"
10351
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10353 msgid "InternetRowD"
10354 msgstr "InternetRowD"
10355
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10357 msgid "InternetRowD:"
10358 msgstr "InternetRowD:"
10359
10360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10361 msgid "InternetRowE"
10362 msgstr "InternetRowE"
10363
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10365 msgid "InternetRowE:"
10366 msgstr "InternetRowE:"
10367
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10369 msgid "InternetRowF"
10370 msgstr "InternetRowF"
10371
10372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10373 msgid "InternetRowF:"
10374 msgstr "InternetRowF:"
10375
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10377 msgid "BankRowA"
10378 msgstr "BankRowA"
10379
10380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10381 msgid "BankRowA:"
10382 msgstr "BankRowA:"
10383
10384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10385 msgid "BankRowB"
10386 msgstr "BankRowB"
10387
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10389 msgid "BankRowB:"
10390 msgstr "BankRowB:"
10391
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10393 msgid "BankRowC"
10394 msgstr "BankRowC"
10395
10396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10397 msgid "BankRowC:"
10398 msgstr "BankRowC:"
10399
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10401 msgid "BankRowD"
10402 msgstr "BankRowD"
10403
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10405 msgid "BankRowD:"
10406 msgstr "BankRowD:"
10407
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10409 msgid "BankRowE"
10410 msgstr "BankRowE"
10411
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10413 msgid "BankRowE:"
10414 msgstr "BankRowE:"
10415
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10417 msgid "BankRowF"
10418 msgstr "BankRowF"
10419
10420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10421 msgid "BankRowF:"
10422 msgstr "BankRowF:"
10423
10424 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Hebrew Article"
10427 msgstr "文章"
10428
10429 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10430 msgid "Claim #."
10431 msgstr "声明#."
10432
10433 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10434 msgid "Remarks"
10435 msgstr "注"
10436
10437 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10438 msgid "Remarks #."
10439 msgstr "注#."
10440
10441 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10443 msgid "Proof:"
10444 msgstr "证明:"
10445
10446 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Hebrew Letter"
10449 msgstr "书信"
10450
10451 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10452 msgid "Hollywood"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10456 msgid "More"
10457 msgstr "更多"
10458
10459 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10460 msgid "(MORE)"
10461 msgstr "(MORE)"
10462
10463 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10464 msgid "FADE IN:"
10465 msgstr "FADE IN:"
10466
10467 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10468 msgid "INT."
10469 msgstr "INT."
10470
10471 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10472 msgid "EXT."
10473 msgstr "EXT."
10474
10475 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10476 msgid "Continuing"
10477 msgstr "Continuing"
10478
10479 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10480 msgid "(continuing)"
10481 msgstr "(continuing)"
10482
10483 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10484 msgid "Transition"
10485 msgstr "Transition"
10486
10487 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10488 msgid "TITLE OVER:"
10489 msgstr "TITLE OVER:"
10490
10491 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10492 msgid "INTERCUT"
10493 msgstr "INTERCUT"
10494
10495 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10496 msgid "INTERCUT WITH:"
10497 msgstr "INTERCUT WITH:"
10498
10499 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10500 msgid "FADE OUT"
10501 msgstr "FADE OUT"
10502
10503 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10504 msgid "Scene"
10505 msgstr "Scene"
10506
10507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10508 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Author Names"
10514 msgstr "作者信息:"
10515
10516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10517 msgid "Author names that will appear in the header line"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Catchline"
10525 msgstr "格式线条"
10526
10527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10528 #, fuzzy
10529 msgid "History"
10530 msgstr "RevisionHistory"
10531
10532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10535 msgid "Revised"
10536 msgstr "Revised"
10537
10538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10539 msgid "Classification Codes"
10540 msgstr "Classification Codes"
10541
10542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10543 msgid "TableCaption"
10544 msgstr "TableCaption"
10545
10546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Table caption"
10549 msgstr "表格标题"
10550
10551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10552 msgid "Refcite"
10553 msgstr "参考引用"
10554
10555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Cite reference"
10558 msgstr "所有引用的文献"
10559
10560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10561 #, fuzzy
10562 msgid "ItemList"
10563 msgstr "无序列表"
10564
10565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10566 #, fuzzy
10567 msgid "RomanList"
10568 msgstr "衬线字体"
10569
10570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Numbering Scheme"
10573 msgstr "编号(&N)"
10574
10575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10576 msgid ""
10577 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10578 "items"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Theorem \\thetheorem."
10587 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
10588
10589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10592 msgid "Corollary \\thecorollary."
10593 msgstr "推论\\thecorollary."
10594
10595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Lemma \\thelemma."
10600 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
10601
10602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10605 msgid "Proposition \\theproposition."
10606 msgstr "命题\\theproposition."
10607
10608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10609 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10622 msgid "Question"
10623 msgstr "问题"
10624
10625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Question \\thequestion."
10630 msgstr "Question \\arabic{question}."
10631
10632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10634 msgid "Claim \\theclaim."
10635 msgstr "声明\\theclaim."
10636
10637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10640 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10641 msgstr "猜想\\theconjecture."
10642
10643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10644 msgid "Prop"
10645 msgstr "Prop"
10646
10647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10648 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10649 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
10650
10651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10652 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Comby"
10658 msgstr "键盘"
10659
10660 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10661 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10665 msgid "Short title that will appear in header line"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10669 msgid "Review"
10670 msgstr "审阅"
10671
10672 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10673 msgid "Topical"
10674 msgstr "Topical"
10675
10676 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10678 msgid "Comment"
10679 msgstr "注释"
10680
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10682 msgid "Paper"
10683 msgstr "纸张"
10684
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10686 msgid "Prelim"
10687 msgstr "Prelim"
10688
10689 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10690 msgid "Rapid"
10691 msgstr "Rapid"
10692
10693 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10695 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10696 msgid "PACS"
10697 msgstr "PACS"
10698
10699 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10700 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10701 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
10702
10703 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10704 msgid "MSC"
10705 msgstr "MSC"
10706
10707 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10708 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10709 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10710
10711 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10712 msgid "submitto"
10713 msgstr "提交至"
10714
10715 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10716 msgid "submit to paper:"
10717 msgstr "提交至杂志:"
10718
10719 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10720 msgid "Bibliography (plain)"
10721 msgstr "参考文献 (纯文本)"
10722
10723 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10724 msgid "Bibliography heading"
10725 msgstr "标题背景"
10726
10727 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10728 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10732 msgid "ABSTRACT:"
10733 msgstr "摘要:"
10734
10735 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10736 msgid "KEY WORDS:"
10737 msgstr "关键字:"
10738
10739 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10740 msgid "Commission"
10741 msgstr "Commission"
10742
10743 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10744 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10745 msgstr "致谢"
10746
10747 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10748 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10752 #, fuzzy
10753 msgid "\\thesection."
10754 msgstr "选择"
10755
10756 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10757 #, fuzzy
10758 msgid "\\thesection"
10759 msgstr "选择"
10760
10761 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10762 #, fuzzy
10763 msgid "\\thesubsection."
10764 msgstr "\\Alph{subsection}."
10765
10766 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10767 #, fuzzy
10768 msgid "\\thesubsubsection."
10769 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10770
10771 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10774 msgid "City"
10775 msgstr "市"
10776
10777 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Country"
10782 msgstr "项"
10783
10784 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Main Author"
10787 msgstr "Running author:"
10788
10789 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10790 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Affiliation Key"
10793 msgstr "联系方式"
10794
10795 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Affiliation key of the author"
10798 msgstr "缺省打印机名"
10799
10800 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10801 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Forename"
10804 msgstr "框架"
10805
10806 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Co Author"
10809 msgstr "Corr Author:"
10810
10811 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Co-author"
10814 msgstr "作者"
10815
10816 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Affiliation key of the co-author"
10819 msgstr "缺省打印机名"
10820
10821 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Short Author"
10824 msgstr "快捷键(S)|S"
10825
10826 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Short author:"
10829 msgstr "快捷键(S)|S"
10830
10831 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Affiliation key"
10834 msgstr "联系方式"
10835
10836 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Keyword:"
10839 msgstr "关键词(&K)"
10840
10841 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10842 msgid "Vita"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10846 msgid "Vita:"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10850 #, fuzzy
10851 msgid "PDB reference"
10852 msgstr "首选项"
10853
10854 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10855 #, fuzzy
10856 msgid "PDB reference:"
10857 msgstr "首选项"
10858
10859 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Optional name"
10862 msgstr "标题框"
10863
10864 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10865 #, fuzzy
10866 msgid "NDB reference"
10867 msgstr "<引用>"
10868
10869 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10870 #, fuzzy
10871 msgid "NDB reference:"
10872 msgstr "Reference:"
10873
10874 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10875 msgid "Synopsis"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10879 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10883 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Alternative Affiliation"
10889 msgstr "其他语言(&t):"
10890
10891 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Affiliation Prefix"
10894 msgstr "加盟"
10895
10896 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10897 msgid "A prefix like 'Also at '"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10901 #, fuzzy
10902 msgid "PACS numbers:"
10903 msgstr "PACS number:"
10904
10905 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Preprint number"
10908 msgstr "Preprint"
10909
10910 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Preprint number:"
10913 msgstr "Preprint"
10914
10915 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Online citation"
10918 msgstr "插入文献引用"
10919
10920 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Japanese Book (jbook)"
10923 msgstr "日语(CJK)"
10924
10925 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10926 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10930 msgid "Japanese Report (jreport)"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10934 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10940 msgstr "日语(CJK)"
10941
10942 #: lib/layouts/jss.layout:3
10943 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/layouts/jss.layout:107
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Plain Keywords"
10949 msgstr "关键字"
10950
10951 #: lib/layouts/jss.layout:110
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Plain Keywords:"
10954 msgstr "关键字:"
10955
10956 #: lib/layouts/jss.layout:113
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Plain Title"
10959 msgstr "短标题"
10960
10961 #: lib/layouts/jss.layout:116
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Plain Title:"
10964 msgstr "短标题"
10965
10966 #: lib/layouts/jss.layout:122
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Short Title:"
10969 msgstr "短标题"
10970
10971 #: lib/layouts/jss.layout:125
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Plain Author"
10974 msgstr "Running author:"
10975
10976 #: lib/layouts/jss.layout:128
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Plain Author:"
10979 msgstr "Running author:"
10980
10981 #: lib/layouts/jss.layout:131
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Pkg"
10984 msgstr "软件包"
10985
10986 #: lib/layouts/jss.layout:133
10987 #, fuzzy
10988 msgid "pkg"
10989 msgstr "软件包"
10990
10991 #: lib/layouts/jss.layout:156
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Proglang"
10994 msgstr "程序列表"
10995
10996 #: lib/layouts/jss.layout:158
10997 msgid "proglang"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11001 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11004 msgid "Code"
11005 msgstr "代码"
11006
11007 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11008 #, fuzzy
11009 msgid "code"
11010 msgstr "代码"
11011
11012 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Code Chunk"
11015 msgstr "R代码块"
11016
11017 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Code Input"
11020 msgstr "输入"
11021
11022 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Code Output"
11025 msgstr "输出"
11026
11027 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11028 msgid "Kluwer"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11032 msgid "AddressForOffprints"
11033 msgstr "AddressForOffprints"
11034
11035 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11036 msgid "Address for Offprints:"
11037 msgstr "Address for Offprints:"
11038
11039 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11040 msgid "RunningTitle"
11041 msgstr "页标题"
11042
11043 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11044 msgid "Running title:"
11045 msgstr "页标题"
11046
11047 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11048 msgid "RunningAuthor"
11049 msgstr "RunningAuthor"
11050
11051 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11052 msgid "Running author:"
11053 msgstr "Running author:"
11054
11055 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11056 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/letter.layout:3
11060 msgid "Letter (Standard Class)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11064 msgid "French Letter (lettre)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11068 #, fuzzy
11069 msgid "NoTelephone"
11070 msgstr "电话铃声"
11071
11072 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11073 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11074 #, fuzzy
11075 msgid "NoFax"
11076 msgstr "传真"
11077
11078 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11079 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11080 #, fuzzy
11081 msgid "NoPlace"
11082 msgstr "地址"
11083
11084 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11085 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11086 #, fuzzy
11087 msgid "NoDate"
11088 msgstr "日期"
11089
11090 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Post Scriptum"
11093 msgstr "Post Scriptum:"
11094
11095 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11096 msgid "EndOfMessage"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11100 #, fuzzy
11101 msgid "EndOfFile"
11102 msgstr "EndSlide"
11103
11104 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11105 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11106 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11107 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11108 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Headings"
11111 msgstr "headings"
11112
11113 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11114 #, fuzzy
11115 msgid "City:"
11116 msgstr "infty"
11117
11118 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Office:"
11121 msgstr "Offsets"
11122
11123 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Tel:"
11126 msgstr "Telex:"
11127
11128 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11129 #, fuzzy
11130 msgid "NoTel"
11131 msgstr "无"
11132
11133 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11134 msgid "EndOfMessage."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11138 #, fuzzy
11139 msgid "EndOfFile."
11140 msgstr "EndSlide"
11141
11142 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11143 msgid "P.S.:"
11144 msgstr "P.S.:"
11145
11146 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11147 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11151 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11152 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11154 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11155 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11156 msgid "Chapter"
11157 msgstr "章"
11158
11159 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11160 msgid "Running LaTeX Title"
11161 msgstr "Running LaTeX Title"
11162
11163 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11164 msgid "TOC Title"
11165 msgstr "TOC Title"
11166
11167 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11168 #, fuzzy
11169 msgid "TOC Title:"
11170 msgstr "TOC Title"
11171
11172 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11173 msgid "Author Running"
11174 msgstr "Author Running"
11175
11176 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11177 msgid "Author Running:"
11178 msgstr "Author Running:"
11179
11180 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11181 msgid "TOC Author"
11182 msgstr "TOC Author"
11183
11184 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11185 msgid "TOC Author:"
11186 msgstr "TOC Author:"
11187
11188 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11189 msgid "Case #."
11190 msgstr "项目#."
11191
11192 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11194 msgid "Claim."
11195 msgstr "声明."
11196
11197 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11198 msgid "Conjecture #."
11199 msgstr "猜想#."
11200
11201 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11202 msgid "Example #."
11203 msgstr "例#."
11204
11205 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11206 msgid "Exercise #."
11207 msgstr "练习 #."
11208
11209 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11210 msgid "Note #."
11211 msgstr "Note #."
11212
11213 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11214 msgid "Problem #."
11215 msgstr "问题 #."
11216
11217 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11220 msgid "Property"
11221 msgstr "属性"
11222
11223 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11224 msgid "Property #."
11225 msgstr "属性 #."
11226
11227 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11228 msgid "Question #."
11229 msgstr "问题 #."
11230
11231 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11232 msgid "Remark #."
11233 msgstr "注#."
11234
11235 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11236 msgid "Solution #."
11237 msgstr "解答 #."
11238
11239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11240 msgid "TUGboat"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11244 msgid "Memoir"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11248 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11249 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11250 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11251 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Short Title (TOC)|S"
11254 msgstr "短标题(S)|S"
11255
11256 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11257 #, fuzzy
11258 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11259 msgstr "文档中出现之标签"
11260
11261 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11262 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11263 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11264 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Short Title (Header)"
11267 msgstr "短标题"
11268
11269 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11270 #, fuzzy
11271 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11272 msgstr "文档中出现之标签"
11273
11274 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11276 msgid "Chapter*"
11277 msgstr "Chapter*"
11278
11279 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11280 #, fuzzy
11281 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11282 msgstr "文档中出现之标签"
11283
11284 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11285 #, fuzzy
11286 msgid "The section as it appears in the running headers"
11287 msgstr "文档中出现之标签"
11288
11289 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11290 #, fuzzy
11291 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11292 msgstr "文档中出现之标签"
11293
11294 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11295 #, fuzzy
11296 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11297 msgstr "文档中出现之标签"
11298
11299 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11300 #, fuzzy
11301 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11302 msgstr "文档中出现之标签"
11303
11304 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11305 #, fuzzy
11306 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11307 msgstr "文档中出现之标签"
11308
11309 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11310 #, fuzzy
11311 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11312 msgstr "文档中出现之标签"
11313
11314 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11315 #, fuzzy
11316 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11317 msgstr "文档中出现之标签"
11318
11319 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11320 #, fuzzy
11321 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11322 msgstr "文档中出现之标签"
11323
11324 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11325 #, fuzzy
11326 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11327 msgstr "文档中出现之标签"
11328
11329 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11330 msgid "Chapterprecis"
11331 msgstr "Chapterprecis"
11332
11333 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11334 msgid "Epigraph"
11335 msgstr "Epigraph"
11336
11337 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Epigraph Source|S"
11340 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
11341
11342 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Source"
11345 msgstr "LaTeX源代码"
11346
11347 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11348 msgid "The source/author of this epigraph"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11352 msgid "Poemtitle"
11353 msgstr "Poemtitle"
11354
11355 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11356 #, fuzzy
11357 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11358 msgstr "文档中出现之标签"
11359
11360 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11361 #, fuzzy
11362 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11363 msgstr "文档中出现之标签"
11364
11365 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11366 msgid "Poemtitle*"
11367 msgstr "Poemtitle*"
11368
11369 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11370 msgid "Legend"
11371 msgstr "图标"
11372
11373 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11374 msgid "Modern CV"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11378 #, fuzzy
11379 msgid "CVStyle"
11380 msgstr "样式"
11381
11382 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11383 #, fuzzy
11384 msgid "CV Style:"
11385 msgstr "引用样式(&y)"
11386
11387 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Style Options"
11390 msgstr "数学选项"
11391
11392 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11393 msgid "Options for the CV style"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11397 #, fuzzy
11398 msgid "CVColor"
11399 msgstr "颜色"
11400
11401 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11402 #, fuzzy
11403 msgid "CV Color Scheme:"
11404 msgstr "颜色"
11405
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11407 msgid "CVIcons"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11411 #, fuzzy
11412 msgid "CV Icon Set:"
11413 msgstr "图标集:"
11414
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11416 #, fuzzy
11417 msgid "CVColumnWidth"
11418 msgstr "列宽%"
11419
11420 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Column Width:"
11423 msgstr "列宽%"
11424
11425 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11426 #, fuzzy
11427 msgid "PDF Page Mode"
11428 msgstr "PDF页面"
11429
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11431 #, fuzzy
11432 msgid "PDF Page Mode:"
11433 msgstr "PDF页面"
11434
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11436 #, fuzzy
11437 msgid "First name"
11438 msgstr "名"
11439
11440 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11441 msgid "FirstName"
11442 msgstr "FirstName"
11443
11444 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11445 #, fuzzy
11446 msgid "FamilyName"
11447 msgstr "字体族(&F)"
11448
11449 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Family Name:"
11452 msgstr "字体族(&F)"
11453
11454 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Line 1"
11457 msgstr "行上(T)|T"
11458
11459 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11460 msgid "Optional address line"
11461 msgstr "可选地址栏"
11462
11463 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Line 2"
11466 msgstr "行上(T)|T"
11467
11468 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Phone Type"
11471 msgstr "电话"
11472
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11474 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Social"
11480 msgstr "调试邮件"
11481
11482 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Social:"
11485 msgstr "调试邮件"
11486
11487 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Name of the social network"
11490 msgstr "缺省打印机名"
11491
11492 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11493 #, fuzzy
11494 msgid "ExtraInfo"
11495 msgstr "更多"
11496
11497 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Extra Info:"
11500 msgstr "其它选项(&x):"
11501
11502 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11503 msgid "Photo:"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11507 msgid "Height the photo is resized to"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Thickness"
11513 msgstr "ThickLine"
11514
11515 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11516 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11520 msgid "EmptySection"
11521 msgstr "EmptySection"
11522
11523 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11524 msgid "Empty Section"
11525 msgstr "Empty Section"
11526
11527 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11528 msgid "CloseSection"
11529 msgstr "CloseSection"
11530
11531 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Columns:"
11534 msgstr "列数(&C)"
11535
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Optional width"
11539 msgstr "可选"
11540
11541 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11542 msgid "Header"
11543 msgstr "头文件"
11544
11545 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Header content"
11548 msgstr "Right Footer"
11549
11550 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11551 msgid "Entry"
11552 msgstr "项"
11553
11554 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11555 msgid "Time"
11556 msgstr "时间"
11557
11558 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11559 msgid "What?"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11563 msgid "Entry:"
11564 msgstr "项:"
11565
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11567 #, fuzzy
11568 msgid "ItemWithComment"
11569 msgstr "注释"
11570
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Item with Comment:"
11574 msgstr "注释"
11575
11576 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Text"
11579 msgstr "文字:"
11580
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11582 msgid "ListItem"
11583 msgstr "列表项"
11584
11585 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11586 msgid "List Item:"
11587 msgstr "列表项:"
11588
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11590 msgid "DoubleItem"
11591 msgstr "DoubleItem"
11592
11593 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11594 msgid "Double Item:"
11595 msgstr "Double Item:"
11596
11597 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Left Summary"
11600 msgstr "小结"
11601
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Left summary"
11605 msgstr "小结"
11606
11607 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Left Text"
11610 msgstr "Ref+Text: "
11611
11612 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Left text"
11615 msgstr "LaTeX文本"
11616
11617 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Right Summary"
11620 msgstr "小结"
11621
11622 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Right summary"
11625 msgstr "Right Header"
11626
11627 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11628 #, fuzzy
11629 msgid "DoubleListItem"
11630 msgstr "DoubleItem"
11631
11632 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Double List Item:"
11635 msgstr "Double Item:"
11636
11637 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11638 #, fuzzy
11639 msgid "First Item"
11640 msgstr "列表项:"
11641
11642 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11643 #, fuzzy
11644 msgid "First item"
11645 msgstr "第一行(&s)"
11646
11647 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11648 msgid "Computer"
11649 msgstr "计算机"
11650
11651 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11652 #, fuzzy
11653 msgid "MakeCVtitle"
11654 msgstr "Poemtitle"
11655
11656 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Make CV Title"
11659 msgstr "TOC title:"
11660
11661 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11662 #, fuzzy
11663 msgid "MakeLetterTitle"
11664 msgstr "MathLetters"
11665
11666 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Make Letter Title"
11669 msgstr "MathLetters"
11670
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11672 #, fuzzy
11673 msgid "MakeLetterClosing"
11674 msgstr "MathLetters"
11675
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Close Letter"
11679 msgstr "书信"
11680
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Recipient"
11684 msgstr "已接收"
11685
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Company Name"
11689 msgstr "信息名称:"
11690
11691 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Company name"
11694 msgstr "分支"
11695
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Enclosing"
11699 msgstr "正在关闭"
11700
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Alternative Name"
11704 msgstr "其他语言(&t):"
11705
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11707 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Enclosing:"
11713 msgstr "结束语:"
11714
11715 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11716 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11720 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11724 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/paper.layout:3
11728 msgid "Paper (Standard Class)"
11729 msgstr "论文(标准)"
11730
11731 #: lib/layouts/paper.layout:152
11732 msgid "SubTitle"
11733 msgstr "副标题"
11734
11735 #: lib/layouts/paper.layout:164
11736 msgid "Institution"
11737 msgstr "单位"
11738
11739 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11740 msgid "Powerdot"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11744 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11745 #, fuzzy
11746 msgid "TitleSlide"
11747 msgstr "WideSlide"
11748
11749 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11750 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Slides"
11753 msgstr "幻灯片"
11754
11755 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11756 msgid "    "
11757 msgstr "    "
11758
11759 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Slide Option"
11762 msgstr "Sweave选项"
11763
11764 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11765 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11769 msgid "EndSlide"
11770 msgstr "EndSlide"
11771
11772 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11773 msgid "~=~"
11774 msgstr "~=~"
11775
11776 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11777 msgid "WideSlide"
11778 msgstr "WideSlide"
11779
11780 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11781 msgid "EmptySlide"
11782 msgstr "EmptySlide"
11783
11784 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11785 msgid "Empty slide:"
11786 msgstr "Empty slide:"
11787
11788 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11789 msgid "\\arabic{section}"
11790 msgstr "\\arabic{section}"
11791
11792 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Section Option"
11795 msgstr "节"
11796
11797 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11798 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Itemize Type"
11804 msgstr "ItemizeType1"
11805
11806 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11807 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11811 #: lib/layouts/paralist.module:29
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Itemize Options"
11814 msgstr "项目列表"
11815
11816 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11817 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11818 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11819 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11823 msgid "ItemizeType1"
11824 msgstr "ItemizeType1"
11825
11826 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Enumerate Type"
11829 msgstr "EnumerateType1"
11830
11831 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11832 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11836 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Enumerate Options"
11839 msgstr "Sweave选项"
11840
11841 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11842 msgid "EnumerateType1"
11843 msgstr "EnumerateType1"
11844
11845 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Twocolumn"
11848 msgstr "列"
11849
11850 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11851 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Left Column"
11857 msgstr "列"
11858
11859 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11860 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11864 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11865 msgid "List of Algorithms"
11866 msgstr "算法列表"
11867
11868 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Onslide"
11871 msgstr "Only on slides"
11872
11873 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11874 #, fuzzy
11875 msgid "On Slides"
11876 msgstr "幻灯片"
11877
11878 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Overlay Specification|S"
11881 msgstr "选中文本(S)|S"
11882
11883 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11884 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Onslide+"
11890 msgstr "Only on slides"
11891
11892 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Onslide*"
11895 msgstr "Slide*"
11896
11897 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Recipe Book"
11900 msgstr "已接收"
11901
11902 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11903 msgid "\\thechapter"
11904 msgstr "\\thechapter"
11905
11906 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Recipe"
11909 msgstr "已接收"
11910
11911 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Recipe:"
11914 msgstr "接收到:"
11915
11916 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Ingredients"
11919 msgstr "致谢"
11920
11921 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Ingredients Header"
11924 msgstr "致谢"
11925
11926 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11927 msgid "Specify an optional ingredients header"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Ingredients:"
11933 msgstr "致谢"
11934
11935 #: lib/layouts/report.layout:3
11936 msgid "Report (Standard Class)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11940 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11944 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Affiliation (alternate)"
11950 msgstr "加盟"
11951
11952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Affiliation (alternate):"
11955 msgstr "加盟"
11956
11957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Alternate Affiliation Option"
11960 msgstr "其他语言(&t):"
11961
11962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11963 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Affiliation (none)"
11969 msgstr "联系方式"
11970
11971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11972 #, fuzzy
11973 msgid "No affiliation"
11974 msgstr "AltAffiliation"
11975
11976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11977 msgid "Electronic Address:"
11978 msgstr "电子地址:"
11979
11980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Electronic Address Option|s"
11983 msgstr "电子地址:"
11984
11985 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11986 msgid "Optional argument to the email command"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Author URL Option"
11992 msgstr "作者网址"
11993
11994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11995 msgid "Optional argument to the homepage command"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Collaboration"
12001 msgstr "Variation"
12002
12003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Collaboration:"
12006 msgstr "Variation:"
12007
12008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12009 msgid "Preprint"
12010 msgstr "Preprint"
12011
12012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12015 msgstr "文档中出现之标签"
12016
12017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12018 msgid "acknowledgments"
12019 msgstr "致谢"
12020
12021 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Ruled Table"
12024 msgstr "PlaceTable"
12025
12026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Specials"
12030 msgstr "调试邮件"
12031
12032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Turn Page"
12035 msgstr "清理单页"
12036
12037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Wide Text"
12040 msgstr "查找下一个(&N)"
12041
12042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12043 msgid "Video"
12044 msgstr "视屏"
12045
12046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12047 #, fuzzy
12048 msgid "List of Videos"
12049 msgstr "幻灯片列表"
12050
12051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Float Link"
12054 msgstr "浮动项设置"
12055
12056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Float link"
12059 msgstr "浮动项设置"
12060
12061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12062 #, fuzzy
12063 msgid "lowercase text"
12064 msgstr "小写"
12065
12066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Online cite"
12069 msgstr "插入文献引用"
12070
12071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12072 #, fuzzy
12073 msgid "online cite"
12074 msgstr "插入文献引用"
12075
12076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Text behind"
12079 msgstr "文本宽度%"
12080
12081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12082 msgid "text behind the cite"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12086 msgid "REVTeX (V. 4)"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12090 msgid "AltAffiliation"
12091 msgstr "AltAffiliation"
12092
12093 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12094 msgid "Thanks:"
12095 msgstr "鸣谢:"
12096
12097 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12098 msgid "PACS number:"
12099 msgstr "PACS number:"
12100
12101 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12102 #, fuzzy
12103 msgid "SciPoster"
12104 msgstr "Postvermerk"
12105
12106 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12107 msgid "Conference"
12108 msgstr "会议"
12109
12110 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12111 #, fuzzy
12112 msgid "LeftLogo"
12113 msgstr "左(L)|L"
12114
12115 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Left logo:"
12118 msgstr "最后页尾"
12119
12120 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Logo Size"
12123 msgstr "字体大小"
12124
12125 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12126 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12130 #, fuzzy
12131 msgid "RightLogo"
12132 msgstr "右"
12133
12134 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Right logo:"
12137 msgstr "Right Footer:"
12138
12139 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Caption Width"
12142 msgstr "可选"
12143
12144 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12145 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12149 msgid "KOMA-Script Article"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12153 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12157 msgid "KOMA-Script Book"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12161 #, fuzzy
12162 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12163 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12164
12165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12166 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12170 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12171 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12172 msgid "Labeling"
12173 msgstr "定义列表"
12174
12175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12176 msgid "L"
12177 msgstr "L"
12178
12179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12180 msgid "O"
12181 msgstr "O"
12182
12183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12184 msgid "Encl"
12185 msgstr "附件"
12186
12187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12188 msgid "Place:"
12189 msgstr "地址:"
12190
12191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12192 msgid "Specialmail"
12193 msgstr "调试邮件"
12194
12195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12196 msgid "Specialmail:"
12197 msgstr "特殊邮件"
12198
12199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12200 msgid "Title:"
12201 msgstr "头衔:"
12202
12203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12204 msgid "Yourref"
12205 msgstr "Yourref"
12206
12207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12208 msgid "Yourmail"
12209 msgstr "Yourmail"
12210
12211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12212 msgid "Your letter of:"
12213 msgstr "Your letter of:"
12214
12215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12216 msgid "Myref"
12217 msgstr "Myref"
12218
12219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12220 msgid "Customer"
12221 msgstr "客户"
12222
12223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12224 msgid "Customer no.:"
12225 msgstr "客户编号.:"
12226
12227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12228 msgid "Invoice"
12229 msgstr "订单"
12230
12231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12232 msgid "Invoice no.:"
12233 msgstr "订单号.:"
12234
12235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12236 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12240 msgid "NextAddress"
12241 msgstr "下一地址"
12242
12243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12244 msgid "Next Address:"
12245 msgstr "下一地址"
12246
12247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12248 msgid "Sender Name:"
12249 msgstr "发件人姓名"
12250
12251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12252 msgid "Sender Phone:"
12253 msgstr "发件人电话"
12254
12255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12256 msgid "Sender Fax:"
12257 msgstr "发件人传真"
12258
12259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12260 msgid "Sender E-Mail:"
12261 msgstr "发件人电子邮件"
12262
12263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12264 msgid "Sender URL:"
12265 msgstr "发件人网址:"
12266
12267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12268 msgid "Logo"
12269 msgstr "徽标"
12270
12271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12272 msgid "Logo:"
12273 msgstr "徽标:"
12274
12275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12276 #, fuzzy
12277 msgid "EndLetter"
12278 msgstr "书信"
12279
12280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12281 msgid "End of letter"
12282 msgstr "字母末尾"
12283
12284 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12285 msgid "KOMA-Script Report"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12289 msgid "Seminar"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12293 msgid "LandscapeSlide"
12294 msgstr "LandscapeSlide"
12295
12296 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Landscape Slide"
12299 msgstr "Landscape Slide"
12300
12301 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12302 msgid "PortraitSlide"
12303 msgstr "PortraitSlide"
12304
12305 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Portrait Slide"
12308 msgstr "Portrait Slide"
12309
12310 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12311 msgid "SlideHeading"
12312 msgstr "SlideHeading"
12313
12314 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12315 msgid "SlideSubHeading"
12316 msgstr "SlideSubHeading"
12317
12318 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12319 msgid "ListOfSlides"
12320 msgstr "ListOfSlides"
12321
12322 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12323 #, fuzzy
12324 msgid "List of Slides"
12325 msgstr "幻灯片列表"
12326
12327 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12328 msgid "SlideContents"
12329 msgstr "SlideContents"
12330
12331 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Slide Contents"
12334 msgstr "SlideContents"
12335
12336 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12337 msgid "ProgressContents"
12338 msgstr "ProgressContents"
12339
12340 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Progress Contents"
12343 msgstr "ProgressContents"
12344
12345 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Landscape Slide:"
12348 msgstr "Landscape Slide"
12349
12350 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Portrait Slide:"
12353 msgstr "Portrait Slide"
12354
12355 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12356 msgid "Slide*"
12357 msgstr "Slide*"
12358
12359 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12360 msgid "[List Of Slides]"
12361 msgstr "幻灯片列表"
12362
12363 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12364 #, fuzzy
12365 msgid "[Slide Contents]"
12366 msgstr "SlideContents"
12367
12368 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12369 #, fuzzy
12370 msgid "[Progress Contents]"
12371 msgstr "Progress Contents"
12372
12373 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12374 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12379 msgid "Conjecture*"
12380 msgstr "猜想*"
12381
12382 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12385 msgid "Algorithm*"
12386 msgstr "算法*"
12387
12388 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12389 msgid "AMS"
12390 msgstr "AMS"
12391
12392 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12393 #, fuzzy
12394 msgid "The title as it appears in the running headers"
12395 msgstr "文档中出现之标签"
12396
12397 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12398 msgid "Subjectclass"
12399 msgstr "Subjectclass"
12400
12401 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12402 #, fuzzy
12403 msgid "AMS subject classifications:"
12404 msgstr "AMS subject classifications."
12405
12406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12407 msgid "ACM SIGPLAN"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Name of the conference"
12413 msgstr "缺省打印机名"
12414
12415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12416 msgid "Conference:"
12417 msgstr "会议:"
12418
12419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12420 #, fuzzy
12421 msgid "CopyrightYear"
12422 msgstr "版权"
12423
12424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Copyright year:"
12427 msgstr "版权:"
12428
12429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Copyrightdata"
12432 msgstr "版权"
12433
12434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Copyright data:"
12437 msgstr "版权:"
12438
12439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12440 #, fuzzy
12441 msgid "TitleBanner"
12442 msgstr "脚注"
12443
12444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Title banner:"
12447 msgstr "脚注"
12448
12449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12450 #, fuzzy
12451 msgid "PreprintFooter"
12452 msgstr "Preprint"
12453
12454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Preprint footer:"
12457 msgstr "Preprint"
12458
12459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12460 msgid "Digital Object Identifier:"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12464 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12468 msgid "Terms"
12469 msgstr "术语"
12470
12471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12472 msgid "Terms:"
12473 msgstr "术语:"
12474
12475 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Simple CV"
12478 msgstr "简单边框(F)|F"
12479
12480 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12481 msgid "Topic"
12482 msgstr "主题"
12483
12484 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12485 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12489 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/slides.layout:107
12493 msgid "New Slide:"
12494 msgstr "New Slide:"
12495
12496 #: lib/layouts/slides.layout:129
12497 msgid "Overlay"
12498 msgstr "覆盖"
12499
12500 #: lib/layouts/slides.layout:144
12501 msgid "New Overlay:"
12502 msgstr "New Overlay:"
12503
12504 #: lib/layouts/slides.layout:184
12505 msgid "New Note:"
12506 msgstr "New Note:"
12507
12508 #: lib/layouts/slides.layout:209
12509 msgid "InvisibleText"
12510 msgstr "InvisibleText"
12511
12512 #: lib/layouts/slides.layout:216
12513 msgid "<Invisible Text Follows>"
12514 msgstr "<Invisible Text Follows>"
12515
12516 #: lib/layouts/slides.layout:233
12517 msgid "VisibleText"
12518 msgstr "VisibleText"
12519
12520 #: lib/layouts/slides.layout:240
12521 msgid "<Visible Text Follows>"
12522 msgstr "<Visible Text Follows>"
12523
12524 #: lib/layouts/spie.layout:3
12525 msgid "SPIE Proceedings"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/spie.layout:56
12529 msgid "Authorinfo"
12530 msgstr "作者信息"
12531
12532 #: lib/layouts/spie.layout:68
12533 msgid "Authorinfo:"
12534 msgstr "作者信息:"
12535
12536 #: lib/layouts/spie.layout:96
12537 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12538 msgstr "致谢"
12539
12540 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12541 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12545 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12546 msgid "Headnote"
12547 msgstr "Headnote"
12548
12549 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12550 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12551 msgid "Headnote (optional):"
12552 msgstr "Headnote (optional):"
12553
12554 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12555 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12556 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12557 #, fuzzy
12558 msgid "thanks"
12559 msgstr "致谢"
12560
12561 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12562 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Inst"
12565 msgstr "插入(&I)"
12566
12567 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12568 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12569 msgid "Institute #"
12570 msgstr "单位#"
12571
12572 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12573 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12574 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12575 msgid "Dedication"
12576 msgstr "献辞"
12577
12578 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12579 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12580 msgid "Dedication:"
12581 msgstr "Dedication:"
12582
12583 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12584 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12585 msgid "Corr Author:"
12586 msgstr "Corr Author:"
12587
12588 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12589 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12590 msgid "Offprints"
12591 msgstr "Offprints"
12592
12593 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12594 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12595 msgid "Offprints:"
12596 msgstr "Offprints:"
12597
12598 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12599 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Subclass"
12605 msgstr "Subjectclass"
12606
12607 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Mathematics Subject Classification"
12610 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
12611
12612 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12613 msgid "CRSC"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12617 #, fuzzy
12618 msgid "CR Subject Classification"
12619 msgstr "AMS subject classifications."
12620
12621 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Solution \\thesolution"
12624 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
12625
12626 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12627 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12631 msgid "Springer SV Mono"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Proof(QED)"
12637 msgstr "证明"
12638
12639 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12640 msgid "Proof(smartQED)"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12644 msgid "Springer SV Mult"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Title*"
12650 msgstr "标题"
12651
12652 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Title*: "
12655 msgstr "标题"
12656
12657 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Contributors"
12660 msgstr "贡献者列表"
12661
12662 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12663 msgid "List of Contributors"
12664 msgstr "贡献者列表"
12665
12666 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Contributor List"
12669 msgstr "贡献者列表"
12670
12671 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12672 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12673 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12674 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12675 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12676 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12677 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12678 #, fuzzy
12679 msgid "For editors"
12680 msgstr "致谢"
12681
12682 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12683 msgid "PartBacktext"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Running Chapter"
12689 msgstr "Running author:"
12690
12691 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12692 #, fuzzy
12693 msgid "ChapAuthor"
12694 msgstr "作者"
12695
12696 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12697 #, fuzzy
12698 msgid "ChapSubtitle"
12699 msgstr "副标题"
12700
12701 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12702 msgid "extrachap"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Extrachap"
12708 msgstr "更多"
12709
12710 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12711 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Foreword"
12714 msgstr "密码"
12715
12716 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12717 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Preface"
12720 msgstr "地址"
12721
12722 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12723 #, fuzzy
12724 msgid "ChapMotto"
12725 msgstr "章"
12726
12727 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12728 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12732 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12736 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/treport.layout:3
12740 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12744 msgid "Tufte Book"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12748 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12749 #, fuzzy
12750 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12751 msgstr "文档中出现之标签"
12752
12753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12754 msgid "Sidenote"
12755 msgstr "旁批"
12756
12757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12758 msgid "sidenote"
12759 msgstr "旁批"
12760
12761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Marginnote"
12764 msgstr "页边注(M)|M"
12765
12766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12767 msgid "marginnote"
12768 msgstr "边栏标注"
12769
12770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12771 msgid "NewThought"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12775 msgid "new thought"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12779 #, fuzzy
12780 msgid "AllCaps"
12781 msgstr "小号大写字体"
12782
12783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12784 msgid "allcaps"
12785 msgstr "全部大写"
12786
12787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12788 #, fuzzy
12789 msgid "SmallCaps"
12790 msgstr "小号大写字体"
12791
12792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12793 #, fuzzy
12794 msgid "smallcaps"
12795 msgstr "小号大写"
12796
12797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12798 msgid "Full Width"
12799 msgstr "全宽"
12800
12801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12802 msgid "MarginTable"
12803 msgstr "边栏表格"
12804
12805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12806 msgid "MarginFigure"
12807 msgstr "边栏图形"
12808
12809 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12810 msgid "Tufte Handout"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12814 msgid "Handouts"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12818 msgid "email:"
12819 msgstr "电子邮件:"
12820
12821 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12822 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12823 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12824
12825 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12826 #, fuzzy
12827 msgid "General terms:"
12828 msgstr "常规"
12829
12830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12832 msgid "Firstname"
12833 msgstr "名"
12834
12835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Fname"
12838 msgstr "框架"
12839
12840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12842 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12843 msgid "Literal"
12844 msgstr "Literal"
12845
12846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12848 msgid "Emph"
12849 msgstr "强调"
12850
12851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12852 msgid "Abbrev"
12853 msgstr "所写"
12854
12855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12857 msgid "Citation-number"
12858 msgstr "Citation-number"
12859
12860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12861 msgid "Day"
12862 msgstr "日"
12863
12864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12865 msgid "Month"
12866 msgstr "月"
12867
12868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12869 msgid "Year"
12870 msgstr "年"
12871
12872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12873 msgid "Issue-number"
12874 msgstr "编号"
12875
12876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12877 msgid "Issue-day"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12881 msgid "Issue-months"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12885 msgid "Subsubparagraph"
12886 msgstr "子子段落"
12887
12888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12889 msgid "-- Header --"
12890 msgstr "-- Header --"
12891
12892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12893 msgid "Special-section"
12894 msgstr "Special-section"
12895
12896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12897 msgid "Special-section:"
12898 msgstr "Special-section:"
12899
12900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12901 msgid "AGU-journal"
12902 msgstr "AGU-journal"
12903
12904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12905 msgid "AGU-journal:"
12906 msgstr "AGU-journal:"
12907
12908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12909 msgid "Citation-number:"
12910 msgstr "Citation-number:"
12911
12912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12913 msgid "AGU-volume"
12914 msgstr "AGU-volume"
12915
12916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12917 msgid "AGU-volume:"
12918 msgstr "AGU-volume:"
12919
12920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12921 msgid "AGU-issue"
12922 msgstr "AGU-issue"
12923
12924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12925 msgid "AGU-issue:"
12926 msgstr "AGU-issue:"
12927
12928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12929 msgid "Copyright:"
12930 msgstr "版权:"
12931
12932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12933 msgid "Index-terms"
12934 msgstr "Index-terms"
12935
12936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12937 msgid "Index-terms..."
12938 msgstr "Index-terms..."
12939
12940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12941 msgid "Index-term"
12942 msgstr "Index-term"
12943
12944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12945 msgid "Index-term:"
12946 msgstr "Index-term:"
12947
12948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12949 msgid "Cross-term"
12950 msgstr "Cross-term"
12951
12952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12953 msgid "Cross-term:"
12954 msgstr "Cross-term"
12955
12956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12957 msgid "Supplementary"
12958 msgstr "Supplementary"
12959
12960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12961 msgid "Supplementary..."
12962 msgstr "Supplementary..."
12963
12964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12965 msgid "Supp-note"
12966 msgstr "Supp-note"
12967
12968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12969 msgid "Sup-mat-note:"
12970 msgstr "Sup-mat-note:"
12971
12972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12973 msgid "Cite-other"
12974 msgstr "Cite-other"
12975
12976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12977 msgid "Cite-other:"
12978 msgstr "Cite-other:"
12979
12980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12981 msgid "Revised:"
12982 msgstr "Revised:"
12983
12984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12985 msgid "Ident-line"
12986 msgstr "Ident-line"
12987
12988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12989 msgid "Ident-line:"
12990 msgstr "Ident-line:"
12991
12992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12993 msgid "Runhead"
12994 msgstr "Runhead"
12995
12996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12997 msgid "Runhead:"
12998 msgstr "Runhead:"
12999
13000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13001 msgid "Published-online:"
13002 msgstr "Published-online:"
13003
13004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13005 msgid "Citation"
13006 msgstr "Citation"
13007
13008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13009 msgid "Citation:"
13010 msgstr "Citation:"
13011
13012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13013 msgid "Posting-order"
13014 msgstr "Posting-order"
13015
13016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13017 msgid "Posting-order:"
13018 msgstr "Posting-order:"
13019
13020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13021 msgid "AGU-pages"
13022 msgstr "AGU-pages"
13023
13024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13025 msgid "AGU-pages:"
13026 msgstr "AGU-pages:"
13027
13028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13029 msgid "Words"
13030 msgstr "单词数"
13031
13032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13033 msgid "Words:"
13034 msgstr "Words:"
13035
13036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13037 msgid "Figures"
13038 msgstr "Figures"
13039
13040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13041 msgid "Figures:"
13042 msgstr "Figures:"
13043
13044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13045 msgid "Tables"
13046 msgstr "表格"
13047
13048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13049 msgid "Tables:"
13050 msgstr "Tables:"
13051
13052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13053 msgid "Datasets"
13054 msgstr "Datasets"
13055
13056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13057 msgid "Datasets:"
13058 msgstr "Datasets:"
13059
13060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13061 msgid "ISSN"
13062 msgstr "ISSN"
13063
13064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13065 #, fuzzy
13066 msgid "CODEN"
13067 msgstr "SCENE"
13068
13069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13070 #, fuzzy
13071 msgid "SS-Code"
13072 msgstr "代码"
13073
13074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13075 #, fuzzy
13076 msgid "SS-Title"
13077 msgstr "标题"
13078
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13080 #, fuzzy
13081 msgid "CCC-Code"
13082 msgstr "CCC code:"
13083
13084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Dscr"
13087 msgstr "放弃(&D)"
13088
13089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Orgdiv"
13092 msgstr "div"
13093
13094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Orgname"
13097 msgstr "姓"
13098
13099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Postcode"
13102 msgstr "Posting-order"
13103
13104 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13105 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13106 msgid "Paragraph*"
13107 msgstr "段落*"
13108
13109 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13110 msgid "CCC"
13111 msgstr "CCC"
13112
13113 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13114 msgid "CCC code:"
13115 msgstr "CCC code:"
13116
13117 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13118 msgid "PaperId"
13119 msgstr "PaperId"
13120
13121 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13122 msgid "Paper Id:"
13123 msgstr "Paper Id:"
13124
13125 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13126 msgid "AuthorAddr"
13127 msgstr "AuthorAddr"
13128
13129 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13130 msgid "Author Address:"
13131 msgstr "Author Address:"
13132
13133 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13134 msgid "SlugComment"
13135 msgstr "SlugComment"
13136
13137 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13138 msgid "Slug Comment:"
13139 msgstr "Slug Comment:"
13140
13141 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13142 msgid "Plate"
13143 msgstr "Plate"
13144
13145 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13146 msgid "Planotable"
13147 msgstr "Planotable"
13148
13149 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13150 #, fuzzy
13151 msgid "table"
13152 msgstr "表"
13153
13154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13155 msgid "Short title which appears in the running headers"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13159 msgid "Current Address"
13160 msgstr "Current Address"
13161
13162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13163 msgid "Current address:"
13164 msgstr "Current address:"
13165
13166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13167 msgid "E-mail address:"
13168 msgstr "电子邮件地址:"
13169
13170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13171 msgid "Key words and phrases:"
13172 msgstr "Key words and phrases:"
13173
13174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13175 msgid "Dedicatory"
13176 msgstr "Dedicatory"
13177
13178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13179 msgid "Translator"
13180 msgstr "翻译者"
13181
13182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13183 msgid "Translator:"
13184 msgstr "翻译人员:"
13185
13186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13187 #, fuzzy
13188 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13189 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
13190
13191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Directory"
13194 msgstr "目录"
13195
13196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13197 #, fuzzy
13198 msgid "KeyCombo"
13199 msgstr "键盘"
13200
13201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13202 #, fuzzy
13203 msgid "KeyCap"
13204 msgstr "Cap"
13205
13206 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13207 msgid "GuiMenu"
13208 msgstr "GUI菜单"
13209
13210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13211 msgid "GuiMenuItem"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13215 msgid "GuiButton"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13219 msgid "MenuChoice"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13223 msgid "SGML"
13224 msgstr "SGML"
13225
13226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13227 msgid "Subparagraph*"
13228 msgstr "子段落*"
13229
13230 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13231 msgid "Authorgroup"
13232 msgstr "Authorgroup"
13233
13234 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13235 msgid "RevisionHistory"
13236 msgstr "RevisionHistory"
13237
13238 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13239 msgid "Revision History"
13240 msgstr "修订历史"
13241
13242 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13243 msgid "Revision"
13244 msgstr "版本"
13245
13246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13247 msgid "RevisionRemark"
13248 msgstr "修改附注"
13249
13250 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Chunk ##"
13253 msgstr "R代码块"
13254
13255 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Literate programming"
13258 msgstr "文学编程编译日志"
13259
13260 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13261 msgid "Chunk"
13262 msgstr "R代码块"
13263
13264 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13265 msgid "\\arabic{chapter}"
13266 msgstr "\\arabic{chapter}"
13267
13268 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13269 msgid "\\Alph{chapter}"
13270 msgstr "\\Alph{chapter}"
13271
13272 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13273 #, fuzzy
13274 msgid "\\arabic{footnote}"
13275 msgstr "Note \\arabic{note}."
13276
13277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13278 msgid "\\Roman{section}."
13279 msgstr "\\Roman{section}."
13280
13281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13282 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13283 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13284
13285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13286 msgid "\\Alph{subsection}."
13287 msgstr "\\Alph{subsection}."
13288
13289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13290 msgid "\\arabic{subsection}."
13291 msgstr "\\arabic{subsection}."
13292
13293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13294 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13295 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13296
13297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13298 msgid "\\alph{subsubsection}."
13299 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13300
13301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13302 msgid "\\alph{paragraph}."
13303 msgstr "\\alph{paragraph}."
13304
13305 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13306 #, fuzzy
13307 msgid "\\alph{enumii})"
13308 msgstr "(\\alph{enumii})"
13309
13310 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13311 msgid "Addpart"
13312 msgstr "Addpart"
13313
13314 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13315 msgid "Addchap"
13316 msgstr "Addchap"
13317
13318 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13319 msgid "Addsec"
13320 msgstr "Addsec"
13321
13322 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13323 msgid "Addchap*"
13324 msgstr "Addchap*"
13325
13326 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13327 msgid "Addsec*"
13328 msgstr "Addsec*"
13329
13330 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13331 msgid "Minisec"
13332 msgstr "Minisec"
13333
13334 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13335 msgid "Publishers"
13336 msgstr "出版者"
13337
13338 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13339 msgid "Titlehead"
13340 msgstr "Titlehead"
13341
13342 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13343 msgid "Uppertitleback"
13344 msgstr "Uppertitleback"
13345
13346 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13347 msgid "Lowertitleback"
13348 msgstr "Lowertitleback"
13349
13350 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13351 msgid "Extratitle"
13352 msgstr "Extratitle"
13353
13354 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13355 msgid "Above"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13359 msgid "above"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13363 msgid "Below"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13367 msgid "below"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13371 msgid "Dictum"
13372 msgstr "Dictum"
13373
13374 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Dictum Author"
13377 msgstr "FirstAuthor"
13378
13379 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13380 msgid "The author of this dictum"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13384 msgid "UNDEFINED"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13388 #, fuzzy
13389 msgid "pp."
13390 msgstr "pp. "
13391
13392 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13393 #, fuzzy
13394 msgid "ed."
13395 msgstr "红"
13396
13397 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13398 msgid "vol."
13399 msgstr "卷"
13400
13401 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13402 #, fuzzy
13403 msgid "no."
13404 msgstr "撤消"
13405
13406 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13407 msgid "in"
13408 msgstr "in"
13409
13410 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13411 #, fuzzy
13412 msgid "\\Roman{part}"
13413 msgstr "Part \\Roman{part}"
13414
13415 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Part \\Roman{part}"
13418 msgstr "Part \\Roman{part}"
13419
13420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13421 msgid "Chapter ##"
13422 msgstr "章 ##"
13423
13424 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13426 msgid "Section ##"
13427 msgstr "节 ##"
13428
13429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13430 msgid "Paragraph ##"
13431 msgstr "段落 ##"
13432
13433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13434 msgid "\\arabic{enumi}."
13435 msgstr "\\arabic{enumi}."
13436
13437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13438 msgid "\\roman{enumiii}."
13439 msgstr "\\roman{enumiii}."
13440
13441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13442 msgid "\\Alph{enumiv}."
13443 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13444
13445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13446 msgid "Equation ##"
13447 msgstr "公式 ##"
13448
13449 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13450 msgid "Footnote ##"
13451 msgstr "脚注 ##"
13452
13453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13454 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13458 msgid "margin"
13459 msgstr "边框"
13460
13461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13462 msgid "foot"
13463 msgstr "脚注"
13464
13465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13466 msgid "Greyedout"
13467 msgstr "灰色注释"
13468
13469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13470 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13471 msgid "ERT"
13472 msgstr "ERT"
13473
13474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13475 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13476 msgstr "列表列表"
13477
13478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Listings[[inset]]"
13481 msgstr "Listing选项"
13482
13483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13484 msgid "Idx"
13485 msgstr "Idx"
13486
13487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Argument"
13490 msgstr "对齐"
13491
13492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13493 #, fuzzy
13494 msgid "unlabelled"
13495 msgstr "标注标签"
13496
13497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13498 msgid "Preview"
13499 msgstr "预览"
13500
13501 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Verbatim*"
13504 msgstr "Verbatim"
13505
13506 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13507 msgid "Part \\thepart"
13508 msgstr "第 \\thepart 部"
13509
13510 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13511 msgid "Chapter \\thechapter"
13512 msgstr "第 \\thechapter 章"
13513
13514 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13515 msgid "Appendix \\thechapter"
13516 msgstr "附录 \\thechapter"
13517
13518 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13519 msgid "Front Matter"
13520 msgstr "扉页信息"
13521
13522 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13523 msgid "--- Front Matter ---"
13524 msgstr "--- 扉页信息 ---"
13525
13526 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Main Matter"
13529 msgstr "FrontMatter"
13530
13531 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13532 msgid "--- Main Matter ---"
13533 msgstr "--- 正文区 ---"
13534
13535 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13536 msgid "Back Matter"
13537 msgstr "文末区"
13538
13539 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13540 msgid "--- Back Matter ---"
13541 msgstr "--- 文末区 ---"
13542
13543 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Part Title"
13546 msgstr "短标题"
13547
13548 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Title of this part"
13551 msgstr "脚注"
13552
13553 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Run-in headings"
13556 msgstr "headings"
13557
13558 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Sub-run-in headings"
13561 msgstr "Subject headings:"
13562
13563 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Author data:"
13566 msgstr "作者:"
13567
13568 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13569 msgid "TOC title:"
13570 msgstr "TOC title:"
13571
13572 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13573 #, fuzzy
13574 msgid "TOC author:"
13575 msgstr "TOC Author:"
13576
13577 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Running Title"
13580 msgstr "页标题"
13581
13582 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Running Author"
13585 msgstr "Running author:"
13586
13587 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Running chapter:"
13590 msgstr "Running author:"
13591
13592 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Running Section"
13595 msgstr "页标题"
13596
13597 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Running section:"
13600 msgstr "页标题"
13601
13602 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Abstract*"
13605 msgstr "摘要"
13606
13607 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Abstract* (not printed)"
13610 msgstr " (没有安装)"
13611
13612 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Alternative name"
13615 msgstr "其他语言(&t):"
13616
13617 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Longest Description Label"
13620 msgstr "描述(&D):"
13621
13622 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Longest description label"
13625 msgstr "最长标签(&n)"
13626
13627 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Petit"
13630 msgstr "Poemtitle"
13631
13632 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13633 msgid "Svgraybox"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Definitions & Theorems"
13641 msgstr "定义 \\thetheorem."
13642
13643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13645 msgid "Fact \\thefact."
13646 msgstr "事实\\thefact."
13647
13648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Definition \\thedefinition."
13652 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
13653
13654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13656 msgid "Example \\theexample."
13657 msgstr "例\\theexample."
13658
13659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13661 msgid "Problem \\theproblem."
13662 msgstr "问题 \\theproblem."
13663
13664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13666 msgid "Exercise \\theexercise."
13667 msgstr "练习 \\theexercise."
13668
13669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13670 msgid "Corollary \\thetheorem."
13671 msgstr "推论\\thetheorem."
13672
13673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13674 msgid "Lemma \\thetheorem."
13675 msgstr "引理 \\thetheorem."
13676
13677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13678 msgid "Proposition \\thetheorem."
13679 msgstr "命题\\thetheorem."
13680
13681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13682 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13683 msgstr "猜想\\thetheorem."
13684
13685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13686 msgid "Fact \\thetheorem."
13687 msgstr "事实\\thetheorem."
13688
13689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13690 msgid "Definition \\thetheorem."
13691 msgstr "定义 \\thetheorem."
13692
13693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13694 msgid "Example \\thetheorem."
13695 msgstr "例\\thetheorem."
13696
13697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13698 msgid "Problem \\thetheorem."
13699 msgstr "问题 \\thetheorem."
13700
13701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13702 msgid "Exercise \\thetheorem."
13703 msgstr "练习 \\thetheorem."
13704
13705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Solution \\thetheorem."
13708 msgstr "结论 \\thetheorem."
13709
13710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13711 msgid "Remark \\thetheorem."
13712 msgstr "注\\thetheorem."
13713
13714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13715 msgid "Claim \\thetheorem."
13716 msgstr "声明\\thetheorem."
13717
13718 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Case \\arabic{casei}."
13721 msgstr "项目\\arabic{case}"
13722
13723 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Case \\roman{caseii}."
13726 msgstr "项目\\arabic{case}"
13727
13728 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13731 msgstr "项目\\thecase."
13732
13733 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13736 msgstr "项目\\arabic{case}"
13737
13738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13739 msgid "Example*"
13740 msgstr "例*"
13741
13742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13743 msgid "Problem*"
13744 msgstr "问题*"
13745
13746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13747 msgid "Exercise*"
13748 msgstr "练习*"
13749
13750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Solution*"
13753 msgstr "解答"
13754
13755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13756 msgid "Remark*"
13757 msgstr "注*"
13758
13759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13760 msgid "Claim*"
13761 msgstr "声明*"
13762
13763 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Alternative proof string"
13766 msgstr "其他语言(&t):"
13767
13768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13769 msgid "Conjecture."
13770 msgstr "猜想."
13771
13772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13773 msgid "Fact*"
13774 msgstr "事实*"
13775
13776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13777 msgid "Problem."
13778 msgstr "问题."
13779
13780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13781 msgid "Exercise."
13782 msgstr "练习."
13783
13784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Solution."
13787 msgstr "解答"
13788
13789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13790 msgid "Remark."
13791 msgstr "注."
13792
13793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Name/Title"
13796 msgstr "标题"
13797
13798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13799 msgid "Alternative optional name or title"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Prop \\theprop."
13805 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
13806
13807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Prob"
13810 msgstr "问题"
13811
13812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13813 msgid "\\theprob."
13814 msgstr "\\theprob."
13815
13816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Sol"
13819 msgstr "符号"
13820
13821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13822 #, fuzzy
13823 msgid "# [number of Prob]"
13824 msgstr "行数"
13825
13826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Label of Problem"
13829 msgstr "问题"
13830
13831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13832 msgid "Label of the corresponding problem"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Property \\theproperty."
13838 msgstr "Prop \\theproperty"
13839
13840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13842 msgid "Note \\thenote."
13843 msgstr "注 \\thenote."
13844
13845 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Algorithm2e"
13848 msgstr "算法"
13849
13850 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13851 msgid ""
13852 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13853 "brewed algorithm floats."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/layouts/basic.module:2
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Default (basic)"
13859 msgstr "缺省间隔"
13860
13861 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13862 #: lib/layouts/natbib.module:9
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Citation engine"
13865 msgstr "Citation"
13866
13867 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13868 #: lib/layouts/natbib.module:44
13869 #, fuzzy
13870 msgid "not cited"
13871 msgstr "被保护"
13872
13873 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13874 #: lib/layouts/natbib.module:45
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Add to bibliography only."
13877 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
13878
13879 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Multilingual Captions"
13882 msgstr "附加选项(&p)"
13883
13884 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13885 msgid ""
13886 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13887 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Caption setup"
13893 msgstr "标题"
13894
13895 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13896 msgid ""
13897 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Caption setup:"
13903 msgstr "图表标题:"
13904
13905 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Bicaption"
13908 msgstr "标题"
13909
13910 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13911 #, fuzzy
13912 msgid "bilingual"
13913 msgstr "程序列表"
13914
13915 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Main Language Short Title"
13918 msgstr "短标题(S)|S"
13919
13920 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Short title for the main(document) language"
13923 msgstr "统计文档:"
13924
13925 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Main Language Text"
13928 msgstr "缺省语言(&D)"
13929
13930 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Text in the main(document) language"
13933 msgstr "用户界面语言(&i):"
13934
13935 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13936 msgid "Second Language Short Title"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13940 msgid "Short title for the second language"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/braille.module:2
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Braille"
13946 msgstr "parallel"
13947
13948 #: lib/layouts/braille.module:6
13949 msgid ""
13950 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13951 "in examples."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/layouts/braille.module:22
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Braille (default)"
13957 msgstr "LaTeX缺省设置"
13958
13959 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Braille:"
13962 msgstr "较小"
13963
13964 #: lib/layouts/braille.module:45
13965 msgid "Braille (textsize)"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/layouts/braille.module:68
13969 msgid "Braille (dots on)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/braille.module:83
13973 msgid "Braille_dots_on"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/braille.module:92
13977 msgid "Braille (dots off)"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/layouts/braille.module:107
13981 msgid "Braille_dots_off"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/braille.module:116
13985 msgid "Braille (mirror on)"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/braille.module:131
13989 msgid "Braille_mirror_on"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/braille.module:140
13993 msgid "Braille (mirror off)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/layouts/braille.module:155
13997 msgid "Braille_mirror_off"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/layouts/braille.module:163
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Braillebox"
14003 msgstr "parallel"
14004
14005 #: lib/layouts/braille.module:167
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Braille box"
14008 msgstr "parallel"
14009
14010 #: lib/layouts/changebars.module:2
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Change bars"
14013 msgstr "change bar"
14014
14015 #: lib/layouts/changebars.module:7
14016 msgid ""
14017 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14018 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14022 msgid "Custom Header/Footerlines"
14023 msgstr "自定义页眉页脚"
14024
14025 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14026 msgid ""
14027 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14028 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14029 "Page Layout to 'fancy'!"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Header/Footer"
14035 msgstr "Right Footer"
14036
14037 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Even Header"
14040 msgstr "Left Header"
14041
14042 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14043 msgid "Alternative text for the even header"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Center Header"
14049 msgstr "Left Header"
14050
14051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Center Header:"
14054 msgstr "Left Header:"
14055
14056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Left Footer"
14059 msgstr "书信"
14060
14061 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Left Footer:"
14064 msgstr "最后页尾"
14065
14066 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Center Footer"
14069 msgstr "Right Footer"
14070
14071 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Center Footer:"
14074 msgstr "页脚:"
14075
14076 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Endnote"
14079 msgstr "记事"
14080
14081 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14082 msgid ""
14083 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14084 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Endnote ##"
14090 msgstr "记事"
14091
14092 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14093 #, fuzzy
14094 msgid "endnote"
14095 msgstr "Headnote"
14096
14097 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14098 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14102 msgid ""
14103 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14104 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Description Options"
14110 msgstr "描述(&D):"
14111
14112 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Enumerate-Resume"
14115 msgstr "编号列表"
14116
14117 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14118 msgid "Number Equations by Section"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14122 msgid ""
14123 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14124 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14128 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14129 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14130
14131 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14132 msgid "Number Figures by Section"
14133 msgstr "将公式分节编号"
14134
14135 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14136 msgid ""
14137 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14138 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14142 msgid "Fix cm"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14146 msgid ""
14147 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14148 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14149 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14153 msgid "Fix LaTeX"
14154 msgstr "修复LaTeX"
14155
14156 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14157 msgid ""
14158 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14159 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14160 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14161 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14162 "may provide more bugfixes in future versions."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/fixme.module:2
14166 msgid "FiXme"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/fixme.module:11
14170 msgid ""
14171 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14172 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14173 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14174 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14175 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14176 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14177 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14178 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14179 "features."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14183 msgid "Fixme"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/layouts/fixme.module:23
14187 #, fuzzy
14188 msgid "List of FIXMEs"
14189 msgstr "%1$s 列表"
14190
14191 #: lib/layouts/fixme.module:37
14192 #, fuzzy
14193 msgid "[List of FIXMEs]"
14194 msgstr "图像列表"
14195
14196 #: lib/layouts/fixme.module:53
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Fixme Note"
14199 msgstr "图"
14200
14201 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14202 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Fixme Note Options|s"
14205 msgstr "数学选项"
14206
14207 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14208 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14209 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/fixme.module:74
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Fixme Warning"
14215 msgstr "Opening"
14216
14217 #: lib/layouts/fixme.module:76
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Warning"
14220 msgstr "导出警告!"
14221
14222 #: lib/layouts/fixme.module:80
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Fixme Error"
14225 msgstr "文件名出错"
14226
14227 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14231 msgid "Error"
14232 msgstr "错误"
14233
14234 #: lib/layouts/fixme.module:86
14235 msgid "Fixme Fatal"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/fixme.module:88
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Fatal"
14241 msgstr "加泰罗尼亚语"
14242
14243 #: lib/layouts/fixme.module:97
14244 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/layouts/fixme.module:99
14248 msgid "Fixme (Targeted)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/fixme.module:109
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Fixme Note|x"
14254 msgstr "图"
14255
14256 #: lib/layouts/fixme.module:111
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Insert the FIXME note here"
14259 msgstr "插入注解"
14260
14261 #: lib/layouts/fixme.module:116
14262 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/layouts/fixme.module:118
14266 msgid "Warning (Targeted)"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/layouts/fixme.module:122
14270 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/layouts/fixme.module:124
14274 msgid "Error (Targeted)"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/fixme.module:128
14278 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/fixme.module:130
14282 msgid "Fatal (Targeted)"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/layouts/fixme.module:139
14286 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/fixme.module:141
14290 msgid "Fixme (Multipar)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Fixme Summary"
14296 msgstr "小结"
14297
14298 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14299 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/fixme.module:159
14303 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/layouts/fixme.module:161
14307 msgid "Warning (Multipar)"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/layouts/fixme.module:165
14311 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/layouts/fixme.module:167
14315 msgid "Error (Multipar)"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/fixme.module:171
14319 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/layouts/fixme.module:173
14323 msgid "Fatal (Multipar)"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/layouts/fixme.module:182
14327 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/fixme.module:184
14331 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/fixme.module:200
14335 msgid "Annotated Text"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/layouts/fixme.module:202
14339 msgid "Annotated Text|x"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/layouts/fixme.module:203
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Insert the text to annotate here"
14345 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14346
14347 #: lib/layouts/fixme.module:208
14348 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/layouts/fixme.module:210
14352 msgid "Warning (MP Targ.)"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/fixme.module:214
14356 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/fixme.module:216
14360 msgid "Error (MP Targ.)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/fixme.module:220
14364 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/fixme.module:222
14368 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/layouts/fixme.module:232
14372 #, fuzzy
14373 msgid "FxNote"
14374 msgstr "备忘"
14375
14376 #: lib/layouts/fixme.module:236
14377 #, fuzzy
14378 msgid "FxNote*"
14379 msgstr "Note*"
14380
14381 #: lib/layouts/fixme.module:240
14382 #, fuzzy
14383 msgid "FxWarning"
14384 msgstr "导出警告!"
14385
14386 #: lib/layouts/fixme.module:244
14387 #, fuzzy
14388 msgid "FxWarning*"
14389 msgstr "导出警告!"
14390
14391 #: lib/layouts/fixme.module:248
14392 #, fuzzy
14393 msgid "FxError"
14394 msgstr "错误"
14395
14396 #: lib/layouts/fixme.module:252
14397 #, fuzzy
14398 msgid "FxError*"
14399 msgstr "错误"
14400
14401 #: lib/layouts/fixme.module:256
14402 #, fuzzy
14403 msgid "FxFatal"
14404 msgstr "加泰罗尼亚语"
14405
14406 #: lib/layouts/fixme.module:260
14407 #, fuzzy
14408 msgid "FxFatal*"
14409 msgstr "加泰罗尼亚语"
14410
14411 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Foot to End"
14414 msgstr "Note to Editor:"
14415
14416 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14417 msgid ""
14418 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14419 "code where you want the endnotes to appear."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14423 #, fuzzy
14424 msgid "GraphicBoxes"
14425 msgstr "图形"
14426
14427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14428 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Reflectbox"
14434 msgstr "选择"
14435
14436 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Scalebox"
14439 msgstr "缩放"
14440
14441 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14442 #, fuzzy
14443 msgid "H-Factor"
14444 msgstr "事实"
14445
14446 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14447 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14451 #, fuzzy
14452 msgid "V-Factor"
14453 msgstr "事实"
14454
14455 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14456 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14460 msgid "Resizebox"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Width of the box"
14466 msgstr "固定宽度列"
14467
14468 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14469 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Rotatebox"
14475 msgstr "旋转"
14476
14477 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Origin"
14480 msgstr "基点(&i)"
14481
14482 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14483 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Angle"
14489 msgstr "角度(&n)"
14490
14491 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14492 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Hanging"
14498 msgstr "边框"
14499
14500 #: lib/layouts/hanging.module:6
14501 msgid ""
14502 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14503 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14504 "are indented."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14508 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14512 msgid ""
14513 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14514 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14515 "in LyX's examples folder."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14519 #, fuzzy
14520 msgid "H-P number"
14521 msgstr "无编号"
14522
14523 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14524 #, fuzzy
14525 msgid "H-P statement"
14526 msgstr "放置"
14527
14528 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Statement Text"
14531 msgstr "Ref+Text: "
14532
14533 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14534 msgid "Text for statements that require some information"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/initials.module:2
14538 msgid "Initials"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/initials.module:6
14542 msgid ""
14543 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14544 "manual for a detailed description."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14548 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14549 #: lib/layouts/initials.module:39
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Initial"
14552 msgstr "斜体"
14553
14554 #: lib/layouts/initials.module:35
14555 msgid "Option(s) for the initial"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/layouts/initials.module:40
14559 msgid "Initial letter(s)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/layouts/initials.module:44
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Rest of Initial"
14565 msgstr "斜体"
14566
14567 #: lib/layouts/initials.module:45
14568 msgid "Rest of initial word or text"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Jurabib"
14574 msgstr "&Jurabib"
14575
14576 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14577 #, fuzzy
14578 msgid "bibliography entry"
14579 msgstr "参考书目"
14580
14581 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Bibliography entry."
14584 msgstr "参考书目"
14585
14586 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14587 msgid "before"
14588 msgstr "之前"
14589
14590 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14591 #, fuzzy
14592 msgid "short title"
14593 msgstr "短标题"
14594
14595 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14596 msgid "Rnw (knitr)"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/layouts/knitr.module:6
14600 msgid ""
14601 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14602 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14603 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14607 #: lib/layouts/sweave.module:6
14608 msgid "literate"
14609 msgstr "literate"
14610
14611 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14612 msgid "Sweave Options"
14613 msgstr "Sweave选项"
14614
14615 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14616 msgid "Sweave opts"
14617 msgstr "Sweave选项"
14618
14619 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14620 msgid "S/R expression"
14621 msgstr "S/R表达式"
14622
14623 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14624 msgid "S/R expr"
14625 msgstr "S/R表达式"
14626
14627 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14628 #, fuzzy
14629 msgid "LilyPond Book"
14630 msgstr "LilyPond"
14631
14632 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14633 msgid ""
14634 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14635 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14639 #: lib/external_templates:320
14640 msgid "LilyPond"
14641 msgstr "LilyPond"
14642
14643 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14644 #, fuzzy
14645 msgid "LilyPond Options"
14646 msgstr "LilyPond"
14647
14648 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14649 msgid ""
14650 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14651 "options)."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14655 msgid "Linguistics"
14656 msgstr "语言学"
14657
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14659 msgid ""
14660 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14661 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14662 "examples."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14666 msgid "Numbered Example (multiline)"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14670 msgid "Example:"
14671 msgstr "例:"
14672
14673 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14674 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14678 msgid "Examples:"
14679 msgstr "例:"
14680
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Custom Numbering|s"
14684 msgstr "加减公式数字(N)|N"
14685
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Customize the numeration"
14689 msgstr "定制LyX(C)|C"
14690
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14692 msgid "Subexample"
14693 msgstr "子例"
14694
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14696 msgid "Subexample:"
14697 msgstr "子例:"
14698
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Glosse"
14702 msgstr "关闭"
14703
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Translation"
14707 msgstr "翻译者"
14708
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Glosse Translation|s"
14712 msgstr "Transition"
14713
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Add a translation for the glosse"
14717 msgstr "添加分支"
14718
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14720 msgid "Tri-Glosse"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Structure Tree"
14726 msgstr "结构"
14727
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14729 msgid "Tree"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Expression"
14735 msgstr "使用正则表达式(&x)"
14736
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14738 #, fuzzy
14739 msgid "expr."
14740 msgstr "exp"
14741
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14743 msgid "Concepts"
14744 msgstr "概念"
14745
14746 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14747 msgid "concept"
14748 msgstr "概念"
14749
14750 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Meaning"
14753 msgstr "Opening"
14754
14755 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14756 #, fuzzy
14757 msgid "meaning"
14758 msgstr "Opening"
14759
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14761 msgid "GroupGlossedWords"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Group"
14767 msgstr "分组(&p)"
14768
14769 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14770 msgid "Tableau"
14771 msgstr "场景"
14772
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14774 msgid "List of Tableaux"
14775 msgstr "场景列表"
14776
14777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Logical Markup"
14780 msgstr "读取备份版本?"
14781
14782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14783 msgid ""
14784 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14785 "code."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14789 #, fuzzy
14790 msgid "charstyles"
14791 msgstr "改变: "
14792
14793 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14794 msgid "Noun"
14795 msgstr "名词"
14796
14797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14798 #, fuzzy
14799 msgid "noun"
14800 msgstr "无"
14801
14802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14803 #, fuzzy
14804 msgid "emph"
14805 msgstr "强调"
14806
14807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Strong"
14810 msgstr "程序列表"
14811
14812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14813 #, fuzzy
14814 msgid "strong"
14815 msgstr "程序列表"
14816
14817 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Minimalistic"
14820 msgstr "Minisec"
14821
14822 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14823 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Multiple Columns"
14829 msgstr "多列(&M)"
14830
14831 #: lib/layouts/multicol.module:7
14832 msgid ""
14833 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14834 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14835 "detailed description of multiple columns."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/layouts/multicol.module:19
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Number of Columns"
14841 msgstr "列数"
14842
14843 #: lib/layouts/multicol.module:20
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Insert the number of columns here"
14846 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14847
14848 #: lib/layouts/multicol.module:26
14849 #, fuzzy
14850 msgid "An optional preface"
14851 msgstr "额外空间"
14852
14853 #: lib/layouts/multicol.module:29
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Space Before Page Break"
14856 msgstr "嵌入项边框"
14857
14858 #: lib/layouts/multicol.module:30
14859 msgid ""
14860 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14861 "this page"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/layouts/natbib.module:2
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Natbib"
14867 msgstr "&Natbib"
14868
14869 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Natbibapa"
14872 msgstr "&Natbib"
14873
14874 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14875 msgid ""
14876 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14877 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14878 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/layouts/noweb.module:2
14882 msgid "Noweb"
14883 msgstr "Noweb"
14884
14885 #: lib/layouts/noweb.module:5
14886 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/layouts/paralist.module:2
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14892 msgstr "段落设置"
14893
14894 #: lib/layouts/paralist.module:9
14895 msgid ""
14896 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14897 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14898 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14899 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14900 "extended to use a similar optional argument."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14904 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14905 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14906 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14907 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14908 #: lib/layouts/paralist.module:133
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14911 msgstr "打开的可选参数项"
14912
14913 #: lib/layouts/paralist.module:47
14914 #, fuzzy
14915 msgid "AsParagraphItem"
14916 msgstr "段落"
14917
14918 #: lib/layouts/paralist.module:51
14919 #, fuzzy
14920 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14921 msgstr "项目列表"
14922
14923 #: lib/layouts/paralist.module:56
14924 #, fuzzy
14925 msgid "InParagraphItem"
14926 msgstr "段落"
14927
14928 #: lib/layouts/paralist.module:60
14929 #, fuzzy
14930 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14931 msgstr "项目列表"
14932
14933 #: lib/layouts/paralist.module:65
14934 #, fuzzy
14935 msgid "CompactItem"
14936 msgstr "NoteItem"
14937
14938 #: lib/layouts/paralist.module:72
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Compact Itemize Options"
14941 msgstr "项目列表"
14942
14943 #: lib/layouts/paralist.module:77
14944 #, fuzzy
14945 msgid "AsParagraphEnum"
14946 msgstr "段落"
14947
14948 #: lib/layouts/paralist.module:81
14949 #, fuzzy
14950 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14951 msgstr "Sweave选项"
14952
14953 #: lib/layouts/paralist.module:86
14954 #, fuzzy
14955 msgid "InParagraphEnum"
14956 msgstr "段落"
14957
14958 #: lib/layouts/paralist.module:90
14959 #, fuzzy
14960 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14961 msgstr "Sweave选项"
14962
14963 #: lib/layouts/paralist.module:95
14964 #, fuzzy
14965 msgid "CompactEnum"
14966 msgstr "信息名称:"
14967
14968 #: lib/layouts/paralist.module:102
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Compact Enumerate Options"
14971 msgstr "Sweave选项"
14972
14973 #: lib/layouts/paralist.module:107
14974 #, fuzzy
14975 msgid "AsParagraphDescr"
14976 msgstr "段落"
14977
14978 #: lib/layouts/paralist.module:111
14979 #, fuzzy
14980 msgid "As Paragraph Description Options"
14981 msgstr "描述(&D):"
14982
14983 #: lib/layouts/paralist.module:116
14984 #, fuzzy
14985 msgid "InParagraphDescr"
14986 msgstr "段落"
14987
14988 #: lib/layouts/paralist.module:120
14989 #, fuzzy
14990 msgid "In Paragraph Description Options"
14991 msgstr "描述(&D):"
14992
14993 #: lib/layouts/paralist.module:125
14994 #, fuzzy
14995 msgid "CompactDescr"
14996 msgstr "计算机"
14997
14998 #: lib/layouts/paralist.module:132
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Compact Description Options"
15001 msgstr "描述(&D):"
15002
15003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PDF Comments"
15006 msgstr "注释"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15009 msgid ""
15010 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15011 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15012 "and the package documentation for details."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15016 msgid "Define Avatar"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15020 #, fuzzy
15021 msgid "PDF-comment"
15022 msgstr "注释"
15023
15024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15025 msgid "PDF-comment avatar:"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Name of the Avatar"
15031 msgstr "缺省打印机名"
15032
15033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15034 msgid "Define PDF-Comment Style"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15038 #, fuzzy
15039 msgid "PDF-comment style:"
15040 msgstr "注释标记"
15041
15042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Name of the style"
15045 msgstr "无语言"
15046
15047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15048 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15052 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Name of the list style"
15058 msgstr "缺省打印机名"
15059
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15061 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15065 msgid "PDF-comment list style:"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15069 msgid "PDF-Comment-Setup"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15073 #, fuzzy
15074 msgid "PDF (Setup)"
15075 msgstr "PDF (XeTeX)"
15076
15077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15078 #, fuzzy
15079 msgid "PDF-Comment setup options"
15080 msgstr "文本设置"
15081
15082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15083 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15084 msgid "Opts"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15088 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15092 #, fuzzy
15093 msgid "PDF-Annotation"
15094 msgstr "记号"
15095
15096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15097 msgid "PDF"
15098 msgstr "PDF"
15099
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15101 #, fuzzy
15102 msgid "PDFComment Options"
15103 msgstr "文本设置"
15104
15105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15106 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15110 #, fuzzy
15111 msgid "PDF-Margin"
15112 msgstr "页边距"
15113
15114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15115 #, fuzzy
15116 msgid "PDF (Margin)"
15117 msgstr "页边距"
15118
15119 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15120 msgid "PDF-Markup"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15124 #, fuzzy
15125 msgid "PDF (Markup)"
15126 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15127
15128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15129 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15133 msgid "PDF-Freetext"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15137 #, fuzzy
15138 msgid "PDF (Freetext)"
15139 msgstr "PDF (pdflatex)"
15140
15141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15142 #, fuzzy
15143 msgid "PDF-Square"
15144 msgstr "square"
15145
15146 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15147 #, fuzzy
15148 msgid "PDF (Square)"
15149 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15150
15151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15152 #, fuzzy
15153 msgid "PDF-Circle"
15154 msgstr "circledS"
15155
15156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15157 #, fuzzy
15158 msgid "PDF (Circle)"
15159 msgstr "circledS"
15160
15161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15162 msgid "PDF-Line"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15166 #, fuzzy
15167 msgid "PDF (Line)"
15168 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15169
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15171 #, fuzzy
15172 msgid "PDF-Sideline"
15173 msgstr "旁批"
15174
15175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15176 #, fuzzy
15177 msgid "PDF (Sideline)"
15178 msgstr "PDF (pdflatex)"
15179
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Insert the comment here"
15183 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15184
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15186 msgid "PDF-Reply"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15190 #, fuzzy
15191 msgid "PDF (Reply)"
15192 msgstr "PDF (pdflatex)"
15193
15194 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15195 msgid "PDF-Tooltip"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15199 #, fuzzy
15200 msgid "PDF (Tooltip)"
15201 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15202
15203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Tooltip Text"
15206 msgstr "复制(o)|o"
15207
15208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15209 msgid "Tooltip"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Insert the tooltip text here"
15215 msgstr "缺省打印机名"
15216
15217 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15218 #, fuzzy
15219 msgid "List of PDF Comments"
15220 msgstr "脚注列表"
15221
15222 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15223 #, fuzzy
15224 msgid "[List of PDF Comments]"
15225 msgstr "脚注列表"
15226
15227 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15228 #, fuzzy
15229 msgid "List Options|s"
15230 msgstr "数学选项"
15231
15232 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15233 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15237 #, fuzzy
15238 msgid "PDF Form"
15239 msgstr "表单"
15240
15241 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15242 msgid ""
15243 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15244 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15245 "documentation of hyperref for details."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15249 msgid "Begin PDF Form"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15253 #, fuzzy
15254 msgid "PDF form"
15255 msgstr "TOC Author:"
15256
15257 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15258 #, fuzzy
15259 msgid "PDF Form Parameters"
15260 msgstr "更多参数"
15261
15262 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15263 msgid "Params"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Insert PDF form parameters here"
15269 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15270
15271 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15272 msgid "End PDF Form"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15276 #, fuzzy
15277 msgid "PDF Link Setup"
15278 msgstr "PDF (XeTeX)"
15279
15280 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15281 #, fuzzy
15282 msgid "PDF link setup"
15283 msgstr "PDF (XeTeX)"
15284
15285 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15286 #, fuzzy
15287 msgid "TextField"
15288 msgstr "文字:"
15289
15290 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15291 #, fuzzy
15292 msgid "CheckBox"
15293 msgstr "check"
15294
15295 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15296 msgid "ChoiceMenu"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15300 msgid "Label"
15301 msgstr "标签"
15302
15303 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Insert the label here"
15306 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15307
15308 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15309 msgid "PushButton"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15313 #, fuzzy
15314 msgid "SubmitButton"
15315 msgstr "提交至"
15316
15317 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15318 #, fuzzy
15319 msgid "ResetButton"
15320 msgstr "重置"
15321
15322 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15323 #, fuzzy
15324 msgid "PDFAction"
15325 msgstr "节"
15326
15327 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15328 #, fuzzy
15329 msgid "The name of the PDF action"
15330 msgstr "旋转基点"
15331
15332 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Text Field Style"
15335 msgstr "文本格式"
15336
15337 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Default text field style"
15340 msgstr "缺省打印机(&p)"
15341
15342 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Submit Button Style"
15345 msgstr "文献引用风格"
15346
15347 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Default submit button style"
15350 msgstr "缺省打印机(&p)"
15351
15352 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Push Button Style"
15355 msgstr "文献引用风格"
15356
15357 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Default push button style"
15360 msgstr "缺省打印机(&p)"
15361
15362 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Check Box Style"
15365 msgstr "文本格式"
15366
15367 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Default check box style"
15370 msgstr "缺省打印机(&p)"
15371
15372 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Reset Button Style"
15375 msgstr "文献引用风格"
15376
15377 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Default reset button style"
15380 msgstr "缺省打印机(&p)"
15381
15382 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15383 #, fuzzy
15384 msgid "List Box Style"
15385 msgstr "幻灯片列表"
15386
15387 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Default list box style"
15390 msgstr "缺省打印机(&p)"
15391
15392 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Combo Box Style"
15395 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
15396
15397 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Default combo box style"
15400 msgstr "缺省打印机(&p)"
15401
15402 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15403 msgid "Popdown Box Style"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Default popdown box style"
15409 msgstr "缺省打印机(&p)"
15410
15411 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Radio Box Style"
15414 msgstr "文献引用风格"
15415
15416 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Default radio box style"
15419 msgstr "缺省打印机(&p)"
15420
15421 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15422 msgid "Risk and Safety Statements"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15426 msgid ""
15427 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15428 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15429 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15433 #, fuzzy
15434 msgid "R-S number"
15435 msgstr "无编号"
15436
15437 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15438 msgid "R-S phrase"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15442 msgid "Safety phrase"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Phrase Text"
15448 msgstr "致谢"
15449
15450 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15451 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15455 msgid "S phrase:"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Section Boxes"
15461 msgstr "节"
15462
15463 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15464 msgid ""
15465 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15469 #, fuzzy
15470 msgid "SectionBox"
15471 msgstr "节"
15472
15473 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Section Box"
15476 msgstr "节"
15477
15478 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Section Box Width|S"
15481 msgstr "选中文本(S)|S"
15482
15483 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Width of the section Box"
15486 msgstr "输出图像宽度"
15487
15488 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Heading"
15491 msgstr "headings"
15492
15493 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Section Box Heading"
15496 msgstr "节"
15497
15498 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Insert the section box header here"
15501 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
15502
15503 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15504 #, fuzzy
15505 msgid "SubsectionBox"
15506 msgstr "小节"
15507
15508 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Subsection Box"
15511 msgstr "小节"
15512
15513 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15514 #, fuzzy
15515 msgid "SubsubsectionBox"
15516 msgstr "子小节"
15517
15518 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Subsubsection Box"
15521 msgstr "子小节"
15522
15523 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15526 msgstr "首行缩进(&I)"
15527
15528 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15529 msgid ""
15530 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15531 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15532 "standard Paragraph Shapes'."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15536 #, fuzzy
15537 msgid "CD label"
15538 msgstr "URL标签"
15539
15540 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15541 #, fuzzy
15542 msgid "ShapedParagraphs"
15543 msgstr "段落"
15544
15545 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Circle"
15548 msgstr "circledS"
15549
15550 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Diamond"
15553 msgstr "diamond"
15554
15555 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15556 msgid "Heart"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15560 msgid "Hexagon"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Nut"
15566 msgstr "剪切"
15567
15568 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Square"
15571 msgstr "square"
15572
15573 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15574 msgid "Star"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15578 msgid "Candle"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Drop down"
15584 msgstr "阴影"
15585
15586 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15587 msgid "Drop up"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15591 msgid "TeX"
15592 msgstr "TeX"
15593
15594 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Triangle up"
15597 msgstr "bigtriangleup"
15598
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Triangle down"
15602 msgstr "triangledown"
15603
15604 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Triangle left"
15607 msgstr "triangleleft"
15608
15609 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Triangle right"
15612 msgstr "triangleright"
15613
15614 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15615 msgid "shapepar"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15619 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Shape specification"
15625 msgstr "Special-section"
15626
15627 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15628 msgid "Specification of the shape"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Shapepar"
15634 msgstr "形状(&h)"
15635
15636 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15637 msgid "Sweave"
15638 msgstr "Sweave"
15639
15640 #: lib/layouts/sweave.module:6
15641 msgid ""
15642 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15643 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15647 msgid "Sweave Input File"
15648 msgstr "插入Sweave文件"
15649
15650 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Number Tables by Section"
15653 msgstr "Theorem. "
15654
15655 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15656 msgid ""
15657 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15658 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15662 msgid "Fancy Colored Boxes"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15666 msgid ""
15667 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15668 "the tcolorbox documentation for details."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Color Box"
15674 msgstr "颜色"
15675
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Color Box Options"
15679 msgstr "文本设置"
15680
15681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15682 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15686 msgid "Dynamic Color Box"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15690 msgid "Color Box (Dynamic)"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Fit Color Box"
15696 msgstr "字体颜色"
15697
15698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15699 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Raster Color Box"
15705 msgstr "字体颜色"
15706
15707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Subtitle Options"
15710 msgstr "数学选项"
15711
15712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Insert the options here"
15715 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15716
15717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Color Box Separator"
15720 msgstr "分隔符"
15721
15722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Color Boxes"
15725 msgstr "颜色"
15726
15727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15728 msgid "-----"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Color Box Line"
15734 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
15735
15736 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15737 msgid "Color Box Setup"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15741 #, fuzzy
15742 msgid "New Color Box Type"
15743 msgstr "颜色"
15744
15745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15746 #, fuzzy
15747 msgid "New Box Options"
15748 msgstr "文本设置"
15749
15750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15751 msgid "Options for the new box type (optional)"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Name of the new box type"
15757 msgstr "无语言"
15758
15759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Arguments"
15762 msgstr "对齐"
15763
15764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15765 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Default Value"
15771 msgstr "缺省(t)|t"
15772
15773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15774 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Custom Color Box 1"
15780 msgstr "字体颜色"
15781
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15783 #, fuzzy
15784 msgid "More Color Box Options"
15785 msgstr "文本设置"
15786
15787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Insert more color box options here"
15790 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15791
15792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Custom Color Box 2"
15795 msgstr "字体颜色"
15796
15797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Custom Color Box 3"
15800 msgstr "字体颜色"
15801
15802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Custom Color Box 4"
15805 msgstr "字体颜色"
15806
15807 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Custom Color Box 5"
15810 msgstr "字体颜色"
15811
15812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15815 msgstr "Theorem. "
15816
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15818 msgid ""
15819 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15820 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15821 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15822 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15823 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15824 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15825 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15826 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15830 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15834 msgid ""
15835 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15836 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15837 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15838 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15839 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15840 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15841 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15845 msgid "Criterion \\thecriterion."
15846 msgstr "准则\\thecriterion."
15847
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15850 msgid "Criterion*"
15851 msgstr "准则*"
15852
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15855 msgid "Criterion."
15856 msgstr "准则."
15857
15858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15859 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15860 msgstr "算法 \\thealgorithm."
15861
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15864 msgid "Algorithm."
15865 msgstr "算法."
15866
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15868 msgid "Axiom \\theaxiom."
15869 msgstr "公理\\theaxiom."
15870
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15873 msgid "Axiom*"
15874 msgstr "公理*"
15875
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15878 msgid "Axiom."
15879 msgstr "公理."
15880
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15882 msgid "Condition \\thecondition."
15883 msgstr "条件 \\thecondition."
15884
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15887 msgid "Condition*"
15888 msgstr "条件"
15889
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15892 msgid "Condition."
15893 msgstr "条件."
15894
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15897 msgid "Note*"
15898 msgstr "Note*"
15899
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15902 msgid "Note."
15903 msgstr "Note."
15904
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15906 msgid "Notation \\thenotation."
15907 msgstr "记号\\thenotation."
15908
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15911 msgid "Notation*"
15912 msgstr "记号*"
15913
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15916 msgid "Notation."
15917 msgstr "记号."
15918
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15920 msgid "Summary \\thesummary."
15921 msgstr "小结 \\thesummary."
15922
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15925 msgid "Summary*"
15926 msgstr "摘要*"
15927
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15930 msgid "Summary."
15931 msgstr "小结."
15932
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15934 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15935 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
15936
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15939 msgid "Acknowledgement*"
15940 msgstr "Acknowledgement*"
15941
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15943 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15944 msgstr "结论\\theconclusion."
15945
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15948 msgid "Conclusion*"
15949 msgstr "Conclusion*"
15950
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15953 msgid "Conclusion."
15954 msgstr "结论."
15955
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15966 msgid "Assumption"
15967 msgstr "假设"
15968
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15970 msgid "Assumption \\theassumption."
15971 msgstr "假设\\theassumption."
15972
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15975 msgid "Assumption*"
15976 msgstr "假设*"
15977
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15980 msgid "Assumption."
15981 msgstr "假设."
15982
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15985 msgid "Question*"
15986 msgstr "问题*"
15987
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15990 msgid "Question."
15991 msgstr "问题."
15992
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15994 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15998 msgid ""
15999 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16000 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16001 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16002 "in both numbered and non-numbered forms."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16006 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16008 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16009 msgid "theorems"
16010 msgstr "定理"
16011
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16013 msgid "Criterion \\thetheorem."
16014 msgstr "准则\\thetheorem."
16015
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16017 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16018 msgstr "算法 \\thetheorem."
16019
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16021 msgid "Axiom \\thetheorem."
16022 msgstr "公理\\thetheorem."
16023
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16025 msgid "Condition \\thetheorem."
16026 msgstr "条件 \\thetheorem."
16027
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16029 msgid "Note \\thetheorem."
16030 msgstr "注 \\thetheorem."
16031
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16033 msgid "Notation \\thetheorem."
16034 msgstr "记号\\thetheorem."
16035
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16037 msgid "Summary \\thetheorem."
16038 msgstr "小结 \\thetheorem."
16039
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16041 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16042 msgstr "致谢 \\thetheorem."
16043
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16045 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16046 msgstr "结论 \\thetheorem."
16047
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16049 msgid "Assumption \\thetheorem."
16050 msgstr "假设\\thetheorem."
16051
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16053 msgid "Question \\thetheorem."
16054 msgstr "问题 \\thetheorem."
16055
16056 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Theorems (AMS)"
16059 msgstr "Theorem. "
16060
16061 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16062 msgid ""
16063 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16064 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16065 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16066 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16072 msgstr "Theorem. "
16073
16074 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16075 msgid ""
16076 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16077 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16078 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16079 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16080 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16081 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16082 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16088 msgstr "Theorem. "
16089
16090 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16091 msgid ""
16092 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16093 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16094 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16095 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16096 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16102 msgstr "Theorem. "
16103
16104 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16105 msgid ""
16106 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16107 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16108 "chapter environment."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16112 msgid "Named Theorems"
16113 msgstr "带名称定理"
16114
16115 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16116 msgid ""
16117 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16118 "'Additional Theorem Text' argument."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16122 msgid "Named Theorem"
16123 msgstr "带名称定理"
16124
16125 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16126 msgid "Named Theorem."
16127 msgstr "带名称定理."
16128
16129 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16132 msgstr "Theorem. "
16133
16134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16135 msgid ""
16136 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16137 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16138 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16139 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16140 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16146 msgstr "Theorem. "
16147
16148 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16149 msgid ""
16150 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16151 "section start)."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16155 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16156 msgstr "未编号定理"
16157
16158 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16159 msgid ""
16160 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16161 "using the extended AMS machinery."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16165 msgid "Theorems"
16166 msgstr "定理"
16167
16168 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16169 msgid ""
16170 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16171 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16172 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16176 #, fuzzy
16177 msgid "TODO Notes"
16178 msgstr "表格注释"
16179
16180 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16181 msgid ""
16182 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16183 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16184 "provides a paragraph style."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16188 msgid "TODO"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16192 #, fuzzy
16193 msgid "List of TODOs"
16194 msgstr "表格列表"
16195
16196 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16197 #, fuzzy
16198 msgid "[List of TODOs]"
16199 msgstr "表格列表"
16200
16201 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16202 #, fuzzy
16203 msgid "List of TODOs Heading|s"
16204 msgstr "程序列表"
16205
16206 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16207 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16211 msgid "TODO Note (Margin)"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16215 msgid "TODO (Margin)"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16219 #, fuzzy
16220 msgid "TODO Note Options|s"
16221 msgstr "数学选项"
16222
16223 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16224 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16228 msgid "TODO Note (inline)"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16232 msgid "TODO (Inline)"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Missing Figure"
16238 msgstr "缺失参数"
16239
16240 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16241 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Todo[Inline]"
16247 msgstr "行内(I)|I"
16248
16249 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Todo[margin]"
16252 msgstr "边框"
16253
16254 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16255 #, fuzzy
16256 msgid "MissingFigure"
16257 msgstr "缺失参数"
16258
16259 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Variable-width Minipages"
16262 msgstr "表格设置"
16263
16264 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16265 msgid ""
16266 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16267 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16268 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16269 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16270 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16274 msgid "Minipage (Var. Width)"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Minipage (var.)"
16280 msgstr "迷你页"
16281
16282 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Vert. Adjustment"
16285 msgstr "打印文档"
16286
16287 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16288 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Max. Width"
16294 msgstr "标签宽度"
16295
16296 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16297 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16301 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16302 msgid "Ignore"
16303 msgstr "忽略"
16304
16305 #: lib/languages:106
16306 msgid "Afrikaans"
16307 msgstr "南非荷兰语"
16308
16309 #: lib/languages:114
16310 msgid "Albanian"
16311 msgstr "阿尔巴尼亚语"
16312
16313 #: lib/languages:123
16314 msgid "English (USA)"
16315 msgstr "英语(美国)"
16316
16317 #: lib/languages:135
16318 msgid "Greek (ancient)"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/languages:152
16322 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16323 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16324
16325 #: lib/languages:163
16326 msgid "Arabic (Arabi)"
16327 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16328
16329 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16330 msgid "Armenian"
16331 msgstr "亚美尼亚语"
16332
16333 #: lib/languages:184
16334 #, fuzzy
16335 msgid "English (Australia)"
16336 msgstr "英语(美国)"
16337
16338 #: lib/languages:196
16339 msgid "German (Austria, old spelling)"
16340 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
16341
16342 #: lib/languages:208
16343 msgid "German (Austria)"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: lib/languages:218
16347 msgid "Indonesian"
16348 msgstr "印尼"
16349
16350 #: lib/languages:228
16351 msgid "Malay"
16352 msgstr "马来语"
16353
16354 #: lib/languages:237
16355 msgid "Basque"
16356 msgstr "巴斯克语"
16357
16358 #: lib/languages:251
16359 msgid "Belarusian"
16360 msgstr "白俄罗斯语"
16361
16362 #: lib/languages:260
16363 msgid "Portuguese (Brazil)"
16364 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
16365
16366 #: lib/languages:270
16367 msgid "Breton"
16368 msgstr "布里多尼语"
16369
16370 #: lib/languages:279
16371 msgid "English (UK)"
16372 msgstr "英语(英国)"
16373
16374 #: lib/languages:289
16375 msgid "Bulgarian"
16376 msgstr "保加利亚语"
16377
16378 #: lib/languages:300
16379 msgid "English (Canada)"
16380 msgstr "英语(加拿大)"
16381
16382 #: lib/languages:311
16383 msgid "French (Canada)"
16384 msgstr "法语(加拿大)"
16385
16386 #: lib/languages:321
16387 msgid "Catalan"
16388 msgstr "加泰罗尼亚语"
16389
16390 #: lib/languages:333
16391 msgid "Chinese (simplified)"
16392 msgstr "简体中文"
16393
16394 #: lib/languages:343
16395 msgid "Chinese (traditional)"
16396 msgstr "中文 (繁体)"
16397
16398 #: lib/languages:353
16399 msgid "Coptic"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: lib/languages:360
16403 msgid "Croatian"
16404 msgstr "克罗地亚"
16405
16406 #: lib/languages:369
16407 msgid "Czech"
16408 msgstr "捷克语"
16409
16410 #: lib/languages:379
16411 msgid "Danish"
16412 msgstr "丹麦语"
16413
16414 #: lib/languages:390
16415 msgid "Divehi (Maldivian)"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/languages:397
16419 msgid "Dutch"
16420 msgstr "荷兰语"
16421
16422 #: lib/languages:408
16423 msgid "English"
16424 msgstr "英语"
16425
16426 #: lib/languages:420
16427 msgid "Esperanto"
16428 msgstr "世界语"
16429
16430 #: lib/languages:429
16431 msgid "Estonian"
16432 msgstr "爱沙尼亚语"
16433
16434 #: lib/languages:443
16435 msgid "Farsi"
16436 msgstr "波斯"
16437
16438 #: lib/languages:457
16439 msgid "Finnish"
16440 msgstr "芬兰语"
16441
16442 #: lib/languages:468
16443 msgid "French"
16444 msgstr "法语"
16445
16446 #: lib/languages:484
16447 msgid "Galician"
16448 msgstr "Galician"
16449
16450 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16451 msgid "Georgian"
16452 msgstr "格鲁吉亚语"
16453
16454 #: lib/languages:507
16455 msgid "German (old spelling)"
16456 msgstr "德语(旧拼写)"
16457
16458 #: lib/languages:518
16459 msgid "German"
16460 msgstr "德语"
16461
16462 #: lib/languages:533
16463 msgid "German (Switzerland)"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/languages:547
16467 #, fuzzy
16468 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16469 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
16470
16471 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16473 msgid "Greek"
16474 msgstr "希腊文"
16475
16476 #: lib/languages:570
16477 msgid "Greek (polytonic)"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16481 msgid "Hebrew"
16482 msgstr "希伯来文"
16483
16484 #: lib/languages:598
16485 msgid "Hindi"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/languages:616
16489 msgid "Icelandic"
16490 msgstr "冰岛语"
16491
16492 #: lib/languages:627
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Interlingua"
16495 msgstr "插入积分"
16496
16497 #: lib/languages:636
16498 msgid "Irish"
16499 msgstr "爱尔兰语"
16500
16501 #: lib/languages:645
16502 msgid "Italian"
16503 msgstr "意大利语"
16504
16505 #: lib/languages:660
16506 msgid "Japanese"
16507 msgstr "日文"
16508
16509 #: lib/languages:673
16510 msgid "Japanese (CJK)"
16511 msgstr "日语(CJK)"
16512
16513 #: lib/languages:682
16514 msgid "Kazakh"
16515 msgstr "哈萨克语"
16516
16517 #: lib/languages:692
16518 msgid "Korean"
16519 msgstr "韩文"
16520
16521 #: lib/languages:701
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Kurmanji"
16524 msgstr "Yourmail"
16525
16526 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16527 msgid "Lao"
16528 msgstr "老挝"
16529
16530 #: lib/languages:729
16531 msgid "Latvian"
16532 msgstr "拉脱维亚语"
16533
16534 #: lib/languages:742
16535 msgid "Lithuanian"
16536 msgstr "立陶宛语"
16537
16538 #: lib/languages:753
16539 msgid "Lower Sorbian"
16540 msgstr "索布语"
16541
16542 #: lib/languages:762
16543 msgid "Hungarian"
16544 msgstr "匈牙利语"
16545
16546 #: lib/languages:773
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Marathi"
16549 msgstr "SubVariation"
16550
16551 #: lib/languages:783
16552 msgid "Mongolian"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/languages:792
16556 #, fuzzy
16557 msgid "English (New Zealand)"
16558 msgstr "英语(加拿大)"
16559
16560 #: lib/languages:802
16561 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/languages:812
16565 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/languages:823
16569 msgid "Occitan"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/languages:841
16573 msgid "Polish"
16574 msgstr "波兰语"
16575
16576 #: lib/languages:852
16577 msgid "Portuguese"
16578 msgstr "葡萄牙语"
16579
16580 #: lib/languages:862
16581 msgid "Romanian"
16582 msgstr "罗马尼亚语"
16583
16584 #: lib/languages:872
16585 msgid "Russian"
16586 msgstr "俄语"
16587
16588 #: lib/languages:883
16589 msgid "North Sami"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/languages:892
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Sanskrit"
16595 msgstr "非衬线字体"
16596
16597 #: lib/languages:899
16598 msgid "Scottish"
16599 msgstr "Scottish"
16600
16601 #: lib/languages:908
16602 msgid "Serbian"
16603 msgstr "塞尔维亚语"
16604
16605 #: lib/languages:920
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Serbian (Latin)"
16608 msgstr "塞尔维亚语"
16609
16610 #: lib/languages:930
16611 msgid "Slovak"
16612 msgstr "斯洛伐克语"
16613
16614 #: lib/languages:940
16615 msgid "Slovene"
16616 msgstr "Slovene"
16617
16618 #: lib/languages:949
16619 msgid "Spanish"
16620 msgstr "西班牙语"
16621
16622 #: lib/languages:963
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Spanish (Mexico)"
16625 msgstr "西班牙语"
16626
16627 #: lib/languages:975
16628 msgid "Swedish"
16629 msgstr "瑞典语"
16630
16631 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Tamil"
16634 msgstr "邮件"
16635
16636 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16637 msgid "Telugu"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16641 msgid "Thai"
16642 msgstr "泰文"
16643
16644 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Tibetan"
16647 msgstr "beta"
16648
16649 #: lib/languages:1031
16650 msgid "Turkish"
16651 msgstr "土耳其语"
16652
16653 #: lib/languages:1046
16654 msgid "Turkmen"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: lib/languages:1056
16658 msgid "Ukrainian"
16659 msgstr "乌克兰语"
16660
16661 #: lib/languages:1067
16662 msgid "Upper Sorbian"
16663 msgstr "Upper Sorbian"
16664
16665 #: lib/languages:1088
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Vietnamese"
16668 msgstr "文件名"
16669
16670 #: lib/languages:1099
16671 msgid "Welsh"
16672 msgstr "威尔士语"
16673
16674 #: lib/latexfonts:82
16675 msgid "AE (Almost European)"
16676 msgstr "AE (Almost European)"
16677
16678 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16679 msgid "Bera Serif"
16680 msgstr "Bera Serif"
16681
16682 #: lib/latexfonts:104
16683 msgid "Bookman"
16684 msgstr "Bookman"
16685
16686 #: lib/latexfonts:110
16687 msgid "Concrete Roman"
16688 msgstr "Concrete Roman"
16689
16690 #: lib/latexfonts:116
16691 msgid "Zapf Chancery"
16692 msgstr "Zapf Chancery"
16693
16694 #: lib/latexfonts:122
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16697 msgstr "Bitstream Charter"
16698
16699 #: lib/latexfonts:128
16700 msgid "Computer Modern Roman"
16701 msgstr "Computer Modern Roman"
16702
16703 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16704 msgid "URW Garamond"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16708 msgid "Libertine"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16712 msgid "Latin Modern Roman"
16713 msgstr "Latin Modern Roman"
16714
16715 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16718 msgstr "Bitstream Charter"
16719
16720 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16721 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16725 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16729 msgid "Minion Pro"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: lib/latexfonts:273
16733 msgid "New Century Schoolbook"
16734 msgstr "New Century Schoolbook"
16735
16736 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16737 #: lib/latexfonts:311
16738 msgid "Palatino"
16739 msgstr "Palatino"
16740
16741 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16742 msgid "Times Roman"
16743 msgstr "Times Roman"
16744
16745 #: lib/latexfonts:345
16746 msgid "TeX Gyre Bonum"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/latexfonts:351
16750 msgid "TeX Gyre Chorus"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: lib/latexfonts:357
16754 msgid "TeX Gyre Pagella"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/latexfonts:363
16758 msgid "TeX Gyre Schola"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/latexfonts:369
16762 msgid "TeX Gyre Termes"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16766 msgid "Utopia (Fourier)"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/latexfonts:412
16770 msgid "Avant Garde"
16771 msgstr "Avant Garde"
16772
16773 #: lib/latexfonts:418
16774 msgid "Bera Sans"
16775 msgstr "Bera Sans"
16776
16777 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16778 msgid "Biolinum"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/latexfonts:444
16782 msgid "CM Bright"
16783 msgstr "CM Bright"
16784
16785 #: lib/latexfonts:451
16786 msgid "Computer Modern Sans"
16787 msgstr "Computer Modern Sans"
16788
16789 #: lib/latexfonts:457
16790 msgid "Helvetica"
16791 msgstr "Helvetica"
16792
16793 #: lib/latexfonts:465
16794 msgid "Iwona"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/latexfonts:472
16798 msgid "Iwona (Light)"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/latexfonts:479
16802 msgid "Iwona (Condensed)"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/latexfonts:486
16806 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/latexfonts:493
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Kurier"
16812 msgstr "Courier"
16813
16814 #: lib/latexfonts:500
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Kurier (Light)"
16817 msgstr "CM Typewriter Light"
16818
16819 #: lib/latexfonts:507
16820 msgid "Kurier (Condensed)"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: lib/latexfonts:514
16824 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/latexfonts:521
16828 msgid "Latin Modern Sans"
16829 msgstr "Latin Modern Sans"
16830
16831 #: lib/latexfonts:528
16832 msgid "TeX Gyre Adventor"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: lib/latexfonts:534
16836 msgid "TeX Gyre Heros"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: lib/latexfonts:540
16840 msgid "URW Classico (Optima)"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: lib/latexfonts:552
16844 msgid "Bera Mono"
16845 msgstr "Bera Mono"
16846
16847 #: lib/latexfonts:560
16848 msgid "CM Typewriter Light"
16849 msgstr "CM Typewriter Light"
16850
16851 #: lib/latexfonts:567
16852 msgid "Computer Modern Typewriter"
16853 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16854
16855 #: lib/latexfonts:573
16856 msgid "Courier"
16857 msgstr "Courier"
16858
16859 #: lib/latexfonts:580
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Libertine Mono"
16862 msgstr "Bera Mono"
16863
16864 #: lib/latexfonts:587
16865 msgid "Latin Modern Typewriter"
16866 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16867
16868 #: lib/latexfonts:594
16869 msgid "LuxiMono"
16870 msgstr "LuxiMono"
16871
16872 #: lib/latexfonts:601
16873 #, fuzzy
16874 msgid "TeX Gyre Cursor"
16875 msgstr "LaTeX出错"
16876
16877 #: lib/latexfonts:607
16878 #, fuzzy
16879 msgid "TX Typewriter"
16880 msgstr "等宽字体"
16881
16882 #: lib/latexfonts:619
16883 msgid "Euler VM"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: lib/latexfonts:625
16887 msgid "URW Garamond (New TX)"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/latexfonts:633
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Iwona (Math)"
16893 msgstr "公式内嵌"
16894
16895 #: lib/latexfonts:646
16896 msgid "Kurier (Math)"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/latexfonts:659
16900 msgid "Libertine (New TX)"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/latexfonts:667
16904 msgid "Minion Pro (New TX)"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/latexfonts:676
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Times Roman (New TX)"
16910 msgstr "Times Roman"
16911
16912 #: lib/encodings:31
16913 msgid "Unicode (utf8)"
16914 msgstr "Unicode (utf8)"
16915
16916 #: lib/encodings:36
16917 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16918 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16919
16920 #: lib/encodings:40
16921 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/encodings:43
16925 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/encodings:46
16929 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/encodings:49
16933 #, fuzzy
16934 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16935 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16936
16937 #: lib/encodings:52
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16940 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16941
16942 #: lib/encodings:55
16943 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/encodings:59
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16949 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16950
16951 #: lib/encodings:63
16952 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/encodings:66
16956 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lib/encodings:69
16960 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: lib/encodings:73
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16966 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16967
16968 #: lib/encodings:76
16969 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16970 msgstr "西欧(ISO 8859-15)"
16971
16972 #: lib/encodings:79
16973 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: lib/encodings:82
16977 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16978 msgstr "西欧(Macintosh Roman)"
16979
16980 #: lib/encodings:85
16981 msgid "DOS (CP 437)"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: lib/encodings:89
16985 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: lib/encodings:92
16989 msgid "Western European (CP 850)"
16990 msgstr "西欧(CP 850)"
16991
16992 #: lib/encodings:95
16993 msgid "Central European (CP 852)"
16994 msgstr "中欧(CP 852)"
16995
16996 #: lib/encodings:98
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16999 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17000
17001 #: lib/encodings:101
17002 msgid "Western European (CP 858)"
17003 msgstr "西欧 (CP 858)"
17004
17005 #: lib/encodings:104
17006 msgid "Hebrew (CP 862)"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/encodings:107
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17012 msgstr "无语言"
17013
17014 #: lib/encodings:110
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17017 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17018
17019 #: lib/encodings:113
17020 msgid "Central European (CP 1250)"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: lib/encodings:116
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17026 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17027
17028 #: lib/encodings:120
17029 msgid "Western European (CP 1252)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/encodings:123
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17035 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17036
17037 #: lib/encodings:127
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Arabic (CP 1256)"
17040 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17041
17042 #: lib/encodings:130
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Baltic (CP 1257)"
17045 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17046
17047 #: lib/encodings:133
17048 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: lib/encodings:136
17052 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: lib/encodings:139
17056 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: lib/encodings:142
17060 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: lib/encodings:153
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17066 msgstr "中文 (繁体)"
17067
17068 #: lib/encodings:163
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17071 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17072
17073 #: lib/encodings:170
17074 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17075 msgstr "简体中文(EUC-CN)"
17076
17077 #: lib/encodings:174
17078 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17079 msgstr "简体中文(GBK)"
17080
17081 #: lib/encodings:178
17082 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17083 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17084
17085 #: lib/encodings:182
17086 msgid "Korean (EUC-KR)"
17087 msgstr "韩国 (EUC-KR)"
17088
17089 #: lib/encodings:186
17090 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: lib/encodings:190
17094 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17095 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
17096
17097 #: lib/encodings:194
17098 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17099 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
17100
17101 #: lib/encodings:201
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17104 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
17105
17106 #: lib/encodings:203
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17109 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17110
17111 #: lib/encodings:205
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17114 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17115
17116 #: lib/encodings:207
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17119 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
17120
17121 #: lib/encodings:214
17122 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: lib/encodings:219
17126 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/encodings:223
17130 msgid "ASCII"
17131 msgstr "ASCII"
17132
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17134 msgid "Array Environment|y"
17135 msgstr "Array环境(y)|y"
17136
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17138 msgid "Cases Environment|C"
17139 msgstr "Cases环境|C"
17140
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17142 msgid "Aligned Environment|l"
17143 msgstr "Aligned环境|l"
17144
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17146 msgid "AlignedAt Environment|v"
17147 msgstr "AlignedAt环境"
17148
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17150 msgid "Gathered Environment|h"
17151 msgstr "Gathered环境"
17152
17153 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17154 msgid "Split Environment|S"
17155 msgstr "Split环境(S)|S"
17156
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17158 msgid "Delimiters...|r"
17159 msgstr "可变分隔符(r)|r"
17160
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17162 msgid "Matrix...|x"
17163 msgstr "矩阵(x)|x"
17164
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17166 msgid "Macro|o"
17167 msgstr "宏"
17168
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17170 msgid "AMS align Environment|a"
17171 msgstr "AMS align环境|a"
17172
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17174 msgid "AMS alignat Environment|t"
17175 msgstr "AMS alignat环境|t"
17176
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17178 msgid "AMS flalign Environment|f"
17179 msgstr "AMS flalign环境|f"
17180
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17182 msgid "AMS gather Environment|g"
17183 msgstr "AMS gather环境|g"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17186 msgid "AMS multline Environment|m"
17187 msgstr "AMS multline环境|m"
17188
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17190 msgid "Inline Formula|I"
17191 msgstr "行内公式(I)|I"
17192
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17194 msgid "Displayed Formula|D"
17195 msgstr "单独显示公式(D)|D"
17196
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17198 msgid "Eqnarray Environment|E"
17199 msgstr "Eqnarray环境|E"
17200
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17202 msgid "AMS Environment|A"
17203 msgstr "AMS环境|A"
17204
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17206 msgid "Number Whole Formula|N"
17207 msgstr "将公式编号"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17210 msgid "Number This Line|u"
17211 msgstr "为本行编号"
17212
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17214 msgid "Equation Label|L"
17215 msgstr "公式标签(L)|L"
17216
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Copy as Reference|R"
17220 msgstr "交叉引用(R)...|R"
17221
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17223 msgid "Split Cell|C"
17224 msgstr "拆分单元格(C)|C"
17225
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17227 msgid "Insert|s"
17228 msgstr "插入(s)|s"
17229
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Add Line Above|o"
17233 msgstr "在上添加线(A)|A"
17234
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17236 msgid "Add Line Below|B"
17237 msgstr "在下添加线(B)|B"
17238
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Delete Line Above|v"
17242 msgstr "删除上线(D)|D"
17243
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Delete Line Below|w"
17247 msgstr "删除下线(e)|e"
17248
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17250 msgid "Add Line to Left"
17251 msgstr "添加左线"
17252
17253 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17254 msgid "Add Line to Right"
17255 msgstr "添加右线"
17256
17257 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17258 msgid "Delete Line to Left"
17259 msgstr "删除左线"
17260
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17262 msgid "Delete Line to Right"
17263 msgstr "删除右线"
17264
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17266 msgid "Show Math Toolbar"
17267 msgstr "显示数学工具栏"
17268
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17270 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17271 msgstr "显示数学面板"
17272
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17274 msgid "Show Table Toolbar"
17275 msgstr "显示表格工具栏"
17276
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17280 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
17281
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Next Cross-Reference|N"
17285 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
17286
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17288 msgid "Go to Label|G"
17289 msgstr "跳至标签(G)|G"
17290
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17292 #, fuzzy
17293 msgid "<Reference>|R"
17294 msgstr "<引用>"
17295
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17297 #, fuzzy
17298 msgid "(<Reference>)|e"
17299 msgstr "(<引用>)"
17300
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17302 #, fuzzy
17303 msgid "<Page>|P"
17304 msgstr "<页码>"
17305
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17307 #, fuzzy
17308 msgid "On Page <Page>|O"
17309 msgstr "在页<页>"
17310
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17312 #, fuzzy
17313 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17314 msgstr "<引用>在页<页>"
17315
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Formatted Reference|t"
17319 msgstr "格式化的引用"
17320
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Textual Reference|x"
17324 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
17325
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17339 msgid "Settings...|S"
17340 msgstr "首选项(S)...|S"
17341
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Go Back|G"
17345 msgstr "&Go Back"
17346
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Copy as Reference|C"
17350 msgstr "交叉引用(R)...|R"
17351
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17355 msgstr "外部编辑文件"
17356
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Open Inset|O"
17360 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
17361
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Close Inset|C"
17365 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
17366
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Dissolve Inset|D"
17371 msgstr "分解嵌入项"
17372
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17374 msgid "Show Label|L"
17375 msgstr "显示标签(L)|L"
17376
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17378 msgid "Frameless|l"
17379 msgstr "无边框"
17380
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17382 msgid "Simple Frame|F"
17383 msgstr "简单边框(F)|F"
17384
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17388 msgstr "嵌入项边框"
17389
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17391 msgid "Oval, Thin|a"
17392 msgstr "细椭圆框"
17393
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17395 msgid "Oval, Thick|v"
17396 msgstr "粗椭圆框"
17397
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17399 msgid "Drop Shadow|w"
17400 msgstr "阴影偏移(w)|w"
17401
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17403 msgid "Shaded Background|B"
17404 msgstr "阴影背景"
17405
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17407 msgid "Double Frame|u"
17408 msgstr "双线边框"
17409
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17411 msgid "LyX Note|N"
17412 msgstr "LyX注释(N)|N"
17413
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17415 msgid "Comment|m"
17416 msgstr "注释(m)|m"
17417
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17419 msgid "Greyed Out|G"
17420 msgstr "使用灰度(G)|G"
17421
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17423 msgid "Open All Notes|A"
17424 msgstr "打开所有标注(A)|A"
17425
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17427 msgid "Close All Notes|l"
17428 msgstr "关闭所有标注|l"
17429
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17431 msgid "Phantom|P"
17432 msgstr "占位(P)|P"
17433
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17435 msgid "Horizontal Phantom|H"
17436 msgstr "水平占位(H)|H"
17437
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17439 msgid "Vertical Phantom|V"
17440 msgstr "垂直占位(V)|V"
17441
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17443 msgid "Interword Space|w"
17444 msgstr "词间空格(w)|w"
17445
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17447 msgid "Protected Space|o"
17448 msgstr "强制空格(o)|o"
17449
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Visible Space|a"
17453 msgstr "竖向间隔"
17454
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17456 msgid "Thin Space|T"
17457 msgstr "窄间距(T)|T"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17460 msgid "Negative Thin Space|N"
17461 msgstr "小负间距(N)|N"
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17464 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17468 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17469 msgstr "强制半大间距(E)|E"
17470
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17472 msgid "Quad Space|Q"
17473 msgstr "大间距(Q)|Q"
17474
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17476 msgid "Double Quad Space|u"
17477 msgstr "超大间距(u)|u"
17478
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17480 msgid "Horizontal Fill|F"
17481 msgstr "水平填充(F)|F"
17482
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17484 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17485 msgstr "强制水平填充"
17486
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17488 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17489 msgstr "水平填充 (点)"
17490
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17492 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17493 msgstr "水平填充 (线)"
17494
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17496 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17497 msgstr "水平填充 (左箭头)"
17498
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17500 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17501 msgstr "水平填充 (右箭头)"
17502
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17505 msgstr "水平填充 (上括号)"
17506
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17508 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17509 msgstr "水平填充 (下括号)"
17510
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17512 msgid "Custom Length|C"
17513 msgstr "自定义长度(C)|C"
17514
17515 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17516 msgid "Medium Space|M"
17517 msgstr "中等间距(M)|M"
17518
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17520 msgid "Thick Space|h"
17521 msgstr "宽间距(h)|h"
17522
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17524 msgid "Negative Medium Space|u"
17525 msgstr "负中等间隔(u)|u"
17526
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17528 msgid "Negative Thick Space|i"
17529 msgstr "负窄间隔(i)|i"
17530
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17532 msgid "DefSkip|D"
17533 msgstr "DefSkip|D"
17534
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17536 msgid "SmallSkip|S"
17537 msgstr "SmallSkip|S"
17538
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17540 msgid "MedSkip|M"
17541 msgstr "MedSkip|M"
17542
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17544 msgid "BigSkip|B"
17545 msgstr "BigSkip|B"
17546
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17548 msgid "VFill|F"
17549 msgstr "VFill|F"
17550
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17552 msgid "Custom|C"
17553 msgstr "Custom|C"
17554
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17556 msgid "Settings...|e"
17557 msgstr "设置(e)...|e"
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17560 msgid "Include|c"
17561 msgstr "包含"
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17564 msgid "Input|p"
17565 msgstr "输入"
17566
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17568 msgid "Verbatim|V"
17569 msgstr "Verbatim|V"
17570
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17572 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17576 msgid "Listing|L"
17577 msgstr "Listing|L"
17578
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Edit Included File...|E"
17582 msgstr "包含文件(d)...|d"
17583
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17585 msgid "New Page|N"
17586 msgstr "新起页(N)|N"
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17589 msgid "Page Break|a"
17590 msgstr "终止页(a)|a"
17591
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17593 msgid "Clear Page|C"
17594 msgstr "清理单页(C)|C"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17597 msgid "Clear Double Page|D"
17598 msgstr "清理双页(D)|D"
17599
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17601 msgid "Ragged Line Break|R"
17602 msgstr "强制换行(R)|R"
17603
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17605 msgid "Justified Line Break|J"
17606 msgstr "两端对齐换行(L)|L"
17607
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Plain Separator|P"
17611 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
17612
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Paragraph Break|B"
17616 msgstr "段落"
17617
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17619 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17620 msgid "Cut"
17621 msgstr "剪切"
17622
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17624 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17625 msgid "Copy"
17626 msgstr "复制"
17627
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17629 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17630 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17631 msgid "Paste"
17632 msgstr "粘贴"
17633
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17635 msgid "Paste Recent|e"
17636 msgstr "粘贴最近(e)|e"
17637
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17641 msgstr "保存书签(S) 1|S"
17642
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Forward Search|F"
17646 msgstr "向前搜索"
17647
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17649 msgid "Move Paragraph Up|o"
17650 msgstr "段落上移(o)|o"
17651
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17653 msgid "Move Paragraph Down|v"
17654 msgstr "段落下移(v)|v"
17655
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Promote Section|r"
17659 msgstr "Empty Section"
17660
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Demote Section|m"
17664 msgstr "Empty Section"
17665
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Move Section Down|D"
17669 msgstr "Close Section"
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Move Section Up|U"
17674 msgstr "Close Section"
17675
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Insert Regular Expression"
17679 msgstr "使用正则表达式(&x)"
17680
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Accept Change|c"
17684 msgstr "接受改变(A)|A"
17685
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Reject Change|j"
17689 msgstr "拒绝改变(R)|R"
17690
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Apply Last Text Style|A"
17694 msgstr "文本样式(S)|S"
17695
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Text Style|x"
17699 msgstr "文本样式(S)|S"
17700
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17702 msgid "Paragraph Settings...|P"
17703 msgstr "段落设置(P)...|P"
17704
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17706 msgid "Fullscreen Mode"
17707 msgstr "全屏模式"
17708
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Close Current View"
17712 msgstr "关闭当前视图"
17713
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Anything|A"
17717 msgstr "varnothing"
17718
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17720 msgid "Anything Non-Empty|o"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Any Word|W"
17726 msgstr "MS Word|W"
17727
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17729 msgid "Any Number|N"
17730 msgstr "任意编号"
17731
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17733 #, fuzzy
17734 msgid "User Defined|U"
17735 msgstr "预定义(&r):"
17736
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Append Argument"
17740 msgstr "更多参数"
17741
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Remove Last Argument"
17745 msgstr "Listing参数"
17746
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17750 msgstr "Listing参数"
17751
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17755 msgstr "Listing参数"
17756
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Insert Optional Argument"
17760 msgstr "Listing参数"
17761
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Remove Optional Argument"
17765 msgstr "打开的可选参数项"
17766
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17770 msgstr "打开的可选参数项"
17771
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17775 msgstr "打开的可选参数项"
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17780 msgstr "打开的可选参数项"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Reload|R"
17785 msgstr "替换(&R)"
17786
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Edit Externally...|x"
17791 msgstr "外部编辑文件"
17792
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17794 msgid "Top|T"
17795 msgstr "上(T)|T"
17796
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17798 msgid "Bottom|B"
17799 msgstr "下(B)|B"
17800
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17802 msgid "Left|L"
17803 msgstr "左(L)|L"
17804
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17806 msgid "Right|R"
17807 msgstr "右(R)|R"
17808
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Left|f"
17812 msgstr "左(L)|L"
17813
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17815 msgid "Center|C"
17816 msgstr "中(C)|C"
17817
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Right|h"
17821 msgstr "右(R)|R"
17822
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Decimal"
17826 msgstr "电子邮件"
17827
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Multicolumn|u"
17831 msgstr "多列(M)|M"
17832
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Multirow|w"
17836 msgstr "多列(M)|M"
17837
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Append Row|A"
17841 msgstr "添加行(A)|A"
17842
17843 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17844 msgid "Delete Row|D"
17845 msgstr "删除"
17846
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17848 msgid "Copy Row|o"
17849 msgstr "复制行(o)|o"
17850
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Move Row Up"
17854 msgstr "Close Section"
17855
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Move Row Down"
17859 msgstr "Close Section"
17860
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Append Column|p"
17864 msgstr "添加列(u)|u"
17865
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17867 msgid "Delete Column|e"
17868 msgstr "删除列(e)|e"
17869
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Copy Column|y"
17873 msgstr "复制列(p)|p"
17874
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17876 msgid "Move Column Right|v"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17880 msgid "Move Column Left"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Multi-page Table|g"
17886 msgstr "PlaceTable"
17887
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Formal Style|m"
17891 msgstr "粗体(B)|B"
17892
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Borders|d"
17896 msgstr "边框(&B)"
17897
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17899 msgid "Alignment|i"
17900 msgstr "对齐(i)|i"
17901
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Columns/Rows|C"
17905 msgstr "列"
17906
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17908 msgid "File|F"
17909 msgstr "文件(F)|F"
17910
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Path|P"
17914 msgstr "路径"
17915
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Class|C"
17919 msgstr "关闭(C)|C"
17920
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17922 #, fuzzy
17923 msgid "File Revision|R"
17924 msgstr "版本"
17925
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Tree Revision|T"
17929 msgstr "版本"
17930
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Revision Author|A"
17934 msgstr "修订历史"
17935
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Revision Date|D"
17939 msgstr "版本"
17940
17941 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Revision Time|i"
17944 msgstr "版本"
17945
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17947 #, fuzzy
17948 msgid "LyX Version|X"
17949 msgstr "版本"
17950
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Document Info|D"
17954 msgstr "文档(D)|D"
17955
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Copy Text|o"
17959 msgstr "复制(o)|o"
17960
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Activate Branch|A"
17964 msgstr "已激活"
17965
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Deactivate Branch|e"
17969 msgstr "不使用(&D)"
17970
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Activate Branch in Master|M"
17974 msgstr "已激活"
17975
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17979 msgstr "不使用(&D)"
17980
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Add Unknown Branch|w"
17984 msgstr "未知操作"
17985
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17987 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17991 #, fuzzy
17992 msgid "All Indexes|A"
17993 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17996 msgid "Subindex|b"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18000 msgid "Reject Change|R"
18001 msgstr "拒绝改变(R)|R"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Promote Section|P"
18006 msgstr "Empty Section"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Demote Section|D"
18011 msgstr "Empty Section"
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Move Section Down|w"
18016 msgstr "Close Section"
18017
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Select Section|S"
18021 msgstr "选中文本(S)|S"
18022
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Wrap by Preview|y"
18026 msgstr "预览"
18027
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18029 msgid "Edit|E"
18030 msgstr "编辑(E)|E"
18031
18032 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18033 msgid "View|V"
18034 msgstr "视图(V)|V"
18035
18036 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18037 msgid "Insert|I"
18038 msgstr "插入(I)|I"
18039
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18041 msgid "Navigate|N"
18042 msgstr "导航(N)|N"
18043
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18045 msgid "Document|D"
18046 msgstr "文档(D)|D"
18047
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18049 msgid "Tools|T"
18050 msgstr "工具(T)|T"
18051
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18053 msgid "Help|H"
18054 msgstr "帮助(H)|H"
18055
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18057 msgid "New|N"
18058 msgstr "新建(N)|N"
18059
18060 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18061 msgid "New from Template...|m"
18062 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
18063
18064 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18065 msgid "Open...|O"
18066 msgstr "打开(O)...|O"
18067
18068 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18069 msgid "Open Recent|t"
18070 msgstr "打开最近文件|t"
18071
18072 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18073 msgid "Close|C"
18074 msgstr "关闭(C)|C"
18075
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18077 msgid "Close All"
18078 msgstr "关闭所有文档"
18079
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18081 msgid "Save|S"
18082 msgstr "保存(S)|S"
18083
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18085 msgid "Save As...|A"
18086 msgstr "另存为(A)...|A"
18087
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18089 msgid "Save All|l"
18090 msgstr "保存所有文档"
18091
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18093 msgid "Revert to Saved|R"
18094 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
18095
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18097 msgid "Version Control|V"
18098 msgstr "版本控制(V)|V"
18099
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18101 msgid "Import|I"
18102 msgstr "导入(I)|I"
18103
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18105 msgid "Export|E"
18106 msgstr "导出(E)|E"
18107
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18109 msgid "Fax...|F"
18110 msgstr "传真(F)...|F"
18111
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18113 msgid "New Window|W"
18114 msgstr "新建窗口(W)|W"
18115
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18117 msgid "Close Window|d"
18118 msgstr "关闭窗口(d)|d"
18119
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18121 msgid "Exit|x"
18122 msgstr "退出(x)|x"
18123
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18125 msgid "Register...|R"
18126 msgstr "登记(R)...|R"
18127
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18129 msgid "Check In Changes...|I"
18130 msgstr "记录变更(I)...|I"
18131
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18133 msgid "Check Out for Edit|O"
18134 msgstr "调出编辑(O)|O"
18135
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Copy|p"
18139 msgstr "复制(o)|o"
18140
18141 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Rename|R"
18144 msgstr "重命名(&R)"
18145
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18147 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18151 msgid "Revert to Repository Version|v"
18152 msgstr "恢复到库中版本(v)|v"
18153
18154 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18155 msgid "Undo Last Check In|U"
18156 msgstr "回至上次记录(U)|U"
18157
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18159 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18160 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
18161
18162 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Show History...|H"
18165 msgstr "显示历史(H)|H"
18166
18167 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18168 msgid "Use Locking Property|L"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Export As...|s"
18174 msgstr "导入 %1$s..."
18175
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18177 msgid "More Formats & Options...|r"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18181 msgid "Undo|U"
18182 msgstr "撤销(U)|U"
18183
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18185 msgid "Redo|R"
18186 msgstr "重做(R)|R"
18187
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18189 msgid "Paste Special"
18190 msgstr "特殊粘贴"
18191
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Select Whole Inset"
18195 msgstr "选择插入文件"
18196
18197 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18198 msgid "Select All"
18199 msgstr "全选"
18200
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18202 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18203 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
18204
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18206 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18207 msgstr "高级查找替换..."
18208
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18210 msgid "Text Style|S"
18211 msgstr "文本样式(S)|S"
18212
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18214 msgid "Table|T"
18215 msgstr "表格(T)|T"
18216
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18218 msgid "Math|M"
18219 msgstr "数学(M)|M"
18220
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18222 msgid "Rows & Columns|C"
18223 msgstr "行和列(C)|C"
18224
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18226 msgid "Increase List Depth|I"
18227 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
18228
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18230 msgid "Decrease List Depth|D"
18231 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
18232
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18234 msgid "Dissolve Inset"
18235 msgstr "从嵌入还原文本"
18236
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18238 msgid "TeX Code Settings...|C"
18239 msgstr "TeX代码设置..."
18240
18241 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18242 msgid "Float Settings...|a"
18243 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
18244
18245 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18246 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18247 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18248
18249 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18250 msgid "Note Settings...|N"
18251 msgstr "注解设定(N)...|N"
18252
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18254 msgid "Phantom Settings...|h"
18255 msgstr "占位设置(h)...|h"
18256
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18258 msgid "Branch Settings...|B"
18259 msgstr "分支设定(B)...|B"
18260
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18262 msgid "Box Settings...|x"
18263 msgstr "边框设定(x)...|x"
18264
18265 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Index Entry Settings...|y"
18268 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18269
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Index Settings...|x"
18273 msgstr "边框设定(x)...|x"
18274
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Info Settings...|n"
18278 msgstr "边框设定(x)...|x"
18279
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18281 msgid "Listings Settings...|g"
18282 msgstr "列表选项"
18283
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18285 msgid "Table Settings...|a"
18286 msgstr "表格设置(a)...|a"
18287
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18289 msgid "Paste from HTML|H"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18293 msgid "Paste from LaTeX|L"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18297 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18298 msgstr "粘贴为LinkBack PDF"
18299
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18301 msgid "Paste as PDF"
18302 msgstr "粘贴为PDF"
18303
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18305 msgid "Paste as PNG"
18306 msgstr "粘贴为PNG"
18307
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18309 msgid "Paste as JPEG"
18310 msgstr "粘贴为JPEG"
18311
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Paste as EMF"
18315 msgstr "粘贴为PDF"
18316
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18318 msgid "Plain Text|T"
18319 msgstr "纯文本(T)|T"
18320
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18322 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18323 msgstr "单行纯文本(J)|J"
18324
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18326 msgid "Selection|S"
18327 msgstr "选中文本(S)|S"
18328
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18330 msgid "Selection, Join Lines|i"
18331 msgstr "单行选中文本(i)|i"
18332
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18334 msgid "Dissolve Text Style"
18335 msgstr "清除文本格式"
18336
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18338 msgid "Customized...|C"
18339 msgstr "自定义(C)...|C"
18340
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18342 msgid "Capitalize|a"
18343 msgstr "首字母大写(a)|a"
18344
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18346 msgid "Uppercase|U"
18347 msgstr "大写(U)|U"
18348
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18350 msgid "Lowercase|L"
18351 msgstr "小写(L)|L"
18352
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Formal Style|F"
18356 msgstr "粗体(B)|B"
18357
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18359 msgid "Multicolumn|M"
18360 msgstr "多列(M)|M"
18361
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Multirow|u"
18365 msgstr "多列(M)|M"
18366
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18368 msgid "Top Line|T"
18369 msgstr "顶部线(T)|T"
18370
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18372 msgid "Bottom Line|B"
18373 msgstr "底部线(B)|B"
18374
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18376 msgid "Left Line|L"
18377 msgstr "左方线(L)|L"
18378
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18380 msgid "Right Line|R"
18381 msgstr "右方线(R)|R"
18382
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Top|p"
18386 msgstr "上(T)|T"
18387
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Middle|i"
18391 msgstr "中(N)|N"
18392
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Bottom|o"
18396 msgstr "下(B)|B"
18397
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18399 msgid "Middle|M"
18400 msgstr "中(N)|N"
18401
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18403 msgid "Add Row|A"
18404 msgstr "添加行(A)|A"
18405
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18407 msgid "Add Column|u"
18408 msgstr "添加列(u)|u"
18409
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18411 msgid "Copy Column|p"
18412 msgstr "复制列(p)|p"
18413
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18415 msgid "Change Limits Type|L"
18416 msgstr "改变边界类型(L)|L"
18417
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Macro Definition"
18421 msgstr "定义"
18422
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18424 msgid "Change Formula Type|F"
18425 msgstr "改变公式类型(F)|F"
18426
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18428 msgid "Text Style|T"
18429 msgstr "文本样式(T)|T"
18430
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18432 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18433 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18434
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18436 msgid "Add Line Above|A"
18437 msgstr "在上添加线(A)|A"
18438
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18440 msgid "Delete Line Above|D"
18441 msgstr "删除上线(D)|D"
18442
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18444 msgid "Delete Line Below|e"
18445 msgstr "删除下线(e)|e"
18446
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18450 msgstr "Listing参数"
18451
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18455 msgstr "Listing参数"
18456
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18458 msgid "Default|t"
18459 msgstr "缺省(t)|t"
18460
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18462 msgid "Display|D"
18463 msgstr "单独显示(D)|D"
18464
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18466 msgid "Inline|I"
18467 msgstr "行内(I)|I"
18468
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18470 msgid "Math Normal Font|N"
18471 msgstr "普通数学字体(N)|N"
18472
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18474 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18475 msgstr "数学花体"
18476
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Math Formal Script Family|o"
18480 msgstr "Math Fraktur Family|F"
18481
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18483 msgid "Math Fraktur Family|F"
18484 msgstr "Math Fraktur Family|F"
18485
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18487 msgid "Math Roman Family|R"
18488 msgstr "罗马数学字体"
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18491 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18492 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
18493
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18495 msgid "Math Bold Series|B"
18496 msgstr "粗数学字体"
18497
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18499 msgid "Text Normal Font|T"
18500 msgstr "普通文本字体"
18501
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18503 msgid "Text Roman Family"
18504 msgstr "罗马文本字体族"
18505
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18507 msgid "Text Sans Serif Family"
18508 msgstr "Text Sans Serif Family"
18509
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18511 msgid "Text Typewriter Family"
18512 msgstr "Text Typewriter Family"
18513
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18515 msgid "Text Bold Series"
18516 msgstr "文本粗体"
18517
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18519 msgid "Text Medium Series"
18520 msgstr "Text Medium Series"
18521
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18523 msgid "Text Italic Shape"
18524 msgstr "斜字体文本"
18525
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18527 msgid "Text Small Caps Shape"
18528 msgstr "小号大写文本"
18529
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18531 msgid "Text Slanted Shape"
18532 msgstr "倾斜文本"
18533
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18535 msgid "Text Upright Shape"
18536 msgstr "正体文本"
18537
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18539 msgid "Octave|O"
18540 msgstr "Octave|O"
18541
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18543 msgid "Maxima|M"
18544 msgstr "Maxima|M"
18545
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18547 msgid "Mathematica|a"
18548 msgstr "Mathematica|a"
18549
18550 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Maple, Simplify|S"
18553 msgstr "Maple, simplify|s"
18554
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Maple, Factor|F"
18558 msgstr "Maple, factor|f"
18559
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Maple, Evalm|E"
18563 msgstr "Maple, evalm|e"
18564
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Maple, Evalf|v"
18568 msgstr "Maple, evalf|v"
18569
18570 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18571 msgid "Open All Insets|O"
18572 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
18573
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18575 msgid "Close All Insets|C"
18576 msgstr "关闭所有嵌入项(C)|C"
18577
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18579 msgid "Unfold Math Macro|n"
18580 msgstr "展开数学宏(n)|n"
18581
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18583 msgid "Fold Math Macro|d"
18584 msgstr "折叠数学宏(d)|d"
18585
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Outline Pane|u"
18589 msgstr "目录(O)|O"
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Source Pane|S"
18594 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Messages Pane|g"
18599 msgstr "显示编译消息(g)|g"
18600
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18602 msgid "Toolbars|b"
18603 msgstr "工具栏(b)|b"
18604
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18606 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18607 msgstr "切分左右视图"
18608
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18610 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18611 msgstr "切分上下视图"
18612
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18614 msgid "Close Current View|w"
18615 msgstr "关闭当前视图"
18616
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18618 msgid "Fullscreen|l"
18619 msgstr "全屏(l)|l"
18620
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18622 msgid "Math|h"
18623 msgstr "公式(h)|h"
18624
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18626 msgid "Special Character|p"
18627 msgstr "特殊字符(p)|p"
18628
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18630 msgid "Formatting|o"
18631 msgstr "格式(o)|o"
18632
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18634 msgid "List / TOC|i"
18635 msgstr "目录/列表(i)|i"
18636
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18638 msgid "Float|a"
18639 msgstr "浮动项(a)|a"
18640
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18642 msgid "Note|N"
18643 msgstr "注释(N)|N"
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18646 msgid "Branch|B"
18647 msgstr "分支(B)|B"
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18650 msgid "Custom Insets"
18651 msgstr "自定义嵌入对象"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18654 msgid "File|e"
18655 msgstr "文件(e)|e"
18656
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Box[[Menu]]|x"
18660 msgstr "方框[[Menu]]"
18661
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18663 msgid "Citation...|C"
18664 msgstr "文献引用(C)...|C"
18665
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18667 msgid "Cross-Reference...|R"
18668 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18669
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18671 msgid "Label...|L"
18672 msgstr "标签(L)...|L"
18673
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18675 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18676 msgstr "术语项(y)...|y"
18677
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18679 msgid "Table...|T"
18680 msgstr "表格(T)...|T"
18681
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18683 msgid "Graphics...|G"
18684 msgstr "图像(G)...|G"
18685
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18687 #, fuzzy
18688 msgid "URL|U"
18689 msgstr "网页链接(U)...|U"
18690
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18692 msgid "Hyperlink...|k"
18693 msgstr "超级链接(k)...|k"
18694
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18696 msgid "Footnote|F"
18697 msgstr "脚注(F)|F"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18700 msgid "Marginal Note|M"
18701 msgstr "页边注(M)|M"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18704 msgid "TeX Code"
18705 msgstr "TeX代码: "
18706
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18708 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18709 msgstr "程序列表[[Menu]]"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18712 msgid "Preview|w"
18713 msgstr "预览"
18714
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18716 msgid "Symbols...|b"
18717 msgstr "特殊符号..."
18718
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18720 msgid "Ellipsis|i"
18721 msgstr "省略号(i)|i"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18724 msgid "End of Sentence|E"
18725 msgstr "句末(E)|E"
18726
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18728 msgid "Ordinary Quote|Q"
18729 msgstr "普通双引号(Q)|Q"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18732 msgid "Single Quote|S"
18733 msgstr "单引号(S)|S"
18734
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18736 msgid "Protected Hyphen|y"
18737 msgstr "强制分词(y)|y"
18738
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18740 msgid "Breakable Slash|a"
18741 msgstr "可间断斜杠/"
18742
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Visible Space|V"
18746 msgstr "竖向间隔"
18747
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18749 msgid "Menu Separator|M"
18750 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
18751
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18753 msgid "Phonetic Symbols|P"
18754 msgstr "音标(P)|P"
18755
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Logos|L"
18759 msgstr "徽标"
18760
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18762 #, fuzzy
18763 msgid "LyX Logo|L"
18764 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18767 #, fuzzy
18768 msgid "TeX Logo|T"
18769 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18772 #, fuzzy
18773 msgid "LaTeX Logo|a"
18774 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18775
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18777 #, fuzzy
18778 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18779 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18780
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18782 msgid "Superscript|S"
18783 msgstr "上标(S)|S"
18784
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18786 msgid "Subscript|u"
18787 msgstr "下标(u)|u"
18788
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18790 msgid "Protected Space|P"
18791 msgstr "强制间距(P)|P"
18792
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18794 msgid "Horizontal Space...|o"
18795 msgstr "水平间距(o)|o"
18796
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18798 msgid "Horizontal Line...|L"
18799 msgstr "水平线"
18800
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18802 msgid "Vertical Space...|V"
18803 msgstr "垂直间距"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18806 msgid "Phantom|m"
18807 msgstr "占位符(m)|m"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18810 msgid "Hyphenation Point|H"
18811 msgstr "连字符(H)|H"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18814 msgid "Ligature Break|k"
18815 msgstr "分词符(k)|k"
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18818 msgid "Display Formula|D"
18819 msgstr "单独显示公式(D)|D"
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18822 msgid "Numbered Formula|N"
18823 msgstr "编号公式(N)|N"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18826 msgid "Figure Wrap Float|F"
18827 msgstr "环绕图形(F)|F"
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18830 msgid "Table Wrap Float|T"
18831 msgstr "环绕表格(T)|T"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18834 msgid "Table of Contents|C"
18835 msgstr "目录(C)|C"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18838 #, fuzzy
18839 msgid "List of Listings|L"
18840 msgstr "程序列表"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18843 msgid "Nomenclature|N"
18844 msgstr "术语(N)|N"
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18847 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18848 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
18849
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18851 msgid "LyX Document...|X"
18852 msgstr "LyX文档...|X"
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18855 msgid "Plain Text...|T"
18856 msgstr "纯文本(T)...|T"
18857
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18859 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18860 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
18861
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18863 msgid "External Material...|M"
18864 msgstr "外部素材(M)...|M"
18865
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18867 msgid "Child Document...|d"
18868 msgstr "子文档(d)...|d"
18869
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18871 msgid "Comment|C"
18872 msgstr "注释(C)|C"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18875 msgid "Insert New Branch...|I"
18876 msgstr "插入新分支(I)...|I"
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18879 msgid "Change Tracking|C"
18880 msgstr "追踪改变(C)|C"
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18883 msgid "Build Program|B"
18884 msgstr "编译程序(B)|B"
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18887 msgid "LaTeX Log|L"
18888 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Start Appendix Here|x"
18893 msgstr "开始附录(A)|A"
18894
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18896 #, fuzzy
18897 msgid "View Master Document|M"
18898 msgstr "主文档"
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Update Master Document|a"
18903 msgstr "主文档"
18904
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Compressed|o"
18908 msgstr "压缩文档(m)|m"
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18911 msgid "Disable Editing|E"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18915 msgid "Track Changes|T"
18916 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
18917
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18919 msgid "Merge Changes...|M"
18920 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
18921
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18923 msgid "Accept Change|A"
18924 msgstr "接受改变(A)|A"
18925
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18927 msgid "Accept All Changes|c"
18928 msgstr "接受所有改变(c)|c"
18929
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18931 msgid "Reject All Changes|e"
18932 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
18933
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18935 msgid "Show Changes in Output|S"
18936 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
18937
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18939 msgid "Bookmarks|B"
18940 msgstr "书签(B)|B"
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18943 msgid "Next Note|N"
18944 msgstr "下一标注(N)|N"
18945
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18947 msgid "Next Change|C"
18948 msgstr "下一改变(C)|C"
18949
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18951 msgid "Next Cross-Reference|R"
18952 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
18953
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18955 msgid "Go to Label|L"
18956 msgstr "跳至标签(L)|L"
18957
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18959 msgid "Save Bookmark 1|S"
18960 msgstr "保存书签(S) 1|S"
18961
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18963 msgid "Save Bookmark 2"
18964 msgstr "保存书签2"
18965
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18967 msgid "Save Bookmark 3"
18968 msgstr "保存书签3"
18969
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18971 msgid "Save Bookmark 4"
18972 msgstr "保存书签4"
18973
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18975 msgid "Save Bookmark 5"
18976 msgstr "保存书签5"
18977
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18979 msgid "Clear Bookmarks|C"
18980 msgstr "清除书签(C)|C"
18981
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18983 msgid "Navigate Back|B"
18984 msgstr "后退(B)|B"
18985
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18987 msgid "Spellchecker...|S"
18988 msgstr "拼写检查(S)...|S"
18989
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18991 msgid "Thesaurus...|T"
18992 msgstr "同义词(T)...|T"
18993
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18995 msgid "Statistics...|a"
18996 msgstr "字数统计..."
18997
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18999 msgid "Check TeX|h"
19000 msgstr "检查TeX(h)|h"
19001
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19003 msgid "TeX Information|I"
19004 msgstr "TeX信息"
19005
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19007 msgid "Compare...|C"
19008 msgstr "文档比较(C)...|C"
19009
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19011 msgid "Reconfigure|R"
19012 msgstr "重配置(R)|R"
19013
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19015 msgid "Preferences...|P"
19016 msgstr "首选项(P)...|P"
19017
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19019 msgid "Introduction|I"
19020 msgstr "LyX介绍(I)|I"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19023 msgid "Tutorial|T"
19024 msgstr "入门教程(T)|T"
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19027 msgid "User's Guide|U"
19028 msgstr "用户手册(U)|U"
19029
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19031 msgid "Additional Features|F"
19032 msgstr "其它功能"
19033
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19035 msgid "Embedded Objects|O"
19036 msgstr "嵌入对象(O)|O"
19037
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19039 msgid "Customization|C"
19040 msgstr "定制LyX(C)|C"
19041
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19043 msgid "Shortcuts|S"
19044 msgstr "快捷键(S)|S"
19045
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19047 msgid "LyX Functions|y"
19048 msgstr "LyX函数|y"
19049
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19051 msgid "LaTeX Configuration|L"
19052 msgstr "LaTeX配置(L)|L"
19053
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19055 msgid "Specific Manuals|p"
19056 msgstr "特定功能手册(p)|p"
19057
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19059 msgid "About LyX|X"
19060 msgstr "关于LyX(X)|X"
19061
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Beamer Presentations|B"
19065 msgstr "展示"
19066
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Braille|a"
19070 msgstr "parallel"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Colored boxes|r"
19075 msgstr "颜色"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Feynman-diagram|F"
19080 msgstr "Feynman图表手册|F"
19081
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Knitr|K"
19085 msgstr "语言学手册(L)|L"
19086
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19088 #, fuzzy
19089 msgid "LilyPond|P"
19090 msgstr "LilyPond"
19091
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Linguistics|L"
19095 msgstr "语言学"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19098 msgid "Multilingual Captions|C"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19102 msgid "Paralist|t"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19106 #, fuzzy
19107 msgid "PDF comments|D"
19108 msgstr "注释"
19109
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19111 #, fuzzy
19112 msgid "PDF forms|o"
19113 msgstr "注释"
19114
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19116 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19120 msgid "Sweave|S"
19121 msgstr "Sweave|S"
19122
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19124 #, fuzzy
19125 msgid "XY-pic|X"
19126 msgstr "XY-pic手册|X"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19129 msgid "New document"
19130 msgstr "新建文档"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19133 msgid "Open document"
19134 msgstr "打开文档"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19137 msgid "Save document"
19138 msgstr "保存文档"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19141 msgid "Check spelling"
19142 msgstr "拼写检查"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Spellcheck continuously"
19147 msgstr "拼写检查器"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19150 msgid "Undo"
19151 msgstr "撤销"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19154 msgid "Redo"
19155 msgstr "重做"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19158 msgid "Find and replace"
19159 msgstr "查找替换"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19162 msgid "Find and replace (advanced)"
19163 msgstr "高级查找替换"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19166 msgid "Navigate back"
19167 msgstr "后退"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19170 msgid "Toggle emphasis"
19171 msgstr "切换强调样式"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19174 msgid "Toggle noun"
19175 msgstr "切换名词样式"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19178 msgid "Apply last"
19179 msgstr "应用上一次样式"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19182 msgid "Insert math"
19183 msgstr "插入数学符号"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19186 msgid "Insert graphics"
19187 msgstr "插入图像"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19190 msgid "Insert table"
19191 msgstr "插入表格"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19194 msgid "Toggle outline"
19195 msgstr "显示/隐藏目录"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19198 msgid "Toggle math toolbar"
19199 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19202 msgid "Toggle table toolbar"
19203 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19206 msgid "View/Update"
19207 msgstr "预览/更新"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19210 msgid "View"
19211 msgstr "查看"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19214 msgid "Update"
19215 msgstr "更新"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19218 msgid "View master document"
19219 msgstr "查看主文档"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19222 msgid "Update master document"
19223 msgstr "更新主文档"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19226 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19230 msgid "View other formats"
19231 msgstr "查看其它格式"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19234 msgid "Update other formats"
19235 msgstr "更新其它格式"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19238 msgid "Extra"
19239 msgstr "更多"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19242 msgid "Numbered list"
19243 msgstr "编号列表"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19246 msgid "Itemized list"
19247 msgstr "项目列表"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19250 msgid "Increase depth"
19251 msgstr "增加深度"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19254 msgid "Decrease depth"
19255 msgstr "减少深度"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19258 msgid "Insert figure float"
19259 msgstr "插入浮动图像"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19262 msgid "Insert table float"
19263 msgstr "插入浮动表格"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19266 msgid "Insert label"
19267 msgstr "插入标签"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19270 msgid "Insert cross-reference"
19271 msgstr "插入交叉引用"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19274 msgid "Insert citation"
19275 msgstr "插入文献引用"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19278 msgid "Insert index entry"
19279 msgstr "插入索引项"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19282 msgid "Insert nomenclature entry"
19283 msgstr "插入术语"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19286 msgid "Insert footnote"
19287 msgstr "插入尾注"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19290 msgid "Insert margin note"
19291 msgstr "插入页边注"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Insert LyX note"
19296 msgstr "插入注解"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Insert box"
19301 msgstr "插入注解"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19304 msgid "Insert hyperlink"
19305 msgstr "插入超级链接"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19308 msgid "Insert TeX code"
19309 msgstr "插入TeX代码"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Insert math macro"
19314 msgstr "插入数学符号"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19317 msgid "Include file"
19318 msgstr "插入文件"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19321 msgid "Text style"
19322 msgstr "文本样式"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19325 msgid "Paragraph settings"
19326 msgstr "段落设置"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19329 msgid "Add row"
19330 msgstr "添加行"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19333 msgid "Add column"
19334 msgstr "添加列"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19337 msgid "Delete row"
19338 msgstr "删除行"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19341 msgid "Delete column"
19342 msgstr "删除列"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19345 msgid "Move row up"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19349 msgid "Move column left"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Move row down"
19355 msgstr "Close Section"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Move column right"
19360 msgstr "下边偏右"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19363 msgid "Set top line"
19364 msgstr "设顶部线"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19367 msgid "Set bottom line"
19368 msgstr "设底部线"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19371 msgid "Set left line"
19372 msgstr "设左边线"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19375 msgid "Set right line"
19376 msgstr "设右边线"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19379 msgid "Set border lines"
19380 msgstr "设置边框"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19383 msgid "Set all lines"
19384 msgstr "设所有线"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19387 msgid "Unset all lines"
19388 msgstr "清除使用线"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19391 msgid "Align left"
19392 msgstr "左对齐"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19395 msgid "Align center"
19396 msgstr "中对齐"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19399 msgid "Align right"
19400 msgstr "右对齐"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19403 msgid "Align on decimal"
19404 msgstr "小数点对齐"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19407 msgid "Align top"
19408 msgstr "上对齐"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19411 msgid "Align middle"
19412 msgstr "中对齐"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19415 msgid "Align bottom"
19416 msgstr "下对齐"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19421 msgstr "旋转此单元90度"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19426 msgstr "旋转此表格90度"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19429 msgid "Set multi-column"
19430 msgstr "设置多列"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19433 msgid "Set multi-row"
19434 msgstr "设置多列"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19437 msgid "Math"
19438 msgstr "数学"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19441 msgid "Set display mode"
19442 msgstr "设置显示模式"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19445 msgid "Subscript"
19446 msgstr "下标"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19449 msgid "Superscript"
19450 msgstr "上标"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19453 msgid "Insert square root"
19454 msgstr "插入平方根"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19457 msgid "Insert root"
19458 msgstr "插入根"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19461 msgid "Insert standard fraction"
19462 msgstr "插入分数"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19465 msgid "Insert sum"
19466 msgstr "插入和"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19469 msgid "Insert integral"
19470 msgstr "插入积分"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19473 msgid "Insert product"
19474 msgstr "插入积"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19477 msgid "Insert ( )"
19478 msgstr "插入 ( )"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19481 msgid "Insert [ ]"
19482 msgstr "插入 [ ]"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19485 msgid "Insert { }"
19486 msgstr "插入 { }"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19489 msgid "Insert delimiters"
19490 msgstr "插入括号"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19493 msgid "Insert matrix"
19494 msgstr "插入矩阵"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19497 msgid "Insert cases environment"
19498 msgstr "插入cases环境"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19501 msgid "Toggle math panels"
19502 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19505 msgid "Math Macros"
19506 msgstr "数学宏"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Remove last argument"
19511 msgstr "Listing参数"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Append argument"
19516 msgstr "更多参数"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19519 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19523 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Remove optional argument"
19529 msgstr "打开的可选参数项"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Insert optional argument"
19534 msgstr "Listing参数"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19537 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Append argument eating from the right"
19543 msgstr "打开的可选参数项"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Append optional argument eating from the right"
19548 msgstr "打开的可选参数项"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Phonetic Symbols"
19553 msgstr "音标(P)|P"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19556 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19560 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19564 msgid "IPA Vowels"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19568 #, fuzzy
19569 msgid "IPA Other Symbols"
19570 msgstr "音标(P)|P"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19573 msgid "IPA Suprasegmentals"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19577 msgid "IPA Diacritics"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19581 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19585 msgid "Command Buffer"
19586 msgstr "命令条"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19589 msgid "Review[[Toolbar]]"
19590 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19593 msgid "Track changes"
19594 msgstr "跟踪变化"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19597 msgid "Show changes in output"
19598 msgstr "在输出中显示变更文字"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19601 msgid "Next change"
19602 msgstr "下一改变"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Accept change inside selection"
19607 msgstr "接受改变"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Reject change inside selection"
19612 msgstr "用选中项替换此项"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19615 msgid "Merge changes"
19616 msgstr "合并改变"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19619 msgid "Accept all changes"
19620 msgstr "接受所有改变"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19623 msgid "Reject all changes"
19624 msgstr "拒绝所有改变"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19627 msgid "Insert note"
19628 msgstr "插入注解"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19631 msgid "Next note"
19632 msgstr "下一注释"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19635 #, fuzzy
19636 msgid "LyX Documentation Tools"
19637 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19640 msgid "Info"
19641 msgstr "信息"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Menu Separator"
19646 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19649 #, fuzzy
19650 msgid "LyX Logo"
19651 msgstr "My Logo"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19654 #, fuzzy
19655 msgid "TeX Logo"
19656 msgstr "LaTeX 记录"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19659 #, fuzzy
19660 msgid "LaTeX Logo"
19661 msgstr "LaTeX 记录"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19664 #, fuzzy
19665 msgid "LaTeX2e Logo"
19666 msgstr "LaTeX 记录"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19669 msgid "View Other Formats"
19670 msgstr "查看其它格式"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19673 msgid "Update Other Formats"
19674 msgstr "更新其它格式"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19677 msgid "Version Control"
19678 msgstr "版本控制"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19681 msgid "Register"
19682 msgstr "注册"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Check-out for edit"
19687 msgstr "调出编辑(O)|O"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Check-in changes"
19692 msgstr "记录变更(I)...|I"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19695 #, fuzzy
19696 msgid "View revision log"
19697 msgstr "版本控制记录"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Revert changes"
19702 msgstr "拒绝改变"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19705 msgid "Compare with older revision"
19706 msgstr "与旧版本比较"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19709 msgid "Compare with last revision"
19710 msgstr "与上一版本比较"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Insert Version Info"
19715 msgstr "插入页边注"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19718 msgid "Use SVN file locking property"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19722 msgid "Update local directory from repository"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19726 msgid "Math Panels"
19727 msgstr "数学工具条"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Math spacings"
19732 msgstr "数学间隔"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19735 msgid "Styles"
19736 msgstr "样式"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19739 msgid "Fractions"
19740 msgstr "分数"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19744 msgid "Fonts"
19745 msgstr "字体"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19748 msgid "Functions"
19749 msgstr "函数"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19752 msgid "Frame decorations"
19753 msgstr "方框符号"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19756 msgid "Big operators"
19757 msgstr "大运算符"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19760 msgid "Miscellaneous"
19761 msgstr "杂项"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19765 msgid "Arrows"
19766 msgstr "箭头"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19769 msgid "Arrows (extended)"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19773 msgid "Operators"
19774 msgstr "操作符"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Operators (extended)"
19779 msgstr "操作符"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19782 msgid "Relations"
19783 msgstr "关系"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Relations (extended)"
19788 msgstr "关系"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Negative relations (extended)"
19793 msgstr "AMS否定关系运算符"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19796 msgid "Dots"
19797 msgstr "点"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19800 msgid "Delimiters (fixed size)"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Miscellaneous (extended)"
19806 msgstr "杂项"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19809 msgid "arccos"
19810 msgstr "arccos"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19813 msgid "arcsin"
19814 msgstr "arcsin"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19817 msgid "arctan"
19818 msgstr "arctan"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19821 msgid "arg"
19822 msgstr "arg"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19825 msgid "bmod"
19826 msgstr "bmod"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19829 msgid "cos"
19830 msgstr "cos"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19833 msgid "cosh"
19834 msgstr "cosh"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19837 msgid "cot"
19838 msgstr "cot"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19841 msgid "coth"
19842 msgstr "coth"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19845 msgid "csc"
19846 msgstr "csc"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19849 msgid "deg"
19850 msgstr "deg"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19853 msgid "det"
19854 msgstr "det"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19857 msgid "dim"
19858 msgstr "dim"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19861 msgid "exp"
19862 msgstr "exp"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19865 msgid "gcd"
19866 msgstr "gcd"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19869 msgid "hom"
19870 msgstr "hom"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19873 msgid "inf"
19874 msgstr "ínf"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19877 msgid "ker"
19878 msgstr "ker"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19881 msgid "lg"
19882 msgstr "lg"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19885 msgid "lim"
19886 msgstr "lím"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19889 msgid "liminf"
19890 msgstr "límínf"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19893 msgid "limsup"
19894 msgstr "límsup"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19897 msgid "ln"
19898 msgstr "ln"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19901 msgid "log"
19902 msgstr "log"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19905 msgid "max"
19906 msgstr "max"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19909 msgid "min"
19910 msgstr "min"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19913 msgid "sec"
19914 msgstr "sec"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19917 msgid "sin"
19918 msgstr "sin"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19921 msgid "sinh"
19922 msgstr "sinh"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19925 msgid "sup"
19926 msgstr "sup"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19929 msgid "tan"
19930 msgstr "tan"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19933 msgid "tanh"
19934 msgstr "tanh"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19937 msgid "Pr"
19938 msgstr "Pr"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19941 msgid "Spacings"
19942 msgstr "间距"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19945 msgid "Thin space\t\\,"
19946 msgstr "窄间距\t\\,"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19949 msgid "Medium space\t\\:"
19950 msgstr "中等间距\t\\,"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19953 msgid "Thick space\t\\;"
19954 msgstr "宽间距\t\\,"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19957 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19958 msgstr "大间距\t\\quad"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19961 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19962 msgstr "超大间距\t\\qquad"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19965 msgid "Negative space\t\\!"
19966 msgstr "负间距\t\\,"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19969 msgid "Phantom\t\\phantom"
19970 msgstr "占位\t\\phantom"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19973 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19974 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19977 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19978 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19981 msgid "Smash \\smash"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19985 msgid "Top smash \\smasht"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19989 msgid "Bottom smash \\smashb"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19993 msgid "Left overlap \\mathllap"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19997 msgid "Center overlap \\mathclap"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20001 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20005 msgid "Roots"
20006 msgstr "根"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20009 msgid "Square root\t\\sqrt"
20010 msgstr "平方根\t\\sqrt"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20013 msgid "Other root\t\\root"
20014 msgstr "其他方根\t\\root"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20017 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20018 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20021 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20022 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20025 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20026 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20029 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20030 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20033 msgid "Standard\t\\frac"
20034 msgstr "Standard\t\\frac"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20039 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20044 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20047 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20053 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20058 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20063 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20068 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20073 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20078 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20083 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Binomial\t\\binom"
20088 msgstr "Binomial\t\\choose"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20091 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20095 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20099 msgid "Roman\t\\mathrm"
20100 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20103 msgid "Bold\t\\mathbf"
20104 msgstr "Bold\t\\mathbf"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20107 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20108 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20111 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20112 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20115 msgid "Italic\t\\mathit"
20116 msgstr "Italic\t\\mathit"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20119 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20120 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20123 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20124 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20127 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20128 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20131 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20132 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20135 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20139 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20140 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20143 msgid "ldots"
20144 msgstr "ldots"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20147 msgid "cdots"
20148 msgstr "cdots"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20151 msgid "vdots"
20152 msgstr "vdots"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20155 msgid "ddots"
20156 msgstr "ddots"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20159 #, fuzzy
20160 msgid "iddots"
20161 msgstr "ddots"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20164 msgid "Frame Decorations"
20165 msgstr "Frame Decorations"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20168 msgid "hat"
20169 msgstr "hat"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20172 msgid "tilde"
20173 msgstr "tilde"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20176 msgid "bar"
20177 msgstr "bar"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20180 msgid "grave"
20181 msgstr "grave"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20184 msgid "dot"
20185 msgstr "dot"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20188 msgid "check"
20189 msgstr "check"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20192 msgid "widehat"
20193 msgstr "widehat"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20196 msgid "widetilde"
20197 msgstr "widetilde"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20200 #, fuzzy
20201 msgid "utilde"
20202 msgstr "tilde"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20205 msgid "vec"
20206 msgstr "vec"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20209 msgid "acute"
20210 msgstr "acute"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20213 msgid "ddot"
20214 msgstr "ddot"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20217 #, fuzzy
20218 msgid "dddot"
20219 msgstr "ddot"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20222 #, fuzzy
20223 msgid "ddddot"
20224 msgstr "ddot"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20227 msgid "breve"
20228 msgstr "breve"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20231 #, fuzzy
20232 msgid "mathring"
20233 msgstr "格式线条"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20236 msgid "overline"
20237 msgstr "overline"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20240 msgid "overbrace"
20241 msgstr "overbrace"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20244 msgid "overleftarrow"
20245 msgstr "overleftarrow"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20248 msgid "overrightarrow"
20249 msgstr "overrightarrow"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20252 msgid "overleftrightarrow"
20253 msgstr "overleftrightarrow"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20256 msgid "underline"
20257 msgstr "underline"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20260 msgid "underbrace"
20261 msgstr "underbrace"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20264 msgid "underleftarrow"
20265 msgstr "underleftarrow"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20268 msgid "underrightarrow"
20269 msgstr "underrightarrow"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20272 msgid "underleftrightarrow"
20273 msgstr "underleftrightarrow"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20276 #, fuzzy
20277 msgid "cancel"
20278 msgstr "取消"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20281 #, fuzzy
20282 msgid "bcancel"
20283 msgstr "取消"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20286 #, fuzzy
20287 msgid "xcancel"
20288 msgstr "取消"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20291 #, fuzzy
20292 msgid "cancelto"
20293 msgstr "取消"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20296 msgid "Insert left/right side scripts"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Insert right side scripts"
20302 msgstr "插入分隔符"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Insert left side scripts"
20307 msgstr "插入分隔符"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Insert side scripts"
20312 msgstr "插入括号"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20315 msgid "overset"
20316 msgstr "overset"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20319 msgid "underset"
20320 msgstr "underset"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20323 msgid "stackrel"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20327 msgid "stackrelthree"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20331 msgid "leftarrow"
20332 msgstr "leftarrow"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20335 msgid "rightarrow"
20336 msgstr "rightarrow"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20339 msgid "downarrow"
20340 msgstr "downarrow"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20343 msgid "uparrow"
20344 msgstr "uparrow"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20347 msgid "updownarrow"
20348 msgstr "updownarrow"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20351 msgid "leftrightarrow"
20352 msgstr "leftrightarrow"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20355 msgid "Leftarrow"
20356 msgstr "Leftarrow"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20359 msgid "Rightarrow"
20360 msgstr "Rightarrow"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20363 msgid "Downarrow"
20364 msgstr "Downarrow"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20367 msgid "Uparrow"
20368 msgstr "Uparrow"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20371 msgid "Updownarrow"
20372 msgstr "Updownarrow"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20375 msgid "Leftrightarrow"
20376 msgstr "Leftrightarrow"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20379 msgid "Longleftrightarrow"
20380 msgstr "Longleftrightarrow"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20383 msgid "Longleftarrow"
20384 msgstr "Longleftarrow"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20387 msgid "Longrightarrow"
20388 msgstr "Longrightarrow"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20391 msgid "longleftrightarrow"
20392 msgstr "longleftrightarrow"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20395 msgid "longleftarrow"
20396 msgstr "longleftarrow"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20399 msgid "longrightarrow"
20400 msgstr "longrightarrow"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20403 msgid "leftharpoondown"
20404 msgstr "leftharpoondown"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20407 msgid "rightharpoondown"
20408 msgstr "rightharpoondown"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20411 msgid "mapsto"
20412 msgstr "mapsto"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20415 msgid "longmapsto"
20416 msgstr "longmapsto"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20419 msgid "nwarrow"
20420 msgstr "nwarrow"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20423 msgid "nearrow"
20424 msgstr "nearrow"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20427 msgid "leftharpoonup"
20428 msgstr "leftharpoonup"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20431 msgid "rightharpoonup"
20432 msgstr "rightharpoonup"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20435 msgid "hookleftarrow"
20436 msgstr "hookleftarrow"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20439 msgid "hookrightarrow"
20440 msgstr "hookrightarrow"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20443 msgid "swarrow"
20444 msgstr "swarrow"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20447 msgid "searrow"
20448 msgstr "searrow"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20451 msgid "rightleftharpoons"
20452 msgstr "rightleftharpoons"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20455 msgid "pm"
20456 msgstr "pm"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20459 msgid "cap"
20460 msgstr "cap"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20463 msgid "diamond"
20464 msgstr "diamond"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20467 msgid "oplus"
20468 msgstr "oplus"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20471 msgid "mp"
20472 msgstr "mp"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20475 msgid "cup"
20476 msgstr "cup"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20479 msgid "bigtriangleup"
20480 msgstr "bigtriangleup"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20483 msgid "ominus"
20484 msgstr "ominus"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20487 msgid "times"
20488 msgstr "times"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20491 msgid "uplus"
20492 msgstr "uplus"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20495 msgid "bigtriangledown"
20496 msgstr "bigtriangledown"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20499 msgid "otimes"
20500 msgstr "otimes"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20503 msgid "div"
20504 msgstr "div"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20507 msgid "sqcap"
20508 msgstr "sqcap"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20511 msgid "triangleright"
20512 msgstr "triangleright"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20515 msgid "oslash"
20516 msgstr "oslash"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20519 msgid "cdot"
20520 msgstr "cdot"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20523 msgid "sqcup"
20524 msgstr "sqcup"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20527 msgid "triangleleft"
20528 msgstr "triangleleft"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20531 msgid "odot"
20532 msgstr "odot"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20535 msgid "star"
20536 msgstr "star"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20539 #, fuzzy
20540 msgid "ast"
20541 msgstr "粘贴"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20544 msgid "vee"
20545 msgstr "vee"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20548 msgid "amalg"
20549 msgstr "amalg"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20552 msgid "bigcirc"
20553 msgstr "bigcirc"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20556 msgid "setminus"
20557 msgstr "setminus"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20560 msgid "wedge"
20561 msgstr "wedge"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20564 msgid "dagger"
20565 msgstr "dagger"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20568 msgid "circ"
20569 msgstr "circ"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20572 msgid "bullet"
20573 msgstr "bullet"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20576 msgid "wr"
20577 msgstr "wr"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20580 msgid "ddagger"
20581 msgstr "ddagger"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20584 #, fuzzy
20585 msgid "smallint"
20586 msgstr "smallsmile"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20589 msgid "leq"
20590 msgstr "leq"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20593 msgid "geq"
20594 msgstr "geq"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20597 msgid "equiv"
20598 msgstr "equiv"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20601 msgid "models"
20602 msgstr "models"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20605 msgid "prec"
20606 msgstr "prec"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20609 msgid "succ"
20610 msgstr "succ"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20613 msgid "sim"
20614 msgstr "sim"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20617 msgid "perp"
20618 msgstr "perp"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20621 msgid "preceq"
20622 msgstr "preceq"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20625 msgid "succeq"
20626 msgstr "succeq"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20629 msgid "simeq"
20630 msgstr "simeq"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20633 msgid "mid"
20634 msgstr "mid"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20637 msgid "ll"
20638 msgstr "ll"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20641 msgid "gg"
20642 msgstr "gg"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20645 msgid "asymp"
20646 msgstr "asymp"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20649 msgid "parallel"
20650 msgstr "parallel"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20653 msgid "subset"
20654 msgstr "subset"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20657 msgid "supset"
20658 msgstr "supset"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20661 msgid "approx"
20662 msgstr "approx"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20665 msgid "smile"
20666 msgstr "smile"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20669 msgid "subseteq"
20670 msgstr "subseteq"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20673 msgid "supseteq"
20674 msgstr "supseteq"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20677 msgid "cong"
20678 msgstr "cong"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20681 msgid "frown"
20682 msgstr "frown"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20685 msgid "sqsubseteq"
20686 msgstr "sqsubseteq"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20689 msgid "sqsupseteq"
20690 msgstr "sqsupseteq"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20693 msgid "doteq"
20694 msgstr "doteq"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20697 msgid "neq"
20698 msgstr "neq"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20701 msgid "in[[math relation]]"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20705 msgid "ni"
20706 msgstr "ni"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20709 msgid "propto"
20710 msgstr "propto"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20713 msgid "notin"
20714 msgstr "notin"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20717 msgid "vdash"
20718 msgstr "vdash"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20721 msgid "dashv"
20722 msgstr "dashv"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20725 msgid "bowtie"
20726 msgstr "bowtie"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20729 #, fuzzy
20730 msgid "iff"
20731 msgstr "关闭"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20734 #, fuzzy
20735 msgid "not"
20736 msgstr "标注"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20739 #, fuzzy
20740 msgid "land"
20741 msgstr "冰岛语"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20744 #, fuzzy
20745 msgid "lor"
20746 msgstr "或"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20749 msgid "lnot"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20753 msgid "alpha"
20754 msgstr "alpha"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20757 msgid "beta"
20758 msgstr "beta"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20761 msgid "gamma"
20762 msgstr "gamma"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20765 msgid "delta"
20766 msgstr "delta"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20769 msgid "epsilon"
20770 msgstr "epsilon"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20773 msgid "varepsilon"
20774 msgstr "varepsilon"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20777 msgid "zeta"
20778 msgstr "zeta"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20781 msgid "eta"
20782 msgstr "eta"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20785 msgid "theta"
20786 msgstr "theta"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20789 msgid "vartheta"
20790 msgstr "vartheta"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20793 msgid "iota"
20794 msgstr "iota"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20797 msgid "kappa"
20798 msgstr "kappa"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20801 msgid "lambda"
20802 msgstr "lambda"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20805 msgid "mu"
20806 msgstr "mu"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20809 msgid "nu"
20810 msgstr "nu"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20813 msgid "xi"
20814 msgstr "xi"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20817 msgid "pi"
20818 msgstr "pi"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20821 msgid "varpi"
20822 msgstr "varpi"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20825 msgid "rho"
20826 msgstr "rho"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20829 msgid "varrho"
20830 msgstr "rho"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20833 msgid "sigma"
20834 msgstr "sigma"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20837 msgid "varsigma"
20838 msgstr "varsigma"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20841 msgid "tau"
20842 msgstr "tau"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20845 msgid "upsilon"
20846 msgstr "upsilon"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20849 msgid "phi"
20850 msgstr "phi"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20853 msgid "varphi"
20854 msgstr "varphi"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20857 msgid "chi"
20858 msgstr "chi"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20861 msgid "psi"
20862 msgstr "psi"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20865 msgid "omega"
20866 msgstr "omega"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20869 msgid "Gamma"
20870 msgstr "Gamma"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20873 msgid "Delta"
20874 msgstr "Delta"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20877 msgid "Theta"
20878 msgstr "Theta"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20881 msgid "Lambda"
20882 msgstr "Lambda"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20885 msgid "Xi"
20886 msgstr "Xi"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20889 msgid "Pi"
20890 msgstr "Pi"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20893 msgid "Sigma"
20894 msgstr "Sigma"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20897 msgid "Upsilon"
20898 msgstr "Upsilon"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20901 msgid "Phi"
20902 msgstr "Phi"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20905 msgid "Psi"
20906 msgstr "Psi"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20909 msgid "Omega"
20910 msgstr "Omega"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20913 #, fuzzy
20914 msgid "varGamma"
20915 msgstr "Gamma"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20918 #, fuzzy
20919 msgid "varDelta"
20920 msgstr "Delta"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20923 #, fuzzy
20924 msgid "varTheta"
20925 msgstr "vartheta"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20928 #, fuzzy
20929 msgid "varLambda"
20930 msgstr "Lambda"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20933 #, fuzzy
20934 msgid "varXi"
20935 msgstr "varpi"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20938 #, fuzzy
20939 msgid "varPi"
20940 msgstr "varpi"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20943 #, fuzzy
20944 msgid "varSigma"
20945 msgstr "varsigma"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20948 #, fuzzy
20949 msgid "varUpsilon"
20950 msgstr "varepsilon"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20953 #, fuzzy
20954 msgid "varPhi"
20955 msgstr "varphi"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20958 #, fuzzy
20959 msgid "varPsi"
20960 msgstr "波斯"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20963 #, fuzzy
20964 msgid "varOmega"
20965 msgstr "Omega"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20968 msgid "nabla"
20969 msgstr "nabla"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20972 msgid "partial"
20973 msgstr "partial"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20976 msgid "infty"
20977 msgstr "infty"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20980 msgid "prime"
20981 msgstr "prime"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20984 msgid "ell"
20985 msgstr "ell"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20988 msgid "emptyset"
20989 msgstr "emptyset"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20992 msgid "exists"
20993 msgstr "exists"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20996 msgid "forall"
20997 msgstr "forall"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21000 msgid "imath"
21001 msgstr "imath"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21004 msgid "jmath"
21005 msgstr "jmath"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21008 msgid "Re"
21009 msgstr "Re"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21012 msgid "Im"
21013 msgstr "Im"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21016 msgid "aleph"
21017 msgstr "aleph"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21020 msgid "wp"
21021 msgstr "wp"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21024 msgid "hbar"
21025 msgstr "hbar"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21028 msgid "angle"
21029 msgstr "angle"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21032 msgid "top"
21033 msgstr "top"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21036 msgid "bot"
21037 msgstr "bot"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21040 msgid "Vert"
21041 msgstr "Vert"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21044 msgid "neg"
21045 msgstr "neg"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21048 msgid "flat"
21049 msgstr "flat"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21052 msgid "natural"
21053 msgstr "natural"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21056 msgid "sharp"
21057 msgstr "sharp"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21060 msgid "surd"
21061 msgstr "surd"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21064 msgid "lhook"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21068 msgid "rhook"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21072 msgid "triangle"
21073 msgstr "triangle"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21076 msgid "diamondsuit"
21077 msgstr "diamondsuit"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21080 msgid "heartsuit"
21081 msgstr "heartsuit"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21084 msgid "clubsuit"
21085 msgstr "clubsuit"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21088 msgid "spadesuit"
21089 msgstr "spadesuit"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21092 msgid "textrm \\AA"
21093 msgstr "textrm \\AA"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21096 msgid "textrm \\O"
21097 msgstr "textrm \\O"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21100 msgid "mathcircumflex"
21101 msgstr "mathcircumflex"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21104 msgid "_"
21105 msgstr "_"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21108 msgid "textdegree"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21112 #, fuzzy
21113 msgid "mathdollar"
21114 msgstr "数学宏"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21117 #, fuzzy
21118 msgid "mathparagraph"
21119 msgstr "\\alph{paragraph}."
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21122 #, fuzzy
21123 msgid "mathsection"
21124 msgstr "选择"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21127 msgid "mathrm T"
21128 msgstr "mathrm T"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21131 msgid "mathbb N"
21132 msgstr "mathbb N"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21135 msgid "mathbb Z"
21136 msgstr "mathbb Z"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21139 msgid "mathbb Q"
21140 msgstr "mathbb Q"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21143 msgid "mathbb R"
21144 msgstr "mathbb R"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21147 msgid "mathbb C"
21148 msgstr "mathbb C"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21151 msgid "mathbb H"
21152 msgstr "mathbb H"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21155 msgid "mathcal F"
21156 msgstr "mathcal F"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21159 msgid "mathcal L"
21160 msgstr "mathcal L"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21163 msgid "mathcal H"
21164 msgstr "mathcal H"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21167 msgid "mathcal O"
21168 msgstr "mathcal O"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21171 msgid "Big Operators"
21172 msgstr "Big Operators"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21175 msgid "intop"
21176 msgstr "intop"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21179 msgid "int"
21180 msgstr "int"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21183 msgid "iint"
21184 msgstr "iint"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21187 msgid "iintop"
21188 msgstr "iintop"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21191 msgid "iiint"
21192 msgstr "iiint"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21195 msgid "iiintop"
21196 msgstr "iiintop"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21199 msgid "iiiint"
21200 msgstr "iiiint"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21203 msgid "iiiintop"
21204 msgstr "iiiintop"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21207 msgid "dotsint"
21208 msgstr "dotsint"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21211 msgid "dotsintop"
21212 msgstr "dotsintop"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21215 #, fuzzy
21216 msgid "idotsint"
21217 msgstr "dotsint"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21220 msgid "oint"
21221 msgstr "oint"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21224 msgid "ointop"
21225 msgstr "ointop"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21228 msgid "oiint"
21229 msgstr "oiint"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21232 msgid "oiintop"
21233 msgstr "oiintop"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21236 msgid "ointctrclockwiseop"
21237 msgstr "ointctrclockwiseop"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21240 msgid "ointctrclockwise"
21241 msgstr "ointctrclockwise"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21244 msgid "ointclockwiseop"
21245 msgstr "ointclockwiseop"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21248 msgid "ointclockwise"
21249 msgstr "ointclockwise"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21252 msgid "sqint"
21253 msgstr "sqint"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21256 msgid "sqintop"
21257 msgstr "sqintop"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21260 msgid "sqiint"
21261 msgstr "sqiint"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21264 msgid "sqiintop"
21265 msgstr "sqiintop"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21268 #, fuzzy
21269 msgid "fint"
21270 msgstr "int"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21273 #, fuzzy
21274 msgid "fintop"
21275 msgstr "intop"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21278 #, fuzzy
21279 msgid "landupint"
21280 msgstr "diamondsuit"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21283 #, fuzzy
21284 msgid "landupintop"
21285 msgstr "intop"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21288 msgid "landdownint"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21292 #, fuzzy
21293 msgid "landdownintop"
21294 msgstr "dotsintop"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21297 #, fuzzy
21298 msgid "varint"
21299 msgstr "打印(&P)"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21302 #, fuzzy
21303 msgid "varoint"
21304 msgstr "oint"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21307 #, fuzzy
21308 msgid "varoiint"
21309 msgstr "oiint"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21312 #, fuzzy
21313 msgid "varoiintop"
21314 msgstr "oiintop"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21317 #, fuzzy
21318 msgid "varointclockwise"
21319 msgstr "ointclockwise"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21322 #, fuzzy
21323 msgid "varointclockwiseop"
21324 msgstr "ointclockwiseop"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21327 #, fuzzy
21328 msgid "varointctrclockwise"
21329 msgstr "ointctrclockwise"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21332 #, fuzzy
21333 msgid "varointctrclockwiseop"
21334 msgstr "ointctrclockwiseop"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21337 msgid "sum"
21338 msgstr "sum"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21341 msgid "prod"
21342 msgstr "prod"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21345 msgid "coprod"
21346 msgstr "coprod"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21349 msgid "bigsqcup"
21350 msgstr "bigsqcup"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21353 msgid "bigotimes"
21354 msgstr "bigotimes"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21357 msgid "bigodot"
21358 msgstr "bigodot"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21361 msgid "bigoplus"
21362 msgstr "bigoplus"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21365 msgid "bigcap"
21366 msgstr "bigcap"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21369 msgid "bigcup"
21370 msgstr "bigcup"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21373 msgid "biguplus"
21374 msgstr "biguplus"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21377 msgid "bigvee"
21378 msgstr "bigvee"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21381 msgid "bigwedge"
21382 msgstr "bigwedge"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21385 msgid "digamma"
21386 msgstr "digamma"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21389 msgid "varkappa"
21390 msgstr "varkappa"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21393 msgid "beth"
21394 msgstr "beth"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21397 msgid "daleth"
21398 msgstr "daleth"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21401 msgid "gimel"
21402 msgstr "gimel"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21405 msgid "ulcorner"
21406 msgstr "ulcorne"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21409 msgid "urcorner"
21410 msgstr "urcorner"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21413 msgid "llcorner"
21414 msgstr "llcorner"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21417 msgid "lrcorner"
21418 msgstr "lrcorner"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21421 msgid "hslash"
21422 msgstr "hslash"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21425 msgid "vartriangle"
21426 msgstr "vartriangle"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21429 msgid "triangledown"
21430 msgstr "triangledown"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21433 msgid "square"
21434 msgstr "square"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21437 msgid "CheckedBox"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21441 #, fuzzy
21442 msgid "XBox"
21443 msgstr "XBox(微软游戏机)"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21446 msgid "lozenge"
21447 msgstr "lozenge"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21450 #, fuzzy
21451 msgid "wasylozenge"
21452 msgstr "lozenge"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21455 #, fuzzy
21456 msgid "circledR"
21457 msgstr "circledS"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21460 msgid "circledS"
21461 msgstr "circledS"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21464 msgid "measuredangle"
21465 msgstr "measuredangle"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21468 #, fuzzy
21469 msgid "varangle"
21470 msgstr "vartriangle"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21473 msgid "nexists"
21474 msgstr "nexists"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21477 msgid "mho"
21478 msgstr "mho"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21481 msgid "Finv"
21482 msgstr "Finv"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21485 msgid "Game"
21486 msgstr "游戏"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21489 msgid "Bbbk"
21490 msgstr "Bbbk"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21493 msgid "backprime"
21494 msgstr "backprime"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21497 msgid "varnothing"
21498 msgstr "varnothing"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21501 msgid "blacktriangle"
21502 msgstr "blacktriangle"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21505 msgid "blacktriangledown"
21506 msgstr "blacktriangledow"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21509 msgid "blacksquare"
21510 msgstr "blacksquare"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21513 msgid "blacklozenge"
21514 msgstr "blacklozenge"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21517 msgid "bigstar"
21518 msgstr "bigstar"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21521 msgid "sphericalangle"
21522 msgstr "sphericalangle"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21525 msgid "complement"
21526 msgstr "complement"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21529 msgid "eth"
21530 msgstr "eth"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21533 msgid "diagup"
21534 msgstr "diagup"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21537 msgid "diagdown"
21538 msgstr "diagdown"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21541 #, fuzzy
21542 msgid "lightning"
21543 msgstr "右对齐"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21546 #, fuzzy
21547 msgid "varcopyright"
21548 msgstr "版权"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Bowtie"
21553 msgstr "bowtie"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21556 msgid "diameter"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21560 msgid "invdiameter"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21564 msgid "bell"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21568 msgid "hexagon"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21572 msgid "varhexagon"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21576 #, fuzzy
21577 msgid "pentagon"
21578 msgstr "展示"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21581 msgid "octagon"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21585 #, fuzzy
21586 msgid "smiley"
21587 msgstr "smile"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21590 #, fuzzy
21591 msgid "blacksmiley"
21592 msgstr "backsimeq"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21595 #, fuzzy
21596 msgid "frownie"
21597 msgstr "frown"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21600 #, fuzzy
21601 msgid "sun"
21602 msgstr "sin"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21605 msgid "leadsto"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Leftcircle"
21611 msgstr "circledS"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Rightcircle"
21616 msgstr "bigcirc"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21619 msgid "CIRCLE"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21623 msgid "LEFTCIRCLE"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21627 msgid "RIGHTCIRCLE"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21631 #, fuzzy
21632 msgid "LEFTcircle"
21633 msgstr "circledS"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21636 #, fuzzy
21637 msgid "RIGHTcircle"
21638 msgstr "circledS"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21641 msgid "leftturn"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21645 #, fuzzy
21646 msgid "rightturn"
21647 msgstr "rightarrow"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21650 #, fuzzy
21651 msgid "AC"
21652 msgstr "ACT"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21655 msgid "HF"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21659 msgid "VHF"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21663 msgid "photon"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21667 msgid "gluon"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21671 msgid "permil"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21675 #, fuzzy
21676 msgid "cent"
21677 msgstr "centerdot"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21680 #, fuzzy
21681 msgid "yen"
21682 msgstr "样式"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21685 #, fuzzy
21686 msgid "hexstar"
21687 msgstr "star"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21690 msgid "varhexstar"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21694 msgid "davidsstar"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21698 msgid "maltese"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21702 msgid "kreuz"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21706 msgid "ataribox"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21710 #, fuzzy
21711 msgid "checked"
21712 msgstr "check"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21715 #, fuzzy
21716 msgid "checkmark"
21717 msgstr "check"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21720 #, fuzzy
21721 msgid "eighthnote"
21722 msgstr "Right Footer"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21725 #, fuzzy
21726 msgid "quarternote"
21727 msgstr "脚注"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21730 #, fuzzy
21731 msgid "halfnote"
21732 msgstr "表格注释"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21735 #, fuzzy
21736 msgid "fullnote"
21737 msgstr "标注"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21740 #, fuzzy
21741 msgid "twonotes"
21742 msgstr "标注"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21745 msgid "female"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21749 msgid "male"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21753 #, fuzzy
21754 msgid "vernal"
21755 msgstr "期刊"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21758 msgid "ascnode"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21762 msgid "descnode"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21766 msgid "fullmoon"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21770 msgid "newmoon"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21774 #, fuzzy
21775 msgid "leftmoon"
21776 msgstr "leftharpoonup"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21779 #, fuzzy
21780 msgid "rightmoon"
21781 msgstr "rightharpoonup"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21784 #, fuzzy
21785 msgid "astrosun"
21786 msgstr "程序列表"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21789 msgid "mercury"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21793 msgid "venus"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21797 #, fuzzy
21798 msgid "earth"
21799 msgstr "vartheta"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21802 msgid "mars"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21806 #, fuzzy
21807 msgid "jupiter"
21808 msgstr "打印机"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21811 #, fuzzy
21812 msgid "saturn"
21813 msgstr "natural"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21816 msgid "uranus"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21820 msgid "neptune"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21824 msgid "pluto"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21828 #, fuzzy
21829 msgid "aries"
21830 msgstr "系列(&S)"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21833 #, fuzzy
21834 msgid "taurus"
21835 msgstr "辞典"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21838 msgid "gemini"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21842 #, fuzzy
21843 msgid "cancer"
21844 msgstr "取消"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21847 #, fuzzy
21848 msgid "leo"
21849 msgstr "log"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21852 msgid "virgo"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21856 msgid "libra"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21860 msgid "scorpio"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21864 msgid "sagittarius"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21868 msgid "capricornus"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21872 msgid "aquarius"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21876 msgid "pisces"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21880 msgid "APLbox"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21884 #, fuzzy
21885 msgid "APLcomment"
21886 msgstr "注释"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21889 msgid "APLdown"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21893 #, fuzzy
21894 msgid "APLdownarrowbox"
21895 msgstr "downarrow"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21898 #, fuzzy
21899 msgid "APLinput"
21900 msgstr "输入"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21903 msgid "APLinv"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21907 #, fuzzy
21908 msgid "APLleftarrowbox"
21909 msgstr "Lleftarrow"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21912 msgid "APLlog"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21916 #, fuzzy
21917 msgid "APLrightarrowbox"
21918 msgstr "rightarrow"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21921 #, fuzzy
21922 msgid "APLstar"
21923 msgstr "star"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21926 msgid "APLup"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21930 #, fuzzy
21931 msgid "APLuparrowbox"
21932 msgstr "uparrow"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21935 msgid "dashleftarrow"
21936 msgstr "dashleftarrow"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21939 msgid "dashrightarrow"
21940 msgstr "dashrightarrow"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21943 msgid "leftleftarrows"
21944 msgstr "leftleftarrows"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21947 msgid "leftrightarrows"
21948 msgstr "leftrightarrows"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21951 msgid "rightrightarrows"
21952 msgstr "rightrightarrows"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21955 msgid "rightleftarrows"
21956 msgstr "rightleftarrows"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21959 msgid "Lleftarrow"
21960 msgstr "Lleftarrow"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21963 msgid "Rrightarrow"
21964 msgstr "Rrightarrow"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21967 msgid "twoheadleftarrow"
21968 msgstr "twoheadleftarrow"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21971 msgid "twoheadrightarrow"
21972 msgstr "twoheadrightarrow"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21975 msgid "leftarrowtail"
21976 msgstr "leftarrowtail"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21979 msgid "rightarrowtail"
21980 msgstr "rightarrowtail"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21983 msgid "looparrowleft"
21984 msgstr "looparrowleft"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21987 msgid "looparrowright"
21988 msgstr "looparrowright"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21991 msgid "curvearrowleft"
21992 msgstr "curvearrowleft"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21995 msgid "curvearrowright"
21996 msgstr "curvearrowright"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21999 msgid "circlearrowleft"
22000 msgstr "circlearrowleft"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22003 msgid "circlearrowright"
22004 msgstr "circlearrowright"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22007 msgid "Lsh"
22008 msgstr "Lsh"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22011 msgid "Rsh"
22012 msgstr "Rsh"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22015 msgid "upuparrows"
22016 msgstr "upuparrows"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22019 msgid "downdownarrows"
22020 msgstr "downdownarrows"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22023 msgid "upharpoonleft"
22024 msgstr "upharpoonleft"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22027 msgid "upharpoonright"
22028 msgstr "upharpoonright"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22031 msgid "downharpoonleft"
22032 msgstr "downharpoonleft"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22035 msgid "downharpoonright"
22036 msgstr "downharpoonright"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22039 msgid "leftrightharpoons"
22040 msgstr "leftrightharpoons"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22043 msgid "rightsquigarrow"
22044 msgstr "rightsquigarrow"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22047 msgid "leftrightsquigarrow"
22048 msgstr "leftrightsquigarrow"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22051 msgid "nleftarrow"
22052 msgstr "nleftarrow"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22055 msgid "nrightarrow"
22056 msgstr "nrightarrow"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22059 msgid "nleftrightarrow"
22060 msgstr "nleftrightarrow"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22063 msgid "nLeftarrow"
22064 msgstr "nLeftarrow"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22067 msgid "nRightarrow"
22068 msgstr "nRightarrow"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22071 msgid "nLeftrightarrow"
22072 msgstr "nLeftrightarrow"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22075 msgid "multimap"
22076 msgstr "multimap"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22079 #, fuzzy
22080 msgid "shortleftarrow"
22081 msgstr "overleftarrow"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22084 #, fuzzy
22085 msgid "shortrightarrow"
22086 msgstr "overrightarrow"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22089 #, fuzzy
22090 msgid "shortuparrow"
22091 msgstr "uparrow"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22094 #, fuzzy
22095 msgid "shortdownarrow"
22096 msgstr "downarrow"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22099 #, fuzzy
22100 msgid "leftrightarroweq"
22101 msgstr "leftrightarrow"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22104 #, fuzzy
22105 msgid "curlyveedownarrow"
22106 msgstr "updownarrow"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22109 #, fuzzy
22110 msgid "curlyveeuparrow"
22111 msgstr "curlyvee"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22114 #, fuzzy
22115 msgid "nnwarrow"
22116 msgstr "nwarrow"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22119 #, fuzzy
22120 msgid "nnearrow"
22121 msgstr "nearrow"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22124 #, fuzzy
22125 msgid "sswarrow"
22126 msgstr "swarrow"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22129 #, fuzzy
22130 msgid "ssearrow"
22131 msgstr "searrow"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22134 #, fuzzy
22135 msgid "curlywedgeuparrow"
22136 msgstr "curlywedge"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22139 #, fuzzy
22140 msgid "curlywedgedownarrow"
22141 msgstr "curlywedge"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22144 #, fuzzy
22145 msgid "leftrightarrowtriangle"
22146 msgstr "leftrightarrow"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22149 #, fuzzy
22150 msgid "leftarrowtriangle"
22151 msgstr "leftarrowtail"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22154 #, fuzzy
22155 msgid "rightarrowtriangle"
22156 msgstr "rightarrowtail"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Mapsto"
22161 msgstr "mapsto"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22164 #, fuzzy
22165 msgid "mapsfrom"
22166 msgstr "mapsto"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22169 msgid "Mapsfrom"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Longmapsto"
22175 msgstr "longmapsto"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22178 #, fuzzy
22179 msgid "longmapsfrom"
22180 msgstr "longmapsto"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Longmapsfrom"
22185 msgstr "longmapsto"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22188 #, fuzzy
22189 msgid "xleftarrow"
22190 msgstr "leftarrow"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22193 #, fuzzy
22194 msgid "xrightarrow"
22195 msgstr "rightarrow"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22198 msgid "leqq"
22199 msgstr "leqq"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22202 msgid "geqq"
22203 msgstr "geqq"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22206 msgid "leqslant"
22207 msgstr "leqslant"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22210 msgid "geqslant"
22211 msgstr "geqslant"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22214 msgid "eqslantless"
22215 msgstr "eqslantless"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22218 msgid "eqslantgtr"
22219 msgstr "eqslantgtr"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22222 msgid "eqsim"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22226 msgid "lesssim"
22227 msgstr "lesssim"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22230 msgid "gtrsim"
22231 msgstr "gtrsim"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22234 #, fuzzy
22235 msgid "apprge"
22236 msgstr "approxeq"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22239 #, fuzzy
22240 msgid "apprle"
22241 msgstr "approxeq"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22244 msgid "lessapprox"
22245 msgstr "lessapprox"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22248 msgid "gtrapprox"
22249 msgstr "gtrapprox"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22252 msgid "approxeq"
22253 msgstr "approxeq"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22256 msgid "triangleq"
22257 msgstr "triangleq"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22260 msgid "lessdot"
22261 msgstr "lessdot"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22264 msgid "gtrdot"
22265 msgstr "gtrdot"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22268 msgid "lll"
22269 msgstr "lll"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22272 msgid "ggg"
22273 msgstr "ggg"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22276 msgid "lessgtr"
22277 msgstr "lessgtr"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22280 msgid "gtrless"
22281 msgstr "gtrless"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22284 msgid "lesseqgtr"
22285 msgstr "lesseqgtr"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22288 msgid "gtreqless"
22289 msgstr "gtreqless"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22292 msgid "lesseqqgtr"
22293 msgstr "lesseqqgtr"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22296 msgid "gtreqqless"
22297 msgstr "gtreqqless"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22300 msgid "eqcirc"
22301 msgstr "eqcirc"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22304 msgid "circeq"
22305 msgstr "circeq"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22308 msgid "thicksim"
22309 msgstr "thicksim"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22312 msgid "thickapprox"
22313 msgstr "thickapprox"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22316 msgid "backsim"
22317 msgstr "backsim"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22320 msgid "backsimeq"
22321 msgstr "backsimeq"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22324 msgid "subseteqq"
22325 msgstr "subseteqq"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22328 msgid "supseteqq"
22329 msgstr "supseteqq"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22332 msgid "Subset"
22333 msgstr "Subset"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22336 msgid "Supset"
22337 msgstr "Supset"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22340 msgid "sqsubset"
22341 msgstr "sqsubset"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22344 msgid "sqsupset"
22345 msgstr "sqsupset"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22348 msgid "preccurlyeq"
22349 msgstr "preccurlyeq"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22352 msgid "succcurlyeq"
22353 msgstr "succcurlyeq"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22356 msgid "curlyeqprec"
22357 msgstr "curlyeqprec"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22360 msgid "curlyeqsucc"
22361 msgstr "curlyeqsucc"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22364 msgid "precsim"
22365 msgstr "precsim"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22368 msgid "succsim"
22369 msgstr "succsim"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22372 msgid "precapprox"
22373 msgstr "precapprox"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22376 msgid "succapprox"
22377 msgstr "succapprox"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22380 msgid "vartriangleleft"
22381 msgstr "vartriangleleft"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22384 msgid "vartriangleright"
22385 msgstr "vartriangleright"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22388 msgid "trianglelefteq"
22389 msgstr "trianglelefteq"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22392 msgid "trianglerighteq"
22393 msgstr "trianglerighteq"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22396 msgid "bumpeq"
22397 msgstr "bumpeq"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22400 msgid "Bumpeq"
22401 msgstr "Bumpeq"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22404 msgid "doteqdot"
22405 msgstr "doteqdot"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22408 msgid "risingdotseq"
22409 msgstr "risingdotseq"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22412 msgid "fallingdotseq"
22413 msgstr "fallingdotseq"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22416 msgid "vDash"
22417 msgstr "vDash"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22420 msgid "Vvdash"
22421 msgstr "Vvdash"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22424 msgid "Vdash"
22425 msgstr "Vdash"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22428 msgid "shortmid"
22429 msgstr "shortmid"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22432 msgid "shortparallel"
22433 msgstr "shortparallel"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22436 msgid "smallsmile"
22437 msgstr "smallsmile"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22440 msgid "smallfrown"
22441 msgstr "smallfrown"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22444 msgid "blacktriangleleft"
22445 msgstr "blacktriangleleft"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22448 msgid "blacktriangleright"
22449 msgstr "blacktriangleright"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22452 msgid "because"
22453 msgstr "because"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22456 msgid "therefore"
22457 msgstr "therefore"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22460 #, fuzzy
22461 msgid "wasytherefore"
22462 msgstr "therefore"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22465 msgid "backepsilon"
22466 msgstr "backepsilon"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22469 msgid "varpropto"
22470 msgstr "varpropto"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22473 msgid "between"
22474 msgstr "between"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22477 msgid "pitchfork"
22478 msgstr "pitchfork"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22481 #, fuzzy
22482 msgid "trianglelefteqslant"
22483 msgstr "trianglelefteq"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22486 #, fuzzy
22487 msgid "trianglerighteqslant"
22488 msgstr "trianglerighteq"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22491 #, fuzzy
22492 msgid "inplus"
22493 msgstr "oplus"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22496 #, fuzzy
22497 msgid "niplus"
22498 msgstr "oplus"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22501 #, fuzzy
22502 msgid "subsetplus"
22503 msgstr "subset"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22506 #, fuzzy
22507 msgid "supsetplus"
22508 msgstr "supset"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22511 #, fuzzy
22512 msgid "subsetpluseq"
22513 msgstr "subseteq"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22516 #, fuzzy
22517 msgid "supsetpluseq"
22518 msgstr "supseteq"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22521 #, fuzzy
22522 msgid "minuso"
22523 msgstr "ominus"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22526 msgid "baro"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22530 #, fuzzy
22531 msgid "sslash"
22532 msgstr "oslash"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22535 #, fuzzy
22536 msgid "bbslash"
22537 msgstr "oslash"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22540 #, fuzzy
22541 msgid "moo"
22542 msgstr "mho"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22545 #, fuzzy
22546 msgid "merge"
22547 msgstr "大(&L):"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22550 msgid "invneg"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22554 msgid "lbag"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22558 msgid "rbag"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22562 #, fuzzy
22563 msgid "interleave"
22564 msgstr "intercal"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22567 #, fuzzy
22568 msgid "leftslice"
22569 msgstr "设左边线"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22572 #, fuzzy
22573 msgid "rightslice"
22574 msgstr "设右边线"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22577 msgid "oblong"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22581 msgid "talloblong"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22585 msgid "fatsemi"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22589 #, fuzzy
22590 msgid "fatslash"
22591 msgstr "oslash"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22594 #, fuzzy
22595 msgid "fatbslash"
22596 msgstr "oslash"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22599 #, fuzzy
22600 msgid "ldotp"
22601 msgstr "ldots"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22604 #, fuzzy
22605 msgid "cdotp"
22606 msgstr "cdot"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22609 #, fuzzy
22610 msgid "colon"
22611 msgstr "无颜色"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22614 msgid "dblcolon"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22618 #, fuzzy
22619 msgid "vcentcolon"
22620 msgstr "字体颜色"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22623 #, fuzzy
22624 msgid "colonapprox"
22625 msgstr "lnapprox"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Colonapprox"
22630 msgstr "lnapprox"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22633 msgid "coloneq"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Coloneq"
22639 msgstr "颜色"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22642 #, fuzzy
22643 msgid "coloneqq"
22644 msgstr "lneqq"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Coloneqq"
22649 msgstr "lneqq"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22652 #, fuzzy
22653 msgid "colonsim"
22654 msgstr "lnsim"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Colonsim"
22659 msgstr "lnsim"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22662 msgid "eqcolon"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22666 msgid "Eqcolon"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22670 msgid "eqqcolon"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22674 msgid "Eqqcolon"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22678 #, fuzzy
22679 msgid "wasypropto"
22680 msgstr "propto"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22683 msgid "logof"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22687 msgid "Join"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Negative Relations (extended)"
22693 msgstr "Relacions negatives AMS "
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22696 msgid "nless"
22697 msgstr "nless"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22700 msgid "ngtr"
22701 msgstr "ngtr"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22704 msgid "nleq"
22705 msgstr "nleq"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22708 msgid "ngeq"
22709 msgstr "ngeq"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22712 msgid "nleqslant"
22713 msgstr "nleqslant"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22716 msgid "ngeqslant"
22717 msgstr "ngeqslant"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22720 msgid "nleqq"
22721 msgstr "nleqq"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22724 msgid "ngeqq"
22725 msgstr "ngeqq"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22728 msgid "lneq"
22729 msgstr "lneq"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22732 msgid "gneq"
22733 msgstr "gneq"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22736 msgid "lneqq"
22737 msgstr "lneqq"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22740 msgid "gneqq"
22741 msgstr "gneqq"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22744 msgid "lvertneqq"
22745 msgstr "lvertneqq"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22748 msgid "gvertneqq"
22749 msgstr "gvertneqq"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22752 msgid "lnsim"
22753 msgstr "lnsim"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22756 msgid "gnsim"
22757 msgstr "gnsim"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22760 msgid "lnapprox"
22761 msgstr "lnapprox"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22764 msgid "gnapprox"
22765 msgstr "gnapprox"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22768 msgid "nprec"
22769 msgstr "nprec"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22772 msgid "nsucc"
22773 msgstr "nsucc"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22776 msgid "npreceq"
22777 msgstr "npreceq"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22780 msgid "nsucceq"
22781 msgstr "nsucceq"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22784 #, fuzzy
22785 msgid "precneqq"
22786 msgstr "preceq"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22789 #, fuzzy
22790 msgid "succneqq"
22791 msgstr "succeq"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22794 msgid "precnsim"
22795 msgstr "precnsim"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22798 msgid "succnsim"
22799 msgstr "succnsim"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22802 msgid "precnapprox"
22803 msgstr "precnapprox"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22806 msgid "succnapprox"
22807 msgstr "succnapprox"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22810 msgid "subsetneq"
22811 msgstr "subsetneq"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22814 msgid "supsetneq"
22815 msgstr "supsetneq"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22818 msgid "subsetneqq"
22819 msgstr "subsetneqq"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22822 msgid "supsetneqq"
22823 msgstr "supsetneqq"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22826 msgid "nsubseteq"
22827 msgstr "nsubseteq"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22830 #, fuzzy
22831 msgid "nsubseteqq"
22832 msgstr "subseteqq"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22835 msgid "nsupseteq"
22836 msgstr "nsupseteq"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22839 msgid "nsupseteqq"
22840 msgstr "nsupseteqq"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22843 msgid "nvdash"
22844 msgstr "nvdash"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22847 msgid "nvDash"
22848 msgstr "nvDash"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22851 msgid "nVDash"
22852 msgstr "nVDash"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22855 #, fuzzy
22856 msgid "nVdash"
22857 msgstr "Vdash"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22860 msgid "varsubsetneq"
22861 msgstr "varsubsetneq"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22864 msgid "varsupsetneq"
22865 msgstr "varsupsetneq"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22868 msgid "varsubsetneqq"
22869 msgstr "varsubsetneqq"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22872 msgid "varsupsetneqq"
22873 msgstr "varsupsetneqq"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22876 msgid "ntriangleleft"
22877 msgstr "ntriangleleft"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22880 msgid "ntriangleright"
22881 msgstr "ntriangleright"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22884 msgid "ntrianglelefteq"
22885 msgstr "ntrianglelefteq"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22888 msgid "ntrianglerighteq"
22889 msgstr "ntrianglerighteq"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22892 msgid "ncong"
22893 msgstr "ncong"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22896 msgid "nsim"
22897 msgstr "nsim"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22900 msgid "nmid"
22901 msgstr "nmid"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22904 msgid "nshortmid"
22905 msgstr "nshortmid"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22908 msgid "nparallel"
22909 msgstr "nparallel"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22912 msgid "nshortparallel"
22913 msgstr "nshortparallel"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22916 #, fuzzy
22917 msgid "ntrianglelefteqslant"
22918 msgstr "ntrianglelefteq"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22921 #, fuzzy
22922 msgid "ntrianglerighteqslant"
22923 msgstr "ntrianglerighteq"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22926 msgid "dotplus"
22927 msgstr "dotplus"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22930 msgid "smallsetminus"
22931 msgstr "smallsetminus"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22934 msgid "Cap"
22935 msgstr "Cap"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22938 msgid "Cup"
22939 msgstr "Cup"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22942 msgid "barwedge"
22943 msgstr "barwedge"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22946 msgid "veebar"
22947 msgstr "veebar"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22950 msgid "doublebarwedge"
22951 msgstr "doublebarwedge"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22954 msgid "boxminus"
22955 msgstr "boxminus"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22958 msgid "boxtimes"
22959 msgstr "boxtimes"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22962 msgid "boxdot"
22963 msgstr "boxdot"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22966 msgid "boxplus"
22967 msgstr "boxplus"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22970 msgid "boxast"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22974 msgid "boxbar"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22978 #, fuzzy
22979 msgid "boxslash"
22980 msgstr "oslash"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22983 #, fuzzy
22984 msgid "boxbslash"
22985 msgstr "oslash"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22988 #, fuzzy
22989 msgid "boxcircle"
22990 msgstr "circledS"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22993 msgid "boxbox"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22997 #, fuzzy
22998 msgid "boxempty"
22999 msgstr "空"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23002 msgid "divideontimes"
23003 msgstr "divideontimes"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23006 msgid "ltimes"
23007 msgstr "ltimes"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23010 msgid "rtimes"
23011 msgstr "rtimes"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23014 msgid "leftthreetimes"
23015 msgstr "leftthreetimes"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23018 msgid "rightthreetimes"
23019 msgstr "rightthreetimes"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23022 msgid "curlywedge"
23023 msgstr "curlywedge"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23026 msgid "curlyvee"
23027 msgstr "curlyvee"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23030 msgid "circleddash"
23031 msgstr "circleddash"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23034 msgid "circledast"
23035 msgstr "circledast"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23038 msgid "circledcirc"
23039 msgstr "circledcirc"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23042 msgid "centerdot"
23043 msgstr "centerdot"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23046 msgid "intercal"
23047 msgstr "intercal"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23050 msgid "implies"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23054 msgid "impliedby"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23058 #, fuzzy
23059 msgid "bigcurlyvee"
23060 msgstr "curlyvee"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23063 #, fuzzy
23064 msgid "bigcurlywedge"
23065 msgstr "curlywedge"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23068 #, fuzzy
23069 msgid "bigsqcap"
23070 msgstr "bigsqcup"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23073 msgid "bigbox"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23077 #, fuzzy
23078 msgid "bigparallel"
23079 msgstr "parallel"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23082 msgid "biginterleave"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23086 #, fuzzy
23087 msgid "bignplus"
23088 msgstr "bigoplus"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23091 #, fuzzy
23092 msgid "nplus"
23093 msgstr "oplus"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Yup"
23098 msgstr "sup"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Ydown"
23103 msgstr "diagdown"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Yleft"
23108 msgstr "顶边偏左"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Yright"
23113 msgstr "正体"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23116 msgid "obar"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23120 #, fuzzy
23121 msgid "obslash"
23122 msgstr "oslash"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23125 #, fuzzy
23126 msgid "ocircle"
23127 msgstr "circledS"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23130 #, fuzzy
23131 msgid "olessthan"
23132 msgstr "lessdot"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23135 msgid "ogreaterthan"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23139 msgid "ovee"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23143 #, fuzzy
23144 msgid "owedge"
23145 msgstr "wedge"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23148 #, fuzzy
23149 msgid "varcurlyvee"
23150 msgstr "curlyvee"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23153 #, fuzzy
23154 msgid "varcurlywedge"
23155 msgstr "curlywedge"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23158 #, fuzzy
23159 msgid "vartimes"
23160 msgstr "rtimes"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23163 #, fuzzy
23164 msgid "varotimes"
23165 msgstr "otimes"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23168 msgid "varoast"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23172 msgid "varobar"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23176 #, fuzzy
23177 msgid "varodot"
23178 msgstr "odot"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23181 #, fuzzy
23182 msgid "varoslash"
23183 msgstr "oslash"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23186 #, fuzzy
23187 msgid "varobslash"
23188 msgstr "oslash"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23191 #, fuzzy
23192 msgid "varocircle"
23193 msgstr "circledS"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23196 #, fuzzy
23197 msgid "varoplus"
23198 msgstr "oplus"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23201 #, fuzzy
23202 msgid "varominus"
23203 msgstr "ominus"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23206 msgid "varovee"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23210 #, fuzzy
23211 msgid "varowedge"
23212 msgstr "barwedge"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23215 msgid "varolessthan"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23219 msgid "varogreaterthan"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23223 #, fuzzy
23224 msgid "varbigcirc"
23225 msgstr "bigcirc"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23228 #, fuzzy
23229 msgid "brokenvert"
23230 msgstr "转换"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23233 msgid "lfloor"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23237 msgid "rfloor"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23241 msgid "lceil"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23245 msgid "rceil"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23249 msgid "llbracket"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23253 #, fuzzy
23254 msgid "rrbracket"
23255 msgstr "overbrace"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23258 msgid "llfloor"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23262 msgid "rrfloor"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23266 msgid "llceil"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23270 msgid "rrceil"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23274 msgid "Lbag"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23278 msgid "Rbag"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23282 #, fuzzy
23283 msgid "llparenthesis"
23284 msgstr "括号"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23287 #, fuzzy
23288 msgid "rrparenthesis"
23289 msgstr "括号"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23292 msgid "binampersand"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23296 msgid "bindnasrepma"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23300 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23304 msgid "Voiced bilabial plosive"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23308 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23312 msgid "Voiced alveolar plosive"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23316 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23320 msgid "Voiced retroflex plosive"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23324 msgid "Voiceless palatal plosive"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23328 msgid "Voiced palatal plosive"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23332 msgid "Voiceless velar plosive"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23336 msgid "Voiced velar plosive"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23340 msgid "Voiceless uvular plosive"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23344 msgid "Voiced uvular plosive"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23348 msgid "Glottal plosive"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23352 msgid "Voiced bilabial nasal"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23356 msgid "Voiced labiodental nasal"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23360 msgid "Voiced alveolar nasal"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23364 msgid "Voiced retroflex nasal"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23368 msgid "Voiced palatal nasal"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23372 msgid "Voiced velar nasal"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23376 msgid "Voiced uvular nasal"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23380 msgid "Voiced bilabial trill"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23384 msgid "Voiced alveolar trill"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23388 msgid "Voiced uvular trill"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23392 msgid "Voiced alveolar tap"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23396 msgid "Voiced retroflex flap"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23400 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23404 msgid "Voiced bilabial fricative"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23408 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23412 msgid "Voiced labiodental fricative"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23416 msgid "Voiceless dental fricative"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23420 msgid "Voiced dental fricative"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23424 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23428 msgid "Voiced alveolar fricative"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23432 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23436 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23440 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23444 msgid "Voiced retroflex fricative"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23448 msgid "Voiceless palatal fricative"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23452 msgid "Voiced palatal fricative"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23456 msgid "Voiceless velar fricative"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23460 msgid "Voiced velar fricative"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23464 msgid "Voiceless uvular fricative"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23468 msgid "Voiced uvular fricative"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23472 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23476 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23480 msgid "Voiceless glottal fricative"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23484 msgid "Voiced glottal fricative"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23488 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23492 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23496 msgid "Voiced labiodental approximant"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23500 msgid "Voiced alveolar approximant"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23504 msgid "Voiced retroflex approximant"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23508 msgid "Voiced palatal approximant"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23512 msgid "Voiced velar approximant"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23516 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23520 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23524 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23528 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23532 msgid "Bilabial click"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23536 msgid "Dental click"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23540 msgid "(Post)alveolar click"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23544 msgid "Palatoalveolar click"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23548 msgid "Alveolar lateral click"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23552 msgid "Voiced bilabial implosive"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23556 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23560 msgid "Voiced palatal implosive"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23564 msgid "Voiced velar implosive"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23568 msgid "Voiced uvular implosive"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23572 msgid "Ejective mark"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23576 msgid "Close front unrounded vowel"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23580 msgid "Close front rounded vowel"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23584 msgid "Close central unrounded vowel"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23588 msgid "Close central rounded vowel"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23592 msgid "Close back unrounded vowel"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Close back rounded vowel"
23598 msgstr "记事项背景"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23601 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23605 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23609 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23613 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23617 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23621 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23625 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23629 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23633 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23637 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23641 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23645 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23649 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23653 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23657 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23661 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23665 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23669 msgid "Near-open vowel"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23673 msgid "Open front unrounded vowel"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23677 msgid "Open front rounded vowel"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23681 msgid "Open back unrounded vowel"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23685 msgid "Open back rounded vowel"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23689 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23693 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23697 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23701 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23705 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23709 msgid "Epiglottal plosive"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23713 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23717 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23721 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23725 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Top tie bar"
23731 msgstr "顶边中间"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Bottom tie bar"
23736 msgstr "下边中间"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23739 msgid "Long"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23743 msgid "Half-long"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Extra short"
23749 msgstr "编辑快捷键"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23752 msgid "Primary stress"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Secondary stress"
23758 msgstr "发件人地址"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23761 msgid "Minor (foot) group"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23765 msgid "Major (intonation) group"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Syllable break"
23771 msgstr "允许断页(&p)"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23774 msgid "Linking (absence of a break)"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23778 msgid "Voiceless"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23782 msgid "Voiceless (above)"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Voiced"
23788 msgstr "订单"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23791 msgid "Breathy voiced"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23795 msgid "Creaky voiced"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23799 msgid "Linguolabial"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Dental"
23805 msgstr "洋红"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Apical"
23810 msgstr "Topical"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23813 msgid "Laminal"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Aspirated"
23819 msgstr "已激活"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23822 msgid "More rounded"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23826 msgid "Less rounded"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Advanced"
23832 msgstr "高级(&v)"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23835 msgid "Retracted"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Centralized"
23841 msgstr "首字母大写(a)|a"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23844 msgid "Mid-centralized"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23848 msgid "Syllabic"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23852 msgid "Non-syllabic"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23856 msgid "Rhoticity"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Labialized"
23862 msgstr "首字母大写(a)|a"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Palatized"
23867 msgstr "Palatino"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23870 msgid "Velarized"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23874 msgid "Pharyngialized"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23878 msgid "Velarized or pharyngialized"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Raised"
23884 msgstr "Revised"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Lowered"
23889 msgstr "小写(L)|L"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23892 msgid "Advanced tongue root"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23896 msgid "Retracted tongue root"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23900 msgid "Nasalized"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23904 msgid "Nasal release"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23908 msgid "Lateral release"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23912 #, fuzzy
23913 msgid "No audible release"
23914 msgstr "双"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23917 msgid "Extra high (accent)"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23921 msgid "Extra high (tone letter)"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23925 msgid "High (accent)"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23929 msgid "High (tone letter)"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23933 msgid "Mid (accent)"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Mid (tone letter)"
23939 msgstr "字母末尾"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23942 msgid "Low (accent)"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Low (tone letter)"
23948 msgstr "字母末尾"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23951 msgid "Extra low (accent)"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23955 msgid "Extra low (tone letter)"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Downstep"
23961 msgstr "下(&D)"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23964 msgid "Upstep"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Rising (accent)"
23970 msgstr "缺失参数"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Rising (tone letter)"
23975 msgstr "字母末尾"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23978 msgid "Falling (accent)"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23982 msgid "Falling (tone letter)"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23986 msgid "High rising (accent)"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23990 msgid "High rising (tone letter)"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23994 msgid "Low rising (accent)"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23998 msgid "Low rising (tone letter)"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24002 msgid "Rising-falling (accent)"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24006 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Global rise"
24012 msgstr "全局(&G)"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Global fall"
24017 msgstr "全局(&G)"
24018
24019 #: lib/external_templates:40
24020 msgid "GnumericSpreadsheet"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24024 msgid "Spreadsheet"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: lib/external_templates:43
24028 msgid ""
24029 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24030 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24031 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24032 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24033 "both for gnumeric and excel files.\n"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: lib/external_templates:80
24037 msgid "RasterImage"
24038 msgstr "RasterImage"
24039
24040 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Raster image"
24043 msgstr "RasterImage"
24044
24045 #: lib/external_templates:88
24046 msgid ""
24047 "A bitmap file.\n"
24048 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: lib/external_templates:152
24052 #, fuzzy
24053 msgid "VectorGraphics"
24054 msgstr "图形"
24055
24056 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Vector graphics"
24059 msgstr "矢量图像格式(&g)"
24060
24061 #: lib/external_templates:155
24062 msgid ""
24063 "A vector graphics file.\n"
24064 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24065 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24066 "the final output.\n"
24067 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24068 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24069 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: lib/external_templates:217
24073 msgid "XFig"
24074 msgstr "XFig"
24075
24076 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Xfig figure"
24079 msgstr "Xfig图像.\n"
24080
24081 #: lib/external_templates:220
24082 msgid "An Xfig figure.\n"
24083 msgstr "Xfig图像.\n"
24084
24085 #: lib/external_templates:270
24086 msgid "ChessDiagram"
24087 msgstr "ChessDiagram"
24088
24089 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Chess diagram"
24092 msgstr "ChessDiagram"
24093
24094 #: lib/external_templates:273
24095 msgid ""
24096 "A chess position diagram.\n"
24097 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24098 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24099 "the position that you want to display.\n"
24100 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24101 "and remember to type in a relative path\n"
24102 "to the LyX document location.\n"
24103 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24104 "to enable general editing of the board.\n"
24105 "You might also check out the\n"
24106 "'Options->Test legality' option, and\n"
24107 "remember to middle and right click to\n"
24108 "insert new material in the board.\n"
24109 "In order for this to work, you have to\n"
24110 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24111 "that TeX will find it, and you will need\n"
24112 "to install the skak package from CTAN.\n"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24116 msgid "Lilypond typeset music"
24117 msgstr "Lilypond音乐排版"
24118
24119 #: lib/external_templates:323
24120 msgid ""
24121 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24122 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24123 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24124 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: lib/external_templates:369
24128 msgid "PDFPages"
24129 msgstr "PDF页面"
24130
24131 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24132 msgid "PDF pages"
24133 msgstr "PDF页面"
24134
24135 #: lib/external_templates:372
24136 msgid ""
24137 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24138 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24139 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24140 "Examples:\n"
24141 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24142 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24143 "* pages=- (to include all pages)\n"
24144 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24145 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24146 "inserted in their original size.\n"
24147 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24148 "for further options and details.\n"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: lib/external_templates:415
24152 msgid ""
24153 "Today's date.\n"
24154 "Read 'info date' for more information.\n"
24155 msgstr ""
24156 "今天的日期.\n"
24157 "详情请参阅 'info date'\n"
24158
24159 #: lib/external_templates:444
24160 msgid "Dia"
24161 msgstr "Dia"
24162
24163 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Dia diagram"
24166 msgstr "Dia 图形\n"
24167
24168 #: lib/external_templates:447
24169 msgid "Dia diagram.\n"
24170 msgstr "Dia 图形\n"
24171
24172 #: lib/configure.py:590
24173 #, fuzzy
24174 msgid "tgo"
24175 msgstr "top"
24176
24177 #: lib/configure.py:590
24178 #, fuzzy
24179 msgid "tgo|Tgif"
24180 msgstr "Tgif"
24181
24182 #: lib/configure.py:593
24183 msgid "FIG"
24184 msgstr "FIG"
24185
24186 #: lib/configure.py:596
24187 msgid "DIA"
24188 msgstr "DIA"
24189
24190 #: lib/configure.py:599
24191 msgid "sxd"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: lib/configure.py:599
24195 #, fuzzy
24196 msgid "sxd|OpenDocument"
24197 msgstr "Open Office"
24198
24199 #: lib/configure.py:602
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Grace"
24202 msgstr "灰度"
24203
24204 #: lib/configure.py:605
24205 msgid "FEN"
24206 msgstr "FEN"
24207
24208 #: lib/configure.py:608
24209 msgid "svgz"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: lib/configure.py:608
24213 msgid "svgz|SVG"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: lib/configure.py:611
24217 msgid "BMP"
24218 msgstr "BMP"
24219
24220 #: lib/configure.py:612
24221 msgid "GIF"
24222 msgstr "GIF"
24223
24224 #: lib/configure.py:613
24225 msgid "jpeg"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: lib/configure.py:613
24229 #, fuzzy
24230 msgid "jpeg|JPEG"
24231 msgstr "JPEG"
24232
24233 #: lib/configure.py:614
24234 msgid "PBM"
24235 msgstr "PBM"
24236
24237 #: lib/configure.py:615
24238 msgid "PGM"
24239 msgstr "PGM"
24240
24241 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24242 msgid "PNG"
24243 msgstr "PNG"
24244
24245 #: lib/configure.py:617
24246 msgid "PPM"
24247 msgstr "PNG"
24248
24249 #: lib/configure.py:618
24250 msgid "TIFF"
24251 msgstr "TIFF"
24252
24253 #: lib/configure.py:619
24254 msgid "XBM"
24255 msgstr "XBM"
24256
24257 #: lib/configure.py:620
24258 msgid "XPM"
24259 msgstr "XPM"
24260
24261 #: lib/configure.py:628
24262 msgid "Plain text (chess output)"
24263 msgstr "纯文本(chess output)"
24264
24265 #: lib/configure.py:629
24266 msgid "Plain text (image)"
24267 msgstr "纯文本(image)"
24268
24269 #: lib/configure.py:630
24270 msgid "Plain text (Xfig output)"
24271 msgstr "纯文本(Xfig output)"
24272
24273 #: lib/configure.py:631
24274 #, fuzzy
24275 msgid "date (output)"
24276 msgstr "Adapt outp&ut"
24277
24278 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24279 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24280 msgid "DocBook"
24281 msgstr "DocBook"
24282
24283 #: lib/configure.py:632
24284 msgid "DocBook|B"
24285 msgstr "DocBook|B"
24286
24287 #: lib/configure.py:633
24288 #, fuzzy
24289 msgid "DocBook (XML)"
24290 msgstr "Docbook (XML)"
24291
24292 #: lib/configure.py:634
24293 msgid "Graphviz Dot"
24294 msgstr "Graphviz Dot图形"
24295
24296 #: lib/configure.py:635
24297 #, fuzzy
24298 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24299 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24300
24301 #: lib/configure.py:636
24302 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24303 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24304
24305 #: lib/configure.py:637
24306 msgid "NoWeb"
24307 msgstr "NoWeb"
24308
24309 #: lib/configure.py:637
24310 msgid "NoWeb|N"
24311 msgstr "NoWeb|N"
24312
24313 #: lib/configure.py:639
24314 msgid "R/S code"
24315 msgstr "R代码"
24316
24317 #: lib/configure.py:641
24318 msgid "LilyPond music"
24319 msgstr "LilyPond音乐"
24320
24321 #: lib/configure.py:642
24322 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: lib/configure.py:643
24326 msgid "LaTeX (plain)"
24327 msgstr "LaTeX (plain)"
24328
24329 #: lib/configure.py:643
24330 msgid "LaTeX (plain)|L"
24331 msgstr "LaTeX (plain)|L"
24332
24333 #: lib/configure.py:644
24334 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24335 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24336
24337 #: lib/configure.py:645
24338 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24339 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24340
24341 #: lib/configure.py:646
24342 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24343 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24344
24345 #: lib/configure.py:647
24346 #, fuzzy
24347 msgid "LaTeX (clipboard)"
24348 msgstr "LaTeX (plain)"
24349
24350 #: lib/configure.py:648
24351 msgid "Plain text"
24352 msgstr "纯文本"
24353
24354 #: lib/configure.py:648
24355 msgid "Plain text|a"
24356 msgstr "纯文本"
24357
24358 #: lib/configure.py:649
24359 msgid "Plain text (pstotext)"
24360 msgstr "纯文本(pstotext)"
24361
24362 #: lib/configure.py:650
24363 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24364 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
24365
24366 #: lib/configure.py:651
24367 msgid "Plain text (catdvi)"
24368 msgstr "纯文本(catdvi)"
24369
24370 #: lib/configure.py:652
24371 msgid "Plain Text, Join Lines"
24372 msgstr "单行纯文本"
24373
24374 #: lib/configure.py:653
24375 msgid "Info (Beamer)"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/configure.py:656
24379 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24380 msgstr "Gnumeric表格"
24381
24382 #: lib/configure.py:657
24383 msgid "Excel spreadsheet"
24384 msgstr "Excel表格"
24385
24386 #: lib/configure.py:658
24387 #, fuzzy
24388 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24389 msgstr "OpenOffice表格"
24390
24391 #: lib/configure.py:661
24392 msgid "LyXHTML"
24393 msgstr "LyXHTML"
24394
24395 #: lib/configure.py:661
24396 msgid "LyXHTML|y"
24397 msgstr "LyXHTML|y"
24398
24399 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24400 msgid "BibTeX"
24401 msgstr "BibTeX"
24402
24403 #: lib/configure.py:674
24404 msgid "EPS"
24405 msgstr "EPS"
24406
24407 #: lib/configure.py:675
24408 msgid "EPS (uncropped)"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: lib/configure.py:676
24412 msgid "EPS (cropped)"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/configure.py:677
24416 msgid "Postscript"
24417 msgstr "Postscript"
24418
24419 #: lib/configure.py:677
24420 msgid "Postscript|t"
24421 msgstr "Postscript"
24422
24423 #: lib/configure.py:682
24424 msgid "PDF (ps2pdf)"
24425 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24426
24427 #: lib/configure.py:682
24428 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24429 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24430
24431 #: lib/configure.py:683
24432 msgid "PDF (pdflatex)"
24433 msgstr "PDF (pdflatex)"
24434
24435 #: lib/configure.py:683
24436 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24437 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24438
24439 #: lib/configure.py:684
24440 msgid "PDF (dvipdfm)"
24441 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24442
24443 #: lib/configure.py:684
24444 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24445 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24446
24447 #: lib/configure.py:685
24448 msgid "PDF (XeTeX)"
24449 msgstr "PDF (XeTeX)"
24450
24451 #: lib/configure.py:685
24452 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24453 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24454
24455 #: lib/configure.py:686
24456 msgid "PDF (LuaTeX)"
24457 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24458
24459 #: lib/configure.py:686
24460 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24461 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24462
24463 #: lib/configure.py:687
24464 msgid "PDF (graphics)"
24465 msgstr "PDF(图形)"
24466
24467 #: lib/configure.py:688
24468 #, fuzzy
24469 msgid "PDF (cropped)"
24470 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24471
24472 #: lib/configure.py:689
24473 #, fuzzy
24474 msgid "PDF (lower resolution)"
24475 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24476
24477 #: lib/configure.py:692
24478 msgid "DVI"
24479 msgstr "DVI"
24480
24481 #: lib/configure.py:692
24482 msgid "DVI|D"
24483 msgstr "DVI|D"
24484
24485 #: lib/configure.py:693
24486 msgid "DVI (LuaTeX)"
24487 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24488
24489 #: lib/configure.py:693
24490 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24491 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24492
24493 #: lib/configure.py:696
24494 msgid "DraftDVI"
24495 msgstr "DraftDVI"
24496
24497 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24498 #, fuzzy
24499 msgid "htm"
24500 msgstr "hom"
24501
24502 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24503 #, fuzzy
24504 msgid "htm|HTML"
24505 msgstr "HTML"
24506
24507 #: lib/configure.py:702
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Noteedit"
24510 msgstr "NoteToEditor"
24511
24512 #: lib/configure.py:705
24513 #, fuzzy
24514 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24515 msgstr "Open Office"
24516
24517 #: lib/configure.py:706
24518 #, fuzzy
24519 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24520 msgstr "Open Office"
24521
24522 #: lib/configure.py:707
24523 #, fuzzy
24524 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24525 msgstr "Open Office"
24526
24527 #: lib/configure.py:708
24528 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24529 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24530
24531 #: lib/configure.py:711
24532 msgid "Rich Text Format"
24533 msgstr "带格式文本"
24534
24535 #: lib/configure.py:712
24536 msgid "MS Word"
24537 msgstr "MS Word"
24538
24539 #: lib/configure.py:712
24540 msgid "MS Word|W"
24541 msgstr "MS Word|W"
24542
24543 #: lib/configure.py:713
24544 msgid "MS Word Office Open XML"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/configure.py:713
24548 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/configure.py:716
24552 #, fuzzy
24553 msgid "date command"
24554 msgstr "下一命令"
24555
24556 #: lib/configure.py:717
24557 msgid "Table (CSV)"
24558 msgstr "表格 (CSV)"
24559
24560 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24562 msgid "LyX"
24563 msgstr "LyX"
24564
24565 #: lib/configure.py:720
24566 msgid "LyX 1.3.x"
24567 msgstr "LyX 1.3.x"
24568
24569 #: lib/configure.py:721
24570 msgid "LyX 1.4.x"
24571 msgstr "LyX 1.4.x"
24572
24573 #: lib/configure.py:722
24574 msgid "LyX 1.5.x"
24575 msgstr "LyX 1.5.x"
24576
24577 #: lib/configure.py:723
24578 msgid "LyX 1.6.x"
24579 msgstr "LyX 1.6.x"
24580
24581 #: lib/configure.py:724
24582 #, fuzzy
24583 msgid "LyX 2.0.x"
24584 msgstr "LyX 1.3.x"
24585
24586 #: lib/configure.py:725
24587 #, fuzzy
24588 msgid "LyX 2.1.x"
24589 msgstr "LyX 1.3.x"
24590
24591 #: lib/configure.py:726
24592 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24593 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24594
24595 #: lib/configure.py:727
24596 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24597 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24598
24599 #: lib/configure.py:728
24600 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24601 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24602
24603 #: lib/configure.py:729
24604 msgid "LyX Preview"
24605 msgstr "LyX预览"
24606
24607 #: lib/configure.py:730
24608 msgid "PDFTEX"
24609 msgstr "PDFTEX"
24610
24611 #: lib/configure.py:731
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Program"
24614 msgstr "程序列表"
24615
24616 #: lib/configure.py:732
24617 msgid "PSTEX"
24618 msgstr "PSTEX"
24619
24620 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24621 #, fuzzy
24622 msgid "Windows Metafile"
24623 msgstr "打印到文件"
24624
24625 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24626 msgid "Enhanced Metafile"
24627 msgstr "Enhanced Metafile"
24628
24629 #: lib/configure.py:847
24630 msgid "LyXBlogger"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/configure.py:1082
24634 msgid "LyX Archive (zip)"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/configure.py:1085
24638 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24642 #, c-format
24643 msgid "%1$s and %2$s"
24644 msgstr "%1$s 和 %2$s"
24645
24646 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24647 #, c-format
24648 msgid "%1$s et al."
24649 msgstr "%1$s 等."
24650
24651 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24652 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24653 msgid "ERROR!"
24654 msgstr "错误!"
24655
24656 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24657 msgid "No year"
24658 msgstr "未知年份"
24659
24660 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Bibliography entry not found!"
24663 msgstr "生成参考文献"
24664
24665 #: src/Buffer.cpp:403
24666 msgid "Disk Error: "
24667 msgstr "磁盘错误:"
24668
24669 #: src/Buffer.cpp:404
24670 #, fuzzy, c-format
24671 msgid ""
24672 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24673 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24674
24675 #: src/Buffer.cpp:529
24676 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24677 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
24678
24679 #: src/Buffer.cpp:531
24680 msgid "Attempting to close changed document!"
24681 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
24682
24683 #: src/Buffer.cpp:540
24684 #, c-format
24685 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24686 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24687
24688 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24689 #, c-format
24690 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24691 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
24692
24693 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24694 msgid "Document header error"
24695 msgstr "文档头出错"
24696
24697 #: src/Buffer.cpp:952
24698 msgid "\\begin_header is missing"
24699 msgstr "\\begin_header 缺失"
24700
24701 #: src/Buffer.cpp:975
24702 msgid "\\begin_document is missing"
24703 msgstr "\\begin_document 缺失"
24704
24705 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24706 #: src/Buffer.cpp:2789
24707 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24708 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
24709
24710 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24711 #, fuzzy
24712 msgid ""
24713 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24714 "xcolor/ulem are installed.\n"
24715 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24716 "LaTeX preamble."
24717 msgstr ""
24718 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24719 "xcolor/soul are installed.\n"
24720 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24721 "LaTeX preamble."
24722
24723 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24724 #, fuzzy
24725 msgid ""
24726 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24727 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24728 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24729 "LaTeX preamble."
24730 msgstr ""
24731 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24732 "xcolor and soul are not installed.\n"
24733 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24734 "LaTeX preamble."
24735
24736 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24738 msgid "Index"
24739 msgstr "索引"
24740
24741 #: src/Buffer.cpp:1136
24742 #, fuzzy
24743 msgid "File Not Found"
24744 msgstr "文件没有找到"
24745
24746 #: src/Buffer.cpp:1137
24747 #, fuzzy, c-format
24748 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24749 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
24750
24751 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24752 msgid "Document format failure"
24753 msgstr "文档格式错误"
24754
24755 #: src/Buffer.cpp:1166
24756 #, c-format
24757 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24758 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
24759
24760 #: src/Buffer.cpp:1235
24761 #, c-format
24762 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24763 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
24764
24765 #: src/Buffer.cpp:1262
24766 msgid "Conversion failed"
24767 msgstr "转换出错"
24768
24769 #: src/Buffer.cpp:1263
24770 #, c-format
24771 msgid ""
24772 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24773 "it could not be created."
24774 msgstr ""
24775 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24776 "it could not be created."
24777
24778 #: src/Buffer.cpp:1273
24779 msgid "Conversion script not found"
24780 msgstr "未找到转换脚本"
24781
24782 #: src/Buffer.cpp:1274
24783 #, c-format
24784 msgid ""
24785 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24786 "could not be found."
24787 msgstr ""
24788 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24789 "could not be found."
24790
24791 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24792 msgid "Conversion script failed"
24793 msgstr "转换脚本执行出错"
24794
24795 #: src/Buffer.cpp:1298
24796 #, fuzzy, c-format
24797 msgid ""
24798 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24799 "convert it."
24800 msgstr ""
24801 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
24802 "convert it."
24803
24804 #: src/Buffer.cpp:1305
24805 #, fuzzy, c-format
24806 msgid ""
24807 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24808 "it."
24809 msgstr ""
24810 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
24811 "convert it."
24812
24813 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24814 #, fuzzy
24815 msgid "File is read-only"
24816 msgstr "文档只读"
24817
24818 #: src/Buffer.cpp:1362
24819 #, c-format
24820 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24821 msgstr ""
24822
24823 #: src/Buffer.cpp:1371
24824 #, c-format
24825 msgid ""
24826 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24827 "overwrite this file?"
24828 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
24829
24830 #: src/Buffer.cpp:1373
24831 #, fuzzy
24832 msgid "Overwrite modified file?"
24833 msgstr "覆盖文件吗?"
24834
24835 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24838 msgid "&Overwrite"
24839 msgstr "覆盖(&O)"
24840
24841 #: src/Buffer.cpp:1437
24842 msgid "Backup failure"
24843 msgstr "备份失败"
24844
24845 #: src/Buffer.cpp:1438
24846 #, fuzzy, c-format
24847 msgid ""
24848 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24849 "Please check whether the directory exists and is writable."
24850 msgstr ""
24851 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24852 "Please check whether the directory exists and is writeable."
24853
24854 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24855 #, fuzzy
24856 msgid "Write failure"
24857 msgstr "chktex执行出错"
24858
24859 #: src/Buffer.cpp:1475
24860 #, c-format
24861 msgid ""
24862 "The file has successfully been saved as:\n"
24863 "  %1$s.\n"
24864 "But LyX could not move it to:\n"
24865 "  %2$s.\n"
24866 "Your original file has been backed up to:\n"
24867 "  %3$s"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: src/Buffer.cpp:1486
24871 #, c-format
24872 msgid ""
24873 "Cannot move saved file to:\n"
24874 "  %1$s.\n"
24875 "But the file has successfully been saved as:\n"
24876 "  %2$s."
24877 msgstr ""
24878
24879 #: src/Buffer.cpp:1502
24880 #, c-format
24881 msgid "Saving document %1$s..."
24882 msgstr "保存文件 %1$s..."
24883
24884 #: src/Buffer.cpp:1517
24885 msgid " could not write file!"
24886 msgstr "无法写入文件!"
24887
24888 #: src/Buffer.cpp:1525
24889 msgid " done."
24890 msgstr "完成。"
24891
24892 #: src/Buffer.cpp:1540
24893 #, c-format
24894 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24895 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
24896
24897 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24898 #, fuzzy, c-format
24899 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24900 msgstr " 成功保存文档。"
24901
24902 #: src/Buffer.cpp:1553
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24905 msgstr "  保存失败!重试...\n"
24906
24907 #: src/Buffer.cpp:1567
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24910 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
24911
24912 #: src/Buffer.cpp:1581
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24915 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
24916
24917 #: src/Buffer.cpp:1670
24918 msgid "Iconv software exception Detected"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: src/Buffer.cpp:1670
24922 #, c-format
24923 msgid ""
24924 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24925 "installed"
24926 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
24927
24928 #: src/Buffer.cpp:1698
24929 #, c-format
24930 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24931 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
24932
24933 #: src/Buffer.cpp:1701
24934 msgid ""
24935 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24936 "chosen encoding.\n"
24937 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24938 msgstr ""
24939 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24940 "chosen encoding.\n"
24941 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24942
24943 #: src/Buffer.cpp:1708
24944 #, fuzzy
24945 msgid "iconv conversion failed"
24946 msgstr "转换出错"
24947
24948 #: src/Buffer.cpp:1713
24949 #, fuzzy
24950 msgid "conversion failed"
24951 msgstr "转换出错"
24952
24953 #: src/Buffer.cpp:1824
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Uncodable character in file path"
24956 msgstr "作者名中存在非法字符"
24957
24958 #: src/Buffer.cpp:1826
24959 #, c-format
24960 msgid ""
24961 "The path of your document\n"
24962 "(%1$s)\n"
24963 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24964 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24965 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24966 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24967 "\n"
24968 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24969 "(such as utf8) or change the file path name."
24970 msgstr ""
24971
24972 #: src/Buffer.cpp:2172
24973 msgid "Running chktex..."
24974 msgstr "执行 chktex..."
24975
24976 #: src/Buffer.cpp:2186
24977 msgid "chktex failure"
24978 msgstr "chktex执行出错"
24979
24980 #: src/Buffer.cpp:2187
24981 msgid "Could not run chktex successfully."
24982 msgstr "无法正确执行chktex"
24983
24984 #: src/Buffer.cpp:2479
24985 #, fuzzy, c-format
24986 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24987 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
24988
24989 #: src/Buffer.cpp:2583
24990 #, fuzzy, c-format
24991 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24992 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
24993
24994 #: src/Buffer.cpp:2592
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Error generating literate programming code."
24997 msgstr "No literate programming build log file found."
24998
24999 #: src/Buffer.cpp:2672
25000 #, c-format
25001 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25002 msgstr ""
25003
25004 #: src/Buffer.cpp:2707
25005 #, c-format
25006 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25007 msgstr ""
25008
25009 #: src/Buffer.cpp:2764
25010 #, fuzzy
25011 msgid "Error viewing the output file."
25012 msgstr "转换到可显示格式出错"
25013
25014 #: src/Buffer.cpp:3667
25015 #, c-format
25016 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25017 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
25018
25019 #: src/Buffer.cpp:3671
25020 #, c-format
25021 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25022 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
25023
25024 #: src/Buffer.cpp:3725
25025 msgid "Preview source code"
25026 msgstr "预览源文件"
25027
25028 #: src/Buffer.cpp:3727
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Preview preamble"
25031 msgstr "预览就绪"
25032
25033 #: src/Buffer.cpp:3729
25034 #, fuzzy
25035 msgid "Preview body"
25036 msgstr "预览就绪"
25037
25038 #: src/Buffer.cpp:3744
25039 msgid "Plain text does not have a preamble."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: src/Buffer.cpp:3849
25043 #, c-format
25044 msgid "Auto-saving %1$s"
25045 msgstr "自动保存 %1$s"
25046
25047 #: src/Buffer.cpp:3905
25048 msgid "Autosave failed!"
25049 msgstr "自动保存失败!"
25050
25051 #: src/Buffer.cpp:3966
25052 msgid "Autosaving current document..."
25053 msgstr "自动保存当前文档..."
25054
25055 #: src/Buffer.cpp:4089
25056 msgid "Couldn't export file"
25057 msgstr "无法导出文件"
25058
25059 #: src/Buffer.cpp:4090
25060 #, c-format
25061 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25062 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25063
25064 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25065 msgid "File name error"
25066 msgstr "文件名出错"
25067
25068 #: src/Buffer.cpp:4152
25069 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25070 msgstr "文档路径不能有空格"
25071
25072 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25073 msgid "Document export cancelled."
25074 msgstr "取消导出文档"
25075
25076 #: src/Buffer.cpp:4269
25077 #, c-format
25078 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25079 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
25080
25081 #: src/Buffer.cpp:4276
25082 #, c-format
25083 msgid "Document exported as %1$s"
25084 msgstr "文档导出为 %1$s"
25085
25086 #: src/Buffer.cpp:4349
25087 #, c-format
25088 msgid ""
25089 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25090 "\n"
25091 "Recover emergency save?"
25092 msgstr ""
25093 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
25094 "\n"
25095 "使用此紧急版本吧?"
25096
25097 #: src/Buffer.cpp:4352
25098 msgid "Load emergency save?"
25099 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
25100
25101 #: src/Buffer.cpp:4353
25102 msgid "&Recover"
25103 msgstr "恢复(&R)"
25104
25105 #: src/Buffer.cpp:4353
25106 msgid "&Load Original"
25107 msgstr "读取原版本(&L)"
25108
25109 #: src/Buffer.cpp:4364
25110 #, c-format
25111 msgid ""
25112 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25113 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25114 msgstr ""
25115
25116 #: src/Buffer.cpp:4371
25117 msgid "Document was successfully recovered."
25118 msgstr "文档已被成功修复。"
25119
25120 #: src/Buffer.cpp:4373
25121 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25122 msgstr "文档未被成功修复。"
25123
25124 #: src/Buffer.cpp:4374
25125 #, fuzzy, c-format
25126 msgid ""
25127 "Remove emergency file now?\n"
25128 "(%1$s)"
25129 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25130
25131 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25132 msgid "Delete emergency file?"
25133 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25134
25135 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25136 msgid "&Keep"
25137 msgstr "固定"
25138
25139 #: src/Buffer.cpp:4383
25140 msgid "Emergency file deleted"
25141 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
25142
25143 #: src/Buffer.cpp:4384
25144 msgid "Do not forget to save your file now!"
25145 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
25146
25147 #: src/Buffer.cpp:4391
25148 msgid "Remove emergency file now?"
25149 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25150
25151 #: src/Buffer.cpp:4414
25152 #, c-format
25153 msgid ""
25154 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25155 "\n"
25156 "Load the backup instead?"
25157 msgstr ""
25158 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
25159 "\n"
25160 "读取备份版本?"
25161
25162 #: src/Buffer.cpp:4416
25163 msgid "Load backup?"
25164 msgstr "读取备份版本?"
25165
25166 #: src/Buffer.cpp:4417
25167 msgid "&Load backup"
25168 msgstr "读取备份(&L)"
25169
25170 #: src/Buffer.cpp:4417
25171 msgid "Load &original"
25172 msgstr "读取原版本(&o)"
25173
25174 #: src/Buffer.cpp:4427
25175 #, c-format
25176 msgid ""
25177 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25178 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25179 msgstr ""
25180
25181 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25182 msgid "Senseless!!! "
25183 msgstr "无意义!!!"
25184
25185 #: src/Buffer.cpp:4987
25186 #, fuzzy, c-format
25187 msgid "Document %1$s reloaded."
25188 msgstr "文档 %1$s 已打开"
25189
25190 #: src/Buffer.cpp:4990
25191 #, fuzzy, c-format
25192 msgid "Could not reload document %1$s."
25193 msgstr "无法读取文档"
25194
25195 #: src/BufferParams.cpp:475
25196 msgid ""
25197 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25198 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: src/BufferParams.cpp:477
25202 msgid ""
25203 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25204 "are inserted into formulas"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: src/BufferParams.cpp:479
25208 msgid ""
25209 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25210 "formulas"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: src/BufferParams.cpp:481
25214 msgid ""
25215 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25216 "inserted into formulas"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: src/BufferParams.cpp:483
25220 msgid ""
25221 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25222 "into formulas"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: src/BufferParams.cpp:485
25226 msgid ""
25227 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25228 "inserted into formulas"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: src/BufferParams.cpp:487
25232 msgid ""
25233 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25234 "inserted into formulas"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: src/BufferParams.cpp:489
25238 msgid ""
25239 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25240 "subscript is inserted into formulas"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: src/BufferParams.cpp:491
25244 msgid ""
25245 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25246 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: src/BufferParams.cpp:493
25250 msgid ""
25251 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25252 "decoration 'utilde'"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: src/BufferParams.cpp:665
25256 #, c-format
25257 msgid ""
25258 "The selected document class\n"
25259 "\t%1$s\n"
25260 "requires external files that are not available.\n"
25261 "The document class can still be used, but the\n"
25262 "document cannot be compiled until the following\n"
25263 "prerequisites are installed:\n"
25264 "\t%2$s\n"
25265 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25266 "User's Guide for more information."
25267 msgstr ""
25268
25269 #: src/BufferParams.cpp:674
25270 msgid "Document class not available"
25271 msgstr "未知文档类"
25272
25273 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25274 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25275 #, fuzzy
25276 msgid "Uncodable characters"
25277 msgstr "非法字符"
25278
25279 #: src/BufferParams.cpp:1911
25280 #, c-format
25281 msgid ""
25282 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25283 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25284 "%1$s."
25285 msgstr ""
25286
25287 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25288 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25289 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25290 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25291 msgid "LyX Warning: "
25292 msgstr "LyX 警告:"
25293
25294 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25295 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25296 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25297 msgid "uncodable character"
25298 msgstr "非法字符"
25299
25300 #: src/BufferParams.cpp:2017
25301 #, fuzzy
25302 msgid "Uncodable character in user preamble"
25303 msgstr "作者名中存在非法字符"
25304
25305 #: src/BufferParams.cpp:2019
25306 #, c-format
25307 msgid ""
25308 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25309 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25310 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25311 "output.\n"
25312 "\n"
25313 "Please select an appropriate document encoding\n"
25314 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25315 msgstr ""
25316
25317 #: src/BufferParams.cpp:2224
25318 #, fuzzy, c-format
25319 msgid ""
25320 "The layout file:\n"
25321 "%1$s\n"
25322 "could not be found. A default textclass with default\n"
25323 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25324 "correct output."
25325 msgstr ""
25326 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
25327 "将不能产生输出。"
25328
25329 #: src/BufferParams.cpp:2230
25330 msgid "Document class not found"
25331 msgstr "未知文档类"
25332
25333 #: src/BufferParams.cpp:2237
25334 #, fuzzy, c-format
25335 msgid ""
25336 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25337 "%1$s\n"
25338 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25339 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25340 "correct output."
25341 msgstr ""
25342 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
25343 "将不能产生输出。"
25344
25345 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25346 msgid "Could not load class"
25347 msgstr "无法载入类"
25348
25349 #: src/BufferParams.cpp:2293
25350 msgid "Error reading internal layout information"
25351 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
25352
25353 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25354 msgid "Read Error"
25355 msgstr "读取出错"
25356
25357 #: src/BufferView.cpp:192
25358 msgid "No more insets"
25359 msgstr "无嵌入项"
25360
25361 #: src/BufferView.cpp:757
25362 msgid "Save bookmark"
25363 msgstr "保存书签"
25364
25365 #: src/BufferView.cpp:982
25366 msgid "Converting document to new document class..."
25367 msgstr "转换文档至新文档类..."
25368
25369 #: src/BufferView.cpp:1026
25370 msgid "Document is read-only"
25371 msgstr "文档只读"
25372
25373 #: src/BufferView.cpp:1035
25374 msgid "This portion of the document is deleted."
25375 msgstr "此段文档已被删除"
25376
25377 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25379 #, fuzzy
25380 msgid "Absolute filename expected."
25381 msgstr "需要一个参数"
25382
25383 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25384 #, fuzzy, c-format
25385 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25386 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
25387
25388 #: src/BufferView.cpp:1353
25389 msgid "No further undo information"
25390 msgstr "无进一步撤销信息"
25391
25392 #: src/BufferView.cpp:1363
25393 msgid "No further redo information"
25394 msgstr "无进一步重做信息"
25395
25396 #: src/BufferView.cpp:1586
25397 msgid "Mark off"
25398 msgstr "Mark off"
25399
25400 #: src/BufferView.cpp:1592
25401 msgid "Mark on"
25402 msgstr "Mark on"
25403
25404 #: src/BufferView.cpp:1599
25405 msgid "Mark removed"
25406 msgstr "Mark removed"
25407
25408 #: src/BufferView.cpp:1602
25409 msgid "Mark set"
25410 msgstr "Mark set"
25411
25412 #: src/BufferView.cpp:1658
25413 msgid "Statistics for the selection:"
25414 msgstr "统计选定区域:"
25415
25416 #: src/BufferView.cpp:1660
25417 msgid "Statistics for the document:"
25418 msgstr "统计文档:"
25419
25420 #: src/BufferView.cpp:1663
25421 #, c-format
25422 msgid "%1$d words"
25423 msgstr "%1$d 词"
25424
25425 #: src/BufferView.cpp:1665
25426 msgid "One word"
25427 msgstr "一个词"
25428
25429 #: src/BufferView.cpp:1668
25430 #, c-format
25431 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25432 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
25433
25434 #: src/BufferView.cpp:1671
25435 msgid "One character (including blanks)"
25436 msgstr "一个字符"
25437
25438 #: src/BufferView.cpp:1674
25439 #, c-format
25440 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25441 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
25442
25443 #: src/BufferView.cpp:1677
25444 msgid "One character (excluding blanks)"
25445 msgstr "一个字符"
25446
25447 #: src/BufferView.cpp:1679
25448 msgid "Statistics"
25449 msgstr "统计"
25450
25451 #: src/BufferView.cpp:1861
25452 #, c-format
25453 msgid ""
25454 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: src/BufferView.cpp:1863
25458 #, c-format
25459 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: src/BufferView.cpp:1871
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Branch name"
25465 msgstr "分支"
25466
25467 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25468 msgid "Branch already exists"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/BufferView.cpp:2358
25472 msgid "Inverse Search Failed"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: src/BufferView.cpp:2359
25476 msgid ""
25477 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25478 "You need to update the viewed document."
25479 msgstr ""
25480
25481 #: src/BufferView.cpp:2744
25482 #, c-format
25483 msgid "Inserting document %1$s..."
25484 msgstr "插入文档 %1$s..."
25485
25486 #: src/BufferView.cpp:2755
25487 #, c-format
25488 msgid "Document %1$s inserted."
25489 msgstr "文档 %1$s 已插入"
25490
25491 #: src/BufferView.cpp:2757
25492 #, c-format
25493 msgid "Could not insert document %1$s"
25494 msgstr "无法插入文档 %1$s"
25495
25496 #: src/BufferView.cpp:3163
25497 #, c-format
25498 msgid ""
25499 "Could not read the specified document\n"
25500 "%1$s\n"
25501 "due to the error: %2$s"
25502 msgstr ""
25503 "无法读取指定文档\n"
25504 "%1$s\n"
25505 "错误信息: %2$s"
25506
25507 #: src/BufferView.cpp:3165
25508 msgid "Could not read file"
25509 msgstr "无法读取文件"
25510
25511 #: src/BufferView.cpp:3172
25512 #, c-format
25513 msgid ""
25514 "%1$s\n"
25515 " is not readable."
25516 msgstr ""
25517 "无法读取\n"
25518 " %1$s"
25519
25520 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25521 msgid "Could not open file"
25522 msgstr "无法打开文件"
25523
25524 #: src/BufferView.cpp:3180
25525 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25526 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
25527
25528 #: src/BufferView.cpp:3181
25529 msgid ""
25530 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25531 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25532 "If this does not give the correct result\n"
25533 "then please change the encoding of the file\n"
25534 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25535 msgstr ""
25536 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
25537 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
25538 "如果文件不能正确读入\n"
25539 "请使用适当程序改变文件编码\n"
25540 "至 UTF-8 .\n"
25541
25542 #: src/Changes.cpp:374
25543 msgid "Uncodable character in author name"
25544 msgstr "作者名中存在非法字符"
25545
25546 #: src/Changes.cpp:375
25547 #, c-format
25548 msgid ""
25549 "The author name '%1$s',\n"
25550 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25551 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25552 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25553 "\n"
25554 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25555 "or change the spelling of the author name."
25556 msgstr ""
25557
25558 #: src/Chktex.cpp:62
25559 #, c-format
25560 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25561 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
25562
25563 #: src/Chktex.cpp:64
25564 msgid "ChkTeX warning id # "
25565 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
25566
25567 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25569 msgid "none"
25570 msgstr "无"
25571
25572 #: src/Color.cpp:204
25573 msgid "black"
25574 msgstr "黑"
25575
25576 #: src/Color.cpp:205
25577 msgid "white"
25578 msgstr "白"
25579
25580 #: src/Color.cpp:206
25581 msgid "blue"
25582 msgstr "蓝"
25583
25584 #: src/Color.cpp:207
25585 #, fuzzy
25586 msgid "brown"
25587 msgstr "frown"
25588
25589 #: src/Color.cpp:208
25590 msgid "cyan"
25591 msgstr "青"
25592
25593 #: src/Color.cpp:209
25594 msgid "darkgray"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: src/Color.cpp:210
25598 msgid "gray"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: src/Color.cpp:211
25602 msgid "green"
25603 msgstr "绿"
25604
25605 #: src/Color.cpp:212
25606 #, fuzzy
25607 msgid "lightgray"
25608 msgstr "右对齐"
25609
25610 #: src/Color.cpp:213
25611 msgid "lime"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: src/Color.cpp:214
25615 msgid "magenta"
25616 msgstr "洋红"
25617
25618 #: src/Color.cpp:215
25619 msgid "olive"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/Color.cpp:216
25623 #, fuzzy
25624 msgid "orange"
25625 msgstr "范围"
25626
25627 #: src/Color.cpp:217
25628 msgid "pink"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: src/Color.cpp:218
25632 msgid "purple"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: src/Color.cpp:219
25636 msgid "red"
25637 msgstr "红"
25638
25639 #: src/Color.cpp:220
25640 msgid "teal"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: src/Color.cpp:221
25644 msgid "violet"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: src/Color.cpp:222
25648 msgid "yellow"
25649 msgstr "黄"
25650
25651 #: src/Color.cpp:223
25652 msgid "cursor"
25653 msgstr "光标"
25654
25655 #: src/Color.cpp:224
25656 msgid "background"
25657 msgstr "背景"
25658
25659 #: src/Color.cpp:225
25660 msgid "text"
25661 msgstr "文字"
25662
25663 #: src/Color.cpp:226
25664 msgid "selection"
25665 msgstr "选择"
25666
25667 #: src/Color.cpp:227
25668 msgid "selected text"
25669 msgstr "选定的文本"
25670
25671 #: src/Color.cpp:229
25672 msgid "LaTeX text"
25673 msgstr "LaTeX文本"
25674
25675 #: src/Color.cpp:230
25676 msgid "inline completion"
25677 msgstr "自动完成"
25678
25679 #: src/Color.cpp:232
25680 #, fuzzy
25681 msgid "non-unique inline completion"
25682 msgstr "嵌入(&I)"
25683
25684 #: src/Color.cpp:234
25685 msgid "previewed snippet"
25686 msgstr "预览图"
25687
25688 #: src/Color.cpp:235
25689 msgid "note label"
25690 msgstr "标注标签"
25691
25692 #: src/Color.cpp:236
25693 msgid "note background"
25694 msgstr "记事项背景"
25695
25696 #: src/Color.cpp:237
25697 msgid "comment label"
25698 msgstr "注释标记"
25699
25700 #: src/Color.cpp:238
25701 msgid "comment background"
25702 msgstr "注释背景"
25703
25704 #: src/Color.cpp:239
25705 msgid "greyedout inset label"
25706 msgstr "灰色嵌入标签"
25707
25708 #: src/Color.cpp:240
25709 msgid "greyedout inset text"
25710 msgstr "灰色嵌入文本"
25711
25712 #: src/Color.cpp:241
25713 msgid "greyedout inset background"
25714 msgstr "灰色嵌入背景"
25715
25716 #: src/Color.cpp:242
25717 #, fuzzy
25718 msgid "phantom inset text"
25719 msgstr "可折叠嵌入项文本"
25720
25721 #: src/Color.cpp:243
25722 msgid "shaded box"
25723 msgstr "阴影边框"
25724
25725 #: src/Color.cpp:244
25726 #, fuzzy
25727 msgid "listings background"
25728 msgstr "嵌入项背景"
25729
25730 #: src/Color.cpp:245
25731 msgid "branch label"
25732 msgstr "分支标签"
25733
25734 #: src/Color.cpp:246
25735 msgid "footnote label"
25736 msgstr "脚注标签"
25737
25738 #: src/Color.cpp:247
25739 msgid "index label"
25740 msgstr "索引标签"
25741
25742 #: src/Color.cpp:248
25743 msgid "margin note label"
25744 msgstr "旁批标签"
25745
25746 #: src/Color.cpp:249
25747 msgid "URL label"
25748 msgstr "URL标签"
25749
25750 #: src/Color.cpp:250
25751 msgid "URL text"
25752 msgstr "超链接文字"
25753
25754 #: src/Color.cpp:251
25755 msgid "depth bar"
25756 msgstr "depth bar"
25757
25758 #: src/Color.cpp:252
25759 #, fuzzy
25760 msgid "scroll indicator"
25761 msgstr "光标指示(&n)"
25762
25763 #: src/Color.cpp:253
25764 msgid "language"
25765 msgstr "语言"
25766
25767 #: src/Color.cpp:254
25768 msgid "command inset"
25769 msgstr "命令嵌入项"
25770
25771 #: src/Color.cpp:255
25772 msgid "command inset background"
25773 msgstr "命令嵌入项背景"
25774
25775 #: src/Color.cpp:256
25776 msgid "command inset frame"
25777 msgstr "命令嵌入项边框"
25778
25779 #: src/Color.cpp:257
25780 msgid "special character"
25781 msgstr "特殊字符"
25782
25783 #: src/Color.cpp:258
25784 msgid "math"
25785 msgstr "公式"
25786
25787 #: src/Color.cpp:259
25788 msgid "math background"
25789 msgstr "数学公式背景"
25790
25791 #: src/Color.cpp:260
25792 msgid "graphics background"
25793 msgstr "图像背景"
25794
25795 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25796 #, fuzzy
25797 msgid "math macro background"
25798 msgstr "数学宏背景"
25799
25800 #: src/Color.cpp:262
25801 msgid "math frame"
25802 msgstr "公式边框"
25803
25804 #: src/Color.cpp:263
25805 msgid "math corners"
25806 msgstr "格式边角"
25807
25808 #: src/Color.cpp:264
25809 msgid "math line"
25810 msgstr "格式线条"
25811
25812 #: src/Color.cpp:266
25813 #, fuzzy
25814 msgid "math macro hovered background"
25815 msgstr "数学宏背景"
25816
25817 #: src/Color.cpp:267
25818 msgid "math macro label"
25819 msgstr "数学宏标签"
25820
25821 #: src/Color.cpp:268
25822 #, fuzzy
25823 msgid "math macro frame"
25824 msgstr "公式边框"
25825
25826 #: src/Color.cpp:269
25827 #, fuzzy
25828 msgid "math macro blended out"
25829 msgstr "数学宏背景"
25830
25831 #: src/Color.cpp:270
25832 #, fuzzy
25833 msgid "math macro old parameter"
25834 msgstr "公式边框"
25835
25836 #: src/Color.cpp:271
25837 #, fuzzy
25838 msgid "math macro new parameter"
25839 msgstr "公式边框"
25840
25841 #: src/Color.cpp:272
25842 msgid "collapsable inset text"
25843 msgstr "可折叠嵌入项文本"
25844
25845 #: src/Color.cpp:273
25846 msgid "collapsable inset frame"
25847 msgstr "可折叠嵌入项边框"
25848
25849 #: src/Color.cpp:274
25850 msgid "inset background"
25851 msgstr "嵌入项背景"
25852
25853 #: src/Color.cpp:275
25854 msgid "inset frame"
25855 msgstr "嵌入项边框"
25856
25857 #: src/Color.cpp:276
25858 msgid "LaTeX error"
25859 msgstr "LaTeX出错"
25860
25861 #: src/Color.cpp:277
25862 msgid "end-of-line marker"
25863 msgstr "行尾标记"
25864
25865 #: src/Color.cpp:278
25866 msgid "appendix marker"
25867 msgstr "附录标记"
25868
25869 #: src/Color.cpp:279
25870 msgid "change bar"
25871 msgstr "change bar"
25872
25873 #: src/Color.cpp:280
25874 msgid "deleted text"
25875 msgstr "删除的文本"
25876
25877 #: src/Color.cpp:281
25878 msgid "added text"
25879 msgstr "添加的文本"
25880
25881 #: src/Color.cpp:282
25882 msgid "changed text 1st author"
25883 msgstr "更改文本第一作者"
25884
25885 #: src/Color.cpp:283
25886 msgid "changed text 2nd author"
25887 msgstr "更改文本第二作者"
25888
25889 #: src/Color.cpp:284
25890 msgid "changed text 3rd author"
25891 msgstr "更改文本第三作者"
25892
25893 #: src/Color.cpp:285
25894 msgid "changed text 4th author"
25895 msgstr "更改文本第四作者"
25896
25897 #: src/Color.cpp:286
25898 msgid "changed text 5th author"
25899 msgstr "更改文本第五作者"
25900
25901 #: src/Color.cpp:287
25902 #, fuzzy
25903 msgid "deleted text modifier"
25904 msgstr "删除的文本"
25905
25906 #: src/Color.cpp:288
25907 msgid "added space markers"
25908 msgstr "added space markers"
25909
25910 #: src/Color.cpp:289
25911 msgid "table line"
25912 msgstr "表格边框"
25913
25914 #: src/Color.cpp:290
25915 msgid "table on/off line"
25916 msgstr "表格 on/off 边框"
25917
25918 #: src/Color.cpp:292
25919 msgid "bottom area"
25920 msgstr "底部"
25921
25922 #: src/Color.cpp:293
25923 msgid "new page"
25924 msgstr "新起页"
25925
25926 #: src/Color.cpp:294
25927 msgid "page break / line break"
25928 msgstr "分页/还行"
25929
25930 #: src/Color.cpp:295
25931 msgid "frame of button"
25932 msgstr "按钮边框"
25933
25934 #: src/Color.cpp:296
25935 msgid "button background"
25936 msgstr "按钮背景"
25937
25938 #: src/Color.cpp:297
25939 msgid "button background under focus"
25940 msgstr "选中按钮背景"
25941
25942 #: src/Color.cpp:298
25943 msgid "paragraph marker"
25944 msgstr "段落标记"
25945
25946 #: src/Color.cpp:299
25947 #, fuzzy
25948 msgid "preview frame"
25949 msgstr "预览失败"
25950
25951 #: src/Color.cpp:300
25952 msgid "inherit"
25953 msgstr "继承"
25954
25955 #: src/Color.cpp:301
25956 #, fuzzy
25957 msgid "regexp frame"
25958 msgstr "嵌入项边框"
25959
25960 #: src/Color.cpp:302
25961 msgid "ignore"
25962 msgstr "忽略"
25963
25964 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25965 #: src/Converter.cpp:589
25966 msgid "Cannot convert file"
25967 msgstr "无法转换文件"
25968
25969 #: src/Converter.cpp:329
25970 #, c-format
25971 msgid ""
25972 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25973 "Define a converter in the preferences."
25974 msgstr ""
25975 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25976 "Define a converter in the preferences."
25977
25978 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25979 msgid "Executing command: "
25980 msgstr "执行命令: "
25981
25982 #: src/Converter.cpp:518
25983 msgid "Build errors"
25984 msgstr "编译出错"
25985
25986 #: src/Converter.cpp:519
25987 msgid "There were errors during the build process."
25988 msgstr "编译过程出错."
25989
25990 #: src/Converter.cpp:524
25991 #, fuzzy, c-format
25992 msgid ""
25993 "An error occurred while running:\n"
25994 "%1$s"
25995 msgstr "执行 %1$s 出错"
25996
25997 #: src/Converter.cpp:547
25998 #, c-format
25999 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26000 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
26001
26002 #: src/Converter.cpp:591
26003 #, c-format
26004 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26005 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26006
26007 #: src/Converter.cpp:592
26008 #, c-format
26009 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26010 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26011
26012 #: src/Converter.cpp:648
26013 msgid "Running LaTeX..."
26014 msgstr "运行LaTeX..."
26015
26016 #: src/Converter.cpp:670
26017 #, c-format
26018 msgid ""
26019 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26020 "log %1$s."
26021 msgstr "LaTeX运行出错并且LyX无法获取LaTeX日志 %1$s."
26022
26023 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26024 msgid "LaTeX failed"
26025 msgstr "LaTeX出错"
26026
26027 #: src/Converter.cpp:676
26028 #, c-format
26029 msgid ""
26030 "The external program\n"
26031 "%1$s\n"
26032 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26033 "program's error (check the logs). "
26034 msgstr ""
26035
26036 #: src/Converter.cpp:682
26037 msgid "Output is empty"
26038 msgstr "空白输出"
26039
26040 #: src/Converter.cpp:683
26041 #, fuzzy
26042 msgid "No output file was generated."
26043 msgstr "产生了空白输出"
26044
26045 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26046 msgid ", Inset: "
26047 msgstr ", 嵌入项: "
26048
26049 #: src/Cursor.cpp:2126
26050 msgid ", Cell: "
26051 msgstr ""
26052
26053 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26054 msgid ", Position: "
26055 msgstr ", 位置: "
26056
26057 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26058 #, fuzzy, c-format
26059 msgid ""
26060 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26061 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26062 msgstr ""
26063 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
26064 "\n"
26065 "您希望保存文档吗?"
26066
26067 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26068 #, fuzzy
26069 msgid "Unknown branch"
26070 msgstr "未知操作"
26071
26072 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26073 msgid "&Don't Add"
26074 msgstr ""
26075
26076 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26077 #, fuzzy, c-format
26078 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26079 msgstr "未知文档类"
26080
26081 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Layout Not Found"
26084 msgstr "未找到"
26085
26086 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26087 #, fuzzy, c-format
26088 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26089 msgstr ""
26090 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
26091 "%2$s to %3$s"
26092
26093 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26094 #, fuzzy, c-format
26095 msgid ""
26096 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26097 "%3$s'."
26098 msgstr ""
26099 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
26100 "%2$s to %3$s"
26101
26102 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Undefined flex inset"
26105 msgstr "打开的文本嵌入项"
26106
26107 #: src/Exporter.cpp:45
26108 #, fuzzy, c-format
26109 msgid ""
26110 "The file %1$s already exists.\n"
26111 "\n"
26112 "Do you want to overwrite that file?"
26113 msgstr ""
26114 "文件 %1 已经存在\n"
26115 "您要覆盖它吗?"
26116
26117 #: src/Exporter.cpp:48
26118 msgid "Overwrite file?"
26119 msgstr "覆盖文件吗?"
26120
26121 #: src/Exporter.cpp:50
26122 msgid "&Keep file"
26123 msgstr "保留文件(&K)"
26124
26125 #: src/Exporter.cpp:51
26126 msgid "Overwrite &all"
26127 msgstr "覆盖所有文件?"
26128
26129 #: src/Exporter.cpp:51
26130 msgid "&Cancel export"
26131 msgstr "取消导出(&C)"
26132
26133 #: src/Exporter.cpp:97
26134 msgid "Couldn't copy file"
26135 msgstr "无法复制文件"
26136
26137 #: src/Exporter.cpp:98
26138 #, c-format
26139 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26140 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
26141
26142 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26145 msgid "Roman"
26146 msgstr "衬线字体"
26147
26148 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26151 msgid "Sans Serif"
26152 msgstr "非衬线字体"
26153
26154 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26157 msgid "Typewriter"
26158 msgstr "等宽字体"
26159
26160 #: src/Font.cpp:59
26161 msgid "Symbol"
26162 msgstr "符号"
26163
26164 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26165 #: src/Font.cpp:76
26166 msgid "Inherit"
26167 msgstr "继承"
26168
26169 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26170 msgid "Medium"
26171 msgstr "中度"
26172
26173 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26174 msgid "Upright"
26175 msgstr "正体"
26176
26177 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26178 msgid "Italic"
26179 msgstr "斜体"
26180
26181 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26182 msgid "Slanted"
26183 msgstr "倾斜"
26184
26185 #: src/Font.cpp:67
26186 msgid "Smallcaps"
26187 msgstr "小号大写"
26188
26189 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26190 msgid "Increase"
26191 msgstr "增大字体"
26192
26193 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26194 msgid "Decrease"
26195 msgstr "减小字体"
26196
26197 #: src/Font.cpp:76
26198 msgid "Toggle"
26199 msgstr "切换"
26200
26201 #: src/Font.cpp:162
26202 #, c-format
26203 msgid "Emphasis %1$s, "
26204 msgstr "强调 %1$s, "
26205
26206 #: src/Font.cpp:165
26207 #, c-format
26208 msgid "Underline %1$s, "
26209 msgstr "下划线 %1$s, "
26210
26211 #: src/Font.cpp:168
26212 #, fuzzy, c-format
26213 msgid "Strikeout %1$s, "
26214 msgstr "Noun %1$s, "
26215
26216 #: src/Font.cpp:171
26217 #, fuzzy, c-format
26218 msgid "Double underline %1$s, "
26219 msgstr "下划线 %1$s, "
26220
26221 #: src/Font.cpp:174
26222 #, fuzzy, c-format
26223 msgid "Wavy underline %1$s, "
26224 msgstr "下划线 %1$s, "
26225
26226 #: src/Font.cpp:177
26227 #, c-format
26228 msgid "Noun %1$s, "
26229 msgstr "名词 %1$s, "
26230
26231 #: src/Font.cpp:191
26232 #, c-format
26233 msgid "Language: %1$s, "
26234 msgstr "语言: %1$s, "
26235
26236 #: src/Font.cpp:194
26237 #, fuzzy, c-format
26238 msgid "Number %1$s"
26239 msgstr " 编号 %1$s"
26240
26241 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26242 msgid "Cannot view file"
26243 msgstr "无法预览文件"
26244
26245 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26246 #, c-format
26247 msgid "File does not exist: %1$s"
26248 msgstr "文件不存在:  %1$s"
26249
26250 #: src/Format.cpp:675
26251 #, c-format
26252 msgid "No information for viewing %1$s"
26253 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
26254
26255 #: src/Format.cpp:685
26256 #, c-format
26257 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26258 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
26259
26260 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26261 msgid "Cannot edit file"
26262 msgstr "无法编辑文件"
26263
26264 #: src/Format.cpp:744
26265 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26266 msgstr ""
26267
26268 #: src/Format.cpp:757
26269 #, c-format
26270 msgid "No information for editing %1$s"
26271 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
26272
26273 #: src/Format.cpp:768
26274 #, c-format
26275 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26276 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
26277
26278 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Could not find bind file"
26281 msgstr "无法读取配置文件"
26282
26283 #: src/KeyMap.cpp:228
26284 #, fuzzy, c-format
26285 msgid ""
26286 "Unable to find the bind file\n"
26287 "%1$s.\n"
26288 "Please check your installation."
26289 msgstr ""
26290 "读取配置文件出错\n"
26291 "%1$s.\n"
26292 "请检查您的安装过程."
26293
26294 #: src/KeyMap.cpp:235
26295 #, fuzzy
26296 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26297 msgstr "无法读取配置文件"
26298
26299 #: src/KeyMap.cpp:236
26300 #, fuzzy
26301 msgid ""
26302 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26303 "Please check your installation."
26304 msgstr ""
26305 "读取配置文件出错\n"
26306 "%1$s.\n"
26307 "请检查您的安装过程."
26308
26309 #: src/KeyMap.cpp:243
26310 #, c-format
26311 msgid ""
26312 "Unable to find the bind file\n"
26313 "%1$s.\n"
26314 "Falling back to default."
26315 msgstr ""
26316 "无法找到绑定文件\n"
26317 "%1$s.\n"
26318 "使用默认设置。"
26319
26320 #: src/KeySequence.cpp:181
26321 msgid "   options: "
26322 msgstr " 选项: "
26323
26324 #: src/LaTeX.cpp:57
26325 #, c-format
26326 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26327 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
26328
26329 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26330 #, fuzzy
26331 msgid "Running Index Processor."
26332 msgstr "执行MakeIndex"
26333
26334 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26335 msgid "Running BibTeX."
26336 msgstr "执行BibTeX"
26337
26338 #: src/LaTeX.cpp:474
26339 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26340 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
26341
26342 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26343 #, fuzzy
26344 msgid "BibTeX error: "
26345 msgstr "LaTeX出错"
26346
26347 #: src/LaTeX.cpp:1321
26348 #, fuzzy
26349 msgid "Biber error: "
26350 msgstr "磁盘错误:"
26351
26352 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26353 #, fuzzy
26354 msgid "Font not available"
26355 msgstr "模块未找到"
26356
26357 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26358 #, c-format
26359 msgid ""
26360 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26361 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26362 msgstr ""
26363
26364 #: src/LyX.cpp:124
26365 msgid "Could not read configuration file"
26366 msgstr "无法读取配置文件"
26367
26368 #: src/LyX.cpp:125
26369 #, c-format
26370 msgid ""
26371 "Error while reading the configuration file\n"
26372 "%1$s.\n"
26373 "Please check your installation."
26374 msgstr ""
26375 "读取配置文件出错\n"
26376 "%1$s.\n"
26377 "请检查您的安装过程."
26378
26379 #: src/LyX.cpp:363
26380 #, fuzzy
26381 msgid "The following files could not be loaded:"
26382 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
26383
26384 #: src/LyX.cpp:400
26385 #, fuzzy, c-format
26386 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26387 msgstr "无法创建临时目录"
26388
26389 #: src/LyX.cpp:402
26390 #, fuzzy
26391 msgid "Cannot remove temporary directory"
26392 msgstr "无法删除临时目录"
26393
26394 #: src/LyX.cpp:407
26395 #, c-format
26396 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26397 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26398
26399 #: src/LyX.cpp:436
26400 #, c-format
26401 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26402 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
26403
26404 #: src/LyX.cpp:454
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Missing filename for this operation."
26407 msgstr "--import 参数缺失文件名"
26408
26409 #: src/LyX.cpp:503
26410 #, c-format
26411 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: src/LyX.cpp:550
26415 #, fuzzy
26416 msgid "No textclass is found"
26417 msgstr "文件没有找到"
26418
26419 #: src/LyX.cpp:551
26420 msgid ""
26421 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26422 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26423 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26424 msgstr ""
26425
26426 #: src/LyX.cpp:555
26427 #, fuzzy
26428 msgid "&Reconfigure"
26429 msgstr "重配置(R)|R"
26430
26431 #: src/LyX.cpp:556
26432 #, fuzzy
26433 msgid "&Without LaTeX"
26434 msgstr "LaTeX"
26435
26436 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26437 #, fuzzy
26438 msgid "&Continue"
26439 msgstr "Continuing"
26440
26441 #: src/LyX.cpp:660
26442 msgid ""
26443 "SIGHUP signal caught!\n"
26444 "Bye."
26445 msgstr ""
26446
26447 #: src/LyX.cpp:664
26448 msgid ""
26449 "SIGFPE signal caught!\n"
26450 "Bye."
26451 msgstr ""
26452
26453 #: src/LyX.cpp:667
26454 msgid ""
26455 "SIGSEGV signal caught!\n"
26456 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26457 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26458 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26459 "Bye."
26460 msgstr ""
26461
26462 #: src/LyX.cpp:683
26463 msgid "LyX crashed!"
26464 msgstr "LyX 已崩溃!"
26465
26466 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26467 msgid "LyX: "
26468 msgstr "LyX: "
26469
26470 #: src/LyX.cpp:964
26471 msgid "Could not create temporary directory"
26472 msgstr "无法创建临时目录"
26473
26474 #: src/LyX.cpp:965
26475 #, fuzzy, c-format
26476 msgid ""
26477 "Could not create a temporary directory in\n"
26478 "\"%1$s\"\n"
26479 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26480 msgstr ""
26481 "未能创建临时目录在 \n"
26482 "%1$s. 请确定此\n"
26483 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
26484
26485 #: src/LyX.cpp:1027
26486 msgid "Missing user LyX directory"
26487 msgstr "缺失LyX用户目录"
26488
26489 #: src/LyX.cpp:1028
26490 #, c-format
26491 msgid ""
26492 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26493 "It is needed to keep your own configuration."
26494 msgstr ""
26495 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
26496 "用来保存您的配置信息."
26497
26498 #: src/LyX.cpp:1033
26499 msgid "&Create directory"
26500 msgstr "创建目录 (&C)"
26501
26502 #: src/LyX.cpp:1034
26503 msgid "&Exit LyX"
26504 msgstr "退出 LyX (&E)"
26505
26506 #: src/LyX.cpp:1035
26507 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26508 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
26509
26510 #: src/LyX.cpp:1039
26511 #, c-format
26512 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26513 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
26514
26515 #: src/LyX.cpp:1044
26516 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26517 msgstr "未能创建目录。退出。"
26518
26519 #: src/LyX.cpp:1117
26520 msgid "List of supported debug flags:"
26521 msgstr "支持的调试符号"
26522
26523 #: src/LyX.cpp:1121
26524 #, c-format
26525 msgid "Setting debug level to %1$s"
26526 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
26527
26528 #: src/LyX.cpp:1132
26529 #, fuzzy
26530 msgid ""
26531 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26532 "Command line switches (case sensitive):\n"
26533 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26534 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26535 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26536 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26537 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26538 "                  select the features to debug.\n"
26539 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26540 "\t-x [--execute] command\n"
26541 "                  where command is a lyx command.\n"
26542 "\t-e [--export] fmt\n"
26543 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26544 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26545 "Name\n"
26546 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26547 "name\n"
26548 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26549 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26550 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26551 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26552 "                  and filename is the destination filename.\n"
26553 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26554 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26555 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26556 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26557 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26558 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26559 "files,\n"
26560 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26561 "export.\n"
26562 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26563 "consumed.\n"
26564 "\t-n [--no-remote]\n"
26565 "                  open documents in a new instance\n"
26566 "\t-r [--remote]\n"
26567 "                  open documents in an already running instance\n"
26568 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26569 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26570 "\t-version  summarize version and build info\n"
26571 "Check the LyX man page for more details."
26572 msgstr ""
26573 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
26574 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
26575 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
26576 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
26577 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
26578 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
26579 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26580 "                  选择调试的功能.\n"
26581 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
26582 "\t-x [--execute] command\n"
26583 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
26584 "\t-e [--export] fmt\n"
26585 "                  fmt 是导出格式.\n"
26586 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26587 "                  fmt 是导入格式\n"
26588 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
26589 "\t-version        版本和编译信息\n"
26590 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
26591
26592 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26593 msgid "  Git commit hash "
26594 msgstr ""
26595
26596 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26597 msgid "No system directory"
26598 msgstr "无系统目录"
26599
26600 #: src/LyX.cpp:1190
26601 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26602 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
26603
26604 #: src/LyX.cpp:1201
26605 msgid "No user directory"
26606 msgstr "无用户目录"
26607
26608 #: src/LyX.cpp:1202
26609 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26610 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
26611
26612 #: src/LyX.cpp:1213
26613 msgid "Incomplete command"
26614 msgstr "不完整命令"
26615
26616 #: src/LyX.cpp:1214
26617 msgid "Missing command string after --execute switch"
26618 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
26619
26620 #: src/LyX.cpp:1225
26621 #, fuzzy
26622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26623 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26624
26625 #: src/LyX.cpp:1230
26626 #, fuzzy
26627 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26628 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26629
26630 #: src/LyX.cpp:1243
26631 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26632 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26633
26634 #: src/LyX.cpp:1256
26635 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26636 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26637
26638 #: src/LyX.cpp:1261
26639 msgid "Missing filename for --import"
26640 msgstr "--import 参数缺失文件名"
26641
26642 #: src/LyXRC.cpp:2886
26643 msgid ""
26644 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26645 "legal words?"
26646 msgstr ""
26647 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
26648
26649 #: src/LyXRC.cpp:2890
26650 msgid ""
26651 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26652 "document."
26653 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
26654
26655 #: src/LyXRC.cpp:2898
26656 msgid ""
26657 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26658 "automatically by what you type."
26659 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
26660
26661 #: src/LyXRC.cpp:2902
26662 msgid ""
26663 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26664 "class change."
26665 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
26666
26667 #: src/LyXRC.cpp:2906
26668 msgid ""
26669 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26670 msgstr ""
26671 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26672
26673 #: src/LyXRC.cpp:2913
26674 msgid ""
26675 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26676 "the backup file in the same directory as the original file."
26677 msgstr ""
26678 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26679 "the backup file in the same directory as the original file."
26680
26681 #: src/LyXRC.cpp:2917
26682 msgid ""
26683 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26684 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26685 msgstr ""
26686 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26687 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26688
26689 #: src/LyXRC.cpp:2921
26690 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26691 msgstr ""
26692
26693 #: src/LyXRC.cpp:2925
26694 msgid ""
26695 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26696 "its global and local bind/ directories."
26697 msgstr ""
26698 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26699 "its global and local bind/ directories."
26700
26701 #: src/LyXRC.cpp:2929
26702 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26703 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
26704
26705 #: src/LyXRC.cpp:2933
26706 msgid ""
26707 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26708 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26709 msgstr ""
26710 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26711 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26712
26713 #: src/LyXRC.cpp:2943
26714 msgid ""
26715 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26716 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26717 msgstr ""
26718 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26719 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26720
26721 #: src/LyXRC.cpp:2951
26722 #, fuzzy
26723 msgid ""
26724 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26725 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26726 "the top of the screen"
26727 msgstr ""
26728 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26729 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26730
26731 #: src/LyXRC.cpp:2955
26732 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26733 msgstr ""
26734
26735 #: src/LyXRC.cpp:2959
26736 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26737 msgstr ""
26738
26739 #: src/LyXRC.cpp:2963
26740 msgid ""
26741 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26742 "inside."
26743 msgstr ""
26744
26745 #: src/LyXRC.cpp:2968
26746 #, no-c-format
26747 msgid ""
26748 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26749 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26750 msgstr ""
26751 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26752 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26753
26754 #: src/LyXRC.cpp:2972
26755 #, fuzzy
26756 msgid ""
26757 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26758 "look in its global and local commands/ directories."
26759 msgstr ""
26760 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26761 "its global and local bind/ directories."
26762
26763 #: src/LyXRC.cpp:2976
26764 msgid ""
26765 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26766 msgstr ""
26767
26768 #: src/LyXRC.cpp:2980
26769 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26770 msgstr ""
26771
26772 #: src/LyXRC.cpp:2984
26773 msgid ""
26774 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26775 "shown after the change has been made.)"
26776 msgstr ""
26777 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26778 "shown after the change has been made.)"
26779
26780 #: src/LyXRC.cpp:2988
26781 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26782 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
26783
26784 #: src/LyXRC.cpp:2992
26785 msgid ""
26786 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26787 "LyX was started from."
26788 msgstr ""
26789 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26790 "LyX was started from."
26791
26792 #: src/LyXRC.cpp:2996
26793 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26794 msgstr "指定额外的可组词的字符"
26795
26796 #: src/LyXRC.cpp:3000
26797 #, fuzzy
26798 msgid ""
26799 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26800 "value selects the directory LyX was started from."
26801 msgstr ""
26802 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26803 "value selects the directory LyX was started from."
26804
26805 #: src/LyXRC.cpp:3004
26806 msgid ""
26807 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26808 "recommended for non-English languages."
26809 msgstr ""
26810 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26811 "recommended for non-English languages."
26812
26813 #: src/LyXRC.cpp:3011
26814 msgid ""
26815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26816 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26817 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26818 msgstr ""
26819 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26820 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26821 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26822
26823 #: src/LyXRC.cpp:3015
26824 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26825 msgstr ""
26826
26827 #: src/LyXRC.cpp:3019
26828 msgid ""
26829 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26830 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26831 msgstr ""
26832
26833 #: src/LyXRC.cpp:3028
26834 msgid ""
26835 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26836 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26837 msgstr ""
26838 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26839 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26840
26841 #: src/LyXRC.cpp:3032
26842 msgid ""
26843 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26844 "document."
26845 msgstr ""
26846 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26847 "document."
26848
26849 #: src/LyXRC.cpp:3036
26850 msgid ""
26851 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26852 msgstr ""
26853 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26854
26855 #: src/LyXRC.cpp:3040
26856 msgid ""
26857 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26858 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26859 "name of the second language."
26860 msgstr ""
26861 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26862 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26863 "name of the second language."
26864
26865 #: src/LyXRC.cpp:3044
26866 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26867 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26868
26869 #: src/LyXRC.cpp:3048
26870 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26871 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
26872
26873 #: src/LyXRC.cpp:3052
26874 msgid ""
26875 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26876 "\\documentclass."
26877 msgstr ""
26878 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26879 "\\documentclass."
26880
26881 #: src/LyXRC.cpp:3056
26882 msgid ""
26883 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26884 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26885 msgstr ""
26886 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26887 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26888
26889 #: src/LyXRC.cpp:3060
26890 msgid ""
26891 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26892 "document is the default language."
26893 msgstr ""
26894 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26895 "document is the default language."
26896
26897 #: src/LyXRC.cpp:3064
26898 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26899 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
26900
26901 #: src/LyXRC.cpp:3068
26902 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26903 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
26904
26905 #: src/LyXRC.cpp:3072
26906 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26907 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
26908
26909 #: src/LyXRC.cpp:3076
26910 msgid ""
26911 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26912 "of the document."
26913 msgstr ""
26914 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26915 "of the document."
26916
26917 #: src/LyXRC.cpp:3080
26918 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/LyXRC.cpp:3085
26922 #, fuzzy
26923 msgid "The completion popup delay."
26924 msgstr "嵌入(&I)"
26925
26926 #: src/LyXRC.cpp:3089
26927 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26928 msgstr "在数学模式中使用自动完成。"
26929
26930 #: src/LyXRC.cpp:3093
26931 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26932 msgstr "在文本模式中使用自动完成。"
26933
26934 #: src/LyXRC.cpp:3097
26935 msgid ""
26936 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26937 msgstr ""
26938
26939 #: src/LyXRC.cpp:3101
26940 msgid ""
26941 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26942 "available."
26943 msgstr ""
26944
26945 #: src/LyXRC.cpp:3105
26946 #, fuzzy
26947 msgid "The inline completion delay."
26948 msgstr "嵌入(&I)"
26949
26950 #: src/LyXRC.cpp:3109
26951 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26952 msgstr ""
26953
26954 #: src/LyXRC.cpp:3113
26955 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/LyXRC.cpp:3117
26959 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26960 msgstr "使用 \"...\"  缩短过长的自动完成项。"
26961
26962 #: src/LyXRC.cpp:3121
26963 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26964 msgstr ""
26965
26966 #: src/LyXRC.cpp:3125
26967 #, c-format
26968 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26969 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26970
26971 #: src/LyXRC.cpp:3136
26972 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26973 msgstr "显示typeset后预览"
26974
26975 #: src/LyXRC.cpp:3140
26976 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26977 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
26978
26979 #: src/LyXRC.cpp:3144
26980 msgid "Scale the preview size to suit."
26981 msgstr "Scale the preview size to suit."
26982
26983 #: src/LyXRC.cpp:3148
26984 msgid "The option to print out in landscape."
26985 msgstr "横向打印的参数"
26986
26987 #: src/LyXRC.cpp:3152
26988 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26989 msgstr ""
26990
26991 #: src/LyXRC.cpp:3156
26992 msgid "The option to specify paper type."
26993 msgstr "指定纸张大小的参数."
26994
26995 #: src/LyXRC.cpp:3160
26996 msgid ""
26997 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26998 msgstr ""
26999
27000 #: src/LyXRC.cpp:3164
27001 msgid ""
27002 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27003 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27004 msgstr ""
27005
27006 #: src/LyXRC.cpp:3168
27007 msgid ""
27008 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27009 "wrong, override the setting here."
27010 msgstr ""
27011 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27012 "wrong, override the setting here."
27013
27014 #: src/LyXRC.cpp:3174
27015 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27016 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
27017
27018 #: src/LyXRC.cpp:3183
27019 msgid ""
27020 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27021 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27022 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27023 msgstr ""
27024 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27025 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27026 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27027
27028 #: src/LyXRC.cpp:3187
27029 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27030 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27031
27032 #: src/LyXRC.cpp:3192
27033 #, no-c-format
27034 msgid ""
27035 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27036 "roughly the same size as on paper."
27037 msgstr ""
27038 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27039 "roughly the same size as on paper."
27040
27041 #: src/LyXRC.cpp:3196
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27044 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
27045
27046 #: src/LyXRC.cpp:3200
27047 msgid ""
27048 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27049 "\".out\". Only for advanced users."
27050 msgstr ""
27051 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27052 "\".out\". Only for advanced users."
27053
27054 #: src/LyXRC.cpp:3207
27055 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27056 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
27057
27058 #: src/LyXRC.cpp:3211
27059 msgid ""
27060 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27061 "when you quit LyX."
27062 msgstr ""
27063 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27064 "when you quit LyX."
27065
27066 #: src/LyXRC.cpp:3215
27067 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27068 msgstr ""
27069
27070 #: src/LyXRC.cpp:3219
27071 msgid ""
27072 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27073 "value selects the directory LyX was started from."
27074 msgstr ""
27075 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27076 "value selects the directory LyX was started from."
27077
27078 #: src/LyXRC.cpp:3236
27079 msgid ""
27080 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27081 "will look in its global and local ui/ directories."
27082 msgstr ""
27083 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27084 "will look in its global and local ui/ directories."
27085
27086 #: src/LyXRC.cpp:3246
27087 msgid ""
27088 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27089 "selection."
27090 msgstr ""
27091
27092 #: src/LyXRC.cpp:3250
27093 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27094 msgstr ""
27095
27096 #: src/LyXRC.cpp:3254
27097 msgid ""
27098 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27099 msgstr ""
27100
27101 #: src/LyXRC.cpp:3258
27102 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27103 msgstr ""
27104 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27105
27106 #: src/LyXVC.cpp:105
27107 #, c-format
27108 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27109 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
27110
27111 #: src/LyXVC.cpp:107
27112 msgid "Retrieve from version control?"
27113 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
27114
27115 #: src/LyXVC.cpp:108
27116 msgid "&Retrieve"
27117 msgstr "获取(&R)"
27118
27119 #: src/LyXVC.cpp:142
27120 msgid "Document not saved"
27121 msgstr "未保存文档"
27122
27123 #: src/LyXVC.cpp:143
27124 msgid "You must save the document before it can be registered."
27125 msgstr "在登记前您必须保存文件"
27126
27127 #: src/LyXVC.cpp:179
27128 msgid "LyX VC: Initial description"
27129 msgstr "LyX VC: 初始描述"
27130
27131 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27132 msgid "(no initial description)"
27133 msgstr "(无初始描述)"
27134
27135 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27136 #, fuzzy
27137 msgid "LyX VC: Log message"
27138 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27139
27140 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27141 #: src/LyXVC.cpp:236
27142 msgid "(no log message)"
27143 msgstr "(无日志消息)"
27144
27145 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27146 msgid "LyX VC: Log Message"
27147 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27148
27149 #: src/LyXVC.cpp:292
27150 #, fuzzy, c-format
27151 msgid ""
27152 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27153 "changes.\n"
27154 "\n"
27155 "Do you want to revert to the older version?"
27156 msgstr ""
27157 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
27158 "\n"
27159 "您确信使用保存的版本吗?"
27160
27161 #: src/LyXVC.cpp:297
27162 msgid "Revert to stored version of document?"
27163 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
27164
27165 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27166 msgid "&Revert"
27167 msgstr "还原(&R)"
27168
27169 #: src/Paragraph.cpp:1961
27170 msgid "Senseless with this layout!"
27171 msgstr "在此布局设置下无意义"
27172
27173 #: src/Paragraph.cpp:2022
27174 msgid "Alignment not permitted"
27175 msgstr "无效对齐方式"
27176
27177 #: src/Paragraph.cpp:2023
27178 msgid ""
27179 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27180 "Setting to default."
27181 msgstr ""
27182 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
27183 "还原为默认设置。"
27184
27185 #: src/Text.cpp:428
27186 msgid "Unknown Inset"
27187 msgstr "未知嵌入项"
27188
27189 #: src/Text.cpp:540
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Change tracking author index missing"
27192 msgstr "追踪改变出错"
27193
27194 #: src/Text.cpp:541
27195 #, c-format
27196 msgid ""
27197 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27198 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27199 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27200 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27201 msgstr ""
27202
27203 #: src/Text.cpp:558
27204 msgid "Unknown token"
27205 msgstr "未知关键词"
27206
27207 #: src/Text.cpp:1023
27208 msgid ""
27209 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27210 "Tutorial."
27211 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
27212
27213 #: src/Text.cpp:1032
27214 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27215 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
27216
27217 #: src/Text.cpp:1046
27218 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Text.cpp:1888
27222 msgid "[Change Tracking] "
27223 msgstr "[追踪改变] "
27224
27225 #: src/Text.cpp:1894
27226 msgid "Change: "
27227 msgstr "改变: "
27228
27229 #: src/Text.cpp:1898
27230 msgid " at "
27231 msgstr "在"
27232
27233 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27234 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27235 #, c-format
27236 msgid "Font: %1$s"
27237 msgstr "字体: %1$s"
27238
27239 #: src/Text.cpp:1913
27240 #, c-format
27241 msgid ", Depth: %1$d"
27242 msgstr ", 深度: %1$d"
27243
27244 #: src/Text.cpp:1919
27245 msgid ", Spacing: "
27246 msgstr ", 间隔: "
27247
27248 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27249 msgid "OneHalf"
27250 msgstr "1.5倍行距"
27251
27252 #: src/Text.cpp:1931
27253 msgid "Other ("
27254 msgstr "其他 ("
27255
27256 #: src/Text.cpp:1941
27257 msgid ", Paragraph: "
27258 msgstr ", 段落: "
27259
27260 #: src/Text.cpp:1942
27261 msgid ", Id: "
27262 msgstr ", Id:"
27263
27264 #: src/Text.cpp:1949
27265 msgid ", Char: 0x"
27266 msgstr ", Char: 0x"
27267
27268 #: src/Text.cpp:1951
27269 msgid ", Boundary: "
27270 msgstr ", 边界: "
27271
27272 #: src/Text2.cpp:407
27273 msgid "No font change defined."
27274 msgstr "No font change defined."
27275
27276 #: src/Text2.cpp:447
27277 msgid "Nothing to index!"
27278 msgstr "无索引项!"
27279
27280 #: src/Text2.cpp:449
27281 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27282 msgstr "无法索引多于一段落"
27283
27284 #: src/Text3.cpp:191
27285 msgid "Math editor mode"
27286 msgstr "Math editor mode"
27287
27288 #: src/Text3.cpp:193
27289 msgid "No valid math formula"
27290 msgstr "非法数学公式"
27291
27292 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27293 #, fuzzy
27294 msgid "Already in regular expression mode"
27295 msgstr "使用正则表达式(&x)"
27296
27297 #: src/Text3.cpp:214
27298 #, fuzzy
27299 msgid "Regexp editor mode"
27300 msgstr "Math editor mode"
27301
27302 #: src/Text3.cpp:1427
27303 msgid "Layout "
27304 msgstr "显示布局 "
27305
27306 #: src/Text3.cpp:1428
27307 msgid " not known"
27308 msgstr "未知"
27309
27310 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27311 msgid "Missing argument"
27312 msgstr "缺失参数"
27313
27314 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27315 msgid "Character set"
27316 msgstr "字符集"
27317
27318 #: src/Text3.cpp:2351
27319 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: src/Text3.cpp:2352
27323 msgid ""
27324 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27325 "The thesaurus is not functional.\n"
27326 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27327 "instructions."
27328 msgstr ""
27329
27330 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27331 msgid "Paragraph layout set"
27332 msgstr "段落布局"
27333
27334 #: src/TextClass.cpp:129
27335 #, fuzzy
27336 msgid "Plain Layout"
27337 msgstr "页面布局"
27338
27339 #: src/TextClass.cpp:844
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Missing File"
27342 msgstr "缺失参数"
27343
27344 #: src/TextClass.cpp:845
27345 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27346 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
27347
27348 #: src/TextClass.cpp:848
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Corrupt File"
27351 msgstr "短标题"
27352
27353 #: src/TextClass.cpp:849
27354 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27355 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
27356
27357 #: src/TextClass.cpp:1588
27358 #, c-format
27359 msgid ""
27360 "The module %1$s has been requested by\n"
27361 "this document but has not been found in the list of\n"
27362 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27363 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27364 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27365
27366 #: src/TextClass.cpp:1593
27367 msgid "Module not available"
27368 msgstr "模块未找到"
27369
27370 #: src/TextClass.cpp:1599
27371 #, c-format
27372 msgid ""
27373 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27374 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27375 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27376 "Missing prerequisites:\n"
27377 "\t%2$s\n"
27378 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27379 msgstr ""
27380
27381 #: src/TextClass.cpp:1606
27382 msgid "Package not available"
27383 msgstr "包未找到"
27384
27385 #: src/TextClass.cpp:1611
27386 #, c-format
27387 msgid "Error reading module %1$s\n"
27388 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
27389
27390 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27391 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27392 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27393 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27395 #, fuzzy
27396 msgid "Revision control error."
27397 msgstr "版本控制"
27398
27399 #: src/VCBackend.cpp:62
27400 #, fuzzy, c-format
27401 msgid ""
27402 "Some problem occurred while running the command:\n"
27403 "'%1$s'."
27404 msgstr "执行 %1$s 出错"
27405
27406 #: src/VCBackend.cpp:629
27407 #, fuzzy
27408 msgid "Up-to-date"
27409 msgstr "更新(&U)"
27410
27411 #: src/VCBackend.cpp:631
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Locally Modified"
27414 msgstr "Text Layout"
27415
27416 #: src/VCBackend.cpp:633
27417 #, fuzzy
27418 msgid "Locally Added"
27419 msgstr "Text Layout"
27420
27421 #: src/VCBackend.cpp:635
27422 msgid "Needs Merge"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/VCBackend.cpp:637
27426 msgid "Needs Checkout"
27427 msgstr ""
27428
27429 #: src/VCBackend.cpp:639
27430 msgid "No CVS file"
27431 msgstr "无CVS文件"
27432
27433 #: src/VCBackend.cpp:641
27434 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27435 msgstr ""
27436
27437 #: src/VCBackend.cpp:867
27438 msgid ""
27439 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27440 "You have to update from repository first or revert your changes."
27441 msgstr ""
27442
27443 #: src/VCBackend.cpp:872
27444 #, c-format
27445 msgid ""
27446 "Bad status when checking in changes.\n"
27447 "\n"
27448 "'%1$s'\n"
27449 "\n"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27453 #, c-format
27454 msgid ""
27455 "Error when updating from repository.\n"
27456 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27457 "'%1$s'.\n"
27458 "\n"
27459 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27460 msgstr ""
27461
27462 #: src/VCBackend.cpp:955
27463 #, c-format
27464 msgid ""
27465 "There were detected changes in the working directory:\n"
27466 "%1$s\n"
27467 "\n"
27468 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27469 "revert back to the repository version."
27470 msgstr ""
27471
27472 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27473 #: src/VCBackend.cpp:1523
27474 msgid "Changes detected"
27475 msgstr ""
27476
27477 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27478 msgid "&Abort"
27479 msgstr "放弃"
27480
27481 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27482 msgid "View &Log ..."
27483 msgstr "查看日志(&L)"
27484
27485 #: src/VCBackend.cpp:980
27486 #, c-format
27487 msgid ""
27488 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27489 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27490 "'%2$s'.\n"
27491 "\n"
27492 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27493 msgstr ""
27494
27495 #: src/VCBackend.cpp:1039
27496 #, c-format
27497 msgid ""
27498 "The document %1$s is not in repository.\n"
27499 "You have to check in the first revision before you can revert."
27500 msgstr ""
27501
27502 #: src/VCBackend.cpp:1047
27503 #, c-format
27504 msgid ""
27505 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27506 "The status '%2$s' is unexpected."
27507 msgstr ""
27508
27509 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27510 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Error: Could not generate logfile."
27513 msgstr "无法读取文件"
27514
27515 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27516 msgid ""
27517 "Error when committing to repository.\n"
27518 "You have to manually resolve the problem.\n"
27519 "LyX will reopen the document after you press OK."
27520 msgstr ""
27521
27522 #: src/VCBackend.cpp:1449
27523 msgid ""
27524 "Error while acquiring write lock.\n"
27525 "Another user is most probably editing\n"
27526 "the current document now!\n"
27527 "Also check the access to the repository."
27528 msgstr ""
27529
27530 #: src/VCBackend.cpp:1455
27531 msgid ""
27532 "Error while releasing write lock.\n"
27533 "Check the access to the repository."
27534 msgstr ""
27535
27536 #: src/VCBackend.cpp:1514
27537 #, c-format
27538 msgid ""
27539 "There were detected changes in the working directory:\n"
27540 "%1$s\n"
27541 "\n"
27542 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27543 "preferred.\n"
27544 "\n"
27545 "Continue?"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27549 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27550 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27551 msgid "&Yes"
27552 msgstr "是"
27553
27554 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27555 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27556 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27557 msgid "&No"
27558 msgstr "否"
27559
27560 #: src/VCBackend.cpp:1583
27561 msgid "SVN File Locking"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27565 msgid "Locking property unset."
27566 msgstr ""
27567
27568 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27569 msgid "Locking property set."
27570 msgstr ""
27571
27572 #: src/VCBackend.cpp:1585
27573 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27574 msgstr ""
27575
27576 #: src/VSpace.cpp:162
27577 msgid "Default skip"
27578 msgstr "缺省间隔"
27579
27580 #: src/VSpace.cpp:165
27581 msgid "Small skip"
27582 msgstr "小间隔"
27583
27584 #: src/VSpace.cpp:168
27585 msgid "Medium skip"
27586 msgstr "中间隔"
27587
27588 #: src/VSpace.cpp:171
27589 msgid "Big skip"
27590 msgstr "大间隔"
27591
27592 #: src/VSpace.cpp:174
27593 msgid "Vertical fill"
27594 msgstr "竖直间隔"
27595
27596 #: src/VSpace.cpp:181
27597 msgid "protected"
27598 msgstr "被保护"
27599
27600 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27601 #, fuzzy, c-format
27602 msgid ""
27603 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27604 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27605 msgstr ""
27606 "文档 %1$s 已被读入.\n"
27607 "\n"
27608 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
27609
27610 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27611 #, fuzzy
27612 msgid "Reload saved document?"
27613 msgstr "使用磁盘上文档?"
27614
27615 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27616 #, fuzzy
27617 msgid "Yes, &Reload"
27618 msgstr "替换(&R)"
27619
27620 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27621 #, fuzzy
27622 msgid "No, &Keep Changes"
27623 msgstr "保留改变"
27624
27625 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27626 #, c-format
27627 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27631 msgid "File not readable!"
27632 msgstr "无法读取文件"
27633
27634 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27635 #, c-format
27636 msgid ""
27637 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27638 "\n"
27639 "Do you want to create a new document?"
27640 msgstr ""
27641 "文档 %1$s 不存在.\n"
27642 "\n"
27643 "您希望创建一个新文档吗?"
27644
27645 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27646 msgid "Create new document?"
27647 msgstr "创建新文档?"
27648
27649 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27650 msgid "&Create"
27651 msgstr "创建(&C)"
27652
27653 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27654 #, c-format
27655 msgid ""
27656 "The specified document template\n"
27657 "%1$s\n"
27658 "could not be read."
27659 msgstr ""
27660 "指定的文档模板\n"
27661 "%1$s\n"
27662 "无法被读取."
27663
27664 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27665 msgid "Could not read template"
27666 msgstr "无法读取文档模板"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27669 msgid "Standard[[Bullets]]"
27670 msgstr "标准[[Bullets]]"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27673 msgid "Maths"
27674 msgstr "数学"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27677 msgid "Dings 1"
27678 msgstr "Dings 1"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27681 msgid "Dings 2"
27682 msgstr "Dings 2"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27685 msgid "Dings 3"
27686 msgstr "Dings 3"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27689 msgid "Dings 4"
27690 msgstr "Dings 4"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Unavailable:"
27695 msgstr "不存在: %1$s"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27698 #, c-format
27699 msgid "Unavailable: %1$s"
27700 msgstr "不存在: %1$s"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27703 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27704 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27705 #, fuzzy
27706 msgid "Uncategorized"
27707 msgstr "标题(&p)"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27710 msgid "Directories"
27711 msgstr "目录"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27714 msgid "File"
27715 msgstr "文件"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27718 msgid "Master document"
27719 msgstr "主文档"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27722 msgid "Open files"
27723 msgstr "打开文件"
27724
27725 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27726 msgid "Manuals"
27727 msgstr "手册"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27730 #, c-format
27731 msgid ""
27732 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27733 "Continue searching from the beginning?"
27734 msgstr ""
27735
27736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27737 #, c-format
27738 msgid ""
27739 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27740 "Continue searching from the end?"
27741 msgstr ""
27742
27743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27744 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27745 msgstr ""
27746
27747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27748 msgid "Advanced search cancelled by user"
27749 msgstr ""
27750
27751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27752 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27753 msgid "Wrap search?"
27754 msgstr ""
27755
27756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27757 #, fuzzy
27758 msgid "Nothing to search"
27759 msgstr "无操作"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27762 msgid "No open document(s) in which to search"
27763 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27766 msgid "Advanced Find and Replace"
27767 msgstr "高级查找替换"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27770 #, fuzzy
27771 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27772 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27775 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27776 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27779 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27780 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27783 #, fuzzy
27784 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27785 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27788 #, fuzzy
27789 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27790 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27795 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27798 msgid "for this version of LyX."
27799 msgstr ""
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27802 #, fuzzy
27803 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27804 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27807 #, c-format
27808 msgid ""
27809 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27810 "1995--%1$s LyX Team"
27811 msgstr ""
27812 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
27813 "1995--%1$s  LyX开发小组"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27816 msgid ""
27817 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27818 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27819 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27820 "any later version."
27821 msgstr ""
27822 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27823 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27824 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27825 "any later version."
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27828 msgid ""
27829 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27830 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27831 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27832 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27833 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27834 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27835 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27836 msgstr ""
27837 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27838 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27839 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27840 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27841 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27842 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27843 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27846 msgid "not released yet"
27847 msgstr "尚未发布"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27850 #, c-format
27851 msgid ""
27852 "LyX Version %1$s\n"
27853 "(%2$s)"
27854 msgstr ""
27855 "LyX版本 %1$s\n"
27856 "(%2$s)"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27859 msgid "Built from git commit hash "
27860 msgstr ""
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27863 msgid "Library directory: "
27864 msgstr "系统目录"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27867 msgid "User directory: "
27868 msgstr "用户目录"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27871 #, c-format
27872 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27873 msgstr ""
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27876 #, c-format
27877 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27881 msgid "About LyX"
27882 msgstr "关于LyX"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27885 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27887 #, c-format
27888 msgid "LyX: %1$s"
27889 msgstr "LyX: %1$s"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27892 msgid "About %1"
27893 msgstr "关于%1"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27897 msgid "Preferences"
27898 msgstr "首选项"
27899
27900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27901 msgid "Reconfigure"
27902 msgstr "重新配置"
27903
27904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27905 msgid "Quit %1"
27906 msgstr "退出%1"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
27909 msgid "Nothing to do"
27910 msgstr "无操作"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
27913 msgid "Unknown action"
27914 msgstr "未知操作"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
27917 #, fuzzy
27918 msgid "Command not handled"
27919 msgstr "被禁止命令"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
27922 msgid "Command disabled"
27923 msgstr "被禁止命令"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27928 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
27931 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27932 msgstr ""
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
27935 msgid "Running configure..."
27936 msgstr "执行配置程序..."
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
27939 msgid "Reloading configuration..."
27940 msgstr "读入系统配置..."
27941
27942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27943 #, fuzzy
27944 msgid "System reconfiguration failed"
27945 msgstr "重配置系统完毕"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27948 msgid ""
27949 "The system reconfiguration has failed.\n"
27950 "Default textclass is used but LyX may\n"
27951 "not be able to work properly.\n"
27952 "Please reconfigure again if needed."
27953 msgstr ""
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27956 msgid "System reconfigured"
27957 msgstr "重配置系统完毕"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27960 msgid ""
27961 "The system has been reconfigured.\n"
27962 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27963 "updated document class specifications."
27964 msgstr ""
27965 "重配置系统完毕.\n"
27966 "您必须重启动LyX\n"
27967 "以便使用更新的文档类列表."
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
27970 msgid "Exiting."
27971 msgstr "退出."
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
27974 #, c-format
27975 msgid "Opening help file %1$s..."
27976 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
27979 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27980 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27983 #, c-format
27984 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27985 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
27988 #, c-format
27989 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
27993 #, c-format
27994 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27995 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
27998 msgid "Unable to save document defaults"
27999 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
28002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
28003 msgid "Unknown function."
28004 msgstr "未知函数"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
28007 #, fuzzy
28008 msgid "The current document was closed."
28009 msgstr "打印文件失败"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
28012 msgid ""
28013 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28014 "documents and exit.\n"
28015 "\n"
28016 "Exception: "
28017 msgstr ""
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
28020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28021 msgid "Software exception Detected"
28022 msgstr "检测到软件异常"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
28025 msgid ""
28026 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28027 "unsaved documents and exit."
28028 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
28031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
28032 #, fuzzy
28033 msgid "Could not find UI definition file"
28034 msgstr "无法读取配置文件"
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
28037 #, fuzzy, c-format
28038 msgid ""
28039 "Error while reading the included file\n"
28040 "%1$s\n"
28041 "Please check your installation."
28042 msgstr ""
28043 "读取配置文件出错\n"
28044 "%1$s.\n"
28045 "请检查您的安装过程."
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Could not find default UI file"
28050 msgstr "无法读取配置文件"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
28053 #, fuzzy
28054 msgid ""
28055 "LyX could not find the default UI file!\n"
28056 "Please check your installation."
28057 msgstr ""
28058 "读取配置文件出错\n"
28059 "%1$s.\n"
28060 "请检查您的安装过程."
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
28063 #, c-format
28064 msgid ""
28065 "Error while reading the configuration file\n"
28066 "%1$s\n"
28067 "Falling back to default.\n"
28068 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28069 "check which User Interface file you are using."
28070 msgstr ""
28071 "读取配置文件\n"
28072 "%1$s\n"
28073 "时出错。\n"
28074 "将使用默认配置。\n"
28075 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28078 msgid "BibTeX Bibliography"
28079 msgstr "BibTeX文献"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28085 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28089 msgid "Documents|#o#O"
28090 msgstr "文档|#o#O"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28093 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28094 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28097 msgid "Select a BibTeX database to add"
28098 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28101 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28102 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28105 msgid "Select a BibTeX style"
28106 msgstr "选择一个BibTeX式样"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28109 #, fuzzy
28110 msgid "No frame"
28111 msgstr "无边框"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Simple rectangular frame"
28116 msgstr "嵌入项边框"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28119 #, fuzzy
28120 msgid "Oval frame, thin"
28121 msgstr "细椭圆框"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28124 #, fuzzy
28125 msgid "Oval frame, thick"
28126 msgstr "粗椭圆框"
28127
28128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28129 msgid "Drop shadow"
28130 msgstr "阴影"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28133 #, fuzzy
28134 msgid "Shaded background"
28135 msgstr "记事项背景"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Double rectangular frame"
28140 msgstr "双"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28143 msgid "Depth"
28144 msgstr "深度"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28147 msgid "Total Height"
28148 msgstr "总高度"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28151 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28152 #, fuzzy
28153 msgid "Makebox"
28154 msgstr "段落盒子"
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28157 msgid "Branch"
28158 msgstr "分支"
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28161 msgid "Activated"
28162 msgstr "已激活"
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28165 #, fuzzy
28166 msgid "Filename Suffix"
28167 msgstr "文件名"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28173 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28175 msgid "Yes"
28176 msgstr "是"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28183 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28184 msgid "No"
28185 msgstr "否"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28188 msgid "Enter new branch name"
28189 msgstr "输入新分支名"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28192 #, fuzzy, c-format
28193 msgid ""
28194 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28195 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28196 msgstr ""
28197 "文件 %1 已经存在\n"
28198 "您要覆盖它吗?"
28199
28200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28201 #, fuzzy
28202 msgid "&Merge"
28203 msgstr "大(&L):"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Renaming failed"
28208 msgstr "转换出错"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28211 #, fuzzy
28212 msgid "The branch could not be renamed."
28213 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28216 msgid "Merge Changes"
28217 msgstr "合并改变"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28220 #, c-format
28221 msgid ""
28222 "Change by %1$s\n"
28223 "\n"
28224 msgstr ""
28225 "改变 %1$s\n"
28226 "\n"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28229 #, c-format
28230 msgid "Change made at %1$s\n"
28231 msgstr "修改于 %1$s\n"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28239 msgid "No change"
28240 msgstr "无改变"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28243 msgid "Small Caps"
28244 msgstr "小号大写字体"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28252 msgid "Reset"
28253 msgstr "重置"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28256 msgid "Underbar"
28257 msgstr "下划线"
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28260 #, fuzzy
28261 msgid "Double underbar"
28262 msgstr "双"
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28265 #, fuzzy
28266 msgid "Wavy underbar"
28267 msgstr "下划线"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28270 msgid "Strikeout"
28271 msgstr "删除线"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28274 msgid "No color"
28275 msgstr "无颜色"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28278 msgid "Text Style"
28279 msgstr "文本格式"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28282 #, fuzzy
28283 msgid "Keys"
28284 msgstr "关键字(&K)"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28287 msgid "LinkBack PDF"
28288 msgstr "LinkBack PDF"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28291 msgid "JPEG"
28292 msgstr "JPEG"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28295 #, fuzzy
28296 msgid "pasted"
28297 msgstr "粘贴"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28300 #, fuzzy, c-format
28301 msgid "%1$s Files"
28302 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28305 #, fuzzy
28306 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28307 msgstr "选择另存为文件名"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28313 msgid "Canceled."
28314 msgstr "已取消。"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Overwrite external file?"
28319 msgstr "覆盖文件吗?"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28322 #, fuzzy, c-format
28323 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28324 msgstr ""
28325 "文件 %1 已经存在\n"
28326 "您要覆盖它吗?"
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28329 msgid "List of previous commands"
28330 msgstr "历史命令列表"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28333 msgid "Next command"
28334 msgstr "下一命令"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28337 msgid "Compare LyX files"
28338 msgstr "比较LyX文件"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28341 #, fuzzy
28342 msgid "Select document"
28343 msgstr "主文档"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28348 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28349 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28352 msgid "Error while comparing documents."
28353 msgstr "比较文件时出错。"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28356 msgid "Aborted"
28357 msgstr "放弃"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28360 msgid "Finished"
28361 msgstr "完成"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28364 #, fuzzy
28365 msgid "Aborting process..."
28366 msgstr "导入 %1$s..."
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28369 #, fuzzy
28370 msgid "differences"
28371 msgstr "引用"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28374 msgid "Compare different revisions"
28375 msgstr "比较不同版本"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28378 msgid "big[[delimiter size]]"
28379 msgstr "big[[delimiter size]]"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28382 msgid "Big[[delimiter size]]"
28383 msgstr "Big[[delimiter size]]"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28386 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28387 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28390 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28391 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28394 msgid "Math Delimiter"
28395 msgstr "Math Delimiter"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28399 msgid "(None)"
28400 msgstr "(无)"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28403 msgid "Variable"
28404 msgstr "变量"
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28407 #, fuzzy
28408 msgid "Module not found!"
28409 msgstr "文件没有找到"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28412 msgid "Press button to check validity..."
28413 msgstr "点击按钮检查正确性"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28416 #, fuzzy
28417 msgid "Conversion Failed!"
28418 msgstr "转换出错"
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28421 #, fuzzy
28422 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28423 msgstr "转换到可显示格式..."
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28426 #, fuzzy
28427 msgid "Layout is valid!"
28428 msgstr "显示布局 "
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28431 msgid "Layout is invalid!"
28432 msgstr "布局不存在!"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Convert to current format"
28437 msgstr "转换到可显示格式..."
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28440 msgid "Document Settings"
28441 msgstr "文本设置"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28445 msgid "Child Document"
28446 msgstr "子文档"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28449 #, fuzzy
28450 msgid "Include to Output"
28451 msgstr "Adapt outp&ut"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28454 msgid "10"
28455 msgstr "十"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28458 msgid "11"
28459 msgstr "十一"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28462 msgid "12"
28463 msgstr "十二"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28466 msgid "None (no fontenc)"
28467 msgstr ""
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28470 msgid ""
28471 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28472 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28473 msgstr ""
28474 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体(需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
28475 "使用该特性需要安装软件包\"fontspec\""
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28478 msgid "empty"
28479 msgstr "空"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28482 msgid "plain"
28483 msgstr "plain"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28486 msgid "headings"
28487 msgstr "headings"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28490 msgid "fancy"
28491 msgstr "fancy"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28494 msgid "US letter"
28495 msgstr "US letter"
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28498 msgid "US legal"
28499 msgstr "US legal"
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28502 msgid "US executive"
28503 msgstr "US executive"
28504
28505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28506 msgid "A0"
28507 msgstr "A0"
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28510 msgid "A1"
28511 msgstr "A1"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28514 msgid "A2"
28515 msgstr "A2"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28518 msgid "A3"
28519 msgstr "A3"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28522 msgid "A4"
28523 msgstr "A4"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28526 msgid "A5"
28527 msgstr "A5"
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28530 msgid "A6"
28531 msgstr "A6"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28534 msgid "B0"
28535 msgstr "B0"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28538 msgid "B1"
28539 msgstr "B1"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28542 msgid "B2"
28543 msgstr "B2"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28546 msgid "B3"
28547 msgstr "B3"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28550 msgid "B4"
28551 msgstr "B4"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28554 msgid "B5"
28555 msgstr "B5"
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28558 msgid "B6"
28559 msgstr "B6"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28562 msgid "C0"
28563 msgstr "C0"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28566 msgid "C1"
28567 msgstr "C1"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28570 msgid "C2"
28571 msgstr "C2"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28574 msgid "C3"
28575 msgstr "C3"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28578 msgid "C4"
28579 msgstr "C4"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28582 msgid "C5"
28583 msgstr "C5"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28586 msgid "C6"
28587 msgstr "C6"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28590 msgid "JIS B0"
28591 msgstr "JIS B0"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28594 msgid "JIS B1"
28595 msgstr "JIS B1"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28598 msgid "JIS B2"
28599 msgstr "JIS B2"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28602 msgid "JIS B3"
28603 msgstr "JIS B3"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28606 msgid "JIS B4"
28607 msgstr "JIS B4"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28610 msgid "JIS B5"
28611 msgstr "JIS B5"
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28614 msgid "JIS B6"
28615 msgstr "JIS B6"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28618 msgid "Language Default (no inputenc)"
28619 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28622 msgid "``text''"
28623 msgstr "“文本”"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28626 msgid "''text''"
28627 msgstr "”文本”"
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28630 msgid ",,text``"
28631 msgstr "„文本“"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28634 msgid ",,text''"
28635 msgstr "„文本”"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28638 msgid "<<text>>"
28639 msgstr "«文本»"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28642 msgid ">>text<<"
28643 msgstr "»文本«"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28646 msgid "Numbered"
28647 msgstr "编号"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28650 msgid "Appears in TOC"
28651 msgstr "显示于目录中"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28654 msgid "Author-year"
28655 msgstr "作者-年份"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28658 msgid "Numerical"
28659 msgstr "数值"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28662 #, fuzzy
28663 msgid "Package"
28664 msgstr "软件包"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28667 #, fuzzy
28668 msgid "Load automatically"
28669 msgstr "自动地"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28672 msgid "Load always"
28673 msgstr ""
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Do not load"
28678 msgstr "文档未读入"
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28681 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28682 msgstr ""
28683
28684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28685 #, c-format
28686 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28687 msgstr ""
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28690 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28691 msgstr ""
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28694 #, c-format
28695 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28696 msgstr ""
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28700 #, fuzzy, c-format
28701 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28702 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28705 #, c-format
28706 msgid ""
28707 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28708 "all required packages (%2$s) installed."
28709 msgstr ""
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28713 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28714 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28717 msgid "Document Class"
28718 msgstr "文档类"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28721 msgid "Child Documents"
28722 msgstr "子文档"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28725 msgid "Modules"
28726 msgstr "模块"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28729 msgid "Local Layout"
28730 msgstr "本地布局"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28733 msgid "Text Layout"
28734 msgstr "文本布局"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28737 msgid "Page Margins"
28738 msgstr "页边距"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28741 msgid "Colors"
28742 msgstr "颜色"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28745 msgid "Numbering & TOC"
28746 msgstr "编号及目录"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28749 msgid "Indexes"
28750 msgstr "索引"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28753 msgid "PDF Properties"
28754 msgstr "PDF属性"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28757 msgid "Math Options"
28758 msgstr "数学选项"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28761 msgid "Float Placement"
28762 msgstr "浮动项放置方式"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28765 msgid "Bullets"
28766 msgstr "列表符号"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28769 msgid "Branches"
28770 msgstr "分支"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28773 msgid "LaTeX Preamble"
28774 msgstr "LaTeX导言区"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28778 msgid "&Default..."
28779 msgstr "默认"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28786 msgid " (not installed)"
28787 msgstr " (没有安装)"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28790 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28791 msgstr ""
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28794 #, fuzzy
28795 msgid " (not available)"
28796 msgstr "模块未找到"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28799 #, fuzzy
28800 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28801 msgstr "使用文档类缺省值"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28805 #, fuzzy
28806 msgid "Class Default"
28807 msgstr "使用文档类缺省值"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28810 #, fuzzy
28811 msgid "Layouts|#o#O"
28812 msgstr "布局(L)|L"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28815 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28816 msgstr "LyX布局文件 (*.layout)"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28820 msgid "Local layout file"
28821 msgstr "本地布局文件"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28824 #, fuzzy
28825 msgid ""
28826 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28827 "file, not one in the system or user directory.\n"
28828 "Your document will not work with this layout if you\n"
28829 "move the layout file to a different directory."
28830 msgstr ""
28831 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
28832 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
28833 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
28834 "工作。"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28837 msgid "&Set Layout"
28838 msgstr "设置布局文件"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28841 msgid "Unable to read local layout file."
28842 msgstr "无法读取本地布局文件"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28845 #, fuzzy
28846 msgid "This is a local layout file."
28847 msgstr "无法读取本地布局文件"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28850 msgid "Select master document"
28851 msgstr "选择主文档"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28854 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28855 msgstr "LyX文档 (*.lyx)"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Unapplied changes"
28862 msgstr "跟踪变化"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28867 msgid ""
28868 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28869 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28870 msgstr ""
28871 "所做修改尚未应用。\n"
28872 "该操作后你会丢失未应用的修改。"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28877 msgid "&Dismiss"
28878 msgstr ""
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28882 #, fuzzy
28883 msgid "Unable to set document class."
28884 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28887 #, fuzzy, c-format
28888 msgid "%1$s, %2$s"
28889 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28892 #, fuzzy, c-format
28893 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28894 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28897 #, c-format
28898 msgid "%1$s (unavailable)"
28899 msgstr "%1$s 不存在"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28902 #, fuzzy
28903 msgid "Module provided by document class."
28904 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28907 #, fuzzy, c-format
28908 msgid "Category: %1$s."
28909 msgstr "类别(&t)"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
28912 #, c-format
28913 msgid "Package(s) required: %1$s."
28914 msgstr "需要软件包:%1$s。"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
28917 msgid "or"
28918 msgstr "或"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28921 #, c-format
28922 msgid "Modules required: %1$s."
28923 msgstr "需要模块:%1$s。"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
28926 #, c-format
28927 msgid "Modules excluded: %1$s."
28928 msgstr "去除模块: %1$s."
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
28931 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28932 msgstr "警告:某些必需的软件包不存在!"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28935 msgid "[No options predefined]"
28936 msgstr "[没有预定义选项]"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
28939 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28940 msgstr ""
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
28943 #, fuzzy
28944 msgid "&Use Hyperref Support"
28945 msgstr "使用 hyperref"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
28948 msgid "Can't set layout!"
28949 msgstr "无法设置布局文件"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28952 #, c-format
28953 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28954 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
28957 msgid "Not Found"
28958 msgstr "未找到"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28961 msgid "Assigned master does not include this file"
28962 msgstr ""
28963
28964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28965 #, c-format
28966 msgid ""
28967 "You must include this file in the document\n"
28968 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28969 "feature."
28970 msgstr ""
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
28973 #, fuzzy
28974 msgid "Could not load master"
28975 msgstr "无法改变文档类"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
28978 #, fuzzy, c-format
28979 msgid ""
28980 "The master document '%1$s'\n"
28981 "could not be loaded."
28982 msgstr ""
28983 "The specified document\n"
28984 "%1$s\n"
28985 "could not be read."
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Literate"
28990 msgstr "Literal"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28993 msgid "pLaTeX"
28994 msgstr "pLaTeX"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28997 #, fuzzy
28998 msgid "Error List"
28999 msgstr "程序列表"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29002 #, c-format
29003 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29004 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29007 msgid "Top left"
29008 msgstr "顶边偏左"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29011 msgid "Bottom left"
29012 msgstr "下边偏左"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29015 msgid "Baseline left"
29016 msgstr "底部偏左"
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29019 msgid "Top center"
29020 msgstr "顶边中间"
29021
29022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29023 msgid "Bottom center"
29024 msgstr "下边中间"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29027 msgid "Baseline center"
29028 msgstr "底部中间"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29031 msgid "Top right"
29032 msgstr "顶边偏右"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29035 msgid "Bottom right"
29036 msgstr "下边偏右"
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29039 msgid "Baseline right"
29040 msgstr "底部偏右"
29041
29042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29043 msgid "External Material"
29044 msgstr "外部材料"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29047 msgid "Scale%"
29048 msgstr "缩放%"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29051 msgid "Select external file"
29052 msgstr "选择外部文件"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29055 msgid "automatically"
29056 msgstr "自动地"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29059 msgid "Graphics"
29060 msgstr "图形"
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29063 msgid "Dissolve previous group?"
29064 msgstr ""
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29067 #, c-format
29068 msgid ""
29069 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29070 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29071 "because this graphic was its only member.\n"
29072 "How do you want to proceed?"
29073 msgstr ""
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29076 #, c-format
29077 msgid "Stick with group '%1$s'"
29078 msgstr ""
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29081 #, c-format
29082 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29083 msgstr ""
29084
29085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29086 #, c-format
29087 msgid ""
29088 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29089 "the group will be dissolved,\n"
29090 "because this graphic was its only member.\n"
29091 "How do you want to proceed?"
29092 msgstr ""
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29095 #, c-format
29096 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29097 msgstr "退出组“%1$s”"
29098
29099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29100 msgid "Enter unique group name:"
29101 msgstr "请输入唯一的组名:"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29104 #, fuzzy
29105 msgid "Group already defined!"
29106 msgstr "No font change defined."
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29109 #, c-format
29110 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29111 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29114 #, fuzzy
29115 msgid "Set max. &width:"
29116 msgstr "设置宽度(&w)"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Set max. &height:"
29121 msgstr "设置高度(&h):"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29124 #, fuzzy
29125 msgid "Maximal width of image in output"
29126 msgstr "输出图像宽度"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Maximal height of image in output"
29131 msgstr "输出图像高度"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29134 msgid "bp"
29135 msgstr "bp"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29138 msgid "cm"
29139 msgstr "厘米"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29142 msgid "mm"
29143 msgstr "毫米"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29146 msgid "in[[unit of measure]]"
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29150 msgid "Select graphics file"
29151 msgstr "选择图形文件"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29154 msgid "Clipart|#C#c"
29155 msgstr "图|#C#c"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29159 msgid "Interword Space"
29160 msgstr "词间空格"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29164 msgid "Thin Space"
29165 msgstr "窄间距"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29168 msgid "Medium Space"
29169 msgstr "中等间距"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29172 msgid "Thick Space"
29173 msgstr "宽间距"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29177 msgid "Negative Thin Space"
29178 msgstr "负窄间距"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29182 msgid "Negative Medium Space"
29183 msgstr "负中等间距"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29187 msgid "Negative Thick Space"
29188 msgstr "负宽间距"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29191 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29192 msgstr ""
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29195 msgid "Quad (1 em)"
29196 msgstr ""
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29199 #, fuzzy
29200 msgid "Double Quad (2 em)"
29201 msgstr "Double Item:"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29205 msgid "Horizontal Fill"
29206 msgstr "水平填充"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29209 #, fuzzy
29210 msgid "Visible Space"
29211 msgstr "VisibleText"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29214 msgid ""
29215 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29216 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29217 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29222 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29223 msgid ""
29224 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29225 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29228 msgid "Select document to include"
29229 msgstr "选择包含文件"
29230
29231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29232 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29233 msgstr "LaTeX/LyX文件 (*.tex *.lyx)"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29236 #, fuzzy
29237 msgid "Index Entry Settings"
29238 msgstr "页码索引(I)|I"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29241 msgid "Label Color"
29242 msgstr "标签颜色"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29245 #, fuzzy
29246 msgid "Cannot remove standard index"
29247 msgstr "无法删除临时目录"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29250 #, fuzzy
29251 msgid "The default index cannot be removed."
29252 msgstr "最后打印的行"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29255 #, fuzzy
29256 msgid "Enter new index name"
29257 msgstr "输入BibTeX数据库名"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29260 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29261 msgstr ""
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29264 msgid "unknown"
29265 msgstr "未知"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29268 msgid "shortcut"
29269 msgstr "快捷键"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29272 msgid "shortcuts"
29273 msgstr "快捷键"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29276 msgid "lyxrc"
29277 msgstr ""
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29280 msgid "package"
29281 msgstr "软件包"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29284 #, fuzzy
29285 msgid "textclass"
29286 msgstr "Subjectclass"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29289 msgid "menu"
29290 msgstr "菜单"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29293 msgid "icon"
29294 msgstr "图标"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29297 msgid "buffer"
29298 msgstr "缓冲"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29301 msgid "lyxinfo"
29302 msgstr "lyx信息"
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29305 msgid "Shift-"
29306 msgstr "Shift-"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29309 msgid "Control-"
29310 msgstr "Control-"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29313 msgid "Option-"
29314 msgstr "Option-"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29317 msgid "Command-"
29318 msgstr "Command-"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29321 msgid "No language"
29322 msgstr "无语言"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29325 msgid "Program Listing Settings"
29326 msgstr "程序列表设置"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29329 msgid "No dialect"
29330 msgstr "无方言"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29333 msgid "LaTeX Log"
29334 msgstr "LaTeX 记录"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29337 msgid "LyX2LyX"
29338 msgstr "LyX2LyX"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29341 msgid "Literate Programming Build Log"
29342 msgstr "文学编程编译日志"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29345 msgid "lyx2lyx Error Log"
29346 msgstr "lyx2lyx出错信息"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29349 msgid "Version Control Log"
29350 msgstr "版本控制记录"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29353 msgid "Log file not found."
29354 msgstr "日志文件没有找到"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29357 msgid "No literate programming build log file found."
29358 msgstr "No literate programming build log file found."
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29361 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29362 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29365 msgid "No version control log file found."
29366 msgstr "无法找到版本控制记录"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29369 msgid "[x]"
29370 msgstr "[x]"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29373 msgid "(x)"
29374 msgstr "(x)"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29377 msgid "{x}"
29378 msgstr "{x}"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29381 msgid "|x|"
29382 msgstr "|x|"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29385 msgid "||x||"
29386 msgstr "||x||"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29389 #, fuzzy
29390 msgid "bmatrix"
29391 msgstr "插入矩阵"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29394 #, fuzzy
29395 msgid "pmatrix"
29396 msgstr "插入矩阵"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Bmatrix"
29401 msgstr "插入矩阵"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29404 #, fuzzy
29405 msgid "vmatrix"
29406 msgstr "插入矩阵"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29409 #, fuzzy
29410 msgid "Vmatrix"
29411 msgstr "插入矩阵"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29414 msgid "Math Matrix"
29415 msgstr "矩阵"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29418 msgid "Note Settings"
29419 msgstr "标注设置"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29422 msgid "Paragraph Settings"
29423 msgstr "段落设置"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29426 msgid ""
29427 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29428 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29429 "\n"
29430 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29431 "the items is used."
29432 msgstr ""
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29435 msgid "Phantom Settings"
29436 msgstr "占位设置"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29439 msgid "System files|#S#s"
29440 msgstr "系统文件|#S#s"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29443 msgid "User files|#U#u"
29444 msgstr "用户文件|#U#u"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29447 msgid "Look & Feel"
29448 msgstr "外观"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29451 msgid "Language Settings"
29452 msgstr "语言设置"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29455 #, fuzzy
29456 msgid "File Handling"
29457 msgstr "字体处理"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29460 msgid "Keyboard/Mouse"
29461 msgstr "键盘/鼠标"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29464 msgid "Input Completion"
29465 msgstr "自动补全"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29469 msgid "Co&mmand:"
29470 msgstr "命令(&C):"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29473 msgid "Screen Fonts"
29474 msgstr "屏幕字体"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29477 msgid "Paths"
29478 msgstr "路径"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29481 #, fuzzy
29482 msgid "Select directory for example files"
29483 msgstr "选择模板文件"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29486 msgid "Select a document templates directory"
29487 msgstr "选择一个文本模版目录"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29490 msgid "Select a temporary directory"
29491 msgstr "选择一个临时目录"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29494 msgid "Select a backups directory"
29495 msgstr "选择一个备份目录"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29498 msgid "Select a document directory"
29499 msgstr "选择一个文件目录"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29502 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29503 msgstr ""
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29506 #, fuzzy
29507 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29508 msgstr "调整导航树的深度"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29511 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29512 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29516 msgid "Spellchecker"
29517 msgstr "拼写检查器"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29520 #, fuzzy
29521 msgid "Native"
29522 msgstr "acute"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29525 #, fuzzy
29526 msgid "Aspell"
29527 msgstr "aspell"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29530 #, fuzzy
29531 msgid "Enchant"
29532 msgstr "图表"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29535 #, fuzzy
29536 msgid "Hunspell"
29537 msgstr "hspell"
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29540 msgid "Converters"
29541 msgstr "转换器"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29544 #, fuzzy
29545 msgid "File Formats"
29546 msgstr "文件格式"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29549 msgid "Format in use"
29550 msgstr "使用中格式"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29553 #, fuzzy
29554 msgid ""
29555 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29556 "converter. Please remove the converter first."
29557 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29560 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29561 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29564 msgid "LyX needs to be restarted!"
29565 msgstr "LyX 需要重启!"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29568 msgid ""
29569 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29570 "restart."
29571 msgstr ""
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29574 #, fuzzy
29575 msgid "User Interface"
29576 msgstr "用户界面"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29579 #, fuzzy
29580 msgid "Classic"
29581 msgstr "关闭(C)|C"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29584 msgid "Oxygen"
29585 msgstr "Oxygen"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29588 #, fuzzy
29589 msgid "Document Handling"
29590 msgstr "文档头出错"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29593 #, fuzzy
29594 msgid "Control"
29595 msgstr "项"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29598 msgid "Shortcuts"
29599 msgstr "快捷键"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29602 #, fuzzy
29603 msgid "Function"
29604 msgstr "函数"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29607 #, fuzzy
29608 msgid "Shortcut"
29609 msgstr "快捷键(&h)"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29612 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29613 msgstr ""
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29616 msgid "Mathematical Symbols"
29617 msgstr "数学符号"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Document and Window"
29622 msgstr "文档头出错"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29625 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29626 msgstr ""
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29629 #, fuzzy
29630 msgid "System and Miscellaneous"
29631 msgstr "AMS Miscellaneous"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29634 msgid "Res&tore"
29635 msgstr "重置"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29639 #, fuzzy
29640 msgid "Failed to create shortcut"
29641 msgstr "未能创建目录。退出。"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29644 #, fuzzy
29645 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29646 msgstr "未知函数"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29649 msgid "Invalid or empty key sequence"
29650 msgstr ""
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29653 #, fuzzy, c-format
29654 msgid ""
29655 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29656 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29657 msgstr ""
29658 "快捷键“%1$s”已绑定至:\n"
29659 "%2$s\n"
29660 "创建新的绑定前应先删除它。"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29663 #, fuzzy
29664 msgid "Redefine shortcut?"
29665 msgstr "编辑快捷键"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29668 #, fuzzy
29669 msgid "&Redefine"
29670 msgstr "预定义:"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29673 #, fuzzy
29674 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29675 msgstr "添加分支"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29678 msgid "Identity"
29679 msgstr "身份"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29682 msgid "Choose bind file"
29683 msgstr "选择快捷键文件"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29686 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29687 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29690 msgid "Choose UI file"
29691 msgstr "选择用户界面文件"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29694 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29695 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29698 msgid "Choose keyboard map"
29699 msgstr "选择键盘映射"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29702 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29703 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29706 msgid "Longest label width"
29707 msgstr "最长标签长度"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29710 #, fuzzy
29711 msgid "Index Settings"
29712 msgstr "边框设定"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29715 #, fuzzy
29716 msgid "<All indexes>"
29717 msgstr "所有字段"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29720 msgid "Progress/Debug Messages"
29721 msgstr "进度与调试消息"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29724 msgid "Debug Level"
29725 msgstr "程序调试级别"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29728 msgid "Set"
29729 msgstr "设置"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29732 msgid "Cross-reference"
29733 msgstr "交叉引用"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29736 msgid "&Go Back"
29737 msgstr "后退"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29740 msgid "Jump back"
29741 msgstr "跳回"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29744 msgid "Jump to label"
29745 msgstr "跳至标签"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29748 msgid "<No prefix>"
29749 msgstr "<没有前缀>"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29752 msgid "Find and Replace"
29753 msgstr "查找并替换"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29756 msgid ""
29757 "End of file reached while searching forward.\n"
29758 "Continue searching from the beginning?"
29759 msgstr ""
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29762 msgid ""
29763 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29764 "Continue searching from the end?"
29765 msgstr ""
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29768 #, fuzzy
29769 msgid "String not found."
29770 msgstr "未找到搜索词"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29773 msgid "Export or Send Document"
29774 msgstr "导出或发送文档"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29777 msgid "Show File"
29778 msgstr "显示文件"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29781 #, fuzzy
29782 msgid "Error -> Cannot load file!"
29783 msgstr "无法编辑文件"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29786 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29787 msgstr ""
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29790 msgid ""
29791 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29792 "beginning?"
29793 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29796 #, fuzzy
29797 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29798 msgstr "拼写检查失败.\n"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Basic Latin"
29803 msgstr "Variation"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29806 #, fuzzy
29807 msgid "Latin-1 Supplement"
29808 msgstr "Supplementary"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29811 msgid "Latin Extended-A"
29812 msgstr ""
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29815 msgid "Latin Extended-B"
29816 msgstr ""
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29819 #, fuzzy
29820 msgid "IPA Extensions"
29821 msgstr "后缀(&x):"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29824 msgid "Spacing Modifier Letters"
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29828 msgid "Combining Diacritical Marks"
29829 msgstr ""
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29832 msgid "Cyrillic"
29833 msgstr ""
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29836 msgid "Arabic"
29837 msgstr "阿拉伯语"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29840 msgid "Devanagari"
29841 msgstr ""
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Bengali"
29846 msgstr "开始"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29849 msgid "Gurmukhi"
29850 msgstr ""
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29853 #, fuzzy
29854 msgid "Gujarati"
29855 msgstr "SubVariation"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29858 msgid "Oriya"
29859 msgstr ""
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29862 #, fuzzy
29863 msgid "Kannada"
29864 msgstr "加拿大语"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29867 msgid "Malayalam"
29868 msgstr ""
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29871 msgid "Hangul Jamo"
29872 msgstr ""
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29875 #, fuzzy
29876 msgid "Phonetic Extensions"
29877 msgstr "后缀(&x):"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29880 msgid "Latin Extended Additional"
29881 msgstr ""
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29884 msgid "Greek Extended"
29885 msgstr ""
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29888 #, fuzzy
29889 msgid "General Punctuation"
29890 msgstr "通用信息"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29893 #, fuzzy
29894 msgid "Superscripts and Subscripts"
29895 msgstr "上标(S)|S"
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29898 msgid "Currency Symbols"
29899 msgstr "货币符号"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29902 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29903 msgstr ""
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29906 msgid "Letterlike Symbols"
29907 msgstr "拟字母符号"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29910 #, fuzzy
29911 msgid "Number Forms"
29912 msgstr "行数"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Mathematical Operators"
29917 msgstr "Mathematica|a"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29920 #, fuzzy
29921 msgid "Miscellaneous Technical"
29922 msgstr "Miscel·lània"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29925 #, fuzzy
29926 msgid "Control Pictures"
29927 msgstr "猜想"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29930 msgid "Optical Character Recognition"
29931 msgstr ""
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29934 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29938 #, fuzzy
29939 msgid "Box Drawing"
29940 msgstr "边框设定"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29943 msgid "Block Elements"
29944 msgstr "区块元素"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29947 #, fuzzy
29948 msgid "Geometric Shapes"
29949 msgstr "斜字体文本"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29952 msgid "Miscellaneous Symbols"
29953 msgstr "其它符号"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29956 #, fuzzy
29957 msgid "Dingbats"
29958 msgstr "Dings 1"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29961 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29962 msgstr "其它数学符号-A"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29965 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29966 msgstr ""
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29969 msgid "Hiragana"
29970 msgstr ""
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29973 #, fuzzy
29974 msgid "Katakana"
29975 msgstr "加泰罗尼亚语"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29978 #, fuzzy
29979 msgid "Bopomofo"
29980 msgstr "行下(&m)"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29983 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29984 msgstr ""
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29987 #, fuzzy
29988 msgid "Kanbun"
29989 msgstr "加拿大语"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29992 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29993 msgstr ""
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29996 msgid "CJK Compatibility"
29997 msgstr ""
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30000 msgid "CJK Unified Ideographs"
30001 msgstr ""
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30004 msgid "Hangul Syllables"
30005 msgstr ""
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30008 msgid "High Surrogates"
30009 msgstr ""
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30012 msgid "Private Use High Surrogates"
30013 msgstr ""
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30016 msgid "Low Surrogates"
30017 msgstr ""
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30020 msgid "Private Use Area"
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30024 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30028 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30029 msgstr ""
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30032 #, fuzzy
30033 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30034 msgstr "方向"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30037 msgid "Combining Half Marks"
30038 msgstr ""
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30041 msgid "CJK Compatibility Forms"
30042 msgstr ""
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30045 msgid "Small Form Variants"
30046 msgstr ""
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30051 msgstr "方向"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30054 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30055 msgstr ""
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30058 msgid "Linear B Syllabary"
30059 msgstr ""
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30062 msgid "Linear B Ideograms"
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30066 #, fuzzy
30067 msgid "Aegean Numbers"
30068 msgstr "页码"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30071 #, fuzzy
30072 msgid "Ancient Greek Numbers"
30073 msgstr "页码"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30076 #, fuzzy
30077 msgid "Old Italic"
30078 msgstr "斜体"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30081 #, fuzzy
30082 msgid "Gothic"
30083 msgstr "coth"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30086 msgid "Ugaritic"
30087 msgstr ""
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30090 msgid "Old Persian"
30091 msgstr ""
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Deseret"
30096 msgstr "重置"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30099 #, fuzzy
30100 msgid "Shavian"
30101 msgstr "拉脱维亚语"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30104 msgid "Osmanya"
30105 msgstr ""
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30108 msgid "Cypriot Syllabary"
30109 msgstr ""
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30112 #, fuzzy
30113 msgid "Kharoshthi"
30114 msgstr "varnothing"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30117 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30118 msgstr "拜占庭音乐符号"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30121 msgid "Musical Symbols"
30122 msgstr "音乐符号"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30125 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30126 msgstr ""
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30129 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30130 msgstr ""
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30133 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30134 msgstr "数学字母数字符号"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30137 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30138 msgstr ""
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30141 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30142 msgstr ""
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30145 msgid "Tags"
30146 msgstr "标签"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30149 #, fuzzy
30150 msgid "Variation Selectors Supplement"
30151 msgstr "Supplementary"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30154 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30155 msgstr ""
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30158 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30159 msgstr ""
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30162 #, fuzzy
30163 msgid "Character: "
30164 msgstr "字符集"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30167 msgid "Code Point: "
30168 msgstr ""
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30171 msgid "Symbols"
30172 msgstr "符号"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30175 msgid "Insert Table"
30176 msgstr "插入表格"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30179 msgid "TeX Information"
30180 msgstr "TeX信息"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30183 msgid "No thesaurus available for this language!"
30184 msgstr ""
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30187 msgid "Outline"
30188 msgstr "目录"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30191 msgid "auto"
30192 msgstr "自动"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30195 msgid "off"
30196 msgstr "关闭"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30199 #, c-format
30200 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30201 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30204 msgid "version "
30205 msgstr "版本"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30208 msgid "unknown version"
30209 msgstr "未知的版本"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30212 msgid "Small-sized icons"
30213 msgstr "小图标"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30216 msgid "Normal-sized icons"
30217 msgstr "中图标"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30220 msgid "Big-sized icons"
30221 msgstr "大图标"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30224 #, fuzzy
30225 msgid "Huge-sized icons"
30226 msgstr "大图标"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Giant-sized icons"
30231 msgstr "大图标"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30234 #, fuzzy, c-format
30235 msgid "Successful export to format: %1$s"
30236 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30239 #, fuzzy, c-format
30240 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30241 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30244 #, fuzzy, c-format
30245 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30246 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30249 #, fuzzy, c-format
30250 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30251 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30254 msgid "Exit LyX"
30255 msgstr "退出LyX"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30258 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30259 msgstr ""
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30262 msgid "Welcome to LyX!"
30263 msgstr "欢迎使用LyX!"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30266 msgid "Automatic save done."
30267 msgstr "自动保存完毕。"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30270 msgid "Automatic save failed!"
30271 msgstr "自动保存失败!"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30274 msgid "Command not allowed without any document open"
30275 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30278 #, c-format
30279 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30280 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30283 msgid "Select template file"
30284 msgstr "选择模板文件"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30287 msgid "Templates|#T#t"
30288 msgstr "模板|#T#t"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30291 msgid "Document not loaded."
30292 msgstr "文档未读入"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30295 msgid "Select document to open"
30296 msgstr "选择要打开的文档"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30300 msgid "Examples|#E#e"
30301 msgstr "示例|#E#e"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30304 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30306 msgid "Invalid filename"
30307 msgstr "无效文件名"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30310 #, c-format
30311 msgid ""
30312 "The directory in the given path\n"
30313 "%1$s\n"
30314 "does not exist."
30315 msgstr ""
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30318 #, c-format
30319 msgid "Opening document %1$s..."
30320 msgstr "打开文档 %1$s ..."
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30323 #, c-format
30324 msgid "Document %1$s opened."
30325 msgstr "文档 %1$s 已打开"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30328 #, fuzzy
30329 msgid "Version control detected."
30330 msgstr "版本控制"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30333 #, c-format
30334 msgid "Could not open document %1$s"
30335 msgstr "无法打开文档 %1$s"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30338 msgid "Couldn't import file"
30339 msgstr "无法导入文件"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30342 #, c-format
30343 msgid "No information for importing the format %1$s."
30344 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30347 #, c-format
30348 msgid "Select %1$s file to import"
30349 msgstr "选择导入文件 %1$s "
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30352 #, c-format
30353 msgid ""
30354 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30355 "Aborting import."
30356 msgstr ""
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30360 #, fuzzy, c-format
30361 msgid ""
30362 "The document %1$s already exists.\n"
30363 "\n"
30364 "Do you want to overwrite that document?"
30365 msgstr ""
30366 "文件 %1 已经存在\n"
30367 "您要覆盖它吗?"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30371 msgid "Overwrite document?"
30372 msgstr "覆盖文件?"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30375 #, c-format
30376 msgid "Importing %1$s..."
30377 msgstr "导入 %1$s..."
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30380 msgid "imported."
30381 msgstr "导入的。"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30384 #, fuzzy
30385 msgid "file not imported!"
30386 msgstr "文件没有找到"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30389 msgid "newfile"
30390 msgstr "新建文件"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30393 msgid "Select LyX document to insert"
30394 msgstr "选择插入的LyX文档"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30397 msgid "Choose a filename to save document as"
30398 msgstr "选择另存为文件名"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30401 #, c-format
30402 msgid ""
30403 "The file\n"
30404 "%1$s\n"
30405 "is already open in your current session.\n"
30406 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30407 "Do you want to choose a new filename?"
30408 msgstr ""
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30411 msgid "Chosen File Already Open"
30412 msgstr ""
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30417 msgid "&Rename"
30418 msgstr "重命名(&R)"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30421 #, fuzzy, c-format
30422 msgid ""
30423 "The document %1$s is already registered.\n"
30424 "\n"
30425 "Do you want to choose a new name?"
30426 msgstr ""
30427 "文件 %1 已经存在\n"
30428 "您要覆盖它吗?"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30431 #, fuzzy
30432 msgid "Rename document?"
30433 msgstr "保存改变的文档?"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30436 #, fuzzy
30437 msgid "Copy document?"
30438 msgstr "关闭文档"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30441 #, fuzzy
30442 msgid "&Copy"
30443 msgstr "复制"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30446 #, fuzzy
30447 msgid "Choose a filename to export the document as"
30448 msgstr "选择另存为文件名"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30451 msgid "Guess from extension (*.*)"
30452 msgstr ""
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30455 #, c-format
30456 msgid ""
30457 "The document %1$s could not be saved.\n"
30458 "\n"
30459 "Do you want to rename the document and try again?"
30460 msgstr ""
30461 "The document %1$s could not be saved.\n"
30462 "\n"
30463 "Do you want to rename the document and try again?"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30466 msgid "Rename and save?"
30467 msgstr "改名并保存?"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30470 msgid "&Retry"
30471 msgstr "重试(&R)"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30474 #, c-format
30475 msgid ""
30476 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30477 "Would you like to close or hide the document?\n"
30478 "\n"
30479 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30480 "the menu: View->Hidden->...\n"
30481 "\n"
30482 "To remove this question, set your preference in:\n"
30483 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30487 #, fuzzy
30488 msgid "Close or hide document?"
30489 msgstr "关闭文档"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30492 #, fuzzy
30493 msgid "&Hide"
30494 msgstr "delta"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30497 msgid "Close document"
30498 msgstr "关闭文档"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30501 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30502 msgstr ""
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30505 #, fuzzy, c-format
30506 msgid ""
30507 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30508 "\n"
30509 "Do you want to save the document?"
30510 msgstr ""
30511 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
30512 "\n"
30513 "您希望保存文档吗?"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30516 #, fuzzy
30517 msgid "Save new document?"
30518 msgstr "保存改变的文档?"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30521 #, c-format
30522 msgid ""
30523 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30524 "\n"
30525 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30526 msgstr ""
30527 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
30528 "\n"
30529 "您希望保存或取消这些变化?"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30532 msgid "Save changed document?"
30533 msgstr "保存改变的文档?"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30536 msgid "&Discard"
30537 msgstr "放弃(&D)"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30540 #, c-format
30541 msgid ""
30542 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30543 "\n"
30544 "Do you want to save the document?"
30545 msgstr ""
30546 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
30547 "\n"
30548 "您希望保存文档吗?"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30551 #, fuzzy, c-format
30552 msgid ""
30553 "Document \n"
30554 "%1$s\n"
30555 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30556 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30559 #, fuzzy
30560 msgid "Reload externally changed document?"
30561 msgstr "保存改变的文档?"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30564 #, fuzzy
30565 msgid "&Reload"
30566 msgstr "替换(&R)"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30569 #, fuzzy
30570 msgid "Document could not be checked in."
30571 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30574 msgid "Error when setting the locking property."
30575 msgstr ""
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30578 #, fuzzy
30579 msgid "Directory is not accessible."
30580 msgstr "无法读取 %1$s"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30583 #, c-format
30584 msgid "Opening child document %1$s..."
30585 msgstr "打开子文档 %1$s..."
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30588 #, fuzzy, c-format
30589 msgid "No buffer for file: %1$s."
30590 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30593 #, fuzzy
30594 msgid "Export Error"
30595 msgstr "导出(E)|E"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30598 #, fuzzy
30599 msgid "Error cloning the Buffer."
30600 msgstr "转换到可显示格式出错"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30603 #, fuzzy
30604 msgid "Exporting ..."
30605 msgstr "导入 %1$s..."
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30608 #, fuzzy
30609 msgid "Previewing ..."
30610 msgstr "读入预览"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30613 #, fuzzy
30614 msgid "Document not loaded"
30615 msgstr "文档未读入"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30618 msgid "Select file to insert"
30619 msgstr "选择插入文件"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30622 #, fuzzy
30623 msgid "All Files (*)"
30624 msgstr "所有文件 (*)"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30627 #, c-format
30628 msgid ""
30629 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30630 "version of the document %1$s?"
30631 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30634 msgid "Revert to saved document?"
30635 msgstr "恢复到已保存文档?"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30638 #, fuzzy
30639 msgid "Saving all documents..."
30640 msgstr "保存文件 %1$s..."
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30643 #, fuzzy
30644 msgid "All documents saved."
30645 msgstr "未保存文档"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30648 #, c-format
30649 msgid "%1$s unknown command!"
30650 msgstr "%1$s 未知命令!"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30653 #, fuzzy
30654 msgid "Please, preview the document first."
30655 msgstr "此段文档已被删除"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30658 #, fuzzy
30659 msgid "Couldn't proceed."
30660 msgstr "无法导出文件"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30664 msgid "LaTeX Source"
30665 msgstr "LaTeX源代码"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30668 #, fuzzy
30669 msgid "DocBook Source"
30670 msgstr "书签(B)|B"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30673 msgid "Literate Source"
30674 msgstr "源代码"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30677 #, fuzzy
30678 msgid " (version control, locking)"
30679 msgstr "版本控制"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30682 #, fuzzy
30683 msgid " (version control)"
30684 msgstr "版本控制"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30687 msgid " (changed)"
30688 msgstr " (已改变)"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30691 msgid " (read only)"
30692 msgstr " (只读)"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30695 #, fuzzy
30696 msgid "Close File"
30697 msgstr "关闭"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30700 #, fuzzy
30701 msgid "%1 (read only)"
30702 msgstr " (只读)"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30705 #, fuzzy
30706 msgid "Hide tab"
30707 msgstr "delta"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30710 #, fuzzy
30711 msgid "Close tab"
30712 msgstr "关闭"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30715 #, fuzzy
30716 msgid "Wrap Float Settings"
30717 msgstr "浮动项设置"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30720 msgid "Click to detach"
30721 msgstr "单击分离"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30724 #, c-format
30725 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30726 msgstr ""
30727
30728 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30729 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30730 msgstr ""
30731
30732 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30733 #, fuzzy, c-format
30734 msgid "%1$s (unknown)"
30735 msgstr "未知"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30738 #, fuzzy
30739 msgid "More...|M"
30740 msgstr "定制(C)...|C"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30743 msgid "No Group"
30744 msgstr ""
30745
30746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30747 msgid "More Spelling Suggestions"
30748 msgstr "更多拼写建议"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30751 #, fuzzy
30752 msgid "Add to personal dictionary|n"
30753 msgstr "选择用户目录"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30756 #, fuzzy
30757 msgid "Ignore all|I"
30758 msgstr "全部忽略(&G)"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30761 #, fuzzy
30762 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30763 msgstr "选择用户目录"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30766 #, fuzzy
30767 msgid "Language|L"
30768 msgstr "语言"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30771 #, fuzzy
30772 msgid "More Languages ...|M"
30773 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30776 msgid "Hidden|H"
30777 msgstr ""
30778
30779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30780 msgid "<No Documents Open>"
30781 msgstr "<没有已打开文档>"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30784 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30785 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30788 msgid "View (Other Formats)|F"
30789 msgstr "查看其它格式"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30792 msgid "Update (Other Formats)|p"
30793 msgstr "更新其它格式"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30796 #, c-format
30797 msgid "View [%1$s]|V"
30798 msgstr "查看[%1$s]"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30801 #, c-format
30802 msgid "Update [%1$s]|U"
30803 msgstr "更新[%1$s]"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30806 msgid "No Custom Insets Defined!"
30807 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30810 #, fuzzy
30811 msgid "(No Document Open)"
30812 msgstr "<没有已打开文档>"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30815 msgid "Master Document"
30816 msgstr "主文档"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30819 #, fuzzy
30820 msgid "Open Outliner..."
30821 msgstr "打开新组(&P)"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30824 #, fuzzy
30825 msgid "Other Lists"
30826 msgstr "其他浮动项"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30829 #, fuzzy
30830 msgid "(Empty Table of Contents)"
30831 msgstr "<空白目录>"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30834 msgid "Other Toolbars"
30835 msgstr "其它工具栏"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30838 msgid "No Branches Set for Document!"
30839 msgstr "文档中无分支!"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30842 msgid "Index List|I"
30843 msgstr "页码索引(I)|I"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30846 msgid "Index Entry|d"
30847 msgstr "索引项(d)|d"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30850 #, fuzzy, c-format
30851 msgid "Index: %1$s"
30852 msgstr "字体: %1$s"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30855 #, fuzzy, c-format
30856 msgid "Index Entry (%1$s)"
30857 msgstr "页码索引(I)|I"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30860 #, fuzzy
30861 msgid "No Citation in Scope!"
30862 msgstr "No font change defined."
30863
30864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30865 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30866 #, fuzzy
30867 msgid "No citations selected!"
30868 msgstr "No font change defined."
30869
30870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30871 #, fuzzy, c-format
30872 msgid "Caption (%1$s)"
30873 msgstr "标题"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30876 #, fuzzy, c-format
30877 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30878 msgstr "Gather环境"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30881 #, fuzzy, c-format
30882 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30883 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30886 #, fuzzy
30887 msgid "No Action Defined!"
30888 msgstr "No font change defined."
30889
30890 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30891 #, fuzzy
30892 msgid "Search"
30893 msgstr "搜索"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30896 #, fuzzy
30897 msgid "Clear text"
30898 msgstr "清理单页"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30901 #, fuzzy, c-format
30902 msgid "Export %1$s"
30903 msgstr "字体: %1$s"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30906 #, fuzzy, c-format
30907 msgid "Import %1$s"
30908 msgstr "导入 %1$s..."
30909
30910 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30911 #, fuzzy, c-format
30912 msgid "Update %1$s"
30913 msgstr "更新(&U)"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30916 #, c-format
30917 msgid "View %1$s"
30918 msgstr "查看 %1$s"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30921 msgid "space"
30922 msgstr "空格"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30925 msgid ""
30926 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30927 "characters:\n"
30928 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30931 msgid "Could not update TeX information"
30932 msgstr "无法更新TeX信息"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30935 #, fuzzy, c-format
30936 msgid "The script `%1$s' failed."
30937 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
30938
30939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30940 #, fuzzy
30941 msgid "All Files "
30942 msgstr "所有文件 (*)"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30945 msgid "Table of Contents"
30946 msgstr "目录"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30949 #, fuzzy
30950 msgid "Equations"
30951 msgstr "公式"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30954 #, fuzzy
30955 msgid "External material"
30956 msgstr "外部材料"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30959 #, fuzzy
30960 msgid "Footnotes"
30961 msgstr "脚注(F)|F"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30964 msgid "Listings"
30965 msgstr "程序列表"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30968 #, fuzzy
30969 msgid "Index Entries"
30970 msgstr "页码索引(I)|I"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30973 #, fuzzy
30974 msgid "Marginal notes"
30975 msgstr "页边注(M)|M"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30978 msgid "Math macros"
30979 msgstr "数学宏"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30982 #, fuzzy
30983 msgid "Nomenclature Entries"
30984 msgstr "术语索引"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30987 #, fuzzy
30988 msgid "Notes"
30989 msgstr "备忘"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30992 #, fuzzy
30993 msgid "Citations"
30994 msgstr "Citation"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30997 msgid "Labels and References"
30998 msgstr "标签和引用"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31001 #, fuzzy
31002 msgid "Changes"
31003 msgstr "改变:"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31006 #, fuzzy
31007 msgid "Senseless"
31008 msgstr "无意义"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31011 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31012 #, fuzzy
31013 msgid "unknown type!"
31014 msgstr "未知目录项"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31017 #, fuzzy, c-format
31018 msgid "Index Entries (%1$s)"
31019 msgstr "页码索引(I)|I"
31020
31021 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31023 msgid ""
31024 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31025 "through LaTeX: "
31026 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX时错误"
31027
31028 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31030 msgid "Problematic filename for DVI"
31031 msgstr ""
31032
31033 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31035 msgid ""
31036 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31037 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31038 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX并打开DVI文件时错误"
31039
31040 #: src/insets/Inset.cpp:88
31041 #, fuzzy
31042 msgid "Bibliography Entry"
31043 msgstr "参考书目"
31044
31045 #: src/insets/Inset.cpp:94
31046 msgid "Float"
31047 msgstr "浮动"
31048
31049 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31050 msgid "Box"
31051 msgstr "外框"
31052
31053 #: src/insets/Inset.cpp:114
31054 msgid "Horizontal Space"
31055 msgstr "水平间距"
31056
31057 #: src/insets/Inset.cpp:163
31058 msgid "Horizontal Math Space"
31059 msgstr "水平数学间距"
31060
31061 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31062 #, fuzzy
31063 msgid "Unknown Argument"
31064 msgstr "未知间隔参数: "
31065
31066 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31067 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31068 msgstr ""
31069
31070 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31071 msgid "Keys must be unique!"
31072 msgstr ""
31073
31074 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31075 #, c-format
31076 msgid ""
31077 "The key %1$s already exists,\n"
31078 "it will be changed to %2$s."
31079 msgstr ""
31080
31081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31082 #, c-format
31083 msgid ""
31084 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31085 "If you proceed, all of them will be opened."
31086 msgstr ""
31087
31088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31089 #, fuzzy
31090 msgid "Open Databases?"
31091 msgstr "数据库(&s)"
31092
31093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31094 msgid "&Proceed"
31095 msgstr ""
31096
31097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31098 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31099 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
31100
31101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31102 #, fuzzy
31103 msgid "Databases:"
31104 msgstr "数据库(&s)"
31105
31106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Style File:"
31109 msgstr "关闭"
31110
31111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31112 #, fuzzy
31113 msgid "Lists:"
31114 msgstr "列表"
31115
31116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31117 msgid "included in TOC"
31118 msgstr ""
31119
31120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31121 msgid "Export Warning!"
31122 msgstr "导出警告!"
31123
31124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31125 msgid ""
31126 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31127 "BibTeX will be unable to find them."
31128 msgstr ""
31129 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
31130 "BibTeX将不能找到此文件."
31131
31132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31133 msgid ""
31134 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31135 "BibTeX will be unable to find it."
31136 msgstr ""
31137 "您BibTeX数据库样式文件名的路径中有空格.\n"
31138 "BibTeX将不能找到此文件."
31139
31140 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31141 #, fuzzy
31142 msgid "simple frame"
31143 msgstr "嵌入项边框"
31144
31145 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31146 #, fuzzy
31147 msgid "frameless"
31148 msgstr "无边框"
31149
31150 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31151 #, fuzzy
31152 msgid "simple frame, page breaks"
31153 msgstr "嵌入项边框"
31154
31155 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31156 #, fuzzy
31157 msgid "oval, thin"
31158 msgstr "细椭圆框"
31159
31160 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31161 #, fuzzy
31162 msgid "oval, thick"
31163 msgstr "粗椭圆框"
31164
31165 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31166 msgid "drop shadow"
31167 msgstr "阴影"
31168
31169 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31170 #, fuzzy
31171 msgid "shaded background"
31172 msgstr "边框加背景阴影"
31173
31174 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31175 #, fuzzy
31176 msgid "double frame"
31177 msgstr "双"
31178
31179 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31180 #, fuzzy, c-format
31181 msgid "%1$s (%2$s)"
31182 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31183
31184 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31185 #, fuzzy, c-format
31186 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31187 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31188
31189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31190 #, fuzzy
31191 msgid "active"
31192 msgstr "acute"
31193
31194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31196 msgid "non-active"
31197 msgstr ""
31198
31199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31200 #, c-format
31201 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31202 msgstr ""
31203
31204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31205 #, fuzzy, c-format
31206 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31207 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31208
31209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31210 msgid "Branch: "
31211 msgstr "分支:"
31212
31213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31214 msgid "Branch (child only): "
31215 msgstr ""
31216
31217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31218 #, fuzzy
31219 msgid "Branch (master only): "
31220 msgstr "underline"
31221
31222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31223 #, fuzzy
31224 msgid "Branch (undefined): "
31225 msgstr "underline"
31226
31227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31228 msgid "Undef: "
31229 msgstr "Undef: "
31230
31231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31232 #, fuzzy
31233 msgid "Branch state changes in master document"
31234 msgstr "更新主文档"
31235
31236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31237 #, c-format
31238 msgid ""
31239 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31240 "sure to save the master."
31241 msgstr ""
31242
31243 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31244 #, c-format
31245 msgid "Sub-%1$s"
31246 msgstr ""
31247
31248 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31249 #, fuzzy
31250 msgid "No bibliography defined!"
31251 msgstr "文献关键字"
31252
31253 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31254 msgid "LaTeX Command: "
31255 msgstr "LaTeX命令: "
31256
31257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31258 #, fuzzy
31259 msgid "InsetCommand Error: "
31260 msgstr "命令项: "
31261
31262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31263 #, fuzzy
31264 msgid "Incompatible command name."
31265 msgstr "不完整命令"
31266
31267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31268 #, fuzzy
31269 msgid "InsetCommandParams Error: "
31270 msgstr "命令项: "
31271
31272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31273 #, fuzzy
31274 msgid "InsetCommandParams: "
31275 msgstr "命令项: "
31276
31277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31278 msgid "Unknown parameter name: "
31279 msgstr "未知参数名: "
31280
31281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31282 #, fuzzy
31283 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31284 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
31285
31286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31287 #, c-format
31288 msgid ""
31289 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31290 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31291 "%2$s."
31292 msgstr ""
31293
31294 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31295 #, c-format
31296 msgid "External template %1$s is not installed"
31297 msgstr "External template %1$s is not installed"
31298
31299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31300 msgid "float: "
31301 msgstr "浮动项: "
31302
31303 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31304 #, fuzzy, c-format
31305 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31306 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
31307
31308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31309 msgid "float"
31310 msgstr "浮动项"
31311
31312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31313 #, fuzzy
31314 msgid "subfloat: "
31315 msgstr "浮动项: "
31316
31317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31318 msgid " (sideways)"
31319 msgstr " (横向)"
31320
31321 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31322 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31323 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
31324
31325 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31326 #, c-format
31327 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31328 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
31329
31330 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31331 msgid "footnote"
31332 msgstr "脚注"
31333
31334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31335 #, c-format
31336 msgid ""
31337 "Could not copy the file\n"
31338 "%1$s\n"
31339 "into the temporary directory."
31340 msgstr ""
31341 "无法复制文件\n"
31342 "%1$s\n"
31343 "至临时目录."
31344
31345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31346 #, c-format
31347 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31348 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
31349
31350 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31351 #, c-format
31352 msgid "Graphics file: %1$s"
31353 msgstr "图形文件: %1$s"
31354
31355 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31356 #, fuzzy
31357 msgid "Hyperlink: "
31358 msgstr "产生链接(&G)"
31359
31360 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31361 #, c-format
31362 msgid ""
31363 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31364 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31365 "%1$s."
31366 msgstr ""
31367
31368 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31369 msgid "www"
31370 msgstr "www"
31371
31372 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31373 msgid "email"
31374 msgstr "email"
31375
31376 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31377 #, fuzzy
31378 msgid "file"
31379 msgstr "插入文件"
31380
31381 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31382 #, c-format
31383 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31384 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
31385
31386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31387 msgid "Verbatim Input"
31388 msgstr "Verbatim Input"
31389
31390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31391 msgid "Verbatim Input*"
31392 msgstr "Verbatim Input*"
31393
31394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31395 #, fuzzy
31396 msgid "Include (excluded)"
31397 msgstr "插入文件"
31398
31399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31400 #, fuzzy
31401 msgid "Unknown"
31402 msgstr "未知"
31403
31404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31406 msgid "Recursive input"
31407 msgstr "迭代输入"
31408
31409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31411 #, c-format
31412 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31413 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
31414
31415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31416 #, fuzzy, c-format
31417 msgid ""
31418 "Could not load included file\n"
31419 "`%1$s'\n"
31420 "Please, check whether it actually exists."
31421 msgstr ""
31422 "Cannot create backup file %1$s.\n"
31423 "Please check whether the directory exists and is writeable."
31424
31425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31426 #, fuzzy
31427 msgid "Missing included file"
31428 msgstr "插入文件"
31429
31430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31431 #, c-format
31432 msgid ""
31433 "Included file `%1$s'\n"
31434 "has textclass `%2$s'\n"
31435 "while parent file has textclass `%3$s'."
31436 msgstr ""
31437 "Included file `%1$s'\n"
31438 "has textclass `%2$s'\n"
31439 "while parent file has textclass `%3$s'."
31440
31441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31442 msgid "Different textclasses"
31443 msgstr "不同文档类"
31444
31445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31446 #, fuzzy, c-format
31447 msgid ""
31448 "Included file `%1$s'\n"
31449 "uses module `%2$s'\n"
31450 "which is not used in parent file."
31451 msgstr ""
31452 "Included file `%1$s'\n"
31453 "has textclass `%2$s'\n"
31454 "while parent file has textclass `%3$s'."
31455
31456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31457 #, fuzzy
31458 msgid "Module not found"
31459 msgstr "文件没有找到"
31460
31461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31462 #, c-format
31463 msgid ""
31464 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31465 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31466 msgstr ""
31467
31468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31469 #, fuzzy
31470 msgid "Export failure"
31471 msgstr "备份失败"
31472
31473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31474 msgid "Unsupported Inclusion"
31475 msgstr ""
31476
31477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31478 #, c-format
31479 msgid ""
31480 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31481 "Offending file:\n"
31482 "%1$s"
31483 msgstr ""
31484
31485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31486 #, fuzzy
31487 msgid "Index sorting failed"
31488 msgstr "转换出错"
31489
31490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31491 #, c-format
31492 msgid ""
31493 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31494 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31495 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31496 "explained in the User Guide."
31497 msgstr ""
31498
31499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31500 #, fuzzy
31501 msgid "Index Entry"
31502 msgstr "页码索引(I)|I"
31503
31504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31505 #, fuzzy
31506 msgid "Unknown index type!"
31507 msgstr "未知目录项"
31508
31509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31510 #, fuzzy
31511 msgid "All indexes"
31512 msgstr "所有字段"
31513
31514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31515 #, fuzzy
31516 msgid "subindex"
31517 msgstr "索引"
31518
31519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31520 #, fuzzy, c-format
31521 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31522 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
31523
31524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31525 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31526 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
31527
31528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31530 #, fuzzy
31531 msgid "undefined"
31532 msgstr "underline"
31533
31534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31535 #, fuzzy
31536 msgid "yes"
31537 msgstr "样式"
31538
31539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31540 #, fuzzy
31541 msgid "no"
31542 msgstr "撤消"
31543
31544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31545 #, fuzzy
31546 msgid "No version control"
31547 msgstr "版本控制"
31548
31549 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31550 msgid "Label names must be unique!"
31551 msgstr "标签名不可重复!"
31552
31553 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31554 #, c-format
31555 msgid ""
31556 "The label %1$s already exists,\n"
31557 "it will be changed to %2$s."
31558 msgstr ""
31559 "标签 %1$s 已经存在,\n"
31560 "自动更改为 %2$s。"
31561
31562 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31563 msgid "DUPLICATE: "
31564 msgstr "重复:"
31565
31566 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31567 msgid "Horizontal line"
31568 msgstr "水平线"
31569
31570 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31571 msgid "no more lstline delimiters available"
31572 msgstr ""
31573
31574 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31575 #, fuzzy
31576 msgid "Running out of delimiters"
31577 msgstr "插入括号"
31578
31579 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31580 msgid ""
31581 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31582 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31583 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31584 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31585 "must investigate!"
31586 msgstr ""
31587
31588 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31589 #, fuzzy
31590 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31591 msgstr "特殊字符"
31592
31593 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31594 #, c-format
31595 msgid ""
31596 "The following characters in one of the program listings are\n"
31597 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31598 "%1$s.\n"
31599 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31600 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31601 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31602 "might help."
31603 msgstr ""
31604
31605 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31606 #, c-format
31607 msgid ""
31608 "The following characters in one of the program listings are\n"
31609 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31610 "%1$s."
31611 msgstr ""
31612
31613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31614 msgid "A value is expected."
31615 msgstr "需要一个参数"
31616
31617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31624 msgid "Unbalanced braces!"
31625 msgstr "括号不匹配!"
31626
31627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31628 msgid "Please specify true or false."
31629 msgstr "请输入true或者false."
31630
31631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31632 msgid "Only true or false is allowed."
31633 msgstr "只有true或者false被容许"
31634
31635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31636 msgid "Please specify an integer value."
31637 msgstr "请输入一个整数"
31638
31639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31640 msgid "An integer is expected."
31641 msgstr "请输入一个整数"
31642
31643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31644 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31645 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
31646
31647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31648 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31649 msgstr "无效LaTeX长度"
31650
31651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31652 #, fuzzy, c-format
31653 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31654 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
31655
31656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31657 #, fuzzy
31658 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31659 msgstr "无效LaTeX长度"
31660
31661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31662 #, c-format
31663 msgid "Please specify one of %1$s."
31664 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
31665
31666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31667 #, c-format
31668 msgid "Try one of %1$s."
31669 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
31670
31671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31672 #, c-format
31673 msgid "I guess you mean %1$s."
31674 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
31675
31676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31677 #, c-format
31678 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31679 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
31680
31681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31682 #, c-format
31683 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31684 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
31685
31686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31687 msgid ""
31688 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31689 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
31690
31691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31692 msgid ""
31693 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31694 "trblTRBL"
31695 msgstr ""
31696 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
31697 "集"
31698
31699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31700 msgid ""
31701 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31702 "right, bottom left and top left corner."
31703 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
31704
31705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31706 msgid "Enter something like \\color{white}"
31707 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
31708
31709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31710 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31711 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
31712
31713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31714 msgid "auto, last or a number"
31715 msgstr "auto, last或一数字"
31716
31717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31718 msgid ""
31719 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31720 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31721 "defining a listing inset)"
31722 msgstr ""
31723 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
31724 "题 (当定义一程序列表项)"
31725
31726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31727 msgid ""
31728 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31729 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31730 "a listing inset)"
31731 msgstr ""
31732 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
31733 "题 (当定义一程序列表项)"
31734
31735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31736 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31737 msgstr "无效(空白)listing参数名"
31738
31739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31740 #, c-format
31741 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31742 msgstr "可选listing参数 %1$s"
31743
31744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31745 #, c-format
31746 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31747 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
31748
31749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31750 #, c-format
31751 msgid "Parameter %1$s: "
31752 msgstr "参数  %1$s: "
31753
31754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31755 #, c-format
31756 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31757 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
31758
31759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31760 #, c-format
31761 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31762 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
31763
31764 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31765 msgid "New Page"
31766 msgstr "新起页"
31767
31768 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31769 msgid "Page Break"
31770 msgstr "终止页"
31771
31772 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31773 msgid "Clear Page"
31774 msgstr "清理单页"
31775
31776 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31777 msgid "Clear Double Page"
31778 msgstr "清理双页"
31779
31780 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31781 #, fuzzy
31782 msgid "Nom: "
31783 msgstr "Nom"
31784
31785 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31786 #, fuzzy
31787 msgid "Nomenclature Symbol: "
31788 msgstr "术语"
31789
31790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31791 #, fuzzy
31792 msgid "Description: "
31793 msgstr "描述(&D):"
31794
31795 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31796 #, fuzzy
31797 msgid "Sorting: "
31798 msgstr "输出格式"
31799
31800 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31801 msgid "note"
31802 msgstr "标注"
31803
31804 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31805 msgid "Phantom"
31806 msgstr "占位"
31807
31808 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31809 msgid "HPhantom"
31810 msgstr "水平占位"
31811
31812 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31813 msgid "VPhantom"
31814 msgstr "垂直占位"
31815
31816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31817 msgid "phantom"
31818 msgstr "占位"
31819
31820 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31821 msgid "hphantom"
31822 msgstr "水平占位"
31823
31824 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31825 msgid "vphantom"
31826 msgstr "垂直占位"
31827
31828 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31829 msgid "BROKEN: "
31830 msgstr "无效内容:"
31831
31832 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31833 msgid "Ref: "
31834 msgstr "引用: "
31835
31836 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31837 msgid "Equation"
31838 msgstr "公式"
31839
31840 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31841 msgid "EqRef: "
31842 msgstr "公式引用: "
31843
31844 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31845 msgid "Page Number"
31846 msgstr "页码"
31847
31848 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31849 msgid "Page: "
31850 msgstr "页: "
31851
31852 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31853 msgid "Textual Page Number"
31854 msgstr "Textual Page Number"
31855
31856 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31857 msgid "TextPage: "
31858 msgstr "TextPage: "
31859
31860 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31861 msgid "Standard+Textual Page"
31862 msgstr "Standard+Textual Page"
31863
31864 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31865 msgid "Ref+Text: "
31866 msgstr "Ref+Text: "
31867
31868 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31869 #, fuzzy
31870 msgid "Formatted"
31871 msgstr "输出格式"
31872
31873 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31874 #, fuzzy
31875 msgid "Format: "
31876 msgstr "格式(&t)"
31877
31878 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31879 #, fuzzy
31880 msgid "Reference to Name"
31881 msgstr "引用"
31882
31883 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31884 #, fuzzy
31885 msgid "NameRef:"
31886 msgstr "名称:"
31887
31888 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31889 #, fuzzy
31890 msgid "subscript"
31891 msgstr "下标"
31892
31893 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31894 #, fuzzy
31895 msgid "superscript"
31896 msgstr "上标"
31897
31898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31899 msgid "Protected Space"
31900 msgstr "强制间距"
31901
31902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31903 msgid "Quad Space"
31904 msgstr "大间距"
31905
31906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31907 msgid "Double Quad Space"
31908 msgstr "超大间距"
31909
31910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31911 msgid "Enspace"
31912 msgstr "半大间距"
31913
31914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31915 #, fuzzy
31916 msgid "Enskip"
31917 msgstr "nsim"
31918
31919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31920 msgid "Protected Horizontal Fill"
31921 msgstr "强制水平填充"
31922
31923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31924 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31925 msgstr "水平填充(点)"
31926
31927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31928 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31929 msgstr "水平填充(线)"
31930
31931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31932 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31933 msgstr "水平填充(左箭头)"
31934
31935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31936 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31937 msgstr "水平填充(右箭头)"
31938
31939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31940 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31941 msgstr "水平填充(上括号)"
31942
31943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31944 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31945 msgstr "水平填充(下括号)"
31946
31947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31948 #, c-format
31949 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31950 msgstr "水平间距 (%1$s)"
31951
31952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31953 #, c-format
31954 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31955 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
31956
31957 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31958 msgid "List of Listings"
31959 msgstr "程序列表"
31960
31961 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31962 msgid "Unknown TOC type"
31963 msgstr "未知目录项"
31964
31965 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31966 #, fuzzy
31967 msgid "Selections not supported."
31968 msgstr "文件没有找到"
31969
31970 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31971 msgid "Multi-column in current or destination column."
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31975 msgid "Multi-row in current or destination row."
31976 msgstr ""
31977
31978 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31979 msgid "Selection size should match clipboard content."
31980 msgstr ""
31981
31982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31983 msgid "wrap: "
31984 msgstr "环绕:"
31985
31986 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31987 msgid "wrap"
31988 msgstr "环绕"
31989
31990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31991 msgid "Not shown."
31992 msgstr "未显示."
31993
31994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31995 msgid "Loading..."
31996 msgstr "正在载入..."
31997
31998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31999 msgid "Converting to loadable format..."
32000 msgstr "转换到可显示格式..."
32001
32002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32003 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32004 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
32005
32006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32007 msgid "Scaling etc..."
32008 msgstr "缩放..."
32009
32010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32011 msgid "Ready to display"
32012 msgstr "显示就绪"
32013
32014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32015 msgid "No file found!"
32016 msgstr "未找到文件!"
32017
32018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32019 msgid "Error converting to loadable format"
32020 msgstr "转换到可显示格式出错"
32021
32022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32023 msgid "Error loading file into memory"
32024 msgstr "读入文件出错"
32025
32026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32027 msgid "Error generating the pixmap"
32028 msgstr "产生pixmap出错"
32029
32030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32031 msgid "No image"
32032 msgstr "没有任何图像"
32033
32034 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32035 msgid "Preview loading"
32036 msgstr "读入预览"
32037
32038 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32039 msgid "Preview ready"
32040 msgstr "预览就绪"
32041
32042 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32043 msgid "Preview failed"
32044 msgstr "预览失败"
32045
32046 #: src/lengthcommon.cpp:41
32047 msgid "cc[[unit of measure]]"
32048 msgstr ""
32049
32050 #: src/lengthcommon.cpp:41
32051 msgid "dd"
32052 msgstr "dd"
32053
32054 #: src/lengthcommon.cpp:41
32055 msgid "em"
32056 msgstr "em"
32057
32058 #: src/lengthcommon.cpp:42
32059 msgid "ex"
32060 msgstr "ex"
32061
32062 #: src/lengthcommon.cpp:42
32063 msgid "mu[[unit of measure]]"
32064 msgstr ""
32065
32066 #: src/lengthcommon.cpp:42
32067 msgid "pc"
32068 msgstr "pc"
32069
32070 #: src/lengthcommon.cpp:43
32071 msgid "pt"
32072 msgstr "pt"
32073
32074 #: src/lengthcommon.cpp:43
32075 msgid "sp"
32076 msgstr "sp"
32077
32078 #: src/lengthcommon.cpp:43
32079 msgid "Text Width %"
32080 msgstr "文本宽度%"
32081
32082 #: src/lengthcommon.cpp:44
32083 msgid "Column Width %"
32084 msgstr "列宽%"
32085
32086 #: src/lengthcommon.cpp:44
32087 msgid "Page Width %"
32088 msgstr "页宽%"
32089
32090 #: src/lengthcommon.cpp:44
32091 msgid "Line Width %"
32092 msgstr "行宽%"
32093
32094 #: src/lengthcommon.cpp:45
32095 msgid "Text Height %"
32096 msgstr "文本高度%"
32097
32098 #: src/lengthcommon.cpp:45
32099 msgid "Page Height %"
32100 msgstr "页高%"
32101
32102 #: src/lyxfind.cpp:127
32103 msgid "Search error"
32104 msgstr "搜索出错"
32105
32106 #: src/lyxfind.cpp:127
32107 msgid "Search string is empty"
32108 msgstr "搜索文本为空"
32109
32110 #: src/lyxfind.cpp:371
32111 msgid "String found."
32112 msgstr "文本未找到"
32113
32114 #: src/lyxfind.cpp:373
32115 msgid "String has been replaced."
32116 msgstr "词语已被更新。"
32117
32118 #: src/lyxfind.cpp:376
32119 #, fuzzy, c-format
32120 msgid "%1$d strings have been replaced."
32121 msgstr "词语已被更新。"
32122
32123 #: src/lyxfind.cpp:1450
32124 #, fuzzy
32125 msgid "Invalid regular expression!"
32126 msgstr "无效LaTeX长度"
32127
32128 #: src/lyxfind.cpp:1455
32129 #, fuzzy
32130 msgid "Match not found!"
32131 msgstr "未找到搜索词"
32132
32133 #: src/lyxfind.cpp:1459
32134 #, fuzzy
32135 msgid "Match found!"
32136 msgstr "文件没有找到"
32137
32138 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32139 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32140 #, c-format
32141 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32142 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
32143
32144 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32145 #, fuzzy, c-format
32146 msgid "Box: %1$s"
32147 msgstr "字体: %1$s"
32148
32149 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32150 #, fuzzy, c-format
32151 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32152 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
32153
32154 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32155 #, fuzzy, c-format
32156 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32157 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
32158
32159 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32160 #, fuzzy, c-format
32161 msgid "Color: %1$s"
32162 msgstr "颜色"
32163
32164 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32165 #, fuzzy, c-format
32166 msgid "Decoration: %1$s"
32167 msgstr "装饰(&D)"
32168
32169 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32170 #, fuzzy, c-format
32171 msgid "Environment: %1$s"
32172 msgstr "Gather环境"
32173
32174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32175 #, fuzzy
32176 msgid "Cursor not in table"
32177 msgstr " (没有安装)"
32178
32179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32180 msgid "Only one row"
32181 msgstr "仅一行"
32182
32183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32184 msgid "Only one column"
32185 msgstr "单列"
32186
32187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32188 msgid "No hline to delete"
32189 msgstr "没有hline"
32190
32191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32192 msgid "No vline to delete"
32193 msgstr "没有vline"
32194
32195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32196 #, c-format
32197 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32198 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
32199
32200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32201 #, fuzzy, c-format
32202 msgid "Type: %1$s"
32203 msgstr "LyX: %1$s"
32204
32205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32206 #, fuzzy
32207 msgid "Bad math environment"
32208 msgstr "Gather环境"
32209
32210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32211 msgid ""
32212 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32213 "Change the math formula type and try again."
32214 msgstr ""
32215
32216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32217 msgid "No number"
32218 msgstr "无编号"
32219
32220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32221 #, c-format
32222 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32223 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
32224
32225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32226 #, c-format
32227 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32228 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
32229
32230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32232 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32233 msgstr ""
32234
32235 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32236 msgid "create new math text environment ($...$)"
32237 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
32238
32239 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32240 msgid "entered math text mode (textrm)"
32241 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
32242
32243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32244 #, fuzzy
32245 msgid "Regular expression editor mode"
32246 msgstr "使用正则表达式(&x)"
32247
32248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32249 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32250 msgstr ""
32251
32252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32253 msgid "Standard[[mathref]]"
32254 msgstr ""
32255
32256 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32257 msgid "PrettyRef"
32258 msgstr "PrettyRef"
32259
32260 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32261 msgid "FormatRef: "
32262 msgstr "FormatRef: "
32263
32264 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32265 #, fuzzy, c-format
32266 msgid "Size: %1$s"
32267 msgstr "查看 %1$s"
32268
32269 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32270 #, c-format
32271 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32272 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
32273
32274 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32275 #, fuzzy, c-format
32276 msgid "Macro: %1$s"
32277 msgstr "宏:%1$s: "
32278
32279 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32280 msgid "optional"
32281 msgstr "可选"
32282
32283 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32284 msgid "math macro"
32285 msgstr "数学宏"
32286
32287 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32288 #, fuzzy, c-format
32289 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32290 msgstr "数学宏"
32291
32292 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32293 #, c-format
32294 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32295 msgstr ""
32296
32297 #: src/output.cpp:37
32298 #, c-format
32299 msgid ""
32300 "Could not open the specified document\n"
32301 "%1$s."
32302 msgstr ""
32303 "无法打开指定文件\n"
32304 "%1$s."
32305
32306 #: src/output_plaintext.cpp:144
32307 msgid "Abstract: "
32308 msgstr "摘要"
32309
32310 #: src/output_plaintext.cpp:156
32311 msgid "References: "
32312 msgstr "引用: "
32313
32314 #: src/support/Package.cpp:169
32315 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32316 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
32317
32318 #: src/support/Package.cpp:173
32319 msgid "Done!"
32320 msgstr "完成!"
32321
32322 #: src/support/Package.cpp:526
32323 #, fuzzy
32324 msgid "LyX binary not found"
32325 msgstr "未找到搜索词"
32326
32327 #: src/support/Package.cpp:527
32328 #, c-format
32329 msgid ""
32330 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32331 msgstr ""
32332
32333 #: src/support/Package.cpp:646
32334 #, c-format
32335 msgid ""
32336 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32337 "\t%1$s\n"
32338 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32339 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32343 msgid "File not found"
32344 msgstr "找不到文件"
32345
32346 #: src/support/Package.cpp:719
32347 #, c-format
32348 msgid ""
32349 "Invalid %1$s switch.\n"
32350 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32351 msgstr ""
32352
32353 #: src/support/Package.cpp:746
32354 #, c-format
32355 msgid ""
32356 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32357 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32358 msgstr ""
32359
32360 #: src/support/Package.cpp:770
32361 #, c-format
32362 msgid ""
32363 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32364 "%2$s is not a directory."
32365 msgstr ""
32366
32367 #: src/support/Package.cpp:772
32368 msgid "Directory not found"
32369 msgstr "找不到目录"
32370
32371 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32372 #, fuzzy, c-format
32373 msgid ""
32374 "The command\n"
32375 "%1$s\n"
32376 "has not yet completed.\n"
32377 "\n"
32378 "Do you want to stop it?"
32379 msgstr ""
32380 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32381 "\n"
32382 "您希望保存文档吗?"
32383
32384 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32385 #, fuzzy
32386 msgid "Stop command?"
32387 msgstr "下一命令"
32388
32389 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32390 #, fuzzy
32391 msgid "&Stop it"
32392 msgstr "保留(&K)"
32393
32394 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32395 msgid "Let it &run"
32396 msgstr "让它运行"
32397
32398 #: src/support/debug.cpp:42
32399 msgid "No debugging messages"
32400 msgstr "无调试信息"
32401
32402 #: src/support/debug.cpp:43
32403 msgid "General information"
32404 msgstr "通用信息"
32405
32406 #: src/support/debug.cpp:44
32407 msgid "Program initialisation"
32408 msgstr "程序初始化"
32409
32410 #: src/support/debug.cpp:45
32411 msgid "Keyboard events handling"
32412 msgstr "处理键盘消息"
32413
32414 #: src/support/debug.cpp:46
32415 msgid "GUI handling"
32416 msgstr "用户界面处理"
32417
32418 #: src/support/debug.cpp:47
32419 msgid "Lyxlex grammar parser"
32420 msgstr "Lyxlex语法分析器"
32421
32422 #: src/support/debug.cpp:48
32423 msgid "Configuration files reading"
32424 msgstr "读取配置文件"
32425
32426 #: src/support/debug.cpp:49
32427 msgid "Custom keyboard definition"
32428 msgstr "自定义键盘"
32429
32430 #: src/support/debug.cpp:50
32431 msgid "LaTeX generation/execution"
32432 msgstr "LaTeX输出/执行"
32433
32434 #: src/support/debug.cpp:51
32435 msgid "Math editor"
32436 msgstr "公式编辑器"
32437
32438 #: src/support/debug.cpp:52
32439 msgid "Font handling"
32440 msgstr "字体处理"
32441
32442 #: src/support/debug.cpp:53
32443 msgid "Textclass files reading"
32444 msgstr "读取文档类文件"
32445
32446 #: src/support/debug.cpp:54
32447 msgid "Version control"
32448 msgstr "版本控制"
32449
32450 #: src/support/debug.cpp:55
32451 msgid "External control interface"
32452 msgstr "外部控制界面"
32453
32454 #: src/support/debug.cpp:56
32455 msgid "Undo/Redo mechanism"
32456 msgstr "撤销/重做机制"
32457
32458 #: src/support/debug.cpp:57
32459 msgid "User commands"
32460 msgstr "用户命令"
32461
32462 #: src/support/debug.cpp:58
32463 #, fuzzy
32464 msgid "The LyX Lexer"
32465 msgstr "LyX词语分析器"
32466
32467 #: src/support/debug.cpp:59
32468 msgid "Dependency information"
32469 msgstr "依存信息"
32470
32471 #: src/support/debug.cpp:60
32472 msgid "LyX Insets"
32473 msgstr "LyX嵌入项"
32474
32475 #: src/support/debug.cpp:61
32476 msgid "Files used by LyX"
32477 msgstr "LyX使用的文件"
32478
32479 #: src/support/debug.cpp:62
32480 msgid "Workarea events"
32481 msgstr "工作区域消息"
32482
32483 #: src/support/debug.cpp:63
32484 #, fuzzy
32485 msgid "Clipboard handling"
32486 msgstr "处理键盘消息"
32487
32488 #: src/support/debug.cpp:64
32489 msgid "Graphics conversion and loading"
32490 msgstr "图像转换和读取"
32491
32492 #: src/support/debug.cpp:65
32493 msgid "Change tracking"
32494 msgstr "跟踪改变"
32495
32496 #: src/support/debug.cpp:66
32497 msgid "External template/inset messages"
32498 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
32499
32500 #: src/support/debug.cpp:67
32501 msgid "RowPainter profiling"
32502 msgstr "界面绘制效率分析"
32503
32504 #: src/support/debug.cpp:68
32505 msgid "Scrolling debugging"
32506 msgstr ""
32507
32508 #: src/support/debug.cpp:70
32509 msgid "RTL/Bidi"
32510 msgstr ""
32511
32512 #: src/support/debug.cpp:71
32513 msgid "Locale/Internationalisation"
32514 msgstr ""
32515
32516 #: src/support/debug.cpp:72
32517 #, fuzzy
32518 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32519 msgstr "粘贴选择(L)|L"
32520
32521 #: src/support/debug.cpp:73
32522 #, fuzzy
32523 msgid "Find and replace mechanism"
32524 msgstr "查找和替换"
32525
32526 #: src/support/debug.cpp:74
32527 msgid "Developers' general debug messages"
32528 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
32529
32530 #: src/support/debug.cpp:75
32531 msgid "All debugging messages"
32532 msgstr "所有调试信息"
32533
32534 #: src/support/debug.cpp:154
32535 #, c-format
32536 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32537 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
32538
32539 #: src/support/lassert.cpp:60
32540 #, c-format
32541 msgid ""
32542 "Assertion %1$s violated in\n"
32543 "file: %2$s, line: %3$s"
32544 msgstr ""
32545
32546 #: src/support/lassert.cpp:70
32547 msgid ""
32548 "It should be safe to continue, but you\n"
32549 "may wish to save your work and restart LyX."
32550 msgstr ""
32551
32552 #: src/support/lassert.cpp:73
32553 #, fuzzy
32554 msgid "Warning!"
32555 msgstr "导出警告!"
32556
32557 #: src/support/lassert.cpp:80
32558 msgid ""
32559 "There has been an error with this document.\n"
32560 "LyX will attempt to close it safely."
32561 msgstr ""
32562
32563 #: src/support/lassert.cpp:83
32564 #, fuzzy
32565 msgid "Buffer Error!"
32566 msgstr "读取出错"
32567
32568 #: src/support/lassert.cpp:90
32569 msgid ""
32570 "LyX has encountered an application error\n"
32571 "and will now shut down."
32572 msgstr ""
32573
32574 #: src/support/lassert.cpp:93
32575 #, fuzzy
32576 msgid "Fatal Exception!"
32577 msgstr "表格标题"
32578
32579 #: src/support/os_win32.cpp:488
32580 msgid "System file not found"
32581 msgstr "未找到系统文件"
32582
32583 #: src/support/os_win32.cpp:489
32584 msgid ""
32585 "Unable to load shfolder.dll\n"
32586 "Please install."
32587 msgstr ""
32588 "无法载入 shfolder.dll\n"
32589 "请安装."
32590
32591 #: src/support/os_win32.cpp:494
32592 msgid "System function not found"
32593 msgstr "未找到系统函数"
32594
32595 #: src/support/os_win32.cpp:495
32596 msgid ""
32597 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32598 "Don't know how to proceed. Sorry."
32599 msgstr ""
32600 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
32601 "无法继续执行."
32602
32603 #: src/support/userinfo.cpp:45
32604 msgid "Unknown user"
32605 msgstr "未知用户"
32606
32607 #, fuzzy
32608 #~ msgid "DVI-PS Options"
32609 #~ msgstr "选项"
32610
32611 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32612 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
32613
32614 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32615 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
32616
32617 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32618 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
32619
32620 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32621 #~ msgstr "导出时不解压(&z)"
32622
32623 #~ msgid "Document &class"
32624 #~ msgstr "文档类(&c)"
32625
32626 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32627 #~ msgstr "复制到剪贴板(&b)"
32628
32629 #~ msgid "Forward search"
32630 #~ msgstr "正向搜索"
32631
32632 #~ msgid "Printer Command Options"
32633 #~ msgstr "打印命令的选项"
32634
32635 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32636 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
32637
32638 #~ msgid "File ex&tension:"
32639 #~ msgstr "文件后缀(&t)"
32640
32641 #~ msgid "Option used to print to a file."
32642 #~ msgstr "打印至文件的参数"
32643
32644 #~ msgid "Print to &file:"
32645 #~ msgstr "打印到文件(&f)"
32646
32647 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32648 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
32649
32650 #~ msgid "Set &printer:"
32651 #~ msgstr "打印机设定(&p):"
32652
32653 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32654 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
32655
32656 #~ msgid "Spool &printer:"
32657 #~ msgstr "打印机(&p):"
32658
32659 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32660 #~ msgstr "打印任务列命令(&m):"
32661
32662 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32663 #~ msgstr "反向打印的参数."
32664
32665 #~ msgid "Re&verse pages:"
32666 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
32667
32668 #~ msgid "&Number of copies:"
32669 #~ msgstr "份数(&N):"
32670
32671 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32672 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
32673
32674 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32675 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
32676
32677 #~ msgid "Co&llated:"
32678 #~ msgstr "矫正(&l)"
32679
32680 #~ msgid "Pa&ge range:"
32681 #~ msgstr "页范围(&g)"
32682
32683 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32684 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
32685
32686 #~ msgid "&Odd pages:"
32687 #~ msgstr "奇数页(&O):"
32688
32689 #~ msgid "&Even pages:"
32690 #~ msgstr "偶数页(&E):"
32691
32692 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32693 #~ msgstr "任何其他打印选项"
32694
32695 #~ msgid "E&xtra options:"
32696 #~ msgstr "其他选项(&x):"
32697
32698 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32699 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
32700
32701 #~ msgid ""
32702 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32703 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32704 #~ "your printers."
32705 #~ msgstr ""
32706 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32707 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32708 #~ "your printers."
32709
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32712 #~ msgstr "Send output to the printer"
32713
32714 #~ msgid "Name of the default printer"
32715 #~ msgstr "缺省打印机名"
32716
32717 #~ msgid "Default &printer:"
32718 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
32719
32720 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32721 #~ msgstr "打印命令(&m):"
32722
32723 #~ msgid "Pages"
32724 #~ msgstr "页面"
32725
32726 #~ msgid "Page number to print from"
32727 #~ msgstr "从此页开始打印"
32728
32729 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32730 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
32731
32732 #~ msgid "Page number to print to"
32733 #~ msgstr "打印页码"
32734
32735 #~ msgid "Print all pages"
32736 #~ msgstr "打印所有页"
32737
32738 #~ msgid "Fro&m"
32739 #~ msgstr "从(&m)"
32740
32741 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32742 #~ msgstr "打印奇数页(&o)"
32743
32744 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32745 #~ msgstr "打印偶数页(&o)"
32746
32747 #~ msgid "Print in reverse order"
32748 #~ msgstr "反向打印"
32749
32750 #~ msgid "Re&verse order"
32751 #~ msgstr "反向页序"
32752
32753 #~ msgid "Copie&s"
32754 #~ msgstr "份数(&s)"
32755
32756 #~ msgid "Number of copies"
32757 #~ msgstr "份数"
32758
32759 #~ msgid "Collate copies"
32760 #~ msgstr "对照"
32761
32762 #~ msgid "&Collate"
32763 #~ msgstr "对照(&C)"
32764
32765 #~ msgid "&Print"
32766 #~ msgstr "打印(&P)"
32767
32768 #~ msgid "Print Destination"
32769 #~ msgstr "打印至"
32770
32771 #~ msgid "Send output to the printer"
32772 #~ msgstr "打印输出"
32773
32774 #~ msgid "P&rinter:"
32775 #~ msgstr "打印机(&r)"
32776
32777 #~ msgid "Send output to the given printer"
32778 #~ msgstr "打印至指定打印机"
32779
32780 #~ msgid "Send output to a file"
32781 #~ msgstr "输出至文件"
32782
32783 #~ msgid "&Longtable"
32784 #~ msgstr "长表格(&L)"
32785
32786 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32787 #~ msgstr "段落分隔符"
32788
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32791 #~ msgstr "文档中出现之标签"
32792
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "Lists"
32795 #~ msgstr "列表"
32796
32797 #, fuzzy
32798 #~ msgid "Top Line|n"
32799 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
32800
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "Bottom Line|i"
32803 #~ msgstr "底部线(B)|B"
32804
32805 #~ msgid "Print...|P"
32806 #~ msgstr "打印(P)...|P"
32807
32808 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32809 #~ msgstr "位图文件.\n"
32810
32811 #~ msgid "SVG"
32812 #~ msgstr "SVG"
32813
32814 #~ msgid ""
32815 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32816 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32817 #~ msgstr ""
32818 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
32819 #~ "请检查打印机是否设置正确."
32820
32821 #~ msgid "Print document failed"
32822 #~ msgstr "打印文件失败"
32823
32824 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32825 #~ msgstr "无法删除临时目录"
32826
32827 #~ msgid "Unknown document class"
32828 #~ msgstr "未知文档类"
32829
32830 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32831 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
32832
32833 #, fuzzy
32834 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32835 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
32836
32837 #, fuzzy
32838 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32839 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
32840
32841 #, fuzzy
32842 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32843 #~ msgstr "产生pixmap出错"
32844
32845 #~ msgid "Error running external commands."
32846 #~ msgstr "运行外部程序时出错"
32847
32848 #, fuzzy
32849 #~ msgid "Included File Invalid"
32850 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
32851
32852 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32853 #~ msgstr "无法删除临时目录"
32854
32855 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32856 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
32857
32858 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32859 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
32860
32861 #~ msgid ""
32862 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32863 #~ "environment variable PRINTER."
32864 #~ msgstr ""
32865 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32866 #~ "environment variable PRINTER."
32867
32868 #~ msgid "The option to print only even pages."
32869 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
32870
32871 #~ msgid ""
32872 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32873 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32874 #~ msgstr ""
32875 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32876 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32877
32878 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32879 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
32880
32881 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32882 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
32883
32884 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32885 #~ msgstr "反向打印的参数"
32886
32887 #~ msgid ""
32888 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32889 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32890 #~ "and arguments."
32891 #~ msgstr ""
32892 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32893 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32894 #~ "and arguments."
32895
32896 #~ msgid ""
32897 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32898 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32899 #~ msgstr ""
32900 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32901 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32902
32903 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32904 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
32905
32906 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32907 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32908
32909 #~ msgid ""
32910 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32911 #~ "command."
32912 #~ msgstr ""
32913 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32914 #~ "command."
32915
32916 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32917 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
32918
32919 #, fuzzy
32920 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32921 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
32922
32923 #~ msgid "Black"
32924 #~ msgstr "黑"
32925
32926 #~ msgid "White"
32927 #~ msgstr "白色"
32928
32929 #~ msgid "Red"
32930 #~ msgstr "红"
32931
32932 #~ msgid "Green"
32933 #~ msgstr "绿"
32934
32935 #~ msgid "Blue"
32936 #~ msgstr "蓝"
32937
32938 #~ msgid "Cyan"
32939 #~ msgstr "青"
32940
32941 #~ msgid "Magenta"
32942 #~ msgstr "品红"
32943
32944 #~ msgid "Yellow"
32945 #~ msgstr "黄"
32946
32947 #~ msgid "Printer"
32948 #~ msgstr "打印机"
32949
32950 #~ msgid "Print Document"
32951 #~ msgstr "打印文件"
32952
32953 #~ msgid "Print to file"
32954 #~ msgstr "打印到文件"
32955
32956 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32957 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
32958
32959 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32960 #~ msgstr "文本/表格消息"
32961
32962 #, fuzzy
32963 #~ msgid "Scaling"
32964 #~ msgstr "缩放..."
32965
32966 #, fuzzy
32967 #~ msgid "&Vertical factor:"
32968 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
32969
32970 #, fuzzy
32971 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32972 #~ msgstr "水平占位"
32973
32974 #, fuzzy
32975 #~ msgid "Rotation"
32976 #~ msgstr "记号"
32977
32978 #, fuzzy
32979 #~ msgid "&Rotation:"
32980 #~ msgstr "记号"
32981
32982 #~ msgid ""
32983 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32984 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
32985
32986 #, fuzzy
32987 #~ msgid "Enable &RTL support"
32988 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
32989
32990 #~ msgid "___"
32991 #~ msgstr "___"
32992
32993 #, fuzzy
32994 #~ msgid "EndOfSlide"
32995 #~ msgstr "EndSlide"
32996
32997 #~ msgid "--Separator--"
32998 #~ msgstr "--分隔线--"
32999
33000 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33001 #~ msgstr "---分割环境---"
33002
33003 #~ msgid "TeX Code|X"
33004 #~ msgstr "TeX代码|X"
33005
33006 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33007 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
33008
33009 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33010 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
33011
33012 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33013 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
33014
33015 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33016 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
33017
33018 #, fuzzy
33019 #~ msgid "Sco&pe"
33020 #~ msgstr "形状(&h)"
33021
33022 #, fuzzy
33023 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33024 #~ msgstr "文档中出现之标签"
33025
33026 #, fuzzy
33027 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33028 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
33029
33030 #~ msgid "&Down"
33031 #~ msgstr "下(&D)"
33032
33033 #, fuzzy
33034 #~ msgid "Split Environment|l"
33035 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
33036
33037 #, fuzzy
33038 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33039 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
33040
33041 #, fuzzy
33042 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33043 #~ msgstr "其他语言(&t):"
33044
33045 #, fuzzy
33046 #~ msgid "Alternative theorem string"
33047 #~ msgstr "其他语言(&t):"
33048
33049 #~ msgid "Default Format"
33050 #~ msgstr "默认格式"
33051
33052 #, fuzzy
33053 #~ msgid "Key Words."
33054 #~ msgstr "关键词."
33055
33056 #~ msgid "Scrap"
33057 #~ msgstr "Scrap"
33058
33059 #, fuzzy
33060 #~ msgid "End Multiple Columns"
33061 #~ msgstr "多列(&M)"
33062
33063 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33064 #~ msgstr "zh_CN"
33065
33066 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33067 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
33068
33069 #~ msgid "Use AMS &math package"
33070 #~ msgstr "使用AMS数学包(&m)"
33071
33072 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33073 #~ msgstr "自动使用esint包(&a)"
33074
33075 #~ msgid "Use &esint package"
33076 #~ msgstr "使用&esint包"
33077
33078 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33079 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
33080
33081 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33082 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
33083
33084 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33085 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
33086
33087 #~ msgid "Use mh&chem package"
33088 #~ msgstr "使用mh&chem包"
33089
33090 #~ msgid "&First:"
33091 #~ msgstr "第一(&F)"
33092
33093 #, fuzzy
33094 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33095 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
33096
33097 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33098 #~ msgstr "缺省纸张大小(&z)"
33099
33100 #~ msgid ""
33101 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33102 #~ "actually to print."
33103 #~ msgstr ""
33104 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33105 #~ "actually to print."
33106
33107 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33108 #~ msgstr "旋转此单元90度(&c)"
33109
33110 #, fuzzy
33111 #~ msgid "Table w&idth:"
33112 #~ msgstr "表格注释:"
33113
33114 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33115 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
33116
33117 #~ msgid "institute mark"
33118 #~ msgstr "单位标志"
33119
33120 #~ msgid "Fig. ---"
33121 #~ msgstr "Fig. ---"
33122
33123 #~ msgid "CenteredCaption"
33124 #~ msgstr "ThickLine"
33125
33126 #~ msgid "LatinOn"
33127 #~ msgstr "LatinOn"
33128
33129 #~ msgid "Latin on"
33130 #~ msgstr "Latin on"
33131
33132 #~ msgid "LatinOff"
33133 #~ msgstr "LatinOff"
33134
33135 #~ msgid "Latin off"
33136 #~ msgstr "Latin off"
33137
33138 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33139 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
33140
33141 #~ msgid "EndFrame"
33142 #~ msgstr "EndFrame"
33143
33144 #~ msgid "________________________________"
33145 #~ msgstr "________________________________"
33146
33147 #, fuzzy
33148 #~ msgid "Institute mark"
33149 #~ msgstr "Institute"
33150
33151 #, fuzzy
33152 #~ msgid "Maintext"
33153 #~ msgstr "纯文本"
33154
33155 #~ msgid "Space"
33156 #~ msgstr "空格"
33157
33158 #~ msgid "Space:"
33159 #~ msgstr "空格:"
33160
33161 #~ msgid "Computer:"
33162 #~ msgstr "计算机:"
33163
33164 #~ msgid "Close Section"
33165 #~ msgstr "Close Section"
33166
33167 #~ msgid "Table Caption"
33168 #~ msgstr "表格标题"
33169
33170 #~ msgid "Captionabove"
33171 #~ msgstr "Captionabove"
33172
33173 #~ msgid "Captionbelow"
33174 #~ msgstr "Captionbelow"
33175
33176 #~ msgid "opt"
33177 #~ msgstr "选项"
33178
33179 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33180 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
33181
33182 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33183 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
33184
33185 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33186 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
33187
33188 #, fuzzy
33189 #~ msgid "Settings...|g"
33190 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
33191
33192 #~ msgid "Braille Manual|B"
33193 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
33194
33195 #, fuzzy
33196 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33197 #~ msgstr "LilyPond音乐"
33198
33199 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33200 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
33201
33202 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33203 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
33204
33205 #, fuzzy
33206 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33207 #~ msgstr "Sweave|S"
33208
33209 #~ msgid "Rotate cell"
33210 #~ msgstr "旋转单元"
33211
33212 #~ msgid "AMS arrows"
33213 #~ msgstr "AMS箭头"
33214
33215 #~ msgid "AMS relations"
33216 #~ msgstr "AMS关系运算符"
33217
33218 #~ msgid "AMS operators"
33219 #~ msgstr "AMS运算符"
33220
33221 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33222 #~ msgstr "AMS杂项符号"
33223
33224 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33225 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
33226
33227 #~ msgid "AMS Arrows"
33228 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33229
33230 #~ msgid "AMS Relations"
33231 #~ msgstr "Relacions AMS"
33232
33233 #~ msgid "AMS Operators"
33234 #~ msgstr "AMS Operators"
33235
33236 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33237 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33238
33239 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33240 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33241
33242 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33243 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33244
33245 #, fuzzy
33246 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33247 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33248
33249 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33250 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33251
33252 #~ msgid "HTML|H"
33253 #~ msgstr "HTML|H"
33254
33255 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33256 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
33257
33258 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33259 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
33260
33261 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33262 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33263
33264 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33265 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
33266
33267 #~ msgid "Specify the default paper size."
33268 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
33269
33270 #~ msgid "Memory problem"
33271 #~ msgstr "内存故障"
33272
33273 #~ msgid "Utopia"
33274 #~ msgstr "Utopia"
33275
33276 #, fuzzy
33277 #~ msgid " (unknown)"
33278 #~ msgstr "未知"
33279
33280 #~ msgid "List of Graphics"
33281 #~ msgstr "图形列表"
33282
33283 #~ msgid "List of Equations"
33284 #~ msgstr "公式程序"
33285
33286 #, fuzzy
33287 #~ msgid "List of Index Entries"
33288 #~ msgstr "索引列表"
33289
33290 #~ msgid "List of Marginal notes"
33291 #~ msgstr "旁批列表"
33292
33293 #~ msgid "List of Notes"
33294 #~ msgstr "标柱列表"
33295
33296 #~ msgid "List of Citations"
33297 #~ msgstr "参考文献列表"
33298
33299 #~ msgid "List of Branches"
33300 #~ msgstr "分支列表"
33301
33302 #~ msgid "List of Changes"
33303 #~ msgstr "更改列表"
33304
33305 #~ msgid "Automatic help"
33306 #~ msgstr "自动帮助"
33307
33308 #~ msgid "Session"
33309 #~ msgstr "会话"
33310
33311 #~ msgid "Documents"
33312 #~ msgstr "文档"
33313
33314 #, fuzzy
33315 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33316 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
33317
33318 #, fuzzy
33319 #~ msgid "elsewhere"
33320 #~ msgstr "重置"
33321
33322 #~ msgid "&Output Format:"
33323 #~ msgstr "输出格式"
33324
33325 #~ msgid "MM"
33326 #~ msgstr "MM"
33327
33328 #~ msgid "MMMMM"
33329 #~ msgstr "MMMMM"
33330
33331 #, fuzzy
33332 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33333 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
33334
33335 #, fuzzy
33336 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33337 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
33338
33339 #, fuzzy
33340 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33341 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
33342
33343 #, fuzzy
33344 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33345 #~ msgstr "命题\\theproposition."
33346
33347 #, fuzzy
33348 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33349 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
33350
33351 #, fuzzy
33352 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33353 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
33354
33355 #, fuzzy
33356 #~ msgid "Example \\theexample"
33357 #~ msgstr "例\\theexample."
33358
33359 #, fuzzy
33360 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33361 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
33362
33363 #, fuzzy
33364 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33365 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
33366
33367 #, fuzzy
33368 #~ msgid "Remark \\theremark"
33369 #~ msgstr "注\\theremark."
33370
33371 #, fuzzy
33372 #~ msgid "Case \\thecase"
33373 #~ msgstr "项目\\thecase."
33374
33375 #, fuzzy
33376 #~ msgid "Question \\thequestion"
33377 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
33378
33379 #, fuzzy
33380 #~ msgid "Note \\thenote"
33381 #~ msgstr "注 \\thenote."
33382
33383 #~ msgid "&New:"
33384 #~ msgstr "新建(&N):"
33385
33386 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33387 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
33388
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Preface:"
33391 #~ msgstr "地址:"
33392
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33395 #~ msgstr "Institute"
33396
33397 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33398 #~ msgstr "缩写和符号列表"
33399
33400 #~ msgid "branch"
33401 #~ msgstr "branch"
33402
33403 #~ msgid "Step"
33404 #~ msgstr "步进"
33405
33406 #, fuzzy
33407 #~ msgid "Step \\thestep."
33408 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
33409
33410 #~ msgid "Appendices Section"
33411 #~ msgstr "Appendices Section"
33412
33413 #~ msgid "--- Appendices ---"
33414 #~ msgstr "--- Appendices ---"
33415
33416 #~ msgid "pgfSweave"
33417 #~ msgstr "pgfSweave"
33418
33419 #, fuzzy
33420 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
33421 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
33422
33423 #, fuzzy
33424 #~ msgid "ScrapCenter"
33425 #~ msgstr "居中"
33426
33427 #~ msgid ""
33428 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33429 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33430 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33431 #~ msgstr ""
33432 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
33433 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
33434
33435 #~ msgid "Layout|L"
33436 #~ msgstr "布局(L)|L"
33437
33438 #~ msgid "Documents|D"
33439 #~ msgstr "文档(D)|D"
33440
33441 #~ msgid "New from Template...|T"
33442 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
33443
33444 #~ msgid "Revert|R"
33445 #~ msgstr "恢复(R)|R"
33446
33447 #~ msgid "Custom...|C"
33448 #~ msgstr "定制(C)...|C"
33449
33450 #~ msgid "Redo|d"
33451 #~ msgstr "重作(d)|d"
33452
33453 #~ msgid "Cut|C"
33454 #~ msgstr "剪切(C)|C"
33455
33456 #~ msgid "Paste|a"
33457 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
33458
33459 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33460 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
33461
33462 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33463 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
33464
33465 #~ msgid "Tabular|T"
33466 #~ msgstr "表格(T)|T"
33467
33468 #~ msgid "Thesaurus..."
33469 #~ msgstr "同义词..."
33470
33471 #, fuzzy
33472 #~ msgid "Statistics...|i"
33473 #~ msgstr "状态"
33474
33475 #~ msgid "Change Tracking|g"
33476 #~ msgstr "追踪编辑"
33477
33478 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33479 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
33480
33481 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33482 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
33483
33484 #~ msgid "Line Bottom|B"
33485 #~ msgstr "行下(B)|B"
33486
33487 #~ msgid "Line Left|L"
33488 #~ msgstr "行左(L)|L"
33489
33490 #~ msgid "Line Right|R"
33491 #~ msgstr "行右(R)|R"
33492
33493 #~ msgid "Delete Row|w"
33494 #~ msgstr "删除行(w)|w"
33495
33496 #~ msgid "Copy Row"
33497 #~ msgstr "复制行"
33498
33499 #~ msgid "Swap Rows"
33500 #~ msgstr "交换行"
33501
33502 #~ msgid "Delete Column|D"
33503 #~ msgstr "删除列(D)|D"
33504
33505 #~ msgid "Copy Column"
33506 #~ msgstr "复制列"
33507
33508 #~ msgid "Swap Columns"
33509 #~ msgstr "交换列"
33510
33511 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33512 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
33513
33514 #~ msgid "Alignment|A"
33515 #~ msgstr "对齐(A)|A"
33516
33517 #~ msgid "Add Row|R"
33518 #~ msgstr "添加行(R)|R"
33519
33520 #~ msgid "Add Column|C"
33521 #~ msgstr "添加列(C)|C"
33522
33523 #~ msgid "Octave"
33524 #~ msgstr "Octave"
33525
33526 #~ msgid "Maxima"
33527 #~ msgstr "Maxima"
33528
33529 #~ msgid "Mathematica"
33530 #~ msgstr "Mathematica"
33531
33532 #~ msgid "Maple, simplify"
33533 #~ msgstr "Maple, simplify"
33534
33535 #~ msgid "Maple, factor"
33536 #~ msgstr "Maple, factor"
33537
33538 #~ msgid "Maple, evalm"
33539 #~ msgstr "Maple, evalm"
33540
33541 #~ msgid "Maple, evalf"
33542 #~ msgstr "Maple, evalf"
33543
33544 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33545 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
33546
33547 #~ msgid "Align Environment|A"
33548 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
33549
33550 #~ msgid "AlignAt Environment"
33551 #~ msgstr "AlignAt环境"
33552
33553 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33554 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
33555
33556 #~ msgid "Multline Environment"
33557 #~ msgstr "Multiline环境"
33558
33559 #~ msgid "Special Character|S"
33560 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
33561
33562 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33563 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
33564
33565 #~ msgid "Index Entry|I"
33566 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
33567
33568 #~ msgid "URL...|U"
33569 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
33570
33571 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33572 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
33573
33574 #~ msgid "TeX Code|T"
33575 #~ msgstr "TeX源码"
33576
33577 #~ msgid "Minipage|p"
33578 #~ msgstr "Minipage|p"
33579
33580 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33581 #~ msgstr "表格(b)...|b"
33582
33583 #~ msgid "Floats|a"
33584 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
33585
33586 #~ msgid "Include File...|d"
33587 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
33588
33589 #~ msgid "Insert File|e"
33590 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
33591
33592 #~ msgid "External Material...|x"
33593 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
33594
33595 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33596 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
33597
33598 #~ msgid "Protected Space|r"
33599 #~ msgstr "Protected Space|r"
33600
33601 #~ msgid "Vertical Space..."
33602 #~ msgstr "纵向距离..."
33603
33604 #~ msgid "Line Break|L"
33605 #~ msgstr "换行(L)|L"
33606
33607 #, fuzzy
33608 #~ msgid "Protected Dash|D"
33609 #~ msgstr "Protected Space|r"
33610
33611 #~ msgid "Single Quote|Q"
33612 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
33613
33614 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33615 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
33616
33617 #~ msgid "Horizontal Line"
33618 #~ msgstr "水平线"
33619
33620 #~ msgid "Font Change|o"
33621 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
33622
33623 #~ msgid "Math Normal Font"
33624 #~ msgstr "普通数学字体"
33625
33626 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33627 #~ msgstr "数学花体族"
33628
33629 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33630 #~ msgstr "Math Fraktur Family"
33631
33632 #~ msgid "Math Roman Family"
33633 #~ msgstr "罗马数学字体"
33634
33635 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33636 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
33637
33638 #~ msgid "Math Bold Series"
33639 #~ msgstr "数学粗体"
33640
33641 #~ msgid "Text Normal Font"
33642 #~ msgstr "普通文本字体"
33643
33644 #~ msgid "Floatflt Figure"
33645 #~ msgstr "Floatflt Figure"
33646
33647 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33648 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
33649
33650 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33651 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
33652
33653 #~ msgid "Character...|C"
33654 #~ msgstr "字(C)...|C"
33655
33656 #~ msgid "Paragraph...|P"
33657 #~ msgstr "段落(P)...|P"
33658
33659 #~ msgid "Document...|D"
33660 #~ msgstr "文本(D)...|D"
33661
33662 #~ msgid "Tabular...|T"
33663 #~ msgstr "表格(T)...|T"
33664
33665 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33666 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
33667
33668 #~ msgid "Noun Style|N"
33669 #~ msgstr "Noun Style|N"
33670
33671 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33672 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
33673
33674 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33675 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
33676
33677 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33678 #~ msgstr "开始附录(S)|S"
33679
33680 #~ msgid "Update|U"
33681 #~ msgstr "更新(U)|U"
33682
33683 #~ msgid "TeX Information|X"
33684 #~ msgstr "TeX信息|X"
33685
33686 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33687 #~ msgstr "跳至书签1|1"
33688
33689 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33690 #~ msgstr "跳至书签2|2"
33691
33692 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33693 #~ msgstr "跳至书签3|3"
33694
33695 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33696 #~ msgstr "跳至书签4|4"
33697
33698 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33699 #~ msgstr "跳至书签5|5"
33700
33701 #~ msgid "Extended Features|E"
33702 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
33703
33704 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33705 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
33706
33707 #~ msgid "Preferences..."
33708 #~ msgstr "首选项..."
33709
33710 #~ msgid "Quit LyX"
33711 #~ msgstr "退出LyX"
33712
33713 #~ msgid "%1$d words checked."
33714 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
33715
33716 #~ msgid "One word checked."
33717 #~ msgstr "已检查一个单词."
33718
33719 #~ msgid "Spelling check completed"
33720 #~ msgstr "拼写检查结束"
33721
33722 #~ msgid "&Command:"
33723 #~ msgstr "命令(&C):"
33724
33725 #, fuzzy
33726 #~ msgid "Search text is empty!"
33727 #~ msgstr "空搜索词语"
33728
33729 #~ msgid ""
33730 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33731 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33732 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33733 #~ msgstr ""
33734 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33735 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33736 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33737
33738 #, fuzzy
33739 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33740 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
33741
33742 #~ msgid "Affilation:"
33743 #~ msgstr "Affilation:"
33744
33745 #, fuzzy
33746 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33747 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
33748
33749 #, fuzzy
33750 #~ msgid "greyedout"
33751 #~ msgstr "灰度"
33752
33753 #, fuzzy
33754 #~ msgid "Open Target...|O"
33755 #~ msgstr "打开(O)...|O"
33756
33757 #, fuzzy
33758 #~ msgid "&Use Defaults"
33759 #~ msgstr "&Default"
33760
33761 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33762 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
33763
33764 #~ msgid "&Use babel"
33765 #~ msgstr "使用babel(&U)"
33766
33767 #, fuzzy
33768 #~ msgid "Flex:Institute"
33769 #~ msgstr "Institute"
33770
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33773 #~ msgstr "电子邮件"
33774
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "chart"
33777 #~ msgstr "图表"
33778
33779 #~ msgid "graph"
33780 #~ msgstr "图形"
33781
33782 #, fuzzy
33783 #~ msgid "Flex:Alert"
33784 #~ msgstr "警告"
33785
33786 #, fuzzy
33787 #~ msgid "Flex:Structure"
33788 #~ msgstr "结构"
33789
33790 #, fuzzy
33791 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33792 #~ msgstr "文章"
33793
33794 #, fuzzy
33795 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33796 #~ msgstr "自定义展示模式"
33797
33798 #, fuzzy
33799 #~ msgid "Flex:Firstname"
33800 #~ msgstr "FirstName"
33801
33802 #, fuzzy
33803 #~ msgid "Flex:Fname"
33804 #~ msgstr "文件名"
33805
33806 #, fuzzy
33807 #~ msgid "Flex:Surname"
33808 #~ msgstr "姓"
33809
33810 #, fuzzy
33811 #~ msgid "Flex:Filename"
33812 #~ msgstr "文件名"
33813
33814 #, fuzzy
33815 #~ msgid "Flex:Literal"
33816 #~ msgstr "Literal"
33817
33818 #, fuzzy
33819 #~ msgid "Flex:Emph"
33820 #~ msgstr "放置策略(&P):"
33821
33822 #, fuzzy
33823 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33824 #~ msgstr "breve"
33825
33826 #, fuzzy
33827 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33828 #~ msgstr "Citation-number"
33829
33830 #, fuzzy
33831 #~ msgid "Flex:Volume"
33832 #~ msgstr "列"
33833
33834 #, fuzzy
33835 #~ msgid "Flex:Day"
33836 #~ msgstr "Supplementary"
33837
33838 #, fuzzy
33839 #~ msgid "Flex:Month"
33840 #~ msgstr "数学"
33841
33842 #, fuzzy
33843 #~ msgid "Flex:Year"
33844 #~ msgstr "Supplementary"
33845
33846 #, fuzzy
33847 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33848 #~ msgstr "msnumber"
33849
33850 #, fuzzy
33851 #~ msgid "Flex:ISSN"
33852 #~ msgstr "放置策略(&P):"
33853
33854 #, fuzzy
33855 #~ msgid "Flex:CODEN"
33856 #~ msgstr "SCENE"
33857
33858 #, fuzzy
33859 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33860 #~ msgstr "代码"
33861
33862 #, fuzzy
33863 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33864 #~ msgstr "标题"
33865
33866 #, fuzzy
33867 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33868 #~ msgstr "CCC code:"
33869
33870 #, fuzzy
33871 #~ msgid "Flex:Code"
33872 #~ msgstr "放置策略(&P):"
33873
33874 #, fuzzy
33875 #~ msgid "Flex:Dscr"
33876 #~ msgstr "致谢"
33877
33878 #, fuzzy
33879 #~ msgid "Flex:Keyword"
33880 #~ msgstr "密码"
33881
33882 #, fuzzy
33883 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33884 #~ msgstr "div"
33885
33886 #, fuzzy
33887 #~ msgid "Flex:Orgname"
33888 #~ msgstr "姓"
33889
33890 #, fuzzy
33891 #~ msgid "Flex:Street"
33892 #~ msgstr "街道"
33893
33894 #, fuzzy
33895 #~ msgid "Flex:City"
33896 #~ msgstr "放置策略(&P):"
33897
33898 #, fuzzy
33899 #~ msgid "Flex:State"
33900 #~ msgstr "州"
33901
33902 #, fuzzy
33903 #~ msgid "Flex:Postcode"
33904 #~ msgstr "Posting-order"
33905
33906 #, fuzzy
33907 #~ msgid "Flex:Country"
33908 #~ msgstr "项"
33909
33910 #, fuzzy
33911 #~ msgid "Flex:Directory"
33912 #~ msgstr "目录"
33913
33914 #, fuzzy
33915 #~ msgid "Flex:Email"
33916 #~ msgstr "电子邮件"
33917
33918 #, fuzzy
33919 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33920 #~ msgstr "键盘"
33921
33922 #, fuzzy
33923 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33924 #~ msgstr "Cap"
33925
33926 #, fuzzy
33927 #~ msgid "Flex"
33928 #~ msgstr "文件(&i)"
33929
33930 #, fuzzy
33931 #~ msgid "Foot"
33932 #~ msgstr "脚注"
33933
33934 #, fuzzy
33935 #~ msgid "Note:Note"
33936 #~ msgstr "备注:   "
33937
33938 #, fuzzy
33939 #~ msgid "Note:Greyedout"
33940 #~ msgstr "灰度"
33941
33942 #, fuzzy
33943 #~ msgid "Box:Shaded"
33944 #~ msgstr "阴影"
33945
33946 #, fuzzy
33947 #~ msgid "Wrap"
33948 #~ msgstr "折行"
33949
33950 #, fuzzy
33951 #~ msgid "Info:menu"
33952 #~ msgstr "mu"
33953
33954 #, fuzzy
33955 #~ msgid "Info:shortcut"
33956 #~ msgstr "快捷键(&h)"
33957
33958 #, fuzzy
33959 #~ msgid "Info:shortcuts"
33960 #~ msgstr "快捷键(&h)"
33961
33962 #, fuzzy
33963 #~ msgid "Flex:Endnote"
33964 #~ msgstr "记事"
33965
33966 #, fuzzy
33967 #~ msgid "Flex:Initial"
33968 #~ msgstr "斜体"
33969
33970 #, fuzzy
33971 #~ msgid "Flex:Glosse"
33972 #~ msgstr "关闭"
33973
33974 #, fuzzy
33975 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33976 #~ msgstr "客户"
33977
33978 #, fuzzy
33979 #~ msgid "Flex:Expression"
33980 #~ msgstr "改变: "
33981
33982 #, fuzzy
33983 #~ msgid "Flex:Concepts"
33984 #~ msgstr "改变: "
33985
33986 #, fuzzy
33987 #~ msgid "Flex:Meaning"
33988 #~ msgstr "改变: "
33989
33990 #, fuzzy
33991 #~ msgid "Flex:Noun"
33992 #~ msgstr "名词"
33993
33994 #, fuzzy
33995 #~ msgid "Flex:Strong"
33996 #~ msgstr "改变: "
33997
33998 #~ msgid "Norsk"
33999 #~ msgstr "Norsk"
34000
34001 #~ msgid "Nynorsk"
34002 #~ msgstr "Nynorsk"
34003
34004 #, fuzzy
34005 #~ msgid "master document[[scope]]"
34006 #~ msgstr "主文档"
34007
34008 #, fuzzy
34009 #~ msgid "Keywordsr"
34010 #~ msgstr "关键字"
34011
34012 #, fuzzy
34013 #~ msgid "A&vailable indices:"
34014 #~ msgstr "现有分支(&A)"
34015
34016 #, fuzzy
34017 #~ msgid "Error "
34018 #~ msgstr "箭头"
34019
34020 #, fuzzy
34021 #~ msgid "All indices"
34022 #~ msgstr "所有字段"
34023
34024 #, fuzzy
34025 #~ msgid "&Ok"
34026 #~ msgstr "确认(&O)"
34027
34028 #~ msgid "Cust&om:"
34029 #~ msgstr "自定义(&o):"
34030
34031 #, fuzzy
34032 #~ msgid ""
34033 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34034 #~ "lyx2lyx script."
34035 #~ msgstr ""
34036 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
34037 #~ "convert it."
34038
34039 #~ msgid ""
34040 #~ "The specified document\n"
34041 #~ "%1$s\n"
34042 #~ "could not be read."
34043 #~ msgstr ""
34044 #~ "The specified document\n"
34045 #~ "%1$s\n"
34046 #~ "could not be read."
34047
34048 #~ msgid "Could not read document"
34049 #~ msgstr "无法读取文档"
34050
34051 #, fuzzy
34052 #~ msgid "Cannot view URL"
34053 #~ msgstr "无法预览文件"
34054
34055 #, fuzzy
34056 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34057 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
34058
34059 #, fuzzy
34060 #~ msgid "Height:"
34061 #~ msgstr "高度(&H):"
34062
34063 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34064 #~ msgstr "字符样式:机构"
34065
34066 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34067 #~ msgstr "字符样式:Email"
34068
34069 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34070 #~ msgstr "字符样式:警告"
34071
34072 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34073 #~ msgstr "字符样式:结构"
34074
34075 #, fuzzy
34076 #~ msgid "Element:Firstname"
34077 #~ msgstr "FirstName"
34078
34079 #, fuzzy
34080 #~ msgid "Element:Filename"
34081 #~ msgstr "文件名"
34082
34083 #, fuzzy
34084 #~ msgid "Element:Citation-number"
34085 #~ msgstr "Citation-number"
34086
34087 #, fuzzy
34088 #~ msgid "Element:Issue-number"
34089 #~ msgstr "msnumber"
34090
34091 #, fuzzy
34092 #~ msgid "Element:SS-Title"
34093 #~ msgstr "标题"
34094
34095 #, fuzzy
34096 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34097 #~ msgstr "CCC code:"
34098
34099 #, fuzzy
34100 #~ msgid "Element:Postcode"
34101 #~ msgstr "Posting-order"
34102
34103 #, fuzzy
34104 #~ msgid "Element:Directory"
34105 #~ msgstr "目录"
34106
34107 #, fuzzy
34108 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34109 #~ msgstr "键盘"
34110
34111 #, fuzzy
34112 #~ msgid "CharStyle"
34113 #~ msgstr "改变: "
34114
34115 #, fuzzy
34116 #~ msgid "Custom:Endnote"
34117 #~ msgstr "记事"
34118
34119 #, fuzzy
34120 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34121 #~ msgstr "字符样式:机构"
34122
34123 #, fuzzy
34124 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34125 #~ msgstr "改变: "
34126
34127 #, fuzzy
34128 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34129 #~ msgstr "改变: "
34130
34131 #, fuzzy
34132 #~ msgid "CharStyle:Code"
34133 #~ msgstr "改变: "
34134
34135 #, fuzzy
34136 #~ msgid "FrmtRef: "
34137 #~ msgstr "FormatRef: "
34138
34139 #, fuzzy
34140 #~ msgid "Glossary term"
34141 #~ msgstr "关闭"
34142
34143 #, fuzzy
34144 #~ msgid "Middle|d"
34145 #~ msgstr "中(N)|N"
34146
34147 #~ msgid "top/bottom line"
34148 #~ msgstr "顶/底部边框"
34149
34150 #, fuzzy
34151 #~ msgid "Decimal point:"
34152 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
34153
34154 #~ msgid "Screen &DPI:"
34155 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
34156
34157 #, fuzzy
34158 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34159 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
34160
34161 #, fuzzy
34162 #~ msgid "ColorUi"
34163 #~ msgstr "颜色"
34164
34165 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34166 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
34167
34168 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34169 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34170
34171 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34172 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34173
34174 #, fuzzy
34175 #~ msgid "Publisher ID"
34176 #~ msgstr "出版者"
34177
34178 #~ msgid "TheoremTemplate"
34179 #~ msgstr "定理模板"
34180
34181 #~ msgid "Theorem #:"
34182 #~ msgstr "定理 #:"
34183
34184 #~ msgid "Lemma #:"
34185 #~ msgstr "引理 #:"
34186
34187 #~ msgid "Corollary #:"
34188 #~ msgstr "Corollary #:"
34189
34190 #~ msgid "Proposition #:"
34191 #~ msgstr "Proposition #:"
34192
34193 #~ msgid "Conjecture #:"
34194 #~ msgstr "猜想 #:"
34195
34196 #~ msgid "Criterion #:"
34197 #~ msgstr "Criterion #:"
34198
34199 #~ msgid "Fact #:"
34200 #~ msgstr "Fact #:"
34201
34202 #~ msgid "Axiom #:"
34203 #~ msgstr "Axiom #:"
34204
34205 #~ msgid "Definition #:"
34206 #~ msgstr "定义 #:"
34207
34208 #~ msgid "Example #:"
34209 #~ msgstr "示例 #:"
34210
34211 #~ msgid "Condition #:"
34212 #~ msgstr "条件 #:"
34213
34214 #~ msgid "Problem #:"
34215 #~ msgstr "问题 #:"
34216
34217 #~ msgid "Exercise #:"
34218 #~ msgstr "练习 #:"
34219
34220 #~ msgid "Remark #:"
34221 #~ msgstr "Remark #:"
34222
34223 #~ msgid "Claim #:"
34224 #~ msgstr "Claim #:"
34225
34226 #~ msgid "Note #:"
34227 #~ msgstr "Note #:"
34228
34229 #~ msgid "Notation #:"
34230 #~ msgstr "Notation #:"
34231
34232 #~ msgid "Case #:"
34233 #~ msgstr "Case #:"
34234
34235 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34236 #~ msgstr "词间距(w)|w"
34237
34238 #, fuzzy
34239 #~ msgid "Overwrite all files?"
34240 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
34241
34242 #, fuzzy
34243 #~ msgid "Continue &asking"
34244 #~ msgstr "Continuing"
34245
34246 #, fuzzy
34247 #~ msgid "Thin space"
34248 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
34249
34250 #, fuzzy
34251 #~ msgid "Medium space"
34252 #~ msgstr "中\t\\,"
34253
34254 #, fuzzy
34255 #~ msgid "Thick space"
34256 #~ msgstr "宽\t\\,"
34257
34258 #, fuzzy
34259 #~ msgid "Negative thin space"
34260 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
34261
34262 #, fuzzy
34263 #~ msgid "Negative medium space"
34264 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
34265
34266 #, fuzzy
34267 #~ msgid "Negative thick space"
34268 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
34269
34270 #, fuzzy
34271 #~ msgid "Inter-word space"
34272 #~ msgstr "词间距(w)|w"
34273
34274 #~ msgid "Date format"
34275 #~ msgstr "日期格式"
34276
34277 #, fuzzy
34278 #~ msgid "Unknown buffer info"
34279 #~ msgstr "未知用户"
34280
34281 #, fuzzy
34282 #~ msgid "QQuad Space"
34283 #~ msgstr "空格"
34284
34285 #, fuzzy
34286 #~ msgid "Preview\t"
34287 #~ msgstr "预览"
34288
34289 #, fuzzy
34290 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34291 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
34292
34293 #, fuzzy
34294 #~ msgid "&Replace with..."
34295 #~ msgstr "替换为(&W):"
34296
34297 #, fuzzy
34298 #~ msgid "Ne&xt"
34299 #~ msgstr "文字"
34300
34301 #, fuzzy
34302 #~ msgid "Pre&vious"
34303 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
34304
34305 #, fuzzy
34306 #~ msgid "&Keep case"
34307 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
34308
34309 #, fuzzy
34310 #~ msgid "&Find..."
34311 #~ msgstr "查找(&F):"
34312
34313 #, fuzzy
34314 #~ msgid "&Next"
34315 #~ msgstr "新建(&N)"
34316
34317 #, fuzzy
34318 #~ msgid "&Previous"
34319 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
34320
34321 #~ msgid "Ch. "
34322 #~ msgstr "Ch. "
34323
34324 #~ msgid ""
34325 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34326 #~ "%1$s.layout,\n"
34327 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34328 #~ "class or style file required by it is not\n"
34329 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34330 #~ "for more information.\n"
34331 #~ msgstr ""
34332 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34333 #~ "%1$s.layout,\n"
34334 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34335 #~ "class or style file required by it is not\n"
34336 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34337 #~ "for more information.\n"
34338
34339 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34340 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
34341
34342 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34343 #~ msgstr ""
34344 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34345
34346 #, fuzzy
34347 #~ msgid "Any &word"
34348 #~ msgstr "一个词"
34349
34350 #~ msgid "&Dummy"
34351 #~ msgstr "虚构(&D)"
34352
34353 #~ msgid "F&ind:"
34354 #~ msgstr "查找(&I):"
34355
34356 #~ msgid "D&elete"
34357 #~ msgstr "删除(&E)"
34358
34359 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34360 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
34361
34362 #~ msgid "&BibTeX command:"
34363 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
34364
34365 #, fuzzy
34366 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34367 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
34368
34369 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34370 #~ msgstr "Index命令(&p):"
34371
34372 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34373 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
34374
34375 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34376 #~ msgstr "指定个人词典文件"
34377
34378 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34379 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
34380
34381 #~ msgid "Use input encod&ing"
34382 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
34383
34384 #~ msgid "Jump to the label"
34385 #~ msgstr "跳至标签"
34386
34387 #~ msgid "Merge cells"
34388 #~ msgstr "合并单元格"
34389
34390 #~ msgid "Strasse"
34391 #~ msgstr "Strasse"
34392
34393 #~ msgid "Land"
34394 #~ msgstr "Land"
34395
34396 #~ msgid "BLZ"
34397 #~ msgstr "BLZ"
34398
34399 #~ msgid "Konto"
34400 #~ msgstr "Konto"
34401
34402 #, fuzzy
34403 #~ msgid "Insert|n"
34404 #~ msgstr "插入(I)|I"
34405
34406 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34407 #~ msgstr "分解嵌入项"
34408
34409 #~ msgid "View DVI"
34410 #~ msgstr "显示DVI"
34411
34412 #~ msgid "Update DVI"
34413 #~ msgstr "更新DVI"
34414
34415 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34416 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
34417
34418 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34419 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
34420
34421 #~ msgid "View PostScript"
34422 #~ msgstr "显示PostScript"
34423
34424 #~ msgid "Update PostScript"
34425 #~ msgstr "更新PostScript"
34426
34427 #, fuzzy
34428 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34429 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
34430
34431 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34432 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
34433
34434 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34435 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
34436
34437 #~ msgid ""
34438 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34439 #~ "You may not have the right languages installed."
34440 #~ msgstr ""
34441 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
34442 #~ "您可能没有安装正确的语言."
34443
34444 #~ msgid ""
34445 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34446 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34447 #~ msgstr ""
34448 #~ "ispell 进程出错.\n"
34449 #~ "配置出错 ?"
34450
34451 #~ msgid ""
34452 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34453 #~ "`%2$s'."
34454 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
34455
34456 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34457 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
34458
34459 #~ msgid ""
34460 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34461 #~ "encoding `%2$s'."
34462 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
34463
34464 #~ msgid ""
34465 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34466 #~ "encoding `%2$s'."
34467 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
34468
34469 #~ msgid ""
34470 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34471 #~ msgstr ""
34472 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34473
34474 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34475 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
34476
34477 #~ msgid ""
34478 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34479 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34480 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34481 #~ msgstr ""
34482 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34483 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34484 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34485
34486 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34487 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
34488
34489 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34490 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34491
34492 #~ msgid ""
34493 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34494 #~ "\n"
34495 #~ "%1$s."
34496 #~ msgstr ""
34497 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
34498 #~ "\n"
34499 #~ "%1$s."
34500
34501 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34502 #~ msgstr "文献引用项设定"
34503
34504 #~ msgid "Branch Settings"
34505 #~ msgstr "分支设定"
34506
34507 #~ msgid ""
34508 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34509 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
34510
34511 #~ msgid "Length"
34512 #~ msgstr "长度"
34513
34514 #~ msgid "TeX Code Settings"
34515 #~ msgstr "TeX Code Settings"
34516
34517 #, fuzzy
34518 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34519 #~ msgstr "纵向距离设置"
34520
34521 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34522 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
34523
34524 #~ msgid "ispell"
34525 #~ msgstr "ispell"
34526
34527 #~ msgid "pspell (library)"
34528 #~ msgstr "pspell (库)"
34529
34530 #~ msgid "aspell (library)"
34531 #~ msgstr "aspell (库)"
34532
34533 #~ msgid "*.pws"
34534 #~ msgstr "*.pws"
34535
34536 #~ msgid "*.ispell"
34537 #~ msgstr "*.ispell"
34538
34539 #~ msgid "Spellchecker error"
34540 #~ msgstr "拼写检查出错"
34541
34542 #~ msgid ""
34543 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34544 #~ "Maybe it has been killed."
34545 #~ msgstr ""
34546 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
34547 #~ "可能已经被终止."
34548
34549 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34550 #~ msgstr "拼写检查失败"
34551
34552 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34553 #~ msgstr "纵向距离设置"
34554
34555 #~ msgid "No Table of contents"
34556 #~ msgstr "无目录"
34557
34558 #~ msgid "Opened inset"
34559 #~ msgstr "打开的嵌入项"
34560
34561 #, fuzzy
34562 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34563 #~ msgstr "特殊字符"
34564
34565 #~ msgid "Opened Box Inset"
34566 #~ msgstr "Opened Box Inset"
34567
34568 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34569 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
34570
34571 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34572 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
34573
34574 #, fuzzy
34575 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34576 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
34577
34578 #~ msgid "Opened Float Inset"
34579 #~ msgstr "打开的浮动项"
34580
34581 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34582 #~ msgstr "打开的尾注项"
34583
34584 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34585 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
34586
34587 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34588 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
34589
34590 #~ msgid "Opened Note Inset"
34591 #~ msgstr "打开的注解项"
34592
34593 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34594 #~ msgstr "打开的可选参数项"
34595
34596 #~ msgid "Opened table"
34597 #~ msgstr "打开的表格"
34598
34599 #~ msgid "Opened Text Inset"
34600 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
34601
34602 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34603 #~ msgstr "打开的折行项"
34604
34605 #, fuzzy
34606 #~ msgid "Anschrift:"
34607 #~ msgstr "Unterschrift:"
34608
34609 #~ msgid "Briefkopf:"
34610 #~ msgstr "Briefkopf:"
34611
34612 #~ msgid "Zusatz:"
34613 #~ msgstr "Zusatz:"
34614
34615 #, fuzzy
34616 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34617 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34618
34619 #, fuzzy
34620 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34621 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34622
34623 #~ msgid "Unterschrift:"
34624 #~ msgstr "Unterschrift:"
34625
34626 #, fuzzy
34627 #~ msgid "Vorwahl:"
34628 #~ msgstr "法向量:"
34629
34630 #~ msgid "Telefon:"
34631 #~ msgstr "Telefon:"
34632
34633 #~ msgid "Ort:"
34634 #~ msgstr "Ort:"
34635
34636 #~ msgid "Datum:"
34637 #~ msgstr "Datum:"
34638
34639 #~ msgid "Betreff:"
34640 #~ msgstr "Betreff:"
34641
34642 #~ msgid "Anrede:"
34643 #~ msgstr "Anrede:"
34644
34645 #~ msgid "Gruss:"
34646 #~ msgstr "Gruss:"
34647
34648 #, fuzzy
34649 #~ msgid "Anlage(n):"
34650 #~ msgstr "Anlagen:"
34651
34652 #~ msgid "Verteiler:"
34653 #~ msgstr "Verteiler:"
34654
34655 #~ msgid "Strasse:"
34656 #~ msgstr "Strasse:"
34657
34658 #~ msgid "Land:"
34659 #~ msgstr "Land:"
34660
34661 #~ msgid "RetourAdresse:"
34662 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34663
34664 #~ msgid "MeinZeichen:"
34665 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34666
34667 #~ msgid "IhrZeichen:"
34668 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34669
34670 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34671 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34672
34673 #~ msgid "BLZ:"
34674 #~ msgstr "BLZ:"
34675
34676 #~ msgid "Konto:"
34677 #~ msgstr "Konto:"
34678
34679 #~ msgid "Adresse:"
34680 #~ msgstr "Adresse:"
34681
34682 #~ msgid "Anlagen:"
34683 #~ msgstr "Anlagen:"
34684
34685 #, fuzzy
34686 #~ msgid "Latex"
34687 #~ msgstr "日期"