]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
Remove unimplemented function declaration.
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 01:28+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "版本"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "版本信息"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "致谢"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "版权"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "关闭(&C)"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "文献关键字"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "文本中出现之标记"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "标记(&L):"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "关键字(&K)"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "文献引用风格"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "缺省(数字)(&D)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "&Natbib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "Natbib风格(s)"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "&Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "标题背景"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "保护(&P):"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "选择一个文件"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "选项(&p)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "扫描新数据库和样式"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "重新扫描(&R)"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "浏览(&B)..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "输入BibTeX数据库名"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 msgid "&Add"
180 msgstr "添加(&A)"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "取消"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX样式"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "样式(&y)"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "选择样式文件"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "此章文献引用包含..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "内容(&C):"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "所有引用的文献"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "使用未引用的文献"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
221 msgid "all references"
222 msgstr "所有文献"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "添加文献引用到目录"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "确认(&O)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "下移选择的数据库"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "下(&w)"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "上移选择的数据库"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 msgid "&Up"
269 msgstr "上(&U)"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "使用的BibTeX数据库"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "数据库(&s)"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "添加(&A)..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "删除选择的数据库"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "删除(&D)"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "允许断页(&p)"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "对齐"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "框内文本水平对齐"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
316 msgid "Left"
317 msgstr "左"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
323 msgid "Center"
324 msgstr "居中"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 msgid "Right"
331 msgstr "右"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "拉伸"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "框内文本竖直对齐"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
344 msgid "Top"
345 msgstr "上"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
350 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
351 msgid "Middle"
352 msgstr "中间"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "下"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "外框竖直对齐"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "外框(&B)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "内容(&n)"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "垂直"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "水平"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "高度(&H):"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "内框(&x)"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "装饰(&D)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "宽度(&W):"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "高度"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "宽度"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "内框--固定长度和换行"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
420 msgid "None"
421 msgstr "无"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "段落盒子"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "迷你页"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "支持的外框样式"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "现有分支(&A)"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "选择分支"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "新建(&N):"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "文件名"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Opened Branch Inset"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "现有分支(&A)"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "切换选中分支"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "不使用(&D)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "添加分支"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "定义或改变背景颜色"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "改变颜色(&l)"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "删除选中分支"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
500 #: src/Buffer.cpp:3798
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "删除(&R)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "删除选中分支"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "重命名(&R)"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "添加分支"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "已选定(&e):"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "添加分支"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
539 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
540 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "取消(&C)"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "现有分支(&A)"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "字体(&F):"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "大小(&z)"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
596 msgid "Default"
597 msgstr "默认"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "极小"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "最小"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "较小"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "小"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "正常"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "大"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "较大"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "最大"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "巨大"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "超大"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "自定义Bullet(&C)"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "级别(&L):"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "改变:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "跳至前一改变项"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "前一改变项(&P)"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "跳至下一改变项"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "下一改变项(&N)"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "接受这一改变"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "接受(&A)"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "拒绝这一改变"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "拒绝(&R)"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "字体族"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "字体族(&F)"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "字体形状"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "形状(&h)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "字体系列"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
722 msgid "Language"
723 msgstr "语言"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "字体颜色"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "语言(&L):"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "系列(&S)"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "颜色(&C):"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "未切换"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "字体大小"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "其他字体设置"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "永远切换"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "其他(&M):"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "切换以上所有字体"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "全部切换(&T)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "自动改变字体"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "立即改变字体"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "应用(&A)"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 msgid "Close"
806 msgstr "关闭"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "所有文献(&v):"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "选中的文献(&s):"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "向上移动选中的引用项"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "向下移动选中的引用项"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "下(&D)"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "恢复(&R)"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "应用(&l)"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "输出格式"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "引用样式(&y)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "使用的Natbib引用样式"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "之前文字(&b):"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "置于文献引用之前的文字"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "之后文字(&f):"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "置于文献引用之后的文字"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "列出所有作者"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "完整作者列表(&h)"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "搜索文献"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "搜索字段:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "您也可在搜索框中回车"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "搜索出错"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "搜索字段:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "所有字段"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "使用正则表达式(&x)"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "区分大小写(&n)"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "项:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "项:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr ""
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 #, fuzzy
958 msgid "Font colors"
959 msgstr "字体颜色"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #, fuzzy
963 msgid "Main text:"
964 msgstr "纯文本"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 #, fuzzy
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "定义或改变背景颜色"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #, fuzzy
974 msgid "Default..."
975 msgstr "默认"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 #, fuzzy
985 msgid "R&eset"
986 msgstr "重置"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 #, fuzzy
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "灰度"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #, fuzzy
995 msgid "&Change..."
996 msgstr "改变:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 #, fuzzy
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "背景"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Page:"
1006 msgstr "页: "
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "阴影边框"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Compare Revisions"
1016 msgstr "版本"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Revisions back"
1021 msgstr "版本"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "行间(&w)"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 msgid "Old:"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #, fuzzy
1034 msgid "New:"
1035 msgstr "新建(&N):"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "新建文档"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "子文档"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 msgid "Bro&wse..."
1049 msgstr "浏览(&W)..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "文本设置"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 #, fuzzy
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "新建文档"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Ol&d Document"
1064 msgstr "子文档"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 msgid ""
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 msgid "TeX Code: "
1079 msgstr "TeX代码: "
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "匹配分隔符类型"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "保留匹配的(&K)"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "大小(&S):"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "插入分隔符"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "插入(&I)"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "使用文本类缺省值"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "保存为文档缺省设定"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1119 msgid "Display"
1120 msgstr "显示"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "仅显示ERT按钮"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 msgid "&Collapsed"
1128 msgstr "收起的(&C)"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "显示ERT内容"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 msgid "O&pen"
1136 msgstr "打开(&p)"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 #, fuzzy
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 msgid "&Errors:"
1145 msgstr "错误(&E)"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1148 msgid "Description:"
1149 msgstr "描述:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1152 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1156 msgid "View Complete &Log..."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 msgid "F&ile"
1161 msgstr "文件(&i)"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 msgid "Filename"
1167 msgstr "文件名"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 msgid "&File:"
1173 msgstr "文件(&F):"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1177 msgstr "选择一个文件"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 msgid "&Draft"
1181 msgstr "草稿(&D)"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 msgid "&Template"
1185 msgstr "模板(&T)"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "现有模板"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1197 msgid "LaTeX Options"
1198 msgstr "LaTeX选项"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1201 msgid "O&ption:"
1202 msgstr "选项(&p)"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1205 msgid "Forma&t:"
1206 msgstr "格式(&t)"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1209 #, fuzzy
1210 msgid ""
1211 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1212 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1213 msgstr "预览该图形"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1216 msgid "&Show in LyX"
1217 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1223 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1224 msgstr "在LyX中显示比例"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1232 msgid "Si&ze and Rotation"
1233 msgstr "大小和旋转(&z)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1236 msgid "Rotate"
1237 msgstr "旋转"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1243 msgid "Angle to rotate image by"
1244 msgstr "旋转角度"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1250 msgid "The origin of the rotation"
1251 msgstr "旋转基点"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 msgid "Ori&gin:"
1255 msgstr "基点(&g):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 msgid "A&ngle:"
1259 msgstr "角度(&n)"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1262 msgid "Scale"
1263 msgstr "缩放"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1267 msgid "Height of image in output"
1268 msgstr "输出图像高度"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1272 msgid "Width of image in output"
1273 msgstr "输出图像宽度"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1276 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1277 msgstr "保持长宽比例"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1281 msgid "&Maintain aspect ratio"
1282 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 msgid "Crop"
1286 msgstr "裁剪"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1290 msgid "Clip to bounding box values"
1291 msgstr "剪切至边框值"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1295 msgid "Clip to &bounding box"
1296 msgstr "剪切至边框(&b)"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1300 msgid "&Left bottom:"
1301 msgstr "左下(&L)"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 msgid "x"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgid "Right &top:"
1310 msgstr "右上(&t)"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1314 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1315 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1319 msgid "&Get from File"
1320 msgstr "从文件中取得(&G)"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 msgid "y"
1324 msgstr "y"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1327 #, fuzzy
1328 msgid "TabWidget"
1329 msgstr "标签宽度"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1332 msgid "Basi&c"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1337 msgid "&Find:"
1338 msgstr "查找(&F):"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1342 msgid "Replace &with:"
1343 msgstr "替换为(&W):"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1346 msgid "Perform a case-sensitive search"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "区分大小写(&S)"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1359 msgid "Find &Next"
1360 msgstr "查找下一个(&N)"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1368 #, fuzzy
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "关键词."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1380 msgid "&Replace"
1381 msgstr "替换(&R)"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "反向搜索(&b)"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "用当前选中词替换"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "全部替换(&A)"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1401 msgid "Ad&vanced"
1402 msgstr "高级(&v)"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Sco&pe"
1411 msgstr "形状(&h)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "打印文档"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1419 msgid ""
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 "document"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Master document"
1427 msgstr "主文档"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1430 #, fuzzy
1431 msgid "All open documents"
1432 msgstr "打开文档"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Open documents"
1437 msgstr "打开文档"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1440 msgid "All ma&nuals"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1444 msgid ""
1445 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1446 "and paragraph style"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Ignore &format"
1452 msgstr "到格式(&T)"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1455 msgid ""
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1457 "first letter"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid "&Preserve first case on replace"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Expand macros"
1467 msgstr "数学宏"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 msgid "Form"
1472 msgstr "表单"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Float Type:"
1477 msgstr "信息类型:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1480 msgid "Use &default placement"
1481 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1484 msgid "Advanced Placement Options"
1485 msgstr "高级放置设定"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1488 msgid "&Top of page"
1489 msgstr "页上(&T)"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1492 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1493 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1496 msgid "Here de&finitely"
1497 msgstr "此处(&f)"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1500 msgid "&Here if possible"
1501 msgstr "此处优先(&H)"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1504 msgid "&Page of floats"
1505 msgstr "浮动项页(&P)"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "页底(&B)"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "跨列(&S)"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1516 msgid "&Rotate sideways"
1517 msgstr "旋转(&R)"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 msgid "FontUi"
1521 msgstr "FontUi"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "缺省字体集(&D):"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "指定文档的缺省类"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1540 msgid "&Base Size:"
1541 msgstr "基准大小(&B):"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1544 #, fuzzy
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Te&X编码"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "罗马字体(&R):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "&Sans Serif:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "比例(&c) (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "打字机字体(&T):"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1585 msgid "Sc&ale (%):"
1586 msgstr "比例(&a) (%):"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1593 msgid "C&JK:"
1594 msgstr "中日韩字体(&J)"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1598 msgstr "输入中日韩字体"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1617 msgid "&Graphics"
1618 msgstr "图像(&G)"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "选择一图像文件"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1625 msgid "Output Size"
1626 msgstr "输出大小"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1633 msgid "Set &height:"
1634 msgstr "设置高度(&h):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1637 msgid "&Scale Graphics (%):"
1638 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1645 msgid "Set &width:"
1646 msgstr "设置宽度(&w)"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1650 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1653 msgid "Rotate Graphics"
1654 msgstr "旋转图像"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1657 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1658 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1661 msgid "Ro&tate after scaling"
1662 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1665 msgid "Or&igin:"
1666 msgstr "基点(&i)"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1669 msgid "A&ngle (Degrees):"
1670 msgstr "基点(度)(&n)"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1674 msgid "File name of image"
1675 msgstr "图像文件名"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1678 msgid "&Clipping"
1679 msgstr "剪切(&C)"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1683 msgid "y:"
1684 msgstr "y:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1688 msgid "x:"
1689 msgstr "x:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1692 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1693 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1696 msgid "Don't un&zip on export"
1697 msgstr "导出时不解压(&z)"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1701 msgid "Additional LaTeX options"
1702 msgstr "其他LaTeX选项"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1705 msgid "LaTeX &options:"
1706 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1709 msgid ""
1710 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1711 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1712 msgstr "预览该图形"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1715 msgid "Sho&w in LyX"
1716 msgstr "在LyX中显示"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1719 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1720 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1723 msgid "Graphics Group"
1724 msgstr "图片组"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1727 msgid "A&ssigned to group:"
1728 msgstr "分配到组:(&S)"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1731 msgid "Click to define a new graphics group."
1732 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1735 msgid "O&pen new group..."
1736 msgstr "打开新组(&P)"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1739 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1740 msgstr "为当前图形指定组。"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1743 msgid "Draft mode"
1744 msgstr "草稿方式"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1747 msgid "&Draft mode"
1748 msgstr "草稿方式(&D)"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1751 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1752 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1755 msgid "..............."
1756 msgstr "..............."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1759 msgid "________"
1760 msgstr "________"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1763 msgid "<-----------"
1764 msgstr "<-----------"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1767 msgid "----------->"
1768 msgstr "----------->"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1771 msgid "\\-----v-----/"
1772 msgstr "\\-----v-----/"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1775 msgid "/-----^-----\\"
1776 msgstr "/-----^-----\\"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1779 msgid "&Spacing:"
1780 msgstr "空格(&S):"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1783 msgid "Supported spacing types"
1784 msgstr "支持的间隔类型"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1787 msgid "&Value:"
1788 msgstr "值(&V):"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1793 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1796 msgid "&Fill Pattern:"
1797 msgstr "填充模式(&F):"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1800 msgid "&Protect:"
1801 msgstr "保护(&P):"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1807 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1812 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1813 msgid "URL"
1814 msgstr "网址"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1817 msgid "&Target:"
1818 msgstr "目标(&T):"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1822 msgid "Name associated with the URL"
1823 msgstr "链接名称"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1827 msgid "&Name:"
1828 msgstr "名称(&N):"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1831 msgid "Specify the link target"
1832 msgstr "指定链接目标"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1835 msgid "Link type"
1836 msgstr "链接类型"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1839 msgid "Link to the web or to every other target"
1840 msgstr "链接到网页或其它目标"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1843 msgid "&Web"
1844 msgstr "网页(&W)"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1847 msgid "Link to an email address"
1848 msgstr "链接至电子邮件"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1851 msgid "&Email"
1852 msgstr "电子邮件(&E)"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1855 msgid "Link to a file"
1856 msgstr "链接到文件"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1859 msgid "&File"
1860 msgstr "文件(&F)"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1863 msgid "Listing Parameters"
1864 msgstr "Listing参数"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1869 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1870 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1875 msgid "&Bypass validation"
1876 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1879 msgid "C&aption:"
1880 msgstr "表题(&A):"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1883 msgid "La&bel:"
1884 msgstr "标签(&b)"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1887 msgid "Mo&re parameters"
1888 msgstr "更多参数(&r)"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1891 msgid "Underline spaces in generated output"
1892 msgstr "以下划线标出空格"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1895 msgid "&Mark spaces in output"
1896 msgstr "标出空格(&M)"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1899 msgid "Show LaTeX preview"
1900 msgstr "显示LaTeX预览"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1903 msgid "&Show preview"
1904 msgstr "显示预览(&S)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1907 msgid "File name to include"
1908 msgstr "包含的文件名"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1911 msgid "&Include Type:"
1912 msgstr "包含类别(&I)"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1915 msgid "Include"
1916 msgstr "包含"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1919 msgid "Input"
1920 msgstr "输入"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1923 msgid "Verbatim"
1924 msgstr "Verbatim"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1928 msgid "Program Listing"
1929 msgstr "程序列表"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1932 msgid "Edit the file"
1933 msgstr "编辑文件"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1936 msgid "&Edit"
1937 msgstr "编辑(&E)"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1940 #, fuzzy
1941 msgid "A&vailable Indexes:"
1942 msgstr "现有分支(&A)"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1945 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1949 msgid ""
1950 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Index generation"
1957 msgstr "缩进(&I)"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1960 msgid "Define program options of the selected processor."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1964 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1968 #, fuzzy
1969 msgid "&Use multiple indexes"
1970 msgstr "清除使用线"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1973 msgid ""
1974 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Add a new index to the list"
1980 msgstr "添加分支"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1985 #, fuzzy
1986 msgid "1"
1987 msgstr "十"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Remove the selected index"
1992 msgstr "删除选择的数据库"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "删除选择的数据库"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2000 #, fuzzy
2001 msgid "R&ename..."
2002 msgstr "重命名(&R)"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Define or change button color"
2007 msgstr "定义或改变背景颜色"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2010 msgid "Information Type:"
2011 msgstr "信息类型:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2014 msgid "Information Name:"
2015 msgstr "信息名称:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Inset Parameter Configuration"
2020 msgstr "插入分数"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2023 msgid "Update dialog when moving context"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2027 #, fuzzy
2028 msgid "S&ynchronize Dialog"
2029 msgstr "Adapt outp&ut"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Apply settings immediately"
2034 msgstr "立即改变字体"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2038 msgid "I&mmediate Apply"
2039 msgstr "即时应用(&m)"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2042 #, fuzzy
2043 msgid "New Inset"
2044 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2047 msgid "Document &class"
2048 msgstr "文档类(&c)"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2051 msgid "Click to select a local document class definition file"
2052 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2055 msgid "&Local Layout..."
2056 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Class options"
2061 msgstr "类选项"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2064 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2065 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Predefined:"
2070 msgstr "预定义(&r):"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2073 msgid ""
2074 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2075 "select/deselect."
2076 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Cus&tom:"
2081 msgstr "客户"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2084 msgid "&Graphics driver:"
2085 msgstr "图形驱动(&G):"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2088 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2089 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2092 msgid "Select de&fault master document"
2093 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Master:"
2098 msgstr "外部(&M)"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2101 msgid "Enter the name of the default master document"
2102 msgstr "输入缺省主文档名"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2105 msgid "&Suppress default date on front page"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2109 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "引用样式(&Q):"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2117 msgid "Encoding"
2118 msgstr "编码"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2121 msgid "Language &Default"
2122 msgstr "缺省语言(&D)"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2125 msgid "&Other:"
2126 msgstr "其它(&O):"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2130 msgid "Language pac&kage:"
2131 msgstr "语言包(&k)"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2135 msgid "Select which language package LyX should use"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2140 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2141 msgstr "输入命令以载入语言包"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Of&fset:"
2146 msgstr "Offsets"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Value of the vertical line offset."
2151 msgstr "竖直距离(&V)"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Value of the line width."
2156 msgstr "打断长过行宽的行"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Thickness:"
2161 msgstr "ThickLine"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Value of the line thickness."
2166 msgstr "打断长过行宽的行"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Input here the listings parameters"
2171 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2175 msgid "Feedback window"
2176 msgstr "回馈窗口"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2179 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2180 msgid "Listing"
2181 msgstr "列表"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2184 msgid "&Main Settings"
2185 msgstr "(&M)主要设定"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2188 msgid "Placement"
2189 msgstr "放置"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2192 msgid "Check for inline listings"
2193 msgstr "选中嵌入listings"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2196 msgid "&Inline listing"
2197 msgstr "嵌入(&I)"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2200 msgid "Check for floating listings"
2201 msgstr "选中浮动listings"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2204 msgid "&Float"
2205 msgstr "浮动(&F)"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2208 msgid "&Placement:"
2209 msgstr "放置策略(&P):"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2212 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2213 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2216 msgid "Line numbering"
2217 msgstr "行编号"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2220 msgid "&Side:"
2221 msgstr "边(&S):"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2224 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2225 msgstr "在合"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2228 msgid "S&tep:"
2229 msgstr "增量(&t)"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2232 msgid "Difference between two numbered lines"
2233 msgstr "两编号行的间距"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2236 msgid "Font si&ze:"
2237 msgstr "字体大小(&Z):"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2240 msgid "Choose the font size for line numbers"
2241 msgstr "选择行编号的字体大小"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2245 msgid "Style"
2246 msgstr "样式"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2249 msgid "F&ont size:"
2250 msgstr "字体大小(&o)"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2253 msgid "The content's base font size"
2254 msgstr "内容的基准字体大小"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2257 msgid "Font Famil&y:"
2258 msgstr "字体集(&y):"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2261 msgid "The content's base font style"
2262 msgstr "内容的基准字体风格"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2265 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2266 msgstr "打断长过行宽的行"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2269 msgid "&Break long lines"
2270 msgstr "打断过长行(&B)"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2273 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2274 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2277 msgid "S&pace as symbol"
2278 msgstr "标出空格(&p)"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2281 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2282 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2285 msgid "Space i&n string as symbol"
2286 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2289 msgid "Tab&ulator size:"
2290 msgstr "表格(&u)大小:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2293 msgid "Use extended character table"
2294 msgstr "使用额外字符表"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2297 msgid "&Extended character table"
2298 msgstr "额外字符表(&E)"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2301 msgid "Lan&guage:"
2302 msgstr "语言(&g)"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2305 msgid "Select the programming language"
2306 msgstr "选择编程语言"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2309 msgid "&Dialect:"
2310 msgstr "方言(&D)"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2313 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2314 msgstr "选择语言的方言"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2317 msgid "Range"
2318 msgstr "范围"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2321 msgid "Fi&rst line:"
2322 msgstr "第一行(&s)"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2325 msgid "The first line to be printed"
2326 msgstr "最先打印的行"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2329 msgid "&Last line:"
2330 msgstr "最后一行(&L)"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2333 msgid "The last line to be printed"
2334 msgstr "最后打印的行"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2337 msgid "More Parameters"
2338 msgstr "更多参数"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2341 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2342 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Document-specific layout information"
2347 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Errors reported in terminal."
2352 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2356 msgid "Press button to check validity..."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Validate"
2362 msgstr "预览/更新"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2365 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2366 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2369 msgid "Log &Type:"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "更新显示"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2378 msgid "&Update"
2379 msgstr "更新(&U)"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2386 msgid "&Go!"
2387 msgstr "开始(&G)"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2391 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2394 msgid "Next &Warning"
2395 msgstr "下一个警告(&W)"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2398 msgid "Jump to the next error message."
2399 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2402 msgid "Next &Error"
2403 msgstr "下一个错误(&E)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "缺省页边距(&D)"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2414 msgid "&Top:"
2415 msgstr "上边距(&T):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2418 msgid "&Bottom:"
2419 msgstr "下边距(&B):"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2422 msgid "&Inner:"
2423 msgstr "内边距(&I)"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2426 msgid "O&uter:"
2427 msgstr "外边距(&u)"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2430 msgid "Head &sep:"
2431 msgstr "标题 &sep"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "标题高度(&h)"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2438 msgid "&Foot skip:"
2439 msgstr "脚注 skip(&F):"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2442 msgid "&Column Sep:"
2443 msgstr "栏距(&C):"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Master Document Output"
2448 msgstr "主文档"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2451 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2455 msgid "Include only &selected children"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2459 msgid ""
2460 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2461 "compilation)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&Maintain counters and references"
2467 msgstr "使用未引用的文献"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2470 msgid "Include all subdocuments in the output"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2474 #, fuzzy
2475 msgid "&Include all children"
2476 msgstr "插入文件"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2482 msgid "Number of rows"
2483 msgstr "行数"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2487 msgid "&Rows:"
2488 msgstr "行数(&R):"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2494 msgid "Number of columns"
2495 msgstr "列数"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2499 msgid "&Columns:"
2500 msgstr "列数(&C)"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2503 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2504 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2507 msgid "Vertical alignment"
2508 msgstr "垂直排列"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2511 msgid "&Vertical:"
2512 msgstr "垂直(&V):"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2515 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2516 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2519 msgid "&Horizontal:"
2520 msgstr "水平(&H):"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Decoration"
2525 msgstr "装饰(&D)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Type:"
2530 msgstr "类型"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2533 msgid "decoration type / matrix border"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2537 msgid "[x]"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2541 msgid "(x)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2545 msgid "{x}"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2549 msgid "|x|"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2553 msgid "||x||"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2557 msgid ""
2558 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2559 "are inserted into formulas"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2563 msgid "&Use AMS math package automatically"
2564 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2567 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2571 msgid "Use AMS &math package"
2572 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2575 msgid ""
2576 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2577 "inserted into formulas"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2581 msgid "Use esint package &automatically"
2582 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2585 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2589 msgid "Use &esint package"
2590 msgstr "使用&esint包"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2593 msgid ""
2594 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2595 "into formulas"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Use math&dots package automatically"
2601 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2604 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Use mathdo&ts package"
2610 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2613 msgid ""
2614 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2615 "inserted into formulas"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Use mhchem &package automatically"
2621 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2624 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Use mh&chem package"
2630 msgstr "使用&esint包"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2633 msgid "A&vailable:"
2634 msgstr "可用包(&v):"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2639 msgid "A&dd"
2640 msgstr "添加(&D)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2643 msgid "De&lete"
2644 msgstr "删除(&l)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2647 msgid "S&elected:"
2648 msgstr "已选定(&e):"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2651 msgid "Nomenclature"
2652 msgstr "术语"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2655 msgid "Sort &as:"
2656 msgstr "排序(&a):"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2659 msgid "&Description:"
2660 msgstr "描述(&D):"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2663 msgid "&Symbol:"
2664 msgstr "符号(&S)"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2667 msgid "Type"
2668 msgstr "类型"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2671 msgid "LyX internal only"
2672 msgstr "仅LyX内部"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2675 msgid "LyX &Note"
2676 msgstr "LyX注释(&N)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2679 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2680 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2683 msgid "&Comment"
2684 msgstr "注释(&C)"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2687 msgid "Print as grey text"
2688 msgstr "灰度打印"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2691 msgid "&Greyed out"
2692 msgstr "灰度显示(&G)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2695 msgid "&List in Table of Contents"
2696 msgstr "加入目录(&L)"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2699 msgid "&Numbering"
2700 msgstr "编号(&N)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Output Format"
2705 msgstr "空白输出"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2710 msgstr "指定缺省纸张大小."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2714 #, fuzzy
2715 msgid "De&fault Output Format:"
2716 msgstr "缺省打印机(&p)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2719 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2723 #, fuzzy
2724 msgid "S&ynchronize with Output"
2725 msgstr "Adapt outp&ut"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2728 #, fuzzy
2729 msgid "C&ustom Macro:"
2730 msgstr "客户编号.:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2735 msgstr "LaTeX序"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2738 #, fuzzy
2739 msgid "XHTML Output Options"
2740 msgstr "Math Options"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2743 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2747 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Math Output:"
2753 msgstr "输出"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2756 msgid "Format to use for math output."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2760 #, fuzzy
2761 msgid "MathML"
2762 msgstr "数学(M)|M"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2765 msgid "HTML"
2766 msgstr "HTML"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Images"
2771 msgstr "页面"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2774 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2775 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2777 msgid "LaTeX"
2778 msgstr "LaTeX"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Math &Image Scaling:"
2783 msgstr "数学间隔"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2786 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2790 msgid "&Use hyperref support"
2791 msgstr "使用 hyperref"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2794 msgid "&General"
2795 msgstr "常规(&G)"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2798 msgid ""
2799 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2800 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2803 msgid "Automatically fi&ll header"
2804 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2807 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2808 msgstr "允许全屏"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2811 msgid "Load in &fullscreen mode"
2812 msgstr "载入时全屏(&f)"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Header Information"
2817 msgstr "头信息"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2820 msgid "&Title:"
2821 msgstr "标题(&T):"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2824 msgid "&Author:"
2825 msgstr "作者(&A):"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2828 msgid "&Subject:"
2829 msgstr "主题(&S):"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2832 msgid "&Keywords:"
2833 msgstr "关键词(&K):"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2836 msgid "H&yperlinks"
2837 msgstr "生成链接(&y)"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2840 msgid "Allows link text to break across lines."
2841 msgstr "允许超链接文字断行。"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2844 msgid "B&reak links over lines"
2845 msgstr "打断过长行(&r)"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2848 msgid "No &frames around links"
2849 msgstr "超链接无边框(&f)"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2852 msgid "C&olor links"
2853 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2856 msgid "Bibliographical backreferences"
2857 msgstr "文献反向链接"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2860 msgid "B&ackreferences:"
2861 msgstr "反向链接(&a)"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2864 msgid "&Bookmarks"
2865 msgstr "书签(&B)"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2868 msgid "G&enerate Bookmarks"
2869 msgstr "生成书签(&e)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2872 msgid "&Numbered bookmarks"
2873 msgstr "书签编号(&N)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2876 msgid "Number of levels"
2877 msgstr "编号层级"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2880 msgid "&Open bookmarks"
2881 msgstr "打开书签(&O)"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2884 msgid "Additional o&ptions"
2885 msgstr "附加选项(&p)"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2888 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Paper Format"
2894 msgstr "页面格式"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2899 msgid "&Format:"
2900 msgstr "格式(&F):"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2905 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2908 msgid "&Orientation:"
2909 msgstr "方向(&O):"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2912 msgid "&Portrait"
2913 msgstr "纵向(&P)"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2916 msgid "&Landscape"
2917 msgstr "横向(&L)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2921 msgid "Page Layout"
2922 msgstr "页面布局"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2925 msgid "Headings &style:"
2926 msgstr "页眉样式(&s):"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2929 msgid "Style used for the page header and footer"
2930 msgstr "页眉和页脚样式"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2933 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2934 msgstr "双面打印样式"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2937 msgid "&Two-sided document"
2938 msgstr "双面文档(&T)"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2941 msgid "Label Width"
2942 msgstr "标签宽度"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2946 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2947 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2950 msgid "Lo&ngest label"
2951 msgstr "最长标签(&n)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2954 msgid "Line &spacing"
2955 msgstr "行间距(&s)"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2959 msgid "Single"
2960 msgstr "单倍行距"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2963 msgid "1.5"
2964 msgstr "1.5倍行距"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2968 msgid "Double"
2969 msgstr "两倍行距"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2983 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2984 msgid "Custom"
2985 msgstr "自定义"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2988 msgid "&Indent Paragraph"
2989 msgstr "首行缩进(&I)"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2992 msgid "&Justified"
2993 msgstr "分散对齐(&J)"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2996 msgid "&Left"
2997 msgstr "左对齐(&L)"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3000 msgid "C&enter"
3001 msgstr "居中(&e)"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3004 msgid "Ri&ght"
3005 msgstr "右对齐(&g)"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3008 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3009 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3012 msgid "Paragraph's &Default"
3013 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3016 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3020 msgid "&Phantom"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3026 msgstr "框内文本水平对齐"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Horizontal Phantom"
3031 msgstr "水平线"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Vertical space of the phantom content"
3036 msgstr "框内文本竖直对齐"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Vertical Phantom"
3041 msgstr "垂直排列"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3044 msgid "A&lter..."
3045 msgstr "改变(&l)..."
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Use system colors"
3050 msgstr "无系统目录"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3053 msgid "In Math"
3054 msgstr "公式内嵌"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3057 msgid ""
3058 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3059 "delay."
3060 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3063 msgid "Automatic in&line completion"
3064 msgstr "自动完成(&l)"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3067 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3068 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3071 msgid "Automatic p&opup"
3072 msgstr "自动显示(&o)"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Autoco&rrection"
3077 msgstr "自动开始(&b)"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3080 msgid "In Text"
3081 msgstr "文本模式"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3084 msgid ""
3085 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3086 "delay."
3087 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3090 msgid "Automatic &inline completion"
3091 msgstr "自动完成(&i)"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3094 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3095 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3098 msgid "Automatic &popup"
3099 msgstr "自动显示气球(&p)"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3102 msgid ""
3103 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3104 "mode."
3105 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3108 msgid "Cursor i&ndicator"
3109 msgstr "光标指示(&n)"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3112 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3113 msgid "General"
3114 msgstr "常规"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3117 msgid ""
3118 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3119 "if it is available."
3120 msgstr "显示自动完成延时"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3123 msgid "s inline completion dela&y"
3124 msgstr "自动完成延时(&y)"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3127 msgid ""
3128 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3129 "if it is available."
3130 msgstr "气球显示自动完成延时"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "气球延时(&e)"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3137 msgid ""
3138 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3139 "It will be shown right away."
3140 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3143 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3144 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3147 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3148 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3151 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3152 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3155 msgid "C&onverter:"
3156 msgstr "转换器(o):"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3159 msgid "E&xtra flag:"
3160 msgstr "其它选项(&x):"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3163 msgid "&From format:"
3164 msgstr "从格式(&)"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3167 msgid "&To format:"
3168 msgstr "到格式(&T)"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3172 msgid "&Modify"
3173 msgstr "修改(&M)"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3178 msgid "Remo&ve"
3179 msgstr "删除(&V)"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3182 msgid "Converter Defi&nitions"
3183 msgstr "转换器定义(&n)"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3186 msgid "Converter File Cache"
3187 msgstr "转换器文件缓存"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3190 msgid "&Enabled"
3191 msgstr "启用(&E)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3196 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3199 msgid "Display &Graphics"
3200 msgstr "显示图形(&G)"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3203 msgid "Instant &Preview:"
3204 msgstr "即时预览(&P)"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3208 msgid "Off"
3209 msgstr "关闭"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3212 msgid "No math"
3213 msgstr "无公式"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3216 msgid "On"
3217 msgstr "开"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3220 msgid "Preview Si&ze:"
3221 msgstr "预览大小(&z):"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3224 msgid "Factor for the preview size"
3225 msgstr "预览大小系数"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3228 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3232 #, fuzzy
3233 msgid "&Mark end of paragraphs"
3234 msgstr "首行缩进(&I)"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3237 msgid "Editing"
3238 msgstr "编辑"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3241 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3242 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Scroll &below end of document"
3247 msgstr "无法读取文档"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3250 msgid "Sort &environments alphabetically"
3251 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3254 msgid "&Group environments by their category"
3255 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3258 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3259 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3262 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3263 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3266 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3270 msgid "Skip trailing non-word characters"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3274 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3278 msgid "Fullscreen"
3279 msgstr "全屏"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3282 msgid "&Hide toolbars"
3283 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3286 msgid "Hide scr&ollbar"
3287 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3290 msgid "Hide &tabbar"
3291 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Hide &menubar"
3296 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3299 msgid "&Limit text width"
3300 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3303 msgid "Screen used (&pixels):"
3304 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3307 msgid "&New..."
3308 msgstr "新建(&N)..."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3311 msgid "Re&move"
3312 msgstr "删除(&m)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3315 msgid "&Document format"
3316 msgstr "文档格式(&D)"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3319 msgid "Vector &graphics format"
3320 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3323 msgid "S&hort Name:"
3324 msgstr "短名称(&h):"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3327 msgid "E&xtension:"
3328 msgstr "后缀(&x):"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3331 msgid "Shortc&ut:"
3332 msgstr "快捷键(&u)"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3335 msgid "Ed&itor:"
3336 msgstr "编辑器(&i):"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3339 msgid "&Viewer:"
3340 msgstr "预览程序(&V):"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3343 msgid "Co&pier:"
3344 msgstr "复制命令(&p):"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3349 msgstr "指定缺省纸张大小."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Default Format"
3354 msgstr "日期格式"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3357 msgid "&E-mail:"
3358 msgstr "电子邮件(&E):"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3361 msgid "Your name"
3362 msgstr "您的名字"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3365 msgid "Your E-mail address"
3366 msgstr "您的电子邮件"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3369 msgid "Keyboard"
3370 msgstr "键盘"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3373 msgid "Use &keyboard map"
3374 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3377 msgid "&First:"
3378 msgstr "第一(&F)"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3382 msgid "Br&owse..."
3383 msgstr "浏览(&O)..."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3386 msgid "S&econd:"
3387 msgstr "第二(&e)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3390 msgid ""
3391 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3392 "time LyX is launched."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3396 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3400 msgid "Mouse"
3401 msgstr "鼠标"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3404 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3405 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3408 msgid ""
3409 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3410 "speed it up, low values slow it down."
3411 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3414 msgid "Scroll wheel zoom"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Enable"
3420 msgstr "启用(&E)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Ctrl"
3425 msgstr "项"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Shift"
3430 msgstr "infty"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Alt"
3435 msgstr "警告"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3438 msgid "User &interface language:"
3439 msgstr "用户界面语言(&i):"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3442 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3443 msgstr "选择用户界面的语言。"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Automatic"
3449 msgstr "自动帮助"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Always Babel"
3455 msgstr "永远切换"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
3459 #, fuzzy
3460 msgid "None[[language package]]"
3461 msgstr "语言包(&k)"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3464 msgid "Command s&tart:"
3465 msgstr "命令开始(&t):"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3468 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3469 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3472 msgid "Command e&nd:"
3473 msgstr "命令结束(&n):"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3476 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3477 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Default Decimal &Point:"
3482 msgstr "缺省打印机(&p)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3485 msgid ""
3486 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3487 "the language package)"
3488 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3491 msgid "Set languages &globally"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3495 #, fuzzy
3496 msgid ""
3497 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3498 "command"
3499 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3502 msgid "Auto &begin"
3503 msgstr "自动开始(&b)"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3506 #, fuzzy
3507 msgid ""
3508 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3509 "switch command"
3510 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3513 msgid "Auto &end"
3514 msgstr "自动结束(&e)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3517 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3518 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3521 msgid "Mark &foreign languages"
3522 msgstr "标记外国语言(&f)"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3525 msgid "Right-to-left language support"
3526 msgstr "从右至左语言支持"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3529 msgid ""
3530 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3531 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3534 msgid "Enable RTL su&pport"
3535 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3538 msgid "Cursor movement:"
3539 msgstr "光标移动:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3542 msgid "&Logical"
3543 msgstr "&Logical"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3546 msgid "&Visual"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3550 msgid ""
3551 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3557 msgstr "Te&X编码"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3560 msgid "Default paper si&ze:"
3561 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3565 msgid "US letter"
3566 msgstr "US letter"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3570 msgid "US legal"
3571 msgstr "US legal"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3575 msgid "US executive"
3576 msgstr "US executive"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3580 msgid "A3"
3581 msgstr "A3"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3585 msgid "A4"
3586 msgstr "A4"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3590 msgid "A5"
3591 msgstr "A5"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3595 msgid "B5"
3596 msgstr "B5"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3599 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3600 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3603 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3604 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3607 msgid "BibTeX command and options"
3608 msgstr "BixTeX命令和参数"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3612 msgid "Processor for &Japanese:"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3618 msgstr "BixTeX命令和参数"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3621 msgid "Pr&ocessor:"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Op&tions:"
3628 msgstr "选项(&p)"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3631 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3632 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3635 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3636 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3639 msgid "&Nomenclature command:"
3640 msgstr "术语(&N):"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3645 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3648 msgid "Chec&kTeX command:"
3649 msgstr "Check&kTeX 命令"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3652 msgid "CheckTeX start options and flags"
3653 msgstr "CheckTex命令参数"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3656 msgid ""
3657 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3658 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3659 "rather than the Cygwin teTeX."
3660 msgstr ""
3661 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3662 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3665 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3666 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3669 msgid "Set class options to default on class change"
3670 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3673 msgid "R&eset class options when document class changes"
3674 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3677 msgid "Output &line length:"
3678 msgstr "输出行长度(&l):"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3681 msgid ""
3682 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3683 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3684 "paragraphs are separated by a blank line."
3685 msgstr ""
3686 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3687 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3688 "line."
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3691 msgid "&Date format:"
3692 msgstr "日期格式(&D)"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3695 msgid "Date format for strftime output"
3696 msgstr "strftime输出的日期格式"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3699 #, fuzzy
3700 msgid "&Overwrite on export:"
3701 msgstr "覆盖文件?"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3704 msgid "Ask permission"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3708 msgid "Main file only"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3712 #, fuzzy
3713 msgid "All files"
3714 msgstr "所有字段"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3717 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3721 msgid "Forward search"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3725 #, fuzzy
3726 msgid "DV&I command:"
3727 msgstr "Index命令(&I):"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3730 #, fuzzy
3731 msgid "&PDF command:"
3732 msgstr "&roff命令"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3735 msgid "&PATH prefix:"
3736 msgstr "路径前缀(&P):"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3746 msgid "Browse..."
3747 msgstr "浏览..."
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3750 #, fuzzy
3751 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3752 msgstr "同义词典出错"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3755 msgid "&Temporary directory:"
3756 msgstr "临时目录(&T):"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3759 msgid "Ly&XServer pipe:"
3760 msgstr "Ly&XServer管道"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3763 msgid "&Backup directory:"
3764 msgstr "备份目录(&B):"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3767 msgid "&Example files:"
3768 msgstr "示例(&E):"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3771 msgid "&Document templates:"
3772 msgstr "文档模板(&D):"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3775 msgid "&Working directory:"
3776 msgstr "工作目录(&W):"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3779 #, fuzzy
3780 msgid "H&unspell dictionaries:"
3781 msgstr "个人词典文件(&d)"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3784 msgid "Printer Command Options"
3785 msgstr "打印命令的选项"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3788 msgid "Extension to be used when printing to file."
3789 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3792 msgid "File ex&tension:"
3793 msgstr "文件后缀(&t)"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3796 msgid "Option used to print to a file."
3797 msgstr "打印至文件的参数"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3800 msgid "Print to &file:"
3801 msgstr "打印到文件(&f)"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3804 msgid "Option used to print to non-default printer."
3805 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3808 msgid "Set &printer:"
3809 msgstr "打印机设定(&p):"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3812 msgid "Option used with spool command to set printer."
3813 msgstr "打印列(spool)参数"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3816 msgid "Spool &printer:"
3817 msgstr "打印机(&p):"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3820 msgid ""
3821 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3822 "to print."
3823 msgstr ""
3824 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3825 "to print."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3828 msgid "Spool co&mmand:"
3829 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3832 msgid "Option used to reverse page order."
3833 msgstr "反向打印的参数."
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3836 msgid "Re&verse pages:"
3837 msgstr "相反次序排列(&V)"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3840 msgid "Lan&dscape:"
3841 msgstr "横向打印(&d)"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3844 msgid "&Number of copies:"
3845 msgstr "份数(&N):"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3848 msgid "Option used to set number of copies."
3849 msgstr "设置打印份数的参数."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3852 msgid "Option used to print a range of pages."
3853 msgstr "设置打印范围的参数."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3856 msgid "Co&llated:"
3857 msgstr "矫正(&l)"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3860 msgid "Pa&ge range:"
3861 msgstr "页范围(&g)"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3864 msgid "Option used to collate multiple copies."
3865 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3868 msgid "&Odd pages:"
3869 msgstr "奇数页(&O):"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3872 msgid "&Even pages:"
3873 msgstr "偶数页(&E):"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3876 msgid "Paper t&ype:"
3877 msgstr "纸张类型(&Y):"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3880 msgid "Paper si&ze:"
3881 msgstr "纸张大小(&z):"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3884 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3885 msgstr "任何其他打印选项"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3888 msgid "E&xtra options:"
3889 msgstr "其他选项(&x):"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3892 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3893 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3896 msgid ""
3897 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3898 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3899 "printers."
3900 msgstr ""
3901 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3902 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3903 "printers."
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Adapt &output to printer"
3908 msgstr "Send output to the printer"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3911 msgid "Name of the default printer"
3912 msgstr "缺省打印机名"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3915 msgid "Default &printer:"
3916 msgstr "缺省打印机(&p)"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3919 msgid "Printer co&mmand:"
3920 msgstr "打印命令(&m):"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3923 msgid "Sans Seri&f:"
3924 msgstr "Sans Seri&f:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3927 msgid "T&ypewriter:"
3928 msgstr "T&ypewriter:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3931 msgid "R&oman:"
3932 msgstr "R&oman:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3935 msgid "&Zoom %:"
3936 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3939 msgid "Font Sizes"
3940 msgstr "字体大小"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3943 msgid "&Large:"
3944 msgstr "大(&L):"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3947 msgid "&Larger:"
3948 msgstr "较大(&L):"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3951 msgid "&Largest:"
3952 msgstr "大(&L):"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Huge:"
3957 msgstr "巨大"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Hugest:"
3962 msgstr "最大:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3965 #, fuzzy
3966 msgid "S&mallest:"
3967 msgstr "最小"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3970 #, fuzzy
3971 msgid "S&maller:"
3972 msgstr "较小"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3975 #, fuzzy
3976 msgid "S&mall:"
3977 msgstr "小"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Normal:"
3982 msgstr "正常:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Tiny:"
3987 msgstr "极小:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3990 msgid ""
3991 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3992 "of fonts"
3993 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3996 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3997 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4000 msgid "&New"
4001 msgstr "新建(&N)"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4004 msgid "&Bind file:"
4005 msgstr "快捷键文件(&B)"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4009 msgstr "快速搜索:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4012 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4016 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4020 #, fuzzy
4021 msgid "&Spellchecker engine:"
4022 msgstr "拼写检查器"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4025 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4026 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4029 msgid "Accept compound &words"
4030 msgstr "接受连接词"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4033 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4037 msgid "S&pellcheck continuously"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4041 #, fuzzy
4042 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4043 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4046 msgid "&Escape characters:"
4047 msgstr "退出字符(&E)"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4050 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4051 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4054 msgid "Al&ternative language:"
4055 msgstr "其他语言(&t):"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4058 msgid "&User interface file:"
4059 msgstr "用户界面文件(&U):"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4062 msgid "Automatic help"
4063 msgstr "自动帮助"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4066 #, fuzzy
4067 msgid ""
4068 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4069 "the main work area of an edited document"
4070 msgstr "选定以启用自动帮助"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4073 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4074 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4077 msgid "Session"
4078 msgstr "会话"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4081 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4082 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4085 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4086 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4089 msgid "Restore cursor &positions"
4090 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4093 msgid "&Load opened files from last session"
4094 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Clear all session &information"
4099 msgstr "清除会话信息(&i)"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4102 msgid "Documents"
4103 msgstr "文档"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4106 msgid "Backup original documents when saving"
4107 msgstr "保存时备份"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4110 msgid "&Backup documents, every"
4111 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4114 msgid "minutes"
4115 msgstr "分钟"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Save documents compressed by default"
4120 msgstr "保存为文档缺省设定"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4123 msgid "&Maximum last files:"
4124 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4127 msgid "&Open documents in tabs"
4128 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4131 msgid ""
4132 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4133 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4137 #, fuzzy
4138 msgid "S&ingle instance"
4139 msgstr "单引号(Q)|Q"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4142 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4143 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4146 msgid "&Single close-tab button"
4147 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4151 msgid "&Save"
4152 msgstr "保存(&S)"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Nomenclature settings"
4157 msgstr "术语"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4161 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&List Indentation:"
4167 msgstr "缩进(&I)"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Custom &Width:"
4172 msgstr "列宽"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4177 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4180 msgid "Pages"
4181 msgstr "页面"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4184 msgid "Page number to print from"
4185 msgstr "从此页开始打印"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4189 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4192 msgid "Page number to print to"
4193 msgstr "打印页码"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4196 msgid "Print all pages"
4197 msgstr "打印所有页"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4200 msgid "Fro&m"
4201 msgstr "从(&m)"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4205 msgid "&All"
4206 msgstr "全部(&A)"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4209 msgid "Print &odd-numbered pages"
4210 msgstr "打印奇数页(&o)"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4213 msgid "Print &even-numbered pages"
4214 msgstr "打印偶数页(&o)"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4217 msgid "Print in reverse order"
4218 msgstr "反向打印"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4221 msgid "Re&verse order"
4222 msgstr "反向页序"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4225 msgid "Copie&s"
4226 msgstr "份数(&s)"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4229 msgid "Number of copies"
4230 msgstr "份数"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4233 msgid "Collate copies"
4234 msgstr "对照"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4237 msgid "&Collate"
4238 msgstr "对照(&C)"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4241 msgid "&Print"
4242 msgstr "打印(&P)"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4245 msgid "Print Destination"
4246 msgstr "打印至"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4249 msgid "Send output to the printer"
4250 msgstr "打印输出"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4253 msgid "P&rinter:"
4254 msgstr "打印机(&r)"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4257 msgid "Send output to the given printer"
4258 msgstr "打印至指定打印机"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4261 msgid "Send output to a file"
4262 msgstr "输出至文件"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4265 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&Subindex"
4271 msgstr "边(&S):"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4274 #, fuzzy
4275 msgid "A&vailable indexes:"
4276 msgstr "现有分支(&A)"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4281 msgstr "指定文档的缺省类"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Output"
4287 msgstr "输出"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4290 msgid "Settings"
4291 msgstr "设置"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4294 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4298 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&Clear automatically"
4304 msgstr "自动改变字体"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Debug messages"
4309 msgstr "所有调试信息"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Display no debug messages"
4314 msgstr "所有调试信息"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&None"
4319 msgstr "无"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4322 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4326 #, fuzzy
4327 msgid "S&elected"
4328 msgstr "已选定(&e):"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Display all debug messages"
4333 msgstr "所有调试信息"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4336 msgid "Display statusbar messages?"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Statusbar messages"
4342 msgstr "文本/表格消息"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Fil&ter:"
4347 msgstr "文件(&F):"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4350 msgid "Enter string to filter the label list"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Filter case-sensitively"
4356 msgstr "区分大小写(&S)"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Case-sensiti&ve"
4361 msgstr "区分大小写(&S)"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4364 msgid "Update the label list"
4365 msgstr "更新标签列表"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4368 msgid ""
4369 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4370 "sensitive option is checked)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4374 msgid "&Sort"
4375 msgstr "排序(&S)"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4380 msgstr "按字母序排序标签"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Cas&e-sensitive"
4385 msgstr "区分大小写(&S)"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4388 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Grou&p"
4394 msgstr "裁剪"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4397 msgid "&Go to Label"
4398 msgstr "跳至标签(&G)"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4401 msgid "La&bels in:"
4402 msgstr "标签(&b):"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4405 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4406 msgstr "交叉引用"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4409 msgid "<reference>"
4410 msgstr "<引用>"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4413 msgid "(<reference>)"
4414 msgstr "(<引用>)"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4417 msgid "<page>"
4418 msgstr "<页码>"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4421 msgid "on page <page>"
4422 msgstr "在页<页>"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4425 msgid "<reference> on page <page>"
4426 msgstr "<引用>在页<页>"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4429 msgid "Formatted reference"
4430 msgstr "格式化的引用"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Textual reference"
4435 msgstr "所有文献"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4440 msgstr "区分大小写(&S)"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Match w&hole words only"
4445 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4448 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4449 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4452 msgid "&Export formats:"
4453 msgstr "输出格式(&E):"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4456 msgid "&Command:"
4457 msgstr "命令(&C):"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4460 msgid "Edit shortcut"
4461 msgstr "编辑快捷键"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4464 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4465 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4468 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4469 msgstr "移除上一个快捷键"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4472 msgid "&Delete Key"
4473 msgstr "删除快捷键(&D)"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4476 msgid "Clear current shortcut"
4477 msgstr "删除当前快捷键"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4481 msgid "C&lear"
4482 msgstr "清除(&l)"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4485 msgid "&Shortcut:"
4486 msgstr "快捷键(&S)"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4489 msgid "&Function:"
4490 msgstr "函数(&F)"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4493 msgid ""
4494 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4495 "the 'Clear' button"
4496 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4499 msgid ""
4500 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4504 msgid "Unknown word:"
4505 msgstr "未知单词:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4508 msgid "Current word"
4509 msgstr "当前词"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4514 msgid "Replace word with current choice"
4515 msgstr "用当前选中词替换"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4518 #, fuzzy
4519 msgid "&Find Next"
4520 msgstr "查找下一个(&N)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Re&placement:"
4525 msgstr "替换:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4528 msgid "Replace with selected word"
4529 msgstr "以当前词替换"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4532 #, fuzzy
4533 msgid "S&uggestions:"
4534 msgstr "提示:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4537 msgid "Ignore this word"
4538 msgstr "忽略此词"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4541 msgid "&Ignore"
4542 msgstr "忽略(&I)"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4545 msgid "Ignore this word throughout this session"
4546 msgstr "全部忽略此词"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4549 msgid "I&gnore All"
4550 msgstr "全部忽略(&G)"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4553 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4554 msgstr "添加到个人辞典"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4557 msgid ""
4558 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4559 "full range."
4560 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4563 msgid "Ca&tegory:"
4564 msgstr "类别(&t)"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4567 msgid "Select this to display all available characters at once"
4568 msgstr "一次显示所有可用字符"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4571 msgid "&Display all"
4572 msgstr "显示全部(&D)"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4575 msgid "&Table Settings"
4576 msgstr "表格设定(&T)"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Column settings"
4581 msgstr "文本设置"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4584 msgid "&Horizontal alignment:"
4585 msgstr "水平对齐(&H)"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "列水平对齐"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4592 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4593 msgid "Justified"
4594 msgstr "分散对齐"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4597 #, fuzzy
4598 msgid "At Decimal Separator"
4599 msgstr "分隔符"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4602 #, fuzzy
4603 msgid "&Decimal separator:"
4604 msgstr "分隔符"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4607 msgid "Fixed width of the column"
4608 msgstr "固定宽度列"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4611 msgid "&Vertical alignment in row:"
4612 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4615 msgid ""
4616 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4617 "the row."
4618 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4621 msgid "Merge cells of different columns"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4625 msgid "&Multicolumn"
4626 msgstr "多列(&M)"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Row setting"
4631 msgstr "边框设定"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4634 msgid "Merge cells of different rows"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4638 msgid "M&ultirow"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4642 #, fuzzy
4643 msgid "&Vertical Offset:"
4644 msgstr "竖直距离(&V)"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Optional vertical offset"
4649 msgstr "竖直距离(&V)"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Cell setting"
4654 msgstr "注释设置"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4657 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4658 msgstr "旋转此单元90度"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4661 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4662 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4665 msgid "LaTe&X argument:"
4666 msgstr "LaTe&X参数"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4669 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4670 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Table-wide settings"
4675 msgstr "表格设置"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Table w&idth:"
4680 msgstr "表格注释:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Verti&cal alignment:"
4685 msgstr "垂直排列"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Vertical alignment of the table"
4690 msgstr "垂直排列"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4693 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4694 msgstr "旋转此表格90度"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4697 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4698 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4701 msgid "&Borders"
4702 msgstr "边框(&B)"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4705 msgid "Set Borders"
4706 msgstr "设置边框"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4709 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4710 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4713 msgid "All Borders"
4714 msgstr "所有边框"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4717 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4718 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4721 msgid "&Set"
4722 msgstr "设置(&S)"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4725 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4726 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4729 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4730 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4733 msgid "Fo&rmal"
4734 msgstr "正式(&r)"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4737 msgid "Use default (grid-like) border style"
4738 msgstr "使用缺省边框样式"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4741 msgid "De&fault"
4742 msgstr "默认(&F)"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4745 msgid "Additional Space"
4746 msgstr "额外空间"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4749 msgid "T&op of row:"
4750 msgstr "行上(&o)"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4753 msgid "Botto&m of row:"
4754 msgstr "行下(&m)"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4757 msgid "Bet&ween rows:"
4758 msgstr "行间(&w)"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4761 msgid "&Longtable"
4762 msgstr "长表格(&L)"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4765 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4766 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4769 msgid "&Use long table"
4770 msgstr "使用长表格(&U)"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Row settings"
4775 msgstr "边框设定"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4778 msgid "Status"
4779 msgstr "状态"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4782 msgid "Border above"
4783 msgstr "页框上"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4786 msgid "Border below"
4787 msgstr "页框下"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4790 msgid "Contents"
4791 msgstr "内容"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4794 msgid "Header:"
4795 msgstr "页首:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4798 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4799 msgstr "在每页重复此行为表头"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4807 msgid "on"
4808 msgstr "打开"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4818 msgid "double"
4819 msgstr "双"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4822 msgid "First header:"
4823 msgstr "第一页首"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4826 msgid "This row is the header of the first page"
4827 msgstr "此行为首页表头"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4830 msgid "Don't output the first header"
4831 msgstr "不输出第一个表首"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4835 msgid "is empty"
4836 msgstr "是空"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4839 msgid "Footer:"
4840 msgstr "页脚:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4843 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4844 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4847 msgid "Last footer:"
4848 msgstr "最后页尾"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4851 msgid "This row is the footer of the last page"
4852 msgstr "此行为末页表尾"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4855 msgid "Don't output the last footer"
4856 msgstr "不输出最后页尾"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4859 msgid "Caption:"
4860 msgstr "图表标题:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4863 msgid "Set a page break on the current row"
4864 msgstr "在此行换页"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4867 msgid "Page &break on current row"
4868 msgstr "在此行换页(&b)"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4873 msgstr "框内文本水平对齐"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Longtable alignment"
4878 msgstr "水平对齐(&H)"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4881 msgid "Current cell:"
4882 msgstr "当前单元:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4885 msgid "Current row position"
4886 msgstr "当前行位置"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4889 msgid "Current column position"
4890 msgstr "对齐列位置"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4893 msgid "Close this dialog"
4894 msgstr "关闭此对话框"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4897 msgid "Rebuild the file lists"
4898 msgstr "重建文件列表"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4901 msgid ""
4902 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4903 msgstr ""
4904 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4907 msgid "&View"
4908 msgstr "查看(&V)"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4911 msgid "Selected classes or styles"
4912 msgstr "选中的类或样式"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4915 msgid "LaTeX classes"
4916 msgstr "LaTeX类"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4919 msgid "LaTeX styles"
4920 msgstr "LaTeX样式"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4923 msgid "BibTeX styles"
4924 msgstr "BibTeX样式"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4927 msgid "Toggles view of the file list"
4928 msgstr "Toggles view of the file list"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4931 msgid "Show &path"
4932 msgstr "显示路径(&p)"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4935 msgid "Separate paragraphs with"
4936 msgstr "段落分隔符"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4939 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4940 msgstr "缩进连续段落"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4943 msgid "&Indentation"
4944 msgstr "缩进(&I)"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Size of the indentation"
4949 msgstr "大小和旋转(&z)"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4952 msgid "&Vertical space"
4953 msgstr "竖直距离(&V)"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Size of the vertical space"
4958 msgstr "竖直距离(&V)"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4961 msgid "Spacing"
4962 msgstr "间隔"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4965 msgid "&Line spacing:"
4966 msgstr "行间距(&L):"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Spacing type"
4971 msgstr "间隔"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Number of lines"
4976 msgstr "编号层级"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4979 msgid "Format text into two columns"
4980 msgstr "使用双列格式"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4983 msgid "Two-&column document"
4984 msgstr "双列文档(&c)"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Language of the thesaurus"
4989 msgstr "Language Footer:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4992 msgid "Index entry"
4993 msgstr "索引项"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4996 msgid "&Keyword:"
4997 msgstr "关键词(&K)"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5000 msgid "Word to look up"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5004 msgid "L&ookup"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5009 msgid "The selected entry"
5010 msgstr "选中项"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5013 msgid "&Selection:"
5014 msgstr "选择(&S)"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5017 msgid "Replace the entry with the selection"
5018 msgstr "用选中项替换此项"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5023 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Filter:"
5028 msgstr "文件(&F):"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5031 msgid "Enter string to filter contents"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5035 msgid ""
5036 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5037 "tables, and others)"
5038 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5041 msgid "Update navigation tree"
5042 msgstr "更新导航树"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5047 msgid "..."
5048 msgstr "..."
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5051 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5052 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5055 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5056 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5059 msgid "Move selected item down by one"
5060 msgstr "向下移动选中项"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5063 msgid "Move selected item up by one"
5064 msgstr "向上移动选中项"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5067 msgid "Sort"
5068 msgstr "排序"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5071 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Keep"
5077 msgstr "保持"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5080 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5081 msgstr "调整导航树的深度"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5084 msgid "LyX: Enter text"
5085 msgstr "LyX: 输入文本"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5088 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5089 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5092 msgid "&Do not show this warning again!"
5093 msgstr "下次不显示(&D)"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5096 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5097 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5100 msgid "DefSkip"
5101 msgstr "DefSkip"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5104 msgid "SmallSkip"
5105 msgstr "SmallSkip"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5108 msgid "MedSkip"
5109 msgstr "MedSkip"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5112 msgid "BigSkip"
5113 msgstr "BigSkip"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5116 msgid "VFill"
5117 msgstr "VFill"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Output Format:"
5122 msgstr "空白输出"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Select the output format"
5127 msgstr "缺省打印机(&p)"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5130 msgid "Complete source"
5131 msgstr "完整源程序"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5134 msgid "Automatic update"
5135 msgstr "自动更新"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5138 msgid "Unit of width value"
5139 msgstr "宽度单位"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5142 msgid "number of needed lines"
5143 msgstr "所需行数"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5146 msgid "use number of lines"
5147 msgstr "使用行数"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Line span:"
5152 msgstr "行间距(&L):"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5155 msgid "Outer (default)"
5156 msgstr "外部(缺省设置)"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5159 msgid "Inner"
5160 msgstr "内部"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5163 msgid "use overhang"
5164 msgstr "悬挂缩进"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5167 msgid "Over&hang:"
5168 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5171 msgid "Overhang value"
5172 msgstr "悬挂缩进距离"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5175 msgid "Unit of overhang value"
5176 msgstr "悬挂缩进单位"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5179 msgid "Check this to allow flexible placement"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5183 msgid "Allow &floating"
5184 msgstr "允许浮动(&f)"
5185
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5187 msgid "ShortTitle"
5188 msgstr "短标题"
5189
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5193 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5194 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5195 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5196 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5198 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5201 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5202 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5203 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5207 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5208 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5209 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5213 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5216 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5217 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5218 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5219 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5220 msgid "FrontMatter"
5221 msgstr "FrontMatter"
5222
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Publication Month"
5226 msgstr "SubVariation"
5227
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Publication Month:"
5231 msgstr "SubVariation"
5232
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Publication Year"
5236 msgstr "SubVariation"
5237
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Publication Year:"
5241 msgstr "SubVariation"
5242
5243 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Publication Volume"
5246 msgstr "SubVariation"
5247
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Publication Volume:"
5251 msgstr "SubVariation"
5252
5253 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Publication Issue"
5256 msgstr "SubVariation"
5257
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Publication Issue:"
5261 msgstr "SubVariation"
5262
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5264 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5265 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5266 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5268 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5270 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5272 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5275 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5277 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5278 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5279 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5281 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5282 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5284 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5286 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5287 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5289 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5291 #: src/output_plaintext.cpp:133
5292 msgid "Abstract"
5293 msgstr "摘要"
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5296 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5297 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5298 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5305 msgid "Acknowledgement"
5306 msgstr "致谢"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5312 msgid "Acknowledgement."
5313 msgstr "致谢."
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5317 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5319 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5320 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5328 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5333 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5335 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5337 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5338 msgid "Theorem"
5339 msgstr "定理"
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5342 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5350 msgid "Algorithm"
5351 msgstr "算法"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5360 msgid "Axiom"
5361 msgstr "Axiom"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5365 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5370 msgid "Case"
5371 msgstr "Case"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Case \\thecase."
5376 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5379 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5390 msgid "Claim"
5391 msgstr "Claim"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5400 msgid "Conclusion"
5401 msgstr "结论"
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5410 msgid "Condition"
5411 msgstr "条件"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5422 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5425 msgid "Conjecture"
5426 msgstr "猜想"
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5430 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5432 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5440 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5441 msgid "Corollary"
5442 msgstr "Corollary"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5451 msgid "Criterion"
5452 msgstr "Criterion"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5458 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5462 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5464 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5465 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5466 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5467 msgid "Definition"
5468 msgstr "定义"
5469
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5479 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
5483 msgid "Example"
5484 msgstr "示例"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5496 msgid "Exercise"
5497 msgstr "练习"
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5500 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5503 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5511 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5512 msgid "Lemma"
5513 msgstr "引理"
5514
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5516 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5524 msgid "Notation"
5525 msgstr "Notation"
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5538 msgid "Problem"
5539 msgstr "问题"
5540
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5542 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5544 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5552 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5553 msgid "Proposition"
5554 msgstr "Propositio"
5555
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5566 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5567 msgid "Remark"
5568 msgstr "Remark"
5569
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Remark \\theremark."
5575 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5576
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5578 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5579 msgid "Solution"
5580 msgstr "解答"
5581
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Solution \\thesolution."
5585 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5594 msgid "Summary"
5595 msgstr "摘要"
5596
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5598 msgid "Caption"
5599 msgstr "标题"
5600
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5602 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5607 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5608 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5612 msgid "MainText"
5613 msgstr "正文"
5614
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Caption: "
5618 msgstr "图表标题:"
5619
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5622 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5624 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5626 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5627 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5629 msgid "Proof"
5630 msgstr "证明"
5631
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5634 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5635 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5636 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5638 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5639 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5643 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5644 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5645 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5646 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5647 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5651 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5653 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5654 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5656 msgid "Standard"
5657 msgstr "标准"
5658
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5660 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5663 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5666 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5667 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5673 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5674 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5675 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5676 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5679 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5683 msgid "Title"
5684 msgstr "标题"
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5687 msgid "IEEE membership"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5691 #, fuzzy
5692 msgid "lowercase"
5693 msgstr "小写(L)|L"
5694
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5696 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5699 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5700 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5701 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5702 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5704 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5706 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5708 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5709 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5714 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5715 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5716 msgid "Author"
5717 msgstr "作者"
5718
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Special Paper Notice"
5722 msgstr "特殊字符(S)|S"
5723
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5725 msgid "After Title Text"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Page headings"
5731 msgstr "headings"
5732
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5734 msgid "MarkBoth"
5735 msgstr "MarkBoth"
5736
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Publication ID"
5740 msgstr "SubVariation"
5741
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5743 msgid "Abstract---"
5744 msgstr "摘要---"
5745
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5754 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5756 msgid "Keywords"
5757 msgstr "关键字"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5760 msgid "Index Terms---"
5761 msgstr "Index Terms---"
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5764 msgid "Appendices"
5765 msgstr "附录"
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5771 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5772 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5774 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5776 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5778 msgid "BackMatter"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5785 #: src/rowpainter.cpp:525
5786 msgid "Appendix"
5787 msgstr "附录"
5788
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5790 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5792 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5793 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5797 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5799 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5800 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5801 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5802 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5803 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5804 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5805 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5806 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5808 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5809 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
5811 msgid "Bibliography"
5812 msgstr "参考书目"
5813
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5816 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5818 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5824 msgid "References"
5825 msgstr "引用"
5826
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5828 msgid "Biography"
5829 msgstr "文献引用"
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Biography without photo"
5834 msgstr "BiographyNoPhoto"
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5837 #, fuzzy
5838 msgid "BiographyNoPhoto"
5839 msgstr "文献引用"
5840
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5842 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5844 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5845 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5846 msgid "Proof."
5847 msgstr "证明."
5848
5849 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5850 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5852 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5853 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5856 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5858 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5861 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5862 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5864 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5865 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5868 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5869 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5870 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5871 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5872 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5874 msgid "Section"
5875 msgstr "章节"
5876
5877 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5878 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5880 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5881 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5882 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5887 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5889 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5890 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5894 msgid "Subsection"
5895 msgstr "子章节"
5896
5897 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5898 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5900 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5901 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5903 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5904 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5905 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5906 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5908 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5911 msgid "Subsubsection"
5912 msgstr "子子章节"
5913
5914 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5917 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5918 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5919 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5920 msgid "Itemize"
5921 msgstr "Itemize"
5922
5923 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5926 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5927 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5928 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5929 msgid "Enumerate"
5930 msgstr "编号列表"
5931
5932 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5934 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5935 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5937 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5938 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5940 msgid "Description"
5941 msgstr "描述"
5942
5943 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5946 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5948 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5949 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5950 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5951 msgid "List"
5952 msgstr "列表"
5953
5954 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5955 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5958 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5960 msgid "Subtitle"
5961 msgstr "副标题"
5962
5963 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5965 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5967 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5970 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5973 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5974 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5975 msgid "Address"
5976 msgstr "地址"
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5979 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5980 msgid "Offprint"
5981 msgstr "offprint"
5982
5983 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5985 msgid "Mail"
5986 msgstr "邮件"
5987
5988 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5992 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5993 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5995 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5996 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
6003 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6004 #: lib/external_templates:345
6005 msgid "Date"
6006 msgstr "日期"
6007
6008 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6009 msgid "Offprint Requests to:"
6010 msgstr "Offprint Requests to:"
6011
6012 #: lib/layouts/aa.layout:191
6013 msgid "Correspondence to:"
6014 msgstr "Correspondence to:"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6018 msgid "Acknowledgements."
6019 msgstr "Acknowledgements."
6020
6021 #: lib/layouts/aa.layout:303
6022 msgid "institute mark"
6023 msgstr "机构标致"
6024
6025 #: lib/layouts/aa.layout:367
6026 msgid "Key words."
6027 msgstr "关键词."
6028
6029 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6031 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6032 msgid "Institute"
6033 msgstr "Institute"
6034
6035 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6036 msgid "E-Mail"
6037 msgstr "电子邮件"
6038
6039 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6040 msgid "email"
6041 msgstr "电子邮件"
6042
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6045 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6047 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6049 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6051 msgid "Email"
6052 msgstr "电子邮件"
6053
6054 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6056 msgid "Thesaurus"
6057 msgstr "Thesaurus"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6060 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6061 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6063 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6064 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6068 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6069 msgid "Paragraph"
6070 msgstr "段落"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6074 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6076 msgid "Affiliation"
6077 msgstr "加盟"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6080 msgid "And"
6081 msgstr "与"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6084 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6087 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6088 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6089 msgid "Acknowledgements"
6090 msgstr "致谢"
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6093 msgid "PlaceFigure"
6094 msgstr "PlaceFigure"
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6097 msgid "PlaceTable"
6098 msgstr "PlaceTable"
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6101 msgid "TableComments"
6102 msgstr "TableComments"
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6105 msgid "TableRefs"
6106 msgstr "TableRefs"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6109 msgid "MathLetters"
6110 msgstr "MathLetters"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6113 msgid "NoteToEditor"
6114 msgstr "NoteToEditor"
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6117 msgid "Facility"
6118 msgstr "Facility"
6119
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6121 msgid "Objectname"
6122 msgstr "Objectname"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6125 msgid "Dataset"
6126 msgstr "Dataset"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Altaffilation"
6131 msgstr "AltAffiliation"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Alternative affiliation:"
6136 msgstr "其他语言(&t):"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6139 #, fuzzy
6140 msgid "altaffiliation mark"
6141 msgstr "AltAffiliation"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6144 msgid "Subject headings:"
6145 msgstr "Subject headings:"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6148 msgid "[Acknowledgements]"
6149 msgstr "[致谢]"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
6152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
6153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
6154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
6155 msgid "and"
6156 msgstr "和"
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6159 msgid "Place Figure here:"
6160 msgstr "Place Figure here:"
6161
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6163 msgid "Place Table here:"
6164 msgstr "Place Table here:"
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6167 msgid "[Appendix]"
6168 msgstr "[附录]"
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6171 msgid "Note to Editor:"
6172 msgstr "Note to Editor:"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6175 msgid "References. ---"
6176 msgstr "引用文献. ---"
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6179 msgid "Note. ---"
6180 msgstr "Note. ---"
6181
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6183 msgid "Table note"
6184 msgstr "表格注释"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6187 msgid "Table note:"
6188 msgstr "表格注释:"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6191 msgid "tablenote mark"
6192 msgstr "表格注释标志"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6195 msgid "FigCaption"
6196 msgstr "FigCaption"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6199 msgid "Fig. ---"
6200 msgstr "Fig. ---"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6203 msgid "Facility:"
6204 msgstr "Facility:"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6207 msgid "Obj:"
6208 msgstr "Obj:"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6211 msgid "Dataset:"
6212 msgstr "Dataset:"
6213
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Alt Affiliation"
6217 msgstr "AltAffiliation"
6218
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Also Affiliation"
6222 msgstr "AltAffiliation"
6223
6224 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6225 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6226 #: lib/configure.py:574
6227 msgid "Fax"
6228 msgstr "传真"
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6231 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6232 msgid "Phone"
6233 msgstr "电话"
6234
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Scheme"
6238 msgstr "Scene"
6239
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6241 #, fuzzy
6242 msgid "List of Schemes"
6243 msgstr "表格列表"
6244
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6246 msgid "Chart"
6247 msgstr "图表"
6248
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6250 msgid "List of Charts"
6251 msgstr "图表列表"
6252
6253 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6254 msgid "Graph"
6255 msgstr "图形"
6256
6257 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6258 msgid "List of Graphs"
6259 msgstr "图形列表"
6260
6261 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6262 #, fuzzy
6263 msgid "bibnote"
6264 msgstr "记事"
6265
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6267 msgid "chemistry"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Teaser"
6273 msgstr "头文件"
6274
6275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Teaser image:"
6278 msgstr "RasterImage"
6279
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6281 #, fuzzy
6282 msgid "CR category"
6283 msgstr "标题(&p)"
6284
6285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6286 #, fuzzy
6287 msgid "CR categories"
6288 msgstr "标题(&p)"
6289
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6291 msgid "Computing Review Categories"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6295 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6299 msgid "Acknowledgments"
6300 msgstr "致谢"
6301
6302 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Authors"
6305 msgstr "作者"
6306
6307 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Affiliation Mark"
6310 msgstr "加盟"
6311
6312 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Author affiliation"
6315 msgstr "AltAffiliation"
6316
6317 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Author affiliation:"
6320 msgstr "Affiliation:"
6321
6322 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6325 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6326 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6327 msgid "Abstract."
6328 msgstr "摘要."
6329
6330 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Acknowledgments."
6333 msgstr "Acknowledgements."
6334
6335 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6338 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6339 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6341 msgid "Section*"
6342 msgstr "章节*"
6343
6344 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6345 #, fuzzy
6346 msgid "SpecialSection"
6347 msgstr "Special-section"
6348
6349 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6350 #, fuzzy
6351 msgid "SpecialSection*"
6352 msgstr "Special-section"
6353
6354 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6356 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6357 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6361 msgid "Unnumbered"
6362 msgstr "未编号的"
6363
6364 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6366 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6368 msgid "Subsection*"
6369 msgstr "子章节*"
6370
6371 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6372 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6374 msgid "Subsubsection*"
6375 msgstr "子子章节*"
6376
6377 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6378 msgid "Chapter Exercises"
6379 msgstr "Chapter Exercises"
6380
6381 #: lib/layouts/apa.layout:51
6382 msgid "RightHeader"
6383 msgstr "RightHeader"
6384
6385 #: lib/layouts/apa.layout:60
6386 msgid "Right header:"
6387 msgstr "Right header:"
6388
6389 #: lib/layouts/apa.layout:83
6390 msgid "Abstract:"
6391 msgstr "摘要:"
6392
6393 #: lib/layouts/apa.layout:100
6394 msgid "Short title:"
6395 msgstr "短标题"
6396
6397 #: lib/layouts/apa.layout:129
6398 msgid "TwoAuthors"
6399 msgstr "TwoAuthors"
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:136
6402 msgid "ThreeAuthors"
6403 msgstr "ThreeAuthors"
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:143
6406 msgid "FourAuthors"
6407 msgstr "FourAuthors"
6408
6409 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6410 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6411 msgid "Affiliation:"
6412 msgstr "Affiliation:"
6413
6414 #: lib/layouts/apa.layout:171
6415 msgid "TwoAffiliations"
6416 msgstr "TwoAffiliations"
6417
6418 #: lib/layouts/apa.layout:178
6419 msgid "ThreeAffiliations"
6420 msgstr "ThreeAffiliations"
6421
6422 #: lib/layouts/apa.layout:185
6423 msgid "FourAffiliations"
6424 msgstr "FourAffiliations"
6425
6426 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6427 msgid "Journal"
6428 msgstr "杂志"
6429
6430 #: lib/layouts/apa.layout:206
6431 msgid "CopNum"
6432 msgstr "CopNum"
6433
6434 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6436 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6444 msgid "Note"
6445 msgstr "备忘"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:234
6448 msgid "Acknowledgements:"
6449 msgstr "Acknowledgements:"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:248
6452 msgid "ThickLine"
6453 msgstr "ThickLine"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:258
6456 msgid "CenteredCaption"
6457 msgstr "ThickLine"
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6460 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6461 msgid "Senseless!"
6462 msgstr "无意义"
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:278
6465 msgid "FitFigure"
6466 msgstr "FitFigure"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:284
6469 msgid "FitBitmap"
6470 msgstr "FitBitmap"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6473 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6474 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6476 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6477 msgid "Subparagraph"
6478 msgstr "Subparagraph"
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6481 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6482 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6483 msgid "*"
6484 msgstr "*"
6485
6486 #: lib/layouts/apa.layout:399
6487 msgid "Seriate"
6488 msgstr "Seriate"
6489
6490 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6491 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6492 msgid "(\\alph{enumii})"
6493 msgstr "(\\alph{enumii})"
6494
6495 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6496 msgid "LatinOn"
6497 msgstr "LatinOn"
6498
6499 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6500 msgid "Latin on"
6501 msgstr "Latin on"
6502
6503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6504 msgid "LatinOff"
6505 msgstr "LatinOff"
6506
6507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6508 msgid "Latin off"
6509 msgstr "Latin off"
6510
6511 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6512 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6513 msgid "BeginFrame"
6514 msgstr "BeginFrame"
6515
6516 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6518 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6519 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6520 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6522 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6523 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6524 msgid "Part"
6525 msgstr "部分"
6526
6527 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6528 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6529 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6531 msgid "Part*"
6532 msgstr "Part*"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6535 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6536 msgid "MM"
6537 msgstr "MM"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6540 msgid "Section \\arabic{section}"
6541 msgstr "Section \\arabic{section}"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6544 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6545 msgid "\\Alph{section}"
6546 msgstr "\\Alph{section}"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6549 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6550 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6553 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6554 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6559 msgid "Frames"
6560 msgstr "帧"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6563 msgid "Frame"
6564 msgstr "框架"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6567 msgid "BeginPlainFrame"
6568 msgstr "BeginPlainFrame"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6571 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6572 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6575 msgid "AgainFrame"
6576 msgstr "AgainFrame"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6579 msgid "Again frame with label"
6580 msgstr "帧速率错误。"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6583 msgid "EndFrame"
6584 msgstr "EndFrame"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6587 msgid "________________________________"
6588 msgstr "________________________________"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6591 msgid "FrameSubtitle"
6592 msgstr "FrameSubtitle"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6595 msgid "Column"
6596 msgstr "列"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6601 msgid "Columns"
6602 msgstr "列"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6605 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6606 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6609 msgid "ColumnsCenterAligned"
6610 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6613 msgid "Columns (center aligned)"
6614 msgstr "水平排列的压缩器"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6617 msgid "ColumnsTopAligned"
6618 msgstr "ColumnsTopAligned"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6621 msgid "Columns (top aligned)"
6622 msgstr "水平排列的压缩器"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6625 msgid "Pause"
6626 msgstr "暂停"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Overlays"
6633 msgstr "覆盖"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6636 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6637 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6640 msgid "Overprint"
6641 msgstr "Overprint"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6644 msgid "OverlayArea"
6645 msgstr "OverlayArea"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6648 msgid "Overlayarea"
6649 msgstr "OverlayArea"
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6652 msgid "Uncover"
6653 msgstr "Uncover"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6656 msgid "Uncovered on slides"
6657 msgstr "Uncovered on slides"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6660 msgid "Only"
6661 msgstr "仅"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6664 msgid "Only on slides"
6665 msgstr "Only on slides"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6668 msgid "Block"
6669 msgstr "Block"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Blocks"
6675 msgstr "Block"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Block:"
6680 msgstr "Block"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6683 msgid "ExampleBlock"
6684 msgstr "ExampleBlock"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Example Block:"
6689 msgstr "ExampleBlock"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6692 msgid "AlertBlock"
6693 msgstr "AlertBlock"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Alert Block:"
6698 msgstr "AlertBlock"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Titling"
6705 msgstr "程序列表"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Title (Plain Frame)"
6710 msgstr "BeginPlainFrame"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Institute mark"
6715 msgstr "Institute"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6720 msgid "Quotation"
6721 msgstr "Quotation"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6725 msgid "Quote"
6726 msgstr "引号(')"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6730 msgid "Verse"
6731 msgstr "Verse"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6734 msgid "TitleGraphic"
6735 msgstr "TitleGraphic"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6738 msgid "Theorems"
6739 msgstr "定理"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6743 msgid "Corollary."
6744 msgstr "Corollary."
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6748 msgid "Definition."
6749 msgstr "定义."
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6752 msgid "Definitions"
6753 msgstr "定义"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6756 msgid "Definitions."
6757 msgstr "定义"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6760 msgid "Example."
6761 msgstr "示例."
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6764 msgid "Examples"
6765 msgstr "例子"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6768 msgid "Examples."
6769 msgstr "例子"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6775 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6776 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6777 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6778 msgid "Fact"
6779 msgstr "Fact"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6782 msgid "Fact."
6783 msgstr "Fact."
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6787 msgid "Theorem."
6788 msgstr "定理."
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6791 msgid "Separator"
6792 msgstr "分隔符"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6795 msgid "___"
6796 msgstr "___"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6799 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6800 msgid "LyX-Code"
6801 msgstr "LyX-Code"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6804 msgid "NoteItem"
6805 msgstr "NoteItem"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6808 msgid "Note:"
6809 msgstr "备注:   "
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6812 msgid "Alert"
6813 msgstr "警告"
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6816 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6817 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6818 msgid "Structure"
6819 msgstr "结构"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6822 #, fuzzy
6823 msgid "ArticleMode"
6824 msgstr "文章"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6827 msgid "Article"
6828 msgstr "文章"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6831 #, fuzzy
6832 msgid "PresentationMode"
6833 msgstr "展示"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6836 msgid "Presentation"
6837 msgstr "展示"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6841 #: src/insets/Inset.cpp:97
6842 msgid "Table"
6843 msgstr "表"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6847 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6848 msgid "List of Tables"
6849 msgstr "表格列表"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6852 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6853 msgid "Figure"
6854 msgstr "图"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6858 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6859 msgid "List of Figures"
6860 msgstr "图像列表"
6861
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6863 msgid "Dialogue"
6864 msgstr "Dialogue"
6865
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6867 msgid "Narrative"
6868 msgstr "Narrative"
6869
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6871 msgid "ACT"
6872 msgstr "ACT"
6873
6874 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6875 msgid "ACT \\arabic{act}"
6876 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6877
6878 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6879 msgid "SCENE"
6880 msgstr "SCENE"
6881
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6883 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6884 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6885
6886 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6887 msgid "SCENE*"
6888 msgstr "SCENE*"
6889
6890 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6891 msgid "AT RISE:"
6892 msgstr "AT RISE:"
6893
6894 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6895 msgid "Speaker"
6896 msgstr "扬声器"
6897
6898 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6899 msgid "Parenthetical"
6900 msgstr "Parenthetical"
6901
6902 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6903 msgid "("
6904 msgstr "("
6905
6906 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6907 msgid ")"
6908 msgstr ")"
6909
6910 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6911 msgid "CURTAIN"
6912 msgstr "CURTAIN"
6913
6914 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6915 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6916 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6917 msgid "Right Address"
6918 msgstr "Right Address"
6919
6920 #: lib/layouts/chess.layout:35
6921 msgid "Mainline"
6922 msgstr "Mainline"
6923
6924 #: lib/layouts/chess.layout:42
6925 msgid "Mainline:"
6926 msgstr "Mainline:"
6927
6928 #: lib/layouts/chess.layout:61
6929 msgid "Variation"
6930 msgstr "Variation"
6931
6932 #: lib/layouts/chess.layout:65
6933 msgid "Variation:"
6934 msgstr "Variation:"
6935
6936 #: lib/layouts/chess.layout:71
6937 msgid "SubVariation"
6938 msgstr "SubVariation"
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:74
6941 msgid "Subvariation:"
6942 msgstr "Subvariation:"
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:80
6945 msgid "SubVariation2"
6946 msgstr "SubVariation2"
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:83
6949 msgid "Subvariation(2):"
6950 msgstr "Subvariation(2):"
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:89
6953 msgid "SubVariation3"
6954 msgstr "SubVariation3"
6955
6956 #: lib/layouts/chess.layout:92
6957 msgid "Subvariation(3):"
6958 msgstr "Subvariation(3):"
6959
6960 #: lib/layouts/chess.layout:98
6961 msgid "SubVariation4"
6962 msgstr "SubVariation4"
6963
6964 #: lib/layouts/chess.layout:101
6965 msgid "Subvariation(4):"
6966 msgstr "Subvariation(4):"
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:107
6969 msgid "SubVariation5"
6970 msgstr "SubVariation5"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:110
6973 msgid "Subvariation(5):"
6974 msgstr "Subvariation(5):"
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:117
6977 msgid "HideMoves"
6978 msgstr "HideMoves"
6979
6980 #: lib/layouts/chess.layout:122
6981 msgid "HideMoves:"
6982 msgstr "HideMoves:"
6983
6984 #: lib/layouts/chess.layout:127
6985 msgid "ChessBoard"
6986 msgstr "ChessBoard"
6987
6988 #: lib/layouts/chess.layout:131
6989 msgid "[chessboard]"
6990 msgstr "[chessboard]"
6991
6992 #: lib/layouts/chess.layout:140
6993 msgid "BoardCentered"
6994 msgstr "BoardCentered"
6995
6996 #: lib/layouts/chess.layout:145
6997 msgid "[centered board]"
6998 msgstr "[centered board]"
6999
7000 #: lib/layouts/chess.layout:155
7001 msgid "HighLight"
7002 msgstr "HighLight"
7003
7004 #: lib/layouts/chess.layout:160
7005 msgid "Highlights:"
7006 msgstr "亮:"
7007
7008 #: lib/layouts/chess.layout:175
7009 msgid "Arrow"
7010 msgstr "箭头"
7011
7012 #: lib/layouts/chess.layout:180
7013 msgid "Arrow:"
7014 msgstr "箭头:"
7015
7016 #: lib/layouts/chess.layout:186
7017 msgid "KnightMove"
7018 msgstr "KnightMove"
7019
7020 #: lib/layouts/chess.layout:191
7021 msgid "KnightMove:"
7022 msgstr "KnightMove:"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7025 msgid "DinBrief"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7029 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7030 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7031 msgid "Send To Address"
7032 msgstr "Send To Address"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7037 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7040 msgid "Address:"
7041 msgstr "地址:"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7044 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7045 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7046 msgid "My Address"
7047 msgstr "My Address"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7050 msgid "Sender Address:"
7051 msgstr "发件人地址"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Return address"
7056 msgstr "ReturnAddress"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7060 msgid "Backaddress:"
7061 msgstr "Backaddress:"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Postal comment"
7066 msgstr "PostalComment"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Postal Remark:"
7071 msgstr "Postvermerk:"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Handling"
7076 msgstr "边框"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Handling:"
7081 msgstr "边框"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7085 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7086 msgid "YourRef"
7087 msgstr "YourRef"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7091 msgid "Your ref.:"
7092 msgstr "Your ref.:"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7096 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7097 msgid "MyRef"
7098 msgstr "MyRef"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7102 msgid "Our ref.:"
7103 msgstr "Our ref.:"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Writer"
7108 msgstr "打印机"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Writer:"
7113 msgstr "打印机"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7116 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7117 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7119 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7120 msgid "Signature"
7121 msgstr "签名"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7127 msgid "Signature:"
7128 msgstr "签名:"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Bottomtext"
7133 msgstr "下边偏左"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Bottom text:"
7138 msgstr "下边偏左"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Area code"
7143 msgstr "Anrede"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Area Code:"
7148 msgstr "Anrede"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7151 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7153 msgid "Telephone"
7154 msgstr "电话铃声"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7158 msgid "Telephone:"
7159 msgstr "电话:"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7164 msgid "Location"
7165 msgstr "位置"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7169 msgid "Location:"
7170 msgstr "位置:"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7174 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7177 msgid "Date:"
7178 msgstr "日期:"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7181 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7183 msgid "Subject"
7184 msgstr "主题"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7188 msgid "Subject:"
7189 msgstr "主题:"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7192 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7196 msgid "Opening"
7197 msgstr "Opening"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7202 msgid "Opening:"
7203 msgstr "Opening:"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7209 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7210 msgid "Closing"
7211 msgstr "正在关闭"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7216 msgid "Closing:"
7217 msgstr "结束语:"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7221 msgid "encl"
7222 msgstr "附录"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7226 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7227 msgid "encl:"
7228 msgstr "附件:"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7233 msgid "cc"
7234 msgstr "cc"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7239 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7240 msgid "cc:"
7241 msgstr "副本:"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7245 msgid "PS"
7246 msgstr "PS"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7249 msgid "Post Scriptum:"
7250 msgstr "Post Scriptum:"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7253 msgid "SenderAddress"
7254 msgstr "发件人地址"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7258 msgid "Backaddress"
7259 msgstr "Backaddress"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7262 msgid "RetourAdresse"
7263 msgstr "RetourAdresse"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7266 msgid "Adresse"
7267 msgstr "Adresse"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7270 msgid "Postvermerk"
7271 msgstr "Postvermerk"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7274 msgid "Zusatz"
7275 msgstr "Zusatz"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7278 msgid "IhrZeichen"
7279 msgstr "IhrZeichen"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7283 msgid "YourMail"
7284 msgstr "YourMail"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7287 msgid "IhrSchreiben"
7288 msgstr "IhrSchreiben"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7291 msgid "MeinZeichen"
7292 msgstr "MeinZeichen"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7295 msgid "Unterschrift"
7296 msgstr "Unterschrift"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7299 msgid "Telefon"
7300 msgstr "Telefon"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7305 msgid "Place"
7306 msgstr "地址"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7309 msgid "Stadt"
7310 msgstr "Stadt"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7313 msgid "Town"
7314 msgstr "Town"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7317 msgid "Ort"
7318 msgstr "Ort"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7321 msgid "Datum"
7322 msgstr "Datum"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7326 msgid "Reference"
7327 msgstr "引用"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7330 msgid "Betreff"
7331 msgstr "Betreff"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7334 msgid "Anrede"
7335 msgstr "Anrede"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7340 msgid "Letter"
7341 msgstr "书信"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7344 msgid "Brieftext"
7345 msgstr "Brieftext"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7348 msgid "Gruss"
7349 msgstr "Gruss"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7352 msgid "ps"
7353 msgstr "ps"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7357 msgid "Encl."
7358 msgstr "附件."
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7361 msgid "Anlagen"
7362 msgstr "Anlagen"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7366 msgid "CC"
7367 msgstr "抄送"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7370 msgid "Verteiler"
7371 msgstr "Verteiler"
7372
7373 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7374 #, fuzzy
7375 msgid "RunTitle"
7376 msgstr "页标题"
7377
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Running Title:"
7381 msgstr "页标题"
7382
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7384 #, fuzzy
7385 msgid "RunAuthor"
7386 msgstr "RunningAuthor"
7387
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Running Author:"
7391 msgstr "Running author:"
7392
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7394 msgid "E-mail:"
7395 msgstr "电子邮件:"
7396
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Web Address"
7400 msgstr "地址"
7401
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Web address:"
7405 msgstr "下一地址"
7406
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Authors Block"
7410 msgstr "作者"
7411
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Authors Block:"
7415 msgstr "AlertBlock"
7416
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7418 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7420 msgid "Keyword"
7421 msgstr "密码"
7422
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7425 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7426 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7429 msgid "Keywords:"
7430 msgstr "关键字:"
7431
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Thanks Text"
7435 msgstr "致谢"
7436
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7438 msgid "Thanks \\theThanks:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Emphasize"
7444 msgstr "强调样式(E)|E"
7445
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Thanks Ref"
7449 msgstr "致谢"
7450
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7452 msgid "Internet Addess Ref"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Corresponding Author"
7458 msgstr "Correspondence to:"
7459
7460 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7461 #, fuzzy
7462 msgid "First Name"
7463 msgstr "FirstName"
7464
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7468 msgid "Surname"
7469 msgstr "姓"
7470
7471 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7472 #, fuzzy
7473 msgid "bysame"
7474 msgstr "名字"
7475
7476 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7477 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7478 msgid "00.00.0000"
7479 msgstr "00.00.0000"
7480
7481 #: lib/layouts/egs.layout:274
7482 msgid "LaTeX Title"
7483 msgstr "LaTeX Title"
7484
7485 #: lib/layouts/egs.layout:308
7486 msgid "Author:"
7487 msgstr "作者:"
7488
7489 #: lib/layouts/egs.layout:317
7490 msgid "Affil"
7491 msgstr "Affil"
7492
7493 #: lib/layouts/egs.layout:352
7494 msgid "Journal:"
7495 msgstr "杂志:"
7496
7497 #: lib/layouts/egs.layout:361
7498 msgid "msnumber"
7499 msgstr "msnumber"
7500
7501 #: lib/layouts/egs.layout:375
7502 msgid "MS_number:"
7503 msgstr "MS_number:"
7504
7505 #: lib/layouts/egs.layout:385
7506 msgid "FirstAuthor"
7507 msgstr "FirstAuthor"
7508
7509 #: lib/layouts/egs.layout:398
7510 msgid "1st_author_surname:"
7511 msgstr "1st_author_surname:"
7512
7513 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7515 msgid "Received"
7516 msgstr "已接收"
7517
7518 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7520 msgid "Received:"
7521 msgstr "接收到:"
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7524 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7525 msgid "Accepted"
7526 msgstr "接受"
7527
7528 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7530 msgid "Accepted:"
7531 msgstr "已接受:"
7532
7533 #: lib/layouts/egs.layout:451
7534 msgid "Offsets"
7535 msgstr "Offsets"
7536
7537 #: lib/layouts/egs.layout:464
7538 msgid "reprint_reqs_to:"
7539 msgstr "reprint_reqs_to:"
7540
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7542 msgid "Author Address"
7543 msgstr "作者地址"
7544
7545 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7546 msgid "Author Email"
7547 msgstr "作者电子邮件"
7548
7549 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7551 msgid "Email:"
7552 msgstr "电子邮件地址:"
7553
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7555 msgid "Author URL"
7556 msgstr "作者网址"
7557
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7560 msgid "URL:"
7561 msgstr "网址:"
7562
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7565 msgid "Thanks"
7566 msgstr "致谢"
7567
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7569 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7570 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7571
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7573 msgid "PROOF."
7574 msgstr "证明."
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7577 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7578 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7581 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7582 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7583
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7585 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7586 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7587
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7589 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7590 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7591
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7593 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7594 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7597 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7598 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7601 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7603
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7605 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7606 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7607
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7609 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7610 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7611
7612 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7613 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7614 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7615
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7617 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7618 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7619
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7621 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7622 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7623
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7625 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7626 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7627
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7629 msgid "Case \\arabic{case}"
7630 msgstr "Case \\arabic{case}"
7631
7632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Titlenote mark"
7635 msgstr "脚注"
7636
7637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Title footnote"
7640 msgstr "脚注"
7641
7642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Title footnote:"
7645 msgstr "脚注"
7646
7647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Author mark"
7650 msgstr "作者电子邮件"
7651
7652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Author footnote"
7655 msgstr "脚注"
7656
7657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Author footnote:"
7660 msgstr "作者信息:"
7661
7662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7663 #, fuzzy
7664 msgid "CorAuthor mark"
7665 msgstr "作者电子邮件"
7666
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Corresponding author"
7670 msgstr "Correspondence to:"
7671
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Corresponding author text:"
7675 msgstr "Correspondence to:"
7676
7677 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7678 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7679 msgid "Key words:"
7680 msgstr "关键词:"
7681
7682 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7683 msgid "Item"
7684 msgstr "项目"
7685
7686 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7687 msgid "Item:"
7688 msgstr "项目:"
7689
7690 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7691 msgid "BulletedItem"
7692 msgstr "BulletedItem"
7693
7694 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7695 msgid "Bulleted Item:"
7696 msgstr "Bulleted 项目:"
7697
7698 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7699 msgid "Begin"
7700 msgstr "开始"
7701
7702 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7703 msgid "Begin of CV"
7704 msgstr "Begin of CV"
7705
7706 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7707 msgid "PersonalInfo"
7708 msgstr "个人信息"
7709
7710 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7711 msgid "Personal Info"
7712 msgstr "个人信息"
7713
7714 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7715 msgid "MotherTongue"
7716 msgstr "MotherTongue"
7717
7718 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7719 msgid "Mother Tongue:"
7720 msgstr "Mother Tongue:"
7721
7722 #: lib/layouts/foils.layout:42
7723 msgid "Foilhead"
7724 msgstr "Foilhead"
7725
7726 #: lib/layouts/foils.layout:61
7727 msgid "ShortFoilhead"
7728 msgstr "ShortFoilhead"
7729
7730 #: lib/layouts/foils.layout:67
7731 msgid "Rotatefoilhead"
7732 msgstr "Rotatefoilhead"
7733
7734 #: lib/layouts/foils.layout:73
7735 msgid "ShortRotatefoilhead"
7736 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7737
7738 #: lib/layouts/foils.layout:82
7739 msgid "TickList"
7740 msgstr "TickList"
7741
7742 #: lib/layouts/foils.layout:97
7743 msgid "_/"
7744 msgstr "_/"
7745
7746 #: lib/layouts/foils.layout:101
7747 msgid "CrossList"
7748 msgstr "CrossList"
7749
7750 #: lib/layouts/foils.layout:116
7751 msgid "><"
7752 msgstr "><"
7753
7754 #: lib/layouts/foils.layout:160
7755 msgid "My Logo"
7756 msgstr "My Logo"
7757
7758 #: lib/layouts/foils.layout:168
7759 msgid "My Logo:"
7760 msgstr "My Logo:"
7761
7762 #: lib/layouts/foils.layout:177
7763 msgid "Restriction"
7764 msgstr "Restriction"
7765
7766 #: lib/layouts/foils.layout:181
7767 msgid "Restriction:"
7768 msgstr "Restriction:"
7769
7770 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7772 msgid "Left Header"
7773 msgstr "Left Header"
7774
7775 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7776 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7777 msgid "Left Header:"
7778 msgstr "Left Header:"
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7782 msgid "Right Header"
7783 msgstr "Right Header"
7784
7785 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7786 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7787 msgid "Right Header:"
7788 msgstr "Right Header:"
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7791 msgid "Right Footer"
7792 msgstr "Right Footer"
7793
7794 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7795 msgid "Right Footer:"
7796 msgstr "Right Footer:"
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7799 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7800 msgid "Theorem #."
7801 msgstr "Theorem #."
7802
7803 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7804 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7805 msgid "Lemma #."
7806 msgstr "Lemma #."
7807
7808 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7809 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7810 msgid "Corollary #."
7811 msgstr "Corollary #."
7812
7813 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7814 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7815 msgid "Proposition #."
7816 msgstr "Proposition #."
7817
7818 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7819 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7820 msgid "Definition #."
7821 msgstr "Definition #."
7822
7823 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7825 msgid "Theorem*"
7826 msgstr "Theorem*"
7827
7828 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7830 msgid "Lemma*"
7831 msgstr "Lemma*"
7832
7833 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7834 msgid "Lemma."
7835 msgstr "Lemma."
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7839 msgid "Corollary*"
7840 msgstr "Corollary*"
7841
7842 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7844 msgid "Proposition*"
7845 msgstr "Proposition*"
7846
7847 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7848 msgid "Proposition."
7849 msgstr "Proposition."
7850
7851 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7853 msgid "Definition*"
7854 msgstr "Definition*"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7857 msgid "Letter:"
7858 msgstr "字母:"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7863 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7864 msgid "Name"
7865 msgstr "名字"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7869 msgid "Name:"
7870 msgstr "名称:"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7874 msgid "Street"
7875 msgstr "街道"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7878 msgid "Street:"
7879 msgstr "街道:"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7882 msgid "Addition"
7883 msgstr "添加文件"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7886 msgid "Addition:"
7887 msgstr "Addition:"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7890 msgid "Town:"
7891 msgstr "Town:"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7895 msgid "State"
7896 msgstr "州"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7899 msgid "State:"
7900 msgstr "省:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7903 msgid "ReturnAddress"
7904 msgstr "ReturnAddress"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7907 msgid "ReturnAddress:"
7908 msgstr "ReturnAddress:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7911 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7912 msgid "MyRef:"
7913 msgstr "MyRef:"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7916 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7917 msgid "YourRef:"
7918 msgstr "YourRef:"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7921 msgid "YourMail:"
7922 msgstr "YourMail:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7925 msgid "Phone:"
7926 msgstr "电话:"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7929 msgid "Telefax"
7930 msgstr "Telefax"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7933 msgid "Telefax:"
7934 msgstr "Telefax:"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7937 msgid "Telex"
7938 msgstr "电传"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7941 msgid "Telex:"
7942 msgstr "Telex:"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7945 msgid "EMail"
7946 msgstr "EMail"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7949 msgid "EMail:"
7950 msgstr "EMail:"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7953 msgid "HTTP"
7954 msgstr "HTTP"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7957 msgid "HTTP:"
7958 msgstr "HTTP:"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7961 msgid "Bank"
7962 msgstr "银行"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7965 msgid "Bank:"
7966 msgstr "Bank:"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7969 msgid "BankCode"
7970 msgstr "BankCode"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7973 msgid "BankCode:"
7974 msgstr "BankCode:"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7977 msgid "BankAccount"
7978 msgstr "BankAccount"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7981 msgid "BankAccount:"
7982 msgstr "BankAccount:"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7985 msgid "PostalComment"
7986 msgstr "PostalComment"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7989 msgid "PostalComment:"
7990 msgstr "PostalComment:"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7993 msgid "Reference:"
7994 msgstr "Reference:"
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7997 msgid "Encl.:"
7998 msgstr "附件:"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8001 msgid "NameRowA"
8002 msgstr "NameRowA"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8005 msgid "NameRowA:"
8006 msgstr "NameRowA:"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8009 msgid "NameRowB"
8010 msgstr "NameRowB"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8013 msgid "NameRowB:"
8014 msgstr "NameRowB:"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8017 msgid "NameRowC"
8018 msgstr "NameRowC"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8021 msgid "NameRowC:"
8022 msgstr "NameRowC:"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8025 msgid "NameRowD"
8026 msgstr "NameRowD"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8029 msgid "NameRowD:"
8030 msgstr "NameRowD:"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8033 msgid "NameRowE"
8034 msgstr "NameRowE"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8037 msgid "NameRowE:"
8038 msgstr "NameRowE:"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8041 msgid "NameRowF"
8042 msgstr "NameRowF"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8045 msgid "NameRowF:"
8046 msgstr "NameRowF:"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8049 msgid "NameRowG"
8050 msgstr "NameRowG"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8053 msgid "NameRowG:"
8054 msgstr "NameRowG:"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8057 msgid "AddressRowA"
8058 msgstr "AddressRowA"
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8061 msgid "AddressRowA:"
8062 msgstr "AddressRowA:"
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8065 msgid "AddressRowB"
8066 msgstr "AddressRowB"
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8069 msgid "AddressRowB:"
8070 msgstr "AddressRowB:"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8073 msgid "AddressRowC"
8074 msgstr "AddressRowC"
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8077 msgid "AddressRowC:"
8078 msgstr "AddressRowC:"
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8081 msgid "AddressRowD"
8082 msgstr "AddressRowD"
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8085 msgid "AddressRowD:"
8086 msgstr "AddressRowD:"
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8089 msgid "AddressRowE"
8090 msgstr "AddressRowE"
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8093 msgid "AddressRowE:"
8094 msgstr "AddressRowE:"
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8097 msgid "AddressRowF"
8098 msgstr "AddressRowF"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8101 msgid "AddressRowF:"
8102 msgstr "AddressRowF:"
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8105 msgid "TelephoneRowA"
8106 msgstr "TelephoneRowA"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8109 msgid "TelephoneRowA:"
8110 msgstr "TelephoneRowA:"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8113 msgid "TelephoneRowB"
8114 msgstr "TelephoneRowB"
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8117 msgid "TelephoneRowB:"
8118 msgstr "TelephoneRowB:"
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8121 msgid "TelephoneRowC"
8122 msgstr "TelephoneRowC"
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8125 msgid "TelephoneRowC:"
8126 msgstr "TelephoneRowC:"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8129 msgid "TelephoneRowD"
8130 msgstr "TelephoneRowD"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8133 msgid "TelephoneRowD:"
8134 msgstr "TelephoneRowD:"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8137 msgid "TelephoneRowE"
8138 msgstr "TelephoneRowE"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8141 msgid "TelephoneRowE:"
8142 msgstr "TelephoneRowE:"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8145 msgid "TelephoneRowF"
8146 msgstr "TelephoneRowF"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8149 msgid "TelephoneRowF:"
8150 msgstr "TelephoneRowF:"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8153 msgid "InternetRowA"
8154 msgstr "InternetRowA"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8157 msgid "InternetRowA:"
8158 msgstr "InternetRowA:"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8161 msgid "InternetRowB"
8162 msgstr "InternetRowB"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8165 msgid "InternetRowB:"
8166 msgstr "InternetRowB:"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8169 msgid "InternetRowC"
8170 msgstr "InternetRowC"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8173 msgid "InternetRowC:"
8174 msgstr "InternetRowC:"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8177 msgid "InternetRowD"
8178 msgstr "InternetRowD"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8181 msgid "InternetRowD:"
8182 msgstr "InternetRowD:"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8185 msgid "InternetRowE"
8186 msgstr "InternetRowE"
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8189 msgid "InternetRowE:"
8190 msgstr "InternetRowE:"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8193 msgid "InternetRowF"
8194 msgstr "InternetRowF"
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8197 msgid "InternetRowF:"
8198 msgstr "InternetRowF:"
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8201 msgid "BankRowA"
8202 msgstr "BankRowA"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8205 msgid "BankRowA:"
8206 msgstr "BankRowA:"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8209 msgid "BankRowB"
8210 msgstr "BankRowB"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8213 msgid "BankRowB:"
8214 msgstr "BankRowB:"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8217 msgid "BankRowC"
8218 msgstr "BankRowC"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8221 msgid "BankRowC:"
8222 msgstr "BankRowC:"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8225 msgid "BankRowD"
8226 msgstr "BankRowD"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8229 msgid "BankRowD:"
8230 msgstr "BankRowD:"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8233 msgid "BankRowE"
8234 msgstr "BankRowE"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8237 msgid "BankRowE:"
8238 msgstr "BankRowE:"
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8241 msgid "BankRowF"
8242 msgstr "BankRowF"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8245 msgid "BankRowF:"
8246 msgstr "BankRowF:"
8247
8248 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8249 msgid "Claim #."
8250 msgstr "宣称 #."
8251
8252 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8253 msgid "Remarks"
8254 msgstr "备注"
8255
8256 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8257 msgid "Remarks #."
8258 msgstr "备注 #."
8259
8260 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8261 msgid "Proof:"
8262 msgstr "证明:"
8263
8264 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8265 msgid "More"
8266 msgstr "更多"
8267
8268 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8269 msgid "(MORE)"
8270 msgstr "(MORE)"
8271
8272 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8273 msgid "FADE IN:"
8274 msgstr "FADE IN:"
8275
8276 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8277 msgid "INT."
8278 msgstr "INT."
8279
8280 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8281 msgid "EXT."
8282 msgstr "EXT."
8283
8284 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8285 msgid "Continuing"
8286 msgstr "Continuing"
8287
8288 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8289 msgid "(continuing)"
8290 msgstr "(continuing)"
8291
8292 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8293 msgid "Transition"
8294 msgstr "Transition"
8295
8296 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8297 msgid "TITLE OVER:"
8298 msgstr "TITLE OVER:"
8299
8300 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8301 msgid "INTERCUT"
8302 msgstr "INTERCUT"
8303
8304 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8305 msgid "INTERCUT WITH:"
8306 msgstr "INTERCUT WITH:"
8307
8308 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8309 msgid "FADE OUT"
8310 msgstr "FADE OUT"
8311
8312 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8313 msgid "Scene"
8314 msgstr "Scene"
8315
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8317 msgid "Classification Codes"
8318 msgstr "Classification Codes"
8319
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Definition \\thedefinition."
8324 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8325
8326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8327 msgid "Step"
8328 msgstr "步进"
8329
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Step \\thestep."
8333 msgstr "Step \\arabic{step}."
8334
8335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Example \\theexample."
8339 msgstr "Example \\arabic{example}."
8340
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Notation \\thenotation."
8345 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8346
8347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Theorem \\thetheorem."
8352 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8353
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Corollary \\thecorollary."
8358 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8359
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Lemma \\thelemma."
8364 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8365
8366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Proposition \\theproposition."
8370 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8371
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8373 msgid "Prop"
8374 msgstr "Prop"
8375
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Prop \\theprop."
8379 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8380
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8388 msgid "Question"
8389 msgstr "问题"
8390
8391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Question \\thequestion."
8394 msgstr "Question \\arabic{question}."
8395
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Claim \\theclaim."
8400 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8401
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8406 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8407
8408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8409 msgid "Appendices Section"
8410 msgstr "Appendices Section"
8411
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8413 msgid "--- Appendices ---"
8414 msgstr "--- Appendices ---"
8415
8416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8417 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8418 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8419
8420 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8421 msgid "Review"
8422 msgstr "回顾"
8423
8424 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8425 msgid "Topical"
8426 msgstr "Topical"
8427
8428 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8429 msgid "Comment"
8430 msgstr "注释"
8431
8432 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8433 msgid "Paper"
8434 msgstr "纸张"
8435
8436 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8437 msgid "Prelim"
8438 msgstr "Prelim"
8439
8440 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8441 msgid "Rapid"
8442 msgstr "Rapid"
8443
8444 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8446 msgid "PACS"
8447 msgstr "PACS"
8448
8449 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8450 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8451 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8452
8453 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8454 msgid "MSC"
8455 msgstr "MSC"
8456
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8458 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8459 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8460
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8462 msgid "submitto"
8463 msgstr "提交至"
8464
8465 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8466 msgid "submit to paper:"
8467 msgstr "提交至杂志:"
8468
8469 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8470 msgid "Bibliography (plain)"
8471 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8472
8473 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8474 msgid "Bibliography heading"
8475 msgstr "标题背景"
8476
8477 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8478 msgid "ABSTRACT:"
8479 msgstr "摘要:"
8480
8481 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8482 msgid "KEY WORDS:"
8483 msgstr "关键字:"
8484
8485 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8486 msgid "Commission"
8487 msgstr "Commission"
8488
8489 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8490 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8491 msgstr "致谢"
8492
8493 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8494 msgid "AddressForOffprints"
8495 msgstr "AddressForOffprints"
8496
8497 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8498 msgid "Address for Offprints:"
8499 msgstr "Address for Offprints:"
8500
8501 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8502 msgid "RunningTitle"
8503 msgstr "页标题"
8504
8505 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8506 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8507 msgid "Running title:"
8508 msgstr "页标题"
8509
8510 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8511 msgid "RunningAuthor"
8512 msgstr "RunningAuthor"
8513
8514 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8515 msgid "Running author:"
8516 msgstr "Running author:"
8517
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8519 #, fuzzy
8520 msgid "NoTelephone"
8521 msgstr "电话铃声"
8522
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8525 #, fuzzy
8526 msgid "NoFax"
8527 msgstr "传真"
8528
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8531 #, fuzzy
8532 msgid "NoPlace"
8533 msgstr "地址"
8534
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8537 #, fuzzy
8538 msgid "NoDate"
8539 msgstr "日期"
8540
8541 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Post Scriptum"
8544 msgstr "Post Scriptum:"
8545
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8547 msgid "EndOfMessage"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8551 #, fuzzy
8552 msgid "EndOfFile"
8553 msgstr "EndSlide"
8554
8555 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8559 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8560 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Headings"
8563 msgstr "headings"
8564
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8566 #, fuzzy
8567 msgid "City:"
8568 msgstr "infty"
8569
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Office:"
8573 msgstr "Offsets"
8574
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Tel:"
8578 msgstr "Telex:"
8579
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8581 #, fuzzy
8582 msgid "NoTel"
8583 msgstr "无"
8584
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Fax:"
8588 msgstr "传真"
8589
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Closings"
8594 msgstr "正在关闭"
8595
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8597 msgid "EndOfMessage."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8601 #, fuzzy
8602 msgid "EndOfFile."
8603 msgstr "EndSlide"
8604
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8606 #, fuzzy
8607 msgid "P.S.:"
8608 msgstr "PS:"
8609
8610 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8611 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8612 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8614 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8615 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8616 msgid "Chapter"
8617 msgstr "章"
8618
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8620 msgid "Running LaTeX Title"
8621 msgstr "Running LaTeX Title"
8622
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8624 msgid "TOC Title"
8625 msgstr "TOC Title"
8626
8627 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8628 msgid "TOC title:"
8629 msgstr "TOC title:"
8630
8631 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8632 msgid "Author Running"
8633 msgstr "Author Running"
8634
8635 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8636 msgid "Author Running:"
8637 msgstr "Author Running:"
8638
8639 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8640 msgid "TOC Author"
8641 msgstr "TOC Author"
8642
8643 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8644 msgid "TOC Author:"
8645 msgstr "TOC Author:"
8646
8647 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8650 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8651 msgid "Case #."
8652 msgstr "Case #."
8653
8654 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8656 msgid "Claim."
8657 msgstr "Claim."
8658
8659 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8660 msgid "Conjecture #."
8661 msgstr "猜想 #."
8662
8663 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8664 msgid "Example #."
8665 msgstr "示例 #."
8666
8667 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8668 msgid "Exercise #."
8669 msgstr "练习 #."
8670
8671 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8672 msgid "Note #."
8673 msgstr "Note #."
8674
8675 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8677 msgid "Problem #."
8678 msgstr "问题 #."
8679
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8681 msgid "Property"
8682 msgstr "属性"
8683
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8685 msgid "Property #."
8686 msgstr "属性 #."
8687
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8689 msgid "Question #."
8690 msgstr "问题 #."
8691
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8693 msgid "Remark #."
8694 msgstr "Remark #."
8695
8696 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8697 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8698 msgid "Solution #."
8699 msgstr "解答 #."
8700
8701 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8702 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8704 msgid "Chapter*"
8705 msgstr "Chapter*"
8706
8707 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8708 msgid "Chapterprecis"
8709 msgstr "Chapterprecis"
8710
8711 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8712 msgid "Epigraph"
8713 msgstr "Epigraph"
8714
8715 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Maintext"
8718 msgstr "纯文本"
8719
8720 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8721 msgid "Poemtitle"
8722 msgstr "Poemtitle"
8723
8724 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8725 msgid "Poemtitle*"
8726 msgstr "Poemtitle*"
8727
8728 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8729 msgid "Legend"
8730 msgstr "图标"
8731
8732 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8733 msgid "Entry"
8734 msgstr "项"
8735
8736 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8737 msgid "Entry:"
8738 msgstr "项:"
8739
8740 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8741 msgid "ListItem"
8742 msgstr "列表项"
8743
8744 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8745 msgid "List Item:"
8746 msgstr "列表项:"
8747
8748 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8749 msgid "DoubleItem"
8750 msgstr "DoubleItem"
8751
8752 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8753 msgid "Double Item:"
8754 msgstr "Double Item:"
8755
8756 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8757 msgid "Space"
8758 msgstr "空格"
8759
8760 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8761 msgid "Space:"
8762 msgstr "空格:"
8763
8764 #: lib/layouts/paper.layout:147
8765 msgid "SubTitle"
8766 msgstr "副标题"
8767
8768 #: lib/layouts/paper.layout:159
8769 msgid "Institution"
8770 msgstr "Institution"
8771
8772 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8773 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8774 msgid "Slide"
8775 msgstr "幻灯片"
8776
8777 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8778 msgid "    "
8779 msgstr "    "
8780
8781 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8782 msgid "EndSlide"
8783 msgstr "EndSlide"
8784
8785 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8786 msgid "~=~"
8787 msgstr "~=~"
8788
8789 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8790 msgid "WideSlide"
8791 msgstr "WideSlide"
8792
8793 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8794 msgid "EmptySlide"
8795 msgstr "EmptySlide"
8796
8797 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8798 msgid "Empty slide:"
8799 msgstr "Empty slide:"
8800
8801 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8802 msgid "\\arabic{section}"
8803 msgstr "\\arabic{section}"
8804
8805 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8806 msgid "ItemizeType1"
8807 msgstr "ItemizeType1"
8808
8809 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8810 msgid "EnumerateType1"
8811 msgstr "EnumerateType1"
8812
8813 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8814 msgid "List of Algorithms"
8815 msgstr "算法列表"
8816
8817 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8818 #, fuzzy
8819 msgid "\\thechapter"
8820 msgstr "\\Alph{chapter}"
8821
8822 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Recipe"
8825 msgstr "已接收"
8826
8827 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Recipe:"
8830 msgstr "接收到:"
8831
8832 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Ingredients"
8835 msgstr "致谢"
8836
8837 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Ingredients:"
8840 msgstr "致谢"
8841
8842 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8843 msgid "Preprint"
8844 msgstr "Preprint"
8845
8846 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8847 msgid "AltAffiliation"
8848 msgstr "AltAffiliation"
8849
8850 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8851 msgid "Thanks:"
8852 msgstr "鸣谢:"
8853
8854 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8855 msgid "Electronic Address:"
8856 msgstr "电子地址:"
8857
8858 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8859 msgid "acknowledgments"
8860 msgstr "致谢"
8861
8862 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8863 msgid "PACS number:"
8864 msgstr "PACS number:"
8865
8866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8867 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8868 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8869 msgid "Labeling"
8870 msgstr "Labeling"
8871
8872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8873 msgid "L"
8874 msgstr "L"
8875
8876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8877 msgid "O"
8878 msgstr "O"
8879
8880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8881 msgid "Encl"
8882 msgstr "附件"
8883
8884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8885 msgid "Place:"
8886 msgstr "地址:"
8887
8888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8889 msgid "Specialmail"
8890 msgstr "调试邮件"
8891
8892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8893 msgid "Specialmail:"
8894 msgstr "特殊邮件"
8895
8896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8897 msgid "Title:"
8898 msgstr "头衔:"
8899
8900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8901 msgid "Yourref"
8902 msgstr "Yourref"
8903
8904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8905 msgid "Yourmail"
8906 msgstr "Yourmail"
8907
8908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8909 msgid "Your letter of:"
8910 msgstr "Your letter of:"
8911
8912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8913 msgid "Myref"
8914 msgstr "Myref"
8915
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8917 msgid "Customer"
8918 msgstr "客户"
8919
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8921 msgid "Customer no.:"
8922 msgstr "客户编号.:"
8923
8924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8925 msgid "Invoice"
8926 msgstr "订单"
8927
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8929 msgid "Invoice no.:"
8930 msgstr "订单号.:"
8931
8932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8933 msgid "NextAddress"
8934 msgstr "下一地址"
8935
8936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8937 msgid "Next Address:"
8938 msgstr "下一地址"
8939
8940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8941 msgid "Sender Name:"
8942 msgstr "发件人姓名"
8943
8944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8945 msgid "Sender Phone:"
8946 msgstr "发件人电话"
8947
8948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8949 msgid "Sender Fax:"
8950 msgstr "发件人传真"
8951
8952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8953 msgid "Sender E-Mail:"
8954 msgstr "发件人电子邮件"
8955
8956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8957 msgid "Sender URL:"
8958 msgstr "发件人网址:"
8959
8960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8961 msgid "Logo"
8962 msgstr "徽标"
8963
8964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8965 msgid "Logo:"
8966 msgstr "徽标:"
8967
8968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8969 #, fuzzy
8970 msgid "EndLetter"
8971 msgstr "书信"
8972
8973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8974 #, fuzzy
8975 msgid "End of letter"
8976 msgstr "句末(E)|E"
8977
8978 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8979 msgid "LandscapeSlide"
8980 msgstr "LandscapeSlide"
8981
8982 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Landscape Slide:"
8985 msgstr "Landscape Slide"
8986
8987 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8988 msgid "PortraitSlide"
8989 msgstr "PortraitSlide"
8990
8991 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Portrait Slide:"
8994 msgstr "Portrait Slide"
8995
8996 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8997 msgid "Slide*"
8998 msgstr "Slide*"
8999
9000 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9001 #, fuzzy
9002 msgid "EndOfSlide"
9003 msgstr "EndSlide"
9004
9005 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9006 msgid "SlideHeading"
9007 msgstr "SlideHeading"
9008
9009 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9010 msgid "SlideSubHeading"
9011 msgstr "SlideSubHeading"
9012
9013 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9014 msgid "ListOfSlides"
9015 msgstr "ListOfSlides"
9016
9017 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9018 #, fuzzy
9019 msgid "[List Of Slides]"
9020 msgstr "List Of Slides"
9021
9022 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9023 msgid "SlideContents"
9024 msgstr "SlideContents"
9025
9026 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9027 #, fuzzy
9028 msgid "[Slide Contents]"
9029 msgstr "SlideContents"
9030
9031 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9032 msgid "ProgressContents"
9033 msgstr "ProgressContents"
9034
9035 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9036 #, fuzzy
9037 msgid "[Progress Contents]"
9038 msgstr "Progress Contents"
9039
9040 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9042 msgid "Conjecture*"
9043 msgstr "Conjecture*"
9044
9045 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Algorithm*"
9050 msgstr "算法"
9051
9052 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9053 msgid "AMS"
9054 msgstr "AMS"
9055
9056 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9057 msgid "Subjectclass"
9058 msgstr "Subjectclass"
9059
9060 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9061 #, fuzzy
9062 msgid "AMS subject classifications:"
9063 msgstr "AMS subject classifications."
9064
9065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Conference"
9068 msgstr "引用"
9069
9070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Conference:"
9073 msgstr "Reference:"
9074
9075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9076 #, fuzzy
9077 msgid "CopyrightYear"
9078 msgstr "版权"
9079
9080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Copyright year:"
9083 msgstr "版权:"
9084
9085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Copyrightdata"
9088 msgstr "版权"
9089
9090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Copyright data:"
9093 msgstr "版权:"
9094
9095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Terms"
9098 msgstr "定理"
9099
9100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Terms:"
9103 msgstr "定理"
9104
9105 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9106 msgid "Topic"
9107 msgstr "主题"
9108
9109 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9110 msgid "MMMMM"
9111 msgstr "MMMMM"
9112
9113 #: lib/layouts/slides.layout:105
9114 msgid "New Slide:"
9115 msgstr "New Slide:"
9116
9117 #: lib/layouts/slides.layout:127
9118 msgid "Overlay"
9119 msgstr "覆盖"
9120
9121 #: lib/layouts/slides.layout:142
9122 msgid "New Overlay:"
9123 msgstr "New Overlay:"
9124
9125 #: lib/layouts/slides.layout:182
9126 msgid "New Note:"
9127 msgstr "New Note:"
9128
9129 #: lib/layouts/slides.layout:207
9130 msgid "InvisibleText"
9131 msgstr "InvisibleText"
9132
9133 #: lib/layouts/slides.layout:214
9134 msgid "<Invisible Text Follows>"
9135 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9136
9137 #: lib/layouts/slides.layout:231
9138 msgid "VisibleText"
9139 msgstr "VisibleText"
9140
9141 #: lib/layouts/slides.layout:238
9142 msgid "<Visible Text Follows>"
9143 msgstr "<Visible Text Follows>"
9144
9145 #: lib/layouts/spie.layout:55
9146 msgid "Authorinfo"
9147 msgstr "作者信息"
9148
9149 #: lib/layouts/spie.layout:67
9150 msgid "Authorinfo:"
9151 msgstr "作者信息:"
9152
9153 #: lib/layouts/spie.layout:80
9154 msgid "ABSTRACT"
9155 msgstr "摘要"
9156
9157 #: lib/layouts/spie.layout:95
9158 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9159 msgstr "致谢"
9160
9161 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Subclass"
9164 msgstr "Subjectclass"
9165
9166 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Petit"
9169 msgstr "Poemtitle"
9170
9171 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Front Matter"
9174 msgstr "FrontMatter"
9175
9176 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9177 #, fuzzy
9178 msgid "--- Front Matter ---"
9179 msgstr "FrontMatter"
9180
9181 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Main Matter"
9184 msgstr "FrontMatter"
9185
9186 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9187 msgid "--- Main Matter ---"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9191 msgid "Back Matter"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9195 msgid "--- Back Matter ---"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9199 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Part \\thepart"
9202 msgstr "Part \\Roman{part}"
9203
9204 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9205 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Chapter \\thechapter"
9208 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9209
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9211 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Appendix \\thechapter"
9214 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9215
9216 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Preface"
9219 msgstr "地址"
9220
9221 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Preface:"
9224 msgstr "地址:"
9225
9226 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Proof(QED)"
9229 msgstr "证明"
9230
9231 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9232 msgid "Proof(smartQED)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9236 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Title*"
9242 msgstr "标题"
9243
9244 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Institute and e-mail: "
9247 msgstr "Institute"
9248
9249 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9250 msgid "MiniTOC"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9254 msgid "TOC depth (provide a number):"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9258 #, fuzzy
9259 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9260 msgstr "程序列表列表"
9261
9262 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9263 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9264 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9265 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9266 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9267 #, fuzzy
9268 msgid "For editors"
9269 msgstr "致谢"
9270
9271 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9272 #, fuzzy
9273 msgid "List of Contributors"
9274 msgstr "图表列表"
9275
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Institute #"
9279 msgstr "Institute"
9280
9281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9282 #, fuzzy
9283 msgid "sidenote"
9284 msgstr "记事"
9285
9286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9287 #, fuzzy
9288 msgid "marginnote"
9289 msgstr "边框"
9290
9291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9292 msgid "new thought"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9296 #, fuzzy
9297 msgid "allcaps"
9298 msgstr "小号大写"
9299
9300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9301 #, fuzzy
9302 msgid "smallcaps"
9303 msgstr "小号大写"
9304
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Full Width"
9308 msgstr "标签宽度"
9309
9310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9311 #, fuzzy
9312 msgid "MarginTable"
9313 msgstr "边框"
9314
9315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9316 #, fuzzy
9317 msgid "MarginFigure"
9318 msgstr "FitFigure"
9319
9320 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9321 msgid "email:"
9322 msgstr "电子邮件:"
9323
9324 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9325 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9326 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Firstname"
9332 msgstr "FirstName"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Fname"
9337 msgstr "框架"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9341 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9342 msgid "Literal"
9343 msgstr "Literal"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9347 msgid "Emph"
9348 msgstr "强调"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Abbrev"
9353 msgstr "breve"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9357 msgid "Citation-number"
9358 msgstr "Citation-number"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Volume"
9363 msgstr "列"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Day"
9368 msgstr "显示"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Month"
9373 msgstr "数学"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Year"
9378 msgstr "清除(&l)"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Issue-number"
9383 msgstr "msnumber"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9386 msgid "Issue-day"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9390 msgid "Issue-months"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9394 msgid "Subsubparagraph"
9395 msgstr "Subsubparagraph"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9398 msgid "Header"
9399 msgstr "头文件"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9402 msgid "-- Header --"
9403 msgstr "-- Header --"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9406 msgid "Special-section"
9407 msgstr "Special-section"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9410 msgid "Special-section:"
9411 msgstr "Special-section:"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9414 msgid "AGU-journal"
9415 msgstr "AGU-journal"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9418 msgid "AGU-journal:"
9419 msgstr "AGU-journal:"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9422 msgid "Citation-number:"
9423 msgstr "Citation-number:"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9426 msgid "AGU-volume"
9427 msgstr "AGU-volume"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9430 msgid "AGU-volume:"
9431 msgstr "AGU-volume:"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9434 msgid "AGU-issue"
9435 msgstr "AGU-issue"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9438 msgid "AGU-issue:"
9439 msgstr "AGU-issue:"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9442 msgid "Copyright:"
9443 msgstr "版权:"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9446 msgid "Index-terms"
9447 msgstr "Index-terms"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9450 msgid "Index-terms..."
9451 msgstr "Index-terms..."
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9454 msgid "Index-term"
9455 msgstr "Index-term"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9458 msgid "Index-term:"
9459 msgstr "Index-term:"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9462 msgid "Cross-term"
9463 msgstr "Cross-term"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9466 msgid "Cross-term:"
9467 msgstr "Cross-term"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9470 msgid "Supplementary"
9471 msgstr "Supplementary"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9474 msgid "Supplementary..."
9475 msgstr "Supplementary..."
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9478 msgid "Supp-note"
9479 msgstr "Supp-note"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9482 msgid "Sup-mat-note:"
9483 msgstr "Sup-mat-note:"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9486 msgid "Cite-other"
9487 msgstr "Cite-other"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9490 msgid "Cite-other:"
9491 msgstr "Cite-other:"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9494 msgid "Revised"
9495 msgstr "Revised"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9498 msgid "Revised:"
9499 msgstr "Revised:"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9502 msgid "Ident-line"
9503 msgstr "Ident-line"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9506 msgid "Ident-line:"
9507 msgstr "Ident-line:"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9510 msgid "Runhead"
9511 msgstr "Runhead"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9514 msgid "Runhead:"
9515 msgstr "Runhead:"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9518 msgid "Published-online:"
9519 msgstr "Published-online:"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9522 msgid "Citation"
9523 msgstr "Citation"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9526 msgid "Citation:"
9527 msgstr "Citation:"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9530 msgid "Posting-order"
9531 msgstr "Posting-order"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9534 msgid "Posting-order:"
9535 msgstr "Posting-order:"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9538 msgid "AGU-pages"
9539 msgstr "AGU-pages"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9542 msgid "AGU-pages:"
9543 msgstr "AGU-pages:"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9546 msgid "Words"
9547 msgstr "单词数"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9550 msgid "Words:"
9551 msgstr "Words:"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9554 msgid "Figures"
9555 msgstr "Figures"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9558 msgid "Figures:"
9559 msgstr "Figures:"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9562 msgid "Tables"
9563 msgstr "表格"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9566 msgid "Tables:"
9567 msgstr "Tables:"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9570 msgid "Datasets"
9571 msgstr "Datasets"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9574 msgid "Datasets:"
9575 msgstr "Datasets:"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9578 msgid "ISSN"
9579 msgstr "ISSN"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9582 #, fuzzy
9583 msgid "CODEN"
9584 msgstr "SCENE"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9587 #, fuzzy
9588 msgid "SS-Code"
9589 msgstr "代码"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9592 #, fuzzy
9593 msgid "SS-Title"
9594 msgstr "标题"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9597 #, fuzzy
9598 msgid "CCC-Code"
9599 msgstr "CCC code:"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9602 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9603 msgid "Code"
9604 msgstr "代码"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Dscr"
9609 msgstr "放弃(&D)"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Orgdiv"
9614 msgstr "div"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Orgname"
9619 msgstr "姓"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9622 #, fuzzy
9623 msgid "City"
9624 msgstr "infty"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Postcode"
9629 msgstr "Posting-order"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Country"
9634 msgstr "项"
9635
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9638 msgid "Paragraph*"
9639 msgstr "段落*"
9640
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9642 msgid "CCC"
9643 msgstr "CCC"
9644
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9646 msgid "CCC code:"
9647 msgstr "CCC code:"
9648
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9650 msgid "PaperId"
9651 msgstr "PaperId"
9652
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9654 msgid "Paper Id:"
9655 msgstr "Paper Id:"
9656
9657 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9658 msgid "AuthorAddr"
9659 msgstr "AuthorAddr"
9660
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9662 msgid "Author Address:"
9663 msgstr "Author Address:"
9664
9665 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9666 msgid "SlugComment"
9667 msgstr "SlugComment"
9668
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9670 msgid "Slug Comment:"
9671 msgstr "Slug Comment:"
9672
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9674 msgid "Plate"
9675 msgstr "Plate"
9676
9677 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9678 msgid "Planotable"
9679 msgstr "Planotable"
9680
9681 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9682 msgid "Table Caption"
9683 msgstr "Table Caption"
9684
9685 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9686 msgid "TableCaption"
9687 msgstr "TableCaption"
9688
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9690 msgid "Current Address"
9691 msgstr "Current Address"
9692
9693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9694 msgid "Current address:"
9695 msgstr "Current address:"
9696
9697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9698 msgid "E-mail address:"
9699 msgstr "电子邮件地址:"
9700
9701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9702 msgid "Key words and phrases:"
9703 msgstr "Key words and phrases:"
9704
9705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9706 msgid "Dedicatory"
9707 msgstr "Dedicatory"
9708
9709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9710 msgid "Dedication:"
9711 msgstr "Dedication:"
9712
9713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9714 msgid "Translator"
9715 msgstr "翻译者"
9716
9717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9718 msgid "Translator:"
9719 msgstr "翻译人员:"
9720
9721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9722 #, fuzzy
9723 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9724 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9725
9726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Directory"
9729 msgstr "目录"
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9732 #, fuzzy
9733 msgid "KeyCombo"
9734 msgstr "键盘"
9735
9736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9737 #, fuzzy
9738 msgid "KeyCap"
9739 msgstr "Cap"
9740
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9742 msgid "GuiMenu"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9746 msgid "GuiMenuItem"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9750 msgid "GuiButton"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9754 msgid "MenuChoice"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9758 msgid "SGML"
9759 msgstr "SGML"
9760
9761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9762 msgid "Subparagraph*"
9763 msgstr "Subparagraph*"
9764
9765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9766 msgid "Authorgroup"
9767 msgstr "Authorgroup"
9768
9769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9770 msgid "RevisionHistory"
9771 msgstr "RevisionHistory"
9772
9773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9774 msgid "Revision History"
9775 msgstr "修订历史"
9776
9777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9778 msgid "Revision"
9779 msgstr "版本"
9780
9781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9782 msgid "RevisionRemark"
9783 msgstr "RevisionRemark"
9784
9785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9786 msgid "FirstName"
9787 msgstr "FirstName"
9788
9789 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9790 #: lib/layouts/sweave.module:48
9791 msgid "Scrap"
9792 msgstr "Scrap"
9793
9794 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9795 msgid "\\arabic{chapter}"
9796 msgstr "\\arabic{chapter}"
9797
9798 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9799 msgid "\\Alph{chapter}"
9800 msgstr "\\Alph{chapter}"
9801
9802 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9803 #, fuzzy
9804 msgid "\\arabic{footnote}"
9805 msgstr "Note \\arabic{note}."
9806
9807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9808 msgid "\\Roman{section}."
9809 msgstr "\\Roman{section}."
9810
9811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9812 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9813 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9814
9815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9816 msgid "\\Alph{subsection}."
9817 msgstr "\\Alph{subsection}."
9818
9819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9820 msgid "\\arabic{subsection}."
9821 msgstr "\\arabic{subsection}."
9822
9823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9824 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9825 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9826
9827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9828 msgid "\\alph{subsubsection}."
9829 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9830
9831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9832 msgid "\\alph{paragraph}."
9833 msgstr "\\alph{paragraph}."
9834
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9836 msgid "Addpart"
9837 msgstr "Addpart"
9838
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9840 msgid "Addchap"
9841 msgstr "Addchap"
9842
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9844 msgid "Addsec"
9845 msgstr "Addsec"
9846
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9848 msgid "Addchap*"
9849 msgstr "Addchap*"
9850
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9852 msgid "Addsec*"
9853 msgstr "Addsec*"
9854
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9856 msgid "Minisec"
9857 msgstr "Minisec"
9858
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9860 msgid "Publishers"
9861 msgstr "出版者"
9862
9863 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9864 msgid "Dedication"
9865 msgstr "献辞"
9866
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9868 msgid "Titlehead"
9869 msgstr "Titlehead"
9870
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9872 msgid "Uppertitleback"
9873 msgstr "Uppertitleback"
9874
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9876 msgid "Lowertitleback"
9877 msgstr "Lowertitleback"
9878
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9880 msgid "Extratitle"
9881 msgstr "Extratitle"
9882
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9884 msgid "Captionabove"
9885 msgstr "Captionabove"
9886
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9888 msgid "Captionbelow"
9889 msgstr "Captionbelow"
9890
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9892 msgid "Dictum"
9893 msgstr "Dictum"
9894
9895 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9896 msgid "UNDEFINED"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9900 #, fuzzy
9901 msgid "pp."
9902 msgstr "pp. "
9903
9904 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9905 #, fuzzy
9906 msgid "ed."
9907 msgstr "红"
9908
9909 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9910 msgid "vol."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9914 #, fuzzy
9915 msgid "no."
9916 msgstr "撤消"
9917
9918 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9919 msgid "in"
9920 msgstr "in"
9921
9922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9923 #, fuzzy
9924 msgid "\\Roman{part}"
9925 msgstr "Part \\Roman{part}"
9926
9927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Part \\Roman{part}"
9930 msgstr "Part \\Roman{part}"
9931
9932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Chapter ##"
9935 msgstr "章"
9936
9937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Section ##"
9941 msgstr "章节"
9942
9943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Paragraph ##"
9946 msgstr "段落"
9947
9948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9949 msgid "\\arabic{enumi}."
9950 msgstr "\\arabic{enumi}."
9951
9952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9953 msgid "\\roman{enumiii}."
9954 msgstr "\\roman{enumiii}."
9955
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9957 msgid "\\Alph{enumiv}."
9958 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9959
9960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Equation ##"
9963 msgstr "方程"
9964
9965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Footnote ##"
9968 msgstr "脚注"
9969
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9971 msgid "margin"
9972 msgstr "边框"
9973
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9975 msgid "foot"
9976 msgstr "脚注"
9977
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Greyedout"
9981 msgstr "灰度"
9982
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9984 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9985 msgid "ERT"
9986 msgstr "ERT"
9987
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Listings"
9991 msgstr "程序列表"
9992
9993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Idx"
9996 msgstr "Idx"
9997
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9999 msgid "opt"
10000 msgstr "选项"
10001
10002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Preview"
10005 msgstr "预览"
10006
10007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10008 msgid "--Separator--"
10009 msgstr "分隔符:"
10010
10011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10012 msgid "--- Separate Environment ---"
10013 msgstr "环境变量(&V)"
10014
10015 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10016 msgid "Headnote"
10017 msgstr "Headnote"
10018
10019 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10020 msgid "Headnote (optional):"
10021 msgstr "Headnote (optional):"
10022
10023 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10024 msgid "Corr Author:"
10025 msgstr "Corr Author:"
10026
10027 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10028 msgid "Offprints"
10029 msgstr "Offprints"
10030
10031 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10032 msgid "Offprints:"
10033 msgstr "Offprints:"
10034
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Fact \\thefact."
10038 msgstr "Part \\Roman{part}"
10039
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Problem \\theproblem."
10043 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Exercise \\theexercise."
10048 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Corollary \\thetheorem."
10053 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Lemma \\thetheorem."
10058 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10059
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Proposition \\thetheorem."
10063 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10064
10065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10068 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10071 msgid "Fact \\thetheorem."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Definition \\thetheorem."
10077 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Example \\thetheorem."
10082 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Problem \\thetheorem."
10087 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10088
10089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Exercise \\thetheorem."
10092 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Remark \\thetheorem."
10097 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Claim \\thetheorem."
10102 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10103
10104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10105 msgid "Example*"
10106 msgstr "Example*"
10107
10108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10109 msgid "Problem*"
10110 msgstr "问题*"
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10113 msgid "Exercise*"
10114 msgstr "练习*"
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10117 msgid "Remark*"
10118 msgstr "Remark*"
10119
10120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10121 msgid "Claim*"
10122 msgstr "Claim*"
10123
10124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10125 msgid "Conjecture."
10126 msgstr "Conjecture."
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10129 msgid "Fact*"
10130 msgstr "Fact*"
10131
10132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10133 msgid "Problem."
10134 msgstr "问题."
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10137 msgid "Exercise."
10138 msgstr "练习."
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10141 msgid "Remark."
10142 msgstr "Remark."
10143
10144 #: lib/layouts/braille.module:2
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Braille"
10147 msgstr "parallel"
10148
10149 #: lib/layouts/braille.module:6
10150 msgid ""
10151 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10152 "in examples."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:22
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Braille (default)"
10158 msgstr "LaTeX缺省设置"
10159
10160 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Braille:"
10163 msgstr "较小"
10164
10165 #: lib/layouts/braille.module:45
10166 msgid "Braille (textsize)"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/braille.module:68
10170 msgid "Braille (dots on)"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/braille.module:83
10174 msgid "Braille_dots_on"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/braille.module:92
10178 msgid "Braille (dots off)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/braille.module:107
10182 msgid "Braille_dots_off"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/braille.module:116
10186 msgid "Braille (mirror on)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/braille.module:131
10190 msgid "Braille_mirror_on"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/braille.module:140
10194 msgid "Braille (mirror off)"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/braille.module:155
10198 msgid "Braille_mirror_off"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/braille.module:167
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Braille box"
10204 msgstr "parallel"
10205
10206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10207 msgid "Custom Header/Footerlines"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10211 msgid ""
10212 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10213 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10214 "Page Layout to 'fancy'!"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Center Header"
10220 msgstr "Left Header"
10221
10222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Center Header:"
10225 msgstr "Left Header:"
10226
10227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Left Footer"
10230 msgstr "书信"
10231
10232 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Left Footer:"
10235 msgstr "最后页尾"
10236
10237 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Center Footer"
10240 msgstr "Right Footer"
10241
10242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Center Footer:"
10245 msgstr "页脚:"
10246
10247 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Endnote"
10250 msgstr "记事"
10251
10252 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10253 msgid ""
10254 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10255 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10259 #, fuzzy
10260 msgid "endnote"
10261 msgstr "Headnote"
10262
10263 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10264 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10268 msgid ""
10269 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10270 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10271 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Enumerate-Resume"
10277 msgstr "编号列表"
10278
10279 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10280 msgid "Number Equations by Section"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10284 msgid ""
10285 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10286 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10290 #, fuzzy
10291 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10292 msgstr "Section \\arabic{section}"
10293
10294 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Number Figures by Section"
10297 msgstr "Theorem. "
10298
10299 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10300 msgid ""
10301 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10302 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10306 msgid "Fix cm"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10310 msgid ""
10311 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10312 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10313 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Fix LaTeX"
10319 msgstr "LaTeX"
10320
10321 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10322 msgid ""
10323 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10324 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10325 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10326 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10327 "may provide more bugfixes in future versions."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Foot to End"
10333 msgstr "Note to Editor:"
10334
10335 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10336 msgid ""
10337 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10338 "code where you want the endnotes to appear."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Hanging"
10344 msgstr "边框"
10345
10346 #: lib/layouts/hanging.module:6
10347 msgid ""
10348 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10349 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10350 "are indented."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/initials.module:2
10354 msgid "Initials"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/initials.module:6
10358 msgid ""
10359 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10360 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10364 #, fuzzy
10365 msgid "charstyles"
10366 msgstr "改变: "
10367
10368 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Initial"
10371 msgstr "斜体"
10372
10373 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10374 #, fuzzy
10375 msgid "LilyPond Book"
10376 msgstr "LilyPond"
10377
10378 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10379 msgid ""
10380 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10381 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10385 msgid "LilyPond"
10386 msgstr "LilyPond"
10387
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10389 msgid "Linguistics"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10393 msgid ""
10394 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10395 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10396 "examples."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10400 msgid "Numbered Example (multiline)"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Example:"
10406 msgstr "示例"
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10409 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Examples:"
10415 msgstr "例子"
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Subexample"
10420 msgstr "示例"
10421
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Subexample:"
10425 msgstr "示例"
10426
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Glosse"
10430 msgstr "关闭"
10431
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10433 msgid "Tri-Glosse"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Expression"
10439 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10440
10441 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10442 #, fuzzy
10443 msgid "expr."
10444 msgstr "exp"
10445
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Concepts"
10449 msgstr "接受(&A)"
10450
10451 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10452 #, fuzzy
10453 msgid "concept"
10454 msgstr "接受(&A)"
10455
10456 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Meaning"
10459 msgstr "Opening"
10460
10461 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10462 #, fuzzy
10463 msgid "meaning"
10464 msgstr "Opening"
10465
10466 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Tableau"
10469 msgstr "表"
10470
10471 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10472 #, fuzzy
10473 msgid "List of Tableaux"
10474 msgstr "表格列表"
10475
10476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Logical Markup"
10479 msgstr "读取备份版本?"
10480
10481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10482 msgid ""
10483 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10484 "code."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10488 msgid "Noun"
10489 msgstr "名词"
10490
10491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10492 #, fuzzy
10493 msgid "noun"
10494 msgstr "无"
10495
10496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10497 #, fuzzy
10498 msgid "emph"
10499 msgstr "强调"
10500
10501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Strong"
10504 msgstr "程序列表"
10505
10506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10507 #, fuzzy
10508 msgid "strong"
10509 msgstr "程序列表"
10510
10511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10512 #, fuzzy
10513 msgid "code"
10514 msgstr "代码"
10515
10516 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Minimalistic"
10519 msgstr "Minisec"
10520
10521 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10522 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/noweb.module:2
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Noweb"
10528 msgstr "NoWeb"
10529
10530 #: lib/layouts/noweb.module:5
10531 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10535 #, fuzzy
10536 msgid "literate"
10537 msgstr "Literal"
10538
10539 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10540 #: lib/configure.py:506
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Sweave"
10543 msgstr "保存(&S)"
10544
10545 #: lib/layouts/sweave.module:6
10546 msgid ""
10547 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10548 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/sweave.module:28
10552 msgid "Chunk"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/sweave.module:53
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Sweave opts"
10558 msgstr "显示字体"
10559
10560 #: lib/layouts/sweave.module:75
10561 #, fuzzy
10562 msgid "S/R expr"
10563 msgstr "exp"
10564
10565 #: lib/layouts/sweave.module:97
10566 msgid "Sweave Input File"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Number Tables by Section"
10572 msgstr "Theorem. "
10573
10574 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10575 msgid ""
10576 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10577 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10583 msgstr "Theorem. "
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10586 msgid ""
10587 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10588 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10589 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10590 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10591 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10592 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10593 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10594 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10598 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10602 msgid ""
10603 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10604 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10605 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10606 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10607 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10608 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10609 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Criterion \\thecriterion."
10615 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Criterion*"
10621 msgstr "Criterion"
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10625 msgid "Criterion."
10626 msgstr "Criterion."
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10631 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10635 msgid "Algorithm."
10636 msgstr "算法."
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Axiom \\theaxiom."
10641 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Axiom*"
10647 msgstr "Axiom"
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10651 msgid "Axiom."
10652 msgstr "公理."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Condition \\thecondition."
10657 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10661 msgid "Condition*"
10662 msgstr "条件"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10666 msgid "Condition."
10667 msgstr "条件."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Note \\thenote."
10672 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10676 msgid "Note*"
10677 msgstr "Note*"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10681 msgid "Note."
10682 msgstr "Note."
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10686 msgid "Notation*"
10687 msgstr "Notation*"
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10691 msgid "Notation."
10692 msgstr "Notation."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Summary \\thesummary."
10697 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Summary*"
10703 msgstr "摘要"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10707 msgid "Summary."
10708 msgstr "摘要."
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10713 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10717 msgid "Acknowledgement*"
10718 msgstr "Acknowledgement*"
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10723 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10727 msgid "Conclusion*"
10728 msgstr "Conclusion*"
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10732 msgid "Conclusion."
10733 msgstr "结论."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10741 msgid "Assumption"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Assumption \\theassumption."
10747 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10751 msgid "Assumption*"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10756 msgid "Assumption."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10760 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10764 msgid ""
10765 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10766 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10767 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10768 "in both numbered and non-numbered forms."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10772 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10773 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10774 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10775 #, fuzzy
10776 msgid "theorems"
10777 msgstr "定理"
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Criterion \\thetheorem."
10782 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10787 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10790 msgid "Axiom \\thetheorem."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Condition \\thetheorem."
10796 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Note \\thetheorem."
10801 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Notation \\thetheorem."
10806 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Summary \\thetheorem."
10811 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10816 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10821 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Assumption \\thetheorem."
10826 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Question \\thetheorem."
10831 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Question*"
10836 msgstr "问题"
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Question."
10841 msgstr "问题"
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Theorems (AMS)"
10846 msgstr "Theorem. "
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10849 msgid ""
10850 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10851 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10852 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10853 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10859 msgstr "Theorem. "
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10862 msgid ""
10863 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10864 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10865 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10866 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10867 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10868 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10869 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10875 msgstr "Theorem. "
10876
10877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10878 msgid ""
10879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10880 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10881 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10882 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10883 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10889 msgstr "Theorem. "
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10892 msgid ""
10893 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10894 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10895 "chapter environment."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Named Theorems"
10901 msgstr "定理"
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10904 msgid ""
10905 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10906 "'Short Title' inset."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Named Theorem"
10912 msgstr "定理"
10913
10914 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Named Theorem."
10917 msgstr "定理."
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10922 msgstr "Theorem. "
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10925 msgid ""
10926 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10927 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10928 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10929 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10930 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10936 msgstr "Theorem. "
10937
10938 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10939 msgid ""
10940 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10941 "section start)."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10947 msgstr "未编号的"
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10950 msgid ""
10951 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10952 "using the extended AMS machinery."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10956 msgid ""
10957 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10958 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10959 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10963 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10964 msgid "Ignore"
10965 msgstr "忽略"
10966
10967 #: lib/languages:79
10968 msgid "Afrikaans"
10969 msgstr "南非荷兰语"
10970
10971 #: lib/languages:86
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Albanian"
10974 msgstr "亚美尼亚语"
10975
10976 #: lib/languages:94
10977 #, fuzzy
10978 msgid "English (USA)"
10979 msgstr "英语"
10980
10981 #: lib/languages:113
10982 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10983 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
10984
10985 #: lib/languages:122
10986 msgid "Arabic (Arabi)"
10987 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
10988
10989 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10990 msgid "Armenian"
10991 msgstr "亚美尼亚语"
10992
10993 #: lib/languages:138
10994 #, fuzzy
10995 msgid "German (Austria, old spelling)"
10996 msgstr "德语 (新拼写)"
10997
10998 #: lib/languages:145
10999 msgid "German (Austria)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/languages:152
11003 msgid "Indonesian"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/languages:160
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Malay"
11009 msgstr "邮件"
11010
11011 #: lib/languages:168
11012 msgid "Basque"
11013 msgstr "巴斯克语"
11014
11015 #: lib/languages:176
11016 msgid "Belarusian"
11017 msgstr "白俄罗斯语"
11018
11019 #: lib/languages:183
11020 msgid "Portuguese (Brazil)"
11021 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
11022
11023 #: lib/languages:191
11024 msgid "Breton"
11025 msgstr "布里多尼语"
11026
11027 #: lib/languages:199
11028 #, fuzzy
11029 msgid "English (UK)"
11030 msgstr "英语"
11031
11032 #: lib/languages:208
11033 msgid "Bulgarian"
11034 msgstr "保加利亚语"
11035
11036 #: lib/languages:217
11037 #, fuzzy
11038 msgid "English (Canada)"
11039 msgstr "英语"
11040
11041 #: lib/languages:227
11042 #, fuzzy
11043 msgid "French (Canada)"
11044 msgstr "法裔加拿大"
11045
11046 #: lib/languages:236
11047 msgid "Catalan"
11048 msgstr "加泰罗尼亚语"
11049
11050 #: lib/languages:246
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Chinese (simplified)"
11053 msgstr "中文 (简体)"
11054
11055 #: lib/languages:253
11056 msgid "Chinese (traditional)"
11057 msgstr "中文 (繁体)"
11058
11059 #: lib/languages:266
11060 msgid "Croatian"
11061 msgstr "克罗地亚"
11062
11063 #: lib/languages:274
11064 msgid "Czech"
11065 msgstr "捷克语"
11066
11067 #: lib/languages:282
11068 msgid "Danish"
11069 msgstr "丹麦语"
11070
11071 #: lib/languages:297
11072 msgid "Dutch"
11073 msgstr "荷兰语"
11074
11075 #: lib/languages:306
11076 msgid "English"
11077 msgstr "英语"
11078
11079 #: lib/languages:315
11080 msgid "Esperanto"
11081 msgstr "世界语"
11082
11083 #: lib/languages:323
11084 msgid "Estonian"
11085 msgstr "爱沙尼亚语"
11086
11087 #: lib/languages:334
11088 msgid "Farsi"
11089 msgstr "波斯"
11090
11091 #: lib/languages:347
11092 msgid "Finnish"
11093 msgstr "芬兰语"
11094
11095 #: lib/languages:356
11096 msgid "French"
11097 msgstr "法语"
11098
11099 #: lib/languages:370
11100 msgid "Galician"
11101 msgstr "Galician"
11102
11103 #: lib/languages:379
11104 #, fuzzy
11105 msgid "German (old spelling)"
11106 msgstr "德语 (新拼写)"
11107
11108 #: lib/languages:389
11109 msgid "German"
11110 msgstr "德语"
11111
11112 #: lib/languages:400
11113 msgid "German (Switzerland)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11118 msgid "Greek"
11119 msgstr "希腊文"
11120
11121 #: lib/languages:418
11122 msgid "Greek (polytonic)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11126 msgid "Hebrew"
11127 msgstr "希伯来文"
11128
11129 #: lib/languages:456
11130 msgid "Icelandic"
11131 msgstr "冰岛语"
11132
11133 #: lib/languages:465
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Interlingua"
11136 msgstr "插入积分"
11137
11138 #: lib/languages:473
11139 msgid "Irish"
11140 msgstr "爱尔兰语"
11141
11142 #: lib/languages:481
11143 msgid "Italian"
11144 msgstr "意大利语"
11145
11146 #: lib/languages:492
11147 msgid "Japanese"
11148 msgstr "日文"
11149
11150 #: lib/languages:501
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Japanese (CJK)"
11153 msgstr "日文"
11154
11155 #: lib/languages:507
11156 msgid "Kazakh"
11157 msgstr "哈萨克语"
11158
11159 #: lib/languages:515
11160 msgid "Korean"
11161 msgstr "韩文"
11162
11163 #: lib/languages:536
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Latin"
11166 msgstr "LatinOn"
11167
11168 #: lib/languages:546
11169 msgid "Latvian"
11170 msgstr "拉脱维亚语"
11171
11172 #: lib/languages:557
11173 msgid "Lithuanian"
11174 msgstr "立陶宛语"
11175
11176 #: lib/languages:566
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Lower Sorbian"
11179 msgstr "Upper Sorbian"
11180
11181 #: lib/languages:574
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Hungarian"
11184 msgstr "保加利亚语"
11185
11186 #: lib/languages:591
11187 msgid "Mongolian"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/languages:599
11191 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/languages:607
11195 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/languages:632
11199 msgid "Polish"
11200 msgstr "波兰语"
11201
11202 #: lib/languages:640
11203 msgid "Portuguese"
11204 msgstr "葡萄牙语"
11205
11206 #: lib/languages:648
11207 msgid "Romanian"
11208 msgstr "罗马尼亚语"
11209
11210 #: lib/languages:656
11211 msgid "Russian"
11212 msgstr "俄语"
11213
11214 #: lib/languages:664
11215 msgid "North Sami"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/languages:679
11219 msgid "Scottish"
11220 msgstr "Scottish"
11221
11222 #: lib/languages:687
11223 msgid "Serbian"
11224 msgstr "塞尔维亚语"
11225
11226 #: lib/languages:695
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Serbian (Latin)"
11229 msgstr "塞尔维亚语"
11230
11231 #: lib/languages:704
11232 msgid "Slovak"
11233 msgstr "斯洛伐克语"
11234
11235 #: lib/languages:712
11236 msgid "Slovene"
11237 msgstr "Slovene"
11238
11239 #: lib/languages:720
11240 msgid "Spanish"
11241 msgstr "西班牙语"
11242
11243 #: lib/languages:732
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Spanish (Mexico)"
11246 msgstr "西班牙语"
11247
11248 #: lib/languages:743
11249 msgid "Swedish"
11250 msgstr "瑞典语"
11251
11252 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11253 msgid "Thai"
11254 msgstr "泰文"
11255
11256 #: lib/languages:783
11257 msgid "Turkish"
11258 msgstr "土耳其语"
11259
11260 #: lib/languages:793
11261 msgid "Turkmen"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/languages:802
11265 msgid "Ukrainian"
11266 msgstr "乌克兰语"
11267
11268 #: lib/languages:810
11269 msgid "Upper Sorbian"
11270 msgstr "Upper Sorbian"
11271
11272 #: lib/languages:828
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Vietnamese"
11275 msgstr "文件名"
11276
11277 #: lib/languages:837
11278 msgid "Welsh"
11279 msgstr "威尔士语"
11280
11281 #: lib/encodings:14
11282 msgid "Unicode (utf8)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/encodings:19
11286 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/encodings:23
11290 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/encodings:26
11294 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/encodings:29
11298 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/encodings:32
11302 #, fuzzy
11303 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11304 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11305
11306 #: lib/encodings:35
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11309 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11310
11311 #: lib/encodings:38
11312 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/encodings:42
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11318 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11319
11320 #: lib/encodings:45
11321 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/encodings:48
11325 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/encodings:51
11329 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/encodings:55
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11335 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11336
11337 #: lib/encodings:58
11338 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/encodings:61
11342 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/encodings:64
11346 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/encodings:67
11350 msgid "DOS (CP 437)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/encodings:71
11354 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/encodings:74
11358 msgid "Western European (CP 850)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/encodings:77
11362 msgid "Central European (CP 852)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:80
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11368 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11369
11370 #: lib/encodings:83
11371 msgid "Western European (CP 858)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/encodings:86
11375 msgid "Hebrew (CP 862)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/encodings:89
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11381 msgstr "无语言"
11382
11383 #: lib/encodings:92
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11386 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11387
11388 #: lib/encodings:95
11389 msgid "Central European (CP 1250)"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/encodings:98
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11395 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11396
11397 #: lib/encodings:102
11398 msgid "Western European (CP 1252)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/encodings:105
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11404 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11405
11406 #: lib/encodings:109
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Arabic (CP 1256)"
11409 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11410
11411 #: lib/encodings:112
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Baltic (CP 1257)"
11414 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11415
11416 #: lib/encodings:115
11417 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/encodings:118
11421 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/encodings:121
11425 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/encodings:124
11429 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/encodings:149
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11435 msgstr "中文 (简体)"
11436
11437 #: lib/encodings:153
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11440 msgstr "中文 (简体)"
11441
11442 #: lib/encodings:157
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11445 msgstr "日文"
11446
11447 #: lib/encodings:161
11448 msgid "Korean (EUC-KR)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/encodings:165
11452 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/encodings:169
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11458 msgstr "中文 (繁体)"
11459
11460 #: lib/encodings:173
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11463 msgstr "日文"
11464
11465 #: lib/encodings:180
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11468 msgstr "日文"
11469
11470 #: lib/encodings:182
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11473 msgstr "日文"
11474
11475 #: lib/encodings:184
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11478 msgstr "日文"
11479
11480 #: lib/encodings:191
11481 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/encodings:196
11485 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/encodings:200
11489 msgid "ASCII"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11493 msgid "File|F"
11494 msgstr "文件(F)|F"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11497 msgid "Edit|E"
11498 msgstr "编辑(E)|E"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11501 msgid "Insert|I"
11502 msgstr "插入(I)|I"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:37
11505 msgid "Layout|L"
11506 msgstr "布局(L)|L"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11509 msgid "View|V"
11510 msgstr "视图(V)|V"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11513 msgid "Navigate|N"
11514 msgstr "导航(N)|N"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:40
11517 msgid "Documents|D"
11518 msgstr "文档(D)|D"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11521 msgid "Help|H"
11522 msgstr "帮助(H)|H"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11525 msgid "New|N"
11526 msgstr "新建(N)|N"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:50
11529 msgid "New from Template...|T"
11530 msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11533 msgid "Open...|O"
11534 msgstr "打开(O)...|O"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11537 msgid "Close|C"
11538 msgstr "关闭(C)|C"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11541 msgid "Save|S"
11542 msgstr "保存(S)|S"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11545 msgid "Save As...|A"
11546 msgstr "另存为(A)...|A"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:56
11549 msgid "Revert|R"
11550 msgstr "恢复(R)|R"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11553 msgid "Version Control|V"
11554 msgstr "版本控制(V)|V"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11557 msgid "Import|I"
11558 msgstr "导入(I)|I"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11561 msgid "Export|E"
11562 msgstr "导出(E)|E"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11565 msgid "Print...|P"
11566 msgstr "打印(P)...|P"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11569 msgid "Fax...|F"
11570 msgstr "传真(F)...|F"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11573 msgid "Exit|x"
11574 msgstr "退出(x)|x"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11577 msgid "Register...|R"
11578 msgstr "登记(R)...|R"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11581 msgid "Check In Changes...|I"
11582 msgstr "记录变更(I)...|I"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11585 msgid "Check Out for Edit|O"
11586 msgstr "调出编辑(O)|O"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Revert to Repository Version|v"
11591 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11594 msgid "Undo Last Check In|U"
11595 msgstr "回至上次记录(U)|U"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Show History...|H"
11600 msgstr "显示历史(H)|H"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11603 msgid "Custom...|C"
11604 msgstr "定制(C)...|C"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11607 msgid "Undo|U"
11608 msgstr "恢复(U)|U"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:93
11611 msgid "Redo|d"
11612 msgstr "重作(d)|d"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:95
11615 msgid "Cut|C"
11616 msgstr "剪切(C)|C"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:96
11619 msgid "Copy|o"
11620 msgstr "复制(o)|o"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:97
11623 msgid "Paste|a"
11624 msgstr "粘贴(a)|a"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:98
11627 msgid "Paste External Selection|x"
11628 msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:100
11631 msgid "Find & Replace...|F"
11632 msgstr "查找和替换(F)...|F"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:102
11635 msgid "Tabular|T"
11636 msgstr "表格(T)|T"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11639 msgid "Math|M"
11640 msgstr "数学(M)|M"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11643 msgid "Spellchecker...|S"
11644 msgstr "拼写检查(S)...|S"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:107
11647 msgid "Thesaurus..."
11648 msgstr "同义词..."
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:108
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Statistics...|i"
11653 msgstr "状态"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11656 msgid "Check TeX|h"
11657 msgstr "检查TeX(h)|h"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:110
11660 msgid "Change Tracking|g"
11661 msgstr "追踪编辑"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11664 msgid "Preferences...|P"
11665 msgstr "首选项(P)...|P"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11668 msgid "Reconfigure|R"
11669 msgstr "重配置(R)|R"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:117
11672 msgid "Selection as Lines|L"
11673 msgstr "粘贴选择(L)|L"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:118
11676 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11677 msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11680 msgid "Multicolumn|M"
11681 msgstr "多列(M)|M"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:124
11684 msgid "Line Top|T"
11685 msgstr "行上(T)|T"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:125
11688 msgid "Line Bottom|B"
11689 msgstr "行下(B)|B"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:126
11692 msgid "Line Left|L"
11693 msgstr "行左(L)|L"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:127
11696 msgid "Line Right|R"
11697 msgstr "行右(R)|R"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:129
11700 msgid "Alignment|i"
11701 msgstr "对齐(i)|i"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11704 msgid "Add Row|A"
11705 msgstr "添加行(A)|A"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:132
11708 msgid "Delete Row|w"
11709 msgstr "删除行(w)|w"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11712 msgid "Copy Row"
11713 msgstr "复制行"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11716 msgid "Swap Rows"
11717 msgstr "交换行"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11720 msgid "Add Column|u"
11721 msgstr "添加列(u)|u"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:137
11724 msgid "Delete Column|D"
11725 msgstr "删除列(D)|D"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11728 msgid "Copy Column"
11729 msgstr "复制列"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11732 msgid "Swap Columns"
11733 msgstr "交换列"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11736 msgid "Left|L"
11737 msgstr "左(L)|L"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11740 msgid "Center|C"
11741 msgstr "中(C)|C"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11744 msgid "Right|R"
11745 msgstr "右(R)|R"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11748 msgid "Top|T"
11749 msgstr "上(T)|T"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11752 msgid "Middle|M"
11753 msgstr "中(N)|N"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11756 msgid "Bottom|B"
11757 msgstr "下(B)|B"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:161
11760 msgid "Toggle Numbering|N"
11761 msgstr "加减公式数字(N)|N"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:162
11764 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11765 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11768 msgid "Change Limits Type|L"
11769 msgstr "改变边界类型(L)|L"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11772 msgid "Change Formula Type|F"
11773 msgstr "改变公式类型(F)|F"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11776 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11777 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:170
11780 msgid "Alignment|A"
11781 msgstr "对齐(A)|A"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:172
11784 msgid "Add Row|R"
11785 msgstr "添加行(R)|R"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11788 msgid "Delete Row|D"
11789 msgstr "删除"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:177
11792 msgid "Add Column|C"
11793 msgstr "添加列(C)|C"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11796 msgid "Delete Column|e"
11797 msgstr "删除列(e)|e"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11800 msgid "Default|t"
11801 msgstr "缺省(t)|t"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11804 msgid "Display|D"
11805 msgstr "单独显示(D)|D"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11808 msgid "Inline|I"
11809 msgstr "行内(I)|I"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:190
11812 msgid "Octave"
11813 msgstr "Octave"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:191
11816 msgid "Maxima"
11817 msgstr "Maxima"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:192
11820 msgid "Mathematica"
11821 msgstr "Mathematica"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:194
11824 msgid "Maple, simplify"
11825 msgstr "Maple, simplify"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:195
11828 msgid "Maple, factor"
11829 msgstr "Maple, factor"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:196
11832 msgid "Maple, evalm"
11833 msgstr "Maple, evalm"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:197
11836 msgid "Maple, evalf"
11837 msgstr "Maple, evalf"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11841 msgid "Inline Formula|I"
11842 msgstr "行内公式(I)|I"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11845 msgid "Displayed Formula|D"
11846 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:203
11849 msgid "Eqnarray Environment|q"
11850 msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:204
11853 msgid "Align Environment|A"
11854 msgstr "Align环境(A)|A"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:205
11857 msgid "AlignAt Environment"
11858 msgstr "AlignAt环境"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:206
11861 msgid "Flalign Environment|F"
11862 msgstr "Flaign环境(F)|F"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:209
11865 msgid "Gather Environment"
11866 msgstr "Gather环境"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:210
11869 msgid "Multline Environment"
11870 msgstr "Multiline环境"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11873 msgid "Math|h"
11874 msgstr "公式(h)|h"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:218
11877 msgid "Special Character|S"
11878 msgstr "特殊字符(S)|S"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11881 msgid "Citation...|C"
11882 msgstr "文献引用(C)...|C"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:220
11885 msgid "Cross-reference...|r"
11886 msgstr "交叉引用(r)...|r"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11889 msgid "Label...|L"
11890 msgstr "标记(L)...|L"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11893 msgid "Footnote|F"
11894 msgstr "脚注(F)|F"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11897 msgid "Marginal Note|M"
11898 msgstr "页边注(M)|M"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:224
11901 msgid "Short Title"
11902 msgstr "短标题"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:225
11905 msgid "Index Entry|I"
11906 msgstr "页码索引(I)|I"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:226
11909 msgid "Nomenclature Entry"
11910 msgstr "术语索引"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:227
11913 msgid "URL...|U"
11914 msgstr "网页链接(U)...|U"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11917 msgid "Note|N"
11918 msgstr "注释(N)|N"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:229
11921 msgid "Lists & TOC|O"
11922 msgstr "分类列表(O)|O"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:231
11925 msgid "TeX Code|T"
11926 msgstr "TeX源码"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:232
11929 msgid "Minipage|p"
11930 msgstr "Minipage|p"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11933 msgid "Graphics...|G"
11934 msgstr "图像(G)...|G"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:234
11937 msgid "Tabular Material...|b"
11938 msgstr "表格(b)...|b"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:235
11941 msgid "Floats|a"
11942 msgstr "浮动项(a)|a"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:237
11945 msgid "Include File...|d"
11946 msgstr "包含文件(d)...|d"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:238
11949 msgid "Insert File|e"
11950 msgstr "插入文件(e)|e"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:239
11953 msgid "External Material...|x"
11954 msgstr "外部材料(x)...|x"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Symbols...|b"
11959 msgstr "符号"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11962 msgid "Superscript|S"
11963 msgstr "上标(S)|S"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11966 msgid "Subscript|u"
11967 msgstr "下标(u)|u"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:246
11970 msgid "Hyphenation Point|P"
11971 msgstr "分隔点(P)|P"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Protected Hyphen|y"
11976 msgstr "Protected Space|r"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11979 msgid "Ligature Break|k"
11980 msgstr "Ligature Break|k"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:249
11983 msgid "Protected Space|r"
11984 msgstr "Protected Space|r"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Interword Space|w"
11989 msgstr "词间距(w)|w"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11993 msgid "Thin Space|T"
11994 msgstr "窄间距(T)|T"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Horizontal Space...|o"
11999 msgstr "垂直间距"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:253
12002 msgid "Vertical Space..."
12003 msgstr "纵向距离..."
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:254
12006 msgid "Line Break|L"
12007 msgstr "换行(L)|L"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12010 msgid "Ellipsis|i"
12011 msgstr "省略号(i)|i"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12014 msgid "End of Sentence|E"
12015 msgstr "句末(E)|E"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:257
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Protected Dash|D"
12020 msgstr "Protected Space|r"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12023 msgid "Breakable Slash|a"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:259
12027 msgid "Single Quote|Q"
12028 msgstr "单引号(Q)|Q"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:260
12031 msgid "Ordinary Quote|O"
12032 msgstr "常用引号(O)|O"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12035 msgid "Menu Separator|M"
12036 msgstr "菜单分隔(M)|M"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:262
12039 msgid "Horizontal Line"
12040 msgstr "水平线"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12043 msgid "Page Break"
12044 msgstr "换页"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12047 msgid "Display Formula|D"
12048 msgstr "单独显示公式(D)|D"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12052 msgid "Eqnarray Environment|E"
12053 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12057 msgid "AMS align Environment|a"
12058 msgstr "AMS align环境(a)|a"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12062 msgid "AMS alignat Environment|t"
12063 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12067 msgid "AMS flalign Environment|f"
12068 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12072 msgid "AMS gather Environment|g"
12073 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12077 msgid "AMS multline Environment|m"
12078 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12081 msgid "Array Environment|y"
12082 msgstr "Array环境(y)|y"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12085 msgid "Cases Environment|C"
12086 msgstr "Cases环境(C)|C"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12089 msgid "Split Environment|S"
12090 msgstr "Split环境(S)|S"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:282
12093 msgid "Font Change|o"
12094 msgstr "改变字体(o)|o"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:286
12097 msgid "Math Normal Font"
12098 msgstr "普通数学字体"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:288
12101 msgid "Math Calligraphic Family"
12102 msgstr "数学花体族"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:289
12105 msgid "Math Fraktur Family"
12106 msgstr "Math Fraktur Family"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:290
12109 msgid "Math Roman Family"
12110 msgstr "罗马数学字体"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:291
12113 msgid "Math Sans Serif Family"
12114 msgstr "Math Sans Serif Family"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:293
12117 msgid "Math Bold Series"
12118 msgstr "数学粗体"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:295
12121 msgid "Text Normal Font"
12122 msgstr "普通文本字体"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12125 msgid "Text Roman Family"
12126 msgstr "罗马文本字体族"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12129 msgid "Text Sans Serif Family"
12130 msgstr "Text Sans Serif Family"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12133 msgid "Text Typewriter Family"
12134 msgstr "Text Typewriter Family"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12137 msgid "Text Bold Series"
12138 msgstr "文本粗体"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12141 msgid "Text Medium Series"
12142 msgstr "Text Medium Series"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12145 msgid "Text Italic Shape"
12146 msgstr "斜字体文本"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12149 msgid "Text Small Caps Shape"
12150 msgstr "小号大写文本"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12153 msgid "Text Slanted Shape"
12154 msgstr "倾斜文本"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12157 msgid "Text Upright Shape"
12158 msgstr "正体文本"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:312
12161 msgid "Floatflt Figure"
12162 msgstr "Floatflt Figure"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12165 msgid "Table of Contents|C"
12166 msgstr "目录(C)|C"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12169 msgid "Index List|I"
12170 msgstr "页码索引(I)|I"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12173 msgid "Nomenclature|N"
12174 msgstr "术语(N)|N"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12177 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12178 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12181 msgid "LyX Document...|X"
12182 msgstr "LyX文档...|X"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12185 msgid "Plain Text...|T"
12186 msgstr "纯文本(T)...|T"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12189 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12190 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12193 msgid "Track Changes|T"
12194 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12197 msgid "Merge Changes...|M"
12198 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:332
12201 msgid "Accept All Changes|A"
12202 msgstr "接受所有变更(A)|A"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:333
12205 msgid "Reject All Changes|R"
12206 msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12209 msgid "Show Changes in Output|S"
12210 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:341
12213 msgid "Character...|C"
12214 msgstr "字(C)...|C"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:342
12217 msgid "Paragraph...|P"
12218 msgstr "段落(P)...|P"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:343
12221 msgid "Document...|D"
12222 msgstr "文本(D)...|D"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:344
12225 msgid "Tabular...|T"
12226 msgstr "表格(T)...|T"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:346
12229 msgid "Emphasize Style|E"
12230 msgstr "强调样式(E)|E"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:347
12233 msgid "Noun Style|N"
12234 msgstr "Noun Style|N"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:348
12237 msgid "Bold Style|B"
12238 msgstr "粗体(B)|B"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:351
12241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12242 msgstr "减少环境深度(v)|v"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:352
12245 msgid "Increase Environment Depth|i"
12246 msgstr "增加环境深度(i)|i"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:353
12249 msgid "Start Appendix Here|S"
12250 msgstr "开始附录(S)|S"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12253 msgid "Build Program|B"
12254 msgstr "编译程序(B)|B"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:363
12257 msgid "Update|U"
12258 msgstr "更新(U)|U"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12261 msgid "LaTeX Log|L"
12262 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12265 msgid "Outline|O"
12266 msgstr "目录(O)|O"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:367
12269 msgid "TeX Information|X"
12270 msgstr "TeX信息|X"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12273 msgid "Next Note|N"
12274 msgstr "下一笔记(N)|N"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12277 msgid "Go to Label|L"
12278 msgstr "跳至标记(L)|L"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12281 msgid "Bookmarks|B"
12282 msgstr "书签(B)|B"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12285 msgid "Save Bookmark 1|S"
12286 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12289 msgid "Save Bookmark 2"
12290 msgstr "保存书签2"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12293 msgid "Save Bookmark 3"
12294 msgstr "保存书签3"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12297 msgid "Save Bookmark 4"
12298 msgstr "保存书签4"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12301 msgid "Save Bookmark 5"
12302 msgstr "保存书签5"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:392
12305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12306 msgstr "跳至书签1|1"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:393
12309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12310 msgstr "跳至书签2|2"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:394
12313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12314 msgstr "跳至书签3|3"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:395
12317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12318 msgstr "跳至书签4|4"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:396
12321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12322 msgstr "跳至书签5|5"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12325 msgid "Introduction|I"
12326 msgstr "介绍(I)|I"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12329 msgid "Tutorial|T"
12330 msgstr "入门教程(T)|T"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12333 msgid "User's Guide|U"
12334 msgstr "用户手册(U)|U"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:414
12337 msgid "Extended Features|E"
12338 msgstr "详细功能(E)|E"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:415
12341 msgid "Embedded Objects|m"
12342 msgstr "嵌入项(m)|m"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12345 msgid "Customization|C"
12346 msgstr "首选项(C)|C"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12349 msgid "LaTeX Configuration|L"
12350 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12353 msgid "About LyX|X"
12354 msgstr "关于LyX(X)|X"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12357 msgid "About LyX"
12358 msgstr "关于LyX"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:428
12361 msgid "Preferences..."
12362 msgstr "首选项..."
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:429
12365 msgid "Quit LyX"
12366 msgstr "退出LyX"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12369 msgid "Aligned Environment|l"
12370 msgstr "Aligned环境"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12373 msgid "AlignedAt Environment|v"
12374 msgstr "AlignedAt环境"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12377 msgid "Gathered Environment|h"
12378 msgstr "Gathered环境"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Delimiters...|r"
12383 msgstr "分隔符(r)|r"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Matrix...|x"
12388 msgstr "矩阵(x)|x"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12391 msgid "Macro|o"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12395 #, fuzzy
12396 msgid "AMS Environment|A"
12397 msgstr "Align环境(A)|A"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Number Whole Formula|N"
12402 msgstr "编号公式(N)|N"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Number This Line|u"
12407 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Equation Label|L"
12412 msgstr "跳至标记(L)|L"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Copy as Reference|R"
12417 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12420 msgid "Split Cell|C"
12421 msgstr "拆分单元(C)|C"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Insert|s"
12426 msgstr "插入(I)|I"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Add Line Above|o"
12431 msgstr "在上添加线(A)|A"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12434 msgid "Add Line Below|B"
12435 msgstr "在下添加线(B)|B"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Delete Line Above|v"
12440 msgstr "删除上线(D)|D"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Delete Line Below|w"
12445 msgstr "删除下线(e)|e"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12448 msgid "Add Line to Left"
12449 msgstr "添加左线"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12452 msgid "Add Line to Right"
12453 msgstr "添加右线"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12456 msgid "Delete Line to Left"
12457 msgstr "删除左线"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12460 msgid "Delete Line to Right"
12461 msgstr "删除右线"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Show Math Toolbar"
12466 msgstr "切换数学工具条"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12471 msgstr "切换数学工具条"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Show Table Toolbar"
12476 msgstr "切换表格工具条"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12481 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Next Cross-Reference|N"
12486 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Go to Label|G"
12491 msgstr "跳至标记(L)|L"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12494 #, fuzzy
12495 msgid "<Reference>|R"
12496 msgstr "<引用>"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12499 #, fuzzy
12500 msgid "(<Reference>)|e"
12501 msgstr "(<引用>)"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12504 #, fuzzy
12505 msgid "<Page>|P"
12506 msgstr "<页码>"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12509 #, fuzzy
12510 msgid "On Page <Page>|O"
12511 msgstr "在页<页>"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12514 #, fuzzy
12515 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12516 msgstr "<引用>在页<页>"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Formatted Reference|t"
12521 msgstr "格式化的引用"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Textual Reference|x"
12526 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12540 msgid "Settings...|S"
12541 msgstr "首选项(S)...|S"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Go Back|G"
12546 msgstr "&Go Back"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Copy as Reference|C"
12551 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12556 msgstr "外部编辑文件"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Open Inset|O"
12561 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Close Inset|C"
12566 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Dissolve Inset|D"
12572 msgstr "分解嵌入项"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Show Label|L"
12577 msgstr "跳至标记(L)|L"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Frameless|l"
12582 msgstr "无边框"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Simple Frame|F"
12587 msgstr "嵌入项边框"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12592 msgstr "嵌入项边框"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Oval, Thin|a"
12597 msgstr "细椭圆框"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Oval, Thick|v"
12602 msgstr "粗椭圆框"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12605 msgid "Drop Shadow|w"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Shaded Background|B"
12611 msgstr "记事项背景"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Double Frame|u"
12616 msgstr "双"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12619 msgid "LyX Note|N"
12620 msgstr "LyX注释(N)|N"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Comment|m"
12625 msgstr "注释(C)|C"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12628 msgid "Greyed Out|G"
12629 msgstr "灰度显示(G)|G"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Open All Notes|A"
12634 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Close All Notes|l"
12639 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Phantom|P"
12644 msgstr "hom"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Horizontal Phantom|H"
12649 msgstr "水平线"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Vertical Phantom|V"
12654 msgstr "垂直排列"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Protected Space|o"
12659 msgstr "Protected Space|r"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Negative Thin Space|N"
12664 msgstr "负间隔\t\\,"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12667 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12673 msgstr "Protected Space|r"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Quad Space|Q"
12678 msgstr "空格"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Double Quad Space|u"
12683 msgstr "空格"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12686 msgid "Horizontal Fill|F"
12687 msgstr "水平间距(F)|F"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12692 msgstr "Horizontal Fill"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12697 msgstr "Horizontal Fill"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12702 msgstr "Horizontal Fill"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12707 msgstr "Horizontal Fill"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12712 msgstr "Horizontal Fill"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12717 msgstr "Horizontal Fill"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12722 msgstr "Horizontal Fill"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Custom Length|C"
12727 msgstr "注释(C)|C"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Medium Space|M"
12732 msgstr "中\t\\,"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Thick Space|h"
12737 msgstr "窄间距(T)|T"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Negative Medium Space|u"
12742 msgstr "负间隔\t\\,"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Negative Thick Space|i"
12747 msgstr "负间隔\t\\,"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12750 #, fuzzy
12751 msgid "DefSkip|D"
12752 msgstr "DefSkip"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12755 #, fuzzy
12756 msgid "SmallSkip|S"
12757 msgstr "SmallSkip"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12760 #, fuzzy
12761 msgid "MedSkip|M"
12762 msgstr "MedSkip"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12765 #, fuzzy
12766 msgid "BigSkip|B"
12767 msgstr "BigSkip"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12770 #, fuzzy
12771 msgid "VFill|F"
12772 msgstr "VFill"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Custom|C"
12777 msgstr "自定义"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Settings...|e"
12782 msgstr "首选项(S)...|S"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Include|c"
12787 msgstr "包含"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Input|p"
12792 msgstr "输入"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Verbatim|V"
12797 msgstr "Verbatim"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12800 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Listing|L"
12806 msgstr "程序列表"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Edit Included File...|E"
12811 msgstr "包含文件(d)...|d"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12814 #, fuzzy
12815 msgid "New Page|N"
12816 msgstr "新建(N)|N"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12819 msgid "Page Break|a"
12820 msgstr "新起一页(a)|a"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12823 msgid "Clear Page|C"
12824 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12827 msgid "Clear Double Page|D"
12828 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Ragged Line Break|R"
12833 msgstr "换行(L)|L"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Justified Line Break|J"
12838 msgstr "换行(L)|L"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12841 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12842 msgid "Cut"
12843 msgstr "剪切"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12846 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12847 msgid "Copy"
12848 msgstr "复制"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12851 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12853 msgid "Paste"
12854 msgstr "粘贴"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12857 msgid "Paste Recent|e"
12858 msgstr "粘贴最近(e)|e"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12863 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12866 msgid "Forward search|F"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12870 msgid "Move Paragraph Up|o"
12871 msgstr "向上移动段落(o)|o"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12874 msgid "Move Paragraph Down|v"
12875 msgstr "向下移动段落(v)|v"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Promote Section|r"
12880 msgstr "Empty Section"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Demote Section|m"
12885 msgstr "Empty Section"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Move Section Down|D"
12890 msgstr "Close Section"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Move Section Up|U"
12895 msgstr "Close Section"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Insert Short Title|T"
12900 msgstr "短标题(S)|S"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Accept Change|c"
12905 msgstr "接受改变(A)|A"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Reject Change|j"
12910 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Apply Last Text Style|A"
12915 msgstr "文本样式(S)|S"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12918 msgid "Text Style|S"
12919 msgstr "文本样式(S)|S"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12922 msgid "Paragraph Settings...|P"
12923 msgstr "段落设置(P)...|P"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12926 msgid "Fullscreen Mode"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Anything|A"
12932 msgstr "varnothing"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12935 msgid "Anything Non-Empty|o"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Any Word|W"
12941 msgstr "MS Word|W"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Any Number|N"
12946 msgstr "无编号"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12949 #, fuzzy
12950 msgid "User Defined|U"
12951 msgstr "预定义(&r):"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Append Argument"
12956 msgstr "更多参数"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Remove Last Argument"
12961 msgstr "Listing参数"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12966 msgstr "Listing参数"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12971 msgstr "Listing参数"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Insert Optional Argument"
12976 msgstr "Listing参数"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Remove Optional Argument"
12981 msgstr "打开的可选参数项"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12986 msgstr "打开的可选参数项"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12991 msgstr "打开的可选参数项"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12996 msgstr "打开的可选参数项"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Reload|R"
13001 msgstr "替换(&R)"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Edit Externally...|x"
13007 msgstr "外部编辑文件"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Multicolumn|u"
13012 msgstr "多列(M)|M"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Multirow|w"
13017 msgstr "多列(M)|M"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Top Line|n"
13022 msgstr "顶部线(T)|T"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Bottom Line|i"
13027 msgstr "底部线(B)|B"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
13030 msgid "Left Line|L"
13031 msgstr "左方线(L)|L"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
13034 msgid "Right Line|R"
13035 msgstr "右方线(R)|R"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Left|f"
13040 msgstr "左(L)|L"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Right|h"
13045 msgstr "右(R)|R"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Decimal"
13050 msgstr "电子邮件"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Append Row|A"
13055 msgstr "添加行(A)|A"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13058 msgid "Copy Row|o"
13059 msgstr "复制行(o)|o"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Append Column|p"
13064 msgstr "添加列(u)|u"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Copy Column|y"
13069 msgstr "复制列(p)|p"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Settings...|g"
13074 msgstr "首选项(S)...|S"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Path|P"
13079 msgstr "路径"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Class|C"
13084 msgstr "关闭(C)|C"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13087 #, fuzzy
13088 msgid "File Revision|R"
13089 msgstr "版本"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Tree Revision|T"
13094 msgstr "版本"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Revision Author|A"
13099 msgstr "修订历史"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Revision Date|D"
13104 msgstr "版本"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Revision Time|i"
13109 msgstr "版本"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13112 #, fuzzy
13113 msgid "LyX Version|X"
13114 msgstr "版本"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Document Info|D"
13119 msgstr "文档(D)|D"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Copy Text|o"
13124 msgstr "复制(o)|o"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Activate Branch|A"
13129 msgstr "已激活"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Deactivate Branch|e"
13134 msgstr "不使用(&D)"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13137 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13141 #, fuzzy
13142 msgid "All Indexes|A"
13143 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13146 msgid "Subindex|b"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13150 msgid "Reject Change|R"
13151 msgstr "拒绝改变(R)|R"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Promote Section|P"
13156 msgstr "Empty Section"
13157
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Demote Section|D"
13161 msgstr "Empty Section"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Move Section Down|w"
13166 msgstr "Close Section"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Select Section|S"
13171 msgstr "选中文本(S)|S"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Wrap by Preview|P"
13176 msgstr "预览"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13179 msgid "Document|D"
13180 msgstr "文档(D)|D"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13183 msgid "Tools|T"
13184 msgstr "工具(T)|T"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13187 msgid "New from Template...|m"
13188 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13191 msgid "Open Recent|t"
13192 msgstr "打开新进文件(t)|t"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Close All"
13197 msgstr "关闭"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Save All|l"
13202 msgstr "另存为(A)...|A"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Revert to Saved|R"
13207 msgstr "使用磁盘上文档?"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13210 msgid "New Window|W"
13211 msgstr "新建窗口(W)|W"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13214 msgid "Close Window|d"
13215 msgstr "关闭窗口(d)|d"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13218 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13222 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13226 msgid "Use Locking Property|L"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13230 msgid "Redo|R"
13231 msgstr "重作(R)|R"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13234 msgid "Paste Special"
13235 msgstr "特殊粘贴"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13238 msgid "Select All"
13239 msgstr "全部选择"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13244 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13249 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13252 msgid "Table|T"
13253 msgstr "表格(T)|T"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13256 msgid "Rows & Columns|C"
13257 msgstr "行和列(C)|C"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13260 msgid "Increase List Depth|I"
13261 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13264 msgid "Decrease List Depth|D"
13265 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Dissolve Inset"
13270 msgstr "分解嵌入项"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13273 msgid "TeX Code Settings...|C"
13274 msgstr "TeX Code Settings...|C"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13277 msgid "Float Settings...|a"
13278 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13281 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13282 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13285 msgid "Note Settings...|N"
13286 msgstr "注解设定(N)...|N"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Phantom Settings...|h"
13291 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13294 msgid "Branch Settings...|B"
13295 msgstr "分支设定(B)...|B"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13298 msgid "Box Settings...|x"
13299 msgstr "边框设定(x)...|x"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Index Entry Settings...|y"
13304 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Index Settings...|x"
13309 msgstr "边框设定(x)...|x"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Info Settings...|n"
13314 msgstr "边框设定(x)...|x"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Listings Settings...|g"
13319 msgstr "Listing选项"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13322 msgid "Table Settings...|a"
13323 msgstr "表格设定(a)...|a"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13326 msgid "Plain Text|T"
13327 msgstr "纯文本(T)|T"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13330 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13331 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13334 msgid "Selection|S"
13335 msgstr "选中文本(S)|S"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13338 msgid "Selection, Join Lines|i"
13339 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13342 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Paste as PDF"
13348 msgstr "粘贴(a)|a"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Paste as PNG"
13353 msgstr "粘贴(a)|a"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Paste as JPEG"
13358 msgstr "粘贴(a)|a"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Dissolve Text Style"
13363 msgstr "分解嵌入项"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13366 msgid "Customized...|C"
13367 msgstr "自定义(C)...|C"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13370 msgid "Capitalize|a"
13371 msgstr "首字母大写(a)|a"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13374 msgid "Uppercase|U"
13375 msgstr "大写(U)|U"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13378 msgid "Lowercase|L"
13379 msgstr "小写(L)|L"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Multirow|u"
13384 msgstr "多列(M)|M"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13387 msgid "Top Line|T"
13388 msgstr "顶部线(T)|T"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13391 msgid "Bottom Line|B"
13392 msgstr "底部线(B)|B"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Top|p"
13397 msgstr "上(T)|T"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Middle|i"
13402 msgstr "中(N)|N"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Bottom|o"
13407 msgstr "下(B)|B"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13410 msgid "Copy Column|p"
13411 msgstr "复制列(p)|p"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Macro Definition"
13416 msgstr "定义"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13419 msgid "Text Style|T"
13420 msgstr "文本样式(T)|T"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13423 msgid "Add Line Above|A"
13424 msgstr "在上添加线(A)|A"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13427 msgid "Delete Line Above|D"
13428 msgstr "删除上线(D)|D"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13431 msgid "Delete Line Below|e"
13432 msgstr "删除下线(e)|e"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13435 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13439 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13443 msgid "Math Normal Font|N"
13444 msgstr "普通数学字体(N)|N"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13447 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13448 msgstr "数学花体"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Math Formal Script Family|o"
13453 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13456 msgid "Math Fraktur Family|F"
13457 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13460 msgid "Math Roman Family|R"
13461 msgstr "罗马数学字体"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13464 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13465 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13468 msgid "Math Bold Series|B"
13469 msgstr "粗数学字体"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13472 msgid "Text Normal Font|T"
13473 msgstr "普通文本字体"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13476 msgid "Octave|O"
13477 msgstr "Octave|O"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13480 msgid "Maxima|M"
13481 msgstr "Maxima|M"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13484 msgid "Mathematica|a"
13485 msgstr "Mathematica|a"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Maple, Simplify|S"
13490 msgstr "Maple, simplify|s"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Maple, Factor|F"
13495 msgstr "Maple, factor|f"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Maple, Evalm|E"
13500 msgstr "Maple, evalm|e"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Maple, Evalf|v"
13505 msgstr "Maple, evalf|v"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13508 msgid "Open All Insets|O"
13509 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13512 msgid "Close All Insets|C"
13513 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Unfold Math Macro|n"
13518 msgstr "数学宏"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Fold Math Macro|d"
13523 msgstr "数学宏"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13526 msgid "View Source|S"
13527 msgstr "显示源程序(S)|S"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13530 msgid "View Messages|g"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13534 #, fuzzy
13535 msgid "View Master Document|M"
13536 msgstr "主文档"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Update Master Document|a"
13541 msgstr "主文档"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13544 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13548 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13552 msgid "Close Current View|w"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13556 msgid "Fullscreen|l"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13560 msgid "Toolbars|b"
13561 msgstr "工具条(b)|b"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13564 msgid "Special Character|p"
13565 msgstr "特殊字符(p)|p"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13568 msgid "Formatting|o"
13569 msgstr "格式(o)|o"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13572 msgid "List / TOC|i"
13573 msgstr "目录/列表(i)|i"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13576 msgid "Float|a"
13577 msgstr "浮动项(a)|a"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13580 msgid "Branch|B"
13581 msgstr "分支(B)|B"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Custom Insets"
13586 msgstr "客户"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13589 msgid "File|e"
13590 msgstr "文件(e)|e"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13593 msgid "Box[[Menu]]"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13597 msgid "Cross-Reference...|R"
13598 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13601 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13602 msgstr "术语项(y)...|y"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13605 msgid "Table...|T"
13606 msgstr "表格(T)...|T"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13609 #, fuzzy
13610 msgid "URL|U"
13611 msgstr "网页链接(U)...|U"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Hyperlink...|k"
13616 msgstr "产生链接(&G)"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13619 msgid "Short Title|S"
13620 msgstr "短标题(S)|S"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13623 msgid "TeX Code|X"
13624 msgstr "TeX程序(X)|X"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13629 msgstr "程序列表"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Preview|w"
13634 msgstr "预览"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13637 msgid "Ordinary Quote|Q"
13638 msgstr "引号(Q)|Q"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13641 msgid "Single Quote|S"
13642 msgstr "单引号(S)|S"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Phonetic Symbols|P"
13647 msgstr "音标(y)|y"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13650 msgid "Protected Space|P"
13651 msgstr "Protected Space|P"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Horizontal Line...|L"
13656 msgstr "水平线(L)|L"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13659 msgid "Vertical Space...|V"
13660 msgstr "垂直间距"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Phantom|m"
13665 msgstr "hom"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13668 msgid "Hyphenation Point|H"
13669 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13672 msgid "Numbered Formula|N"
13673 msgstr "编号公式(N)|N"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Figure Wrap Float|F"
13678 msgstr "文本折行(W)|W"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Table Wrap Float|T"
13683 msgstr "文本折行(W)|W"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13686 msgid "External Material...|M"
13687 msgstr "外部素材(M)...|M"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13690 msgid "Child Document...|d"
13691 msgstr "子文档(d)...|d"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13694 msgid "Comment|C"
13695 msgstr "注释(C)|C"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13698 msgid "Insert New Branch...|I"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13702 msgid "Change Tracking|C"
13703 msgstr "追踪改变(C)|C"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13706 msgid "Start Appendix Here|A"
13707 msgstr "开始附录(A)|A"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13710 msgid "Save in Bundled Format|F"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13714 msgid "Compressed|m"
13715 msgstr "文件压缩(m)|m"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13718 msgid "Accept Change|A"
13719 msgstr "接受改变(A)|A"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13722 msgid "Accept All Changes|c"
13723 msgstr "接受所有改变(c)|c"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13726 msgid "Reject All Changes|e"
13727 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13730 msgid "Next Change|C"
13731 msgstr "下一改变(C)|C"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13734 msgid "Next Cross-Reference|R"
13735 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13738 msgid "Clear Bookmarks|C"
13739 msgstr "清除书签(C)|C"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Navigate Back|B"
13744 msgstr "导航(N)|N"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13747 msgid "Thesaurus...|T"
13748 msgstr "同义词(T)...|T"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Statistics...|a"
13753 msgstr "状态"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13756 msgid "TeX Information|I"
13757 msgstr "TeX信息"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Compare...|C"
13762 msgstr "定制(C)...|C"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Additional Features|F"
13767 msgstr "额外空间"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Embedded Objects|O"
13772 msgstr "嵌入项(m)|m"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Shortcuts|S"
13777 msgstr "快捷键(&h)"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13780 #, fuzzy
13781 msgid "LyX Functions|y"
13782 msgstr "函数"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Specific Manuals|p"
13787 msgstr "调试邮件"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13790 msgid "Linguistics Manual|L"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Braille Manual|B"
13796 msgstr "LaTeX缺省设置"
13797
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13799 #, fuzzy
13800 msgid "XY-pic Manual|X"
13801 msgstr "调试邮件"
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Multicolumn Manual|M"
13806 msgstr "多列(M)|M"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13809 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13813 msgid "New document"
13814 msgstr "新建文档"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13817 msgid "Open document"
13818 msgstr "打开文档"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13821 msgid "Save document"
13822 msgstr "保存文档"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13825 msgid "Print document"
13826 msgstr "打印文档"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13829 msgid "Check spelling"
13830 msgstr "拼写检查"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13833 msgid "Undo"
13834 msgstr "撤消"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13837 msgid "Redo"
13838 msgstr "重做"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13841 msgid "Find and replace"
13842 msgstr "查找和替换"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Find and replace (advanced)"
13847 msgstr "查找和替换"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Navigate back"
13852 msgstr "导航(N)|N"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13855 msgid "Toggle emphasis"
13856 msgstr "切换强调"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13859 msgid "Toggle noun"
13860 msgstr "切换noun"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13863 msgid "Apply last"
13864 msgstr "Apply last"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13867 msgid "Insert math"
13868 msgstr "插入数学符号"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13871 msgid "Insert graphics"
13872 msgstr "插入图像"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13875 msgid "Insert table"
13876 msgstr "插入表格"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Toggle outline"
13881 msgstr "切换目录"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Toggle math toolbar"
13886 msgstr "切换数学工具条"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Toggle table toolbar"
13891 msgstr "切换表格工具条"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13894 msgid "View/Update"
13895 msgstr "预览/更新"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13898 #, fuzzy
13899 msgid "View"
13900 msgstr "查看(&V)"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Update"
13905 msgstr "更新(&U)"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13908 #, fuzzy
13909 msgid "View master document"
13910 msgstr "主文档"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Update master document"
13915 msgstr "主文档"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13918 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13922 #, fuzzy
13923 msgid "View other formats"
13924 msgstr "文件格式"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Update other formats"
13929 msgstr "日期格式"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13932 msgid "Extra"
13933 msgstr "其他"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13936 msgid "Numbered list"
13937 msgstr "编号列表"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13940 msgid "Itemized list"
13941 msgstr "项目列表"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13944 msgid "Increase depth"
13945 msgstr "增加深度"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13948 msgid "Decrease depth"
13949 msgstr "减少深度"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13952 msgid "Insert figure float"
13953 msgstr "插入浮动图像"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13956 msgid "Insert table float"
13957 msgstr "插入浮动表格"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13960 msgid "Insert label"
13961 msgstr "插入标签"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13964 msgid "Insert cross-reference"
13965 msgstr "插入交叉引用"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13968 msgid "Insert citation"
13969 msgstr "插入文献引用"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13972 msgid "Insert index entry"
13973 msgstr "插入索引项"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13976 msgid "Insert nomenclature entry"
13977 msgstr "插入术语"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13980 msgid "Insert footnote"
13981 msgstr "插入尾注"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13984 msgid "Insert margin note"
13985 msgstr "插入页边注"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13988 msgid "Insert note"
13989 msgstr "插入注解"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Insert box"
13994 msgstr "插入注解"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Insert hyperlink"
13999 msgstr "产生链接(&G)"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14002 msgid "Insert TeX code"
14003 msgstr "插入TeX源码"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Insert math macro"
14008 msgstr "插入数学符号"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14011 msgid "Include file"
14012 msgstr "插入文件"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14015 msgid "Text style"
14016 msgstr "文本样式"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14019 msgid "Paragraph settings"
14020 msgstr "段落设置"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14023 msgid "Add row"
14024 msgstr "添加行"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14027 msgid "Add column"
14028 msgstr "添加列"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14031 msgid "Delete row"
14032 msgstr "删除行"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14035 msgid "Delete column"
14036 msgstr "删除列"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14039 msgid "Set top line"
14040 msgstr "设顶部线"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14043 msgid "Set bottom line"
14044 msgstr "设底部线"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14047 msgid "Set left line"
14048 msgstr "设左边线"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14051 msgid "Set right line"
14052 msgstr "设右边线"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Set border lines"
14057 msgstr "设置边框"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14060 msgid "Set all lines"
14061 msgstr "设所有线"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14064 msgid "Unset all lines"
14065 msgstr "清除使用线"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14068 msgid "Align left"
14069 msgstr "左对齐"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14072 msgid "Align center"
14073 msgstr "中对齐"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14076 msgid "Align right"
14077 msgstr "右对齐"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14080 msgid "Align on decimal"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14084 msgid "Align top"
14085 msgstr "上对齐"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14088 msgid "Align middle"
14089 msgstr "中对齐"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14092 msgid "Align bottom"
14093 msgstr "下对齐"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14096 msgid "Rotate cell"
14097 msgstr "旋转单元"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14100 msgid "Rotate table"
14101 msgstr "旋转表格"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14104 msgid "Set multi-column"
14105 msgstr "设置多列"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Set multi-row"
14110 msgstr "设置多列"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14113 msgid "Math"
14114 msgstr "数学"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14117 msgid "Set display mode"
14118 msgstr "设置显示模式"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14121 msgid "Subscript"
14122 msgstr "下标"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14125 msgid "Superscript"
14126 msgstr "上标"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14129 msgid "Insert square root"
14130 msgstr "插入平方根"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14133 msgid "Insert root"
14134 msgstr "插入根"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14137 msgid "Insert standard fraction"
14138 msgstr "插入分数"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14141 msgid "Insert sum"
14142 msgstr "插入和"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14145 msgid "Insert integral"
14146 msgstr "插入积分"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14149 msgid "Insert product"
14150 msgstr "插入积"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14153 msgid "Insert ( )"
14154 msgstr "插入 ( )"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14157 msgid "Insert [ ]"
14158 msgstr "插入 [ ]"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14161 msgid "Insert { }"
14162 msgstr "插入 { }"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14165 msgid "Insert delimiters"
14166 msgstr "插入括号"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14169 msgid "Insert matrix"
14170 msgstr "插入矩阵"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14173 msgid "Insert cases environment"
14174 msgstr "插入cases环境"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Toggle math panels"
14179 msgstr "切换数学工具条"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Math Macros"
14184 msgstr "数学宏"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Remove last argument"
14189 msgstr "Listing参数"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Append argument"
14194 msgstr "更多参数"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14197 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14201 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Remove optional argument"
14207 msgstr "打开的可选参数项"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Insert optional argument"
14212 msgstr "Listing参数"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14215 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Append argument eating from the right"
14221 msgstr "打开的可选参数项"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Append optional argument eating from the right"
14226 msgstr "打开的可选参数项"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14229 msgid "Command Buffer"
14230 msgstr "命令条"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14233 msgid "Review[[Toolbar]]"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14237 msgid "Track changes"
14238 msgstr "跟踪变化"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14241 msgid "Show changes in output"
14242 msgstr "在输出中显示变更文字"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14245 msgid "Next change"
14246 msgstr "下一改变"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Accept change inside selection"
14251 msgstr "接受改变"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Reject change inside selection"
14256 msgstr "用选中项替换此项"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14259 msgid "Merge changes"
14260 msgstr "合并改变"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14263 msgid "Accept all changes"
14264 msgstr "接受所有改变"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14267 msgid "Reject all changes"
14268 msgstr "拒绝所有改变"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14271 msgid "Next note"
14272 msgstr "下一注释"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14275 #, fuzzy
14276 msgid "View Other Formats"
14277 msgstr "页面格式"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Update Other Formats"
14282 msgstr "更新标签列表"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Version Control"
14287 msgstr "版本控制(V)|V"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Register"
14292 msgstr "登记(R)...|R"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Check-out for edit"
14297 msgstr "调出编辑(O)|O"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Check-in changes"
14302 msgstr "记录变更(I)...|I"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14305 #, fuzzy
14306 msgid "View revision log"
14307 msgstr "版本控制记录"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Revert changes"
14312 msgstr "拒绝改变"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14315 msgid "Compare with older revision"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14319 msgid "Compare with last revision"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Insert Version Info"
14325 msgstr "插入页边注"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14328 msgid "Use SVN file locking property"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14332 msgid "Update local directory from repository"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14336 msgid "Math Panels"
14337 msgstr "数学工具条"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Math spacings"
14342 msgstr "数学间隔"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14345 msgid "Styles"
14346 msgstr "样式"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14349 msgid "Fractions"
14350 msgstr "分数"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
14354 msgid "Fonts"
14355 msgstr "字体"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14358 msgid "Functions"
14359 msgstr "函数"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Frame decorations"
14364 msgstr "Frame Decorations"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Big operators"
14369 msgstr "Big Operators"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14372 msgid "Miscellaneous"
14373 msgstr "Miscel·lània"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14377 msgid "Arrows"
14378 msgstr "Fletxes"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14381 #, fuzzy
14382 msgid "AMS arrows"
14383 msgstr "Fletxes AMS"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14386 msgid "Operators"
14387 msgstr "Operators"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14390 msgid "Relations"
14391 msgstr "Relacions"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14394 #, fuzzy
14395 msgid "AMS relations"
14396 msgstr "Relacions AMS"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14399 #, fuzzy
14400 msgid "AMS negative relations"
14401 msgstr "Relacions negatives AMS "
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14404 msgid "Dots"
14405 msgstr "点"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14408 #, fuzzy
14409 msgid "AMS operators"
14410 msgstr "AMS Operators"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14413 #, fuzzy
14414 msgid "AMS miscellaneous"
14415 msgstr "AMS Miscellaneous"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14418 msgid "arccos"
14419 msgstr "arccos"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14422 msgid "arcsin"
14423 msgstr "arcsin"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14426 msgid "arctan"
14427 msgstr "arctan"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14430 msgid "arg"
14431 msgstr "arg"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14434 msgid "bmod"
14435 msgstr "bmod"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14438 msgid "cos"
14439 msgstr "cos"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14442 msgid "cosh"
14443 msgstr "cosh"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14446 msgid "cot"
14447 msgstr "cot"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14450 msgid "coth"
14451 msgstr "coth"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14454 msgid "csc"
14455 msgstr "csc"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14458 msgid "deg"
14459 msgstr "deg"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14462 msgid "det"
14463 msgstr "det"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14466 msgid "dim"
14467 msgstr "dim"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14470 msgid "exp"
14471 msgstr "exp"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14474 msgid "gcd"
14475 msgstr "mcd"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14478 msgid "hom"
14479 msgstr "hom"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14482 msgid "inf"
14483 msgstr "ínf"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14486 msgid "ker"
14487 msgstr "ker"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14490 msgid "lg"
14491 msgstr "lg"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14494 msgid "lim"
14495 msgstr "lím"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14498 msgid "liminf"
14499 msgstr "límínf"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14502 msgid "limsup"
14503 msgstr "límsup"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14506 msgid "ln"
14507 msgstr "ln"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14510 msgid "log"
14511 msgstr "log"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14514 msgid "max"
14515 msgstr "màx"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14518 msgid "min"
14519 msgstr "mín"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14522 msgid "sec"
14523 msgstr "sec"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14526 msgid "sin"
14527 msgstr "sin"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14530 msgid "sinh"
14531 msgstr "sinh"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14534 msgid "sup"
14535 msgstr "sup"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14538 msgid "tan"
14539 msgstr "tan"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14542 msgid "tanh"
14543 msgstr "tanh"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14546 msgid "Pr"
14547 msgstr "Pr"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14550 msgid "Spacings"
14551 msgstr "Spacings"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14554 msgid "Thin space\t\\,"
14555 msgstr "窄间隔\t\\,"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14558 msgid "Medium space\t\\:"
14559 msgstr "中\t\\,"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14562 msgid "Thick space\t\\;"
14563 msgstr "宽\t\\,"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14566 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14567 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14570 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14571 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14574 msgid "Negative space\t\\!"
14575 msgstr "负间隔\t\\,"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Phantom\t\\phantom"
14580 msgstr "hom"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14585 msgstr "水平线"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14590 msgstr "垂直排列"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14593 msgid "Roots"
14594 msgstr "根"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14597 msgid "Square root\t\\sqrt"
14598 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14601 msgid "Other root\t\\root"
14602 msgstr "其他方根\t\\root"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14605 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14606 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14609 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14610 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14613 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14614 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14617 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14618 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14621 msgid "Standard\t\\frac"
14622 msgstr "Standard\t\\frac"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14627 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14630 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14634 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14640 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14645 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14650 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14655 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14660 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14665 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14670 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Binomial\t\\binom"
14675 msgstr "Binomial\t\\choose"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14678 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14682 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14686 msgid "Roman\t\\mathrm"
14687 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14690 msgid "Bold\t\\mathbf"
14691 msgstr "Bold\t\\mathbf"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14694 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14695 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14698 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14699 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14702 msgid "Italic\t\\mathit"
14703 msgstr "Italic\t\\mathit"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14706 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14707 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14710 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14711 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14714 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14715 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14718 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14719 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14722 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14726 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14727 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14730 msgid "ldots"
14731 msgstr "ldots"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14734 msgid "cdots"
14735 msgstr "cdots"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14738 msgid "vdots"
14739 msgstr "vdots"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14742 msgid "ddots"
14743 msgstr "ddots"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14746 #, fuzzy
14747 msgid "iddots"
14748 msgstr "ddots"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14751 msgid "Frame Decorations"
14752 msgstr "Frame Decorations"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14755 msgid "hat"
14756 msgstr "hat"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14759 msgid "tilde"
14760 msgstr "tilde"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14763 msgid "bar"
14764 msgstr "bar"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14767 msgid "grave"
14768 msgstr "grave"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14771 msgid "dot"
14772 msgstr "dot"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14775 msgid "check"
14776 msgstr "check"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14779 msgid "widehat"
14780 msgstr "widehat"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14783 msgid "widetilde"
14784 msgstr "widetilde"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14787 msgid "vec"
14788 msgstr "vec"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14791 msgid "acute"
14792 msgstr "acute"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14795 msgid "ddot"
14796 msgstr "ddot"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14799 #, fuzzy
14800 msgid "dddot"
14801 msgstr "ddot"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14804 #, fuzzy
14805 msgid "ddddot"
14806 msgstr "ddot"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14809 msgid "breve"
14810 msgstr "breve"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14813 msgid "overline"
14814 msgstr "overline"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14817 msgid "overbrace"
14818 msgstr "overbrace"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14821 msgid "overleftarrow"
14822 msgstr "overleftarrow"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14825 msgid "overrightarrow"
14826 msgstr "overrightarrow"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14829 msgid "overleftrightarrow"
14830 msgstr "overleftrightarrow"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14833 msgid "overset"
14834 msgstr "overset"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14837 msgid "underline"
14838 msgstr "underline"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14841 msgid "underbrace"
14842 msgstr "underbrace"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14845 msgid "underleftarrow"
14846 msgstr "underleftarrow"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14849 msgid "underrightarrow"
14850 msgstr "underrightarrow"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14853 msgid "underleftrightarrow"
14854 msgstr "underleftrightarrow"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14857 msgid "underset"
14858 msgstr "underset"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14861 msgid "leftarrow"
14862 msgstr "leftarrow"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14865 msgid "rightarrow"
14866 msgstr "rightarrow"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14869 msgid "downarrow"
14870 msgstr "downarrow"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14873 msgid "uparrow"
14874 msgstr "uparrow"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14877 msgid "updownarrow"
14878 msgstr "updownarrow"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14881 msgid "leftrightarrow"
14882 msgstr "leftrightarrow"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14885 msgid "Leftarrow"
14886 msgstr "Leftarrow"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14889 msgid "Rightarrow"
14890 msgstr "Rightarrow"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14893 msgid "Downarrow"
14894 msgstr "Downarrow"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14897 msgid "Uparrow"
14898 msgstr "Uparrow"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14901 msgid "Updownarrow"
14902 msgstr "Updownarrow"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14905 msgid "Leftrightarrow"
14906 msgstr "Leftrightarrow"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14909 msgid "Longleftrightarrow"
14910 msgstr "Longleftrightarrow"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14913 msgid "Longleftarrow"
14914 msgstr "Longleftarrow"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14917 msgid "Longrightarrow"
14918 msgstr "Longrightarrow"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14921 msgid "longleftrightarrow"
14922 msgstr "longleftrightarrow"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14925 msgid "longleftarrow"
14926 msgstr "longleftarrow"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14929 msgid "longrightarrow"
14930 msgstr "longrightarrow"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14933 msgid "leftharpoondown"
14934 msgstr "leftharpoondown"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14937 msgid "rightharpoondown"
14938 msgstr "rightharpoondown"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14941 msgid "mapsto"
14942 msgstr "mapsto"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14945 msgid "longmapsto"
14946 msgstr "longmapsto"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14949 msgid "nwarrow"
14950 msgstr "nwarrow"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14953 msgid "nearrow"
14954 msgstr "nearrow"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14957 msgid "leftharpoonup"
14958 msgstr "leftharpoonup"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14961 msgid "rightharpoonup"
14962 msgstr "rightharpoonup"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14965 msgid "hookleftarrow"
14966 msgstr "hookleftarrow"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14969 msgid "hookrightarrow"
14970 msgstr "hookrightarrow"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14973 msgid "swarrow"
14974 msgstr "swarrow"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14977 msgid "searrow"
14978 msgstr "searrow"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14981 msgid "rightleftharpoons"
14982 msgstr "rightleftharpoons"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14985 msgid "pm"
14986 msgstr "pm"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14989 msgid "cap"
14990 msgstr "cap"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14993 msgid "diamond"
14994 msgstr "diamond"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14997 msgid "oplus"
14998 msgstr "oplus"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15001 msgid "mp"
15002 msgstr "mp"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15005 msgid "cup"
15006 msgstr "cup"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15009 msgid "bigtriangleup"
15010 msgstr "bigtriangleup"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15013 msgid "ominus"
15014 msgstr "ominus"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15017 msgid "times"
15018 msgstr "times"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15021 msgid "uplus"
15022 msgstr "uplus"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15025 msgid "bigtriangledown"
15026 msgstr "bigtriangledown"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15029 msgid "otimes"
15030 msgstr "otimes"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15033 msgid "div"
15034 msgstr "div"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15037 msgid "sqcap"
15038 msgstr "sqcap"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15041 msgid "triangleright"
15042 msgstr "triangleright"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15045 msgid "oslash"
15046 msgstr "oslash"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15049 msgid "cdot"
15050 msgstr "cdot"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15053 msgid "sqcup"
15054 msgstr "sqcup"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15057 msgid "triangleleft"
15058 msgstr "triangleleft"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15061 msgid "odot"
15062 msgstr "odot"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15065 msgid "star"
15066 msgstr "star"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15069 msgid "vee"
15070 msgstr "vee"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15073 msgid "amalg"
15074 msgstr "amalg"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15077 msgid "bigcirc"
15078 msgstr "bigcirc"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15081 msgid "setminus"
15082 msgstr "setminus"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15085 msgid "wedge"
15086 msgstr "wedge"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15089 msgid "dagger"
15090 msgstr "dagger"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15093 msgid "circ"
15094 msgstr "circ"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15097 msgid "bullet"
15098 msgstr "bullet"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15101 msgid "wr"
15102 msgstr "wr"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15105 msgid "ddagger"
15106 msgstr "ddagger"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15109 msgid "leq"
15110 msgstr "leq"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15113 msgid "geq"
15114 msgstr "geq"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15117 msgid "equiv"
15118 msgstr "equiv"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15121 msgid "models"
15122 msgstr "models"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15125 msgid "prec"
15126 msgstr "prec"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15129 msgid "succ"
15130 msgstr "succ"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15133 msgid "sim"
15134 msgstr "sim"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15137 msgid "perp"
15138 msgstr "perp"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15141 msgid "preceq"
15142 msgstr "preceq"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15145 msgid "succeq"
15146 msgstr "succeq"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15149 msgid "simeq"
15150 msgstr "simeq"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15153 msgid "mid"
15154 msgstr "mid"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15157 msgid "ll"
15158 msgstr "ll"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15161 msgid "gg"
15162 msgstr "gg"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15165 msgid "asymp"
15166 msgstr "asymp"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15169 msgid "parallel"
15170 msgstr "parallel"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15173 msgid "subset"
15174 msgstr "subset"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15177 msgid "supset"
15178 msgstr "supset"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15181 msgid "approx"
15182 msgstr "approx"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15185 msgid "smile"
15186 msgstr "smile"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15189 msgid "subseteq"
15190 msgstr "subseteq"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15193 msgid "supseteq"
15194 msgstr "supseteq"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15197 msgid "cong"
15198 msgstr "cong"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15201 msgid "frown"
15202 msgstr "frown"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15205 msgid "sqsubseteq"
15206 msgstr "sqsubseteq"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15209 msgid "sqsupseteq"
15210 msgstr "sqsupseteq"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15213 msgid "doteq"
15214 msgstr "doteq"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15217 msgid "neq"
15218 msgstr "neq"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15221 msgid "in[[math relation]]"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15225 msgid "ni"
15226 msgstr "ni"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15229 msgid "propto"
15230 msgstr "propto"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15233 msgid "notin"
15234 msgstr "notin"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15237 msgid "vdash"
15238 msgstr "vdash"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15241 msgid "dashv"
15242 msgstr "dashv"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15245 msgid "bowtie"
15246 msgstr "bowtie"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15249 msgid "alpha"
15250 msgstr "alpha"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15253 msgid "beta"
15254 msgstr "beta"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15257 msgid "gamma"
15258 msgstr "gamma"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15261 msgid "delta"
15262 msgstr "delta"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15265 msgid "epsilon"
15266 msgstr "epsilon"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15269 msgid "varepsilon"
15270 msgstr "varepsilon"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15273 msgid "zeta"
15274 msgstr "zeta"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15277 msgid "eta"
15278 msgstr "eta"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15281 msgid "theta"
15282 msgstr "theta"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15285 msgid "vartheta"
15286 msgstr "vartheta"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15289 msgid "iota"
15290 msgstr "iota"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15293 msgid "kappa"
15294 msgstr "kappa"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15297 msgid "lambda"
15298 msgstr "lambda"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15301 msgid "mu"
15302 msgstr "mu"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15305 msgid "nu"
15306 msgstr "nu"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15309 msgid "xi"
15310 msgstr "xi"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15313 msgid "pi"
15314 msgstr "pi"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15317 msgid "varpi"
15318 msgstr "varpi"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15321 msgid "rho"
15322 msgstr "rho"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15325 msgid "varrho"
15326 msgstr "rho"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15329 msgid "sigma"
15330 msgstr "sigma"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15333 msgid "varsigma"
15334 msgstr "varsigma"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15337 msgid "tau"
15338 msgstr "tau"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15341 msgid "upsilon"
15342 msgstr "upsilon"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15345 msgid "phi"
15346 msgstr "phi"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15349 msgid "varphi"
15350 msgstr "varphi"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15353 msgid "chi"
15354 msgstr "chi"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15357 msgid "psi"
15358 msgstr "psi"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15361 msgid "omega"
15362 msgstr "omega"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15365 msgid "Gamma"
15366 msgstr "Gamma"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15369 msgid "Delta"
15370 msgstr "Delta"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15373 msgid "Theta"
15374 msgstr "Theta"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15377 msgid "Lambda"
15378 msgstr "Lambda"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15381 msgid "Xi"
15382 msgstr "Xi"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15385 msgid "Pi"
15386 msgstr "Pi"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15389 msgid "Sigma"
15390 msgstr "Sigma"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15393 msgid "Upsilon"
15394 msgstr "Upsilon"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15397 msgid "Phi"
15398 msgstr "Phi"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15401 msgid "Psi"
15402 msgstr "Psi"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15405 msgid "Omega"
15406 msgstr "Omega"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15409 msgid "nabla"
15410 msgstr "nabla"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15413 msgid "partial"
15414 msgstr "partial"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15417 msgid "infty"
15418 msgstr "infty"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15421 msgid "prime"
15422 msgstr "prime"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15425 msgid "ell"
15426 msgstr "ell"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15429 msgid "emptyset"
15430 msgstr "emptyset"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15433 msgid "exists"
15434 msgstr "exists"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15437 msgid "forall"
15438 msgstr "forall"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15441 msgid "imath"
15442 msgstr "imath"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15445 msgid "jmath"
15446 msgstr "jmath"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15449 msgid "Re"
15450 msgstr "Re"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15453 msgid "Im"
15454 msgstr "Im"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15457 msgid "aleph"
15458 msgstr "aleph"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15461 msgid "wp"
15462 msgstr "wp"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15465 msgid "hbar"
15466 msgstr "hbar"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15469 msgid "angle"
15470 msgstr "angle"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15473 msgid "top"
15474 msgstr "top"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15477 msgid "bot"
15478 msgstr "bot"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15481 msgid "Vert"
15482 msgstr "Vert"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15485 msgid "neg"
15486 msgstr "neg"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15489 msgid "flat"
15490 msgstr "flat"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15493 msgid "natural"
15494 msgstr "natural"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15497 msgid "sharp"
15498 msgstr "sharp"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15501 msgid "surd"
15502 msgstr "surd"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15505 msgid "triangle"
15506 msgstr "triangle"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15509 msgid "diamondsuit"
15510 msgstr "diamondsuit"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15513 msgid "heartsuit"
15514 msgstr "heartsuit"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15517 msgid "clubsuit"
15518 msgstr "clubsuit"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15521 msgid "spadesuit"
15522 msgstr "spadesuit"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15525 msgid "textrm \\AA"
15526 msgstr "textrm \\AA"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15529 msgid "textrm \\O"
15530 msgstr "textrm \\O"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15533 msgid "mathcircumflex"
15534 msgstr "mathcircumflex"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15537 msgid "_"
15538 msgstr "_"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15541 msgid "mathrm T"
15542 msgstr "mathrm T"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15545 msgid "mathbb N"
15546 msgstr "mathbb N"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15549 msgid "mathbb Z"
15550 msgstr "mathbb Z"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15553 msgid "mathbb Q"
15554 msgstr "mathbb Q"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15557 msgid "mathbb R"
15558 msgstr "mathbb R"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15561 msgid "mathbb C"
15562 msgstr "mathbb C"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15565 msgid "mathbb H"
15566 msgstr "mathbb H"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15569 msgid "mathcal F"
15570 msgstr "mathcal F"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15573 msgid "mathcal L"
15574 msgstr "mathcal L"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15577 msgid "mathcal H"
15578 msgstr "mathcal H"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15581 msgid "mathcal O"
15582 msgstr "mathcal O"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15585 msgid "Big Operators"
15586 msgstr "Big Operators"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15589 msgid "intop"
15590 msgstr "intop"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15593 msgid "int"
15594 msgstr "int"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15597 msgid "iint"
15598 msgstr "iint"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15601 msgid "iintop"
15602 msgstr "iintop"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15605 msgid "iiint"
15606 msgstr "iiint"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15609 msgid "iiintop"
15610 msgstr "iiintop"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15613 msgid "iiiint"
15614 msgstr "iiiint"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15617 msgid "iiiintop"
15618 msgstr "iiiintop"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15621 msgid "dotsint"
15622 msgstr "dotsint"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15625 msgid "dotsintop"
15626 msgstr "dotsintop"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15629 msgid "oint"
15630 msgstr "oint"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15633 msgid "ointop"
15634 msgstr "ointop"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15637 msgid "oiint"
15638 msgstr "oiint"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15641 msgid "oiintop"
15642 msgstr "oiintop"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15645 msgid "ointctrclockwiseop"
15646 msgstr "ointctrclockwiseop"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15649 msgid "ointctrclockwise"
15650 msgstr "ointctrclockwise"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15653 msgid "ointclockwiseop"
15654 msgstr "ointclockwiseop"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15657 msgid "ointclockwise"
15658 msgstr "ointclockwise"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15661 msgid "sqint"
15662 msgstr "sqint"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15665 msgid "sqintop"
15666 msgstr "sqintop"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15669 msgid "sqiint"
15670 msgstr "sqiint"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15673 msgid "sqiintop"
15674 msgstr "sqiintop"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15677 #, fuzzy
15678 msgid "fint"
15679 msgstr "int"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15682 #, fuzzy
15683 msgid "fintop"
15684 msgstr "intop"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15687 #, fuzzy
15688 msgid "landupint"
15689 msgstr "diamondsuit"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15692 #, fuzzy
15693 msgid "landupintop"
15694 msgstr "intop"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15697 msgid "landdownint"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15701 #, fuzzy
15702 msgid "landdownintop"
15703 msgstr "dotsintop"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15706 msgid "sum"
15707 msgstr "sum"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15710 msgid "prod"
15711 msgstr "prod"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15714 msgid "coprod"
15715 msgstr "coprod"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15718 msgid "bigsqcup"
15719 msgstr "bigsqcup"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15722 msgid "bigotimes"
15723 msgstr "bigotimes"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15726 msgid "bigodot"
15727 msgstr "bigodot"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15730 msgid "bigoplus"
15731 msgstr "bigoplus"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15734 msgid "bigcap"
15735 msgstr "bigcap"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15738 msgid "bigcup"
15739 msgstr "bigcup"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15742 msgid "biguplus"
15743 msgstr "biguplus"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15746 msgid "bigvee"
15747 msgstr "bigvee"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15750 msgid "bigwedge"
15751 msgstr "bigwedge"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15754 msgid "AMS Miscellaneous"
15755 msgstr "AMS Miscellaneous"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15758 msgid "digamma"
15759 msgstr "digamma"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15762 msgid "varkappa"
15763 msgstr "varkappa"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15766 msgid "beth"
15767 msgstr "beth"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15770 msgid "daleth"
15771 msgstr "daleth"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15774 msgid "gimel"
15775 msgstr "gimel"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15778 msgid "ulcorner"
15779 msgstr "ulcorne"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15782 msgid "urcorner"
15783 msgstr "urcorner"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15786 msgid "llcorner"
15787 msgstr "llcorner"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15790 msgid "lrcorner"
15791 msgstr "lrcorner"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15794 msgid "hslash"
15795 msgstr "hslash"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15798 msgid "vartriangle"
15799 msgstr "vartriangle"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15802 msgid "triangledown"
15803 msgstr "triangledown"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15806 msgid "square"
15807 msgstr "square"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15810 msgid "lozenge"
15811 msgstr "lozenge"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15814 msgid "circledS"
15815 msgstr "circledS"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15818 msgid "measuredangle"
15819 msgstr "measuredangle"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15822 msgid "nexists"
15823 msgstr "nexists"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15826 msgid "mho"
15827 msgstr "mho"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15830 msgid "Finv"
15831 msgstr "Finv"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15834 msgid "Game"
15835 msgstr "游戏"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15838 msgid "Bbbk"
15839 msgstr "Bbbk"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15842 msgid "backprime"
15843 msgstr "backprime"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15846 msgid "varnothing"
15847 msgstr "varnothing"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Diamond"
15852 msgstr "diamond"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15855 msgid "blacktriangle"
15856 msgstr "blacktriangle"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15859 msgid "blacktriangledown"
15860 msgstr "blacktriangledow"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15863 msgid "blacksquare"
15864 msgstr "blacksquare"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15867 msgid "blacklozenge"
15868 msgstr "blacklozenge"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15871 msgid "bigstar"
15872 msgstr "bigstar"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15875 msgid "sphericalangle"
15876 msgstr "sphericalangle"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15879 msgid "complement"
15880 msgstr "complement"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15883 msgid "eth"
15884 msgstr "eth"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15887 msgid "diagup"
15888 msgstr "diagup"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15891 msgid "diagdown"
15892 msgstr "diagdown"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15895 msgid "AMS Arrows"
15896 msgstr "Fletxes AMS"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15899 msgid "dashleftarrow"
15900 msgstr "dashleftarrow"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15903 msgid "dashrightarrow"
15904 msgstr "dashrightarrow"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15907 msgid "leftleftarrows"
15908 msgstr "leftleftarrows"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15911 msgid "leftrightarrows"
15912 msgstr "leftrightarrows"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15915 msgid "rightrightarrows"
15916 msgstr "rightrightarrows"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15919 msgid "rightleftarrows"
15920 msgstr "rightleftarrows"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15923 msgid "Lleftarrow"
15924 msgstr "Lleftarrow"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15927 msgid "Rrightarrow"
15928 msgstr "Rrightarrow"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15931 msgid "twoheadleftarrow"
15932 msgstr "twoheadleftarrow"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15935 msgid "twoheadrightarrow"
15936 msgstr "twoheadrightarrow"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15939 msgid "leftarrowtail"
15940 msgstr "leftarrowtail"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15943 msgid "rightarrowtail"
15944 msgstr "rightarrowtail"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15947 msgid "looparrowleft"
15948 msgstr "looparrowleft"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15951 msgid "looparrowright"
15952 msgstr "looparrowright"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15955 msgid "curvearrowleft"
15956 msgstr "curvearrowleft"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15959 msgid "curvearrowright"
15960 msgstr "curvearrowright"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15963 msgid "circlearrowleft"
15964 msgstr "circlearrowleft"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15967 msgid "circlearrowright"
15968 msgstr "circlearrowright"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15971 msgid "Lsh"
15972 msgstr "Lsh"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15975 msgid "Rsh"
15976 msgstr "Rsh"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15979 msgid "upuparrows"
15980 msgstr "upuparrows"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15983 msgid "downdownarrows"
15984 msgstr "downdownarrows"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15987 msgid "upharpoonleft"
15988 msgstr "upharpoonleft"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15991 msgid "upharpoonright"
15992 msgstr "upharpoonright"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15995 msgid "downharpoonleft"
15996 msgstr "downharpoonleft"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15999 msgid "downharpoonright"
16000 msgstr "downharpoonright"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16003 msgid "leftrightharpoons"
16004 msgstr "leftrightharpoons"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16007 msgid "rightsquigarrow"
16008 msgstr "rightsquigarrow"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16011 msgid "leftrightsquigarrow"
16012 msgstr "leftrightsquigarrow"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16015 msgid "nleftarrow"
16016 msgstr "nleftarrow"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16019 msgid "nrightarrow"
16020 msgstr "nrightarrow"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16023 msgid "nleftrightarrow"
16024 msgstr "nleftrightarrow"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16027 msgid "nLeftarrow"
16028 msgstr "nLeftarrow"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16031 msgid "nRightarrow"
16032 msgstr "nRightarrow"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16035 msgid "nLeftrightarrow"
16036 msgstr "nLeftrightarrow"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16039 msgid "multimap"
16040 msgstr "multimap"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16043 msgid "AMS Relations"
16044 msgstr "Relacions AMS"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16047 msgid "leqq"
16048 msgstr "leqq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16051 msgid "geqq"
16052 msgstr "geqq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16055 msgid "leqslant"
16056 msgstr "leqslant"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16059 msgid "geqslant"
16060 msgstr "geqslant"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16063 msgid "eqslantless"
16064 msgstr "eqslantless"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16067 msgid "eqslantgtr"
16068 msgstr "eqslantgtr"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16071 msgid "lesssim"
16072 msgstr "lesssim"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16075 msgid "gtrsim"
16076 msgstr "gtrsim"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16079 msgid "lessapprox"
16080 msgstr "lessapprox"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16083 msgid "gtrapprox"
16084 msgstr "gtrapprox"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16087 msgid "approxeq"
16088 msgstr "approxeq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16091 msgid "triangleq"
16092 msgstr "triangleq"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16095 msgid "lessdot"
16096 msgstr "lessdot"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16099 msgid "gtrdot"
16100 msgstr "gtrdot"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16103 msgid "lll"
16104 msgstr "lll"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16107 msgid "ggg"
16108 msgstr "ggg"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16111 msgid "lessgtr"
16112 msgstr "lessgtr"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16115 msgid "gtrless"
16116 msgstr "gtrless"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16119 msgid "lesseqgtr"
16120 msgstr "lesseqgtr"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16123 msgid "gtreqless"
16124 msgstr "gtreqless"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16127 msgid "lesseqqgtr"
16128 msgstr "lesseqqgtr"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16131 msgid "gtreqqless"
16132 msgstr "gtreqqless"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16135 msgid "eqcirc"
16136 msgstr "eqcirc"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16139 msgid "circeq"
16140 msgstr "circeq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16143 msgid "thicksim"
16144 msgstr "thicksim"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16147 msgid "thickapprox"
16148 msgstr "thickapprox"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16151 msgid "backsim"
16152 msgstr "backsim"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16155 msgid "backsimeq"
16156 msgstr "backsimeq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16159 msgid "subseteqq"
16160 msgstr "subseteqq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16163 msgid "supseteqq"
16164 msgstr "supseteqq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16167 msgid "Subset"
16168 msgstr "Subset"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16171 msgid "Supset"
16172 msgstr "Supset"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16175 msgid "sqsubset"
16176 msgstr "sqsubset"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16179 msgid "sqsupset"
16180 msgstr "sqsupset"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16183 msgid "preccurlyeq"
16184 msgstr "preccurlyeq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16187 msgid "succcurlyeq"
16188 msgstr "succcurlyeq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16191 msgid "curlyeqprec"
16192 msgstr "curlyeqprec"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16195 msgid "curlyeqsucc"
16196 msgstr "curlyeqsucc"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16199 msgid "precsim"
16200 msgstr "precsim"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16203 msgid "succsim"
16204 msgstr "succsim"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16207 msgid "precapprox"
16208 msgstr "precapprox"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16211 msgid "succapprox"
16212 msgstr "succapprox"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16215 msgid "vartriangleleft"
16216 msgstr "vartriangleleft"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16219 msgid "vartriangleright"
16220 msgstr "vartriangleright"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16223 msgid "trianglelefteq"
16224 msgstr "trianglelefteq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16227 msgid "trianglerighteq"
16228 msgstr "trianglerighteq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16231 msgid "bumpeq"
16232 msgstr "bumpeq"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16235 msgid "Bumpeq"
16236 msgstr "Bumpeq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16239 msgid "doteqdot"
16240 msgstr "doteqdot"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16243 msgid "risingdotseq"
16244 msgstr "risingdotseq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16247 msgid "fallingdotseq"
16248 msgstr "fallingdotseq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16251 msgid "vDash"
16252 msgstr "vDash"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16255 msgid "Vvdash"
16256 msgstr "Vvdash"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16259 msgid "Vdash"
16260 msgstr "Vdash"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16263 msgid "shortmid"
16264 msgstr "shortmid"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16267 msgid "shortparallel"
16268 msgstr "shortparallel"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16271 msgid "smallsmile"
16272 msgstr "smallsmile"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16275 msgid "smallfrown"
16276 msgstr "smallfrown"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16279 msgid "blacktriangleleft"
16280 msgstr "blacktriangleleft"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16283 msgid "blacktriangleright"
16284 msgstr "blacktriangleright"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16287 msgid "because"
16288 msgstr "because"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16291 msgid "therefore"
16292 msgstr "therefore"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16295 msgid "backepsilon"
16296 msgstr "backepsilon"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16299 msgid "varpropto"
16300 msgstr "varpropto"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16303 msgid "between"
16304 msgstr "between"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16307 msgid "pitchfork"
16308 msgstr "pitchfork"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16311 msgid "AMS Negative Relations"
16312 msgstr "Relacions negatives AMS "
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16315 msgid "nless"
16316 msgstr "nless"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16319 msgid "ngtr"
16320 msgstr "ngtr"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16323 msgid "nleq"
16324 msgstr "nleq"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16327 msgid "ngeq"
16328 msgstr "ngeq"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16331 msgid "nleqslant"
16332 msgstr "nleqslant"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16335 msgid "ngeqslant"
16336 msgstr "ngeqslant"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16339 msgid "nleqq"
16340 msgstr "nleqq"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16343 msgid "ngeqq"
16344 msgstr "ngeqq"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16347 msgid "lneq"
16348 msgstr "lneq"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16351 msgid "gneq"
16352 msgstr "gneq"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16355 msgid "lneqq"
16356 msgstr "lneqq"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16359 msgid "gneqq"
16360 msgstr "gneqq"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16363 msgid "lvertneqq"
16364 msgstr "lvertneqq"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16367 msgid "gvertneqq"
16368 msgstr "gvertneqq"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16371 msgid "lnsim"
16372 msgstr "lnsim"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16375 msgid "gnsim"
16376 msgstr "gnsim"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16379 msgid "lnapprox"
16380 msgstr "lnapprox"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16383 msgid "gnapprox"
16384 msgstr "gnapprox"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16387 msgid "nprec"
16388 msgstr "nprec"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16391 msgid "nsucc"
16392 msgstr "nsucc"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16395 msgid "npreceq"
16396 msgstr "npreceq"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16399 msgid "nsucceq"
16400 msgstr "nsucceq"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16403 msgid "precnsim"
16404 msgstr "precnsim"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16407 msgid "succnsim"
16408 msgstr "succnsim"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16411 msgid "precnapprox"
16412 msgstr "precnapprox"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16415 msgid "succnapprox"
16416 msgstr "succnapprox"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16419 msgid "subsetneq"
16420 msgstr "subsetneq"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16423 msgid "supsetneq"
16424 msgstr "supsetneq"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16427 msgid "subsetneqq"
16428 msgstr "subsetneqq"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16431 msgid "supsetneqq"
16432 msgstr "supsetneqq"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16435 msgid "nsubseteq"
16436 msgstr "nsubseteq"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16439 msgid "nsupseteq"
16440 msgstr "nsupseteq"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16443 msgid "nsupseteqq"
16444 msgstr "nsupseteqq"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16447 msgid "nvdash"
16448 msgstr "nvdash"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16451 msgid "nvDash"
16452 msgstr "nvDash"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16455 msgid "nVDash"
16456 msgstr "nVDash"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16459 msgid "varsubsetneq"
16460 msgstr "varsubsetneq"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16463 msgid "varsupsetneq"
16464 msgstr "varsupsetneq"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16467 msgid "varsubsetneqq"
16468 msgstr "varsubsetneqq"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16471 msgid "varsupsetneqq"
16472 msgstr "varsupsetneqq"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16475 msgid "ntriangleleft"
16476 msgstr "ntriangleleft"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16479 msgid "ntriangleright"
16480 msgstr "ntriangleright"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16483 msgid "ntrianglelefteq"
16484 msgstr "ntrianglelefteq"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16487 msgid "ntrianglerighteq"
16488 msgstr "ntrianglerighteq"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16491 msgid "ncong"
16492 msgstr "ncong"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16495 msgid "nsim"
16496 msgstr "nsim"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16499 msgid "nmid"
16500 msgstr "nmid"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16503 msgid "nshortmid"
16504 msgstr "nshortmid"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16507 msgid "nparallel"
16508 msgstr "nparallel"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16511 msgid "nshortparallel"
16512 msgstr "nshortparallel"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16515 msgid "AMS Operators"
16516 msgstr "AMS Operators"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16519 msgid "dotplus"
16520 msgstr "dotplus"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16523 msgid "smallsetminus"
16524 msgstr "smallsetminus"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16527 msgid "Cap"
16528 msgstr "Cap"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16531 msgid "Cup"
16532 msgstr "Cup"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16535 msgid "barwedge"
16536 msgstr "barwedge"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16539 msgid "veebar"
16540 msgstr "veebar"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16543 msgid "doublebarwedge"
16544 msgstr "doublebarwedge"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16547 msgid "boxminus"
16548 msgstr "boxminus"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16551 msgid "boxtimes"
16552 msgstr "boxtimes"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16555 msgid "boxdot"
16556 msgstr "boxdot"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16559 msgid "boxplus"
16560 msgstr "boxplus"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16563 msgid "divideontimes"
16564 msgstr "divideontimes"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16567 msgid "ltimes"
16568 msgstr "ltimes"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16571 msgid "rtimes"
16572 msgstr "rtimes"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16575 msgid "leftthreetimes"
16576 msgstr "leftthreetimes"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16579 msgid "rightthreetimes"
16580 msgstr "rightthreetimes"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16583 msgid "curlywedge"
16584 msgstr "curlywedge"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16587 msgid "curlyvee"
16588 msgstr "curlyvee"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16591 msgid "circleddash"
16592 msgstr "circleddash"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16595 msgid "circledast"
16596 msgstr "circledast"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16599 msgid "circledcirc"
16600 msgstr "circledcirc"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16603 msgid "centerdot"
16604 msgstr "centerdot"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16607 msgid "intercal"
16608 msgstr "intercal"
16609
16610 #: lib/external_templates:36
16611 msgid "GnumericSpreadsheet"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16615 msgid "Spreadsheet"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/external_templates:39
16619 msgid ""
16620 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16621 "It imports as a long table, so any length\n"
16622 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16623 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16624 "both for gnumeric and excel files.\n"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/external_templates:76
16628 msgid "RasterImage"
16629 msgstr "RasterImage"
16630
16631 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16632 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16633 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16634
16635 #: lib/external_templates:84
16636 msgid "A bitmap file.\n"
16637 msgstr "位图文件.\n"
16638
16639 #: lib/external_templates:148
16640 msgid "XFig"
16641 msgstr "XFig"
16642
16643 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16644 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16645 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16646
16647 #: lib/external_templates:151
16648 msgid "An Xfig figure.\n"
16649 msgstr "Xfig图像.\n"
16650
16651 #: lib/external_templates:201
16652 msgid "ChessDiagram"
16653 msgstr "ChessDiagram"
16654
16655 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16656 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16657 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16658
16659 #: lib/external_templates:204
16660 msgid ""
16661 "A chess position diagram.\n"
16662 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16663 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16664 "the position that you want to display.\n"
16665 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16666 "and remember to type in a relative path\n"
16667 "to the LyX document location.\n"
16668 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16669 "to enable general editing of the board.\n"
16670 "You might also check out the\n"
16671 "'Options->Test legality' option, and\n"
16672 "remember to middle and right click to\n"
16673 "insert new material in the board.\n"
16674 "In order for this to work, you have to\n"
16675 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16676 "that TeX will find it, and you will need\n"
16677 "to install the skak package from CTAN.\n"
16678 msgstr ""
16679 "A chess position diagram.\n"
16680 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16681 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16682 "the position that you want to display.\n"
16683 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16684 "and remember to type in a relative path\n"
16685 "to the LyX document location.\n"
16686 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16687 "to enable general editing of the board.\n"
16688 "You might also check out the\n"
16689 "'Options->Test legality' option, and\n"
16690 "remember to middle and right click to\n"
16691 "insert new material in the board.\n"
16692 "In order for this to work, you have to\n"
16693 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16694 "that TeX will find it, and you will need\n"
16695 "to install the skak package from CTAN.\n"
16696
16697 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16698 msgid "Lilypond typeset music"
16699 msgstr "Lilypond typeset music"
16700
16701 #: lib/external_templates:254
16702 msgid ""
16703 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16704 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16705 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16706 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16707 msgstr ""
16708 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16709 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16710 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16711 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16712
16713 #: lib/external_templates:300
16714 msgid "PDFPages"
16715 msgstr "PDF页面"
16716
16717 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16718 #, fuzzy
16719 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16720 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16721
16722 #: lib/external_templates:303
16723 msgid ""
16724 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16725 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16726 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16727 "Examples:\n"
16728 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16729 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16730 "* pages=- (to include all pages)\n"
16731 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16732 "for further options and details.\n"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/external_templates:343
16736 msgid ""
16737 "Today's date.\n"
16738 "Read 'info date' for more information.\n"
16739 msgstr ""
16740 "今天的日期.\n"
16741 "详情请参阅 'info date'\n"
16742
16743 #: lib/external_templates:372
16744 msgid "Dia"
16745 msgstr "Dia"
16746
16747 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16748 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16749 msgstr "Dia 已经在运行"
16750
16751 #: lib/external_templates:375
16752 msgid "Dia diagram.\n"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/configure.py:444
16756 msgid "Tgif"
16757 msgstr "Tgif"
16758
16759 #: lib/configure.py:447
16760 msgid "FIG"
16761 msgstr "FIG"
16762
16763 #: lib/configure.py:450
16764 msgid "DIA"
16765 msgstr "DIA"
16766
16767 #: lib/configure.py:453
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Grace"
16770 msgstr "灰度"
16771
16772 #: lib/configure.py:456
16773 msgid "FEN"
16774 msgstr "FEN"
16775
16776 #: lib/configure.py:459
16777 msgid "SVG"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16781 msgid "BMP"
16782 msgstr "BMP"
16783
16784 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16785 msgid "GIF"
16786 msgstr "GIF"
16787
16788 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16790 msgid "JPEG"
16791 msgstr "JPEG"
16792
16793 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16794 msgid "PBM"
16795 msgstr "PBM"
16796
16797 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16798 msgid "PGM"
16799 msgstr "PGM"
16800
16801 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16803 msgid "PNG"
16804 msgstr "PNG"
16805
16806 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16807 msgid "PPM"
16808 msgstr "PNG"
16809
16810 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16811 msgid "TIFF"
16812 msgstr "TIFF"
16813
16814 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16815 msgid "XBM"
16816 msgstr "XBM"
16817
16818 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16819 msgid "XPM"
16820 msgstr "XPM"
16821
16822 #: lib/configure.py:497
16823 msgid "Plain text (chess output)"
16824 msgstr "纯文本(chess output)"
16825
16826 #: lib/configure.py:498
16827 msgid "Plain text (image)"
16828 msgstr "纯文本(image)"
16829
16830 #: lib/configure.py:499
16831 msgid "Plain text (Xfig output)"
16832 msgstr "纯文本(Xfig output)"
16833
16834 #: lib/configure.py:500
16835 #, fuzzy
16836 msgid "date (output)"
16837 msgstr "Adapt outp&ut"
16838
16839 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16840 msgid "DocBook"
16841 msgstr "DocBook"
16842
16843 #: lib/configure.py:501
16844 msgid "DocBook|B"
16845 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
16846
16847 #: lib/configure.py:502
16848 msgid "Docbook (XML)"
16849 msgstr "Docbook (XML)"
16850
16851 #: lib/configure.py:503
16852 msgid "Graphviz Dot"
16853 msgstr "Graphviz Dot图形"
16854
16855 #: lib/configure.py:504
16856 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16857 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16858
16859 #: lib/configure.py:505
16860 msgid "NoWeb"
16861 msgstr "NoWeb"
16862
16863 #: lib/configure.py:505
16864 msgid "NoWeb|N"
16865 msgstr "NoWeb|N"
16866
16867 #: lib/configure.py:506
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Sweave|S"
16870 msgstr "保存(S)|S"
16871
16872 #: lib/configure.py:507
16873 msgid "LilyPond music"
16874 msgstr "LilyPond music"
16875
16876 #: lib/configure.py:508
16877 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: lib/configure.py:509
16881 msgid "LaTeX (plain)"
16882 msgstr "LaTeX (plain)"
16883
16884 #: lib/configure.py:509
16885 msgid "LaTeX (plain)|L"
16886 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16887
16888 #: lib/configure.py:510
16889 #, fuzzy
16890 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16891 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16892
16893 #: lib/configure.py:511
16894 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16895 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16896
16897 #: lib/configure.py:512
16898 #, fuzzy
16899 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16900 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16901
16902 #: lib/configure.py:513
16903 msgid "Plain text"
16904 msgstr "纯文本"
16905
16906 #: lib/configure.py:513
16907 msgid "Plain text|a"
16908 msgstr "纯文本"
16909
16910 #: lib/configure.py:514
16911 msgid "Plain text (pstotext)"
16912 msgstr "纯文本(pstotext)"
16913
16914 #: lib/configure.py:515
16915 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16916 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
16917
16918 #: lib/configure.py:516
16919 msgid "Plain text (catdvi)"
16920 msgstr "纯文本(catdvi)"
16921
16922 #: lib/configure.py:517
16923 msgid "Plain Text, Join Lines"
16924 msgstr "纯文本, 连接段落"
16925
16926 #: lib/configure.py:520
16927 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/configure.py:521
16931 msgid "Excel spreadsheet"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: lib/configure.py:522
16935 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16939 #, fuzzy
16940 msgid "LyXHTML"
16941 msgstr "HTML"
16942
16943 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16944 #, fuzzy
16945 msgid "LyXHTML|y"
16946 msgstr "HTML|H"
16947
16948 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16949 msgid "BibTeX"
16950 msgstr "BibTeX"
16951
16952 #: lib/configure.py:539
16953 msgid "EPS"
16954 msgstr "EPS"
16955
16956 #: lib/configure.py:540
16957 msgid "Postscript"
16958 msgstr "Postscript"
16959
16960 #: lib/configure.py:540
16961 msgid "Postscript|t"
16962 msgstr "Postscript"
16963
16964 #: lib/configure.py:544
16965 msgid "PDF (ps2pdf)"
16966 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16967
16968 #: lib/configure.py:544
16969 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16970 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16971
16972 #: lib/configure.py:545
16973 msgid "PDF (pdflatex)"
16974 msgstr "PDF (pdflatex)"
16975
16976 #: lib/configure.py:545
16977 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16978 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16979
16980 #: lib/configure.py:546
16981 msgid "PDF (dvipdfm)"
16982 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16983
16984 #: lib/configure.py:546
16985 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16986 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16987
16988 #: lib/configure.py:547
16989 msgid "PDF (XeTeX)"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: lib/configure.py:547
16993 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: lib/configure.py:548
16997 #, fuzzy
16998 msgid "PDF (LuaTeX)"
16999 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17000
17001 #: lib/configure.py:548
17002 #, fuzzy
17003 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17004 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17005
17006 #: lib/configure.py:551
17007 msgid "DVI"
17008 msgstr "DVI"
17009
17010 #: lib/configure.py:551
17011 msgid "DVI|D"
17012 msgstr "DVI|D"
17013
17014 #: lib/configure.py:552
17015 #, fuzzy
17016 msgid "DVI (LuaTeX)"
17017 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17018
17019 #: lib/configure.py:552
17020 #, fuzzy
17021 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17022 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17023
17024 #: lib/configure.py:555
17025 msgid "DraftDVI"
17026 msgstr "DraftDVI"
17027
17028 #: lib/configure.py:558
17029 msgid "HTML|H"
17030 msgstr "HTML|H"
17031
17032 #: lib/configure.py:561
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Noteedit"
17035 msgstr "NoteToEditor"
17036
17037 #: lib/configure.py:564
17038 #, fuzzy
17039 msgid "OpenDocument"
17040 msgstr "打开文档"
17041
17042 #: lib/configure.py:565
17043 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17044 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17045
17046 #: lib/configure.py:568
17047 msgid "Rich Text Format"
17048 msgstr "富文本格式"
17049
17050 #: lib/configure.py:569
17051 msgid "MS Word"
17052 msgstr "MS Word"
17053
17054 #: lib/configure.py:569
17055 msgid "MS Word|W"
17056 msgstr "MS Word|W"
17057
17058 #: lib/configure.py:572
17059 #, fuzzy
17060 msgid "date command"
17061 msgstr "下一命令"
17062
17063 #: lib/configure.py:573
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Table (CSV)"
17066 msgstr "表"
17067
17068 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17070 msgid "LyX"
17071 msgstr "LyX"
17072
17073 #: lib/configure.py:576
17074 msgid "LyX 1.3.x"
17075 msgstr "LyX 1.3.x"
17076
17077 #: lib/configure.py:577
17078 msgid "LyX 1.4.x"
17079 msgstr "LyX 1.4.x"
17080
17081 #: lib/configure.py:578
17082 msgid "LyX 1.5.x"
17083 msgstr "LyX 1.5.x"
17084
17085 #: lib/configure.py:579
17086 #, fuzzy
17087 msgid "LyX 1.6.x"
17088 msgstr "LyX 1.3.x"
17089
17090 #: lib/configure.py:580
17091 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17092 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17093
17094 #: lib/configure.py:581
17095 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17096 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17097
17098 #: lib/configure.py:582
17099 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17100 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17101
17102 #: lib/configure.py:583
17103 #, fuzzy
17104 msgid "LyX Preview"
17105 msgstr "预览"
17106
17107 #: lib/configure.py:584
17108 #, fuzzy
17109 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17110 msgstr "预览(pLaTeX)"
17111
17112 #: lib/configure.py:585
17113 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17114 msgstr "预览(pLaTeX)"
17115
17116 #: lib/configure.py:586
17117 msgid "PDFTEX"
17118 msgstr "PDFTEX"
17119
17120 #: lib/configure.py:587
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Program"
17123 msgstr "程序列表"
17124
17125 #: lib/configure.py:588
17126 msgid "PSTEX"
17127 msgstr "PSTEX"
17128
17129 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Windows Metafile"
17132 msgstr "打印到文件"
17133
17134 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17135 msgid "Enhanced Metafile"
17136 msgstr "Enhanced Metafile"
17137
17138 #: lib/configure.py:591
17139 msgid "HTML (MS Word)"
17140 msgstr "HTML (MS Word)"
17141
17142 #: lib/configure.py:675
17143 msgid "LyXBlogger"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: lib/configure.py:876
17147 msgid "LyX Archive (zip)"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: lib/configure.py:879
17151 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
17155 #, c-format
17156 msgid "%1$s and %2$s"
17157 msgstr "%1$s 和 %2$s"
17158
17159 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17160 #, c-format
17161 msgid "%1$s et al."
17162 msgstr "%1$s 等."
17163
17164 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17165 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17166 msgid "ERROR!"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17170 msgid "No year"
17171 msgstr "未知年份"
17172
17173 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Add to bibliography only."
17176 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
17177
17178 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17179 msgid "before"
17180 msgstr "之前"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:137
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "Could not print the document %1$s.\n"
17186 "Check that your printer is set up correctly."
17187 msgstr ""
17188 "无法打印文档 %1$s.\n"
17189 "请检查打印机是否设置正确."
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:140
17192 msgid "Print document failed"
17193 msgstr "打印文件失败"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:318
17196 msgid "Disk Error: "
17197 msgstr "磁盘错误:"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:319
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid ""
17202 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17203 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:401
17206 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17207 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:403
17210 msgid "Attempting to close changed document!"
17211 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:411
17214 msgid "Could not remove temporary directory"
17215 msgstr "无法删除临时目录"
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:412
17218 #, c-format
17219 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17220 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:722
17223 msgid "Unknown document class"
17224 msgstr "未知文档类"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:723
17227 #, c-format
17228 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17229 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17232 #, c-format
17233 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17234 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17237 msgid "Document header error"
17238 msgstr "文档头出错"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:737
17241 msgid "\\begin_header is missing"
17242 msgstr "\\begin_header 缺失"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:760
17245 msgid "\\begin_document is missing"
17246 msgstr "\\begin_document 缺失"
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17249 #: src/BufferView.cpp:1424
17250 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17251 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17254 #, fuzzy
17255 msgid ""
17256 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17257 "xcolor/ulem are installed.\n"
17258 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17259 "LaTeX preamble."
17260 msgstr ""
17261 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17262 "xcolor/soul are installed.\n"
17263 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17264 "LaTeX preamble."
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17267 #, fuzzy
17268 msgid ""
17269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17270 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17271 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17272 "LaTeX preamble."
17273 msgstr ""
17274 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17275 "xcolor and soul are not installed.\n"
17276 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17277 "LaTeX preamble."
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
17281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17282 msgid "Index"
17283 msgstr "索引"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17286 msgid "Document format failure"
17287 msgstr "文档格式错误"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:892
17290 #, c-format
17291 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17292 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:936
17295 #, c-format
17296 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17297 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:961
17300 msgid "Conversion failed"
17301 msgstr "转换出错"
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:962
17304 #, c-format
17305 msgid ""
17306 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17307 "it could not be created."
17308 msgstr ""
17309 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17310 "it could not be created."
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:972
17313 msgid "Conversion script not found"
17314 msgstr "未找到转换脚本"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:973
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17320 "could not be found."
17321 msgstr ""
17322 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17323 "could not be found."
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17326 msgid "Conversion script failed"
17327 msgstr "转换脚本执行出错"
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:997
17330 #, fuzzy, c-format
17331 msgid ""
17332 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17333 "convert it."
17334 msgstr ""
17335 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17336 "convert it."
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:1004
17339 #, fuzzy, c-format
17340 msgid ""
17341 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17342 "it."
17343 msgstr ""
17344 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17345 "convert it."
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
17348 #, fuzzy
17349 msgid "File is read-only"
17350 msgstr "文档只读"
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:1026
17353 #, c-format
17354 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:1035
17358 #, c-format
17359 msgid ""
17360 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17361 "overwrite this file?"
17362 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:1037
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Overwrite modified file?"
17367 msgstr "覆盖文件吗?"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17372 msgid "&Overwrite"
17373 msgstr "覆盖(&O)"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:1067
17376 msgid "Backup failure"
17377 msgstr "备份失败"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:1068
17380 #, fuzzy, c-format
17381 msgid ""
17382 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17383 "Please check whether the directory exists and is writable."
17384 msgstr ""
17385 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17386 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:1094
17389 #, c-format
17390 msgid "Saving document %1$s..."
17391 msgstr "保存文件 %1$s..."
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:1109
17394 msgid " could not write file!"
17395 msgstr "无法写入文件!"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:1117
17398 msgid " done."
17399 msgstr "完成。"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:1132
17402 #, c-format
17403 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17404 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17407 #, fuzzy, c-format
17408 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17409 msgstr " 成功保存文档。"
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:1145
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17414 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:1159
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17419 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:1173
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17424 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:1260
17427 msgid "Iconv software exception Detected"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:1260
17431 #, c-format
17432 msgid ""
17433 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17434 "installed"
17435 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:1282
17438 #, c-format
17439 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17440 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:1285
17443 msgid ""
17444 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17445 "chosen encoding.\n"
17446 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17447 msgstr ""
17448 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17449 "chosen encoding.\n"
17450 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17451
17452 #: src/Buffer.cpp:1292
17453 #, fuzzy
17454 msgid "iconv conversion failed"
17455 msgstr "转换出错"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:1297
17458 #, fuzzy
17459 msgid "conversion failed"
17460 msgstr "转换出错"
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:1393
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Uncodable character in file path"
17465 msgstr "作者名中存在非法字符"
17466
17467 #: src/Buffer.cpp:1394
17468 #, c-format
17469 msgid ""
17470 "The path of your document\n"
17471 "(%1$s)\n"
17472 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17473 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17474 "This will likely result in incomplete output.\n"
17475 "\n"
17476 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17477 "or change the file path name."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:1680
17481 msgid "Running chktex..."
17482 msgstr "执行 chktex..."
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:1694
17485 msgid "chktex failure"
17486 msgstr "chktex执行出错"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:1695
17489 msgid "Could not run chktex successfully."
17490 msgstr "无法正确执行chktex"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:1954
17493 #, fuzzy, c-format
17494 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17495 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17500 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:2109
17503 #, c-format
17504 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:2139
17508 #, c-format
17509 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:2199
17513 #, fuzzy, c-format
17514 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17515 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:2206
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17520 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:2216
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Error exporting to DVI."
17525 msgstr "产生pixmap出错"
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid ""
17530 "The file %1$s already exists.\n"
17531 "\n"
17532 "Do you want to overwrite that file?"
17533 msgstr ""
17534 "文件 %1 已经存在\n"
17535 "您要覆盖它吗?"
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17538 msgid "Overwrite file?"
17539 msgstr "覆盖文件吗?"
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:2298
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Error running external commands."
17544 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:3101
17547 msgid "Preview source code"
17548 msgstr "预览源文件"
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:3117
17551 #, c-format
17552 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17553 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3121
17556 #, c-format
17557 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17558 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:3234
17561 #, c-format
17562 msgid "Auto-saving %1$s"
17563 msgstr "自动保存 %1$s"
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:3288
17566 msgid "Autosave failed!"
17567 msgstr "自动保存失败!"
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:3349
17570 msgid "Autosaving current document..."
17571 msgstr "自动保存当前文档..."
17572
17573 #: src/Buffer.cpp:3502
17574 msgid "Couldn't export file"
17575 msgstr "无法导出文件"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:3503
17578 #, c-format
17579 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17580 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17581
17582 #: src/Buffer.cpp:3566
17583 msgid "File name error"
17584 msgstr "文件名出错"
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:3567
17587 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17588 msgstr "文档路径不能有空格"
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:3643
17591 msgid "Document export cancelled."
17592 msgstr "取消导出文档"
17593
17594 #: src/Buffer.cpp:3653
17595 #, c-format
17596 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17597 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17598
17599 #: src/Buffer.cpp:3659
17600 #, c-format
17601 msgid "Document exported as %1$s"
17602 msgstr "文档导出为 %1$s"
17603
17604 #: src/Buffer.cpp:3756
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17608 "\n"
17609 "Recover emergency save?"
17610 msgstr ""
17611 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17612 "\n"
17613 "使用此紧急版本吧?"
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:3759
17616 msgid "Load emergency save?"
17617 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:3760
17620 msgid "&Recover"
17621 msgstr "恢复(&R)"
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:3760
17624 msgid "&Load Original"
17625 msgstr "读取原版本(&L)"
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:3771
17628 #, c-format
17629 msgid ""
17630 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17631 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/Buffer.cpp:3777
17635 msgid "Document was successfully recovered."
17636 msgstr "文档已被成功修复。"
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:3779
17639 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17640 msgstr "文档未被成功修复。"
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:3780
17643 #, fuzzy, c-format
17644 msgid ""
17645 "Remove emergency file now?\n"
17646 "(%1$s)"
17647 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17648
17649 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17650 msgid "Delete emergency file?"
17651 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17654 #, fuzzy
17655 msgid "&Keep"
17656 msgstr "保持"
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:3789
17659 msgid "Emergency file deleted"
17660 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:3790
17663 msgid "Do not forget to save your file now!"
17664 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:3797
17667 msgid "Remove emergency file now?"
17668 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:3820
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17674 "\n"
17675 "Load the backup instead?"
17676 msgstr ""
17677 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17678 "\n"
17679 "读取备份版本?"
17680
17681 #: src/Buffer.cpp:3822
17682 msgid "Load backup?"
17683 msgstr "读取备份版本?"
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:3823
17686 msgid "&Load backup"
17687 msgstr "读取备份(&L)"
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:3823
17690 msgid "Load &original"
17691 msgstr "读取原版本(&o)"
17692
17693 #: src/Buffer.cpp:3833
17694 #, c-format
17695 msgid ""
17696 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17697 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17701 msgid "Senseless!!! "
17702 msgstr "无意义!!!"
17703
17704 #: src/Buffer.cpp:4259
17705 #, fuzzy, c-format
17706 msgid "Document %1$s reloaded."
17707 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17708
17709 #: src/Buffer.cpp:4262
17710 #, fuzzy, c-format
17711 msgid "Could not reload document %1$s."
17712 msgstr "无法读取文档"
17713
17714 #: src/Buffer.cpp:4328
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Included File Invalid"
17717 msgstr "包含文件(d)...|d"
17718
17719 #: src/Buffer.cpp:4329
17720 #, c-format
17721 msgid ""
17722 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17723 "  %1$s\n"
17724 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/BufferParams.cpp:569
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 "The selected document class\n"
17731 "\t%1$s\n"
17732 "requires external files that are not available.\n"
17733 "The document class can still be used, but the\n"
17734 "document cannot be compiled until the following\n"
17735 "prerequisites are installed:\n"
17736 "\t%2$s\n"
17737 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17738 "User's Guide for more information."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/BufferParams.cpp:578
17742 msgid "Document class not available"
17743 msgstr "未知文档类"
17744
17745 #: src/BufferParams.cpp:2011
17746 #, fuzzy, c-format
17747 msgid ""
17748 "The layout file:\n"
17749 "%1$s\n"
17750 "could not be found. A default textclass with default\n"
17751 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17752 "correct output."
17753 msgstr ""
17754 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17755 "将不能产生输出。"
17756
17757 #: src/BufferParams.cpp:2017
17758 msgid "Document class not found"
17759 msgstr "未知文档类"
17760
17761 #: src/BufferParams.cpp:2024
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid ""
17764 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17765 "%1$s\n"
17766 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17767 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17768 "correct output."
17769 msgstr ""
17770 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17771 "将不能产生输出。"
17772
17773 #: src/BufferParams.cpp:2030 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17774 msgid "Could not load class"
17775 msgstr "无法载入类"
17776
17777 #: src/BufferParams.cpp:2064
17778 msgid "Error reading internal layout information"
17779 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17780
17781 #: src/BufferParams.cpp:2065 src/TextClass.cpp:1347
17782 msgid "Read Error"
17783 msgstr "读取出错"
17784
17785 #: src/BufferView.cpp:188
17786 msgid "No more insets"
17787 msgstr "无嵌入项"
17788
17789 #: src/BufferView.cpp:729
17790 msgid "Save bookmark"
17791 msgstr "保存书签"
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:938
17794 msgid "Converting document to new document class..."
17795 msgstr "转换文档至新文档类..."
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:981
17798 msgid "Document is read-only"
17799 msgstr "文档只读"
17800
17801 #: src/BufferView.cpp:990
17802 msgid "This portion of the document is deleted."
17803 msgstr "此段文档已被删除"
17804
17805 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17806 #, fuzzy, c-format
17807 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17808 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
17809
17810 #: src/BufferView.cpp:1316
17811 msgid "No further undo information"
17812 msgstr "无进一步恢复信息"
17813
17814 #: src/BufferView.cpp:1326
17815 msgid "No further redo information"
17816 msgstr "无进一步重做信息"
17817
17818 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17819 msgid "String not found!"
17820 msgstr "未找到搜索词"
17821
17822 #: src/BufferView.cpp:1556
17823 msgid "Mark off"
17824 msgstr "Mark off"
17825
17826 #: src/BufferView.cpp:1562
17827 msgid "Mark on"
17828 msgstr "Mark on"
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:1569
17831 msgid "Mark removed"
17832 msgstr "Mark removed"
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:1572
17835 msgid "Mark set"
17836 msgstr "Mark set"
17837
17838 #: src/BufferView.cpp:1627
17839 msgid "Statistics for the selection:"
17840 msgstr "统计选定区域:"
17841
17842 #: src/BufferView.cpp:1629
17843 msgid "Statistics for the document:"
17844 msgstr "统计文档:"
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:1632
17847 #, c-format
17848 msgid "%1$d words"
17849 msgstr "%1$d 词"
17850
17851 #: src/BufferView.cpp:1634
17852 msgid "One word"
17853 msgstr "一个词"
17854
17855 #: src/BufferView.cpp:1637
17856 #, c-format
17857 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17858 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
17859
17860 #: src/BufferView.cpp:1640
17861 msgid "One character (including blanks)"
17862 msgstr "一个字符"
17863
17864 #: src/BufferView.cpp:1643
17865 #, c-format
17866 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17867 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
17868
17869 #: src/BufferView.cpp:1646
17870 msgid "One character (excluding blanks)"
17871 msgstr "一个字符"
17872
17873 #: src/BufferView.cpp:1648
17874 msgid "Statistics"
17875 msgstr "统计"
17876
17877 #: src/BufferView.cpp:1778
17878 #, c-format
17879 msgid ""
17880 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/BufferView.cpp:1780
17884 #, c-format
17885 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/BufferView.cpp:1788
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Branch name"
17891 msgstr "分支"
17892
17893 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17894 msgid "Branch already exists"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/BufferView.cpp:2519
17898 #, c-format
17899 msgid "Inserting document %1$s..."
17900 msgstr "插入文档 %1$s..."
17901
17902 #: src/BufferView.cpp:2530
17903 #, c-format
17904 msgid "Document %1$s inserted."
17905 msgstr "文档 %1$s 已插入"
17906
17907 #: src/BufferView.cpp:2532
17908 #, c-format
17909 msgid "Could not insert document %1$s"
17910 msgstr "无法插入文档 %1$s"
17911
17912 #: src/BufferView.cpp:2797
17913 #, c-format
17914 msgid ""
17915 "Could not read the specified document\n"
17916 "%1$s\n"
17917 "due to the error: %2$s"
17918 msgstr ""
17919 "无法读取指定文档\n"
17920 "%1$s\n"
17921 "错误信息: %2$s"
17922
17923 #: src/BufferView.cpp:2799
17924 msgid "Could not read file"
17925 msgstr "无法读取文件"
17926
17927 #: src/BufferView.cpp:2806
17928 #, c-format
17929 msgid ""
17930 "%1$s\n"
17931 " is not readable."
17932 msgstr ""
17933 "无法读取\n"
17934 " %1$s"
17935
17936 #: src/BufferView.cpp:2807 src/output.cpp:39
17937 msgid "Could not open file"
17938 msgstr "无法打开文件"
17939
17940 #: src/BufferView.cpp:2814
17941 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17942 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
17943
17944 #: src/BufferView.cpp:2815
17945 msgid ""
17946 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17947 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17948 "If this does not give the correct result\n"
17949 "then please change the encoding of the file\n"
17950 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17951 msgstr ""
17952 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
17953 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
17954 "如果文件不能正确读入\n"
17955 "请使用适当程序改变文件编码\n"
17956 "至 UTF-8 .\n"
17957
17958 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17959 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17961 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17962 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17963 msgid "LyX Warning: "
17964 msgstr "LyX 警告:"
17965
17966 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17967 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17968 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17969 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17970 msgid "uncodable character"
17971 msgstr "非法字符"
17972
17973 #: src/Changes.cpp:379
17974 msgid "Uncodable character in author name"
17975 msgstr "作者名中存在非法字符"
17976
17977 #: src/Changes.cpp:380
17978 #, c-format
17979 msgid ""
17980 "The author name '%1$s',\n"
17981 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17982 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17983 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17984 "\n"
17985 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17986 "or change the spelling of the author name."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/Chktex.cpp:63
17990 #, c-format
17991 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17992 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
17993
17994 #: src/Chktex.cpp:65
17995 msgid "ChkTeX warning id # "
17996 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
17997
17998 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18000 msgid "none"
18001 msgstr "无"
18002
18003 #: src/Color.cpp:202
18004 msgid "black"
18005 msgstr "黑"
18006
18007 #: src/Color.cpp:203
18008 msgid "white"
18009 msgstr "白"
18010
18011 #: src/Color.cpp:204
18012 msgid "red"
18013 msgstr "红"
18014
18015 #: src/Color.cpp:205
18016 msgid "green"
18017 msgstr "绿"
18018
18019 #: src/Color.cpp:206
18020 msgid "blue"
18021 msgstr "蓝"
18022
18023 #: src/Color.cpp:207
18024 msgid "cyan"
18025 msgstr "青"
18026
18027 #: src/Color.cpp:208
18028 msgid "magenta"
18029 msgstr "洋红"
18030
18031 #: src/Color.cpp:209
18032 msgid "yellow"
18033 msgstr "黄"
18034
18035 #: src/Color.cpp:210
18036 msgid "cursor"
18037 msgstr "光标"
18038
18039 #: src/Color.cpp:211
18040 msgid "background"
18041 msgstr "背景"
18042
18043 #: src/Color.cpp:212
18044 msgid "text"
18045 msgstr "文字"
18046
18047 #: src/Color.cpp:213
18048 msgid "selection"
18049 msgstr "选择"
18050
18051 #: src/Color.cpp:214
18052 msgid "selected text"
18053 msgstr "选定的文本"
18054
18055 #: src/Color.cpp:216
18056 msgid "LaTeX text"
18057 msgstr "LaTeX 文本"
18058
18059 #: src/Color.cpp:217
18060 msgid "inline completion"
18061 msgstr "自动完成"
18062
18063 #: src/Color.cpp:219
18064 #, fuzzy
18065 msgid "non-unique inline completion"
18066 msgstr "嵌入(&I)"
18067
18068 #: src/Color.cpp:221
18069 msgid "previewed snippet"
18070 msgstr "预览图"
18071
18072 #: src/Color.cpp:222
18073 #, fuzzy
18074 msgid "note label"
18075 msgstr "脚注"
18076
18077 #: src/Color.cpp:223
18078 msgid "note background"
18079 msgstr "记事项背景"
18080
18081 #: src/Color.cpp:224
18082 msgid "comment label"
18083 msgstr "注释标记"
18084
18085 #: src/Color.cpp:225
18086 msgid "comment background"
18087 msgstr "注释背景"
18088
18089 #: src/Color.cpp:226
18090 #, fuzzy
18091 msgid "greyedout inset label"
18092 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18093
18094 #: src/Color.cpp:227
18095 #, fuzzy
18096 msgid "greyedout inset text"
18097 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18098
18099 #: src/Color.cpp:228
18100 msgid "greyedout inset background"
18101 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
18102
18103 #: src/Color.cpp:229
18104 #, fuzzy
18105 msgid "phantom inset text"
18106 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18107
18108 #: src/Color.cpp:230
18109 msgid "shaded box"
18110 msgstr "阴影边框"
18111
18112 #: src/Color.cpp:231
18113 #, fuzzy
18114 msgid "listings background"
18115 msgstr "嵌入项背景"
18116
18117 #: src/Color.cpp:232
18118 #, fuzzy
18119 msgid "branch label"
18120 msgstr "branch"
18121
18122 #: src/Color.cpp:233
18123 msgid "footnote label"
18124 msgstr "脚注标记"
18125
18126 #: src/Color.cpp:234
18127 #, fuzzy
18128 msgid "index label"
18129 msgstr "插入标签"
18130
18131 #: src/Color.cpp:235
18132 #, fuzzy
18133 msgid "margin note label"
18134 msgstr "跳至标签"
18135
18136 #: src/Color.cpp:236
18137 #, fuzzy
18138 msgid "URL label"
18139 msgstr "标签"
18140
18141 #: src/Color.cpp:237
18142 msgid "URL text"
18143 msgstr "超链接文字"
18144
18145 #: src/Color.cpp:238
18146 msgid "depth bar"
18147 msgstr "depth bar"
18148
18149 #: src/Color.cpp:239
18150 msgid "language"
18151 msgstr "语言"
18152
18153 #: src/Color.cpp:240
18154 msgid "command inset"
18155 msgstr "命令嵌入项"
18156
18157 #: src/Color.cpp:241
18158 msgid "command inset background"
18159 msgstr "命令嵌入项背景"
18160
18161 #: src/Color.cpp:242
18162 msgid "command inset frame"
18163 msgstr "命令嵌入项边框"
18164
18165 #: src/Color.cpp:243
18166 msgid "special character"
18167 msgstr "特殊字符"
18168
18169 #: src/Color.cpp:244
18170 msgid "math"
18171 msgstr "公式"
18172
18173 #: src/Color.cpp:245
18174 msgid "math background"
18175 msgstr "数学公式背景"
18176
18177 #: src/Color.cpp:246
18178 msgid "graphics background"
18179 msgstr "图像背景"
18180
18181 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18182 #, fuzzy
18183 msgid "math macro background"
18184 msgstr "数学宏背景"
18185
18186 #: src/Color.cpp:248
18187 msgid "math frame"
18188 msgstr "公式边框"
18189
18190 #: src/Color.cpp:249
18191 msgid "math corners"
18192 msgstr "格式边角"
18193
18194 #: src/Color.cpp:250
18195 msgid "math line"
18196 msgstr "格式线条"
18197
18198 #: src/Color.cpp:252
18199 #, fuzzy
18200 msgid "math macro hovered background"
18201 msgstr "数学宏背景"
18202
18203 #: src/Color.cpp:253
18204 #, fuzzy
18205 msgid "math macro label"
18206 msgstr "数学宏"
18207
18208 #: src/Color.cpp:254
18209 #, fuzzy
18210 msgid "math macro frame"
18211 msgstr "公式边框"
18212
18213 #: src/Color.cpp:255
18214 #, fuzzy
18215 msgid "math macro blended out"
18216 msgstr "数学宏背景"
18217
18218 #: src/Color.cpp:256
18219 #, fuzzy
18220 msgid "math macro old parameter"
18221 msgstr "公式边框"
18222
18223 #: src/Color.cpp:257
18224 #, fuzzy
18225 msgid "math macro new parameter"
18226 msgstr "公式边框"
18227
18228 #: src/Color.cpp:258
18229 msgid "collapsable inset text"
18230 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18231
18232 #: src/Color.cpp:259
18233 msgid "collapsable inset frame"
18234 msgstr "可折叠嵌入项边框"
18235
18236 #: src/Color.cpp:260
18237 msgid "inset background"
18238 msgstr "嵌入项背景"
18239
18240 #: src/Color.cpp:261
18241 msgid "inset frame"
18242 msgstr "嵌入项边框"
18243
18244 #: src/Color.cpp:262
18245 msgid "LaTeX error"
18246 msgstr "LaTeX出错"
18247
18248 #: src/Color.cpp:263
18249 msgid "end-of-line marker"
18250 msgstr "行尾标记"
18251
18252 #: src/Color.cpp:264
18253 msgid "appendix marker"
18254 msgstr "附录标记"
18255
18256 #: src/Color.cpp:265
18257 msgid "change bar"
18258 msgstr "change bar"
18259
18260 #: src/Color.cpp:266
18261 msgid "deleted text"
18262 msgstr "删除的文本"
18263
18264 #: src/Color.cpp:267
18265 msgid "added text"
18266 msgstr "添加的文本"
18267
18268 #: src/Color.cpp:268
18269 msgid "changed text 1st author"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/Color.cpp:269
18273 msgid "changed text 2nd author"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/Color.cpp:270
18277 msgid "changed text 3rd author"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/Color.cpp:271
18281 msgid "changed text 4th author"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/Color.cpp:272
18285 msgid "changed text 5th author"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/Color.cpp:273
18289 #, fuzzy
18290 msgid "deleted text modifier"
18291 msgstr "删除的文本"
18292
18293 #: src/Color.cpp:274
18294 msgid "added space markers"
18295 msgstr "added space markers"
18296
18297 #: src/Color.cpp:275
18298 msgid "table line"
18299 msgstr "表格边框"
18300
18301 #: src/Color.cpp:276
18302 msgid "table on/off line"
18303 msgstr "表格 on/off 边框"
18304
18305 #: src/Color.cpp:278
18306 msgid "bottom area"
18307 msgstr "底部"
18308
18309 #: src/Color.cpp:279
18310 #, fuzzy
18311 msgid "new page"
18312 msgstr "在页<页>"
18313
18314 #: src/Color.cpp:280
18315 #, fuzzy
18316 msgid "page break / line break"
18317 msgstr "换页"
18318
18319 #: src/Color.cpp:281
18320 msgid "frame of button"
18321 msgstr "按钮边框"
18322
18323 #: src/Color.cpp:282
18324 msgid "button background"
18325 msgstr "按钮背景"
18326
18327 #: src/Color.cpp:283
18328 msgid "button background under focus"
18329 msgstr "选中按钮背景"
18330
18331 #: src/Color.cpp:284
18332 #, fuzzy
18333 msgid "paragraph marker"
18334 msgstr "Subparagraph"
18335
18336 #: src/Color.cpp:285
18337 #, fuzzy
18338 msgid "preview frame"
18339 msgstr "预览失败"
18340
18341 #: src/Color.cpp:286
18342 msgid "inherit"
18343 msgstr "inherit"
18344
18345 #: src/Color.cpp:287
18346 #, fuzzy
18347 msgid "regexp frame"
18348 msgstr "嵌入项边框"
18349
18350 #: src/Color.cpp:288
18351 msgid "ignore"
18352 msgstr "忽略"
18353
18354 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18355 #: src/Converter.cpp:543
18356 msgid "Cannot convert file"
18357 msgstr "无法转换文件"
18358
18359 #: src/Converter.cpp:323
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18363 "Define a converter in the preferences."
18364 msgstr ""
18365 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18366 "Define a converter in the preferences."
18367
18368 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18369 msgid "Executing command: "
18370 msgstr "执行命令: "
18371
18372 #: src/Converter.cpp:472
18373 msgid "Build errors"
18374 msgstr "编译出错"
18375
18376 #: src/Converter.cpp:473
18377 msgid "There were errors during the build process."
18378 msgstr "编译过程出错."
18379
18380 #: src/Converter.cpp:478
18381 #, fuzzy, c-format
18382 msgid ""
18383 "An error occurred while running:\n"
18384 "%1$s"
18385 msgstr "执行 %1$s 出错"
18386
18387 #: src/Converter.cpp:501
18388 #, c-format
18389 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18390 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18391
18392 #: src/Converter.cpp:545
18393 #, c-format
18394 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18395 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18396
18397 #: src/Converter.cpp:546
18398 #, c-format
18399 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18400 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18401
18402 #: src/Converter.cpp:602
18403 msgid "Running LaTeX..."
18404 msgstr "执行LaTeX..."
18405
18406 #: src/Converter.cpp:620
18407 #, c-format
18408 msgid ""
18409 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18410 "log %1$s."
18411 msgstr ""
18412 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18413 "log %1$s."
18414
18415 #: src/Converter.cpp:623
18416 msgid "LaTeX failed"
18417 msgstr "LaTeX出错"
18418
18419 #: src/Converter.cpp:625
18420 msgid "Output is empty"
18421 msgstr "空白输出"
18422
18423 #: src/Converter.cpp:626
18424 msgid "An empty output file was generated."
18425 msgstr "产生了空白输出"
18426
18427 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18428 #, fuzzy, c-format
18429 msgid ""
18430 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18431 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18432 msgstr ""
18433 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18434 "\n"
18435 "您希望保存文档吗?"
18436
18437 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Unknown branch"
18440 msgstr "未知操作"
18441
18442 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18443 msgid "&Don't Add"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18447 #, fuzzy, c-format
18448 msgid ""
18449 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18450 "%2$s to %3$s"
18451 msgstr ""
18452 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18453 "%2$s to %3$s"
18454
18455 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Undefined flex inset"
18458 msgstr "打开的文本嵌入项"
18459
18460 #: src/Exporter.cpp:50
18461 #, fuzzy
18462 msgid "&Keep file"
18463 msgstr "保留(&K)"
18464
18465 #: src/Exporter.cpp:51
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Overwrite &all"
18468 msgstr "覆盖所有目标?"
18469
18470 #: src/Exporter.cpp:51
18471 msgid "&Cancel export"
18472 msgstr "取消导出(&C)"
18473
18474 #: src/Exporter.cpp:96
18475 msgid "Couldn't copy file"
18476 msgstr "无法复制文件"
18477
18478 #: src/Exporter.cpp:97
18479 #, c-format
18480 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18481 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18482
18483 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18486 msgid "Roman"
18487 msgstr "正体"
18488
18489 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18492 msgid "Sans Serif"
18493 msgstr "Sans Serif"
18494
18495 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18498 msgid "Typewriter"
18499 msgstr "Typewriter"
18500
18501 #: src/Font.cpp:59
18502 msgid "Symbol"
18503 msgstr "符号"
18504
18505 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18506 #: src/Font.cpp:76
18507 msgid "Inherit"
18508 msgstr "继承"
18509
18510 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18511 msgid "Medium"
18512 msgstr "中度"
18513
18514 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18515 msgid "Bold"
18516 msgstr "粗体"
18517
18518 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18519 msgid "Upright"
18520 msgstr "正体"
18521
18522 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18523 msgid "Italic"
18524 msgstr "斜体"
18525
18526 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18527 msgid "Slanted"
18528 msgstr "倾斜"
18529
18530 #: src/Font.cpp:67
18531 msgid "Smallcaps"
18532 msgstr "小号大写"
18533
18534 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18535 msgid "Increase"
18536 msgstr "增大字体"
18537
18538 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18539 msgid "Decrease"
18540 msgstr "减小字体"
18541
18542 #: src/Font.cpp:76
18543 msgid "Toggle"
18544 msgstr "切换"
18545
18546 #: src/Font.cpp:160
18547 #, c-format
18548 msgid "Emphasis %1$s, "
18549 msgstr "强调 %1$s, "
18550
18551 #: src/Font.cpp:163
18552 #, c-format
18553 msgid "Underline %1$s, "
18554 msgstr "下划线 %1$s, "
18555
18556 #: src/Font.cpp:166
18557 #, fuzzy, c-format
18558 msgid "Strikeout %1$s, "
18559 msgstr "Noun %1$s, "
18560
18561 #: src/Font.cpp:169
18562 #, fuzzy, c-format
18563 msgid "Double underline %1$s, "
18564 msgstr "下划线 %1$s, "
18565
18566 #: src/Font.cpp:172
18567 #, fuzzy, c-format
18568 msgid "Wavy underline %1$s, "
18569 msgstr "下划线 %1$s, "
18570
18571 #: src/Font.cpp:175
18572 #, c-format
18573 msgid "Noun %1$s, "
18574 msgstr "Noun %1$s, "
18575
18576 #: src/Font.cpp:189
18577 #, c-format
18578 msgid "Language: %1$s, "
18579 msgstr "语言: %1$s, "
18580
18581 #: src/Font.cpp:192
18582 #, fuzzy, c-format
18583 msgid "Number %1$s"
18584 msgstr " 编号 %1$s"
18585
18586 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18587 msgid "Cannot view file"
18588 msgstr "无法预览文件"
18589
18590 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18591 #, c-format
18592 msgid "File does not exist: %1$s"
18593 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18594
18595 #: src/Format.cpp:281
18596 #, c-format
18597 msgid "No information for viewing %1$s"
18598 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18599
18600 #: src/Format.cpp:291
18601 #, c-format
18602 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18603 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18604
18605 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18606 msgid "Cannot edit file"
18607 msgstr "无法编辑文件"
18608
18609 #: src/Format.cpp:346
18610 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/Format.cpp:359
18614 #, c-format
18615 msgid "No information for editing %1$s"
18616 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18617
18618 #: src/Format.cpp:370
18619 #, c-format
18620 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18621 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18622
18623 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Could not find bind file"
18626 msgstr "无法读取配置文件"
18627
18628 #: src/KeyMap.cpp:221
18629 #, fuzzy, c-format
18630 msgid ""
18631 "Unable to find the bind file\n"
18632 "%1$s.\n"
18633 "Please check your installation."
18634 msgstr ""
18635 "读取配置文件出错\n"
18636 "%1$s.\n"
18637 "请检查您的安装过程."
18638
18639 #: src/KeyMap.cpp:228
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18642 msgstr "无法读取配置文件"
18643
18644 #: src/KeyMap.cpp:229
18645 #, fuzzy
18646 msgid ""
18647 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18648 "Please check your installation."
18649 msgstr ""
18650 "读取配置文件出错\n"
18651 "%1$s.\n"
18652 "请检查您的安装过程."
18653
18654 #: src/KeyMap.cpp:236
18655 #, c-format
18656 msgid ""
18657 "Unable to find the bind file\n"
18658 "%1$s.\n"
18659 "Falling back to default."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/KeySequence.cpp:166
18663 msgid "   options: "
18664 msgstr " 选项: "
18665
18666 #: src/LaTeX.cpp:57
18667 #, c-format
18668 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18669 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18670
18671 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Running Index Processor."
18674 msgstr "执行MakeIndex"
18675
18676 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18677 msgid "Running BibTeX."
18678 msgstr "执行BibTeX"
18679
18680 #: src/LaTeX.cpp:440
18681 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18682 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18683
18684 #: src/LyX.cpp:121
18685 msgid "Could not read configuration file"
18686 msgstr "无法读取配置文件"
18687
18688 #: src/LyX.cpp:122
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 "Error while reading the configuration file\n"
18692 "%1$s.\n"
18693 "Please check your installation."
18694 msgstr ""
18695 "读取配置文件出错\n"
18696 "%1$s.\n"
18697 "请检查您的安装过程."
18698
18699 #: src/LyX.cpp:131
18700 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18701 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18702
18703 #: src/LyX.cpp:135
18704 msgid "Done!"
18705 msgstr "完成!"
18706
18707 #: src/LyX.cpp:402
18708 #, fuzzy
18709 msgid "The following files could not be loaded:"
18710 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
18711
18712 #: src/LyX.cpp:439
18713 #, fuzzy, c-format
18714 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18715 msgstr "无法创建临时目录"
18716
18717 #: src/LyX.cpp:441
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Cannot remove temporary directory"
18720 msgstr "无法删除临时目录"
18721
18722 #: src/LyX.cpp:447
18723 #, c-format
18724 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18725 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
18726
18727 #: src/LyX.cpp:449
18728 msgid "Unable to remove temporary directory"
18729 msgstr "无法删除临时目录"
18730
18731 #: src/LyX.cpp:478
18732 #, c-format
18733 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18734 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
18735
18736 #: src/LyX.cpp:552
18737 #, fuzzy
18738 msgid "No textclass is found"
18739 msgstr "文件没有找到"
18740
18741 #: src/LyX.cpp:553
18742 msgid ""
18743 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18744 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18745 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyX.cpp:557
18749 #, fuzzy
18750 msgid "&Reconfigure"
18751 msgstr "重配置(R)|R"
18752
18753 #: src/LyX.cpp:558
18754 #, fuzzy
18755 msgid "&Without LaTeX"
18756 msgstr "LaTeX"
18757
18758 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18759 #, fuzzy
18760 msgid "&Continue"
18761 msgstr "Continuing"
18762
18763 #: src/LyX.cpp:662
18764 msgid ""
18765 "SIGHUP signal caught!\n"
18766 "Bye."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyX.cpp:666
18770 msgid ""
18771 "SIGFPE signal caught!\n"
18772 "Bye."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyX.cpp:669
18776 msgid ""
18777 "SIGSEGV signal caught!\n"
18778 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18779 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18780 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18781 "Bye."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyX.cpp:685
18785 msgid "LyX crashed!"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18789 msgid "LyX: "
18790 msgstr "LyX: "
18791
18792 #: src/LyX.cpp:859
18793 msgid "Could not create temporary directory"
18794 msgstr "无法创建临时目录"
18795
18796 #: src/LyX.cpp:860
18797 #, fuzzy, c-format
18798 msgid ""
18799 "Could not create a temporary directory in\n"
18800 "\"%1$s\"\n"
18801 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18802 msgstr ""
18803 "未能创建临时目录在 \n"
18804 "%1$s. 请确定此\n"
18805 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
18806
18807 #: src/LyX.cpp:943
18808 msgid "Missing user LyX directory"
18809 msgstr "缺失LyX用户目录"
18810
18811 #: src/LyX.cpp:944
18812 #, c-format
18813 msgid ""
18814 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18815 "It is needed to keep your own configuration."
18816 msgstr ""
18817 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
18818 "用来保存您的配置信息."
18819
18820 #: src/LyX.cpp:949
18821 msgid "&Create directory"
18822 msgstr "创建目录 (&C)"
18823
18824 #: src/LyX.cpp:950
18825 msgid "&Exit LyX"
18826 msgstr "退出 LyX (&E)"
18827
18828 #: src/LyX.cpp:951
18829 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18830 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
18831
18832 #: src/LyX.cpp:955
18833 #, c-format
18834 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18835 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
18836
18837 #: src/LyX.cpp:960
18838 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18839 msgstr "未能创建目录。退出。"
18840
18841 #: src/LyX.cpp:1033
18842 msgid "List of supported debug flags:"
18843 msgstr "支持的调试符号"
18844
18845 #: src/LyX.cpp:1037
18846 #, c-format
18847 msgid "Setting debug level to %1$s"
18848 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
18849
18850 #: src/LyX.cpp:1048
18851 #, fuzzy
18852 msgid ""
18853 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18854 "Command line switches (case sensitive):\n"
18855 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18856 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18857 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18858 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18859 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18860 "                  select the features to debug.\n"
18861 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18862 "\t-x [--execute] command\n"
18863 "                  where command is a lyx command.\n"
18864 "\t-e [--export] fmt\n"
18865 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18866 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18867 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18868 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18869 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18870 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18871 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18872 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18873 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18874 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18875 "files,\n"
18876 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18877 "export.\n"
18878 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18879 "consumed.\n"
18880 "\t-n [--no-remote]\n"
18881 "                  open documents in a new instance\n"
18882 "\t-r [--remote]\n"
18883 "                  open documents in an already running instance\n"
18884 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18885 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18886 "\t-version  summarize version and build info\n"
18887 "Check the LyX man page for more details."
18888 msgstr ""
18889 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
18890 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
18891 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
18892 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
18893 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
18894 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
18895 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18896 "                  选择调试的功能.\n"
18897 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
18898 "\t-x [--execute] command\n"
18899 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
18900 "\t-e [--export] fmt\n"
18901 "                  fmt 是导出格式.\n"
18902 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18903 "                  fmt 是导入格式\n"
18904 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
18905 "\t-version        版本和编译信息\n"
18906 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
18907
18908 #: src/LyX.cpp:1100
18909 msgid "No system directory"
18910 msgstr "无系统目录"
18911
18912 #: src/LyX.cpp:1101
18913 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18914 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
18915
18916 #: src/LyX.cpp:1112
18917 msgid "No user directory"
18918 msgstr "无用户目录"
18919
18920 #: src/LyX.cpp:1113
18921 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18922 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
18923
18924 #: src/LyX.cpp:1124
18925 msgid "Incomplete command"
18926 msgstr "不完整命令"
18927
18928 #: src/LyX.cpp:1125
18929 msgid "Missing command string after --execute switch"
18930 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
18931
18932 #: src/LyX.cpp:1136
18933 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18934 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18935
18936 #: src/LyX.cpp:1149
18937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18938 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18939
18940 #: src/LyX.cpp:1154
18941 msgid "Missing filename for --import"
18942 msgstr "--import 参数缺失文件名"
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3002
18945 msgid ""
18946 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18947 "legal words?"
18948 msgstr ""
18949 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3006
18952 msgid ""
18953 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18954 "document."
18955 msgstr ""
18956 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18957 "document."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3014
18960 msgid ""
18961 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18962 "automatically by what you type."
18963 msgstr ""
18964 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18965 "automatically by what you type."
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3018
18968 msgid ""
18969 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18970 "class change."
18971 msgstr ""
18972 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18973 "class change."
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3022
18976 msgid ""
18977 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18978 msgstr ""
18979 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3029
18982 msgid ""
18983 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18984 "the backup file in the same directory as the original file."
18985 msgstr ""
18986 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18987 "the backup file in the same directory as the original file."
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3033
18990 msgid ""
18991 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18992 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18993 msgstr ""
18994 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18995 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3037
18998 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3041
19002 msgid ""
19003 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19004 "its global and local bind/ directories."
19005 msgstr ""
19006 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19007 "its global and local bind/ directories."
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3045
19010 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19011 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3049
19014 msgid ""
19015 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19016 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19017 msgstr ""
19018 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19019 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3059
19022 msgid ""
19023 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19024 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19025 msgstr ""
19026 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19027 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3063
19030 #, fuzzy
19031 msgid ""
19032 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19033 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19034 "the top of the screen"
19035 msgstr ""
19036 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19037 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3067
19040 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3071
19044 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3075
19048 msgid ""
19049 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19050 "inside."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3080
19054 #, no-c-format
19055 msgid ""
19056 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19057 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19058 msgstr ""
19059 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19060 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3084
19063 #, fuzzy
19064 msgid ""
19065 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19066 "look in its global and local commands/ directories."
19067 msgstr ""
19068 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19069 "its global and local bind/ directories."
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3088
19072 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3092
19076 msgid "New documents will be assigned this language."
19077 msgstr "新文档将使用此语言."
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3096
19080 msgid "Specify the default paper size."
19081 msgstr "指定缺省纸张大小."
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3100
19084 msgid ""
19085 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19086 "shown after the change has been made.)"
19087 msgstr ""
19088 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19089 "shown after the change has been made.)"
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3104
19092 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19093 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3108
19096 msgid ""
19097 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19098 "LyX was started from."
19099 msgstr ""
19100 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19101 "LyX was started from."
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3112
19104 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19105 msgstr "指定额外的可组词的字符"
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3116
19108 #, fuzzy
19109 msgid ""
19110 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19111 "value selects the directory LyX was started from."
19112 msgstr ""
19113 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19114 "value selects the directory LyX was started from."
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3120
19117 msgid ""
19118 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19119 "recommended for non-English languages."
19120 msgstr ""
19121 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19122 "recommended for non-English languages."
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3127
19125 msgid ""
19126 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19127 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19128 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19129 msgstr ""
19130 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19131 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19132 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3131
19135 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3135
19139 msgid ""
19140 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19141 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3144
19145 msgid ""
19146 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19147 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19148 msgstr ""
19149 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19150 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3148
19153 msgid ""
19154 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19155 "document."
19156 msgstr ""
19157 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19158 "document."
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3152
19161 msgid ""
19162 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19163 msgstr ""
19164 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3156
19167 msgid ""
19168 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19169 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19170 "name of the second language."
19171 msgstr ""
19172 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19173 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19174 "name of the second language."
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3160
19177 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19178 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3164
19181 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19182 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3168
19185 msgid ""
19186 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19187 "\\documentclass."
19188 msgstr ""
19189 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19190 "\\documentclass."
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3172
19193 msgid ""
19194 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19195 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19196 msgstr ""
19197 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19198 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3176
19201 msgid ""
19202 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19203 "document is the default language."
19204 msgstr ""
19205 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19206 "document is the default language."
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3180
19209 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19210 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3184
19213 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19214 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3188
19217 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19218 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3192
19221 msgid ""
19222 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19223 "of the document."
19224 msgstr ""
19225 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19226 "of the document."
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3196
19229 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3201
19233 #, fuzzy
19234 msgid "The completion popup delay."
19235 msgstr "嵌入(&I)"
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3205
19238 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3209
19242 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3213
19246 msgid ""
19247 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3217
19251 msgid ""
19252 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19253 "available."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3221
19257 #, fuzzy
19258 msgid "The inline completion delay."
19259 msgstr "嵌入(&I)"
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3225
19262 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3229
19266 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3233
19270 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3237
19274 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3241
19278 #, c-format
19279 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19280 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19281
19282 #: src/LyXRC.cpp:3246
19283 msgid ""
19284 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19285 "variable. Use the OS native format."
19286 msgstr ""
19287 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19288 "variable. Use the OS native format."
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3252
19291 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19292 msgstr "显示typeset后预览"
19293
19294 #: src/LyXRC.cpp:3256
19295 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19296 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3260
19299 msgid "Scale the preview size to suit."
19300 msgstr "Scale the preview size to suit."
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3264
19303 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19304 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19305
19306 #: src/LyXRC.cpp:3268
19307 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19308 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3272
19311 msgid ""
19312 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19313 "environment variable PRINTER."
19314 msgstr ""
19315 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19316 "environment variable PRINTER."
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3276
19319 msgid "The option to print only even pages."
19320 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19321
19322 #: src/LyXRC.cpp:3280
19323 msgid ""
19324 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19325 "the filename of the DVI file to be printed."
19326 msgstr ""
19327 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19328 "the filename of the DVI file to be printed."
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3284
19331 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19332 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19333
19334 #: src/LyXRC.cpp:3288
19335 msgid "The option to print out in landscape."
19336 msgstr "横向打印的参数"
19337
19338 #: src/LyXRC.cpp:3292
19339 msgid "The option to print only odd pages."
19340 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19341
19342 #: src/LyXRC.cpp:3296
19343 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19344 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3300
19347 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19348 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3304
19351 msgid "The option to specify paper type."
19352 msgstr "指定纸张大小的参数."
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3308
19355 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19356 msgstr "反向打印的参数"
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3312
19359 msgid ""
19360 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19361 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19362 "arguments."
19363 msgstr ""
19364 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19365 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19366 "arguments."
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3316
19369 msgid ""
19370 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19371 "prepended along with the printer name after the spool command."
19372 msgstr ""
19373 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19374 "prepended along with the printer name after the spool command."
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3320
19377 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19378 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3324
19381 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19382 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3328
19385 msgid ""
19386 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19387 "command."
19388 msgstr ""
19389 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19390 "command."
19391
19392 #: src/LyXRC.cpp:3332
19393 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19394 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3340
19397 msgid ""
19398 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/LyXRC.cpp:3344
19402 msgid ""
19403 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19404 "wrong, override the setting here."
19405 msgstr ""
19406 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19407 "wrong, override the setting here."
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3350
19410 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19411 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3359
19414 msgid ""
19415 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19416 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19417 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19418 msgstr ""
19419 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19420 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19421 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3363
19424 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19425 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3368
19428 #, no-c-format
19429 msgid ""
19430 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19431 "roughly the same size as on paper."
19432 msgstr ""
19433 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19434 "roughly the same size as on paper."
19435
19436 #: src/LyXRC.cpp:3372
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19439 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19440
19441 #: src/LyXRC.cpp:3376
19442 msgid ""
19443 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19444 "\".out\". Only for advanced users."
19445 msgstr ""
19446 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19447 "\".out\". Only for advanced users."
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3383
19450 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19451 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3387
19454 msgid ""
19455 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19456 "when you quit LyX."
19457 msgstr ""
19458 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19459 "when you quit LyX."
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3391
19462 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/LyXRC.cpp:3395
19466 msgid ""
19467 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19468 "value selects the directory LyX was started from."
19469 msgstr ""
19470 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19471 "value selects the directory LyX was started from."
19472
19473 #: src/LyXRC.cpp:3405
19474 msgid ""
19475 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19476 "will look in its global and local ui/ directories."
19477 msgstr ""
19478 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19479 "will look in its global and local ui/ directories."
19480
19481 #: src/LyXRC.cpp:3415
19482 msgid ""
19483 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19484 "selection."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/LyXRC.cpp:3419
19488 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/LyXRC.cpp:3423
19492 msgid ""
19493 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/LyXRC.cpp:3427
19497 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19498 msgstr ""
19499 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19500
19501 #: src/LyXVC.cpp:86
19502 #, c-format
19503 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19504 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19505
19506 #: src/LyXVC.cpp:88
19507 msgid "Retrieve from version control?"
19508 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19509
19510 #: src/LyXVC.cpp:89
19511 msgid "&Retrieve"
19512 msgstr "获取(&R)"
19513
19514 #: src/LyXVC.cpp:115
19515 msgid "Document not saved"
19516 msgstr "未保存文档"
19517
19518 #: src/LyXVC.cpp:116
19519 msgid "You must save the document before it can be registered."
19520 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19521
19522 #: src/LyXVC.cpp:148
19523 msgid "LyX VC: Initial description"
19524 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19525
19526 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19527 msgid "(no initial description)"
19528 msgstr "(无初始描述)"
19529
19530 #: src/LyXVC.cpp:165
19531 msgid "(no log message)"
19532 msgstr "(无log消息)"
19533
19534 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19535 msgid "LyX VC: Log Message"
19536 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19537
19538 #: src/LyXVC.cpp:216
19539 #, fuzzy, c-format
19540 msgid ""
19541 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19542 "changes.\n"
19543 "\n"
19544 "Do you want to revert to the older version?"
19545 msgstr ""
19546 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19547 "\n"
19548 "您确信使用保存的版本吗?"
19549
19550 #: src/LyXVC.cpp:221
19551 msgid "Revert to stored version of document?"
19552 msgstr "使用保存的版本吗?"
19553
19554 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19555 msgid "&Revert"
19556 msgstr "还原(&R)"
19557
19558 #: src/Paragraph.cpp:1948
19559 msgid "Senseless with this layout!"
19560 msgstr "在此显示布局下无意义"
19561
19562 #: src/Paragraph.cpp:2010
19563 msgid "Alignment not permitted"
19564 msgstr "无效对齐方式"
19565
19566 #: src/Paragraph.cpp:2011
19567 msgid ""
19568 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19569 "Setting to default."
19570 msgstr ""
19571 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19572 "Setting to default."
19573
19574 #: src/Paragraph.cpp:3074
19575 msgid "Memory problem"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/Paragraph.cpp:3074
19579 msgid "Paragraph not properly initialized"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/Text.cpp:383
19583 msgid "Unknown Inset"
19584 msgstr "未知嵌入项"
19585
19586 #: src/Text.cpp:464
19587 msgid "Change tracking error"
19588 msgstr "追踪改变出错"
19589
19590 #: src/Text.cpp:465
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19593 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19594
19595 #: src/Text.cpp:476
19596 msgid "Unknown token"
19597 msgstr "未知关键词"
19598
19599 #: src/Text.cpp:939
19600 msgid ""
19601 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19602 "Tutorial."
19603 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19604
19605 #: src/Text.cpp:947
19606 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19607 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19608
19609 #: src/Text.cpp:1767
19610 msgid "[Change Tracking] "
19611 msgstr "[追踪改变] "
19612
19613 #: src/Text.cpp:1773
19614 msgid "Change: "
19615 msgstr "改变: "
19616
19617 #: src/Text.cpp:1777
19618 msgid " at "
19619 msgstr "在"
19620
19621 #: src/Text.cpp:1787
19622 #, c-format
19623 msgid "Font: %1$s"
19624 msgstr "字体: %1$s"
19625
19626 #: src/Text.cpp:1792
19627 #, c-format
19628 msgid ", Depth: %1$d"
19629 msgstr ", 深度: %1$d"
19630
19631 #: src/Text.cpp:1798
19632 msgid ", Spacing: "
19633 msgstr ", 间隔: "
19634
19635 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19636 msgid "OneHalf"
19637 msgstr "OneHalf"
19638
19639 #: src/Text.cpp:1810
19640 msgid "Other ("
19641 msgstr "其他 ("
19642
19643 #: src/Text.cpp:1819
19644 msgid ", Inset: "
19645 msgstr ", 嵌入项: "
19646
19647 #: src/Text.cpp:1820
19648 msgid ", Paragraph: "
19649 msgstr ", 段落: "
19650
19651 #: src/Text.cpp:1821
19652 msgid ", Id: "
19653 msgstr ", Id:"
19654
19655 #: src/Text.cpp:1822
19656 msgid ", Position: "
19657 msgstr ", 位置: "
19658
19659 #: src/Text.cpp:1828
19660 msgid ", Char: 0x"
19661 msgstr ", Char: 0x"
19662
19663 #: src/Text.cpp:1830
19664 msgid ", Boundary: "
19665 msgstr ", 边界: "
19666
19667 #: src/Text2.cpp:386
19668 msgid "No font change defined."
19669 msgstr "No font change defined."
19670
19671 #: src/Text2.cpp:426
19672 msgid "Nothing to index!"
19673 msgstr "无索引项!"
19674
19675 #: src/Text2.cpp:428
19676 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19677 msgstr "无法索引多于一段落"
19678
19679 #: src/Text3.cpp:193
19680 msgid "Math editor mode"
19681 msgstr "Math editor mode"
19682
19683 #: src/Text3.cpp:195
19684 msgid "No valid math formula"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Already in regular expression mode"
19690 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19691
19692 #: src/Text3.cpp:216
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Regexp editor mode"
19695 msgstr "Math editor mode"
19696
19697 #: src/Text3.cpp:1287
19698 msgid "Layout "
19699 msgstr "显示布局 "
19700
19701 #: src/Text3.cpp:1288
19702 msgid " not known"
19703 msgstr "未知"
19704
19705 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19706 msgid "Missing argument"
19707 msgstr "缺失参数"
19708
19709 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19710 msgid "Character set"
19711 msgstr "字符集"
19712
19713 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19714 msgid "Paragraph layout set"
19715 msgstr "段落布局"
19716
19717 #: src/TextClass.cpp:155
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Plain Layout"
19720 msgstr "页面布局"
19721
19722 #: src/TextClass.cpp:741
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Missing File"
19725 msgstr "缺失参数"
19726
19727 #: src/TextClass.cpp:742
19728 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/TextClass.cpp:745
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Corrupt File"
19734 msgstr "短标题"
19735
19736 #: src/TextClass.cpp:746
19737 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/TextClass.cpp:1324
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "The module %1$s has been requested by\n"
19744 "this document but has not been found in the list of\n"
19745 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19746 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19747 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
19748
19749 #: src/TextClass.cpp:1328
19750 msgid "Module not available"
19751 msgstr "模块未找到"
19752
19753 #: src/TextClass.cpp:1334
19754 #, c-format
19755 msgid ""
19756 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19757 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19758 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19759 "Missing prerequisites:\n"
19760 "\t%2$s\n"
19761 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/TextClass.cpp:1341
19765 msgid "Package not available"
19766 msgstr "包未找到"
19767
19768 #: src/TextClass.cpp:1346
19769 #, c-format
19770 msgid "Error reading module %1$s\n"
19771 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
19772
19773 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19774 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19775 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19776 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Revision control error."
19780 msgstr "版本控制"
19781
19782 #: src/VCBackend.cpp:61
19783 #, fuzzy, c-format
19784 msgid ""
19785 "Some problem occured while running the command:\n"
19786 "'%1$s'."
19787 msgstr "执行 %1$s 出错"
19788
19789 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19790 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19791 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Error: Could not generate logfile."
19794 msgstr "无法读取文件"
19795
19796 #: src/VCBackend.cpp:498
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Up-to-date"
19799 msgstr "更新(&U)"
19800
19801 #: src/VCBackend.cpp:500
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Locally Modified"
19804 msgstr "Text Layout"
19805
19806 #: src/VCBackend.cpp:502
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Locally Added"
19809 msgstr "Text Layout"
19810
19811 #: src/VCBackend.cpp:504
19812 msgid "Needs Merge"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/VCBackend.cpp:506
19816 msgid "Needs Checkout"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/VCBackend.cpp:508
19820 msgid "No CVS file"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/VCBackend.cpp:510
19824 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/VCBackend.cpp:694
19828 msgid ""
19829 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19830 "You have to update from repository first or revert your changes."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/VCBackend.cpp:699
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "Bad status when checking in changes.\n"
19837 "\n"
19838 "'%1$s'\n"
19839 "\n"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "Error when updating from repository.\n"
19846 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19847 "'%1$s'.\n"
19848 "\n"
19849 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/VCBackend.cpp:781
19853 #, c-format
19854 msgid ""
19855 "There were detected changes in the working directory:\n"
19856 "%1$s\n"
19857 "\n"
19858 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19859 "revert back to the repository version."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19863 #: src/VCBackend.cpp:1250
19864 msgid "Changes detected"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19868 #, fuzzy
19869 msgid "&Abort"
19870 msgstr "导入的。"
19871
19872 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19873 msgid "View &Log ..."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/VCBackend.cpp:808
19877 #, c-format
19878 msgid ""
19879 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19880 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19881 "'%2$s'.\n"
19882 "\n"
19883 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/VCBackend.cpp:869
19887 #, c-format
19888 msgid ""
19889 "The document %1$s is not in repository.\n"
19890 "You have to check in the first revision before you can revert."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/VCBackend.cpp:877
19894 #, c-format
19895 msgid ""
19896 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19897 "The status '%2$s' is unexpected."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/VCBackend.cpp:1085
19901 msgid ""
19902 "Error when committing to repository.\n"
19903 "You have to manually resolve the problem.\n"
19904 "LyX will reopen the document after you press OK."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/VCBackend.cpp:1178
19908 msgid ""
19909 "Error while acquiring write lock.\n"
19910 "Another user is most probably editing\n"
19911 "the current document now!\n"
19912 "Also check the access to the repository."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/VCBackend.cpp:1184
19916 msgid ""
19917 "Error while releasing write lock.\n"
19918 "Check the access to the repository."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/VCBackend.cpp:1241
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "There were detected changes in the working directory:\n"
19925 "%1$s\n"
19926 "\n"
19927 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19928 "preferred.\n"
19929 "\n"
19930 "Continue?"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19934 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19935 #, fuzzy
19936 msgid "&Yes"
19937 msgstr "是"
19938
19939 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19941 #, fuzzy
19942 msgid "&No"
19943 msgstr "否"
19944
19945 #: src/VCBackend.cpp:1313
19946 msgid "VCN File Locking"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/VCBackend.cpp:1314
19950 msgid "Locking property unset."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19954 msgid "Locking property set."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/VCBackend.cpp:1315
19958 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/VSpace.cpp:468
19962 msgid "Default skip"
19963 msgstr "缺省间隔"
19964
19965 #: src/VSpace.cpp:471
19966 msgid "Small skip"
19967 msgstr "小间隔"
19968
19969 #: src/VSpace.cpp:474
19970 msgid "Medium skip"
19971 msgstr "中间隔"
19972
19973 #: src/VSpace.cpp:477
19974 msgid "Big skip"
19975 msgstr "大间隔"
19976
19977 #: src/VSpace.cpp:480
19978 msgid "Vertical fill"
19979 msgstr "竖直间隔"
19980
19981 #: src/VSpace.cpp:487
19982 msgid "protected"
19983 msgstr "被保护"
19984
19985 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19986 #, fuzzy, c-format
19987 msgid ""
19988 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19989 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19990 msgstr ""
19991 "文档 %1$s 已被读入.\n"
19992 "\n"
19993 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
19994
19995 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Reload saved document?"
19998 msgstr "使用磁盘上文档?"
19999
20000 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20001 #, fuzzy
20002 msgid "&Reload"
20003 msgstr "替换(&R)"
20004
20005 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20006 #, fuzzy
20007 msgid "&Keep Changes"
20008 msgstr "合并改变"
20009
20010 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20011 #, c-format
20012 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20016 #, fuzzy
20017 msgid "File not readable!"
20018 msgstr "无法读取文件"
20019
20020 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20021 #, c-format
20022 msgid ""
20023 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20024 "\n"
20025 "Do you want to create a new document?"
20026 msgstr ""
20027 "文档 %1$s 不存在.\n"
20028 "\n"
20029 "您希望创建一个新文档吗?"
20030
20031 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20032 msgid "Create new document?"
20033 msgstr "创建新文档?"
20034
20035 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20036 msgid "&Create"
20037 msgstr "创建(&C)"
20038
20039 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20040 #, c-format
20041 msgid ""
20042 "The specified document template\n"
20043 "%1$s\n"
20044 "could not be read."
20045 msgstr ""
20046 "指定的文档模板\n"
20047 "%1$s\n"
20048 "无法被读取."
20049
20050 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20051 msgid "Could not read template"
20052 msgstr "无法读取文档模板"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20055 msgid "Standard[[Bullets]]"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20059 msgid "Maths"
20060 msgstr "数学"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20063 msgid "Dings 1"
20064 msgstr "Dings 1"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20067 msgid "Dings 2"
20068 msgstr "Dings 2"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20071 msgid "Dings 3"
20072 msgstr "Dings 3"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20075 msgid "Dings 4"
20076 msgstr "Dings 4"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20079 msgid "Directories"
20080 msgstr "目录"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
20083 #, fuzzy
20084 msgid "File"
20085 msgstr "文件(&i)"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Master document"
20090 msgstr "主文档"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Open files"
20095 msgstr "示例(&E):"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Manuals"
20100 msgstr "边框"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20103 #, c-format
20104 msgid ""
20105 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20106 "Continue searching from the beginning?"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20110 #, c-format
20111 msgid ""
20112 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20113 "Continue searching from the end?"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
20117 msgid "Wrap search?"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Nothing to search"
20123 msgstr "无操作"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20126 #, fuzzy
20127 msgid "No open document(s) in which to search"
20128 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Advanced Find and Replace"
20133 msgstr "查找并替换"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20136 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20137 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20140 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20141 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20144 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20145 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20148 #, fuzzy, c-format
20149 msgid ""
20150 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20151 "1995--%1$s LyX Team"
20152 msgstr ""
20153 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
20154 "1995-2006 LyX 开发小组"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20157 msgid ""
20158 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20159 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20160 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20161 "any later version."
20162 msgstr ""
20163 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20164 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20165 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20166 "any later version."
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20169 msgid ""
20170 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20171 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20172 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20173 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20174 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20175 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20176 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20177 msgstr ""
20178 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20179 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20180 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20181 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20182 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20183 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20184 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20187 #, fuzzy
20188 msgid "not released yet"
20189 msgstr "增加深度"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20192 #, fuzzy, c-format
20193 msgid ""
20194 "LyX Version %1$s\n"
20195 "(%2$s)"
20196 msgstr "LyX版本"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20199 msgid "Library directory: "
20200 msgstr "系统目录"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20203 msgid "User directory: "
20204 msgstr "用户目录"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20207 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20208 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20209 #, c-format
20210 msgid "LyX: %1$s"
20211 msgstr "LyX: %1$s"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20214 #, fuzzy
20215 msgid "About %1"
20216 msgstr "关于LyX"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20220 msgid "Preferences"
20221 msgstr "首选项"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Reconfigure"
20226 msgstr "重配置(R)|R"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Quit %1"
20231 msgstr "退出LyX"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20234 msgid "Nothing to do"
20235 msgstr "无操作"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20238 msgid "Unknown action"
20239 msgstr "未知操作"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Command not handled"
20244 msgstr "被禁止命令"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20247 msgid "Command disabled"
20248 msgstr "被禁止命令"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20251 msgid "Running configure..."
20252 msgstr "执行配置程序..."
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20255 msgid "Reloading configuration..."
20256 msgstr "读入系统配置..."
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20259 #, fuzzy
20260 msgid "System reconfiguration failed"
20261 msgstr "重配置系统完毕"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20264 msgid ""
20265 "The system reconfiguration has failed.\n"
20266 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20267 "Please reconfigure again if needed."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20271 msgid "System reconfigured"
20272 msgstr "重配置系统完毕"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20275 msgid ""
20276 "The system has been reconfigured.\n"
20277 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20278 "updated document class specifications."
20279 msgstr ""
20280 "重配置系统完毕.\n"
20281 "您必须重启动LyX\n"
20282 "以便使用更新的文档类列表."
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20285 msgid "Exiting."
20286 msgstr "退出."
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20289 #, c-format
20290 msgid "Opening help file %1$s..."
20291 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20294 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20295 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20298 #, c-format
20299 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20300 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20303 #, c-format
20304 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20305 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20308 msgid "Unable to save document defaults"
20309 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20312 msgid "Unknown function."
20313 msgstr "未知函数"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20316 #, fuzzy
20317 msgid "The current document was closed."
20318 msgstr "打印文件失败"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20321 msgid ""
20322 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20323 "documents and exit.\n"
20324 "\n"
20325 "Exception: "
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20330 msgid "Software exception Detected"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20334 msgid ""
20335 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20336 "unsaved documents and exit."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Could not find UI definition file"
20343 msgstr "无法读取配置文件"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20346 #, fuzzy, c-format
20347 msgid ""
20348 "Error while reading the included file\n"
20349 "%1$s\n"
20350 "Please check your installation."
20351 msgstr ""
20352 "读取配置文件出错\n"
20353 "%1$s.\n"
20354 "请检查您的安装过程."
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Could not find default UI file"
20359 msgstr "无法读取配置文件"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20362 #, fuzzy
20363 msgid ""
20364 "LyX could not find the default UI file!\n"
20365 "Please check your installation."
20366 msgstr ""
20367 "读取配置文件出错\n"
20368 "%1$s.\n"
20369 "请检查您的安装过程."
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20372 #, c-format
20373 msgid ""
20374 "Error while reading the configuration file\n"
20375 "%1$s\n"
20376 "Falling back to default.\n"
20377 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20378 "check which User Interface file you are using."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20382 msgid "BibTeX Bibliography"
20383 msgstr "BibTeX文献"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20389 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20392 msgid "Documents|#o#O"
20393 msgstr "文档|#o#O"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20396 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20397 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20400 msgid "Select a BibTeX database to add"
20401 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20404 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20405 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20408 msgid "Select a BibTeX style"
20409 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20412 #, fuzzy
20413 msgid "No frame"
20414 msgstr "无边框"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Simple rectangular frame"
20419 msgstr "嵌入项边框"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Oval frame, thin"
20424 msgstr "细椭圆框"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Oval frame, thick"
20429 msgstr "粗椭圆框"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20432 msgid "Drop shadow"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Shaded background"
20438 msgstr "记事项背景"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Double rectangular frame"
20443 msgstr "双"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20446 msgid "Height"
20447 msgstr "高度"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20450 msgid "Depth"
20451 msgstr "深度"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20454 msgid "Total Height"
20455 msgstr "总高度"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20458 msgid "Width"
20459 msgstr "宽度"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Makebox"
20465 msgstr "段落盒子"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20468 msgid "Branch"
20469 msgstr "分支"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20472 msgid "Activated"
20473 msgstr "已激活"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20476 msgid "Color"
20477 msgstr "颜色"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Filename Suffix"
20482 msgstr "文件名"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20487 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20488 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20489 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20490 msgid "Yes"
20491 msgstr "是"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20496 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20497 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20499 msgid "No"
20500 msgstr "否"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Enter new branch name"
20505 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20508 #, fuzzy, c-format
20509 msgid ""
20510 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20511 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20512 msgstr ""
20513 "文件 %1 已经存在\n"
20514 "您要覆盖它吗?"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20517 #, fuzzy
20518 msgid "&Merge"
20519 msgstr "大(&L):"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Renaming failed"
20524 msgstr "转换出错"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20527 #, fuzzy
20528 msgid "The branch could not be renamed."
20529 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20532 msgid "Merge Changes"
20533 msgstr "合并改变"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20536 #, c-format
20537 msgid ""
20538 "Change by %1$s\n"
20539 "\n"
20540 msgstr ""
20541 "改变 %1$s\n"
20542 "\n"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20545 #, c-format
20546 msgid "Change made at %1$s\n"
20547 msgstr "修改于 %1$s\n"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20554 msgid "No change"
20555 msgstr "无改变"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20558 msgid "Small Caps"
20559 msgstr "小号大写字体"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20567 msgid "Reset"
20568 msgstr "重置"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20571 msgid "Underbar"
20572 msgstr "下划线"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Double underbar"
20577 msgstr "双"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Wavy underbar"
20582 msgstr "下划线"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Strikeout"
20587 msgstr "街道"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20590 msgid "No color"
20591 msgstr "无颜色"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20594 msgid "Black"
20595 msgstr "黑"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20598 msgid "White"
20599 msgstr "白色"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20602 msgid "Red"
20603 msgstr "红"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20606 msgid "Green"
20607 msgstr "绿"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20610 msgid "Blue"
20611 msgstr "蓝"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20614 msgid "Cyan"
20615 msgstr "青"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20618 msgid "Magenta"
20619 msgstr "品红"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20622 msgid "Yellow"
20623 msgstr "黄"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20626 msgid "Text Style"
20627 msgstr "文本格式"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Keys"
20632 msgstr "关键字(&K)"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20635 msgid "LinkBack PDF"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20639 msgid "PDF"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20643 #, fuzzy
20644 msgid "pasted"
20645 msgstr "粘贴"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20648 #, fuzzy, c-format
20649 msgid "%1$s Files"
20650 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20655 msgstr "选择另存为文件名"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20661 msgid "Canceled."
20662 msgstr "已取消。"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Overwrite external file?"
20667 msgstr "覆盖文件吗?"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20670 #, fuzzy, c-format
20671 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20672 msgstr ""
20673 "文件 %1 已经存在\n"
20674 "您要覆盖它吗?"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20677 #, fuzzy
20678 msgid "List of previous commands"
20679 msgstr "上一命令"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20682 msgid "Next command"
20683 msgstr "下一命令"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20686 msgid "Compare LyX files"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Select document"
20692 msgstr "主文档"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20697 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20698 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Error"
20705 msgstr "箭头"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20708 msgid "Error while comparing documents."
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Aborted"
20714 msgstr "导入的。"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Finished"
20719 msgstr "芬兰语"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Aborting process..."
20724 msgstr "导入 %1$s..."
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20727 #, fuzzy
20728 msgid "differences"
20729 msgstr "引用"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20732 msgid "Compare different revisions"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20736 msgid "big[[delimiter size]]"
20737 msgstr "big[[delimiter size]]"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20740 msgid "Big[[delimiter size]]"
20741 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20744 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20745 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20748 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20749 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20752 msgid "Math Delimiter"
20753 msgstr "Math Delimiter"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20757 msgid "(None)"
20758 msgstr "(无)"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20761 msgid "Variable"
20762 msgstr "变量"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20765 msgid "Computer Modern Roman"
20766 msgstr "Computer Modern Roman"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20769 msgid "Latin Modern Roman"
20770 msgstr "Latin Modern Roman"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20773 msgid "AE (Almost European)"
20774 msgstr "AE (Almost European)"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20777 msgid "Times Roman"
20778 msgstr "Times Roman"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20781 msgid "Palatino"
20782 msgstr "Palatino"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20785 msgid "Bitstream Charter"
20786 msgstr "Bitstream Charter"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20789 msgid "New Century Schoolbook"
20790 msgstr "New Century Schoolbook"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20793 msgid "Bookman"
20794 msgstr "Bookman"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20797 msgid "Utopia"
20798 msgstr "Utopia"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20801 msgid "Bera Serif"
20802 msgstr "Bera Serif"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20805 msgid "Concrete Roman"
20806 msgstr "Concrete Roman"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20809 msgid "Zapf Chancery"
20810 msgstr "Zapf Chancery"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20813 msgid "Computer Modern Sans"
20814 msgstr "Computer Modern Sans"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20817 msgid "Latin Modern Sans"
20818 msgstr "Latin Modern Sans"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20821 msgid "Helvetica"
20822 msgstr "Helvetica"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20825 msgid "Avant Garde"
20826 msgstr "Avant Garde"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20829 msgid "Bera Sans"
20830 msgstr "Bera Sans"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20833 msgid "CM Bright"
20834 msgstr "CM Bright"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20837 msgid "Computer Modern Typewriter"
20838 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20841 msgid "Latin Modern Typewriter"
20842 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20845 msgid "Courier"
20846 msgstr "Courier"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20849 msgid "Bera Mono"
20850 msgstr "Bera Mono"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20853 msgid "LuxiMono"
20854 msgstr "LuxiMono"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20857 msgid "CM Typewriter Light"
20858 msgstr "CM Typewriter Light"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Page"
20863 msgstr "页面"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Module not found!"
20868 msgstr "文件没有找到"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Layout is valid!"
20873 msgstr "显示布局 "
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20876 msgid "Layout is invalid!"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20880 msgid "Document Settings"
20881 msgstr "文本设置"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20885 msgid "Child Document"
20886 msgstr "子文档"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Include to Output"
20891 msgstr "Adapt outp&ut"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20894 msgid "10"
20895 msgstr "十"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20898 msgid "11"
20899 msgstr "十一"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20902 msgid "12"
20903 msgstr "十二"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20906 msgid "None (no fontenc)"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20910 msgid "empty"
20911 msgstr "空"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20914 msgid "plain"
20915 msgstr "plain"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20918 msgid "headings"
20919 msgstr "headings"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20922 msgid "fancy"
20923 msgstr "fancy"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20926 msgid "A0"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20930 #, fuzzy
20931 msgid "A1"
20932 msgstr "十"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20935 msgid "A2"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20939 msgid "A6"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20943 msgid "B0"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20947 #, fuzzy
20948 msgid "B1"
20949 msgstr "十"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20952 msgid "B2"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20956 msgid "B3"
20957 msgstr "B3"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20960 msgid "B4"
20961 msgstr "B4"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20964 msgid "B6"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20968 msgid "C0"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20972 #, fuzzy
20973 msgid "C1"
20974 msgstr "十"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20977 msgid "C2"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20981 msgid "C3"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20985 msgid "C4"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20989 msgid "C5"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20993 msgid "C6"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20997 msgid "JIS B0"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21001 msgid "JIS B1"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21005 msgid "JIS B2"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21009 msgid "JIS B3"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21013 msgid "JIS B4"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21017 msgid "JIS B5"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21021 msgid "JIS B6"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Language Default (no inputenc)"
21027 msgstr "Language Header:"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
21030 msgid "``text''"
21031 msgstr "“文本”"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
21034 msgid "''text''"
21035 msgstr "”文本”"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
21038 msgid ",,text``"
21039 msgstr "„文本“"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
21042 msgid ",,text''"
21043 msgstr "„文本”"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
21046 msgid "<<text>>"
21047 msgstr "«文本»"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21050 msgid ">>text<<"
21051 msgstr "»文本«"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
21054 msgid "Numbered"
21055 msgstr "编号的"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
21058 msgid "Appears in TOC"
21059 msgstr "显示于目录"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
21062 msgid "Author-year"
21063 msgstr "作者-年份"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
21066 msgid "Numerical"
21067 msgstr "数值"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
21070 #, c-format
21071 msgid "Unavailable: %1$s"
21072 msgstr "不存在: %1$s"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21078 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
21083 msgid "Document Class"
21084 msgstr "文档Class"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Child Documents"
21092 msgstr "子文档"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Modules"
21097 msgstr "中间"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Local Layout"
21102 msgstr "本地 Layout(&L)..."
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21105 msgid "Text Layout"
21106 msgstr "Text Layout"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
21109 msgid "Page Margins"
21110 msgstr "页边距"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21113 msgid "Colors"
21114 msgstr "颜色"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21117 msgid "Numbering & TOC"
21118 msgstr "Numbering & TOC"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Indexes"
21123 msgstr "索引"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21126 #, fuzzy
21127 msgid "PDF Properties"
21128 msgstr "属性"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
21131 msgid "Math Options"
21132 msgstr "Math Options"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21135 msgid "Float Placement"
21136 msgstr "浮动项放置方式"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
21139 msgid "Bullets"
21140 msgstr "Bullets"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21143 msgid "Branches"
21144 msgstr "分支"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21147 msgid "LaTeX Preamble"
21148 msgstr "LaTeX序"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
21153 msgid " (not installed)"
21154 msgstr " (没有安装)"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Layouts|#o#O"
21159 msgstr "布局(L)|L"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
21162 #, fuzzy
21163 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21164 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Local layout file"
21170 msgstr "Text Layout"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21173 msgid ""
21174 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21175 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21176 "document may not work with this layout if you do not\n"
21177 "keep the layout file in the document directory."
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
21181 #, fuzzy
21182 msgid "&Set Layout"
21183 msgstr "Text Layout"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Unable to read local layout file."
21188 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Select master document"
21193 msgstr "主文档"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
21196 #, fuzzy
21197 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21198 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Unapplied changes"
21204 msgstr "跟踪变化"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
21208 msgid ""
21209 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21210 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
21215 msgid "&Dismiss"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Unable to set document class."
21222 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
21225 #, fuzzy, c-format
21226 msgid "%1$s, %2$s"
21227 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
21230 #, fuzzy, c-format
21231 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21232 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
21235 #, c-format
21236 msgid "%1$s (unavailable)"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Module provided by document class."
21242 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21245 #, c-format
21246 msgid "Package(s) required: %1$s."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21250 #, fuzzy
21251 msgid "or"
21252 msgstr "表单"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
21255 #, c-format
21256 msgid "Modules required: %1$s."
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
21260 #, c-format
21261 msgid "Modules excluded: %1$s."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21265 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
21269 #, fuzzy
21270 msgid "[No options predefined]"
21271 msgstr "No font change defined."
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Can't set layout!"
21276 msgstr "改变的布局"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
21279 #, fuzzy, c-format
21280 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21281 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Not Found"
21286 msgstr "未显示."
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
21289 msgid "Assigned master does not include this file"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
21293 #, c-format
21294 msgid ""
21295 "You must include this file in the document\n"
21296 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21297 "feature."
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Could not load master"
21303 msgstr "无法改变文档类"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
21306 #, fuzzy, c-format
21307 msgid ""
21308 "The master document '%1$s'\n"
21309 "could not be loaded."
21310 msgstr ""
21311 "The specified document\n"
21312 "%1$s\n"
21313 "could not be read."
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Literate"
21318 msgstr "Literal"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21321 #, fuzzy
21322 msgid "pLaTeX"
21323 msgstr "LaTeX"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Error List"
21328 msgstr "程序列表"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21331 #, c-format
21332 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21333 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21336 msgid "Top left"
21337 msgstr "顶边偏左"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21340 msgid "Bottom left"
21341 msgstr "下边偏左"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21344 msgid "Baseline left"
21345 msgstr "底部偏左"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21348 msgid "Top center"
21349 msgstr "顶边中间"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21352 msgid "Bottom center"
21353 msgstr "下边中间"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21356 msgid "Baseline center"
21357 msgstr "底部中间"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21360 msgid "Top right"
21361 msgstr "顶边偏右"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21364 msgid "Bottom right"
21365 msgstr "下边偏右"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21368 msgid "Baseline right"
21369 msgstr "底部偏右"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21372 msgid "External Material"
21373 msgstr "外部材料"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21376 msgid "Scale%"
21377 msgstr "放大%"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21380 msgid "Select external file"
21381 msgstr "选择外部文件"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21384 #, fuzzy
21385 msgid "automatically"
21386 msgstr "自动帮助"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21389 msgid "Graphics"
21390 msgstr "图形"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21393 msgid "Dissolve previous group?"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21397 #, c-format
21398 msgid ""
21399 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21400 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21401 "because this graphic was its only member.\n"
21402 "How do you want to proceed?"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21406 #, c-format
21407 msgid "Stick with group '%1$s'"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21411 #, c-format
21412 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21416 #, c-format
21417 msgid ""
21418 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21419 "the group will be dissolved,\n"
21420 "because this graphic was its only member.\n"
21421 "How do you want to proceed?"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21425 #, c-format
21426 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21430 msgid "Enter unique group name:"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Group already defined!"
21436 msgstr "No font change defined."
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21439 #, c-format
21440 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21441 msgstr ""
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21444 msgid "bp"
21445 msgstr "bp"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21448 msgid "cm"
21449 msgstr "厘米"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21452 msgid "mm"
21453 msgstr "毫米"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21456 msgid "in[[unit of measure]]"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21460 msgid "Select graphics file"
21461 msgstr "选择图形文件"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21464 msgid "Clipart|#C#c"
21465 msgstr "图|#C#c"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Thin Space"
21471 msgstr "窄间距(T)|T"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Medium Space"
21476 msgstr "中\t\\,"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Thick Space"
21481 msgstr "窄间距(T)|T"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Negative Thin Space"
21487 msgstr "负间隔\t\\,"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Negative Medium Space"
21492 msgstr "负间隔\t\\,"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Negative Thick Space"
21497 msgstr "负间隔\t\\,"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21500 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21504 msgid "Quad (1 em)"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Double Quad (2 em)"
21510 msgstr "Double Item:"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Interword Space"
21515 msgstr "词间距(w)|w"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21518 msgid "Horizontal Fill"
21519 msgstr "Horizontal Fill"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21522 msgid ""
21523 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21524 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21525 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21531 msgid ""
21532 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21533 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21536 msgid "Select document to include"
21537 msgstr "选择包含文件"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21540 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21541 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Index Entry Settings"
21546 msgstr "页码索引(I)|I"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Label Color"
21551 msgstr "颜色"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Cannot remove standard index"
21556 msgstr "无法删除临时目录"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21559 #, fuzzy
21560 msgid "The default index cannot be removed."
21561 msgstr "最后打印的行"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Enter new index name"
21566 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21569 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21573 #, fuzzy
21574 msgid "unknown"
21575 msgstr "未知"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21578 #, fuzzy
21579 msgid "shortcut"
21580 msgstr "快捷键(&h)"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21583 #, fuzzy
21584 msgid "shortcuts"
21585 msgstr "快捷键(&h)"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21588 msgid "lyxrc"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21592 #, fuzzy
21593 msgid "package"
21594 msgstr "空格"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21597 #, fuzzy
21598 msgid "textclass"
21599 msgstr "Subjectclass"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21602 #, fuzzy
21603 msgid "menu"
21604 msgstr "mu"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21607 #, fuzzy
21608 msgid "icon"
21609 msgstr "cong"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21612 #, fuzzy
21613 msgid "buffer"
21614 msgstr "蓝"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21617 #, fuzzy
21618 msgid "lyxinfo"
21619 msgstr "límínf"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21622 msgid "Shift-"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Control-"
21628 msgstr "项"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Option-"
21633 msgstr "选项"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Command-"
21638 msgstr "命令(&C):"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21641 msgid "No language"
21642 msgstr "无语言"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21645 msgid "Program Listing Settings"
21646 msgstr "程序列表设置"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21649 msgid "No dialect"
21650 msgstr "无方言"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21653 msgid "LaTeX Log"
21654 msgstr "LaTeX 记录"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21657 #, fuzzy
21658 msgid "LyX2LyX"
21659 msgstr "LyX"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21662 msgid "Literate Programming Build Log"
21663 msgstr "Literate Programming Build Log"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21666 msgid "lyx2lyx Error Log"
21667 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21670 msgid "Version Control Log"
21671 msgstr "版本控制记录"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Log file not found."
21676 msgstr "文件没有找到"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21679 msgid "No literate programming build log file found."
21680 msgstr "No literate programming build log file found."
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21683 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21684 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21687 msgid "No version control log file found."
21688 msgstr "无法找到版本控制记录"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21691 msgid "Math Matrix"
21692 msgstr "矩阵"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21695 msgid "Note Settings"
21696 msgstr "注释设置"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21699 msgid "Paragraph Settings"
21700 msgstr "段落设置"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21703 msgid ""
21704 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21705 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21706 "\n"
21707 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21708 "the items is used."
21709 msgstr ""
21710 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21711 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21712 "\n"
21713 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21714 "the items is used."
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Phantom Settings"
21719 msgstr "(&M)主要设定"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21722 msgid "System files|#S#s"
21723 msgstr "系统文件|#S#s"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21726 msgid "User files|#U#u"
21727 msgstr "用户文件|#U#u"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Look & Feel"
21732 msgstr "显示"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Language Settings"
21737 msgstr "语言设置"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21740 #, fuzzy
21741 msgid "File Handling"
21742 msgstr "字体处理"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Keyboard/Mouse"
21747 msgstr "键盘"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Input Completion"
21752 msgstr "标题"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Co&mmand:"
21758 msgstr "命令(&C):"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Screen Fonts"
21763 msgstr "显示字体"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21766 msgid "Paths"
21767 msgstr "路径"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Select directory for example files"
21772 msgstr "选择模板文件"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21775 msgid "Select a document templates directory"
21776 msgstr "选择一个文本模版目录"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21779 msgid "Select a temporary directory"
21780 msgstr "选择一个临时目录"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21783 msgid "Select a backups directory"
21784 msgstr "选择一个备份目录"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21787 msgid "Select a document directory"
21788 msgstr "选择一个文件目录"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21791 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21797 msgstr "调整导航树的深度"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21800 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21801 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21805 msgid "Spellchecker"
21806 msgstr "拼写检查器"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Native"
21811 msgstr "acute"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Aspell"
21816 msgstr "aspell"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Enchant"
21821 msgstr "图表"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Hunspell"
21826 msgstr "hspell"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21829 msgid "Converters"
21830 msgstr "转换器"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21833 #, fuzzy
21834 msgid "File Formats"
21835 msgstr "文件格式"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21838 msgid "Format in use"
21839 msgstr "使用中格式"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21842 #, fuzzy
21843 msgid ""
21844 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21845 "converter. Please remove the converter first."
21846 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21849 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21850 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21853 msgid "LyX needs to be restarted!"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21857 msgid ""
21858 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21859 "restart."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21863 msgid "Printer"
21864 msgstr "打印机"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21867 #, fuzzy
21868 msgid "User Interface"
21869 msgstr "用户界面"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Control"
21874 msgstr "项"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Shortcuts"
21879 msgstr "快捷键(&h)"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Function"
21884 msgstr "函数"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Shortcut"
21889 msgstr "快捷键(&h)"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21892 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Mathematical Symbols"
21898 msgstr "音标(y)|y"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Document and Window"
21903 msgstr "文档头出错"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21906 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21910 #, fuzzy
21911 msgid "System and Miscellaneous"
21912 msgstr "AMS Miscellaneous"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Res&tore"
21917 msgstr "恢复(&R)"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Failed to create shortcut"
21923 msgstr "未能创建目录。退出。"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21928 msgstr "未知函数"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21931 msgid "Invalid or empty key sequence"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21935 #, c-format
21936 msgid ""
21937 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21938 "%2$s\n"
21939 "You need to remove that binding before creating a new one."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21945 msgstr "添加分支"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21948 msgid "Identity"
21949 msgstr "身份"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21952 msgid "Choose bind file"
21953 msgstr "选择快捷键文件"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21956 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21957 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21960 msgid "Choose UI file"
21961 msgstr "选择用户界面文件"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21964 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21965 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21968 msgid "Choose keyboard map"
21969 msgstr "选择键盘映射"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21972 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21973 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21976 msgid "Print Document"
21977 msgstr "打印文件"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21980 msgid "Print to file"
21981 msgstr "打印到文件"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21984 msgid "PostScript files (*.ps)"
21985 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Longest label width"
21990 msgstr "最长标签(&n)"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Index Settings"
21995 msgstr "边框设定"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21998 #, fuzzy
21999 msgid "<All indexes>"
22000 msgstr "所有字段"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22003 msgid "Progress/Debug Messages"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22007 msgid "Debug Level"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Set"
22013 msgstr "设置(&S)"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22016 msgid "Cross-reference"
22017 msgstr "Cross-reference"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22020 msgid "&Go Back"
22021 msgstr "&Go Back"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22024 msgid "Jump back"
22025 msgstr "跳回"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22028 msgid "Jump to label"
22029 msgstr "跳至"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22032 msgid "<No prefix>"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22036 msgid "Find and Replace"
22037 msgstr "查找并替换"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22040 msgid "Send Document to Command"
22041 msgstr "指定处理文档之命令"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22044 msgid "Show File"
22045 msgstr "显示文件"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Error -> Cannot load file!"
22050 msgstr "无法编辑文件"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22053 #, c-format
22054 msgid "%1$d words checked."
22055 msgstr "已检查 %1$d 单词."
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22058 msgid "One word checked."
22059 msgstr "已检查一个单词."
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22062 msgid "Spelling check completed"
22063 msgstr "拼写检查结束"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Basic Latin"
22068 msgstr "Variation"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Latin-1 Supplement"
22073 msgstr "Supplementary"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22076 msgid "Latin Extended-A"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22080 msgid "Latin Extended-B"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22084 #, fuzzy
22085 msgid "IPA Extensions"
22086 msgstr "后缀(&x):"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22089 msgid "Spacing Modifier Letters"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22093 msgid "Combining Diacritical Marks"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22097 msgid "Cyrillic"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Arabic"
22103 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22106 msgid "Devanagari"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Bengali"
22112 msgstr "开始"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22115 msgid "Gurmukhi"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Gujarati"
22121 msgstr "SubVariation"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22124 msgid "Oriya"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Tamil"
22130 msgstr "邮件"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22133 msgid "Telugu"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Kannada"
22139 msgstr "加拿大语"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22142 msgid "Malayalam"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Lao"
22148 msgstr "显示布局 "
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Tibetan"
22153 msgstr "beta"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Georgian"
22158 msgstr "德语"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22161 msgid "Hangul Jamo"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Phonetic Extensions"
22167 msgstr "后缀(&x):"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22170 msgid "Latin Extended Additional"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22174 msgid "Greek Extended"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22178 #, fuzzy
22179 msgid "General Punctuation"
22180 msgstr "通用信息"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Superscripts and Subscripts"
22185 msgstr "上标(S)|S"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Currency Symbols"
22190 msgstr "音标(y)|y"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22193 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Letterlike Symbols"
22199 msgstr "音标(y)|y"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Number Forms"
22204 msgstr "行数"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Mathematical Operators"
22209 msgstr "Mathematica|a"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Miscellaneous Technical"
22214 msgstr "Miscel·lània"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Control Pictures"
22219 msgstr "猜想"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22222 msgid "Optical Character Recognition"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22226 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Box Drawing"
22232 msgstr "边框设定"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Block Elements"
22237 msgstr "致谢"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Geometric Shapes"
22242 msgstr "斜字体文本"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Miscellaneous Symbols"
22247 msgstr "Miscel·lània"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Dingbats"
22252 msgstr "Dings 1"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22257 msgstr "Miscel·lània"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22260 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22264 msgid "Hiragana"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Katakana"
22270 msgstr "加泰罗尼亚语"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Bopomofo"
22275 msgstr "行下(&m)"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22278 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Kanbun"
22284 msgstr "加拿大语"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22287 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22291 msgid "CJK Compatibility"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22295 msgid "CJK Unified Ideographs"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22299 msgid "Hangul Syllables"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22303 msgid "High Surrogates"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22307 msgid "Private Use High Surrogates"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22311 msgid "Low Surrogates"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22315 msgid "Private Use Area"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22319 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22323 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22329 msgstr "方向"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22332 msgid "Combining Half Marks"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22336 msgid "CJK Compatibility Forms"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22340 msgid "Small Form Variants"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22346 msgstr "方向"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22349 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Specials"
22355 msgstr "调试邮件"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Linear B Syllabary"
22360 msgstr "Corollary"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22363 msgid "Linear B Ideograms"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Aegean Numbers"
22369 msgstr "页码"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Ancient Greek Numbers"
22374 msgstr "页码"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Old Italic"
22379 msgstr "斜体"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Gothic"
22384 msgstr "coth"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22387 msgid "Ugaritic"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22391 msgid "Old Persian"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Deseret"
22397 msgstr "重置"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Shavian"
22402 msgstr "拉脱维亚语"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22405 msgid "Osmanya"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Cypriot Syllabary"
22411 msgstr "Corollary"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Kharoshthi"
22416 msgstr "varnothing"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22421 msgstr "音标(y)|y"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Musical Symbols"
22426 msgstr "音标(y)|y"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22429 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22433 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22439 msgstr "音标(y)|y"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22442 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22446 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Tags"
22452 msgstr "页面"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Variation Selectors Supplement"
22457 msgstr "Supplementary"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22460 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22464 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Character: "
22470 msgstr "字符集"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22473 msgid "Code Point: "
22474 msgstr ""
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Symbols"
22479 msgstr "符号"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22482 msgid "Insert Table"
22483 msgstr "插入表格"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22486 msgid "TeX Information"
22487 msgstr "TeX信息"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22490 msgid "No thesaurus available for this language!"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22494 msgid "Outline"
22495 msgstr "概要"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22498 msgid "auto"
22499 msgstr "自动"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22502 msgid "off"
22503 msgstr "关闭"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22506 #, c-format
22507 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22508 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22511 #, fuzzy
22512 msgid "version "
22513 msgstr "版本"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22516 msgid "unknown version"
22517 msgstr "未知的版本"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22520 msgid "Small-sized icons"
22521 msgstr "小图标"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22524 msgid "Normal-sized icons"
22525 msgstr "中图标"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22528 msgid "Big-sized icons"
22529 msgstr "大图标"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Exit LyX"
22534 msgstr "退出 LyX (&E)"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22537 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22541 msgid "Welcome to LyX!"
22542 msgstr "欢迎使用LyX!"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Automatic save done."
22547 msgstr "自动更新"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Automatic save failed!"
22552 msgstr "自动保存失败!"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22555 msgid "Command not allowed without any document open"
22556 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22559 #, c-format
22560 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22561 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22564 msgid "Select template file"
22565 msgstr "选择模板文件"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22568 msgid "Templates|#T#t"
22569 msgstr "模板|#T#t"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22572 msgid "Document not loaded."
22573 msgstr "文档未读入"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22576 msgid "Select document to open"
22577 msgstr "选择要打开的文档"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22581 msgid "Examples|#E#e"
22582 msgstr "示例|#E#e"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22585 #, fuzzy
22586 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22587 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22590 #, fuzzy
22591 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22592 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22595 #, fuzzy
22596 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22597 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22600 #, fuzzy
22601 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22602 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22605 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22607 msgid "Invalid filename"
22608 msgstr "无效文件名"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22611 #, c-format
22612 msgid ""
22613 "The directory in the given path\n"
22614 "%1$s\n"
22615 "does not exist."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22619 #, c-format
22620 msgid "Opening document %1$s..."
22621 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22624 #, c-format
22625 msgid "Document %1$s opened."
22626 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Version control detected."
22631 msgstr "版本控制"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22634 #, c-format
22635 msgid "Could not open document %1$s"
22636 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22639 msgid "Couldn't import file"
22640 msgstr "无法导入文件"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22643 #, c-format
22644 msgid "No information for importing the format %1$s."
22645 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22648 #, c-format
22649 msgid "Select %1$s file to import"
22650 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22653 #, fuzzy, c-format
22654 msgid ""
22655 "The document %1$s already exists.\n"
22656 "\n"
22657 "Do you want to overwrite that document?"
22658 msgstr ""
22659 "文件 %1 已经存在\n"
22660 "您要覆盖它吗?"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22663 msgid "Overwrite document?"
22664 msgstr "覆盖文件?"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22667 #, c-format
22668 msgid "Importing %1$s..."
22669 msgstr "导入 %1$s..."
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22672 msgid "imported."
22673 msgstr "导入的。"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22676 #, fuzzy
22677 msgid "file not imported!"
22678 msgstr "文件没有找到"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22681 #, fuzzy
22682 msgid "newfile"
22683 msgstr "插入文件"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22686 msgid "Select LyX document to insert"
22687 msgstr "选择插入的LyX文档"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Absolute filename expected."
22692 msgstr "需要一个参数"
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22695 msgid "Select file to insert"
22696 msgstr "选择插入文件"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22699 #, fuzzy
22700 msgid "All Files (*)"
22701 msgstr "所有文件 (*)"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22704 msgid "Choose a filename to save document as"
22705 msgstr "选择另存为文件名"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22708 msgid "&Rename"
22709 msgstr "重命名(&R)"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22712 #, c-format
22713 msgid ""
22714 "The document %1$s could not be saved.\n"
22715 "\n"
22716 "Do you want to rename the document and try again?"
22717 msgstr ""
22718 "The document %1$s could not be saved.\n"
22719 "\n"
22720 "Do you want to rename the document and try again?"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22723 msgid "Rename and save?"
22724 msgstr "改名并保存?"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22727 #, fuzzy
22728 msgid "&Retry"
22729 msgstr "恢复(&R)"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Close document"
22734 msgstr "新建文档"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22737 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22738 msgstr ""
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22741 #, fuzzy, c-format
22742 msgid ""
22743 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22744 "\n"
22745 "Do you want to save the document?"
22746 msgstr ""
22747 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22748 "\n"
22749 "您希望保存文档吗?"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Save new document?"
22754 msgstr "保存改变的文档?"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22757 #, c-format
22758 msgid ""
22759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22760 "\n"
22761 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22762 msgstr ""
22763 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22764 "\n"
22765 "您希望保存或取消这些变化?"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22768 msgid "Save changed document?"
22769 msgstr "保存改变的文档?"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22772 msgid "&Discard"
22773 msgstr "放弃(&D)"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22776 #, c-format
22777 msgid ""
22778 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22779 "\n"
22780 "Do you want to save the document?"
22781 msgstr ""
22782 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22783 "\n"
22784 "您希望保存文档吗?"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22787 #, fuzzy, c-format
22788 msgid ""
22789 "Document \n"
22790 "%1$s\n"
22791 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22792 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Reload externally changed document?"
22797 msgstr "保存改变的文档?"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22800 msgid "Error when setting the locking property."
22801 msgstr ""
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Directory is not accessible."
22806 msgstr "无法读取 %1$s"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22809 #, c-format
22810 msgid "Opening child document %1$s..."
22811 msgstr "打开子文档 %1$s..."
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22814 #, fuzzy, c-format
22815 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22816 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22819 #, fuzzy, c-format
22820 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22821 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22824 #, fuzzy, c-format
22825 msgid "Successful export to format: %1$s"
22826 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22829 #, fuzzy, c-format
22830 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22831 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Exporting ..."
22836 msgstr "导入 %1$s..."
22837
22838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Previewing ..."
22841 msgstr "读入预览"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Document not loaded"
22846 msgstr "文档未读入"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22849 #, c-format
22850 msgid ""
22851 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22852 "version of the document %1$s?"
22853 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22856 msgid "Revert to saved document?"
22857 msgstr "使用磁盘上文档?"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Saving all documents..."
22862 msgstr "保存文件 %1$s..."
22863
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22865 #, fuzzy
22866 msgid "All documents saved."
22867 msgstr "未保存文档"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22870 #, c-format
22871 msgid "%1$s unknown command!"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Please, preview the document first."
22877 msgstr "此段文档已被删除"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Couldn't proceed."
22882 msgstr "无法导出文件"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22885 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22886 msgid "LaTeX Source"
22887 msgstr "LaTeX源程序"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22890 #, fuzzy
22891 msgid "DocBook Source"
22892 msgstr "书签(B)|B"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Literate Source"
22897 msgstr "LaTeX源程序"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22900 #, fuzzy
22901 msgid " (version control, locking)"
22902 msgstr "版本控制"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22905 #, fuzzy
22906 msgid " (version control)"
22907 msgstr "版本控制"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22910 msgid " (changed)"
22911 msgstr " (改变)"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22914 msgid " (read only)"
22915 msgstr " (只读)"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Close File"
22920 msgstr "关闭"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Hide tab"
22925 msgstr "delta"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Close tab"
22930 msgstr "关闭"
22931
22932 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Wrap Float Settings"
22935 msgstr "浮动项设置"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22938 msgid "Click to detach"
22939 msgstr "单击"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22942 #, c-format
22943 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22947 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22951 #, fuzzy
22952 msgid " (unknown)"
22953 msgstr "未知"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22956 msgid "No Group"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22960 msgid "More Spelling Suggestions"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Add to personal dictionary|n"
22966 msgstr "选择用户目录"
22967
22968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Ignore all|I"
22971 msgstr "全部忽略(&G)"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22976 msgstr "选择用户目录"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Language|L"
22981 msgstr "语言"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22984 #, fuzzy
22985 msgid "More Languages ...|M"
22986 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22989 msgid "Hidden|H"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22993 #, fuzzy
22994 msgid "<No Documents Open>"
22995 msgstr "无打开文档!"
22996
22997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22998 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
23002 msgid "View (Other Formats)|F"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Update (Other Formats)|p"
23008 msgstr "更新显示"
23009
23010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
23011 #, fuzzy, c-format
23012 msgid "View [%1$s]|V"
23013 msgstr "视图(V)|V"
23014
23015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
23016 #, fuzzy, c-format
23017 msgid "Update [%1$s]|U"
23018 msgstr "更新(U)|U"
23019
23020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
23021 #, fuzzy
23022 msgid "No Custom Insets Defined!"
23023 msgstr "No font change defined."
23024
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
23026 #, fuzzy
23027 msgid "<No Document Open>"
23028 msgstr "无打开文档!"
23029
23030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
23031 msgid "Master Document"
23032 msgstr "主文档"
23033
23034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
23035 msgid "Open Navigator..."
23036 msgstr ""
23037
23038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Other Lists"
23041 msgstr "其他浮动项"
23042
23043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
23044 #, fuzzy
23045 msgid "<Empty Table of Contents>"
23046 msgstr "目录"
23047
23048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Other Toolbars"
23051 msgstr "工具条(b)|b"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23054 #, fuzzy
23055 msgid "No Branches Set for Document!"
23056 msgstr "文档中无分支!"
23057
23058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
23059 msgid "Index Entry|d"
23060 msgstr "索引项(d)|d"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
23063 #, fuzzy, c-format
23064 msgid "Index: %1$s"
23065 msgstr "字体: %1$s"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
23068 #, fuzzy, c-format
23069 msgid "Index Entry (%1$s)"
23070 msgstr "页码索引(I)|I"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
23073 #, fuzzy
23074 msgid "No Citation in Scope!"
23075 msgstr "No font change defined."
23076
23077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
23078 #, fuzzy
23079 msgid "No Action Defined!"
23080 msgstr "No font change defined."
23081
23082 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23083 #, fuzzy, c-format
23084 msgid "Export %1$s"
23085 msgstr "字体: %1$s"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23088 #, fuzzy, c-format
23089 msgid "Import %1$s"
23090 msgstr "导入 %1$s..."
23091
23092 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23093 #, fuzzy, c-format
23094 msgid "Update %1$s"
23095 msgstr "更新(&U)"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23098 #, c-format
23099 msgid "View %1$s"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23103 msgid "space"
23104 msgstr "空格"
23105
23106 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23107 msgid ""
23108 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23109 "characters:\n"
23110 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
23111
23112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23113 msgid "Could not update TeX information"
23114 msgstr "无法更新TeX信息"
23115
23116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23117 #, fuzzy, c-format
23118 msgid "The script `%1$s' failed."
23119 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
23120
23121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23122 #, fuzzy
23123 msgid "All Files "
23124 msgstr "所有文件 (*)"
23125
23126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23127 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23128 msgid "Table of Contents"
23129 msgstr "目录"
23130
23131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23132 #, fuzzy
23133 msgid "List of Graphics"
23134 msgstr "表格列表"
23135
23136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23137 #, fuzzy
23138 msgid "List of Equations"
23139 msgstr "程序列表列表"
23140
23141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23142 #, fuzzy
23143 msgid "List of Footnotes"
23144 msgstr "图像列表"
23145
23146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23147 #, fuzzy
23148 msgid "List of Listings"
23149 msgstr "程序列表列表"
23150
23151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23152 #, fuzzy
23153 msgid "List of Indexes"
23154 msgstr "表格列表"
23155
23156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23157 #, fuzzy
23158 msgid "List of Marginal notes"
23159 msgstr "表格列表"
23160
23161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23162 #, fuzzy
23163 msgid "List of Notes"
23164 msgstr "表格列表"
23165
23166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23167 #, fuzzy
23168 msgid "List of Citations"
23169 msgstr "程序列表列表"
23170
23171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Labels and References"
23174 msgstr "使用未引用的文献"
23175
23176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23177 #, fuzzy
23178 msgid "List of Branches"
23179 msgstr "表格列表"
23180
23181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23182 #, fuzzy
23183 msgid "List of Changes"
23184 msgstr "表格列表"
23185
23186 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23187 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23188 #, fuzzy
23189 msgid ""
23190 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23191 "through LaTeX: "
23192 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23193
23194 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23196 msgid "Problematic filename for DVI"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23201 #, fuzzy
23202 msgid ""
23203 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23204 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23205 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23206
23207 #: src/insets/Inset.cpp:88
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Bibliography Entry"
23210 msgstr "参考书目"
23211
23212 #: src/insets/Inset.cpp:91
23213 #, fuzzy
23214 msgid "TeX Code"
23215 msgstr "TeX代码: "
23216
23217 #: src/insets/Inset.cpp:94
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Float"
23220 msgstr "浮动(&F)"
23221
23222 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23223 msgid "Box"
23224 msgstr "外框"
23225
23226 #: src/insets/Inset.cpp:111
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Horizontal Space"
23229 msgstr "垂直间距"
23230
23231 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23232 msgid "Vertical Space"
23233 msgstr "竖向间隔"
23234
23235 #: src/insets/Inset.cpp:115
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Info"
23238 msgstr "撤消"
23239
23240 #: src/insets/Inset.cpp:158
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Horizontal Math Space"
23243 msgstr "垂直间距"
23244
23245 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23246 msgid "Keys must be unique!"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23250 #, c-format
23251 msgid ""
23252 "The key %1$s already exists,\n"
23253 "it will be changed to %2$s."
23254 msgstr ""
23255
23256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23257 #, c-format
23258 msgid ""
23259 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23260 "If you proceed, all of them will be opened."
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Open Databases?"
23266 msgstr "数据库(&s)"
23267
23268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23269 msgid "&Proceed"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23273 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23274 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23275
23276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Databases:"
23279 msgstr "数据库(&s)"
23280
23281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Style File:"
23284 msgstr "关闭"
23285
23286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Lists:"
23289 msgstr "列表"
23290
23291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23292 msgid "included in TOC"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23296 msgid "Export Warning!"
23297 msgstr "导出警告!"
23298
23299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23300 msgid ""
23301 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23302 "BibTeX will be unable to find them."
23303 msgstr ""
23304 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23305 "BibTeX将不能找到此文件."
23306
23307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23308 msgid ""
23309 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23310 "BibTeX will be unable to find it."
23311 msgstr ""
23312 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23313 "BibTeX将不能找到此文件."
23314
23315 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23316 #, fuzzy
23317 msgid "simple frame"
23318 msgstr "嵌入项边框"
23319
23320 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23321 #, fuzzy
23322 msgid "frameless"
23323 msgstr "无边框"
23324
23325 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23326 #, fuzzy
23327 msgid "simple frame, page breaks"
23328 msgstr "嵌入项边框"
23329
23330 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23331 #, fuzzy
23332 msgid "oval, thin"
23333 msgstr "细椭圆框"
23334
23335 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23336 #, fuzzy
23337 msgid "oval, thick"
23338 msgstr "粗椭圆框"
23339
23340 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23341 msgid "drop shadow"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23345 #, fuzzy
23346 msgid "shaded background"
23347 msgstr "边框加背景阴影"
23348
23349 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23350 #, fuzzy
23351 msgid "double frame"
23352 msgstr "双"
23353
23354 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23355 #, fuzzy, c-format
23356 msgid "%1$s (%2$s)"
23357 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23358
23359 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23360 #, fuzzy, c-format
23361 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23362 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23363
23364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23365 #, fuzzy
23366 msgid "active"
23367 msgstr "acute"
23368
23369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23370 msgid "non-active"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23374 #, fuzzy, c-format
23375 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23376 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23377
23378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23379 msgid "Branch: "
23380 msgstr "分支:"
23381
23382 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23383 msgid "Branch (child only): "
23384 msgstr ""
23385
23386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Branch (undefined): "
23389 msgstr "underline"
23390
23391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23392 msgid "Undef: "
23393 msgstr "Undef: "
23394
23395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23396 msgid "branch"
23397 msgstr "branch"
23398
23399 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23400 #, c-format
23401 msgid "Sub-%1$s"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23405 #, fuzzy
23406 msgid "No bibliography defined!"
23407 msgstr "文献关键字"
23408
23409 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23410 #, fuzzy
23411 msgid "No citations selected!"
23412 msgstr "No font change defined."
23413
23414 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23415 #, fuzzy
23416 msgid "not cited"
23417 msgstr "被保护"
23418
23419 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23420 msgid "LaTeX Command: "
23421 msgstr "LaTeX命令: "
23422
23423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23424 #, fuzzy
23425 msgid "InsetCommand Error: "
23426 msgstr "命令项: "
23427
23428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Incompatible command name."
23431 msgstr "不完整命令"
23432
23433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23434 #, fuzzy
23435 msgid "InsetCommandParams Error: "
23436 msgstr "命令项: "
23437
23438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23439 #, fuzzy
23440 msgid "InsetCommandParams: "
23441 msgstr "命令项: "
23442
23443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23444 msgid "Unknown parameter name: "
23445 msgstr "未知参数名: "
23446
23447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23450 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23451
23452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Uncodable characters"
23455 msgstr "非法字符"
23456
23457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23458 #, c-format
23459 msgid ""
23460 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23461 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23462 "%2$s."
23463 msgstr ""
23464
23465 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23466 #, c-format
23467 msgid "External template %1$s is not installed"
23468 msgstr "External template %1$s is not installed"
23469
23470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
23471 msgid "float: "
23472 msgstr "浮动项: "
23473
23474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23475 #, fuzzy, c-format
23476 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23477 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23478
23479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23480 msgid "float"
23481 msgstr "浮动项"
23482
23483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23484 #, fuzzy
23485 msgid "subfloat: "
23486 msgstr "浮动项: "
23487
23488 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23489 msgid " (sideways)"
23490 msgstr " (横向)"
23491
23492 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23493 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23494 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23495
23496 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23497 #, c-format
23498 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23502 #, c-format
23503 msgid "List of %1$s"
23504 msgstr "%1$s 列表"
23505
23506 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23507 msgid "footnote"
23508 msgstr "脚注"
23509
23510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23511 #, c-format
23512 msgid ""
23513 "Could not copy the file\n"
23514 "%1$s\n"
23515 "into the temporary directory."
23516 msgstr ""
23517 "无法复制文件\n"
23518 "%1$s\n"
23519 "至临时目录."
23520
23521 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23522 #, c-format
23523 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23524 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23525
23526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23527 #, c-format
23528 msgid "Graphics file: %1$s"
23529 msgstr "图形文件: %1$s"
23530
23531 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23532 msgid "www"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23536 #, fuzzy
23537 msgid "file"
23538 msgstr "插入文件"
23539
23540 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23541 #, fuzzy, c-format
23542 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23543 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23544
23545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23546 msgid "Verbatim Input"
23547 msgstr "Verbatim Input"
23548
23549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23550 msgid "Verbatim Input*"
23551 msgstr "Verbatim Input*"
23552
23553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Include (excluded)"
23556 msgstr "插入文件"
23557
23558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23560 msgid "Recursive input"
23561 msgstr "迭代输入"
23562
23563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23565 #, c-format
23566 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23567 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23568
23569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23570 #, c-format
23571 msgid ""
23572 "Included file `%1$s'\n"
23573 "has textclass `%2$s'\n"
23574 "while parent file has textclass `%3$s'."
23575 msgstr ""
23576 "Included file `%1$s'\n"
23577 "has textclass `%2$s'\n"
23578 "while parent file has textclass `%3$s'."
23579
23580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23581 msgid "Different textclasses"
23582 msgstr "不同文档类"
23583
23584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23585 #, fuzzy, c-format
23586 msgid ""
23587 "Included file `%1$s'\n"
23588 "uses module `%2$s'\n"
23589 "which is not used in parent file."
23590 msgstr ""
23591 "Included file `%1$s'\n"
23592 "has textclass `%2$s'\n"
23593 "while parent file has textclass `%3$s'."
23594
23595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Module not found"
23598 msgstr "文件没有找到"
23599
23600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23601 msgid "Unsupported Inclusion"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23605 #, c-format
23606 msgid ""
23607 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23608 "Offending file:\n"
23609 "%1$s"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Index sorting failed"
23615 msgstr "转换出错"
23616
23617 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23618 #, c-format
23619 msgid ""
23620 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23621 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23622 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23623 "explained in the User Guide."
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Index Entry"
23629 msgstr "页码索引(I)|I"
23630
23631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23632 #, fuzzy
23633 msgid "unknown type!"
23634 msgstr "未知目录项"
23635
23636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Unknown index type!"
23639 msgstr "未知目录项"
23640
23641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23642 #, fuzzy
23643 msgid "All indexes"
23644 msgstr "所有字段"
23645
23646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23647 #, fuzzy
23648 msgid "subindex"
23649 msgstr "索引"
23650
23651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23652 #, fuzzy, c-format
23653 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23654 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23655
23656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23657 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23658 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23659
23660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23662 #, fuzzy
23663 msgid "undefined"
23664 msgstr "underline"
23665
23666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23667 #, fuzzy
23668 msgid "yes"
23669 msgstr "样式"
23670
23671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23672 #, fuzzy
23673 msgid "no"
23674 msgstr "撤消"
23675
23676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23677 #, fuzzy
23678 msgid "No version control"
23679 msgstr "版本控制"
23680
23681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23682 #, fuzzy, c-format
23683 msgid "%1$s unknown"
23684 msgstr "未知"
23685
23686 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23687 msgid "Label names must be unique!"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23691 #, c-format
23692 msgid ""
23693 "The label %1$s already exists,\n"
23694 "it will be changed to %2$s."
23695 msgstr ""
23696
23697 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23698 msgid "DUPLICATE: "
23699 msgstr ""
23700
23701 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Horizontal line"
23704 msgstr "水平线"
23705
23706 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23707 msgid "no more lstline delimiters available"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Running out of delimiters"
23713 msgstr "插入括号"
23714
23715 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23716 msgid ""
23717 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23718 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23719 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23720 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23721 "must investigate!"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23727 msgstr "特殊字符"
23728
23729 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23730 #, c-format
23731 msgid ""
23732 "The following characters in one of the program listings are\n"
23733 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23734 "%1$s."
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23738 msgid "A value is expected."
23739 msgstr "需要一个参数"
23740
23741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23747 msgid "Unbalanced braces!"
23748 msgstr "不匹配括号!"
23749
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23751 msgid "Please specify true or false."
23752 msgstr "请输入true或者false."
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23755 msgid "Only true or false is allowed."
23756 msgstr "只有true或者false被容许"
23757
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23759 msgid "Please specify an integer value."
23760 msgstr "请输入一个整数"
23761
23762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23763 msgid "An integer is expected."
23764 msgstr "请输入一个整数"
23765
23766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23767 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23768 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
23769
23770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23771 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23772 msgstr "无效LaTeX长度"
23773
23774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23775 #, c-format
23776 msgid "Please specify one of %1$s."
23777 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
23778
23779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23780 #, c-format
23781 msgid "Try one of %1$s."
23782 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
23783
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23785 #, c-format
23786 msgid "I guess you mean %1$s."
23787 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
23788
23789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23790 #, c-format
23791 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23792 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
23793
23794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23795 #, c-format
23796 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23797 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
23798
23799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23800 msgid ""
23801 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23802 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
23803
23804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23805 msgid ""
23806 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23807 "trblTRBL"
23808 msgstr ""
23809 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
23810 "集"
23811
23812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23813 msgid ""
23814 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23815 "right, bottom left and top left corner."
23816 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
23817
23818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23819 msgid "Enter something like \\color{white}"
23820 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
23821
23822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23823 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23824 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
23825
23826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23827 msgid "auto, last or a number"
23828 msgstr "auto, last或一数字"
23829
23830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23831 msgid ""
23832 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23833 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23834 "defining a listing inset)"
23835 msgstr ""
23836 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23837 "题 (当定义一程序列表项)"
23838
23839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23840 msgid ""
23841 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23842 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23843 "a listing inset)"
23844 msgstr ""
23845 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23846 "题 (当定义一程序列表项)"
23847
23848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23849 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23850 msgstr "无效(空白)listing参数名"
23851
23852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23853 #, c-format
23854 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23855 msgstr "可选listing参数 %1$s"
23856
23857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23858 #, c-format
23859 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23860 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
23861
23862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23863 #, c-format
23864 msgid "Parameter %1$s: "
23865 msgstr "参数  %1$s: "
23866
23867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23868 #, c-format
23869 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23870 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
23871
23872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23873 #, c-format
23874 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23875 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
23876
23877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23878 #, fuzzy
23879 msgid "New Page"
23880 msgstr "清除页面"
23881
23882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23883 msgid "Clear Page"
23884 msgstr "清除页面"
23885
23886 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23887 msgid "Clear Double Page"
23888 msgstr "Clear Double Page"
23889
23890 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Nom: "
23893 msgstr "Nom"
23894
23895 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Nomenclature Symbol: "
23898 msgstr "术语"
23899
23900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Description: "
23903 msgstr "描述(&D):"
23904
23905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Sorting: "
23908 msgstr "输出格式"
23909
23910 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23911 msgid "note"
23912 msgstr "记事"
23913
23914 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Phantom"
23917 msgstr "hom"
23918
23919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23920 msgid "HPhantom"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23924 msgid "VPhantom"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23928 #, fuzzy
23929 msgid "phantom"
23930 msgstr "世界语"
23931
23932 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23933 msgid "hphantom"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23937 msgid "vphantom"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23941 #, fuzzy
23942 msgid "elsewhere"
23943 msgstr "重置"
23944
23945 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23946 msgid "BROKEN: "
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23950 msgid "Ref: "
23951 msgstr "引用: "
23952
23953 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23954 msgid "Equation"
23955 msgstr "方程"
23956
23957 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23958 msgid "EqRef: "
23959 msgstr "公式引用: "
23960
23961 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23962 msgid "Page Number"
23963 msgstr "页码"
23964
23965 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23966 msgid "Page: "
23967 msgstr "页: "
23968
23969 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23970 msgid "Textual Page Number"
23971 msgstr "Textual Page Number"
23972
23973 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23974 msgid "TextPage: "
23975 msgstr "TextPage: "
23976
23977 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23978 msgid "Standard+Textual Page"
23979 msgstr "Standard+Textual Page"
23980
23981 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23982 msgid "Ref+Text: "
23983 msgstr "Ref+Text: "
23984
23985 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Formatted"
23988 msgstr "输出格式"
23989
23990 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Format: "
23993 msgstr "格式(&t)"
23994
23995 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Reference to Name"
23998 msgstr "引用"
23999
24000 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24001 #, fuzzy
24002 msgid "NameRef:"
24003 msgstr "名称:"
24004
24005 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24006 #, fuzzy
24007 msgid "subscript"
24008 msgstr "下标"
24009
24010 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24011 #, fuzzy
24012 msgid "superscript"
24013 msgstr "上标"
24014
24015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Protected Space"
24018 msgstr "Protected Space|r"
24019
24020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Quad Space"
24023 msgstr "空格"
24024
24025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Double Quad Space"
24028 msgstr "空格"
24029
24030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Enspace"
24033 msgstr "空格"
24034
24035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Enskip"
24038 msgstr "nsim"
24039
24040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Protected Horizontal Fill"
24043 msgstr "Horizontal Fill"
24044
24045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24048 msgstr "Horizontal Fill"
24049
24050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24053 msgstr "Horizontal Fill"
24054
24055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24058 msgstr "Horizontal Fill"
24059
24060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24063 msgstr "Horizontal Fill"
24064
24065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24068 msgstr "Horizontal Fill"
24069
24070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24073 msgstr "Horizontal Fill"
24074
24075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24076 #, fuzzy, c-format
24077 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24078 msgstr "水平线"
24079
24080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24081 #, fuzzy, c-format
24082 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24083 msgstr "Protected Space|r"
24084
24085 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24086 msgid "Unknown TOC type"
24087 msgstr "未知目录项"
24088
24089 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
24090 msgid "Selection size should match clipboard content."
24091 msgstr ""
24092
24093 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24094 msgid "wrap: "
24095 msgstr "折行: "
24096
24097 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24098 msgid "wrap"
24099 msgstr "折行"
24100
24101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24102 msgid "Not shown."
24103 msgstr "未显示."
24104
24105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24106 msgid "Loading..."
24107 msgstr "正在载入..."
24108
24109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24110 msgid "Converting to loadable format..."
24111 msgstr "转换到可显示格式..."
24112
24113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24114 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24115 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
24116
24117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24118 msgid "Scaling etc..."
24119 msgstr "缩放..."
24120
24121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24122 msgid "Ready to display"
24123 msgstr "显示就绪"
24124
24125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24126 msgid "No file found!"
24127 msgstr "未找到文件!"
24128
24129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24130 msgid "Error converting to loadable format"
24131 msgstr "转换到可显示格式出错"
24132
24133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24134 msgid "Error loading file into memory"
24135 msgstr "读入文件出错"
24136
24137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24138 msgid "Error generating the pixmap"
24139 msgstr "产生pixmap出错"
24140
24141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24142 msgid "No image"
24143 msgstr "没有任何图像"
24144
24145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24146 msgid "Preview loading"
24147 msgstr "读入预览"
24148
24149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24150 msgid "Preview ready"
24151 msgstr "预览就绪"
24152
24153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24154 msgid "Preview failed"
24155 msgstr "预览失败"
24156
24157 #: src/lengthcommon.cpp:37
24158 msgid "cc[[unit of measure]]"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: src/lengthcommon.cpp:37
24162 msgid "dd"
24163 msgstr "dd"
24164
24165 #: src/lengthcommon.cpp:37
24166 msgid "em"
24167 msgstr "em"
24168
24169 #: src/lengthcommon.cpp:38
24170 msgid "ex"
24171 msgstr "ex"
24172
24173 #: src/lengthcommon.cpp:38
24174 msgid "mu[[unit of measure]]"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: src/lengthcommon.cpp:38
24178 msgid "pc"
24179 msgstr "pc"
24180
24181 #: src/lengthcommon.cpp:39
24182 msgid "pt"
24183 msgstr "点"
24184
24185 #: src/lengthcommon.cpp:39
24186 msgid "sp"
24187 msgstr "sp"
24188
24189 #: src/lengthcommon.cpp:39
24190 msgid "Text Width %"
24191 msgstr "文本宽度%"
24192
24193 #: src/lengthcommon.cpp:40
24194 msgid "Column Width %"
24195 msgstr "列宽%"
24196
24197 #: src/lengthcommon.cpp:40
24198 msgid "Page Width %"
24199 msgstr "页宽%"
24200
24201 #: src/lengthcommon.cpp:40
24202 msgid "Line Width %"
24203 msgstr "行宽%"
24204
24205 #: src/lengthcommon.cpp:41
24206 msgid "Text Height %"
24207 msgstr "文本高度%"
24208
24209 #: src/lengthcommon.cpp:41
24210 msgid "Page Height %"
24211 msgstr "页高%"
24212
24213 #: src/lyxfind.cpp:142
24214 msgid "Search error"
24215 msgstr "搜索出错"
24216
24217 #: src/lyxfind.cpp:142
24218 msgid "Search string is empty"
24219 msgstr "空搜索词语"
24220
24221 #: src/lyxfind.cpp:376
24222 #, fuzzy
24223 msgid "String found."
24224 msgstr "未找到搜索词"
24225
24226 #: src/lyxfind.cpp:378
24227 msgid "String has been replaced."
24228 msgstr "词语已被更新。"
24229
24230 #: src/lyxfind.cpp:381
24231 #, fuzzy, c-format
24232 msgid "%1$d strings have been replaced."
24233 msgstr "词语已被更新。"
24234
24235 #: src/lyxfind.cpp:1257
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Search text is empty!"
24238 msgstr "空搜索词语"
24239
24240 #: src/lyxfind.cpp:1271
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Invalid regular expression!"
24243 msgstr "无效LaTeX长度"
24244
24245 #: src/lyxfind.cpp:1276
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Match not found!"
24248 msgstr "未找到搜索词"
24249
24250 #: src/lyxfind.cpp:1280
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Match found!"
24253 msgstr "文件没有找到"
24254
24255 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24256 #, c-format
24257 msgid " Macro: %1$s: "
24258 msgstr "宏:%1$s: "
24259
24260 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24261 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24262 #, c-format
24263 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24264 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24265
24266 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24267 #, fuzzy, c-format
24268 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24269 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24270
24271 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24272 #, fuzzy, c-format
24273 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24274 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24275
24276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Cursor not in table"
24279 msgstr " (没有安装)"
24280
24281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24282 msgid "Only one row"
24283 msgstr "仅一行"
24284
24285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24286 msgid "Only one column"
24287 msgstr "单列"
24288
24289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24290 msgid "No hline to delete"
24291 msgstr "没有hline"
24292
24293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24294 msgid "No vline to delete"
24295 msgstr "没有vline"
24296
24297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24298 #, c-format
24299 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24300 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24301
24302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Bad math environment"
24305 msgstr "Gather环境"
24306
24307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24308 msgid ""
24309 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24310 "Change the math formula type and try again."
24311 msgstr ""
24312
24313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24314 msgid "No number"
24315 msgstr "无编号"
24316
24317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24318 msgid "Number"
24319 msgstr "编号"
24320
24321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24322 #, c-format
24323 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24324 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24325
24326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24327 #, c-format
24328 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24329 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24330
24331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24332 #, c-format
24333 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24334 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24335
24336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
24337 msgid "create new math text environment ($...$)"
24338 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24339
24340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
24341 msgid "entered math text mode (textrm)"
24342 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24343
24344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Regular expression editor mode"
24347 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24348
24349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24350 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
24354 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24358 msgid "Standard[[mathref]]"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24362 msgid "PrettyRef"
24363 msgstr "PrettyRef"
24364
24365 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24366 msgid "FormatRef: "
24367 msgstr "FormatRef: "
24368
24369 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24370 #, fuzzy, c-format
24371 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24372 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24373
24374 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24375 #, fuzzy
24376 msgid "optional"
24377 msgstr "水平"
24378
24379 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24380 #, fuzzy
24381 msgid "TeX"
24382 msgstr "LaTeX"
24383
24384 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24385 msgid "math macro"
24386 msgstr "数学宏"
24387
24388 #: src/output.cpp:37
24389 #, c-format
24390 msgid ""
24391 "Could not open the specified document\n"
24392 "%1$s."
24393 msgstr ""
24394 "无法打开指定文件\n"
24395 "%1$s."
24396
24397 #: src/output_plaintext.cpp:136
24398 msgid "Abstract: "
24399 msgstr "摘要"
24400
24401 #: src/output_plaintext.cpp:148
24402 msgid "References: "
24403 msgstr "引用: "
24404
24405 #: src/support/debug.cpp:40
24406 #, fuzzy
24407 msgid "No debugging messages"
24408 msgstr "无调试信息"
24409
24410 #: src/support/debug.cpp:41
24411 msgid "General information"
24412 msgstr "通用信息"
24413
24414 #: src/support/debug.cpp:42
24415 msgid "Program initialisation"
24416 msgstr "程序初始化"
24417
24418 #: src/support/debug.cpp:43
24419 msgid "Keyboard events handling"
24420 msgstr "处理键盘消息"
24421
24422 #: src/support/debug.cpp:44
24423 msgid "GUI handling"
24424 msgstr "用户界面处理"
24425
24426 #: src/support/debug.cpp:45
24427 msgid "Lyxlex grammar parser"
24428 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24429
24430 #: src/support/debug.cpp:46
24431 msgid "Configuration files reading"
24432 msgstr "读取配置文件"
24433
24434 #: src/support/debug.cpp:47
24435 msgid "Custom keyboard definition"
24436 msgstr "自定义键盘"
24437
24438 #: src/support/debug.cpp:48
24439 msgid "LaTeX generation/execution"
24440 msgstr "LaTeX输出/执行"
24441
24442 #: src/support/debug.cpp:49
24443 msgid "Math editor"
24444 msgstr "公式编辑器"
24445
24446 #: src/support/debug.cpp:50
24447 msgid "Font handling"
24448 msgstr "字体处理"
24449
24450 #: src/support/debug.cpp:51
24451 msgid "Textclass files reading"
24452 msgstr "读取文档类文件"
24453
24454 #: src/support/debug.cpp:52
24455 msgid "Version control"
24456 msgstr "版本控制"
24457
24458 #: src/support/debug.cpp:53
24459 msgid "External control interface"
24460 msgstr "外部控制界面"
24461
24462 #: src/support/debug.cpp:54
24463 msgid "Undo/Redo mechanism"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: src/support/debug.cpp:55
24467 msgid "User commands"
24468 msgstr "用户命令"
24469
24470 #: src/support/debug.cpp:56
24471 #, fuzzy
24472 msgid "The LyX Lexer"
24473 msgstr "LyX词语分析器"
24474
24475 #: src/support/debug.cpp:57
24476 msgid "Dependency information"
24477 msgstr "依存信息"
24478
24479 #: src/support/debug.cpp:58
24480 msgid "LyX Insets"
24481 msgstr "LyX嵌入项"
24482
24483 #: src/support/debug.cpp:59
24484 msgid "Files used by LyX"
24485 msgstr "LyX使用的文件"
24486
24487 #: src/support/debug.cpp:60
24488 msgid "Workarea events"
24489 msgstr "工作区域消息"
24490
24491 #: src/support/debug.cpp:61
24492 msgid "Insettext/tabular messages"
24493 msgstr "文本/表格消息"
24494
24495 #: src/support/debug.cpp:62
24496 msgid "Graphics conversion and loading"
24497 msgstr "图像转换和读取"
24498
24499 #: src/support/debug.cpp:63
24500 msgid "Change tracking"
24501 msgstr "跟踪改变"
24502
24503 #: src/support/debug.cpp:64
24504 msgid "External template/inset messages"
24505 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24506
24507 #: src/support/debug.cpp:65
24508 msgid "RowPainter profiling"
24509 msgstr "界面绘制效率分析"
24510
24511 #: src/support/debug.cpp:66
24512 msgid "Scrolling debugging"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: src/support/debug.cpp:67
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Math macros"
24518 msgstr "数学宏"
24519
24520 #: src/support/debug.cpp:68
24521 msgid "RTL/Bidi"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: src/support/debug.cpp:69
24525 msgid "Locale/Internationalisation"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: src/support/debug.cpp:70
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24531 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24532
24533 #: src/support/debug.cpp:71
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Find and replace mechanism"
24536 msgstr "查找和替换"
24537
24538 #: src/support/debug.cpp:72
24539 msgid "Developers' general debug messages"
24540 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24541
24542 #: src/support/debug.cpp:73
24543 msgid "All debugging messages"
24544 msgstr "所有调试信息"
24545
24546 #: src/support/debug.cpp:152
24547 #, c-format
24548 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24549 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24550
24551 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24552 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24553 msgstr "zh_CN"
24554
24555 #: src/support/os_win32.cpp:444
24556 msgid "System file not found"
24557 msgstr "未找到系统文件"
24558
24559 #: src/support/os_win32.cpp:445
24560 msgid ""
24561 "Unable to load shfolder.dll\n"
24562 "Please install."
24563 msgstr ""
24564 "无法载入 shfolder.dll\n"
24565 "请安装."
24566
24567 #: src/support/os_win32.cpp:450
24568 msgid "System function not found"
24569 msgstr "未找到系统函数"
24570
24571 #: src/support/os_win32.cpp:451
24572 msgid ""
24573 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24574 "Don't know how to proceed. Sorry."
24575 msgstr ""
24576 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24577 "无法继续执行."
24578
24579 #: src/support/userinfo.cpp:45
24580 msgid "Unknown user"
24581 msgstr "未知用户"
24582
24583 #~ msgid ""
24584 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24585 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24586 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24587 #~ msgstr ""
24588 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24589 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24590 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "LyX binary not found"
24594 #~ msgstr "未找到搜索词"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "File not found"
24598 #~ msgstr "文件没有找到"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Directory not found"
24602 #~ msgstr "未找到搜索词"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24606 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
24607
24608 #~ msgid "Affilation:"
24609 #~ msgstr "Affilation:"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "varGamma"
24613 #~ msgstr "Gamma"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "varDelta"
24617 #~ msgstr "Delta"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "varTheta"
24621 #~ msgstr "vartheta"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "varLambda"
24625 #~ msgstr "Lambda"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "varXi"
24629 #~ msgstr "varpi"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "varPi"
24633 #~ msgstr "varpi"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "varSigma"
24637 #~ msgstr "varsigma"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "varUpsilon"
24641 #~ msgstr "varepsilon"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "varPhi"
24645 #~ msgstr "varphi"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "varPsi"
24649 #~ msgstr "波斯"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "varOmega"
24653 #~ msgstr "Omega"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24657 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
24658
24659 #~ msgid "comment"
24660 #~ msgstr "注释"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "greyedout"
24664 #~ msgstr "灰度"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Open Target...|O"
24668 #~ msgstr "打开(O)...|O"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "&Use Defaults"
24672 #~ msgstr "&Default"
24673
24674 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24675 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
24676
24677 #~ msgid "&Use babel"
24678 #~ msgstr "使用babel(&U)"
24679
24680 #~ msgid "&Global"
24681 #~ msgstr "全局(&G)"
24682
24683 #~ msgid "institutemark"
24684 #~ msgstr "机构标致"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Flex:Institute"
24688 #~ msgstr "Institute"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24692 #~ msgstr "电子邮件"
24693
24694 #~ msgid "tablenotemark"
24695 #~ msgstr "表格注释标致"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "chart"
24699 #~ msgstr "图表"
24700
24701 #~ msgid "graph"
24702 #~ msgstr "图形"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Bibnote"
24706 #~ msgstr "记事"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Chemistry"
24710 #~ msgstr "infty"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "CRcat"
24714 #~ msgstr "hat"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "InstituteMark"
24718 #~ msgstr "Institute"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Flex:Alert"
24722 #~ msgstr "警告"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Flex:Structure"
24726 #~ msgstr "结构"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24730 #~ msgstr "文章"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24734 #~ msgstr "自定义展示模式"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Thanks Reference"
24738 #~ msgstr "引用"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Internet Address Reference"
24742 #~ msgstr "插入交叉引用"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Name (First Name)"
24746 #~ msgstr "FirstName"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Name (Surname)"
24750 #~ msgstr "姓"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Titlenotemark"
24754 #~ msgstr "脚注"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Authormark"
24758 #~ msgstr "作者-年份"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "CorAuthormark"
24762 #~ msgstr "Corr Author:"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Lowercase"
24766 #~ msgstr "小写(L)|L"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Inst"
24770 #~ msgstr "插入(&I)"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Sidenote"
24774 #~ msgstr "记事"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Marginnote"
24778 #~ msgstr "页边注(M)|M"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "AllCaps"
24782 #~ msgstr "小号大写字体"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "SmallCaps"
24786 #~ msgstr "小号大写字体"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Flex:Firstname"
24790 #~ msgstr "FirstName"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Flex:Fname"
24794 #~ msgstr "文件名"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Flex:Surname"
24798 #~ msgstr "姓"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Flex:Filename"
24802 #~ msgstr "文件名"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Flex:Literal"
24806 #~ msgstr "Literal"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Flex:Emph"
24810 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24814 #~ msgstr "breve"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24818 #~ msgstr "Citation-number"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Flex:Volume"
24822 #~ msgstr "列"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Flex:Day"
24826 #~ msgstr "Supplementary"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Flex:Month"
24830 #~ msgstr "数学"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Flex:Year"
24834 #~ msgstr "Supplementary"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24838 #~ msgstr "msnumber"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Flex:ISSN"
24842 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Flex:CODEN"
24846 #~ msgstr "SCENE"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24850 #~ msgstr "代码"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24854 #~ msgstr "标题"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24858 #~ msgstr "CCC code:"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Flex:Code"
24862 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Flex:Dscr"
24866 #~ msgstr "致谢"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Flex:Keyword"
24870 #~ msgstr "密码"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24874 #~ msgstr "div"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Flex:Orgname"
24878 #~ msgstr "姓"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Flex:Street"
24882 #~ msgstr "街道"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Flex:City"
24886 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Flex:State"
24890 #~ msgstr "州"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Flex:Postcode"
24894 #~ msgstr "Posting-order"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Flex:Country"
24898 #~ msgstr "项"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Flex:Directory"
24902 #~ msgstr "目录"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Flex:Email"
24906 #~ msgstr "电子邮件"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24910 #~ msgstr "键盘"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24914 #~ msgstr "Cap"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Flex"
24918 #~ msgstr "文件(&i)"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Foot"
24922 #~ msgstr "脚注"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Note:Comment"
24926 #~ msgstr "注释"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Note:Note"
24930 #~ msgstr "备注:   "
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Note:Greyedout"
24934 #~ msgstr "灰度"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Box:Shaded"
24938 #~ msgstr "阴影"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Wrap"
24942 #~ msgstr "折行"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Argument"
24946 #~ msgstr "对齐"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Info:menu"
24950 #~ msgstr "mu"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Info:shortcut"
24954 #~ msgstr "快捷键(&h)"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Info:shortcuts"
24958 #~ msgstr "快捷键(&h)"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Braillebox"
24962 #~ msgstr "parallel"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Flex:Endnote"
24966 #~ msgstr "记事"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Flex:Initial"
24970 #~ msgstr "斜体"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Flex:Glosse"
24974 #~ msgstr "关闭"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24978 #~ msgstr "客户"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Flex:Expression"
24982 #~ msgstr "改变: "
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Flex:Concepts"
24986 #~ msgstr "改变: "
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Flex:Meaning"
24990 #~ msgstr "改变: "
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Flex:Noun"
24994 #~ msgstr "名词"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Flex:Strong"
24998 #~ msgstr "改变: "
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Noweb literate programming"
25002 #~ msgstr "No literate programming build log file found."
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Sweave Options"
25006 #~ msgstr "LaTeX选项"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "S/R expression"
25010 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25011
25012 #~ msgid "Norsk"
25013 #~ msgstr "Norsk"
25014
25015 #~ msgid "Nynorsk"
25016 #~ msgstr "Nynorsk"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "master document[[scope]]"
25020 #~ msgstr "主文档"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Keywordsr"
25024 #~ msgstr "关键字"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Current paragraph"
25028 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Current &paragraph"
25032 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "A&vailable indices:"
25036 #~ msgstr "现有分支(&A)"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Width:"
25040 #~ msgstr "宽度(&W):"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Error "
25044 #~ msgstr "箭头"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "All indices"
25048 #~ msgstr "所有字段"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "&Ok"
25052 #~ msgstr "确认(&O)"
25053
25054 #~ msgid "Cust&om:"
25055 #~ msgstr "自定义(&o):"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid ""
25059 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25060 #~ "lyx2lyx script."
25061 #~ msgstr ""
25062 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
25063 #~ "convert it."
25064
25065 #~ msgid ""
25066 #~ "The specified document\n"
25067 #~ "%1$s\n"
25068 #~ "could not be read."
25069 #~ msgstr ""
25070 #~ "The specified document\n"
25071 #~ "%1$s\n"
25072 #~ "could not be read."
25073
25074 #~ msgid "Could not read document"
25075 #~ msgstr "无法读取文档"
25076
25077 #~ msgid "&Keep it"
25078 #~ msgstr "保留(&K)"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Cannot view URL"
25082 #~ msgstr "无法预览文件"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Hyperlink"
25086 #~ msgstr "产生链接(&G)"
25087
25088 #~ msgid "Label"
25089 #~ msgstr "标签"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25093 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Invisible"
25097 #~ msgstr "InvisibleText"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Height:"
25101 #~ msgstr "高度(&H):"
25102
25103 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25104 #~ msgstr "字符样式:机构"
25105
25106 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25107 #~ msgstr "字符样式:Email"
25108
25109 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25110 #~ msgstr "字符样式:警告"
25111
25112 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25113 #~ msgstr "字符样式:结构"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Element:Firstname"
25117 #~ msgstr "FirstName"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Element:Filename"
25121 #~ msgstr "文件名"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Element:Citation-number"
25125 #~ msgstr "Citation-number"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Element:Issue-number"
25129 #~ msgstr "msnumber"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Element:SS-Title"
25133 #~ msgstr "标题"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25137 #~ msgstr "CCC code:"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Element:Postcode"
25141 #~ msgstr "Posting-order"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Element:Directory"
25145 #~ msgstr "目录"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25149 #~ msgstr "键盘"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "CharStyle"
25153 #~ msgstr "改变: "
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Custom:Endnote"
25157 #~ msgstr "记事"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25161 #~ msgstr "字符样式:机构"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25165 #~ msgstr "改变: "
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25169 #~ msgstr "改变: "
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "CharStyle:Code"
25173 #~ msgstr "改变: "
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "FrmtRef: "
25177 #~ msgstr "FormatRef: "
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Glossary term"
25181 #~ msgstr "关闭"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Middle|d"
25185 #~ msgstr "中(N)|N"
25186
25187 #~ msgid "caption frame"
25188 #~ msgstr "标题框"
25189
25190 #~ msgid "top/bottom line"
25191 #~ msgstr "顶/底部边框"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Decimal point:"
25195 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
25196
25197 #~ msgid "Screen &DPI:"
25198 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25202 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "ColorUi"
25206 #~ msgstr "颜色"
25207
25208 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25209 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
25210
25211 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25212 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25213
25214 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25215 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "Publisher ID"
25219 #~ msgstr "出版者"
25220
25221 #~ msgid "TheoremTemplate"
25222 #~ msgstr "定理模板"
25223
25224 #~ msgid "Theorem #:"
25225 #~ msgstr "定理 #:"
25226
25227 #~ msgid "Lemma #:"
25228 #~ msgstr "引理 #:"
25229
25230 #~ msgid "Corollary #:"
25231 #~ msgstr "Corollary #:"
25232
25233 #~ msgid "Proposition #:"
25234 #~ msgstr "Proposition #:"
25235
25236 #~ msgid "Conjecture #:"
25237 #~ msgstr "猜想 #:"
25238
25239 #~ msgid "Criterion #:"
25240 #~ msgstr "Criterion #:"
25241
25242 #~ msgid "Fact #:"
25243 #~ msgstr "Fact #:"
25244
25245 #~ msgid "Axiom #:"
25246 #~ msgstr "Axiom #:"
25247
25248 #~ msgid "Definition #:"
25249 #~ msgstr "定义 #:"
25250
25251 #~ msgid "Example #:"
25252 #~ msgstr "示例 #:"
25253
25254 #~ msgid "Condition #:"
25255 #~ msgstr "条件 #:"
25256
25257 #~ msgid "Problem #:"
25258 #~ msgstr "问题 #:"
25259
25260 #~ msgid "Exercise #:"
25261 #~ msgstr "练习 #:"
25262
25263 #~ msgid "Remark #:"
25264 #~ msgstr "Remark #:"
25265
25266 #~ msgid "Claim #:"
25267 #~ msgstr "Claim #:"
25268
25269 #~ msgid "Note #:"
25270 #~ msgstr "Note #:"
25271
25272 #~ msgid "Notation #:"
25273 #~ msgstr "Notation #:"
25274
25275 #~ msgid "Case #:"
25276 #~ msgstr "Case #:"
25277
25278 #~ msgid "Footernote"
25279 #~ msgstr "脚注"
25280
25281 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25282 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Overwrite all files?"
25286 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Continue &asking"
25290 #~ msgstr "Continuing"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Thin space"
25294 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Medium space"
25298 #~ msgstr "中\t\\,"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Thick space"
25302 #~ msgstr "宽\t\\,"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Negative thin space"
25306 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Negative medium space"
25310 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Negative thick space"
25314 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Inter-word space"
25318 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25319
25320 #~ msgid "Date format"
25321 #~ msgstr "日期格式"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Unknown buffer info"
25325 #~ msgstr "未知用户"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "QQuad Space"
25329 #~ msgstr "空格"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Preview\t"
25333 #~ msgstr "预览"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25337 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Options"
25341 #~ msgstr "选项"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Find LyX Text"
25345 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "&Replace with..."
25349 #~ msgstr "替换为(&W):"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Ne&xt"
25353 #~ msgstr "文字"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Pre&vious"
25357 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "&Keep case"
25361 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "&Find..."
25365 #~ msgstr "查找(&F):"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25369 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "&Next"
25373 #~ msgstr "新建(&N)"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "&Previous"
25377 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "&Advanced"
25381 #~ msgstr "高级(&v)"
25382
25383 #~ msgid "Ch. "
25384 #~ msgstr "Ch. "
25385
25386 #~ msgid ""
25387 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25388 #~ "%1$s.layout,\n"
25389 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25390 #~ "class or style file required by it is not\n"
25391 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25392 #~ "for more information.\n"
25393 #~ msgstr ""
25394 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25395 #~ "%1$s.layout,\n"
25396 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25397 #~ "class or style file required by it is not\n"
25398 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25399 #~ "for more information.\n"
25400
25401 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25402 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
25403
25404 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25405 #~ msgstr ""
25406 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Any &word"
25410 #~ msgstr "一个词"
25411
25412 #~ msgid "&Dummy"
25413 #~ msgstr "虚构(&D)"
25414
25415 #~ msgid "F&ind:"
25416 #~ msgstr "查找(&I):"
25417
25418 #~ msgid "D&elete"
25419 #~ msgstr "删除(&E)"
25420
25421 #~ msgid "&Default language:"
25422 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
25423
25424 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25425 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
25426
25427 #~ msgid "&BibTeX command:"
25428 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25432 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
25433
25434 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25435 #~ msgstr "Index命令(&p):"
25436
25437 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25438 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
25439
25440 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25441 #~ msgstr "指定个人词典文件"
25442
25443 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25444 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
25445
25446 #~ msgid "Use input encod&ing"
25447 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
25448
25449 #~ msgid "Jump to the label"
25450 #~ msgstr "跳至标签"
25451
25452 #~ msgid "Merge cells"
25453 #~ msgstr "合并单元格"
25454
25455 #~ msgid "Listing settings"
25456 #~ msgstr "Listing选项"
25457
25458 #~ msgid "LangHeader"
25459 #~ msgstr "LangHeader"
25460
25461 #~ msgid "Language Header:"
25462 #~ msgstr "Language Header:"
25463
25464 #~ msgid "Language:"
25465 #~ msgstr "语言:"
25466
25467 #~ msgid "LastLanguage"
25468 #~ msgstr "LastLanguage"
25469
25470 #~ msgid "Last Language:"
25471 #~ msgstr "Last Language:"
25472
25473 #~ msgid "LangFooter"
25474 #~ msgstr "LangFooter"
25475
25476 #~ msgid "End"
25477 #~ msgstr "结束"
25478
25479 #~ msgid "End of CV"
25480 #~ msgstr "End of CV"
25481
25482 #~ msgid "Strasse"
25483 #~ msgstr "Strasse"
25484
25485 #~ msgid "Land"
25486 #~ msgstr "Land"
25487
25488 #~ msgid "BLZ"
25489 #~ msgstr "BLZ"
25490
25491 #~ msgid "Konto"
25492 #~ msgstr "Konto"
25493
25494 #~ msgid "Computer"
25495 #~ msgstr "计算机"
25496
25497 #~ msgid "Computer:"
25498 #~ msgstr "计算机:"
25499
25500 #~ msgid "EmptySection"
25501 #~ msgstr "EmptySection"
25502
25503 #~ msgid "Empty Section"
25504 #~ msgstr "Empty Section"
25505
25506 #~ msgid "CloseSection"
25507 #~ msgstr "CloseSection"
25508
25509 #~ msgid "Close Section"
25510 #~ msgstr "Close Section"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Insert|n"
25514 #~ msgstr "插入(I)|I"
25515
25516 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25517 #~ msgstr "分解嵌入项"
25518
25519 #~ msgid "View DVI"
25520 #~ msgstr "显示DVI"
25521
25522 #~ msgid "Update DVI"
25523 #~ msgstr "更新DVI"
25524
25525 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25526 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
25527
25528 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25529 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
25530
25531 #~ msgid "View PostScript"
25532 #~ msgstr "显示PostScript"
25533
25534 #~ msgid "Update PostScript"
25535 #~ msgstr "更新PostScript"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25539 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
25540
25541 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25542 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
25543
25544 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25545 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
25546
25547 #~ msgid ""
25548 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25549 #~ "You may not have the right languages installed."
25550 #~ msgstr ""
25551 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
25552 #~ "您可能没有安装正确的语言."
25553
25554 #~ msgid ""
25555 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25556 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25557 #~ msgstr ""
25558 #~ "ispell 进程出错.\n"
25559 #~ "配置出错 ?"
25560
25561 #~ msgid ""
25562 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25563 #~ "`%2$s'."
25564 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
25565
25566 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25567 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
25568
25569 #~ msgid ""
25570 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25571 #~ "encoding `%2$s'."
25572 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25573
25574 #~ msgid ""
25575 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25576 #~ "encoding `%2$s'."
25577 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25578
25579 #~ msgid ""
25580 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25581 #~ msgstr ""
25582 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25583
25584 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25585 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
25586
25587 #~ msgid ""
25588 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25589 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25590 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25591 #~ msgstr ""
25592 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25593 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25594 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25595
25596 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25597 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
25598
25599 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25600 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25601
25602 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25603 #~ msgstr "未知间隔参数: "
25604
25605 #~ msgid ""
25606 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25607 #~ "\n"
25608 #~ "%1$s."
25609 #~ msgstr ""
25610 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
25611 #~ "\n"
25612 #~ "%1$s."
25613
25614 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25615 #~ msgstr "文献引用项设定"
25616
25617 #~ msgid "Branch Settings"
25618 #~ msgstr "分支设定"
25619
25620 #~ msgid ""
25621 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25622 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
25623
25624 #~ msgid "Length"
25625 #~ msgstr "长度"
25626
25627 #~ msgid "TeX Code Settings"
25628 #~ msgstr "TeX Code Settings"
25629
25630 #~ msgid "Float Settings"
25631 #~ msgstr "浮动项设置"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25635 #~ msgstr "纵向距离设置"
25636
25637 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25638 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
25639
25640 #~ msgid "ispell"
25641 #~ msgstr "ispell"
25642
25643 #~ msgid "pspell (library)"
25644 #~ msgstr "pspell (库)"
25645
25646 #~ msgid "aspell (library)"
25647 #~ msgstr "aspell (库)"
25648
25649 #~ msgid "*.pws"
25650 #~ msgstr "*.pws"
25651
25652 #~ msgid "*.ispell"
25653 #~ msgstr "*.ispell"
25654
25655 #~ msgid "Spellchecker error"
25656 #~ msgstr "拼写检查出错"
25657
25658 #~ msgid ""
25659 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25660 #~ "Maybe it has been killed."
25661 #~ msgstr ""
25662 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
25663 #~ "可能已经被终止."
25664
25665 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25666 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
25667
25668 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25669 #~ msgstr "拼写检查失败"
25670
25671 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25672 #~ msgstr "纵向距离设置"
25673
25674 #~ msgid "No Table of contents"
25675 #~ msgstr "无目录"
25676
25677 #~ msgid "Opened inset"
25678 #~ msgstr "打开的嵌入项"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25682 #~ msgstr "特殊字符"
25683
25684 #~ msgid "Opened Box Inset"
25685 #~ msgstr "Opened Box Inset"
25686
25687 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25688 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
25689
25690 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25691 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25695 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25696
25697 #~ msgid "Opened Float Inset"
25698 #~ msgstr "打开的浮动项"
25699
25700 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25701 #~ msgstr "打开的尾注项"
25702
25703 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25704 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
25705
25706 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25707 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
25708
25709 #~ msgid "Opened Note Inset"
25710 #~ msgstr "打开的注解项"
25711
25712 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25713 #~ msgstr "打开的可选参数项"
25714
25715 #~ msgid "Opened table"
25716 #~ msgstr "打开的表格"
25717
25718 #~ msgid "Opened Text Inset"
25719 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25720
25721 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25722 #~ msgstr "打开的折行项"
25723
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Anschrift:"
25726 #~ msgstr "Unterschrift:"
25727
25728 #~ msgid "Briefkopf:"
25729 #~ msgstr "Briefkopf:"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Absender:"
25733 #~ msgstr "页首:"
25734
25735 #~ msgid "Zusatz:"
25736 #~ msgstr "Zusatz:"
25737
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25740 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25744 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25745
25746 #~ msgid "Unterschrift:"
25747 #~ msgstr "Unterschrift:"
25748
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "Vorwahl:"
25751 #~ msgstr "法向量:"
25752
25753 #~ msgid "Telefon:"
25754 #~ msgstr "Telefon:"
25755
25756 #~ msgid "Ort:"
25757 #~ msgstr "Ort:"
25758
25759 #~ msgid "Datum:"
25760 #~ msgstr "Datum:"
25761
25762 #~ msgid "Betreff:"
25763 #~ msgstr "Betreff:"
25764
25765 #~ msgid "Anrede:"
25766 #~ msgstr "Anrede:"
25767
25768 #~ msgid "Gruss:"
25769 #~ msgstr "Gruss:"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Anlage(n):"
25773 #~ msgstr "Anlagen:"
25774
25775 #~ msgid "Verteiler:"
25776 #~ msgstr "Verteiler:"
25777
25778 #~ msgid "Text:"
25779 #~ msgstr "文字:"
25780
25781 #~ msgid "Strasse:"
25782 #~ msgstr "Strasse:"
25783
25784 #~ msgid "Land:"
25785 #~ msgstr "Land:"
25786
25787 #~ msgid "RetourAdresse:"
25788 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25789
25790 #~ msgid "MeinZeichen:"
25791 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25792
25793 #~ msgid "IhrZeichen:"
25794 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25795
25796 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25797 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25798
25799 #~ msgid "BLZ:"
25800 #~ msgstr "BLZ:"
25801
25802 #~ msgid "Konto:"
25803 #~ msgstr "Konto:"
25804
25805 #~ msgid "Adresse:"
25806 #~ msgstr "Adresse:"
25807
25808 #~ msgid "Anlagen:"
25809 #~ msgstr "Anlagen:"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Latex"
25813 #~ msgstr "日期"