1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2020-05-20 15:52-0400\n"
26 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 10:09+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
42 msgid "Version goes here"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
50 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
58 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
62 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
63 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
64 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
66 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
67 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
69 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
70 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
71 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
72 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
77 msgid "The bibliography key"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
85 msgid "The label as it appears in the document"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
94 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
95 "to enter LaTeX code."
97 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
107 msgid "Citation Style"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
111 msgid "Sty&le format:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
116 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
117 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
118 "Expand to get more information."
120 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
128 msgid "Provides available cite style variants."
129 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
138 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
150 msgid "Reset to the preset default"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
158 msgid "Bibliography Style"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
162 msgid "Biblate&x bibliography style:"
163 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
167 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
168 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
177 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
178 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
185 msgid "Default BibTeX st&yle:"
186 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
190 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
199 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
200 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
203 msgid "Subdivided bibli&ography"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 msgid "Bibliography Generation"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
237 msgid "Select a processor"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
249 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
252 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
253 msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
256 msgid "&Databases found by LaTeX:"
257 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
260 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
261 msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
270 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
271 msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
274 msgid "&Local databases:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
278 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
279 msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
282 msgid "Browse your local directory"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
295 #: src/CutAndPaste.cpp:431
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
300 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
302 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
325 msgid "Remove the selected database"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
333 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
342 msgid "Move the selected database downwards in the list"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
351 msgid "Scan for new databases and styles"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
355 msgid "The BibTeX style"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
363 msgid "Choose a style file"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
367 msgid "This bibliography section contains..."
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
376 msgid "all cited references"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
381 msgid "all uncited references"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
386 msgid "all references"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
390 msgid "Add bibliography to the table of contents"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
394 msgid "Add bibliography to &TOC"
395 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
403 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
405 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
408 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
409 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
413 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
421 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
427 msgid "Type and Size"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
440 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
450 msgid "Inner box type"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
469 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
474 msgid "Check this if the box should break across pages"
475 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
478 msgid "Allow &page breaks"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
491 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
499 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
511 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
520 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
526 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
527 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
549 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
568 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
589 msgid "Thickness value"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
593 msgid "&Line thickness:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
597 msgid "Separation value"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
601 msgid "Box s&eparation:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
609 msgid "&Shadow size:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
629 msgid "&Available branches:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
633 msgid "Select your branch"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
641 msgid "&New:[[branch]]"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
646 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
648 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
651 msgid "Filename &Suffix"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
655 msgid "Show undefined branches used in this document."
656 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
659 msgid "&Undefined Branches"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
663 msgid "A&vailable Branches:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
667 msgid "Toggle the selected branch"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
671 msgid "(&De)activate"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
675 msgid "Add a new branch to the list"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
679 msgid "Define or change background color"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
683 msgid "Alter Co&lor..."
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
687 msgid "Remove the selected branch"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
691 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
696 msgid "Change the name of the selected branch"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
704 msgid "Add the selected branches to the list."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
708 msgid "&Add Selected"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
712 msgid "Add all unknown branches to the list."
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
721 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
722 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
725 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
726 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
729 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
742 msgid "Undefined branches used in this document."
743 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
746 msgid "&Undefined Branches:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
753 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
758 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
762 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
788 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
789 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
844 msgid "&Custom bullet:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
852 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
857 msgid "Go to previous change"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
861 msgid "&Previous change"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
865 msgid "Go to next change"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
873 msgid "Accept this change"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
881 msgid "Reject this change"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
889 msgid "Font Properties"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
934 msgid "U&nderlining:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
938 msgid "Underlining of text"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
942 msgid "S&trikethrough:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
946 msgid "Strike-through text"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
955 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
956 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
957 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
964 msgid "Semantic Markup"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
968 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
969 msgstr "语义标记强调 (默认为斜体,可修改)"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
976 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
977 msgstr "标记出名词 (默认为小型大写字母,可修改)"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
984 msgid "Apply each change automatically"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
988 msgid "Apply changes &immediately"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
996 msgid "Restore Defaults"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1005 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1006 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1018 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1019 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1028 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1029 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1036 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1037 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1040 msgid "All entry types"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1044 msgid "Click for more filter options"
1045 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1052 msgid "A&vailable Citations:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1072 msgid "Selected &Citations:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1080 msgid "Citation st&yle:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1084 msgid "Text befo&re:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1088 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1093 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1094 "style supports this."
1095 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1098 msgid "&Text after:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1105 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1112 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1117 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1118 "citation style supports this."
1120 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1124 msgid "Force upcas&ing"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1131 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1134 msgid "All aut&hors"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1159 msgid "Click to change the color"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1168 msgid "Revert the color to the default"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1172 msgid "Greyed-out notes:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 msgid "Background Colors"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1241 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1244 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1245 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1248 msgid "Insert the delimiters"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1261 msgid "Match delimiter types"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1265 msgid "&Keep matched"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1270 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1272 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1275 msgid "S&wap && Reverse"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1279 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1280 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1283 msgid "Use Class Defaults"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1287 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1288 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1291 msgid "Save as Document Defaults"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1299 msgid "Show ERT button only"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1307 msgid "Show ERT contents"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1315 msgid "For more information, refer to the complete log."
1316 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1323 msgid "Description:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1327 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1328 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1331 msgid "View Complete &Log..."
1332 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1335 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1336 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1339 msgid "Show Output &Anyway"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1344 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1345 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1346 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1353 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1365 msgid "Select a file"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1377 msgid "Available templates"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1382 msgid "LaTe&X and LyX options"
1383 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1386 msgid "LaTeX Options"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1399 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1400 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1402 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1405 msgid "&Show in LyX"
1406 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1412 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1413 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1416 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1417 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1420 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1431 msgid "Angle to rotate image by"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1438 msgid "The origin of the rotation"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1455 msgid "Height of image in output"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1460 msgid "Width of image in output"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1464 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1469 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1477 msgid "Clip to bounding box values"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1481 msgid "Clip to &bounding box"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1486 msgid "&Left bottom:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1499 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1500 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1504 msgid "&Get from File"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1526 msgid "Replace &with:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1530 msgid "Perform a case-sensitive search"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1534 msgid "Case &sensitive"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1538 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1547 msgid "Restrict search to whole words only"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1551 msgid "W&hole words"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1555 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1556 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1566 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1567 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1571 msgid "Search &backwards"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1575 msgid "Replace all occurrences at once"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1581 msgid "Replace &All"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1589 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1597 msgid "C&urrent document"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1602 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1604 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1607 msgid "&Master document"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1611 msgid "All open documents"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1615 msgid "&Open documents"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1619 msgid "&All manuals"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1624 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1625 "and paragraph style"
1626 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1629 msgid "I&gnore format"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1634 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1636 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1639 msgid "&Preserve first case on replace"
1640 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1643 msgid "&Expand macros"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1647 msgid "Restrict search to math environments only"
1648 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1651 msgid "Search on&ly in maths"
1652 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1664 msgid "Use &default placement"
1665 msgstr "使用默认放置方式(&D)"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1668 msgid "Advanced Placement Options"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1672 msgid "&Top of page"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1676 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1677 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1680 msgid "Here de&finitely"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1684 msgid "&Here if possible"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1688 msgid "&Page of floats"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1692 msgid "&Bottom of page"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1696 msgid "&Span columns"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1700 msgid "&Rotate sideways"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1709 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1711 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1714 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1715 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1718 msgid "&Default family:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1722 msgid "Select the default family for the document"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1730 msgid "&LaTeX font encoding:"
1731 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1734 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1735 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1742 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1743 msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1746 msgid "&Sans Serif:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1750 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1751 msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1755 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1758 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1759 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1762 msgid "&Typewriter:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1766 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1767 msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1774 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1775 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1782 msgid "Select the math typeface"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1787 msgstr "CJK 字体(&J):"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1790 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1791 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1794 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1795 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1798 msgid "Use true s&mall caps"
1799 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1802 msgid "Use old style instead of lining figures"
1803 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1806 msgid "Use &old style figures"
1807 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1811 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1813 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1816 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1817 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1821 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1822 "box prevents that."
1823 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1826 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1834 msgid "Select an image file"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1842 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1843 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1846 msgid "Set &height:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1850 msgid "&Scale graphics (%):"
1851 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1854 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1855 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1862 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1863 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1866 msgid "Rotate Graphics"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1870 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1871 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1874 msgid "Ro&tate after scaling"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1882 msgid "A&ngle (degrees):"
1883 msgstr "角度 (度)(&N):"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1887 msgid "File name of image"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1891 msgid "&Coordinates and Clipping"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1896 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1897 "viewport for PDF output)"
1899 "裁剪到如下坐标 (对 DVI/PS 输出而言,此为外接矩形;对 PDF 输出而言,此为视口)"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1902 msgid "Clip to c&oordinates"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1917 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1918 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1920 "从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1925 msgid "Additional LaTeX options"
1926 msgstr "其他 LaTeX 选项"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1929 msgid "LaTeX &options:"
1930 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1934 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1935 "at application level (see Preferences dialog)."
1937 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1940 msgid "Sho&w in LyX"
1941 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1944 msgid "Sca&le on screen (%):"
1945 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1948 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1949 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1952 msgid "Graphics Group"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1956 msgid "Assigned &to group:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1960 msgid "Click to define a new graphics group."
1961 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1964 msgid "O&pen new group..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1968 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1980 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1981 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1984 msgid "..............."
1985 msgstr "..............."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1992 msgid "<-----------"
1993 msgstr "<-----------"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1996 msgid "----------->"
1997 msgstr "----------->"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2000 msgid "\\-----v-----/"
2001 msgstr "\\-----v-----/"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2004 msgid "/-----^-----\\"
2005 msgstr "/-----^-----\\"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2012 msgid "Supported spacing types"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2020 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2021 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2024 msgid "&Fill Pattern:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2032 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2033 msgstr "保证该空格不会用于断行"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2037 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2038 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2039 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2050 msgid "Name associated with the URL"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2060 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2061 "to enter LaTeX code."
2063 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2066 msgid "Specify the link target"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2074 msgid "Link to the web or to every other target"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2082 msgid "Link to an email address"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2090 msgid "Link to a file"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2098 msgid "Listing Parameters"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2104 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2105 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2110 msgid "&Bypass validation"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2122 msgid "Mo&re parameters"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2126 msgid "Underline spaces in generated output"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2130 msgid "&Mark spaces in output"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2134 msgid "Show LaTeX preview"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2138 msgid "&Show preview"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2142 msgid "File name to include"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2146 msgid "&Include Type:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2159 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2163 msgid "Program Listing"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2167 msgid "Edit the file"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2178 msgid "A&vailable Indexes:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2182 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2183 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2187 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2188 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2191 msgid "Index Generation"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2200 msgid "Define program options of the selected processor."
2201 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2204 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2205 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2208 msgid "&Use multiple indexes"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2212 msgid "&New:[[index]]"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2217 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2218 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2221 msgid "Add a new index to the list"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2230 msgid "Remove the selected index"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2234 msgid "Rename the selected index"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2242 msgid "Define or change button color"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2246 msgid "Information Type:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2250 msgid "Information Name:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2254 msgid "Inset Parameter Configuration"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2258 msgid "Update dialog when moving context"
2259 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2262 msgid "S&ynchronize Dialog"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2266 msgid "Apply settings immediately"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2271 msgid "I&mmediate Apply"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2275 msgid "Restore initial values in dialog"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2279 msgid "Push new inset into the document"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2287 msgid "Document &Class"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2291 msgid "Click to select a local document class definition file"
2292 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2295 msgid "&Local Layout..."
2296 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2299 msgid "Class Options"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2303 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2304 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2307 msgid "&Predefined:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2312 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2314 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2321 msgid "&Graphics driver:"
2322 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2325 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2326 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2349 msgid "&Quote style:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2353 msgid "Language pa&ckage:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2358 msgid "Select which language package LyX should use"
2359 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2364 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2365 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2378 msgid "Lan&guage default"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2387 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2388 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2389 "have been inserted with."
2391 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2395 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2403 msgid "Value of the vertical line offset."
2404 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2407 msgid "Value of the line width."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2415 msgid "Value of the line thickness."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2419 msgid "Input here the listings parameters"
2420 msgstr "输入 listings 的参数"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2424 msgid "Feedback window"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2428 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2429 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2432 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2433 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2438 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2443 msgid "&Main Settings"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2451 msgid "Check for inline listings"
2452 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2455 msgid "&Inline listing"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2459 msgid "Check for floating listings"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2471 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2473 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2475 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2479 msgid "Line numbering"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2487 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2495 msgid "Difference between two numbered lines"
2496 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2503 msgid "Choose the font size for line numbers"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2516 msgid "The content's base font size"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2520 msgid "Font Famil&y:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2524 msgid "The content's base font style"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2528 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2532 msgid "&Break long lines"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2536 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2540 msgid "S&pace as symbol"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2544 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2548 msgid "Space i&n string as symbol"
2549 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2552 msgid "Tab&ulator size:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2556 msgid "Use extended character table"
2557 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2560 msgid "&Extended character table"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2568 msgid "Select the programming language"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2576 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2577 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2584 msgid "Fi&rst line:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2588 msgid "The first line to be printed"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2596 msgid "The last line to be printed"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2604 msgid "More Parameters"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2608 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2609 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2612 msgid "Document-specific layout information"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2621 msgid "Errors reported in terminal."
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2629 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2630 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2637 msgid "Update the display"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2646 msgid "&Open Containing Directory"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2654 msgid "Jump to the next warning message."
2655 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2658 msgid "Next &Warning"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2662 msgid "Jump to the next error message."
2663 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2670 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2671 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2674 msgid "&Default margins"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2698 msgid "Head &height:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2706 msgid "&Column sep:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2710 msgid "Master Document Output"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2714 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2718 msgid "Include only &selected children"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2723 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2725 msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2728 msgid "&Maintain counters and references"
2729 msgstr "维护计数器与参考(&M)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2732 msgid "Include all subdocuments in the output"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2736 msgid "&Include all children"
2737 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2743 msgid "Number of rows"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2755 msgid "Number of columns"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2765 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2766 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2769 msgid "Vertical alignment"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2777 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2778 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2781 msgid "&Horizontal:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2789 msgid "decoration type / matrix border"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2793 msgid "All packages:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2797 msgid "Load A&utomatically"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2801 msgid "Load Alwa&ys"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2805 msgid "Do &Not Load"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2809 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2810 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2814 msgid "Indent &formulas"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2818 msgid "Size of the indentation"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2822 msgid "Formula numbering side:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2826 msgid "Side where formulas are numbered"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2835 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2848 msgid "Nomenclature"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2855 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2856 msgid "Des&cription:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2865 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2866 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2868 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2876 msgid "LyX internal only"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2884 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2885 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2892 msgid "Print as grey text"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2900 msgid "&List in Table of Contents"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2908 msgid "Output Format"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2912 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2913 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2916 msgid "De&fault output format:"
2917 msgstr "默认输出格式(&F):"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2925 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2926 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2927 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2928 "in collaborative settings and with version control systems."
2930 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
2931 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2934 msgid "Save &transient properties"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2939 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2941 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2944 msgid "&Allow running external programs"
2945 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2948 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2949 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2952 msgid "S&ynchronize with output"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2956 msgid "C&ustom macro:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2960 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2961 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2964 msgid "XHTML Output Options"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2968 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2969 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2972 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2973 msgstr "严格 XHTML 1.1"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2976 msgid "&Math output:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2980 msgid "Format to use for math output."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2996 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3003 msgid "Math &image scaling:"
3004 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3007 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3008 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3011 msgid "Write CSS to file"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3015 msgid "&Use hyperref support"
3016 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3023 msgid "Header Information"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3044 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3045 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3048 msgid "Automatically fi&ll header"
3049 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3052 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3053 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3056 msgid "Load in &fullscreen mode"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3064 msgid "Allows link text to break across lines."
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3068 msgid "B&reak links over lines"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3072 msgid "No &frames around links"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3076 msgid "C&olor links"
3077 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3080 msgid "Bibliographical backreferences"
3081 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3084 msgid "B&ackreferences:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3092 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3093 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3096 msgid "&Numbered bookmarks"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3100 msgid "&Open bookmark tree"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3104 msgid "Number of levels"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3108 msgid "Additional O&ptions"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3113 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3116 msgid "Paper Format"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3125 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3126 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3129 msgid "&Orientation:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3146 msgid "Page &style:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3150 msgid "Style used for the page header and footer"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3154 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3158 msgid "&Two-sided document"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3167 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3168 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3171 msgid "Lo&ngest label"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3175 msgid "Line &spacing"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3197 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3210 msgid "&Indent Paragraph"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3230 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3231 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3234 msgid "Paragraph's &Default"
3235 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3238 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3239 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3246 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3250 msgid "&Horizontal Phantom"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3254 msgid "Vertical space of the phantom content"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3258 msgid "&Vertical Phantom"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3267 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3268 msgstr "使用操作系统或桌面环境提供的取色器"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3271 msgid "&Use system colors"
3272 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3275 msgid "Change the selected color"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3283 msgid "Reset the selected color to its original value"
3284 msgstr "重设选定颜色名至默认色值"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3287 msgid "Reset to &Default"
3288 msgstr "重置为默认值 (&D)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3291 msgid "Reset all colors to their original value"
3292 msgstr "重设所有颜色名至默认色值"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3304 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3306 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3309 msgid "Automatic in&line completion"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3313 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3314 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3317 msgid "Automatic p&opup"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3321 msgid "Autoco&rrection"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3330 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3332 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3335 msgid "Automatic &inline completion"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3339 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3340 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3343 msgid "Automatic &popup"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3348 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3350 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3353 msgid "Cursor i&ndicator"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3357 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3363 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3364 "if it is available."
3365 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3368 msgid "s inline completion dela&y"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3374 "if it is available."
3375 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3378 msgid "s popup d&elay"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3383 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3385 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3388 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3394 "It will be shown right away."
3395 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3399 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3403 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3407 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3410 msgid "Converter Defi&nitions"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3418 msgid "E&xtra flag:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3422 msgid "&From format:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3441 msgid "Converter File Cache"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3449 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3457 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3458 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3462 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3463 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3466 msgid "Use need&auth option"
3467 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3471 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3472 "'needauth' option."
3474 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3477 msgid "Display &graphics"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3481 msgid "Instant &preview:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3498 msgid "Preview si&ze:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3502 msgid "Factor for the preview size"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3506 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3507 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3510 msgid "&Mark end of paragraphs"
3511 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3514 msgid "Session Handling"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3518 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3519 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3522 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3523 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3526 msgid "Restore cursor &positions"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3530 msgid "&Load opened files from last session"
3531 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3534 msgid "&Clear all session information"
3535 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3538 msgid "Backup && Saving"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3542 msgid "Backup &original documents when saving"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3546 msgid "&Backup documents, every"
3547 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3555 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3556 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3557 "state (compressed or uncompressed)."
3559 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3563 msgid "&Save new documents compressed by default"
3564 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3568 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3569 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3572 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3576 msgid "Save the &document directory path"
3577 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3580 msgid "Windows && Work Area"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3584 msgid "Open documents in &tabs"
3585 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3589 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3590 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3592 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3596 msgid "Use s&ingle instance"
3597 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3600 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3601 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3604 msgid "Displa&y single close-tab button"
3605 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3608 msgid "Closing last &view:"
3609 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3612 msgid "Closes document"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3616 msgid "Hides document"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3620 msgid "Ask the user"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3628 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3629 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3633 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3634 "width used when set to 0."
3635 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3638 msgid "Cursor width (&pixels):"
3639 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3642 msgid "Scroll &below end of document"
3643 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3646 msgid "Skip trailing non-word characters"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3650 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3651 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3654 msgid "Sort &environments alphabetically"
3655 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3658 msgid "&Group environments by their category"
3659 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3662 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3663 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3666 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3667 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3670 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3671 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3678 msgid "&Hide toolbars"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3682 msgid "Hide scr&ollbar"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3686 msgid "Hide &tabbar"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3690 msgid "Hide &menubar"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3694 msgid "Hide sta&tusbar"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3698 msgid "&Limit text width"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3702 msgid "Screen used (&pixels):"
3703 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3714 msgid "&Document format"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3718 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3719 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3722 msgid "Sho&w in export menu"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3726 msgid "Vector &graphics format"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3730 msgid "S&hort name:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3734 msgid "E&xtensions:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3759 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3761 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3764 msgid "Default Output Formats"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3768 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3769 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3773 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3774 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3776 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3780 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3781 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3784 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3785 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3788 msgid "With &TeX fonts:"
3789 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3804 msgid "Your E-mail address"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3812 msgid "Use &keyboard map"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3830 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3831 "time LyX is launched."
3832 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3835 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3836 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3843 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3848 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3849 "speed it up, low values slow it down."
3850 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3854 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3855 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3858 msgid "&Middle mouse button pasting"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3862 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3882 msgid "User &interface language:"
3883 msgstr "用户界面语言(&I):"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3886 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3890 msgid "Language &package:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
3902 msgid "Always Babel"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
3907 msgid "None[[language package]]"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3911 msgid "Command s&tart:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3915 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3916 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3919 msgid "Command e&nd:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3923 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3924 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3927 msgid "Default decimal &separator:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3931 msgid "Default length &unit:"
3932 msgstr "默认长度单位(&U):"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3936 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3937 "the language package)"
3938 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3941 msgid "Set languages &globally"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3946 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3948 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3956 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3958 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3965 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3966 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3969 msgid "Mark &foreign languages"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3973 msgid "Right-to-Left Language Support"
3974 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3977 msgid "Cursor movement:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3990 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3991 msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3994 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3995 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3998 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3999 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4002 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4003 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4010 msgid "BibTeX command and options"
4011 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4015 msgid "Processor for &Japanese:"
4016 msgstr "日文处理程序(&J):"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4023 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4024 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4027 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4028 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4031 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4032 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4035 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4036 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4039 msgid "CheckTeX start options and flags"
4040 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4043 msgid "&CheckTeX command:"
4044 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4047 msgid "&Nomenclature command:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4052 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4053 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4054 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4056 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4057 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4061 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4062 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4065 msgid "Set class options to default on class change"
4066 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4069 msgid "R&eset class options when document class changes"
4070 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4073 msgid "Forward Search"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4077 msgid "DV&I command:"
4078 msgstr "DVI 命令(&I):"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4081 msgid "&PDF command:"
4082 msgstr "PDF 命令(&P):"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4085 msgid "Dvips Options"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4089 msgid "Paper t&ype:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4093 msgid "Paper si&ze:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4101 msgid "Other Options"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4105 msgid "Output &line length:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4110 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4111 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4112 "paragraphs are separated by a blank line."
4114 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4115 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4118 msgid "&Date format:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4122 msgid "Date format for strftime output"
4123 msgstr "strftime 输出的日期格式"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4126 msgid "&Overwrite on export:"
4127 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4130 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4131 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4134 msgid "Ask permission"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4138 msgid "Main file only"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4147 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4148 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4149 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4150 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4151 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4152 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4154 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4155 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4156 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4160 msgid "&PATH prefix:"
4161 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4165 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4166 "variable. Use the OS native format."
4167 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4170 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4171 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4175 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4176 "environment variable. Use the OS native format."
4177 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4191 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4195 msgid "&Temporary directory:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4199 msgid "Ly&XServer pipe:"
4200 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4203 msgid "&Backup directory:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4207 msgid "&Example files:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4211 msgid "&Document templates:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4215 msgid "&Working directory:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4219 msgid "H&unspell dictionaries:"
4220 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4223 msgid "Sans Seri&f:"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4227 msgid "T&ypewriter:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4235 msgid "Default &zoom %:"
4236 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4284 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4286 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4289 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4290 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4301 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4302 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4305 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4306 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4309 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4310 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4313 msgid "&Spellchecker engine:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4317 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4318 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4321 msgid "Accept compound &words"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4325 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4326 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4329 msgid "S&pellcheck continuously"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4333 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4334 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4337 msgid "&Escape characters:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4341 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4342 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4345 msgid "Al&ternative language:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4349 msgid "General Look && Feel"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4353 msgid "&User interface file:"
4354 msgstr "用户界面文件(&U):"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4362 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4363 "save the preferences and restart LyX."
4365 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4369 msgid "Use icons from system's &theme"
4370 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4373 msgid "Context Help"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4378 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4379 "the main work area of an edited document"
4381 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4385 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4386 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4393 msgid "&Maximum last files:"
4394 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4398 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4399 "current LyX session, not permanently."
4401 "若选中此项,点击“确定”或“应用”将只应用设置到当前 LyX 会话,而不会永久保存。"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4404 msgid "A&pply to current session only"
4405 msgstr "仅应用于当前会话 (&P)"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4408 msgid "Nomenclature settings"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4413 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4414 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4417 msgid "&List Indentation:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4421 msgid "Custom &Width:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4425 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4426 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4429 msgid "Avai&lable indexes:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4433 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4434 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4437 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4438 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4446 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4447 "code in index names."
4449 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4461 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4465 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4466 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4469 msgid "&Clear automatically"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4473 msgid "Debug messages"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4477 msgid "Display no debug messages"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4485 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4486 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4493 msgid "Display all debug messages"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4501 msgid "Display statusbar messages?"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4505 msgid "&Statusbar messages"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4509 msgid "&In[[buffer]]:"
4510 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4513 msgid "Filter case-sensitively"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4517 msgid "Case Sensiti&ve"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4521 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4522 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4529 msgid "Sorting of the list of available labels"
4530 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4533 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4534 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4541 msgid "Available &Labels:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4545 msgid "Sele&cted Label:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4549 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4550 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4553 msgid "Jump to the selected label"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4557 msgid "&Go to Label"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4561 msgid "Reference For&mat:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4565 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4573 msgid "(<reference>)"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4581 msgid "on page <page>"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4585 msgid "<reference> on page <page>"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4589 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4590 msgid "Formatted reference"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4594 msgid "Textual reference"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4602 msgid "Update the label list"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4607 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4608 "references, and only if you are using refstyle.)"
4609 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4617 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4618 "references, and only if you are using refstyle.)"
4619 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4626 msgid "Do not output part of label before \":\""
4627 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4634 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4638 msgid "Match w&hole words only"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4642 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4643 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4646 msgid "&Export formats:"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4650 msgid "&Send exported file to command:"
4651 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4654 msgid "Edit shortcut"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4658 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4659 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4662 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4670 msgid "Clear current shortcut"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4688 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4689 "the 'Clear' button"
4690 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4694 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4696 msgid "Spell Checker"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4701 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4702 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4705 msgid "Unknown word:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4709 msgid "Current word"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4717 msgid "Re&placement:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4721 msgid "Replace with selected word"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4725 msgid "Replace word with current choice"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4729 msgid "S&uggestions:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4733 msgid "Ignore this word"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4737 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4742 msgid "Ignore this word throughout this session"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4750 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4755 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4757 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4764 msgid "Select this to display all available characters at once"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4768 msgid "&Display all"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4772 msgid "Current cell:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4776 msgid "Current row position"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4780 msgid "Current column position"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4784 msgid "&Table Settings"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4792 msgid "Merge cells of different rows"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4800 msgid "&Vertical Offset:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4804 msgid "Optional vertical offset"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4808 msgid "Cell setting"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4812 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4816 msgid "rotation angle"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4824 msgid "Table-wide settings"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4832 msgid "Verti&cal alignment:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4836 msgid "Vertical alignment of the table"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4840 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4848 msgid "Column settings"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4852 msgid "&Horizontal alignment:"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4856 msgid "Horizontal alignment in column"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4860 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
4865 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
4866 msgid "At Decimal Separator"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4870 msgid "&Decimal separator:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4874 msgid "Fixed width of the column"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4878 msgid "&Vertical alignment in row:"
4879 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4883 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4885 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4888 msgid "Merge cells of different columns"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4892 msgid "Mu<icolumn"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4896 msgid "LaTe&X argument:"
4897 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4900 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4901 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4912 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4913 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4920 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4921 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4928 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4929 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4932 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4933 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4940 msgid "Use default (grid-like) border style"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4948 msgid "Additional Space"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4952 msgid "T&op of row:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4956 msgid "Botto&m of row:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4960 msgid "Bet&ween rows:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4964 msgid "&Multi-page table"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4968 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4969 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4972 msgid "&Use multi-page table"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4976 msgid "Row settings"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4984 msgid "Border above"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4988 msgid "Border below"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5000 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5001 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5008 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5025 msgid "First header:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5029 msgid "This row is the header of the first page"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5033 msgid "Don't output the first header"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5046 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5050 msgid "Last footer:"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5054 msgid "This row is the footer of the last page"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5058 msgid "Don't output the last footer"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5066 msgid "Set a page break on the current row"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5070 msgid "Page &break on current row"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5074 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5075 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5078 msgid "Multi-page table alignment"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5082 msgid "Close this dialog"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5086 msgid "Rebuild the file lists"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5091 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5092 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5099 msgid "Selected classes or styles"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5103 msgid "LaTeX classes"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5107 msgid "LaTeX styles"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5111 msgid "BibTeX styles"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5115 msgid "BibTeX databases"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5119 msgid "Biblatex bibliography styles"
5120 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5123 msgid "Biblatex citation styles"
5124 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5127 msgid "Toggles view of the file list"
5128 msgstr "Toggles view of the file list"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5135 msgid "Paragraph Separation"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5139 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5143 msgid "&Indentation:"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5147 msgid "&Vertical space:"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5151 msgid "Size of the vertical space"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5159 msgid "&Line spacing:"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5163 msgid "Spacing type"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5167 msgid "Number of lines"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5171 msgid "Format text into two columns"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5175 msgid "Two-&column document"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5180 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5181 "justified in the output)"
5182 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5185 msgid "Use &justification in LyX work area"
5186 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5189 msgid "Language of the thesaurus"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5201 msgid "Word to look up"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5210 msgid "The selected entry"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5218 msgid "Replace the entry with the selection"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5222 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5223 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5230 msgid "Enter string to filter contents"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5235 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5236 "tables, and others)"
5237 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5240 msgid "Update navigation tree"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5250 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5254 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5258 msgid "Move selected item down by one"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5262 msgid "Move selected item up by one"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5270 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5271 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5278 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5282 msgid "LyX: Enter text"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5286 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5287 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5288 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5291 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5292 msgid "&Do not show this warning again!"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5296 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5297 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5301 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5305 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5309 msgstr "MedSkip (中间距)"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5313 msgstr "BigSkip (大间距)"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5317 msgstr "VFill (垂直填充)"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5324 msgid "Select the output format"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5328 msgid "Show the source as the master document gets it"
5329 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5332 msgid "Master's perspective"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5336 msgid "Automatic update"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5340 msgid "Current Paragraph"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5344 msgid "Complete Source"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5348 msgid "Preamble Only"
5349 msgstr "仅导言 (preamble)"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
5356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5361 msgid "Unit of width value"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5365 msgid "number of needed lines"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5369 msgid "use number of lines"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5377 msgid "Outer (default)"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5385 msgid "use overhang"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5393 msgid "Overhang value"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5397 msgid "Unit of overhang value"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5401 msgid "Check this to allow flexible placement"
5402 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5405 msgid "Allow &floating"
5408 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5409 msgid "Basic (BibTeX)"
5410 msgstr "基本 (BibTeX)"
5412 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5414 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5415 "styles primarily suitable for science and maths."
5416 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
5418 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5419 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5420 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5421 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5425 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5426 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5427 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5428 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5429 msgid "Add to bibliography only."
5432 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5433 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5434 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5435 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5439 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5440 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5441 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5442 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5446 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5447 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5448 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
5450 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5452 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5453 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5454 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5455 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5456 "Bibliography processor is advised."
5458 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
5459 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
5460 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
5463 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5464 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5473 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5474 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5475 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5476 msgid "bibliography entry"
5479 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5480 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5481 msgid "Full bibliography entry."
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5489 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5490 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5494 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5495 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5496 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5497 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5501 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5502 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
5504 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5505 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5509 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5510 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5511 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5519 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5521 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5522 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5523 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5524 "bibliography processor is advised."
5526 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
5527 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5530 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5533 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5534 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5535 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
5537 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5538 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5539 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5541 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5543 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5544 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5545 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5547 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
5548 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
5550 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5551 msgid "Bibliography entry."
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5558 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5562 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5563 msgid "Natbib (BibTeX)"
5564 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5566 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5568 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5569 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5570 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5571 "names, shortened and full author lists, and more."
5573 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
5574 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5578 msgid "American Economic Association (AEA)"
5579 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5582 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5583 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5584 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5585 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5586 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5587 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5588 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5589 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5590 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5591 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5592 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5593 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5594 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5595 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5597 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5598 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5599 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5600 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5602 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5603 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5604 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5605 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5607 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5608 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5609 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5614 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5619 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5620 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5621 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5622 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5625 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5626 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5627 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5628 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5632 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5633 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5634 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5635 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5636 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5637 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5638 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5639 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5640 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5641 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5643 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5644 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5647 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5648 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5649 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5650 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5651 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5652 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5653 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5654 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5655 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5656 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5657 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5658 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5659 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5660 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5661 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5662 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5663 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5665 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5666 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5667 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5673 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5683 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5684 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5685 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5686 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5687 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5688 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5690 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5693 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5694 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5695 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5696 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
5697 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5704 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5705 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5706 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5707 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5708 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5709 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5714 msgid "Publication Month"
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5718 msgid "Publication Month:"
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5722 msgid "Publication Year"
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5726 msgid "Publication Year:"
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5730 msgid "Publication Volume"
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5734 msgid "Publication Volume:"
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5738 msgid "Publication Issue"
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5742 msgid "Publication Issue:"
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5754 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5755 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5756 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5757 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5758 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5760 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5763 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5764 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5766 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5768 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5769 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5770 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5771 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5772 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5773 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5779 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5781 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5783 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5785 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5791 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5792 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5795 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5796 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5798 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5799 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5801 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5802 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5805 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5808 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5809 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5810 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5811 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5812 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5813 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5814 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5816 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5818 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5819 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5820 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5821 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5822 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5823 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5824 #: src/output_plaintext.cpp:141
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5829 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5830 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5831 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5848 msgid "Acknowledgement"
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5855 msgid "Acknowledgement."
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5859 msgid "Figure Notes"
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5864 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5865 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5866 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5868 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5869 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
5873 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5874 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5875 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5877 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5879 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5883 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5885 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
5887 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
5888 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5889 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
5890 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
5891 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
5892 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
5896 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5898 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5900 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
5901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5910 msgid "Text of a note in a figure"
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5927 msgid "Text of a note in a table"
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
5932 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5944 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5946 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5947 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5953 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5958 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5959 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
5960 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5961 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6001 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6010 msgid "Case \\thecase."
6011 msgstr "项目\\thecase."
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6014 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6016 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6025 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6076 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6087 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6094 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6100 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6144 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6154 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6155 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6176 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6177 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6184 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6189 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6198 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6208 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6212 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6214 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6226 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6227 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6228 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6238 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6257 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6279 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6298 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6312 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6313 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6315 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6320 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6328 msgid "Remark \\theremark."
6329 msgstr "注\\theremark."
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6352 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6354 msgid "Solution \\thesolution."
6355 msgstr "解法 \\thesolution."
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6358 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6359 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6360 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6388 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6391 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6392 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6394 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6398 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6399 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6400 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6402 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6403 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6404 msgid "Standard in Title"
6407 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6408 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6409 msgid "Author Footnote"
6412 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6416 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6417 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6418 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6421 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6422 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6423 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6426 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6427 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6428 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6431 msgid "IEEE Transactions"
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6435 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6436 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6439 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6440 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6442 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6443 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6444 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6446 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6450 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6451 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6453 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6454 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6455 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6456 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6459 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6460 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6461 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6463 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6468 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6469 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6470 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6472 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6473 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6475 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6477 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6478 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6480 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6483 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6484 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6485 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6488 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6489 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:119
6490 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6492 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6493 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6494 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6500 msgid "IEEE membership"
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6512 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6513 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6514 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6517 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6521 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6522 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6524 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6527 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6528 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6530 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6534 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6535 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6540 msgid "Short Author|S"
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6544 msgid "A short version of the author name"
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6556 msgid "Author Affiliation"
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6560 msgid "Author affiliation"
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6572 msgid "Special Paper Notice"
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6576 msgid "After Title Text"
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6580 msgid "Page headings"
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6588 msgid "Left side of the header line"
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6597 msgid "Publication ID"
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6605 msgid "Index Terms---"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6609 msgid "Paragraph Start"
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6617 msgid "First character of first word"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6626 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6627 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6628 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6629 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6630 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6631 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6632 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6633 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6635 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6640 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6641 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6643 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6644 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6645 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6646 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6654 msgid "Peer Review Title"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6658 msgid "PeerReviewTitle"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6662 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6663 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6664 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6667 #: src/RowPainter.cpp:343
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6672 #: lib/layouts/jss.layout:119
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6677 msgid "Short title for the appendix"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6681 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6683 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6685 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6686 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6687 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6689 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6690 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6692 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6693 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6694 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6695 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6696 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6698 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6699 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6700 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6703 msgid "Bibliography"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6707 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6709 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6713 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6716 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6717 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6731 msgid "Optional photo for biography"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6735 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6737 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6739 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6740 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6745 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6746 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6752 msgid "Name of the author"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6756 msgid "Biography without photo"
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6760 msgid "BiographyNoPhoto"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6766 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6769 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6772 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6773 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6779 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6780 msgid "Alternative Proof String"
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6784 msgid "An alternative proof string"
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6788 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6789 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6790 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6791 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6795 #: lib/layouts/InStar.module:2
6796 msgid "Title and Preamble Hacks"
6799 #: lib/layouts/InStar.module:12
6801 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6802 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6803 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6804 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6805 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6806 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6807 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6809 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
6810 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
6811 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
6812 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
6815 #: lib/layouts/InStar.module:16
6819 #: lib/layouts/InStar.module:23
6823 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6827 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6828 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6829 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6830 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6831 #: lib/layouts/treport.layout:4
6835 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6839 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6843 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6844 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6846 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6848 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6849 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6851 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6852 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6853 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6854 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6860 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6861 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6862 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
6864 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6868 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6869 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6870 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6871 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6873 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
6877 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6881 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6882 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6886 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6887 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6888 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6889 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6890 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6894 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6895 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6896 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6897 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6898 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6902 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6903 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6904 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6905 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6906 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6910 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6911 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6912 msgid "Giant Snippet"
6913 msgstr "大片段 (snippet)"
6915 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6916 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6917 msgid "More Giant Snippet"
6918 msgstr "更大片段 (snippet)"
6920 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6921 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6922 msgid "Most Giant Snippet"
6923 msgstr "最大片段 (snippet)"
6925 #: lib/layouts/aa.layout:3
6926 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6929 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6930 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6931 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
6932 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6935 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6940 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6941 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6945 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6946 msgid "Offprint Requests to:"
6949 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6950 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6954 #: lib/layouts/aa.layout:140
6955 msgid "Correspondence to:"
6958 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6959 msgid "Acknowledgements."
6962 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6963 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6964 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6965 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6966 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6968 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6969 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6970 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6971 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
6974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6976 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
6978 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6979 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
6984 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6985 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6986 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6987 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6988 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6990 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6991 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6992 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6994 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
6995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6996 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
6998 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7003 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7004 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7006 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7007 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
7008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7009 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7010 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7011 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7013 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7014 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7016 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7017 msgid "Subsubsection"
7020 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7021 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7022 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7024 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7026 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7027 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7029 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7030 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7031 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7032 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7035 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7040 #: lib/layouts/aa.layout:239
7041 msgid "institutemark"
7044 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7045 msgid "Institute Mark"
7048 #: lib/layouts/aa.layout:262
7049 msgid "Abstract (unstructured)"
7052 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7056 #: lib/layouts/aa.layout:296
7057 msgid "Abstract (structured)"
7060 #: lib/layouts/aa.layout:300
7064 #: lib/layouts/aa.layout:301
7065 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7066 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
7068 #: lib/layouts/aa.layout:305
7072 #: lib/layouts/aa.layout:306
7073 msgid "Aims of your work"
7076 #: lib/layouts/aa.layout:310
7080 #: lib/layouts/aa.layout:311
7081 msgid "Methods used in your work"
7084 #: lib/layouts/aa.layout:315
7088 #: lib/layouts/aa.layout:316
7089 msgid "Results of your work"
7092 #: lib/layouts/aa.layout:337
7096 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7097 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7099 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7103 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7108 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7112 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7113 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7114 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7115 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7116 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7117 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7118 msgid "Acknowledgements"
7121 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7126 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7127 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7128 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7130 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7131 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7132 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7134 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7135 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7138 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7140 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7144 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7145 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7147 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7148 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7152 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7153 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7155 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7156 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7160 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7162 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7163 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7165 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7170 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7171 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7172 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
7176 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7177 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7178 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7184 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7185 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7186 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7190 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7191 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7192 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7194 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7195 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7197 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7198 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7199 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7200 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7201 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
7202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7207 msgid "Altaffilation"
7210 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7211 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7215 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7216 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7217 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7219 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7220 msgid "Alternative affiliation:"
7223 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7227 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7235 msgid "altaffilmark"
7238 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7239 msgid "altaffiliation mark"
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7244 msgid "Subject headings:"
7247 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7248 msgid "[Acknowledgements]"
7251 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7255 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7256 msgid "Place Figure here:"
7259 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7263 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7264 msgid "Place Table here:"
7267 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7271 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7276 msgid "NoteToEditor"
7279 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7280 msgid "Note to Editor:"
7283 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7284 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7289 msgid "References. ---"
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7293 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7294 msgid "TableComments"
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7310 msgid "tablenotemark"
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7314 msgid "tablenote mark"
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7326 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7346 msgid "Recognized Name"
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7350 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7362 msgid "Separate the dataset ID from text"
7363 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
7365 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7366 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7367 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7369 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7373 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7377 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7381 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7385 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7389 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7390 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7391 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
7393 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7395 msgid "Corresponding Author"
7398 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7400 msgid "Corresponding author:"
7403 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7404 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7408 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7412 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7413 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7416 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7417 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7418 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7419 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7420 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7421 msgid "Affiliation:"
7424 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7425 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7426 msgid "Collaboration"
7429 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7430 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7431 msgid "Collaboration:"
7434 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7436 msgid "Nocollaboration"
7439 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7441 msgid "No collaboration"
7444 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7445 msgid "Section Appendix"
7448 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7449 msgid "\\Alph{appendix}."
7450 msgstr "\\Alph{appendix}."
7452 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7453 msgid "Subsection Appendix"
7456 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7457 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7458 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7460 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7461 msgid "Subsubsection Appendix"
7464 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7465 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7466 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7468 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7469 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7470 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
7472 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7473 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7477 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7478 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7479 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7482 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7483 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7484 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7486 msgid "Short Title|S"
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7490 msgid "Short title which will appear in the running header"
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7498 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7499 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
7501 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7502 msgid "Alt Affiliation"
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7506 msgid "Also Affiliation"
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7511 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7517 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7527 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7528 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7533 msgid "Abbreviations"
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7537 msgid "Abbreviations:"
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7549 msgid "List of Schemes"
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7561 msgid "List of Charts"
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7565 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7569 msgid "Graph[[mathematical]]"
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7573 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7577 msgid "SupplementalInfo"
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7581 msgid "Supporting Information Available"
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7588 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7589 msgid "Graphical TOC Entry"
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7596 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7600 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7608 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7609 #: lib/languages:796
7613 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7614 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7615 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
7617 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7622 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7623 msgid "General terms:"
7626 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7627 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7628 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
7630 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7631 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7632 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
7634 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7637 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7641 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7645 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7647 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7650 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7651 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7655 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7656 msgid "Journal's Short Name: "
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7660 msgid "ACM Conference"
7661 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7672 msgid "Conference Name: "
7675 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7680 msgid "Email address: "
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7688 msgid "Affiliation: "
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7692 msgid "Additional Affiliation"
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7696 msgid "Additional Affiliation: "
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7704 #: lib/layouts/paper.layout:163
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7713 msgid "Street Address"
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7718 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7725 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7726 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7745 msgid "Title Note: "
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7749 msgid "SubtitleNote"
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7753 msgid "Subtitle Note: "
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7807 msgid "ACM Art Seq Num"
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7811 msgid "Article Sequential Number: "
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7815 msgid "ACM Submission ID"
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7819 msgid "Submission ID: "
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7848 msgstr "ACM Badge R"
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7851 msgid "ACM Badge R: "
7852 msgstr "ACM Badge R: "
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7856 msgstr "ACM Badge L"
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7859 msgid "ACM Badge L: "
7860 msgstr "ACM Badge L: "
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7867 msgid "Start Page: "
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7883 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7887 msgid "CCS Description"
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7891 msgid "Significance"
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7895 msgid "Computing Classification Scheme: "
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7899 msgid "Set Copyright"
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7903 msgid "Set Copyright: "
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7907 msgid "Copyright Year"
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7911 msgid "Copyright Year: "
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7915 msgid "Teaser Figure"
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7934 msgid "ShortAuthors"
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7938 msgid "Short authors: "
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7946 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7947 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7950 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7951 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
7954 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
7955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7956 msgid "List of Figures"
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7960 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7961 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
7964 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
7965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7966 msgid "List of Tables"
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7973 msgid "Definitions & Theorems"
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7981 msgid "Additional Theorem Text"
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7989 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7996 msgid "Theorem \\thetheorem."
7997 msgstr "定理\\thetheorem."
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8001 msgid "Corollary \\thetheorem."
8002 msgstr "推论\\thetheorem."
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8005 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8006 msgid "Lemma \\thetheorem."
8007 msgstr "引理 \\thetheorem."
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8010 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8011 msgid "Proposition \\thetheorem."
8012 msgstr "命题\\thetheorem."
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8015 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8016 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8017 msgstr "猜想\\thetheorem."
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8020 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8021 msgid "Definition \\thetheorem."
8022 msgstr "定义 \\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8025 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8026 msgid "Example \\thetheorem."
8027 msgstr "例\\thetheorem."
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8034 msgid "Print version only"
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8042 msgid "Screen version only"
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8046 msgid "Anonymous Suppression"
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8050 msgid "Non anonymous only"
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8057 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8058 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8059 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8060 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8061 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8062 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8064 msgid "Acknowledgments"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8068 msgid "Grant Sponsor"
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8076 msgid "Grant Number"
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8080 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8081 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
8083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8084 msgid "TOG online ID"
8087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8096 msgid "Volume number:"
8099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8104 msgid "Article number:"
8107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8108 msgid "Set copyright"
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8112 msgid "Copyright type:"
8115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8116 msgid "Copyright year"
8119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8120 msgid "Year of copyright:"
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8124 msgid "Conference info"
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8128 msgid "Conference info:"
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8132 msgid "Conference name"
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8149 msgid "Article DOI:"
8152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8153 msgid "TOG article DOI"
8156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8166 msgid "Keyword list"
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8171 msgid "Concept list"
8174 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8176 msgid "Print copyright"
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8184 msgid "Teaser image:"
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8188 msgid "CR categories"
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8192 msgid "CR Categories:"
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8208 msgid "Number of the category"
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8222 msgid "Third-level of the category"
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8234 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8239 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8240 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8243 msgid "TOG project URL"
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8247 msgid "Project URL:"
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8251 msgid "TOG video URL"
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8259 msgid "TOG data URL"
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8267 msgid "TOG code URL"
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8274 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8275 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8276 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
8278 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8279 msgid "Articles (DocBook)"
8280 msgstr "文章 (DocBook)"
8282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8294 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8295 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8301 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8306 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8316 msgid "Citation-number"
8319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8320 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8337 msgid "Issue-number"
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8345 msgid "Issue-months"
8348 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8351 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8353 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8354 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8358 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8359 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8360 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8362 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8368 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8369 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8371 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8374 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8375 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8376 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8380 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8381 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8382 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8384 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8385 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8386 msgid "Subparagraph"
8389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8390 msgid "Subsubparagraph"
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8398 msgid "-- Header --"
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8402 msgid "Special-section"
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8406 msgid "Special-section:"
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8414 msgid "AGU-journal:"
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8418 msgid "Citation-number:"
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8446 msgid "Index-terms..."
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8463 msgstr "Cross-term:"
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8466 msgid "Supplementary"
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8470 msgid "Supplementary..."
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8478 msgid "Sup-mat-note:"
8479 msgstr "Sup-mat-note:"
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8490 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8496 #: lib/layouts/egs.layout:436
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8511 #: lib/layouts/egs.layout:445
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8516 #: lib/layouts/egs.layout:458
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8537 msgid "Published-online:"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8549 msgid "Posting-order"
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8553 msgid "Posting-order:"
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8620 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8630 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8631 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8632 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8645 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8653 #: lib/layouts/agums.layout:3
8654 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8655 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
8657 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8658 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8660 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8661 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8665 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8666 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
8667 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8668 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8669 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8673 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8678 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8679 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8683 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8684 #: lib/layouts/foils.layout:195
8685 msgid "Left Header:"
8688 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8689 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8690 msgid "Right Header"
8693 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8694 #: lib/layouts/foils.layout:203
8695 msgid "Right Header:"
8698 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8702 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8706 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8710 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8714 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8718 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8719 msgid "Author Address:"
8722 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8726 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8727 msgid "Slug Comment:"
8730 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8734 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8738 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8742 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8746 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
8747 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8749 #: src/insets/Inset.cpp:101
8753 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8757 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8758 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8759 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
8761 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8765 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8766 msgid "Affiliation Mark"
8769 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8770 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8773 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8774 msgid "Author affiliation:"
8777 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8778 msgid "Acknowledgments."
8781 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8783 msgstr "Algorithm2e"
8785 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8787 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8788 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8791 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
8794 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8795 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8796 msgid "List of Algorithms"
8799 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8800 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8801 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
8803 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8804 msgid "SpecialSection"
8807 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8808 msgid "SpecialSection*"
8811 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
8813 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8814 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8821 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8823 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8824 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8825 msgid "Subsubsection*"
8828 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8829 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8830 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
8832 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8833 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8834 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8835 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8836 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8837 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8843 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8844 msgid "Chapter Exercises"
8847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8848 msgid "Short title which appears in the running headers"
8851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8852 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8853 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8854 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8856 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8862 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8863 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8864 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8865 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
8866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8867 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8872 msgid "Current Address"
8875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8876 msgid "Current address:"
8879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8880 msgid "E-mail address:"
8883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8884 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
8888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8889 msgid "Key words and phrases:"
8892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8901 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8914 msgid "Subjectclass"
8917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8918 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8919 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
8921 #: lib/layouts/apa.layout:3
8922 msgid "American Psychological Association (APA)"
8923 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
8925 #: lib/layouts/apa.layout:54
8929 #: lib/layouts/apa.layout:63
8930 msgid "Right header:"
8933 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8934 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
8938 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8939 msgid "Short title:"
8942 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8946 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8947 msgid "ThreeAuthors"
8950 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8954 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8955 msgid "TwoAffiliations"
8958 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8959 msgid "ThreeAffiliations"
8962 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8963 msgid "FourAffiliations"
8966 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8967 msgid "Acknowledgements:"
8970 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8974 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8978 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8983 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8984 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
8985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
8986 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8987 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
8989 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8993 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8997 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8998 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9000 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9001 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9002 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9003 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9004 msgid "Custom Item|s"
9007 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9008 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9010 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9011 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9012 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9013 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9014 msgid "A customized item string"
9017 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9019 msgstr "行内列举 (seriate)"
9021 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9022 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9024 msgid "(\\alph{enumii})"
9025 msgstr "(\\alph{enumii})"
9027 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9028 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9029 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9031 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9035 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9039 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9043 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9044 msgid "Left header:"
9047 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9048 msgid "FiveAffiliations"
9051 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9052 msgid "SixAffiliations"
9055 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
9056 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9057 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9058 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9081 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9082 msgid "Author Note:"
9085 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9089 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9093 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9097 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9098 msgid "Arabic Article"
9101 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9102 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9103 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9105 #: lib/layouts/article.layout:3
9106 msgid "Article (Standard Class)"
9109 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9110 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9120 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9121 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9122 msgid "Presentations"
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9132 msgid "Overlay Specifications|v"
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9137 msgid "Overlay specifications for this list"
9138 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9142 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9143 msgid "Item Overlay Specifications"
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9152 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9158 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9159 msgid "Overlay specifications for this item"
9160 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9163 msgid "Mini Template"
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9167 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9168 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9171 msgid "Longest label|s"
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9175 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9176 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9180 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9181 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9182 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9184 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9185 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9186 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9187 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9188 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9189 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9191 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9206 msgid "Mode Specification|S"
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9213 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9214 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9217 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9218 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9219 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9220 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9223 msgid "Section \\arabic{section}"
9224 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9227 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9229 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9230 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9233 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9234 msgid "\\Alph{section}"
9235 msgstr "\\Alph{section}"
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9238 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9239 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9242 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9243 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9246 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9247 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9251 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9252 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9256 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9257 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9260 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9261 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9283 msgid "Overlay specifications for this frame"
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9287 msgid "Default Overlay Specifications"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9291 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9296 msgid "Frame Options"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9302 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9303 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9304 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9305 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9306 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9312 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9313 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9320 msgid "Enter the frame title here"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9328 msgid "Frame (plain)"
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9332 msgid "FragileFrame"
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9336 msgid "Frame (fragile)"
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9344 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9350 msgid "Repeat frame with label"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9367 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9368 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9371 msgid "Short Frame Title|S"
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9375 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9376 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9379 msgid "FrameSubtitle"
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9383 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9389 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9394 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9395 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9398 msgid "Column Options"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9402 msgid "Column options (see beamer manual)"
9403 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9406 msgid "Column Placement Options"
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9410 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9411 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9414 msgid "ColumnsCenterAligned"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9418 msgid "Columns (center aligned)"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9422 msgid "ColumnsTopAligned"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9426 msgid "Columns (top aligned)"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9440 msgid "Pause number"
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9444 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9448 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9449 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9456 msgid "Overprint Area Width"
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9460 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9461 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9466 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9467 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9478 msgid "Overlay Area Width"
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9482 msgid "The width of the overlay area"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9486 msgid "Overlay Area Height"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9490 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9495 msgid "The height of the overlay area"
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9504 msgid "Uncovered on slides"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9513 msgid "Only on slides"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9529 msgid "Action Specification|S"
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9537 msgid "Enter the block title here"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9541 msgid "ExampleBlock"
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9545 msgid "Example Block:"
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9553 msgid "Alert Block:"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9563 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9564 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9567 msgid "Title (Plain Frame)"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9571 msgid "Short Subtitle|S"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9575 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9576 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9579 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9580 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9583 msgid "Short Institute|S"
9584 msgstr "所属单位简称(S)|S"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9587 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9588 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9591 msgid "InstituteMark"
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9595 msgid "Short Date|S"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9599 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9600 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9603 msgid "TitleGraphic"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9607 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9608 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9610 msgstr "引用 (Quotation)"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9613 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9614 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9619 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
9634 msgid "Action Specifications|S"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
9638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
9647 msgid "Definitions."
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9665 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9671 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9672 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9677 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
9686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
9691 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9696 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
9705 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
9722 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9723 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
9728 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
9741 msgid "Default Text"
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
9745 msgid "Enter the default text here"
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9753 msgid "Note Options"
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9757 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9758 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
9769 msgid "PresentationMode"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
9773 msgid "Presentation"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
9777 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9781 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9782 msgid "Beamerposter"
9785 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9786 msgid "Multilingual Captions"
9789 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9791 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9792 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9794 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
9795 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
9797 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9798 msgid "Caption setup"
9801 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9803 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9804 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
9806 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9807 msgid "Caption setup:"
9810 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9814 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9818 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9819 msgid "Main Language Short Title"
9822 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9823 msgid "Short title for the main(document) language"
9824 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
9826 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9827 msgid "Main Language Text"
9830 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9831 msgid "Text in the main(document) language"
9832 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
9834 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9835 msgid "Second Language Short Title"
9838 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9839 msgid "Short title for the second language"
9842 #: lib/layouts/book.layout:3
9843 msgid "Book (Standard Class)"
9846 #: lib/layouts/braille.module:2
9850 #: lib/layouts/braille.module:6
9852 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9854 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
9856 #: lib/layouts/braille.module:22
9857 msgid "Braille (default)"
9860 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9864 #: lib/layouts/braille.module:45
9865 msgid "Braille (textsize)"
9868 #: lib/layouts/braille.module:68
9869 msgid "Braille (dots on)"
9872 #: lib/layouts/braille.module:83
9873 msgid "Braille_dots_on"
9876 #: lib/layouts/braille.module:92
9877 msgid "Braille (dots off)"
9880 #: lib/layouts/braille.module:107
9881 msgid "Braille_dots_off"
9884 #: lib/layouts/braille.module:116
9885 msgid "Braille (mirror on)"
9888 #: lib/layouts/braille.module:131
9889 msgid "Braille_mirror_on"
9892 #: lib/layouts/braille.module:140
9893 msgid "Braille (mirror off)"
9896 #: lib/layouts/braille.module:155
9897 msgid "Braille_mirror_off"
9900 #: lib/layouts/braille.module:163
9904 #: lib/layouts/braille.module:167
9908 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9910 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
9912 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9916 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9920 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9924 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9928 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9929 msgid "ACT \\arabic{act}"
9930 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
9932 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9936 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9937 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9938 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
9940 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9944 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9948 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9952 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9953 msgid "Parenthetical"
9956 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9960 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9964 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9968 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9969 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9970 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9971 msgid "Right Address"
9974 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9975 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9976 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
9978 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9979 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9980 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
9982 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9983 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9984 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
9986 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9987 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9988 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
9990 #: lib/layouts/changebars.module:2
9994 #: lib/layouts/changebars.module:7
9996 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9997 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
9999 "若已经打开“在输出中显示更改”,且选择 pdflatex 为输出格式时,允许 LyX 在输出"
10000 "的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。"
10002 #: lib/layouts/chess.layout:3
10006 #: lib/layouts/chess.layout:36
10010 #: lib/layouts/chess.layout:43
10014 #: lib/layouts/chess.layout:62
10018 #: lib/layouts/chess.layout:66
10022 #: lib/layouts/chess.layout:72
10023 msgid "SubVariation"
10026 #: lib/layouts/chess.layout:75
10027 msgid "Subvariation:"
10030 #: lib/layouts/chess.layout:81
10031 msgid "SubVariation2"
10034 #: lib/layouts/chess.layout:84
10035 msgid "Subvariation(2):"
10038 #: lib/layouts/chess.layout:90
10039 msgid "SubVariation3"
10042 #: lib/layouts/chess.layout:93
10043 msgid "Subvariation(3):"
10046 #: lib/layouts/chess.layout:99
10047 msgid "SubVariation4"
10050 #: lib/layouts/chess.layout:102
10051 msgid "Subvariation(4):"
10054 #: lib/layouts/chess.layout:108
10055 msgid "SubVariation5"
10058 #: lib/layouts/chess.layout:111
10059 msgid "Subvariation(5):"
10062 #: lib/layouts/chess.layout:118
10066 #: lib/layouts/chess.layout:123
10070 #: lib/layouts/chess.layout:128
10074 #: lib/layouts/chess.layout:132
10075 msgid "[chessboard]"
10078 #: lib/layouts/chess.layout:141
10079 msgid "BoardCentered"
10082 #: lib/layouts/chess.layout:146
10083 msgid "[centered board]"
10086 #: lib/layouts/chess.layout:156
10090 #: lib/layouts/chess.layout:161
10091 msgid "Highlights:"
10094 #: lib/layouts/chess.layout:176
10098 #: lib/layouts/chess.layout:181
10102 #: lib/layouts/chess.layout:187
10106 #: lib/layouts/chess.layout:192
10107 msgid "KnightMove:"
10110 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10111 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10112 msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, 已弃用)"
10114 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10115 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10116 msgstr "中文文档 (CTeX)"
10118 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10119 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10120 msgstr "中文书 (CTeX)"
10122 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10123 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10124 msgstr "中文报告 (CTeX)"
10126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10127 msgid "Custom Header/Footerlines"
10130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10132 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10133 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10134 "Page Layout to 'fancy'!"
10136 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
10139 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10140 msgid "Header/Footer"
10143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10144 msgid "Even Header"
10147 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10148 msgid "Alternative text for the even header"
10151 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10152 msgid "Center Header"
10155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10156 msgid "Center Header:"
10159 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10160 msgid "Left Footer"
10163 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10164 msgid "Left Footer:"
10167 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10168 msgid "Center Footer"
10171 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10172 msgid "Center Footer:"
10175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10176 msgid "Right Footer"
10179 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10180 msgid "Right Footer:"
10183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10200 msgid "GuiMenuItem"
10203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10207 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10211 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10215 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10216 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10221 msgid "Subparagraph*"
10224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10225 msgid "Authorgroup"
10228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10229 msgid "RevisionHistory"
10232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10233 msgid "Revision History"
10236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10241 msgid "RevisionRemark"
10244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10253 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10254 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10255 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10264 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10265 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10267 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10268 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10281 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10282 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10283 msgid "Postal Data"
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10287 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10288 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10289 msgid "Send To Address"
10292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10293 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10294 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10299 msgid "Sender Address:"
10302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10303 msgid "Return address"
10306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10308 msgid "Backaddress:"
10311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10312 msgid "Postal comment"
10315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10316 msgid "Postal Remark:"
10319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10329 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10336 msgstr "Your ref.:"
10338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10340 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10358 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10359 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10361 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10369 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10370 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10377 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10383 msgstr "Bottomtext"
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10386 msgid "Bottom text:"
10387 msgstr "Bottom text:"
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10398 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10399 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10405 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10406 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10411 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10422 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10433 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10435 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10437 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10448 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10450 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10452 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10463 msgid "Signature|S"
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10467 msgid "Here you can insert a signature scan"
10470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10471 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10477 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10490 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10500 msgid "Post Scriptum:"
10503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10504 msgid "SenderAddress"
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10509 msgid "Backaddress"
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10513 msgid "RetourAdresse"
10514 msgstr "RetourAdresse"
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10521 msgid "Postvermerk"
10522 msgstr "Postvermerk"
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10530 msgstr "IhrZeichen"
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10538 msgid "IhrSchreiben"
10539 msgstr "IhrSchreiben"
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10542 msgid "MeinZeichen"
10543 msgstr "MeinZeichen"
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10546 msgid "Unterschrift"
10547 msgstr "Unterschrift"
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10554 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10577 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10619 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10620 msgid "DocBook Book (SGML)"
10621 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
10623 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10624 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10625 msgid "Books (DocBook)"
10626 msgstr "书刊 (DocBook)"
10628 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10629 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10630 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
10632 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10633 msgid "DocBook Section (SGML)"
10634 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
10636 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10637 msgid "DocBook Article (SGML)"
10638 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
10640 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10641 msgid "Inderscience A4 Journals"
10642 msgstr "Inderscience A4 期刊"
10644 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10645 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10646 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10648 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10649 msgid "Econometrica"
10650 msgstr "Econometrica"
10652 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10656 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10657 msgid "Running Title:"
10660 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10664 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10665 msgid "Running Author:"
10668 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10669 msgid "Address Option"
10672 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10673 msgid "Optional argument for the address"
10676 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10677 msgid "E-Mail Option"
10680 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10681 msgid "Optional argument for the e-mail"
10682 msgstr "电子邮件的可选参数项"
10684 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10685 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10689 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10690 msgid "Web Address"
10693 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10694 msgid "Web address:"
10697 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10698 msgid "Authors Block"
10701 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10702 msgid "Authors Block:"
10705 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10706 msgid "Thanks Text"
10709 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10710 msgid "Thanks \\theThanks:"
10711 msgstr "致谢 \\theThanks:"
10713 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10714 msgid "Thanks Reference"
10717 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10721 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10722 msgid "Internet Address Reference"
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10726 msgid "Internet Addess Ref"
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10730 msgid "Name (First Name)"
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10738 msgid "Name (Surname)"
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10742 msgid "By Same Author (bib)"
10743 msgstr "按相同作者 (bib)"
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10749 #: lib/layouts/egs.layout:3
10750 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10751 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
10753 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10755 msgstr "00.00.0000"
10757 #: lib/layouts/egs.layout:289
10758 msgid "LaTeX Title"
10761 #: lib/layouts/egs.layout:333
10765 #: lib/layouts/egs.layout:368
10769 #: lib/layouts/egs.layout:377
10773 #: lib/layouts/egs.layout:391
10775 msgstr "MS_number:"
10777 #: lib/layouts/egs.layout:401
10778 msgid "FirstAuthor"
10779 msgstr "FirstAuthor"
10781 #: lib/layouts/egs.layout:414
10782 msgid "1st_author_surname:"
10783 msgstr "1st_author_surname:"
10785 #: lib/layouts/egs.layout:467
10789 #: lib/layouts/egs.layout:480
10790 msgid "reprint_reqs_to:"
10791 msgstr "reprint_reqs_to:"
10793 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10794 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10795 msgstr "Elsevier (旧版)"
10797 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10798 msgid "Author Option"
10801 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10802 msgid "Optional argument for the author"
10805 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10806 msgid "Author Address"
10809 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
10810 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10811 msgid "Author Email"
10814 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10815 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10819 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
10820 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10824 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10825 msgid "Thanks Option"
10828 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10829 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10832 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10833 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10834 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
10836 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10840 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10841 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10842 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
10844 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10845 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10846 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
10848 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10849 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10850 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
10852 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10853 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10854 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
10856 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10857 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10858 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
10860 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10861 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10862 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
10864 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10865 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10866 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
10868 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10869 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10870 msgstr "例\\arabic{theorem}"
10872 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10873 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10874 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
10876 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10877 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10878 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
10880 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10881 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10882 msgstr "注\\arabic{theorem}"
10884 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10885 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10886 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
10888 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10889 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10890 msgstr "小结\\arabic{summ}"
10892 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10893 msgid "Case \\arabic{case}"
10894 msgstr "情形\\arabic{case}"
10896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10901 msgid "BeginFrontmatter"
10904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10905 msgid "Begin frontmatter"
10908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10909 msgid "EndFrontmatter"
10912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10913 msgid "End frontmatter"
10916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10917 msgid "Titlenotemark"
10920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10921 msgid "Titlenote mark"
10924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10925 msgid "Title footnote"
10928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10929 msgid "Footnote Label"
10932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10933 msgid "Label you refer to in the title"
10936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
10937 msgid "Title footnote:"
10940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10941 msgid "Author Label"
10944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10945 msgid "Label you will reference in the address"
10948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10953 msgid "Author footnote"
10956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10957 msgid "Author footnote:"
10960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10961 msgid "Author Footnote Label"
10964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10965 msgid "Label you refer to for an author"
10968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10969 msgid "CorAuthormark"
10972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10973 msgid "CorAuthor mark"
10976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10977 msgid "Corresponding author"
10980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10981 msgid "Corresponding author text:"
10984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10985 msgid "Address Label"
10988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10989 msgid "Label of the author you refer to"
10992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10997 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10998 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
11000 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11004 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11006 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11007 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11009 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
11011 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11015 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11019 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11020 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11021 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11023 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11027 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11028 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11029 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
11031 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11033 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11034 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11036 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
11037 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
11039 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11040 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11041 msgid "Itemize Options"
11044 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11045 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11046 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11047 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11048 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
11050 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11051 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11052 msgid "Enumerate Options"
11055 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11056 msgid "Description Options"
11059 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11061 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11065 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11066 msgid "Enumerate-Resume"
11069 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11070 msgid "Number Equations by Section"
11073 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11075 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11076 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11077 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
11079 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11080 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11081 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11083 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11084 msgid "Europass CV (2013)"
11085 msgstr "Europass 简历 (2013)"
11087 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11088 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11089 msgid "Curricula Vitae"
11092 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11096 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11097 msgid "Name (footer):"
11100 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11104 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11105 msgid "Mobile phone number"
11108 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11113 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11117 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11118 msgid "InstantMessaging"
11121 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11122 msgid "Instant Messaging:"
11125 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11129 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11130 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11131 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11138 msgid "Date of birth:"
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11142 msgid "Nationality"
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11146 msgid "Nationality:"
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11153 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11158 msgid "BeforePicture"
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11162 msgid "Space before picture:"
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11174 msgid "Resize photo to this width"
11177 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11178 msgid "AfterPicture"
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11182 msgid "Space after picture:"
11185 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11187 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11188 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11189 msgid "Vertical Space"
11192 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11193 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11194 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11195 msgid "Additional vertical space"
11198 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11203 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11204 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11205 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
11207 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11225 msgid "Title item:"
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11233 msgid "Title level:"
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11237 msgid "Text (right side)"
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11249 msgid "BlueItemInset"
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11253 msgid "Blue subitems"
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11260 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11270 msgid "MotherTongue"
11273 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11274 msgid "Mother Tongue:"
11277 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11281 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11282 msgid "Language Header:"
11285 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11290 msgid "Name of the language"
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11297 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11298 msgid "Level how good you think you can listen"
11301 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11305 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11306 msgid "Level how good you think you can read"
11307 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
11309 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11310 msgid "Interaction"
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11314 msgid "Level how good you think you can conversate"
11317 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11322 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11323 msgstr "您自认为的自由演说能力"
11325 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11326 msgid "LastLanguage"
11329 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11330 msgid "Last Language:"
11333 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11337 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11338 msgid "Language Footer:"
11341 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11345 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11349 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11353 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11357 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11358 msgid "Footer name:"
11361 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11365 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11369 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11370 msgid "Size the photo is resized to"
11373 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11377 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11378 msgid "The title as it appears in the header"
11381 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11382 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11383 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
11385 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11386 msgid "BulletedItem"
11389 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11390 msgid "Bulleted Item:"
11393 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11397 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11398 msgid "Begin of CV"
11401 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11402 msgid "PersonalInfo"
11405 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11406 msgid "Personal Info"
11409 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11410 msgid "VerticalSpace"
11413 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11414 msgid "Vertical space"
11417 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11418 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11419 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
11421 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11422 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11423 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
11425 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11426 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11427 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
11429 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11430 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11431 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
11433 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11434 msgid "Number Figures by Section"
11437 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11439 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11440 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11441 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
11443 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11447 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11449 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11450 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11451 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11453 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
11456 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11460 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11462 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11463 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11464 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11465 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11466 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11467 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11468 "newer LaTeX distributions."
11470 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
11471 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
11472 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
11475 #: lib/layouts/fixme.module:2
11479 #: lib/layouts/fixme.module:11
11481 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11482 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11483 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11484 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11485 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11486 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11487 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11488 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11490 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
11491 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
11492 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
11493 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
11494 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
11495 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
11497 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11501 #: lib/layouts/fixme.module:23
11502 msgid "List of FIXMEs"
11505 #: lib/layouts/fixme.module:37
11506 msgid "[List of FIXMEs]"
11507 msgstr "[FIXME 列表]"
11509 #: lib/layouts/fixme.module:53
11513 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11514 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11515 msgid "Fixme Note Options|s"
11516 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
11518 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11519 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11520 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11521 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
11523 #: lib/layouts/fixme.module:74
11524 msgid "Fixme Warning"
11527 #: lib/layouts/fixme.module:76
11531 #: lib/layouts/fixme.module:80
11532 msgid "Fixme Error"
11535 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
11537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
11538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
11542 #: lib/layouts/fixme.module:86
11543 msgid "Fixme Fatal"
11544 msgstr "FIXME 严重错误"
11546 #: lib/layouts/fixme.module:88
11550 #: lib/layouts/fixme.module:97
11551 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11552 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
11554 #: lib/layouts/fixme.module:99
11555 msgid "Fixme (Targeted)"
11556 msgstr "Fixme (Targeted)"
11558 #: lib/layouts/fixme.module:109
11559 msgid "Fixme Note|x"
11560 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
11562 #: lib/layouts/fixme.module:111
11563 msgid "Insert the FIXME note here"
11564 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
11566 #: lib/layouts/fixme.module:116
11567 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11568 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
11570 #: lib/layouts/fixme.module:118
11571 msgid "Warning (Targeted)"
11572 msgstr "警告 (Targeted)"
11574 #: lib/layouts/fixme.module:122
11575 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11576 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
11578 #: lib/layouts/fixme.module:124
11579 msgid "Error (Targeted)"
11580 msgstr "错误 (Targeted)"
11582 #: lib/layouts/fixme.module:128
11583 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11584 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
11586 #: lib/layouts/fixme.module:130
11587 msgid "Fatal (Targeted)"
11588 msgstr "严重错误 (Targeted)"
11590 #: lib/layouts/fixme.module:139
11591 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11592 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
11594 #: lib/layouts/fixme.module:141
11595 msgid "Fixme (Multipar)"
11596 msgstr "Fixme (多段)"
11598 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11599 msgid "Fixme Summary"
11602 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11603 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11604 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
11606 #: lib/layouts/fixme.module:159
11607 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11608 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
11610 #: lib/layouts/fixme.module:161
11611 msgid "Warning (Multipar)"
11614 #: lib/layouts/fixme.module:165
11615 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11616 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
11618 #: lib/layouts/fixme.module:167
11619 msgid "Error (Multipar)"
11622 #: lib/layouts/fixme.module:171
11623 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11624 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
11626 #: lib/layouts/fixme.module:173
11627 msgid "Fatal (Multipar)"
11630 #: lib/layouts/fixme.module:182
11631 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11632 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
11634 #: lib/layouts/fixme.module:184
11635 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11636 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
11638 #: lib/layouts/fixme.module:200
11639 msgid "Annotated Text"
11642 #: lib/layouts/fixme.module:202
11643 msgid "Annotated Text|x"
11646 #: lib/layouts/fixme.module:203
11647 msgid "Insert the text to annotate here"
11650 #: lib/layouts/fixme.module:208
11651 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11652 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
11654 #: lib/layouts/fixme.module:210
11655 msgid "Warning (MP Targ.)"
11656 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
11658 #: lib/layouts/fixme.module:214
11659 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11660 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
11662 #: lib/layouts/fixme.module:216
11663 msgid "Error (MP Targ.)"
11664 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
11666 #: lib/layouts/fixme.module:220
11667 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11668 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
11670 #: lib/layouts/fixme.module:222
11671 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11672 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
11674 #: lib/layouts/fixme.module:232
11678 #: lib/layouts/fixme.module:236
11682 #: lib/layouts/fixme.module:240
11686 #: lib/layouts/fixme.module:244
11688 msgstr "FxWarning*"
11690 #: lib/layouts/fixme.module:248
11694 #: lib/layouts/fixme.module:252
11698 #: lib/layouts/fixme.module:256
11702 #: lib/layouts/fixme.module:260
11706 #: lib/layouts/foils.layout:3
11710 #: lib/layouts/foils.layout:44
11714 #: lib/layouts/foils.layout:64
11715 msgid "ShortFoilhead"
11716 msgstr "ShortFoilhead"
11718 #: lib/layouts/foils.layout:70
11719 msgid "Rotatefoilhead"
11720 msgstr "Rotatefoilhead"
11722 #: lib/layouts/foils.layout:76
11723 msgid "ShortRotatefoilhead"
11724 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11726 #: lib/layouts/foils.layout:85
11730 #: lib/layouts/foils.layout:101
11734 #: lib/layouts/foils.layout:105
11738 #: lib/layouts/foils.layout:121
11742 #: lib/layouts/foils.layout:165
11746 #: lib/layouts/foils.layout:174
11750 #: lib/layouts/foils.layout:183
11751 msgid "Restriction"
11754 #: lib/layouts/foils.layout:187
11755 msgid "Restriction:"
11758 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
11759 #: lib/layouts/llncs.layout:431
11763 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
11764 #: lib/layouts/llncs.layout:370
11768 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
11769 #: lib/layouts/llncs.layout:335
11770 msgid "Corollary #."
11773 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
11774 msgid "Proposition #."
11777 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
11778 #: lib/layouts/llncs.layout:349
11779 msgid "Definition #."
11782 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11787 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11792 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11797 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11799 msgid "Proposition*"
11802 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11803 msgid "Proposition."
11806 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11808 msgid "Definition*"
11811 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11812 msgid "Foot to End"
11815 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11817 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11818 "code where you want the endnotes to appear."
11820 "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
11823 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11824 msgid "French Letter (frletter)"
11825 msgstr "法语信件 (frletter)"
11827 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11828 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11829 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
11831 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11835 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11839 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11844 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11849 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11853 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11857 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11858 msgid "ReturnAddress"
11861 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11862 msgid "ReturnAddress:"
11865 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11866 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11870 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11871 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11875 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11879 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11883 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11887 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11891 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11895 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11899 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11903 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11907 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11911 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11915 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11919 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11923 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11927 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11928 msgid "BankAccount"
11931 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11932 msgid "BankAccount:"
11935 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11937 msgid "PostalComment"
11940 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11941 msgid "PostalComment:"
11944 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11948 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11953 msgid "G-Brief (V. 2)"
11954 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12013 msgid "AddressRowA"
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12017 msgid "AddressRowA:"
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12021 msgid "AddressRowB"
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12025 msgid "AddressRowB:"
12028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12029 msgid "AddressRowC"
12032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12033 msgid "AddressRowC:"
12036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12037 msgid "AddressRowD"
12040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12041 msgid "AddressRowD:"
12044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12045 msgid "AddressRowE"
12048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12049 msgid "AddressRowE:"
12052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12053 msgid "AddressRowF"
12056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12057 msgid "AddressRowF:"
12060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12061 msgid "TelephoneRowA"
12064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12065 msgid "TelephoneRowA:"
12068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12069 msgid "TelephoneRowB"
12072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12073 msgid "TelephoneRowB:"
12076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12077 msgid "TelephoneRowC"
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12081 msgid "TelephoneRowC:"
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12085 msgid "TelephoneRowD"
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12089 msgid "TelephoneRowD:"
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12093 msgid "TelephoneRowE"
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12097 msgid "TelephoneRowE:"
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12101 msgid "TelephoneRowF"
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12105 msgid "TelephoneRowF:"
12108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12109 msgid "InternetRowA"
12110 msgstr "Internet 行 A"
12112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12113 msgid "InternetRowA:"
12114 msgstr "Internet 行 A:"
12116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12117 msgid "InternetRowB"
12118 msgstr "Internet 行 B"
12120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12121 msgid "InternetRowB:"
12122 msgstr "Internet 行 B:"
12124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12125 msgid "InternetRowC"
12126 msgstr "Internet 行 C"
12128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12129 msgid "InternetRowC:"
12130 msgstr "Internet 行 C:"
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12133 msgid "InternetRowD"
12134 msgstr "Internet 行 D"
12136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12137 msgid "InternetRowD:"
12138 msgstr "Internet 行 D:"
12140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12141 msgid "InternetRowE"
12142 msgstr "Internet 行 E"
12144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12145 msgid "InternetRowE:"
12146 msgstr "Internet 行 E:"
12148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12149 msgid "InternetRowF"
12150 msgstr "Internet 行 F"
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12153 msgid "InternetRowF:"
12154 msgstr "Internet 行 F:"
12156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12204 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12205 msgid "GraphicBoxes"
12208 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12209 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12210 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
12212 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12216 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12220 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12224 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12225 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12226 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
12228 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12232 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12233 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12234 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
12236 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12240 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12241 msgid "Width of the box"
12244 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12245 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12246 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
12248 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12252 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12256 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12257 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12258 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
12260 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12264 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12265 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12266 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
12268 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12272 #: lib/layouts/hanging.module:6
12274 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12275 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12278 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
12281 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12282 msgid "Hebrew Article"
12285 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12289 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12293 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12297 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12302 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12303 msgid "Hebrew Letter"
12306 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12310 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12314 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12318 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12322 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12326 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12330 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12334 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12335 msgid "(continuing)"
12338 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12342 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12343 msgid "TITLE OVER:"
12346 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12350 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12351 msgid "INTERCUT WITH:"
12354 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12358 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12362 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12363 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12366 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12368 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12369 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12370 "in LyX's examples folder."
12372 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
12373 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
12375 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12379 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12380 msgid "H-P statement"
12383 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12384 msgid "Statement Text"
12387 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12388 msgid "Text for statements that require some information"
12389 msgstr "需要更多信息的警示语"
12391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12392 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12393 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12396 msgid "Author Names"
12399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12400 msgid "Author names that will appear in the header line"
12401 msgstr "出现在标题的作者姓名"
12403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12414 msgid "Classification Codes"
12417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12418 msgid "TableCaption"
12421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12422 msgid "Table caption"
12425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12430 msgid "Cite reference"
12433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12442 msgid "Numbering Scheme"
12445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12447 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12449 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
12451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12454 msgid "Corollary \\thecorollary."
12455 msgstr "推论\\thecorollary."
12457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12460 msgid "Lemma \\thelemma."
12461 msgstr "引理 \\thelemma."
12463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12466 msgid "Proposition \\theproposition."
12467 msgstr "命题 \\theproposition."
12469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12470 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12495 msgid "Question \\thequestion."
12496 msgstr "问题 \\thequestion."
12498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12500 msgid "Claim \\theclaim."
12501 msgstr "声明 \\theclaim."
12503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12506 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12507 msgstr "猜想 \\theconjecture."
12509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12514 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12515 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
12517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12518 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12519 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12525 #: lib/layouts/initials.module:2
12529 #: lib/layouts/initials.module:6
12531 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12532 "manual for a detailed description."
12534 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
12536 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12537 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12538 #: lib/layouts/initials.module:39
12542 #: lib/layouts/initials.module:35
12543 msgid "Option(s) for the initial"
12546 #: lib/layouts/initials.module:40
12547 msgid "Initial letter(s)"
12550 #: lib/layouts/initials.module:44
12552 msgid "Rest of Initial"
12555 #: lib/layouts/initials.module:45
12557 msgid "Rest of initial word or text"
12560 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12561 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12562 msgstr "物理学会 (IOP)"
12564 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12565 msgid "Short title that will appear in header line"
12568 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12572 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12576 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12577 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12581 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12585 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12589 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12593 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12594 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
12595 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12599 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12600 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12601 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
12603 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12607 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12608 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12609 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
12611 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12615 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12616 msgid "submit to paper:"
12619 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12620 msgid "Bibliography (plain)"
12621 msgstr "参考文献 (纯文本)"
12623 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12624 msgid "Bibliography heading"
12627 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12628 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12629 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
12631 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12635 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12639 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12644 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12645 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12648 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12649 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12650 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
12652 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12653 msgid "\\thesection."
12654 msgstr "\\thesection."
12656 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12657 msgid "\\thesection"
12658 msgstr "\\thesection"
12660 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12661 msgid "\\thesubsection."
12662 msgstr "\\thesubsection."
12664 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12665 msgid "\\thesubsubsection."
12666 msgstr "\\thesubsubsection."
12668 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12669 msgid "Main Author"
12672 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12673 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12675 msgid "Affiliation Key"
12678 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12680 msgid "Affiliation key of the author"
12683 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12684 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12688 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12692 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12696 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12698 msgid "Affiliation key of the co-author"
12699 msgstr "共同作者的所属 Key"
12701 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12702 msgid "Short Author"
12705 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12706 msgid "Short author:"
12709 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12711 msgid "Affiliation key"
12714 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12718 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12722 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12726 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12727 msgid "PDB reference"
12730 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12731 msgid "PDB reference:"
12734 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12735 msgid "Optional name"
12738 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12739 msgid "NDB reference"
12742 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12743 msgid "NDB reference:"
12746 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12750 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12751 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12752 msgstr "日文文章 (标准类)"
12754 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12755 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12756 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
12758 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12759 msgid "Alternative Affiliation"
12762 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12763 msgid "Affiliation Prefix"
12766 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12767 msgid "A prefix like 'Also at '"
12770 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
12771 msgid "PACS numbers:"
12774 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12775 msgid "Preprint number"
12778 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12779 msgid "Preprint number:"
12782 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12783 msgid "Online citation"
12786 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12787 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12788 msgstr "日文书刊 (标准类)"
12790 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12791 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12792 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
12794 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12795 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12796 msgstr "日文报告 (标准类)"
12798 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12799 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12800 msgstr "日文文章 (JS 类)"
12802 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12803 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12804 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
12806 #: lib/layouts/jss.layout:3
12807 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12808 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
12810 #: lib/layouts/jss.layout:107
12811 msgid "Plain Keywords"
12814 #: lib/layouts/jss.layout:110
12815 msgid "Plain Keywords:"
12818 #: lib/layouts/jss.layout:113
12819 msgid "Plain Title"
12822 #: lib/layouts/jss.layout:116
12823 msgid "Plain Title:"
12826 #: lib/layouts/jss.layout:122
12827 msgid "Short Title:"
12830 #: lib/layouts/jss.layout:125
12831 msgid "Plain Author"
12834 #: lib/layouts/jss.layout:128
12835 msgid "Plain Author:"
12838 #: lib/layouts/jss.layout:131
12842 #: lib/layouts/jss.layout:133
12846 #: lib/layouts/jss.layout:156
12850 #: lib/layouts/jss.layout:158
12854 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
12858 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12862 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12866 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12867 msgid "Code Output"
12870 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12874 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12875 msgid "AddressForOffprints"
12878 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12879 msgid "Address for Offprints:"
12882 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12883 msgid "RunningTitle"
12886 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12887 msgid "Running title:"
12890 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12891 msgid "RunningAuthor"
12894 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12895 msgid "Running author:"
12898 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
12899 msgid "Rnw (knitr)"
12900 msgstr "Rnw (knitr)"
12902 #: lib/layouts/knitr.module:6
12904 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12905 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12906 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12908 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
12909 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
12912 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12913 #: lib/layouts/sweave.module:6
12917 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12918 msgid "Sweave Options"
12921 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12922 msgid "Sweave opts"
12925 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12926 msgid "S/R expression"
12929 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12933 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12934 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12935 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12937 #: lib/layouts/letter.layout:3
12938 msgid "Letter (Standard Class)"
12941 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12942 msgid "French Letter (lettre)"
12943 msgstr "法语信件 (lettre)"
12945 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12946 msgid "NoTelephone"
12949 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12950 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12954 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12955 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12959 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12960 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12964 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12965 msgid "Post Scriptum"
12968 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12969 msgid "EndOfMessage"
12972 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12976 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12977 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12978 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12979 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12980 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12984 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12988 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12992 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12996 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13000 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13001 msgid "EndOfMessage."
13004 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13008 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13012 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13013 msgid "LilyPond Book"
13014 msgstr "LilyPond 书刊"
13016 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13018 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13019 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13021 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
13024 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13025 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13029 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13030 msgid "LilyPond Options"
13031 msgstr "LilyPond 选项"
13033 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13035 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13037 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
13039 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13040 msgid "Linguistics"
13043 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13045 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13046 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13049 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
13050 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
13052 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13053 msgid "(\\arabic{example})"
13054 msgstr "(\\arabic{example})"
13056 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13057 msgid "(\\arabic{examplei})"
13058 msgstr "(\\arabic{examplei})"
13060 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13061 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13062 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13064 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13065 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13066 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13068 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13072 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13073 msgid "Numbered Example (multiline)"
13076 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13077 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13080 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13081 msgid "Custom Numbering|s"
13082 msgstr "自定义编号(S)|S"
13084 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13085 msgid "Customize the numeration"
13088 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13092 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13096 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13097 msgid "Translation"
13100 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13101 msgid "Glosse Translation|s"
13102 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
13104 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13105 msgid "Add a translation for the glosse"
13108 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13112 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13113 msgid "Structure Tree"
13116 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13124 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13128 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13132 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13136 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13140 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13144 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13145 msgid "GroupGlossedWords"
13148 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13153 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13157 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13158 msgid "List of Tableaux"
13161 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13165 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13166 msgid "Literate programming"
13169 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13173 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13174 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13175 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13177 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13178 msgid "Running LaTeX Title"
13181 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13185 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13189 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13190 msgid "Author Running"
13193 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13194 msgid "Author Running:"
13197 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13201 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13202 msgid "TOC Author:"
13205 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13209 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13214 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13215 msgid "Conjecture #."
13218 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13222 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13223 msgid "Exercise #."
13226 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13230 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13234 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13240 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13241 msgid "Property #."
13244 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13245 msgid "Question #."
13248 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13252 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13253 msgid "Solution #."
13256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13257 msgid "Logical Markup"
13260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13262 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13265 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
13268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13270 msgstr "charstyles"
13272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13296 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13298 msgid "Mathematical Monthly article"
13299 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
13301 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13302 msgid "Abbreviated Title"
13305 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13306 msgid "Biographies"
13309 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13310 msgid "Author Biography"
13313 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13315 msgid "Affiliation (include email):"
13318 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13319 msgid "Title of acknowledgment"
13322 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13327 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13331 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13332 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13333 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13334 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13335 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13336 msgid "Short Title (TOC)|S"
13337 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
13339 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13340 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13343 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13344 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13345 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13346 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13347 msgid "Short Title (Header)"
13350 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13351 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13354 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13355 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13358 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13359 msgid "The section as it appears in the running headers"
13362 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13363 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13364 msgstr "目录中出现之小节标题"
13366 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13367 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13368 msgstr "眉题中出现之小节标题"
13370 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13371 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13372 msgstr "目录中出现之子小节标题"
13374 #: lib/layouts/memoir.layout:134
13375 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13376 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
13378 #: lib/layouts/memoir.layout:144
13379 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13380 msgstr "目录中出现之段落标题"
13382 #: lib/layouts/memoir.layout:149
13383 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13384 msgstr "眉题中出现之段落标题"
13386 #: lib/layouts/memoir.layout:159
13387 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13388 msgstr "目录中出现之子段落标题"
13390 #: lib/layouts/memoir.layout:164
13391 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13392 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
13394 #: lib/layouts/memoir.layout:171
13395 msgid "Chapterprecis"
13398 #: lib/layouts/memoir.layout:190
13402 #: lib/layouts/memoir.layout:200
13403 msgid "Epigraph Source|S"
13406 #: lib/layouts/memoir.layout:201
13410 #: lib/layouts/memoir.layout:202
13411 msgid "The source/author of this epigraph"
13414 #: lib/layouts/memoir.layout:215
13418 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
13419 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13422 #: lib/layouts/memoir.layout:233
13423 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13426 #: lib/layouts/memoir.layout:243
13430 #: lib/layouts/memoir.layout:282
13434 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13435 msgid "Minimalistic"
13438 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13439 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13440 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
13442 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13446 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13450 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13454 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13455 msgid "Style Options"
13458 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13459 msgid "Options for the CV style"
13462 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13467 msgid "CV Color Scheme:"
13470 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13474 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13475 msgid "CV Icon Set:"
13478 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13479 msgid "CVColumnWidth"
13482 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13483 msgid "Column Width:"
13486 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13487 msgid "PDF Page Mode"
13490 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13491 msgid "PDF Page Mode:"
13494 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13498 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13502 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13503 msgid "Family Name:"
13506 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13510 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13511 msgid "Optional address line"
13514 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13518 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13522 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13523 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13524 msgstr "固话、移动电话或传真"
13526 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13530 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13534 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13535 msgid "Name of the social network"
13538 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13542 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13543 msgid "Extra Info:"
13546 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13550 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13551 msgid "Height the photo is resized to"
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13558 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13559 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13562 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13563 msgid "EmptySection"
13564 msgstr "EmptySection"
13566 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13567 msgid "Empty Section"
13568 msgstr "Empty Section"
13570 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13571 msgid "CloseSection"
13572 msgstr "CloseSection"
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13579 msgid "Optional width"
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13583 msgid "Header content"
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13590 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13594 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13598 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13602 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13603 msgid "ItemWithComment"
13606 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13607 msgid "Item with Comment:"
13610 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13614 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13618 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13622 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13626 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13627 msgid "Double Item:"
13630 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13631 msgid "Left Summary"
13634 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13635 msgid "Left summary"
13638 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13642 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13646 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13647 msgid "Right Summary"
13650 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13651 msgid "Right summary"
13654 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13655 msgid "DoubleListItem"
13658 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13659 msgid "Double List Item:"
13662 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13666 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13670 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13674 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13675 msgid "MakeCVtitle"
13678 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13679 msgid "Make CV Title"
13682 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13683 msgid "MakeLetterTitle"
13686 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13687 msgid "Make Letter Title"
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13691 msgid "MakeLetterClosing"
13694 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13695 msgid "Close Letter"
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
13702 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13703 msgid "Company Name"
13706 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
13707 msgid "Company name"
13710 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
13715 msgid "Alternative Name"
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
13719 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
13726 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13727 msgid "Multiple Columns"
13730 #: lib/layouts/multicol.module:7
13732 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13733 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13734 "detailed description of multiple columns."
13736 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
13737 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
13739 #: lib/layouts/multicol.module:19
13740 msgid "Number of Columns"
13743 #: lib/layouts/multicol.module:20
13744 msgid "Insert the number of columns here"
13747 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13748 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13752 #: lib/layouts/multicol.module:27
13753 msgid "An optional preface"
13756 #: lib/layouts/multicol.module:30
13757 msgid "Space Before Page Break"
13760 #: lib/layouts/multicol.module:31
13762 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13764 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
13766 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13767 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13768 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
13770 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13771 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13772 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
13774 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13775 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13776 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
13778 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13782 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13784 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13785 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13786 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13788 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
13789 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
13791 #: lib/layouts/noweb.module:2
13795 #: lib/layouts/noweb.module:5
13796 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13797 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
13799 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13800 msgid "\\arabic{section}"
13801 msgstr "\\arabic{section}"
13803 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13804 msgid "\\arabic{chapter}"
13805 msgstr "\\arabic{chapter}"
13807 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13808 msgid "\\Alph{chapter}"
13809 msgstr "\\Alph{chapter}"
13811 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13812 msgid "\\arabic{footnote}"
13813 msgstr "\\arabic{footnote}"
13815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13816 msgid "\\Roman{section}."
13817 msgstr "\\Roman{section}."
13819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13820 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13821 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13824 msgid "\\Alph{subsection}."
13825 msgstr "\\Alph{subsection}."
13827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13828 msgid "\\arabic{subsection}."
13829 msgstr "\\arabic{subsection}."
13831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13832 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13833 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13836 msgid "\\alph{subsubsection}."
13837 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13840 msgid "\\alph{paragraph}."
13841 msgstr "\\alph{paragraph}."
13843 #: lib/layouts/paper.layout:3
13844 msgid "Paper (Standard Class)"
13847 #: lib/layouts/paper.layout:151
13851 #: lib/layouts/paralist.module:2
13852 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13853 msgstr "段落列表 (paralist)"
13855 #: lib/layouts/paralist.module:9
13857 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13858 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13859 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13860 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13861 "extended to use a similar optional argument."
13863 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
13864 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
13865 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
13867 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13868 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13869 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13870 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13871 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13872 #: lib/layouts/paralist.module:133
13873 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13874 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
13876 #: lib/layouts/paralist.module:47
13877 msgid "AsParagraphItem"
13880 #: lib/layouts/paralist.module:51
13881 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13884 #: lib/layouts/paralist.module:56
13885 msgid "InParagraphItem"
13888 #: lib/layouts/paralist.module:60
13889 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13892 #: lib/layouts/paralist.module:65
13893 msgid "CompactItem"
13896 #: lib/layouts/paralist.module:72
13897 msgid "Compact Itemize Options"
13900 #: lib/layouts/paralist.module:77
13901 msgid "AsParagraphEnum"
13904 #: lib/layouts/paralist.module:81
13905 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13908 #: lib/layouts/paralist.module:86
13909 msgid "InParagraphEnum"
13912 #: lib/layouts/paralist.module:90
13913 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13916 #: lib/layouts/paralist.module:95
13917 msgid "CompactEnum"
13920 #: lib/layouts/paralist.module:102
13921 msgid "Compact Enumerate Options"
13924 #: lib/layouts/paralist.module:107
13925 msgid "AsParagraphDescr"
13928 #: lib/layouts/paralist.module:111
13929 msgid "As Paragraph Description Options"
13932 #: lib/layouts/paralist.module:116
13933 msgid "InParagraphDescr"
13936 #: lib/layouts/paralist.module:120
13937 msgid "In Paragraph Description Options"
13940 #: lib/layouts/paralist.module:125
13941 msgid "CompactDescr"
13944 #: lib/layouts/paralist.module:132
13945 msgid "Compact Description Options"
13948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13949 msgid "PDF Comments"
13952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13954 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13955 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13956 "and the package documentation for details."
13958 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
13959 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
13961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13962 msgid "Define Avatar"
13965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13966 msgid "PDF-comment"
13969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13970 msgid "PDF-comment avatar:"
13973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13974 msgid "Name of the Avatar"
13977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13978 msgid "Define PDF-Comment Style"
13979 msgstr "定义 PDF 注释样式"
13981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13982 msgid "PDF-comment style:"
13985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13986 msgid "Name of the style"
13989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13990 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13991 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
13993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13994 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13995 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
13997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13998 msgid "Name of the list style"
14001 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14002 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14003 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
14005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14006 msgid "PDF-comment list style:"
14007 msgstr "PDF 注释列表样式:"
14009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14010 msgid "PDF-Comment-Setup"
14013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14014 msgid "PDF (Setup)"
14015 msgstr "PDF (Setup)"
14017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14018 msgid "PDF-Comment setup options"
14019 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
14021 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14026 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14027 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14028 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
14030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14031 msgid "PDF-Annotation"
14034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14039 msgid "PDFComment Options"
14040 msgstr "PDFComment 选项"
14042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14043 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14044 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
14046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14051 msgid "PDF (Margin)"
14054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14056 msgstr "PDF-Markup"
14058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14059 msgid "PDF (Markup)"
14060 msgstr "PDF (Markup)"
14062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14063 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14064 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
14066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14067 msgid "PDF-Freetext"
14070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14071 msgid "PDF (Freetext)"
14072 msgstr "PDF (自由文本)"
14074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14078 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14079 msgid "PDF (Square)"
14082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14087 msgid "PDF (Circle)"
14090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14094 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14099 msgid "PDF-Sideline"
14102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14103 msgid "PDF (Sideline)"
14106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14107 msgid "Insert the comment here"
14110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14115 msgid "PDF (Reply)"
14118 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14119 msgid "PDF-Tooltip"
14122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14123 msgid "PDF (Tooltip)"
14124 msgstr "PDF (工具提示)"
14126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14127 msgid "Tooltip Text"
14130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14135 msgid "Insert the tooltip text here"
14136 msgstr "在此插入工具提示文本"
14138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14139 msgid "List of PDF Comments"
14142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14143 msgid "[List of PDF Comments]"
14144 msgstr "[PDF 注释列表]"
14146 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14147 msgid "List Options|s"
14150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14151 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14152 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
14154 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14158 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14160 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14161 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14162 "documentation of hyperref for details."
14164 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
14165 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
14167 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14168 msgid "Begin PDF Form"
14171 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14175 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14176 msgid "PDF Form Parameters"
14179 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14183 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14184 msgid "Insert PDF form parameters here"
14185 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
14187 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14188 msgid "End PDF Form"
14191 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14192 msgid "PDF Link Setup"
14195 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14196 msgid "PDF link setup"
14199 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14203 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14207 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14211 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14215 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14216 msgid "Insert the label here"
14219 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14223 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14224 msgid "SubmitButton"
14227 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14228 msgid "ResetButton"
14231 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14235 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14236 msgid "The name of the PDF action"
14239 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14240 msgid "Text Field Style"
14243 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14244 msgid "Default text field style"
14247 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14248 msgid "Submit Button Style"
14251 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14252 msgid "Default submit button style"
14255 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14256 msgid "Push Button Style"
14259 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14260 msgid "Default push button style"
14263 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14264 msgid "Check Box Style"
14267 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14268 msgid "Default check box style"
14271 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14272 msgid "Reset Button Style"
14275 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14276 msgid "Default reset button style"
14279 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14280 msgid "List Box Style"
14283 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14284 msgid "Default list box style"
14287 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14288 msgid "Combo Box Style"
14291 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14292 msgid "Default combo box style"
14295 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14296 msgid "Popdown Box Style"
14299 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14300 msgid "Default popdown box style"
14303 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14304 msgid "Radio Box Style"
14307 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14308 msgid "Default radio box style"
14311 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14315 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14316 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14320 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14321 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14322 #: lib/layouts/slides.layout:3
14326 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14327 msgid "Slide Option"
14330 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14331 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14332 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
14334 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14338 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14342 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14346 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14350 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14351 msgid "Empty slide:"
14354 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14355 msgid "Section Option"
14358 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14359 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14360 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
14362 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14363 msgid "Itemize Type"
14366 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14367 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14368 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
14370 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14371 msgid "ItemizeType1"
14374 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14375 msgid "Enumerate Type"
14378 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14379 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14380 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
14382 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14383 msgid "EnumerateType1"
14386 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14390 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14391 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14392 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
14394 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14395 msgid "Left Column"
14398 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14399 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14400 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
14402 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14406 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14410 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14411 msgid "Overlay Specification|S"
14414 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14415 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14418 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14422 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14426 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14427 msgid "Recipe Book"
14430 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14431 msgid "\\thechapter"
14432 msgstr "\\thechapter"
14434 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14438 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14442 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14443 msgid "Ingredients"
14446 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14447 msgid "Ingredients Header"
14450 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14451 msgid "Specify an optional ingredients header"
14452 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
14454 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14455 msgid "Ingredients:"
14458 #: lib/layouts/report.layout:3
14459 msgid "Report (Standard Class)"
14462 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14463 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14464 msgstr "REVTeX (旧版)"
14466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14467 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14468 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
14470 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
14471 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
14472 msgstr "REVTeX (4.2 版)"
14474 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
14475 msgid "Affiliation (alternate)"
14478 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
14479 msgid "Affiliation (alternate):"
14482 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
14483 msgid "Alternate Affiliation Option"
14486 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
14487 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14488 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
14490 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
14491 msgid "Affiliation (none)"
14494 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
14495 msgid "No affiliation"
14498 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
14499 msgid "Electronic Address:"
14502 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
14503 msgid "Electronic Address Option|s"
14504 msgstr "电子地址选项(S)|S"
14506 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
14507 msgid "Optional argument to the email command"
14508 msgstr "email 命令的可选参数"
14510 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
14511 msgid "Author URL Option"
14514 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
14515 msgid "Optional argument to the homepage command"
14516 msgstr "homepage 命令的可选参数"
14518 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
14522 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14523 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14526 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
14527 msgid "acknowledgments"
14530 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
14531 msgid "Ruled Table"
14534 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
14535 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14539 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
14543 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
14547 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
14551 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
14552 msgid "List of Videos"
14555 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
14559 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
14563 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
14567 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
14568 msgid "lowercase text"
14571 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
14572 msgid "Online cite"
14575 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
14576 msgid "online cite"
14579 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
14580 msgid "Text behind"
14583 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
14584 msgid "text behind the cite"
14587 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14588 msgid "REVTeX (V. 4)"
14589 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
14591 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14592 msgid "AltAffiliation"
14595 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14596 msgid "PACS number:"
14599 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14600 msgid "Risk and Safety Statements"
14603 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14605 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14606 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14607 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14609 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
14610 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
14612 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14616 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14620 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14621 msgid "Safety phrase"
14624 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14625 msgid "Phrase Text"
14628 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14629 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14630 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
14632 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14636 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14640 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14644 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14648 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14652 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14656 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14657 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14658 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
14660 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14664 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14665 msgid "Right logo:"
14668 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14669 msgid "Caption Width"
14672 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14673 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14674 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
14676 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14677 msgid "KOMA-Script Article"
14678 msgstr "KOMA-Script 文档"
14680 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14681 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14682 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
14684 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14685 msgid "KOMA-Script Book"
14686 msgstr "KOMA-Script 书刊"
14688 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14689 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14690 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14692 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14693 msgid "\\alph{enumii})"
14694 msgstr "\\alph{enumii})"
14696 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14699 msgstr "部 (addpart)"
14701 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14706 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14708 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14709 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
14711 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14716 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14721 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14726 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14731 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14735 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14736 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14737 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14741 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14745 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14746 msgid "Uppertitleback"
14749 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14750 msgid "Lowertitleback"
14753 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14757 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
14761 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
14765 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
14769 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
14773 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
14777 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
14778 msgid "Dictum Author"
14781 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
14782 msgid "The author of this dictum"
14785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14786 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14787 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
14789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14806 msgid "Specialmail"
14809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14810 msgid "Specialmail:"
14813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14826 msgid "Your letter of:"
14827 msgstr "Your letter of:"
14829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14838 msgid "Customer no.:"
14841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14846 msgid "Invoice no.:"
14849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14850 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14851 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
14853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14854 msgid "NextAddress"
14857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14858 msgid "Next Address:"
14861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14862 msgid "Sender Name:"
14865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14866 msgid "Sender Phone:"
14869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14870 msgid "Sender Fax:"
14873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14874 msgid "Sender E-Mail:"
14877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14878 msgid "Sender URL:"
14881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14894 msgid "End of letter"
14897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14898 msgid "KOMA-Script Report"
14899 msgstr "KOMA-Script 报告"
14901 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14902 msgid "Section Boxes"
14905 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14907 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14908 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
14910 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14914 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14915 msgid "Section Box"
14918 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14919 msgid "Section Box Width|S"
14922 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14923 msgid "Width of the section Box"
14926 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14930 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14931 msgid "Section Box Heading"
14934 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14935 msgid "Insert the section box header here"
14938 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14939 msgid "SubsectionBox"
14942 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14943 msgid "Subsection Box"
14946 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14947 msgid "SubsubsectionBox"
14950 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14951 msgid "Subsubsection Box"
14954 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14958 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14959 msgid "LandscapeSlide"
14962 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14963 msgid "Landscape Slide"
14966 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14967 msgid "PortraitSlide"
14970 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14971 msgid "Portrait Slide"
14974 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14975 msgid "SlideHeading"
14978 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14979 msgid "SlideSubHeading"
14982 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14983 msgid "ListOfSlides"
14986 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14987 msgid "List of Slides"
14990 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14991 msgid "SlideContents"
14994 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14995 msgid "Slide Contents"
14998 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14999 msgid "ProgressContents"
15002 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15003 msgid "Progress Contents"
15006 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15007 msgid "Landscape Slide:"
15010 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15011 msgid "Portrait Slide:"
15014 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15018 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15022 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15023 msgid "[List Of Slides]"
15026 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15027 msgid "[Slide Contents]"
15030 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15031 msgid "[Progress Contents]"
15034 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15035 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15038 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15040 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15041 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15042 "standard Paragraph Shapes'."
15044 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
15045 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
15047 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15051 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15052 msgid "ShapedParagraphs"
15055 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15059 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15063 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15067 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15071 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15075 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15079 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15083 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15087 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15091 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15095 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15099 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15100 msgid "Triangle up"
15103 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15104 msgid "Triangle down"
15107 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15108 msgid "Triangle left"
15111 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15112 msgid "Triangle right"
15115 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15119 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15120 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15121 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
15123 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15124 msgid "Shape specification"
15127 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15128 msgid "Specification of the shape"
15131 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15135 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15136 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15137 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
15139 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15141 msgid "Conjecture*"
15144 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15151 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15155 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15156 msgid "The title as it appears in the running headers"
15159 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15160 msgid "AMS subject classifications:"
15163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15164 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15165 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
15167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15168 msgid "Name of the conference"
15171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15172 msgid "Conference:"
15175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15176 msgid "CopyrightYear"
15179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15180 msgid "Copyright year:"
15183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15184 msgid "Copyrightdata"
15187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15188 msgid "Copyright data:"
15191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15192 msgid "TitleBanner"
15195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15196 msgid "Title banner:"
15199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15200 msgid "PreprintFooter"
15203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15204 msgid "Preprint footer:"
15207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15208 msgid "Digital Object Identifier:"
15211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15212 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15213 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
15215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15219 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15223 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15227 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15228 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15229 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
15231 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15232 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15233 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
15235 #: lib/layouts/slides.layout:107
15239 #: lib/layouts/slides.layout:129
15243 #: lib/layouts/slides.layout:144
15244 msgid "New Overlay:"
15247 #: lib/layouts/slides.layout:184
15251 #: lib/layouts/slides.layout:209
15252 msgid "InvisibleText"
15255 #: lib/layouts/slides.layout:216
15256 msgid "<Invisible Text Follows>"
15259 #: lib/layouts/slides.layout:233
15260 msgid "VisibleText"
15263 #: lib/layouts/slides.layout:240
15264 msgid "<Visible Text Follows>"
15267 #: lib/layouts/spie.layout:3
15268 msgid "SPIE Proceedings"
15269 msgstr "SPIE Proceedings"
15271 #: lib/layouts/spie.layout:56
15275 #: lib/layouts/spie.layout:68
15276 msgid "Authorinfo:"
15279 #: lib/layouts/spie.layout:96
15280 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15283 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15288 msgid "\\Roman{part}"
15289 msgstr "\\Roman{part}"
15291 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15292 msgid "Part \\Roman{part}"
15293 msgstr "第 \\Roman{part} 部"
15295 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15299 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15305 msgid "Paragraph ##"
15308 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15309 msgid "\\arabic{enumi}."
15310 msgstr "\\arabic{enumi}."
15312 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15313 msgid "\\roman{enumiii}."
15314 msgstr "\\roman{enumiii}."
15316 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15317 msgid "\\Alph{enumiv}."
15318 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15320 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15321 msgid "Equation ##"
15324 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15325 msgid "Footnote ##"
15328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15329 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15330 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15332 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15336 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15337 msgid "Margin Figures"
15340 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15341 msgid "Margin Tables"
15344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15345 msgid "Marginal notes"
15348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
15360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15361 msgid "Index Entries"
15364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
15381 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
15385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15386 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15390 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15391 msgid "List of Listings"
15394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
15395 msgid "Listings[[inset]]"
15398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
15402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
15406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
15410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
15414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15415 msgid "see equation[[nomencl]]"
15418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15419 msgid "page[[nomencl]]"
15422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
15423 msgid "Nomenclature[[output]]"
15426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15430 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15431 msgid "Part \\thepart"
15432 msgstr "第 \\thepart 部"
15434 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15435 msgid "Chapter \\thechapter"
15436 msgstr "第 \\thechapter 章"
15438 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15439 msgid "Appendix \\thechapter"
15440 msgstr "附录 \\thechapter"
15442 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15443 #: lib/layouts/subequations.module:13
15444 msgid "Subequations"
15447 #: lib/layouts/subequations.module:5
15449 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15450 "subequations.lyx example file."
15452 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
15454 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15455 msgid "Front Matter"
15458 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15459 msgid "--- Front Matter ---"
15460 msgstr "--- 前页区 ---"
15462 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15463 msgid "Main Matter"
15466 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15467 msgid "--- Main Matter ---"
15468 msgstr "--- 正文区 ---"
15470 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15471 msgid "Back Matter"
15474 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15475 msgid "--- Back Matter ---"
15476 msgstr "--- 文末区 ---"
15478 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15479 msgid "PartBacktext"
15482 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15486 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15487 msgid "Title of this part"
15490 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15491 msgid "ChapSubtitle"
15494 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15498 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15502 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15503 msgid "Run-in headings"
15506 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15507 msgid "Sub-run-in headings"
15510 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15514 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15518 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15519 msgid "Author data:"
15522 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15526 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15527 msgid "TOC author:"
15530 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15531 msgid "Running Title"
15534 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15535 msgid "Running Author"
15538 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15539 msgid "Running Chapter"
15542 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15543 msgid "Running chapter:"
15546 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15547 msgid "Running Section"
15550 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15551 msgid "Running section:"
15554 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15558 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15559 msgid "Abstract* (not printed)"
15562 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15563 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15567 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15568 msgid "Alternative name"
15571 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15572 msgid "Longest Description Label"
15575 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
15576 msgid "Longest description label"
15579 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
15583 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
15587 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
15591 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
15592 msgid "Proof(smartQED)"
15593 msgstr "证明 (smartQED)"
15595 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15596 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
15597 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (旧版)"
15599 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15600 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15604 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15605 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15606 msgid "Headnote (optional):"
15607 msgstr "Headnote (可选):"
15609 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15610 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15611 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15615 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15616 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15620 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15621 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15622 msgid "Institute #"
15625 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15626 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15627 msgid "Corr Author:"
15630 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15631 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15635 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15636 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15640 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15641 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
15642 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
15644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15648 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15649 msgid "Mathematics Subject Classification"
15650 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
15652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15656 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15657 msgid "CR Subject Classification"
15660 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15661 msgid "Solution \\thesolution"
15662 msgstr "解法 \\thesolution"
15664 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15665 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
15666 msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
15668 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15669 msgid "Springer Monographs (svmono)"
15670 msgstr "Springer Monographs (svmono)"
15672 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15673 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
15674 msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
15676 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15680 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15684 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15685 msgid "Contributors"
15688 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15689 msgid "List of Contributors"
15692 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15693 msgid "Contributor List"
15696 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15697 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15698 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15699 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15700 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15701 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15702 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15703 msgid "For editors"
15706 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15707 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
15708 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
15710 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
15714 #: lib/layouts/sweave.module:6
15716 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15717 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15719 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
15722 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15723 msgid "Sweave Input File"
15724 msgstr "Sweave 输入文件"
15726 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15727 msgid "Number Tables by Section"
15730 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15732 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15733 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15734 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
15736 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15737 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15738 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
15740 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15741 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15742 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15745 msgid "Fancy Colored Boxes"
15748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15750 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15751 "the tcolorbox documentation for details."
15752 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
15754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15759 msgid "Color Box Options"
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15763 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15764 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
15766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15767 msgid "Dynamic Color Box"
15770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15771 msgid "Color Box (Dynamic)"
15772 msgstr "彩色文本框 (动态)"
15774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15775 msgid "Fit Color Box"
15778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15779 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15780 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15783 msgid "Raster Color Box"
15786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15787 msgid "Subtitle Options"
15790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15791 msgid "Insert the options here"
15794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15795 msgid "Color Box Separator"
15798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15799 msgid "Color Boxes"
15802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15807 msgid "Color Box Line"
15810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15811 msgid "Color Box Setup"
15814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15815 msgid "New Color Box Type"
15818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15819 msgid "New Box Options"
15822 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15823 msgid "Options for the new box type (optional)"
15824 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
15826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15827 msgid "Name of the new box type"
15830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15834 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15835 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15836 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
15838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15839 msgid "Default Value"
15842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15843 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15844 msgstr "参数默认值 (留空!)"
15846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15847 msgid "Custom Color Box 1"
15848 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
15850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15851 msgid "More Color Box Options"
15854 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15855 msgid "Insert more color box options here"
15856 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
15858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15859 msgid "Custom Color Box 2"
15860 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
15862 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15863 msgid "Custom Color Box 3"
15864 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
15866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15867 msgid "Custom Color Box 4"
15868 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
15870 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15871 msgid "Custom Color Box 5"
15872 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15876 msgid "Fact \\thefact."
15877 msgstr "事实\\thefact."
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15881 msgid "Definition \\thedefinition."
15882 msgstr "定义\\arabic{definition}."
15884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15886 msgid "Example \\theexample."
15887 msgstr "例\\theexample."
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15891 msgid "Problem \\theproblem."
15892 msgstr "问题\\theproblem."
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15896 msgid "Exercise \\theexercise."
15897 msgstr "练习\\theexercise."
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15900 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15901 msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15905 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15906 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15907 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15908 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15909 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15910 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15911 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15912 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15914 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
15915 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
15916 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
15917 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15920 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15921 msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15924 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15925 msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15928 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15929 msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15932 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15933 msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15936 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15937 msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15940 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15941 msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15944 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15945 msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15948 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15949 msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15952 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15953 msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15956 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15957 msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15960 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15961 msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15964 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15965 msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15968 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15969 msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15972 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15973 msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15977 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15978 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15979 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15980 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15981 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15982 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15983 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15985 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
15986 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
15987 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15991 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15992 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15996 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15997 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15998 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15999 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16000 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16001 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16002 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16004 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16005 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
16006 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
16007 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16010 msgid "Criterion \\thecriterion."
16011 msgstr "准则\\thecriterion."
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16026 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16027 msgstr "算法 \\thealgorithm."
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16036 msgid "Axiom \\theaxiom."
16037 msgstr "公理\\theaxiom."
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16052 msgid "Condition \\thecondition."
16053 msgstr "条件 \\thecondition."
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16069 msgid "Note \\thenote."
16070 msgstr "注 \\thenote."
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16085 msgid "Notation \\thenotation."
16086 msgstr "记号\\thenotation."
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16101 msgid "Summary \\thesummary."
16102 msgstr "摘要 \\thesummary."
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16117 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16118 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16123 msgid "Acknowledgement*"
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16127 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16128 msgstr "结论\\theconclusion."
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16133 msgid "Conclusion*"
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16139 msgid "Conclusion."
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16161 msgid "Assumption \\theassumption."
16162 msgstr "假设\\theassumption."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16167 msgid "Assumption*"
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16173 msgid "Assumption."
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16189 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16190 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16194 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16195 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16196 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16197 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16198 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16199 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16200 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16201 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16203 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16204 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
16205 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
16206 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16210 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16211 msgstr "准则\\thecriterion."
16213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16214 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16215 msgstr "算法\\thealgorithm."
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16218 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16219 msgstr "公理\\theaxiom."
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16222 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16223 msgstr "条件\\thecondition."
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16226 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16227 msgstr "注\\thenote."
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16230 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16231 msgstr "记号\\thenotation."
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16234 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16235 msgstr "小结\\thesummary."
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16238 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16239 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16242 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16243 msgstr "结论\\theconclusion."
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16246 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16247 msgstr "假设\\theassumption."
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16250 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16251 msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16254 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16255 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16259 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16260 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16261 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16262 "in both numbered and non-numbered forms."
16264 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16265 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16268 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16269 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16270 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16275 msgid "Criterion \\thetheorem."
16276 msgstr "准则\\thetheorem."
16278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16279 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16280 msgstr "算法 \\thetheorem."
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16283 msgid "Axiom \\thetheorem."
16284 msgstr "公理\\thetheorem."
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16287 msgid "Condition \\thetheorem."
16288 msgstr "条件 \\thetheorem."
16290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16291 msgid "Note \\thetheorem."
16292 msgstr "注 \\thetheorem."
16294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16295 msgid "Notation \\thetheorem."
16296 msgstr "记号\\thetheorem."
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16299 msgid "Summary \\thetheorem."
16300 msgstr "小结 \\thetheorem."
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16303 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16304 msgstr "致谢 \\thetheorem."
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16307 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16308 msgstr "结论 \\thetheorem."
16310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16311 msgid "Assumption \\thetheorem."
16312 msgstr "假设\\thetheorem."
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16315 msgid "Question \\thetheorem."
16316 msgstr "问题 \\thetheorem."
16318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16319 msgid "Fact \\thetheorem."
16320 msgstr "事实\\thetheorem."
16322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16323 msgid "Problem \\thetheorem."
16324 msgstr "问题 \\thetheorem."
16326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16327 msgid "Exercise \\thetheorem."
16328 msgstr "练习 \\thetheorem."
16330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16331 msgid "Solution \\thetheorem."
16332 msgstr "解\\thetheorem."
16334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16335 msgid "Remark \\thetheorem."
16336 msgstr "注\\thetheorem."
16338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16339 msgid "Claim \\thetheorem."
16340 msgstr "声明\\thetheorem."
16342 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16343 msgid "Theorems (AMS)"
16346 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16348 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16349 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16350 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16351 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16353 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
16356 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16357 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16358 msgstr "定理 (按类型编号)"
16360 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16362 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16363 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16364 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16365 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16366 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16367 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16368 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16370 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16371 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
16372 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
16373 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16375 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16376 msgid "Case \\arabic{casei}."
16377 msgstr "情形\\arabic{casei}."
16379 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16380 msgid "Case \\roman{caseii}."
16381 msgstr "情形\\roman{caseii}."
16383 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16384 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16385 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
16387 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16388 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16389 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
16391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16392 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16393 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
16395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16397 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16398 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16399 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16400 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16401 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16403 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16404 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16405 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
16407 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16408 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16411 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16413 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16414 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16415 "chapter environment."
16417 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16418 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
16420 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16421 msgid "Named Theorems"
16424 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16426 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16427 "'Additional Theorem Text' argument."
16428 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
16430 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16431 msgid "Named Theorem"
16434 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16435 msgid "Named Theorem."
16438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16458 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16459 msgid "Alternative proof string"
16462 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16463 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16464 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
16466 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16468 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16469 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16470 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16471 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16472 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16474 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16475 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16476 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
16478 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16479 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16482 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16484 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16487 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16491 msgid "Conjecture."
16494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16514 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16515 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16518 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16520 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16521 "using the extended AMS machinery."
16522 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
16524 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16528 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16530 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16531 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16532 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16534 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
16535 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16542 msgid "Alternative optional name or title"
16545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16546 msgid "Prop \\theprop."
16547 msgstr "命题\\theprop."
16549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16555 msgstr "\\theprob."
16557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16562 msgid "# [number of Prob]"
16565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16566 msgid "Label of Problem"
16569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16570 msgid "Label of the corresponding problem"
16573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16574 msgid "Property \\theproperty."
16575 msgstr "属性\\theproperty."
16577 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16581 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16583 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16584 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16585 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16586 "suppresses the output of TODO notes."
16588 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
16589 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
16592 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16596 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16597 msgid "List of TODOs"
16600 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16601 msgid "[List of TODOs]"
16602 msgstr "[TODO 注释列表]"
16604 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16605 msgid "List of TODOs Heading|s"
16606 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
16608 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16609 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16610 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
16612 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16613 msgid "TODO Note (Margin)"
16614 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
16616 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16617 msgid "TODO (Margin)"
16620 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16621 msgid "TODO Note Options|s"
16622 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
16624 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16625 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16626 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
16628 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16629 msgid "TODO Note (inline)"
16630 msgstr "TODO 注释 (行内)"
16632 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16633 msgid "TODO (Inline)"
16636 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16637 msgid "Missing Figure"
16640 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16641 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16642 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
16644 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16645 msgid "Todo[Inline]"
16648 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16649 msgid "Todo[margin]"
16652 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16653 msgid "MissingFigure"
16656 #: lib/layouts/treport.layout:3
16657 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16678 msgstr "marginnote"
16680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16685 msgid "new thought"
16686 msgstr "new thought"
16688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16709 msgid "MarginTable"
16712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16713 msgid "MarginFigure"
16716 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16717 msgid "Tufte Handout"
16720 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16724 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16725 msgid "Variable-width Minipages"
16728 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16730 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16731 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16732 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16733 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16734 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16736 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
16737 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
16738 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
16740 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16741 msgid "Minipage (Var. Width)"
16744 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16745 msgid "Minipage (var.)"
16748 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16749 msgid "Vert. Adjustment"
16752 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16753 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16754 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
16756 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16760 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16761 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16762 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
16764 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16765 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16769 #: lib/languages:121
16773 #: lib/languages:129
16777 #: lib/languages:138
16778 msgid "English (USA)"
16781 #: lib/languages:149
16785 #: lib/languages:158
16786 msgid "Greek (ancient)"
16789 #: lib/languages:175
16790 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16791 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
16793 #: lib/languages:186
16794 msgid "Arabic (Arabi)"
16795 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
16797 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16801 #: lib/languages:208
16805 #: lib/languages:216
16806 msgid "English (Australia)"
16809 #: lib/languages:229
16810 msgid "German (Austria, old spelling)"
16811 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
16813 #: lib/languages:242
16814 msgid "German (Austria)"
16817 #: lib/languages:252
16821 #: lib/languages:262
16825 #: lib/languages:271
16829 #: lib/languages:285
16833 #: lib/languages:295
16837 #: lib/languages:303
16838 msgid "Portuguese (Brazil)"
16841 #: lib/languages:313
16845 #: lib/languages:322
16846 msgid "English (UK)"
16849 #: lib/languages:332
16853 #: lib/languages:344
16854 msgid "English (Canada)"
16857 #: lib/languages:357
16858 msgid "French (Canada)"
16861 #: lib/languages:367
16865 #: lib/languages:379
16866 msgid "Chinese (simplified)"
16869 #: lib/languages:389
16870 msgid "Chinese (traditional)"
16873 #: lib/languages:399
16877 #: lib/languages:406
16881 #: lib/languages:415
16885 #: lib/languages:425
16889 #: lib/languages:436
16890 msgid "Divehi (Maldivian)"
16891 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
16893 #: lib/languages:443
16897 #: lib/languages:454
16901 #: lib/languages:467
16905 #: lib/languages:476
16909 #: lib/languages:490
16913 #: lib/languages:505
16917 #: lib/languages:516
16921 #: lib/languages:532
16925 #: lib/languages:542
16929 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16933 #: lib/languages:565
16934 msgid "German (old spelling)"
16937 #: lib/languages:576
16941 #: lib/languages:591
16942 msgid "German (Switzerland)"
16945 #: lib/languages:604
16946 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16947 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
16949 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16954 #: lib/languages:627
16955 msgid "Greek (polytonic)"
16956 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
16958 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16962 #: lib/languages:655
16966 #: lib/languages:674
16970 #: lib/languages:685
16971 msgid "Interlingua"
16972 msgstr "国际语 (Interlingua)"
16974 #: lib/languages:695
16978 #: lib/languages:704
16982 #: lib/languages:719
16986 #: lib/languages:733
16987 msgid "Japanese (CJK)"
16990 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16994 #: lib/languages:751
16998 #: lib/languages:762
17002 #: lib/languages:769
17006 #: lib/languages:778
17010 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17014 #: lib/languages:806
17018 #: lib/languages:819
17022 #: lib/languages:830
17023 msgid "Lower Sorbian"
17026 #: lib/languages:839
17030 #: lib/languages:850
17034 #: lib/languages:860
17038 #: lib/languages:870
17042 #: lib/languages:879
17043 msgid "English (New Zealand)"
17046 #: lib/languages:889
17047 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17050 #: lib/languages:899
17051 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17052 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
17054 #: lib/languages:910
17058 #: lib/languages:931
17059 msgid "Piedmontese"
17062 #: lib/languages:941
17066 #: lib/languages:952
17070 #: lib/languages:962
17074 #: lib/languages:972
17078 #: lib/languages:982
17082 #: lib/languages:993
17086 #: lib/languages:1002
17090 #: lib/languages:1009
17094 #: lib/languages:1020
17096 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
17098 #: lib/languages:1035
17099 msgid "Serbian (Latin)"
17100 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
17102 #: lib/languages:1045
17106 #: lib/languages:1055
17110 #: lib/languages:1064
17114 #: lib/languages:1078
17115 msgid "Spanish (Mexico)"
17116 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
17118 #: lib/languages:1090
17122 #: lib/languages:1101
17126 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17130 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17134 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17138 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17142 #: lib/languages:1146
17146 #: lib/languages:1158
17150 #: lib/languages:1168
17154 #: lib/languages:1179
17155 msgid "Upper Sorbian"
17158 #: lib/languages:1189
17162 #: lib/languages:1197
17166 #: lib/languages:1206
17170 #: lib/latexfonts:82
17171 msgid "AE (Almost European)"
17172 msgstr "AE (Almost European)"
17174 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17176 msgstr "Bera Serif"
17178 #: lib/latexfonts:104
17182 #: lib/latexfonts:110
17183 msgid "Concrete Roman"
17184 msgstr "Concrete Roman"
17186 #: lib/latexfonts:116
17187 msgid "Zapf Chancery"
17188 msgstr "Zapf Chancery"
17190 #: lib/latexfonts:122
17191 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17192 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17194 #: lib/latexfonts:128
17195 msgid "Crimson (Cochineal)"
17196 msgstr "Crimson (Cochineal)"
17198 #: lib/latexfonts:136
17202 #: lib/latexfonts:142
17203 msgid "Computer Modern Roman"
17204 msgstr "Computer Modern Roman"
17206 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17207 msgid "URW Garamond"
17208 msgstr "URW Garamond"
17210 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17211 #: lib/latexfonts:202
17215 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17216 msgid "Latin Modern Roman"
17217 msgstr "Latin Modern Roman"
17219 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17220 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17221 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17223 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17224 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17225 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17227 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17228 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17229 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17231 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17233 msgstr "Minion Pro"
17235 #: lib/latexfonts:302
17236 msgid "New Century Schoolbook"
17237 msgstr "New Century Schoolbook"
17239 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17241 msgstr "Noto Serif"
17243 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17244 #: lib/latexfonts:354
17248 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17249 msgid "Times Roman"
17250 msgstr "Times Roman"
17252 #: lib/latexfonts:388
17253 msgid "TeX Gyre Bonum"
17254 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17256 #: lib/latexfonts:394
17257 msgid "TeX Gyre Chorus"
17258 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17260 #: lib/latexfonts:400
17261 msgid "TeX Gyre Pagella"
17262 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17264 #: lib/latexfonts:406
17265 msgid "TeX Gyre Schola"
17266 msgstr "TeX Gyre Schola"
17268 #: lib/latexfonts:412
17269 msgid "TeX Gyre Termes"
17270 msgstr "TeX Gyre Termes"
17272 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17273 msgid "Utopia (Fourier)"
17274 msgstr "Utopia (Fourier)"
17276 #: lib/latexfonts:455
17277 msgid "Avant Garde"
17278 msgstr "Avant Garde"
17280 #: lib/latexfonts:461
17284 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17288 #: lib/latexfonts:495
17292 #: lib/latexfonts:502
17293 msgid "Computer Modern Sans"
17294 msgstr "Computer Modern Sans"
17296 #: lib/latexfonts:508
17300 #: lib/latexfonts:516
17304 #: lib/latexfonts:523
17305 msgid "Iwona (Light)"
17308 #: lib/latexfonts:530
17309 msgid "Iwona (Condensed)"
17310 msgstr "Iwona (紧缩)"
17312 #: lib/latexfonts:537
17313 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17314 msgstr "Iwona (细紧缩)"
17316 #: lib/latexfonts:544
17320 #: lib/latexfonts:551
17321 msgid "Kurier (Light)"
17322 msgstr "Kurier (细)"
17324 #: lib/latexfonts:558
17325 msgid "Kurier (Condensed)"
17326 msgstr "Kurier (紧缩)"
17328 #: lib/latexfonts:565
17329 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17330 msgstr "Kurier (细紧缩)"
17332 #: lib/latexfonts:572
17333 msgid "Latin Modern Sans"
17334 msgstr "Latin Modern Sans"
17336 #: lib/latexfonts:579
17340 #: lib/latexfonts:586
17341 msgid "TeX Gyre Adventor"
17342 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17344 #: lib/latexfonts:592
17345 msgid "TeX Gyre Heros"
17346 msgstr "TeX Gyre Heros"
17348 #: lib/latexfonts:598
17349 msgid "URW Classico (Optima)"
17350 msgstr "URW Classico (Optima)"
17352 #: lib/latexfonts:610
17356 #: lib/latexfonts:618
17357 msgid "CM Typewriter Light"
17358 msgstr "CM Typewriter Light"
17360 #: lib/latexfonts:625
17361 msgid "Computer Modern Typewriter"
17362 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17364 #: lib/latexfonts:631
17368 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17369 msgid "Libertine Mono"
17370 msgstr "Libertine Mono"
17372 #: lib/latexfonts:653
17373 msgid "Latin Modern Typewriter"
17374 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17376 #: lib/latexfonts:660
17380 #: lib/latexfonts:667
17384 #: lib/latexfonts:674
17385 msgid "TeX Gyre Cursor"
17386 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17388 #: lib/latexfonts:680
17389 msgid "TX Typewriter"
17390 msgstr "TX Typewriter"
17392 #: lib/latexfonts:692
17393 msgid "Crimson (New TX)"
17394 msgstr "Crimson (New TX)"
17396 #: lib/latexfonts:700
17400 #: lib/latexfonts:706
17401 msgid "URW Garamond (New TX)"
17402 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17404 #: lib/latexfonts:714
17405 msgid "Iwona (Math)"
17406 msgstr "Iwona (数学用)"
17408 #: lib/latexfonts:727
17409 msgid "Kurier (Math)"
17410 msgstr "Kurier (数学用)"
17412 #: lib/latexfonts:740
17413 msgid "Libertine (New TX)"
17414 msgstr "Libertine (New TX)"
17416 #: lib/latexfonts:748
17417 msgid "Minion Pro (New TX)"
17418 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17420 #: lib/latexfonts:757
17421 msgid "Times Roman (New TX)"
17422 msgstr "Times Roman (New TX)"
17424 #: lib/encodings:50
17425 msgid "Unicode (utf8)"
17426 msgstr "Unicode (utf8)"
17428 #: lib/encodings:55
17429 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17430 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17432 #: lib/encodings:59
17433 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17434 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
17436 #: lib/encodings:62
17437 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17438 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
17440 #: lib/encodings:65
17441 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17442 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
17444 #: lib/encodings:68
17445 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17446 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
17448 #: lib/encodings:71
17449 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17450 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
17452 #: lib/encodings:75
17453 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17454 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
17456 #: lib/encodings:79
17457 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17458 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
17460 #: lib/encodings:83
17461 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17462 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
17464 #: lib/encodings:86
17465 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17466 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
17468 #: lib/encodings:89
17469 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17470 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
17472 #: lib/encodings:92
17473 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17474 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
17476 #: lib/encodings:95
17477 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17478 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
17480 #: lib/encodings:98
17481 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17482 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
17484 #: lib/encodings:101
17485 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17486 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
17488 #: lib/encodings:104
17489 msgid "DOS (CP 437)"
17490 msgstr "DOS (CP 437)"
17492 #: lib/encodings:108
17493 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17494 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17496 #: lib/encodings:111
17497 msgid "Western European (CP 850)"
17498 msgstr "西欧 (CP 850)"
17500 #: lib/encodings:114
17501 msgid "Central European (CP 852)"
17502 msgstr "中欧 (CP 852)"
17504 #: lib/encodings:118
17505 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17506 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
17508 #: lib/encodings:123
17509 msgid "Western European (CP 858)"
17510 msgstr "西欧 (CP 858)"
17512 #: lib/encodings:126
17513 msgid "Hebrew (CP 862)"
17514 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
17516 #: lib/encodings:129
17517 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17518 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
17520 #: lib/encodings:133
17521 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17522 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
17524 #: lib/encodings:136
17525 msgid "Central European (CP 1250)"
17526 msgstr "中欧 (CP 1250)"
17528 #: lib/encodings:140
17529 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17530 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
17532 #: lib/encodings:144
17533 msgid "Western European (CP 1252)"
17534 msgstr "西欧 (CP 1252)"
17536 #: lib/encodings:147
17537 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17538 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
17540 #: lib/encodings:151
17541 msgid "Arabic (CP 1256)"
17542 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
17544 #: lib/encodings:154
17545 msgid "Baltic (CP 1257)"
17546 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
17548 #: lib/encodings:158
17549 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17550 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
17552 #: lib/encodings:162
17553 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17554 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
17556 #: lib/encodings:166
17557 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17558 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
17560 #: lib/encodings:177
17561 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17562 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
17564 #: lib/encodings:187
17565 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17566 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
17568 #: lib/encodings:194
17569 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17570 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
17572 #: lib/encodings:198
17573 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17574 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
17576 #: lib/encodings:202
17577 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17578 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
17580 #: lib/encodings:206
17581 msgid "Korean (EUC-KR)"
17582 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
17584 #: lib/encodings:210
17585 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17586 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17588 #: lib/encodings:214
17589 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17590 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
17592 #: lib/encodings:218
17593 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17594 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
17596 #: lib/encodings:225
17597 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17598 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
17600 #: lib/encodings:227
17601 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17602 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
17604 #: lib/encodings:229
17605 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17606 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
17608 #: lib/encodings:231
17609 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17610 msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
17612 #: lib/encodings:238
17613 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17614 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
17616 #: lib/encodings:243
17617 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17618 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17620 #: lib/encodings:247
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17625 msgid "Array Environment|y"
17626 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17629 msgid "Cases Environment|C"
17630 msgstr "Cases 环境|C"
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17633 msgid "Aligned Environment|l"
17634 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17637 msgid "AlignedAt Environment|v"
17638 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17641 msgid "Gathered Environment|h"
17642 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17645 msgid "Split Environment|S"
17646 msgstr "Split 环境|S"
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17649 msgid "Delimiters...|r"
17650 msgstr "可变分隔符(R)|R"
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17653 msgid "Matrix...|x"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17661 msgid "AMS align Environment|a"
17662 msgstr "AMS align 环境|A"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17665 msgid "AMS alignat Environment|t"
17666 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17669 msgid "AMS flalign Environment|f"
17670 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17673 msgid "AMS gather Environment|g"
17674 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17677 msgid "AMS multline Environment|m"
17678 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17681 msgid "Inline Formula|I"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17685 msgid "Displayed Formula|D"
17686 msgstr "单独显示公式(D)|D"
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17689 msgid "Eqnarray Environment|E"
17690 msgstr "Eqnarray 环境|E"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17693 msgid "AMS Environment|A"
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17697 msgid "Number Whole Formula|N"
17698 msgstr "将公式编号(N)|N"
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17701 msgid "Number This Line|u"
17702 msgstr "为本行编号(U)|U"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17705 msgid "Equation Label|L"
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17709 msgid "Copy as Reference|R"
17710 msgstr "复制为引用(R)...|R"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
17714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
17720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
17726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
17731 msgid "Paste Recent|e"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
17739 msgid "Split Cell|C"
17740 msgstr "拆分单元格(C)|C"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
17744 msgid "Rows & Columns| "
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
17748 msgid "Add Line Above|o"
17749 msgstr "添加上边线(O)|O"
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
17752 msgid "Add Line Below|B"
17753 msgstr "添加下边线(B)|B"
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
17756 msgid "Delete Line Above|v"
17757 msgstr "删除上边线(V)|V"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
17760 msgid "Delete Line Below|w"
17761 msgstr "删除下边线(W)|W"
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
17764 msgid "Add Line to Left"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
17768 msgid "Add Line to Right"
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
17772 msgid "Delete Line to Left"
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
17776 msgid "Delete Line to Right"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
17780 msgid "Show Math Toolbar"
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
17784 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
17788 msgid "Show Table Toolbar"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
17792 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17793 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
17796 msgid "Next Cross-Reference|N"
17797 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17800 msgid "Go to Label|G"
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17804 msgid "<Reference>|R"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17808 msgid "(<Reference>)|e"
17809 msgstr "(<引用>)(E)|E"
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
17816 msgid "On Page <Page>|O"
17817 msgstr "在页<页>(O)|O"
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
17820 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17821 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
17824 msgid "Formatted Reference|t"
17825 msgstr "格式化的引用(T)|T"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
17828 msgid "Textual Reference|x"
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
17832 msgid "Label Only|L"
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
17839 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
17840 msgid "Capitalize|C"
17841 msgstr "首字母大写(C)|A"
17843 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
17856 msgid "Settings...|S"
17857 msgstr "首选项(S)...|S"
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
17864 msgid "Copy as Reference|C"
17865 msgstr "复制为引用(C)...|C"
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
17868 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17869 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
17872 msgid "Open Inset|O"
17873 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
17876 msgid "Close Inset|C"
17877 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
17881 msgid "Dissolve Inset|D"
17882 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
17885 msgid "Show Label|L"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
17889 msgid "Frameless|l"
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
17893 msgid "Simple Frame|F"
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
17897 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17898 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
17901 msgid "Oval, Thin|a"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
17905 msgid "Oval, Thick|v"
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
17909 msgid "Drop Shadow|w"
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
17913 msgid "Shaded Background|B"
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
17917 msgid "Double Frame|u"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
17922 msgstr "LyX 注释(N)|N"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
17929 msgid "Greyed Out|G"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
17933 msgid "Open All Notes|A"
17934 msgstr "打开所有标注(A)|A"
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17937 msgid "Close All Notes|l"
17938 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
17945 msgid "Horizontal Phantom|H"
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
17949 msgid "Vertical Phantom|V"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
17953 msgid "Interword Space|w"
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17957 msgid "Protected Space|o"
17958 msgstr "强制词间空格(O)|O"
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17961 msgid "Visible Space|a"
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
17965 msgid "Thin Space|T"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
17969 msgid "Negative Thin Space|N"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
17973 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17974 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17977 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17978 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
17981 msgid "Quad Space|Q"
17982 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
17985 msgid "Double Quad Space|u"
17986 msgstr "2 em 空格(U)|U"
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
17989 msgid "Horizontal Fill|F"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17993 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17994 msgstr "强制水平填充(I)|I"
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17997 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17998 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18001 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18002 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18005 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18006 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18009 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18010 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18013 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18014 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18017 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18018 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18021 msgid "Custom Length|C"
18022 msgstr "自定义长度(C)|C"
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18025 msgid "Medium Space|M"
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18029 msgid "Thick Space|h"
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18033 msgid "Negative Medium Space|u"
18034 msgstr "负中等间距(U)|U"
18036 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18037 msgid "Negative Thick Space|i"
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18045 msgid "SmallSkip|S"
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
18065 msgid "Settings...|e"
18066 msgstr "设置(E)...|E"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
18078 msgstr "Verbatim|V"
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18081 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18082 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
18089 msgid "Edit Included File...|E"
18090 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
18097 msgid "Page Break|a"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
18101 msgid "Clear Page|C"
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
18105 msgid "Clear Double Page|D"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
18109 msgid "Ragged Line Break|R"
18110 msgstr "非对齐换行(R)|R"
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
18113 msgid "Justified Line Break|J"
18114 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
18117 msgid "Plain Separator|P"
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
18121 msgid "Paragraph Break|B"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18125 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18126 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
18129 msgid "Forward Search|F"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
18133 msgid "Move Paragraph Up|o"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
18137 msgid "Move Paragraph Down|v"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18141 msgid "Promote Section|r"
18142 msgstr "提升章节等级(R)|R"
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18145 msgid "Demote Section|m"
18146 msgstr "降低章节等级(M)|M"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18149 msgid "Move Section Down|D"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
18153 msgid "Move Section Up|U"
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
18157 msgid "Insert Regular Expression"
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
18161 msgid "Accept Change|c"
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18165 msgid "Reject Change|j"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18169 msgid "Apply Last Text Style|A"
18170 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18173 msgid "Text Style|x"
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
18177 msgid "Paragraph Settings...|P"
18178 msgstr "段落设置(P)...|P"
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
18182 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18186 msgid "Fullscreen Mode"
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18190 msgid "Close Current View"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
18198 msgid "Anything Non-Empty|o"
18199 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
18206 msgid "Any Number|N"
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
18210 msgid "User Defined|U"
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
18214 msgid "Append Argument"
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
18218 msgid "Remove Last Argument"
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
18222 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18223 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
18226 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18227 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
18230 msgid "Insert Optional Argument"
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
18234 msgid "Remove Optional Argument"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
18238 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
18242 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
18246 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18247 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
18255 msgid "Edit Externally...|x"
18256 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18291 msgid "Multicolumn|u"
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18299 msgid "Append Row|A"
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
18303 msgid "Delete Row|D"
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
18311 msgid "Move Row Up"
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
18315 msgid "Move Row Down"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18319 msgid "Append Column|p"
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
18323 msgid "Delete Column|e"
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18327 msgid "Copy Column|y"
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
18331 msgid "Move Column Right|v"
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
18335 msgid "Move Column Left"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
18339 msgid "Multi-page Table|g"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18343 msgid "Formal Style|m"
18344 msgstr "无纵向框线(M)|M"
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18351 msgid "Alignment|i"
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18355 msgid "Columns/Rows|C"
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18371 msgid "File Revision|R"
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18375 msgid "Tree Revision|T"
18376 msgstr "修订树状图(T)|T"
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18379 msgid "Revision Author|A"
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
18383 msgid "Revision Date|D"
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
18387 msgid "Revision Time|i"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18391 msgid "LyX Version|X"
18392 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
18395 msgid "Document Info|D"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
18399 msgid "Copy Text|o"
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
18403 msgid "Activate Branch|A"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
18407 msgid "Deactivate Branch|e"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
18411 msgid "Activate Branch in Master|M"
18412 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
18415 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18416 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18419 msgid "Invert Inset|I"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
18423 msgid "Add Unknown Branch|w"
18424 msgstr "添加未知分支(W)|W"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
18427 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18428 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
18431 msgid "All Indexes|A"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
18439 msgid "Reject Change|R"
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
18443 msgid "Promote Section|P"
18444 msgstr "提升章节等级(P)|P"
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
18447 msgid "Demote Section|D"
18448 msgstr "降低章节等级(D)|D"
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18451 msgid "Move Section Down|w"
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
18455 msgid "Select Section|S"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
18460 msgid "Wrap by Preview|y"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
18464 msgid "End Editing Externally...|e"
18465 msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
18468 msgid "Lock Toolbars|L"
18469 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
18472 msgid "Small-sized Icons"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
18476 msgid "Normal-sized Icons"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
18480 msgid "Big-sized Icons"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
18484 msgid "Huge-sized Icons"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
18488 msgid "Giant-sized Icons"
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18524 msgid "New from Template...|m"
18525 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18529 msgstr "打开(O)...|O"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18532 msgid "Open Recent|t"
18533 msgstr "打开最近文件(T)|T"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18548 msgid "Save As...|A"
18549 msgstr "另存为(A)...|A"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18553 msgstr "保存所有文档(L)|L"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18556 msgid "Revert to Saved|R"
18557 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18560 msgid "Version Control|V"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18573 msgstr "传真(F)...|F"
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18576 msgid "New Window|W"
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18580 msgid "Close Window|d"
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18588 msgid "Register...|R"
18589 msgstr "登记(R)...|R"
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18592 msgid "Check In Changes...|I"
18593 msgstr "记录变更(I)...|I"
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18596 msgid "Check Out for Edit|O"
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18608 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18609 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18612 msgid "Revert to Repository Version|v"
18613 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18616 msgid "Undo Last Check In|U"
18617 msgstr "回至上次记录(U)|U"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18620 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18621 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18624 msgid "Show History...|H"
18625 msgstr "显示历史(H)...|H"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18628 msgid "Use Locking Property|L"
18629 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18632 msgid "Export As...|s"
18633 msgstr "导出为(S)...|S"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18636 msgid "More Formats & Options...|r"
18637 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18648 msgid "Paste Special"
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18652 msgid "Select Whole Inset"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18660 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18661 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18664 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18668 msgid "Text Style|S"
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18680 msgid "Rows & Columns|C"
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18684 msgid "Increase List Depth|I"
18685 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18688 msgid "Decrease List Depth|D"
18689 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18692 msgid "Dissolve Inset"
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18696 msgid "TeX Code Settings...|C"
18697 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18700 msgid "Float Settings...|a"
18701 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18704 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18705 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18708 msgid "Note Settings...|N"
18709 msgstr "注解设定(N)...|N"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18712 msgid "Phantom Settings...|h"
18713 msgstr "占位设置(H)...|H"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18716 msgid "Branch Settings...|B"
18717 msgstr "分支设定(B)...|B"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18720 msgid "Box Settings...|x"
18721 msgstr "边框设定(X)...|X"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18724 msgid "Index Entry Settings...|y"
18725 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18728 msgid "Index Settings...|x"
18729 msgstr "索引设定(X)...|X"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18732 msgid "Info Settings...|n"
18733 msgstr "信息设定(N)...|N"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18736 msgid "Listings Settings...|g"
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18740 msgid "Table Settings...|a"
18741 msgstr "表格设置(a)...|a"
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18744 msgid "Paste from HTML|H"
18745 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18748 msgid "Paste from LaTeX|L"
18749 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18752 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18753 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18756 msgid "Paste as PDF"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18760 msgid "Paste as PNG"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18764 msgid "Paste as JPEG"
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18768 msgid "Paste as EMF"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18772 msgid "Plain Text|T"
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18776 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18777 msgstr "单行纯文本(J)|J"
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18780 msgid "Selection|S"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18784 msgid "Selection, Join Lines|i"
18785 msgstr "单行选中文本(I)|I"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18788 msgid "Dissolve Text Style"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18792 msgid "Customized...|C"
18793 msgstr "自定义(C)...|C"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18796 msgid "Capitalize|a"
18797 msgstr "首字母大写(A)|A"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18800 msgid "Uppercase|U"
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18804 msgid "Lowercase|L"
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18808 msgid "Formal Style|F"
18809 msgstr "无纵向框线(F)|F"
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18812 msgid "Multicolumn|M"
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18824 msgid "Bottom Line|B"
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18828 msgid "Left Line|L"
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18832 msgid "Right Line|R"
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18856 msgid "Add Column|u"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18860 msgid "Copy Column|p"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18864 msgid "Change Limits Type|L"
18865 msgstr "改变边界类型(L)|L"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18868 msgid "Macro Definition"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18872 msgid "Change Formula Type|F"
18873 msgstr "改变公式类型(F)|F"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18876 msgid "Text Style|T"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18880 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18881 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18884 msgid "Add Line Above|A"
18885 msgstr "在上添加线(A)|A"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18888 msgid "Delete Line Above|D"
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18892 msgid "Delete Line Below|e"
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18896 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18897 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18900 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18901 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18916 msgid "Math Normal Font|N"
18917 msgstr "普通数学字体(N)|N"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18920 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18921 msgstr "数学书法体(C)|C"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18924 msgid "Math Formal Script Family|o"
18925 msgstr "数学手写花体(O)|O"
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18928 msgid "Math Fraktur Family|F"
18929 msgstr "数学德式花体(F)|F"
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18932 msgid "Math Roman Family|R"
18933 msgstr "数学衬线体(R)|R"
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18936 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18937 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18940 msgid "Math Bold Series|B"
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18944 msgid "Text Normal Font|T"
18945 msgstr "普通文本字体(T)|T"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18948 msgid "Text Roman Family"
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18952 msgid "Text Sans Serif Family"
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18956 msgid "Text Typewriter Family"
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18960 msgid "Text Bold Series"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18964 msgid "Text Medium Series"
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18968 msgid "Text Italic Shape"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18972 msgid "Text Small Caps Shape"
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18976 msgid "Text Slanted Shape"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18980 msgid "Text Upright Shape"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18992 msgid "Mathematica|a"
18993 msgstr "Mathematica(A)|A"
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18996 msgid "Maple, Simplify|S"
18997 msgstr "Maple, Simplify|S"
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19000 msgid "Maple, Factor|F"
19001 msgstr "Maple, Factor|F"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19004 msgid "Maple, Evalm|E"
19005 msgstr "Maple, Evalm|E"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19008 msgid "Maple, Evalf|v"
19009 msgstr "Maple, Evalf|v"
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19012 msgid "Open All Insets|O"
19013 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19016 msgid "Close All Insets|C"
19017 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19020 msgid "Unfold Math Macro|n"
19021 msgstr "展开数学宏(N)|N"
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19024 msgid "Fold Math Macro|d"
19025 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19028 msgid "Outline Pane|u"
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19032 msgid "Code Preview Pane|P"
19033 msgstr "代码预览栏(P)|P"
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19036 msgid "Messages Pane|g"
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19044 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19045 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19048 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19049 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19052 msgid "Close Current View|w"
19053 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19056 msgid "Fullscreen|l"
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19064 msgid "Special Character|p"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19068 msgid "Formatting|o"
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19072 msgid "List / TOC|i"
19073 msgstr "目录/列表(i)|i"
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19088 msgid "Custom Insets"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19096 msgid "Box[[Menu]]|x"
19097 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19100 msgid "Citation...|C"
19101 msgstr "文献引用(C)...|C"
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19104 msgid "Cross-Reference...|R"
19105 msgstr "交叉引用(R)...|R"
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19109 msgstr "标签(L)...|L"
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19112 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19113 msgstr "术语项(Y)...|Y"
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19117 msgstr "表格(T)...|T"
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19120 msgid "Graphics...|G"
19121 msgstr "图像(G)...|G"
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19128 msgid "Hyperlink...|k"
19129 msgstr "超链接(K)...|K"
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19136 msgid "Marginal Note|M"
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19140 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19141 msgstr "程序列表[[Menu]]"
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19152 msgid "Symbols...|b"
19153 msgstr "特殊符号(B)...|B"
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19160 msgid "End of Sentence|E"
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19164 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19165 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19168 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19169 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19172 msgid "Protected Hyphen|y"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19176 msgid "Breakable Slash|a"
19177 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19180 msgid "Visible Space|V"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19184 msgid "Menu Separator|M"
19185 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19188 msgid "Phonetic Symbols|P"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19204 msgid "LaTeX Logo|a"
19205 msgstr "LaTeX 徽标|L"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19208 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19209 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19212 msgid "Superscript|S"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19216 msgid "Subscript|u"
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19220 msgid "Protected Space|P"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19224 msgid "Horizontal Space...|o"
19225 msgstr "水平间距(O)...|O"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19228 msgid "Horizontal Line...|L"
19229 msgstr "水平线(L)...|L"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19232 msgid "Vertical Space...|V"
19233 msgstr "垂直间距(V)...|V"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19240 msgid "Hyphenation Point|H"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19244 msgid "Ligature Break|k"
19245 msgstr "连字断开符(K)|K"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19248 msgid "Optional Line Break|B"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19252 msgid "Display Formula|D"
19253 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19256 msgid "Numbered Formula|N"
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19260 msgid "Figure Wrap Float|F"
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19264 msgid "Table Wrap Float|T"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19268 msgid "Table of Contents|C"
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19272 msgid "List of Listings|L"
19273 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19276 msgid "Nomenclature|N"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19280 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19281 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19284 msgid "LyX Document...|X"
19285 msgstr "LyX 文档...|X"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19288 msgid "Plain Text...|T"
19289 msgstr "纯文本(T)...|T"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19292 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19293 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19296 msgid "External Material...|M"
19297 msgstr "外部素材(M)...|M"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19300 msgid "Child Document...|d"
19301 msgstr "子文档(d)...|d"
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19308 msgid "Insert New Branch...|I"
19309 msgstr "插入新分支(I)...|I"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19312 msgid "Change Tracking|C"
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19316 msgid "Build Program|B"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19320 msgid "LaTeX Log|L"
19321 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19324 msgid "Start Appendix Here|x"
19325 msgstr "从此开始附录(X)|X"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19328 msgid "View Master Document|M"
19329 msgstr "查看主文档(M)|M"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19332 msgid "Update Master Document|a"
19333 msgstr "更新主文档(A)|A"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19336 msgid "Compressed|o"
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19340 msgid "Disable Editing|E"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19344 msgid "Track Changes|T"
19345 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19348 msgid "Merge Changes...|M"
19349 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19352 msgid "Accept Change|A"
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19356 msgid "Accept All Changes|c"
19357 msgstr "接受所有修订(C)|C"
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19360 msgid "Reject All Changes|e"
19361 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19364 msgid "Show Changes in Output|S"
19365 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19368 msgid "Bookmarks|B"
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19372 msgid "Next Note|N"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19376 msgid "Next Change|C"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19380 msgid "Next Cross-Reference|R"
19381 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19384 msgid "Go to Label|L"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19388 msgid "Save Bookmark 1|S"
19389 msgstr "保存书签 1(S)|S"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19392 msgid "Save Bookmark 2"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19396 msgid "Save Bookmark 3"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19400 msgid "Save Bookmark 4"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19404 msgid "Save Bookmark 5"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19408 msgid "Clear Bookmarks|C"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19412 msgid "Navigate Back|B"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19416 msgid "Spellchecker...|S"
19417 msgstr "拼写检查(S)...|S"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19420 msgid "Thesaurus...|T"
19421 msgstr "同义词(T)...|T"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19424 msgid "Statistics...|a"
19425 msgstr "字数统计(A)...|A"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19428 msgid "Check TeX|h"
19429 msgstr "检查 TeX(H)|H"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19432 msgid "TeX Information|I"
19433 msgstr "TeX 信息(I)|I"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19436 msgid "Compare...|C"
19437 msgstr "文档比较(C)...|C"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19440 msgid "Reconfigure|R"
19441 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19444 msgid "Preferences...|P"
19445 msgstr "首选项(P)...|P"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19448 msgid "Introduction|I"
19449 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19456 msgid "User's Guide|U"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19460 msgid "Additional Features|F"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19464 msgid "Embedded Objects|O"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19468 msgid "Customization|C"
19469 msgstr "定制 LyX(C)|C"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19472 msgid "Shortcuts|S"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19476 msgid "LyX Functions|y"
19477 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19480 msgid "LaTeX Configuration|L"
19481 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19484 msgid "Specific Manuals|p"
19485 msgstr "特定功能手册(P)|P"
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19488 msgid "About LyX|X"
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19492 msgid "Beamer Presentations|B"
19493 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19500 msgid "Colored boxes|r"
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19504 msgid "Feynman-diagram|F"
19505 msgstr "Feynman 图|F"
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19513 msgstr "LilyPond|P"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19516 msgid "Linguistics|L"
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19520 msgid "Multilingual Captions|C"
19521 msgstr "多语言标题(C)|C"
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19525 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19528 msgid "PDF comments|D"
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19532 msgid "PDF forms|o"
19533 msgstr "PDF 表单(O)|O"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19536 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19537 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19545 msgstr "XY-pic 手册|X"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19548 msgid "New document"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19552 msgid "Open document"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19556 msgid "Save document"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19560 msgid "Check spelling"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19564 msgid "Spellcheck continuously"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19576 msgid "Find and replace"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19580 msgid "Find and replace (advanced)"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19584 msgid "Navigate back"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19588 msgid "Toggle emphasis"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19592 msgid "Toggle noun"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19600 msgid "Insert math"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19604 msgid "Insert graphics"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19608 msgid "Insert table"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19612 msgid "Toggle outline"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19616 msgid "Toggle math toolbar"
19617 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19620 msgid "Toggle table toolbar"
19621 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19624 msgid "Toggle review toolbar"
19625 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19628 msgid "View/Update"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19640 msgid "View master document"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19644 msgid "Update master document"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19648 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19649 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19652 msgid "View other formats"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19656 msgid "Update other formats"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19664 msgid "Numbered list"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19668 msgid "Itemized list"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19672 msgid "Increase depth"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19676 msgid "Decrease depth"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19680 msgid "Insert figure float"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19684 msgid "Insert table float"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19688 msgid "Insert label"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19692 msgid "Insert cross-reference"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19696 msgid "Insert citation"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19700 msgid "Insert index entry"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19704 msgid "Insert nomenclature entry"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19708 msgid "Insert footnote"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19712 msgid "Insert margin note"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19716 msgid "Insert LyX note"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19724 msgid "Insert hyperlink"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19728 msgid "Insert TeX code"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19732 msgid "Insert math macro"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19736 msgid "Include file"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19744 msgid "Paragraph settings"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19760 msgid "Delete column"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19764 msgid "Move row up"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19768 msgid "Move column left"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19772 msgid "Move row down"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19776 msgid "Move column right"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19780 msgid "Set top line"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19784 msgid "Set bottom line"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19788 msgid "Set left line"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19792 msgid "Set right line"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19796 msgid "Set border lines"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19800 msgid "Set all lines"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19805 msgid "Set inner lines"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19809 msgid "Unset all lines"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19817 msgid "Align center"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19821 msgid "Align right"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19825 msgid "Align on decimal"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19833 msgid "Align middle"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19837 msgid "Align bottom"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19841 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19842 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19845 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19846 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19849 msgid "Set multi-column"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
19853 msgid "Set multi-row"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
19861 msgid "Set display mode"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19869 msgid "Insert square root"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19873 msgid "Insert root"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19877 msgid "Insert standard fraction"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19885 msgid "Insert integral"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19889 msgid "Insert product"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19905 msgid "Insert delimiters"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19909 msgid "Insert matrix"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19913 msgid "Insert cases environment"
19914 msgstr "插入 cases 环境"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
19917 msgid "Toggle math panels"
19918 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
19921 msgid "Math Macros"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19925 msgid "Remove last argument"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19929 msgid "Append argument"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19933 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19934 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19937 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19938 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19941 msgid "Remove optional argument"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19945 msgid "Insert optional argument"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19949 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19950 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19953 msgid "Append argument eating from the right"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
19957 msgid "Append optional argument eating from the right"
19958 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
19961 msgid "Phonetic Symbols"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
19965 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19966 msgstr "国际音标之肺部气流音"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
19969 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19970 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
19977 msgid "IPA Other Symbols"
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
19981 msgid "IPA Suprasegmentals"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
19985 msgid "IPA Diacritics"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
19989 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19990 msgstr "国际音标音调与重音符号"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
19993 msgid "Command Buffer"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19997 msgid "Review[[Toolbar]]"
19998 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20001 msgid "Track changes"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20005 msgid "Show changes in output"
20006 msgstr "在输出中显示修订文字"
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20009 msgid "Next change"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20013 msgid "Accept change inside selection"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20017 msgid "Reject change inside selection"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20021 msgid "Merge changes"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20025 msgid "Accept all changes"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20029 msgid "Reject all changes"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20033 msgid "Insert note"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20041 msgid "LyX Documentation Tools"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20049 msgid "Menu Separator"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20065 msgid "LaTeX2e Logo"
20066 msgstr "LaTeX2e 徽标"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20069 msgid "View Other Formats"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20073 msgid "Update Other Formats"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20077 msgid "Version Control"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20085 msgid "Check-out for edit"
20086 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20089 msgid "Check-in changes"
20090 msgstr "提交 (check in) 修改"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20093 msgid "View revision log"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20097 msgid "Revert changes"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20101 msgid "Compare with older revision"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20105 msgid "Compare with last revision"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20109 msgid "Insert Version Info"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20113 msgid "Use SVN file locking property"
20114 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20117 msgid "Update local directory from repository"
20118 msgstr "从存储库更新本地目录"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20121 msgid "Math Panels"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20125 msgid "Math spacings"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20129 msgid "Styles & classes"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20146 msgid "Frame decorations"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20150 msgid "Big operators"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20154 msgid "Miscellaneous"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20163 msgid "Arrows (extended)"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20171 msgid "Operators (extended)"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20179 msgid "Relations (extended)"
20180 msgstr "关系运算符 (扩展)"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
20183 msgid "Negative relations (extended)"
20184 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20191 msgid "Delimiters (fixed size)"
20192 msgstr "分隔符 (固定大小)"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20195 msgid "Miscellaneous (extended)"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20200 msgstr "反余弦 arccos"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20204 msgstr "反正弦 arcsin"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20208 msgstr "反正切 arctan"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20335 msgid "Thin space\t\\,"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20339 msgid "Medium space\t\\:"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20343 msgid "Thick space\t\\;"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20347 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20348 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20351 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20352 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20355 msgid "Negative space\t\\!"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20359 msgid "Phantom\t\\phantom"
20360 msgstr "占位\t\\phantom"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20363 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20364 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20367 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20368 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20371 msgid "Smash\t\\smash"
20372 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20375 msgid "Top smash\t\\smasht"
20376 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20379 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20380 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20383 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20384 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20387 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20388 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
20391 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20392 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20399 msgid "Square root\t\\sqrt"
20400 msgstr "平方根\t\\sqrt"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
20403 msgid "Other root\t\\root"
20404 msgstr "其他方根\t\\root"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20407 msgid "Styles & Classes"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20411 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20412 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20415 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20416 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20419 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20420 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20423 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20424 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20427 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20428 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20431 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20432 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20435 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20436 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20439 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20440 msgstr "序数\t\\mathord"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20443 msgid "Standard\t\\frac"
20444 msgstr "标准分数\t\\frac"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20447 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20448 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20451 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20452 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20455 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20456 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20459 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20460 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20463 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20464 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20467 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20468 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20471 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20472 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20475 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20476 msgstr "连分数\t\\cfrac"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20479 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20480 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20483 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20484 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20487 msgid "Binomial\t\\binom"
20488 msgstr "二项式\t\\binom"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20491 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20492 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20495 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20496 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20499 msgid "Roman\t\\mathrm"
20500 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20503 msgid "Bold\t\\mathbf"
20504 msgstr "粗体\t\\mathbf"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20507 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20508 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20511 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20512 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20515 msgid "Italic\t\\mathit"
20516 msgstr "斜体\t\\mathit"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20519 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20520 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20523 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20524 msgstr "空心体\t\\mathbb"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20527 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20528 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20531 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20532 msgstr "书法体\t\\mathcal"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20535 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20536 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20539 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20540 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20563 msgid "Frame Decorations"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20639 msgid "overleftarrow"
20640 msgstr "overleftarrow"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20643 msgid "overrightarrow"
20644 msgstr "overrightarrow"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20647 msgid "overleftrightarrow"
20648 msgstr "overleftrightarrow"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20656 msgstr "underbrace"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20659 msgid "underleftarrow"
20660 msgstr "underleftarrow"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20663 msgid "underrightarrow"
20664 msgstr "underrightarrow"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20667 msgid "underleftrightarrow"
20668 msgstr "underleftrightarrow"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20687 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20691 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
20692 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20695 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
20696 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20699 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20715 msgid "stackrelthree"
20716 msgstr "stackrelthree"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20724 msgstr "rightarrow"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20735 msgid "updownarrow"
20736 msgstr "updownarrow"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20739 msgid "leftrightarrow"
20740 msgstr "leftrightarrow"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20748 msgstr "Rightarrow"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20759 msgid "Updownarrow"
20760 msgstr "Updownarrow"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20763 msgid "Leftrightarrow"
20764 msgstr "Leftrightarrow"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20767 msgid "Longleftrightarrow"
20768 msgstr "Longleftrightarrow"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20771 msgid "Longleftarrow"
20772 msgstr "Longleftarrow"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20775 msgid "Longrightarrow"
20776 msgstr "Longrightarrow"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20779 msgid "longleftrightarrow"
20780 msgstr "longleftrightarrow"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20783 msgid "longleftarrow"
20784 msgstr "longleftarrow"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20787 msgid "longrightarrow"
20788 msgstr "longrightarrow"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20791 msgid "leftharpoondown"
20792 msgstr "leftharpoondown"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20795 msgid "rightharpoondown"
20796 msgstr "rightharpoondown"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20804 msgstr "longmapsto"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20815 msgid "leftharpoonup"
20816 msgstr "leftharpoonup"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20819 msgid "rightharpoonup"
20820 msgstr "rightharpoonup"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20823 msgid "hookleftarrow"
20824 msgstr "hookleftarrow"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20827 msgid "hookrightarrow"
20828 msgstr "hookrightarrow"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20839 msgid "rightleftharpoons"
20840 msgstr "rightleftharpoons"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20867 msgid "bigtriangleup"
20868 msgstr "bigtriangleup"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20883 msgid "bigtriangledown"
20884 msgstr "bigtriangledown"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20899 msgid "triangleright"
20900 msgstr "triangleright"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20915 msgid "triangleleft"
20916 msgstr "triangleleft"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21072 msgstr "sqsubseteq"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21076 msgstr "sqsupseteq"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21087 msgid "in[[math relation]]"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21156 msgstr "varepsilon"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21324 msgstr "varUpsilon"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21447 msgid "diamondsuit"
21448 msgstr "diamondsuit"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21463 msgid "textrm \\AA"
21464 msgstr "textrm \\AA"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21468 msgstr "textrm \\O"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21471 msgid "mathcircumflex"
21472 msgstr "mathcircumflex"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21480 msgstr "textdegree"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21484 msgstr "mathdollar"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21487 msgid "mathparagraph"
21488 msgstr "mathparagraph"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21491 msgid "mathsection"
21492 msgstr "mathsection"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21539 msgid "Big Operators"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21603 msgid "ointctrclockwiseop"
21604 msgstr "ointctrclockwiseop"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21607 msgid "ointctrclockwise"
21608 msgstr "ointctrclockwise"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21611 msgid "ointclockwiseop"
21612 msgstr "ointclockwiseop"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21615 msgid "ointclockwise"
21616 msgstr "ointclockwise"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21647 msgid "landupintop"
21648 msgstr "landupintop"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21651 msgid "landdownint"
21652 msgstr "landdownint"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21655 msgid "landdownintop"
21656 msgstr "landdownintop"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21672 msgstr "varoiintop"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21675 msgid "varointclockwise"
21676 msgstr "varointclockwise"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21679 msgid "varointclockwiseop"
21680 msgstr "varointclockwiseop"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21683 msgid "varointctrclockwise"
21684 msgstr "varointctrclockwise"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21687 msgid "varointctrclockwiseop"
21688 msgstr "varointctrclockwiseop"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21779 msgid "vartriangle"
21780 msgstr "vartriangle"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21783 msgid "triangledown"
21784 msgstr "triangledown"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21792 msgstr "CheckedBox"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21803 msgid "wasylozenge"
21804 msgstr "wasylozenge"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21815 msgid "measuredangle"
21816 msgstr "measuredangle"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21848 msgstr "varnothing"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21851 msgid "blacktriangle"
21852 msgstr "blacktriangle"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21855 msgid "blacktriangledown"
21856 msgstr "blacktriangledow"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21859 msgid "blacksquare"
21860 msgstr "blacksquare"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21863 msgid "blacklozenge"
21864 msgstr "blacklozenge"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21871 msgid "sphericalangle"
21872 msgstr "sphericalangle"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21876 msgstr "complement"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21895 msgid "varcopyright"
21896 msgstr "varcopyright"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21907 msgid "invdiameter"
21908 msgstr "invdiameter"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21920 msgstr "varhexagon"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21935 msgid "blacksmiley"
21936 msgstr "blacksmiley"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21952 msgstr "Leftcircle"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21955 msgid "Rightcircle"
21956 msgstr "Rightcircle"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21964 msgstr "LEFTCIRCLE"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21967 msgid "RIGHTCIRCLE"
21968 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21972 msgstr "LEFTcircle"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21975 msgid "RIGHTcircle"
21976 msgstr "RIGHTcircle"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22024 msgstr "varhexstar"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22028 msgstr "davidsstar"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22052 msgstr "eighthnote"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22055 msgid "quarternote"
22056 msgstr "quarternote"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22179 msgid "sagittarius"
22180 msgstr "sagittarius"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22183 msgid "capricornus"
22184 msgstr "capricornus"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22200 msgstr "APLcomment"
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22207 msgid "APLdownarrowbox"
22208 msgstr "APLdownarrowbox"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22219 msgid "APLleftarrowbox"
22220 msgstr "APLleftarrowbox"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22227 msgid "APLrightarrowbox"
22228 msgstr "APLrightarrowbox"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22239 msgid "APLuparrowbox"
22240 msgstr "APLuparrowbox"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22243 msgid "dashleftarrow"
22244 msgstr "dashleftarrow"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22247 msgid "dashrightarrow"
22248 msgstr "dashrightarrow"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22251 msgid "leftleftarrows"
22252 msgstr "leftleftarrows"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22255 msgid "leftrightarrows"
22256 msgstr "leftrightarrows"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22259 msgid "rightrightarrows"
22260 msgstr "rightrightarrows"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22263 msgid "rightleftarrows"
22264 msgstr "rightleftarrows"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22268 msgstr "Lleftarrow"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22271 msgid "Rrightarrow"
22272 msgstr "Rrightarrow"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22275 msgid "twoheadleftarrow"
22276 msgstr "twoheadleftarrow"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22279 msgid "twoheadrightarrow"
22280 msgstr "twoheadrightarrow"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22283 msgid "leftarrowtail"
22284 msgstr "leftarrowtail"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22287 msgid "rightarrowtail"
22288 msgstr "rightarrowtail"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22291 msgid "looparrowleft"
22292 msgstr "looparrowleft"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22295 msgid "looparrowright"
22296 msgstr "looparrowright"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22299 msgid "curvearrowleft"
22300 msgstr "curvearrowleft"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22303 msgid "curvearrowright"
22304 msgstr "curvearrowright"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22307 msgid "circlearrowleft"
22308 msgstr "circlearrowleft"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22311 msgid "circlearrowright"
22312 msgstr "circlearrowright"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22324 msgstr "upuparrows"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22327 msgid "downdownarrows"
22328 msgstr "downdownarrows"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22331 msgid "upharpoonleft"
22332 msgstr "upharpoonleft"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22335 msgid "upharpoonright"
22336 msgstr "upharpoonright"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22339 msgid "downharpoonleft"
22340 msgstr "downharpoonleft"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22343 msgid "downharpoonright"
22344 msgstr "downharpoonright"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22347 msgid "leftrightharpoons"
22348 msgstr "leftrightharpoons"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22351 msgid "rightsquigarrow"
22352 msgstr "rightsquigarrow"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22355 msgid "leftrightsquigarrow"
22356 msgstr "leftrightsquigarrow"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22360 msgstr "nleftarrow"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22363 msgid "nrightarrow"
22364 msgstr "nrightarrow"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22367 msgid "nleftrightarrow"
22368 msgstr "nleftrightarrow"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22372 msgstr "nLeftarrow"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22375 msgid "nRightarrow"
22376 msgstr "nRightarrow"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22379 msgid "nLeftrightarrow"
22380 msgstr "nLeftrightarrow"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22387 msgid "shortleftarrow"
22388 msgstr "shortleftarrow"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22391 msgid "shortrightarrow"
22392 msgstr "shortrightarrow"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22395 msgid "shortuparrow"
22396 msgstr "shortuparrow"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22399 msgid "shortdownarrow"
22400 msgstr "shortdownarrow"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22403 msgid "leftrightarroweq"
22404 msgstr "leftrightarroweq"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22407 msgid "curlyveedownarrow"
22408 msgstr "curlyveedownarrow"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22411 msgid "curlyveeuparrow"
22412 msgstr "curlyveeuparrow"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22431 msgid "curlywedgeuparrow"
22432 msgstr "curlywedgeuparrow"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22435 msgid "curlywedgedownarrow"
22436 msgstr "curlywedgedownarrow"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22439 msgid "leftrightarrowtriangle"
22440 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22443 msgid "leftarrowtriangle"
22444 msgstr "leftarrowtriangle"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22447 msgid "rightarrowtriangle"
22448 msgstr "rightarrowtriangle"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22464 msgstr "Longmapsto"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22467 msgid "longmapsfrom"
22468 msgstr "longmapsfrom"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22471 msgid "Longmapsfrom"
22472 msgstr "Longmapsfrom"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22476 msgstr "xleftarrow"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
22479 msgid "xrightarrow"
22480 msgstr "xrightarrow"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22499 msgid "eqslantless"
22500 msgstr "eqslantless"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22504 msgstr "eqslantgtr"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22528 msgstr "lessapprox"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22576 msgstr "lesseqqgtr"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22580 msgstr "gtreqqless"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22595 msgid "thickapprox"
22596 msgstr "thickapprox"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22631 msgid "preccurlyeq"
22632 msgstr "preccurlyeq"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22635 msgid "succcurlyeq"
22636 msgstr "succcurlyeq"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22639 msgid "curlyeqprec"
22640 msgstr "curlyeqprec"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22643 msgid "curlyeqsucc"
22644 msgstr "curlyeqsucc"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22656 msgstr "precapprox"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22660 msgstr "succapprox"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22663 msgid "vartriangleleft"
22664 msgstr "vartriangleleft"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22667 msgid "vartriangleright"
22668 msgstr "vartriangleright"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22671 msgid "trianglelefteq"
22672 msgstr "trianglelefteq"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22675 msgid "trianglerighteq"
22676 msgstr "trianglerighteq"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22691 msgid "risingdotseq"
22692 msgstr "risingdotseq"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22695 msgid "fallingdotseq"
22696 msgstr "fallingdotseq"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22715 msgid "shortparallel"
22716 msgstr "shortparallel"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22720 msgstr "smallsmile"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22724 msgstr "smallfrown"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22727 msgid "blacktriangleleft"
22728 msgstr "blacktriangleleft"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22731 msgid "blacktriangleright"
22732 msgstr "blacktriangleright"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22743 msgid "wasytherefore"
22744 msgstr "wasytherefore"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22747 msgid "backepsilon"
22748 msgstr "backepsilon"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22763 msgid "trianglelefteqslant"
22764 msgstr "trianglelefteqslant"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22767 msgid "trianglerighteqslant"
22768 msgstr "trianglerighteqslant"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22780 msgstr "subsetplus"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22784 msgstr "supsetplus"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22787 msgid "subsetpluseq"
22788 msgstr "subsetpluseq"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22791 msgid "supsetpluseq"
22792 msgstr "supsetpluseq"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22832 msgstr "interleave"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22840 msgstr "rightslice"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22848 msgstr "talloblong"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22880 msgstr "vcentcolon"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22883 msgid "colonapprox"
22884 msgstr "colonapprox"
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22887 msgid "Colonapprox"
22888 msgstr "Colonapprox"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22932 msgstr "wasypropto"
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22943 msgid "Negative Relations (extended)"
22944 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23051 msgid "precnapprox"
23052 msgstr "precnapprox"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23055 msgid "succnapprox"
23056 msgstr "succnapprox"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23068 msgstr "subsetneqq"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23072 msgstr "supsetneqq"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23080 msgstr "nsubseteqq"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23088 msgstr "nsupseteqq"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23107 msgid "varsubsetneq"
23108 msgstr "varsubsetneq"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23111 msgid "varsupsetneq"
23112 msgstr "varsupsetneq"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23115 msgid "varsubsetneqq"
23116 msgstr "varsubsetneqq"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23119 msgid "varsupsetneqq"
23120 msgstr "varsupsetneqq"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23123 msgid "ntriangleleft"
23124 msgstr "ntriangleleft"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23127 msgid "ntriangleright"
23128 msgstr "ntriangleright"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23131 msgid "ntrianglelefteq"
23132 msgstr "ntrianglelefteq"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23135 msgid "ntrianglerighteq"
23136 msgstr "ntrianglerighteq"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23159 msgid "nshortparallel"
23160 msgstr "nshortparallel"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23163 msgid "ntrianglelefteqslant"
23164 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23167 msgid "ntrianglerighteqslant"
23168 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23175 msgid "smallsetminus"
23176 msgstr "smallsetminus"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23195 msgid "doublebarwedge"
23196 msgstr "doublebarwedge"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23243 msgid "divideontimes"
23244 msgstr "divideontimes"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23255 msgid "leftthreetimes"
23256 msgstr "leftthreetimes"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23259 msgid "rightthreetimes"
23260 msgstr "rightthreetimes"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23264 msgstr "curlywedge"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23271 msgid "circleddash"
23272 msgstr "circleddash"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23276 msgstr "circledast"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23279 msgid "circledcirc"
23280 msgstr "circledcirc"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23299 msgid "bigcurlyvee"
23300 msgstr "bigcurlyvee"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23303 msgid "bigcurlywedge"
23304 msgstr "bigcurlywedge"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23315 msgid "bigparallel"
23316 msgstr "bigparallel"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23319 msgid "biginterleave"
23320 msgstr "biginterleave"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23363 msgid "ogreaterthan"
23364 msgstr "ogreaterthan"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23375 msgid "varcurlyvee"
23376 msgstr "varcurlyvee"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23379 msgid "varcurlywedge"
23380 msgstr "varcurlywedge"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23408 msgstr "varobslash"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23412 msgstr "varocircle"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23431 msgid "varolessthan"
23432 msgstr "varolessthan"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23435 msgid "varogreaterthan"
23436 msgstr "varogreaterthan"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
23440 msgstr "varbigcirc"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23444 msgstr "brokenvert"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23495 msgid "llparenthesis"
23496 msgstr "llparenthesis"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23499 msgid "rrparenthesis"
23500 msgstr "rrparenthesis"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23503 msgid "binampersand"
23504 msgstr "binampersand"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23507 msgid "bindnasrepma"
23508 msgstr "bindnasrepma"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23511 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23515 msgid "Voiced bilabial plosive"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23519 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23523 msgid "Voiced alveolar plosive"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23527 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23531 msgid "Voiced retroflex plosive"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23535 msgid "Voiceless palatal plosive"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23539 msgid "Voiced palatal plosive"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23543 msgid "Voiceless velar plosive"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23547 msgid "Voiced velar plosive"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23551 msgid "Voiceless uvular plosive"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23555 msgid "Voiced uvular plosive"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23559 msgid "Glottal plosive"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23563 msgid "Voiced bilabial nasal"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23567 msgid "Voiced labiodental nasal"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23571 msgid "Voiced alveolar nasal"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23575 msgid "Voiced retroflex nasal"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23579 msgid "Voiced palatal nasal"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23583 msgid "Voiced velar nasal"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23587 msgid "Voiced uvular nasal"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23591 msgid "Voiced bilabial trill"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23595 msgid "Voiced alveolar trill"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23599 msgid "Voiced uvular trill"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23603 msgid "Voiced alveolar tap"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23607 msgid "Voiced retroflex flap"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23611 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23615 msgid "Voiced bilabial fricative"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23619 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23623 msgid "Voiced labiodental fricative"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23627 msgid "Voiceless dental fricative"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23631 msgid "Voiced dental fricative"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23635 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23639 msgid "Voiced alveolar fricative"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23643 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23647 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23651 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23655 msgid "Voiced retroflex fricative"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23659 msgid "Voiceless palatal fricative"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23663 msgid "Voiced palatal fricative"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23667 msgid "Voiceless velar fricative"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23671 msgid "Voiced velar fricative"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23675 msgid "Voiceless uvular fricative"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23679 msgid "Voiced uvular fricative"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23683 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23687 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23691 msgid "Voiceless glottal fricative"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23695 msgid "Voiced glottal fricative"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23699 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23703 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23707 msgid "Voiced labiodental approximant"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23711 msgid "Voiced alveolar approximant"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23715 msgid "Voiced retroflex approximant"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23719 msgid "Voiced palatal approximant"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23723 msgid "Voiced velar approximant"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23727 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23731 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23735 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23739 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23743 msgid "Bilabial click"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23747 msgid "Dental click"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23751 msgid "(Post)alveolar click"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23755 msgid "Palatoalveolar click"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23759 msgid "Alveolar lateral click"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23763 msgid "Voiced bilabial implosive"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23767 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23771 msgid "Voiced palatal implosive"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23775 msgid "Voiced velar implosive"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23779 msgid "Voiced uvular implosive"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23783 msgid "Ejective mark"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23787 msgid "Close front unrounded vowel"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23791 msgid "Close front rounded vowel"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23795 msgid "Close central unrounded vowel"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23799 msgid "Close central rounded vowel"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23803 msgid "Close back unrounded vowel"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23807 msgid "Close back rounded vowel"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23811 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23815 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23819 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23823 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23827 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23831 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23835 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23839 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23843 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23847 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23851 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23855 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23859 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23863 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23867 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23871 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23875 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23879 msgid "Near-open vowel"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23883 msgid "Open front unrounded vowel"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23887 msgid "Open front rounded vowel"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23891 msgid "Open back unrounded vowel"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23895 msgid "Open back rounded vowel"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23899 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23903 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23907 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23911 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23915 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23919 msgid "Epiglottal plosive"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23923 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23927 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23931 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23935 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23939 msgid "Top tie bar"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23943 msgid "Bottom tie bar"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23955 msgid "Extra short"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23959 msgid "Primary stress"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23963 msgid "Secondary stress"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23967 msgid "Minor (foot) group"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23971 msgid "Major (intonation) group"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23975 msgid "Syllable break"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23979 msgid "Linking (absence of a break)"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23987 msgid "Voiceless (above)"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23995 msgid "Breathy voiced"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23999 msgid "Creaky voiced"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24003 msgid "Linguolabial"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24023 msgid "More rounded"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24027 msgid "Less rounded"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24039 msgid "Centralized"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24043 msgid "Mid-centralized"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24051 msgid "Non-syllabic"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24071 msgid "Pharyngialized"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24075 msgid "Velarized or pharyngialized"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24087 msgid "Advanced tongue root"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24091 msgid "Retracted tongue root"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24099 msgid "Nasal release"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24103 msgid "Lateral release"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24107 msgid "No audible release"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24111 msgid "Extra high (accent)"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24115 msgid "Extra high (tone letter)"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24119 msgid "High (accent)"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24123 msgid "High (tone letter)"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24127 msgid "Mid (accent)"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24131 msgid "Mid (tone letter)"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24135 msgid "Low (accent)"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24139 msgid "Low (tone letter)"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24143 msgid "Extra low (accent)"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24147 msgid "Extra low (tone letter)"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24159 msgid "Rising (accent)"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24163 msgid "Rising (tone letter)"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24167 msgid "Falling (accent)"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24171 msgid "Falling (tone letter)"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24175 msgid "High rising (accent)"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24179 msgid "High rising (tone letter)"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24183 msgid "Low rising (accent)"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24187 msgid "Low rising (tone letter)"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24191 msgid "Rising-falling (accent)"
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24195 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24199 msgid "Global rise"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
24203 msgid "Global fall"
24206 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24207 msgid "ChessDiagram"
24208 msgstr "ChessDiagram"
24210 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24211 msgid "Chess diagram"
24214 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24216 "A chess position diagram.\n"
24217 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24218 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24219 "the position that you want to display.\n"
24220 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24221 "and remember to type in a relative path\n"
24222 "to the LyX document location.\n"
24223 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24224 "to enable general editing of the board.\n"
24225 "You might also check out the\n"
24226 "'Options->Test legality' option, and\n"
24227 "remember to middle and right click to\n"
24228 "insert new material in the board.\n"
24229 "In order for this to work, you have to\n"
24230 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24231 "that TeX will find it, and you will need\n"
24232 "to install the skak package from CTAN.\n"
24235 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
24237 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
24239 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
24242 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
24244 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
24245 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
24247 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
24250 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24254 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24255 msgid "Dia diagram"
24258 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24259 msgid "Dia diagram.\n"
24262 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24263 msgid "GnumericSpreadsheet"
24264 msgstr "GnumericSpreadsheet"
24266 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24267 msgid "Spreadsheet"
24270 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24272 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24273 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24274 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24275 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24276 "both for gnumeric and excel files.\n"
24278 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
24279 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
24280 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
24283 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24287 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24288 msgid "Inkscape figure"
24289 msgstr "Inkscape 图"
24291 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24293 "An Inkscape figure.\n"
24294 "Note that using this template automatically uses the \n"
24295 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24298 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
24300 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24301 msgid "Lilypond typeset music"
24302 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
24304 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24306 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24307 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24308 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24309 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24311 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
24312 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
24313 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
24314 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
24316 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24320 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24324 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24326 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24327 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24328 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24330 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24331 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24332 "* pages=- (to include all pages)\n"
24333 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24334 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24335 "inserted in their original size.\n"
24336 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24337 "for further options and details.\n"
24339 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
24340 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
24342 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
24343 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
24344 "* pages=- (全部页面)\n"
24345 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
24346 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
24347 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
24349 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24350 msgid "RasterImage"
24351 msgstr "RasterImage"
24353 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24354 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24355 msgid "Raster image"
24358 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24361 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24364 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
24366 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24367 msgid "VectorGraphics"
24368 msgstr "VectorGraphics"
24370 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24371 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24372 msgid "Vector graphics"
24375 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24377 "A vector graphics file.\n"
24378 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24379 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24380 "the final output.\n"
24381 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24382 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24383 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24387 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
24388 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
24389 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
24391 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24395 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24396 msgid "Xfig figure"
24399 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24400 msgid "An Xfig figure.\n"
24403 #: lib/configure.py:652
24407 #: lib/configure.py:652
24411 #: lib/configure.py:655
24415 #: lib/configure.py:658
24419 #: lib/configure.py:661
24423 #: lib/configure.py:661
24424 msgid "sxd|OpenDocument"
24425 msgstr "sxd|OpenDocument"
24427 #: lib/configure.py:664
24431 #: lib/configure.py:667
24435 #: lib/configure.py:670
24439 #: lib/configure.py:671
24440 msgid "SVG (compressed)"
24443 #: lib/configure.py:674
24447 #: lib/configure.py:675
24451 #: lib/configure.py:676
24455 #: lib/configure.py:676
24459 #: lib/configure.py:677
24463 #: lib/configure.py:678
24467 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24471 #: lib/configure.py:680
24475 #: lib/configure.py:681
24479 #: lib/configure.py:682
24483 #: lib/configure.py:683
24487 #: lib/configure.py:696
24488 msgid "Plain text (chess output)"
24489 msgstr "纯文本 (chess output)"
24491 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
24492 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24496 #: lib/configure.py:697
24500 #: lib/configure.py:698
24501 msgid "DocBook (XML)"
24502 msgstr "DocBook (XML)"
24504 #: lib/configure.py:699
24505 msgid "Graphviz Dot"
24506 msgstr "Graphviz Dot 图形"
24508 #: lib/configure.py:700
24509 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24510 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24512 #: lib/configure.py:701
24513 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24514 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24516 #: lib/configure.py:702
24520 #: lib/configure.py:702
24524 #: lib/configure.py:704
24525 msgid "Sweave (Japanese)"
24526 msgstr "Sweave (日文)"
24528 #: lib/configure.py:704
24529 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24530 msgstr "Sweave (日文)|S"
24532 #: lib/configure.py:705
24536 #: lib/configure.py:707
24537 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24538 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
24540 #: lib/configure.py:708
24541 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24542 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
24544 #: lib/configure.py:709
24545 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24546 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
24548 #: lib/configure.py:710
24549 msgid "LaTeX (plain)"
24550 msgstr "LaTeX (原版)"
24552 #: lib/configure.py:710
24553 msgid "LaTeX (plain)|L"
24554 msgstr "LaTeX (原版)|L"
24556 #: lib/configure.py:711
24557 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24558 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24560 #: lib/configure.py:712
24561 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24562 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24564 #: lib/configure.py:713
24565 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24566 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24568 #: lib/configure.py:714
24569 msgid "LaTeX (clipboard)"
24570 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
24572 #: lib/configure.py:715
24576 #: lib/configure.py:715
24577 msgid "Plain text|a"
24580 #: lib/configure.py:716
24581 msgid "Plain text (pstotext)"
24582 msgstr "纯文本(pstotext)"
24584 #: lib/configure.py:717
24585 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24586 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
24588 #: lib/configure.py:718
24589 msgid "Plain text (catdvi)"
24590 msgstr "纯文本(catdvi)"
24592 #: lib/configure.py:719
24593 msgid "Plain Text, Join Lines"
24596 #: lib/configure.py:720
24597 msgid "Info (Beamer)"
24598 msgstr "Info (Beamer)"
24600 #: lib/configure.py:725
24601 msgid "LilyPond music"
24602 msgstr "LilyPond 音乐"
24604 #: lib/configure.py:728
24605 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24606 msgstr "Gnumeric 表格"
24608 #: lib/configure.py:729
24609 msgid "Excel spreadsheet"
24612 #: lib/configure.py:730
24613 msgid "MS Excel Office Open XML"
24614 msgstr "MS Excel Office Open XML"
24616 #: lib/configure.py:731
24617 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24618 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
24620 #: lib/configure.py:732
24621 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24622 msgstr "OpenDocument 表格"
24624 #: lib/configure.py:735
24628 #: lib/configure.py:735
24632 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24637 #: lib/configure.py:751
24641 #: lib/configure.py:752
24642 msgid "EPS (uncropped)"
24645 #: lib/configure.py:753
24646 msgid "EPS (cropped)"
24649 #: lib/configure.py:754
24651 msgstr "Postscript"
24653 #: lib/configure.py:754
24654 msgid "Postscript|t"
24655 msgstr "Postscript|t"
24657 #: lib/configure.py:763
24658 msgid "PDF (ps2pdf)"
24659 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24661 #: lib/configure.py:763
24662 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24663 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24665 #: lib/configure.py:764
24666 msgid "PDF (pdflatex)"
24667 msgstr "PDF (pdflatex)"
24669 #: lib/configure.py:764
24670 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24671 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24673 #: lib/configure.py:765
24674 msgid "PDF (dvipdfm)"
24675 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24677 #: lib/configure.py:765
24678 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24679 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24681 #: lib/configure.py:766
24682 msgid "PDF (XeTeX)"
24683 msgstr "PDF (XeTeX)"
24685 #: lib/configure.py:766
24686 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24687 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24689 #: lib/configure.py:767
24690 msgid "PDF (LuaTeX)"
24691 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24693 #: lib/configure.py:767
24694 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24695 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24697 #: lib/configure.py:768
24698 msgid "PDF (graphics)"
24701 #: lib/configure.py:769
24702 msgid "PDF (cropped)"
24705 #: lib/configure.py:770
24706 msgid "PDF (lower resolution)"
24707 msgstr "PDF (低分辨率)"
24709 #: lib/configure.py:775
24713 #: lib/configure.py:775
24717 #: lib/configure.py:776
24718 msgid "DVI (LuaTeX)"
24719 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24721 #: lib/configure.py:776
24722 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24723 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24725 #: lib/configure.py:779
24729 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
24733 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
24737 #: lib/configure.py:785
24741 #: lib/configure.py:788
24742 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24743 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
24745 #: lib/configure.py:789
24746 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24747 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
24749 #: lib/configure.py:790
24750 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24751 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
24753 #: lib/configure.py:791
24754 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24755 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24757 #: lib/configure.py:794
24758 msgid "Rich Text Format"
24759 msgstr "富文本格式 (RTF)"
24761 #: lib/configure.py:795
24765 #: lib/configure.py:795
24769 #: lib/configure.py:796
24770 msgid "MS Word Office Open XML"
24771 msgstr "MS Word Office Open XML"
24773 #: lib/configure.py:796
24774 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24775 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
24777 #: lib/configure.py:799
24778 msgid "Table (CSV)"
24781 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
24782 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
24786 #: lib/configure.py:802
24790 #: lib/configure.py:803
24794 #: lib/configure.py:804
24798 #: lib/configure.py:805
24802 #: lib/configure.py:806
24806 #: lib/configure.py:807
24810 #: lib/configure.py:808
24814 #: lib/configure.py:809
24815 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24816 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24818 #: lib/configure.py:810
24819 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24822 #: lib/configure.py:811
24823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24826 #: lib/configure.py:812
24827 msgid "LyX Preview"
24830 #: lib/configure.py:813
24834 #: lib/configure.py:813
24835 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24836 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24838 #: lib/configure.py:814
24842 #: lib/configure.py:815
24846 #: lib/configure.py:815
24847 msgid "ps_tex|PSTEX"
24848 msgstr "ps_tex|PSTEX"
24850 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24851 msgid "Windows Metafile"
24852 msgstr "Windows Metafile"
24854 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24855 msgid "Enhanced Metafile"
24856 msgstr "Enhanced Metafile"
24858 #: lib/configure.py:937
24860 msgstr "LyXBlogger"
24862 #: lib/configure.py:1178
24866 #: lib/configure.py:1178
24867 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24868 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
24870 #: lib/configure.py:1251
24871 msgid "LyX Archive (zip)"
24872 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
24874 #: lib/configure.py:1254
24875 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24876 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
24878 #: src/Author.cpp:57
24880 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24881 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24883 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24884 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24888 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24892 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24893 msgid "Bibliography entry not found!"
24896 #: src/Buffer.cpp:440
24897 msgid "Disk Error: "
24900 #: src/Buffer.cpp:441
24903 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24904 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
24906 #: src/Buffer.cpp:570
24907 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24908 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
24910 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
24911 msgid "Save failed! Document is lost."
24912 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
24914 #: src/Buffer.cpp:576
24915 msgid "Attempting to close changed document!"
24916 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
24918 #: src/Buffer.cpp:585
24920 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24921 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24923 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
24925 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24926 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
24928 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
24929 msgid "Document header error"
24932 #: src/Buffer.cpp:1000
24933 msgid "\\begin_header is missing"
24934 msgstr "\\begin_header 缺失"
24936 #: src/Buffer.cpp:1024
24937 msgid "\\begin_document is missing"
24938 msgstr "\\begin_document 缺失"
24940 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
24941 #: src/Buffer.cpp:3028
24942 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24943 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
24945 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
24947 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24948 "xcolor/ulem are installed.\n"
24949 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24952 "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安装。\n"
24953 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24955 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
24957 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24958 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24959 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24962 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
24964 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24966 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
24967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24971 #: src/Buffer.cpp:1188
24972 msgid "File Not Found"
24975 #: src/Buffer.cpp:1189
24977 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24978 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
24980 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
24981 msgid "Document format failure"
24984 #: src/Buffer.cpp:1218
24986 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24987 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
24989 #: src/Buffer.cpp:1287
24991 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24992 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
24994 #: src/Buffer.cpp:1314
24995 msgid "Conversion failed"
24998 #: src/Buffer.cpp:1315
25001 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25002 "it could not be created."
25003 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
25005 #: src/Buffer.cpp:1325
25006 msgid "Conversion script not found"
25009 #: src/Buffer.cpp:1326
25012 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25013 "could not be found."
25014 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
25016 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
25017 msgid "Conversion script failed"
25020 #: src/Buffer.cpp:1350
25023 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25025 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
25027 #: src/Buffer.cpp:1357
25030 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25032 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
25034 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
25035 msgid "File is read-only"
25038 #: src/Buffer.cpp:1414
25040 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25041 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
25043 #: src/Buffer.cpp:1423
25046 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25047 "overwrite this file?"
25048 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
25050 #: src/Buffer.cpp:1425
25051 msgid "Overwrite modified file?"
25054 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
25055 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
25056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
25060 #: src/Buffer.cpp:1491
25061 msgid "Backup failure"
25064 #: src/Buffer.cpp:1492
25067 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25068 "Please check whether the directory exists and is writable."
25073 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
25074 msgid "Write failure"
25077 #: src/Buffer.cpp:1529
25080 "The file has successfully been saved as:\n"
25082 "But LyX could not move it to:\n"
25084 "Your original file has been backed up to:\n"
25094 #: src/Buffer.cpp:1540
25097 "Cannot move saved file to:\n"
25099 "But the file has successfully been saved as:\n"
25107 #: src/Buffer.cpp:1556
25109 msgid "Saving document %1$s..."
25110 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
25112 #: src/Buffer.cpp:1571
25113 msgid " could not write file!"
25116 #: src/Buffer.cpp:1579
25120 #: src/Buffer.cpp:1594
25122 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25123 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
25125 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
25127 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25128 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
25130 #: src/Buffer.cpp:1607
25131 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25132 msgstr "保存失败!重试...\n"
25134 #: src/Buffer.cpp:1621
25135 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25136 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
25138 #: src/Buffer.cpp:1726
25139 msgid "Iconv software exception Detected"
25140 msgstr "发现 Iconv 异常"
25142 #: src/Buffer.cpp:1726
25145 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25147 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
25149 #: src/Buffer.cpp:1753
25151 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25152 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
25154 #: src/Buffer.cpp:1756
25156 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25157 "chosen encoding.\n"
25158 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25160 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
25161 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
25163 #: src/Buffer.cpp:1763
25164 msgid "iconv conversion failed"
25165 msgstr "iconv 转换出错"
25167 #: src/Buffer.cpp:1768
25168 msgid "conversion failed"
25171 #: src/Buffer.cpp:1886
25172 msgid "Uncodable character in file path"
25173 msgstr "文件路径中存在非法字符"
25175 #: src/Buffer.cpp:1888
25178 "The path of your document\n"
25180 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25181 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25182 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25183 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25185 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25186 "(such as utf8) or change the file path name."
25190 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
25191 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
25192 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
25194 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
25196 #: src/Buffer.cpp:1972
25198 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25199 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
25201 #: src/Buffer.cpp:1973
25203 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25204 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
25206 #: src/Buffer.cpp:1983
25208 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25209 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
25211 #: src/Buffer.cpp:1984
25213 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25214 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
25216 #: src/Buffer.cpp:1990
25217 msgid "Incompatible Languages!"
25220 #: src/Buffer.cpp:1992
25223 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25224 "because they require conflicting language packages:\n"
25227 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
25230 #: src/Buffer.cpp:2298
25231 msgid "Running chktex..."
25232 msgstr "执行 chktex..."
25234 #: src/Buffer.cpp:2312
25235 msgid "chktex failure"
25236 msgstr "chktex 执行出错"
25238 #: src/Buffer.cpp:2313
25239 msgid "Could not run chktex successfully."
25240 msgstr "无法正确执行 chktex。"
25242 #: src/Buffer.cpp:2720
25244 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25245 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
25247 #: src/Buffer.cpp:2824
25249 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25250 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
25252 #: src/Buffer.cpp:2833
25253 msgid "Error generating literate programming code."
25254 msgstr "不能生成文字化编程码。"
25256 #: src/Buffer.cpp:2909
25258 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25259 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
25261 #: src/Buffer.cpp:2944
25263 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25264 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
25266 #: src/Buffer.cpp:3001
25267 msgid "Error viewing the output file."
25270 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
25271 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:565
25273 msgid "Invalid filename"
25276 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:566
25279 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25281 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
25283 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:570
25285 msgid "Problematic filename for DVI"
25286 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
25288 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:571
25291 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25292 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25293 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
25295 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
25296 msgid "Export Warning!"
25299 #: src/Buffer.cpp:3406
25301 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25302 "BibTeX will be unable to find them."
25304 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
25307 #: src/Buffer.cpp:4058
25309 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25310 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
25312 #: src/Buffer.cpp:4062
25314 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25315 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
25317 #: src/Buffer.cpp:4115
25318 msgid "Preview source code"
25321 #: src/Buffer.cpp:4117
25322 msgid "Preview preamble"
25325 #: src/Buffer.cpp:4119
25326 msgid "Preview body"
25329 #: src/Buffer.cpp:4134
25330 msgid "Plain text does not have a preamble."
25333 #: src/Buffer.cpp:4239
25335 msgid "Auto-saving %1$s"
25338 #: src/Buffer.cpp:4295
25339 msgid "Autosave failed!"
25342 #: src/Buffer.cpp:4356
25343 msgid "Autosaving current document..."
25344 msgstr "自动保存当前文档..."
25346 #: src/Buffer.cpp:4481
25347 msgid "Couldn't export file"
25350 #: src/Buffer.cpp:4482
25352 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25353 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25355 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
25356 msgid "File name error"
25359 #: src/Buffer.cpp:4545
25362 "The directory path to the document\n"
25364 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
25365 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
25368 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
25369 msgid "Document export cancelled."
25372 #: src/Buffer.cpp:4665
25374 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25375 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
25377 #: src/Buffer.cpp:4672
25379 msgid "Document exported as %1$s"
25380 msgstr "文档导出为 %1$s"
25382 #: src/Buffer.cpp:4741
25385 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25387 "Recover emergency save?"
25389 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
25393 #: src/Buffer.cpp:4744
25394 msgid "Load emergency save?"
25395 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
25397 #: src/Buffer.cpp:4745
25401 #: src/Buffer.cpp:4745
25402 msgid "&Load Original"
25405 #: src/Buffer.cpp:4756
25408 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25409 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25411 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
25414 #: src/Buffer.cpp:4763
25415 msgid "Document was successfully recovered."
25418 #: src/Buffer.cpp:4765
25419 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25420 msgstr "文档 未 被成功修复。"
25422 #: src/Buffer.cpp:4766
25425 "Remove emergency file now?\n"
25431 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
25432 msgid "Delete emergency file?"
25433 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25435 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
25439 #: src/Buffer.cpp:4775
25440 msgid "Emergency file deleted"
25441 msgstr "紧急保存的文件已删除"
25443 #: src/Buffer.cpp:4776
25444 msgid "Do not forget to save your file now!"
25445 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
25447 #: src/Buffer.cpp:4783
25448 msgid "Remove emergency file now?"
25449 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25451 #: src/Buffer.cpp:4806
25453 msgid "Can't rename emergency file!"
25454 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25456 #: src/Buffer.cpp:4807
25458 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
25459 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
25460 "file, and may over-write your own work."
25463 #: src/Buffer.cpp:4832
25466 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25468 "Load the backup instead?"
25470 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
25474 #: src/Buffer.cpp:4834
25475 msgid "Load backup?"
25478 #: src/Buffer.cpp:4835
25479 msgid "&Load backup"
25482 #: src/Buffer.cpp:4835
25483 msgid "Load &original"
25486 #: src/Buffer.cpp:4845
25489 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25490 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25492 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
25494 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25495 msgid "Senseless!!! "
25498 #: src/Buffer.cpp:5443
25500 msgid "Document %1$s reloaded."
25501 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
25503 #: src/Buffer.cpp:5446
25505 msgid "Could not reload document %1$s."
25506 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
25508 #: src/BufferParams.cpp:508
25510 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25511 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25512 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
25514 #: src/BufferParams.cpp:510
25516 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25517 "are inserted into formulas"
25518 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
25520 #: src/BufferParams.cpp:512
25522 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25524 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
25526 #: src/BufferParams.cpp:514
25528 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25529 "inserted into formulas"
25530 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
25532 #: src/BufferParams.cpp:516
25534 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25536 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
25538 #: src/BufferParams.cpp:518
25540 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25541 "inserted into formulas"
25542 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
25544 #: src/BufferParams.cpp:520
25546 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25547 "inserted into formulas"
25549 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
25552 #: src/BufferParams.cpp:522
25554 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25555 "subscript is inserted into formulas"
25556 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
25558 #: src/BufferParams.cpp:524
25560 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25561 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25563 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
25566 #: src/BufferParams.cpp:526
25568 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25569 "decoration 'utilde'"
25570 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
25572 #: src/BufferParams.cpp:731
25575 "The selected document class\n"
25577 "requires external files that are not available.\n"
25578 "The document class can still be used, but the\n"
25579 "document cannot be compiled until the following\n"
25580 "prerequisites are installed:\n"
25582 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25583 "User's Guide for more information."
25588 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
25591 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
25593 #: src/BufferParams.cpp:740
25594 msgid "Document class not available"
25597 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
25598 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
25599 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
25600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
25601 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
25602 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
25603 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
25604 msgid "LyX Warning: "
25607 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
25608 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
25609 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:888
25610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:896 src/insets/InsetListings.cpp:260
25611 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
25612 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
25613 msgid "uncodable character"
25616 #: src/BufferParams.cpp:1756
25618 msgid "Uncodable character in class options"
25619 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
25621 #: src/BufferParams.cpp:1758
25624 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
25625 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25626 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25629 "Please select an appropriate document encoding\n"
25630 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
25632 "文档类选项区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
25633 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
25635 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。"
25637 #: src/BufferParams.cpp:2222
25638 msgid "Uncodable character in user preamble"
25639 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
25641 #: src/BufferParams.cpp:2224
25644 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25645 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25646 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25649 "Please select an appropriate document encoding\n"
25650 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25652 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
25653 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
25655 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
25657 #: src/BufferParams.cpp:2513
25660 "The layout file:\n"
25662 "could not be found. A default textclass with default\n"
25663 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25668 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25671 #: src/BufferParams.cpp:2519
25672 msgid "Document class not found"
25675 #: src/BufferParams.cpp:2526
25678 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25680 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25681 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25686 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25689 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
25690 msgid "Could not load class"
25693 #: src/BufferParams.cpp:2585
25694 msgid "Error reading internal layout information"
25695 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
25697 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
25701 #: src/BufferView.cpp:194
25702 msgid "No more insets"
25705 #: src/BufferView.cpp:799
25706 msgid "Save bookmark"
25709 #: src/BufferView.cpp:1015
25710 msgid "Converting document to new document class..."
25711 msgstr "转换文档至新文档类..."
25713 #: src/BufferView.cpp:1060
25714 msgid "Document is read-only"
25717 #: src/BufferView.cpp:1062
25718 msgid "Document has been modified externally"
25719 msgstr "文档已被外部程序修改"
25721 #: src/BufferView.cpp:1071
25722 msgid "This portion of the document is deleted."
25725 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
25726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
25727 msgid "Absolute filename expected."
25730 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
25732 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25733 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
25735 #: src/BufferView.cpp:1397
25736 msgid "No further undo information"
25739 #: src/BufferView.cpp:1417
25740 msgid "No further redo information"
25743 #: src/BufferView.cpp:1643
25747 #: src/BufferView.cpp:1649
25751 #: src/BufferView.cpp:1656
25752 msgid "Mark removed"
25755 #: src/BufferView.cpp:1659
25759 #: src/BufferView.cpp:1751
25760 msgid "Statistics for the selection:"
25763 #: src/BufferView.cpp:1753
25764 msgid "Statistics for the document:"
25767 #: src/BufferView.cpp:1756
25772 #: src/BufferView.cpp:1758
25776 #: src/BufferView.cpp:1761
25778 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25779 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
25781 #: src/BufferView.cpp:1764
25782 msgid "One character (including blanks)"
25785 #: src/BufferView.cpp:1767
25787 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25788 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
25790 #: src/BufferView.cpp:1770
25791 msgid "One character (excluding blanks)"
25794 #: src/BufferView.cpp:1772
25798 #: src/BufferView.cpp:1995
25801 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25802 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
25804 #: src/BufferView.cpp:1997
25806 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25807 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
25809 #: src/BufferView.cpp:2005
25810 msgid "Branch name"
25813 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25814 msgid "Branch already exists"
25817 #: src/BufferView.cpp:2900
25819 msgid "Inserting document %1$s..."
25820 msgstr "插入文档 %1$s..."
25822 #: src/BufferView.cpp:2911
25824 msgid "Document %1$s inserted."
25825 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
25827 #: src/BufferView.cpp:2913
25829 msgid "Could not insert document %1$s"
25830 msgstr "无法插入文档 %1$s"
25832 #: src/BufferView.cpp:3324
25835 "Could not read the specified document\n"
25837 "due to the error: %2$s"
25843 #: src/BufferView.cpp:3326
25844 msgid "Could not read file"
25847 #: src/BufferView.cpp:3333
25851 " is not readable."
25856 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
25857 msgid "Could not open file"
25860 #: src/BufferView.cpp:3341
25861 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25862 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
25864 #: src/BufferView.cpp:3342
25866 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25867 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25868 "If this does not give the correct result\n"
25869 "then please change the encoding of the file\n"
25870 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25872 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
25873 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
25878 #: src/Changes.cpp:370
25879 msgid "Uncodable character in author name"
25880 msgstr "作者名中存在非法字符"
25882 #: src/Changes.cpp:371
25885 "The author name '%1$s',\n"
25886 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25887 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25888 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25890 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25891 "or change the spelling of the author name."
25897 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
25899 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
25901 #: src/Chktex.cpp:65
25903 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25904 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
25906 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25911 #: src/Color.cpp:204
25915 #: src/Color.cpp:205
25919 #: src/Color.cpp:206
25923 #: src/Color.cpp:207
25927 #: src/Color.cpp:208
25931 #: src/Color.cpp:209
25935 #: src/Color.cpp:210
25939 #: src/Color.cpp:211
25943 #: src/Color.cpp:212
25947 #: src/Color.cpp:213
25951 #: src/Color.cpp:214
25955 #: src/Color.cpp:215
25959 #: src/Color.cpp:216
25963 #: src/Color.cpp:217
25967 #: src/Color.cpp:218
25971 #: src/Color.cpp:219
25975 #: src/Color.cpp:220
25979 #: src/Color.cpp:221
25983 #: src/Color.cpp:222
25987 #: src/Color.cpp:223
25991 #: src/Color.cpp:224
25995 #: src/Color.cpp:225
25999 #: src/Color.cpp:226
26003 #: src/Color.cpp:227
26004 msgid "selected text"
26007 #: src/Color.cpp:229
26011 #: src/Color.cpp:230
26012 msgid "inline completion"
26015 #: src/Color.cpp:232
26016 msgid "non-unique inline completion"
26019 #: src/Color.cpp:234
26020 msgid "previewed snippet"
26023 #: src/Color.cpp:235
26027 #: src/Color.cpp:236
26028 msgid "note background"
26031 #: src/Color.cpp:237
26032 msgid "comment label"
26035 #: src/Color.cpp:238
26036 msgid "comment background"
26039 #: src/Color.cpp:239
26040 msgid "greyedout inset label"
26043 #: src/Color.cpp:240
26044 msgid "greyedout inset text"
26047 #: src/Color.cpp:241
26048 msgid "greyedout inset background"
26051 #: src/Color.cpp:242
26052 msgid "phantom inset text"
26055 #: src/Color.cpp:243
26059 #: src/Color.cpp:244
26060 msgid "listings background"
26063 #: src/Color.cpp:245
26064 msgid "branch label"
26067 #: src/Color.cpp:246
26068 msgid "footnote label"
26071 #: src/Color.cpp:247
26072 msgid "index label"
26075 #: src/Color.cpp:248
26076 msgid "margin note label"
26079 #: src/Color.cpp:249
26083 #: src/Color.cpp:250
26087 #: src/Color.cpp:251
26091 #: src/Color.cpp:252
26092 msgid "scroll indicator"
26095 #: src/Color.cpp:253
26099 #: src/Color.cpp:254
26100 msgid "command inset"
26103 #: src/Color.cpp:255
26104 msgid "command inset background"
26107 #: src/Color.cpp:256
26108 msgid "command inset frame"
26111 #: src/Color.cpp:257
26112 msgid "special character"
26115 #: src/Color.cpp:258
26119 #: src/Color.cpp:259
26120 msgid "math background"
26123 #: src/Color.cpp:260
26124 msgid "graphics background"
26127 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26128 msgid "math macro background"
26131 #: src/Color.cpp:262
26135 #: src/Color.cpp:263
26136 msgid "math corners"
26139 #: src/Color.cpp:264
26143 #: src/Color.cpp:266
26144 msgid "math macro hovered background"
26147 #: src/Color.cpp:267
26148 msgid "math macro label"
26151 #: src/Color.cpp:268
26152 msgid "math macro frame"
26155 #: src/Color.cpp:269
26156 msgid "math macro blended out"
26157 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
26159 #: src/Color.cpp:270
26160 msgid "math macro old parameter"
26163 #: src/Color.cpp:271
26164 msgid "math macro new parameter"
26167 #: src/Color.cpp:272
26168 msgid "collapsible inset text"
26171 #: src/Color.cpp:273
26172 msgid "collapsible inset frame"
26175 #: src/Color.cpp:274
26176 msgid "inset background"
26179 #: src/Color.cpp:275
26180 msgid "inset frame"
26183 #: src/Color.cpp:276
26184 msgid "LaTeX error"
26187 #: src/Color.cpp:277
26188 msgid "end-of-line marker"
26191 #: src/Color.cpp:278
26192 msgid "appendix marker"
26195 #: src/Color.cpp:279
26197 msgstr "change bar"
26199 #: src/Color.cpp:280
26200 msgid "deleted text"
26203 #: src/Color.cpp:281
26207 #: src/Color.cpp:282
26208 msgid "changed text 1st author"
26211 #: src/Color.cpp:283
26212 msgid "changed text 2nd author"
26215 #: src/Color.cpp:284
26216 msgid "changed text 3rd author"
26219 #: src/Color.cpp:285
26220 msgid "changed text 4th author"
26223 #: src/Color.cpp:286
26224 msgid "changed text 5th author"
26227 #: src/Color.cpp:287
26228 msgid "deleted text modifier"
26231 #: src/Color.cpp:288
26232 msgid "added space markers"
26235 #: src/Color.cpp:289
26239 #: src/Color.cpp:290
26240 msgid "table on/off line"
26241 msgstr "表格 on/off 边框"
26243 #: src/Color.cpp:292
26244 msgid "bottom area"
26247 #: src/Color.cpp:293
26251 #: src/Color.cpp:294
26252 msgid "page break / line break"
26255 #: src/Color.cpp:295
26256 msgid "button frame"
26259 #: src/Color.cpp:296
26260 msgid "button background"
26263 #: src/Color.cpp:297
26264 msgid "button background under focus"
26267 #: src/Color.cpp:298
26268 msgid "paragraph marker"
26271 #: src/Color.cpp:299
26272 msgid "preview frame"
26275 #: src/Color.cpp:300
26279 #: src/Color.cpp:301
26280 msgid "regexp frame"
26283 #: src/Color.cpp:302
26287 #: src/Converter.cpp:308
26290 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26291 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26292 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26293 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26294 "actually need it, instead.</p>"
26296 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
26297 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
26298 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
26300 #: src/Converter.cpp:317
26301 msgid "Security Warning"
26304 #: src/Converter.cpp:330
26307 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26308 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26309 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26310 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26312 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26313 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
26314 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26316 #: src/Converter.cpp:337
26319 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26320 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26321 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26322 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26324 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
26325 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
26326 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26328 #: src/Converter.cpp:347
26329 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26330 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
26332 #: src/Converter.cpp:349
26334 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26335 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26336 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26339 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
26340 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
26341 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
26343 #: src/Converter.cpp:358
26344 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26345 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
26347 #: src/Converter.cpp:359
26348 msgid "An external converter requires your authorization"
26349 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
26351 #: src/Converter.cpp:362
26353 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26354 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26356 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
26357 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
26359 #: src/Converter.cpp:365
26361 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26362 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26364 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
26367 #: src/Converter.cpp:369
26368 msgid "Do ¬ allow"
26371 #: src/Converter.cpp:369
26372 msgid "Do ¬ run"
26375 #: src/Converter.cpp:370
26379 #: src/Converter.cpp:370
26383 #: src/Converter.cpp:372
26384 msgid "&Always allow for this document"
26385 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
26387 #: src/Converter.cpp:373
26388 msgid "&Always run for this document"
26389 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
26391 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
26392 #: src/Converter.cpp:762
26393 msgid "Cannot convert file"
26396 #: src/Converter.cpp:452
26399 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26400 "Define a converter in the preferences."
26402 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
26405 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
26406 msgid "Pygments driver command not found!"
26407 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
26409 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
26411 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26412 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26413 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26414 "is named differently, to add the following line to the\n"
26415 "document preamble:\n"
26417 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26419 "where 'driver' is name of the driver command."
26421 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
26422 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
26423 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
26426 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26428 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
26430 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
26431 msgid "Executing command: "
26434 #: src/Converter.cpp:691
26435 msgid "Build errors"
26438 #: src/Converter.cpp:692
26439 msgid "There were errors during the build process."
26442 #: src/Converter.cpp:697
26445 "An error occurred while running:\n"
26451 #: src/Converter.cpp:720
26453 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26454 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
26456 #: src/Converter.cpp:764
26458 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26459 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26461 #: src/Converter.cpp:765
26463 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26464 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26466 #: src/Converter.cpp:807
26467 msgid "Running LaTeX..."
26468 msgstr "运行 LaTeX..."
26470 #: src/Converter.cpp:833
26473 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26475 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
26477 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
26478 msgid "LaTeX failed"
26481 #: src/Converter.cpp:839
26484 "The external program\n"
26486 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26487 "program's error (check the logs). "
26491 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
26493 #: src/Converter.cpp:845
26494 msgid "Output is empty"
26497 #: src/Converter.cpp:846
26498 msgid "No output file was generated."
26501 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
26505 #: src/Cursor.cpp:1112
26509 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
26510 msgid ", Position: "
26513 #: src/CutAndPaste.cpp:196
26516 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26518 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26520 #: src/CutAndPaste.cpp:200
26523 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26525 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26527 #: src/CutAndPaste.cpp:243
26528 msgid "Uncodable content"
26531 #: src/CutAndPaste.cpp:427
26534 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26535 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26537 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
26540 #: src/CutAndPaste.cpp:430
26541 msgid "Unknown branch"
26544 #: src/CutAndPaste.cpp:431
26548 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
26550 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26551 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
26553 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
26554 msgid "Layout Not Found"
26557 #: src/CutAndPaste.cpp:846
26559 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26560 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
26562 #: src/CutAndPaste.cpp:849
26565 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26567 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
26569 #: src/CutAndPaste.cpp:854
26570 msgid "Undefined flex inset"
26571 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
26573 #: src/Exporter.cpp:45
26576 "The file %1$s already exists.\n"
26578 "Do you want to overwrite that file?"
26583 #: src/Exporter.cpp:48
26584 msgid "Overwrite file?"
26587 #: src/Exporter.cpp:50
26591 #: src/Exporter.cpp:51
26592 msgid "Overwrite &all"
26593 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
26595 #: src/Exporter.cpp:51
26596 msgid "&Cancel export"
26599 #: src/Exporter.cpp:97
26600 msgid "Couldn't copy file"
26603 #: src/Exporter.cpp:98
26605 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26606 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
26608 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26613 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26618 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26627 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26632 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26636 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
26640 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
26644 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26652 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
26656 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
26664 #: src/Font.cpp:163
26666 msgid "Emphasis %1$s, "
26669 #: src/Font.cpp:166
26671 msgid "Underline %1$s, "
26672 msgstr "下划线 %1$s, "
26674 #: src/Font.cpp:169
26676 msgid "Strike out %1$s, "
26677 msgstr "删除线 %1$s, "
26679 #: src/Font.cpp:172
26681 msgid "Cross out %1$s, "
26682 msgstr "斜删除线 %1$s, "
26684 #: src/Font.cpp:175
26686 msgid "Double underline %1$s, "
26687 msgstr "双下划线 %1$s, "
26689 #: src/Font.cpp:178
26691 msgid "Wavy underline %1$s, "
26692 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
26694 #: src/Font.cpp:181
26696 msgid "Noun %1$s, "
26699 #: src/Font.cpp:195
26701 msgid "Language: %1$s, "
26702 msgstr "语言: %1$s, "
26704 #: src/Font.cpp:198
26706 msgid "Number %1$s"
26709 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26710 msgid "Cannot view file"
26713 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530
26715 msgid "File does not exist: %1$s"
26716 msgstr "文件不存在: %1$s"
26718 #: src/Format.cpp:682
26720 msgid "No information for viewing %1$s"
26721 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
26723 #: src/Format.cpp:692
26725 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26726 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
26728 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
26729 msgid "Cannot edit file"
26732 #: src/Format.cpp:773
26733 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26734 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
26736 #: src/Format.cpp:786
26738 msgid "No information for editing %1$s"
26739 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
26741 #: src/Format.cpp:797
26743 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26744 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
26746 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26747 msgid "Could not find bind file"
26748 msgstr "找不到快捷键配置文件"
26750 #: src/KeyMap.cpp:230
26753 "Unable to find the bind file\n"
26755 "Please check your installation."
26761 #: src/KeyMap.cpp:237
26762 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26763 msgstr "找不到文件 cua.bind"
26765 #: src/KeyMap.cpp:238
26767 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26768 "Please check your installation."
26770 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
26773 #: src/KeyMap.cpp:245
26776 "Unable to find the bind file\n"
26778 "Falling back to default."
26784 #: src/KeySequence.cpp:181
26788 #: src/LaTeX.cpp:58
26790 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26791 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
26793 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26794 msgid "Running Index Processor."
26797 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26798 msgid "Running BibTeX."
26799 msgstr "执行 BibTeX。"
26801 #: src/LaTeX.cpp:481
26802 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26803 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
26805 #: src/LaTeX.cpp:896
26806 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
26807 msgstr "(注意: 出错的命令在导言区)"
26809 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
26810 msgid "BibTeX error: "
26811 msgstr "BibTeX 出错: "
26813 #: src/LaTeX.cpp:1410
26814 msgid "Biber error: "
26815 msgstr "Biber 错误: "
26817 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26818 msgid "Font not available"
26821 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26824 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26825 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26827 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
26828 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
26831 msgid "Could not read configuration file"
26837 "Error while reading the configuration file\n"
26839 "Please check your installation."
26846 msgid "The following files could not be loaded:"
26851 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26852 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
26855 msgid "Cannot remove temporary directory"
26860 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26861 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26865 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26866 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
26869 msgid "Missing filename for this operation."
26870 msgstr "该操作需要一个文件名。"
26874 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26875 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
26878 msgid "No textclass is found"
26883 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26884 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26885 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26887 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
26888 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
26891 msgid "&Reconfigure"
26895 msgid "&Without LaTeX"
26896 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
26898 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26904 "SIGHUP signal caught!\n"
26912 "SIGFPE signal caught!\n"
26920 "SIGSEGV signal caught!\n"
26921 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26922 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26923 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26926 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
26927 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
26928 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
26932 msgid "LyX crashed!"
26939 #: src/LyX.cpp:1009
26940 msgid "Could not create temporary directory"
26943 #: src/LyX.cpp:1010
26946 "Could not create a temporary directory in\n"
26948 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26952 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
26954 #: src/LyX.cpp:1074
26955 msgid "Missing user LyX directory"
26956 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
26958 #: src/LyX.cpp:1075
26961 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26962 "It is needed to keep your own configuration."
26964 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
26967 #: src/LyX.cpp:1080
26968 msgid "&Create directory"
26971 #: src/LyX.cpp:1081
26973 msgstr "退出 LyX (&E)"
26975 #: src/LyX.cpp:1082
26976 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26977 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
26979 #: src/LyX.cpp:1086
26981 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26982 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
26984 #: src/LyX.cpp:1091
26985 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26986 msgstr "未能创建目录。退出。"
26988 #: src/LyX.cpp:1164
26989 msgid "List of supported debug flags:"
26992 #: src/LyX.cpp:1168
26994 msgid "Setting debug level to %1$s"
26995 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
26997 #: src/LyX.cpp:1179
26999 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27000 "Command line switches (case sensitive):\n"
27001 "\t-help summarize LyX usage\n"
27002 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27003 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27004 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27005 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27006 " select the features to debug.\n"
27007 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27008 "\t-x [--execute] command\n"
27009 " where command is a lyx command.\n"
27010 "\t-e [--export] fmt\n"
27011 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27012 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27014 " to see which parameter (which differs from the format "
27016 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27017 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27018 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27019 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27020 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27021 " and filename is the destination filename.\n"
27022 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27023 " where fmt is the import format of choice\n"
27024 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27025 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27026 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27027 " specifying whether all files, main file only, or no "
27029 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27031 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27033 "\t--ignore-error-message which\n"
27034 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27035 " Do not use for final documents! Currently supported "
27037 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27038 "\t-n [--no-remote]\n"
27039 " open documents in a new instance\n"
27040 "\t-r [--remote]\n"
27041 " open documents in an already running instance\n"
27042 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27043 "\t-v [--verbose]\n"
27044 " report on terminal about spawned commands.\n"
27045 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27046 "\t-version summarize version and build info\n"
27047 "Check the LyX man page for more details."
27049 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
27051 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
27052 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
27053 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
27054 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
27055 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27057 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
27058 "\t-x [--execute] command\n"
27059 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
27060 "\t-e [--export] fmt\n"
27061 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
27062 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
27063 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
27064 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
27065 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
27066 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27067 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
27068 " filename 是目标文件名。\n"
27069 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27071 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
27072 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27073 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
27074 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
27076 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
27077 "\t--ignore-error-message which\n"
27078 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
27079 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
27080 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
27081 "\t-n [--no-remote]\n"
27083 "\t-r [--remote]\n"
27085 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
27086 "\t-v [--verbose]\n"
27087 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
27088 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
27089 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
27090 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
27092 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27093 msgid " Git commit hash "
27094 msgstr " Git commit hash "
27096 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27097 msgid "No system directory"
27100 #: src/LyX.cpp:1244
27101 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27102 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
27104 #: src/LyX.cpp:1255
27105 msgid "No user directory"
27108 #: src/LyX.cpp:1256
27109 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27110 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
27112 #: src/LyX.cpp:1267
27113 msgid "Incomplete command"
27116 #: src/LyX.cpp:1268
27117 msgid "Missing command string after --execute switch"
27118 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
27120 #: src/LyX.cpp:1279
27121 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27122 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27124 #: src/LyX.cpp:1284
27125 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27126 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
27128 #: src/LyX.cpp:1297
27129 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27130 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27132 #: src/LyX.cpp:1310
27133 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27134 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27136 #: src/LyX.cpp:1315
27137 msgid "Missing filename for --import"
27138 msgstr "--import 参数缺失文件名"
27140 #: src/LyXRC.cpp:3117
27142 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27145 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
27147 #: src/LyXRC.cpp:3121
27149 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27151 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
27153 #: src/LyXRC.cpp:3129
27155 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27156 "automatically by what you type."
27157 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
27159 #: src/LyXRC.cpp:3133
27161 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27163 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
27165 #: src/LyXRC.cpp:3137
27167 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27168 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
27170 #: src/LyXRC.cpp:3144
27172 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27173 "the backup file in the same directory as the original file."
27175 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
27177 #: src/LyXRC.cpp:3148
27179 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27180 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27181 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
27183 #: src/LyXRC.cpp:3152
27184 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27185 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
27187 #: src/LyXRC.cpp:3156
27189 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27190 "its global and local bind/ directories."
27192 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
27195 #: src/LyXRC.cpp:3160
27196 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27197 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
27199 #: src/LyXRC.cpp:3164
27201 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27202 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27204 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27205 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
27207 #: src/LyXRC.cpp:3171
27209 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27210 "undesired effects."
27211 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
27213 #: src/LyXRC.cpp:3175
27215 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27216 "prevent undesired effects."
27217 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
27219 #: src/LyXRC.cpp:3182
27221 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27222 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27224 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
27227 #: src/LyXRC.cpp:3190
27229 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27230 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27231 "the top of the screen"
27233 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
27236 #: src/LyXRC.cpp:3194
27237 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27238 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
27240 #: src/LyXRC.cpp:3198
27241 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27242 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
27244 #: src/LyXRC.cpp:3202
27246 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27248 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
27250 #: src/LyXRC.cpp:3207
27253 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27254 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27255 msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
27257 #: src/LyXRC.cpp:3211
27259 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27260 "look in its global and local commands/ directories."
27262 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
27265 #: src/LyXRC.cpp:3215
27267 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27268 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
27270 #: src/LyXRC.cpp:3219
27271 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27272 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
27274 #: src/LyXRC.cpp:3223
27276 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27277 "shown after the change has been made.)"
27278 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
27280 #: src/LyXRC.cpp:3227
27281 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27282 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
27284 #: src/LyXRC.cpp:3231
27286 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27287 "LyX was started from."
27288 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
27290 #: src/LyXRC.cpp:3235
27291 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27292 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
27294 #: src/LyXRC.cpp:3239
27296 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27297 "value selects the directory LyX was started from."
27298 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
27300 #: src/LyXRC.cpp:3243
27302 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27303 "recommended for non-English languages."
27304 msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
27306 #: src/LyXRC.cpp:3250
27308 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27309 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27310 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27312 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
27313 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27315 #: src/LyXRC.cpp:3254
27316 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27317 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
27319 #: src/LyXRC.cpp:3258
27321 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27322 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27324 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
27326 #: src/LyXRC.cpp:3262
27327 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27328 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
27330 #: src/LyXRC.cpp:3271
27332 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27333 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27335 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
27338 #: src/LyXRC.cpp:3275
27340 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27342 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
27344 #: src/LyXRC.cpp:3279
27346 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27347 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
27349 #: src/LyXRC.cpp:3283
27351 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27352 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27353 "name of the second language."
27355 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
27358 #: src/LyXRC.cpp:3287
27359 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27360 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
27362 #: src/LyXRC.cpp:3291
27363 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27364 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
27366 #: src/LyXRC.cpp:3295
27368 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27370 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
27372 #: src/LyXRC.cpp:3299
27374 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27375 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27377 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
27378 "\"\\usepackage{omega}\"。"
27380 #: src/LyXRC.cpp:3303
27382 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27383 "document is the default language."
27384 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
27386 #: src/LyXRC.cpp:3307
27387 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27388 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
27390 #: src/LyXRC.cpp:3311
27391 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27392 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
27394 #: src/LyXRC.cpp:3315
27395 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27396 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
27398 #: src/LyXRC.cpp:3319
27400 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27402 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
27404 #: src/LyXRC.cpp:3323
27405 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27406 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
27408 #: src/LyXRC.cpp:3327
27409 msgid "The completion popup delay."
27410 msgstr "自动完成提示框延时。"
27412 #: src/LyXRC.cpp:3331
27413 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27414 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
27416 #: src/LyXRC.cpp:3335
27417 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27418 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
27420 #: src/LyXRC.cpp:3339
27422 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27423 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
27425 #: src/LyXRC.cpp:3343
27427 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27429 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
27431 #: src/LyXRC.cpp:3347
27432 msgid "The inline completion delay."
27435 #: src/LyXRC.cpp:3351
27436 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27437 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
27439 #: src/LyXRC.cpp:3355
27440 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27441 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
27443 #: src/LyXRC.cpp:3359
27444 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27445 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
27447 #: src/LyXRC.cpp:3363
27448 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27449 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
27451 #: src/LyXRC.cpp:3367
27453 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27454 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
27456 #: src/LyXRC.cpp:3372
27458 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27460 "Use the OS native format."
27461 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
27463 #: src/LyXRC.cpp:3378
27464 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27465 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
27467 #: src/LyXRC.cpp:3382
27468 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27469 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
27471 #: src/LyXRC.cpp:3386
27472 msgid "Scale the preview size to suit."
27473 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
27475 #: src/LyXRC.cpp:3390
27476 msgid "The option to print out in landscape."
27479 #: src/LyXRC.cpp:3394
27480 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27481 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
27483 #: src/LyXRC.cpp:3398
27484 msgid "The option to specify paper type."
27485 msgstr "指定纸张大小的参数。"
27487 #: src/LyXRC.cpp:3402
27489 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27491 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
27494 #: src/LyXRC.cpp:3406
27496 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27497 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27499 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
27502 #: src/LyXRC.cpp:3410
27504 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27505 "wrong, override the setting here."
27506 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
27508 #: src/LyXRC.cpp:3416
27509 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27510 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
27512 #: src/LyXRC.cpp:3425
27514 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27515 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27516 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27518 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
27519 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
27521 #: src/LyXRC.cpp:3429
27522 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27523 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
27525 #: src/LyXRC.cpp:3434
27528 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27529 "roughly the same size as on paper."
27530 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
27532 #: src/LyXRC.cpp:3438
27533 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27534 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
27536 #: src/LyXRC.cpp:3442
27538 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27539 "\".out\". Only for advanced users."
27540 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
27542 #: src/LyXRC.cpp:3449
27543 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27544 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
27546 #: src/LyXRC.cpp:3453
27548 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27549 "when you quit LyX."
27550 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
27552 #: src/LyXRC.cpp:3457
27553 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27554 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
27556 #: src/LyXRC.cpp:3461
27558 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27559 "value selects the directory LyX was started from."
27560 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
27562 #: src/LyXRC.cpp:3471
27564 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27565 "environment variable.\n"
27566 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27568 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
27569 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
27571 #: src/LyXRC.cpp:3478
27573 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27574 "will look in its global and local ui/ directories."
27575 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
27577 #: src/LyXRC.cpp:3488
27579 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27581 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
27583 #: src/LyXRC.cpp:3492
27584 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27585 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
27587 #: src/LyXRC.cpp:3496
27589 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27590 msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
27592 #: src/LyXRC.cpp:3500
27593 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27594 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
27596 #: src/LyXVC.cpp:49
27601 #: src/LyXVC.cpp:111
27603 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27604 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
27606 #: src/LyXVC.cpp:113
27607 msgid "Retrieve from version control?"
27608 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
27610 #: src/LyXVC.cpp:114
27614 #: src/LyXVC.cpp:148
27615 msgid "Document not saved"
27618 #: src/LyXVC.cpp:149
27619 msgid "You must save the document before it can be registered."
27620 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
27622 #: src/LyXVC.cpp:185
27623 msgid "LyX VC: Initial description"
27624 msgstr "LyX VC: 初始描述"
27626 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27627 msgid "(no initial description)"
27630 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27631 msgid "LyX VC: Log message"
27632 msgstr "LyX VC: 日志消息"
27634 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27635 #: src/LyXVC.cpp:242
27636 msgid "(no log message)"
27639 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3388
27640 msgid "LyX VC: Log Message"
27641 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27643 #: src/LyXVC.cpp:298
27646 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27649 "Do you want to revert to the older version?"
27651 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
27655 #: src/LyXVC.cpp:303
27656 msgid "Revert to stored version of document?"
27657 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
27659 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
27663 #: src/Paragraph.cpp:2085
27664 msgid "Senseless with this layout!"
27665 msgstr "在此布局设置下无意义!"
27667 #: src/Paragraph.cpp:2146
27668 msgid "Alignment not permitted"
27671 #: src/Paragraph.cpp:2147
27673 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27674 "Setting to default."
27676 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
27679 #: src/Text.cpp:420
27680 msgid "Unknown Inset"
27683 #: src/Text.cpp:533
27684 msgid "Change tracking author index missing"
27685 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
27687 #: src/Text.cpp:534
27690 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27691 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27692 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27693 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27695 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
27696 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
27699 #: src/Text.cpp:550
27700 msgid "Unknown token"
27703 #: src/Text.cpp:922
27705 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27707 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
27709 #: src/Text.cpp:931
27710 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27711 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
27713 #: src/Text.cpp:942
27714 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27715 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
27717 #: src/Text.cpp:1910
27718 msgid "[Change Tracking] "
27721 #: src/Text.cpp:1918
27723 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27724 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
27726 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27727 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27732 #: src/Text.cpp:1933
27734 msgid ", Depth: %1$d"
27735 msgstr ", 深度: %1$d"
27737 #: src/Text.cpp:1939
27738 msgid ", Spacing: "
27741 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
27745 #: src/Text.cpp:1951
27749 #: src/Text.cpp:1961
27750 msgid ", Paragraph: "
27753 #: src/Text.cpp:1962
27757 #: src/Text.cpp:1969
27759 msgstr ", Char: 0x"
27761 #: src/Text.cpp:1971
27762 msgid ", Boundary: "
27765 #: src/Text2.cpp:409
27766 msgid "No font change defined."
27769 #: src/Text2.cpp:449
27770 msgid "Nothing to index!"
27773 #: src/Text2.cpp:451
27774 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27775 msgstr "无法索引多于一段落。"
27777 #: src/Text3.cpp:195
27778 msgid "Math editor mode"
27781 #: src/Text3.cpp:197
27782 msgid "No valid math formula"
27785 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
27786 msgid "Already in regular expression mode"
27787 msgstr "已经在正则表达式模式下"
27789 #: src/Text3.cpp:218
27790 msgid "Regexp editor mode"
27793 #: src/Text3.cpp:1549
27797 #: src/Text3.cpp:1550
27801 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
27802 msgid "Missing argument"
27805 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
27806 msgid "Character set"
27809 #: src/Text3.cpp:2537
27810 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27811 msgstr "未设定同义词词典目录!"
27813 #: src/Text3.cpp:2538
27815 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27816 "The thesaurus is not functional.\n"
27817 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27820 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
27821 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
27823 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
27824 msgid "Paragraph layout set"
27827 #: src/TextClass.cpp:141
27828 msgid "Plain Layout"
27831 #: src/TextClass.cpp:895
27832 msgid "Missing File"
27835 #: src/TextClass.cpp:896
27836 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27837 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
27839 #: src/TextClass.cpp:899
27840 msgid "Corrupt File"
27843 #: src/TextClass.cpp:900
27844 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27845 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
27847 #: src/TextClass.cpp:1683
27850 "The module %1$s has been requested by\n"
27851 "this document but has not been found in the list of\n"
27852 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27853 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27854 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27856 #: src/TextClass.cpp:1688
27857 msgid "Module not available"
27860 #: src/TextClass.cpp:1694
27863 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27864 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27865 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27866 "Missing prerequisites:\n"
27868 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27870 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27874 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27876 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
27877 msgid "Package not available"
27880 #: src/TextClass.cpp:1706
27882 msgid "Error reading module %1$s\n"
27883 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
27885 #: src/TextClass.cpp:1718
27888 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27889 "this document but has not been found in the list of\n"
27890 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27891 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27892 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27894 #: src/TextClass.cpp:1723
27895 msgid "Cite Engine not available"
27898 #: src/TextClass.cpp:1729
27901 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27902 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27903 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27904 "Missing prerequisites:\n"
27906 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27908 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27912 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27914 #: src/TextClass.cpp:1741
27916 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27917 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
27919 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27920 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27921 msgid "unknown type!"
27924 #: src/TocBackend.cpp:263
27926 msgid "Index Entries (%1$s)"
27927 msgstr "索引项 (%1$s)"
27929 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27930 msgid "Table of Contents"
27933 #: src/TocBackend.cpp:280
27937 #: src/TocBackend.cpp:281
27941 #: src/TocBackend.cpp:282
27945 #: src/TocBackend.cpp:283
27946 msgid "Labels and References"
27949 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
27950 msgid "Child Documents"
27953 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27957 #: src/TocBackend.cpp:287
27961 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27962 msgid "External Material"
27965 #: src/TocBackend.cpp:290
27966 msgid "Nomenclature Entries"
27969 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27970 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27971 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27972 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
27974 msgid "Revision control error."
27977 #: src/VCBackend.cpp:64
27980 "Some problem occurred while running the command:\n"
27982 msgstr "执行 %1$s 出错。"
27984 #: src/VCBackend.cpp:636
27988 #: src/VCBackend.cpp:638
27989 msgid "Locally Modified"
27992 #: src/VCBackend.cpp:640
27993 msgid "Locally Added"
27996 #: src/VCBackend.cpp:642
27997 msgid "Needs Merge"
28000 #: src/VCBackend.cpp:644
28001 msgid "Needs Checkout"
28002 msgstr "需要领有 (check out)"
28004 #: src/VCBackend.cpp:646
28005 msgid "No CVS file"
28008 #: src/VCBackend.cpp:648
28009 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28010 msgstr "无法获得 CVS 状态"
28012 #: src/VCBackend.cpp:874
28014 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28015 "You have to update from repository first or revert your changes."
28017 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
28018 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
28020 #: src/VCBackend.cpp:879
28023 "Bad status when checking in changes.\n"
28028 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
28034 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28037 "Error when updating from repository.\n"
28038 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28041 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28046 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
28048 #: src/VCBackend.cpp:962
28051 "There were detected changes in the working directory:\n"
28054 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28055 "revert back to the repository version."
28059 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
28061 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28062 #: src/VCBackend.cpp:1531
28063 msgid "Changes detected"
28066 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28070 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28071 msgid "View &Log ..."
28074 #: src/VCBackend.cpp:987
28077 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28078 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28081 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28083 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
28086 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
28088 #: src/VCBackend.cpp:1046
28091 "The document %1$s is not in repository.\n"
28092 "You have to check in the first revision before you can revert."
28094 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
28095 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
28097 #: src/VCBackend.cpp:1054
28100 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28101 "The status '%2$s' is unexpected."
28103 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
28106 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28107 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28108 msgid "Error: Could not generate logfile."
28109 msgstr "错误: 不能生成日志。"
28111 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28113 "Error when committing to repository.\n"
28114 "You have to manually resolve the problem.\n"
28115 "LyX will reopen the document after you press OK."
28119 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
28121 #: src/VCBackend.cpp:1457
28123 "Error while acquiring write lock.\n"
28124 "Another user is most probably editing\n"
28125 "the current document now!\n"
28126 "Also check the access to the repository."
28132 #: src/VCBackend.cpp:1463
28134 "Error while releasing write lock.\n"
28135 "Check the access to the repository."
28140 #: src/VCBackend.cpp:1522
28143 "There were detected changes in the working directory:\n"
28146 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28154 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
28158 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
28160 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28164 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28165 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
28166 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28170 #: src/VCBackend.cpp:1591
28171 msgid "SVN File Locking"
28174 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28175 msgid "Locking property unset."
28178 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28179 msgid "Locking property set."
28182 #: src/VCBackend.cpp:1593
28183 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28184 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
28186 #: src/VSpace.cpp:162
28187 msgid "Default skip"
28190 #: src/VSpace.cpp:165
28194 #: src/VSpace.cpp:168
28195 msgid "Medium skip"
28198 #: src/VSpace.cpp:171
28202 #: src/VSpace.cpp:174
28203 msgid "Vertical fill"
28206 #: src/VSpace.cpp:181
28210 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28213 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28214 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28216 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
28218 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
28220 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3950
28221 msgid "Reload saved document?"
28224 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28225 msgid "Yes, &Reload"
28228 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28229 msgid "No, &Keep Changes"
28230 msgstr "否,保留改变(&K)"
28232 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28234 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28235 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
28237 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28238 msgid "File not readable!"
28241 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28244 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28246 "Do you want to create a new document?"
28252 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28253 msgid "Create new document?"
28256 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28258 msgid "&Yes, Create New Document"
28261 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28262 msgid "&No, Do Not Create"
28265 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28268 "The specified document template\n"
28270 "could not be read."
28276 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28277 msgid "Could not read template"
28280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28281 msgid "Standard[[Bullets]]"
28282 msgstr "标准[[Bullets]]"
28284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28304 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28305 msgid "Unavailable:"
28308 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28310 msgid "Unavailable: %1$s"
28313 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28314 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28315 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28316 msgid "Uncategorized"
28319 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
28320 msgid "Directories"
28323 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28328 msgid "Master document"
28331 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28335 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
28339 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28342 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28343 "Continue searching from the beginning?"
28345 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
28348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
28351 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28352 "Continue searching from the end?"
28354 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
28357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
28358 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28359 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
28361 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
28362 msgid "Advanced search cancelled by user"
28365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
28366 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28367 msgid "Wrap search?"
28368 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
28370 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
28371 msgid "Nothing to search"
28374 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
28375 msgid "No open document(s) in which to search"
28376 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
28378 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
28379 msgid "Advanced Find and Replace"
28382 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28383 msgid "Float Settings"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28387 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28388 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28391 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28392 msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
28394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28395 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28396 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
28398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28399 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28400 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28403 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28405 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28409 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28410 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28413 msgid "for this version of LyX."
28414 msgstr "本版 LyX 的改动。"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28417 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28418 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28423 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28424 "1995--%1$s LyX Team"
28426 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28427 "1995--%1$s LyX 开发小组"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28431 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28432 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28433 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28434 "any later version."
28436 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
28437 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28441 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28442 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28443 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28444 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28445 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28446 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28447 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28449 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
28451 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
28452 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
28453 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
28456 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28457 msgid "not released yet"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28463 "LyX Version %1$s\n"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28470 msgid "Built from git commit hash "
28471 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
28473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28474 msgid "Library directory: "
28477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28478 msgid "User directory: "
28481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28483 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28484 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28488 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28489 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28495 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28496 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28497 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
28507 msgid "Preferences"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28511 msgid "Reconfigure"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28519 msgid "Nothing to do"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28523 msgid "Unknown action"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28527 msgid "Command not handled"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28531 msgid "Command disabled"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28535 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28536 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28539 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28540 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28543 msgid "Running configure..."
28546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28547 msgid "Reloading configuration..."
28550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28551 msgid "System reconfiguration failed"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28556 "The system reconfiguration has failed.\n"
28557 "Default textclass is used but LyX may\n"
28558 "not be able to work properly.\n"
28559 "Please reconfigure again if needed."
28566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28567 msgid "System reconfigured"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28572 "The system has been reconfigured.\n"
28573 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28574 "updated document class specifications."
28580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
28586 msgid "Opening help file %1$s..."
28587 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
28589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
28590 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28591 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
28595 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28596 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
28600 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28601 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
28603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
28605 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28606 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
28610 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28611 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
28614 msgid "Unable to save document defaults"
28615 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
28618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
28619 msgid "Unknown function."
28622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
28623 msgid "The current document was closed."
28626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
28628 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28629 "documents and exit.\n"
28632 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
28634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
28635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
28636 msgid "Software exception Detected"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
28641 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28642 "unsaved documents and exit."
28643 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
28646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28647 msgid "Could not find UI definition file"
28648 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
28653 "Error while reading the included file\n"
28655 "Please check your installation."
28661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
28662 msgid "Could not find default UI file"
28663 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
28665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
28667 "LyX could not find the default UI file!\n"
28668 "Please check your installation."
28670 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
28676 "Error while reading the configuration file\n"
28678 "Falling back to default.\n"
28679 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28680 "check which User Interface file you are using."
28686 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
28688 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28689 msgid "Bibliography Item Settings"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28693 msgid "BibTeX Bibliography"
28694 msgstr "BibTeX 参考文献"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28698 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28699 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28700 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28701 "this is the place you should store it."
28703 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
28704 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28708 msgid "Biblatex Bibliography"
28709 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28713 msgid "all reference units"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
28719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28723 msgid "Documents|#o#O"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28727 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28728 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28731 msgid "Select a BibTeX database to add"
28732 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28735 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28736 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28739 msgid "Select a BibTeX style"
28740 msgstr "选择一个BibTeX样式"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28747 msgid "Simple rectangular frame"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28751 msgid "Oval frame, thin"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28755 msgid "Oval frame, thick"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28759 msgid "Drop shadow"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28763 msgid "Shaded background"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28767 msgid "Double rectangular frame"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28775 msgid "Total Height"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28779 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28784 msgid "Box Settings"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28788 msgid "Branch Settings"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28800 msgid "Filename Suffix"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
28806 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28807 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28808 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28812 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
28814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
28816 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28817 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28823 msgid "Enter new branch name"
28826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28829 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28830 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28833 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28840 msgid "Renaming failed"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28844 msgid "The branch could not be renamed."
28847 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28848 msgid "Merge Changes"
28851 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28859 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28860 msgid "Change made on %1\n"
28861 msgstr "修改于 %1$s\n"
28863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
28864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
28865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
28867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
28868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
28872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
28876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28877 msgid "(Without)[[underlining]]"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28881 msgid "Single[[underlining]]"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28886 msgid "Double[[underlining]]"
28887 msgstr "双下划线 %1$s, "
28889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
28894 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
28897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
28898 msgid "Single[[strikethrough]]"
28901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
28905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28906 msgid "(Without)[[color]]"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
28913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
28914 msgid "Reset All To &Default"
28915 msgstr "全部重置为缺省值(&D)"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
28918 msgid "Reset All To No Chan&ge"
28919 msgstr "拒绝所有修改(&G)"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
28922 msgid "&Reset All Fields"
28923 msgstr "重置所有字段(&R)"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
28926 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
28931 msgid "All avail. citations"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
28935 msgid "Regular e&xpression"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
28939 msgid "Case se&nsitive"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
28943 msgid "Search as you &type"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
28948 "Ordered list of all cited references.\n"
28949 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
28951 "此为所有已使用的引用的有序列表。\n"
28952 "您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
28955 msgid "General text befo&re:"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
28959 msgid "General &text after:"
28962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
28964 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28965 "individual items, double-click on the respective entry above."
28966 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
28970 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28971 "items, double-click on the respective entry above."
28972 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
28975 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28976 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
28979 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28980 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
28983 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28984 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
28986 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
28987 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28988 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
28990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
28991 msgid "All references available for citing."
28992 msgstr "全部可使用的参考文献。"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
28996 "All references available for citing.\n"
28997 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
28998 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
29001 "想添加已选中的参考文献,请点击“添加”、按 Enter 键或双击鼠标。\n"
29002 "按 Ctrl+Enter 可在添加后自动关闭对话框。"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
29008 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
29009 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29010 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
29013 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
29017 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29018 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
29022 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29023 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
29028 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
29031 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
29032 msgid "Text before"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
29039 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
29043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29044 msgid "LinkBack PDF"
29045 msgstr "LinkBack PDF"
29047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29055 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29061 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29062 msgstr "选择图形另存为文件名"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
29066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
29067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29072 msgid "Overwrite external file?"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29077 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29083 msgid "List of previous commands"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29087 msgid "Next command"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29091 msgid "Compare LyX files"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29095 msgid "Select document"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
29099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
29100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
29101 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29102 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29105 msgid "Error while comparing documents."
29108 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29112 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29116 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29117 msgid "Aborting process..."
29120 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29121 msgid "differences"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29125 msgid "Compare different revisions"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29129 msgid "big[[delimiter size]]"
29130 msgstr "big[[delimiter size]]"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29133 msgid "Big[[delimiter size]]"
29134 msgstr "Big[[delimiter size]]"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29137 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29138 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29141 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29142 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29145 msgid "Math Delimiter"
29146 msgstr "Math Delimiter"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
29160 msgid "Module not found!"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
29168 msgid "Validation required!"
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
29172 msgid "Layout is valid!"
29175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
29176 msgid "Layout is invalid!"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
29180 msgid "Conversion to current format impossible!"
29181 msgstr "不能转换到当前格式。"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
29184 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29185 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
29188 msgid "Convert to current format"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
29192 msgid "Document Settings"
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
29197 msgid "Child Document"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
29201 msgid "Include to Output"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
29212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
29217 msgid "None (no fontenc)"
29218 msgstr "无 (无 fontenc)"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
29222 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29223 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29225 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
29226 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
29232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
29240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
29242 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
29248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
29252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
29253 msgid "US executive"
29254 msgstr "US executive"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
29260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
29264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
29268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
29272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
29276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
29280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
29288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
29292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
29296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
29300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
29304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
29308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
29312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
29316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
29320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
29324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
29328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
29332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
29336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
29340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
29344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
29348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
29352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
29356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
29360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
29364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
29368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29369 msgid "Language Default (no inputenc)"
29370 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
29376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29377 msgid "Appears in TOC"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
29384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
29385 msgid "Load automatically"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
29389 msgid "Load always"
29392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
29393 msgid "Do not load"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
29397 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29398 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
29402 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29403 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
29406 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29407 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
29411 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29412 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
29415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
29417 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29418 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
29420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29423 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29424 "all required packages (%2$s) installed."
29426 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
29431 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29432 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
29434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
29435 msgid "Document Class"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
29442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
29443 msgid "Local Layout"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
29447 msgid "Text Layout"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
29451 msgid "Page Margins"
29454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
29458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
29459 msgid "Numbering & TOC"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
29466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
29467 msgid "PDF Properties"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
29471 msgid "Math Options"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
29475 msgid "Float Placement"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
29482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
29483 msgid "Formats[[output]]"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
29487 msgid "LaTeX Preamble"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
29491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
29492 msgid "&Default..."
29495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
29496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
29497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
29498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
29499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
29500 msgid " (not installed)"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
29504 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29505 msgstr "非 TeX 字体默认值"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
29508 msgid " (not available)"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
29512 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29513 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
29517 msgid "Class Default"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
29521 msgid "Layouts|#o#O"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
29525 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29526 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29530 msgid "Local layout file"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
29535 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29536 "file, not one in the system or user directory.\n"
29537 "Your document will not work with this layout if you\n"
29538 "move the layout file to a different directory."
29540 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
29541 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
29542 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29546 msgid "&Set Layout"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
29550 msgid "Unable to read local layout file."
29551 msgstr "无法读取本地布局文件。"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
29554 msgid "This is a local layout file."
29557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
29558 msgid "Select master document"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
29562 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29563 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
29566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
29567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
29568 msgid "Unapplied changes"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
29575 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29576 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
29582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
29583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
29587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
29588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
29589 msgid "Unable to set document class."
29592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
29593 msgid "Basic numerical"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
29597 msgid "Author-year"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
29601 msgid "Author-number"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
29606 msgid "%1$s and %2$s"
29607 msgstr "%1$s 和 %2$s"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
29612 msgstr "%1$s, %2$s"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
29616 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29617 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
29621 msgid "%1$s (unavailable)"
29622 msgstr "%1$s (不可用)"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
29625 msgid "Module provided by document class."
29628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
29630 msgid "Category: %1$s."
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
29635 msgid "Package(s) required: %1$s."
29636 msgstr "需要软件包: %1$s。"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
29642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
29644 msgid "Modules required: %1$s."
29645 msgstr "需要模块: %1$s。"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
29649 msgid "Modules excluded: %1$s."
29650 msgstr "去除模块: %1$s."
29652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
29654 msgid "Filename: %1$s.module."
29657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
29658 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29659 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
29665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
29666 msgid "per chapter"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
29670 msgid "per section"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
29674 msgid "per subsection"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
29678 msgid "per child document"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
29682 msgid "[No options predefined]"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
29686 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29687 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
29690 msgid "&Use Hyperref Support"
29691 msgstr "使用 hyperref (&U)"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
29694 msgid "Can't set layout!"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
29699 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29700 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
29706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
29707 msgid "Assigned master does not include this file"
29708 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
29713 "You must include this file in the document\n"
29714 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29716 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
29719 msgid "Could not load master"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
29725 "The master document '%1$s'\n"
29726 "could not be loaded."
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
29732 msgid "(Module name: %1)"
29733 msgstr "(模块名称: %1)"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29736 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29749 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29750 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29757 msgid "Bottom left"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29761 msgid "Baseline left"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29769 msgid "Bottom center"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29773 msgid "Baseline center"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29781 msgid "Bottom right"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29785 msgid "Baseline right"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
29793 msgid "Select external file"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29797 msgid "automatically"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29801 msgid "Dissolve previous group?"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29807 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29808 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29809 "because this graphic was its only member.\n"
29810 "How do you want to proceed?"
29812 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
29813 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29818 msgid "Stick with group '%1$s'"
29819 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29823 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29824 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29829 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29830 "the group will be dissolved,\n"
29831 "because this graphic was its only member.\n"
29832 "How do you want to proceed?"
29834 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
29835 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29840 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29844 msgid "Enter unique group name:"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29848 msgid "Group already defined!"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29853 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29854 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29857 msgid "Set max. &width:"
29858 msgstr "设置最大宽度(&W)"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29861 msgid "Set max. &height:"
29862 msgstr "设置最大高度(&H):"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29865 msgid "Maximal width of image in output"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29869 msgid "Maximal height of image in output"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29885 msgid "in[[unit of measure]]"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29889 msgid "Select graphics file"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29893 msgid "Clipart|#C#c"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29898 msgid "Interword Space"
29901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29907 msgid "Medium Space"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29911 msgid "Thick Space"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29916 msgid "Negative Thin Space"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29921 msgid "Negative Medium Space"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29926 msgid "Negative Thick Space"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29930 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29934 msgid "Quad (1 em)"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29938 msgid "Double Quad (2 em)"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29943 msgid "Horizontal Fill"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29947 msgid "Visible Space"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29952 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29953 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29954 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29957 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29960 msgid "Horizontal Space Settings"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29964 msgid "Hyperlink Settings"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
29969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
29971 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29972 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
29974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29975 msgid "Select document to include"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29979 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29980 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29983 msgid "Index Entry Settings"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29987 msgid "Label Color"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29991 msgid "Cannot remove standard index"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29995 msgid "The default index cannot be removed."
29998 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29999 msgid "Enter new index name"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30003 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30004 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30047 msgid "Info Inset Settings"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30054 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30058 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30062 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30066 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30067 msgid "Label Settings"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30071 msgid "Line Settings"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30075 msgid "No language"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30079 msgid "Program Listing Settings"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
30086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30099 msgid "Literate Programming Build Log"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30103 msgid "lyx2lyx Error Log"
30104 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30107 msgid "Version Control Log"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30111 msgid "Log file not found."
30114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30115 msgid "No literate programming build log file found."
30116 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30119 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30120 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30123 msgid "No version control log file found."
30124 msgstr "无法找到版本控制记录。"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30134 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30142 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30146 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30154 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30162 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30166 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30167 msgid "Math Matrix"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30171 msgid "Nomenclature Settings"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30175 msgid "Note Settings"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30179 msgid "Paragraph Settings"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30184 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30185 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30187 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30188 "the items is used."
30190 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
30193 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30196 msgid "Phantom Settings"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30200 msgid "System files|#S#s"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30204 msgid "User files|#U#u"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30208 msgid "Look & Feel"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30212 msgid "Language Settings"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30216 msgid "File Handling"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30220 msgid "Keyboard/Mouse"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30224 msgid "Input Completion"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30237 msgid "Screen Fonts"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
30244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
30245 msgid "Select directory for example files"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30249 msgid "Select a document templates directory"
30250 msgstr "选择一个文本模版目录"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
30253 msgid "Select a temporary directory"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
30257 msgid "Select a backups directory"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
30261 msgid "Select a document directory"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
30265 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
30269 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30270 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
30273 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30274 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
30277 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30278 msgid "Spellchecker"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
30289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
30293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
30297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
30301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
30302 msgid "SECURITY WARNING!"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
30307 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30308 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30309 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30310 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30312 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
30313 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
30317 msgid "File Formats"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
30321 msgid "Format in use"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
30326 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30327 "converter. Please remove the converter first."
30328 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
30331 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30332 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
30335 msgid "LyX needs to be restarted!"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
30340 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30342 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
30345 msgid "User Interface"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
30352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
30356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
30357 msgid "Document Handling"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
30364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
30368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
30376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
30377 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30378 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
30381 msgid "Mathematical Symbols"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
30385 msgid "Document and Window"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
30389 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
30393 msgid "System and Miscellaneous"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
30400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
30401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30402 msgid "Failed to create shortcut"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
30406 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30407 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
30410 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30411 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
30414 msgid "Invalid or empty key sequence"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
30420 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30421 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30423 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
30424 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
30427 msgid "Redefine shortcut?"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
30434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
30435 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
30442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
30443 msgid "Choose bind file"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
30447 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30448 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
30451 msgid "Choose UI file"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
30455 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30456 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
30459 msgid "Choose keyboard map"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
30463 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30464 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30467 msgid "Longest label width"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
30471 msgid "Nomenclature List Settings"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30475 msgid "Index Settings"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30479 msgid "<All indexes>"
30480 msgstr "<All indexes>"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30483 msgid "Progress/Debug Messages"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30487 msgid "Debug Level"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30494 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
30495 msgid "Cross-reference"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
30499 msgid "All available labels"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
30503 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30504 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30507 msgid "By Occurrence"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
30511 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30512 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
30515 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30516 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
30522 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
30523 msgid "Jump back to the original cursor location"
30524 msgstr "切换回原本的光标位置"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
30527 msgid "<No prefix>"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30531 msgid "Find and Replace"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30535 msgid "Export or Send Document"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30542 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30543 msgid "Error -> Cannot load file!"
30544 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30547 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30548 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30552 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30554 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30557 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30558 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30561 msgid "Basic Latin"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30565 msgid "Latin-1 Supplement"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30569 msgid "Latin Extended-A"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30573 msgid "Latin Extended-B"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30577 msgid "IPA Extensions"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30581 msgid "Spacing Modifier Letters"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30585 msgid "Combining Diacritical Marks"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30621 msgid "Hangul Jamo"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30625 msgid "Phonetic Extensions"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30629 msgid "Latin Extended Additional"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30633 msgid "Greek Extended"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30637 msgid "General Punctuation"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30641 msgid "Superscripts and Subscripts"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30645 msgid "Currency Symbols"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30649 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30653 msgid "Letterlike Symbols"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30657 msgid "Number Forms"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30661 msgid "Mathematical Operators"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30665 msgid "Miscellaneous Technical"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30669 msgid "Control Pictures"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30673 msgid "Optical Character Recognition"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30677 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30681 msgid "Box Drawing"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30685 msgid "Block Elements"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30689 msgid "Geometric Shapes"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30693 msgid "Miscellaneous Symbols"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30701 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30705 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30721 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30729 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30730 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30733 msgid "CJK Compatibility"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30737 msgid "CJK Unified Ideographs"
30738 msgstr "CJK 统一表意字符"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30741 msgid "Hangul Syllables"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30745 msgid "High Surrogates"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30749 msgid "Private Use High Surrogates"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30753 msgid "Low Surrogates"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30757 msgid "Private Use Area"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30761 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30762 msgstr "CJK 兼容表意字符"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30765 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30769 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30770 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30773 msgid "Combining Half Marks"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30777 msgid "CJK Compatibility Forms"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30781 msgid "Small Form Variants"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30785 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30786 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30789 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30793 msgid "Linear B Syllabary"
30796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30797 msgid "Linear B Ideograms"
30798 msgstr "线形文字 B 象形字符"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30801 msgid "Aegean Numbers"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30805 msgid "Ancient Greek Numbers"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30821 msgid "Old Persian"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30837 msgid "Cypriot Syllabary"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30845 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30849 msgid "Musical Symbols"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30853 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30857 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30861 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30865 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30866 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30869 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30870 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
30872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30877 msgid "Variation Selectors Supplement"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30881 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30885 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30889 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30890 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30896 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
30897 msgid "Tabular Settings"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30901 msgid "Insert Table"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30905 msgid "TeX Information"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30909 msgid "No thesaurus available for this language!"
30910 msgstr "该语言无同义词词典。"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
30920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30927 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30928 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30938 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30939 msgid "Vertical Space Settings"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30947 msgid "unknown version"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
30952 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30953 "Right click to change."
30954 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
30958 msgid "Successful export to format: %1$s"
30959 msgstr "已导出为: %1$s"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
30963 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30964 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
30968 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30969 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
30973 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30974 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
30980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
30981 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30982 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
30986 msgid "%1$s (modified externally)"
30987 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
30990 msgid "Welcome to LyX!"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
30994 msgid "Automatic save done."
30997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
30998 msgid "Automatic save failed!"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
31002 msgid "Command not allowed without any document open"
31003 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
31007 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31008 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
31010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
31011 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31012 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
31014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
31015 msgid "Select template file"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31019 msgid "Templates|#T#t"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
31023 msgid "Document not loaded."
31026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31027 msgid "Select document to open"
31030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
31031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31032 msgid "Examples|#E#e"
31035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31038 "The directory in the given path\n"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31048 msgid "Opening document %1$s..."
31049 msgstr "打开文档 %1$s ..."
31051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
31053 msgid "Document %1$s opened."
31054 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
31057 msgid "Version control detected."
31060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
31062 msgid "Could not open document %1$s"
31063 msgstr "无法打开文档 %1$s"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31066 msgid "Couldn't import file"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
31071 msgid "No information for importing the format %1$s."
31072 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
31074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
31076 msgid "Select %1$s file to import"
31077 msgstr "选择导入文件 %1$s"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
31082 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
31089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
31092 "The document %1$s already exists.\n"
31094 "Do you want to overwrite that document?"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
31100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
31101 msgid "Overwrite document?"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
31106 msgid "Importing %1$s..."
31107 msgstr "导入 %1$s..."
31109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
31113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
31114 msgid "file not imported!"
31117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
31121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
31122 msgid "Select LyX document to insert"
31123 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
31126 msgid "Choose a filename to save document as"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
31134 "is already open in your current session.\n"
31135 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31136 "Do you want to choose a new filename?"
31140 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
31144 msgid "Chosen File Already Open"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
31148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
31149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
31153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
31156 "The document %1$s is already registered.\n"
31158 "Do you want to choose a new name?"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
31164 msgid "Rename document?"
31165 msgstr "要对文档重新命名吗?"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
31168 msgid "Copy document?"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
31175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
31176 msgid "Choose a filename to export the document as"
31177 msgstr "选择输出文档的文件名"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
31180 msgid "Guess from extension (*.*)"
31181 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
31186 "The document %1$s could not be saved.\n"
31188 "Do you want to rename the document and try again?"
31194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
31195 msgid "Rename and save?"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
31202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
31205 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31206 "Would you like to close or hide the document?\n"
31208 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31209 "the menu: View->Hidden->...\n"
31211 "To remove this question, set your preference in:\n"
31212 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31214 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
31217 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
31218 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
31219 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
31222 msgid "Close or hide document?"
31223 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
31229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
31230 msgid "Close document"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2980
31234 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31235 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
31240 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31242 "Do you want to save the document?"
31248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
31249 msgid "Save new document?"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
31253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
31257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
31260 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31262 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31264 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3127
31271 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31273 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
31280 msgid "Save changed document?"
31283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
31284 msgid "Save document?"
31287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
31291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
31294 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31296 "Do you want to save the document?"
31298 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
31307 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31309 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
31312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
31313 msgid "Reload externally changed document?"
31314 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3307
31317 msgid "Document could not be checked in."
31318 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
31321 msgid "Error when setting the locking property."
31324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
31325 msgid "Directory is not accessible."
31328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3473
31330 msgid "Opening child document %1$s..."
31331 msgstr "打开子文档 %1$s..."
31333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
31335 msgid "No buffer for file: %1$s."
31336 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
31339 msgid "Inverse Search Failed"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548
31344 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31345 "You may need to update the viewed document."
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3622
31351 msgid "Export Error"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3623
31355 msgid "Error cloning the Buffer."
31358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3774 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3794
31359 msgid "Exporting ..."
31362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
31363 msgid "Previewing ..."
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837
31367 msgid "Document not loaded"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
31371 msgid "Select file to insert"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
31375 msgid "All Files (*)"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
31381 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31382 "on disk of the document %1$s?"
31383 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
31388 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31389 "version of the document %1$s?"
31390 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
31393 msgid "Revert to saved document?"
31396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3985
31397 msgid "Saving all documents..."
31400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
31401 msgid "All documents saved."
31404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4015
31405 msgid "Developer mode is now enabled."
31408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4017
31409 msgid "Developer mode is now disabled."
31412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4041
31413 msgid "Toolbars unlocked."
31416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4043
31417 msgid "Toolbars locked."
31420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4056
31422 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31423 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
31425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
31427 msgid "%1$s unknown command!"
31428 msgstr "%1$s 未知命令!"
31430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4250
31431 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31432 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
31434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4306
31435 msgid "Please, preview the document first."
31438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4322
31439 msgid "Couldn't proceed."
31442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4800
31443 msgid "Disable Shell Escape"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31447 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31448 msgid "Code Preview"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31452 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
31459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
31460 msgid "%1 (read only)"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
31464 msgid "%1 (modified externally)"
31465 msgstr "%1 (已在外部修改)"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
31471 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
31475 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
31476 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31477 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31480 msgid "Wrap Float Settings"
31483 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31484 msgid "Click to detach"
31487 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
31489 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31490 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
31492 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
31493 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31494 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
31496 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
31498 msgid "%1$s (unknown)"
31501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
31503 msgstr "更多(M)...|M"
31505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31510 msgid "More Spelling Suggestions"
31513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31514 msgid "Add to personal dictionary|n"
31515 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
31517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31518 msgid "Ignore all|I"
31521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31522 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31523 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
31525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31530 msgid "More Languages ...|M"
31531 msgstr "更多语言(M)...|M"
31533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31538 msgid "<No Documents Open>"
31541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31542 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31543 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
31545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31546 msgid "View (Other Formats)|F"
31549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31550 msgid "Update (Other Formats)|p"
31553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
31555 msgid "View [%1$s]|V"
31556 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
31558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
31560 msgid "Update [%1$s]|U"
31561 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
31563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
31564 msgid "No Custom Insets Defined!"
31565 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
31567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
31568 msgid "(No Document Open)"
31571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
31572 msgid "Master Document"
31575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
31576 msgid "Other Lists"
31579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
31580 msgid "(Empty Table of Contents)"
31583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
31584 msgid "Open Outliner..."
31587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
31588 msgid "Other Toolbars"
31591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
31592 msgid "No Branches Set for Document!"
31595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
31596 msgid "Index List|I"
31599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
31600 msgid "Index Entry|d"
31603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
31605 msgid "Index: %1$s"
31608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
31610 msgid "Index Entry (%1$s)"
31611 msgstr "索引项 (%1$s)"
31613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
31614 msgid "No Citation in Scope!"
31617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
31618 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
31619 msgid "No citations selected!"
31622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
31623 msgid "All authors|h"
31626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
31627 msgid "Force upper case|u"
31630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
31632 msgid "Caption (%1$s)"
31635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
31636 msgid "No Quote in Scope!"
31639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
31640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
31642 msgid "%1$s (dynamic)"
31645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
31647 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31648 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
31650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31651 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31655 msgid "static[[Quotes]]"
31658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31660 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31661 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
31663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31665 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31666 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
31668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
31670 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31671 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
31673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
31674 msgid "Change Style|y"
31677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
31679 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31680 msgstr "在上方插入并分隔 %1$s"
31682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
31684 msgid "Separated %1$s Above"
31685 msgstr "从上方分隔 %1$s"
31687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
31688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
31690 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31691 msgstr "在下方插入并分隔 %1$s"
31693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
31694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
31696 msgid "Separated %1$s Below"
31697 msgstr "从下方分隔 %1$s"
31699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
31701 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
31706 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
31711 msgid "Export [%1$s]|E"
31712 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
31714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
31715 msgid "No Action Defined!"
31718 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31722 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31724 msgid "Export %1$s"
31727 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31729 msgid "Import %1$s"
31732 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31734 msgid "Update %1$s"
31737 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
31742 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31746 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31748 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31750 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
31752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31753 msgid "Could not update TeX information"
31754 msgstr "无法更新 TeX 信息"
31756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31758 msgid "The script `%1$s' failed."
31759 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
31761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31765 #: src/insets/Inset.cpp:89
31766 msgid "Bibliography Entry"
31769 #: src/insets/Inset.cpp:95
31773 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31777 #: src/insets/Inset.cpp:115
31778 msgid "Horizontal Space"
31781 #: src/insets/Inset.cpp:164
31782 msgid "Horizontal Math Space"
31785 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31786 msgid "Unknown Argument"
31789 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31790 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31791 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
31793 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31794 msgid "Keys must be unique!"
31797 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31800 "The key %1$s already exists,\n"
31801 "it will be changed to %2$s."
31806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31809 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31810 "If you proceed, all of them will be opened."
31812 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
31815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31816 msgid "Open Databases?"
31819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31824 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31825 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
31827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31828 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31829 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
31831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31836 msgid "Style File:"
31839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31844 msgid "included in TOC"
31847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31849 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31850 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31853 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
31856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
31860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
31862 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31863 "BibTeX will be unable to find it."
31865 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
31868 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31869 msgid "simple frame"
31872 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31876 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31877 msgid "simple frame, page breaks"
31880 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31884 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31885 msgid "oval, thick"
31888 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31889 msgid "drop shadow"
31892 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31893 msgid "shaded background"
31896 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31897 msgid "double frame"
31900 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31902 msgid "%1$s (%2$s)"
31903 msgstr "%1$s (%2$s)"
31905 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31907 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31908 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31919 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31921 msgid "master %1$s, child %2$s"
31922 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
31924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31927 "Branch Name: %1$s\n"
31928 "Branch Status: %2$s\n"
31929 "Inset Status: %3$s"
31935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31940 msgid "Branch (child): "
31941 msgstr "分支 (子文档): "
31943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31944 msgid "Branch (master): "
31945 msgstr "分支 (主文档): "
31947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31948 msgid "Branch (undefined): "
31949 msgstr "分支 (未定义): "
31951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31952 msgid "Branch state changes in master document"
31955 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31958 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31959 "sure to save the master."
31960 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
31962 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31967 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
31968 msgid "No bibliography defined!"
31971 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
31973 msgid "+ %1$d more entries."
31976 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31977 msgid "LaTeX Command: "
31978 msgstr "LaTeX 命令: "
31980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31981 msgid "InsetCommand Error: "
31984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31985 msgid "Incompatible command name."
31988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31989 msgid "InsetCommandParams Error: "
31992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31993 msgid "InsetCommandParams: "
31996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31997 msgid "Unknown parameter name: "
32000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32001 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32002 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
32004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32005 msgid "Uncodable characters"
32008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32011 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32012 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32014 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
32016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
32017 msgid "Uncodable characters in inset"
32018 msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符"
32020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
32023 "The following characters in one of the insets are\n"
32024 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
32025 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
32027 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32030 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32032 msgid "External template %1$s is not installed"
32033 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
32035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32037 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32038 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
32040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32053 msgid " (sideways)"
32056 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32057 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32058 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
32060 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32062 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32063 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
32065 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
32069 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:872
32072 "Could not copy the file\n"
32074 "into the temporary directory."
32080 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
32082 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32083 msgstr "并不需要转换 %1$s"
32085 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
32086 msgid "Uncodable characters in path"
32087 msgstr "路径中存在无法编码的字符"
32089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
32092 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
32093 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
32094 "You need to adapt either the encoding or the path."
32096 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
32101 msgid "Graphics file: %1$s"
32102 msgstr "图形文件: %1$s"
32104 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32105 msgid "Hyperlink: "
32108 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32112 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
32116 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
32120 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
32122 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32123 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
32125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
32126 msgid "Verbatim Input"
32129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
32130 msgid "Verbatim Input*"
32133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
32134 msgid "Include (excluded)"
32137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
32141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
32142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
32143 msgid "Recursive input"
32146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
32147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
32149 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32150 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
32152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
32155 "Could not load included file\n"
32157 "Please, check whether it actually exists."
32162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
32163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
32167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
32170 "Included file `%1$s'\n"
32171 "has textclass `%2$s'\n"
32172 "while parent file has textclass `%3$s'."
32178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
32179 msgid "Different textclasses"
32182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
32185 "Included file `%1$s'\n"
32186 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32187 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32190 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
32191 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
32193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
32194 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32195 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
32197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
32200 "Included file `%1$s'\n"
32201 "uses module `%2$s'\n"
32202 "which is not used in parent file."
32208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
32209 msgid "Module not found"
32212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
32215 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32216 " LaTeX export is probably incomplete."
32218 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
32221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
32222 msgid "Unsupported Inclusion"
32225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
32228 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32229 "Offending file:\n"
32232 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
32235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32236 msgid "Index sorting failed"
32239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32242 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32243 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32244 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32245 "explained in the User Guide."
32247 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
32248 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
32250 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32251 msgid "Index Entry"
32254 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32255 msgid "Unknown index type!"
32258 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32259 msgid "All indexes"
32262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
32268 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32269 msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
32271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
32272 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32273 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
32275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
32276 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
32280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
32281 msgid "Return[[Key]]"
32284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
32288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
32292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
32296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
32300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
32304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
32308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
32309 msgid "Control[[Key]]"
32312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
32313 msgid "Command[[Key]]"
32316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
32317 msgid "Option[[Key]]"
32320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
32321 msgid "Delete[[Key]]"
32324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
32328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
32332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
32336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
32340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
32341 msgid "No version control"
32344 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
32345 msgid "Label names must be unique!"
32348 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
32351 "The label %1$s already exists,\n"
32352 "it will be changed to %2$s."
32357 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
32358 msgid "DUPLICATE: "
32361 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32362 msgid "Horizontal line"
32365 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
32366 msgid "no more lstline delimiters available"
32367 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
32369 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
32370 msgid "Running out of delimiters"
32373 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
32375 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32376 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32377 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32378 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32379 "must investigate!"
32381 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
32382 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
32383 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
32384 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
32387 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
32388 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32389 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
32391 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
32394 "The following characters in one of the program listings are\n"
32395 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32397 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32398 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32399 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32402 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32404 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
32405 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
32407 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
32410 "The following characters in one of the program listings are\n"
32411 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32414 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32418 msgid "A value is expected."
32421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32428 msgid "Unbalanced braces!"
32431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32432 msgid "Please specify true or false."
32433 msgstr "请输入 true 或者 false."
32435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32436 msgid "Only true or false is allowed."
32437 msgstr "只允许 true 或者 false。"
32439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32440 msgid "Please specify an integer value."
32443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32444 msgid "An integer is expected."
32447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32448 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32449 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
32451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32452 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32453 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
32455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32457 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32458 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
32460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32461 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32462 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
32464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32466 msgid "Please specify one of %1$s."
32467 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
32469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32471 msgid "Try one of %1$s."
32472 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
32474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32476 msgid "I guess you mean %1$s."
32477 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
32479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32481 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32482 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
32484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32486 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32487 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
32489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32491 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32492 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
32494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32495 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32496 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32500 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32503 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
32506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32508 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32509 "right, bottom left and top left corner."
32510 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
32512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32513 msgid "Previously defined color name as a string"
32516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32517 msgid "Enter something like \\color{white}"
32518 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
32520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32521 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32522 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
32524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32526 msgid "auto, last or a number"
32527 msgstr "auto, last 或一数字"
32529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32532 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32533 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32534 "defining a listing inset)"
32536 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32542 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32543 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32546 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32550 msgid "default: _minted-<jobname>"
32551 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
32553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32554 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32555 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
32557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32558 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32559 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
32561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32562 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32563 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
32565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32566 msgid "A latex name such as \\small"
32567 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
32569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32570 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32571 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
32573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32574 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32575 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
32577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32579 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32580 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32581 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32583 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
32584 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
32586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32587 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32588 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
32590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32591 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32592 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
32594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32595 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32596 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
32598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32599 msgid "For PHP only"
32602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32603 msgid "The style used by Pygments"
32604 msgstr "Pygments 使用的样式"
32606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32607 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32608 msgstr "重新定义可见标签的宏"
32610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32612 msgid "Enables latex code in comments"
32613 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
32615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32616 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32617 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
32619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32621 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32622 msgstr "可选listing参数 %1$s"
32624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32626 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32627 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
32629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32631 msgid "Parameter %1$s: "
32634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32636 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32637 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
32639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32641 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32642 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
32644 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32648 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32652 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32656 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32657 msgid "Clear Double Page"
32660 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32664 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32665 msgid "Nomenclature Symbol: "
32668 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32669 msgid "Description: "
32672 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32676 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32680 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32684 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32688 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32692 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32696 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32700 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32704 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
32706 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32707 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
32709 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
32711 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32712 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
32714 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
32719 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
32724 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
32728 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32732 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32736 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32740 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32741 msgid "Page Number"
32744 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32748 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32749 msgid "Textual Page Number"
32752 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32756 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
32757 msgid "Standard+Textual Page"
32760 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
32764 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
32765 msgid "Reference to Name"
32768 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
32772 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
32776 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
32780 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
32784 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
32788 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32792 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32793 msgid "superscript"
32796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32797 msgid "Protected Space"
32800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32805 msgid "Double Quad Space"
32808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32817 msgid "Protected Horizontal Fill"
32820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32821 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32825 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32829 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32830 msgstr "水平填充 (左箭头)"
32832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32833 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32834 msgstr "水平填充 (右箭头)"
32836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32837 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32838 msgstr "水平填充 (上括号)"
32840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32841 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32842 msgstr "水平填充 (下括号)"
32844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32846 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32847 msgstr "水平间距 (%1$s)"
32849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32851 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32852 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
32854 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32855 msgid "Unknown TOC type"
32858 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
32859 msgid "Selections not supported."
32862 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
32863 msgid "Multi-column in current or destination column."
32864 msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
32866 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
32867 msgid "Multi-row in current or destination row."
32868 msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
32870 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
32871 msgid "Selection size should match clipboard content."
32872 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
32874 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32878 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32891 msgid "Converting to loadable format..."
32892 msgstr "转换到可显示格式..."
32894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32895 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32896 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
32898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32899 msgid "Scaling etc..."
32902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32903 msgid "Ready to display"
32906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32907 msgid "No file found!"
32910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32911 msgid "Error converting to loadable format"
32912 msgstr "转换到可显示格式出错"
32914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32915 msgid "Error loading file into memory"
32918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32919 msgid "Error generating the pixmap"
32920 msgstr "生成 pixmap 出错"
32922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32926 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32927 msgid "Preview loading"
32930 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32931 msgid "Preview ready"
32934 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32935 msgid "Preview failed"
32938 #: src/lengthcommon.cpp:41
32939 msgid "cc[[unit of measure]]"
32942 #: src/lengthcommon.cpp:41
32946 #: src/lengthcommon.cpp:41
32950 #: src/lengthcommon.cpp:42
32954 #: src/lengthcommon.cpp:42
32955 msgid "mu[[unit of measure]]"
32958 #: src/lengthcommon.cpp:42
32962 #: src/lengthcommon.cpp:43
32966 #: src/lengthcommon.cpp:43
32970 #: src/lengthcommon.cpp:43
32971 msgid "Text Width %"
32974 #: src/lengthcommon.cpp:44
32975 msgid "Column Width %"
32978 #: src/lengthcommon.cpp:44
32979 msgid "Page Width %"
32982 #: src/lengthcommon.cpp:44
32983 msgid "Line Width %"
32986 #: src/lengthcommon.cpp:45
32987 msgid "Text Height %"
32990 #: src/lengthcommon.cpp:45
32991 msgid "Page Height %"
32994 #: src/lengthcommon.cpp:45
32995 msgid "Line Distance %"
32998 #: src/lyxfind.cpp:128
32999 msgid "Search error"
33002 #: src/lyxfind.cpp:128
33003 msgid "Search string is empty"
33006 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33008 "End of file reached while searching forward.\n"
33009 "Continue searching from the beginning?"
33014 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33016 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33017 "Continue searching from the end?"
33022 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33023 msgid "String not found."
33026 #: src/lyxfind.cpp:400
33027 msgid "String found."
33030 #: src/lyxfind.cpp:402
33031 msgid "String has been replaced."
33034 #: src/lyxfind.cpp:405
33036 msgid "%1$d strings have been replaced."
33037 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
33039 #: src/lyxfind.cpp:1538
33040 msgid "Invalid regular expression!"
33043 #: src/lyxfind.cpp:1543
33044 msgid "Match not found!"
33047 #: src/lyxfind.cpp:1547
33048 msgid "Match found!"
33051 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33052 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33054 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33055 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
33057 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33062 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33064 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33065 msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
33067 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33069 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33070 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
33072 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33074 msgid "Color: %1$s"
33077 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
33079 msgid "Decoration: %1$s"
33082 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33084 msgid "Environment: %1$s"
33087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33088 msgid "Cursor not in table"
33091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
33092 msgid "Only one row"
33095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
33096 msgid "Only one column"
33099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
33100 msgid "No hline to delete"
33101 msgstr "没有 hline 可删除"
33103 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
33104 msgid "No vline to delete"
33105 msgstr "没有 vline 可删除"
33107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
33109 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33110 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
33112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
33117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
33118 msgid "Bad math environment"
33121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
33123 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33124 "Change the math formula type and try again."
33129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
33133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
33135 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33136 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
33138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33140 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33141 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
33143 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
33145 msgid "Macro: %1$s"
33148 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33152 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33156 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
33158 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33159 msgstr "数学宏: \\%1$s"
33161 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
33163 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33164 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
33166 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
33167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
33168 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33169 msgstr "已禁用自动更正 (按感叹号键启用)"
33171 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33172 msgid "create new math text environment ($...$)"
33173 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
33175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
33176 msgid "entered math text mode (textrm)"
33177 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
33179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
33180 msgid "Regular expression editor mode"
33183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
33184 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33185 msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
33187 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33188 msgid "Standard[[mathref]]"
33191 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
33195 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
33196 msgid "FormatRef: "
33197 msgstr "FormatRef: "
33199 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33204 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33206 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33207 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
33209 #: src/output.cpp:37
33212 "Could not open the specified document\n"
33218 #: src/output_latex.cpp:1484
33219 msgid "Error in latexParagraphs"
33220 msgstr "latexParagraphs 出错"
33222 #: src/output_latex.cpp:1485
33225 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33226 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33228 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
33231 #: src/output_plaintext.cpp:144
33235 #: src/output_plaintext.cpp:156
33236 msgid "References: "
33239 #: src/support/Package.cpp:169
33240 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33241 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
33243 #: src/support/Package.cpp:173
33247 #: src/support/Package.cpp:528
33248 msgid "LyX binary not found"
33251 #: src/support/Package.cpp:529
33254 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33255 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
33257 #: src/support/Package.cpp:648
33260 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33262 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33263 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33267 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
33268 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
33270 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33271 msgid "File not found"
33274 #: src/support/Package.cpp:718
33277 "Invalid %1$s switch.\n"
33278 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33281 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
33283 #: src/support/Package.cpp:745
33286 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33287 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33290 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
33292 #: src/support/Package.cpp:769
33295 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33296 "%2$s is not a directory."
33301 #: src/support/Package.cpp:771
33302 msgid "Directory not found"
33305 #: src/support/Systemcall.cpp:397
33310 "has not yet completed.\n"
33312 "Do you want to stop it?"
33314 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
33318 #: src/support/Systemcall.cpp:399
33319 msgid "Stop command?"
33322 #: src/support/Systemcall.cpp:400
33326 #: src/support/Systemcall.cpp:400
33327 msgid "Let it &run"
33330 #: src/support/debug.cpp:41
33331 msgid "No debugging messages"
33334 #: src/support/debug.cpp:42
33335 msgid "General information"
33338 #: src/support/debug.cpp:43
33339 msgid "Program initialisation"
33342 #: src/support/debug.cpp:44
33343 msgid "Keyboard events handling"
33346 #: src/support/debug.cpp:45
33347 msgid "GUI handling"
33350 #: src/support/debug.cpp:46
33351 msgid "Lyxlex grammar parser"
33352 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
33354 #: src/support/debug.cpp:47
33355 msgid "Configuration files reading"
33358 #: src/support/debug.cpp:48
33359 msgid "Custom keyboard definition"
33362 #: src/support/debug.cpp:49
33363 msgid "LaTeX generation/execution"
33364 msgstr "LaTeX 输出/执行"
33366 #: src/support/debug.cpp:50
33367 msgid "Math editor"
33370 #: src/support/debug.cpp:51
33371 msgid "Font handling"
33374 #: src/support/debug.cpp:52
33375 msgid "Textclass files reading"
33378 #: src/support/debug.cpp:53
33379 msgid "Version control"
33382 #: src/support/debug.cpp:54
33383 msgid "External control interface"
33386 #: src/support/debug.cpp:55
33387 msgid "Undo/Redo mechanism"
33390 #: src/support/debug.cpp:56
33391 msgid "User commands"
33394 #: src/support/debug.cpp:57
33395 msgid "The LyX Lexer"
33398 #: src/support/debug.cpp:58
33399 msgid "Dependency information"
33402 #: src/support/debug.cpp:59
33406 #: src/support/debug.cpp:60
33407 msgid "Files used by LyX"
33410 #: src/support/debug.cpp:61
33411 msgid "Workarea events"
33414 #: src/support/debug.cpp:62
33415 msgid "Clipboard handling"
33418 #: src/support/debug.cpp:63
33419 msgid "Graphics conversion and loading"
33422 #: src/support/debug.cpp:64
33423 msgid "Change tracking"
33426 #: src/support/debug.cpp:65
33427 msgid "External template/inset messages"
33428 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
33430 #: src/support/debug.cpp:66
33431 msgid "RowPainter profiling"
33434 #: src/support/debug.cpp:67
33435 msgid "Scrolling debugging"
33438 #: src/support/debug.cpp:68
33439 msgid "Math macros"
33442 #: src/support/debug.cpp:69
33446 #: src/support/debug.cpp:70
33447 msgid "Locale/Internationalisation"
33450 #: src/support/debug.cpp:71
33451 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33452 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
33454 #: src/support/debug.cpp:72
33455 msgid "Find and replace mechanism"
33458 #: src/support/debug.cpp:73
33459 msgid "Developers' general debug messages"
33460 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
33462 #: src/support/debug.cpp:74
33463 msgid "All debugging messages"
33466 #: src/support/debug.cpp:153
33468 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33469 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
33471 #: src/support/lassert.cpp:60
33474 "Assertion %1$s violated in\n"
33475 "file: %2$s, line: %3$s"
33478 "文件: %2$s, 行: %3$s"
33480 #: src/support/lassert.cpp:70
33482 "It should be safe to continue, but you\n"
33483 "may wish to save your work and restart LyX."
33484 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
33486 #: src/support/lassert.cpp:73
33490 #: src/support/lassert.cpp:80
33492 "There has been an error with this document.\n"
33493 "LyX will attempt to close it safely."
33498 #: src/support/lassert.cpp:83
33499 msgid "Buffer Error!"
33502 #: src/support/lassert.cpp:90
33504 "LyX has encountered an application error\n"
33505 "and will now shut down."
33506 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
33508 #: src/support/lassert.cpp:93
33509 msgid "Fatal Exception!"
33512 #: src/support/os_win32.cpp:509
33513 msgid "System file not found"
33516 #: src/support/os_win32.cpp:510
33518 "Unable to load shfolder.dll\n"
33521 "无法载入 shfolder.dll\n"
33524 #: src/support/os_win32.cpp:515
33525 msgid "System function not found"
33528 #: src/support/os_win32.cpp:516
33530 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33531 "Don't know how to proceed. Sorry."
33533 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
33536 #: src/support/userinfo.cpp:45
33537 msgid "Unknown user"
33542 #~ msgstr "查找(&F):"
33544 #~ msgid "Press button to check validity..."
33545 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
33547 #~ msgid "Never Toggled"
33550 #~ msgid "Other font settings"
33553 #~ msgid "Always Toggled"
33557 #~ msgstr "其他(&M):"
33559 #~ msgid "toggle font on all of the above"
33560 #~ msgstr "切换以上所有字体"
33562 #~ msgid "&Toggle all"
33563 #~ msgstr "全部切换(&T)"
33565 #~ msgid "&Clipping"
33568 #~ msgid "Springer cl2emult"
33569 #~ msgstr "Springer cl2emult"
33571 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
33572 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
33574 #~ msgid "Springer SV Mono"
33575 #~ msgstr "Springer SV Mono"
33577 #~ msgid "Springer SV Mult"
33578 #~ msgstr "Springer SV Mult"
33580 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
33581 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
33583 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
33584 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
33589 #~ msgid "Underbar"
33592 #~ msgid "Double underbar"
33595 #~ msgid "Wavy underbar"
33598 #~ msgid "Cross out"
33601 #~ msgid "No color"
33606 #~ msgstr "%1$s 等."
33631 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
33632 #~ msgstr "Gather环境"
33635 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33636 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
33638 #~ msgid "Caption: "
33642 #~ msgid "Author Note: "
33646 #~ msgid "ACM Volume: "
33650 #~ msgid "ACM Number: "
33651 #~ msgstr "PACS number:"
33654 #~ msgid "ACM Article: "
33658 #~ msgid "ACM Month: "
33662 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33663 #~ msgstr "日语(CJK)"
33669 #~ msgid "Use &minted"
33670 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
33673 #~ msgid "Number floats by chapter"
33677 #~ msgid "Number floats by section"
33678 #~ msgstr "Theorem. "
33681 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33682 #~ msgstr "auto, last或一数字"
33685 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33686 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
33689 #~ msgstr "关键字(&K)"
33691 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33692 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
33694 #~ msgid "&Default (numerical)"
33695 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
33698 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33699 #~ "parameters in document class options."
33700 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
33703 #~ msgstr "&Natbib"
33705 #~ msgid "Natbib &style:"
33706 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
33708 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33709 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
33711 #~ msgid "&Jurabib"
33712 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
33715 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33716 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
33718 #~ msgid "Databa&ses"
33719 #~ msgstr "数据库(&S)"
33722 #~ msgid "&Search Citation"
33726 #~ msgid "Searc&h:"
33730 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33731 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
33734 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33735 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
33741 #~ msgid "Search &field:"
33745 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33748 #~ msgid "Text to place before citation"
33749 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
33751 #~ msgid "Text to place after citation"
33752 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
33754 #~ msgid "List all authors"
33758 #~ msgid "&Full author list"
33759 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
33761 #~ msgid "Force upper case in citation"
33762 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
33765 #~ msgstr "大小(&S):"
33768 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
33773 #~ msgid "&Description:"
33774 #~ msgstr "描述(&D):"
33776 #~ msgid "&Zoom %:"
33777 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
33779 #~ msgid "La&bels in:"
33780 #~ msgstr "标签(&B):"
33782 #~ msgid "&References"
33785 #~ msgid "Fil&ter:"
33786 #~ msgstr "过滤(&F):"
33789 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33790 #~ "sensitive option is checked)"
33791 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
33796 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33797 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
33799 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33800 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
33802 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33806 #~ msgid "Default (basic)"
33810 #~ msgid "Citation engine"
33811 #~ msgstr "Citation"
33815 #~ msgstr "&Jurabib"
33817 #~ msgid "Example:"
33820 #~ msgid "Examples:"
33823 #~ msgid "Subexample:"
33828 #~ msgstr "&Natbib"
33831 #~ msgid "Source Pane|S"
33832 #~ msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
33834 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33835 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
33837 #~ msgid "Single Quote|S"
33838 #~ msgstr "单引号(S)|S"
33844 #~ "Today's date.\n"
33845 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33848 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
33850 #~ msgid "Plain text (image)"
33851 #~ msgstr "纯文本(image)"
33853 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33854 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
33857 #~ msgid "date (output)"
33858 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
33861 #~ msgid "date command"
33867 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33868 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
33870 #~ msgid "frame of button"
33873 #~ msgid "Change: "
33880 #~ msgid "Conversion Failed!"
33884 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33885 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
33887 #~ msgid "``text''"
33890 #~ msgid "''text''"
33893 #~ msgid ",,text``"
33896 #~ msgid ",,text''"
33899 #~ msgid "<<text>>"
33902 #~ msgid ">>text<<"
33908 #~ msgid "Jump back"
33911 #~ msgid "Jump to label"
33915 #~ msgid "Character: "
33918 #~ msgid "LaTeX Source"
33919 #~ msgstr "LaTeX源代码"
33922 #~ msgid "DocBook Source"
33923 #~ msgstr "书签(B)|B"
33925 #~ msgid "Literate Source"
33929 #~ msgid " (version control, locking)"
33933 #~ msgid " (version control)"
33936 #~ msgid " (changed)"
33939 #~ msgid " (read only)"
33943 #~ msgid "External material"
33947 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33948 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
33951 #~ msgstr "Undef: "
33954 #~ msgid "Missing included file"
33958 #~ msgid "Export failure"
33962 #~ msgid "DVI-PS Options"
33965 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33966 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
33968 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33969 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
33971 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33972 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
33974 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33975 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
33977 #~ msgid "Document &class"
33978 #~ msgstr "文档类(&C)"
33980 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33981 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
33983 #~ msgid "Forward search"
33986 #~ msgid "Printer Command Options"
33987 #~ msgstr "打印命令的选项"
33989 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33990 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
33992 #~ msgid "File ex&tension:"
33993 #~ msgstr "文件后缀(&T)"
33995 #~ msgid "Option used to print to a file."
33996 #~ msgstr "打印至文件的参数"
33998 #~ msgid "Print to &file:"
33999 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
34001 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34002 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
34004 #~ msgid "Set &printer:"
34005 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
34007 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34008 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
34010 #~ msgid "Spool &printer:"
34011 #~ msgstr "打印机(&P):"
34013 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34014 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
34016 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34017 #~ msgstr "反向打印的参数."
34019 #~ msgid "Re&verse pages:"
34020 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
34022 #~ msgid "&Number of copies:"
34023 #~ msgstr "份数(&N):"
34025 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34026 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
34028 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34029 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
34031 #~ msgid "Co&llated:"
34034 #~ msgid "Pa&ge range:"
34035 #~ msgstr "页范围(&G)"
34037 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34038 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
34040 #~ msgid "&Odd pages:"
34041 #~ msgstr "奇数页(&O):"
34043 #~ msgid "&Even pages:"
34044 #~ msgstr "偶数页(&E):"
34046 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34047 #~ msgstr "任何其他打印选项"
34049 #~ msgid "E&xtra options:"
34050 #~ msgstr "其他选项(&X):"
34052 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34053 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
34056 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34057 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34058 #~ "your printers."
34060 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34061 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34062 #~ "your printers."
34065 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34066 #~ msgstr "Send output to the printer"
34068 #~ msgid "Name of the default printer"
34071 #~ msgid "Default &printer:"
34072 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
34074 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34075 #~ msgstr "打印命令(&M):"
34080 #~ msgid "Page number to print from"
34081 #~ msgstr "从此页开始打印"
34083 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34084 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
34086 #~ msgid "Page number to print to"
34089 #~ msgid "Print all pages"
34095 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34096 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
34098 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34099 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
34101 #~ msgid "Print in reverse order"
34104 #~ msgid "Re&verse order"
34110 #~ msgid "Number of copies"
34113 #~ msgid "Collate copies"
34116 #~ msgid "&Collate"
34119 #~ msgid "Send output to the printer"
34122 #~ msgid "P&rinter:"
34123 #~ msgstr "打印机(&R)"
34125 #~ msgid "Send output to the given printer"
34126 #~ msgstr "打印至指定打印机"
34128 #~ msgid "Send output to a file"
34131 #~ msgid "&Longtable"
34132 #~ msgstr "长表格(&L)"
34134 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34138 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34139 #~ msgstr "文档中出现之标签"
34146 #~ msgid "Top Line|n"
34147 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
34150 #~ msgid "Bottom Line|i"
34151 #~ msgstr "底部线(B)|B"
34153 #~ msgid "Print...|P"
34154 #~ msgstr "打印(P)...|P"
34156 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34157 #~ msgstr "位图文件.\n"
34160 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34161 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34163 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
34166 #~ msgid "Print document failed"
34169 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34170 #~ msgstr "无法删除临时目录"
34172 #~ msgid "Unknown document class"
34175 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34176 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
34179 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34180 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
34183 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34184 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
34187 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34188 #~ msgstr "产生pixmap出错"
34191 #~ msgid "Included File Invalid"
34192 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
34194 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34195 #~ msgstr "无法删除临时目录"
34197 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34198 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
34200 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34201 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
34204 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34205 #~ "environment variable PRINTER."
34207 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34208 #~ "environment variable PRINTER."
34210 #~ msgid "The option to print only even pages."
34211 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
34214 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34215 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34217 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34218 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34220 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34221 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
34223 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34224 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
34226 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34227 #~ msgstr "反向打印的参数"
34230 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34231 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34232 #~ "and arguments."
34234 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34235 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34236 #~ "and arguments."
34239 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34240 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34242 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34243 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34245 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34246 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
34248 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34249 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34252 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34255 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34258 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34259 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
34262 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34263 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
34292 #~ msgid "Print Document"
34295 #~ msgid "Print to file"
34298 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34299 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
34301 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34302 #~ msgstr "文本/表格消息"
34309 #~ msgid "&Vertical factor:"
34310 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
34313 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34317 #~ msgid "Rotation"
34321 #~ msgid "&Rotation:"
34325 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34326 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
34329 #~ msgid "Enable &RTL support"
34330 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
34336 #~ msgid "EndOfSlide"
34337 #~ msgstr "EndSlide"
34339 #~ msgid "--Separator--"
34340 #~ msgstr "--分隔线--"
34342 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34343 #~ msgstr "---分割环境---"
34345 #~ msgid "TeX Code|X"
34346 #~ msgstr "TeX代码|X"
34348 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34349 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
34351 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34352 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
34354 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34355 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
34357 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34358 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
34365 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34366 #~ msgstr "文档中出现之标签"
34369 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34370 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
34373 #~ msgid "Split Environment|l"
34374 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
34377 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34378 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
34381 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34382 #~ msgstr "其他语言(&T):"
34385 #~ msgid "Alternative theorem string"
34386 #~ msgstr "其他语言(&T):"
34389 #~ msgid "Key Words."
34396 #~ msgid "End Multiple Columns"
34399 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34402 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34403 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
34405 #~ msgid "Use AMS &math package"
34406 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
34408 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34409 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
34411 #~ msgid "Use &esint package"
34412 #~ msgstr "使用&esint包"
34414 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34415 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
34417 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34418 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
34420 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34421 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
34423 #~ msgid "Use mh&chem package"
34424 #~ msgstr "使用mh&chem包"
34430 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34431 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
34433 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34434 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
34437 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34438 #~ "actually to print."
34440 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34441 #~ "actually to print."
34443 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34444 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
34447 #~ msgid "Table w&idth:"
34450 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34451 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
34453 #~ msgid "institute mark"
34456 #~ msgid "Fig. ---"
34457 #~ msgstr "Fig. ---"
34460 #~ msgstr "LatinOn"
34462 #~ msgid "Latin on"
34463 #~ msgstr "Latin on"
34465 #~ msgid "LatinOff"
34466 #~ msgstr "LatinOff"
34468 #~ msgid "Latin off"
34469 #~ msgstr "Latin off"
34471 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34472 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34474 #~ msgid "EndFrame"
34475 #~ msgstr "EndFrame"
34477 #~ msgid "________________________________"
34478 #~ msgstr "________________________________"
34481 #~ msgid "Institute mark"
34482 #~ msgstr "Institute"
34485 #~ msgid "Maintext"
34494 #~ msgid "Computer:"
34497 #~ msgid "Close Section"
34498 #~ msgstr "Close Section"
34500 #~ msgid "Table Caption"
34503 #~ msgid "Captionabove"
34504 #~ msgstr "Captionabove"
34506 #~ msgid "Captionbelow"
34507 #~ msgstr "Captionbelow"
34512 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34513 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
34515 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34516 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34518 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34519 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
34522 #~ msgid "Settings...|g"
34523 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
34525 #~ msgid "Braille Manual|B"
34526 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
34529 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34530 #~ msgstr "LilyPond音乐"
34532 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34533 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
34535 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34536 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
34538 #~ msgid "Rotate cell"
34541 #~ msgid "AMS arrows"
34544 #~ msgid "AMS relations"
34545 #~ msgstr "AMS关系运算符"
34547 #~ msgid "AMS operators"
34550 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34551 #~ msgstr "AMS杂项符号"
34553 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34554 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
34556 #~ msgid "AMS Arrows"
34557 #~ msgstr "Fletxes AMS"
34559 #~ msgid "AMS Relations"
34560 #~ msgstr "Relacions AMS"
34562 #~ msgid "AMS Operators"
34563 #~ msgstr "AMS Operators"
34565 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34566 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34568 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34569 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34571 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34572 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34575 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34576 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34578 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34579 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34584 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34585 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
34587 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34588 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
34590 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34591 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34593 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34594 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
34596 #~ msgid "Specify the default paper size."
34597 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
34599 #~ msgid "Memory problem"
34606 #~ msgid " (unknown)"
34609 #~ msgid "List of Graphics"
34612 #~ msgid "List of Equations"
34616 #~ msgid "List of Index Entries"
34619 #~ msgid "List of Marginal notes"
34622 #~ msgid "List of Notes"
34625 #~ msgid "List of Citations"
34628 #~ msgid "List of Branches"
34631 #~ msgid "List of Changes"
34634 #~ msgid "Automatic help"
34640 #~ msgid "Documents"
34644 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34645 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34648 #~ msgid "elsewhere"
34651 #~ msgid "&Output Format:"
34661 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34662 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
34665 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34666 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
34669 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34670 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
34673 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34674 #~ msgstr "命题\\theproposition."
34677 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34678 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
34681 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34682 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
34685 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34686 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
34689 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34690 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
34693 #~ msgid "Remark \\theremark"
34694 #~ msgstr "注\\theremark."
34697 #~ msgid "Case \\thecase"
34698 #~ msgstr "项目\\thecase."
34701 #~ msgid "Question \\thequestion"
34702 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
34705 #~ msgid "Note \\thenote"
34706 #~ msgstr "注 \\thenote."
34709 #~ msgstr "新建(&N):"
34711 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34712 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
34715 #~ msgid "Preface:"
34719 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34720 #~ msgstr "Institute"
34722 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34723 #~ msgstr "缩写和符号列表"
34732 #~ msgid "Step \\thestep."
34733 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
34735 #~ msgid "Appendices Section"
34736 #~ msgstr "Appendices Section"
34738 #~ msgid "--- Appendices ---"
34739 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34741 #~ msgid "pgfSweave"
34742 #~ msgstr "pgfSweave"
34745 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
34746 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
34749 #~ msgid "ScrapCenter"
34753 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34754 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34755 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34757 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
34758 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
34760 #~ msgid "Layout|L"
34761 #~ msgstr "布局(L)|L"
34763 #~ msgid "Documents|D"
34764 #~ msgstr "文档(D)|D"
34766 #~ msgid "New from Template...|T"
34767 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
34769 #~ msgid "Revert|R"
34770 #~ msgstr "恢复(R)|R"
34772 #~ msgid "Custom...|C"
34773 #~ msgstr "定制(C)...|C"
34776 #~ msgstr "重作(d)|d"
34779 #~ msgstr "剪切(C)|C"
34782 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
34784 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34785 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
34787 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34788 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
34790 #~ msgid "Tabular|T"
34791 #~ msgstr "表格(T)|T"
34793 #~ msgid "Thesaurus..."
34797 #~ msgid "Statistics...|i"
34800 #~ msgid "Change Tracking|g"
34803 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34804 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
34806 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34807 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
34809 #~ msgid "Line Bottom|B"
34810 #~ msgstr "行下(B)|B"
34812 #~ msgid "Line Left|L"
34813 #~ msgstr "行左(L)|L"
34815 #~ msgid "Line Right|R"
34816 #~ msgstr "行右(R)|R"
34818 #~ msgid "Delete Row|w"
34819 #~ msgstr "删除行(w)|w"
34821 #~ msgid "Copy Row"
34824 #~ msgid "Swap Rows"
34827 #~ msgid "Delete Column|D"
34828 #~ msgstr "删除列(D)|D"
34830 #~ msgid "Copy Column"
34833 #~ msgid "Swap Columns"
34836 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34837 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
34839 #~ msgid "Alignment|A"
34840 #~ msgstr "对齐(A)|A"
34842 #~ msgid "Add Row|R"
34843 #~ msgstr "添加行(R)|R"
34845 #~ msgid "Add Column|C"
34846 #~ msgstr "添加列(C)|C"
34854 #~ msgid "Mathematica"
34855 #~ msgstr "Mathematica"
34857 #~ msgid "Maple, simplify"
34858 #~ msgstr "Maple, simplify"
34860 #~ msgid "Maple, factor"
34861 #~ msgstr "Maple, factor"
34863 #~ msgid "Maple, evalm"
34864 #~ msgstr "Maple, evalm"
34866 #~ msgid "Maple, evalf"
34867 #~ msgstr "Maple, evalf"
34869 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34870 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
34872 #~ msgid "Align Environment|A"
34873 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
34875 #~ msgid "AlignAt Environment"
34876 #~ msgstr "AlignAt环境"
34878 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34879 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
34881 #~ msgid "Multline Environment"
34882 #~ msgstr "Multiline环境"
34884 #~ msgid "Special Character|S"
34885 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
34887 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34888 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
34890 #~ msgid "Index Entry|I"
34891 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
34893 #~ msgid "URL...|U"
34894 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
34896 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34897 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
34899 #~ msgid "TeX Code|T"
34902 #~ msgid "Minipage|p"
34903 #~ msgstr "Minipage|p"
34905 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34906 #~ msgstr "表格(b)...|b"
34908 #~ msgid "Floats|a"
34909 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
34911 #~ msgid "Include File...|d"
34912 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
34914 #~ msgid "Insert File|e"
34915 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
34917 #~ msgid "External Material...|x"
34918 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
34920 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34921 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
34923 #~ msgid "Protected Space|r"
34924 #~ msgstr "Protected Space|r"
34926 #~ msgid "Vertical Space..."
34927 #~ msgstr "纵向距离..."
34930 #~ msgid "Protected Dash|D"
34931 #~ msgstr "Protected Space|r"
34933 #~ msgid "Single Quote|Q"
34934 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
34936 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34937 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
34939 #~ msgid "Horizontal Line"
34942 #~ msgid "Font Change|o"
34943 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
34945 #~ msgid "Math Normal Font"
34948 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34951 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34952 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
34954 #~ msgid "Math Roman Family"
34957 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34958 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
34960 #~ msgid "Math Bold Series"
34963 #~ msgid "Text Normal Font"
34966 #~ msgid "Floatflt Figure"
34967 #~ msgstr "Floatflt 图形"
34969 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34970 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
34972 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34973 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
34975 #~ msgid "Character...|C"
34976 #~ msgstr "字(C)...|C"
34978 #~ msgid "Paragraph...|P"
34979 #~ msgstr "段落(P)...|P"
34981 #~ msgid "Document...|D"
34982 #~ msgstr "文本(D)...|D"
34984 #~ msgid "Tabular...|T"
34985 #~ msgstr "表格(T)...|T"
34987 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34988 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
34990 #~ msgid "Noun Style|N"
34991 #~ msgstr "Noun Style|N"
34993 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34994 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
34996 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34997 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
34999 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35000 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
35002 #~ msgid "Update|U"
35003 #~ msgstr "更新(U)|U"
35005 #~ msgid "TeX Information|X"
35006 #~ msgstr "TeX信息|X"
35008 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35009 #~ msgstr "跳至书签1|1"
35011 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35012 #~ msgstr "跳至书签2|2"
35014 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35015 #~ msgstr "跳至书签3|3"
35017 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35018 #~ msgstr "跳至书签4|4"
35020 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35021 #~ msgstr "跳至书签5|5"
35023 #~ msgid "Extended Features|E"
35024 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
35026 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35027 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
35029 #~ msgid "Preferences..."
35032 #~ msgid "Quit LyX"
35035 #~ msgid "%1$d words checked."
35036 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
35038 #~ msgid "One word checked."
35039 #~ msgstr "已检查一个单词."
35041 #~ msgid "Spelling check completed"
35045 #~ msgid "Search text is empty!"
35049 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35050 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35051 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35053 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35054 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35055 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35058 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35059 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
35061 #~ msgid "Affilation:"
35062 #~ msgstr "Affilation:"
35065 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35066 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
35069 #~ msgid "greyedout"
35073 #~ msgid "Open Target...|O"
35074 #~ msgstr "打开(O)...|O"
35076 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35077 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
35079 #~ msgid "&Use babel"
35080 #~ msgstr "使用babel(&U)"
35083 #~ msgid "Flex:Institute"
35084 #~ msgstr "Institute"
35087 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35098 #~ msgid "Flex:Alert"
35102 #~ msgid "Flex:Structure"
35106 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35110 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35111 #~ msgstr "自定义展示模式"
35114 #~ msgid "Flex:Firstname"
35115 #~ msgstr "FirstName"
35118 #~ msgid "Flex:Fname"
35122 #~ msgid "Flex:Surname"
35126 #~ msgid "Flex:Filename"
35130 #~ msgid "Flex:Literal"
35131 #~ msgstr "Literal"
35134 #~ msgid "Flex:Emph"
35135 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35138 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35142 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35143 #~ msgstr "Citation-number"
35146 #~ msgid "Flex:Volume"
35150 #~ msgid "Flex:Day"
35151 #~ msgstr "Supplementary"
35154 #~ msgid "Flex:Month"
35158 #~ msgid "Flex:Year"
35159 #~ msgstr "Supplementary"
35162 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35163 #~ msgstr "msnumber"
35166 #~ msgid "Flex:ISSN"
35167 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35170 #~ msgid "Flex:CODEN"
35174 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35178 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35182 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35183 #~ msgstr "CCC code:"
35186 #~ msgid "Flex:Code"
35187 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35190 #~ msgid "Flex:Dscr"
35194 #~ msgid "Flex:Keyword"
35198 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35202 #~ msgid "Flex:Orgname"
35206 #~ msgid "Flex:Street"
35210 #~ msgid "Flex:City"
35211 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35214 #~ msgid "Flex:State"
35218 #~ msgid "Flex:Postcode"
35219 #~ msgstr "Posting-order"
35222 #~ msgid "Flex:Country"
35226 #~ msgid "Flex:Directory"
35230 #~ msgid "Flex:Email"
35234 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35238 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35246 #~ msgid "Note:Note"
35250 #~ msgid "Note:Greyedout"
35254 #~ msgid "Box:Shaded"
35262 #~ msgid "Info:menu"
35266 #~ msgid "Info:shortcut"
35267 #~ msgstr "快捷键(&H)"
35270 #~ msgid "Info:shortcuts"
35271 #~ msgstr "快捷键(&H)"
35274 #~ msgid "Flex:Endnote"
35278 #~ msgid "Flex:Initial"
35282 #~ msgid "Flex:Glosse"
35286 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35290 #~ msgid "Flex:Expression"
35294 #~ msgid "Flex:Concepts"
35298 #~ msgid "Flex:Meaning"
35302 #~ msgid "Flex:Noun"
35306 #~ msgid "Flex:Strong"
35313 #~ msgstr "Nynorsk"
35316 #~ msgid "master document[[scope]]"
35320 #~ msgid "Keywordsr"
35324 #~ msgid "A&vailable indices:"
35325 #~ msgstr "现有分支(&A)"
35328 #~ msgid "All indices"
35335 #~ msgid "Cust&om:"
35336 #~ msgstr "自定义(&O):"
35340 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35341 #~ "lyx2lyx script."
35343 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35347 #~ "The specified document\n"
35349 #~ "could not be read."
35351 #~ "The specified document\n"
35353 #~ "could not be read."
35355 #~ msgid "Could not read document"
35359 #~ msgid "Cannot view URL"
35363 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
35364 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
35368 #~ msgstr "高度(&H):"
35370 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35371 #~ msgstr "字符样式:机构"
35373 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35374 #~ msgstr "字符样式:Email"
35376 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35377 #~ msgstr "字符样式:警告"
35379 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35380 #~ msgstr "字符样式:结构"
35383 #~ msgid "Element:Firstname"
35384 #~ msgstr "FirstName"
35387 #~ msgid "Element:Filename"
35391 #~ msgid "Element:Citation-number"
35392 #~ msgstr "Citation-number"
35395 #~ msgid "Element:Issue-number"
35396 #~ msgstr "msnumber"
35399 #~ msgid "Element:SS-Title"
35403 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35404 #~ msgstr "CCC code:"
35407 #~ msgid "Element:Postcode"
35408 #~ msgstr "Posting-order"
35411 #~ msgid "Element:Directory"
35415 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35419 #~ msgid "Custom:Endnote"
35423 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35424 #~ msgstr "字符样式:机构"
35427 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35431 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35435 #~ msgid "CharStyle:Code"
35439 #~ msgid "FrmtRef: "
35440 #~ msgstr "FormatRef: "
35443 #~ msgid "Glossary term"
35447 #~ msgid "Middle|d"
35450 #~ msgid "top/bottom line"
35454 #~ msgid "Decimal point:"
35455 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
35457 #~ msgid "Screen &DPI:"
35458 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
35461 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35462 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
35468 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35469 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35471 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35472 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35474 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35475 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35478 #~ msgid "Publisher ID"
35481 #~ msgid "TheoremTemplate"
35484 #~ msgid "Theorem #:"
35487 #~ msgid "Lemma #:"
35490 #~ msgid "Corollary #:"
35491 #~ msgstr "Corollary #:"
35493 #~ msgid "Proposition #:"
35494 #~ msgstr "Proposition #:"
35496 #~ msgid "Conjecture #:"
35499 #~ msgid "Criterion #:"
35500 #~ msgstr "Criterion #:"
35503 #~ msgstr "Fact #:"
35505 #~ msgid "Axiom #:"
35506 #~ msgstr "Axiom #:"
35508 #~ msgid "Definition #:"
35511 #~ msgid "Example #:"
35514 #~ msgid "Condition #:"
35517 #~ msgid "Problem #:"
35520 #~ msgid "Exercise #:"
35523 #~ msgid "Remark #:"
35524 #~ msgstr "Remark #:"
35526 #~ msgid "Claim #:"
35527 #~ msgstr "Claim #:"
35530 #~ msgstr "Note #:"
35532 #~ msgid "Notation #:"
35533 #~ msgstr "Notation #:"
35536 #~ msgstr "Case #:"
35538 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35539 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35542 #~ msgid "Overwrite all files?"
35546 #~ msgid "Continue &asking"
35547 #~ msgstr "Continuing"
35550 #~ msgid "Thin space"
35551 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
35554 #~ msgid "Medium space"
35558 #~ msgid "Thick space"
35562 #~ msgid "Negative thin space"
35563 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35566 #~ msgid "Negative medium space"
35567 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35570 #~ msgid "Negative thick space"
35571 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35574 #~ msgid "Inter-word space"
35575 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35577 #~ msgid "Date format"
35581 #~ msgid "Unknown buffer info"
35585 #~ msgid "QQuad Space"
35589 #~ msgid "Preview\t"
35593 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35594 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
35597 #~ msgid "&Replace with..."
35598 #~ msgstr "替换为(&W):"
35605 #~ msgid "Pre&vious"
35606 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35609 #~ msgid "&Keep case"
35610 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
35613 #~ msgid "&Find..."
35614 #~ msgstr "查找(&F):"
35621 #~ msgid "&Previous"
35622 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35628 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35629 #~ "%1$s.layout,\n"
35630 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35631 #~ "class or style file required by it is not\n"
35632 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35633 #~ "for more information.\n"
35635 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35636 #~ "%1$s.layout,\n"
35637 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35638 #~ "class or style file required by it is not\n"
35639 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35640 #~ "for more information.\n"
35642 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35643 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
35645 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35647 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35650 #~ msgid "Any &word"
35657 #~ msgstr "查找(&I):"
35662 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35663 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
35665 #~ msgid "&BibTeX command:"
35666 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
35669 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35670 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
35672 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35673 #~ msgstr "Index命令(&P):"
35675 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35676 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
35678 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35679 #~ msgstr "指定个人词典文件"
35681 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35682 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
35684 #~ msgid "Merge cells"
35688 #~ msgstr "Strasse"
35700 #~ msgid "Insert|n"
35701 #~ msgstr "插入(I)|I"
35703 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35706 #~ msgid "View DVI"
35709 #~ msgid "Update DVI"
35712 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35713 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
35715 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35716 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
35718 #~ msgid "View PostScript"
35719 #~ msgstr "显示PostScript"
35721 #~ msgid "Update PostScript"
35722 #~ msgstr "更新PostScript"
35725 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35726 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
35728 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35729 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
35731 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35732 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
35735 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35736 #~ "You may not have the right languages installed."
35738 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
35742 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35743 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35745 #~ "ispell 进程出错.\n"
35749 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35751 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
35753 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35754 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
35757 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35758 #~ "encoding `%2$s'."
35759 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35762 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35763 #~ "encoding `%2$s'."
35764 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35767 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35769 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35771 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35772 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
35775 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35776 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35777 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35779 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35780 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35781 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35783 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35784 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
35786 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35787 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35790 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35794 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
35799 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35800 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
35805 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35806 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
35811 #~ msgid "pspell (library)"
35812 #~ msgstr "pspell (库)"
35814 #~ msgid "aspell (library)"
35815 #~ msgstr "aspell (库)"
35820 #~ msgid "*.ispell"
35821 #~ msgstr "*.ispell"
35823 #~ msgid "Spellchecker error"
35827 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35828 #~ "Maybe it has been killed."
35830 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
35833 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35836 #~ msgid "No Table of contents"
35839 #~ msgid "Opened inset"
35843 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35846 #~ msgid "Opened Box Inset"
35847 #~ msgstr "Opened Box Inset"
35849 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35850 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
35852 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35853 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
35856 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35857 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35859 #~ msgid "Opened Float Inset"
35862 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35865 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35866 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
35868 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35869 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
35871 #~ msgid "Opened Note Inset"
35874 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35875 #~ msgstr "打开的可选参数项"
35877 #~ msgid "Opened table"
35880 #~ msgid "Opened Text Inset"
35881 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35883 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35887 #~ msgid "Anschrift:"
35888 #~ msgstr "Unterschrift:"
35890 #~ msgid "Briefkopf:"
35891 #~ msgstr "Briefkopf:"
35894 #~ msgstr "Zusatz:"
35897 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35898 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35901 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35902 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35904 #~ msgid "Unterschrift:"
35905 #~ msgstr "Unterschrift:"
35908 #~ msgid "Vorwahl:"
35911 #~ msgid "Telefon:"
35912 #~ msgstr "Telefon:"
35920 #~ msgid "Betreff:"
35921 #~ msgstr "Betreff:"
35924 #~ msgstr "Anrede:"
35930 #~ msgid "Anlage(n):"
35931 #~ msgstr "Anlagen:"
35933 #~ msgid "Verteiler:"
35934 #~ msgstr "Verteiler:"
35936 #~ msgid "Strasse:"
35937 #~ msgstr "Strasse:"
35942 #~ msgid "RetourAdresse:"
35943 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35945 #~ msgid "MeinZeichen:"
35946 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35948 #~ msgid "IhrZeichen:"
35949 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35951 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35952 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35960 #~ msgid "Adresse:"
35961 #~ msgstr "Adresse:"
35963 #~ msgid "Anlagen:"
35964 #~ msgstr "Anlagen:"