1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2024-02-12 11:10-0500\n"
26 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 10:09+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
43 msgid "System directory"
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
48 msgid "Open system directory in file browser"
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
57 msgid "User directory"
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
61 msgid "Open user directory in file browser"
64 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
74 #: lib/layouts/apax.inc:343
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
86 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
87 msgid "Copy version information to clipboard"
90 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
92 msgid "Copy &Version Info"
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
96 msgid "The bibliography key"
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
104 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
109 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
110 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
120 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
123 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
125 msgid "A&ll Author Names:"
128 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
130 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
131 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
132 "abbreviated list above."
134 "如果您希望同时使用包含“et al.”的作者缩写列表以及作者-年份引用的完整列表,"
135 "您可以在此处放置完整列表,而在上方放置缩写列表。"
137 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
139 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
140 "to enter LaTeX code."
142 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
145 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
146 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
147 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
151 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
152 msgid "Citation Style"
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
156 msgid "Sty&le format:"
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
161 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
162 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
163 "Expand to get more information."
165 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
173 msgid "Provides available cite style variants."
174 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
177 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
182 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
183 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
185 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
186 msgid "Biblatex &citation style:"
187 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
189 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
190 msgid "The style that determines the layout of the citations"
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
194 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
195 msgid "Reset to the preset default"
198 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
202 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
203 msgid "Bibliography Style"
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
207 msgid "Biblate&x bibliography style:"
208 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
212 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
213 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
220 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
221 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
227 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
228 msgid "Default BibTeX st&yle:"
229 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
233 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
235 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
242 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
243 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
246 msgid "Subdivided bibli&ography"
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
250 msgid "Rescan style files"
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
257 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
258 msgid "&Multiple bibliographies:"
259 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
261 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
262 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
263 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
267 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
268 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82
271 msgid "Bibliography Generation"
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195
279 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
280 msgid "Select a processor"
283 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
284 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
289 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
291 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
292 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
294 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
296 msgid "BibTeX database(s) to use"
297 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
299 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
307 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "本地布局文件(&L)..."
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
331 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
335 msgid "&Inherit from Master"
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
339 msgid "Remove the selected database"
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
346 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
348 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
349 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
351 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
352 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
358 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
359 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
361 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
368 msgid "Edit selected database externally"
369 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
382 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
383 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
387 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
394 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
395 "document, specify it here"
397 "若您的参考文献数据库所采用的编码与 LyX 文档的编码不一致,"
400 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
401 msgid "The BibTeX style"
404 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
409 msgid "Choose a style file"
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
414 msgid "Select a style file from your local directory"
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
418 msgid "Add L&ocal..."
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
422 #: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
423 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
424 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
425 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
426 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
427 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
428 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
429 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
430 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
434 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
435 msgid "This bibliography section contains..."
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
442 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
444 msgid "all cited references"
447 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
449 msgid "all uncited references"
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
454 msgid "all references"
457 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
458 msgid "Add bibliography to the table of contents"
461 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
462 msgid "Add bibliography to &TOC"
463 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
465 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
470 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
472 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
474 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
476 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
477 msgid "Scan for new databases and styles"
480 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
485 msgid "Type and Size"
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
493 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
498 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
503 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
508 msgid "Inner box type"
511 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
512 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
514 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
516 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
517 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
522 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
527 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
532 msgid "Check this if the box should break across pages"
533 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
536 msgid "Allow &page breaks"
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
544 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
549 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
557 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
569 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
572 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
576 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
577 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
578 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
584 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
585 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
589 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
590 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
607 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
612 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
618 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
619 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
624 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
625 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
630 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
632 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
641 msgid "Decoration box types"
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
645 msgid "Thickness value"
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
649 msgid "&Line thickness:"
652 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
653 msgid "Separation value"
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
657 msgid "Box s&eparation:"
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
664 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
665 msgid "&Shadow size:"
668 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
672 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
676 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
680 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
685 msgid "&Available branches:"
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
689 msgid "Select your branch"
692 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
696 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
698 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
700 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
703 msgid "Filename &Suffix"
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
707 msgid "A&vailable Branches:"
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
711 msgid "Remove the selected branch"
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
715 #: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
719 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
720 msgid "Show undefined branches used in this document."
721 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
723 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
724 msgid "&Undefined Branches"
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
728 msgid "Toggle the selected branch"
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
732 msgid "(&De)activate"
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
736 msgid "Add a new branch to the list"
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
740 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
744 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
745 msgid "Define or change background color"
748 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
749 msgid "Alter Co&lor..."
752 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
753 msgid "Change the name of the selected branch"
756 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
760 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
761 msgid "&New:[[branch]]"
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
765 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
766 msgstr "重置分支颜色至默认(标准背景)"
768 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
773 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
774 msgid "Add the selected branches to the list."
777 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
778 msgid "&Add Selected"
781 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
782 msgid "Add all unknown branches to the list."
785 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
789 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
790 #: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
791 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
792 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
793 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
794 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908
795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339
797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777
799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
805 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
806 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
807 msgid "Undefined branches used in this document."
808 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
810 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
811 msgid "&Undefined Branches:"
814 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
818 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
822 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
823 msgid "&Custom bullet:"
826 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
827 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
831 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
832 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
833 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
835 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
836 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
837 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
850 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
851 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
852 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
853 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
854 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
855 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
856 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
860 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
861 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
865 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
866 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
870 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
871 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
875 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
876 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
880 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
881 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
885 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
886 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
890 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
891 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
895 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
896 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
900 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
901 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
905 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
906 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
910 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
912 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
913 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
915 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
917 msgid "&Track changes"
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
921 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
922 msgstr "如果勾选,更改将在PDF/DVI/PS输出中显示"
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
926 msgid "&Show changes in output"
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
930 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
931 msgstr "除了使用更改跟踪标记外,还使用更改线"
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
935 msgid "Use change &bars in output"
938 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
943 msgid "Go to previous change"
946 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
947 msgid "&Previous change"
950 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
951 msgid "Go to next change"
954 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
958 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
959 msgid "Accept this change"
962 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
966 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
967 msgid "Reject this change"
970 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
975 msgid "Font Properties"
978 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
979 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
996 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1006 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1010 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1012 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1021 msgid "U&nderlining:"
1024 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1025 msgid "Underlining of text"
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1029 msgid "S&trikethrough:"
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1033 msgid "Strike-through text"
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
1037 msgid "Language Settings"
1040 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1041 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1042 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1046 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1047 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 lib/layouts/bicaption.module:16
1048 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1049 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1050 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
1052 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1058 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1059 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1062 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1066 msgid "Semantic Markup"
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1070 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1071 msgstr "语义标记强调 (默认为斜体,可修改)"
1073 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1077 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1078 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1079 msgstr "标记出名词 (默认为小型大写字母,可修改)"
1081 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1086 msgid "Apply each change automatically"
1089 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1090 msgid "Apply changes &immediately"
1093 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1094 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1095 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1097 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1102 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1103 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1106 msgid "All entry types"
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1110 msgid "Click for more filter options"
1111 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1113 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1117 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1118 msgid "A&vailable Citations:"
1121 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1122 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1123 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1126 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1127 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1130 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1131 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1133 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1134 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1135 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1138 msgid "Selected &Citations:"
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1146 msgid "Citation st&yle:"
1149 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1150 msgid "Text befo&re:"
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1154 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1157 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1159 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1160 "style supports this."
1161 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1164 msgid "&Text after:"
1167 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1169 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1171 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1173 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1175 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1176 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1178 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1181 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1183 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1184 "citation style supports this."
1186 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1189 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1190 msgid "Force upcas&ing"
1193 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1195 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1196 "citation style supports this."
1197 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1199 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1200 msgid "All aut&hors"
1203 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1209 msgid "Click to change the color"
1212 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1216 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1217 msgid "Greyed-out notes:"
1220 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1224 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1231 msgid "Revert the color to the default"
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1235 msgid "Background Colors"
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1239 msgid "Shaded boxes:"
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1251 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1256 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1261 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1262 msgid "Compare Revisions"
1265 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1267 msgid "Revisions ba&ck"
1270 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1271 msgid "&Between revisions"
1274 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1278 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1282 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1284 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1285 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
1287 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
1288 msgid "Document Settings"
1291 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1293 msgid "O&ld document"
1296 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1298 msgid "New docu&ment"
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1303 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1304 "resulting document"
1305 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1307 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1309 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1310 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1312 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1314 msgid "Old documen&t:"
1317 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1318 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1319 msgstr "在此处指定文档的原始版本(比较源)"
1321 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
1325 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1327 msgid "&New document:"
1330 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1331 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1332 msgstr "在此处指定文档的修改版本(比较目标)"
1334 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1335 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1337 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1341 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1343 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1344 msgstr "工作区中的更改被分配给所选作者或类别"
1346 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1348 msgid "Changes mar&kup:"
1351 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1356 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1358 msgid "Select counter to modify"
1361 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1366 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1367 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1368 msgstr "选择对所选计数器执行的操作"
1370 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1372 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1374 msgstr "如果已勾选,修改仅影响 LyX 工作区中的计数器,而不影响输出"
1377 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1379 msgid "&Workarea only"
1382 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1386 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1387 msgid "Match delimiter types"
1390 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1391 msgid "&Keep matched"
1394 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1396 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1398 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1400 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1401 msgid "S&wap && Reverse"
1404 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1405 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1406 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1408 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1409 msgid "Use Class Defaults"
1412 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1414 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1415 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1417 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1418 msgid "Save as Document Defaults"
1421 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
1425 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1426 msgid "Show ERT button only"
1429 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1433 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1434 msgid "Show ERT contents"
1437 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1442 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1444 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1445 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1446 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1448 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1449 msgid "For more information, refer to the complete log."
1450 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1452 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1453 msgid "Description:"
1456 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1460 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1461 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1462 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1464 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1465 msgid "View Complete &Log..."
1466 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1468 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1469 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1470 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1472 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1473 msgid "Show Output &Anyway"
1476 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1480 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1481 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1487 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1491 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1492 msgid "Select a file"
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1503 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1504 msgid "Available templates"
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1508 msgid "LaTe&X and LyX options"
1509 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1511 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1512 msgid "LaTeX Options"
1515 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1519 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1526 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1527 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1529 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1531 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1532 msgid "&Show in LyX"
1533 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1535 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1536 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1537 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1539 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1540 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1541 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1543 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1544 msgid "Si&ze and Rotation"
1547 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1552 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1553 msgid "Angle to rotate image by"
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1557 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1558 msgid "The origin of the rotation"
1561 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1565 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1569 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1573 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1574 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1575 msgid "Height of image in output"
1578 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1579 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1580 msgid "Width of image in output"
1583 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1584 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1587 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1588 msgid "&Maintain aspect ratio"
1591 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1595 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1596 msgid "Clip to bounding box values"
1599 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1600 msgid "Clip to &bounding box"
1603 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1605 msgid "Left botto&m:"
1608 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1612 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1616 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1617 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1618 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1620 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1621 msgid "&Get from File"
1624 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1628 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1632 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1636 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1638 msgid "Search fo&r:"
1641 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1642 msgid "Replace &with:"
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1646 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1647 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1649 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1650 msgid "Search &backwards"
1653 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1654 msgid "Restrict search to whole words only"
1657 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1658 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
1660 msgid "Wh&ole words"
1663 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1664 msgid "Perform a case-sensitive search"
1667 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1668 msgid "Case &sensitive"
1671 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1672 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
1674 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1677 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1678 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1683 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1684 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
1686 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1687 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1689 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1690 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
1695 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1696 msgid "Replace all occurrences at once"
1699 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1700 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1701 msgid "Replace &All"
1704 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1709 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1710 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1713 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1717 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1718 msgid "C&urrent document"
1721 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1723 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1725 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1728 msgid "&Master document"
1731 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1732 msgid "All open documents"
1735 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1736 msgid "&Open documents"
1739 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1740 msgid "&All manuals"
1743 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1745 msgid "E&xpand macros"
1748 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1749 msgid "Restrict search to math environments only"
1750 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1752 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1754 msgid "Search onl&y in maths"
1755 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1757 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1759 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1761 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1763 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1764 msgid "&Preserve first case on replace"
1765 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1767 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1768 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1769 msgstr "不要在未输出的内容(如注释)中进行搜索"
1771 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1772 msgid "Ignore &non-output content"
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1777 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1778 "formatted like the search string in the checked respects"
1779 msgstr "如果搜索字符串以非默认方式格式化,则仅查找在所选方面格式类似于搜索字符串的字符串"
1781 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
1782 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1785 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1787 msgid "Sectioning markup"
1790 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1792 msgid "Deletion (change)"
1795 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1796 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
1799 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
1804 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
1806 msgid "Strike-through"
1809 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
1811 msgid "Dese&lect all"
1814 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
1819 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
1824 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1825 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1829 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1831 msgid "Float T&ype:"
1834 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1836 msgid "Alignment of Contents"
1839 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1842 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1844 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1846 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1848 msgid "D&ocument Default"
1851 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1853 msgid "Left-align float contents"
1856 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1857 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1863 msgid "Center float contents"
1866 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1867 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1872 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1873 msgid "Right-align float contents"
1876 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1881 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1883 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1884 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1886 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1888 msgid "Class &Default"
1891 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1893 msgid "Further Options"
1896 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1897 msgid "&Span columns"
1900 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1902 msgid "Rotate side&ways"
1905 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1907 msgid "Position on Page"
1910 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1912 msgid "Place&ment Settings:"
1915 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1916 msgid "&Top of page"
1919 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1920 msgid "&Bottom of page"
1923 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1924 msgid "&Page of floats"
1927 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1928 msgid "&Here if possible"
1931 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1932 msgid "Here de&finitely"
1935 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1936 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1937 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1939 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1943 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1944 msgid "&Default family:"
1947 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1948 msgid "Select the default family for the document"
1951 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1955 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1956 msgid "&LaTeX font encoding:"
1957 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1959 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1960 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1961 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1963 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1967 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1969 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1970 "typing while the list is expanded."
1971 msgstr "选择罗马(衬线)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。"
1973 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1974 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1975 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1978 msgid "Use true s&mall caps"
1979 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1982 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1983 msgid "Use old style instead of lining figures"
1984 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1987 msgid "Use &old style figures"
1988 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1990 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:136
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1996 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1999 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2000 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
2002 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2003 msgid "&Sans Serif:"
2006 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2008 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2009 "just start typing while the list is expanded."
2010 msgstr "选择无衬线(哥特式)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。"
2012 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2014 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
2016 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2017 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2018 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
2020 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2022 msgid "Use old st&yle figures"
2023 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
2025 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2026 msgid "&Typewriter:"
2029 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2031 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2032 "just start typing while the list is expanded."
2033 msgstr "选择等宽字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。"
2035 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2039 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2040 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2041 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
2043 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2045 msgid "Use old style &figures"
2046 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
2048 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2052 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2053 msgid "Select the math typeface"
2056 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2058 msgstr "CJK 字体(&J):"
2060 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2061 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2062 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
2064 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2066 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2068 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
2070 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2071 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2072 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
2074 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2076 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2078 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
2080 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2081 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2082 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
2084 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2086 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2087 "box prevents that."
2088 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
2090 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2091 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2094 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2098 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2099 msgid "Select an image file"
2102 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2106 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2107 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2108 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2111 msgid "Set &height:"
2114 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2115 msgid "&Scale graphics (%):"
2116 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
2118 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2119 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2120 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
2122 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2126 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2127 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2128 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
2130 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2131 msgid "Rotate Graphics"
2134 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2135 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2136 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
2138 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2139 msgid "Ro&tate after scaling"
2142 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2146 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2147 msgid "A&ngle (degrees):"
2148 msgstr "角度 (度)(&N):"
2150 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2151 msgid "File name of image"
2154 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2155 msgid "&Coordinates and Clipping"
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2160 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2161 "viewport for PDF output)"
2163 "裁剪到如下坐标 (对 DVI/PS 输出而言,此为外接矩形;对 PDF 输出而言,此为视口)"
2165 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2166 msgid "Clip to c&oordinates"
2169 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2173 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2177 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2179 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2180 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2182 "从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四"
2185 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2187 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2188 "at application level (see Preferences dialog)."
2190 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
2192 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2193 msgid "Sho&w in LyX"
2194 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
2196 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2198 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2199 msgstr "在 LyX 中显示比例"
2201 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2202 msgid "Sca&le on screen (%):"
2203 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
2205 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2207 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2208 msgstr "如果 LyX 使用深色主题,则反转工作区中此图形的颜色"
2210 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2211 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2214 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2215 msgid "Additional LaTeX options"
2216 msgstr "其他 LaTeX 选项"
2218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2219 msgid "LaTeX &options:"
2220 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
2222 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2223 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2224 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
2226 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2227 msgid "Graphics Group"
2230 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2231 msgid "Assigned &to group:"
2234 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2235 msgid "Click to define a new graphics group."
2236 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2238 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2239 msgid "O&pen new group..."
2242 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2243 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2246 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2250 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2254 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2255 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2256 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
2258 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2259 msgid "..............."
2260 msgstr "..............."
2262 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2266 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2267 msgid "<-----------"
2268 msgstr "<-----------"
2270 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2271 msgid "----------->"
2272 msgstr "----------->"
2274 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2275 msgid "\\-----v-----/"
2276 msgstr "\\-----v-----/"
2278 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2279 msgid "/-----^-----\\"
2280 msgstr "/-----^-----\\"
2282 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2286 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2287 msgid "Supported spacing types"
2290 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2294 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2295 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2296 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2298 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2299 msgid "&Fill Pattern:"
2302 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2303 msgid "&Non-Breaking:"
2306 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2307 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2310 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2311 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
2312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2313 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
2315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:619
2319 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2323 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2324 msgid "Name associated with the URL"
2327 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2328 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2332 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2334 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2335 "to enter LaTeX code."
2337 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2339 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2340 msgid "Specify the link target"
2343 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2347 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2349 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2350 "e., :// in the URI)"
2353 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2357 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2358 msgid "Link to an email address"
2361 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2365 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2366 msgid "Link to a file"
2369 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2373 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2375 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2376 "fully spelled out in the Target field above)"
2377 msgstr "链接到未被其他三种类型匹配的任意 URI 方案(需在上面的目标字段中完整拼写)"
2379 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2380 msgid "&Other[[Link Type]]"
2383 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2385 msgid "I&nclude Type:"
2388 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428
2392 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2396 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
2397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421
2399 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2401 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448
2402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1466
2403 msgid "Program Listing"
2406 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2407 msgid "Edit the file"
2410 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2414 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2416 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2417 "that does not yet exist.)"
2418 msgstr "要包含的文件名。(您可以通过输入一个尚不存在的文件名来创建新文件。)"
2420 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2421 msgid "Underline spaces in generated output"
2424 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2425 msgid "&Mark spaces in output"
2428 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2429 msgid "Show LaTeX preview"
2432 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2433 msgid "&Show preview"
2436 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2437 msgid "Listing Parameters"
2440 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2445 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2446 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2447 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2448 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2449 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2451 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2452 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2453 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2454 msgid "&Bypass validation"
2457 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2459 msgid "&More parameters"
2462 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2465 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2466 "want to enter LaTeX code."
2468 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2470 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2472 msgid "Available I&ndexes"
2475 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2476 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2477 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2479 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2484 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2486 msgid "Page &Range:"
2489 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2490 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2491 msgstr "如果条目跨越多页,您可在此处开始或结束范围"
2493 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2494 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2498 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2500 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2501 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2504 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2505 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2506 msgstr "在此处输入自定义命令(无需前置反斜杠)。"
2508 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2510 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2511 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2513 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
2514 msgid "Index Generation"
2517 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
2518 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
2522 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2523 msgid "Define program options of the selected processor."
2524 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2526 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2527 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2528 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2530 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2531 msgid "&Use multiple indexes"
2534 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2535 msgid "&New:[[index]]"
2538 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2540 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2541 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2543 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2544 msgid "Add a new index to the list"
2547 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2548 msgid "A&vailable Indexes:"
2551 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2552 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
2556 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2557 msgid "Remove the selected index"
2560 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2561 msgid "Rename the selected index"
2564 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2568 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2569 msgid "Define or change button color"
2572 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2574 msgid "Infor&mation Type:"
2577 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2579 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2580 "information below."
2581 msgstr "选择要输出的信息类型。然后在下方指定所需信息。"
2583 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2585 msgid "&Fixed Date:"
2588 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2589 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2590 msgstr "在此处您可以输入一个固定日期(ISO 格式:YYYY-MM-DD)"
2592 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2597 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2598 msgid "Inset Parameter Configuration"
2601 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2602 msgid "Update dialog when moving context"
2603 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2605 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
2606 msgid "S&ynchronize Dialog"
2609 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
2610 msgid "Apply settings immediately"
2613 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
2614 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2615 msgid "I&mmediate Apply"
2618 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2619 msgid "&Graphics driver:"
2620 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2622 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
2623 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2624 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2626 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
2627 msgid "&Suppress default date on front page"
2628 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2630 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
2631 msgid "Document &Class"
2634 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
2635 msgid "Click to select a local document class definition file"
2636 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2638 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
2640 msgid "&Local Class..."
2641 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2643 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
2644 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2645 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2647 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
2648 msgid "Select de&fault master document"
2649 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2651 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
2655 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
2656 msgid "Enter the name of the default master document"
2659 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
2660 msgid "Class Options"
2663 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
2664 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2665 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2667 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
2668 msgid "&Predefined:"
2671 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
2673 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2675 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2677 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
2681 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
2683 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
2684 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
2687 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
2688 msgid "Format cross-references in the &work area"
2691 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2692 msgid "&Quote style:"
2695 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2697 msgid "Select the default quotation marks style"
2700 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2702 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2703 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2704 "have been inserted with."
2706 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2709 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2710 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2713 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
2718 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
2719 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2723 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
2724 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2725 msgstr "选择生成的 LaTeX 源代码的编码(LaTeX 输入编码)。"
2727 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
2728 msgid "Select Unicode encoding variant."
2729 msgstr "选择Unicode编码变体。"
2731 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
2732 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2733 msgstr "指定是否加载 'inputenc' 包。"
2735 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
2737 msgid "Select custom encoding."
2740 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
2741 msgid "Language pa&ckage:"
2744 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
2745 msgid "Select which language package LyX should use"
2746 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2748 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
2750 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2751 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2753 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2757 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2758 msgid "Value of the vertical line offset."
2759 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2761 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2762 msgid "Value of the line width."
2765 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2769 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2770 msgid "Value of the line thickness."
2773 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2774 msgid "Input here the listings parameters"
2775 msgstr "输入 listings 的参数"
2777 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2778 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2779 msgid "Feedback window"
2782 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2783 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2784 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2786 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2787 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2788 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2790 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
2791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
2792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
2793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2794 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2798 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2799 msgid "&Main Settings"
2802 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2806 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2807 msgid "Check for inline listings"
2808 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2810 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2811 msgid "&Inline listing"
2814 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2815 msgid "Check for floating listings"
2818 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2822 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2828 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2830 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2832 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2836 msgid "Line numbering"
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2844 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2847 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2852 msgid "Difference between two numbered lines"
2853 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2860 msgid "Choose the font size for line numbers"
2863 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2867 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2871 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2872 msgid "The content's base font size"
2875 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2876 msgid "Font Famil&y:"
2879 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2880 msgid "The content's base font style"
2883 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2884 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2887 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2888 msgid "&Break long lines"
2891 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2892 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2895 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2896 msgid "S&pace as symbol"
2899 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2900 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2903 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2904 msgid "Space i&n string as symbol"
2905 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2907 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2908 msgid "Tab&ulator size:"
2911 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2912 msgid "Use extended character table"
2913 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2915 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2916 msgid "&Extended character table"
2919 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
2921 msgid "Language[[Programming]]"
2924 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2926 msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
2929 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2930 msgid "Select the programming language"
2933 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2937 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2938 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2939 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2941 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2945 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2946 msgid "Fi&rst line:"
2949 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2950 msgid "The first line to be printed"
2953 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2957 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2958 msgid "The last line to be printed"
2961 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2965 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2966 msgid "More Parameters"
2969 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2970 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2971 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2973 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2974 msgid "Document-specific layout information"
2977 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2981 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2982 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2983 msgid "Errors reported in terminal."
2986 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
2987 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
2988 msgstr "将使用 LaTeX(纯文本)格式的编辑器"
2990 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
2991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
2993 msgid "&Edit Externally"
2994 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
2996 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3000 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3004 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3005 msgid "Jump to the next error message."
3006 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
3008 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3012 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3013 msgid "Jump to the next warning message."
3014 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
3016 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3017 msgid "Next &Warning"
3020 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3024 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3025 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3026 msgstr "按“Enter”键或单击“查找下一个”开始搜索"
3028 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3032 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3033 msgid "&Open Containing Directory"
3036 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3037 msgid "Update the display"
3040 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3041 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3045 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3050 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3052 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3054 msgstr "决定仅显示个人用户文件、系统文件还是所有文件"
3056 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
3057 msgid "Filter case-sensitively"
3060 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
3061 msgid "Case Sensiti&ve"
3064 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3066 msgid "File &Language:"
3069 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3070 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3071 msgstr "所选文件可用的语言将在此处显示"
3073 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
3076 "Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
3077 "is unchecked, different defaults may be used."
3078 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
3080 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
3081 msgid "&Default margins"
3084 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
3088 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
3092 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
3096 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
3100 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
3104 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
3105 msgid "Head &height:"
3108 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
3112 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
3113 msgid "&Column sep:"
3116 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3117 msgid "Master Document Output"
3120 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3121 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3124 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3125 msgid "Include only &selected children"
3128 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3129 msgid "Include all subdocuments in the output"
3132 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3133 msgid "&Include all children"
3134 msgstr "包括所有子文件(&I)"
3136 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3138 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3139 "the excluded child documents."
3140 msgstr "在此处您可以针对排除的子文档设置计数器和引用的处理方式"
3142 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3144 msgid "Global Counters && References"
3147 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3149 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3150 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3151 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3152 "counter values and references."
3154 "将忽略排除的子文档的所有计数器和引用,因此输出中的计数器将与完整文档的输出不同。"
3155 "<br>这是最快的方法。如果您不需要正确的计数器值和引用,请使用此方法。"
3157 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3158 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3161 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3163 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3164 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3165 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3166 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3167 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3168 "correct counters and more or less correct references."
3170 "将为排除的子文档设置一次计数器和引用,并在排除的文档被修改时进行调整。"
3171 "这在大多数情况下可以正确设置计数器和引用,但不会调整由于包含文件更改而导致的未包含子项的页面引用。"
3172 "<br>这比“严格维护”快得多。如果您需要正确的计数器和或多或少正确的引用,请使用此方法。"
3174 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3175 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3178 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3180 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3181 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3182 "you absolutely need correct counters."
3184 "确保所有计数器和引用与完整文档完全相同。这可能比前两种方法慢得多。"
3185 "<br>如果您绝对需要正确的计数器,请使用此方法。"
3187 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3188 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3191 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3192 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3193 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
3195 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3199 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3200 msgid "Vertical alignment"
3203 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3205 msgid "Hori&zontal:"
3208 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3213 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3214 msgid "decoration type / matrix border"
3217 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3218 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3219 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3220 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3221 msgid "Number of rows"
3224 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3225 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3229 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3230 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3231 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3232 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3233 msgid "Number of columns"
3236 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3237 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3241 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3242 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3243 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3244 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
3246 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3247 msgid "All packages:"
3250 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3251 msgid "Load A&utomatically"
3254 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3255 msgid "Load Alwa&ys"
3258 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3259 msgid "Do &Not Load"
3262 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3263 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3264 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
3266 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3268 msgid "Indent &formulas"
3271 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3272 msgid "Size of the indentation"
3275 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3276 msgid "Formula numbering side:"
3279 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3280 msgid "Side where formulas are numbered"
3283 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3287 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3288 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3292 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3296 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3300 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3301 msgid "Nomenclature"
3304 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3308 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3309 msgid "Des&cription:"
3312 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3316 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3318 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3319 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3321 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
3324 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3328 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3329 msgid "LyX internal only"
3332 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3336 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3337 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3338 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
3340 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3344 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3345 msgid "Print as grey text"
3348 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3352 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3354 msgid "Add line numbers to the side of the document"
3357 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3359 msgid "L&ine numbering"
3362 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3366 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3368 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3369 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3372 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3373 msgid "&List in Table of Contents"
3376 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3380 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
3385 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
3387 msgid "LaTeX Output Options"
3390 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
3391 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3392 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
3394 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
3395 msgid "S&ynchronize with output"
3398 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
3399 msgid "C&ustom macro:"
3402 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
3403 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3404 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
3406 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
3408 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3409 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3410 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3412 "如果选中此选项,将移动标签和索引条目等易碎项目,使其脱离章节和标题等移动参数。"
3413 "这样可以防止在这种情况下可能出现的LaTeX错误。建议保持此选项开启。"
3415 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
3416 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3419 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
3424 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
3425 msgid "XHTML Output Options"
3428 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
3429 msgid "Write CSS to file"
3432 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
3433 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3434 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3436 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
3437 msgid "Format to use for math output."
3440 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
3444 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
3448 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
3452 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
3453 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
3454 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3455 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
3459 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
3460 msgid "Math &image scaling:"
3461 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3463 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
3464 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3465 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
3467 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
3468 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3469 msgstr "严格 XHTML 1.1"
3471 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
3472 msgid "&Math output:"
3475 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
3480 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
3482 msgid "DocBook Output Options"
3485 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3487 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3488 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3491 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
3492 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3493 msgstr "无前缀(每个标签内联定义命名空间)"
3495 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
3500 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
3505 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3507 msgid "&Table output:"
3510 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3514 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
3515 msgid "&MathML namespace prefix:"
3518 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
3522 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
3524 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3525 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3526 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3527 "in collaborative settings and with version control systems."
3529 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
3530 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
3532 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
3533 msgid "Save &transient properties"
3536 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
3537 msgid "Output Format"
3540 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
3541 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3542 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
3544 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
3545 msgid "De&fault output format:"
3546 msgstr "默认输出格式(&F):"
3548 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
3550 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3552 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
3554 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
3555 msgid "&Allow running external programs"
3556 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
3558 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3559 msgid "&Use hyperref support"
3560 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3562 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3566 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3567 msgid "Header Information"
3570 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3574 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3578 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3583 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3587 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3589 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3590 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3592 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3593 msgid "Automatically fi&ll header"
3594 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3596 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3597 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3598 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3600 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3601 msgid "Load in &fullscreen mode"
3604 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3608 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3609 msgid "Allows link text to break across lines."
3612 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3613 msgid "B&reak links over lines"
3616 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3617 msgid "No &frames around links"
3620 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3621 msgid "C&olor links"
3622 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3624 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3625 msgid "Bibliographical backreferences"
3626 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3628 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3629 msgid "B&ackreferences:"
3632 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3636 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3637 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3638 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3640 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3641 msgid "&Numbered bookmarks"
3644 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3645 msgid "&Open bookmark tree"
3648 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3649 msgid "Number of levels"
3652 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3653 msgid "Additional O&ptions"
3656 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3658 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3661 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3665 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3667 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3668 msgstr "文档元数据和PDF设置(如LaTeX 2022年06月及以后版本中所指定)"
3670 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3672 msgid "Document &Metadata"
3675 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3676 msgid "Paper Format"
3679 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3680 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3681 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3683 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3684 msgid "&Orientation:"
3687 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3691 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3695 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3696 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3697 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
3698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
3702 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3703 msgid "Page &style:"
3706 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3707 msgid "Style used for the page header and footer"
3710 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3711 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3714 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3715 msgid "&Two-sided document"
3718 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3719 msgid "Line &spacing"
3722 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183
3723 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
3727 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3731 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189
3732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
3736 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3738 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3739 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3740 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3741 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
3743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
3744 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
3745 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
3746 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3747 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
3748 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
3749 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3750 #: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
3751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
3752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
3756 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3760 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3764 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3765 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3766 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3768 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3769 msgid "Paragraph's &Default"
3770 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3772 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3776 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3777 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3778 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3779 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3781 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3782 msgid "Lo&ngest label"
3785 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3787 msgid "&Do not indent paragraph"
3790 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3791 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3792 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3794 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3799 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3800 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3803 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3804 msgid "&Horizontal Phantom"
3807 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3808 msgid "Vertical space of the phantom content"
3811 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3813 msgid "Verti&cal Phantom"
3816 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3818 msgid "Find in preamble"
3821 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3826 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3827 msgid "Change the selected color"
3830 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3834 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3835 msgid "Reset the selected color to its original value"
3836 msgstr "重设选定颜色名至默认色值"
3838 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3840 msgid "Restore &Default"
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3844 msgid "Reset all colors to their original value"
3845 msgstr "重设所有颜色名至默认色值"
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3849 msgid "Restore A&ll"
3852 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3853 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3854 msgstr "使用操作系统或桌面环境提供的取色器"
3856 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3857 msgid "&Use system colors"
3858 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3864 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3866 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3868 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3871 msgid "Automatic in&line completion"
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3875 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3876 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3879 msgid "Automatic p&opup"
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3883 msgid "Autoco&rrection"
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3892 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3894 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3896 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3897 msgid "Automatic &inline completion"
3900 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3901 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3902 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3905 msgid "Automatic &popup"
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3910 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3912 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3915 msgid "Cursor i&ndicator"
3918 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3919 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
3920 msgid "General[[settings]]"
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3925 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3926 "if it is available."
3927 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3929 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3930 msgid "s inline completion dela&y"
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3935 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3936 "if it is available."
3937 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3940 msgid "s popup d&elay"
3943 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3945 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3947 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3950 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3955 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3956 "It will be shown right away."
3957 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3959 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3960 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3961 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3963 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3964 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3965 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3968 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3969 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3971 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3972 msgid "Converter Defi&nitions"
3975 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3981 msgid "E&xtra flag:"
3984 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3986 msgid "Fro&m format:"
3989 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3993 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
4000 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4005 msgid "Converter File Cache"
4008 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4013 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4022 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4023 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4026 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4027 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
4029 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4031 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4032 "'needauth' option."
4034 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4037 msgid "Use need&auth option"
4038 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4041 msgid "Factor for the preview size"
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4045 msgid "Display &graphics"
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4049 msgid "Instant &preview:"
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4053 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4061 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4065 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4066 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4067 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4070 msgid "&Mark end of paragraphs"
4071 msgstr "标出段落结束符(&M)"
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4074 msgid "Preview si&ze:"
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4079 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4081 msgstr "如果勾选此项,在工作区中会以下划线形式显示更改跟踪中的添加内容"
4083 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4084 msgid "&Underline change tracking additions"
4087 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4088 msgid "Session Handling"
4091 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4092 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4093 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
4095 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4096 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4097 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4099 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4100 msgid "Restore cursor &positions"
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4104 msgid "&Load opened files from last session"
4105 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4108 msgid "&Clear all session information"
4109 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4112 msgid "Backup && Saving"
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4116 msgid "Backup &original documents when saving"
4119 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4121 "If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
4122 "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
4123 "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
4124 "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
4125 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
4128 "如果选中此选项,LyX将在给定间隔内保存已更改文档的临时副本(作为#filename.lyx#存储在"
4129 "指定目录中)。与上述备份不同,当保存更改时,此快照将被删除。如果应用程序崩溃且未保存更改,"
4130 "并且从应急文件(名为filename.lyx.emergency)恢复失败,此快照可以用于救援。"
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
4133 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
4137 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
4140 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4142 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4143 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4144 "state (compressed or uncompressed)."
4146 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
4150 msgid "&Save new documents compressed by default"
4151 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4155 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4156 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4159 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
4163 msgid "Save the &document directory path"
4164 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4167 msgid "Windows && Work Area"
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
4171 msgid "Open documents in &tabs"
4172 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4176 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4177 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4179 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
4183 msgid "Use s&ingle instance"
4184 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4188 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
4189 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
4192 msgid "Displa&y single close-tab button"
4193 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
4195 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4196 msgid "Closing last &view:"
4197 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
4199 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
4200 msgid "Closes document"
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
4204 msgid "Hides document"
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
4208 msgid "Ask the user"
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4216 msgid "Scroll &below end of document"
4217 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4220 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4221 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4224 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4225 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4228 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4229 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4233 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4234 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4237 "如果勾选此项,当更改跟踪处于非激活状态时,复制/粘贴操作以及在嵌入内容之间移动内容时,"
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4241 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4245 msgid "Sort &environments alphabetically"
4246 msgstr "环境按字母排序(&E)"
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4249 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4250 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
4252 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4254 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4255 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
4256 "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
4258 "如果启用此功能,当在引用上下文菜单中单击“尝试打开引用内容…”时,"
4259 "LyX将搜索磁盘上的匹配文件。请注意《用户指南》6.6.4中描述的安全影响。"
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4263 msgid "Search &drive for cited files"
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
4271 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4272 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4273 msgstr "定义搜索模式(参见用户指南以了解语法)"
4275 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4276 msgid "Cursor width (&pixels):"
4277 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
4279 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4282 "Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
4284 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
4287 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4288 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4293 msgid "Skip trailing non-word characters"
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
4297 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4298 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
4301 msgid "&Group environments by their category"
4302 msgstr "按环境类别分组(&G)"
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
4305 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4306 msgstr "将工作区中文本的宽度限制为指定长度"
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
4309 msgid "&Limit text width"
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4321 msgid "&Document format"
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4325 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4326 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4329 msgid "Sho&w in export menu"
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4333 msgid "Vector &graphics format"
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4337 msgid "S&hort name:"
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4341 msgid "E&xtensions:"
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4364 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4366 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4368 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4371 msgid "Default Output Formats"
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4375 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4376 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4380 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4381 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4383 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4387 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4388 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
4390 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4391 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4392 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
4394 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4395 msgid "With &TeX fonts:"
4396 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4411 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4412 msgid "Initials of your name"
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4420 msgid "Your E-mail address"
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4428 msgid "Use &keyboard map"
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4436 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4440 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4444 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4446 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4447 "time LyX is launched."
4448 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4451 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4452 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4459 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4464 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4465 "speed it up, low values slow it down."
4466 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4470 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4471 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4474 msgid "&Middle mouse button pasting"
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4478 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4499 msgid "User &interface language:"
4500 msgstr "用户界面语言(&I):"
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4503 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4508 msgid "LaTeX Language Support"
4509 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4512 msgid "Language &package:"
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4517 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4518 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
4522 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
4528 msgid "Always Babel"
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
4533 msgid "None[[language package]]"
4536 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4539 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4540 "\\usepackage{babel})"
4541 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4544 msgid "Command s&tart:"
4547 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4550 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4551 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4552 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4555 msgid "Command e&nd:"
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4561 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4562 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4563 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4569 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4571 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
4573 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4574 msgid "Set languages &globally"
4577 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4580 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4582 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4586 msgid "Set document language e&xplicitly"
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4592 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4594 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4597 msgid "&Unset document language explicitly"
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4602 msgid "Editor Settings"
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4608 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4610 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4614 msgid "&Mark additional languages"
4617 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
4619 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4620 "system, as default input language."
4621 msgstr "选择使用当前从操作系统设置的键盘语言作为默认输入语言。"
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4625 msgid "Respect &OS keyboard language"
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4630 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4632 msgstr "在此处指定在具有从右至左方向的脚本中箭头键的行为"
4634 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4636 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4637 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4641 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4642 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4643 "when coming from the left)"
4645 "光标遵循文本方向的逻辑(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,"
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4654 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4655 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4658 "光标遵循视觉方向(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,光标从左侧进入时从左侧开始)"
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4666 msgid "Local Preferences"
4669 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4672 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4673 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4674 "for the current language."
4676 "在此处您可以指定表格对话框中默认使用的十进制分隔符。“语言默认”选项"
4679 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4680 msgid "Default decimal &separator:"
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4685 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4691 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4695 msgid "Default length &unit:"
4696 msgstr "默认长度单位(&U):"
4698 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4701 msgid "Language Default"
4704 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4705 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4706 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4708 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4709 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4710 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4712 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:93
4716 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:116
4717 msgid "BibTeX command and options"
4718 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4720 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:123
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:225
4722 msgid "Processor for &Japanese:"
4723 msgstr "日文处理程序(&J):"
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:146
4726 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4727 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:218
4730 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4731 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:235
4734 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4735 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:271
4738 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4739 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:278
4742 msgid "CheckTeX start options and flags"
4743 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:285
4746 msgid "&CheckTeX command:"
4747 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:295
4750 msgid "&Nomenclature command:"
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:310
4755 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4756 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4757 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4759 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4760 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:316
4764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4765 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4768 msgid "Set class options to default on class change"
4769 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326
4772 msgid "R&eset class options when document class changes"
4773 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4776 msgid "Forward Search"
4779 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4780 msgid "DV&I command:"
4781 msgstr "DVI 命令(&I):"
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4784 msgid "&PDF command:"
4785 msgstr "PDF 命令(&P):"
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4788 msgid "Dvips Options"
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4792 msgid "Paper t&ype:"
4795 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4796 msgid "Paper si&ze:"
4799 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4804 msgid "Other Options"
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4808 msgid "Output &line length:"
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
4813 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4814 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4815 "paragraphs are separated by a blank line."
4817 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4818 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4820 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4821 msgid "&Overwrite on export:"
4822 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4825 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4826 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4829 msgid "Ask permission"
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4833 msgid "Main file only"
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
4842 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4843 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4844 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4845 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4846 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4847 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4849 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4850 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4851 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4854 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
4855 msgid "&PATH prefix:"
4856 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4858 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
4860 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4861 "variable. Use the OS native format."
4862 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
4865 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4866 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
4870 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4871 "environment variable. Use the OS native format."
4872 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
4875 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
4877 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
4879 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
4885 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
4889 msgid "&Temporary directory:"
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
4893 msgid "Ly&XServer pipe:"
4894 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
4898 "If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
4899 "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
4900 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
4901 "Document Handling to be checked."
4903 "如果此处指定了路径,所有 LyX 文件的备份都将存储在那里。如果没有给出路径,"
4904 "则备份将与原始文档一起存储。这需要在“外观和感觉”>“文档处理”中选中“保存时备份原始文档”。"
4906 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
4907 msgid "&Backup directory:"
4910 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
4911 msgid "&Example files:"
4914 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
4915 msgid "&Document templates:"
4918 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
4919 msgid "&Working directory:"
4922 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
4923 msgid "H&unspell dictionaries:"
4924 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4926 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4927 msgid "Sans Seri&f:"
4930 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4931 msgid "T&ypewriter:"
4934 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4939 msgid "Default &zoom %:"
4940 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4946 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4950 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4954 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4958 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4962 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4966 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4970 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4974 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4978 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4982 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4986 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4990 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4994 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4995 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4996 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4998 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4999 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5000 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
5002 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5003 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5004 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
5006 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5007 msgid "&Spellchecker engine:"
5010 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5011 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5012 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
5014 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5015 msgid "Accept compound &words"
5018 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5019 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5020 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
5022 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5023 msgid "S&pellcheck continuously"
5026 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5027 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5028 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
5030 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5031 msgid "&Escape characters:"
5034 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5035 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5036 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
5038 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5039 msgid "Al&ternative language:"
5042 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5043 msgid "General Look && Feel"
5046 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5047 msgid "Use icons from system's &theme"
5048 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
5050 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
5052 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5053 "save the preferences and restart LyX."
5055 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
5058 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
5062 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
5063 msgid "&User interface file:"
5064 msgstr "用户界面文件(&U):"
5066 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
5068 msgid "User interface &style:"
5069 msgstr "用户界面文件(&U):"
5071 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
5073 "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
5074 "dark mode, e.g. fusion on Windows."
5076 "您可以在此处设置自定义样式。请注意,只有某些样式可能支持深色模式,"
5077 "例如Windows上的Fusion风格。"
5079 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
5080 msgid "Context Help"
5083 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
5085 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5086 "the main work area of an edited document"
5088 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
5091 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
5092 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5093 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
5095 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
5099 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
5100 msgid "&Maximum last files:"
5101 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
5103 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
5107 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
5108 msgid "Hide &menubar"
5111 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
5112 msgid "Hide scr&ollbar"
5115 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
5116 msgid "Hide sta&tusbar"
5119 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
5121 msgid "H&ide tabbar"
5124 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
5125 msgid "&Hide toolbars"
5128 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5130 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5131 "current LyX session, not permanently."
5133 "若选中此项,点击“确定”或“应用”将只应用设置到当前 LyX 会话,而不会永久保存。"
5135 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5136 msgid "A&pply to current session only"
5137 msgstr "仅应用于当前会话 (&P)"
5139 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5140 msgid "Nomenclature settings"
5143 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5144 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5145 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5146 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
5148 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5149 msgid "&List Indentation:"
5152 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5153 msgid "Custom &Width:"
5156 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5157 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5158 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
5160 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5162 msgid "Available i&ndexes:"
5165 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5166 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5167 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
5169 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5170 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5171 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
5173 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5177 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5179 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5180 "code in index names."
5182 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
5185 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
5186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
5190 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5194 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5195 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5198 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5199 msgid "Display statusbar messages?"
5202 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5203 msgid "&Statusbar messages"
5206 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5207 msgid "Debug messages"
5210 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5211 msgid "Display all debug messages"
5214 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5218 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5219 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5220 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
5222 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5226 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5227 msgid "Display no debug messages"
5230 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5234 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5235 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5236 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
5238 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5239 msgid "&Clear automatically"
5242 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
5243 #: src/insets/InsetRef.cpp:649
5247 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
5249 msgid "Reference counter value"
5252 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
5253 msgid "&In[[buffer]]:"
5254 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
5256 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
5257 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5258 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
5260 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
5264 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5265 msgid "Sorting of the list of available labels"
5266 msgstr "可用标签列表的排序方式"
5268 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
5269 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5270 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
5272 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5276 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
5277 msgid "Available &Labels:"
5280 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
5281 msgid "Sele&cted Label:"
5284 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
5285 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5286 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
5288 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
5289 msgid "Jump to the selected label"
5292 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5293 msgid "&Go to Label"
5296 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
5297 msgid "Reference For&mat:"
5300 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
5301 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5304 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
5308 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
5309 msgid "(<reference>)"
5312 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5316 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5317 msgid "on page <page>"
5320 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5321 msgid "<reference> on page <page>"
5324 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5325 msgid "Formatted reference"
5328 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5329 msgid "Textual reference"
5332 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5336 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
5338 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5339 "references, and only if you are using refstyle.)"
5340 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5342 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
5346 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5348 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5349 "references, and only if you are using refstyle.)"
5350 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5352 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5356 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5357 msgid "Do not output part of label before \":\""
5358 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
5360 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
5364 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
5366 msgid "No Hyperlink"
5369 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5371 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5374 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
5379 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5381 msgid "Replace all occurrences"
5384 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
5385 msgid "Hide replace and option widgets"
5388 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
5393 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5395 msgid "Rep&lace with:"
5398 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5403 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5405 msgid "Replace and find next occurrence"
5406 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
5408 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5413 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5415 msgid "Replace and find previous occurrence"
5416 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
5418 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5423 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5425 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5428 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5429 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5432 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96
5434 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5437 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5439 msgid "Match whole words only"
5442 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5443 msgid "Limit search and replace to selection"
5444 msgstr "将搜索和替换限制在所选范围内"
5446 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
5448 msgid "Selection onl&y"
5451 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5452 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5453 msgstr "如果选中此选项,LyX将立即向前搜索"
5455 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
5457 msgid "Search as yo&u type"
5460 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5461 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5462 msgstr "若到达文档结尾/起始处,自动循环滚动"
5464 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
5469 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5470 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5471 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
5473 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5475 msgid "Export for&mats:"
5478 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5480 msgid "Send exported file to &command:"
5481 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
5483 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5484 msgid "Edit shortcut"
5487 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5492 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5493 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5494 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
5496 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5501 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5503 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5504 "the 'Clear' button"
5505 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
5507 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5508 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5511 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5515 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5516 msgid "Clear current shortcut"
5519 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5523 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5524 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5525 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5526 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
5527 msgid "Spell Checker"
5530 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5532 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5533 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
5535 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5537 msgid "Unknown &word:"
5540 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5541 msgid "Current word"
5544 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5545 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5546 msgstr "跳过此匹配项并转到下一个拼写错误"
5548 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5552 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5554 msgid "Repla&cement:"
5557 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5558 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5559 msgstr "在当前会话中跳过此单词的所有出现情况。"
5561 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5565 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5566 msgid "Replace with selected word"
5569 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5570 msgid "Replace word with current choice"
5573 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5574 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5578 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5579 msgid "S&uggestions:"
5582 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5584 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5587 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5589 msgid "Re&place All"
5592 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5594 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
5595 msgstr "永久忽略此词出现(作为文本属性保存)。"
5597 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5601 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5603 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5604 "beyond the current session."
5605 msgstr "在此文档中忽略此词的所有出现情况。这会持续到当前会话之外。"
5607 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5611 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5612 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5615 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5617 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5620 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5622 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5624 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
5626 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5630 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5631 msgid "Select this to display all available characters at once"
5634 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5635 msgid "&Display all"
5638 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5643 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5644 msgid "&Table Settings"
5647 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5651 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5652 msgid "Merge cells of different rows"
5655 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5659 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5660 msgid "&Vertical Offset:"
5663 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5664 msgid "Optional vertical offset"
5667 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5668 msgid "Cell setting"
5671 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5672 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5675 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5676 msgid "rotation angle"
5679 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5684 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5685 msgid "Table-wide settings"
5688 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5692 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5693 msgid "Verti&cal alignment:"
5696 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5697 msgid "Vertical alignment of the table"
5700 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5701 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5704 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5708 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5712 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5713 msgid "Column settings"
5716 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5718 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5719 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5720 "Fixed custom width</p></body></html>"
5723 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5728 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5730 msgid "Variable[[Width]]"
5733 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5735 msgid "Custom[[Width]]"
5738 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5739 msgid "Horizontal alignment in column"
5742 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5743 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5747 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5748 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
5749 msgid "At Decimal Separator"
5752 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5754 msgid "Hori&zontal alignment:"
5757 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5759 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5761 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
5763 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5764 msgid "&Vertical alignment in row:"
5765 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5767 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5769 msgid "Custom width of the column"
5772 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5773 msgid "&Decimal separator:"
5776 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5777 msgid "Merge cells of different columns"
5780 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5781 msgid "Mu<icolumn"
5784 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5785 msgid "LaTe&X argument:"
5786 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
5788 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5789 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5790 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5792 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5796 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5800 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5801 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5802 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5804 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5808 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5809 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5810 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5812 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5816 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5817 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5818 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5820 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5821 msgid "Use default (grid-like) border style"
5824 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5830 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5831 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5832 msgstr "如果勾选,表格将重置为正式的默认样式(仅顶部和底部行有水平线)"
5834 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5836 msgid "Use Default &Formal Style"
5839 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5840 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5841 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5843 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5847 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5848 msgid "Additional Space"
5851 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5852 msgid "T&op of row:"
5855 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5856 msgid "Botto&m of row:"
5859 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5860 msgid "Bet&ween rows:"
5863 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5865 msgid "&Multi-Page Table"
5868 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5869 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5870 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
5872 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5873 msgid "&Use multi-page table"
5876 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5877 msgid "Row settings"
5880 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5884 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5885 msgid "Border above"
5888 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5889 msgid "Border below"
5892 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5896 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5900 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5901 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5902 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5904 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5905 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5906 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84
5911 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5912 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5913 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5914 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5918 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5919 msgid "First header:"
5922 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5923 msgid "This row is the header of the first page"
5926 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5927 msgid "Don't output the first header"
5930 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5934 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5938 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5939 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5942 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5943 msgid "Last footer:"
5946 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5947 msgid "This row is the footer of the last page"
5950 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5951 msgid "Don't output the last footer"
5954 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
5958 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5959 msgid "Set a page break on the current row"
5962 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5963 msgid "Page &break on current row"
5966 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5967 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5968 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5970 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5971 msgid "Multi-page table alignment"
5974 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5975 msgid "Current cell:"
5978 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5979 msgid "Current row position"
5982 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5983 msgid "Current column position"
5986 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5987 msgid "Selected classes or styles"
5990 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5991 msgid "LaTeX classes"
5994 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5995 msgid "LaTeX styles"
5998 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5999 msgid "BibTeX styles"
6002 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6003 msgid "BibTeX databases"
6006 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6007 msgid "Biblatex bibliography styles"
6008 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
6010 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6011 msgid "Biblatex citation styles"
6012 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
6014 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6015 msgid "Toggles view of the file list"
6016 msgstr "Toggles view of the file list"
6018 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6022 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6023 msgid "Rebuild the file lists"
6026 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6028 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6029 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
6031 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6035 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6039 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6040 msgid "&Line spacing:"
6043 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6044 msgid "Spacing type"
6047 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6048 msgid "Number of lines"
6051 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6056 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6058 msgid "Default St&yle:"
6059 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
6061 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6062 msgid "Paragraph Separation"
6065 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6066 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6069 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6070 msgid "&Indentation:"
6073 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6074 msgid "&Vertical space:"
6077 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6078 msgid "Size of the vertical space"
6081 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6083 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6084 "justified in the output)"
6085 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
6087 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6088 msgid "Use &justification in LyX work area"
6089 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
6091 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6092 msgid "Format text into two columns"
6095 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6096 msgid "Two-&column document"
6099 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6100 msgid "Language of the thesaurus"
6103 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6107 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6111 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6115 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6116 msgid "The selected entry"
6119 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6124 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6125 msgid "Replace the entry with the selection"
6128 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6129 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6130 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
6132 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6133 msgid "Word to look up"
6136 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6137 msgid "Update navigation tree"
6140 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6141 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6142 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6146 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6147 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6150 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6151 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6154 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6155 msgid "Move selected item up by one"
6158 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6159 msgid "Move selected item down by one"
6162 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6163 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6166 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6170 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6171 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6172 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
6174 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6178 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6180 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6181 "change tracking, etc.)"
6182 msgstr "过滤不在输出中(如注释中、非活动分支内、更改跟踪中已删除等)的项目"
6184 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
6189 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6191 msgid "Only output items"
6194 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6195 msgid "Only non-output items"
6198 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6202 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6204 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6205 "tables, and others)"
6206 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
6208 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6209 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6210 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
6212 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6216 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6217 msgid "Default skip"
6220 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6224 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6228 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6232 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6233 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
6235 msgid "Half line height"
6238 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
6244 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6245 msgid "Vertical fill"
6248 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6252 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6253 msgid "Automatic update"
6256 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6257 msgid "Show the source as the master document gets it"
6258 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
6260 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6261 msgid "Master's perspective"
6264 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6265 msgid "Current Paragraph"
6268 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6269 msgid "Complete Source"
6272 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6273 msgid "Preamble Only"
6274 msgstr "仅导言 (preamble)"
6276 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6280 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6281 msgid "Select the output format"
6284 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935
6285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
6289 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6293 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6295 msgid "Horizontal placement"
6298 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6299 msgid "Outer (default)"
6302 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6306 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6307 msgid "Check this to allow flexible placement"
6308 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
6310 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6311 msgid "Allow &floating"
6314 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6318 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6319 msgid "Unit of width value"
6322 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6323 msgid "use overhang"
6326 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6330 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6331 msgid "Overhang value"
6334 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6335 msgid "Unit of overhang value"
6338 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6339 msgid "use number of lines"
6342 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6346 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6347 msgid "number of needed lines"
6350 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6351 msgid "Basic (BibTeX)"
6352 msgstr "基本 (BibTeX)"
6354 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6356 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6357 "styles primarily suitable for science and maths."
6358 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
6360 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6361 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6362 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6363 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6367 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6368 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6369 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6370 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6371 msgid "Add to bibliography only."
6374 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6375 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6376 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6377 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6381 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6382 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6383 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6384 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6388 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6389 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6390 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
6392 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6394 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6395 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6396 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6397 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6398 "Bibliography processor is advised."
6400 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
6401 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
6402 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
6405 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6406 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
6407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:91
6411 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6412 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
6416 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6417 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6418 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6419 msgid "bibliography entry"
6422 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6423 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6424 msgid "Full bibliography entry."
6427 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6428 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6432 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6433 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6434 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6435 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
6437 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6438 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6439 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6440 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
6442 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
6443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
6444 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
6449 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
6450 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
6451 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
6452 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
6455 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
6456 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
6457 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
6458 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
6461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
6462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
6463 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
6464 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
6467 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6468 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6472 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6473 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6474 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6478 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6482 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6484 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6485 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6486 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6487 "bibliography processor is advised."
6489 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
6490 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
6492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6493 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6496 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6497 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6498 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
6500 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6501 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6502 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
6504 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6506 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6507 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6508 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6510 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
6511 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
6513 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6514 msgid "Bibliography entry."
6517 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6521 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6525 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
6526 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
6527 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
6532 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6533 msgid "Natbib (BibTeX)"
6534 msgstr "Natbib (BibTeX)"
6536 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6538 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6539 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6540 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6541 "names, shortened and full author lists, and more."
6543 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
6544 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6548 msgid "American Economic Association (AEA)"
6549 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6553 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6554 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6555 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6556 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6557 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6558 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6559 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6560 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6561 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6562 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6563 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6564 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6566 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6569 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6570 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6571 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6572 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
6574 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
6575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6576 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6579 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6580 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6581 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6582 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6583 #: lib/examples/Articles:0
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6591 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
6592 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6593 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6594 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6595 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6598 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6599 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6600 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6601 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
6602 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6603 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6604 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6605 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6606 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6607 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6608 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6609 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
6610 #: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
6611 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6613 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6615 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6616 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6620 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6621 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6622 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6623 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6625 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6626 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6627 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6628 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6629 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6630 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6631 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
6632 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6635 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6636 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6637 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6638 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6643 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6644 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6654 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6655 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6656 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6657 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6658 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
6659 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6661 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6664 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6665 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6666 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6668 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6669 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6671 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6674 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6677 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6678 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6679 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6680 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6685 msgid "Publication Month"
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6689 msgid "Publication Month:"
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6693 msgid "Publication Year"
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6697 msgid "Publication Year:"
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6701 msgid "Publication Volume"
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6705 msgid "Publication Volume:"
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:98
6709 msgid "Publication Issue"
6712 #: lib/layouts/AEA.layout:101
6713 msgid "Publication Issue:"
6716 #: lib/layouts/AEA.layout:108
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:111
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
6726 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
6727 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6728 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
6729 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6734 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6735 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6736 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6737 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6739 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6740 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6741 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6742 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6743 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6747 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
6748 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6750 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6753 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6754 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6755 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6756 #: lib/layouts/spie.layout:49
6760 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6761 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6762 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
6763 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
6765 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6769 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6771 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6772 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
6774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6775 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6778 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6779 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
6780 #: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
6783 #: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6784 #: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
6785 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
6787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
6788 #: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
6790 #: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
6791 #: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
6792 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
6793 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
6794 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
6798 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
6799 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
6800 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
6801 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
6802 #: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
6803 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6804 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
6805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
6806 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
6807 #: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
6809 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
6810 #: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
6812 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
6813 #: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
6814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
6815 #: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
6816 #: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
6817 msgid "Acknowledgments"
6820 #: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
6821 #: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
6822 #: lib/layouts/egs.layout:610
6823 msgid "Acknowledgments."
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6827 msgid "Figure Notes"
6830 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6832 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6833 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6834 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6835 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6836 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6837 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
6841 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6842 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6843 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6844 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6845 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6846 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6849 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
6850 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6852 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6853 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6859 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6863 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6864 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6867 #: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
6868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6872 #: lib/layouts/AEA.layout:150
6876 #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
6877 msgid "Text of a note in a figure"
6880 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6889 #: lib/layouts/AEA.layout:176
6893 #: lib/layouts/AEA.layout:177
6894 msgid "Text of a note in a table"
6897 #: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6898 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
6900 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
6901 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
6902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6904 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6913 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6914 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
6915 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6916 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6918 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
6919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
6921 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6926 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6931 #: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
6933 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
6934 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
6950 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
6954 #: lib/layouts/AEA.layout:197
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6970 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6977 #: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
6978 #: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
6987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
6992 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
6993 msgid "Case \\thecase."
6994 msgstr "项目\\thecase."
6996 #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
6997 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
6999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
7000 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7011 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
7012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
7016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
7017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
7018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
7019 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7023 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
7039 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
7043 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
7059 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
7063 #: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
7064 #: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
7065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7067 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7076 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7077 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
7078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
7083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
7085 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
7091 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
7092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
7094 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7105 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
7106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
7113 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7117 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7133 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7137 #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
7138 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
7139 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7141 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7150 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7151 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
7152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
7158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
7159 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7163 #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
7165 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7166 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7176 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
7177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
7182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
7183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
7184 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
7189 #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
7190 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7198 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7200 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
7201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
7207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
7208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
7209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
7210 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7214 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
7216 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
7217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
7218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7229 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7230 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
7231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
7235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
7236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
7237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
7238 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7242 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
7243 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
7255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7259 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
7263 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7274 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
7275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
7279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
7280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
7281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
7282 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7286 #: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
7290 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7300 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7301 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
7302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
7307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
7308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
7309 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7313 #: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7327 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
7328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
7332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
7333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
7335 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7339 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
7345 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7348 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
7350 msgid "Remark \\theremark."
7351 msgstr "注\\theremark."
7353 #: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7364 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
7365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
7372 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7376 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
7381 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7385 msgid "Solution \\thesolution."
7386 msgstr "解法 \\thesolution."
7388 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
7390 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7391 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7392 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7393 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7394 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
7396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
7403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
7406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
7407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
7408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
7410 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
7414 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
7419 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
7420 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
7424 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
7426 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
7427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7429 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7430 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7431 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7432 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7436 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7437 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7438 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
7440 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7441 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7442 msgid "Standard in Title"
7445 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7446 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7447 msgid "Author Footnote"
7450 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7454 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7455 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7456 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7459 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7460 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7461 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7464 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7465 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7466 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7469 msgid "IEEE Transactions"
7472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7473 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7476 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7477 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7478 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7479 #: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
7480 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7481 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7483 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7484 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7487 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7488 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7490 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7491 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7492 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7493 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7497 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
7499 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7500 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
7504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
7505 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7507 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7511 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7512 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7513 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7516 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7517 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7519 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7520 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7521 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7524 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7525 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7526 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7528 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7529 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7530 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7531 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7536 msgid "IEEE membership"
7539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
7543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
7548 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7551 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7553 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
7554 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
7555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7556 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7559 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7560 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7562 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7563 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7565 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7566 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7567 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
7568 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7569 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7570 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
7575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
7576 msgid "Short Author|S"
7579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7580 msgid "A short version of the author name"
7583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
7587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
7592 msgid "Author Affiliation"
7595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
7596 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7597 msgid "Author affiliation"
7600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7609 msgid "Special Paper Notice"
7612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
7613 msgid "After Title Text"
7616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7617 msgid "Page headings"
7620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7625 msgid "Left side of the header line"
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7634 msgid "Publication ID"
7637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
7641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7642 msgid "Index Terms---"
7645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7646 msgid "Paragraph Start"
7649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7654 msgid "First character of first word"
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
7661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7664 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7666 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7667 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7668 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7669 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
7670 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7671 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7672 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
7674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7675 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7676 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7677 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7678 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7679 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7680 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7681 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7682 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7683 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7684 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7685 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7686 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7691 msgid "Peer Review Title"
7694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
7695 msgid "PeerReviewTitle"
7698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
7699 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7700 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7701 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7702 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7703 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7704 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
7706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
7707 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7708 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
7712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
7713 #: lib/layouts/jss.layout:126
7717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7718 msgid "Short title for the appendix"
7721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
7722 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7724 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
7726 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7727 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7728 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7729 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
7730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
7731 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7732 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7733 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7734 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7735 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7736 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7737 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7738 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
7739 #: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
7740 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7741 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7742 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
7744 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7745 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
7746 msgid "Bibliography"
7749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
7750 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
7752 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7753 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
7755 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7756 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7757 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7758 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7759 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7760 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
7762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
7766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
7767 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7769 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
7770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
7772 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7773 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7774 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7775 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7776 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7778 msgid "Bib preamble"
7781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
7782 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7784 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
7785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
7787 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7788 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7789 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7790 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7791 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7793 msgid "Bibliography Preamble"
7796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
7797 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7799 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
7801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
7802 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7803 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7804 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7805 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7806 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7807 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7808 msgstr "要插入在首个参考文献条目之前的LaTeX代码"
7810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
7814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
7818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7819 msgid "Optional photo for biography"
7822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7824 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7827 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7828 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7833 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
7838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7839 msgid "Name of the author"
7842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
7843 msgid "Biography without photo"
7846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
7847 msgid "BiographyNoPhoto"
7850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
7852 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
7853 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7856 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
7859 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7860 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
7866 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7867 msgid "Alternative Proof String"
7870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
7871 msgid "An alternative proof string"
7874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
7875 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
7876 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
7877 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7878 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7882 #: lib/layouts/InStar.module:2
7883 msgid "Title and Preamble Hacks"
7886 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7887 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7888 msgid "Fixes & Hacks"
7891 #: lib/layouts/InStar.module:13
7893 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7894 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7895 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7896 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7897 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7898 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7899 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7901 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
7902 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
7903 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
7904 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
7907 #: lib/layouts/InStar.module:17
7911 #: lib/layouts/InStar.module:24
7915 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7919 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7920 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7921 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7922 #: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
7923 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7924 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7925 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
7929 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7931 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
7932 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7933 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7934 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7938 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7939 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7941 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
7942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7943 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7947 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
7948 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7949 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7950 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
7951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7952 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7956 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7957 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
7958 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7959 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7960 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7964 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7965 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
7966 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7967 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7968 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7969 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
7973 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7977 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7978 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7982 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7983 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7984 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7985 #: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
7986 #: lib/layouts/sciposter.layout:163
7990 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7991 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7992 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7993 #: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
7994 #: lib/layouts/sciposter.layout:178
7998 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7999 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8000 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8001 #: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
8002 #: lib/layouts/sciposter.layout:184
8006 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8007 #: lib/layouts/sciposter.layout:161
8008 msgid "Giant Snippet"
8009 msgstr "大片段 (snippet)"
8011 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8012 #: lib/layouts/sciposter.layout:176
8013 msgid "More Giant Snippet"
8014 msgstr "更大片段 (snippet)"
8016 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8017 #: lib/layouts/sciposter.layout:182
8018 msgid "Most Giant Snippet"
8019 msgstr "最大片段 (snippet)"
8021 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8022 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8025 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8026 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
8028 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8029 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
8030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8031 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8036 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8037 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8041 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8042 msgid "Offprint Requests to:"
8045 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8046 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8050 #: lib/layouts/aa.layout:151
8051 msgid "Correspondence to:"
8054 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8055 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8057 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
8058 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
8059 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8060 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8061 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
8062 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
8063 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
8064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
8066 #: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8067 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
8068 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
8069 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
8070 #: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
8071 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
8072 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
8073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
8078 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8079 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8081 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
8082 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
8083 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8084 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
8085 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
8086 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
8087 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
8088 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8089 #: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
8091 #: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
8092 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
8093 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8097 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8098 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8099 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8100 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8102 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
8103 #: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
8105 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
8106 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
8107 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
8108 #: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
8109 #: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
8110 #: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
8111 msgid "Subsubsection"
8114 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8115 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8119 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8122 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8123 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8124 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8125 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8128 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
8133 #: lib/layouts/aa.layout:272
8134 msgid "institutemark"
8137 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
8138 msgid "Institute Mark"
8141 #: lib/layouts/aa.layout:298
8142 msgid "Abstract (unstructured)"
8145 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
8149 #: lib/layouts/aa.layout:337
8150 msgid "Abstract (structured)"
8153 #: lib/layouts/aa.layout:341
8157 #: lib/layouts/aa.layout:342
8158 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8159 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
8161 #: lib/layouts/aa.layout:346
8165 #: lib/layouts/aa.layout:347
8166 msgid "Aims of your work"
8169 #: lib/layouts/aa.layout:351
8173 #: lib/layouts/aa.layout:352
8174 msgid "Methods used in your work"
8177 #: lib/layouts/aa.layout:356
8181 #: lib/layouts/aa.layout:357
8182 msgid "Results of your work"
8185 #: lib/layouts/aa.layout:383
8189 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
8190 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8192 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8196 #: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
8197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8201 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8205 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8210 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8211 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8212 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
8214 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8215 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8216 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
8218 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8219 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8221 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8222 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8224 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8225 #: lib/examples/Articles:0
8229 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
8230 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
8231 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8232 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8236 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
8237 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
8238 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8239 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8243 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8244 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8245 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
8246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8247 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8252 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
8253 #: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
8254 #: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8255 #: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8257 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8258 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8259 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8260 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8263 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
8264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8265 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8266 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8267 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8271 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8272 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8273 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
8275 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8276 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8278 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8279 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8280 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8281 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8286 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8287 msgid "Altaffilation"
8290 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8291 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
8295 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8296 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8297 msgstr "第二所属单位的连续编号"
8299 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8300 msgid "Alternative affiliation:"
8303 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8307 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
8308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
8309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
8313 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8314 msgid "altaffilmark"
8317 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8318 msgid "altaffiliation mark"
8321 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8323 msgid "Subject headings:"
8326 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8328 msgid "[Acknowledgments]"
8331 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8335 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8336 msgid "Place Figure here:"
8339 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8343 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8344 msgid "Place Table here:"
8347 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8351 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8355 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8356 msgid "NoteToEditor"
8359 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8360 msgid "Note to Editor:"
8363 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8364 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8368 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8369 msgid "References. ---"
8372 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8373 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8374 msgid "TableComments"
8377 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8381 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8385 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8389 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8390 msgid "tablenotemark"
8393 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8394 msgid "tablenote mark"
8397 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8401 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8405 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8406 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8409 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8413 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8417 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8421 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8425 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8426 msgid "Recognized Name"
8429 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8430 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8431 msgstr "将识别出的对象名称与文本分开"
8433 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8437 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8441 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8442 msgid "Separate the dataset ID from text"
8443 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
8445 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8446 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8447 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
8449 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8453 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8457 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8461 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8465 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8469 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8470 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8471 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
8473 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8474 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8475 msgid "Corresponding Author"
8478 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8480 msgid "Corresponding author:"
8483 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8484 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8488 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8489 #: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
8493 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8494 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8497 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8498 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8499 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8500 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8501 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8502 msgid "Affiliation:"
8505 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8506 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8507 msgid "Collaboration"
8510 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8511 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8512 msgid "Collaboration:"
8515 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8517 msgid "Nocollaboration"
8520 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8522 msgid "No collaboration"
8525 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8526 msgid "Section Appendix"
8529 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8530 msgid "\\Alph{appendix}."
8531 msgstr "\\Alph{appendix}."
8533 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8538 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8539 msgid "Subsection Appendix"
8542 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8543 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8544 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8546 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8548 msgid "Subsubappendix"
8551 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8552 msgid "Subsubsection Appendix"
8555 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8556 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8557 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8559 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8560 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8561 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
8563 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8564 #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
8568 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8569 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8570 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
8571 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
8573 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
8574 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8575 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8577 msgid "Short Title|S"
8580 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8581 msgid "Short title which will appear in the running header"
8584 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8588 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8589 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8590 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
8592 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8593 msgid "Alt Affiliation"
8596 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8597 msgid "Also Affiliation"
8600 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8601 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8607 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8608 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8609 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8613 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8614 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8618 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8619 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8623 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8624 msgid "Abbreviations"
8627 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8628 msgid "Abbreviations:"
8631 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8635 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8639 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8640 msgid "List of Schemes"
8643 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8647 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8651 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8652 msgid "List of Charts"
8655 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8656 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8659 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8660 msgid "Graph[[mathematical]]"
8663 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8664 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8667 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8668 msgid "SupplementalInfo"
8671 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8672 msgid "Supporting Information Available"
8675 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8679 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8680 msgid "Graphical TOC Entry"
8683 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8687 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8691 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8695 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8699 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8700 #: lib/languages:1039
8704 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8705 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8706 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
8708 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
8709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8713 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8714 msgid "General terms:"
8717 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8718 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8719 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
8721 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8723 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8724 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
8726 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8728 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8729 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8733 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8739 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
8741 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
8742 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
8746 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8747 msgid "Journal's Short Name: "
8750 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8751 msgid "ACM Conference"
8752 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
8754 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8758 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8762 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8763 msgid "Conference Name: "
8766 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8770 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8771 msgid "Email address: "
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8778 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8779 msgid "Affiliation: "
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8783 msgid "Additional Affiliation"
8786 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8787 msgid "Additional Affiliation: "
8790 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8794 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8795 #: lib/layouts/paper.layout:186
8799 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8803 #: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
8804 msgid "Street Address"
8807 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8808 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8812 #: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
8813 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8817 #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
8818 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
8826 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8830 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8831 msgid "Title Note: "
8834 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8835 msgid "SubtitleNote"
8838 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8839 msgid "Subtitle Note: "
8842 #: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
8846 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8850 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8854 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8858 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8866 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8871 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8876 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8888 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8893 msgid "ACM Art Seq Num"
8896 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8897 msgid "Article Sequential Number: "
8900 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8901 msgid "ACM Submission ID"
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8905 msgid "Submission ID: "
8908 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8912 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8916 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8920 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8924 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8928 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8932 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8934 msgstr "ACM Badge R"
8936 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8937 msgid "ACM Badge R: "
8938 msgstr "ACM Badge R: "
8940 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8942 msgstr "ACM Badge L"
8944 #: lib/layouts/acmart.layout:412
8945 msgid "ACM Badge L: "
8946 msgstr "ACM Badge L: "
8948 #: lib/layouts/acmart.layout:416
8952 #: lib/layouts/acmart.layout:418
8953 msgid "Start Page: "
8956 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8960 #: lib/layouts/acmart.layout:430
8964 #: lib/layouts/acmart.layout:434
8968 #: lib/layouts/acmart.layout:445
8969 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8973 msgid "CCS Description"
8976 #: lib/layouts/acmart.layout:459
8977 msgid "Significance"
8980 #: lib/layouts/acmart.layout:461
8981 msgid "Computing Classification Scheme: "
8984 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8985 msgid "Set Copyright"
8988 #: lib/layouts/acmart.layout:476
8989 msgid "Set Copyright: "
8992 #: lib/layouts/acmart.layout:480
8993 msgid "Copyright Year"
8996 #: lib/layouts/acmart.layout:482
8997 msgid "Copyright Year: "
9000 #: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
9001 msgid "Teaser Figure"
9004 #: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
9005 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9011 #: lib/layouts/acmart.layout:498
9015 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9019 #: lib/layouts/acmart.layout:509
9020 msgid "ShortAuthors"
9023 #: lib/layouts/acmart.layout:517
9024 msgid "Short authors: "
9027 #: lib/layouts/acmart.layout:531
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:535
9032 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9033 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
9035 #: lib/layouts/acmart.layout:545
9036 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9037 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
9039 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
9040 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
9041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
9042 msgid "List of Figures"
9045 #: lib/layouts/acmart.layout:558
9046 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9047 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
9049 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
9050 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
9051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
9052 msgid "List of Tables"
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9059 msgid "Definitions & Theorems"
9062 #: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9067 msgid "Additional Theorem Text"
9070 #: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9075 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9078 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
9079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9084 msgid "Theorem \\thetheorem."
9085 msgstr "定理\\thetheorem."
9087 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
9088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
9089 msgid "Corollary \\thetheorem."
9090 msgstr "推论\\thetheorem."
9092 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
9093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
9094 msgid "Lemma \\thetheorem."
9095 msgstr "引理 \\thetheorem."
9097 #: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9098 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9099 msgid "Proposition \\thetheorem."
9100 msgstr "命题\\thetheorem."
9102 #: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9103 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9104 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9105 msgstr "猜想\\thetheorem."
9107 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
9108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
9109 msgid "Definition \\thetheorem."
9110 msgstr "定义 \\thetheorem."
9112 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9113 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9114 msgid "Example \\thetheorem."
9115 msgstr "例\\thetheorem."
9117 #: lib/layouts/acmart.layout:666
9121 #: lib/layouts/acmart.layout:673
9122 msgid "Print version only"
9125 #: lib/layouts/acmart.layout:676
9129 #: lib/layouts/acmart.layout:679
9130 msgid "Screen version only"
9133 #: lib/layouts/acmart.layout:682
9134 msgid "Anonymous Suppression"
9137 #: lib/layouts/acmart.layout:685
9138 msgid "Non anonymous only"
9141 #: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
9142 msgid "Grant Sponsor"
9145 #: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
9149 #: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
9150 msgid "Grant Number"
9153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9154 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9155 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
9157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9158 msgid "TOG online ID"
9161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9170 msgid "Volume number:"
9173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9178 msgid "Article number:"
9181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9182 msgid "Set copyright"
9185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9186 msgid "Copyright type:"
9189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9190 msgid "Copyright year"
9193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9194 msgid "Year of copyright:"
9197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9198 msgid "Conference info"
9201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9202 msgid "Conference info:"
9205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9206 msgid "Conference name"
9209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9223 msgid "Article DOI:"
9226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9227 msgid "TOG article DOI"
9230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9240 msgid "Keyword list"
9243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9245 msgid "Concept list"
9248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9250 msgid "Print copyright"
9253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9258 msgid "Teaser image:"
9261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9262 msgid "CR categories"
9265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9266 msgid "CR Categories:"
9269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9282 msgid "Number of the category"
9285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9296 msgid "Third-level of the category"
9299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9308 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9313 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9314 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
9316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9317 msgid "TOG project URL"
9320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9321 msgid "Project URL:"
9324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9325 msgid "TOG video URL"
9328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9333 msgid "TOG data URL"
9336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9341 msgid "TOG code URL"
9344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9348 #: lib/layouts/agums.layout:3
9349 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9350 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
9352 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9353 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9354 #: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
9355 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
9356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9361 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9362 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
9363 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
9364 #: lib/layouts/svcommon.inc:287
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9369 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
9370 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
9371 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9374 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9375 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
9376 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9377 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9381 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9382 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
9387 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9392 #: lib/layouts/foils.layout:220
9393 msgid "Left Header:"
9396 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9397 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9398 msgid "Right Header"
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9402 #: lib/layouts/foils.layout:228
9403 msgid "Right Header:"
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9407 #: lib/layouts/egs.layout:505
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9421 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9422 #: lib/layouts/egs.layout:514
9426 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9427 #: lib/layouts/egs.layout:527
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9439 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9447 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9451 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9452 msgid "Author Address:"
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9459 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9460 msgid "Slug Comment:"
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9471 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
9480 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
9481 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9495 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9496 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9497 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
9499 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9503 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9504 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9505 msgid "Affiliation Mark"
9508 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9509 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9512 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9513 msgid "Author affiliation:"
9516 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9518 msgid "Algorithm2e Float"
9519 msgstr "Algorithm2e"
9521 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9522 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9523 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9525 msgid "Floats & Captions"
9528 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9530 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9531 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9534 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
9537 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
9538 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9539 msgid "List of Algorithms"
9542 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
9543 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
9544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
9546 msgid "Algorithm ##"
9549 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9550 #: lib/examples/Articles:0
9552 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9553 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
9555 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9556 msgid "SpecialSection"
9559 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9560 msgid "SpecialSection*"
9563 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9565 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
9566 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9573 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9575 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
9576 #: lib/layouts/svcommon.inc:295
9577 msgid "Subsubsection*"
9580 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9581 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9582 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9583 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9584 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
9585 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
9586 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
9587 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9588 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9589 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9590 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9591 #: lib/examples/Articles:0
9595 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9596 msgid "Chapter Exercises"
9599 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
9600 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
9601 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
9604 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9605 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9606 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9607 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9610 #: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
9611 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9612 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9613 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9614 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
9616 msgid "List preamble"
9619 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
9620 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
9621 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
9624 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9625 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9627 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9630 #: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
9631 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9632 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9633 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9634 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9636 msgid "List Preamble"
9639 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
9640 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
9641 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
9644 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9645 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9646 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9647 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9650 #: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
9651 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9652 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9653 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9654 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9655 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9659 msgid "Short title which appears in the running headers"
9662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9663 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9664 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9665 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9667 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9672 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
9673 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9674 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9675 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9676 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9678 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9683 msgid "Current Address"
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9687 msgid "Current address:"
9690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9691 msgid "E-mail address:"
9694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
9695 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9700 msgid "Key words and phrases:"
9703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9712 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9725 msgid "Subjectclass"
9728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9729 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9730 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
9732 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9733 msgid "American Psychological Association (APA)"
9734 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
9736 #: lib/layouts/apa.layout:58
9740 #: lib/layouts/apa.layout:67
9741 msgid "Right header:"
9744 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9745 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9749 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9750 msgid "Short title:"
9753 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9757 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9758 msgid "ThreeAuthors"
9761 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9765 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9766 msgid "TwoAffiliations"
9769 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9770 msgid "ThreeAffiliations"
9773 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9774 msgid "FourAffiliations"
9777 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
9779 msgid "Acknowledgments:"
9782 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
9786 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9790 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
9795 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
9796 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:734
9798 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9799 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9801 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
9805 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
9809 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
9810 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
9811 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
9812 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9814 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
9815 msgid "Subparagraph"
9818 #: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
9819 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
9821 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
9822 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9823 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
9824 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
9825 msgid "Custom Item|s"
9828 #: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
9829 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9831 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
9832 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
9833 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
9834 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
9835 msgid "A customized item string"
9838 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
9840 msgstr "行内列举 (seriate)"
9842 #: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
9843 #: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
9844 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
9845 msgid "(\\alph{enumii})"
9846 msgstr "(\\alph{enumii})"
9848 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9849 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9850 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9852 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9854 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9855 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9857 #: lib/layouts/apax.inc:124
9861 #: lib/layouts/apax.inc:131
9865 #: lib/layouts/apax.inc:138
9869 #: lib/layouts/apax.inc:147
9870 msgid "Left header:"
9873 #: lib/layouts/apax.inc:212
9874 msgid "FiveAffiliations"
9877 #: lib/layouts/apax.inc:219
9878 msgid "SixAffiliations"
9881 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
9882 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
9883 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
9884 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
9885 #: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9886 #: lib/layouts/svmono.layout:94
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
9894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9902 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
9903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
9904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
9905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
9906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
9910 #: lib/layouts/apax.inc:323
9911 msgid "Author Note:"
9914 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
9918 #: lib/layouts/apax.inc:352
9922 #: lib/layouts/apax.inc:360
9926 #: lib/layouts/apax.inc:501
9930 #: lib/layouts/apax.inc:598
9935 #: lib/layouts/apax.inc:614
9940 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
9941 msgid "addORCIDlink"
9944 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
9946 msgid "ORCID-link: "
9949 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
9954 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9955 msgid "Arabic Article"
9958 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9959 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9960 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9962 #: lib/layouts/article.layout:3
9963 msgid "Article (Standard Class)"
9966 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
9968 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
9969 #: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
9970 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
9971 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
9972 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9976 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
9977 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
9978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9987 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9988 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9989 #: lib/examples/Articles:0
9990 msgid "Presentations"
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1461
10000 msgid "Overlay Specifications|v"
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10005 msgid "Overlay specifications for this list"
10006 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
10010 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10011 msgid "Item Overlay Specifications"
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
10020 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
10026 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10027 msgid "Overlay specifications for this item"
10028 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10031 msgid "Mini Template"
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10035 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10036 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10039 msgid "Longest label|s"
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10043 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10044 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10048 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10049 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10050 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10052 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10053 #: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
10054 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10055 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10056 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10057 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10059 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10074 msgid "Mode Specification|S"
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10081 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10082 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10085 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
10086 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10087 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10088 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10091 msgid "Section \\arabic{section}"
10092 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
10095 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10097 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10098 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10101 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10102 msgid "\\Alph{section}"
10103 msgstr "\\Alph{section}"
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10106 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10107 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10110 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10111 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10114 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10115 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10119 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10120 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10124 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10125 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10128 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10129 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
10151 msgid "Overlay specifications for this frame"
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10155 msgid "Default Overlay Specifications"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
10159 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10160 msgstr "此帧内默认的重叠模式"
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
10164 msgid "Frame Options"
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
10169 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10170 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10173 msgid "Frame Title"
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10177 msgid "Enter the frame title here"
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:558
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:560
10185 msgid "Frame (plain)"
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:569
10189 msgid "FragileFrame"
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:571
10193 msgid "Frame (fragile)"
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
10201 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:615
10207 msgid "Repeat frame with label"
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:627
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
10224 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10225 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10228 msgid "Short Frame Title|S"
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:653
10232 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10233 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10236 msgid "FrameSubtitle"
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
10240 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
10246 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:701
10251 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10252 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
10255 msgid "Column Options"
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:706
10259 msgid "Column options (see beamer manual)"
10260 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10263 msgid "Column Placement Options"
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10267 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10268 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:745
10271 msgid "ColumnsCenterAligned"
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:748
10275 msgid "Columns (center aligned)"
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:752
10279 msgid "ColumnsTopAligned"
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10283 msgid "Columns (top aligned)"
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
10297 msgid "Pause number"
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
10301 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
10305 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10306 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10308 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10313 msgid "Overprint Area Width"
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
10317 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10318 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10322 #: lib/layouts/beamer.layout:801
10323 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10324 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
10326 #: lib/layouts/beamer.layout:838
10327 msgid "OverlayArea"
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:848
10331 msgid "Overlayarea"
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10335 msgid "Overlay Area Width"
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:859
10339 msgid "The width of the overlay area"
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:863
10343 msgid "Overlay Area Height"
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10347 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:865
10352 msgid "The height of the overlay area"
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:880
10361 msgid "Uncovered on slides"
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:909
10370 msgid "Only on slides"
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:934
10381 #: lib/layouts/beamer.layout:943
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10386 msgid "Action Specification|S"
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10390 msgid "Block Title"
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:962
10394 msgid "Enter the block title here"
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10398 msgid "ExampleBlock"
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:980
10402 msgid "Example Block:"
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:986
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10410 msgid "Alert Block:"
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
10419 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
10420 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10421 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10424 msgid "Title (Plain Frame)"
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10428 msgid "Short Subtitle|S"
10429 msgstr "副标题简称(S)|S"
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10432 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10433 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10436 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10437 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
10439 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10440 msgid "Short Institute|S"
10441 msgstr "所属单位简称(S)|S"
10443 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
10444 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10445 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
10447 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
10448 msgid "InstituteMark"
10451 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10452 msgid "Short Date|S"
10455 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
10456 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10457 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10460 msgid "TitleGraphic"
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
10464 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10466 msgstr "引用 (Quotation)"
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
10469 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10472 msgstr "引用 (Quote)"
10474 #: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
10475 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
10479 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
10480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10484 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
10485 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
10488 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10490 msgid "Action Specifications|S"
10493 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
10494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10495 msgid "Definition."
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10499 msgid "Definitions"
10502 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10503 msgid "Definitions."
10506 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10510 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
10514 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10527 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10528 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
10529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
10532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
10534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
10535 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10543 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
10544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10548 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
10549 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10553 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
10554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10558 #: lib/layouts/beamer.layout:1440
10562 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10563 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10564 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10568 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
10576 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
10580 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
10581 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10582 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10586 #: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
10587 #: lib/layouts/powerdot.layout:658
10591 #: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
10595 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
10596 msgid "Alternative"
10599 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10600 msgid "Default Text"
10603 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
10604 msgid "Enter the default text here"
10607 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10608 msgid "Beamer Note"
10611 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10612 msgid "Note Options"
10615 #: lib/layouts/beamer.layout:1688
10616 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10617 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
10619 #: lib/layouts/beamer.layout:1693
10620 msgid "ArticleMode"
10623 #: lib/layouts/beamer.layout:1699
10627 #: lib/layouts/beamer.layout:1704
10628 msgid "PresentationMode"
10631 #: lib/layouts/beamer.layout:1710
10632 msgid "Presentation"
10635 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
10636 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
10641 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
10642 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
10643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10647 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
10648 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
10653 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10654 msgid "Beamerposter"
10657 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10659 msgid "Bilingual Captions"
10662 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10665 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10666 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10668 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
10669 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
10671 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10672 msgid "Caption setup"
10675 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10677 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10678 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
10680 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10681 msgid "Caption setup:"
10684 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10688 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10692 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10693 msgid "Main Language Short Title"
10696 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10697 msgid "Short title for the main(document) language"
10698 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
10700 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10701 msgid "Main Language Text"
10704 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10705 msgid "Text in the main(document) language"
10706 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
10708 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10709 msgid "Second Language Short Title"
10712 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10713 msgid "Short title for the second language"
10716 #: lib/layouts/book.layout:3
10717 msgid "Book (Standard Class)"
10720 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10724 #: lib/layouts/braille.module:3
10725 msgid "Accessibility"
10728 #: lib/layouts/braille.module:7
10731 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
10732 "Specific Manuals > Braille."
10733 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
10735 #: lib/layouts/braille.module:23
10736 msgid "Braille (default)"
10739 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10743 #: lib/layouts/braille.module:48
10744 msgid "Braille (textsize)"
10747 #: lib/layouts/braille.module:73
10748 msgid "Braille (dots on)"
10751 #: lib/layouts/braille.module:88
10752 msgid "Braille_dots_on"
10755 #: lib/layouts/braille.module:99
10756 msgid "Braille (dots off)"
10759 #: lib/layouts/braille.module:114
10760 msgid "Braille_dots_off"
10763 #: lib/layouts/braille.module:125
10764 msgid "Braille (mirror on)"
10767 #: lib/layouts/braille.module:140
10768 msgid "Braille_mirror_on"
10771 #: lib/layouts/braille.module:151
10772 msgid "Braille (mirror off)"
10775 #: lib/layouts/braille.module:166
10776 msgid "Braille_mirror_off"
10779 #: lib/layouts/braille.module:176
10783 #: lib/layouts/braille.module:180
10784 msgid "Braille box"
10787 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10789 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
10791 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10792 #: lib/examples/Articles:0
10796 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10801 #: lib/layouts/broadway.layout:28
10806 #: lib/layouts/broadway.layout:33
10808 msgid "Scene Number"
10811 #: lib/layouts/broadway.layout:34
10816 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
10820 #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
10824 #: lib/layouts/broadway.layout:65
10828 #: lib/layouts/broadway.layout:77
10829 msgid "ACT \\arabic{act}"
10830 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
10832 #: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
10836 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10837 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10838 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
10840 #: lib/layouts/broadway.layout:97
10844 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
10848 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
10852 #: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
10853 msgid "Parenthetical"
10856 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
10860 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
10864 #: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
10868 #: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
10869 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10870 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10871 msgid "Right Address"
10874 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10876 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
10877 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
10879 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10881 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
10882 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10884 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10886 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
10887 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10889 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10891 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
10892 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10894 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10898 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10902 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10906 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10907 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10911 #: lib/layouts/chess.layout:68
10915 #: lib/layouts/chess.layout:76
10916 msgid "SubVariation"
10919 #: lib/layouts/chess.layout:79
10920 msgid "Subvariation:"
10923 #: lib/layouts/chess.layout:87
10924 msgid "SubVariation2"
10927 #: lib/layouts/chess.layout:90
10928 msgid "Subvariation(2):"
10931 #: lib/layouts/chess.layout:98
10932 msgid "SubVariation3"
10935 #: lib/layouts/chess.layout:101
10936 msgid "Subvariation(3):"
10939 #: lib/layouts/chess.layout:109
10940 msgid "SubVariation4"
10943 #: lib/layouts/chess.layout:112
10944 msgid "Subvariation(4):"
10947 #: lib/layouts/chess.layout:120
10948 msgid "SubVariation5"
10951 #: lib/layouts/chess.layout:123
10952 msgid "Subvariation(5):"
10955 #: lib/layouts/chess.layout:132
10959 #: lib/layouts/chess.layout:137
10963 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10967 #: lib/layouts/chess.layout:148
10968 msgid "[chessboard]"
10971 #: lib/layouts/chess.layout:159
10972 msgid "BoardCentered"
10975 #: lib/layouts/chess.layout:164
10976 msgid "[centered board]"
10979 #: lib/layouts/chess.layout:176
10983 #: lib/layouts/chess.layout:181
10984 msgid "Highlights:"
10987 #: lib/layouts/chess.layout:198
10991 #: lib/layouts/chess.layout:203
10995 #: lib/layouts/chess.layout:211
10999 #: lib/layouts/chess.layout:216
11000 msgid "KnightMove:"
11003 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11005 msgid "Chess Board"
11008 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11009 msgid "Leisure, Sports & Music"
11012 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11014 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11015 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11018 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11019 msgid "NewChessGame"
11022 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11023 msgid "[Start New Chess Game]"
11026 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11028 msgid "Chessgame Options"
11031 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11032 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11035 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11037 msgid "Mainline Options"
11040 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11042 msgid "See xskak manual for possible options"
11043 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
11045 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11046 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
11051 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11053 msgid "SetChessBoard"
11056 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11058 msgid "Global Chessboard Settings"
11061 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11062 msgid "SetBoardStoreStyle"
11065 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11067 msgid "Set Chessboard Style"
11070 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11075 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11076 msgid "Chessboard Style Name"
11079 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11081 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11082 "See chessboard manual for details."
11085 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11090 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11092 msgid "Chessboard Options"
11095 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11096 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11099 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11100 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11101 msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, 已弃用)"
11103 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11104 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11107 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11109 msgid "InFrontmatter"
11112 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11114 msgid "Insert the affiliation number"
11117 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11122 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11125 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11126 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
11130 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11134 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11136 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11140 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11141 msgid "Running Title"
11144 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11145 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11146 msgid "Running title:"
11149 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11154 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11159 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11160 msgid "RunningAuthor"
11163 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11164 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11165 msgid "Running author:"
11168 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11170 msgid "Publications"
11173 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11175 msgid "Correspondence"
11178 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11180 msgid "Correspondence:"
11183 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11187 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11188 msgid "Pubdiscuss:"
11191 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11196 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11201 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11206 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11208 msgid "Copyrightstatement"
11211 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11215 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11217 msgid "Introduction"
11218 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
11220 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11222 msgid "\\thesection Introduction"
11223 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11225 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11227 msgid "Conclusions"
11230 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11232 msgid "\\thesection Conclusions"
11233 msgstr "\\thesection"
11235 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11237 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11238 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
11240 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11242 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11243 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
11245 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11247 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11248 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
11250 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11252 msgid "CodeAvailability"
11255 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11257 msgid "Code availability."
11260 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11261 msgid "DataAvailability"
11264 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11265 msgid "Data availability."
11268 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11270 msgid "CodeAndDataAvailability"
11273 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11275 msgid "Code and data availability."
11278 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11279 msgid "SampleAvailability"
11282 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11283 msgid "Sample availability."
11286 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11288 msgid "Statements2"
11291 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11293 msgid "AuthorContribution"
11296 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11298 msgid "Author contributions."
11301 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11302 msgid "CompetingInterests"
11305 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11306 msgid "Competing Interests."
11309 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11314 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11316 msgid "Disclaimer."
11319 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11320 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11321 msgstr "中文文档 (CTeX)"
11323 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11324 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11325 msgstr "中文书 (CTeX)"
11327 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11328 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11329 msgstr "中文报告 (CTeX)"
11331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11333 msgid "Custom Header/Footer Text"
11336 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
11339 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
11340 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
11341 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
11342 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11344 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
11347 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
11348 msgid "Header/Footer"
11351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
11352 msgid "Even Header"
11355 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
11356 msgid "Alternative text for the even header"
11359 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11360 msgid "Center Header"
11363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
11364 msgid "Center Header:"
11367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11368 msgid "Left Footer"
11371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11372 msgid "Left Footer:"
11375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11376 msgid "Center Footer"
11379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11380 msgid "Center Footer:"
11383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
11384 msgid "Right Footer"
11387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
11388 msgid "Right Footer:"
11391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11416 msgid "GuiMenuItem"
11419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11428 msgid "Authorgroup"
11431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11432 msgid "RevisionHistory"
11435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11436 msgid "Revision History"
11439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11444 msgid "RevisionRemark"
11447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11456 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11457 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11458 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11459 #: lib/examples/Articles:0
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11468 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11469 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11471 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11472 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11485 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11486 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11487 msgid "Postal Data"
11490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11491 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11492 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11493 msgid "Send To Address"
11496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11497 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11498 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11503 msgid "Sender Address:"
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11507 msgid "Return address"
11510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11512 msgid "Backaddress:"
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11516 msgid "Postal comment"
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11520 msgid "Postal Remark:"
11523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11533 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11540 msgstr "Your ref.:"
11542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11544 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11562 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11563 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11565 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11573 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11574 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11581 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11587 msgstr "Bottomtext"
11589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11590 msgid "Bottom text:"
11591 msgstr "Bottom text:"
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11602 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11603 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11609 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11610 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11615 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11626 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
11627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11637 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11639 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11641 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11652 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11654 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11656 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11667 msgid "Signature|S"
11670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11671 msgid "Here you can insert a signature scan"
11674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11675 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11681 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11687 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11694 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11704 msgid "Post Scriptum:"
11707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11708 msgid "SenderAddress"
11711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11713 msgid "Backaddress"
11716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11717 msgid "RetourAdresse"
11718 msgstr "RetourAdresse"
11720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11725 msgid "Postvermerk"
11726 msgstr "Postvermerk"
11728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11734 msgstr "IhrZeichen"
11736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11742 msgid "IhrSchreiben"
11743 msgstr "IhrSchreiben"
11745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11746 msgid "MeinZeichen"
11747 msgstr "MeinZeichen"
11749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11750 msgid "Unterschrift"
11751 msgstr "Unterschrift"
11753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11758 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11781 #: lib/layouts/iucr.layout:291
11785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11825 msgid "DocBook Book (XML)"
11826 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
11828 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11829 msgid "Books (DocBook)"
11830 msgstr "书刊 (DocBook)"
11832 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11834 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11835 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
11837 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11839 msgid "DocBook Section (XML)"
11840 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
11842 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11844 msgid "DocBook Article (XML)"
11845 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
11847 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11848 msgid "Inderscience A4 Journals"
11849 msgstr "Inderscience A4 期刊"
11851 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11852 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11853 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11855 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11856 msgid "Econometrica"
11857 msgstr "Econometrica"
11859 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11863 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11864 msgid "Running Title:"
11867 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11871 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11872 msgid "Running Author:"
11875 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
11876 msgid "Address Option"
11879 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
11880 msgid "Optional argument for the address"
11883 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11884 msgid "E-Mail Option"
11887 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11888 msgid "Optional argument for the e-mail"
11889 msgstr "电子邮件的可选参数项"
11891 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
11896 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11897 msgid "Web Address"
11900 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11901 msgid "Web address:"
11904 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11905 msgid "Authors Block"
11908 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11909 msgid "Authors Block:"
11912 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11913 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11914 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11918 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11919 msgid "Thanks Text"
11922 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11923 msgid "Thanks \\theThanks:"
11924 msgstr "致谢 \\theThanks:"
11926 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11927 msgid "Thanks Reference"
11930 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11934 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11935 msgid "Internet Address Reference"
11938 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11939 msgid "Internet Addess Ref"
11942 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11943 msgid "Name (First Name)"
11946 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11950 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11951 msgid "Name (Surname)"
11954 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11955 msgid "By Same Author (bib)"
11956 msgstr "按相同作者 (bib)"
11958 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11962 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
11964 msgid "Footnote (Title)"
11967 #: lib/layouts/egs.layout:3
11968 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11969 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
11971 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11973 msgstr "00.00.0000"
11975 #: lib/layouts/egs.layout:353
11976 msgid "LaTeX Title"
11979 #: lib/layouts/egs.layout:437
11983 #: lib/layouts/egs.layout:446
11987 #: lib/layouts/egs.layout:460
11989 msgstr "MS_number:"
11991 #: lib/layouts/egs.layout:470
11992 msgid "FirstAuthor"
11993 msgstr "FirstAuthor"
11995 #: lib/layouts/egs.layout:483
11996 msgid "1st_author_surname:"
11997 msgstr "1st_author_surname:"
11999 #: lib/layouts/egs.layout:536
12003 #: lib/layouts/egs.layout:549
12004 msgid "reprint_reqs_to:"
12005 msgstr "reprint_reqs_to:"
12007 #: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
12008 #: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
12009 #: lib/layouts/svmult.layout:158
12010 msgid "Acknowledgment"
12013 #: lib/layouts/egs.layout:634
12014 msgid "Acknowledgment."
12017 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12018 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12019 msgstr "Elsevier (旧版)"
12021 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12022 msgid "Author Option"
12025 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12026 msgid "Optional argument for the author"
12029 #: lib/layouts/elsart.layout:144
12030 msgid "Author Address"
12033 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12034 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12035 msgid "Author Email"
12038 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
12039 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12043 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12044 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12048 #: lib/layouts/elsart.layout:228
12049 msgid "Thanks Option"
12052 #: lib/layouts/elsart.layout:229
12053 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12056 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
12057 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12058 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
12060 #: lib/layouts/elsart.layout:365
12064 #: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
12065 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12066 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
12068 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
12069 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12070 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
12072 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
12073 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12074 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
12076 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12077 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
12078 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12079 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
12081 #: lib/layouts/elsart.layout:432
12082 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
12083 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12084 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
12086 #: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
12087 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12088 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
12090 #: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
12091 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12092 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
12094 #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
12095 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12096 msgstr "例\\arabic{theorem}"
12098 #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
12099 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12100 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
12102 #: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
12103 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12104 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
12106 #: lib/layouts/elsart.layout:507
12107 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
12108 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12109 msgstr "注\\arabic{theorem}"
12111 #: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
12112 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12113 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
12115 #: lib/layouts/elsart.layout:535
12116 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12117 msgstr "小结\\arabic{summ}"
12119 #: lib/layouts/elsart.layout:553
12120 msgid "Case \\arabic{case}"
12121 msgstr "情形\\arabic{case}"
12123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12128 msgid "Titlenotemark"
12131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12132 msgid "Titlenote mark"
12135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12136 msgid "Title footnote"
12139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12140 msgid "Footnote Label"
12143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12144 msgid "Label you refer to in the title"
12147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12148 msgid "Title footnote:"
12151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12152 msgid "Author Label"
12155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12156 msgid "Label you will reference in the address"
12159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12164 msgid "Author footnote"
12167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12168 msgid "Author footnote:"
12171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12172 msgid "Author Footnote Label"
12175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12176 msgid "Label you refer to for an author"
12179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12180 msgid "CorAuthormark"
12183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12184 msgid "CorAuthor mark"
12187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12188 msgid "Corresponding author"
12191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12192 msgid "Corresponding author text:"
12195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12196 msgid "Address Label"
12199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12200 msgid "Label of the author you refer to"
12203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12208 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12209 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
12211 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12213 msgid "Endnotes (Basic)"
12216 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12217 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12219 msgid "Foot- and Endnotes"
12222 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12225 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12226 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12227 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12228 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12230 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
12232 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12233 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12234 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
12235 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12240 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12241 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12245 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12246 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12247 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
12248 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12252 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12253 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12257 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12258 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12259 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12260 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12263 #: lib/layouts/enotez.module:2
12265 msgid "Endnotes (Extended)"
12266 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
12268 #: lib/layouts/enotez.module:10
12270 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12271 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12272 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12273 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12274 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12277 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12278 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12279 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12281 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12285 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12286 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12287 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
12289 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12291 msgid "List Enhancements"
12294 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12296 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12297 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12299 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
12300 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
12302 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12303 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12304 msgid "Itemize Options"
12307 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12308 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12309 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12310 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12311 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
12313 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12314 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12315 msgid "Enumerate Options"
12318 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12319 msgid "Description Options"
12322 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
12323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12324 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12328 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12329 msgid "Enumerate-Resume"
12332 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12333 msgid "Number Equations by Section"
12336 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12342 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12343 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12344 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12345 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12346 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12350 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12352 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12353 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12354 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
12356 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12357 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643
12358 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12362 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12363 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12364 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12366 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
12368 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
12369 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12372 msgid "Europass CV (2013)"
12373 msgstr "Europass 简历 (2013)"
12375 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12376 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12377 #: lib/examples/Articles:0
12378 msgid "Curricula Vitae"
12381 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12387 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12391 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12392 msgid "Name (footer):"
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12399 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12400 msgid "Mobile phone number"
12403 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12404 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12408 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12412 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12413 msgid "InstantMessaging"
12416 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12417 msgid "Instant Messaging:"
12420 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12424 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12425 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12426 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
12428 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12432 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12433 msgid "Date of birth:"
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12437 msgid "Nationality"
12440 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12441 msgid "Nationality:"
12444 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12448 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12452 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12453 msgid "BeforePicture"
12456 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12457 msgid "Space before picture:"
12460 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12464 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12468 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12469 msgid "Resize photo to this width"
12472 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12473 msgid "AfterPicture"
12476 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12477 msgid "Space after picture:"
12480 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12481 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12482 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12483 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12484 msgid "Vertical Space"
12487 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12489 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12490 msgid "Additional vertical space"
12493 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12494 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12498 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12499 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12500 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12503 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12507 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12515 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12519 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12520 msgid "Title item:"
12523 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12527 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12528 msgid "Title level:"
12531 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12532 msgid "Text (right side)"
12535 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12539 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12543 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12544 msgid "BlueItemInset"
12547 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12548 msgid "Blue subitems"
12551 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12555 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12559 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12564 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12565 msgid "MotherTongue"
12568 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12569 msgid "Mother Tongue:"
12572 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12576 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12577 msgid "Language Header:"
12580 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12584 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12585 msgid "Name of the language"
12588 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12592 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12593 msgid "Level how good you think you can listen"
12596 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12600 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12601 msgid "Level how good you think you can read"
12602 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
12604 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12605 msgid "Interaction"
12608 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12609 msgid "Level how good you think you can conversate"
12612 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12616 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
12617 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12618 msgstr "您自认为的自由演说能力"
12620 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
12621 msgid "LastLanguage"
12624 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
12625 msgid "Last Language:"
12628 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
12632 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
12633 msgid "Language Footer:"
12636 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
12637 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
12641 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
12645 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
12646 #: lib/layouts/soul.module:51
12650 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12654 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12655 msgid "Footer name:"
12658 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12662 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12666 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12667 msgid "Size the photo is resized to"
12670 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
12671 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
12675 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12676 msgid "The title as it appears in the header"
12679 #: lib/layouts/europecv.layout:237
12680 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12681 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
12683 #: lib/layouts/europecv.layout:255
12684 msgid "BulletedItem"
12687 #: lib/layouts/europecv.layout:258
12688 msgid "Bulleted Item:"
12691 #: lib/layouts/europecv.layout:262
12695 #: lib/layouts/europecv.layout:274
12696 msgid "Begin of CV"
12699 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12700 msgid "PersonalInfo"
12703 #: lib/layouts/europecv.layout:286
12704 msgid "Personal Info"
12707 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12708 msgid "VerticalSpace"
12711 #: lib/layouts/europecv.layout:400
12712 msgid "Vertical space"
12715 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12716 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12717 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
12719 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12720 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12721 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
12723 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12724 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12725 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
12727 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12728 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12729 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
12731 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12732 msgid "Number Figures by Section"
12735 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12737 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12738 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12739 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
12741 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12743 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12744 msgstr "Computer Modern Sans"
12746 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12748 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12749 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12750 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12752 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
12755 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12757 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12758 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12760 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12762 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12763 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12764 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12765 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12766 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12767 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12768 "newer LaTeX distributions."
12770 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
12771 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
12772 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
12775 #: lib/layouts/fixme.module:2
12777 msgid "FiXme Notes"
12780 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12781 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12782 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12783 msgid "Annotation & Revision"
12786 #: lib/layouts/fixme.module:12
12788 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12789 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12790 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12791 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12792 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12793 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12794 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12795 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12797 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
12798 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
12799 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
12800 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
12801 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
12802 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
12804 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12808 #: lib/layouts/fixme.module:24
12809 msgid "List of FIXMEs"
12812 #: lib/layouts/fixme.module:38
12813 msgid "[List of FIXMEs]"
12814 msgstr "[FIXME 列表]"
12816 #: lib/layouts/fixme.module:54
12820 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12821 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12822 msgid "Fixme Note Options|s"
12823 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
12825 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12826 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12827 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12828 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
12830 #: lib/layouts/fixme.module:75
12831 msgid "Fixme Warning"
12834 #: lib/layouts/fixme.module:77
12838 #: lib/layouts/fixme.module:81
12839 msgid "Fixme Error"
12842 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
12843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
12844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
12848 #: lib/layouts/fixme.module:87
12849 msgid "Fixme Fatal"
12850 msgstr "FIXME 严重错误"
12852 #: lib/layouts/fixme.module:89
12856 #: lib/layouts/fixme.module:98
12857 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12858 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
12860 #: lib/layouts/fixme.module:100
12861 msgid "Fixme (Targeted)"
12862 msgstr "Fixme (Targeted)"
12864 #: lib/layouts/fixme.module:110
12865 msgid "Fixme Note|x"
12866 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
12868 #: lib/layouts/fixme.module:112
12869 msgid "Insert the FIXME note here"
12870 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
12872 #: lib/layouts/fixme.module:117
12873 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12874 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
12876 #: lib/layouts/fixme.module:119
12877 msgid "Warning (Targeted)"
12878 msgstr "警告 (Targeted)"
12880 #: lib/layouts/fixme.module:123
12881 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12882 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
12884 #: lib/layouts/fixme.module:125
12885 msgid "Error (Targeted)"
12886 msgstr "错误 (Targeted)"
12888 #: lib/layouts/fixme.module:129
12889 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12890 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
12892 #: lib/layouts/fixme.module:131
12893 msgid "Fatal (Targeted)"
12894 msgstr "严重错误 (Targeted)"
12896 #: lib/layouts/fixme.module:140
12897 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12898 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
12900 #: lib/layouts/fixme.module:142
12901 msgid "Fixme (Multipar)"
12902 msgstr "Fixme (多段)"
12904 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12905 msgid "Fixme Summary"
12908 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12909 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12910 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
12912 #: lib/layouts/fixme.module:160
12913 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12914 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
12916 #: lib/layouts/fixme.module:162
12917 msgid "Warning (Multipar)"
12920 #: lib/layouts/fixme.module:166
12921 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12922 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
12924 #: lib/layouts/fixme.module:168
12925 msgid "Error (Multipar)"
12928 #: lib/layouts/fixme.module:172
12929 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12930 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
12932 #: lib/layouts/fixme.module:174
12933 msgid "Fatal (Multipar)"
12936 #: lib/layouts/fixme.module:183
12937 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12938 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
12940 #: lib/layouts/fixme.module:185
12941 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12942 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
12944 #: lib/layouts/fixme.module:201
12945 msgid "Annotated Text"
12948 #: lib/layouts/fixme.module:203
12949 msgid "Annotated Text|x"
12952 #: lib/layouts/fixme.module:204
12953 msgid "Insert the text to annotate here"
12956 #: lib/layouts/fixme.module:209
12957 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12958 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
12960 #: lib/layouts/fixme.module:211
12961 msgid "Warning (MP Targ.)"
12962 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
12964 #: lib/layouts/fixme.module:215
12965 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12966 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
12968 #: lib/layouts/fixme.module:217
12969 msgid "Error (MP Targ.)"
12970 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
12972 #: lib/layouts/fixme.module:221
12973 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12974 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
12976 #: lib/layouts/fixme.module:223
12977 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12978 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
12980 #: lib/layouts/fixme.module:233
12984 #: lib/layouts/fixme.module:237
12988 #: lib/layouts/fixme.module:241
12992 #: lib/layouts/fixme.module:245
12994 msgstr "FxWarning*"
12996 #: lib/layouts/fixme.module:249
13000 #: lib/layouts/fixme.module:253
13004 #: lib/layouts/fixme.module:257
13008 #: lib/layouts/fixme.module:261
13012 #: lib/layouts/foils.layout:3
13016 #: lib/layouts/foils.layout:45
13020 #: lib/layouts/foils.layout:66
13021 msgid "ShortFoilhead"
13022 msgstr "ShortFoilhead"
13024 #: lib/layouts/foils.layout:72
13025 msgid "Rotatefoilhead"
13026 msgstr "Rotatefoilhead"
13028 #: lib/layouts/foils.layout:78
13029 msgid "ShortRotatefoilhead"
13030 msgstr "ShortRotatefoilhead"
13032 #: lib/layouts/foils.layout:87
13036 #: lib/layouts/foils.layout:103
13040 #: lib/layouts/foils.layout:117
13044 #: lib/layouts/foils.layout:133
13048 #: lib/layouts/foils.layout:190
13052 #: lib/layouts/foils.layout:199
13056 #: lib/layouts/foils.layout:208
13057 msgid "Restriction"
13060 #: lib/layouts/foils.layout:212
13061 msgid "Restriction:"
13064 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
13068 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
13072 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
13073 msgid "Corollary #."
13076 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13077 msgid "Proposition #."
13080 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
13081 msgid "Definition #."
13084 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13089 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13094 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13099 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13101 msgid "Proposition*"
13104 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13105 msgid "Proposition."
13108 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13110 msgid "Definition*"
13113 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13114 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13117 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13119 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13120 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13121 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13122 "where you want the endnotes to appear."
13125 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13126 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13129 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13131 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13132 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13133 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13134 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13135 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13138 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13139 msgid "French Letter (frletter)"
13140 msgstr "法语信件 (frletter)"
13142 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13143 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13144 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
13146 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13150 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13154 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13158 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13163 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13168 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13172 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13176 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13177 msgid "ReturnAddress"
13180 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13181 msgid "ReturnAddress:"
13184 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13185 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13189 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13190 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13194 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13198 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13202 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13206 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13210 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13214 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13218 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13222 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13226 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13230 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13234 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13238 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13242 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13246 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13247 msgid "BankAccount"
13250 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13251 msgid "BankAccount:"
13254 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13256 msgid "PostalComment"
13259 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13260 msgid "PostalComment:"
13263 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13267 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13272 msgid "G-Brief (V. 2)"
13273 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
13275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13332 msgid "AddressRowA"
13335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13336 msgid "AddressRowA:"
13339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13340 msgid "AddressRowB"
13343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13344 msgid "AddressRowB:"
13347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13348 msgid "AddressRowC"
13351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13352 msgid "AddressRowC:"
13355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13356 msgid "AddressRowD"
13359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13360 msgid "AddressRowD:"
13363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13364 msgid "AddressRowE"
13367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13368 msgid "AddressRowE:"
13371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13372 msgid "AddressRowF"
13375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13376 msgid "AddressRowF:"
13379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13380 msgid "TelephoneRowA"
13383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13384 msgid "TelephoneRowA:"
13387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13388 msgid "TelephoneRowB"
13391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13392 msgid "TelephoneRowB:"
13395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13396 msgid "TelephoneRowC"
13399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13400 msgid "TelephoneRowC:"
13403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13404 msgid "TelephoneRowD"
13407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13408 msgid "TelephoneRowD:"
13411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13412 msgid "TelephoneRowE"
13415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13416 msgid "TelephoneRowE:"
13419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13420 msgid "TelephoneRowF"
13423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13424 msgid "TelephoneRowF:"
13427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13428 msgid "InternetRowA"
13429 msgstr "Internet 行 A"
13431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13432 msgid "InternetRowA:"
13433 msgstr "Internet 行 A:"
13435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13436 msgid "InternetRowB"
13437 msgstr "Internet 行 B"
13439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13440 msgid "InternetRowB:"
13441 msgstr "Internet 行 B:"
13443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13444 msgid "InternetRowC"
13445 msgstr "Internet 行 C"
13447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13448 msgid "InternetRowC:"
13449 msgstr "Internet 行 C:"
13451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13452 msgid "InternetRowD"
13453 msgstr "Internet 行 D"
13455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13456 msgid "InternetRowD:"
13457 msgstr "Internet 行 D:"
13459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13460 msgid "InternetRowE"
13461 msgstr "Internet 行 E"
13463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13464 msgid "InternetRowE:"
13465 msgstr "Internet 行 E:"
13467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13468 msgid "InternetRowF"
13469 msgstr "Internet 行 F"
13471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13472 msgid "InternetRowF:"
13473 msgstr "Internet 行 F:"
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13523 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13524 msgid "GraphicBoxes"
13527 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13534 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13535 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
13537 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13541 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13545 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13549 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13550 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13551 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
13553 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13557 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13558 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13559 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
13561 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13566 msgid "Width of the box"
13569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13570 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13571 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
13573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13577 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13581 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13582 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13583 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
13585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13590 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13591 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
13593 #: lib/layouts/hanging.module:2
13595 msgid "Hanging Paragraphs"
13598 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13599 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13601 msgid "Paragraph Styles"
13604 #: lib/layouts/hanging.module:7
13606 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13607 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13610 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
13613 #: lib/layouts/hanging.module:17
13617 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13618 msgid "Hebrew Article"
13621 #: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
13622 #: lib/layouts/theorems.inc:345
13623 msgid "Claim \\thetheorem."
13624 msgstr "声明\\thetheorem."
13626 #: lib/layouts/heb-article.layout:104
13630 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
13632 msgid "Remarks \\thetheorem."
13633 msgstr "注\\thetheorem."
13635 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
13636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
13640 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13641 msgid "Hebrew Letter"
13644 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13648 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13652 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13656 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13660 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13664 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13668 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13672 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13673 msgid "(continuing)"
13676 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13680 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13681 msgid "TITLE OVER:"
13684 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13688 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13689 msgid "INTERCUT WITH:"
13692 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13696 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
13697 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
13701 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13705 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13707 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13710 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13711 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13712 msgid "Academic Field Specifics"
13715 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13718 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13719 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
13720 "Hazard and Precautionary Statements."
13722 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
13723 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
13725 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13729 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13730 msgid "H-P statement"
13733 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13734 msgid "Statement Text"
13737 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13738 msgid "Text for statements that require some information"
13739 msgstr "需要更多信息的警示语"
13741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13742 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13743 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13746 msgid "Author Names"
13749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13750 msgid "Author names that will appear in the header line"
13751 msgstr "出现在标题的作者姓名"
13753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13764 msgid "Classification Codes"
13767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13768 msgid "TableCaption"
13771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13772 msgid "Table caption"
13775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13780 msgid "Cite reference"
13783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13792 msgid "Numbering Scheme"
13795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
13797 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13799 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
13801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
13802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
13804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
13805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
13806 msgid "Corollary \\thecorollary."
13807 msgstr "推论\\thecorollary."
13809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
13812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
13813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
13814 msgid "Lemma \\thelemma."
13815 msgstr "引理 \\thelemma."
13817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
13818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
13820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
13821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
13822 msgid "Proposition \\theproposition."
13823 msgstr "命题 \\theproposition."
13825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
13826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
13827 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
13832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
13837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
13838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
13840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
13841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
13843 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
13844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
13845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
13846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
13847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
13851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
13852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
13853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
13854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
13855 msgid "Question \\thequestion."
13856 msgstr "问题 \\thequestion."
13858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
13863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
13864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
13865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
13866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
13867 msgid "Claim \\theclaim."
13868 msgstr "声明 \\theclaim."
13870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
13871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
13873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
13874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
13875 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13876 msgstr "猜想 \\theconjecture."
13878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
13882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
13883 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13884 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
13886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13887 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13888 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
13894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
13899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
13901 msgid "Corollary ##"
13904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
13909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
13911 msgid "Question ##"
13914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
13916 msgid "Conjecture ##"
13919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
13921 msgid "Prop(osition)"
13924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
13925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
13927 msgid "Proposition ##"
13930 #: lib/layouts/initials.module:2
13931 msgid "Initials (Drop Caps)"
13934 #: lib/layouts/initials.module:7
13937 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13938 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13940 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
13942 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13943 #: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
13944 #: lib/layouts/initials.module:43
13948 #: lib/layouts/initials.module:38
13949 msgid "Option(s) for the initial"
13952 #: lib/layouts/initials.module:44
13953 msgid "Initial letter(s)"
13956 #: lib/layouts/initials.module:51
13958 msgid "Rest of Initial"
13961 #: lib/layouts/initials.module:52
13963 msgid "Rest of initial word or text"
13966 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13967 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13968 msgstr "物理学会 (IOP)"
13970 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13971 msgid "Short title that will appear in header line"
13974 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13978 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13982 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13986 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13990 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13994 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
13995 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
13996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14000 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14001 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14002 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
14004 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14008 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14009 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14010 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
14012 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14016 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14017 msgid "submit to paper:"
14020 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14021 msgid "Bibliography (plain)"
14022 msgstr "参考文献 (纯文本)"
14024 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14025 msgid "Bibliography heading"
14028 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14029 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14030 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
14032 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14036 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14040 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14045 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14046 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14049 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14050 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14051 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
14053 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14054 msgid "\\thesection."
14055 msgstr "\\thesection."
14057 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14058 msgid "\\thesection"
14059 msgstr "\\thesection"
14061 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14062 msgid "\\thesubsection."
14063 msgstr "\\thesubsection."
14065 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14066 msgid "\\thesubsubsection."
14067 msgstr "\\thesubsubsection."
14069 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14070 msgid "Main Author"
14073 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14074 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14076 msgid "Affiliation Key"
14079 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14081 msgid "Affiliation key of the author"
14084 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14085 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14089 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14093 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14097 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14099 msgid "Affiliation key of the co-author"
14100 msgstr "共同作者的所属 Key"
14102 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14103 msgid "Short Author"
14106 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14107 msgid "Short author:"
14110 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14112 msgid "Affiliation key"
14115 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14119 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14123 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14127 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14128 msgid "PDB reference"
14131 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14132 msgid "PDB reference:"
14135 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14136 msgid "Optional name"
14139 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14140 msgid "NDB reference"
14143 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14144 msgid "NDB reference:"
14147 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14151 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
14155 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
14159 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
14164 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
14165 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
14168 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
14172 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
14173 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
14176 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
14177 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
14180 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
14185 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
14189 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
14193 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
14198 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14199 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14200 msgstr "日文文章 (标准类)"
14202 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14203 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14204 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
14206 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14207 msgid "Alternative Affiliation"
14210 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14211 msgid "Affiliation Prefix"
14214 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14215 msgid "A prefix like 'Also at '"
14218 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14219 msgid "PACS numbers:"
14222 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14223 msgid "Preprint number"
14226 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14227 msgid "Preprint number:"
14230 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14231 msgid "Online citation"
14234 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14235 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14236 msgstr "日文书刊 (标准类)"
14238 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14239 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14240 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
14242 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
14244 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
14245 msgstr "日文文章 (JS 类)"
14247 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
14249 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
14250 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
14252 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
14253 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
14254 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
14255 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
14256 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
14261 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
14263 msgid "Subtitle of the part"
14266 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
14267 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
14268 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14269 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
14270 #: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
14271 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
14275 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
14277 msgid "Subtitle of the chapter"
14280 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
14281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
14285 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
14287 msgid "Subtitle of the section"
14290 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
14292 msgid "Subtitle of the subsection"
14295 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
14297 msgid "Subtitle of the subsubsection"
14298 msgstr "\\thesubsubsection."
14300 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
14302 msgid "Abstract over Columns"
14305 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
14306 msgid "JLReq Setup"
14309 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
14310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
14314 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
14316 msgid "Endnote contents"
14319 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
14321 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
14322 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
14325 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
14329 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
14333 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
14334 msgid "Tatechuyoko"
14337 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
14341 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
14345 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
14347 msgid "Jidori Length|L"
14348 msgstr "自定义长度(C)|C"
14350 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
14351 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
14354 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
14358 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
14360 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
14361 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14363 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
14368 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
14370 msgid "Char Space|D"
14373 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
14374 msgid "Distance between chars is set to this length."
14377 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
14379 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
14380 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
14382 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14383 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14384 msgstr "日文报告 (标准类)"
14386 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14388 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
14389 msgstr "日文文章 (JS 类)"
14391 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14393 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
14394 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
14396 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14397 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14398 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
14400 #: lib/layouts/jss.layout:114
14401 msgid "Plain Keywords"
14404 #: lib/layouts/jss.layout:117
14405 msgid "Plain Keywords:"
14408 #: lib/layouts/jss.layout:120
14409 msgid "Plain Title"
14412 #: lib/layouts/jss.layout:123
14413 msgid "Plain Title:"
14416 #: lib/layouts/jss.layout:129
14417 msgid "Short Title:"
14420 #: lib/layouts/jss.layout:132
14421 msgid "Plain Author"
14424 #: lib/layouts/jss.layout:135
14425 msgid "Plain Author:"
14428 #: lib/layouts/jss.layout:138
14432 #: lib/layouts/jss.layout:140
14436 #: lib/layouts/jss.layout:163
14440 #: lib/layouts/jss.layout:165
14444 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14445 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14449 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14453 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14457 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14461 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14462 msgid "Code Output"
14465 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14469 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14470 msgid "AddressForOffprints"
14473 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14474 msgid "Address for Offprints:"
14477 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14478 msgid "RunningTitle"
14481 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14482 msgid "Rnw (knitr)"
14483 msgstr "Rnw (knitr)"
14485 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14486 #: lib/layouts/sweave.module:3
14488 msgid "Literate Programming"
14491 #: lib/layouts/knitr.module:7
14493 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14494 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14495 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14497 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
14498 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
14501 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14502 #: lib/layouts/sweave.module:14
14504 msgid "Knitr Chunk"
14507 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14508 msgid "Sweave Options"
14511 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14512 msgid "Sweave opts"
14515 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14516 msgid "S/R expression"
14519 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14523 #: lib/layouts/landscape.module:2
14525 msgid "Landscape Document Parts"
14528 #: lib/layouts/landscape.module:6
14530 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14533 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14538 #: lib/layouts/landscape.module:26
14540 msgid "Landscape (Floating)"
14543 #: lib/layouts/landscape.module:29
14545 msgid "Landscape (floating)"
14548 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14549 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14550 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
14552 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14553 msgid "Letter (Standard Class)"
14556 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14557 msgid "French Letter (lettre)"
14558 msgstr "法语信件 (lettre)"
14560 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14561 msgid "NoTelephone"
14564 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14565 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14569 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14570 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14574 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14575 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14579 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14580 msgid "Post Scriptum"
14583 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14584 msgid "EndOfMessage"
14587 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14591 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14592 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14593 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14594 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14595 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14599 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14603 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14607 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14611 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14615 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14616 msgid "EndOfMessage."
14619 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14623 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14627 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14629 msgid "LilyPond Music Notation"
14630 msgstr "LilyPond 音乐"
14632 #: lib/layouts/lilypond.module:8
14635 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14636 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
14639 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
14642 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
14643 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14647 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14648 msgid "LilyPond Options"
14649 msgstr "LilyPond 选项"
14651 #: lib/layouts/lilypond.module:40
14653 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14655 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
14658 #: lib/examples/Articles:0
14659 msgid "Linguistics"
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14665 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14666 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
14669 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
14670 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
14673 msgid "(\\arabic{example})"
14674 msgstr "(\\arabic{example})"
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:25
14678 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
14682 msgid "(\\arabic{examplei})"
14683 msgstr "(\\arabic{examplei})"
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
14687 #: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
14692 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14693 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
14696 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14697 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
14701 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14702 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
14706 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14707 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
14711 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14712 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:71
14715 msgid "Numbered Example (multiline)"
14718 #: lib/layouts/linguistics.module:92
14720 msgid "Example options"
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14725 msgid "Examples options|s"
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:94
14730 msgid "Add examples options here"
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:106
14734 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:124
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14743 msgid "Grammaticality judgment marker"
14746 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14747 msgid "Custom Numbering|s"
14748 msgstr "自定义编号(S)|S"
14750 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14751 msgid "Customize the numeration"
14754 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14756 msgid "Subexamples options"
14759 #: lib/layouts/linguistics.module:150
14761 msgid "Subexamples options|s"
14764 #: lib/layouts/linguistics.module:151
14766 msgid "Add subexamples options here"
14769 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14771 msgid "Example Preamble"
14774 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14776 msgid "Ex. Preamble"
14779 #: lib/layouts/linguistics.module:171
14781 msgid "Subexample Preamble"
14784 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14786 msgid "Subex. Preamble"
14789 #: lib/layouts/linguistics.module:181
14791 msgid "Example Postamble"
14792 msgstr "例\\theexample."
14794 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14795 msgid "Ex. Postamble"
14798 #: lib/layouts/linguistics.module:187
14800 msgid "Subexample Postamble"
14803 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14805 msgid "Subex. Postamble"
14808 #: lib/layouts/linguistics.module:202
14809 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14812 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14817 #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
14819 msgid "Gloss options"
14822 #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
14824 msgid "Gloss Options|s"
14827 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14828 msgid "Add digloss options here"
14831 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
14832 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
14834 msgid "Sentence Comment"
14837 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
14839 msgid "Add an optional sentence comment here"
14842 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
14844 msgid "Interlinear Gloss"
14845 msgstr "国际语 (Interlingua)"
14847 #: lib/layouts/linguistics.module:233
14848 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14851 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
14853 msgid "Gloss Comment"
14856 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
14857 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14859 msgid "Add an optional gloss comment here"
14862 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
14863 msgid "Translation"
14866 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
14868 msgid "Gloss Translation"
14869 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
14871 #: lib/layouts/linguistics.module:248
14873 msgid "Add a free translation for the gloss"
14876 #: lib/layouts/linguistics.module:258
14877 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14880 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14885 #: lib/layouts/linguistics.module:278
14887 msgid "Add trigloss options here"
14890 #: lib/layouts/linguistics.module:287
14891 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14894 #: lib/layouts/linguistics.module:288
14895 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14898 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14899 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14902 #: lib/layouts/linguistics.module:296
14904 msgid "Gloss Comment (1)"
14907 #: lib/layouts/linguistics.module:297
14908 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
14911 #: lib/layouts/linguistics.module:302
14912 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14915 #: lib/layouts/linguistics.module:303
14916 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14919 #: lib/layouts/linguistics.module:304
14921 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
14924 #: lib/layouts/linguistics.module:311
14926 msgid "Gloss Comment (2)"
14929 #: lib/layouts/linguistics.module:312
14930 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:319
14934 msgid "Add a translation for the glosse"
14937 #: lib/layouts/linguistics.module:328
14938 msgid "GroupGlossedWords"
14941 #: lib/layouts/linguistics.module:330
14946 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14947 msgid "Structure Tree"
14950 #: lib/layouts/linguistics.module:349
14954 #: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
14958 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14959 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14962 #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
14967 #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
14969 msgid "DRS Referents"
14972 #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
14973 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
14980 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14981 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14984 #: lib/layouts/linguistics.module:409
14988 #: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
14989 msgid "If-Then DRS"
14992 #: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
14993 #: lib/layouts/linguistics.module:495
14995 msgid "Then-Referents"
14998 #: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
14999 #: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
15000 #: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
15001 msgid "DRS Then-Referents"
15004 #: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
15005 #: lib/layouts/linguistics.module:497
15006 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15009 #: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
15010 #: lib/layouts/linguistics.module:504
15012 msgid "Then-Conditions"
15015 #: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
15016 #: lib/layouts/linguistics.module:506
15017 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15020 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15024 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15028 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15030 msgid "Conditional DRS"
15033 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15038 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15040 msgid "DRS Condition"
15043 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15045 msgid "Add the DRS condition here"
15048 #: lib/layouts/linguistics.module:470
15052 #: lib/layouts/linguistics.module:472
15053 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15056 #: lib/layouts/linguistics.module:473
15058 msgid "Duplex Condition DRS"
15061 #: lib/layouts/linguistics.module:477
15065 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15066 msgid "DRS Quantifier"
15069 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15070 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15073 #: lib/layouts/linguistics.module:486
15074 msgid "Quant. Var."
15077 #: lib/layouts/linguistics.module:487
15078 msgid "DRS Quantifier Variable"
15081 #: lib/layouts/linguistics.module:488
15082 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15085 #: lib/layouts/linguistics.module:515
15089 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15093 #: lib/layouts/linguistics.module:518
15094 msgid "Negated DRS"
15097 #: lib/layouts/linguistics.module:523
15101 #: lib/layouts/linguistics.module:525
15105 #: lib/layouts/linguistics.module:526
15106 msgid "DRS with Sentence above"
15109 #: lib/layouts/linguistics.module:530
15114 #: lib/layouts/linguistics.module:531
15116 msgid "DRS Sentence"
15119 #: lib/layouts/linguistics.module:532
15121 msgid "Add the sentence here"
15124 #: lib/layouts/linguistics.module:553
15128 #: lib/layouts/linguistics.module:555
15132 #: lib/layouts/linguistics.module:567
15136 #: lib/layouts/linguistics.module:569
15140 #: lib/layouts/linguistics.module:581
15144 #: lib/layouts/linguistics.module:583
15148 #: lib/layouts/linguistics.module:596
15152 #: lib/layouts/linguistics.module:600
15156 #: lib/layouts/linguistics.module:605
15157 msgid "List of Tableaux"
15160 #: lib/layouts/linguistics.module:608
15165 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15169 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15170 msgid "Literate programming"
15173 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15177 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15178 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15179 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15181 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15182 msgid "Running LaTeX Title"
15185 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15189 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15193 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15194 msgid "Author Running"
15197 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15198 msgid "Author Running:"
15201 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15205 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15206 msgid "TOC Author:"
15209 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15213 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15218 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15219 msgid "Conjecture #."
15222 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15226 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15227 msgid "Exercise #."
15230 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15234 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15238 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
15240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
15241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
15242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
15246 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15247 msgid "Property #."
15250 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15251 msgid "Question #."
15254 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15258 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15259 msgid "Solution #."
15262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15263 msgid "Logical Markup"
15266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15268 msgid "Text Markup"
15271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15273 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15276 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
15279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15303 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15305 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
15306 msgstr "日文文章 (标准类)"
15308 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15310 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
15311 msgstr "日文书刊 (标准类)"
15313 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15315 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
15316 msgstr "日文报告 (标准类)"
15318 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15320 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
15321 msgstr "日文文章 (JS 类)"
15323 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15325 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
15326 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
15328 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15330 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
15331 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
15333 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
15335 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15336 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
15338 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
15340 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15341 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15343 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
15345 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15346 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15352 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15354 msgid "Mathematical Monthly article"
15355 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
15357 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15358 msgid "Abbreviated Title"
15361 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15362 msgid "Biographies"
15365 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15366 msgid "Author Biography"
15369 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15371 msgid "Affiliation (include email):"
15374 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15375 msgid "Title of acknowledgment"
15378 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15383 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15387 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15388 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15389 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15390 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15391 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15392 msgid "Short Title (TOC)|S"
15393 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
15395 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15396 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15399 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15400 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15401 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15402 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15403 msgid "Short Title (Header)"
15406 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15407 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15410 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15411 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15414 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15415 msgid "The section as it appears in the running headers"
15418 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15419 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15420 msgstr "目录中出现之小节标题"
15422 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15423 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15424 msgstr "眉题中出现之小节标题"
15426 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15427 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15428 msgstr "目录中出现之子小节标题"
15430 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15431 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15432 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
15434 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15435 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15436 msgstr "目录中出现之段落标题"
15438 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15439 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15440 msgstr "眉题中出现之段落标题"
15442 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15443 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15444 msgstr "目录中出现之子段落标题"
15446 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15447 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15448 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
15450 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15451 msgid "Chapterprecis"
15454 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15458 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15459 msgid "Epigraph Source|S"
15462 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15466 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15467 msgid "The source/author of this epigraph"
15470 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15474 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15475 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15478 #: lib/layouts/memoir.layout:242
15479 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15482 #: lib/layouts/memoir.layout:253
15486 #: lib/layouts/memoir.layout:292
15490 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15492 msgid "Endnotes (all)"
15495 #: lib/layouts/memoir.layout:344
15497 msgid "Endnotes (sectioned)"
15498 msgstr "Headnote (可选):"
15500 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15502 msgid "Minimalistic Insets"
15505 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15506 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15507 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
15509 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15513 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15517 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15521 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15522 msgid "Style Options"
15525 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15526 msgid "Options for the CV style"
15529 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15533 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15534 msgid "CV Color Scheme:"
15537 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15541 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15542 msgid "CV Icon Set:"
15545 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15546 msgid "CVColumnWidth"
15549 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15550 msgid "Column Width:"
15553 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15554 msgid "PDF Page Mode"
15557 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15558 msgid "PDF Page Mode:"
15561 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15565 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15569 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15570 msgid "Family Name:"
15573 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15577 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15578 msgid "Optional address line"
15581 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15585 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15589 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15590 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15591 msgstr "固话、移动电话或传真"
15593 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15597 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15601 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15602 msgid "Name of the social network"
15605 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15609 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15610 msgid "Extra Info:"
15613 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15617 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15618 msgid "Height the photo is resized to"
15621 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15625 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15626 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15629 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
15630 msgid "EmptySection"
15631 msgstr "EmptySection"
15633 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
15634 msgid "Empty Section"
15635 msgstr "Empty Section"
15637 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15638 msgid "CloseSection"
15639 msgstr "CloseSection"
15641 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
15645 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
15646 msgid "Optional width"
15649 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15653 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
15654 msgid "Header content"
15657 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
15661 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
15666 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
15667 msgid "Degree or job title"
15670 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
15672 msgid "Institution or employer"
15675 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15677 msgid "Localization"
15680 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15682 msgid "City or country"
15685 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15690 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15691 msgid "Grade or other info"
15694 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15698 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
15699 msgid "ItemWithComment"
15702 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
15703 msgid "Item with Comment:"
15706 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
15710 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
15714 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
15718 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15722 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
15723 msgid "Double Item:"
15726 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15727 msgid "Left Summary"
15730 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15731 msgid "Left summary"
15734 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15738 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
15742 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15743 msgid "Right Summary"
15746 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
15747 msgid "Right summary"
15750 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
15751 msgid "DoubleListItem"
15754 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
15755 msgid "Double List Item:"
15758 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15762 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
15766 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
15770 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
15771 msgid "MakeCVtitle"
15774 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
15775 msgid "Make CV Title"
15778 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
15779 msgid "MakeLetterTitle"
15782 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
15783 msgid "Make Letter Title"
15786 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
15787 msgid "MakeLetterClosing"
15790 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
15791 msgid "Close Letter"
15794 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
15798 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15799 msgid "Company Name"
15802 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
15803 msgid "Company name"
15806 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
15810 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
15811 msgid "Alternative Name"
15814 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
15815 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15818 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
15822 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15823 msgid "Multiple Columns"
15826 #: lib/layouts/multicol.module:8
15829 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15830 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
15831 "Multiple Columns, for a detailed description."
15833 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
15834 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
15836 #: lib/layouts/multicol.module:20
15837 msgid "Number of Columns"
15840 #: lib/layouts/multicol.module:21
15841 msgid "Insert the number of columns here"
15844 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
15845 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
15849 #: lib/layouts/multicol.module:29
15850 msgid "An optional preface"
15853 #: lib/layouts/multicol.module:35
15854 msgid "Space Before Page Break"
15857 #: lib/layouts/multicol.module:36
15859 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15861 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
15863 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15864 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15865 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
15867 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15868 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15869 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
15871 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15872 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15873 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
15875 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15876 msgid "APA Style with Natbib"
15879 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15881 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15882 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15883 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15885 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
15886 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
15888 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15892 #: lib/layouts/noweb.module:6
15893 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15894 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
15896 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15897 msgid "\\arabic{section}"
15898 msgstr "\\arabic{section}"
15900 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15901 msgid "\\arabic{chapter}"
15902 msgstr "\\arabic{chapter}"
15904 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15905 msgid "\\Alph{chapter}"
15906 msgstr "\\Alph{chapter}"
15908 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
15912 #: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
15913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
15917 #: lib/layouts/numreport.inc:46
15919 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
15920 msgstr "\\arabic{footnote}"
15922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15923 msgid "\\Roman{section}."
15924 msgstr "\\Roman{section}."
15926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15927 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15928 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15931 msgid "\\Alph{subsection}."
15932 msgstr "\\Alph{subsection}."
15934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15935 msgid "\\arabic{subsection}."
15936 msgstr "\\arabic{subsection}."
15938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15939 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15940 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15943 msgid "\\alph{subsubsection}."
15944 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15947 msgid "\\alph{paragraph}."
15948 msgstr "\\alph{paragraph}."
15950 #: lib/layouts/paper.layout:3
15951 msgid "Paper (Standard Class)"
15954 #: lib/layouts/paper.layout:172
15958 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15959 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15960 msgstr "段落列表 (paralist)"
15962 #: lib/layouts/paralist.module:11
15965 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15966 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15967 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15968 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15969 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15970 "Specific Manuals."
15972 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
15973 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
15974 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
15976 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15977 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15978 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15979 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15980 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15981 #: lib/layouts/paralist.module:135
15982 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15983 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
15985 #: lib/layouts/paralist.module:49
15986 msgid "AsParagraphItem"
15989 #: lib/layouts/paralist.module:53
15990 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15993 #: lib/layouts/paralist.module:58
15994 msgid "InParagraphItem"
15997 #: lib/layouts/paralist.module:62
15998 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16001 #: lib/layouts/paralist.module:67
16002 msgid "CompactItem"
16005 #: lib/layouts/paralist.module:74
16006 msgid "Compact Itemize Options"
16009 #: lib/layouts/paralist.module:79
16010 msgid "AsParagraphEnum"
16013 #: lib/layouts/paralist.module:83
16014 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16017 #: lib/layouts/paralist.module:88
16018 msgid "InParagraphEnum"
16021 #: lib/layouts/paralist.module:92
16022 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16025 #: lib/layouts/paralist.module:97
16026 msgid "CompactEnum"
16029 #: lib/layouts/paralist.module:104
16030 msgid "Compact Enumerate Options"
16033 #: lib/layouts/paralist.module:109
16034 msgid "AsParagraphDescr"
16037 #: lib/layouts/paralist.module:113
16038 msgid "As Paragraph Description Options"
16041 #: lib/layouts/paralist.module:118
16042 msgid "InParagraphDescr"
16045 #: lib/layouts/paralist.module:122
16046 msgid "In Paragraph Description Options"
16049 #: lib/layouts/paralist.module:127
16050 msgid "CompactDescr"
16053 #: lib/layouts/paralist.module:134
16054 msgid "Compact Description Options"
16057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16058 msgid "PDF Comments"
16061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16064 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16065 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16066 "comments and the package documentation for details."
16068 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
16069 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
16071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16072 msgid "Define Avatar"
16075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16076 msgid "PDF-comment"
16079 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16080 msgid "PDF-comment avatar:"
16083 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16084 msgid "Name of the Avatar"
16087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16088 msgid "Define PDF-Comment Style"
16089 msgstr "定义 PDF 注释样式"
16091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16092 msgid "PDF-comment style:"
16095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16096 msgid "Name of the style"
16099 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16100 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16101 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
16103 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16104 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16105 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
16107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16108 msgid "Name of the list style"
16111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16112 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16113 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
16115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16116 msgid "PDF-comment list style:"
16117 msgstr "PDF 注释列表样式:"
16119 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16120 msgid "PDF-Comment-Setup"
16123 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16124 msgid "PDF (Setup)"
16125 msgstr "PDF (Setup)"
16127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16128 msgid "PDF-Comment setup options"
16129 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
16131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16137 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16138 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
16140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16141 msgid "PDF-Annotation"
16144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16149 msgid "PDFComment Options"
16150 msgstr "PDFComment 选项"
16152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16153 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16154 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
16156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16161 msgid "PDF (Margin)"
16164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16166 msgstr "PDF-Markup"
16168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16169 msgid "PDF (Markup)"
16170 msgstr "PDF (Markup)"
16172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16173 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16174 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
16176 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16177 msgid "PDF-Freetext"
16180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16181 msgid "PDF (Freetext)"
16182 msgstr "PDF (自由文本)"
16184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16188 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16189 msgid "PDF (Square)"
16192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16197 msgid "PDF (Circle)"
16200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16209 msgid "PDF-Sideline"
16212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16213 msgid "PDF (Sideline)"
16216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16217 msgid "Insert the comment here"
16220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16225 msgid "PDF (Reply)"
16228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16229 msgid "PDF-Tooltip"
16232 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16233 msgid "PDF (Tooltip)"
16234 msgstr "PDF (工具提示)"
16236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16237 msgid "Tooltip Text"
16240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16245 msgid "Insert the tooltip text here"
16246 msgstr "在此插入工具提示文本"
16248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16249 msgid "List of PDF Comments"
16252 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16253 msgid "[List of PDF Comments]"
16254 msgstr "[PDF 注释列表]"
16256 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16257 msgid "List Options|s"
16260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16261 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16262 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
16264 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16268 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16271 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16272 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16273 "documentation of hyperref for details."
16275 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
16276 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
16278 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16279 msgid "Begin PDF Form"
16282 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16286 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16287 msgid "PDF Form Parameters"
16290 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16294 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16295 msgid "Insert PDF form parameters here"
16296 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
16298 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16299 msgid "End PDF Form"
16302 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16303 msgid "PDF Link Setup"
16306 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16307 msgid "PDF link setup"
16310 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16314 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16318 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16322 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16323 msgid "Insert the label here"
16326 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16330 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16331 msgid "SubmitButton"
16334 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16335 msgid "ResetButton"
16338 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16342 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16343 msgid "The name of the PDF action"
16346 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16347 msgid "Text Field Style"
16350 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16351 msgid "Default text field style"
16354 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16355 msgid "Submit Button Style"
16358 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16359 msgid "Default submit button style"
16362 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16363 msgid "Push Button Style"
16366 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16367 msgid "Default push button style"
16370 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16371 msgid "Check Box Style"
16374 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16375 msgid "Default check box style"
16378 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16379 msgid "Reset Button Style"
16382 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16383 msgid "Default reset button style"
16386 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16387 msgid "List Box Style"
16390 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16391 msgid "Default list box style"
16394 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16395 msgid "Combo Box Style"
16398 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16399 msgid "Default combo box style"
16402 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16403 msgid "Popdown Box Style"
16406 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16407 msgid "Default popdown box style"
16410 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16411 msgid "Radio Box Style"
16414 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16415 msgid "Default radio box style"
16418 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16422 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16423 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16427 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16428 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16429 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16433 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16434 msgid "Slide Option"
16437 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16438 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16439 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
16441 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16445 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16449 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16453 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16457 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16458 msgid "Empty slide:"
16461 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16462 msgid "Section Option"
16465 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16466 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16467 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
16469 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16470 msgid "Itemize Type"
16473 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
16474 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16475 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
16477 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
16478 msgid "ItemizeType1"
16481 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
16482 msgid "Enumerate Type"
16485 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
16486 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16487 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
16489 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
16490 msgid "EnumerateType1"
16493 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
16497 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
16498 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16499 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
16501 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
16502 msgid "Left Column"
16505 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
16506 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16507 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
16509 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16511 msgid "Numbered List (Level 1)"
16514 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
16516 msgid "(\\arabic{enumi})"
16517 msgstr "\\arabic{enumi}."
16519 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
16521 msgid "Numbered List (Level 2)"
16524 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
16526 msgid "(\\arabic{enumii})"
16527 msgstr "\\arabic{enumi}."
16529 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
16531 msgid "Numbered List (Level 3)"
16534 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16536 msgid "(\\arabic{enumiii})"
16537 msgstr "\\arabic{enumi}."
16539 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
16541 msgid "Numbered List (Level 4)"
16544 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16546 msgid "(\\arabic{enumiv})"
16547 msgstr "\\arabic{enumi}."
16549 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
16551 msgid "Bibliography Item"
16554 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
16558 #: lib/layouts/powerdot.layout:662
16562 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16563 msgid "Overlay Specification|S"
16566 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
16567 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16570 #: lib/layouts/powerdot.layout:671
16574 #: lib/layouts/powerdot.layout:677
16578 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16579 msgid "Recipe Book"
16582 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16583 msgid "\\thechapter"
16584 msgstr "\\thechapter"
16586 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16590 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16594 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16595 msgid "Ingredients"
16598 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16599 msgid "Ingredients Header"
16602 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16603 msgid "Specify an optional ingredients header"
16604 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
16606 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16607 msgid "Ingredients:"
16610 #: lib/layouts/report.layout:3
16611 msgid "Report (Standard Class)"
16614 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16615 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16616 msgstr "REVTeX (旧版)"
16618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16619 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16620 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
16622 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16623 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16624 msgstr "REVTeX (4.2 版)"
16626 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
16627 msgid "Affiliation (alternate)"
16630 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
16631 msgid "Affiliation (alternate):"
16634 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
16635 msgid "Alternate Affiliation Option"
16638 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
16639 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16640 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
16642 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16643 msgid "Affiliation (none)"
16646 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
16647 msgid "No affiliation"
16650 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
16651 msgid "Electronic Address:"
16654 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
16655 msgid "Electronic Address Option|s"
16656 msgstr "电子地址选项(S)|S"
16658 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
16659 msgid "Optional argument to the email command"
16660 msgstr "email 命令的可选参数"
16662 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
16663 msgid "Author URL Option"
16666 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
16667 msgid "Optional argument to the homepage command"
16668 msgstr "homepage 命令的可选参数"
16670 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
16674 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
16675 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16678 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
16679 msgid "acknowledgments"
16682 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
16683 msgid "Ruled Table"
16686 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
16687 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16691 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
16695 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
16699 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
16703 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
16704 msgid "List of Videos"
16707 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
16712 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16716 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
16720 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
16724 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
16725 msgid "lowercase text"
16728 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
16729 msgid "Online cite"
16732 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
16733 msgid "online cite"
16736 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
16737 msgid "Text behind"
16740 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
16741 msgid "text behind the cite"
16744 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16745 msgid "REVTeX (V. 4)"
16746 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
16748 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
16749 msgid "AltAffiliation"
16752 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
16753 msgid "PACS number:"
16756 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16758 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
16761 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16764 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16765 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
16766 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
16768 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
16769 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
16771 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16775 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16779 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16780 msgid "Safety phrase"
16783 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16784 msgid "Phrase Text"
16787 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16788 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16789 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
16791 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16795 #: lib/layouts/ruby.module:2
16796 msgid "Ruby (Furigana)"
16799 #: lib/layouts/ruby.module:8
16801 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16802 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
16803 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
16806 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16810 #: lib/layouts/ruby.module:49
16815 #: lib/layouts/ruby.module:50
16817 msgid "Ruby Text|R"
16820 #: lib/layouts/ruby.module:51
16821 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16824 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16828 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16832 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16836 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16840 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16844 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16845 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16846 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
16848 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16852 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16853 msgid "Right logo:"
16856 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16857 msgid "Caption Width"
16860 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16861 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16862 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
16864 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16865 msgid "KOMA-Script Article"
16866 msgstr "KOMA-Script 文档"
16868 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16869 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16870 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
16872 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16873 msgid "KOMA-Script Book"
16874 msgstr "KOMA-Script 书刊"
16876 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
16877 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16878 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16880 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
16882 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
16883 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16885 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
16886 msgid "\\alph{enumii})"
16887 msgstr "\\alph{enumii})"
16889 #: lib/layouts/scrclass.inc:142
16892 msgstr "部 (addpart)"
16894 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16899 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
16900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16901 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16902 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
16904 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
16909 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
16914 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
16919 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
16924 #: lib/layouts/scrclass.inc:261
16928 #: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
16929 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16930 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
16934 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
16938 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
16939 msgid "Uppertitleback"
16942 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
16943 msgid "Lowertitleback"
16946 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
16950 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16951 msgid "Frontispiece"
16954 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
16958 #: lib/layouts/scrclass.inc:322
16962 #: lib/layouts/scrclass.inc:346
16966 #: lib/layouts/scrclass.inc:347
16970 #: lib/layouts/scrclass.inc:371
16974 #: lib/layouts/scrclass.inc:381
16975 msgid "Dictum Author"
16978 #: lib/layouts/scrclass.inc:382
16979 msgid "The author of this dictum"
16982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16983 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16984 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
16986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17003 msgid "Specialmail"
17006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17007 msgid "Specialmail:"
17010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17023 msgid "Your letter of:"
17024 msgstr "Your letter of:"
17026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17035 msgid "Customer no.:"
17038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17043 msgid "Invoice no.:"
17046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17047 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17048 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
17050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17051 msgid "NextAddress"
17054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17055 msgid "Next Address:"
17058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17059 msgid "Sender Name:"
17062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17063 msgid "Sender Phone:"
17066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17067 msgid "Sender Fax:"
17070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17071 msgid "Sender E-Mail:"
17074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17075 msgid "Sender URL:"
17078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17091 msgid "End of letter"
17094 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17095 msgid "KOMA-Script Report"
17096 msgstr "KOMA-Script 报告"
17098 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17099 msgid "Section Boxes"
17102 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17104 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17105 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
17107 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17111 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17112 msgid "Section Box"
17115 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17116 msgid "Section Box Width|S"
17119 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17120 msgid "Width of the section Box"
17123 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17127 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17128 msgid "Section Box Heading"
17131 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17132 msgid "Insert the section box header here"
17135 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17136 msgid "SubsectionBox"
17139 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17140 msgid "Subsection Box"
17143 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17144 msgid "SubsubsectionBox"
17147 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17148 msgid "Subsubsection Box"
17151 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17155 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17156 msgid "LandscapeSlide"
17159 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17160 msgid "Landscape Slide"
17163 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17164 msgid "PortraitSlide"
17167 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17168 msgid "Portrait Slide"
17171 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17172 msgid "SlideHeading"
17175 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17176 msgid "SlideSubHeading"
17179 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17180 msgid "ListOfSlides"
17183 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17184 msgid "List of Slides"
17187 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17188 msgid "SlideContents"
17191 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17192 msgid "Slide Contents"
17195 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17196 msgid "ProgressContents"
17199 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17200 msgid "Progress Contents"
17203 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17204 msgid "Landscape Slide:"
17207 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17208 msgid "Portrait Slide:"
17211 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17215 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17219 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17220 msgid "[List Of Slides]"
17223 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17224 msgid "[Slide Contents]"
17227 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17228 msgid "[Progress Contents]"
17231 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17232 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17235 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17238 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17239 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17240 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17242 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
17243 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
17245 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17249 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17250 msgid "ShapedParagraphs"
17253 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17257 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17261 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17265 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17269 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17273 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17277 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17281 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17285 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17289 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17293 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17297 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17298 msgid "Triangle up"
17301 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17302 msgid "Triangle down"
17305 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17306 msgid "Triangle left"
17309 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17310 msgid "Triangle right"
17313 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17317 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17318 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17319 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
17321 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17322 msgid "Shape specification"
17325 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17326 msgid "Specification of the shape"
17329 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17333 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17334 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17335 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
17337 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
17339 msgid "Conjecture*"
17342 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
17345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
17349 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17353 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17354 msgid "The title as it appears in the running headers"
17357 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17358 msgid "AMS subject classifications:"
17361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17362 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17363 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
17365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17366 msgid "Name of the conference"
17369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17370 msgid "Conference:"
17373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17374 msgid "CopyrightYear"
17377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17378 msgid "Copyright year:"
17381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17382 msgid "Copyrightdata"
17385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17386 msgid "Copyright data:"
17389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17390 msgid "TitleBanner"
17393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17394 msgid "Title banner:"
17397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17398 msgid "PreprintFooter"
17401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17402 msgid "Preprint footer:"
17405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17406 msgid "Digital Object Identifier:"
17409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17410 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17411 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
17413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17417 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17421 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
17425 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17426 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17427 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
17429 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17430 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17431 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
17433 #: lib/layouts/slides.layout:108
17437 #: lib/layouts/slides.layout:130
17441 #: lib/layouts/slides.layout:145
17442 msgid "New Overlay:"
17445 #: lib/layouts/slides.layout:185
17449 #: lib/layouts/slides.layout:210
17450 msgid "InvisibleText"
17453 #: lib/layouts/slides.layout:217
17454 msgid "<Invisible Text Follows>"
17457 #: lib/layouts/slides.layout:234
17458 msgid "VisibleText"
17461 #: lib/layouts/slides.layout:241
17462 msgid "<Visible Text Follows>"
17465 #: lib/layouts/soul.module:2
17466 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17469 #: lib/layouts/soul.module:9
17471 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17472 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17473 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17476 "通过soul包定义用于高亮、加宽间距、划掉、下划线和大写/小写字母的文字样式。"
17477 "与“文本属性”对话框提供的标记相比,使用soul标记的单词可以进行连字符断行。"
17479 #: lib/layouts/soul.module:17
17481 msgid "Spaceletters"
17484 #: lib/layouts/soul.module:19
17489 #: lib/layouts/soul.module:33
17491 msgid "Strikethrough"
17494 #: lib/layouts/soul.module:35
17498 #: lib/layouts/soul.module:42
17503 #: lib/layouts/soul.module:44
17507 #: lib/layouts/soul.module:53
17511 #: lib/layouts/soul.module:59
17516 #: lib/layouts/soul.module:61
17521 #: lib/layouts/soul.module:71
17523 msgid "spaceletters"
17526 #: lib/layouts/soul.module:75
17528 msgid "strikethrough"
17531 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
17535 #: lib/layouts/soul.module:83
17540 #: lib/layouts/soul.module:87
17545 #: lib/layouts/soul.module:91
17550 #: lib/layouts/spie.layout:3
17551 msgid "SPIE Proceedings"
17552 msgstr "SPIE Proceedings"
17554 #: lib/layouts/spie.layout:60
17558 #: lib/layouts/spie.layout:72
17559 msgid "Authorinfo:"
17562 #: lib/layouts/spie.layout:105
17563 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17566 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17570 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
17575 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
17580 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
17584 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
17588 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
17593 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
17597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17598 msgid "\\Roman{part}"
17599 msgstr "\\Roman{part}"
17601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17607 msgid "Paragraph ##"
17610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17611 msgid "\\arabic{enumi}."
17612 msgstr "\\arabic{enumi}."
17614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:65
17615 msgid "\\roman{enumiii}."
17616 msgstr "\\roman{enumiii}."
17618 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
17620 msgid "(\\roman{enumiii})"
17621 msgstr "\\roman{enumiii}."
17623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
17624 msgid "\\Alph{enumiv}."
17625 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
17629 msgid "(\\Alph{enumiv})"
17630 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87
17638 msgid "Equation ##"
17641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
17643 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
17644 msgstr "\\arabic{footnote}"
17646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:98
17647 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17648 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
17650 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
17654 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
17658 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17662 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17663 msgid "Margin Figures"
17666 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17667 msgid "Margin Tables"
17670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17671 msgid "Marginal notes"
17674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
17686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17687 msgid "Index Entries"
17690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
17703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
17704 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
17708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
17709 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
17713 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17714 msgid "List of Listings"
17717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
17718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067
17719 msgid "Listings[[inset]]"
17722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:423
17726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
17731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
17735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
17740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
17745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
17749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
17753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:760
17757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
17758 msgid "see equation[[nomencl]]"
17761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
17762 msgid "page[[nomencl]]"
17765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
17766 msgid "Nomenclature[[output]]"
17769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17773 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17774 msgid "Part \\thepart"
17775 msgstr "第 \\thepart 部"
17777 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17778 msgid "Chapter \\thechapter"
17779 msgstr "第 \\thechapter 章"
17781 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17782 msgid "Appendix \\thechapter"
17783 msgstr "附录 \\thechapter"
17785 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
17786 msgid "Subparagraph*"
17789 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17790 #: lib/layouts/subequations.module:14
17791 msgid "Subequations"
17794 #: lib/layouts/subequations.module:6
17797 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
17800 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
17802 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17803 msgid "Front Matter"
17806 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17807 msgid "--- Front Matter ---"
17808 msgstr "--- 前页区 ---"
17810 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17811 msgid "Main Matter"
17814 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17815 msgid "--- Main Matter ---"
17816 msgstr "--- 正文区 ---"
17818 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17819 msgid "Back Matter"
17822 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17823 msgid "--- Back Matter ---"
17824 msgstr "--- 文末区 ---"
17826 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17827 msgid "PartBacktext"
17830 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17834 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17835 msgid "Title of this part"
17838 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
17839 msgid "ChapSubtitle"
17842 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
17846 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
17850 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
17851 msgid "Run-in headings"
17854 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
17855 msgid "Sub-run-in headings"
17858 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
17862 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
17866 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
17867 msgid "Author data:"
17870 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17874 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
17875 msgid "TOC author:"
17878 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
17879 msgid "Running Author"
17882 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
17883 msgid "Running Chapter"
17886 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
17887 msgid "Running chapter:"
17890 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
17891 msgid "Running Section"
17894 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
17895 msgid "Running section:"
17898 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
17902 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
17903 msgid "Abstract* (not printed)"
17906 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
17907 #: lib/layouts/svmult.layout:150
17911 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
17912 msgid "Alternative name"
17915 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17916 msgid "Longest Description Label"
17919 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
17920 msgid "Longest description label"
17923 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
17927 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
17931 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
17935 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
17936 msgid "Proof(smartQED)"
17937 msgstr "证明 (smartQED)"
17939 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17940 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17941 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (旧版)"
17943 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17944 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17948 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17949 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17950 msgid "Headnote (optional):"
17951 msgstr "Headnote (可选):"
17953 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17954 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17955 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17959 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17960 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17964 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17965 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17966 msgid "Institute #"
17969 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17970 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17971 msgid "Corr Author:"
17974 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17975 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17979 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17980 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17984 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17985 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17986 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
17988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17992 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17993 msgid "Mathematics Subject Classification"
17994 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
17996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18000 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18001 msgid "CR Subject Classification"
18004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18005 msgid "Solution \\thesolution"
18006 msgstr "解法 \\thesolution"
18008 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18009 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18010 msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
18012 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18013 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18014 msgstr "Springer Monographs (svmono)"
18016 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18017 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18018 msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
18020 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18024 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18028 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18029 msgid "Contributors"
18032 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18033 msgid "List of Contributors"
18036 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18037 msgid "Contributor List"
18040 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18041 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18042 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18043 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18044 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18045 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18046 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18047 msgid "For editors"
18050 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18051 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18052 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18054 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18058 #: lib/layouts/sweave.module:7
18061 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18062 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18065 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
18068 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18069 msgid "Sweave Input File"
18070 msgstr "Sweave 输入文件"
18072 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18073 msgid "Number Tables by Section"
18076 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18078 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18079 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18080 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
18082 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18084 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
18085 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
18087 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18089 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
18090 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
18092 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18093 msgid "Fancy Colored Boxes"
18096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18098 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18099 "the tcolorbox documentation for details."
18100 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
18102 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18107 msgid "Color Box Options"
18110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18111 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18112 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
18114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18115 msgid "Dynamic Color Box"
18118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18119 msgid "Color Box (Dynamic)"
18120 msgstr "彩色文本框 (动态)"
18122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18123 msgid "Fit Color Box"
18126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18127 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18128 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
18130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18131 msgid "Raster Color Box"
18134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18135 msgid "Subtitle Options"
18138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18139 msgid "Insert the options here"
18142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18143 msgid "Color Box Separator"
18146 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18147 msgid "Color Boxes"
18150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18154 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18155 msgid "Color Box Line"
18158 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18159 msgid "Color Box Setup"
18162 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18163 msgid "New Color Box Type"
18166 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18167 msgid "New Box Options"
18170 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18171 msgid "Options for the new box type (optional)"
18172 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
18174 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18175 msgid "Name of the new box type"
18178 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18183 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18184 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
18186 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18187 msgid "Default Value"
18190 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18191 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18192 msgstr "参数默认值 (留空!)"
18194 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18195 msgid "Custom Color Box 1"
18196 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
18198 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18199 msgid "More Color Box Options"
18202 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18203 msgid "Insert more color box options here"
18204 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
18206 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18207 msgid "Custom Color Box 2"
18208 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
18210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18211 msgid "Custom Color Box 3"
18212 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
18214 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18215 msgid "Custom Color Box 4"
18216 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
18218 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18219 msgid "Custom Color Box 5"
18220 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
18223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
18224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
18225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
18226 msgid "Fact \\thefact."
18227 msgstr "事实\\thefact."
18229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
18231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
18232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18233 msgid "Definition \\thedefinition."
18234 msgstr "定义\\arabic{definition}."
18236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
18238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
18239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
18240 msgid "Example \\theexample."
18241 msgstr "例\\theexample."
18243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
18245 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18247 msgid "Problem \\theproblem."
18248 msgstr "问题\\theproblem."
18250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
18251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
18252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
18253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
18254 msgid "Exercise \\theexercise."
18255 msgstr "练习\\theexercise."
18257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18259 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18260 msgstr "定理 (按类型编号)"
18262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18264 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18265 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18266 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18267 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18268 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18269 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18270 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18271 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18273 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
18274 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
18275 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
18276 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18280 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18281 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
18283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18285 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18286 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18287 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18288 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18289 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18290 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18291 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18293 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
18294 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
18295 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
18298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18300 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18301 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
18303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18306 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18307 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18308 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
18309 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
18310 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
18311 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
18312 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18314 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
18315 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
18316 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
18317 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
18319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
18320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
18321 msgid "Criterion \\thecriterion."
18322 msgstr "准则\\thecriterion."
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
18338 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18339 msgstr "算法 \\thealgorithm."
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
18349 msgid "Axiom \\theaxiom."
18350 msgstr "公理\\theaxiom."
18352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
18366 msgid "Condition \\thecondition."
18367 msgstr "条件 \\thecondition."
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
18383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
18384 msgid "Note \\thenote."
18385 msgstr "注 \\thenote."
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
18388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
18389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
18394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
18395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
18399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
18400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
18401 msgid "Notation \\thenotation."
18402 msgstr "记号\\thenotation."
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
18405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
18406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
18412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
18417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
18418 msgid "Summary \\thesummary."
18419 msgstr "摘要 \\thesummary."
18421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
18423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
18429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
18434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
18435 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18436 msgstr "结论\\theconclusion."
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
18441 msgid "Conclusion*"
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
18447 msgid "Conclusion."
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
18452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
18453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
18454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
18459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
18460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
18464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
18465 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
18469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
18471 msgid "Assumption \\theassumption."
18472 msgstr "假设\\theassumption."
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18477 msgid "Assumption*"
18480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18483 msgid "Assumption."
18486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
18488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
18492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
18493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
18498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18500 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18501 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
18503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18506 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18507 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18508 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
18509 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
18510 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
18511 "chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
18512 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
18513 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18515 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
18516 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
18517 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
18518 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
18521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18523 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18524 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
18526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18529 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18530 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18531 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
18532 "and non-numbered forms."
18534 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
18535 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
18537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
18538 msgid "Criterion \\thetheorem."
18539 msgstr "准则\\thetheorem."
18541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
18542 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18543 msgstr "算法 \\thetheorem."
18545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
18546 msgid "Axiom \\thetheorem."
18547 msgstr "公理\\thetheorem."
18549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18550 msgid "Condition \\thetheorem."
18551 msgstr "条件 \\thetheorem."
18553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
18554 msgid "Note \\thetheorem."
18555 msgstr "注 \\thetheorem."
18557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
18558 msgid "Notation \\thetheorem."
18559 msgstr "记号\\thetheorem."
18561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
18562 msgid "Summary \\thetheorem."
18563 msgstr "小结 \\thetheorem."
18565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
18566 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18567 msgstr "结论 \\thetheorem."
18569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18570 msgid "Assumption \\thetheorem."
18571 msgstr "假设\\thetheorem."
18573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
18574 msgid "Question \\thetheorem."
18575 msgstr "问题 \\thetheorem."
18577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
18578 msgid "Fact \\thetheorem."
18579 msgstr "事实\\thetheorem."
18581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
18582 msgid "Problem \\thetheorem."
18583 msgstr "问题 \\thetheorem."
18585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
18586 msgid "Exercise \\thetheorem."
18587 msgstr "练习 \\thetheorem."
18589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
18590 msgid "Solution \\thetheorem."
18591 msgstr "解\\thetheorem."
18593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
18594 msgid "Remark \\thetheorem."
18595 msgstr "注\\thetheorem."
18597 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18599 msgid "AMS Theorems"
18602 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18604 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18605 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18606 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18607 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18609 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
18612 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18614 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18615 msgstr "定理 (按类型编号)"
18617 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18619 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18620 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18621 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18622 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18623 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18624 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18625 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18627 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18628 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
18629 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
18630 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18632 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18633 msgid "Case (Level 1)"
18636 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18638 msgid "Case \\arabic{casei}"
18639 msgstr "情形\\arabic{casei}."
18641 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
18642 msgid "Case \\arabic{casei}."
18643 msgstr "情形\\arabic{casei}."
18645 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
18646 msgid "Case (Level 2)"
18649 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
18650 msgid "Case \\roman{caseii}."
18651 msgstr "情形\\roman{caseii}."
18653 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18655 msgid "Case \\roman{caseii}"
18656 msgstr "情形\\roman{caseii}."
18658 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18659 msgid "Case (Level 3)"
18662 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
18663 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18664 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
18666 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18668 msgid "Case \\alph{caseiii}"
18669 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
18671 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
18672 msgid "Case (Level 4)"
18675 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
18677 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
18678 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
18680 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
18681 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18682 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
18684 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18686 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18687 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
18689 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18691 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18692 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18693 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18694 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18695 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18697 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18698 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
18699 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
18701 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18703 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18706 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18708 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18709 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18710 "chapter environment."
18712 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
18713 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
18715 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
18717 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
18718 msgstr "注\\arabic{theorem}"
18720 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
18722 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
18723 msgstr "例\\arabic{theorem}"
18725 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
18727 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
18728 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
18730 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
18732 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
18733 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
18735 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
18737 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
18738 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
18740 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
18742 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
18743 msgstr "注\\arabic{theorem}"
18745 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
18747 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
18748 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
18750 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
18752 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
18753 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
18755 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
18757 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
18758 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
18760 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
18762 msgid "Question \\arabic{theorem}"
18763 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
18765 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18766 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18769 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18771 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18772 "'Additional Theorem Text' argument."
18773 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
18775 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18776 msgid "Named Theorem"
18779 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18780 msgid "Named Theorem."
18783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
18787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
18791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
18795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
18799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
18803 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18804 msgid "Alternative proof string"
18807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18809 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18810 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
18812 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18814 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18815 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18816 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18817 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18818 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18820 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18821 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
18822 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
18824 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18826 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18829 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18831 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18834 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
18837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
18838 msgid "Conjecture."
18841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
18845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
18849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
18853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
18857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
18861 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18863 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18866 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18868 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18869 "using the extended AMS machinery."
18870 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
18872 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18874 msgid "Standard Theorems"
18877 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18880 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18881 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18883 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
18884 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18891 msgid "Alternative optional name or title"
18894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
18895 msgid "Prop \\theprop."
18896 msgstr "命题\\theprop."
18898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
18903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
18905 msgid "Definition ##"
18908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
18913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
18914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
18919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
18924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
18928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18930 msgstr "\\theprob."
18932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
18936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
18937 msgid "# [number of Prob]"
18940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
18941 msgid "Label of Problem"
18944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
18945 msgid "Label of the corresponding problem"
18948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
18950 msgid "Exercise ##"
18953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
18955 msgid "Property ##"
18958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
18959 msgid "Property \\theproperty."
18960 msgstr "属性\\theproperty."
18962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
18967 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18971 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18973 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18974 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18975 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18976 "suppresses the output of TODO notes."
18978 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
18979 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
18982 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18986 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18987 msgid "List of TODOs"
18990 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18991 msgid "[List of TODOs]"
18992 msgstr "[TODO 注释列表]"
18994 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18995 msgid "List of TODOs Heading|s"
18996 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
18998 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18999 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19000 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
19002 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19003 msgid "TODO Note (Margin)"
19004 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
19006 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19007 msgid "TODO (Margin)"
19010 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19011 msgid "TODO Note Options|s"
19012 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
19014 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19015 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19016 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
19018 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19019 msgid "TODO Note (inline)"
19020 msgstr "TODO 注释 (行内)"
19022 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19023 msgid "TODO (Inline)"
19026 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19027 msgid "Missing Figure"
19030 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19031 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19032 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
19034 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19035 msgid "Todo[Inline]"
19038 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19039 msgid "Todo[margin]"
19042 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19043 msgid "MissingFigure"
19046 #: lib/layouts/treport.layout:3
19048 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
19049 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
19051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19061 msgid "bibl. entry"
19064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19070 msgstr "marginnote"
19072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19077 msgid "new thought"
19078 msgstr "new thought"
19080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
19084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
19088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
19092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
19096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
19100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
19102 msgid "Margin Figure"
19105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
19107 msgid "Margin Figure ##"
19110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19112 msgid "Margin Table"
19115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19117 msgid "Margin Table ##"
19120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
19121 msgid "MarginTable"
19124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:285
19125 msgid "MarginFigure"
19128 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19129 msgid "Tufte Handout"
19132 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19136 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19137 msgid "Variable-width Minipages"
19140 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19143 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19144 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19145 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19146 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19147 "and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > "
19148 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19150 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
19151 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
19152 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
19154 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19155 msgid "Minipage (Var. Width)"
19158 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19159 msgid "Minipage (var.)"
19162 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19163 msgid "Vert. Adjustment"
19166 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19167 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19168 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
19170 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19174 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19175 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19176 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
19178 #: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19179 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19183 #: lib/languages:157
19187 #: lib/languages:169
19191 #: lib/languages:189
19192 msgid "English (USA)"
19195 #: lib/languages:203
19199 #: lib/languages:213
19200 msgid "Greek (ancient)"
19203 #: lib/languages:233
19204 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19205 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
19207 #: lib/languages:245
19208 msgid "Arabic (Arabi)"
19209 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
19211 #: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19215 #: lib/languages:290
19219 #: lib/languages:300
19220 msgid "English (Australia)"
19223 #: lib/languages:315
19224 msgid "German (Austria, old spelling)"
19225 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
19227 #: lib/languages:330
19228 msgid "German (Austria)"
19231 #: lib/languages:343
19232 msgid "Azerbaijani"
19235 #: lib/languages:359
19239 #: lib/languages:371
19243 #: lib/languages:381
19247 #: lib/languages:398
19251 #: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19255 #: lib/languages:421
19259 #: lib/languages:432
19260 msgid "Portuguese (Brazil)"
19263 #: lib/languages:446
19267 #: lib/languages:457
19268 msgid "English (UK)"
19271 #: lib/languages:470
19275 #: lib/languages:484
19276 msgid "English (Canada)"
19279 #: lib/languages:497
19280 msgid "French (Canada)"
19283 #: lib/languages:511
19287 #: lib/languages:525
19288 msgid "Chinese (simplified)"
19291 #: lib/languages:537
19292 msgid "Chinese (traditional)"
19295 #: lib/languages:549
19296 msgid "Church Slavonic"
19299 #: lib/languages:562
19303 #: lib/languages:569
19307 #: lib/languages:581
19311 #: lib/languages:595
19315 #: lib/languages:609
19316 msgid "Divehi (Maldivian)"
19317 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
19319 #: lib/languages:617
19323 #: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
19324 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
19328 #: lib/languages:647
19332 #: lib/languages:659
19336 #: lib/languages:676
19340 #: lib/languages:693
19344 #: lib/languages:706
19348 #: lib/languages:720
19352 #: lib/languages:732
19356 #: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19360 #: lib/languages:760
19361 msgid "German (old spelling)"
19364 #: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
19368 #: lib/languages:792
19369 msgid "German (Switzerland)"
19372 #: lib/languages:808
19373 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19374 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
19376 #: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19377 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19381 #: lib/languages:837
19382 msgid "Greek (polytonic)"
19383 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
19385 #: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19389 #: lib/languages:869
19393 #: lib/languages:890
19397 #: lib/languages:904
19398 msgid "Interlingua"
19399 msgstr "国际语 (Interlingua)"
19401 #: lib/languages:916
19405 #: lib/languages:927
19409 #: lib/languages:942
19413 #: lib/languages:956
19414 msgid "Japanese (CJK)"
19417 #: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19421 #: lib/languages:977
19425 #: lib/languages:986
19429 #: lib/languages:994
19433 #: lib/languages:1015
19435 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19438 #: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19442 #: lib/languages:1053
19446 #: lib/languages:1067
19450 #: lib/languages:1099
19451 msgid "Lower Sorbian"
19454 #: lib/languages:1111
19458 #: lib/languages:1124
19462 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19466 #: lib/languages:1148
19470 #: lib/languages:1158
19474 #: lib/languages:1170
19475 msgid "English (New Zealand)"
19478 #: lib/languages:1183
19479 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19482 #: lib/languages:1212
19483 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19484 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
19486 #: lib/languages:1226
19490 #: lib/languages:1238
19491 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19494 #: lib/languages:1248
19495 msgid "Piedmontese"
19498 #: lib/languages:1260
19502 #: lib/languages:1273
19506 #: lib/languages:1286
19510 #: lib/languages:1299
19514 #: lib/languages:1311
19518 #: lib/languages:1327
19522 #: lib/languages:1338
19526 #: lib/languages:1348
19530 #: lib/languages:1364
19532 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
19534 #: lib/languages:1381
19535 msgid "Serbian (Latin)"
19536 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
19538 #: lib/languages:1394
19542 #: lib/languages:1408
19546 #: lib/languages:1420
19550 #: lib/languages:1438
19551 msgid "Spanish (Mexico)"
19552 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
19554 #: lib/languages:1454
19558 #: lib/languages:1468
19562 #: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19566 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19570 #: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19574 #: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19578 #: lib/languages:1548
19582 #: lib/languages:1564
19586 #: lib/languages:1575
19590 #: lib/languages:1589
19591 msgid "Upper Sorbian"
19594 #: lib/languages:1602
19598 #: lib/languages:1611
19602 #: lib/languages:1623
19606 #: lib/latexfonts:94
19607 msgid "AE (Almost European)"
19608 msgstr "AE (Almost European)"
19610 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19612 msgstr "Bera Serif"
19614 #: lib/latexfonts:116
19618 #: lib/latexfonts:122
19619 msgid "Concrete Roman"
19620 msgstr "Concrete Roman"
19622 #: lib/latexfonts:129
19623 msgid "Zapf Chancery"
19624 msgstr "Zapf Chancery"
19626 #: lib/latexfonts:135
19627 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19628 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19630 #: lib/latexfonts:141
19631 msgid "Crimson (Cochineal)"
19632 msgstr "Crimson (Cochineal)"
19634 #: lib/latexfonts:150
19638 #: lib/latexfonts:156
19639 msgid "Computer Modern Roman"
19640 msgstr "Computer Modern Roman"
19642 #: lib/latexfonts:164
19644 msgid "Crimson Pro"
19647 #: lib/latexfonts:175
19649 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19650 msgstr "Crimson (New TX)"
19652 #: lib/latexfonts:186
19654 msgid "Crimson Pro (Light)"
19655 msgstr "Kurier (细)"
19657 #: lib/latexfonts:197
19658 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19661 #: lib/latexfonts:208
19663 msgid "DejaVu Serif"
19664 msgstr "Bera Serif"
19666 #: lib/latexfonts:214
19668 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19669 msgstr "Kurier (紧缩)"
19671 #: lib/latexfonts:225
19673 msgid "IBM Plex Serif"
19674 msgstr "Bera Serif"
19676 #: lib/latexfonts:232
19677 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19680 #: lib/latexfonts:240
19681 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19684 #: lib/latexfonts:248
19685 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19688 #: lib/latexfonts:256
19689 msgid "Source Serif Pro"
19692 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19693 msgid "URW Garamond"
19694 msgstr "URW Garamond"
19696 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19697 #: lib/latexfonts:315
19701 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19706 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19707 msgid "Latin Modern Roman"
19708 msgstr "Latin Modern Roman"
19710 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19711 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19712 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19714 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19715 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19716 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19718 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19719 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19720 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19722 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19724 msgstr "Minion Pro"
19726 #: lib/latexfonts:436
19727 msgid "New Century Schoolbook"
19728 msgstr "New Century Schoolbook"
19730 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19732 msgstr "Noto Serif"
19734 #: lib/latexfonts:459
19736 msgid "Noto Serif (Medium)"
19737 msgstr "Noto Serif"
19739 #: lib/latexfonts:469
19741 msgid "Noto Serif (Thin)"
19742 msgstr "Noto Serif"
19744 #: lib/latexfonts:479
19746 msgid "Noto Serif (Light)"
19747 msgstr "Noto Serif"
19749 #: lib/latexfonts:489
19751 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19752 msgstr "Noto Serif"
19754 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19755 #: lib/latexfonts:533
19759 #: lib/latexfonts:539
19762 msgstr "Bera Serif"
19764 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19765 msgid "Times Roman"
19766 msgstr "Times Roman"
19768 #: lib/latexfonts:575
19769 msgid "TeX Gyre Bonum"
19770 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19772 #: lib/latexfonts:581
19773 msgid "TeX Gyre Chorus"
19774 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19776 #: lib/latexfonts:587
19777 msgid "TeX Gyre Pagella"
19778 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19780 #: lib/latexfonts:593
19781 msgid "TeX Gyre Schola"
19782 msgstr "TeX Gyre Schola"
19784 #: lib/latexfonts:599
19785 msgid "TeX Gyre Termes"
19786 msgstr "TeX Gyre Termes"
19788 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19789 msgid "Utopia (Fourier)"
19790 msgstr "Utopia (Fourier)"
19792 #: lib/latexfonts:639
19794 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19795 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19797 #: lib/latexfonts:651
19798 msgid "Avant Garde"
19799 msgstr "Avant Garde"
19801 #: lib/latexfonts:657
19805 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19809 #: lib/latexfonts:694
19813 #: lib/latexfonts:705
19814 msgid "Chivo (Thin)"
19817 #: lib/latexfonts:716
19819 msgid "Chivo (Light)"
19822 #: lib/latexfonts:727
19826 #: lib/latexfonts:737
19828 msgid "Chivo (Medium)"
19831 #: lib/latexfonts:748
19835 #: lib/latexfonts:755
19836 msgid "Computer Modern Sans"
19837 msgstr "Computer Modern Sans"
19839 #: lib/latexfonts:762
19841 msgid "DejaVu Sans"
19844 #: lib/latexfonts:769
19846 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19847 msgstr "Iwona (紧缩)"
19849 #: lib/latexfonts:776
19854 #: lib/latexfonts:787
19855 msgid "Fira Sans (Book)"
19858 #: lib/latexfonts:799
19860 msgid "Fira Sans (Light)"
19861 msgstr "Kurier (细)"
19863 #: lib/latexfonts:811
19864 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19867 #: lib/latexfonts:823
19868 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19871 #: lib/latexfonts:835
19872 msgid "Fira Sans (Thin)"
19875 #: lib/latexfonts:847
19877 msgid "IBM Plex Sans"
19880 #: lib/latexfonts:855
19882 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19883 msgstr "Iwona (紧缩)"
19885 #: lib/latexfonts:864
19886 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19889 #: lib/latexfonts:873
19890 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19893 #: lib/latexfonts:882
19894 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19897 #: lib/latexfonts:891
19899 msgid "Source Sans Pro"
19900 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
19902 #: lib/latexfonts:900
19906 #: lib/latexfonts:908
19910 #: lib/latexfonts:915
19911 msgid "Iwona (Light)"
19914 #: lib/latexfonts:922
19915 msgid "Iwona (Condensed)"
19916 msgstr "Iwona (紧缩)"
19918 #: lib/latexfonts:929
19919 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19920 msgstr "Iwona (细紧缩)"
19922 #: lib/latexfonts:936
19926 #: lib/latexfonts:943
19927 msgid "Kurier (Light)"
19928 msgstr "Kurier (细)"
19930 #: lib/latexfonts:950
19931 msgid "Kurier (Condensed)"
19932 msgstr "Kurier (紧缩)"
19934 #: lib/latexfonts:957
19935 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19936 msgstr "Kurier (细紧缩)"
19938 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19940 msgid "Libertinus Sans"
19941 msgstr "Libertine Mono"
19943 #: lib/latexfonts:982
19944 msgid "Latin Modern Sans"
19945 msgstr "Latin Modern Sans"
19947 #: lib/latexfonts:989
19951 #: lib/latexfonts:999
19953 msgid "Noto Sans (Medium)"
19956 #: lib/latexfonts:1010
19958 msgid "Noto Sans (Thin)"
19961 #: lib/latexfonts:1021
19963 msgid "Noto Sans (Light)"
19966 #: lib/latexfonts:1032
19967 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19970 #: lib/latexfonts:1043
19975 #: lib/latexfonts:1051
19976 msgid "TeX Gyre Adventor"
19977 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19979 #: lib/latexfonts:1057
19980 msgid "TeX Gyre Heros"
19981 msgstr "TeX Gyre Heros"
19983 #: lib/latexfonts:1063
19984 msgid "URW Classico (Optima)"
19985 msgstr "URW Classico (Optima)"
19987 #: lib/latexfonts:1074
19991 #: lib/latexfonts:1082
19992 msgid "CM Typewriter Light"
19993 msgstr "CM Typewriter Light"
19995 #: lib/latexfonts:1089
19996 msgid "Computer Modern Typewriter"
19997 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19999 #: lib/latexfonts:1096
20003 #: lib/latexfonts:1103
20004 msgid "DejaVu Sans Mono"
20007 #: lib/latexfonts:1110
20012 #: lib/latexfonts:1121
20014 msgid "IBM Plex Mono"
20017 #: lib/latexfonts:1129
20018 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20021 #: lib/latexfonts:1138
20022 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20025 #: lib/latexfonts:1147
20027 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20030 #: lib/latexfonts:1156
20031 msgid "Source Code Pro"
20034 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20035 msgid "Libertine Mono"
20036 msgstr "Libertine Mono"
20038 #: lib/latexfonts:1180
20040 msgid "Libertinus Mono"
20041 msgstr "Libertine Mono"
20043 #: lib/latexfonts:1188
20044 msgid "Latin Modern Typewriter"
20045 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20047 #: lib/latexfonts:1195
20051 #: lib/latexfonts:1202
20055 #: lib/latexfonts:1211
20060 #: lib/latexfonts:1219
20061 msgid "TeX Gyre Cursor"
20062 msgstr "TeX Gyre Cursor"
20064 #: lib/latexfonts:1225
20065 msgid "TX Typewriter"
20066 msgstr "TX Typewriter"
20068 #: lib/latexfonts:1237
20069 msgid "Crimson (New TX)"
20070 msgstr "Crimson (New TX)"
20072 #: lib/latexfonts:1245
20076 #: lib/latexfonts:1251
20077 msgid "URW Garamond (New TX)"
20078 msgstr "URW Garamond (New TX)"
20080 #: lib/latexfonts:1259
20081 msgid "Iwona (Math)"
20082 msgstr "Iwona (数学用)"
20084 #: lib/latexfonts:1272
20085 msgid "Kurier (Math)"
20086 msgstr "Kurier (数学用)"
20088 #: lib/latexfonts:1285
20089 msgid "Libertine (New TX)"
20090 msgstr "Libertine (New TX)"
20092 #: lib/latexfonts:1293
20094 msgid "Libertinus Math"
20095 msgstr "Libertine Mono"
20097 #: lib/latexfonts:1300
20098 msgid "Minion Pro (New TX)"
20099 msgstr "Minion Pro (New TX)"
20101 #: lib/latexfonts:1309
20102 msgid "Times Roman (New TX)"
20103 msgstr "Times Roman (New TX)"
20105 #: lib/encodings:55
20106 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20109 #: lib/encodings:59
20110 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20111 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
20113 #: lib/encodings:62
20114 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20115 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
20117 #: lib/encodings:65
20118 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20119 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
20121 #: lib/encodings:68
20122 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20123 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
20125 #: lib/encodings:71
20126 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20127 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
20129 #: lib/encodings:75
20130 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20131 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
20133 #: lib/encodings:79
20134 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20135 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
20137 #: lib/encodings:83
20138 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20139 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
20141 #: lib/encodings:86
20142 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20143 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
20145 #: lib/encodings:89
20146 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20147 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
20149 #: lib/encodings:92
20150 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20151 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
20153 #: lib/encodings:95
20154 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20155 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
20157 #: lib/encodings:98
20158 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20159 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
20161 #: lib/encodings:101
20162 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20163 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
20165 #: lib/encodings:104
20166 msgid "DOS (CP 437)"
20167 msgstr "DOS (CP 437)"
20169 #: lib/encodings:108
20170 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20171 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20173 #: lib/encodings:111
20174 msgid "Western European (CP 850)"
20175 msgstr "西欧 (CP 850)"
20177 #: lib/encodings:114
20178 msgid "Central European (CP 852)"
20179 msgstr "中欧 (CP 852)"
20181 #: lib/encodings:118
20182 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20183 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
20185 #: lib/encodings:123
20186 msgid "Western European (CP 858)"
20187 msgstr "西欧 (CP 858)"
20189 #: lib/encodings:126
20190 msgid "Hebrew (CP 862)"
20191 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
20193 #: lib/encodings:129
20194 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20195 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
20197 #: lib/encodings:133
20198 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20199 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
20201 #: lib/encodings:136
20202 msgid "Central European (CP 1250)"
20203 msgstr "中欧 (CP 1250)"
20205 #: lib/encodings:140
20206 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20207 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
20209 #: lib/encodings:144
20210 msgid "Western European (CP 1252)"
20211 msgstr "西欧 (CP 1252)"
20213 #: lib/encodings:147
20214 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20215 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
20217 #: lib/encodings:151
20218 msgid "Arabic (CP 1256)"
20219 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
20221 #: lib/encodings:154
20222 msgid "Baltic (CP 1257)"
20223 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
20225 #: lib/encodings:158
20226 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20227 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
20229 #: lib/encodings:162
20230 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20231 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
20233 #: lib/encodings:166
20234 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20235 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
20237 #: lib/encodings:170
20238 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20239 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
20241 #: lib/encodings:182
20242 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20243 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
20245 #: lib/encodings:192
20246 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20247 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
20249 #: lib/encodings:199
20250 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20251 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
20253 #: lib/encodings:203
20254 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20255 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
20257 #: lib/encodings:207
20258 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20259 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
20261 #: lib/encodings:211
20262 msgid "Korean (EUC-KR)"
20263 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
20265 #: lib/encodings:215
20266 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20269 #: lib/encodings:219
20270 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20271 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
20273 #: lib/encodings:223
20274 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20275 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
20277 #: lib/encodings:230
20278 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20279 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
20281 #: lib/encodings:232
20282 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20283 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
20285 #: lib/encodings:234
20286 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20287 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
20289 #: lib/encodings:236
20291 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20292 msgstr "Sweave (日文)"
20294 #: lib/encodings:242
20299 #: lib/encodings:246
20303 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
20304 msgid "Array Environment|y"
20305 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
20307 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
20308 msgid "Cases Environment|C"
20309 msgstr "Cases 环境|C"
20311 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
20312 msgid "Aligned Environment|l"
20313 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
20315 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
20316 msgid "AlignedAt Environment|v"
20317 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
20320 msgid "Gathered Environment|h"
20321 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
20324 msgid "Split Environment|S"
20325 msgstr "Split 环境|S"
20327 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
20328 msgid "Delimiters...|r"
20329 msgstr "可变分隔符(R)|R"
20331 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
20332 msgid "Matrix...|x"
20335 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
20339 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
20340 msgid "AMS align Environment|a"
20341 msgstr "AMS align 环境|A"
20343 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
20344 msgid "AMS alignat Environment|t"
20345 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
20347 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
20348 msgid "AMS flalign Environment|f"
20349 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
20351 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
20352 msgid "AMS gather Environment|g"
20353 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
20355 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
20356 msgid "AMS multline Environment|m"
20357 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
20359 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
20360 msgid "Inline Formula|I"
20363 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
20364 msgid "Displayed Formula|D"
20365 msgstr "单独显示公式(D)|D"
20367 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
20368 msgid "Eqnarray Environment|E"
20369 msgstr "Eqnarray 环境|E"
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20372 msgid "AMS Environment|A"
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
20376 msgid "Number Whole Formula|N"
20377 msgstr "将公式编号(N)|N"
20379 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
20380 msgid "Number This Line|u"
20381 msgstr "为本行编号(U)|U"
20383 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20384 msgid "Equation Label|L"
20387 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20388 msgid "Copy as Reference|R"
20389 msgstr "复制为引用(R)...|R"
20391 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
20396 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
20401 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918
20403 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
20404 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
20408 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
20409 msgid "Paste Recent|e"
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20416 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
20417 msgid "Split Cell|C"
20418 msgstr "拆分单元格(C)|C"
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20422 msgid "Rows & Columns| "
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20426 msgid "Add Line Above|o"
20427 msgstr "添加上边线(O)|O"
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
20430 msgid "Add Line Below|B"
20431 msgstr "添加下边线(B)|B"
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20434 msgid "Delete Line Above|v"
20435 msgstr "删除上边线(V)|V"
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20438 msgid "Delete Line Below|w"
20439 msgstr "删除下边线(W)|W"
20441 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
20442 msgid "Add Line to Left"
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
20446 msgid "Add Line to Right"
20449 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
20450 msgid "Delete Line to Left"
20453 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
20454 msgid "Delete Line to Right"
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20458 msgid "Show Math Toolbar"
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20462 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20466 msgid "Show Table Toolbar"
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20470 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20471 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
20474 msgid "Next Cross-Reference|N"
20475 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
20477 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
20478 msgid "Go to Label|G"
20481 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
20482 msgid "<Reference>|R"
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
20486 msgid "(<Reference>)|e"
20487 msgstr "(<引用>)(E)|E"
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
20494 msgid "On Page <Page>|O"
20495 msgstr "在页<页>(O)|O"
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
20498 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20499 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
20501 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
20502 msgid "Formatted Reference|t"
20503 msgstr "格式化的引用(T)|T"
20505 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
20506 msgid "Textual Reference|x"
20509 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
20510 msgid "Label Only|L"
20513 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
20515 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
20516 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
20519 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
20521 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
20524 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
20526 #: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
20527 msgid "Settings...|S"
20528 msgstr "首选项(S)...|S"
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
20535 msgid "Capitalize|C"
20536 msgstr "首字母大写(C)|A"
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20542 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
20543 msgid "Copy as Reference|C"
20544 msgstr "复制为引用(C)...|C"
20546 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20548 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20549 msgstr "Opened Caption Inset"
20551 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
20552 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20553 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
20555 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
20556 msgid "Open Inset|O"
20557 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
20559 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
20560 msgid "Close Inset|C"
20561 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
20563 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
20565 msgid "Dissolve Inset|D"
20566 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
20568 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
20569 msgid "Show Label|L"
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
20573 msgid "Frameless|l"
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
20577 msgid "Simple Frame|F"
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
20581 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20582 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
20585 msgid "Oval, Thin|a"
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
20589 msgid "Oval, Thick|v"
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
20593 msgid "Drop Shadow|w"
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
20597 msgid "Shaded Background|B"
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
20601 msgid "Double Frame|u"
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
20606 msgstr "LyX 注释(N)|N"
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
20613 msgid "Greyed Out|G"
20616 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
20617 msgid "Open All Notes|A"
20618 msgstr "打开所有标注(A)|A"
20620 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
20621 msgid "Close All Notes|l"
20622 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
20624 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
20629 msgid "Horizontal Phantom|H"
20632 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
20633 msgid "Vertical Phantom|V"
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
20638 msgid "Normal Space|e"
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
20642 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20646 msgid "Visible Space|a"
20649 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20650 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
20653 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
20655 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
20656 msgstr "负中等间距(U)|U"
20658 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20659 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
20662 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20664 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
20667 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
20669 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
20670 msgstr "负中等间距(U)|U"
20672 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
20674 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
20679 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
20680 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
20684 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
20685 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
20689 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
20690 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
20692 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
20694 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
20695 msgstr "2 em 空格(U)|U"
20697 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
20698 msgid "Horizontal Fill|F"
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
20703 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
20704 msgstr "强制水平填充(I)|I"
20706 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
20707 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20708 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
20711 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20712 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
20716 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
20717 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
20719 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
20720 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20721 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
20723 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20724 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20725 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
20727 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20728 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20729 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
20731 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
20732 msgid "Custom Length|C"
20733 msgstr "自定义长度(C)|C"
20735 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20736 msgid "Thin Space|T"
20739 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20740 msgid "Medium Space|M"
20743 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20745 msgid "Thick Space|i"
20748 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20749 msgid "Negative Thin Space|N"
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20754 msgid "Negative Medium Space|v"
20755 msgstr "负中等间距(U)|U"
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20759 msgid "Negative Thick Space|h"
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20763 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20764 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20766 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
20767 msgid "Quad Space|Q"
20768 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
20770 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
20771 msgid "Double Quad Space|u"
20772 msgstr "2 em 空格(U)|U"
20774 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
20776 msgid "Default Skip|D"
20779 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
20781 msgid "Small Skip|S"
20784 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
20786 msgid "Medium Skip|M"
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
20796 msgid "Half line height|H"
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
20801 msgid "Line height|L"
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
20806 msgid "Vertical Fill|F"
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
20813 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
20814 msgid "Settings...|e"
20815 msgstr "设置(E)...|E"
20817 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
20821 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
20827 msgstr "Verbatim|V"
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
20830 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20831 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
20838 msgid "Edit Included File...|E"
20839 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
20845 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
20846 msgid "Page Break|a"
20849 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
20851 msgid "No Page Break|g"
20854 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
20855 msgid "Clear Page|C"
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
20859 msgid "Clear Double Page|D"
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
20863 msgid "Ragged Line Break|R"
20864 msgstr "非对齐换行(R)|R"
20866 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
20867 msgid "Justified Line Break|J"
20868 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
20870 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
20871 msgid "Plain Separator|P"
20874 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
20875 msgid "Paragraph Break|B"
20878 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
20880 msgid "Edit Externally..."
20881 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
20883 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
20885 msgid "End Editing Externally"
20886 msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E"
20888 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
20890 msgid "Split Inset|t"
20891 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20894 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20895 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
20897 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
20898 msgid "Forward Search|F"
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
20902 msgid "Move Paragraph Up|o"
20905 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
20906 msgid "Move Paragraph Down|v"
20909 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20910 msgid "Promote Section|r"
20911 msgstr "提升章节等级(R)|R"
20913 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20914 msgid "Demote Section|m"
20915 msgstr "降低章节等级(M)|M"
20917 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20918 msgid "Move Section Down|D"
20921 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
20922 msgid "Move Section Up|U"
20925 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20926 msgid "Insert Regular Expression"
20929 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
20930 msgid "Accept Change|c"
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20934 msgid "Reject Change|j"
20937 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
20939 msgid "Text Properties|x"
20942 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
20944 msgid "Custom Text Styles|S"
20947 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
20948 msgid "Paragraph Settings...|P"
20949 msgstr "段落设置(P)...|P"
20951 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
20953 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20956 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20957 msgid "Fullscreen Mode"
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20961 msgid "Close Current View"
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
20968 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
20969 msgid "Anything Non-Empty|o"
20970 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
20976 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
20977 msgid "Any Number|N"
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
20981 msgid "User Defined|U"
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
20985 msgid "Append Argument"
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
20989 msgid "Remove Last Argument"
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
20993 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20994 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
20996 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
20997 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20998 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
21001 msgid "Insert Optional Argument"
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
21005 msgid "Remove Optional Argument"
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
21009 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21012 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
21013 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21016 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
21017 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21018 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
21020 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21024 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21025 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21026 msgid "Edit Externally...|x"
21027 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
21029 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
21033 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
21037 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
21041 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
21045 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21047 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21050 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21054 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
21058 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21062 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21067 msgid "Multicolumn|u"
21070 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21074 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21075 msgid "Append Row|A"
21078 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
21079 msgid "Delete Row|D"
21082 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
21086 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
21087 msgid "Move Row Up"
21090 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
21091 msgid "Move Row Down"
21094 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21095 msgid "Append Column|p"
21098 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
21099 msgid "Delete Column|e"
21102 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21103 msgid "Copy Column|y"
21106 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
21107 msgid "Move Column Right|v"
21110 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
21111 msgid "Move Column Left"
21114 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
21115 msgid "Multi-page Table|g"
21118 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
21119 msgid "Formal Style|m"
21120 msgstr "无纵向框线(M)|M"
21122 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
21126 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21127 msgid "Alignment|i"
21130 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21131 msgid "Columns/Rows|C"
21134 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21135 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21138 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
21139 msgid "Copy Text|o"
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
21143 msgid "Activate Branch|A"
21146 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
21147 msgid "Deactivate Branch|e"
21150 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
21151 msgid "Activate Branch in Master|M"
21152 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
21154 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
21155 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21156 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
21158 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
21159 msgid "Invert Inset|I"
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
21163 msgid "Add Unknown Branch|w"
21164 msgstr "添加未知分支(W)|W"
21166 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
21167 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21168 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
21170 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
21172 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
21173 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
21175 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
21176 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
21179 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
21180 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
21183 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
21185 msgid "Start Page Range|t"
21188 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
21190 msgid "End Page Range|E"
21191 msgstr "在页<页>(O)|O"
21193 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
21195 msgid "No Page Formatting|N"
21198 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21200 msgid "Bold Page Formatting|B"
21203 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
21205 msgid "Italic Page Formatting|I"
21208 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
21209 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
21212 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
21214 msgid "Custom Page Formatting...|u"
21217 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
21219 msgid "Insert Subentry|b"
21222 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
21224 msgid "Insert Sortkey|k"
21227 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
21229 msgid "Insert See Reference|e"
21232 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
21234 msgid "Insert See also Reference|a"
21237 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
21241 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
21245 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21246 msgid "All Indexes|A"
21249 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
21253 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
21254 msgid "Reject Change|R"
21257 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
21258 msgid "Promote Section|P"
21259 msgstr "提升章节等级(P)|P"
21261 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
21262 msgid "Demote Section|D"
21263 msgstr "降低章节等级(D)|D"
21265 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
21266 msgid "Move Section Down|w"
21269 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
21270 msgid "Select Section|S"
21273 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
21275 msgid "Wrap by Preview|y"
21278 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
21280 msgid "Open Target...|O"
21281 msgstr "打开(O)...|O"
21283 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
21284 msgid "Lock Toolbars|L"
21285 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
21287 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
21288 msgid "Small-sized Icons"
21291 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
21292 msgid "Normal-sized Icons"
21295 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
21296 msgid "Big-sized Icons"
21299 #: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
21300 msgid "Huge-sized Icons"
21303 #: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
21304 msgid "Giant-sized Icons"
21307 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
21308 msgid "Zoom Level|Z"
21311 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
21312 msgid "Zoom Slider|S"
21315 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
21316 msgid "Word Count|W"
21319 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
21321 msgid "Character Count|C"
21324 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
21325 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21356 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21360 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21365 msgid "New from Template...|m"
21366 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
21368 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21370 msgstr "打开(O)...|O"
21372 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21373 msgid "Open Recent|t"
21374 msgstr "打开最近文件(T)|T"
21376 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21378 msgid "Open Example...|p"
21379 msgstr "打开(O)...|O"
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21393 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21394 msgid "Save As...|A"
21395 msgstr "另存为(A)...|A"
21397 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21399 msgid "Save As Template..."
21400 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21404 msgstr "保存所有文档(L)|L"
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21407 msgid "Revert to Saved|R"
21408 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21411 msgid "Version Control|V"
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21424 msgstr "传真(F)...|F"
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21427 msgid "New Window|W"
21430 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21431 msgid "Close Window|d"
21434 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21438 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21439 msgid "Register...|R"
21440 msgstr "登记(R)...|R"
21442 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21443 msgid "Check In Changes...|I"
21444 msgstr "记录变更(I)...|I"
21446 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21447 msgid "Check Out for Edit|O"
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21458 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21459 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21460 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
21462 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21463 msgid "Revert to Repository Version|v"
21464 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
21466 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21467 msgid "Undo Last Check In|U"
21468 msgstr "回至上次记录(U)|U"
21470 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21471 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21472 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
21474 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21475 msgid "Show History...|H"
21476 msgstr "显示历史(H)...|H"
21478 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21479 msgid "Use Locking Property|L"
21480 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
21482 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21483 msgid "Export As...|s"
21484 msgstr "导出为(S)...|S"
21486 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21487 msgid "More Formats & Options...|r"
21488 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21494 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21498 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21499 msgid "Paste Special"
21502 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21503 msgid "Select Whole Inset"
21506 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21510 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21511 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21512 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
21514 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21515 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21518 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21519 msgid "Manage Counter Values..."
21522 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21526 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
21530 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21531 msgid "Rows & Columns|C"
21534 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21535 msgid "Increase List Depth|I"
21536 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
21538 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21539 msgid "Decrease List Depth|D"
21540 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
21542 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21543 msgid "Dissolve Inset"
21546 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
21547 msgid "TeX Code Settings...|C"
21548 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
21550 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21551 msgid "Float Settings...|a"
21552 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
21554 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21555 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21556 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
21558 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21559 msgid "Note Settings...|N"
21560 msgstr "注解设定(N)...|N"
21562 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21563 msgid "Phantom Settings...|h"
21564 msgstr "占位设置(H)...|H"
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21567 msgid "Branch Settings...|B"
21568 msgstr "分支设定(B)...|B"
21570 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21572 msgid "Box Settings...|S"
21573 msgstr "边框设定(X)...|X"
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21576 msgid "Index Entry Settings...|y"
21577 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21581 msgid "Index Settings...|S"
21582 msgstr "索引设定(X)...|X"
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21585 msgid "Info Settings...|n"
21586 msgstr "信息设定(N)...|N"
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
21589 msgid "Listings Settings...|g"
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
21593 msgid "Table Settings...|a"
21594 msgstr "表格设置(a)...|a"
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21597 msgid "Paste from HTML|H"
21598 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21601 msgid "Paste from LaTeX|L"
21602 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21605 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21606 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21609 msgid "Paste as PDF"
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21613 msgid "Paste as PNG"
21616 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21617 msgid "Paste as JPEG"
21620 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
21621 msgid "Paste as EMF"
21624 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21625 msgid "Plain Text|T"
21628 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
21629 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21630 msgstr "单行纯文本(J)|J"
21632 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21633 msgid "Selection|S"
21636 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
21637 msgid "Selection, Join Lines|i"
21638 msgstr "单行选中文本(I)|I"
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21642 msgid "Customize...|C"
21643 msgstr "自定义(C)...|C"
21645 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
21647 msgid "Apply Last Settings|A"
21648 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21652 msgid "Capitalize|p"
21653 msgstr "首字母大写(C)|A"
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21656 msgid "Uppercase|U"
21659 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
21660 msgid "Lowercase|L"
21663 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
21664 msgid "Dissolve Text Style"
21667 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
21668 msgid "Formal Style|F"
21669 msgstr "无纵向框线(F)|F"
21671 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21672 msgid "Multicolumn|M"
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
21679 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21683 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21684 msgid "Bottom Line|B"
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21688 msgid "Left Line|L"
21691 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
21692 msgid "Right Line|R"
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
21716 msgid "Add Column|u"
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
21720 msgid "Copy Column|p"
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21724 msgid "Change Limits Type|L"
21725 msgstr "改变边界类型(L)|L"
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
21728 msgid "Macro Definition"
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
21732 msgid "Change Formula Type|F"
21733 msgstr "改变公式类型(F)|F"
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
21737 msgid "Text Properties|T"
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
21741 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21742 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
21745 msgid "Add Line Above|A"
21746 msgstr "在上添加线(A)|A"
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21749 msgid "Delete Line Above|D"
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
21753 msgid "Delete Line Below|e"
21756 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21757 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21758 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
21760 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
21761 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21762 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
21776 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
21777 msgid "Math Normal Font|N"
21778 msgstr "普通数学字体(N)|N"
21780 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21781 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21782 msgstr "数学书法体(C)|C"
21784 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21785 msgid "Math Formal Script Family|o"
21786 msgstr "数学手写花体(O)|O"
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21789 msgid "Math Fraktur Family|F"
21790 msgstr "数学德式花体(F)|F"
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21793 msgid "Math Roman Family|R"
21794 msgstr "数学衬线体(R)|R"
21796 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
21797 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21798 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
21801 msgid "Math Bold Series|B"
21804 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
21805 msgid "Text Normal Font|T"
21806 msgstr "普通文本字体(T)|T"
21808 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21809 msgid "Text Roman Family"
21812 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21813 msgid "Text Sans Serif Family"
21816 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
21817 msgid "Text Typewriter Family"
21820 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21821 msgid "Text Bold Series"
21824 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
21825 msgid "Text Medium Series"
21828 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21829 msgid "Text Italic Shape"
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21833 msgid "Text Small Caps Shape"
21836 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21837 msgid "Text Slanted Shape"
21840 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
21841 msgid "Text Upright Shape"
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
21853 msgid "Mathematica|a"
21854 msgstr "Mathematica(A)|A"
21856 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21857 msgid "Maple, Simplify|S"
21858 msgstr "Maple, Simplify|S"
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21861 msgid "Maple, Factor|F"
21862 msgstr "Maple, Factor|F"
21864 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21865 msgid "Maple, Evalm|E"
21866 msgstr "Maple, Evalm|E"
21868 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
21869 msgid "Maple, Evalf|v"
21870 msgstr "Maple, Evalf|v"
21872 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21874 msgid "Outline Pane|O"
21877 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21878 msgid "Code Preview Pane|P"
21879 msgstr "代码预览栏(P)|P"
21881 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21883 msgid "Messages Pane|M"
21886 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
21891 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21892 msgid "Unfold Math Macro|n"
21893 msgstr "展开数学宏(N)|N"
21895 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
21896 msgid "Fold Math Macro|d"
21897 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
21899 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21901 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21902 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
21904 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21906 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21907 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21910 msgid "Close Current View|w"
21911 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
21915 msgid "Fullscreen|F"
21918 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21920 msgid "Open All Insets|I"
21921 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
21924 msgid "Close All Insets|C"
21925 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
21927 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21931 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21932 msgid "Special Character|p"
21935 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21936 msgid "Formatting|o"
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21944 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21945 msgid "List/Contents/References|/"
21948 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21952 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21956 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21960 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21962 msgid "Custom Inset"
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21970 msgid "Box[[Menu]]|x"
21971 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
21973 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
21975 msgid "Regular Expression"
21978 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21979 msgid "Citation...|C"
21980 msgstr "文献引用(C)...|C"
21982 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21983 msgid "Cross-Reference...|R"
21984 msgstr "交叉引用(R)...|R"
21986 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
21988 msgstr "标签(L)...|L"
21990 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
21992 msgid "Index Properties"
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21996 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21997 msgstr "术语项(Y)...|Y"
21999 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22001 msgstr "表格(T)...|T"
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22004 msgid "Graphics...|G"
22005 msgstr "图像(G)...|G"
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22012 msgid "Hyperlink...|k"
22013 msgstr "超链接(K)...|K"
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22020 msgid "Marginal Note|M"
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
22024 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22025 msgstr "程序列表[[Menu]]"
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22036 msgid "Symbols...|b"
22037 msgstr "特殊符号(B)...|B"
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22044 msgid "End of Sentence|E"
22047 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22048 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22049 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
22051 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22052 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22053 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
22055 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22056 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
22059 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22060 msgid "Breakable Slash|a"
22061 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
22063 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22064 msgid "Visible Space|V"
22067 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22068 msgid "Menu Separator|M"
22069 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
22071 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
22072 msgid "Phonetic Symbols|P"
22075 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
22079 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22080 msgid "Date (Current)|D"
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
22084 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
22087 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22088 msgid "Date (Fixed)|F"
22091 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22092 msgid "Time (Current)|T"
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
22096 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
22099 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22100 msgid "Time (Fixed)|x"
22103 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22105 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22110 msgid "Version Control Revision|V"
22113 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
22115 msgid "User Name|U"
22118 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22119 msgid "User Email|E"
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
22125 msgstr "打开(O)...|O"
22127 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22131 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22135 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
22136 msgid "LaTeX Logo|a"
22137 msgstr "LaTeX 徽标|L"
22139 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
22140 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22141 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
22143 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
22144 msgid "Superscript|S"
22147 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22148 msgid "Subscript|u"
22151 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22152 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
22155 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22157 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
22160 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22161 msgid "Horizontal Space...|o"
22162 msgstr "水平间距(O)...|O"
22164 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22165 msgid "Horizontal Line...|L"
22166 msgstr "水平线(L)...|L"
22168 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
22169 msgid "Vertical Space...|V"
22170 msgstr "垂直间距(V)...|V"
22172 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22177 msgid "Hyphenation Point|H"
22180 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
22181 msgid "Ligature Break|k"
22182 msgstr "连字断开符(K)|K"
22184 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
22185 msgid "Optional Line Break|B"
22188 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
22190 msgid "Prevent Page Break|g"
22193 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
22194 msgid "Display Formula|D"
22195 msgstr "单独显示公式(D)|D"
22197 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
22198 msgid "Numbered Formula|N"
22201 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
22203 msgid "Wrapped Figure|F"
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
22208 msgid "Wrapped Table|T"
22211 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22212 msgid "Table of Contents|C"
22215 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22216 msgid "List of Listings|L"
22217 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
22219 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
22220 msgid "Nomenclature|N"
22223 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
22224 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22225 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
22227 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22228 msgid "LyX Document...|X"
22229 msgstr "LyX 文档...|X"
22231 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22232 msgid "Plain Text...|T"
22233 msgstr "纯文本(T)...|T"
22235 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22236 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22237 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
22239 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
22240 msgid "External Material...|M"
22241 msgstr "外部素材(M)...|M"
22243 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
22244 msgid "Child Document...|d"
22245 msgstr "子文档(d)...|d"
22247 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
22251 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
22256 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
22260 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
22261 msgid "Insert New Branch...|I"
22262 msgstr "插入新分支(I)...|I"
22264 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22266 msgid "Cancel Export|P"
22269 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22270 msgid "Change Tracking|C"
22273 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22274 msgid "Build Program|B"
22277 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22278 msgid "LaTeX Log|L"
22279 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
22281 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
22282 msgid "Start Appendix Here|x"
22283 msgstr "从此开始附录(X)|X"
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22286 msgid "View Master Document|M"
22287 msgstr "查看主文档(M)|M"
22289 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22290 msgid "Update Master Document|a"
22291 msgstr "更新主文档(A)|A"
22293 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22294 msgid "Compressed|o"
22297 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22298 msgid "Disable Editing|E"
22301 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
22302 msgid "Track Changes|T"
22303 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
22305 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
22306 msgid "Merge Changes...|M"
22307 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22309 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
22310 msgid "Accept Change|A"
22313 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
22314 msgid "Accept All Changes|c"
22315 msgstr "接受所有修订(C)|C"
22317 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22318 msgid "Reject All Changes|e"
22319 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
22321 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22323 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
22324 msgstr "接受所有修订(C)|C"
22326 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22328 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
22329 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22332 msgid "Show Changes in Output|S"
22333 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
22336 msgid "Bookmarks|B"
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22340 msgid "Next Note|N"
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22344 msgid "Next Change|C"
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22348 msgid "Next Cross-Reference|R"
22349 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22352 msgid "Go to Label|L"
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
22356 msgid "Save Bookmark 1|S"
22357 msgstr "保存书签 1(S)|S"
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
22360 msgid "Save Bookmark 2"
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
22364 msgid "Save Bookmark 3"
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
22368 msgid "Save Bookmark 4"
22371 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
22372 msgid "Save Bookmark 5"
22375 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
22376 msgid "Clear Bookmarks|C"
22379 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22380 msgid "Navigate Back|B"
22383 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22384 msgid "Spellchecker...|S"
22385 msgstr "拼写检查(S)...|S"
22387 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22388 msgid "Thesaurus...|T"
22389 msgstr "同义词(T)...|T"
22391 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22392 msgid "Statistics...|a"
22393 msgstr "字数统计(A)...|A"
22395 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
22396 msgid "Check TeX|h"
22397 msgstr "检查 TeX(H)|H"
22399 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
22400 msgid "TeX Information|I"
22401 msgstr "TeX 信息(I)|I"
22403 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
22404 msgid "Compare...|C"
22405 msgstr "文档比较(C)...|C"
22407 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22408 msgid "Reconfigure|R"
22409 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
22411 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22412 msgid "Preferences...|P"
22413 msgstr "首选项(P)...|P"
22415 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22416 msgid "Introduction|I"
22417 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
22419 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22423 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22424 msgid "User's Guide|U"
22427 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22428 msgid "Additional Features|F"
22431 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
22432 msgid "Embedded Objects|O"
22435 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22436 msgid "Customization|C"
22437 msgstr "定制 LyX(C)|C"
22439 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22440 msgid "Shortcuts|S"
22443 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22444 msgid "LyX Functions|y"
22445 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
22447 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22448 msgid "LaTeX Configuration|L"
22449 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
22451 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22452 msgid "Specific Manuals|p"
22453 msgstr "特定功能手册(P)|P"
22455 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22456 msgid "About LyX|X"
22459 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22460 msgid "Beamer Presentations|B"
22461 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
22463 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22467 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22468 msgid "Colored boxes|r"
22471 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22472 msgid "Feynman-diagram|F"
22473 msgstr "Feynman 图|F"
22475 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22479 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
22481 msgstr "LilyPond|P"
22483 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
22484 msgid "Linguistics|L"
22487 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
22488 msgid "Multilingual Captions|C"
22489 msgstr "多语言标题(C)|C"
22491 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
22493 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
22495 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
22496 msgid "PDF comments|D"
22499 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
22500 msgid "PDF forms|o"
22501 msgstr "PDF 表单(O)|O"
22503 #: lib/ui/stdmenus.inc:676
22504 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22505 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
22507 #: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
22511 #: lib/ui/stdmenus.inc:678
22513 msgstr "XY-pic 手册|X"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22517 msgid "Standard[[toolbar]]"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
22521 msgid "New document"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22525 msgid "Open document"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22529 msgid "Save document"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
22533 msgid "Check spelling"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
22537 msgid "Spellcheck continuously"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22549 msgid "Find and replace"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22553 msgid "Find and replace (advanced)"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22557 msgid "Navigate back"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22561 msgid "Toggle emphasis"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22565 msgid "Toggle noun"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22569 msgid "Apply recent text properties"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22574 msgid "Custom text styles"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
22578 msgid "Insert math"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22582 msgid "Insert graphics"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22586 msgid "Insert table"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22591 msgid "Custom insets"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
22595 msgid "Toggle outline"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22600 msgid "Show math toolbar"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22605 msgid "Show table toolbar"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22610 msgid "Show review toolbar"
22611 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22614 msgid "View/Update"
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
22626 msgid "View master document"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22630 msgid "Update master document"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
22634 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22635 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22638 msgid "View other formats"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
22642 msgid "Update other formats"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22650 msgid "Numbered list"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22654 msgid "Itemized list"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22659 msgid "Labeled List"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22663 msgid "Increase depth"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22667 msgid "Decrease depth"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22671 msgid "Insert figure float"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22675 msgid "Insert table float"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22679 msgid "Insert label"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22683 msgid "Insert cross-reference"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22687 msgid "Insert citation"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22691 msgid "Insert index entry"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22695 msgid "Insert nomenclature entry"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22699 msgid "Insert footnote"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22703 msgid "Insert margin note"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22707 msgid "Insert LyX note"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
22715 msgid "Insert hyperlink"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22719 msgid "Insert TeX code"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22723 msgid "Insert math macro"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22727 msgid "Include file"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22732 msgid "Text properties"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22736 msgid "Paragraph settings"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22752 msgid "Delete column"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22756 msgid "Move row up"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22760 msgid "Move column left"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22764 msgid "Move row down"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22768 msgid "Move column right"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22773 msgid "Toggle top line"
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22778 msgid "Toggle bottom line"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22783 msgid "Toggle left line"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22788 msgid "Toggle right line"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22793 msgid "Toggle border lines"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22798 msgid "Toggle inner lines"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22803 msgid "Toggle all lines"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22807 msgid "Unset all lines"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22812 msgid "Reset formal default lines"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22820 msgid "Align center"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22824 msgid "Align right"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22828 msgid "Align on decimal"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22836 msgid "Align middle"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22840 msgid "Align bottom"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22844 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22845 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22848 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22849 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22852 msgid "Set multi-column"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22856 msgid "Set multi-row"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
22864 msgid "Set display mode"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22872 msgid "Insert square root"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22876 msgid "Insert root"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22880 msgid "Insert standard fraction"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22888 msgid "Insert integral"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22892 msgid "Insert product"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22908 msgid "Insert delimiters"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22912 msgid "Insert matrix"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22916 msgid "Insert cases environment"
22917 msgstr "插入 cases 环境"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22921 msgid "Show math panels"
22922 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22925 msgid "Math Panels"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22929 msgid "Math spacings"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22933 msgid "Styles & classes"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
22950 msgid "Frame decorations"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22954 msgid "Big operators"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357
22959 msgid "Miscellaneous"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22963 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22968 msgid "Arrows (extended)"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22976 msgid "Operators (extended)"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22984 msgid "Relations (extended)"
22985 msgstr "关系运算符 (扩展)"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
22988 msgid "Negative relations (extended)"
22989 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22996 msgid "Delimiters (fixed size)"
22997 msgstr "分隔符 (固定大小)"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23000 msgid "Miscellaneous (extended)"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23004 msgid "Math Macros"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23008 msgid "Remove last argument"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23012 msgid "Append argument"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23016 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23017 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23020 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23021 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23024 msgid "Remove optional argument"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23028 msgid "Insert optional argument"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23032 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23033 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
23036 msgid "Append argument eating from the right"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23040 msgid "Append optional argument eating from the right"
23041 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
23044 msgid "Phonetic Symbols"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23048 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23049 msgstr "国际音标之肺部气流音"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23052 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23053 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23060 msgid "IPA Other Symbols"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23064 msgid "IPA Suprasegmentals"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23068 msgid "IPA Diacritics"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
23072 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23073 msgstr "国际音标音调与重音符号"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
23076 msgid "Command Buffer"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
23080 msgid "Review[[Toolbar]]"
23081 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23084 msgid "Track changes"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23088 msgid "Show changes in output"
23089 msgstr "在输出中显示修订文字"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
23092 msgid "Next change"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23096 msgid "Accept change inside selection"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23100 msgid "Reject change inside selection"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
23104 msgid "Merge changes"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23108 msgid "Accept all changes"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23112 msgid "Reject all changes"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
23116 msgid "Insert note"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
23124 msgid "LyX Documentation Tools"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23132 msgid "Menu Separator"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23148 msgid "LaTeX2e Logo"
23149 msgstr "LaTeX2e 徽标"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23152 msgid "View Other Formats"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23156 msgid "Update Other Formats"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23162 msgid "[[Toolbar]]&On"
23163 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23168 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
23169 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23174 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
23175 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
23178 msgid "Version Control"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23186 msgid "Check-out for edit"
23187 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23190 msgid "Check-in changes"
23191 msgstr "提交 (check in) 修改"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23194 msgid "View revision log"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23198 msgid "Revert changes"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23202 msgid "Compare with older revision"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23206 msgid "Compare with last revision"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23210 msgid "Insert Version Info"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23214 msgid "Use SVN file locking property"
23215 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23218 msgid "Update local directory from repository"
23219 msgstr "从存储库更新本地目录"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23223 msgstr "反余弦 arccos"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23227 msgstr "反正弦 arcsin"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23231 msgstr "反正切 arctan"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23358 msgid "Thin space\t\\,"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23362 msgid "Medium space\t\\:"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23366 msgid "Thick space\t\\;"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23370 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23371 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23374 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23375 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23378 msgid "Negative space\t\\!"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23382 msgid "Phantom\t\\phantom"
23383 msgstr "占位\t\\phantom"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23386 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23387 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23390 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23391 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23394 msgid "Smash\t\\smash"
23395 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23398 msgid "Top smash\t\\smasht"
23399 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23402 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23403 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23406 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23407 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23410 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23411 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23414 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23415 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23422 msgid "Square root\t\\sqrt"
23423 msgstr "平方根\t\\sqrt"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23426 msgid "Other root\t\\root"
23427 msgstr "其他方根\t\\root"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23430 msgid "Styles & Classes"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23434 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23435 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23438 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23439 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23442 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23443 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23446 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23447 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23450 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23451 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23454 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23455 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23458 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23459 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23462 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23463 msgstr "序数\t\\mathord"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23466 msgid "Standard\t\\frac"
23467 msgstr "标准分数\t\\frac"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23470 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23471 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23474 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23475 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23478 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23479 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23482 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23483 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23486 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23487 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23490 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23491 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23494 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23495 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23498 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23499 msgstr "连分数\t\\cfrac"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23502 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23503 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23506 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23507 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23510 msgid "Binomial\t\\binom"
23511 msgstr "二项式\t\\binom"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23514 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23515 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23518 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23519 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23522 msgid "Roman\t\\mathrm"
23523 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23526 msgid "Bold\t\\mathbf"
23527 msgstr "粗体\t\\mathbf"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23530 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23531 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23534 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23535 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23538 msgid "Italic\t\\mathit"
23539 msgstr "斜体\t\\mathit"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23542 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23543 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23546 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23547 msgstr "空心体\t\\mathbb"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23551 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23555 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23556 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23559 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23560 msgstr "书法体\t\\mathcal"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23563 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23564 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23567 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23568 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23591 msgid "Frame Decorations"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23667 msgid "overleftarrow"
23668 msgstr "overleftarrow"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23671 msgid "overrightarrow"
23672 msgstr "overrightarrow"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23675 msgid "overleftrightarrow"
23676 msgstr "overleftrightarrow"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23680 msgstr "underbrace"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23683 msgid "underleftarrow"
23684 msgstr "underleftarrow"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23687 msgid "underrightarrow"
23688 msgstr "underrightarrow"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23691 msgid "underleftrightarrow"
23692 msgstr "underleftrightarrow"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23711 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23715 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23716 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23719 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23720 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23723 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23739 msgid "stackrelthree"
23740 msgstr "stackrelthree"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23748 msgstr "rightarrow"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23759 msgid "updownarrow"
23760 msgstr "updownarrow"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23763 msgid "leftrightarrow"
23764 msgstr "leftrightarrow"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23772 msgstr "Rightarrow"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23783 msgid "Updownarrow"
23784 msgstr "Updownarrow"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23787 msgid "Leftrightarrow"
23788 msgstr "Leftrightarrow"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23791 msgid "Longleftrightarrow"
23792 msgstr "Longleftrightarrow"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23795 msgid "Longleftarrow"
23796 msgstr "Longleftarrow"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23799 msgid "Longrightarrow"
23800 msgstr "Longrightarrow"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23803 msgid "longleftrightarrow"
23804 msgstr "longleftrightarrow"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23807 msgid "longleftarrow"
23808 msgstr "longleftarrow"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23811 msgid "longrightarrow"
23812 msgstr "longrightarrow"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23815 msgid "leftharpoondown"
23816 msgstr "leftharpoondown"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23819 msgid "rightharpoondown"
23820 msgstr "rightharpoondown"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23828 msgstr "longmapsto"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23839 msgid "leftharpoonup"
23840 msgstr "leftharpoonup"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23843 msgid "rightharpoonup"
23844 msgstr "rightharpoonup"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23847 msgid "hookleftarrow"
23848 msgstr "hookleftarrow"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23851 msgid "hookrightarrow"
23852 msgstr "hookrightarrow"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
23863 msgid "rightleftharpoons"
23864 msgstr "rightleftharpoons"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23891 msgid "bigtriangleup"
23892 msgstr "bigtriangleup"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23907 msgid "bigtriangledown"
23908 msgstr "bigtriangledown"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23923 msgid "triangleright"
23924 msgstr "triangleright"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23939 msgid "triangleleft"
23940 msgstr "triangleleft"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24096 msgstr "sqsubseteq"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24100 msgstr "sqsupseteq"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24111 msgid "in[[math relation]]"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24180 msgstr "varepsilon"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24348 msgstr "varUpsilon"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24471 msgid "diamondsuit"
24472 msgstr "diamondsuit"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24487 msgid "textrm \\AA"
24488 msgstr "textrm \\AA"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24492 msgstr "textrm \\O"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24495 msgid "mathcircumflex"
24496 msgstr "mathcircumflex"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24504 msgstr "textdegree"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24508 msgstr "mathdollar"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24511 msgid "mathparagraph"
24512 msgstr "mathparagraph"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24515 msgid "mathsection"
24516 msgstr "mathsection"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24563 msgid "Big Operators"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24627 msgid "ointctrclockwiseop"
24628 msgstr "ointctrclockwiseop"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24631 msgid "ointctrclockwise"
24632 msgstr "ointctrclockwise"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24635 msgid "ointclockwiseop"
24636 msgstr "ointclockwiseop"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24639 msgid "ointclockwise"
24640 msgstr "ointclockwise"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24671 msgid "landupintop"
24672 msgstr "landupintop"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24675 msgid "landdownint"
24676 msgstr "landdownint"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24679 msgid "landdownintop"
24680 msgstr "landdownintop"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24696 msgstr "varoiintop"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24699 msgid "varointclockwise"
24700 msgstr "varointclockwise"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24703 msgid "varointclockwiseop"
24704 msgstr "varointclockwiseop"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24707 msgid "varointctrclockwise"
24708 msgstr "varointctrclockwise"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24711 msgid "varointctrclockwiseop"
24712 msgstr "varointctrclockwiseop"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24803 msgid "vartriangle"
24804 msgstr "vartriangle"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24807 msgid "triangledown"
24808 msgstr "triangledown"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24816 msgstr "CheckedBox"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24827 msgid "wasylozenge"
24828 msgstr "wasylozenge"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24839 msgid "measuredangle"
24840 msgstr "measuredangle"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24872 msgstr "varnothing"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24875 msgid "blacktriangle"
24876 msgstr "blacktriangle"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24879 msgid "blacktriangledown"
24880 msgstr "blacktriangledow"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24883 msgid "blacksquare"
24884 msgstr "blacksquare"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24887 msgid "blacklozenge"
24888 msgstr "blacklozenge"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24895 msgid "sphericalangle"
24896 msgstr "sphericalangle"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24900 msgstr "complement"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24919 msgid "varcopyright"
24920 msgstr "varcopyright"
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24931 msgid "invdiameter"
24932 msgstr "invdiameter"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24944 msgstr "varhexagon"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24959 msgid "blacksmiley"
24960 msgstr "blacksmiley"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24976 msgstr "Leftcircle"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24979 msgid "Rightcircle"
24980 msgstr "Rightcircle"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24988 msgstr "LEFTCIRCLE"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24991 msgid "RIGHTCIRCLE"
24992 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24996 msgstr "LEFTcircle"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24999 msgid "RIGHTcircle"
25000 msgstr "RIGHTcircle"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25048 msgstr "varhexstar"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25052 msgstr "davidsstar"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25076 msgstr "eighthnote"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25079 msgid "quarternote"
25080 msgstr "quarternote"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25203 msgid "sagittarius"
25204 msgstr "sagittarius"
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25207 msgid "capricornus"
25208 msgstr "capricornus"
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25224 msgstr "APLcomment"
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25231 msgid "APLdownarrowbox"
25232 msgstr "APLdownarrowbox"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25243 msgid "APLleftarrowbox"
25244 msgstr "APLleftarrowbox"
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25251 msgid "APLrightarrowbox"
25252 msgstr "APLrightarrowbox"
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25263 msgid "APLuparrowbox"
25264 msgstr "APLuparrowbox"
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25267 msgid "dashleftarrow"
25268 msgstr "dashleftarrow"
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25271 msgid "dashrightarrow"
25272 msgstr "dashrightarrow"
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25275 msgid "leftleftarrows"
25276 msgstr "leftleftarrows"
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25279 msgid "leftrightarrows"
25280 msgstr "leftrightarrows"
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25283 msgid "rightrightarrows"
25284 msgstr "rightrightarrows"
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25287 msgid "rightleftarrows"
25288 msgstr "rightleftarrows"
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25292 msgstr "Lleftarrow"
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25295 msgid "Rrightarrow"
25296 msgstr "Rrightarrow"
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25299 msgid "twoheadleftarrow"
25300 msgstr "twoheadleftarrow"
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25303 msgid "twoheadrightarrow"
25304 msgstr "twoheadrightarrow"
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25307 msgid "leftarrowtail"
25308 msgstr "leftarrowtail"
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25311 msgid "rightarrowtail"
25312 msgstr "rightarrowtail"
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25315 msgid "looparrowleft"
25316 msgstr "looparrowleft"
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25319 msgid "looparrowright"
25320 msgstr "looparrowright"
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25323 msgid "curvearrowleft"
25324 msgstr "curvearrowleft"
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25327 msgid "curvearrowright"
25328 msgstr "curvearrowright"
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25331 msgid "circlearrowleft"
25332 msgstr "circlearrowleft"
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25335 msgid "circlearrowright"
25336 msgstr "circlearrowright"
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25348 msgstr "upuparrows"
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25351 msgid "downdownarrows"
25352 msgstr "downdownarrows"
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25355 msgid "upharpoonleft"
25356 msgstr "upharpoonleft"
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25359 msgid "upharpoonright"
25360 msgstr "upharpoonright"
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25363 msgid "downharpoonleft"
25364 msgstr "downharpoonleft"
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25367 msgid "downharpoonright"
25368 msgstr "downharpoonright"
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25371 msgid "leftrightharpoons"
25372 msgstr "leftrightharpoons"
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25375 msgid "rightsquigarrow"
25376 msgstr "rightsquigarrow"
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25379 msgid "leftrightsquigarrow"
25380 msgstr "leftrightsquigarrow"
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25384 msgstr "nleftarrow"
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25387 msgid "nrightarrow"
25388 msgstr "nrightarrow"
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25391 msgid "nleftrightarrow"
25392 msgstr "nleftrightarrow"
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25396 msgstr "nLeftarrow"
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25399 msgid "nRightarrow"
25400 msgstr "nRightarrow"
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25403 msgid "nLeftrightarrow"
25404 msgstr "nLeftrightarrow"
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25411 msgid "shortleftarrow"
25412 msgstr "shortleftarrow"
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25415 msgid "shortrightarrow"
25416 msgstr "shortrightarrow"
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25419 msgid "shortuparrow"
25420 msgstr "shortuparrow"
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25423 msgid "shortdownarrow"
25424 msgstr "shortdownarrow"
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25427 msgid "leftrightarroweq"
25428 msgstr "leftrightarroweq"
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25431 msgid "curlyveedownarrow"
25432 msgstr "curlyveedownarrow"
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25435 msgid "curlyveeuparrow"
25436 msgstr "curlyveeuparrow"
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25455 msgid "curlywedgeuparrow"
25456 msgstr "curlywedgeuparrow"
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25459 msgid "curlywedgedownarrow"
25460 msgstr "curlywedgedownarrow"
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25463 msgid "leftrightarrowtriangle"
25464 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25467 msgid "leftarrowtriangle"
25468 msgstr "leftarrowtriangle"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25471 msgid "rightarrowtriangle"
25472 msgstr "rightarrowtriangle"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25488 msgstr "Longmapsto"
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25491 msgid "longmapsfrom"
25492 msgstr "longmapsfrom"
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25495 msgid "Longmapsfrom"
25496 msgstr "Longmapsfrom"
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25500 msgstr "xleftarrow"
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25503 msgid "xrightarrow"
25504 msgstr "xrightarrow"
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25523 msgid "eqslantless"
25524 msgstr "eqslantless"
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25528 msgstr "eqslantgtr"
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25552 msgstr "lessapprox"
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25600 msgstr "lesseqqgtr"
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25604 msgstr "gtreqqless"
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25619 msgid "thickapprox"
25620 msgstr "thickapprox"
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25655 msgid "preccurlyeq"
25656 msgstr "preccurlyeq"
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25659 msgid "succcurlyeq"
25660 msgstr "succcurlyeq"
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25663 msgid "curlyeqprec"
25664 msgstr "curlyeqprec"
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25667 msgid "curlyeqsucc"
25668 msgstr "curlyeqsucc"
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25680 msgstr "precapprox"
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25684 msgstr "succapprox"
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25687 msgid "vartriangleleft"
25688 msgstr "vartriangleleft"
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25691 msgid "vartriangleright"
25692 msgstr "vartriangleright"
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25695 msgid "trianglelefteq"
25696 msgstr "trianglelefteq"
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25699 msgid "trianglerighteq"
25700 msgstr "trianglerighteq"
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25715 msgid "risingdotseq"
25716 msgstr "risingdotseq"
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25719 msgid "fallingdotseq"
25720 msgstr "fallingdotseq"
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25739 msgid "shortparallel"
25740 msgstr "shortparallel"
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25744 msgstr "smallsmile"
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25748 msgstr "smallfrown"
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25751 msgid "blacktriangleleft"
25752 msgstr "blacktriangleleft"
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25755 msgid "blacktriangleright"
25756 msgstr "blacktriangleright"
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25767 msgid "wasytherefore"
25768 msgstr "wasytherefore"
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25771 msgid "backepsilon"
25772 msgstr "backepsilon"
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25787 msgid "trianglelefteqslant"
25788 msgstr "trianglelefteqslant"
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25791 msgid "trianglerighteqslant"
25792 msgstr "trianglerighteqslant"
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25804 msgstr "subsetplus"
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25808 msgstr "supsetplus"
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25811 msgid "subsetpluseq"
25812 msgstr "subsetpluseq"
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25815 msgid "supsetpluseq"
25816 msgstr "supsetpluseq"
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25856 msgstr "interleave"
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25864 msgstr "rightslice"
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25872 msgstr "talloblong"
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25904 msgstr "vcentcolon"
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25907 msgid "colonapprox"
25908 msgstr "colonapprox"
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25911 msgid "Colonapprox"
25912 msgstr "Colonapprox"
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25956 msgstr "wasypropto"
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25967 msgid "Negative Relations (extended)"
25968 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26075 msgid "precnapprox"
26076 msgstr "precnapprox"
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26079 msgid "succnapprox"
26080 msgstr "succnapprox"
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26092 msgstr "subsetneqq"
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26096 msgstr "supsetneqq"
26098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26104 msgstr "nsubseteqq"
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26112 msgstr "nsupseteqq"
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26131 msgid "varsubsetneq"
26132 msgstr "varsubsetneq"
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26135 msgid "varsupsetneq"
26136 msgstr "varsupsetneq"
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26139 msgid "varsubsetneqq"
26140 msgstr "varsubsetneqq"
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26143 msgid "varsupsetneqq"
26144 msgstr "varsupsetneqq"
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26147 msgid "ntriangleleft"
26148 msgstr "ntriangleleft"
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26151 msgid "ntriangleright"
26152 msgstr "ntriangleright"
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26155 msgid "ntrianglelefteq"
26156 msgstr "ntrianglelefteq"
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26159 msgid "ntrianglerighteq"
26160 msgstr "ntrianglerighteq"
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26183 msgid "nshortparallel"
26184 msgstr "nshortparallel"
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26187 msgid "ntrianglelefteqslant"
26188 msgstr "ntrianglelefteqslant"
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26191 msgid "ntrianglerighteqslant"
26192 msgstr "ntrianglerighteqslant"
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26199 msgid "smallsetminus"
26200 msgstr "smallsetminus"
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26219 msgid "doublebarwedge"
26220 msgstr "doublebarwedge"
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26267 msgid "divideontimes"
26268 msgstr "divideontimes"
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26279 msgid "leftthreetimes"
26280 msgstr "leftthreetimes"
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26283 msgid "rightthreetimes"
26284 msgstr "rightthreetimes"
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26288 msgstr "curlywedge"
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26295 msgid "circleddash"
26296 msgstr "circleddash"
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26300 msgstr "circledast"
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26303 msgid "circledcirc"
26304 msgstr "circledcirc"
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26323 msgid "bigcurlyvee"
26324 msgstr "bigcurlyvee"
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26327 msgid "bigcurlywedge"
26328 msgstr "bigcurlywedge"
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26339 msgid "bigparallel"
26340 msgstr "bigparallel"
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26343 msgid "biginterleave"
26344 msgstr "biginterleave"
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26387 msgid "ogreaterthan"
26388 msgstr "ogreaterthan"
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26399 msgid "varcurlyvee"
26400 msgstr "varcurlyvee"
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26403 msgid "varcurlywedge"
26404 msgstr "varcurlywedge"
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26432 msgstr "varobslash"
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26436 msgstr "varocircle"
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26455 msgid "varolessthan"
26456 msgstr "varolessthan"
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26459 msgid "varogreaterthan"
26460 msgstr "varogreaterthan"
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26464 msgstr "varbigcirc"
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26468 msgstr "brokenvert"
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26519 msgid "llparenthesis"
26520 msgstr "llparenthesis"
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26523 msgid "rrparenthesis"
26524 msgstr "rrparenthesis"
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26527 msgid "binampersand"
26528 msgstr "binampersand"
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26531 msgid "bindnasrepma"
26532 msgstr "bindnasrepma"
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26535 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26539 msgid "Voiced bilabial plosive"
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26543 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26547 msgid "Voiced alveolar plosive"
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26551 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26555 msgid "Voiced retroflex plosive"
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26559 msgid "Voiceless palatal plosive"
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26563 msgid "Voiced palatal plosive"
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26567 msgid "Voiceless velar plosive"
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26571 msgid "Voiced velar plosive"
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26575 msgid "Voiceless uvular plosive"
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26579 msgid "Voiced uvular plosive"
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26583 msgid "Glottal plosive"
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26587 msgid "Voiced bilabial nasal"
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26591 msgid "Voiced labiodental nasal"
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26595 msgid "Voiced alveolar nasal"
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26599 msgid "Voiced retroflex nasal"
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26603 msgid "Voiced palatal nasal"
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26607 msgid "Voiced velar nasal"
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26611 msgid "Voiced uvular nasal"
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26615 msgid "Voiced bilabial trill"
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26619 msgid "Voiced alveolar trill"
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26623 msgid "Voiced uvular trill"
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26627 msgid "Voiced alveolar tap"
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26631 msgid "Voiced retroflex flap"
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26635 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26639 msgid "Voiced bilabial fricative"
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26643 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26647 msgid "Voiced labiodental fricative"
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26651 msgid "Voiceless dental fricative"
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26655 msgid "Voiced dental fricative"
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26659 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26663 msgid "Voiced alveolar fricative"
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26667 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26671 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26675 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26679 msgid "Voiced retroflex fricative"
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26683 msgid "Voiceless palatal fricative"
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26687 msgid "Voiced palatal fricative"
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26691 msgid "Voiceless velar fricative"
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26695 msgid "Voiced velar fricative"
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26699 msgid "Voiceless uvular fricative"
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26703 msgid "Voiced uvular fricative"
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26707 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26711 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26715 msgid "Voiceless glottal fricative"
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26719 msgid "Voiced glottal fricative"
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26723 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26727 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26731 msgid "Voiced labiodental approximant"
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26735 msgid "Voiced alveolar approximant"
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26739 msgid "Voiced retroflex approximant"
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26743 msgid "Voiced palatal approximant"
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26747 msgid "Voiced velar approximant"
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26751 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26755 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26759 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26763 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26767 msgid "Bilabial click"
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26771 msgid "Dental click"
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26775 msgid "(Post)alveolar click"
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26779 msgid "Palatoalveolar click"
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26783 msgid "Alveolar lateral click"
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26787 msgid "Voiced bilabial implosive"
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26791 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26795 msgid "Voiced palatal implosive"
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26799 msgid "Voiced velar implosive"
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26803 msgid "Voiced uvular implosive"
26806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26807 msgid "Ejective mark"
26810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26811 msgid "Close front unrounded vowel"
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26815 msgid "Close front rounded vowel"
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26819 msgid "Close central unrounded vowel"
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26823 msgid "Close central rounded vowel"
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26827 msgid "Close back unrounded vowel"
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26831 msgid "Close back rounded vowel"
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26835 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26839 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26843 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26847 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26851 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26855 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26859 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26863 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26867 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26871 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26875 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26879 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26883 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26887 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26891 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26895 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26899 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26903 msgid "Near-open vowel"
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26907 msgid "Open front unrounded vowel"
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26911 msgid "Open front rounded vowel"
26914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26915 msgid "Open back unrounded vowel"
26918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26919 msgid "Open back rounded vowel"
26922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26923 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26927 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26931 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26935 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26939 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26943 msgid "Epiglottal plosive"
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26947 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26951 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26955 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26959 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26963 msgid "Top tie bar"
26966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26967 msgid "Bottom tie bar"
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26979 msgid "Extra short"
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26983 msgid "Primary stress"
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26987 msgid "Secondary stress"
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26991 msgid "Minor (foot) group"
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26995 msgid "Major (intonation) group"
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26999 msgid "Syllable break"
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27003 msgid "Linking (absence of a break)"
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27011 msgid "Voiceless (above)"
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27019 msgid "Breathy voiced"
27022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27023 msgid "Creaky voiced"
27026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
27027 msgid "Linguolabial"
27030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27047 msgid "More rounded"
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27051 msgid "Less rounded"
27054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27063 msgid "Centralized"
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27067 msgid "Mid-centralized"
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27075 msgid "Non-syllabic"
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27095 msgid "Pharyngialized"
27098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27099 msgid "Velarized or pharyngialized"
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27111 msgid "Advanced tongue root"
27114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27115 msgid "Retracted tongue root"
27118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27123 msgid "Nasal release"
27126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27127 msgid "Lateral release"
27130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27131 msgid "No audible release"
27134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
27135 msgid "Extra high (accent)"
27138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
27139 msgid "Extra high (tone letter)"
27142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
27143 msgid "High (accent)"
27146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
27147 msgid "High (tone letter)"
27150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
27151 msgid "Mid (accent)"
27154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
27155 msgid "Mid (tone letter)"
27158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
27159 msgid "Low (accent)"
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
27163 msgid "Low (tone letter)"
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
27167 msgid "Extra low (accent)"
27170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
27171 msgid "Extra low (tone letter)"
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27183 msgid "Rising (accent)"
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27187 msgid "Rising (tone letter)"
27190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27191 msgid "Falling (accent)"
27194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27195 msgid "Falling (tone letter)"
27198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27199 msgid "High rising (accent)"
27202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27203 msgid "High rising (tone letter)"
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27207 msgid "Low rising (accent)"
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27211 msgid "Low rising (tone letter)"
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27215 msgid "Rising-falling (accent)"
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
27219 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
27223 msgid "Global rise"
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
27227 msgid "Global fall"
27230 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27231 msgid "ChessDiagram"
27232 msgstr "ChessDiagram"
27234 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27235 msgid "Chess diagram"
27238 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27240 "A chess position diagram.\n"
27241 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27242 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27243 "the position that you want to display.\n"
27244 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27245 "and remember to type in a relative path\n"
27246 "to the LyX document location.\n"
27247 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27248 "to enable general editing of the board.\n"
27249 "You might also check out the\n"
27250 "'Options->Test legality' option, and\n"
27251 "remember to middle and right click to\n"
27252 "insert new material in the board.\n"
27253 "In order for this to work, you have to\n"
27254 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27255 "that TeX will find it, and you will need\n"
27256 "to install the skak package from CTAN.\n"
27259 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
27261 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
27263 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
27266 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
27268 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
27269 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
27271 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
27274 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27278 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27279 msgid "Dia diagram"
27282 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27283 msgid "Dia diagram.\n"
27286 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27287 msgid "GnumericSpreadsheet"
27288 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27290 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27291 #: lib/examples/Articles:0
27292 msgid "Spreadsheet"
27295 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27297 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27298 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27299 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27300 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27301 "both for gnumeric and excel files.\n"
27303 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
27304 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
27305 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
27308 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27312 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27313 msgid "Inkscape figure"
27314 msgstr "Inkscape 图"
27316 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27318 "An Inkscape figure.\n"
27319 "Note that using this template automatically uses the \n"
27320 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27323 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
27325 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27326 msgid "Lilypond typeset music"
27327 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
27329 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27331 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27332 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27333 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27334 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27336 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
27337 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
27338 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
27339 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
27341 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27345 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27349 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27351 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27352 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27353 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27355 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27356 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27357 "* pages=- (to include all pages)\n"
27358 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27359 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27360 "inserted in their original size.\n"
27361 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27362 "for further options and details.\n"
27364 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
27365 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
27367 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
27368 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
27369 "* pages=- (全部页面)\n"
27370 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
27371 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
27372 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
27374 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27375 msgid "RasterImage"
27376 msgstr "RasterImage"
27378 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27379 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27380 msgid "Raster image"
27383 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27386 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27389 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
27391 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27392 msgid "VectorGraphics"
27393 msgstr "VectorGraphics"
27395 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27396 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27397 msgid "Vector graphics"
27400 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27402 "A vector graphics file.\n"
27403 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27404 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27405 "the final output.\n"
27406 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27407 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27408 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27412 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
27413 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
27414 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
27416 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27420 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27421 msgid "Xfig figure"
27424 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27425 msgid "An Xfig figure.\n"
27428 #: lib/configure.py:726
27432 #: lib/configure.py:726
27436 #: lib/configure.py:729
27440 #: lib/configure.py:732
27444 #: lib/configure.py:735
27448 #: lib/configure.py:735
27449 msgid "sxd|OpenDocument"
27450 msgstr "sxd|OpenDocument"
27452 #: lib/configure.py:738
27456 #: lib/configure.py:741
27460 #: lib/configure.py:744
27464 #: lib/configure.py:745
27465 msgid "SVG (compressed)"
27468 #: lib/configure.py:748
27472 #: lib/configure.py:749
27476 #: lib/configure.py:750
27480 #: lib/configure.py:750
27484 #: lib/configure.py:751
27488 #: lib/configure.py:752
27492 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27496 #: lib/configure.py:754
27500 #: lib/configure.py:755
27504 #: lib/configure.py:756
27508 #: lib/configure.py:757
27512 #: lib/configure.py:768
27513 msgid "Plain text (chess output)"
27514 msgstr "纯文本 (chess output)"
27516 #: lib/configure.py:769
27521 #: lib/configure.py:770
27522 msgid "Graphviz Dot"
27523 msgstr "Graphviz Dot 图形"
27525 #: lib/configure.py:771
27526 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27527 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27529 #: lib/configure.py:772
27533 #: lib/configure.py:773
27534 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27535 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27537 #: lib/configure.py:774
27541 #: lib/configure.py:774
27545 #: lib/configure.py:776
27546 msgid "Sweave (Japanese)"
27547 msgstr "Sweave (日文)"
27549 #: lib/configure.py:776
27550 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27551 msgstr "Sweave (日文)|S"
27553 #: lib/configure.py:777
27557 #: lib/configure.py:779
27558 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27559 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
27561 #: lib/configure.py:780
27562 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27563 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
27565 #: lib/configure.py:781
27566 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27567 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
27569 #: lib/configure.py:782
27570 msgid "LaTeX (plain)"
27571 msgstr "LaTeX (原版)"
27573 #: lib/configure.py:782
27574 msgid "LaTeX (plain)|L"
27575 msgstr "LaTeX (原版)|L"
27577 #: lib/configure.py:783
27578 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27579 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27581 #: lib/configure.py:784
27582 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27585 #: lib/configure.py:785
27586 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27587 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27589 #: lib/configure.py:786
27590 msgid "LaTeX (clipboard)"
27591 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
27593 #: lib/configure.py:787
27597 #: lib/configure.py:787
27598 msgid "Plain text|a"
27601 #: lib/configure.py:788
27602 msgid "Plain text (pstotext)"
27603 msgstr "纯文本(pstotext)"
27605 #: lib/configure.py:789
27606 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27607 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
27609 #: lib/configure.py:790
27610 msgid "Plain text (catdvi)"
27611 msgstr "纯文本(catdvi)"
27613 #: lib/configure.py:791
27614 msgid "Plain Text, Join Lines"
27617 #: lib/configure.py:792
27618 msgid "Info (Beamer)"
27619 msgstr "Info (Beamer)"
27621 #: lib/configure.py:796
27622 msgid "LilyPond music"
27623 msgstr "LilyPond 音乐"
27625 #: lib/configure.py:799
27626 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27627 msgstr "Gnumeric 表格"
27629 #: lib/configure.py:800
27630 msgid "Excel spreadsheet"
27633 #: lib/configure.py:801
27634 msgid "MS Excel Office Open XML"
27635 msgstr "MS Excel Office Open XML"
27637 #: lib/configure.py:802
27639 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27640 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
27642 #: lib/configure.py:803
27643 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27644 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
27646 #: lib/configure.py:804
27647 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27648 msgstr "OpenDocument 表格"
27650 #: lib/configure.py:807
27654 #: lib/configure.py:807
27658 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
27659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27663 #: lib/configure.py:821
27667 #: lib/configure.py:822
27668 msgid "EPS (uncropped)"
27671 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
27672 msgid "EPS (cropped)"
27675 #: lib/configure.py:824
27677 msgstr "Postscript"
27679 #: lib/configure.py:824
27680 msgid "Postscript|t"
27681 msgstr "Postscript|t"
27683 #: lib/configure.py:833
27684 msgid "PDF (ps2pdf)"
27685 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27687 #: lib/configure.py:833
27688 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27689 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27691 #: lib/configure.py:834
27692 msgid "PDF (pdflatex)"
27693 msgstr "PDF (pdflatex)"
27695 #: lib/configure.py:834
27696 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27697 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27699 #: lib/configure.py:835
27700 msgid "PDF (dvipdfm)"
27701 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27703 #: lib/configure.py:835
27704 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27705 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27707 #: lib/configure.py:836
27708 msgid "PDF (XeTeX)"
27709 msgstr "PDF (XeTeX)"
27711 #: lib/configure.py:836
27712 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27713 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27715 #: lib/configure.py:837
27716 msgid "PDF (LuaTeX)"
27717 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27719 #: lib/configure.py:837
27720 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27721 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27723 #: lib/configure.py:838
27724 msgid "PDF (graphics)"
27727 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
27728 msgid "PDF (cropped)"
27731 #: lib/configure.py:840
27732 msgid "PDF (lower resolution)"
27733 msgstr "PDF (低分辨率)"
27735 #: lib/configure.py:841
27737 msgid "PDF (DocBook)"
27738 msgstr "书刊 (DocBook)"
27740 #: lib/configure.py:846
27744 #: lib/configure.py:846
27748 #: lib/configure.py:847
27749 msgid "DVI (LuaTeX)"
27750 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27752 #: lib/configure.py:847
27753 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27754 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27756 #: lib/configure.py:850
27760 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
27764 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
27768 #: lib/configure.py:856
27772 #: lib/configure.py:859
27773 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27774 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
27776 #: lib/configure.py:860
27777 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27778 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
27780 #: lib/configure.py:861
27781 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27782 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
27784 #: lib/configure.py:862
27785 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27786 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27788 #: lib/configure.py:865
27789 msgid "Rich Text Format"
27790 msgstr "富文本格式 (RTF)"
27792 #: lib/configure.py:866
27796 #: lib/configure.py:866
27800 #: lib/configure.py:867
27801 msgid "MS Word Office Open XML"
27802 msgstr "MS Word Office Open XML"
27804 #: lib/configure.py:867
27805 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27806 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
27808 #: lib/configure.py:870
27809 msgid "Table (CSV)"
27812 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805
27813 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27817 #: lib/configure.py:873
27821 #: lib/configure.py:874
27825 #: lib/configure.py:875
27829 #: lib/configure.py:876
27833 #: lib/configure.py:877
27837 #: lib/configure.py:878
27841 #: lib/configure.py:879
27845 #: lib/configure.py:880
27850 #: lib/configure.py:881
27851 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27852 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27854 #: lib/configure.py:882
27855 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27856 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27858 #: lib/configure.py:883
27859 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27860 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27862 #: lib/configure.py:884
27863 msgid "LyX Preview"
27866 #: lib/configure.py:885
27870 #: lib/configure.py:885
27871 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27872 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
27874 #: lib/configure.py:886
27878 #: lib/configure.py:887
27882 #: lib/configure.py:887
27883 msgid "ps_tex|PSTEX"
27884 msgstr "ps_tex|PSTEX"
27886 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
27887 msgid "Windows Metafile"
27888 msgstr "Windows Metafile"
27890 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
27891 msgid "Enhanced Metafile"
27892 msgstr "Enhanced Metafile"
27894 #: lib/configure.py:1009
27896 msgstr "LyXBlogger"
27898 #: lib/configure.py:1291
27902 #: lib/configure.py:1291
27903 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27904 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
27906 #: lib/configure.py:1398
27907 msgid "LyX Archive (zip)"
27908 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
27910 #: lib/configure.py:1401
27911 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27912 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
27914 #: lib/examples/Articles:0
27919 #: lib/examples/Articles:0
27924 #: lib/examples/Articles:0
27926 msgid "Example (LyXified)"
27929 #: lib/examples/Articles:0
27931 msgid "Example (raw)"
27934 #: lib/examples/Articles:0
27939 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
27940 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27941 msgid "External Material"
27944 #: lib/examples/Articles:0
27946 msgid "Itemize Bullets"
27949 #: lib/examples/Articles:0
27951 msgid "Minted File Listing"
27952 msgstr "行内程序列表(&I)"
27954 #: lib/examples/Articles:0
27958 #: lib/examples/Articles:0
27960 msgid "Feynman Diagrams"
27961 msgstr "Feynman 图|F"
27963 #: lib/examples/Articles:0
27968 #: lib/examples/Articles:0
27970 msgid "Minted Listings"
27973 #: lib/examples/Articles:0
27975 msgid "Instant Preview"
27978 #: lib/examples/Articles:0
27980 msgid "Graphics and Insets"
27981 msgstr "图形驱动程序(&G):"
27983 #: lib/examples/Articles:0
27985 msgid "Localization Test (for Developers)"
27988 #: lib/examples/Articles:0
27990 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
27991 msgstr "多语言标题(C)|C"
27993 #: lib/examples/Articles:0
27995 msgid "Writing Armenian"
27998 #: lib/examples/Articles:0
27999 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
28002 #: lib/examples/Articles:0
28004 msgid "Language Support"
28005 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
28007 #: lib/examples/Articles:0
28009 msgid "Serial Letter 1"
28012 #: lib/examples/Articles:0
28014 msgid "Serial Letter 2"
28017 #: lib/examples/Articles:0
28019 msgid "Serial Letter 3"
28022 #: lib/examples/Articles:0
28023 msgid "LilyPond Book"
28024 msgstr "LilyPond 书刊"
28026 #: lib/examples/Articles:0
28027 msgid "Multilingual Captions"
28030 #: lib/examples/Articles:0
28031 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28034 #: lib/examples/Articles:0
28035 msgid "Noweb Listerrors"
28038 #: lib/examples/Articles:0
28043 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
28047 #: lib/examples/Articles:0
28049 msgid "Foils Landslide"
28052 #: lib/examples/Articles:0
28057 #: lib/examples/Articles:0
28059 msgid "Beamer (Complex)"
28062 #: lib/examples/Articles:0
28067 #: lib/examples/Articles:0
28068 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
28071 #: lib/examples/Articles:0
28073 msgid "Mathematical Monthly"
28074 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
28076 #: lib/examples/Articles:0
28078 msgid "IEEE Transactions Journal"
28081 #: lib/examples/Articles:0
28083 msgid "IEEE Transactions Conference"
28084 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
28086 #: lib/examples/Articles:0
28088 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28089 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
28091 #: lib/examples/Articles:0
28093 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28094 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
28096 #: lib/examples/Articles:0
28098 msgid "02 Foreword"
28101 #: lib/examples/Articles:0
28106 #: lib/examples/Articles:0
28108 msgid "10 Glossary"
28111 #: lib/examples/Articles:0
28113 msgid "04 Acknowledgements"
28116 #: lib/examples/Articles:0
28120 #: lib/examples/Articles:0
28125 #: lib/examples/Articles:0
28127 msgid "09 Appendix"
28130 #: lib/examples/Articles:0
28132 msgid "11 References"
28135 #: lib/examples/Articles:0
28137 msgid "05 Contributor List"
28140 #: lib/examples/Articles:0
28142 msgid "01 Dedication"
28145 #: lib/examples/Articles:0
28147 msgid "00 Main File"
28150 #: lib/examples/Articles:0
28155 #: lib/examples/Articles:0
28157 msgid "10 Solutions"
28160 #: lib/examples/Articles:0
28165 #: lib/examples/Articles:0
28170 #: lib/examples/Articles:0
28172 msgid "08 Appendix"
28175 #: lib/examples/Articles:0
28179 #: lib/examples/Articles:0
28181 msgid "09 Glossary"
28184 #: lib/examples/Articles:0
28189 #: lib/examples/Articles:0
28194 #: lib/examples/Articles:0
28199 #: lib/examples/Articles:0
28204 #: lib/examples/Articles:0
28209 #: lib/examples/Articles:0
28213 #: lib/examples/Articles:0
28218 #: lib/examples/Articles:0
28220 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
28221 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
28223 #: lib/examples/Articles:0
28225 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
28226 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
28228 #: lib/examples/Articles:0
28230 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
28231 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
28233 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28235 msgid "Formal with Footline"
28238 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28240 msgid "Formal without Footline"
28243 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28244 msgid "Grid with Head"
28247 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28252 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28254 msgid "Simple Grid"
28257 #: src/Author.cpp:56
28259 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28260 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28262 #: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
28263 #: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
28267 #: src/BiblioInfo.cpp:1441
28271 #: src/BiblioInfo.cpp:1451
28272 msgid "Bibliography entry not found!"
28275 #: src/Buffer.cpp:447
28276 msgid "Disk Error: "
28279 #: src/Buffer.cpp:448
28282 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28283 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
28285 #: src/Buffer.cpp:577
28286 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28287 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
28289 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
28290 msgid "Save failed! Document is lost."
28291 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
28293 #: src/Buffer.cpp:583
28294 msgid "Attempting to close changed document!"
28295 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
28297 #: src/Buffer.cpp:592
28299 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28300 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
28302 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
28304 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28305 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
28307 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
28308 msgid "Document header error"
28311 #: src/Buffer.cpp:1015
28312 msgid "\\begin_header is missing"
28313 msgstr "\\begin_header 缺失"
28315 #: src/Buffer.cpp:1039
28316 msgid "\\begin_document is missing"
28317 msgstr "\\begin_document 缺失"
28319 #: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3104
28320 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28321 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
28323 #: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3105
28326 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28328 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28331 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
28333 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
28335 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
28336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
28340 #: src/Buffer.cpp:1217
28341 msgid "File Not Found"
28344 #: src/Buffer.cpp:1218
28346 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28347 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
28349 #: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
28350 msgid "Document format failure"
28353 #: src/Buffer.cpp:1247
28355 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28356 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
28358 #: src/Buffer.cpp:1321
28360 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28361 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
28363 #: src/Buffer.cpp:1348
28364 msgid "Conversion failed"
28367 #: src/Buffer.cpp:1349
28370 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28371 "it could not be created."
28372 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
28374 #: src/Buffer.cpp:1359
28375 msgid "Conversion script not found"
28378 #: src/Buffer.cpp:1360
28381 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28382 "could not be found."
28383 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
28385 #: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
28386 msgid "Conversion script failed"
28389 #: src/Buffer.cpp:1384
28392 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28394 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
28396 #: src/Buffer.cpp:1391
28399 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28401 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
28403 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
28404 msgid "File is read-only"
28407 #: src/Buffer.cpp:1471
28409 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28410 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
28412 #: src/Buffer.cpp:1480
28415 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28416 "overwrite this file?"
28417 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
28419 #: src/Buffer.cpp:1482
28420 msgid "Overwrite modified file?"
28423 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
28424 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071
28425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
28429 #: src/Buffer.cpp:1548
28430 msgid "Backup failure"
28433 #: src/Buffer.cpp:1549
28436 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28437 "Please check whether the directory exists and is writable."
28442 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
28443 msgid "Write failure"
28446 #: src/Buffer.cpp:1585
28449 "The file has successfully been saved as:\n"
28451 "But LyX could not move it to:\n"
28453 "Your original file has been backed up to:\n"
28463 #: src/Buffer.cpp:1596
28466 "Cannot move saved file to:\n"
28468 "But the file has successfully been saved as:\n"
28476 #: src/Buffer.cpp:1612
28478 msgid "Saving document %1$s..."
28479 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
28481 #: src/Buffer.cpp:1627
28482 msgid " could not write file!"
28485 #: src/Buffer.cpp:1635
28489 #: src/Buffer.cpp:1650
28491 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28492 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
28494 #: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
28496 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28497 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
28499 #: src/Buffer.cpp:1663
28500 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28501 msgstr "保存失败!重试...\n"
28503 #: src/Buffer.cpp:1677
28504 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28505 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
28507 #: src/Buffer.cpp:1773
28508 msgid "Iconv software exception Detected"
28509 msgstr "发现 Iconv 异常"
28511 #: src/Buffer.cpp:1774
28514 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28515 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28516 "Document>Settings>Language."
28519 #: src/Buffer.cpp:1806
28521 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28522 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
28524 #: src/Buffer.cpp:1809
28527 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28529 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28531 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
28532 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
28534 #: src/Buffer.cpp:1814
28536 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28537 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
28539 #: src/Buffer.cpp:1817
28541 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28542 "chosen encoding.\n"
28543 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28545 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
28546 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
28548 #: src/Buffer.cpp:1825
28549 msgid "iconv conversion failed"
28550 msgstr "iconv 转换出错"
28552 #: src/Buffer.cpp:1830
28553 msgid "conversion failed"
28556 #: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
28557 msgid "Uncodable character in file path"
28558 msgstr "文件路径中存在非法字符"
28560 #: src/Buffer.cpp:1944
28563 "The path of your document\n"
28565 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28566 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28567 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28568 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28570 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28571 "(such as utf8) or change the file path name."
28575 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
28576 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
28577 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
28579 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
28581 #: src/Buffer.cpp:2035
28583 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28584 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
28586 #: src/Buffer.cpp:2036
28588 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28589 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
28591 #: src/Buffer.cpp:2046
28593 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28594 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
28596 #: src/Buffer.cpp:2047
28598 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28599 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
28601 #: src/Buffer.cpp:2053
28602 msgid "Incompatible Languages!"
28605 #: src/Buffer.cpp:2055
28608 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28609 "because they require conflicting language packages:\n"
28612 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
28615 #: src/Buffer.cpp:2367
28616 msgid "Running chktex..."
28617 msgstr "执行 chktex..."
28619 #: src/Buffer.cpp:2386
28620 msgid "chktex failure"
28621 msgstr "chktex 执行出错"
28623 #: src/Buffer.cpp:2387
28624 msgid "Could not run chktex successfully."
28625 msgstr "无法正确执行 chktex。"
28627 #: src/Buffer.cpp:2782
28629 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28630 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
28632 #: src/Buffer.cpp:2861
28633 msgid "Branch state changes in master document"
28636 #: src/Buffer.cpp:2862
28639 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28640 "sure to save the master."
28641 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
28643 #: src/Buffer.cpp:2931
28645 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28646 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
28648 #: src/Buffer.cpp:2940
28649 msgid "Error generating literate programming code."
28650 msgstr "不能生成文字化编程码。"
28652 #: src/Buffer.cpp:3029
28654 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28655 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
28657 #: src/Buffer.cpp:3086
28658 msgid "Error viewing the output file."
28661 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888
28662 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28663 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616
28664 msgid "Invalid filename"
28667 #: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617
28670 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28672 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
28674 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28675 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621
28676 msgid "Problematic filename for DVI"
28677 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
28679 #: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28680 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622
28682 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28683 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28684 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
28686 #: src/Buffer.cpp:3494 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
28687 msgid "Export Warning!"
28690 #: src/Buffer.cpp:3495
28692 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28693 "BibTeX will be unable to find them."
28695 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
28698 #: src/Buffer.cpp:4166
28700 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28701 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
28703 #: src/Buffer.cpp:4171
28705 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28706 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
28708 #: src/Buffer.cpp:4227
28709 msgid "Preview source code"
28712 #: src/Buffer.cpp:4229
28713 msgid "Preview preamble"
28716 #: src/Buffer.cpp:4231
28717 msgid "Preview body"
28720 #: src/Buffer.cpp:4247
28721 msgid "Plain text does not have a preamble."
28724 #: src/Buffer.cpp:4391
28725 msgid "Autosaving current document..."
28726 msgstr "自动保存当前文档..."
28728 #: src/Buffer.cpp:4518
28730 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28731 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
28733 #: src/Buffer.cpp:4522
28735 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28736 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
28738 #: src/Buffer.cpp:4524
28739 msgid "Couldn't export file"
28742 #: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044
28743 msgid "File name error"
28746 #: src/Buffer.cpp:4593
28749 "The directory path to the document\n"
28751 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28752 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28755 #: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922
28756 msgid "Document export cancelled."
28759 #: src/Buffer.cpp:4715
28761 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28762 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
28764 #: src/Buffer.cpp:4722
28766 msgid "Document exported as %1$s"
28767 msgstr "文档导出为 %1$s"
28769 #: src/Buffer.cpp:4791
28772 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28774 "Recover emergency save?"
28776 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
28780 #: src/Buffer.cpp:4794
28781 msgid "Load emergency save?"
28782 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
28784 #: src/Buffer.cpp:4795
28788 #: src/Buffer.cpp:4795
28789 msgid "&Load Original"
28792 #: src/Buffer.cpp:4795
28794 msgid "&Only show difference"
28797 #: src/Buffer.cpp:4806
28800 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28801 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28803 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
28806 #: src/Buffer.cpp:4813
28807 msgid "Document was successfully recovered."
28810 #: src/Buffer.cpp:4815
28811 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28812 msgstr "文档 未 被成功修复。"
28814 #: src/Buffer.cpp:4816
28817 "Remove emergency file now?\n"
28823 #: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
28824 msgid "Delete emergency file?"
28825 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
28827 #: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
28831 #: src/Buffer.cpp:4825
28832 msgid "Emergency file deleted"
28833 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28835 #: src/Buffer.cpp:4826
28836 msgid "Do not forget to save your file now!"
28837 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
28839 #: src/Buffer.cpp:4833
28840 msgid "Remove emergency file now?"
28841 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
28843 #: src/Buffer.cpp:4856
28845 msgid "Can't rename emergency file!"
28846 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
28848 #: src/Buffer.cpp:4857
28850 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28851 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28852 "this file, and may over-write your own work."
28854 "LyX未能重命名应急文件。您应手动进行重命名。否则,您下次尝试加载此文件时将再次被询问,"
28857 #: src/Buffer.cpp:4862
28859 msgid "Emergency File Renamed"
28860 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28862 #: src/Buffer.cpp:4863
28865 "Emergency file renamed as:\n"
28867 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28869 #: src/Buffer.cpp:4902
28872 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28874 "Load the backup instead?"
28876 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
28880 #: src/Buffer.cpp:4904
28881 msgid "Load backup?"
28884 #: src/Buffer.cpp:4905
28885 msgid "&Load backup"
28888 #: src/Buffer.cpp:4905
28889 msgid "Load &original"
28892 #: src/Buffer.cpp:4915
28895 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28896 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28898 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
28900 #: src/Buffer.cpp:5301
28901 msgid "Senseless!!! "
28904 #: src/Buffer.cpp:5576
28906 msgid "Document %1$s reloaded."
28907 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
28909 #: src/Buffer.cpp:5579
28911 msgid "Could not reload document %1$s."
28912 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
28914 #: src/Buffer.cpp:5740
28915 msgid "File deleted from disk"
28918 #: src/Buffer.cpp:5741
28923 "has been deleted from disk!"
28926 #: src/BufferParams.cpp:536
28928 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28929 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28930 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
28932 #: src/BufferParams.cpp:538
28934 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28935 "are inserted into formulas"
28936 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
28938 #: src/BufferParams.cpp:540
28940 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28942 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
28944 #: src/BufferParams.cpp:542
28946 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28947 "inserted into formulas"
28948 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
28950 #: src/BufferParams.cpp:544
28952 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28954 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
28956 #: src/BufferParams.cpp:546
28958 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28959 "inserted into formulas"
28960 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
28962 #: src/BufferParams.cpp:548
28964 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28965 "inserted into formulas"
28967 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
28970 #: src/BufferParams.cpp:550
28972 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28973 "subscript is inserted into formulas"
28974 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
28976 #: src/BufferParams.cpp:552
28978 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28979 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28981 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
28984 #: src/BufferParams.cpp:554
28986 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28987 "decoration 'utilde'"
28988 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
28990 #: src/BufferParams.cpp:789
28993 "The selected document class\n"
28995 "requires external files that are not available.\n"
28996 "The document class can still be used, but the\n"
28997 "document cannot be compiled until the following\n"
28998 "prerequisites are installed:\n"
29000 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29001 "User's Guide for more information."
29006 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
29009 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
29011 #: src/BufferParams.cpp:798
29012 msgid "Document class not available"
29015 #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
29016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728
29017 msgid "greyedout inset text"
29020 #: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
29021 #: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
29022 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
29023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29024 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
29025 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
29026 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
29027 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
29028 msgid "LyX Warning: "
29031 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
29032 #: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
29033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
29034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
29035 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
29036 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
29037 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
29038 msgid "uncodable character"
29041 #: src/BufferParams.cpp:1740
29043 msgid "Uncodable character in document metadata"
29044 msgstr "作者名中存在非法字符"
29046 #: src/BufferParams.cpp:1742
29049 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
29050 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29051 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29054 "Please select an appropriate document encoding\n"
29055 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
29057 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
29058 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
29060 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
29062 #: src/BufferParams.cpp:1894
29064 msgid "Uncodable character in class options"
29065 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
29067 #: src/BufferParams.cpp:1896
29070 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29071 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29072 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29075 "Please select an appropriate document encoding\n"
29076 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29078 "文档类选项区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
29079 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
29081 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。"
29083 #: src/BufferParams.cpp:2369
29084 msgid "Uncodable character in user preamble"
29085 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
29087 #: src/BufferParams.cpp:2371
29090 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29091 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29092 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29095 "Please select an appropriate document encoding\n"
29096 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29098 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
29099 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
29101 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
29103 #: src/BufferParams.cpp:2686
29106 "The layout file:\n"
29108 "could not be found. A default textclass with default\n"
29109 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29114 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
29117 #: src/BufferParams.cpp:2692
29118 msgid "Document class not found"
29121 #: src/BufferParams.cpp:2699
29124 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29126 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29127 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29132 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
29135 #: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
29136 msgid "Could not load class"
29139 #: src/BufferParams.cpp:2750
29140 msgid "Error reading internal layout information"
29141 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
29143 #: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
29147 #: src/BufferParams.cpp:3803
29149 msgid "No bibliography processor found!"
29152 #: src/BufferParams.cpp:3805
29155 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29156 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
29157 "references will be generated.\n"
29158 "Please fix your installation!"
29161 #: src/BufferParams.cpp:3813
29163 msgid "Requested bibliography processor not found!"
29166 #: src/BufferParams.cpp:3815
29169 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29170 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
29171 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
29173 "It is suggested to install the missing processor."
29176 #: src/BufferView.cpp:183
29177 msgid "No more insets"
29180 #: src/BufferView.cpp:902
29181 msgid "Save bookmark"
29184 #: src/BufferView.cpp:1158
29185 msgid "Document is read-only"
29188 #: src/BufferView.cpp:1160
29189 msgid "Document has been modified externally"
29190 msgstr "文档已被外部程序修改"
29192 #: src/BufferView.cpp:1169
29193 msgid "This portion of the document is deleted."
29196 #: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
29197 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
29198 msgid "Absolute filename expected."
29201 #: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
29203 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29204 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
29206 #: src/BufferView.cpp:1502
29207 msgid "No further undo information"
29210 #: src/BufferView.cpp:1523
29211 msgid "No further redo information"
29214 #: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
29216 msgid "Search string not found!"
29219 #: src/BufferView.cpp:1862
29223 #: src/BufferView.cpp:1868
29227 #: src/BufferView.cpp:1875
29228 msgid "Mark removed"
29231 #: src/BufferView.cpp:1878
29235 #: src/BufferView.cpp:1988
29236 msgid "Statistics for the selection:"
29239 #: src/BufferView.cpp:1990
29240 msgid "Statistics for the document:"
29243 #: src/BufferView.cpp:1993
29248 #: src/BufferView.cpp:1995
29252 #: src/BufferView.cpp:1998
29254 msgid "%1$d characters"
29257 #: src/BufferView.cpp:2000
29259 msgid "One character"
29262 #: src/BufferView.cpp:2003
29264 msgid "%1$d characters (no blanks)"
29265 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
29267 #: src/BufferView.cpp:2005
29269 msgid "One character (no blanks)"
29272 #: src/BufferView.cpp:2007
29276 #: src/BufferView.cpp:2232
29279 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29280 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
29282 #: src/BufferView.cpp:2234
29284 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29285 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
29287 #: src/BufferView.cpp:2242
29288 msgid "Branch name"
29291 #: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29292 msgid "Branch already exists"
29295 #: src/BufferView.cpp:3207
29297 msgid "Inserting document %1$s..."
29298 msgstr "插入文档 %1$s..."
29300 #: src/BufferView.cpp:3224
29302 msgid "Document %1$s inserted."
29303 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
29305 #: src/BufferView.cpp:3226
29307 msgid "Could not insert document %1$s"
29308 msgstr "无法插入文档 %1$s"
29310 #: src/BufferView.cpp:3727
29313 "Could not read the specified document\n"
29315 "due to the error: %2$s"
29321 #: src/BufferView.cpp:3729
29322 msgid "Could not read file"
29325 #: src/BufferView.cpp:3736
29329 " is not readable."
29334 #: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
29335 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
29336 #: src/output.cpp:39
29337 msgid "Could not open file"
29340 #: src/BufferView.cpp:3744
29341 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29342 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
29344 #: src/BufferView.cpp:3745
29346 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29347 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29348 "If this does not give the correct result\n"
29349 "then please change the encoding of the file\n"
29350 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29352 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
29353 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
29358 #: src/Changes.cpp:378
29360 msgid "Uncodable character in author initials"
29361 msgstr "作者名中存在非法字符"
29363 #: src/Changes.cpp:379
29366 "The author initials '%1$s',\n"
29367 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29368 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29369 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29371 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29372 "or change the author initials."
29378 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
29380 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
29382 #: src/Changes.cpp:408
29383 msgid "Uncodable character in author name"
29384 msgstr "作者名中存在非法字符"
29386 #: src/Changes.cpp:409
29389 "The author name '%1$s',\n"
29390 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29391 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29392 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29394 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29395 "or change the spelling of the author name."
29401 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
29403 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
29405 #: src/Chktex.cpp:65
29407 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29408 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
29410 #: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
29414 #: src/Color.cpp:244
29418 #: src/Color.cpp:245
29422 #: src/Color.cpp:246
29426 #: src/Color.cpp:247
29430 #: src/Color.cpp:248
29434 #: src/Color.cpp:249
29438 #: src/Color.cpp:250
29442 #: src/Color.cpp:251
29446 #: src/Color.cpp:252
29450 #: src/Color.cpp:253
29454 #: src/Color.cpp:254
29458 #: src/Color.cpp:255
29462 #: src/Color.cpp:256
29466 #: src/Color.cpp:257
29470 #: src/Color.cpp:258
29474 #: src/Color.cpp:259
29478 #: src/Color.cpp:260
29482 #: src/Color.cpp:261
29486 #: src/Color.cpp:262
29490 #: src/Color.cpp:263
29494 #: src/Color.cpp:264
29498 #: src/Color.cpp:265
29502 #: src/Color.cpp:266
29506 #: src/Color.cpp:267
29508 msgid "selected math"
29511 #: src/Color.cpp:268
29512 msgid "selected text"
29515 #: src/Color.cpp:269
29519 #: src/Color.cpp:270
29521 msgid "Text label 1"
29524 #: src/Color.cpp:271
29526 msgid "Text label 2"
29529 #: src/Color.cpp:272
29531 msgid "Text label 3"
29534 #: src/Color.cpp:273
29535 msgid "inline completion"
29538 #: src/Color.cpp:275
29540 msgid "inline completion (non-unique)"
29543 #: src/Color.cpp:277
29544 msgid "previewed snippet"
29547 #: src/Color.cpp:278
29551 #: src/Color.cpp:279
29552 msgid "note background"
29555 #: src/Color.cpp:280
29556 msgid "comment label"
29559 #: src/Color.cpp:281
29560 msgid "comment background"
29563 #: src/Color.cpp:282
29564 msgid "greyedout inset label"
29567 #: src/Color.cpp:284
29568 msgid "greyedout inset background"
29571 #: src/Color.cpp:285
29572 msgid "phantom inset text"
29575 #: src/Color.cpp:286
29579 #: src/Color.cpp:287
29580 msgid "listings background"
29583 #: src/Color.cpp:288
29584 msgid "branch label"
29587 #: src/Color.cpp:289
29588 msgid "footnote label"
29591 #: src/Color.cpp:290
29592 msgid "index label"
29595 #: src/Color.cpp:291
29596 msgid "margin note label"
29599 #: src/Color.cpp:292
29603 #: src/Color.cpp:293
29607 #: src/Color.cpp:294
29611 #: src/Color.cpp:295
29612 msgid "scroll indicator"
29615 #: src/Color.cpp:296
29619 #: src/Color.cpp:297
29620 msgid "command inset"
29623 #: src/Color.cpp:298
29624 msgid "command inset background"
29627 #: src/Color.cpp:299
29628 msgid "command inset frame"
29631 #: src/Color.cpp:300
29633 msgid "command inset (broken reference)"
29636 #: src/Color.cpp:301
29638 msgid "button background (broken reference)"
29641 #: src/Color.cpp:302
29642 msgid "button frame (broken reference)"
29645 #: src/Color.cpp:303
29647 msgid "button background (broken reference) under focus"
29650 #: src/Color.cpp:304
29651 msgid "special character"
29654 #: src/Color.cpp:305
29659 #: src/Color.cpp:306
29660 msgid "math background"
29663 #: src/Color.cpp:307
29664 msgid "graphics background"
29667 #: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
29668 msgid "math macro background"
29671 #: src/Color.cpp:309
29675 #: src/Color.cpp:310
29676 msgid "math corners"
29679 #: src/Color.cpp:311
29683 #: src/Color.cpp:313
29684 msgid "math macro hovered background"
29687 #: src/Color.cpp:314
29688 msgid "math macro label"
29691 #: src/Color.cpp:315
29692 msgid "math macro frame"
29695 #: src/Color.cpp:316
29696 msgid "math macro blended out"
29697 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
29699 #: src/Color.cpp:317
29700 msgid "math macro old parameter"
29703 #: src/Color.cpp:318
29704 msgid "math macro new parameter"
29707 #: src/Color.cpp:319
29708 msgid "collapsible inset text"
29711 #: src/Color.cpp:320
29712 msgid "collapsible inset frame"
29715 #: src/Color.cpp:321
29716 msgid "inset background"
29719 #: src/Color.cpp:322
29721 msgid "inset label"
29724 #: src/Color.cpp:323
29725 msgid "inset frame"
29728 #: src/Color.cpp:324
29729 msgid "LaTeX error"
29732 #: src/Color.cpp:325
29733 msgid "end-of-line marker"
29736 #: src/Color.cpp:326
29737 msgid "appendix marker"
29740 #: src/Color.cpp:327
29742 msgstr "change bar"
29744 #: src/Color.cpp:328
29746 msgid "changes - deleted text (exported output)"
29749 #: src/Color.cpp:329
29751 msgid "changes - added text (exported output)"
29752 msgstr "Adapt outp&ut"
29754 #: src/Color.cpp:330
29756 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
29759 #: src/Color.cpp:331
29761 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
29764 #: src/Color.cpp:332
29766 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
29769 #: src/Color.cpp:333
29771 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
29774 #: src/Color.cpp:334
29776 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
29779 #: src/Color.cpp:335
29781 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
29784 #: src/Color.cpp:336
29785 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
29788 #: src/Color.cpp:337
29789 msgid "added space markers"
29792 #: src/Color.cpp:338
29796 #: src/Color.cpp:339
29797 msgid "table on/off line"
29798 msgstr "表格 on/off 边框"
29800 #: src/Color.cpp:340
29801 msgid "bottom area"
29804 #: src/Color.cpp:341
29808 #: src/Color.cpp:342
29809 msgid "page break / line break"
29812 #: src/Color.cpp:343
29813 msgid "button frame"
29816 #: src/Color.cpp:344
29817 msgid "button background"
29820 #: src/Color.cpp:345
29821 msgid "button background under focus"
29824 #: src/Color.cpp:346
29825 msgid "paragraph marker"
29828 #: src/Color.cpp:347
29829 msgid "preview frame"
29832 #: src/Color.cpp:348
29833 msgid "regexp frame"
29836 #: src/Color.cpp:349
29841 #: src/Color.cpp:350
29845 #: src/Color.cpp:351
29849 #: src/Converter.cpp:318
29852 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29853 "external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
29854 "is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
29855 "LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
29858 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
29859 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
29860 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
29862 #: src/Converter.cpp:327
29863 msgid "Security Warning"
29866 #: src/Converter.cpp:342
29869 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29870 "external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
29871 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29872 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29874 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29875 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
29876 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
29878 #: src/Converter.cpp:349
29881 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29882 "</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
29883 "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
29884 "to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29886 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
29887 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
29888 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
29890 #: src/Converter.cpp:359
29891 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29892 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
29894 #: src/Converter.cpp:361
29896 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29897 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29898 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29901 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
29902 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
29903 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
29905 #: src/Converter.cpp:370
29906 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29907 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
29909 #: src/Converter.cpp:371
29910 msgid "An external converter requires your authorization"
29911 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
29913 #: src/Converter.cpp:374
29915 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29916 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29918 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
29919 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
29921 #: src/Converter.cpp:377
29923 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29924 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29926 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
29929 #: src/Converter.cpp:381
29930 msgid "Do ¬ allow"
29933 #: src/Converter.cpp:381
29934 msgid "Do ¬ run"
29937 #: src/Converter.cpp:382
29941 #: src/Converter.cpp:382
29945 #: src/Converter.cpp:384
29946 msgid "&Always allow for this document"
29947 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
29949 #: src/Converter.cpp:385
29950 msgid "&Always run for this document"
29951 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
29953 #: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
29955 msgid "Converter killed"
29958 #: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
29961 "The following converter was killed by the user.\n"
29965 #: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
29966 #: src/Converter.cpp:835
29967 msgid "Cannot convert file"
29970 #: src/Converter.cpp:476
29973 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29974 "Define a converter in the preferences."
29976 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
29979 #: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
29980 msgid "Pygments driver command not found!"
29981 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
29983 #: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
29985 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29986 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29987 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29988 "is named differently, to add the following line to the\n"
29989 "document preamble:\n"
29991 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29993 "where 'driver' is name of the driver command."
29995 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
29996 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
29997 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
30000 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30002 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
30004 #: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
30005 msgid "Executing command: "
30008 #: src/Converter.cpp:753
30010 msgid "Process Killed"
30013 #: src/Converter.cpp:754
30016 "The conversion process was killed while running:\n"
30022 #: src/Converter.cpp:759
30023 msgid "Process Timed Out"
30026 #: src/Converter.cpp:760
30029 "The conversion process:\n"
30031 "timed out before completing."
30034 #: src/Converter.cpp:765
30035 msgid "Build errors"
30038 #: src/Converter.cpp:766
30039 msgid "There were errors during the build process."
30042 #: src/Converter.cpp:771
30045 "An error occurred while running:\n"
30051 #: src/Converter.cpp:794
30053 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30054 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
30056 #: src/Converter.cpp:837
30058 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30059 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
30061 #: src/Converter.cpp:838
30063 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30064 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
30066 #: src/Converter.cpp:878
30067 msgid "Running LaTeX..."
30068 msgstr "运行 LaTeX..."
30070 #: src/Converter.cpp:895
30072 msgid "Export canceled"
30075 #: src/Converter.cpp:896
30076 msgid "The export process was terminated by the user."
30079 #: src/Converter.cpp:906
30081 msgid "Undefined reference"
30084 #: src/Converter.cpp:907
30086 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30087 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30090 #: src/Converter.cpp:919
30093 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30095 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
30097 #: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
30098 msgid "LaTeX failed"
30101 #: src/Converter.cpp:925
30104 "The external program\n"
30106 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30107 "program's error (check the logs). "
30111 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
30113 #: src/Converter.cpp:931
30114 msgid "Output is empty"
30117 #: src/Converter.cpp:932
30118 msgid "No output file was generated."
30121 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206
30125 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208
30129 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211
30130 msgid ", Position: "
30133 #: src/CutAndPaste.cpp:221
30136 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30138 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
30140 #: src/CutAndPaste.cpp:225
30143 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30145 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
30147 #: src/CutAndPaste.cpp:262
30148 msgid "Uncodable content"
30151 #: src/CutAndPaste.cpp:475
30154 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30155 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30157 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
30160 #: src/CutAndPaste.cpp:478
30161 msgid "Unknown branch"
30164 #: src/CutAndPaste.cpp:479
30168 #: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
30170 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30171 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
30173 #: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
30174 msgid "Layout Not Found"
30177 #: src/CutAndPaste.cpp:893
30179 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30180 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
30182 #: src/CutAndPaste.cpp:896
30185 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
30187 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
30189 #: src/CutAndPaste.cpp:901
30190 msgid "Undefined flex inset"
30191 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
30193 #: src/Exporter.cpp:45
30196 "The file %1$s already exists.\n"
30198 "Do you want to overwrite that file?"
30203 #: src/Exporter.cpp:48
30204 msgid "Overwrite file?"
30207 #: src/Exporter.cpp:50
30211 #: src/Exporter.cpp:51
30212 msgid "Overwrite &all"
30213 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
30215 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
30216 msgid "&Cancel export"
30219 #: src/Exporter.cpp:97
30220 msgid "Couldn't copy file"
30223 #: src/Exporter.cpp:98
30225 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30226 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
30228 #: src/Font.cpp:141
30230 msgid "Language: %1$s, "
30231 msgstr "语言: %1$s, "
30233 #: src/Font.cpp:146
30235 msgid "Number %1$s"
30238 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30243 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30248 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30249 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30253 #: src/FontInfo.cpp:43
30257 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30258 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30262 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30266 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30270 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30271 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
30275 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30279 #: src/FontInfo.cpp:51
30283 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30287 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30291 #: src/FontInfo.cpp:60
30295 #: src/FontInfo.cpp:617
30297 msgid "Emphasis %1$s, "
30300 #: src/FontInfo.cpp:620
30302 msgid "Underline %1$s, "
30303 msgstr "下划线 %1$s, "
30305 #: src/FontInfo.cpp:623
30307 msgid "Double underline %1$s, "
30308 msgstr "双下划线 %1$s, "
30310 #: src/FontInfo.cpp:626
30312 msgid "Wavy underline %1$s, "
30313 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
30315 #: src/FontInfo.cpp:629
30317 msgid "Strike out %1$s, "
30318 msgstr "删除线 %1$s, "
30320 #: src/FontInfo.cpp:632
30322 msgid "Cross out %1$s, "
30323 msgstr "斜删除线 %1$s, "
30325 #: src/FontInfo.cpp:635
30327 msgid "Noun %1$s, "
30330 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30331 msgid "Cannot view file"
30334 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199
30336 msgid "File does not exist: %1$s"
30337 msgstr "文件不存在: %1$s"
30339 #: src/Format.cpp:646
30341 msgid "No information for viewing %1$s"
30342 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
30344 #: src/Format.cpp:656
30346 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30347 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
30349 #: src/Format.cpp:724
30351 msgid "No Filename"
30354 #: src/Format.cpp:725
30356 msgid "No filename was provided!"
30359 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30360 msgid "Cannot edit file"
30363 #: src/Format.cpp:736
30364 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30365 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
30367 #: src/Format.cpp:749
30369 msgid "No information for editing %1$s"
30370 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
30372 #: src/Format.cpp:760
30374 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30375 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
30377 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
30378 msgid "Could not find bind file"
30379 msgstr "找不到快捷键配置文件"
30381 #: src/KeyMap.cpp:232
30384 "Unable to find the bind file\n"
30386 "Please check your installation."
30392 #: src/KeyMap.cpp:239
30393 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30394 msgstr "找不到文件 cua.bind"
30396 #: src/KeyMap.cpp:240
30398 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30399 "Please check your installation."
30401 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
30404 #: src/KeyMap.cpp:247
30407 "Unable to find the bind file\n"
30409 "Falling back to default."
30415 #: src/KeySequence.cpp:179
30419 #: src/LaTeX.cpp:64
30421 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30422 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
30424 #: src/LaTeX.cpp:348
30426 msgid "Running Bibliography Processor."
30429 #: src/LaTeX.cpp:409
30431 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
30434 #: src/LaTeX.cpp:451
30435 msgid "Running Index Processor."
30438 #: src/LaTeX.cpp:460
30440 msgid "Index Processor Error"
30443 #: src/LaTeX.cpp:461
30445 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
30446 "View > Messages Pane!"
30449 #: src/LaTeX.cpp:614
30451 msgid "Running Nomenclature Processor."
30454 #: src/LaTeX.cpp:1118
30455 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30456 msgstr "(注意: 出错的命令在导言区)"
30458 #: src/LaTeX.cpp:1610 src/LaTeX.cpp:1616 src/LaTeX.cpp:1625
30459 msgid "BibTeX error: "
30460 msgstr "BibTeX 出错: "
30462 #: src/LaTeX.cpp:1632
30463 msgid "Biber error: "
30464 msgstr "Biber 错误: "
30466 #: src/LaTeX.cpp:1659
30468 msgid "Makeindex error: "
30469 msgstr "Biber 错误: "
30471 #: src/LaTeX.cpp:1668
30473 msgid "Xindy error: "
30474 msgstr "Biber 错误: "
30476 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30477 msgid "Font not available"
30480 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30483 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30484 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30486 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
30487 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
30490 msgid "Could not read configuration file"
30496 "Error while reading the configuration file\n"
30498 "Please check your installation."
30505 msgid "The following files could not be loaded:"
30510 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30511 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
30514 msgid "Cannot remove temporary directory"
30519 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30520 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
30524 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30525 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
30528 msgid "Missing filename for this operation."
30529 msgstr "该操作需要一个文件名。"
30533 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30534 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
30537 msgid "No textclass is found"
30542 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30543 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30544 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30546 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
30547 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
30550 msgid "&Reconfigure"
30554 msgid "&Without LaTeX"
30555 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
30557 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
30561 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
30563 msgstr "退出 LyX (&E)"
30567 msgid "No python is found"
30573 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
30574 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
30575 "the python.org website."
30577 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
30578 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
30582 "SIGHUP signal caught!\n"
30590 "SIGFPE signal caught!\n"
30598 "SIGSEGV signal caught!\n"
30599 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30600 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30601 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30604 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
30605 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
30606 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
30610 msgid "LyX crashed!"
30617 #: src/LyX.cpp:1046
30618 msgid "Could not create temporary directory"
30621 #: src/LyX.cpp:1047
30624 "Could not create a temporary directory in\n"
30626 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30630 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
30632 #: src/LyX.cpp:1111
30633 msgid "Missing user LyX directory"
30634 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
30636 #: src/LyX.cpp:1112
30639 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30640 "It is needed to keep your own configuration."
30642 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
30645 #: src/LyX.cpp:1117
30646 msgid "&Create directory"
30649 #: src/LyX.cpp:1119
30650 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30651 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
30653 #: src/LyX.cpp:1123
30655 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30656 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
30658 #: src/LyX.cpp:1128
30661 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
30663 msgstr "未能创建目录。退出。"
30665 #: src/LyX.cpp:1201
30666 msgid "List of supported debug flags:"
30669 #: src/LyX.cpp:1210
30671 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
30674 #: src/LyX.cpp:1221
30676 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30677 "Command line switches (case sensitive):\n"
30678 "\t-help summarize LyX usage\n"
30679 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30680 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30681 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30682 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30683 " select the features to debug.\n"
30684 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30685 "\t-x [--execute] command\n"
30686 " where command is a lyx command.\n"
30687 "\t-e [--export] fmt\n"
30688 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30689 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30691 " to see which parameter (which differs from the format "
30693 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30694 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30695 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30696 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30697 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30698 " and filename is the destination filename.\n"
30699 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30700 " where fmt is the import format of choice\n"
30701 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30702 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30703 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30704 " specifying whether all files, main file only, or no "
30706 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30708 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30710 "\t--ignore-error-message which\n"
30711 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30712 " Do not use for final documents! Currently supported "
30714 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30715 "\t-n [--no-remote]\n"
30716 " open documents in a new instance\n"
30717 "\t-r [--remote]\n"
30718 " open documents in an already running instance\n"
30719 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30720 "\t-v [--verbose]\n"
30721 " report on terminal about spawned commands.\n"
30722 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30723 "\t-version summarize version and build info\n"
30724 "Check the LyX man page for more details."
30726 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
30728 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
30729 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
30730 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
30731 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
30732 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30734 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
30735 "\t-x [--execute] command\n"
30736 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
30737 "\t-e [--export] fmt\n"
30738 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
30739 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
30740 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
30741 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
30742 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
30743 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30744 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
30745 " filename 是目标文件名。\n"
30746 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30748 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
30749 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30750 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
30751 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
30753 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
30754 "\t--ignore-error-message which\n"
30755 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
30756 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
30757 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
30758 "\t-n [--no-remote]\n"
30760 "\t-r [--remote]\n"
30762 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
30763 "\t-v [--verbose]\n"
30764 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
30765 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
30766 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
30767 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
30769 #: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
30770 msgid " Git commit hash "
30771 msgstr " Git commit hash "
30773 #: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
30774 msgid "No system directory"
30777 #: src/LyX.cpp:1286
30778 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30779 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
30781 #: src/LyX.cpp:1297
30782 msgid "No user directory"
30785 #: src/LyX.cpp:1298
30786 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30787 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
30789 #: src/LyX.cpp:1309
30790 msgid "Incomplete command"
30793 #: src/LyX.cpp:1310
30794 msgid "Missing command string after --execute switch"
30795 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
30797 #: src/LyX.cpp:1321
30798 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30799 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30801 #: src/LyX.cpp:1326
30802 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30803 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
30805 #: src/LyX.cpp:1339
30806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30807 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30809 #: src/LyX.cpp:1352
30810 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30811 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30813 #: src/LyX.cpp:1357
30814 msgid "Missing filename for --import"
30815 msgstr "--import 参数缺失文件名"
30817 #: src/LyXRC.cpp:3121
30819 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30822 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
30824 #: src/LyXRC.cpp:3125
30826 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30828 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
30830 #: src/LyXRC.cpp:3133
30832 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30833 "automatically by what you type."
30834 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
30836 #: src/LyXRC.cpp:3137
30838 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30840 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
30842 #: src/LyXRC.cpp:3141
30844 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30845 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
30847 #: src/LyXRC.cpp:3148
30849 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30850 "the backup file in the same directory as the original file."
30852 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
30854 #: src/LyXRC.cpp:3152
30856 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30857 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30858 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
30860 #: src/LyXRC.cpp:3156
30861 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30862 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
30864 #: src/LyXRC.cpp:3160
30866 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30867 "its global and local bind/ directories."
30869 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
30872 #: src/LyXRC.cpp:3164
30873 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30874 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
30876 #: src/LyXRC.cpp:3168
30878 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30879 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30881 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30882 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
30884 #: src/LyXRC.cpp:3175
30886 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30887 "undesired effects."
30888 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
30890 #: src/LyXRC.cpp:3179
30892 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30893 "prevent undesired effects."
30894 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
30896 #: src/LyXRC.cpp:3186
30898 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30899 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30901 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
30904 #: src/LyXRC.cpp:3190
30906 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
30907 "width used when set to 0."
30908 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
30910 #: src/LyXRC.cpp:3194
30912 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30913 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30914 "the top of the screen"
30916 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
30919 #: src/LyXRC.cpp:3198
30920 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30921 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
30923 #: src/LyXRC.cpp:3202
30924 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30925 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
30927 #: src/LyXRC.cpp:3206
30929 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30931 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
30933 #: src/LyXRC.cpp:3210
30935 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30936 "look in its global and local commands/ directories."
30938 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
30941 #: src/LyXRC.cpp:3214
30943 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30944 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
30946 #: src/LyXRC.cpp:3218
30947 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30948 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
30950 #: src/LyXRC.cpp:3222
30952 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30953 "shown after the change has been made.)"
30954 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
30956 #: src/LyXRC.cpp:3226
30957 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30958 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
30960 #: src/LyXRC.cpp:3230
30962 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30963 "LyX was started from."
30964 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
30966 #: src/LyXRC.cpp:3234
30967 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30968 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
30970 #: src/LyXRC.cpp:3238
30972 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30973 "value selects the directory LyX was started from."
30974 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
30976 #: src/LyXRC.cpp:3245
30978 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30979 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30980 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30982 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
30983 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30985 #: src/LyXRC.cpp:3249
30986 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30987 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
30989 #: src/LyXRC.cpp:3253
30991 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30992 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30994 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
30996 #: src/LyXRC.cpp:3257
30997 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30998 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
31000 #: src/LyXRC.cpp:3266
31002 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31003 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31005 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
31008 #: src/LyXRC.cpp:3270
31010 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31012 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
31014 #: src/LyXRC.cpp:3274
31016 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31017 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
31019 #: src/LyXRC.cpp:3278
31021 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31022 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31023 "name of the second language."
31025 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
31028 #: src/LyXRC.cpp:3282
31029 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31030 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
31032 #: src/LyXRC.cpp:3286
31033 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31034 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
31036 #: src/LyXRC.cpp:3290
31038 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
31040 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
31042 #: src/LyXRC.cpp:3294
31044 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
31045 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
31047 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
31048 "\"\\usepackage{omega}\"。"
31050 #: src/LyXRC.cpp:3298
31052 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
31053 "document is the default language."
31054 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
31056 #: src/LyXRC.cpp:3302
31057 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
31058 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
31060 #: src/LyXRC.cpp:3306
31061 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
31062 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
31064 #: src/LyXRC.cpp:3310
31065 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
31066 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
31068 #: src/LyXRC.cpp:3314
31070 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
31072 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
31074 #: src/LyXRC.cpp:3322
31075 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
31076 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
31078 #: src/LyXRC.cpp:3326
31079 msgid "The completion popup delay."
31080 msgstr "自动完成提示框延时。"
31082 #: src/LyXRC.cpp:3330
31083 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31084 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
31086 #: src/LyXRC.cpp:3334
31087 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31088 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
31090 #: src/LyXRC.cpp:3338
31092 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31093 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
31095 #: src/LyXRC.cpp:3342
31097 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31099 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
31101 #: src/LyXRC.cpp:3346
31102 msgid "The inline completion delay."
31105 #: src/LyXRC.cpp:3350
31106 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31107 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
31109 #: src/LyXRC.cpp:3354
31110 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31111 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
31113 #: src/LyXRC.cpp:3358
31114 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31115 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
31117 #: src/LyXRC.cpp:3362
31118 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31119 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
31121 #: src/LyXRC.cpp:3366
31123 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31124 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
31126 #: src/LyXRC.cpp:3371
31128 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31130 "Use the OS native format."
31131 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
31133 #: src/LyXRC.cpp:3377
31134 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31135 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
31137 #: src/LyXRC.cpp:3381
31138 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31139 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
31141 #: src/LyXRC.cpp:3385
31142 msgid "Scale the preview size to suit."
31143 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
31145 #: src/LyXRC.cpp:3389
31146 msgid "The option to print out in landscape."
31149 #: src/LyXRC.cpp:3393
31150 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31151 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
31153 #: src/LyXRC.cpp:3397
31154 msgid "The option to specify paper type."
31155 msgstr "指定纸张大小的参数。"
31157 #: src/LyXRC.cpp:3401
31159 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31161 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
31164 #: src/LyXRC.cpp:3405
31166 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31167 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31169 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
31172 #: src/LyXRC.cpp:3409
31174 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31175 "wrong, override the setting here."
31176 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
31178 #: src/LyXRC.cpp:3415
31179 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31180 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
31182 #: src/LyXRC.cpp:3424
31184 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31185 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31186 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31188 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
31189 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
31191 #: src/LyXRC.cpp:3428
31192 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31193 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
31195 #: src/LyXRC.cpp:3433
31198 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31199 "roughly the same size as on paper."
31200 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
31202 #: src/LyXRC.cpp:3437
31203 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31204 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
31206 #: src/LyXRC.cpp:3441
31208 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31209 "\".out\". Only for advanced users."
31210 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
31212 #: src/LyXRC.cpp:3448
31213 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31214 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
31216 #: src/LyXRC.cpp:3452
31218 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31219 "when you quit LyX."
31220 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
31222 #: src/LyXRC.cpp:3456
31223 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31224 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
31226 #: src/LyXRC.cpp:3460
31228 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31229 "value selects the directory LyX was started from."
31230 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
31232 #: src/LyXRC.cpp:3470
31234 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31235 "environment variable.\n"
31236 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31238 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
31239 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
31241 #: src/LyXRC.cpp:3477
31243 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31244 "will look in its global and local ui/ directories."
31245 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
31247 #: src/LyXRC.cpp:3487
31249 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31251 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
31253 #: src/LyXRC.cpp:3491
31254 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31255 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
31257 #: src/LyXRC.cpp:3495
31258 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31259 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
31261 #: src/LyXVC.cpp:49
31266 #: src/LyXVC.cpp:111
31268 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31269 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
31271 #: src/LyXVC.cpp:113
31272 msgid "Retrieve from version control?"
31273 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
31275 #: src/LyXVC.cpp:114
31279 #: src/LyXVC.cpp:148
31280 msgid "Document not saved"
31283 #: src/LyXVC.cpp:149
31284 msgid "You must save the document before it can be registered."
31285 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
31287 #: src/LyXVC.cpp:191
31288 msgid "LyX VC: Initial description"
31289 msgstr "LyX VC: 初始描述"
31291 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31292 msgid "(no initial description)"
31295 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31296 msgid "LyX VC: Log message"
31297 msgstr "LyX VC: 日志消息"
31299 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31300 #: src/LyXVC.cpp:248
31301 msgid "(no log message)"
31304 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062
31305 msgid "LyX VC: Log Message"
31306 msgstr "LyX VC: 记录消息"
31308 #: src/LyXVC.cpp:304
31311 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31314 "Do you want to revert to the older version?"
31316 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
31320 #: src/LyXVC.cpp:309
31321 msgid "Revert to stored version of document?"
31322 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
31324 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648
31328 #: src/Paragraph.cpp:2226
31329 msgid "Senseless with this layout!"
31330 msgstr "在此布局设置下无意义!"
31332 #: src/Paragraph.cpp:2280
31333 msgid "Alignment not permitted"
31336 #: src/Paragraph.cpp:2281
31338 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31339 "Setting to default."
31341 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
31344 #: src/Text.cpp:482
31345 msgid "Unknown Inset"
31348 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
31349 msgid "Change tracking author index missing"
31350 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
31352 #: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
31355 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31356 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31357 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31358 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31360 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
31361 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
31364 #: src/Text.cpp:615
31365 msgid "Unknown token"
31368 #: src/Text.cpp:992
31370 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31372 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
31374 #: src/Text.cpp:1001
31375 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31376 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
31378 #: src/Text.cpp:1012
31379 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31380 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
31382 #: src/Text.cpp:2151
31383 msgid "[Change Tracking] "
31386 #: src/Text.cpp:2159
31388 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31389 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
31391 #: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
31392 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31397 #: src/Text.cpp:2174
31399 msgid ", Depth: %1$d"
31400 msgstr ", 深度: %1$d"
31402 #: src/Text.cpp:2180
31403 msgid ", Spacing: "
31406 #: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
31410 #: src/Text.cpp:2192
31414 #: src/Text.cpp:2203
31419 #: src/Text.cpp:2209
31420 msgid ", Paragraph: "
31423 #: src/Text.cpp:2210
31427 #: src/Text.cpp:2220
31429 msgstr ", Char: 0x"
31431 #: src/Text.cpp:2222
31432 msgid ", Boundary: "
31435 #: src/Text.cpp:2836
31436 msgid "No font change defined."
31439 #: src/Text.cpp:3542
31440 msgid "Math editor mode"
31443 #: src/Text.cpp:3544
31444 msgid "No valid math formula"
31447 #: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
31448 msgid "Already in regular expression mode"
31449 msgstr "已经在正则表达式模式下"
31451 #: src/Text.cpp:3565
31452 msgid "Regexp editor mode"
31455 #: src/Text.cpp:3947
31456 msgid "Action flattens document structure"
31459 #: src/Text.cpp:3948
31461 "This action will cause some headings that have been on different level "
31462 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
31463 "heading level. Continue still?"
31466 #: src/Text.cpp:3953
31467 msgid "&Yes, continue nonetheless"
31470 #: src/Text.cpp:3954
31471 msgid "&No, quit operation"
31474 #: src/Text.cpp:5007
31478 #: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589
31482 #: src/Text.cpp:5588
31484 msgid "Table Style "
31487 #: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
31488 msgid "Missing argument"
31491 #: src/Text.cpp:5947
31492 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31495 #: src/Text.cpp:5951
31496 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31499 #: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970
31501 msgid "Text properties applied: %1$s"
31504 #: src/Text.cpp:6129
31505 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31506 msgstr "未设定同义词词典目录!"
31508 #: src/Text.cpp:6130
31510 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31511 "The thesaurus is not functional.\n"
31512 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31515 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
31516 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
31518 #: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267
31519 msgid "Paragraph layout set"
31522 #: src/TextClass.cpp:124
31523 msgid "Plain Layout"
31526 #: src/TextClass.cpp:943
31527 msgid "Missing File"
31530 #: src/TextClass.cpp:944
31531 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31532 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
31534 #: src/TextClass.cpp:947
31535 msgid "Corrupt File"
31538 #: src/TextClass.cpp:948
31539 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31540 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
31542 #: src/TextClass.cpp:1634
31547 #: src/TextClass.cpp:1635
31549 msgid "%1$s (Float)"
31552 #: src/TextClass.cpp:1640
31554 msgid "Sub-%1$s ##"
31557 #: src/TextClass.cpp:1641
31559 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31562 #: src/TextClass.cpp:1937
31565 "The module %1$s has been requested by\n"
31566 "this document but has not been found in the list of\n"
31567 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31568 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31569 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
31571 #: src/TextClass.cpp:1941
31572 msgid "Module not available"
31575 #: src/TextClass.cpp:1948
31578 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31579 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31580 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31581 "Missing prerequisites:\n"
31583 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31585 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
31589 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
31591 #: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
31592 msgid "Package not available"
31595 #: src/TextClass.cpp:1960
31597 msgid "Error reading module %1$s\n"
31598 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
31600 #: src/TextClass.cpp:1972
31603 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31604 "this document but has not been found in the list of\n"
31605 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31606 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31607 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
31609 #: src/TextClass.cpp:1976
31610 msgid "Cite Engine not available"
31613 #: src/TextClass.cpp:1981
31616 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31617 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31618 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31619 "Missing prerequisites:\n"
31621 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31623 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
31627 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
31629 #: src/TextClass.cpp:1993
31631 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31632 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
31634 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385
31638 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
31639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
31640 msgid "unknown type!"
31643 #: src/TocBackend.cpp:276
31645 msgid "Index Entries (%1$s)"
31646 msgstr "索引项 (%1$s)"
31648 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31649 msgid "Table of Contents"
31652 #: src/TocBackend.cpp:293
31656 #: src/TocBackend.cpp:294
31660 #: src/TocBackend.cpp:295
31664 #: src/TocBackend.cpp:296
31665 msgid "Labels and References"
31668 #: src/TocBackend.cpp:297
31669 msgid "Broken References and Citations"
31672 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
31673 msgid "Child Documents"
31676 #: src/TocBackend.cpp:300
31678 msgid "Graphics[[listof]]"
31681 #: src/TocBackend.cpp:301
31685 #: src/TocBackend.cpp:304
31686 msgid "Nomenclature Entries"
31689 #: src/VCBackend.cpp:64
31690 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
31693 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
31694 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
31695 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
31696 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
31697 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021
31698 msgid "Revision control error."
31701 #: src/VCBackend.cpp:66
31704 "Some problem occurred while running the command:\n"
31706 msgstr "执行 %1$s 出错。"
31708 #: src/VCBackend.cpp:641
31712 #: src/VCBackend.cpp:643
31713 msgid "Locally Modified"
31716 #: src/VCBackend.cpp:645
31717 msgid "Locally Added"
31720 #: src/VCBackend.cpp:647
31721 msgid "Needs Merge"
31724 #: src/VCBackend.cpp:649
31725 msgid "Needs Checkout"
31726 msgstr "需要领有 (check out)"
31728 #: src/VCBackend.cpp:651
31729 msgid "No CVS file"
31732 #: src/VCBackend.cpp:653
31733 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31734 msgstr "无法获得 CVS 状态"
31736 #: src/VCBackend.cpp:881
31738 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31739 "You have to update from repository first or revert your changes."
31741 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
31742 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
31744 #: src/VCBackend.cpp:886
31747 "Bad status when checking in changes.\n"
31752 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
31758 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
31761 "Error when updating from repository.\n"
31762 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31765 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31770 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
31772 #: src/VCBackend.cpp:969
31775 "There were detected changes in the working directory:\n"
31778 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31779 "revert back to the repository version."
31783 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
31785 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
31786 #: src/VCBackend.cpp:1525
31787 msgid "Changes detected"
31790 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31794 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
31795 msgid "View &Log ..."
31798 #: src/VCBackend.cpp:994
31801 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31802 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31805 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31807 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
31810 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
31812 #: src/VCBackend.cpp:1053
31815 "The document %1$s is not in repository.\n"
31816 "You have to check in the first revision before you can revert."
31818 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
31819 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
31821 #: src/VCBackend.cpp:1061
31824 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31825 "The status '%2$s' is unexpected."
31827 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
31830 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
31831 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
31832 msgid "Error: Could not generate logfile."
31833 msgstr "错误: 不能生成日志。"
31835 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
31837 "Error when committing to repository.\n"
31838 "You have to manually resolve the problem.\n"
31839 "LyX will reopen the document after you press OK."
31843 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
31845 #: src/VCBackend.cpp:1451
31847 "Error while acquiring write lock.\n"
31848 "Another user is most probably editing\n"
31849 "the current document now!\n"
31850 "Also check the access to the repository."
31856 #: src/VCBackend.cpp:1457
31858 "Error while releasing write lock.\n"
31859 "Check the access to the repository."
31864 #: src/VCBackend.cpp:1516
31867 "There were detected changes in the working directory:\n"
31870 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31878 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
31882 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
31883 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
31884 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
31885 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
31889 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
31890 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
31891 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
31892 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
31896 #: src/VCBackend.cpp:1585
31897 msgid "SVN File Locking"
31900 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
31901 msgid "Locking property unset."
31904 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
31905 msgid "Locking property set."
31908 #: src/VCBackend.cpp:1587
31909 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31910 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
31912 #: src/VSpace.cpp:215
31916 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31919 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31920 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31922 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
31924 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
31926 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
31927 msgid "Reload saved document?"
31930 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31931 msgid "Yes, &Reload"
31934 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31935 msgid "No, &Keep Changes"
31936 msgstr "否,保留改变(&K)"
31938 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31940 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31941 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
31943 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31944 msgid "File not readable!"
31947 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31950 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31952 "Do you want to create a new document?"
31958 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31959 msgid "Create new document?"
31962 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31964 msgid "&Yes, Create New Document"
31967 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31968 msgid "&No, Do Not Create"
31971 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31974 "The specified document template\n"
31976 "could not be read."
31982 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31983 msgid "Could not read template"
31986 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
31987 msgid "Standard[[Bullets]]"
31988 msgstr "标准[[Bullets]]"
31990 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
31994 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
31998 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32002 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32006 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
32007 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
32010 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
32011 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
32012 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32016 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
32017 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
32018 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32022 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
32023 msgid "Unavailable:"
32026 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
32028 msgid "Unavailable: %1$s"
32031 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
32032 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
32033 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
32034 msgid "Uncategorized"
32037 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
32038 msgid "Directories"
32041 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
32045 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
32046 msgid "Master document"
32049 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
32053 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
32057 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
32060 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
32061 "Continue searching from the beginning?"
32063 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
32066 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
32069 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
32070 "Continue searching from the end?"
32072 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
32075 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
32076 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32077 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
32079 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
32080 msgid "Advanced search cancelled by user"
32083 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
32084 #: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
32085 msgid "Wrap search?"
32086 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
32088 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
32089 msgid "Nothing to search"
32092 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
32093 msgid "No open document(s) in which to search"
32094 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
32096 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
32097 msgid "Advanced Find and Replace"
32100 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
32101 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32104 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
32109 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
32111 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32112 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
32114 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
32115 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
32116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
32117 msgid "Class Default"
32120 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32122 msgid "Document Default"
32125 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
32126 msgid "Float Settings"
32129 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32130 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32131 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
32133 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32136 "Please install correctly to estimate the great\n"
32137 "amount of work other people have done for the LyX project."
32138 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
32140 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32141 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32142 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
32144 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
32145 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32147 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
32150 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
32153 "Please install correctly to see what has changed\n"
32154 "for this version of LyX."
32155 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
32157 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
32158 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32159 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
32161 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
32164 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32165 "1995--%1$s LyX Team"
32167 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
32168 "1995--%1$s LyX 开发小组"
32170 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
32172 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32173 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32174 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32175 "any later version."
32177 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
32178 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
32180 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
32182 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32183 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32184 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32185 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32186 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32187 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32188 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32190 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
32192 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
32193 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
32194 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
32197 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
32198 msgid "not released yet"
32201 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
32210 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
32211 msgid "Built from git commit hash "
32212 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
32214 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
32216 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
32217 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
32219 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
32221 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32222 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
32224 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
32226 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
32227 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
32229 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
32231 msgid "Python detected: %1$s"
32234 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
32238 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
32242 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
32243 msgid "Preferences"
32246 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
32247 msgid "Reconfigure"
32250 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
32251 msgid "Restore Defaults"
32254 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
32258 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
32259 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
32263 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
32268 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
32272 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
32277 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
32278 msgid "Nothing to do"
32281 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
32282 msgid "Unknown action"
32285 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
32286 msgid "Command not handled"
32289 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
32290 msgid "Command disabled"
32293 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
32295 msgid "Bad debug value `%1$s'."
32298 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
32299 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32300 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
32302 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
32303 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32304 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
32306 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
32307 msgid "Wrong focus!"
32310 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
32311 msgid "Running configure..."
32314 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
32315 msgid "Reloading configuration..."
32318 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
32319 msgid "System reconfiguration failed"
32322 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
32324 "The system reconfiguration has failed.\n"
32325 "Default textclass is used but LyX may\n"
32326 "not be able to work properly.\n"
32327 "Please reconfigure again if needed."
32334 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
32335 msgid "System reconfigured"
32338 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
32340 "The system has been reconfigured.\n"
32341 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32342 "updated document class specifications."
32348 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
32352 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
32354 msgid "Opening help file %1$s..."
32355 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
32357 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
32358 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32361 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
32363 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32364 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32366 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
32368 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32369 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
32371 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
32373 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32374 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
32376 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
32378 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32379 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
32381 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
32383 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32384 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
32386 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
32387 msgid "Unable to save document defaults"
32388 msgstr "无法保存文档缺省设置"
32390 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
32391 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
32392 msgid "Unknown function."
32395 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
32396 msgid "The current document was closed."
32399 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035
32401 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32402 "documents and exit.\n"
32405 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
32407 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
32408 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
32409 msgid "Software exception Detected"
32412 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043
32414 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32415 "unsaved documents and exit."
32416 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
32418 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
32419 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
32420 msgid "Could not find UI definition file"
32421 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
32423 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
32426 "Error while reading the included file\n"
32428 "Please check your installation."
32434 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
32435 msgid "Could not find default UI file"
32436 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
32438 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357
32440 "LyX could not find the default UI file!\n"
32441 "Please check your installation."
32443 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
32446 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362
32449 "Error while reading the configuration file\n"
32451 "Falling back to default.\n"
32452 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32453 "check which User Interface file you are using."
32459 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
32461 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32463 msgid "Author &Names:"
32466 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32468 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32469 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32472 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32475 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32476 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32478 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
32481 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32482 msgid "Bibliography Item Settings"
32485 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
32486 msgid "BibTeX Bibliography"
32487 msgstr "BibTeX 参考文献"
32489 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
32491 msgid "All avail. databases"
32494 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
32496 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32497 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32498 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32499 "this is the place you should store it."
32501 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
32502 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
32505 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
32507 msgid "Document Encoding"
32510 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32515 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
32517 msgid "File Encoding"
32520 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
32522 msgid "General E&ncoding:"
32525 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
32527 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32528 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32529 "you can set it in the list above."
32532 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
32534 msgid "General Encoding"
32537 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32539 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32540 "below, set it here"
32543 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
32544 msgid "Biblatex Bibliography"
32545 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
32547 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
32549 msgid "all reference units"
32552 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
32553 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
32554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
32555 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
32556 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32557 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
32558 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
32559 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
32564 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
32565 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32566 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
32568 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
32569 msgid "Select a BibTeX database to add"
32570 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
32572 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
32573 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32574 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
32576 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
32577 msgid "Select a BibTeX style"
32578 msgstr "选择一个BibTeX样式"
32580 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32584 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32585 msgid "Simple rectangular frame"
32588 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32589 msgid "Oval frame, thin"
32592 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32593 msgid "Oval frame, thick"
32596 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32597 msgid "Drop shadow"
32600 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32601 msgid "Shaded background"
32604 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32605 msgid "Double rectangular frame"
32608 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32612 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32613 msgid "Total Height"
32616 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
32617 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32621 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
32622 msgid "Box Settings"
32625 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
32627 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
32628 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32630 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
32635 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32636 msgid "Branch Settings"
32639 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32643 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32647 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32648 msgid "Filename Suffix"
32651 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
32653 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
32654 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
32655 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32659 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32660 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
32662 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
32663 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
32664 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32668 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32669 msgid "Enter new branch name"
32672 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32675 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32676 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32679 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
32681 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32685 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32686 msgid "Renaming failed"
32689 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32690 msgid "The branch could not be renamed."
32693 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32694 msgid "Merge Changes"
32697 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32699 msgid "Inserted by %1"
32702 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32704 msgid "Deleted by %1"
32707 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32708 msgid " on[[date]] %1"
32711 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32713 msgid "Inserted on %1"
32716 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32718 msgid "Deleted on %1"
32721 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32722 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32723 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32724 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32728 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32732 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32733 msgid "(Without)[[underlining]]"
32736 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32737 msgid "Single[[underlining]]"
32740 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32742 msgid "Double[[underlining]]"
32743 msgstr "双下划线 %1$s, "
32745 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32749 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32750 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32753 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32754 msgid "Single[[strikethrough]]"
32757 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32761 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32762 msgid "(Without)[[color]]"
32765 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32767 msgid "Text Properties"
32770 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32771 msgid "Reset All To &Default"
32772 msgstr "全部重置为缺省值(&D)"
32774 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32775 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32776 msgstr "拒绝所有修改(&G)"
32778 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32779 msgid "&Reset All Fields"
32780 msgstr "重置所有字段(&R)"
32782 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32786 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32787 msgid "All avail. citations"
32790 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
32791 msgid "Regular e&xpression"
32794 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
32795 msgid "Case se&nsitive"
32798 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32799 msgid "Search as you &type"
32802 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
32804 "Ordered list of all cited references.\n"
32805 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32807 "此为所有已使用的引用的有序列表。\n"
32808 "您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。"
32810 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
32811 msgid "General text befo&re:"
32814 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
32815 msgid "General &text after:"
32818 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
32820 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32821 "individual items, double-click on the respective entry above."
32822 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
32824 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
32826 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32827 "items, double-click on the respective entry above."
32828 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
32830 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32831 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32832 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
32834 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
32835 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32836 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
32838 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
32839 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32840 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
32842 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
32843 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32844 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
32846 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
32847 msgid "All references available for citing."
32848 msgstr "全部可使用的参考文献。"
32850 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
32852 "All references available for citing.\n"
32853 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32854 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32857 "想添加已选中的参考文献,请点击“添加”、按 Enter 键或双击鼠标。\n"
32858 "按 Ctrl+Enter 可在添加后自动关闭对话框。"
32860 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
32864 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
32865 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32866 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
32868 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
32869 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32872 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
32873 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32874 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
32876 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
32878 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32879 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
32881 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
32884 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32887 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
32888 msgid "Text before"
32891 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
32895 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
32899 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
32900 msgid "LinkBack PDF"
32901 msgstr "LinkBack PDF"
32903 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
32907 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
32911 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
32916 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
32917 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32918 msgstr "选择图形另存为文件名"
32920 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
32921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045
32922 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
32923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611
32927 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
32928 msgid "Overwrite external file?"
32931 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
32933 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32938 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
32939 msgid "List of previous commands"
32942 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
32943 msgid "Next command"
32946 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
32947 msgid "Compare LyX files"
32950 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
32951 msgid "Select document"
32954 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32955 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
32956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
32957 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32958 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
32960 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
32961 msgid "Error while comparing documents."
32964 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
32968 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
32972 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
32973 msgid "Aborting process..."
32976 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
32977 msgid "differences"
32980 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
32982 msgid "Current Author"
32985 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
32987 msgid "Document Comparison"
32990 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32991 msgid "Compare different revisions"
32994 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32999 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33000 msgid "big[[delimiter size]]"
33001 msgstr "big[[delimiter size]]"
33003 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33004 msgid "Big[[delimiter size]]"
33005 msgstr "Big[[delimiter size]]"
33007 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33008 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33009 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
33011 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33012 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33013 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
33015 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33016 msgid "Math Delimiter"
33017 msgstr "Math Delimiter"
33019 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33023 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
33025 msgid "No Delimiter"
33026 msgstr "Math Delimiter"
33028 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
33032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
33033 msgid "Module not found!"
33036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
33041 msgid "Layout is valid!"
33044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
33045 msgid "Layout is invalid!"
33048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
33049 msgid "Conversion to current format impossible!"
33050 msgstr "不能转换到当前格式。"
33052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
33053 msgid "Conversion to current stable format impossible."
33054 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
33057 msgid "Convert to current format"
33060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
33063 msgstr "SmallSkip (小间距)"
33065 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
33067 msgid "Medium Skip"
33070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
33073 msgstr "BigSkip (大间距)"
33075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
33076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
33077 msgid "Text Layout"
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
33081 msgid "Child Document"
33084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
33085 msgid "Include to Output"
33088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
33089 msgid "Unicode (utf8)"
33090 msgstr "Unicode (utf8)"
33092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
33093 msgid "Traditional (auto-selected)"
33096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
33098 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
33099 msgstr "Unicode (utf8)"
33101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
33102 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
33105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
33107 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
33110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
33111 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
33114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
33116 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
33117 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
33118 "custom preamble code."
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
33123 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33127 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
33128 msgid "Language Default (no inputenc)"
33129 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
33131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
33133 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33134 "if a text part is set to a language with different default."
33137 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
33139 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33140 "write input encoding switch commands to the source."
33143 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
33147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
33151 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
33155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
33157 msgid "Automatic[[encoding]]"
33160 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
33162 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33163 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33165 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
33166 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
33168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33172 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33180 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33182 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
33184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
33188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
33192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
33193 msgid "US executive"
33194 msgstr "US executive"
33196 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
33200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
33204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
33208 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
33212 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
33216 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
33220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
33224 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
33228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
33232 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
33236 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
33240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
33244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
33248 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
33252 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
33256 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
33260 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
33264 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
33268 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
33272 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
33276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
33280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
33284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
33288 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
33292 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
33296 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
33308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
33309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
33310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
33311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
33312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
33313 msgid "Page Margins"
33316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
33320 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
33321 msgid "Appears in TOC"
33324 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
33328 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
33329 msgid "Load automatically"
33332 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
33333 msgid "Load always"
33336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
33337 msgid "Do not load"
33340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
33341 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33342 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
33344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
33346 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33347 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
33349 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
33350 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33351 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
33353 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
33355 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33356 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
33358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
33359 msgid "Math Options"
33362 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
33364 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33365 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
33367 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
33370 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33371 "all required packages (%2$s) installed."
33373 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
33376 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
33378 msgid "All avail. modules"
33381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
33382 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33383 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
33385 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
33386 msgid "Document Class"
33389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
33390 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
33391 msgid "Local Layout"
33394 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
33398 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
33400 msgid "Change Tracking"
33403 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
33404 msgid "Numbering & TOC"
33407 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
33411 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
33412 msgid "PDF Properties"
33415 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
33419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
33420 msgid "LaTeX Preamble"
33423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
33424 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
33425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
33426 msgid "Unapplied changes"
33429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
33432 "Some changes in the document were not yet applied.\n"
33433 "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
33438 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
33439 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
33443 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
33445 msgid "&Dismiss Changes"
33446 msgstr "否,保留改变(&K)"
33448 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
33451 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
33452 "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
33457 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
33459 msgid "&Switch Back"
33462 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
33464 msgid "Default margins"
33467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
33469 msgid "Package defaults"
33470 msgstr "语言的默认值(&G)"
33472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
33474 "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
33475 "preamble are used."
33478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
33480 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33481 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
33486 msgid "Direct (No inputenc)"
33487 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
33489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
33491 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33492 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
33495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
33496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
33497 msgid " (not installed)"
33500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
33501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
33502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
33503 msgid "Default font (as set by class)"
33506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
33507 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33508 msgstr "非 TeX 字体默认值"
33510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
33511 msgid " (not available)"
33514 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
33515 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33516 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
33518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
33523 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
33524 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33525 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
33527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
33528 msgid "Local layout file"
33531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
33533 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33534 "file, not one in the system or user directory.\n"
33535 "Your document will not work with this layout if you\n"
33536 "move the layout file to a different directory."
33538 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
33539 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
33540 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
33543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
33544 msgid "&Set Layout"
33547 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
33548 msgid "Unable to read local layout file."
33549 msgstr "无法读取本地布局文件。"
33551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
33552 msgid "This is a local layout file."
33555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
33556 msgid "Select master document"
33559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
33560 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33561 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
33563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
33564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
33566 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33567 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
33573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
33577 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
33578 msgid "Unable to set document class."
33581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
33582 msgid "Basic numerical"
33585 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
33586 msgid "Author-year"
33589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
33590 msgid "Author-number"
33593 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
33595 msgid "%1$s and %2$s"
33596 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33598 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
33601 msgstr "%1$s, %2$s"
33603 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
33605 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33606 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
33608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
33610 msgid "%1$s (unavailable)"
33611 msgstr "%1$s (不可用)"
33613 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
33614 msgid "Module provided by document class."
33617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
33619 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
33624 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33625 msgstr "需要软件包: %1$s。"
33627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
33631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
33633 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33634 msgstr "需要模块: %1$s。"
33636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
33638 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33639 msgstr "去除模块: %1$s."
33641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
33643 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
33649 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33651 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
33653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
33657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
33658 msgid "per chapter"
33661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
33662 msgid "per section"
33665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
33666 msgid "per subsection"
33669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
33670 msgid "per child document"
33673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
33675 msgid "%1$s (not available)"
33676 msgstr "%1$s (不可用)"
33678 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
33679 msgid "[No options predefined]"
33682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
33683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
33684 msgid "Uninstalled used fonts"
33687 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
33688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
33689 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
33692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
33693 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33694 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
33696 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
33697 msgid "&Use Hyperref Support"
33698 msgstr "使用 hyperref (&U)"
33700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
33701 msgid "Can't set layout!"
33704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
33706 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33707 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
33709 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
33713 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
33714 msgid "Assigned master does not include this file"
33715 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
33717 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
33720 "You must include this file in the document\n"
33721 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33723 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
33725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
33726 msgid "Could not load master"
33729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
33732 "The master document '%1$s'\n"
33733 "could not be loaded."
33738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
33739 msgid "%1 (missing req.)"
33742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
33744 msgid "personal module"
33747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
33748 msgid "distributed module"
33751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
33753 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33754 msgstr "(模块名称: %1)"
33756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
33757 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33760 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33761 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33764 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33768 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
33772 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33776 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
33778 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33779 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
33781 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33785 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33786 msgid "Bottom left"
33789 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33790 msgid "Baseline left"
33793 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33797 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33798 msgid "Bottom center"
33801 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33802 msgid "Baseline center"
33805 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33809 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33810 msgid "Bottom right"
33813 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33814 msgid "Baseline right"
33817 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
33821 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
33822 msgid "Select external file"
33825 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33826 msgid "automatically"
33829 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33833 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
33834 msgid "Dissolve previous group?"
33837 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33840 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33841 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33842 "because this graphic was its only member.\n"
33843 "How do you want to proceed?"
33845 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
33846 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
33849 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
33851 msgid "Stick with group '%1$s'"
33852 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
33854 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
33856 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33857 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
33859 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
33862 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33863 "the group will be dissolved,\n"
33864 "because this graphic was its only member.\n"
33865 "How do you want to proceed?"
33867 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
33868 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
33871 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
33873 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33876 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
33877 msgid "Enter unique group name:"
33880 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
33881 msgid "Group already defined!"
33884 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
33886 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33887 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
33889 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
33890 msgid "Set max. &width:"
33891 msgstr "设置最大宽度(&W)"
33893 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
33894 msgid "Set max. &height:"
33895 msgstr "设置最大高度(&H):"
33897 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
33898 msgid "Maximal width of image in output"
33901 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
33902 msgid "Maximal height of image in output"
33905 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
33909 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
33913 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
33917 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
33918 msgid "in[[unit of measure]]"
33921 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
33922 msgid "Select graphics file"
33925 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
33930 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33932 msgid "Normal Space"
33935 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
33937 msgid "Thin Space (1/6 em)"
33940 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
33942 msgid "Medium Space (2/9 em)"
33945 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
33947 msgid "Thick Space (5/18 em)"
33950 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
33952 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
33955 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
33957 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
33960 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
33962 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
33965 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33967 msgid "Half Quad (1/2 em)"
33970 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33971 msgid "Quad (1 em)"
33974 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33975 msgid "Double Quad (2 em)"
33978 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33979 msgid "Horizontal Fill"
33982 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
33983 msgid "Visible Space"
33986 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
33988 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33989 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33990 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33993 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
33995 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
33996 msgid "Insert the spacing even after a line break"
33997 msgstr "保证该空格不会用于断行"
33999 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
34000 msgid "Horizontal Space Settings"
34003 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
34004 msgid "Hyperlink Settings"
34007 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
34008 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
34009 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
34011 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34012 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
34014 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
34019 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
34020 msgid "Select document to include"
34023 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
34024 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
34025 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
34027 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
34028 msgid "Index Entry Settings"
34031 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
34036 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
34041 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
34042 msgid "Label Color"
34045 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
34046 msgid "Cannot remove standard index"
34049 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
34050 msgid "The default index cannot be removed."
34053 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
34054 msgid "Enter new index name"
34057 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
34058 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
34059 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
34061 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
34062 msgid "Date (current)"
34065 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
34067 msgid "Date (last modification of document)"
34068 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
34070 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
34072 msgid "Date (fixed)"
34073 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
34075 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
34077 msgid "Time (current)"
34080 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
34082 msgid "Time (last modification of document)"
34085 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
34087 msgid "Time (fixed)"
34090 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
34092 msgid "Document Information"
34095 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
34097 msgid "Version Control Information"
34100 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
34102 msgid "LaTeX Package Availability"
34105 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
34106 msgid "LaTeX Class Availability"
34109 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
34110 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
34113 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
34115 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
34118 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
34120 msgid "LyX Menu Location"
34123 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
34124 msgid "Localized GUI String"
34127 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
34128 msgid "LyX Toolbar Icon"
34131 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
34133 msgid "LyX Preferences Entry"
34136 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
34138 msgid "LyX Application Information"
34141 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
34142 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
34143 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
34145 msgid "Custom Format"
34148 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
34149 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
34150 msgid "Not Applicable"
34153 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
34155 msgid "Package Name"
34158 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
34163 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
34164 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
34166 msgid "LyX Function"
34167 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
34169 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
34171 msgid "English String"
34174 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
34176 msgid "Preferences Key"
34179 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
34180 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
34182 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
34183 "* d: day as number without a leading zero\n"
34184 "* dd: day as number with a leading zero\n"
34185 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
34186 "* dddd: long localized day name\n"
34187 "* M: month as number without a leading zero\n"
34188 "* MM: month as number with a leading zero\n"
34189 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
34190 "* MMMM: long localized month name\n"
34191 "* yy: year as two digit number\n"
34192 "* yyyy: year as four digit number"
34195 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
34196 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
34198 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
34199 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
34200 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
34201 "* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
34202 "* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
34203 "* m: the minute without a leading zero\n"
34204 "* mm: the minute with a leading zero\n"
34205 "* s: the second without a leading zero\n"
34206 "* ss: the second with a leading zero\n"
34207 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34208 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34209 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34210 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34211 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34214 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34215 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34216 msgid "Please select a valid type above"
34219 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34221 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34222 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34224 "输入一个LaTeX包名,如“hyperref”(扩展名可选)。"
34225 "输出将为“Yes”(包可用)或“No”(包不可用)。"
34227 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34229 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34230 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34232 "输入一个LaTeX类名,如“article”(扩展名可选)。"
34233 "输出将为“Yes”(类可用)或“No”(类不可用)。"
34234 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34236 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34237 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34238 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34241 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34243 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34244 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34245 "possible keyboard shortcuts for this function"
34248 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34250 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34251 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34252 "to the function in the menu (using the current localization)."
34255 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34257 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34258 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34259 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34260 "accelerator markup are stripped."
34262 "输入LyX用户界面中的一个可本地化英文字符串,包括加速器标记(“&”或“|”)和尾部冒号。"
34263 "输出为使用当前本地化的本地化字符串;尾部冒号和加速器标记会被去除。"
34265 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34267 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34268 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34269 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34272 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34274 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34275 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34278 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
34282 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34283 msgid "Enter a valid value below"
34286 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34287 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34290 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34292 msgid "&Fixed Time:"
34295 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34297 msgid "Field Settings"
34300 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
34304 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
34308 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
34312 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
34316 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34317 msgid "Label Settings"
34320 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34321 msgid "Line Settings"
34324 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34325 msgid "No language"
34328 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34329 msgid "Program Listing Settings"
34332 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34336 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
34340 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
34344 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
34348 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
34349 msgid "Literate Programming Build Log"
34352 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
34353 msgid "lyx2lyx Error Log"
34354 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
34356 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
34357 msgid "Version Control Log"
34360 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
34361 msgid "Log file not found."
34364 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
34365 msgid "No literate programming build log file found."
34366 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
34368 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
34369 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34370 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
34372 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
34373 msgid "No version control log file found."
34374 msgstr "无法找到版本控制记录。"
34376 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
34378 msgid "New File From Template"
34379 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
34381 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34383 msgid "All available files"
34386 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34388 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34389 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
34391 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
34393 msgid "User and System Files"
34394 msgstr "使用系统取色器(&U)"
34396 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
34398 msgid "User Files Only"
34401 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
34403 msgid "System Files Only"
34406 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
34408 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34409 "The selected language version will be opened."
34410 msgstr "此处显示所选文件的所有可用语言。\n所选语言版本将被打开。"
34412 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
34413 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
34414 msgstr "所选文件无可用的其他语言版本。"
34416 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
34418 "If alternative languages are available for a given file,\n"
34419 "they can be chosen here if a file is selected."
34420 msgstr "如果有给定文件的其他语言版本可用,\n在选定文件时可在此处选择。"
34422 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
34424 msgid "Select example file"
34427 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
34428 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
34433 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
34434 msgid "Select template file"
34437 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34438 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
34443 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34445 msgid "&User files"
34448 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34450 msgid "&System files"
34453 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34455 msgid "Chose UI file"
34458 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34460 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34461 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
34463 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34465 msgid "Chose bind file"
34468 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34470 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34471 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
34473 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34475 msgid "Chose keyboard map"
34478 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
34480 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34481 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
34483 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
34485 msgid "Default Template"
34488 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
34490 msgid "Open Example File"
34493 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
34498 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34502 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34506 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34510 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34514 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34518 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34523 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34527 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34531 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34535 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34539 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34543 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34545 msgid "smallmatrix"
34548 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34549 msgid "Math Matrix"
34552 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34553 msgid "Nomenclature Settings"
34556 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34557 msgid "Note Settings"
34560 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34561 msgid "Paragraph Settings"
34564 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34566 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34567 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34569 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34570 "the items is used."
34572 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
34575 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
34577 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
34581 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34582 msgid "Phantom Settings"
34585 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
34586 msgid "Look & Feel"
34589 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
34590 msgid "File Handling"
34593 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
34594 msgid "Keyboard/Mouse"
34597 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
34598 msgid "Input Completion"
34601 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
34605 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
34606 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
34610 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
34611 msgid "Screen Fonts"
34614 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
34618 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
34619 msgid "Select directory for example files"
34622 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
34623 msgid "Select a document templates directory"
34624 msgstr "选择一个文本模版目录"
34626 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
34627 msgid "Select a temporary directory"
34630 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
34631 msgid "Select a backups directory"
34634 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
34635 msgid "Select a document directory"
34638 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
34639 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34642 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
34643 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34644 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
34646 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
34647 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34648 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
34650 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
34651 msgid "Spellchecker"
34654 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
34658 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
34662 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
34666 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
34670 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
34674 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
34675 msgid "SECURITY WARNING!"
34678 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
34681 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34682 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34683 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34684 "to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
34686 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
34687 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
34690 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
34691 msgid "File Formats"
34694 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
34695 msgid "Format in use"
34698 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
34700 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34701 "converter. Please remove the converter first."
34702 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
34704 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
34706 msgid "System Default"
34709 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
34710 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34711 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
34713 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
34714 msgid "LyX needs to be restarted!"
34717 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
34719 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34721 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
34723 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
34724 msgid "User Interface"
34727 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
34731 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
34735 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
34736 msgid "Restart needed"
34739 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
34741 "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
34742 msgstr "将用户界面风格重置为“默认”需重启LyX。"
34744 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
34745 msgid "Document Handling"
34748 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
34750 "If this is checked, a backup of the document is created in the current "
34751 "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
34752 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
34753 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
34755 "如果勾选,会在当前工作目录创建文档备份。备份文件具有相同的文件名但后缀为“.lyx~”。"
34756 "请注意,某些文件管理器默认情况下会隐藏这些文件。您可以在“路径”部分设置专用备份目录。"
34758 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
34761 "If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
34762 "directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
34763 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
34764 "these files are hidden by default by some file managers."
34767 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
34771 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
34775 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
34779 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
34783 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
34784 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34785 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
34787 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
34788 msgid "Mathematical Symbols"
34791 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
34792 msgid "Document and Window"
34795 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
34796 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34799 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
34800 msgid "System and Miscellaneous"
34803 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
34807 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
34808 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
34809 msgid "Failed to create shortcut"
34812 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
34813 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34814 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
34816 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
34817 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34818 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
34820 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
34821 msgid "Invalid or empty key sequence"
34824 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34827 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
34828 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
34830 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
34831 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
34833 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
34834 msgid "Redefine shortcut?"
34837 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
34841 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
34844 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34845 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34847 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
34848 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
34850 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
34851 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34854 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
34858 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34859 msgid "Longest label width"
34862 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34863 msgid "Nomenclature List Settings"
34866 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34867 msgid "Index Settings"
34870 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34871 msgid "<All indexes>"
34872 msgstr "<All indexes>"
34874 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
34875 msgid "&Do not show this warning again!"
34878 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
34879 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
34880 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
34882 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34883 msgid "Progress/Debug Messages"
34886 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
34887 msgid "Debug Level"
34890 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
34894 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
34895 msgid "Cross-reference"
34898 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
34899 msgid "All available labels"
34902 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34903 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34904 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
34906 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
34907 msgid "By Occurrence"
34910 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
34911 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34912 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
34914 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
34915 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34916 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
34918 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
34919 msgid "Update the label list"
34922 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
34926 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
34927 msgid "Jump back to the original cursor location"
34928 msgstr "切换回原本的光标位置"
34930 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
34931 msgid "<No prefix>"
34934 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
34938 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
34939 msgid "Show replace and option widgets"
34942 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
34944 msgid "Active options:"
34947 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
34949 msgid "Case sensitive search"
34952 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
34954 msgid "Whole words only"
34957 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
34959 msgid "Search only in selection"
34960 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
34962 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
34964 msgid "Search as you type"
34967 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
34969 msgid "Wrap search"
34970 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
34972 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
34974 msgid "Click here to change search options"
34977 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
34979 msgid "Search and Replace"
34982 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34983 msgid "Export or Send Document"
34986 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34990 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34991 msgid "Error -> Cannot load file!"
34992 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
34994 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
34995 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34996 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
34998 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
35000 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35002 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
35004 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
35005 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35006 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
35008 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
35009 msgid "Basic Latin"
35012 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
35013 msgid "Latin-1 Supplement"
35016 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
35017 msgid "Latin Extended-A"
35020 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
35021 msgid "Latin Extended-B"
35024 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
35025 msgid "IPA Extensions"
35028 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
35029 msgid "Spacing Modifier Letters"
35032 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
35033 msgid "Combining Diacritical Marks"
35036 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
35040 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
35044 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
35048 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
35052 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
35056 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
35060 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
35061 msgid "Hangul Jamo"
35064 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
35065 msgid "Phonetic Extensions"
35068 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
35069 msgid "Latin Extended Additional"
35072 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
35073 msgid "Greek Extended"
35076 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
35077 msgid "General Punctuation"
35080 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
35081 msgid "Superscripts and Subscripts"
35084 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
35085 msgid "Currency Symbols"
35088 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
35089 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
35092 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
35093 msgid "Letterlike Symbols"
35096 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
35097 msgid "Number Forms"
35100 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
35101 msgid "Mathematical Operators"
35104 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
35105 msgid "Miscellaneous Technical"
35108 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
35109 msgid "Control Pictures"
35112 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
35113 msgid "Optical Character Recognition"
35116 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
35117 msgid "Enclosed Alphanumerics"
35120 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
35121 msgid "Box Drawing"
35124 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
35125 msgid "Block Elements"
35128 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
35129 msgid "Geometric Shapes"
35132 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
35133 msgid "Miscellaneous Symbols"
35136 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
35140 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
35141 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
35144 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
35145 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
35148 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
35152 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
35156 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
35160 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
35161 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
35164 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
35168 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
35169 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
35170 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
35172 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
35173 msgid "CJK Compatibility"
35176 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
35177 msgid "CJK Unified Ideographs"
35178 msgstr "CJK 统一表意字符"
35180 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
35181 msgid "Hangul Syllables"
35184 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
35185 msgid "High Surrogates"
35188 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
35189 msgid "Private Use High Surrogates"
35192 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
35193 msgid "Low Surrogates"
35196 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
35197 msgid "Private Use Area"
35200 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
35201 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
35202 msgstr "CJK 兼容表意字符"
35204 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
35205 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
35208 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
35209 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
35210 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
35212 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
35213 msgid "Combining Half Marks"
35216 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
35217 msgid "CJK Compatibility Forms"
35220 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
35221 msgid "Small Form Variants"
35224 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
35225 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35226 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
35228 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
35229 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35232 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
35233 msgid "Linear B Syllabary"
35236 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
35237 msgid "Linear B Ideograms"
35238 msgstr "线形文字 B 象形字符"
35240 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
35241 msgid "Aegean Numbers"
35244 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
35245 msgid "Ancient Greek Numbers"
35248 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
35252 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
35256 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
35260 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
35261 msgid "Old Persian"
35264 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
35268 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35272 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35276 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35277 msgid "Cypriot Syllabary"
35280 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35284 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35285 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35288 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35289 msgid "Musical Symbols"
35292 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35293 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35296 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35297 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35300 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35301 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35304 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35305 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35306 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
35308 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35309 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35310 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
35312 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35316 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35317 msgid "Variation Selectors Supplement"
35320 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35321 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35324 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35325 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35328 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35329 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35330 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
35332 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35336 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35337 msgid "Tabular Settings"
35340 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35341 msgid "Insert Table"
35344 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35345 msgid "TeX Information"
35348 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
35349 msgid "No thesaurus available for this language!"
35350 msgstr "该语言无同义词词典。"
35352 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35356 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
35358 msgid "&Reset to default (keep language)"
35359 msgstr "重置为默认值 (&D)"
35361 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
35363 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
35364 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
35366 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
35368 msgid "Reset to default (including &language)"
35371 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
35373 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
35374 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
35376 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
35380 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
35382 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35383 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
35385 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81
35386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
35390 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
35392 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35393 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
35395 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
35399 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
35403 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35404 msgid "Vertical Space Settings"
35407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
35410 "Processor[[welcome banner]]"
35413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
35415 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
35416 "for your language]]"
35419 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35423 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35424 msgid "unknown version"
35427 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636
35428 msgid "Click here to stop export/output process"
35431 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676
35432 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
35435 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840
35436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
35437 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
35438 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
35439 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
35440 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
35443 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745
35445 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35446 "Right click to change."
35447 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
35449 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
35451 msgid "Cancel Export?"
35454 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820
35455 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35458 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
35463 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919
35465 msgid "Successful export to format: %1$s"
35466 msgstr "已导出为: %1$s"
35468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
35470 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35471 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
35473 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931
35475 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35476 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
35478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934
35480 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35481 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
35483 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937
35485 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35486 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
35488 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
35492 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299
35493 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35494 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
35496 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
35501 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
35506 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489
35508 msgid "%1$d Character"
35511 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
35513 msgid "%1$d Characters"
35516 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
35518 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
35519 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
35521 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498
35523 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
35524 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
35526 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
35527 msgid ", [[stats separator]]"
35530 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519
35532 msgid "%1$s (modified externally)"
35533 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
35535 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642
35536 msgid "Welcome to LyX!"
35539 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228
35540 msgid "Automatic save done."
35543 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229
35544 msgid "Automatic save failed!"
35547 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
35548 msgid "Command not allowed without any document open"
35549 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
35551 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378
35552 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35555 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509
35556 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35559 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516
35561 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35564 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545
35565 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562
35567 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35568 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
35570 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
35571 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35572 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
35574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
35576 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
35577 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
35579 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35580 msgid "Document not loaded."
35583 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
35585 msgid "Select documents to open"
35588 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857
35590 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
35591 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
35593 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
35594 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
35599 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889
35602 "The directory in the given path\n"
35610 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35615 "does not exist. Create empty file?"
35618 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905
35620 msgid "File does not exist"
35621 msgstr "文件不存在: %1$s"
35623 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
35625 msgid "Create &File"
35628 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35630 msgid "Opening document %1$s..."
35631 msgstr "打开文档 %1$s ..."
35633 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924
35635 msgid "Document %1$s opened."
35636 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
35638 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927
35639 msgid "Version control detected."
35642 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
35644 msgid "Could not open document %1$s"
35645 msgstr "无法打开文档 %1$s"
35647 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958
35648 msgid "Couldn't import file"
35651 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
35653 msgid "No information for importing the format %1$s."
35654 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
35656 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
35658 msgid "Select %1$s file to import"
35659 msgstr "选择导入文件 %1$s"
35661 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
35664 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35670 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
35671 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
35674 "The document %1$s already exists.\n"
35676 "Do you want to overwrite that document?"
35681 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
35682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
35683 msgid "Overwrite document?"
35686 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
35688 msgid "Importing %1$s..."
35689 msgstr "导入 %1$s..."
35691 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084
35696 msgid "file not imported!"
35699 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
35703 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
35704 msgid "Select LyX document to insert"
35705 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
35707 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190
35710 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35711 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35712 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35713 "Do you want to create it?"
35716 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195
35718 msgid "Create Language Directory?"
35721 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
35723 msgid "&Yes, Create"
35726 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
35727 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35730 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230
35732 msgid "Subdirectory creation failed!"
35735 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231
35738 "Could not create subdirectory.\n"
35739 "The template will be saved in the parent directory."
35745 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
35748 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35749 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35750 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35751 "Do you want to create it?"
35754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
35756 msgid "Create Category Directory?"
35759 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
35761 msgid "Choose a filename to save template as"
35764 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262
35765 msgid "Choose a filename to save document as"
35768 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
35773 "is already open in your current session.\n"
35774 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35775 "Do you want to choose a new filename?"
35779 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
35782 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300
35783 msgid "Chosen File Already Open"
35786 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
35787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
35788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
35792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
35795 "The document %1$s is already registered.\n"
35797 "Do you want to choose a new name?"
35802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
35803 msgid "Rename document?"
35804 msgstr "要对文档重新命名吗?"
35806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
35807 msgid "Copy document?"
35810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
35814 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35815 msgid "Choose a filename to export the document as"
35816 msgstr "选择输出文档的文件名"
35818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387
35819 msgid "Guess from extension (*.*)"
35820 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
35822 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
35825 "The document %1$s could not be saved.\n"
35827 "Do you want to rename the document and try again?"
35833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
35834 msgid "Rename and save?"
35837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
35841 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533
35844 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35845 "Would you like to close or hide the document?\n"
35847 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35848 "the menu: View->Hidden->...\n"
35850 "To remove this question, set your preference in:\n"
35851 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35853 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
35856 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
35857 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
35858 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
35860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542
35861 msgid "Close or hide document?"
35862 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
35864 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
35868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640
35869 msgid "Close document"
35872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641
35873 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35874 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
35876 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
35879 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35881 "Do you want to save the document?"
35887 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908
35888 msgid "Save new document?"
35891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
35892 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
35896 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782
35899 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35901 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35903 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
35907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
35910 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35912 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
35919 msgid "Save changed document?"
35922 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789
35923 msgid "Save document?"
35926 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
35930 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
35933 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35935 "Do you want to save the document?"
35937 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
35941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
35946 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35948 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
35951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934
35952 msgid "Reload externally changed document?"
35953 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
35955 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
35956 msgid "Document could not be checked in."
35957 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
35959 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022
35960 msgid "Error when setting the locking property."
35963 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071
35964 msgid "Directory is not accessible."
35967 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148
35969 msgid "Opening child document %1$s..."
35970 msgstr "打开子文档 %1$s..."
35972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
35974 msgid "No buffer for file: %1$s."
35975 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
35977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
35978 msgid "Inverse Search Failed"
35981 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
35983 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35984 "You may need to update the viewed document."
35989 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
35990 msgid "Export Error"
35993 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291
35994 msgid "Error cloning the Buffer."
35997 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
35998 msgid "Exporting ..."
36001 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471
36002 msgid "Previewing ..."
36005 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509
36006 msgid "Document not loaded"
36009 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
36010 msgid "Select file to insert"
36013 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
36016 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
36017 "on disk of the document %1$s?"
36018 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
36020 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643
36023 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36024 "version of the document %1$s?"
36025 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
36027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646
36028 msgid "Revert to saved document?"
36031 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663
36032 msgid "Buffer export reset."
36035 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
36036 msgid "Saving all documents..."
36039 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696
36040 msgid "All documents saved."
36043 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735
36044 msgid "Developer mode is now enabled."
36047 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737
36048 msgid "Developer mode is now disabled."
36051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769
36052 msgid "Toolbars unlocked."
36055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771
36056 msgid "Toolbars locked."
36059 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783
36061 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
36062 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
36064 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872
36066 msgid "%1$s unknown command!"
36067 msgstr "%1$s 未知命令!"
36069 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973
36070 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
36071 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
36073 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036
36074 msgid "Please, preview the document first."
36077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054
36078 msgid "Couldn't proceed."
36081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437
36082 msgid "Disable Shell Escape"
36085 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
36086 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
36087 msgid "Code Preview"
36090 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
36091 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
36094 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578
36098 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116
36099 msgid "%1 (read only)"
36102 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124
36103 msgid "%1 (modified externally)"
36104 msgstr "%1 (已在外部修改)"
36106 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
36111 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153
36116 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193
36117 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
36118 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
36120 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
36121 msgid "Wrap Float Settings"
36124 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
36125 msgid "Click to detach"
36128 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
36133 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
36135 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36136 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
36138 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
36139 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36140 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
36142 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
36144 msgid "%1$s (unknown)"
36147 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
36149 msgstr "更多(M)...|M"
36151 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
36155 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
36156 msgid "More Spelling Suggestions"
36159 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
36160 msgid "Add to personal dictionary|n"
36161 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
36163 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
36165 msgid "Ignore this occurrence|g"
36168 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
36170 msgid "Ignore all for this session|I"
36173 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
36175 msgid "Ignore all in this document|d"
36176 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
36178 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
36179 msgid "Remove from personal dictionary|r"
36180 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
36182 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
36184 msgid "Remove from document dictionary|r"
36185 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
36187 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
36189 msgid "Switch Language...|L"
36192 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
36196 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
36197 msgid "More Languages ...|M"
36198 msgstr "更多语言(M)...|M"
36200 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
36204 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
36206 msgid "(No Documents Open)"
36209 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
36211 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
36212 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
36214 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
36215 msgid "View (Other Formats)|F"
36218 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
36219 msgid "Update (Other Formats)|p"
36222 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
36224 msgid "View [%1$s]|V"
36225 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
36227 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
36229 msgid "Update [%1$s]|U"
36230 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
36232 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
36234 msgid "(No Custom Insets Defined)"
36235 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
36237 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
36238 msgid "(No Document Open)"
36241 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
36242 msgid "Master Document"
36245 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
36246 msgid "Other Lists"
36249 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
36250 msgid "(Empty Table of Contents)"
36253 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
36254 msgid "Open Outliner..."
36257 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
36259 msgid "[[Toolbar]]On|O"
36260 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
36262 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
36264 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
36265 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
36267 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
36268 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
36271 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
36272 msgid "Other Toolbars"
36275 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
36277 msgid "Master Documents"
36280 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
36281 msgid "Index List|I"
36284 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
36285 msgid "Index Entry|d"
36288 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
36290 msgid "Index: %1$s"
36293 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
36295 msgid "Index Entry (%1$s)"
36296 msgstr "索引项 (%1$s)"
36298 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
36299 msgid "No Citation in Scope!"
36302 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
36303 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
36304 msgid "No citations selected!"
36307 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
36308 msgid "All authors|h"
36311 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
36312 msgid "Force upper case|u"
36315 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
36317 msgid "No Text Field in Scope!"
36320 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
36323 msgstr "定制(C)...|C"
36325 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
36327 msgid "Caption (%1$s)"
36330 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
36332 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
36333 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
36335 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
36339 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
36343 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
36344 msgid "No Quote in Scope!"
36347 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
36348 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
36350 msgid "%1$s (dynamic)"
36353 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
36355 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
36356 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
36358 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
36359 msgid "dynamic[[Quotes]]"
36362 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
36363 msgid "static[[Quotes]]"
36366 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
36368 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36369 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
36371 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
36373 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36374 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
36376 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
36378 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36379 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
36381 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
36382 msgid "Change Style|y"
36385 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
36387 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36388 msgstr "在上方插入并分隔 %1$s"
36390 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
36392 msgid "Separated %1$s Above"
36393 msgstr "从上方分隔 %1$s"
36395 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
36396 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
36398 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36399 msgstr "在下方插入并分隔 %1$s"
36401 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
36402 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
36404 msgid "Separated %1$s Below"
36405 msgstr "从下方分隔 %1$s"
36407 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
36409 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36412 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
36414 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36417 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
36419 msgid "Export [%1$s]|E"
36420 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
36422 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
36423 msgid "No Action Defined!"
36426 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
36430 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
36431 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
36434 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36436 msgid "Export %1$s"
36439 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36441 msgid "Import %1$s"
36444 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36446 msgid "Update %1$s"
36449 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36454 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
36458 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
36460 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36462 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
36464 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
36465 msgid "Invalid URL"
36468 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
36470 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
36471 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
36473 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
36475 msgid "URL could not be accessed"
36476 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
36478 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
36480 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36483 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
36485 msgid "The lyxpaperview script failed."
36486 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
36488 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
36490 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36493 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
36495 msgid "Multiple files found!"
36498 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
36500 msgid "Select the file that should be opened:"
36501 msgstr "选择要显示的调试信息"
36503 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
36504 msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
36507 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
36510 "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
36511 "document in the future."
36512 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
36514 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
36517 "LyX wants to open the following target in an external application:\n"
36521 "Be aware that this might entail security infringements!\n"
36523 "Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
36526 "How do you want to proceed?"
36529 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
36531 msgid "Open external target?"
36534 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
36536 msgid "&Open Target"
36537 msgstr "打开(O)...|O"
36539 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
36541 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36542 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
36544 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
36545 msgid "Could not update TeX information"
36546 msgstr "无法更新 TeX 信息"
36548 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
36550 msgid "The script `%1$s' failed."
36551 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
36553 #: src/insets/Inset.cpp:92
36554 msgid "Bibliography Entry"
36557 #: src/insets/Inset.cpp:98
36561 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36565 #: src/insets/Inset.cpp:118
36566 msgid "Horizontal Space"
36569 #: src/insets/Inset.cpp:167
36570 msgid "Horizontal Math Space"
36573 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
36574 msgid "Unknown Argument"
36577 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36578 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36579 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
36581 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36582 msgid "Keys must be unique!"
36585 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36588 "The key %1$s already exists,\n"
36589 "it will be changed to %2$s."
36594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36597 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36598 "If you proceed, all of them will be opened."
36600 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
36603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36604 msgid "Open Databases?"
36607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
36615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
36616 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36617 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
36619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
36620 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36621 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
36623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
36627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
36628 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
36631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
36632 msgid "Style File:"
36635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
36639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36640 msgid "included in TOC"
36643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36645 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36646 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36649 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
36652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
36656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
36657 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
36662 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36663 "BibTeX will be unable to find it."
36665 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
36668 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36669 msgid "simple frame"
36672 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36676 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36677 msgid "simple frame, page breaks"
36680 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36684 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36685 msgid "oval, thick"
36688 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36689 msgid "drop shadow"
36692 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36693 msgid "shaded background"
36696 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36697 msgid "double frame"
36700 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36702 msgid "%1$s (%2$s)"
36703 msgstr "%1$s (%2$s)"
36705 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36707 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36708 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
36714 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
36715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
36719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetBranch.cpp:87
36721 msgid "master %1$s, child %2$s"
36722 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
36724 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
36727 "Branch Name: %1$s\n"
36728 "Branch Status: %2$s\n"
36729 "Inset Status: %3$s"
36735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123 src/insets/InsetBranch.cpp:142
36736 msgid "Branch (undefined): "
36737 msgstr "分支 (未定义): "
36739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:136
36743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:138
36744 msgid "Branch (child): "
36745 msgstr "分支 (子文档): "
36747 #: src/insets/InsetBranch.cpp:140
36748 msgid "Branch (master): "
36749 msgstr "分支 (主文档): "
36751 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
36753 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
36755 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
36758 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36760 msgid "Orphaned caption:"
36763 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
36768 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
36770 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36773 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
36774 msgid "No bibliography defined!"
36777 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
36779 msgid "+ %1$d more entries."
36782 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
36786 #: src/insets/InsetCommand.cpp:154
36787 msgid "LaTeX Command: "
36788 msgstr "LaTeX 命令: "
36790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36791 msgid "InsetCommand Error: "
36794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36795 msgid "Incompatible command name."
36798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36799 msgid "InsetCommandParams Error: "
36802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36803 msgid "InsetCommandParams: "
36806 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36807 msgid "Unknown parameter name: "
36810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36811 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36812 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
36814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36815 msgid "Uncodable characters"
36818 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36821 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36822 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36824 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
36826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36827 msgid "Uncodable characters in inset"
36828 msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符"
36830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36833 "The following characters in one of the insets are\n"
36834 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36835 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36837 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
36840 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36841 msgid "Set counter to ..."
36844 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36845 msgid "Increase counter by ..."
36848 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36850 msgid "Reset counter to 0"
36853 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36855 msgid "Save current counter value"
36858 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36859 msgid "Restore saved counter value"
36862 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36864 msgid "Roman Uppercase"
36867 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36869 msgid "Roman Lowercase"
36872 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36874 msgid "Uppercase Letter"
36877 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36879 msgid "Lowercase Letter"
36882 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36884 msgid "Arabic Numeral"
36887 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36889 msgid "Counter: Set %1$s"
36892 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36894 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36897 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36899 msgid "Counter: Add to %1$s"
36900 msgstr "无法插入文档 %1$s"
36902 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36904 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36907 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36909 msgid "Counter: Reset %1$s"
36912 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36914 msgid "Reset value of counter %1$s"
36917 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36919 msgid "Counter: Save %1$s"
36922 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36924 msgid "Save value of counter %1$s"
36927 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36929 msgid "Counter: Restore %1$s"
36930 msgstr "文档导出为 %1$s"
36932 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36934 msgid "Restore value of counter %1$s"
36937 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36939 msgid "External template %1$s is not installed"
36940 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
36942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36944 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36945 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
36947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
36956 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
36961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
36962 msgid " (sideways)"
36965 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36966 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36967 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
36969 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36971 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36972 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
36974 #: src/insets/InsetFoot.cpp:129
36978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:799
36981 "Could not copy the file\n"
36983 "into the temporary directory."
36989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
36991 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36992 msgstr "并不需要转换 %1$s"
36994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
36995 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
36998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
37000 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
37003 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
37005 msgid "Graphic not found!"
37008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
37011 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
37012 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37013 "You need to adapt either the encoding or the path."
37015 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
37018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
37020 msgid "Graphics file: %1$s"
37021 msgstr "图形文件: %1$s"
37023 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
37024 msgid "Hyperlink: "
37027 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
37031 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
37035 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
37039 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
37040 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
37043 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
37045 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37046 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
37048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:412
37052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
37053 msgid "Include (excluded)"
37056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
37061 " has attempted to include itself.\n"
37062 "The document set will not work properly until this is fixed!"
37065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
37067 msgid "Recursive Include"
37070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:555
37072 msgid "No file name specified"
37075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
37078 "An included file name is empty.\n"
37079 "Ignoring Inclusion"
37080 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
37082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
37084 msgid "Included file not found"
37087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
37090 "The included file\n"
37092 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
37095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:579
37097 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
37100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
37103 "Could not load included file\n"
37105 "Please, check whether it actually exists."
37110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924
37111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:950
37115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
37118 "Included file `%1$s'\n"
37119 "has textclass `%2$s'\n"
37120 "while parent file has textclass `%3$s'."
37126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
37127 msgid "Different textclasses"
37130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:841
37133 "Included file `%1$s'\n"
37134 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
37135 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
37138 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
37139 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
37141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:847
37142 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
37143 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
37145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:850
37148 "Included file `%1$s'\n"
37149 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
37150 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
37156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:858
37158 msgid "Different LaTeX input encodings"
37159 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
37161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
37164 "Included file `%1$s'\n"
37165 "uses module `%2$s'\n"
37166 "which is not used in parent file."
37172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:877
37173 msgid "Module not found"
37176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943
37179 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
37180 " LaTeX export is probably incomplete."
37182 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
37185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084
37186 msgid "Unsupported Inclusion"
37189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:981
37192 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37193 "Offending file:\n"
37196 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
37199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1085
37202 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
37203 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
37204 "Offending file:\n"
37207 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
37210 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
37212 msgid "Starts page range"
37215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
37217 msgid "Ends page range"
37220 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
37223 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
37225 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37228 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
37229 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
37231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
37232 msgid "Index sorting failed"
37235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:768
37238 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
37239 "It will be ignored in the output."
37242 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
37244 msgid "Empty index subentry!"
37247 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
37248 msgid "Index Entry"
37251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
37253 msgid "Pagination format:"
37256 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
37260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
37265 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
37270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
37271 msgid "Unknown index type!"
37274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
37275 msgid "All indexes"
37278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
37282 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
37285 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
37287 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37290 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
37291 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
37293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
37294 msgid "No long date format (language unknown)!"
37297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:202
37298 msgid "No medium date format (language unknown)!"
37301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:205
37302 msgid "No short date format (language unknown)!"
37305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234
37306 msgid "Please select a valid type!"
37309 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
37311 msgid "File name (with extension)"
37314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
37316 msgid "File name (without extension)"
37319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
37324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
37326 msgid "Used text class"
37329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
37330 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
37332 msgid "No version control!"
37335 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
37337 msgid "Revision[[Version Control]]"
37340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
37341 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
37344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:287
37346 msgid "Tree revision"
37347 msgstr "修订树状图(T)|T"
37349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
37350 msgid "Time[[of day]]"
37353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:295
37355 msgid "LyX version"
37356 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
37358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:296
37360 msgid "LyX layout format"
37363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
37365 msgid "Invalid information inset"
37368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
37370 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
37373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
37375 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
37378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
37380 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
37381 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
37383 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
37385 msgid "The localization for the string '%1$s'"
37386 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
37388 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
37390 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
37393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
37395 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
37398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:544
37400 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
37403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
37405 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
37408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
37410 msgid "The name of this file (incl. extension)"
37413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
37415 msgid "The name of this file (without extension)"
37418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
37419 msgid "The path where this file is saved"
37422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
37424 msgid "The class this document uses"
37425 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
37427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
37429 msgid "Version control revision"
37432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
37434 msgid "Version control abbreviated revision"
37437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
37439 msgid "Version control tree revision"
37442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:569
37444 msgid "Version control author"
37447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
37449 msgid "Version control date"
37452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:573
37454 msgid "Version control time"
37457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
37458 msgid "The current LyX version"
37461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:579
37462 msgid "The current LyX layout format"
37465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:582
37467 msgid "The current date"
37470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:585
37472 msgid "The date of last save"
37475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:588
37477 msgid "A static date"
37480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:591
37482 msgid "The current time"
37485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:594
37486 msgid "The time of last save"
37489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:597
37491 msgid "A static time"
37494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:624
37495 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37496 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
37498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
37500 msgid "Unknown Info!"
37503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
37504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
37505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
37507 msgid "Unknown action %1$s"
37510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
37511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
37512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
37513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
37514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
37518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
37519 msgid "Return[[Key]]"
37522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:893
37526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:898
37530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:903
37534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:908
37538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:913
37542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:923
37546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:928
37547 msgid "Control[[Key]]"
37550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:933
37551 msgid "Command[[Key]]"
37554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:943
37555 msgid "Option[[Key]]"
37558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:948
37559 msgid "Delete[[Key]]"
37562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:953
37566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:958
37570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
37575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
37579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
37583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
37584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
37586 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
37590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
37592 msgid "No menu entry for action %1$s"
37593 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
37595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
37597 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37600 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37601 msgid "Label names must be unique!"
37604 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37607 "The label %1$s already exists,\n"
37608 "it will be changed to %2$s."
37613 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
37614 msgid "DUPLICATE: "
37617 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37618 msgid "Horizontal line"
37621 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
37622 msgid "no more lstline delimiters available"
37623 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
37625 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
37626 msgid "Running out of delimiters"
37629 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37631 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37632 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37633 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37634 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37635 "must investigate!"
37637 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
37638 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
37639 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
37640 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
37643 #: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
37644 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37645 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
37647 #: src/insets/InsetListings.cpp:424
37650 "The following characters in one of the program listings are\n"
37651 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37653 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37654 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37655 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37658 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
37660 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
37661 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
37663 #: src/insets/InsetListings.cpp:433
37666 "The following characters in one of the program listings are\n"
37667 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37670 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
37673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37674 msgid "A value is expected."
37677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37684 msgid "Unbalanced braces!"
37687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37688 msgid "Please specify true or false."
37689 msgstr "请输入 true 或者 false."
37691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37692 msgid "Only true or false is allowed."
37693 msgstr "只允许 true 或者 false。"
37695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37696 msgid "Please specify an integer value."
37699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37700 msgid "An integer is expected."
37703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37704 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37705 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
37707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37708 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37709 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
37711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37713 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37714 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
37716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37717 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37718 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
37720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37722 msgid "Please specify one of %1$s."
37723 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
37725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37727 msgid "Try one of %1$s."
37728 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
37730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37732 msgid "I guess you mean %1$s."
37733 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
37735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37737 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37738 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
37740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37742 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37743 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
37745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37747 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37748 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
37750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37751 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37752 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37756 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37759 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
37762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37764 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37765 "right, bottom left and top left corner."
37766 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
37768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37769 msgid "Previously defined color name as a string"
37772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37773 msgid "Enter something like \\color{white}"
37774 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
37776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37777 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37778 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
37780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37782 msgid "auto, last or a number"
37783 msgstr "auto, last 或一数字"
37785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37788 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37789 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37790 "defining a listing inset)"
37792 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
37795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37798 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37799 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37802 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
37805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37806 msgid "default: _minted-<jobname>"
37807 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
37809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37810 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37811 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
37813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37814 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37815 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
37817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37818 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37819 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
37821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37822 msgid "A latex name such as \\small"
37823 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
37825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37826 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37827 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
37829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37830 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37831 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
37833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37835 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37836 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
37837 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37839 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
37840 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
37842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37843 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37844 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
37846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37847 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37848 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
37850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37851 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37852 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
37854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37855 msgid "For PHP only"
37858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37859 msgid "The style used by Pygments"
37860 msgstr "Pygments 使用的样式"
37862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37863 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37864 msgstr "重新定义可见标签的宏"
37866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37868 msgid "Enables latex code in comments"
37869 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
37871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37872 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37873 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
37875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37877 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37878 msgstr "可选listing参数 %1$s"
37880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37882 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37883 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
37885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37887 msgid "Parameter %1$s: "
37890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37892 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37893 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
37895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37897 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37898 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
37900 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37904 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37908 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37917 msgid "Clear Double Page"
37920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37922 msgid "No Page Break"
37925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37930 msgid "Nomenclature Symbol: "
37933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37934 msgid "Description: "
37937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37941 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
37945 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37953 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37957 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37969 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
37971 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37972 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
37974 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
37976 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37977 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
37979 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
37984 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
37989 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
37994 #: src/insets/InsetRef.cpp:643
37999 #: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38000 msgid "Page Number"
38003 #: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38004 msgid "Textual Page Number"
38007 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
38012 #: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38013 msgid "Standard+Textual Page"
38016 #: src/insets/InsetRef.cpp:646
38021 #: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38022 msgid "Reference to Name"
38025 #: src/insets/InsetRef.cpp:647
38030 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
38034 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
38039 #: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38043 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
38047 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
38048 msgid "superscript"
38051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
38052 msgid "Non-Breaking Normal Space"
38055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
38056 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
38059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
38060 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
38063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
38065 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
38068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
38069 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
38072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
38074 msgid "Quad Space (1 em)"
38077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
38079 msgid "Double Quad Space (2 em)"
38082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
38083 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
38086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
38088 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
38089 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
38091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
38093 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
38096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
38098 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
38101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
38103 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
38106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
38108 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
38111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
38113 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
38116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
38118 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
38121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
38123 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
38124 msgstr "水平填充 (左箭头)"
38126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
38128 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
38129 msgstr "水平填充 (右箭头)"
38131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
38133 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
38134 msgstr "水平填充 (上括号)"
38136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
38138 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
38139 msgstr "水平填充 (下括号)"
38141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
38143 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
38144 msgstr "水平间距 (%1$s)"
38146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
38148 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
38149 msgstr "水平间距 (%1$s)"
38151 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
38152 msgid "Unknown TOC type"
38155 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
38157 msgid "Change tracking data incomplete"
38158 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
38160 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
38162 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
38166 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
38167 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
38170 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
38171 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
38174 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
38175 msgid "Selection size should match clipboard content."
38176 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
38178 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
38180 msgid "[contains tracked changes]"
38183 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
38188 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
38192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
38196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
38200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
38201 msgid "Converting to loadable format..."
38202 msgstr "转换到可显示格式..."
38204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
38205 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
38206 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
38208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
38209 msgid "Scaling etc..."
38212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
38213 msgid "Ready to display"
38216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
38217 msgid "No file found!"
38220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
38221 msgid "Error converting to loadable format"
38222 msgstr "转换到可显示格式出错"
38224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
38225 msgid "Error loading file into memory"
38228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
38229 msgid "Error generating the pixmap"
38230 msgstr "生成 pixmap 出错"
38232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
38236 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
38237 msgid "Preview loading"
38240 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
38241 msgid "Preview ready"
38244 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
38245 msgid "Preview failed"
38248 #: src/lyxfind.cpp:278
38249 msgid "Search error"
38252 #: src/lyxfind.cpp:278
38253 msgid "Search string is empty"
38256 #: src/lyxfind.cpp:313
38258 "The search string matches the selection, and search is limited to "
38260 "Continue search outside?"
38263 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
38265 msgid "Search outside selection?"
38268 #: src/lyxfind.cpp:340
38270 "The search string was not found within the selection.\n"
38271 "Continue search outside?"
38272 msgstr "搜索字符串在选定范围内未找到。\n是否继续在范围外搜索?"
38274 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
38276 "End of file reached while searching forward.\n"
38277 "Continue searching from the beginning?"
38282 #: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
38284 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38285 "Continue searching from the end?"
38290 #: src/lyxfind.cpp:376
38292 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
38293 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
38295 #: src/lyxfind.cpp:377
38296 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
38299 #: src/lyxfind.cpp:682
38301 msgid "String not found in selection."
38304 #: src/lyxfind.cpp:684
38305 msgid "String not found."
38308 #: src/lyxfind.cpp:687
38309 msgid "String found."
38312 #: src/lyxfind.cpp:689
38313 msgid "String has been replaced."
38316 #: src/lyxfind.cpp:692
38318 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
38319 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38321 #: src/lyxfind.cpp:693
38323 msgid "%1$d strings have been replaced."
38324 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38326 #: src/lyxfind.cpp:4897
38328 msgid "One match has been replaced."
38331 #: src/lyxfind.cpp:4900
38333 msgid "Two matches have been replaced."
38334 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38336 #: src/lyxfind.cpp:4903
38338 msgid "%1$d matches have been replaced."
38339 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38341 #: src/lyxfind.cpp:4909
38343 msgid "Match not found."
38346 #: src/lyxfind.cpp:4915
38348 msgid "Match has been replaced."
38351 #: src/lyxfind.cpp:4917
38353 msgid "Match found."
38356 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
38357 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
38358 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
38360 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38361 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
38363 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
38368 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
38370 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
38371 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
38373 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
38375 msgid "Color: %1$s"
38378 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:211
38380 msgid "Decoration: %1$s"
38383 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
38385 msgid "Environment: %1$s"
38388 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
38389 msgid "Cursor not in table"
38392 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
38393 msgid "Only one row"
38396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
38397 msgid "Only one column"
38400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
38401 msgid "No hline to delete"
38402 msgstr "没有 hline 可删除"
38404 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
38405 msgid "No vline to delete"
38406 msgstr "没有 vline 可删除"
38408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
38410 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38411 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
38413 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
38418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
38419 msgid "Bad math environment"
38422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
38424 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38425 "Change the math formula type and try again."
38430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
38434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
38436 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38437 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
38439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
38441 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38442 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
38444 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
38446 msgid "Uncodable characters in math macro"
38447 msgstr "路径中存在无法编码的字符"
38449 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
38452 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
38453 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
38454 "Please fix this macro."
38457 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
38459 msgid "Macro: %1$s"
38462 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
38466 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
38470 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
38472 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38473 msgstr "数学宏: \\%1$s"
38475 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
38477 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38478 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
38480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
38481 msgid "create new math text environment ($...$)"
38482 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
38484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
38485 msgid "entered math text mode (textrm)"
38486 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
38488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
38489 msgid "Regular expression editor mode"
38492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
38494 msgid "Cannot apply %1$s here."
38497 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38498 msgid "Standard[[mathref]]"
38501 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38505 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
38509 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38513 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38517 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38521 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38526 msgid "FormatRef: "
38527 msgstr "FormatRef: "
38529 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38533 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38535 msgid "Label Only: "
38538 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
38543 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
38545 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38546 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
38548 #: src/output.cpp:37
38551 "Could not open the specified document\n"
38557 #: src/output_latex.cpp:1681
38558 msgid "Error in latexParagraphs"
38559 msgstr "latexParagraphs 出错"
38561 #: src/output_latex.cpp:1682
38564 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38565 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38567 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
38570 #: src/output_plaintext.cpp:148
38574 #: src/output_plaintext.cpp:160
38575 msgid "References: "
38578 #: src/support/Package.cpp:170
38579 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38580 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
38582 #: src/support/Package.cpp:174
38586 #: src/support/Package.cpp:523
38587 msgid "LyX binary not found"
38590 #: src/support/Package.cpp:524
38593 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38594 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
38596 #: src/support/Package.cpp:643
38599 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38601 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38602 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38606 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
38607 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
38609 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
38610 msgid "File not found"
38613 #: src/support/Package.cpp:709
38616 "Invalid %1$s switch.\n"
38617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38620 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
38622 #: src/support/Package.cpp:736
38625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38629 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
38631 #: src/support/Package.cpp:760
38634 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38635 "%2$s is not a directory."
38640 #: src/support/Package.cpp:762
38641 msgid "Directory not found"
38644 #: src/support/Systemcall.cpp:461
38649 "has not yet completed.\n"
38651 "Do you want to stop it?"
38653 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
38657 #: src/support/Systemcall.cpp:463
38658 msgid "Stop command?"
38661 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38665 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38666 msgid "Let it &run"
38669 #: src/support/debug.cpp:42
38670 msgid "No debugging messages"
38673 #: src/support/debug.cpp:43
38674 msgid "General information"
38677 #: src/support/debug.cpp:44
38678 msgid "Program initialisation"
38681 #: src/support/debug.cpp:45
38682 msgid "Keyboard events handling"
38685 #: src/support/debug.cpp:46
38686 msgid "GUI handling"
38689 #: src/support/debug.cpp:47
38690 msgid "Lyxlex grammar parser"
38691 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
38693 #: src/support/debug.cpp:48
38694 msgid "Configuration files reading"
38697 #: src/support/debug.cpp:49
38698 msgid "Custom keyboard definition"
38701 #: src/support/debug.cpp:50
38702 msgid "Output source file generation/processing"
38705 #: src/support/debug.cpp:51
38706 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
38709 #: src/support/debug.cpp:52
38710 msgid "Math editor"
38713 #: src/support/debug.cpp:53
38714 msgid "Font handling"
38717 #: src/support/debug.cpp:54
38718 msgid "Textclass files reading"
38721 #: src/support/debug.cpp:55
38722 msgid "Version control"
38725 #: src/support/debug.cpp:56
38726 msgid "External control interface"
38729 #: src/support/debug.cpp:57
38730 msgid "Undo/Redo mechanism"
38733 #: src/support/debug.cpp:58
38734 msgid "User commands"
38737 #: src/support/debug.cpp:59
38738 msgid "The LyX Lexer"
38741 #: src/support/debug.cpp:60
38742 msgid "Dependency information"
38745 #: src/support/debug.cpp:61
38749 #: src/support/debug.cpp:62
38750 msgid "Files used by LyX"
38753 #: src/support/debug.cpp:63
38754 msgid "Workarea events"
38757 #: src/support/debug.cpp:64
38758 msgid "Clipboard handling"
38761 #: src/support/debug.cpp:65
38762 msgid "Graphics conversion and loading"
38765 #: src/support/debug.cpp:66
38766 msgid "Change tracking"
38769 #: src/support/debug.cpp:67
38770 msgid "External template/inset messages"
38771 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
38773 #: src/support/debug.cpp:68
38774 msgid "RowPainter profiling"
38777 #: src/support/debug.cpp:69
38778 msgid "Scrolling debugging"
38781 #: src/support/debug.cpp:70
38782 msgid "Math macros"
38785 #: src/support/debug.cpp:71
38789 #: src/support/debug.cpp:72
38790 msgid "Locale/Internationalisation"
38793 #: src/support/debug.cpp:73
38794 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38795 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
38797 #: src/support/debug.cpp:74
38799 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
38802 #: src/support/debug.cpp:75
38804 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
38807 #: src/support/debug.cpp:76
38808 msgid "Developers' general debug messages"
38809 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
38811 #: src/support/debug.cpp:77
38812 msgid "All debugging messages"
38815 #: src/support/debug.cpp:78
38817 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
38820 #: src/support/debug.cpp:193
38822 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38823 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
38825 #: src/support/lassert.cpp:61
38828 "Assertion %1$s violated in\n"
38829 "file: %2$s, line: %3$s"
38832 "文件: %2$s, 行: %3$s"
38834 #: src/support/lassert.cpp:71
38836 "It should be safe to continue, but you\n"
38837 "may wish to save your work and restart LyX."
38838 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
38840 #: src/support/lassert.cpp:74
38844 #: src/support/lassert.cpp:81
38846 "There has been an error with this document.\n"
38847 "LyX will attempt to close it safely."
38852 #: src/support/lassert.cpp:84
38853 msgid "Buffer Error!"
38856 #: src/support/lassert.cpp:91
38858 "LyX has encountered an application error\n"
38859 "and will now shut down."
38860 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
38862 #: src/support/lassert.cpp:94
38863 msgid "Fatal Exception!"
38866 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38867 msgid "cc[[unit of measure]]"
38870 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38874 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38878 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38882 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38883 msgid "mu[[unit of measure]]"
38886 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38890 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38894 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38898 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38899 msgid "Text Width %"
38902 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38903 msgid "Column Width %"
38906 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38907 msgid "Page Width %"
38910 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38911 msgid "Line Width %"
38914 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38915 msgid "Text Height %"
38918 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38919 msgid "Page Height %"
38922 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38923 msgid "Line Distance %"
38926 #: src/support/os_win32.cpp:495
38927 msgid "System file not found"
38930 #: src/support/os_win32.cpp:496
38932 "Unable to load shfolder.dll\n"
38935 "无法载入 shfolder.dll\n"
38938 #: src/support/os_win32.cpp:501
38939 msgid "System function not found"
38942 #: src/support/os_win32.cpp:502
38944 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38945 "Don't know how to proceed. Sorry."
38947 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
38950 #: src/support/userinfo.cpp:45
38951 msgid "Unknown user"
38955 #~ msgid "Library directory"
38958 #~ msgid "Lan&guage:"
38961 #~ msgid "&Backup documents, every"
38962 #~ msgstr "备份文档,每隔(&B)"
38964 #~ msgid "&minutes"
38968 #~ msgid "Enter text"
38969 #~ msgstr "LyX: 输入文本"
38971 #~ msgid "Acknowledgement"
38974 #~ msgid "Acknowledgement."
38977 #~ msgid "Acknowledgements."
38980 #~ msgid "Acknowledgements"
38983 #~ msgid "Remarks #."
38986 #~ msgid "Footnote ##"
38989 #~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
38990 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
38992 #~ msgid "Acknowledgment*"
38995 #~ msgid "Acknowledgement*"
38999 #~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
39000 #~ msgstr "致谢 \\thetheorem."
39002 #~ msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
39003 #~ msgstr "日文报告 (竖排)"
39006 #~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
39007 #~ msgstr "分支“%1$s”不存在。"
39009 #~ msgid "non-unique inline completion"
39010 #~ msgstr "非唯一自动完成"
39015 #~ msgid "Formats[[output]]"
39019 #~ msgid "Class defaults"
39023 #~ msgid "All Files (*.*)"
39024 #~ msgstr "所有文件 (*)"
39026 #~ msgid "All Files (*)"
39027 #~ msgstr "所有文件 (*)"
39029 #~ msgid "Default..."
39033 #~ msgid "New Docu&ment"
39034 #~ msgstr "新文档(&E)"
39037 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
39038 #~ "text and paragraph style"
39039 #~ msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
39041 #~ msgid "I&gnore format"
39042 #~ msgstr "忽略格式(&G)"
39044 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
39045 #~ msgstr "链接到网页或其它目标"
39047 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39048 #~ msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39051 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
39052 #~ msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
39055 #~ msgstr "DefSkip (默认间距)"
39058 #~ msgstr "MedSkip (中间距)"
39061 #~ msgstr "VFill (垂直填充)"
39066 #~ msgid "Interword Space|w"
39067 #~ msgstr "词间空格(W)|W"
39069 #~ msgid "Protected Space|o"
39070 #~ msgstr "强制词间空格(O)|O"
39072 #~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
39073 #~ msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
39075 #~ msgid "DefSkip|D"
39076 #~ msgstr "固定间距(D)|D"
39078 #~ msgid "MedSkip|M"
39079 #~ msgstr "中间距(M)|M"
39082 #~ msgstr "垂直填充(F)|F"
39084 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
39085 #~ msgstr "强制分词(Y)|Y"
39087 #~ msgid "Protected Space|P"
39088 #~ msgstr "强制间距(P)|P"
39090 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
39091 #~ msgstr "环绕图形(F)|F"
39093 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
39094 #~ msgstr "环绕表格(T)|T"
39097 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
39098 #~ msgstr "阴影背景(B)|B"
39100 #~ msgid "Set all lines"
39103 #~ msgid "Converting document to new document class..."
39104 #~ msgstr "转换文档至新文档类..."
39107 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
39108 #~ msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
39110 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
39113 #~ msgid "Running BibTeX."
39114 #~ msgstr "执行 BibTeX。"
39116 #~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
39117 #~ msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
39120 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
39121 #~ msgstr "设置调试级别至 %1$s"
39123 #~ msgid "Validation required!"
39126 #~ msgid "&Default..."
39127 #~ msgstr "默认(&D)..."
39129 #~ msgid "Interword Space"
39133 #~ msgid "Preferred &Language:"
39134 #~ msgstr "语言(&L):"
39137 #~ msgid "Ignore|g"
39140 #~ msgid "Ignore all|I"
39141 #~ msgstr "全部忽略(I)|I"
39143 #~ msgid "Protected Space"
39146 #~ msgid "Double Quad Space"
39147 #~ msgstr "2 em 间距"
39150 #~ msgstr "Enspace"
39155 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
39159 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39160 #~ msgstr "强制水平间距(%1$s)"
39163 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39164 #~ msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
39166 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
39167 #~ msgstr "LaTeX 输出/执行"
39169 #~ msgid "S&ettings"
39172 #~ msgid "&Find Next"
39173 #~ msgstr "查找下一个(&F)"
39178 #~ msgid "Enter string to filter contents"
39179 #~ msgstr "输入文本以过滤内容"
39181 #~ msgid "Toggle math toolbar"
39182 #~ msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
39184 #~ msgid "Toggle table toolbar"
39185 #~ msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
39187 #~ msgid "Clear text"
39191 #~ msgid "&Open..."
39192 #~ msgstr "打开(O)...|O"
39195 #~ msgid "O&pen..."
39196 #~ msgstr "打开(O)...|O"
39198 #~ msgid "Format: "
39204 #~ msgid "Selections not supported."
39207 #~ msgid "Multi-column in current or destination column."
39208 #~ msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
39210 #~ msgid "Multi-row in current or destination row."
39211 #~ msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
39213 #~ msgid "Invalid regular expression!"
39214 #~ msgstr "正则表达式无效。"
39216 #~ msgid "File name to include"
39217 #~ msgstr "要包含的文件名"
39219 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
39220 #~ msgstr "第 \\Roman{part} 部"
39222 #~ msgid "<No Documents Open>"
39223 #~ msgstr "<没有已打开文档>"
39225 #~ msgid "Version goes here"
39228 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
39229 #~ msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
39234 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
39235 #~ msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
39237 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
39238 #~ msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
39240 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
39241 #~ msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
39243 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
39244 #~ msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
39246 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
39247 #~ msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
39249 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
39250 #~ msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
39252 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
39253 #~ msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
39255 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
39256 #~ msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
39258 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
39259 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
39261 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
39262 #~ msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
39264 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
39265 #~ msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
39267 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
39268 #~ msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
39270 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
39271 #~ msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
39273 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
39274 #~ msgstr "准则\\thecriterion."
39276 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
39277 #~ msgstr "算法\\thealgorithm."
39279 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
39280 #~ msgstr "公理\\theaxiom."
39282 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
39283 #~ msgstr "条件\\thecondition."
39285 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
39286 #~ msgstr "注\\thenote."
39288 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
39289 #~ msgstr "记号\\thenotation."
39291 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
39292 #~ msgstr "小结\\thesummary."
39294 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
39295 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
39297 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
39298 #~ msgstr "结论\\theconclusion."
39300 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
39301 #~ msgstr "假设\\theassumption."
39303 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
39304 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
39306 #~ msgid "LyX: %1$s"
39307 #~ msgstr "LyX: %1$s"
39309 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
39310 #~ msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
39312 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
39313 #~ msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
39316 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
39317 #~ msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
39319 #~ msgid "&Local databases:"
39320 #~ msgstr "本地数据库(&L)"
39322 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
39323 #~ msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
39325 #~ msgid "Browse your local directory"
39328 #~ msgid "Da&tabases"
39329 #~ msgstr "数据库(&T)"
39332 #~ msgstr "添加(&A)..."
39334 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
39335 #~ msgstr "下移选择的数据库"
39337 #~ msgid "&Language"
39340 #~ msgid "&Restore"
39346 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
39347 #~ msgstr "从此处复制文档设置:"
39349 #~ msgid "Insert the delimiters"
39355 #~ msgid "Forma&t:"
39356 #~ msgstr "格式(&T):"
39358 #~ msgid "Use &default placement"
39359 #~ msgstr "使用默认放置方式(&D)"
39361 #~ msgid "Advanced Placement Options"
39364 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
39365 #~ msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
39367 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
39368 #~ msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
39370 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
39371 #~ msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
39373 #~ msgid "C&aption:"
39374 #~ msgstr "标题(&A):"
39379 #~ msgid "Information Name:"
39382 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
39386 #~ msgstr "其它(&R):"
39389 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
39391 #~ msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
39393 #~ msgid "&Maintain counters and references"
39394 #~ msgstr "维护计数器与参考(&M)"
39396 #~ msgid "&Subject:"
39397 #~ msgstr "主题(&S):"
39402 #~ msgid "&Phantom"
39408 #~ msgid "Auto &begin"
39409 #~ msgstr "自动开始(&B)"
39411 #~ msgid "Auto &end"
39412 #~ msgstr "自动结束(&E)"
39414 #~ msgid "Cursor movement:"
39418 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
39420 #~ msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
39422 #~ msgid "Date format for strftime output"
39423 #~ msgstr "strftime 输出的日期格式"
39426 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
39427 #~ "quality of fonts"
39428 #~ msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
39430 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
39431 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
39433 #~ msgid "Close this dialog"
39436 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
39437 #~ msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
39439 #~ msgid "Articles (DocBook)"
39440 #~ msgstr "文章 (DocBook)"
39448 #~ msgid "Citation-number"
39457 #~ msgid "Issue-number"
39460 #~ msgid "Issue-day"
39463 #~ msgid "Issue-months"
39466 #~ msgid "Subsubparagraph"
39469 #~ msgid "-- Header --"
39470 #~ msgstr "-- 页眉区 --"
39472 #~ msgid "Special-section"
39475 #~ msgid "Special-section:"
39478 #~ msgid "AGU-journal"
39481 #~ msgid "AGU-journal:"
39482 #~ msgstr "AGU 期刊:"
39484 #~ msgid "Citation-number:"
39487 #~ msgid "AGU-volume"
39490 #~ msgid "AGU-volume:"
39491 #~ msgstr "AGU 卷号:"
39493 #~ msgid "AGU-issue"
39496 #~ msgid "AGU-issue:"
39497 #~ msgstr "AGU 期号:"
39499 #~ msgid "Index-terms"
39502 #~ msgid "Index-terms..."
39505 #~ msgid "Index-term"
39508 #~ msgid "Index-term:"
39511 #~ msgid "Cross-term"
39512 #~ msgstr "Cross-term"
39514 #~ msgid "Cross-term:"
39515 #~ msgstr "Cross-term:"
39517 #~ msgid "Supplementary"
39520 #~ msgid "Supplementary..."
39523 #~ msgid "Supp-note"
39524 #~ msgstr "Supp-note"
39526 #~ msgid "Sup-mat-note:"
39527 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
39529 #~ msgid "Cite-other"
39532 #~ msgid "Cite-other:"
39538 #~ msgid "Runhead:"
39541 #~ msgid "Published-online:"
39544 #~ msgid "Citation:"
39547 #~ msgid "Posting-order"
39550 #~ msgid "Posting-order:"
39553 #~ msgid "AGU-pages"
39556 #~ msgid "AGU-pages:"
39557 #~ msgstr "AGU 页码:"
39565 #~ msgid "Figures:"
39571 #~ msgid "Datasets"
39574 #~ msgid "Datasets:"
39584 #~ msgstr "SS-Code"
39586 #~ msgid "SS-Title"
39589 #~ msgid "CCC-Code"
39590 #~ msgstr "CCC-Code"
39601 #~ msgid "Postcode"
39604 #~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
39605 #~ msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
39608 #~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
39609 #~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
39611 #~ "若已经打开“在输出中显示更改”,且选择 pdflatex 为输出格式时,允许 LyX 在输"
39612 #~ "出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。"
39617 #~ msgid "BeginFrontmatter"
39620 #~ msgid "Begin frontmatter"
39623 #~ msgid "End frontmatter"
39632 #~ msgid "Foot to End"
39636 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
39637 #~ "code where you want the endnotes to appear."
39639 #~ "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
39640 #~ "\\theendnotes。"
39642 #~ msgid "charstyles"
39643 #~ msgstr "charstyles"
39651 #~ msgid "Natbibapa"
39652 #~ msgstr "Natbibapa"
39654 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
39655 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
39657 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
39658 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
39660 #~ msgid "theorems"
39663 #~ msgid "Theorems (AMS)"
39664 #~ msgstr "定理 (AMS)"
39666 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39667 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39669 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
39670 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
39672 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
39673 #~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
39675 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39676 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39678 #~ msgid "Text Style|x"
39679 #~ msgstr "文本样式(X)|X"
39682 #~ msgstr "路径(P)|P"
39687 #~ msgid "File Revision|R"
39688 #~ msgstr "文件修订(R)|R"
39690 #~ msgid "Revision Author|A"
39691 #~ msgstr "修订作者(A)|A"
39693 #~ msgid "Revision Date|D"
39694 #~ msgstr "修订日期(D)|D"
39696 #~ msgid "Revision Time|i"
39697 #~ msgstr "修订时间(I)|I"
39699 #~ msgid "Document Info|D"
39700 #~ msgstr "文档信息(D)|D"
39702 #~ msgid "Capitalize|a"
39703 #~ msgstr "首字母大写(A)|A"
39705 #~ msgid "Text Style|T"
39706 #~ msgstr "文本样式(T)|T"
39708 #~ msgid "List / TOC|i"
39709 #~ msgstr "目录/列表(i)|i"
39711 #~ msgid "Apply last"
39712 #~ msgstr "应用上一次样式"
39714 #~ msgid "Set top line"
39717 #~ msgid "Set bottom line"
39720 #~ msgid "Set left line"
39723 #~ msgid "DocBook|B"
39724 #~ msgstr "DocBook|B"
39726 #~ msgid "DocBook (XML)"
39727 #~ msgstr "DocBook (XML)"
39730 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
39731 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
39732 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
39733 #~ "the LaTeX preamble."
39735 #~ "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安"
39737 #~ "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
39740 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
39741 #~ "properly installed"
39742 #~ msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
39744 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
39745 #~ msgstr "自动保存 %1$s"
39747 #~ msgid "Autosave failed!"
39748 #~ msgstr "自动保存失败!"
39750 #~ msgid "added text"
39754 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
39755 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
39756 #~ msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
39759 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
39760 #~ "recommended for non-English languages."
39761 #~ msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
39764 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
39765 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
39767 #~ msgid "Nothing to index!"
39770 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
39771 #~ msgstr "无法索引多于一段落。"
39773 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
39774 #~ msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
39776 #~ msgid "for this version of LyX."
39777 #~ msgstr "本版 LyX 的改动。"
39779 #~ msgid "Documents|#o#O"
39780 #~ msgstr "文档|#o#O"
39783 #~ "Changed by %1\n"
39789 #~ msgid "Change made on %1\n"
39790 #~ msgstr "修改于 %1$s\n"
39792 #~ msgid "Text Style"
39795 #~ msgid "None (no fontenc)"
39796 #~ msgstr "无 (无 fontenc)"
39798 #~ msgid "Float Placement"
39799 #~ msgstr "浮动项放置方式"
39804 #~ msgid "shortcut"
39807 #~ msgid "shortcuts"
39808 #~ msgstr "shortcuts"
39826 #~ msgstr "lyxinfo"
39828 #~ msgid "Info Inset Settings"
39829 #~ msgstr "信息内嵌项设定"
39831 #~ msgid "Templates|#T#t"
39832 #~ msgstr "模板(T)|T"
39834 #~ msgid "Examples|#E#e"
39835 #~ msgstr "示例(E)|E"
39837 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
39838 #~ msgstr "文档中无分支!"
39840 #~ msgid "Verbatim Input"
39843 #~ msgid "Verbatim Input*"
39846 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39847 #~ msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
39849 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39850 #~ msgstr "已禁用自动更正 (按感叹号键启用)"
39852 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39853 #~ msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
39855 #~ msgid "Press button to check validity..."
39856 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
39858 #~ msgid "Never Toggled"
39861 #~ msgid "Other font settings"
39864 #~ msgid "Always Toggled"
39868 #~ msgstr "其他(&M):"
39870 #~ msgid "toggle font on all of the above"
39871 #~ msgstr "切换以上所有字体"
39873 #~ msgid "&Toggle all"
39874 #~ msgstr "全部切换(&T)"
39876 #~ msgid "&Clipping"
39879 #~ msgid "Springer cl2emult"
39880 #~ msgstr "Springer cl2emult"
39882 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
39883 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
39885 #~ msgid "Springer SV Mono"
39886 #~ msgstr "Springer SV Mono"
39888 #~ msgid "Springer SV Mult"
39889 #~ msgstr "Springer SV Mult"
39891 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
39892 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
39894 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
39895 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
39897 #~ msgid "Underbar"
39900 #~ msgid "Double underbar"
39903 #~ msgid "Wavy underbar"
39906 #~ msgid "Cross out"
39909 #~ msgid "No color"
39913 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
39914 #~ msgstr "Gather环境"
39917 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39918 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
39920 #~ msgid "Caption: "
39924 #~ msgid "Author Note: "
39928 #~ msgid "ACM Volume: "
39932 #~ msgid "ACM Number: "
39933 #~ msgstr "PACS number:"
39936 #~ msgid "ACM Article: "
39940 #~ msgid "ACM Month: "
39944 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39945 #~ msgstr "日语(CJK)"
39951 #~ msgid "Use &minted"
39952 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
39955 #~ msgid "Number floats by chapter"
39959 #~ msgid "Number floats by section"
39960 #~ msgstr "Theorem. "
39963 #~ msgid "(auto | last | integer)"
39964 #~ msgstr "auto, last或一数字"
39967 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39968 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
39971 #~ msgstr "关键字(&K)"
39973 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39974 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
39976 #~ msgid "&Default (numerical)"
39977 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
39980 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39981 #~ "parameters in document class options."
39982 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
39985 #~ msgstr "&Natbib"
39987 #~ msgid "Natbib &style:"
39988 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
39990 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39991 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
39993 #~ msgid "&Jurabib"
39994 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
39997 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39998 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
40000 #~ msgid "Databa&ses"
40001 #~ msgstr "数据库(&S)"
40004 #~ msgid "&Search Citation"
40008 #~ msgid "Searc&h:"
40012 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
40013 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
40016 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
40017 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
40020 #~ msgid "Search &field:"
40024 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40027 #~ msgid "Text to place before citation"
40028 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
40030 #~ msgid "Text to place after citation"
40031 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
40033 #~ msgid "List all authors"
40037 #~ msgid "&Full author list"
40038 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
40040 #~ msgid "Force upper case in citation"
40041 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
40044 #~ msgstr "大小(&S):"
40047 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
40052 #~ msgid "&Description:"
40053 #~ msgstr "描述(&D):"
40055 #~ msgid "&Zoom %:"
40056 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
40058 #~ msgid "La&bels in:"
40059 #~ msgstr "标签(&B):"
40061 #~ msgid "&References"
40064 #~ msgid "Fil&ter:"
40065 #~ msgstr "过滤(&F):"
40068 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
40069 #~ "sensitive option is checked)"
40070 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
40075 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40076 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
40078 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40079 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
40081 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40085 #~ msgid "Default (basic)"
40089 #~ msgid "Citation engine"
40090 #~ msgstr "Citation"
40094 #~ msgstr "&Jurabib"
40096 #~ msgid "Example:"
40099 #~ msgid "Examples:"
40102 #~ msgid "Subexample:"
40107 #~ msgstr "&Natbib"
40109 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40110 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
40112 #~ msgid "Single Quote|S"
40113 #~ msgstr "单引号(S)|S"
40119 #~ "Today's date.\n"
40120 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
40123 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
40125 #~ msgid "Plain text (image)"
40126 #~ msgstr "纯文本(image)"
40128 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
40129 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
40132 #~ msgid "date command"
40138 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
40139 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
40141 #~ msgid "frame of button"
40144 #~ msgid "Change: "
40151 #~ msgid "Conversion Failed!"
40155 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
40156 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
40158 #~ msgid "``text''"
40161 #~ msgid "''text''"
40164 #~ msgid ",,text``"
40167 #~ msgid ",,text''"
40170 #~ msgid "<<text>>"
40173 #~ msgid ">>text<<"
40179 #~ msgid "Jump back"
40182 #~ msgid "Jump to label"
40185 #~ msgid "LaTeX Source"
40186 #~ msgstr "LaTeX源代码"
40189 #~ msgid "DocBook Source"
40190 #~ msgstr "书签(B)|B"
40192 #~ msgid "Literate Source"
40196 #~ msgid " (version control, locking)"
40200 #~ msgid " (version control)"
40203 #~ msgid " (read only)"
40207 #~ msgid "External material"
40211 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
40212 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
40215 #~ msgstr "Undef: "
40218 #~ msgid "Missing included file"
40222 #~ msgid "DVI-PS Options"
40225 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
40226 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
40228 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
40229 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
40231 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
40232 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
40234 #~ msgid "Don't un&zip on export"
40235 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
40237 #~ msgid "Document &class"
40238 #~ msgstr "文档类(&C)"
40240 #~ msgid "Copy to Clip&board"
40241 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
40243 #~ msgid "Forward search"
40246 #~ msgid "Printer Command Options"
40247 #~ msgstr "打印命令的选项"
40249 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
40250 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
40252 #~ msgid "Option used to print to a file."
40253 #~ msgstr "打印至文件的参数"
40255 #~ msgid "Print to &file:"
40256 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
40258 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
40259 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
40261 #~ msgid "Set &printer:"
40262 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
40264 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
40265 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
40267 #~ msgid "Spool &printer:"
40268 #~ msgstr "打印机(&P):"
40270 #~ msgid "Spool co&mmand:"
40271 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
40273 #~ msgid "Option used to reverse page order."
40274 #~ msgstr "反向打印的参数."
40276 #~ msgid "Re&verse pages:"
40277 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
40279 #~ msgid "&Number of copies:"
40280 #~ msgstr "份数(&N):"
40282 #~ msgid "Option used to set number of copies."
40283 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
40285 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
40286 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
40288 #~ msgid "Co&llated:"
40291 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
40292 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
40294 #~ msgid "&Odd pages:"
40295 #~ msgstr "奇数页(&O):"
40297 #~ msgid "&Even pages:"
40298 #~ msgstr "偶数页(&E):"
40300 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
40301 #~ msgstr "任何其他打印选项"
40303 #~ msgid "E&xtra options:"
40304 #~ msgstr "其他选项(&X):"
40306 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
40307 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
40310 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
40311 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
40312 #~ "your printers."
40314 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
40315 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
40316 #~ "your printers."
40319 #~ msgid "Adapt &output to printer"
40320 #~ msgstr "Send output to the printer"
40322 #~ msgid "Name of the default printer"
40325 #~ msgid "Default &printer:"
40326 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
40328 #~ msgid "Printer co&mmand:"
40329 #~ msgstr "打印命令(&M):"
40334 #~ msgid "Page number to print from"
40335 #~ msgstr "从此页开始打印"
40337 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
40338 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
40340 #~ msgid "Page number to print to"
40343 #~ msgid "Print all pages"
40349 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
40350 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
40352 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
40353 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
40355 #~ msgid "Print in reverse order"
40358 #~ msgid "Re&verse order"
40364 #~ msgid "Number of copies"
40367 #~ msgid "Collate copies"
40370 #~ msgid "&Collate"
40373 #~ msgid "Send output to the printer"
40376 #~ msgid "P&rinter:"
40377 #~ msgstr "打印机(&R)"
40379 #~ msgid "Send output to the given printer"
40380 #~ msgstr "打印至指定打印机"
40382 #~ msgid "Send output to a file"
40385 #~ msgid "&Longtable"
40386 #~ msgstr "长表格(&L)"
40388 #~ msgid "Separate paragraphs with"
40392 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
40393 #~ msgstr "文档中出现之标签"
40400 #~ msgid "Top Line|n"
40401 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
40404 #~ msgid "Bottom Line|i"
40405 #~ msgstr "底部线(B)|B"
40407 #~ msgid "Print...|P"
40408 #~ msgstr "打印(P)...|P"
40410 #~ msgid "A bitmap file.\n"
40411 #~ msgstr "位图文件.\n"
40414 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
40415 #~ "Check that your printer is set up correctly."
40417 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
40420 #~ msgid "Print document failed"
40423 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
40424 #~ msgstr "无法删除临时目录"
40426 #~ msgid "Unknown document class"
40429 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
40430 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
40433 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
40434 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
40437 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
40438 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
40441 #~ msgid "Error exporting to DVI."
40442 #~ msgstr "产生pixmap出错"
40445 #~ msgid "Included File Invalid"
40446 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
40448 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
40449 #~ msgstr "无法删除临时目录"
40451 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
40452 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
40454 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
40455 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
40458 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40459 #~ "environment variable PRINTER."
40461 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40462 #~ "environment variable PRINTER."
40464 #~ msgid "The option to print only even pages."
40465 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
40468 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
40469 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
40471 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
40472 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
40474 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
40475 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
40477 #~ msgid "The option to print only odd pages."
40478 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
40480 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
40481 #~ msgstr "反向打印的参数"
40484 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
40485 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
40486 #~ "and arguments."
40488 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
40489 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
40490 #~ "and arguments."
40493 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
40494 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
40496 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
40497 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
40499 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
40500 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
40502 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
40503 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
40506 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
40509 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
40512 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
40513 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
40516 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
40517 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
40546 #~ msgid "Print Document"
40549 #~ msgid "Print to file"
40552 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
40553 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
40555 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
40556 #~ msgstr "文本/表格消息"
40563 #~ msgid "&Vertical factor:"
40564 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
40567 #~ msgid "&Horizintal factor:"
40571 #~ msgid "Rotation"
40575 #~ msgid "&Rotation:"
40579 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
40580 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
40583 #~ msgid "Enable &RTL support"
40584 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
40590 #~ msgid "EndOfSlide"
40591 #~ msgstr "EndSlide"
40593 #~ msgid "--Separator--"
40594 #~ msgstr "--分隔线--"
40596 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
40597 #~ msgstr "---分割环境---"
40599 #~ msgid "TeX Code|X"
40600 #~ msgstr "TeX代码|X"
40602 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
40603 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
40605 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
40606 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
40608 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
40609 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
40611 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
40612 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
40619 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
40620 #~ msgstr "文档中出现之标签"
40623 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
40624 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
40627 #~ msgid "Split Environment|l"
40628 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
40631 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
40632 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
40635 #~ msgid "Alternative Theorem String"
40636 #~ msgstr "其他语言(&T):"
40639 #~ msgid "Alternative theorem string"
40640 #~ msgstr "其他语言(&T):"
40643 #~ msgid "Key Words."
40650 #~ msgid "End Multiple Columns"
40653 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
40656 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
40657 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
40659 #~ msgid "Use AMS &math package"
40660 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
40662 #~ msgid "Use esint package &automatically"
40663 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
40665 #~ msgid "Use &esint package"
40666 #~ msgstr "使用&esint包"
40668 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
40669 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
40671 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
40672 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
40674 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
40675 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
40677 #~ msgid "Use mh&chem package"
40678 #~ msgstr "使用mh&chem包"
40684 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
40685 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
40687 #~ msgid "Default paper si&ze:"
40688 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
40691 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
40692 #~ "actually to print."
40694 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
40695 #~ "actually to print."
40697 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
40698 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
40701 #~ msgid "Table w&idth:"
40704 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
40705 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
40707 #~ msgid "institute mark"
40710 #~ msgid "Fig. ---"
40711 #~ msgstr "Fig. ---"
40714 #~ msgstr "LatinOn"
40716 #~ msgid "Latin on"
40717 #~ msgstr "Latin on"
40719 #~ msgid "LatinOff"
40720 #~ msgstr "LatinOff"
40722 #~ msgid "Latin off"
40723 #~ msgstr "Latin off"
40725 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
40726 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
40728 #~ msgid "EndFrame"
40729 #~ msgstr "EndFrame"
40731 #~ msgid "________________________________"
40732 #~ msgstr "________________________________"
40735 #~ msgid "Institute mark"
40736 #~ msgstr "Institute"
40739 #~ msgid "Maintext"
40748 #~ msgid "Computer:"
40751 #~ msgid "Close Section"
40752 #~ msgstr "Close Section"
40754 #~ msgid "Table Caption"
40757 #~ msgid "Captionabove"
40758 #~ msgstr "Captionabove"
40760 #~ msgid "Captionbelow"
40761 #~ msgstr "Captionbelow"
40766 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
40767 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
40769 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40770 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
40772 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
40773 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
40776 #~ msgid "Settings...|g"
40777 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
40779 #~ msgid "Braille Manual|B"
40780 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
40783 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
40784 #~ msgstr "LilyPond音乐"
40786 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
40787 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
40789 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
40790 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
40792 #~ msgid "Rotate cell"
40795 #~ msgid "AMS arrows"
40798 #~ msgid "AMS relations"
40799 #~ msgstr "AMS关系运算符"
40801 #~ msgid "AMS operators"
40804 #~ msgid "AMS miscellaneous"
40805 #~ msgstr "AMS杂项符号"
40807 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
40808 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
40810 #~ msgid "AMS Arrows"
40811 #~ msgstr "Fletxes AMS"
40813 #~ msgid "AMS Relations"
40814 #~ msgstr "Relacions AMS"
40816 #~ msgid "AMS Operators"
40817 #~ msgstr "AMS Operators"
40819 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40820 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40822 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40823 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40825 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40826 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40829 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40830 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40832 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40833 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40838 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
40839 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
40841 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
40842 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
40844 #~ msgid "HTML (MS Word)"
40845 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
40847 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
40848 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
40850 #~ msgid "Specify the default paper size."
40851 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
40853 #~ msgid "Memory problem"
40860 #~ msgid " (unknown)"
40863 #~ msgid "List of Graphics"
40866 #~ msgid "List of Equations"
40870 #~ msgid "List of Index Entries"
40873 #~ msgid "List of Marginal notes"
40876 #~ msgid "List of Notes"
40879 #~ msgid "List of Citations"
40882 #~ msgid "List of Branches"
40885 #~ msgid "List of Changes"
40888 #~ msgid "Automatic help"
40895 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
40896 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
40899 #~ msgid "elsewhere"
40902 #~ msgid "&Output Format:"
40912 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
40913 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
40916 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
40917 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
40920 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40921 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
40924 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40925 #~ msgstr "命题\\theproposition."
40928 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40929 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
40932 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40933 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
40936 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40937 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
40940 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40941 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
40944 #~ msgid "Remark \\theremark"
40945 #~ msgstr "注\\theremark."
40948 #~ msgid "Case \\thecase"
40949 #~ msgstr "项目\\thecase."
40952 #~ msgid "Question \\thequestion"
40953 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
40956 #~ msgid "Note \\thenote"
40957 #~ msgstr "注 \\thenote."
40960 #~ msgstr "新建(&N):"
40962 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40963 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
40966 #~ msgid "Preface:"
40970 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40971 #~ msgstr "Institute"
40973 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40974 #~ msgstr "缩写和符号列表"
40983 #~ msgid "Step \\thestep."
40984 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
40986 #~ msgid "Appendices Section"
40987 #~ msgstr "Appendices Section"
40989 #~ msgid "--- Appendices ---"
40990 #~ msgstr "--- Appendices ---"
40992 #~ msgid "pgfSweave"
40993 #~ msgstr "pgfSweave"
40996 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
40997 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
41000 #~ msgid "ScrapCenter"
41004 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
41005 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
41006 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
41008 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
41009 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
41011 #~ msgid "Layout|L"
41012 #~ msgstr "布局(L)|L"
41014 #~ msgid "Documents|D"
41015 #~ msgstr "文档(D)|D"
41017 #~ msgid "New from Template...|T"
41018 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
41020 #~ msgid "Revert|R"
41021 #~ msgstr "恢复(R)|R"
41024 #~ msgstr "重作(d)|d"
41027 #~ msgstr "剪切(C)|C"
41030 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
41032 #~ msgid "Paste External Selection|x"
41033 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
41035 #~ msgid "Find & Replace...|F"
41036 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
41038 #~ msgid "Tabular|T"
41039 #~ msgstr "表格(T)|T"
41041 #~ msgid "Thesaurus..."
41045 #~ msgid "Statistics...|i"
41048 #~ msgid "Change Tracking|g"
41051 #~ msgid "Selection as Lines|L"
41052 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
41054 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
41055 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
41057 #~ msgid "Line Bottom|B"
41058 #~ msgstr "行下(B)|B"
41060 #~ msgid "Line Left|L"
41061 #~ msgstr "行左(L)|L"
41063 #~ msgid "Delete Row|w"
41064 #~ msgstr "删除行(w)|w"
41066 #~ msgid "Copy Row"
41069 #~ msgid "Swap Rows"
41072 #~ msgid "Delete Column|D"
41073 #~ msgstr "删除列(D)|D"
41075 #~ msgid "Copy Column"
41078 #~ msgid "Swap Columns"
41081 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
41082 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
41084 #~ msgid "Alignment|A"
41085 #~ msgstr "对齐(A)|A"
41087 #~ msgid "Add Row|R"
41088 #~ msgstr "添加行(R)|R"
41090 #~ msgid "Add Column|C"
41091 #~ msgstr "添加列(C)|C"
41099 #~ msgid "Mathematica"
41100 #~ msgstr "Mathematica"
41102 #~ msgid "Maple, simplify"
41103 #~ msgstr "Maple, simplify"
41105 #~ msgid "Maple, factor"
41106 #~ msgstr "Maple, factor"
41108 #~ msgid "Maple, evalm"
41109 #~ msgstr "Maple, evalm"
41111 #~ msgid "Maple, evalf"
41112 #~ msgstr "Maple, evalf"
41114 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
41115 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
41117 #~ msgid "Align Environment|A"
41118 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
41120 #~ msgid "AlignAt Environment"
41121 #~ msgstr "AlignAt环境"
41123 #~ msgid "Flalign Environment|F"
41124 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
41126 #~ msgid "Multline Environment"
41127 #~ msgstr "Multiline环境"
41129 #~ msgid "Special Character|S"
41130 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
41132 #~ msgid "Cross-reference...|r"
41133 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
41135 #~ msgid "Index Entry|I"
41136 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
41138 #~ msgid "URL...|U"
41139 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
41141 #~ msgid "Lists & TOC|O"
41142 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
41144 #~ msgid "TeX Code|T"
41147 #~ msgid "Minipage|p"
41148 #~ msgstr "Minipage|p"
41150 #~ msgid "Tabular Material...|b"
41151 #~ msgstr "表格(b)...|b"
41153 #~ msgid "Floats|a"
41154 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
41156 #~ msgid "Include File...|d"
41157 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
41159 #~ msgid "Insert File|e"
41160 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
41162 #~ msgid "External Material...|x"
41163 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
41165 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
41166 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
41168 #~ msgid "Protected Space|r"
41169 #~ msgstr "Protected Space|r"
41171 #~ msgid "Vertical Space..."
41172 #~ msgstr "纵向距离..."
41175 #~ msgid "Protected Dash|D"
41176 #~ msgstr "Protected Space|r"
41178 #~ msgid "Single Quote|Q"
41179 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
41181 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41182 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
41184 #~ msgid "Horizontal Line"
41187 #~ msgid "Font Change|o"
41188 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
41190 #~ msgid "Math Normal Font"
41193 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41196 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41197 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
41199 #~ msgid "Math Roman Family"
41202 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41203 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
41205 #~ msgid "Math Bold Series"
41208 #~ msgid "Text Normal Font"
41211 #~ msgid "Floatflt Figure"
41212 #~ msgstr "Floatflt 图形"
41214 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41215 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
41217 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41218 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
41220 #~ msgid "Character...|C"
41221 #~ msgstr "字(C)...|C"
41223 #~ msgid "Paragraph...|P"
41224 #~ msgstr "段落(P)...|P"
41226 #~ msgid "Document...|D"
41227 #~ msgstr "文本(D)...|D"
41229 #~ msgid "Tabular...|T"
41230 #~ msgstr "表格(T)...|T"
41232 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41233 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
41235 #~ msgid "Noun Style|N"
41236 #~ msgstr "Noun Style|N"
41238 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41239 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
41241 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41242 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
41244 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41245 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
41247 #~ msgid "Update|U"
41248 #~ msgstr "更新(U)|U"
41250 #~ msgid "TeX Information|X"
41251 #~ msgstr "TeX信息|X"
41253 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41254 #~ msgstr "跳至书签1|1"
41256 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41257 #~ msgstr "跳至书签2|2"
41259 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41260 #~ msgstr "跳至书签3|3"
41262 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41263 #~ msgstr "跳至书签4|4"
41265 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41266 #~ msgstr "跳至书签5|5"
41268 #~ msgid "Extended Features|E"
41269 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
41271 #~ msgid "Embedded Objects|m"
41272 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
41274 #~ msgid "Preferences..."
41277 #~ msgid "Quit LyX"
41280 #~ msgid "%1$d words checked."
41281 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
41283 #~ msgid "One word checked."
41284 #~ msgstr "已检查一个单词."
41286 #~ msgid "Spelling check completed"
41290 #~ msgid "Search text is empty!"
41294 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41295 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41296 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41298 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41299 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41300 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41303 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
41304 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
41306 #~ msgid "Affilation:"
41307 #~ msgstr "Affilation:"
41310 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
41311 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
41314 #~ msgid "greyedout"
41317 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
41318 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
41320 #~ msgid "&Use babel"
41321 #~ msgstr "使用babel(&U)"
41324 #~ msgid "Flex:Institute"
41325 #~ msgstr "Institute"
41328 #~ msgid "Flex:E-Mail"
41339 #~ msgid "Flex:Alert"
41343 #~ msgid "Flex:Structure"
41347 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
41351 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
41352 #~ msgstr "自定义展示模式"
41355 #~ msgid "Flex:Firstname"
41356 #~ msgstr "FirstName"
41359 #~ msgid "Flex:Fname"
41363 #~ msgid "Flex:Surname"
41367 #~ msgid "Flex:Filename"
41371 #~ msgid "Flex:Literal"
41372 #~ msgstr "Literal"
41375 #~ msgid "Flex:Emph"
41376 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41379 #~ msgid "Flex:Abbrev"
41383 #~ msgid "Flex:Citation-number"
41384 #~ msgstr "Citation-number"
41387 #~ msgid "Flex:Volume"
41391 #~ msgid "Flex:Day"
41392 #~ msgstr "Supplementary"
41395 #~ msgid "Flex:Month"
41399 #~ msgid "Flex:Year"
41400 #~ msgstr "Supplementary"
41403 #~ msgid "Flex:Issue-number"
41404 #~ msgstr "msnumber"
41407 #~ msgid "Flex:ISSN"
41408 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41411 #~ msgid "Flex:CODEN"
41415 #~ msgid "Flex:SS-Code"
41419 #~ msgid "Flex:SS-Title"
41423 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
41424 #~ msgstr "CCC code:"
41427 #~ msgid "Flex:Code"
41428 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41431 #~ msgid "Flex:Dscr"
41435 #~ msgid "Flex:Keyword"
41439 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
41443 #~ msgid "Flex:Orgname"
41447 #~ msgid "Flex:Street"
41451 #~ msgid "Flex:City"
41452 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41455 #~ msgid "Flex:State"
41459 #~ msgid "Flex:Postcode"
41460 #~ msgstr "Posting-order"
41463 #~ msgid "Flex:Country"
41467 #~ msgid "Flex:Directory"
41471 #~ msgid "Flex:Email"
41475 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
41479 #~ msgid "Flex:KeyCap"
41487 #~ msgid "Note:Note"
41491 #~ msgid "Note:Greyedout"
41495 #~ msgid "Box:Shaded"
41499 #~ msgid "Info:menu"
41503 #~ msgid "Info:shortcut"
41504 #~ msgstr "快捷键(&H)"
41507 #~ msgid "Info:shortcuts"
41508 #~ msgstr "快捷键(&H)"
41511 #~ msgid "Flex:Endnote"
41515 #~ msgid "Flex:Initial"
41519 #~ msgid "Flex:Glosse"
41523 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
41527 #~ msgid "Flex:Expression"
41531 #~ msgid "Flex:Concepts"
41535 #~ msgid "Flex:Meaning"
41539 #~ msgid "Flex:Noun"
41543 #~ msgid "Flex:Strong"
41550 #~ msgstr "Nynorsk"
41553 #~ msgid "master document[[scope]]"
41557 #~ msgid "Keywordsr"
41561 #~ msgid "A&vailable indices:"
41562 #~ msgstr "现有分支(&A)"
41565 #~ msgid "All indices"
41574 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
41575 #~ "lyx2lyx script."
41577 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
41581 #~ "The specified document\n"
41583 #~ "could not be read."
41585 #~ "The specified document\n"
41587 #~ "could not be read."
41589 #~ msgid "Could not read document"
41593 #~ msgid "Cannot view URL"
41597 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
41598 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
41602 #~ msgstr "高度(&H):"
41604 #~ msgid "CharStyle:Institute"
41605 #~ msgstr "字符样式:机构"
41607 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
41608 #~ msgstr "字符样式:Email"
41610 #~ msgid "CharStyle:Alert"
41611 #~ msgstr "字符样式:警告"
41613 #~ msgid "CharStyle:Structure"
41614 #~ msgstr "字符样式:结构"
41617 #~ msgid "Element:Firstname"
41618 #~ msgstr "FirstName"
41621 #~ msgid "Element:Filename"
41625 #~ msgid "Element:Citation-number"
41626 #~ msgstr "Citation-number"
41629 #~ msgid "Element:Issue-number"
41630 #~ msgstr "msnumber"
41633 #~ msgid "Element:SS-Title"
41637 #~ msgid "Element:CCC-Code"
41638 #~ msgstr "CCC code:"
41641 #~ msgid "Element:Postcode"
41642 #~ msgstr "Posting-order"
41645 #~ msgid "Element:Directory"
41649 #~ msgid "Element:KeyCombo"
41653 #~ msgid "Custom:Endnote"
41657 #~ msgid "CharStyle:Initial"
41658 #~ msgstr "字符样式:机构"
41661 #~ msgid "CharStyle:Noun"
41665 #~ msgid "CharStyle:Emph"
41669 #~ msgid "CharStyle:Code"
41673 #~ msgid "FrmtRef: "
41674 #~ msgstr "FormatRef: "
41677 #~ msgid "Middle|d"
41680 #~ msgid "top/bottom line"
41684 #~ msgid "Decimal point:"
41685 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
41687 #~ msgid "Screen &DPI:"
41688 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
41691 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
41692 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
41698 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
41699 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
41701 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
41702 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
41704 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
41705 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
41708 #~ msgid "Publisher ID"
41711 #~ msgid "TheoremTemplate"
41714 #~ msgid "Theorem #:"
41717 #~ msgid "Lemma #:"
41720 #~ msgid "Corollary #:"
41721 #~ msgstr "Corollary #:"
41723 #~ msgid "Proposition #:"
41724 #~ msgstr "Proposition #:"
41726 #~ msgid "Conjecture #:"
41729 #~ msgid "Criterion #:"
41730 #~ msgstr "Criterion #:"
41732 #~ msgid "Axiom #:"
41733 #~ msgstr "Axiom #:"
41735 #~ msgid "Definition #:"
41738 #~ msgid "Example #:"
41741 #~ msgid "Problem #:"
41744 #~ msgid "Exercise #:"
41747 #~ msgid "Remark #:"
41748 #~ msgstr "Remark #:"
41750 #~ msgid "Claim #:"
41751 #~ msgstr "Claim #:"
41754 #~ msgstr "Note #:"
41756 #~ msgid "Notation #:"
41757 #~ msgstr "Notation #:"
41760 #~ msgstr "Case #:"
41762 #~ msgid "Inter-word Space|w"
41763 #~ msgstr "词间距(w)|w"
41766 #~ msgid "Overwrite all files?"
41770 #~ msgid "Continue &asking"
41771 #~ msgstr "Continuing"
41774 #~ msgid "Thin space"
41775 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
41778 #~ msgid "Medium space"
41782 #~ msgid "Thick space"
41786 #~ msgid "Negative thin space"
41787 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
41790 #~ msgid "Negative medium space"
41791 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
41794 #~ msgid "Negative thick space"
41795 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
41798 #~ msgid "Inter-word space"
41799 #~ msgstr "词间距(w)|w"
41801 #~ msgid "Date format"
41805 #~ msgid "Unknown buffer info"
41809 #~ msgid "QQuad Space"
41813 #~ msgid "Preview\t"
41817 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
41818 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
41821 #~ msgid "&Replace with..."
41822 #~ msgstr "替换为(&W):"
41829 #~ msgid "Pre&vious"
41830 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
41833 #~ msgid "&Keep case"
41834 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
41837 #~ msgid "&Find..."
41838 #~ msgstr "查找(&F):"
41845 #~ msgid "&Previous"
41846 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
41852 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41853 #~ "%1$s.layout,\n"
41854 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41855 #~ "class or style file required by it is not\n"
41856 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41857 #~ "for more information.\n"
41859 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41860 #~ "%1$s.layout,\n"
41861 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41862 #~ "class or style file required by it is not\n"
41863 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41864 #~ "for more information.\n"
41866 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
41867 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
41869 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
41871 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
41874 #~ msgid "Any &word"
41881 #~ msgstr "查找(&I):"
41886 #~ msgid "&BibTeX command:"
41887 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
41890 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
41891 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
41893 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
41894 #~ msgstr "Index命令(&P):"
41896 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
41897 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
41899 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
41900 #~ msgstr "指定个人词典文件"
41902 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
41903 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
41905 #~ msgid "Merge cells"
41909 #~ msgstr "Strasse"
41921 #~ msgid "Insert|n"
41922 #~ msgstr "插入(I)|I"
41924 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
41927 #~ msgid "View DVI"
41930 #~ msgid "Update DVI"
41933 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
41934 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
41936 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
41937 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
41939 #~ msgid "View PostScript"
41940 #~ msgstr "显示PostScript"
41942 #~ msgid "Update PostScript"
41943 #~ msgstr "更新PostScript"
41946 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
41947 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
41949 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
41950 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
41952 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
41953 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
41956 #~ "Could not create an ispell process.\n"
41957 #~ "You may not have the right languages installed."
41959 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
41963 #~ "The ispell process returned an error.\n"
41964 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
41966 #~ "ispell 进程出错.\n"
41970 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
41972 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
41974 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
41975 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
41978 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
41979 #~ "encoding `%2$s'."
41980 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
41983 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
41984 #~ "encoding `%2$s'."
41985 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
41988 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
41990 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
41992 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41993 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
41996 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
41997 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
41998 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
42000 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
42001 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
42002 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
42004 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
42005 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
42007 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
42008 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
42011 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
42015 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
42020 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
42021 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
42023 #~ msgid "No LaTeX log file found."
42024 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
42029 #~ msgid "pspell (library)"
42030 #~ msgstr "pspell (库)"
42032 #~ msgid "aspell (library)"
42033 #~ msgstr "aspell (库)"
42038 #~ msgid "*.ispell"
42039 #~ msgstr "*.ispell"
42041 #~ msgid "Spellchecker error"
42045 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
42046 #~ "Maybe it has been killed."
42048 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
42051 #~ msgid "The spellchecker has failed"
42054 #~ msgid "Opened inset"
42058 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
42061 #~ msgid "Opened Box Inset"
42062 #~ msgstr "Opened Box Inset"
42064 #~ msgid "Opened ERT Inset"
42065 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
42068 #~ msgid "Opened Flex Inset"
42069 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
42071 #~ msgid "Opened Float Inset"
42074 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
42077 #~ msgid "Opened Listing Inset"
42078 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
42080 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
42081 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
42083 #~ msgid "Opened Note Inset"
42086 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
42087 #~ msgstr "打开的可选参数项"
42089 #~ msgid "Opened table"
42092 #~ msgid "Opened Text Inset"
42093 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
42095 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
42099 #~ msgid "Anschrift:"
42100 #~ msgstr "Unterschrift:"
42102 #~ msgid "Briefkopf:"
42103 #~ msgstr "Briefkopf:"
42106 #~ msgstr "Zusatz:"
42109 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
42110 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42113 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
42114 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42116 #~ msgid "Unterschrift:"
42117 #~ msgstr "Unterschrift:"
42120 #~ msgid "Vorwahl:"
42123 #~ msgid "Telefon:"
42124 #~ msgstr "Telefon:"
42132 #~ msgid "Betreff:"
42133 #~ msgstr "Betreff:"
42136 #~ msgstr "Anrede:"
42142 #~ msgid "Anlage(n):"
42143 #~ msgstr "Anlagen:"
42145 #~ msgid "Verteiler:"
42146 #~ msgstr "Verteiler:"
42148 #~ msgid "Strasse:"
42149 #~ msgstr "Strasse:"
42154 #~ msgid "RetourAdresse:"
42155 #~ msgstr "RetourAdresse:"
42157 #~ msgid "MeinZeichen:"
42158 #~ msgstr "MeinZeichen:"
42160 #~ msgid "IhrZeichen:"
42161 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42163 #~ msgid "IhrSchreiben:"
42164 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
42172 #~ msgid "Adresse:"
42173 #~ msgstr "Adresse:"
42175 #~ msgid "Anlagen:"
42176 #~ msgstr "Anlagen:"