]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
po files changed becuase of make dist
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:59+02:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/BufferView.C:281
21 msgid "Formatting document..."
22 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
23
24 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
25 msgid "No more errors"
26 msgstr "Pupont d' arokes"
27
28 #: src/Chktex.C:87
29 msgid "ChkTeX warning id #"
30 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
31
32 #: src/FontLoader.C:217
33 msgid "Loading font into X-Server..."
34 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
35
36 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
39
40 #. no checks for now
41 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
44
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
48 #. no checks for now
49 #: src/LaTeX.C:336
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
52
53 #: src/LaTeXLog.C:43
54 #, fuzzy
55 msgid "Unable to show log file!"
56 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
57
58 # log
59 #: src/LaTeXLog.C:46
60 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
61 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
62
63 #: src/LaTeXLog.C:53
64 msgid "Build Program Log"
65 msgstr ""
66
67 #: src/LaTeXLog.C:53
68 msgid "LaTeX Log"
69 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
70
71 #: src/Literate.C:59
72 #, fuzzy
73 msgid "Weaving document"
74 msgstr "Dji schape li documint"
75
76 #: src/Literate.C:92
77 msgid "Building program"
78 msgstr ""
79
80 #: src/LyXAction.C:591
81 msgid "Describe command"
82 msgstr "Discrîre li cmande"
83
84 #: src/LyXAction.C:592
85 msgid "Select previous char"
86 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
87
88 #: src/LyXAction.C:593
89 msgid "Insert bibtex"
90 msgstr "Sititchî BibTeX"
91
92 #: src/LyXAction.C:594
93 msgid "Autosave"
94 msgstr "Schaper tot seu"
95
96 #: src/LyXAction.C:595
97 msgid "Go to beginning of document"
98 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
99
100 #: src/LyXAction.C:596
101 msgid "Select to beginning of document"
102 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
103
104 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
105 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
106 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
107 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
108 msgid "Close"
109 msgstr "Cloyu"
110
111 #: src/LyXAction.C:598
112 msgid "Go to end of document"
113 msgstr "Potchî al difén do documint"
114
115 #: src/LyXAction.C:599
116 msgid "Select to end of document"
117 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
118
119 #: src/LyXAction.C:600
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
122
123 #: src/LyXAction.C:601
124 msgid "New document"
125 msgstr "Novea documint"
126
127 #: src/LyXAction.C:602
128 msgid "New document from template"
129 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
130
131 #: src/LyXAction.C:603
132 msgid "Open"
133 msgstr "Drovi"
134
135 #: src/LyXAction.C:604
136 msgid "Switch to previous document"
137 msgstr "Riprinde li dierin documint "
138
139 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
140 msgid "Print"
141 msgstr "Rexhe"
142
143 #: src/LyXAction.C:606
144 msgid "Revert to saved"
145 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
146
147 #: src/LyXAction.C:607
148 msgid "Update DVI"
149 msgstr "Mete a djoû DVI"
150
151 #: src/LyXAction.C:608
152 msgid "Update PostScript"
153 msgstr "Mete a djoû PostScript"
154
155 #: src/LyXAction.C:609
156 msgid "View DVI"
157 msgstr "Loukî è DVI"
158
159 #: src/LyXAction.C:610
160 msgid "View PostScript"
161 msgstr " Loukî è PostScript"
162
163 #: src/LyXAction.C:611
164 msgid "Build program"
165 msgstr ""
166
167 #: src/LyXAction.C:612
168 msgid "Check TeX"
169 msgstr "Waitî TeX"
170
171 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
172 msgid "Save"
173 msgstr "Schaper"
174
175 #: src/LyXAction.C:614
176 msgid "Save As"
177 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
178
179 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
180 msgid "Cancel"
181 msgstr "Rinoncî"
182
183 #: src/LyXAction.C:616
184 msgid "Go one char back"
185 msgstr "Caractere di dvant"
186
187 #: src/LyXAction.C:617
188 msgid "Go one char forward"
189 msgstr "Caractere shûvant"
190
191 #: src/LyXAction.C:618
192 msgid "Insert citation"
193 msgstr "Sititchî on s' apinse"
194
195 #: src/LyXAction.C:619
196 msgid "Execute command"
197 msgstr "Enonder ene comande"
198
199 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
200 msgid "Copy"
201 msgstr "Copyî"
202
203 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
204 msgid "Cut"
205 msgstr "Côper"
206
207 #: src/LyXAction.C:622
208 msgid "Decrement environment depth"
209 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
210
211 #: src/LyXAction.C:623
212 msgid "Increment environment depth"
213 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
214
215 #: src/LyXAction.C:624
216 msgid "Change environment depth"
217 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
218
219 #: src/LyXAction.C:625
220 msgid "Change itemize bullet settings"
221 msgstr "Rapontyî les boles"
222
223 #: src/LyXAction.C:626
224 msgid "Go down"
225 msgstr "Dischinde"
226
227 #: src/LyXAction.C:627
228 msgid "Select next line"
229 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
230
231 #: src/LyXAction.C:628
232 msgid "Choose Paragraph Environment"
233 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
234
235 #: src/LyXAction.C:629
236 msgid "Go to next error"
237 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
238
239 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
240 msgid "Insert Figure"
241 msgstr "Sititchî ene imådje"
242
243 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
244 msgid "Find & Replace"
245 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
246
247 #: src/LyXAction.C:632
248 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
249 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
250
251 #: src/LyXAction.C:633
252 msgid "Toggle bold"
253 msgstr "Crås/Nén crås"
254
255 #: src/LyXAction.C:634
256 msgid "Toggle code style"
257 msgstr "Côde/Sicrît"
258
259 #: src/LyXAction.C:635
260 msgid "Default font style"
261 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
262
263 #: src/LyXAction.C:636
264 msgid "Toggle emphasize"
265 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
266
267 # Je  suis pas sur d'italique
268 #: src/LyXAction.C:637
269 msgid "Toggle user defined style"
270 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
271
272 #: src/LyXAction.C:638
273 msgid "Toggle noun style"
274 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
275
276 #: src/LyXAction.C:639
277 msgid "Toggle roman font style"
278 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
279
280 #: src/LyXAction.C:640
281 msgid "Toggle sans font style"
282 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
283
284 #: src/LyXAction.C:641
285 msgid "Set font size"
286 msgstr "Grandeu del police"
287
288 #: src/LyXAction.C:642
289 msgid "Show font state"
290 msgstr "Police pol moumint"
291
292 #: src/LyXAction.C:643
293 msgid "Toggle font underline"
294 msgstr "Sorlignî/Nén"
295
296 #: src/LyXAction.C:644
297 msgid "Insert Footnote"
298 msgstr "Sititchî ene pînote"
299
300 #: src/LyXAction.C:645
301 msgid "Select next char"
302 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
303
304 # xxx ???
305 #: src/LyXAction.C:646
306 msgid "Insert horizontal fill"
307 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
308
309 #: src/LyXAction.C:647
310 msgid "Insert hyphenation point"
311 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
312
313 #: src/LyXAction.C:648
314 msgid "Insert ... dots"
315 msgstr "Sititchî troes ponts"
316
317 #: src/LyXAction.C:649
318 msgid "Insert end of sentence period"
319 msgstr "Sititchî on pont"
320
321 #: src/LyXAction.C:650
322 msgid "Turn off keymap"
323 msgstr "Dismete li mape del taprece"
324
325 #: src/LyXAction.C:651
326 msgid "Use primary keymap"
327 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
328
329 #: src/LyXAction.C:652
330 msgid "Use secondary keymap"
331 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
332
333 #: src/LyXAction.C:653
334 msgid "Toggle keymap"
335 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
336
337 #: src/LyXAction.C:654
338 msgid "Insert Label"
339 msgstr "Sititchî ene etikete"
340
341 #: src/LyXAction.C:655
342 msgid "Copy paragraph environment type"
343 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
344
345 #: src/LyXAction.C:656
346 msgid "Paste paragraph environment type"
347 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
348
349 #: src/LyXAction.C:657
350 msgid "Specify paper size and margins"
351 msgstr "Apontyî li sôrte di papî (grandeu, costés)"
352
353 #: src/LyXAction.C:658
354 msgid "Go to beginning of line"
355 msgstr "Potchî å cmince del roye"
356
357 #: src/LyXAction.C:659
358 msgid "Select to beginning of line"
359 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
360
361 #: src/LyXAction.C:660
362 msgid "Go to end of line"
363 msgstr "Potchî al difén del roye"
364
365 #: src/LyXAction.C:661
366 msgid "Select to end of line"
367 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
368
369 #: src/LyXAction.C:662
370 msgid "Exit"
371 msgstr "Moussî foû"
372
373 #: src/LyXAction.C:663
374 msgid "Insert Margin note"
375 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
376
377 #: src/LyXAction.C:664
378 msgid "Math Greek"
379 msgstr "Letes matematikes grekes"
380
381 #: src/LyXAction.C:665
382 msgid "Math mode"
383 msgstr "Môde matematike"
384
385 #: src/LyXAction.C:666
386 msgid "Go one paragraph down"
387 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
388
389 #: src/LyXAction.C:667
390 msgid "Select next paragraph"
391 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
392
393 #: src/LyXAction.C:668
394 msgid "Go one paragraph up"
395 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
396
397 #: src/LyXAction.C:669
398 msgid "Select previous paragraph"
399 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
400
401 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
402 msgid "Paste"
403 msgstr "Aclaper"
404
405 #: src/LyXAction.C:671
406 msgid "Insert protected space"
407 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
408
409 #: src/LyXAction.C:672
410 msgid "Insert quote"
411 msgstr "Sititchî on s' apinse"
412
413 #: src/LyXAction.C:673
414 msgid "Reconfigure"
415 msgstr "Rapontyî"
416
417 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
418 msgid "Redo"
419 msgstr "Rifé"
420
421 #: src/LyXAction.C:675
422 msgid "Insert cross reference"
423 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
424
425 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
426 msgid "Insert Table"
427 msgstr "Sititchî on tåvlea"
428
429 #: src/LyXAction.C:677
430 msgid "Toggle TeX style"
431 msgstr "Passer è môde TeX"
432
433 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
434 msgid "Undo"
435 msgstr "Disfé"
436
437 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
438 msgid "Melt"
439 msgstr "Maxhî"
440
441 #: src/LyXAction.C:680
442 msgid "Import document"
443 msgstr "Abaguer on documint"
444
445 #: src/LyXAction.C:681
446 msgid "Remove all error boxes"
447 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
448
449 #: src/LyXAction.C:682
450 #, fuzzy
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Sititchî on pont"
453
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:717
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
458
459 #: src/LyXSendto.C:38
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Evoyî li documint al comande"
462
463 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
464 msgid " (Changed)"
465 msgstr "(Candjî)"
466
467 #: src/LyXView.C:372
468 msgid " (read only)"
469 msgstr "(rén ki lere)"
470
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
473 msgstr ""
474 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
475 "cogne."
476
477 #: src/PaperLayout.C:180
478 msgid "Paper Layout"
479 msgstr "Arindjmint del pådje"
480
481 #: src/PaperLayout.C:212
482 msgid "Paper layout set"
483 msgstr "Ké papî"
484
485 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
486 #: src/TableLayout.C:479
487 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
488 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
489
490 #: src/ParagraphExtra.C:160
491 msgid "ParagraphExtra Layout"
492 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
493
494 #: src/ParagraphExtra.C:201
495 msgid "ParagraphExtra layout set"
496 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
497
498 #: src/ParagraphExtra.C:312
499 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
500 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
501
502 #: src/TableLayout.C:237
503 msgid "Table Extra Form"
504 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
505
506 #: src/TableLayout.C:256
507 msgid "Table Layout"
508 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
509
510 #: src/TableLayout.C:286
511 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
512 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
513
514 #: src/TableLayout.C:341
515 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
516 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
517
518 #. sgml2lyx failed
519 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
520 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
521 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
522 msgid "Error!"
523 msgstr "Aroke !"
524
525 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
526 msgid "Cannot open specified file:"
527 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
528
529 #. if the textclass wasn't loaded properly
530 #. we need to either substitute another
531 #. or stop loading the file.
532 #. I can substitute but I don't see how I can
533 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
534 #: src/buffer.C:395
535 msgid "Textclass Loading Error!"
536 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
537
538 #: src/buffer.C:396
539 msgid "Can't load textclass "
540 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
541
542 #: src/buffer.C:398
543 msgid "-- substituting default"
544 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
545
546 # xxx
547 #: src/buffer.C:1005
548 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
549 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
550
551 #: src/buffer.C:1085
552 #, c-format
553 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
554 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
555
556 #: src/buffer.C:1089
557 #, c-format
558 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
559 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
560
561 #: src/buffer.C:1103
562 msgid "Warning!"
563 msgstr "Advertixmint !"
564
565 #: src/buffer.C:1104
566 msgid "Reading of document is not complete"
567 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
568
569 #: src/buffer.C:1105
570 msgid "Maybe the document is truncated"
571 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
572
573 #. "\\lyxformat" not found
574 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
575 msgid "ERROR!"
576 msgstr "AROKE !"
577
578 #: src/buffer.C:1112
579 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
580 msgstr ""
581 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
582
583 #: src/buffer.C:1118
584 msgid "Not a LyX file!"
585 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
586
587 #: src/buffer.C:1121
588 msgid "Unable to read file!"
589 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
590
591 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
592 msgid "Error! Document is read-only: "
593 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
594
595 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
596 msgid "Error! Cannot write file: "
597 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
598
599 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
600 msgid "Error! Could not close file properly: "
601 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî la comufåt: "
602
603 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
604 msgid "Error: Cannot write file:"
605 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
606
607 #: src/buffer.C:1347
608 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
609 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
610
611 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
612 msgid "Error! Could not close file properly:"
613 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî ci comufåt: "
614
615 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
616 #: src/paragraph.C:3213
617 msgid "LYX_ERROR:"
618 msgstr "LYX_ERROR:"
619
620 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
621 msgid "Cannot write file"
622 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
623
624 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
625 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
626 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
627
628 #. path to LaTeX file
629 #: src/buffer.C:3136
630 msgid "Running LaTeX..."
631 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
632
633 #: src/buffer.C:3158
634 msgid "LaTeX did not work!"
635 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
636
637 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
638 msgid "Missing log file:"
639 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
640
641 #. no errors or any other things to think about so:
642 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
643 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
644 msgid "Done"
645 msgstr "Fwait"
646
647 #. path to Literate file
648 #: src/buffer.C:3206
649 #, fuzzy
650 msgid "Running Literate..."
651 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
652
653 #: src/buffer.C:3226
654 #, fuzzy
655 msgid "Literate command did not work!"
656 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
657
658 #. path to Literate file
659 #: src/buffer.C:3274
660 msgid "Building Program..."
661 msgstr ""
662
663 #: src/buffer.C:3294
664 #, fuzzy
665 msgid "Build did not work!"
666 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
667
668 #. path to LaTeX file
669 #: src/buffer.C:3341
670 msgid "Running chktex..."
671 msgstr "Dj' enonde chktex..."
672
673 #: src/buffer.C:3357
674 msgid "chktex did not work!"
675 msgstr "chktex n' a nén stî"
676
677 #: src/buffer.C:3358
678 msgid "Could not run with file:"
679 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
680
681 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
682 msgid "Cannot open temporary file:"
683 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
684
685 #: src/buffer.C:3548
686 msgid "Error! Can't open temporary file:"
687 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
688
689 #: src/buffer.C:3556
690 msgid "Error executing *roff command on table"
691 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
692
693 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
694 msgid "Impossible Operation!"
695 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
696
697 #: src/buffer.C:3749
698 msgid "Cannot insert table/list in table."
699 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
700
701 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
702 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
703 #: src/text2.C:2140
704 msgid "Sorry."
705 msgstr "Dji rgrete."
706
707 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
708 #: src/lyxvc.C:231
709 msgid "Changes in document:"
710 msgstr "Candjmints è documint:"
711
712 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
713 msgid "Save document?"
714 msgstr "Schaper li documint?"
715
716 #: src/bufferlist.C:169
717 msgid "Some documents were not saved:"
718 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
719
720 #: src/bufferlist.C:170
721 msgid "Exit anyway?"
722 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
723
724 #: src/bufferlist.C:181
725 msgid "Saving document"
726 msgstr "Dji schape li documint"
727
728 #: src/bufferlist.C:254
729 msgid "Document saved as"
730 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
731
732 #: src/bufferlist.C:265
733 msgid "Could not delete auto-save file!"
734 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
735
736 #: src/bufferlist.C:275
737 msgid "Save failed!"
738 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
739
740 #: src/bufferlist.C:348
741 msgid "No Documents Open!%t"
742 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
743
744 #: src/bufferlist.C:424
745 msgid "lyx: Attempting to save document "
746 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
747
748 #: src/bufferlist.C:427
749 msgid " as..."
750 msgstr " dizo..."
751
752 #: src/bufferlist.C:451
753 msgid "  Save seems successful. Phew."
754 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
755
756 #: src/bufferlist.C:454
757 msgid "  Save failed! Trying..."
758 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
759
760 #: src/bufferlist.C:457
761 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
762 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
763
764 #: src/bufferlist.C:484
765 msgid "An emergency save of this document exists!"
766 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
767
768 #: src/bufferlist.C:486
769 msgid "Try to load that instead?"
770 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
771
772 #: src/bufferlist.C:508
773 msgid "Autosave file is newer."
774 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
775
776 #: src/bufferlist.C:510
777 msgid "Load that one instead?"
778 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
779
780 #: src/bufferlist.C:577
781 msgid "Unable to open template"
782 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
783
784 #: src/bufferlist.C:608
785 msgid "Could not convert file"
786 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
787
788 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
789 #: src/lyxfunc.C:2694
790 msgid "Document is already open:"
791 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
792
793 #: src/bufferlist.C:623
794 msgid "Do you want to reload that document?"
795 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
796
797 #: src/bufferlist.C:639
798 msgid "File `"
799 msgstr "Li fitchî `"
800
801 #: src/bufferlist.C:640
802 msgid "' is read-only."
803 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
804
805 #: src/bufferlist.C:658
806 msgid "Create new document with this name?"
807 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
808
809 #: src/bullet_forms.C:46
810 msgid "Size|#z"
811 msgstr "Grandeu|#u"
812
813 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
814 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
815 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
816 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
817 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
818 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
819 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
820 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
821 msgid "OK"
822 msgstr "I va"
823
824 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
825 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
826 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
827 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
828 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
829 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
830 #: src/sp_form.C:62
831 msgid "Apply|#A"
832 msgstr "Mete èn oûve"
833
834 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
835 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
836 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
837 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
838 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
839 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
840 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
841 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
842 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
843 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
844 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
845 #: src/sp_form.C:42
846 msgid "Cancel|^["
847 msgstr "Rinoncî|^["
848
849 #: src/bullet_forms.C:60
850 msgid "LaTeX|#L"
851 msgstr "LaTeX|#L"
852
853 #: src/bullet_forms.C:68
854 msgid "1|#1"
855 msgstr "1|#1"
856
857 #: src/bullet_forms.C:72
858 msgid "2|#2"
859 msgstr "2|#2"
860
861 #: src/bullet_forms.C:75
862 msgid "3|#3"
863 msgstr "3|#3"
864
865 #: src/bullet_forms.C:78
866 msgid "4|#4"
867 msgstr "4|#4"
868
869 #: src/bullet_forms.C:83
870 msgid "Bullet Depth"
871 msgstr "xxx Puces"
872
873 #: src/bullet_forms.C:88
874 msgid "Standard|#S"
875 msgstr "Ståndard|#S"
876
877 #: src/bullet_forms.C:93
878 msgid "Maths|#M"
879 msgstr "Matem|#M"
880
881 #: src/bullet_forms.C:97
882 msgid "Ding 2|#i"
883 msgstr "Ding 2|#i"
884
885 #: src/bullet_forms.C:101
886 msgid "Ding 3|#n"
887 msgstr "Ding 3|#n"
888
889 #: src/bullet_forms.C:105
890 msgid "Ding 4|#g"
891 msgstr "Ding 4|#g"
892
893 #: src/bullet_forms.C:109
894 msgid "Ding 1|#D"
895 msgstr "Ding 1|#D"
896
897 #: src/bullet_forms_cb.C:29
898 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
899 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
900
901 #: src/bullet_forms_cb.C:30
902 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
903 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
904
905 #: src/bullet_forms_cb.C:31
906 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
907 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx  -Mono)."
908
909 #: src/bullet_forms_cb.C:36
910 msgid ""
911 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
912 "| huge | Huge"
913 msgstr ""
914 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
915 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
916
917 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
918 #: src/bullet_forms_cb.C:51
919 msgid "Itemize Bullet Selection"
920 msgstr "Tchwezi"
921
922 #: src/credits.C:55
923 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
924 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
925
926 #: src/credits.C:59
927 msgid "Please install correctly to estimate the great"
928 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
929
930 #: src/credits.C:62
931 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
932 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
933
934 #: src/credits.C:72
935 msgid "Credits"
936 msgstr "Gråces"
937
938 #: src/credits.C:99
939 msgid "Copyright and Warranty"
940 msgstr "Licince eyèt waranteye"
941
942 #: src/credits_form.C:24
943 msgid "Matthias"
944 msgstr "Matthias"
945
946 #: src/credits_form.C:29
947 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
948 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
949
950 #: src/credits_form.C:50
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
954 "1995-1999 LyX Team"
955 msgstr ""
956 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
957 "© 1995-1998 LyX Team"
958
959 #: src/credits_form.C:55
960 msgid ""
961 "This program is free software; you can redistribute it\n"
962 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
963 "Public License as published by the Free Software\n"
964 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
965 "(at your option) any later version."
966 msgstr ""
967 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
968 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
969 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
970 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
971 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
972
973 #: src/credits_form.C:64
974 msgid ""
975 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
976 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
977 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
978 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
979 "See the GNU General Public License for more details.\n"
980 "You should have received a copy of\n"
981 "the GNU General Public License\n"
982 "along with this program; if not, write to\n"
983 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
984 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
985 msgstr ""
986 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
987 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
988 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
989 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
990 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
991 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
992 "del GNU General Public License\n"
993 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
994 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
995 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
996
997 #: src/filedlg.C:234
998 msgid "Warning! Couldn't open directory."
999 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
1000
1001 #: src/form1.C:21
1002 msgid "Set Charset|#C"
1003 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
1004
1005 #: src/form1.C:23
1006 msgid "Charset not found!"
1007 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
1008
1009 #: src/form1.C:28
1010 msgid ""
1011 "Error:\n"
1012 "\n"
1013 "Keymap\n"
1014 "not found"
1015 msgstr ""
1016 "Aroke:\n"
1017 "\n"
1018 "Dji n' a savu trover\n"
1019 "des tapes"
1020
1021 #: src/form1.C:33
1022 msgid "Character set:|#H"
1023 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1024
1025 #: src/form1.C:45
1026 msgid "Other...|#O"
1027 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
1028
1029 #: src/form1.C:48
1030 msgid "Other...|#T"
1031 msgstr "Ôte...|#T"
1032
1033 #: src/form1.C:51
1034 msgid "Language"
1035 msgstr "Lingaedje"
1036
1037 #: src/form1.C:56
1038 msgid "Mapping"
1039 msgstr "Mape di taprece"
1040
1041 #: src/form1.C:62
1042 msgid "Primary key map|#r"
1043 msgstr "Prumîre mape|#r"
1044
1045 #: src/form1.C:64
1046 msgid "No key mapping|#N"
1047 msgstr "Pont di mape|#n"
1048
1049 #: src/form1.C:66
1050 msgid "Secondary key map|#e"
1051 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
1052
1053 #: src/form1.C:70
1054 msgid "Secondary"
1055 msgstr "Deuzyinme"
1056
1057 #: src/form1.C:73
1058 msgid "Primary"
1059 msgstr "Prumîr"
1060
1061 #: src/form1.C:99
1062 msgid "EPS file|#E"
1063 msgstr "Fitchî EPS|#E"
1064
1065 #: src/form1.C:102
1066 msgid "Full Screen Preview|#v"
1067 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
1068
1069 #: src/form1.C:105
1070 msgid "Browse...|#B"
1071 msgstr "Foyter...|#F"
1072
1073 #: src/form1.C:123
1074 msgid "Display Frame|#F"
1075 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1076
1077 #: src/form1.C:126
1078 msgid "Do Translations|#r"
1079 msgstr "Translater|#T"
1080
1081 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1082 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1083 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1084 msgid "Options"
1085 msgstr "Tchûzes"
1086
1087 #: src/form1.C:133
1088 msgid "Angle:|#L"
1089 msgstr "Ingleye:|#L"
1090
1091 #: src/form1.C:139
1092 #, no-c-format
1093 msgid "% of Page|#g"
1094 msgstr "% del pådje|#j"
1095
1096 #: src/form1.C:142
1097 msgid "Default|#t"
1098 msgstr "Prémetu|#r"
1099
1100 #: src/form1.C:145
1101 msgid "cm|#m"
1102 msgstr "cm|#m"
1103
1104 #: src/form1.C:148
1105 msgid "inches|#h"
1106 msgstr "pôces|#p"
1107
1108 #: src/form1.C:153
1109 msgid "Display"
1110 msgstr "Håynaedje"
1111
1112 #: src/form1.C:157
1113 msgid "Height"
1114 msgstr "Hôteu"
1115
1116 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1117 msgid "Width"
1118 msgstr "Lårdjeu"
1119
1120 #: src/form1.C:165
1121 msgid "Rotation"
1122 msgstr "Toûrnaedje"
1123
1124 #: src/form1.C:171
1125 msgid "Display in Color|#D"
1126 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
1127
1128 #: src/form1.C:174
1129 msgid "Do not display this figure|#y"
1130 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
1131
1132 #: src/form1.C:177
1133 msgid "Display as Grayscale|#i"
1134 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
1135
1136 #: src/form1.C:180
1137 msgid "Display as Monochrome|#s"
1138 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
1139
1140 #: src/form1.C:187
1141 msgid "Default|#U"
1142 msgstr "Prémetu|#u"
1143
1144 #: src/form1.C:190
1145 msgid "cm|#c"
1146 msgstr "cm|#m"
1147
1148 #: src/form1.C:193
1149 msgid "inches|#n"
1150 msgstr "pôces|#p"
1151
1152 #: src/form1.C:197
1153 #, no-c-format
1154 msgid "% of Page|#P"
1155 msgstr "% del pådje|#j"
1156
1157 #: src/form1.C:201
1158 #, no-c-format
1159 msgid "% of Column|#o"
1160 msgstr "% di colones|#o"
1161
1162 #: src/form1.C:207
1163 msgid "Caption|#k"
1164 msgstr "Tite|#k"
1165
1166 #: src/form1.C:210
1167 msgid "Subfigure|#q"
1168 msgstr "Imådje efant|#q"
1169
1170 #: src/form1.C:233
1171 msgid "Directory:|#D"
1172 msgstr "Ridant:|#R"
1173
1174 #: src/form1.C:237
1175 msgid "Pattern:|#P"
1176 msgstr "Modele:|#M"
1177
1178 #: src/form1.C:245
1179 msgid "Filename:|#F"
1180 msgstr "No do fitchî:|#F"
1181
1182 #: src/form1.C:249
1183 msgid "Rescan|#R#r"
1184 msgstr "Rissayî|#R#r"
1185
1186 #: src/form1.C:252
1187 msgid "Home|#H#h"
1188 msgstr "Måjhon|#H#h"
1189
1190 #: src/form1.C:255
1191 msgid "User1|#1"
1192 msgstr "Ûzeu1|#1"
1193
1194 #: src/form1.C:258
1195 msgid "User2|#2"
1196 msgstr "Ûzeu2|#2"
1197
1198 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1199 msgid "Columns"
1200 msgstr "Colones"
1201
1202 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1203 msgid "Rows"
1204 msgstr "Royes"
1205
1206 #: src/form1.C:318
1207 msgid "Find|#n"
1208 msgstr "Trover|#T"
1209
1210 #: src/form1.C:322
1211 msgid "Replace with|#W"
1212 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
1213
1214 #: src/form1.C:326
1215 msgid "@>|#F"
1216 msgstr "@>|#F"
1217
1218 #: src/form1.C:330
1219 msgid "@<|#B"
1220 msgstr "@<|#B"
1221
1222 #: src/form1.C:334
1223 msgid "Replace|#R#r"
1224 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1225
1226 #: src/form1.C:338
1227 msgid "Close|^["
1228 msgstr "Cloyu|^["
1229
1230 #: src/form1.C:342
1231 msgid "Case sensitive|#s#S"
1232 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
1233
1234 #: src/form1.C:344
1235 msgid "Match word|#M#m"
1236 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
1237
1238 #: src/form1.C:346
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Replace All|#A#a"
1241 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1242
1243 #: src/insets/figinset.C:1090
1244 msgid "[render error]"
1245 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1091
1248 msgid "[rendering ... ]"
1249 msgstr "[eterpretaedje ...]"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1093
1252 msgid "[no file]"
1253 msgstr "[nou fitchî]"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:1094
1256 msgid "[not displayed]"
1257 msgstr "[nén håyné]"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:1095
1260 msgid "[no ghostscript]"
1261 msgstr "[nou ghostscript]"
1262
1263 #: src/insets/figinset.C:1097
1264 msgid "[unknown error]"
1265 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
1266
1267 #: src/insets/figinset.C:1294
1268 msgid "Figure"
1269 msgstr "Imådje"
1270
1271 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1272 msgid "empty figure path"
1273 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1274
1275 #: src/insets/figinset.C:2150
1276 msgid "Clipart"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1280 #: src/lyxfunc.C:2794
1281 msgid "Document"
1282 msgstr "Documint"
1283
1284 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1285 msgid "EPS Figure"
1286 msgstr "Imådje EPS"
1287
1288 #: src/insets/figinset.C:2174
1289 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1290 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
1291
1292 #: src/insets/figinset.C:2175
1293 #, no-c-format
1294 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1295 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
1296
1297 #: src/insets/form_url.C:19
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Url"
1300 msgstr "Url: "
1301
1302 #: src/insets/form_url.C:20
1303 msgid "Url|#U"
1304 msgstr "Url|#U"
1305
1306 #: src/insets/form_url.C:23
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Name"
1309 msgstr "No:|#N"
1310
1311 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1312 msgid "Name|#N"
1313 msgstr "No:|#N"
1314
1315 #: src/insets/form_url.C:27
1316 #, fuzzy
1317 msgid "HTML type"
1318 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1319
1320 #: src/insets/form_url.C:28
1321 #, fuzzy
1322 msgid "HTML type|#H"
1323 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1324
1325 #: src/insets/insetbib.C:99
1326 msgid "Key:"
1327 msgstr "Tape:"
1328
1329 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1330 msgid "Remark:|#R"
1331 msgstr "Rawete:|#R"
1332
1333 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1334 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1335 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1336 msgid "Key:|#K"
1337 msgstr "Clé:|#C#k"
1338
1339 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1340 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1341 msgid "Label:|#L"
1342 msgstr "Etikete:|#E#L"
1343
1344 #: src/insets/insetbib.C:188
1345 msgid "Citation"
1346 msgstr "Sapinse"
1347
1348 #: src/insets/insetbib.C:292
1349 msgid "Bibliography item"
1350 msgstr "Intreye bibiografike"
1351
1352 #: src/insets/insetbib.C:312
1353 msgid "BibTeX Generated References"
1354 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1355
1356 #: src/insets/insetbib.C:444
1357 msgid "Database:"
1358 msgstr "Båze di doneyes:"
1359
1360 #: src/insets/insetbib.C:445
1361 msgid "Style:  "
1362 msgstr "Stîle:  "
1363
1364 #: src/insets/insetbib.C:452
1365 msgid "BibTeX"
1366 msgstr "BibTeX"
1367
1368 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1369 msgid "Error"
1370 msgstr "Aroke"
1371
1372 #: src/insets/inseterror.C:182
1373 msgid "LaTeX Error"
1374 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1375
1376 #. / what appears in the minibuffer when opening
1377 #: src/insets/inseterror.h:59
1378 msgid "Opened error"
1379 msgstr "Aroke sins response"
1380
1381 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1382 msgid "Browse|#B"
1383 msgstr "Foyter|#y#B"
1384
1385 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1386 msgid "Don't typeset|#D"
1387 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1388
1389 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1390 msgid "Load|#L"
1391 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1392
1393 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1394 msgid "File name:|#F"
1395 msgstr "No do fitchî:|#F"
1396
1397 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1398 msgid "Visible space|#s"
1399 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1400
1401 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1402 msgid "Verbatim|#V"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1406 msgid "Use input|#i"
1407 msgstr "Eployî input|#i"
1408
1409 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1410 msgid "Use include|#U"
1411 msgstr "Eployî include|#U"
1412
1413 #. launches dialog
1414 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1415 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1416 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1417 msgid "Documents"
1418 msgstr "Documints"
1419
1420 #. Use by default the master's path
1421 #: src/insets/insetinclude.C:113
1422 msgid "Select Child Document"
1423 msgstr "Tchwezi"
1424
1425 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1426 msgid "Include"
1427 msgstr "Prinde avou"
1428
1429 #: src/insets/insetinclude.C:286
1430 msgid "Input"
1431 msgstr "Intreye"
1432
1433 #: src/insets/insetinclude.C:288
1434 msgid "Verbatim Input"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1438 msgid "Keyword:|#K"
1439 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1440
1441 #: src/insets/insetindex.C:112
1442 msgid "Index"
1443 msgstr "Index"
1444
1445 #: src/insets/insetindex.C:119
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Idx"
1448 msgstr "Index"
1449
1450 #: src/insets/insetindex.C:147
1451 msgid "PrintIndex"
1452 msgstr "Rexhe l' index"
1453
1454 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1455 #: src/insets/insetinfo.C:206
1456 msgid "Note"
1457 msgstr "Rawete"
1458
1459 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1460 msgid "Close|#C^["
1461 msgstr "Cloyu|#C^["
1462
1463 #. /
1464 #: src/insets/insetloa.h:37
1465 msgid "List of Algorithms"
1466 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1467
1468 #. /
1469 #: src/insets/insetlof.h:35
1470 msgid "List of Figures"
1471 msgstr "Djîveye des imådjes"
1472
1473 #. /
1474 #: src/insets/insetlot.h:35
1475 msgid "List of Tables"
1476 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1477
1478 #. /
1479 #: src/insets/insetparent.h:42
1480 msgid "Parent:"
1481 msgstr "Parint:"
1482
1483 #: src/insets/insetref.C:67
1484 msgid "Reference Type"
1485 msgstr "Sôrt di rahuca"
1486
1487 #: src/insets/insetref.C:70
1488 msgid "Goto Label"
1489 msgstr "Potchî so l' etikete"
1490
1491 #: src/insets/insetref.C:73
1492 msgid "Change Label"
1493 msgstr "Candjî l' etikete"
1494
1495 #: src/insets/insetref.C:78
1496 msgid "Page Number"
1497 msgstr "Limerô del pådje"
1498
1499 #: src/insets/insetref.C:80
1500 msgid "Reference"
1501 msgstr "Rahuca"
1502
1503 #: src/insets/insetref.C:191
1504 msgid "Page: "
1505 msgstr "Pådje: "
1506
1507 #: src/insets/insetref.C:193
1508 msgid "Ref: "
1509 msgstr "Rah: "
1510
1511 #. /
1512 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1513 msgid "Table of Contents"
1514 msgstr "Ådvins"
1515
1516 #: src/insets/inseturl.C:135
1517 msgid "Insert Url"
1518 msgstr "Sititchî èn URL"
1519
1520 #: src/insets/inseturl.C:149
1521 msgid "HtmlUrl: "
1522 msgstr "HtmlUrl: "
1523
1524 #: src/insets/inseturl.C:151
1525 msgid "Url: "
1526 msgstr "Url: "
1527
1528 #. /
1529 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1530 #. / what appears in the minibuffer when opening
1531 #: src/insets/lyxinset.h:94
1532 msgid "Opened inset"
1533 msgstr "inset drovu"
1534
1535 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1536 msgid "other..."
1537 msgstr "Ôte..."
1538
1539 #: src/intl.C:371
1540 msgid "Key Mappings"
1541 msgstr "Mape des tapes"
1542
1543 #: src/kbmap.C:303
1544 msgid "   options: "
1545 msgstr "   tchûzes: "
1546
1547 #: src/latexoptions.C:19
1548 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1549 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1550
1551 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1552 msgid "Update|#Uu"
1553 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1554
1555 #: src/layout.C:1288
1556 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1557 msgstr ""
1558 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1559
1560 #: src/layout.C:1289
1561 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1562 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1563
1564 #: src/layout.C:1290
1565 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1566 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1567
1568 #: src/layout.C:1344
1569 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1570 msgstr ""
1571 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1572
1573 #: src/layout.C:1345
1574 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1575 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1576
1577 #: src/layout.C:1346
1578 msgid "Sorry, has to exit :-("
1579 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1580
1581 #: src/layout_forms.C:25
1582 msgid "Separation"
1583 msgstr "Evoye xxx"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:33
1586 msgid "Indent|#I"
1587 msgstr "xxx Indentation|#I"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:37
1590 msgid "Skip|#K"
1591 msgstr "Eterroye|#T#K"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:43
1594 msgid "Class:|#C"
1595 msgstr "Classe:|#C"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:49
1598 msgid "Pagestyle:|#P"
1599 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:54
1602 msgid "Fonts:|#F"
1603 msgstr "Fontes:|#F"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:59
1606 msgid "Font Size:|#O"
1607 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:76
1610 msgid "Float Placement:|#L"
1611 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:80
1614 msgid "PS Driver:|#S"
1615 msgstr "Mineu PS:|#S"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:85
1618 msgid "Encoding:|#D"
1619 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:103
1622 msgid "One|#n"
1623 msgstr "Onk|#n"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:107
1626 msgid "Two|#T"
1627 msgstr "Deus|#U#T"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:113
1630 msgid "Sides"
1631 msgstr "Costés"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:127
1634 msgid "One|#e"
1635 msgstr "Onk|#O"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:131
1638 msgid "Two|#w"
1639 msgstr "Deus|#D#w"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:137
1642 msgid "Extra Options:|#X"
1643 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:141
1646 msgid "Language:"
1647 msgstr "Lingaedje:"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:151
1650 msgid "Default Skip:|#u"
1651 msgstr "Eterroye:|#u"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:157
1654 msgid "Section number depth"
1655 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:162
1658 msgid "Table of contents depth"
1659 msgstr " Limerôs ådvins"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:167
1662 msgid "Spacing|#g"
1663 msgstr "Espaçmint|#g"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:173
1666 msgid "Bullet Shapes|#B"
1667 msgstr "Cogne des puces|#P"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:178
1670 msgid "Use AMS Math|#M"
1671 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:211
1674 msgid "Family:|#F"
1675 msgstr "Famile:|#F"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:216
1678 msgid "Series:|#S"
1679 msgstr "Sereyes:|#S"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:221
1682 msgid "Shape:|#H"
1683 msgstr "Cogne:|#H"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:226
1686 msgid "Size:|#Z"
1687 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:231
1690 msgid "Misc:|#M"
1691 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:244
1694 msgid "Color:|#C"
1695 msgstr "Coleur:|#C"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:249
1698 msgid "Toggle on all these|#T"
1699 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:252
1702 msgid "These are never toggled"
1703 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:257
1706 msgid "These are always toggled"
1707 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:300
1710 msgid "Label Width:|#d"
1711 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:304
1714 msgid "Indent"
1715 msgstr "Ritrait"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:308
1718 msgid "Above|#b"
1719 msgstr "Divant|#D#b"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:310
1722 msgid "Below|#E"
1723 msgstr "Après|#A#E"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:312
1726 msgid "Above|#o"
1727 msgstr "Divant|#i#o"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:314
1730 msgid "Below|#l"
1731 msgstr "Après|#p#l"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:316
1734 msgid "No Indent|#I"
1735 msgstr "Nou rtrait|#N"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1738 msgid "Right|#R"
1739 msgstr "Droete|#R"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:322
1742 msgid "Left|#f"
1743 msgstr "Hintche|#H#f"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:324
1746 msgid "Block|#c"
1747 msgstr "Bloc|#c"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:326
1750 msgid "Center|#n"
1751 msgstr "Å mitan|#n"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:336
1754 msgid "Above:|#v"
1755 msgstr "Divant:|#v"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:340
1758 msgid "Below:|#w"
1759 msgstr "Après:|#s#w"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:344
1762 msgid "Pagebreaks"
1763 msgstr "Côper li pådje"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:348
1766 msgid "Lines"
1767 msgstr "Royes"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1770 msgid "Alignment"
1771 msgstr "Aroymint"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:356
1774 msgid "Vertical Spaces"
1775 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:360
1778 msgid "ExtraOpt|#X"
1779 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:364
1782 msgid "Keep|#K"
1783 msgstr "Wårder|#W#K"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:366
1786 msgid "Keep|#p"
1787 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1790 msgid "OK|#O"
1791 msgstr "I va"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:422
1794 msgid "Type:|#T"
1795 msgstr "Sôrt:|#T"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:427
1798 msgid "Single|#S"
1799 msgstr "Simpe|#S"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:429
1802 msgid "Double|#D"
1803 msgstr "Dobe|#D"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:433
1806 msgid "Text"
1807 msgstr "Sicrît"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:453
1810 msgid "Special:|#S"
1811 msgstr "Speciå:|#S"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:463
1814 msgid "Margins"
1815 msgstr "Boirds"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:467
1818 msgid "Foot/Head Margins"
1819 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:487
1822 msgid "Orientation"
1823 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:493
1826 msgid "Portrait|#o"
1827 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:495
1830 msgid "Landscape|#L"
1831 msgstr "Payizaedje|#P"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:499
1834 msgid "Papersize:|#P"
1835 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:503
1838 msgid "Custom Papersize"
1839 msgstr "A vosse môde"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:507
1842 msgid "Use Geometry Package|#U"
1843 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:509
1846 msgid "Width:|#W"
1847 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:512
1850 msgid "Height:|#H"
1851 msgstr "Hôteu:|#H"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:515
1854 msgid "Top:|#T"
1855 msgstr "Dizeu:|#D"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:518
1858 msgid "Bottom:|#B"
1859 msgstr "Dizo:|#z#B"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:521
1862 msgid "Left:|#e"
1863 msgstr "Hintche:|#e"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:524
1866 msgid "Right:|#R"
1867 msgstr "Droete:|#R"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:527
1870 msgid "Headheight:|#i"
1871 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:530
1874 msgid "Headsep:|#d"
1875 msgstr "Tiestîre:|#t"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:533
1878 msgid "Footskip:|#F"
1879 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:568
1882 msgid "Borders"
1883 msgstr "Boirds"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1886 msgid "Top|#T"
1887 msgstr "Dizeu|#u#T"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1890 msgid "Bottom|#B"
1891 msgstr "Dizo|#o#B"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1894 msgid "Left|#L"
1895 msgstr "Hintche|#H#L"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:594
1898 msgid "Special Cell"
1899 msgstr "Celule especiåle"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:598
1902 msgid "Multicolumn|#M"
1903 msgstr "Multicolones|#M"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:600
1906 msgid "Append Column|#A"
1907 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:603
1910 msgid "Delete Column|#O"
1911 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:606
1914 msgid "Append Row|#p"
1915 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:609
1918 msgid "Delete Row|#w"
1919 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:612
1922 msgid "Delete Table|#D"
1923 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:615
1926 msgid "Column"
1927 msgstr "Colone"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:618
1930 msgid "Row"
1931 msgstr "Roye"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:621
1934 msgid "Set Borders|#S"
1935 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:624
1938 msgid "Unset Borders|#U"
1939 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1942 msgid "Longtable"
1943 msgstr "Grand tåvlea"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:632
1946 msgid "Rotate 90°|#9"
1947 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:634
1950 msgid "Linebreaks|#N"
1951 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:636
1954 msgid "Spec. Table"
1955 msgstr "Spec. tåvlea"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:645
1958 msgid "First Head"
1959 msgstr "Prumîre tiestîre"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:647
1962 msgid "Head"
1963 msgstr "Tiestîre"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:649
1966 msgid "Foot"
1967 msgstr "Pîd del pådje"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:651
1970 msgid "Last Foot"
1971 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:653
1974 msgid "New Page"
1975 msgstr "Novele pådje"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:655
1978 msgid "Rotate 90°"
1979 msgstr "Toûrner di 90°"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:657
1982 msgid "Extra|#X"
1983 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:660
1986 msgid "Left|#e"
1987 msgstr "Hintche|#H"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:663
1990 msgid "Right|#i"
1991 msgstr "Droete|#D"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:666
1994 msgid "Center|#C"
1995 msgstr "Å mitan|#m"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:690
1998 msgid "Extra Options"
1999 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:694
2002 msgid "Length|#L"
2003 msgstr "Longueu|#L"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:709
2006 msgid "or %|#o"
2007 msgstr "ou %|#o"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:725
2010 msgid "Middle|#d"
2011 msgstr "Mitan|#t"
2012
2013 # xxx
2014 #: src/layout_forms.C:737
2015 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2016 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
2017
2018 #: src/layout_forms.C:739
2019 msgid "Start new Minipage|#S"
2020 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
2021
2022 #: src/layout_forms.C:743
2023 msgid "Indented Paragraph|#I"
2024 msgstr "Hagnons indintés|#I"
2025
2026 #: src/layout_forms.C:746
2027 msgid "Minipage|#M"
2028 msgstr "Minipådje|#M"
2029
2030 #: src/layout_forms.C:749
2031 msgid "Floatflt|#F"
2032 msgstr "Floatflt xxx|#F"
2033
2034 #: src/layout_forms.C:774
2035 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2036 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
2037
2038 #: src/layout_forms.C:794
2039 msgid "Special Column Alignment"
2040 msgstr "Aroymint especiå des colones"
2041
2042 #: src/lyx.C:41
2043 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2044 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2045
2046 #: src/lyx.C:43
2047 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2048 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2049
2050 #: src/lyx.C:56
2051 msgid "Type"
2052 msgstr "Sôrt"
2053
2054 #: src/lyx.C:75
2055 msgid "Roman Font|#R"
2056 msgstr "Fonte romane|#R"
2057
2058 #: src/lyx.C:79
2059 msgid "Sans Serif Font|#S"
2060 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2061
2062 #: src/lyx.C:83
2063 msgid "Typewriter Font|#T"
2064 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2065
2066 #: src/lyx.C:87
2067 msgid "Font Norm|#N"
2068 msgstr "Fonte normåle|#N"
2069
2070 #: src/lyx.C:91
2071 msgid "Font Zoom|#Z"
2072 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2073
2074 #: src/lyx.C:129
2075 msgid "Update|Uu#u"
2076 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2077
2078 #: src/lyx.C:151
2079 msgid "Update|#U"
2080 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2081
2082 #: src/lyx.C:159
2083 msgid "Insert Reference|#I^M"
2084 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2085
2086 #: src/lyx.C:163
2087 msgid "Insert Page Number|#P"
2088 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2089
2090 #: src/lyx.C:167
2091 msgid "Go to Reference|#G"
2092 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:342
2095 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2096 msgstr ""
2097 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2098 "rsayî?"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:344
2101 msgid "(If not, document is not saved.)"
2102 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2105 msgid "Templates"
2106 msgstr "Modeles"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:369
2109 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2110 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2111
2112 #. Cancel: Do nothing
2113 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2114 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2115 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2116 msgid "Canceled."
2117 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:387
2120 msgid "Same name as document already has:"
2121 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:389
2124 msgid "Save anyway?"
2125 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:395
2128 msgid "Another document with same name open!"
2129 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:397
2132 msgid "Replace with current document?"
2133 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:405
2136 msgid "Document renamed to '"
2137 msgstr "Documint rlomé ("
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:407
2140 msgid "', but not saved..."
2141 msgstr "), mins nén schapé..."
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:413
2144 msgid "Document already exists:"
2145 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:415
2148 msgid "Replace file?"
2149 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2152 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2153 msgstr ""
2154 "Dji rgrete, mins dji n' såreu fé çoula sol tins ki dji dessine des imådjes"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2157 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2158 msgstr "Atårdjîz ene miete divant di rcomincî."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2161 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2162 msgstr "(oudôbén tuwer les processus 'gs' al mwin eyèt's ratakez.)"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2165 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2166 msgstr "Dji rgrete, dji n' sai fé çoula sol tins ki dji coridje l' ôrtografeye"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2169 msgid "Stop the spellchecker first."
2170 msgstr "Arestez li coridjeu po cmincî"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2173 msgid "One error detected"
2174 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2177 msgid "You should try to fix it."
2178 msgstr "Sayîz del coridjî."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2181 msgid " errors detected."
2182 msgstr " måcules di troveyes"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2185 msgid "You should try to fix them."
2186 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:472
2189 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2190 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:487
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Wrong type of document"
2195 msgstr "Potchî al difén do documint"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:488
2198 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2202 #, fuzzy
2203 msgid "There were errors during the Build process."
2204 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:515
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2209 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:524
2212 msgid "No warnings found."
2213 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:526
2216 msgid "One warning found."
2217 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:527
2220 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2221 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:530
2224 msgid " warnings found."
2225 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:531
2228 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2229 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:533
2232 msgid "Chktex run successfully"
2233 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:535
2236 msgid "It seems chktex does not work."
2237 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2240 msgid "Executing command:"
2241 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2244 #: src/lyxfunc.C:2499
2245 msgid "File already exists:"
2246 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2249 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2250 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2253 msgid "Canceled"
2254 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:849
2257 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:855
2261 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2262 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:868
2265 msgid "Document class must be linuxdoc."
2266 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:885
2269 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2270 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:890
2273 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2274 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:901
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Document class must be docbook."
2279 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:918
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Building DocBook SGML file `"
2284 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:923
2287 #, fuzzy
2288 msgid "DocBook SGML file save as"
2289 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:947
2292 msgid "Ascii file saved as"
2293 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:1015
2296 msgid "Autosaving current document..."
2297 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:1056
2300 msgid "Autosave Failed!"
2301 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:1113
2304 msgid "File to Insert"
2305 msgstr "Fitchî a stitchî"
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:1124
2308 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2309 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:1159
2312 msgid "Table Of Contents"
2313 msgstr "Ådvins"
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2316 msgid "Enter new label to insert:"
2317 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1195
2320 msgid "Insert Reference"
2321 msgstr "Sititchî on rahuca"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:1229
2324 msgid "Inserting Footnote..."
2325 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2326
2327 #. Import file
2328 #: src/lyx_cb.C:1285
2329 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2330 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2331
2332 #. TeX output asked
2333 #: src/lyx_cb.C:1293
2334 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2335 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2336
2337 #. dvi output asked
2338 #: src/lyx_cb.C:1300
2339 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2340 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2341
2342 #. dvi output asked
2343 #: src/lyx_cb.C:1357
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2346 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:1482
2349 msgid "Character Style"
2350 msgstr "Stîle do caractere"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:1690
2353 msgid "Paragraph Environment"
2354 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:1941
2357 msgid "Document Layout"
2358 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:1979
2361 msgid "Quotes"
2362 msgstr "Distis"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2026
2365 msgid "LaTeX Preamble"
2366 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2042
2369 msgid "Do you want to save the current settings"
2370 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2043
2373 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2374 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2044
2377 msgid "as default for new documents?"
2378 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2381 msgid "Open/Close..."
2382 msgstr "Drovi/Serer"
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2096
2385 msgid "No further undo information"
2386 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2106
2389 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2390 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2116
2393 msgid "No further redo information"
2394 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2307
2397 msgid "Font: "
2398 msgstr "Fonte: "
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2311
2401 msgid ", Depth: "
2402 msgstr ", Parfondeu: "
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2339
2405 msgid "Inserting margin note..."
2406 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2380
2409 msgid "Paragraph environment type copied"
2410 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2389
2413 msgid "Paragraph environment type set"
2414 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2480
2417 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2418 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2720
2421 msgid "Paragraph layout set"
2422 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2790
2425 msgid "Should I set some parameters to"
2426 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:2792
2429 msgid "the defaults of this document class?"
2430 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2431
2432 #. unable to load new style
2433 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2434 msgid "Conversion Errors!"
2435 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2438 msgid "Unable to switch to new document class."
2439 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2442 msgid "Reverting to original document class."
2443 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:2903
2446 msgid "Converting document to new document class..."
2447 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:2915
2450 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2451 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:2918
2454 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2455 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:2921
2458 msgid "into chosen document class"
2459 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3007
2462 msgid "Document layout set"
2463 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2466 msgid "No more notes"
2467 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3092
2470 msgid "Quotes type set"
2471 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3156
2474 msgid "LaTeX preamble set"
2475 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3178
2478 msgid "Cannot insert table in table."
2479 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3183
2482 msgid "Inserting table..."
2483 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3243
2486 msgid "Table inserted"
2487 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2490 #, fuzzy
2491 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2492 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3300
2495 msgid "Check 'range of pages'!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3318
2499 msgid "Check 'number of copies'!"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3429
2503 msgid "Error:"
2504 msgstr "Aroke:"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3430
2507 msgid "Unable to print"
2508 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3431
2511 msgid "Check that your parameters are correct"
2512 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3453
2515 msgid "Inserting figure..."
2516 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2519 msgid "Figure inserted"
2520 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3539
2523 msgid "Screen options set"
2524 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3569
2527 msgid "LaTeX Options"
2528 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3578
2531 msgid "Running configure..."
2532 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3585
2535 msgid "Reloading configuration..."
2536 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3587
2539 msgid "The system has been reconfigured."
2540 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:3588
2543 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2544 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2545
2546 #: src/lyx_cb.C:3589
2547 msgid "updated document class specifications."
2548 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2549
2550 #: src/lyx_cb.C:3709
2551 msgid "Couldn't find this label"
2552 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2553
2554 #: src/lyx_cb.C:3710
2555 msgid "in current document."
2556 msgstr "divins li documint drovu."
2557
2558 #: src/lyx_cb.C:3741
2559 msgid "*** No Document ***"
2560 msgstr "*** Pont di documint ***"
2561
2562 #: src/lyx_cb.C:3910
2563 msgid "*** No labels found in document ***"
2564 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2565
2566 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2567 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2568 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:410
2571 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2572 msgstr ""
2573 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
2574
2575 #: src/lyx_gui.C:412
2576 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2577 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
2578
2579 #: src/lyx_gui.C:414
2580 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2581 msgstr ""
2582 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
2583 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
2584
2585 #: src/lyx_gui.C:417
2586 msgid ""
2587 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2588 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2589 msgstr ""
2590 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
2591 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
2592 "Diminuer <- | RAZ"
2593
2594 #: src/lyx_gui.C:421
2595 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2596 msgstr ""
2597 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
2598 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
2599
2600 #: src/lyx_gui.C:423
2601 msgid ""
2602 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2603 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2604 msgstr ""
2605 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
2606 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
2607
2608 #: src/lyx_gui.C:434
2609 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2610 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
2611
2612 #: src/lyx_gui.C:473
2613 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2614 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
2615
2616 #: src/lyx_gui.C:485
2617 msgid ""
2618 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2619 "B4 | B5 "
2620 msgstr ""
2621 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
2622 "B3 | B4 | B5 "
2623
2624 #: src/lyx_gui.C:488
2625 msgid ""
2626 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2627 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2628 msgstr ""
2629 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
2630 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
2631
2632 #: src/lyx_gui.C:534
2633 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2634 msgstr ""
2635 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
2636
2637 #: src/lyx_gui.C:614
2638 msgid "LyX Banner"
2639 msgstr "Åbarone da LyX"
2640
2641 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2642 msgid "Dismiss"
2643 msgstr "Rinoncî"
2644
2645 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2646 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2647 msgid "Yes|Yy#y"
2648 msgstr "Oyi|Oo#o"
2649
2650 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2651 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2652 msgid "No|Nn#n"
2653 msgstr "Neni|Nn#n"
2654
2655 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2656 msgid "Clear|#e"
2657 msgstr "Vûdî|#v"
2658
2659 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2660 msgid "Any changes will be ignored"
2661 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
2662
2663 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2664 msgid "The document is read-only:"
2665 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
2666
2667 #: src/lyx_main.C:179
2668 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2669 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
2670
2671 #: src/lyx_main.C:181
2672 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2673 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
2674
2675 #: src/lyx_main.C:272
2676 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2677 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
2678
2679 #: src/lyx_main.C:274
2680 msgid "System directory set to: "
2681 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
2682
2683 #: src/lyx_main.C:282
2684 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2685 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
2686
2687 #: src/lyx_main.C:283
2688 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2689 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
2690
2691 #: src/lyx_main.C:284
2692 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2693 msgstr ""
2694 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
2695
2696 #: src/lyx_main.C:286
2697 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2698 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
2699
2700 #: src/lyx_main.C:288
2701 msgid "Using built-in default "
2702 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2703
2704 #: src/lyx_main.C:289
2705 msgid " but expect problems."
2706 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
2707
2708 #: src/lyx_main.C:292
2709 msgid "Expect problems."
2710 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
2711
2712 #. Nope
2713 #: src/lyx_main.C:391
2714 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2715 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
2716
2717 #: src/lyx_main.C:392
2718 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2719 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
2720
2721 #: src/lyx_main.C:393
2722 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2723 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
2724
2725 #: src/lyx_main.C:394
2726 msgid "Running without personal LyX directory."
2727 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
2728
2729 #. Tell the user what is going on
2730 #: src/lyx_main.C:401
2731 msgid "LyX: Creating directory "
2732 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
2733
2734 #: src/lyx_main.C:402
2735 msgid " and running configure..."
2736 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
2737
2738 #: src/lyx_main.C:408
2739 msgid "Failed. Will use "
2740 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
2741
2742 #: src/lyx_main.C:409
2743 msgid " instead."
2744 msgstr " el plaece."
2745
2746 #: src/lyx_main.C:416
2747 msgid "Done!"
2748 msgstr "Dj' a fwait!"
2749
2750 #: src/lyx_main.C:430
2751 msgid "LyX Warning!"
2752 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
2753
2754 #: src/lyx_main.C:431
2755 msgid "Error while reading "
2756 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
2757
2758 #: src/lyx_main.C:432
2759 msgid "Using built-in defaults."
2760 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2761
2762 #: src/lyx_main.C:442
2763 msgid "Setting debug level to "
2764 msgstr "Livea di disbugaedje :"
2765
2766 #: src/lyx_main.C:465
2767 msgid ""
2768 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2769 "Command line switches (case sensitive):\n"
2770 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2771 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2772 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2773 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2774 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2775 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2776 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2777 "-help\n"
2778 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2779 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2780 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2781 "\n"
2782 "Check the LyX man page for more options."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/lyx_main.C:501
2786 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2787 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
2788
2789 #: src/lyx_main.C:516
2790 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2791 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax.C:21
2794 msgid "Fax no.:|#F"
2795 msgstr "Limerô di fax:|#F"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax.C:23
2798 msgid "Dest. Name:|#N"
2799 msgstr "Po:|#P"
2800
2801 #: src/lyx_sendfax.C:25
2802 msgid "Enterprise:|#E"
2803 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
2804
2805 #: src/lyx_sendfax.C:45
2806 msgid "Phone Book"
2807 msgstr "Calpin di telefone"
2808
2809 #: src/lyx_sendfax.C:49
2810 msgid "Select from|#S"
2811 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
2812
2813 #: src/lyx_sendfax.C:53
2814 msgid "Add to|#t"
2815 msgstr "Radjouter a|#R#t"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax.C:57
2818 msgid "Delete from|#D"
2819 msgstr "Waester foû di|#W"
2820
2821 #: src/lyx_sendfax.C:61
2822 msgid "Save|#V"
2823 msgstr "Schaper|#S"
2824
2825 #: src/lyx_sendfax.C:65
2826 msgid "Destination:"
2827 msgstr "Po:"
2828
2829 #: src/lyx_sendfax.C:71
2830 msgid "Comment:"
2831 msgstr "Rawete:"
2832
2833 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2834 msgid "Fax File: "
2835 msgstr "Fitchî fax:"
2836
2837 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2838 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2839 msgid "Empty Phonebook"
2840 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
2841
2842 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2843 msgid "Save (needed)"
2844 msgstr "Schaper(oblidjî)"
2845
2846 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2847 msgid "Cannot open phone book: "
2848 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
2849
2850 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2851 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2852 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
2853
2854 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2855 msgid "Message-Window"
2856 msgstr "Purnea ås messaedjes"
2857
2858 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2859 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2860 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
2861
2862 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2863 msgid "Phonebook"
2864 msgstr "Calpin di telefone"
2865
2866 #: src/lyxfont.C:39
2867 msgid "Roman"
2868 msgstr "Romane"
2869
2870 #: src/lyxfont.C:39
2871 msgid "Sans serif"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/lyxfont.C:39
2875 msgid "Typewriter"
2876 msgstr "Machine a scrîre"
2877
2878 #: src/lyxfont.C:39
2879 msgid "Symbol"
2880 msgstr "Simbole"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2883 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2884 msgid "Inherit"
2885 msgstr "Eriter"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2888 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2889 msgid "Ignore"
2890 msgstr "Passer hute"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:43
2893 msgid "Medium"
2894 msgstr "Mwinres"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:43
2897 msgid "Bold"
2898 msgstr "Cråsses"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:46
2901 msgid "Upright"
2902 msgstr "Droetes"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:46
2905 msgid "Italic"
2906 msgstr "Clintcheyes(1)"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:46
2909 msgid "Slanted"
2910 msgstr "Clintcheyes(2)"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:46
2913 msgid "Smallcaps"
2914 msgstr "Pititès grandès letes"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:50
2917 msgid "Tiny"
2918 msgstr "Pitites(4)"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:50
2921 msgid "Smallest"
2922 msgstr "Pitites(3)"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:50
2925 msgid "Smaller"
2926 msgstr "Pitites(2)"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:50
2929 msgid "Small"
2930 msgstr "Pitites(1)"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:50
2933 msgid "Normal"
2934 msgstr "Miernuwes"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:50
2937 msgid "Large"
2938 msgstr "Grandes(1)"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:51
2941 msgid "Larger"
2942 msgstr "Grandes(2)"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:51
2945 msgid "Largest"
2946 msgstr "Grandes(3)"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:51
2949 msgid "Huge"
2950 msgstr "Grandes(4)"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:51
2953 msgid "Huger"
2954 msgstr "Grandes(5)"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:51
2957 msgid "Increase"
2958 msgstr "<- Did pus ->"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:51
2961 msgid "Decrease"
2962 msgstr "-> Moens <-"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:55
2965 msgid "tiny"
2966 msgstr "pitites(4)"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:55
2969 msgid "smallest"
2970 msgstr "pitites(3)"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:55
2973 msgid "smaller"
2974 msgstr "pitites(2)"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:55
2977 msgid "small"
2978 msgstr "pitites(1)"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:55
2981 msgid "normal"
2982 msgstr "normåles"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:55
2985 msgid "large"
2986 msgstr "grandes(1)"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:56
2989 msgid "larger"
2990 msgstr "grandes(2)"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:56
2993 msgid "largest"
2994 msgstr "grandes(3)"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:56
2997 msgid "huge"
2998 msgstr "grandes(4)"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:56
3001 msgid "huger"
3002 msgstr "grandes(5)"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:56
3005 msgid "increase"
3006 msgstr "<- did pus ->"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:56
3009 msgid "decrease"
3010 msgstr "-> moens <-"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:57
3013 msgid "inherit"
3014 msgstr "Eriter"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:57
3017 msgid "ignore"
3018 msgstr "passer hute"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:60
3021 msgid "Off"
3022 msgstr "Åwe"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:60
3025 msgid "On"
3026 msgstr "Evoye"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:60
3029 msgid "Toggle"
3030 msgstr "(Dis)mete"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:63
3033 msgid "None"
3034 msgstr "Pont"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:63
3037 msgid "Black"
3038 msgstr "Noer"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:63
3041 msgid "White"
3042 msgstr "Blanc"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:63
3045 msgid "Red"
3046 msgstr "Rodje"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:63
3049 msgid "Green"
3050 msgstr "Vert"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:63
3053 msgid "Blue"
3054 msgstr "Bleu"
3055
3056 #: src/lyxfont.C:64
3057 msgid "Cyan"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/lyxfont.C:64
3061 msgid "Magenta"
3062 msgstr "Madjenta"
3063
3064 #: src/lyxfont.C:65
3065 msgid "Yellow"
3066 msgstr "Djaene"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3069 #: src/menus.C:271
3070 msgid "Math"
3071 msgstr "Matematike"
3072
3073 #: src/lyxfont.C:65
3074 msgid "Inset"
3075 msgstr "Sititchî"
3076
3077 #: src/lyxfont.C:358
3078 msgid "Emphasis "
3079 msgstr "È valeur"
3080
3081 #: src/lyxfont.C:360
3082 msgid "Underline "
3083 msgstr "Sorlignî"
3084
3085 #: src/lyxfont.C:362
3086 msgid "Noun "
3087 msgstr "Pititès grandès letes"
3088
3089 #: src/lyxfont.C:364
3090 msgid "Latex "
3091 msgstr "LaTeX "
3092
3093 #: src/lyxfont.C:366
3094 msgid "Default"
3095 msgstr "Prémetu"
3096
3097 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Sorry!"
3100 msgstr "Dji rgrete."
3101
3102 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3103 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3107 #, fuzzy
3108 msgid "String not found!"
3109 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3110
3111 #: src/lyxfr1.C:236
3112 #, fuzzy
3113 msgid "1 string has been replaced."
3114 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3115
3116 #: src/lyxfr1.C:239
3117 msgid " strings have been replaced."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/lyxfr1.C:278
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Found."
3123 msgstr "drovu."
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:281
3126 msgid "Unknown sequence:"
3127 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3130 msgid "Unknown action"
3131 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:376
3134 msgid "Command not allowed without any document open"
3135 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:435
3138 msgid "Document is read-only"
3139 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:475
3142 msgid "Text mode"
3143 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:728
3146 msgid "Document exported as HTML to file `"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:731
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3152 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:737
3155 msgid "Unknown export type: "
3156 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:761
3159 msgid "Unknown import type: "
3160 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:1101
3163 msgid "Layout "
3164 msgstr "Adjinçmint "
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:1102
3167 msgid " not known"
3168 msgstr " nén cnoxhu"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:1244
3171 msgid "No cross-reference to toggle"
3172 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:1597
3175 msgid "Mark removed"
3176 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:1602
3179 msgid "Mark set"
3180 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:1705
3183 msgid "Mark off"
3184 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:1715
3187 msgid "Mark on"
3188 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2015
3191 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3192 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2033
3195 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3196 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3199 msgid "Math greek mode on"
3200 msgstr "Môde matematike grec"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3203 msgid "Math greek keyboard on"
3204 msgstr "Môde taprece greke"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3207 msgid "Math greek keyboard off"
3208 msgstr "Mode clavier normal"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2105
3211 msgid "Missing argument"
3212 msgstr "I manke èn årgumint"
3213
3214 #. / what appears in the minibuffer when opening
3215 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3216 msgid "Math editor mode"
3217 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2128
3220 msgid "This is only allowed in math mode!"
3221 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2283
3224 msgid "Opening child document "
3225 msgstr "Dji drove li documint efant"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2315
3228 msgid "Unknown kind of footnote"
3229 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2366
3232 msgid "Document is read only"
3233 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2458
3236 msgid "Enter Filename for new document"
3237 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2459
3240 msgid "newfile"
3241 msgstr "Novea fitchî"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3244 msgid ""
3245 "Do you want to close that document now?\n"
3246 "('No' will just switch to the open version)"
3247 msgstr ""
3248 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3249 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2501
3252 msgid "Do you want to open the document?"
3253 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3254
3255 #. loads document
3256 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3257 msgid "Opening document"
3258 msgstr "Dji drove li documint"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3261 msgid "opened."
3262 msgstr "drovu."
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2519
3265 msgid "Choose template"
3266 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3269 msgid "Examples"
3270 msgstr "Egzimpes"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2549
3273 msgid "Select Document to Open"
3274 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2575
3277 msgid "Could not open document"
3278 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2598
3281 msgid "Select ASCII file to Import"
3282 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3285 msgid "A document by the name"
3286 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3289 msgid "already exists. Overwrite?"
3290 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2644
3293 msgid "Importing ASCII file"
3294 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2648
3297 msgid "ASCII file "
3298 msgstr "Li fitchî ascii "
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3301 msgid "imported."
3302 msgstr "e-st abagué."
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2673
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Select Noweb file to Import"
3307 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2676
3310 msgid "Select LaTeX file to Import"
3311 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2726
3314 msgid "Importing LaTeX file"
3315 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2731
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Importing Noweb file"
3320 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2739
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Noweb file "
3325 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3326
3327 #: src/lyxfunc.C:2739
3328 msgid "LateX file "
3329 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:2744
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Could not import Noweb file"
3334 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2745
3337 msgid "Could not import LaTeX file"
3338 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2772
3341 msgid "Select Document to Insert"
3342 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3343
3344 #. Inserts document
3345 #: src/lyxfunc.C:2790
3346 msgid "Inserting document"
3347 msgstr "Dji stitche li documint"
3348
3349 #: src/lyxfunc.C:2796
3350 msgid "inserted."
3351 msgstr "stitchî."
3352
3353 #: src/lyxfunc.C:2798
3354 msgid "Could not insert document"
3355 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3356
3357 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3358 msgid "Save document and proceed?"
3359 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3360
3361 #: src/lyxvc.C:184
3362 msgid "LyX VC: Initial description"
3363 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3364
3365 #: src/lyxvc.C:185
3366 #, fuzzy
3367 msgid "(no initial description)"
3368 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3369
3370 #: src/lyxvc.C:188
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Info"
3373 msgstr "Passer hute"
3374
3375 #: src/lyxvc.C:188
3376 msgid "This document has NOT been registered."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/lyxvc.C:219
3380 msgid "LyX VC: Log Message"
3381 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3382
3383 #: src/lyxvc.C:233
3384 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3385 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3386
3387 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3388 #. we should warn the user that reverting will discard all
3389 #. changes made since the last check in.
3390 #: src/lyxvc.C:250
3391 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3392 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3393
3394 #: src/lyxvc.C:251
3395 msgid "to the document since the last check in."
3396 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3397
3398 #: src/lyxvc.C:252
3399 msgid "Do you still want to do it?"
3400 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3401
3402 #: src/lyxvc.C:355
3403 msgid "No RCS History!"
3404 msgstr "Nole istwere po RCS"
3405
3406 #: src/lyxvc.C:362
3407 msgid "RCS History"
3408 msgstr "Istwere di RCS"
3409
3410 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3411 msgid "TeX mode"
3412 msgstr "môde TeX"
3413
3414 #: src/mathed/formula.C:895
3415 msgid "No number"
3416 msgstr "Nou nombe"
3417
3418 #: src/mathed/formula.C:898
3419 msgid "Number"
3420 msgstr "Nombe"
3421
3422 #: src/mathed/formula.C:1057
3423 msgid "math text mode"
3424 msgstr "Môde texe matematike"
3425
3426 #: src/mathed/formula.C:1066
3427 msgid "Invalid action in math mode!"
3428 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3429
3430 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3431 msgid "Macro: "
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/mathed/math_forms.C:19
3435 msgid "Close "
3436 msgstr "Cloyu "
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:22
3439 msgid "Functions"
3440 msgstr "Foncsions"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:28
3443 msgid "Greek"
3444 msgstr "Grec"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:32
3447 msgid "­ Û"
3448 msgstr "- Û"
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:36
3451 msgid "± ´"
3452 msgstr "± ´"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:40
3455 msgid "£ @"
3456 msgstr "£ @"
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:44
3459 msgid "S  ò"
3460 msgstr "S  ò"
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:48
3463 msgid "Misc"
3464 msgstr "Totes sôrts"
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:129
3467 msgid "OK  "
3468 msgstr "I va  "
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:142
3471 msgid "Columns "
3472 msgstr "Colones"
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:149
3475 msgid "Vertical align|#V"
3476 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:154
3479 msgid "Horizontal align|#H"
3480 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:197
3483 msgid "OK "
3484 msgstr "I va "
3485
3486 #: src/mathed/math_forms.C:208
3487 msgid "Thin|#T"
3488 msgstr "Tene|#T"
3489
3490 #: src/mathed/math_forms.C:212
3491 msgid "Medium|#M"
3492 msgstr "Mîtrin|#M"
3493
3494 #: src/mathed/math_forms.C:216
3495 msgid "Thick|#H"
3496 msgstr "Spès|#S"
3497
3498 #: src/mathed/math_forms.C:220
3499 msgid "Negative|#N"
3500 msgstr "Negatif|#N"
3501
3502 #: src/mathed/math_forms.C:224
3503 msgid "Quadratin|#Q"
3504 msgstr "Cadratin||#C"
3505
3506 #: src/mathed/math_forms.C:228
3507 msgid "2Quadratin|#2"
3508 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3509
3510 #: src/mathed/math_panel.C:97
3511 msgid "Delimiter"
3512 msgstr "Côpeu"
3513
3514 #: src/mathed/math_panel.C:101
3515 msgid "Decoration"
3516 msgstr "Gåliotaedje"
3517
3518 #: src/mathed/math_panel.C:105
3519 msgid "Spacing"
3520 msgstr "Espåçmint"
3521
3522 #: src/mathed/math_panel.C:109
3523 msgid "Matrix"
3524 msgstr "Matrice"
3525
3526 #: src/mathed/math_panel.C:294
3527 msgid "Top | Center | Bottom"
3528 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3529
3530 #: src/mathed/math_panel.C:343
3531 msgid "Math Panel"
3532 msgstr "Scriftôr matematike"
3533
3534 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3535 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3536 msgid "File"
3537 msgstr "Fitchî"
3538
3539 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3540 msgid "Edit"
3541 msgstr "Candjî"
3542
3543 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3544 msgid "Layout"
3545 msgstr "Adjinçmint"
3546
3547 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3548 msgid "Insert"
3549 msgstr "Sititchî"
3550
3551 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3552 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3553 msgid "Help"
3554 msgstr "Aidance"
3555
3556 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3557 msgid "MB|#F"
3558 msgstr "MB|#F"
3559
3560 #: src/menus.C:231
3561 msgid "MB|#E"
3562 msgstr "MB|#C"
3563
3564 #: src/menus.C:245
3565 msgid "MB|#L"
3566 msgstr "MB|#j"
3567
3568 #: src/menus.C:259
3569 msgid "MB|#I"
3570 msgstr "MB|#I"
3571
3572 #: src/menus.C:273
3573 msgid "MB|#M"
3574 msgstr "MB|#M"
3575
3576 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3577 msgid "MB|#O"
3578 msgstr "MB|#T"
3579
3580 #: src/menus.C:301
3581 msgid "MB|#D"
3582 msgstr "MB|#D"
3583
3584 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3585 msgid "MB|#H"
3586 msgstr "MB|#A"
3587
3588 #: src/menus.C:418
3589 msgid "Screen Options"
3590 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3591
3592 #: src/menus.C:459
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3596 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3597 msgstr ""
3598 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3599
3600 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3601 msgid "FIM|Ll#l#L"
3602 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3603
3604 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3605 msgid "FIM|Aa#a#A"
3606 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3607
3608 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3609 msgid "FIM|Pp#p#P"
3610 msgstr "FIM|Hh#h#H"
3611
3612 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3613 #, fuzzy
3614 msgid "FIM|Nn#n#N"
3615 msgstr "FM|Nn#n#N"
3616
3617 #: src/menus.C:476
3618 #, fuzzy
3619 msgid ""
3620 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3621 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3622 msgstr ""
3623 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3624 "vosse môde...%x44"
3625
3626 #: src/menus.C:485
3627 msgid ""
3628 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3629 "Text...%x43"
3630 msgstr ""
3631 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3632
3633 #: src/menus.C:492
3634 #, fuzzy
3635 msgid ""
3636 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3637 "Text...%x43"
3638 msgstr ""
3639 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3640
3641 #: src/menus.C:498
3642 msgid "FEX|Ll#l#L"
3643 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3644
3645 #: src/menus.C:499
3646 msgid "FEX|Dd#d#D"
3647 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3648
3649 #: src/menus.C:500
3650 msgid "FEX|Pp#p#P"
3651 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3652
3653 #: src/menus.C:501
3654 msgid "FEX|Tt#t#T"
3655 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3656
3657 #: src/menus.C:503
3658 #, fuzzy
3659 msgid "FEX|Hh#h#H"
3660 msgstr "EMV#iI#i#I"
3661
3662 #: src/menus.C:504
3663 msgid "FEX|mM#m#M"
3664 msgstr "FEX|mM#m#M"
3665
3666 #: src/menus.C:508
3667 #, fuzzy
3668 msgid ""
3669 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3670 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3671 "program%l|Print...|Fax..."
3672 msgstr ""
3673 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3674 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3675 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3676
3677 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3678 msgid "FM|Nn#n#N"
3679 msgstr "FM|Nn#n#N"
3680
3681 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3682 msgid "FM|tT#t#T"
3683 msgstr "FM|mM#m#M"
3684
3685 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3686 msgid "FM|Oo#o#O"
3687 msgstr "FM|Dd#d#D"
3688
3689 #: src/menus.C:526
3690 msgid "FM|Cc#c#C"
3691 msgstr "FM|Cc#c#C"
3692
3693 #: src/menus.C:527
3694 msgid "FM|Ss#s#S"
3695 msgstr "FM|Ss#s#S"
3696
3697 #: src/menus.C:528
3698 msgid "FM|Aa#a#A"
3699 msgstr "FM|lL#l#L"
3700
3701 #: src/menus.C:529
3702 msgid "FM|Rr#r#R"
3703 msgstr "FM|Rr#r#R"
3704
3705 #: src/menus.C:530
3706 msgid "FM|dD#d#D"
3707 msgstr "FM|Vv#v#V"
3708
3709 #: src/menus.C:531
3710 msgid "FM|wW#w#W"
3711 msgstr "FM|Pp#p#P"
3712
3713 #: src/menus.C:532
3714 msgid "FM|vV#v#V"
3715 msgstr "FM|Ii#i#I"
3716
3717 #: src/menus.C:533
3718 msgid "FM|Uu#u#U"
3719 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
3720
3721 #: src/menus.C:534
3722 #, fuzzy
3723 msgid "FM|Bb#b#B"
3724 msgstr "LM|rR#r#R"
3725
3726 #: src/menus.C:535
3727 msgid "FM|Pp#p#P"
3728 msgstr "FM|hH#h#H"
3729
3730 #: src/menus.C:536
3731 msgid "FM|Ff#f#F"
3732 msgstr "FM|xX#x#X"
3733
3734 #: src/menus.C:582
3735 #, no-c-format
3736 msgid "|Import%m"
3737 msgstr "|Abaguer%m"
3738
3739 #: src/menus.C:584
3740 #, no-c-format
3741 msgid "|Export%m%l"
3742 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3743
3744 #: src/menus.C:586
3745 #, no-c-format
3746 msgid "|Exit%l"
3747 msgstr "|Moussî foû%l"
3748
3749 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3750 msgid "FM|Ii#i#I"
3751 msgstr "FM|Aa#a#A"
3752
3753 #: src/menus.C:588
3754 msgid "FM|Ee#e#E"
3755 msgstr "FM|Ee#e#E"
3756
3757 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3758 msgid "FM|xX#x#X"
3759 msgstr "FM|fF#f#F"
3760
3761 #: src/menus.C:701
3762 #, fuzzy
3763 msgid ""
3764 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3765 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3766 msgstr ""
3767 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3768
3769 #: src/menus.C:720
3770 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3771 msgstr ""
3772 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3773
3774 #: src/menus.C:810
3775 msgid ""
3776 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3777 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3778 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3779 msgstr ""
3780 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3781 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3782 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3783 "evoye%x27"
3784
3785 #: src/menus.C:819
3786 msgid "EMF|Oo#o#O"
3787 msgstr "EMF|Dd#d#D"
3788
3789 #: src/menus.C:820
3790 msgid "EMF|Mm#m#M"
3791 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3792
3793 #: src/menus.C:821
3794 msgid "EMF|Aa#a#A"
3795 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3796
3797 #: src/menus.C:822
3798 msgid "EMF|Cc#c#C"
3799 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3800
3801 #: src/menus.C:823
3802 msgid "EMF|Ff#f#F"
3803 msgstr "EMF|Ii#i#I"
3804
3805 #: src/menus.C:824
3806 msgid "EMF|Tt#t#T"
3807 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3808
3809 #: src/menus.C:825
3810 msgid "EMF|Rr#r#R"
3811 msgstr "EMF|Nn#n#N"
3812
3813 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3814 msgid "Table%t"
3815 msgstr "Tåvlea%t"
3816
3817 #: src/menus.C:841
3818 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3819 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3820
3821 #: src/menus.C:843
3822 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3823 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3824
3825 #: src/menus.C:844
3826 msgid "EMT|Mm#m#M"
3827 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3828
3829 #: src/menus.C:852
3830 msgid "|Line Top%B%x36"
3831 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3832
3833 #: src/menus.C:854
3834 msgid "|Line Top%b%x36"
3835 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3836
3837 #: src/menus.C:855
3838 msgid "EMT|Tt#t#T"
3839 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3840
3841 #: src/menus.C:863
3842 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3843 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3844
3845 #: src/menus.C:865
3846 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3847 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3848
3849 #: src/menus.C:866
3850 msgid "EMT|Bb#b#B"
3851 msgstr "EMT|Oo#o#O"
3852
3853 #: src/menus.C:874
3854 msgid "|Line Left%B%x38"
3855 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3856
3857 #: src/menus.C:876
3858 msgid "|Line Left%b%x38"
3859 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3860
3861 #: src/menus.C:877
3862 msgid "EMT|Ll#l#L"
3863 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3864
3865 #: src/menus.C:885
3866 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3867 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3868
3869 #: src/menus.C:887
3870 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3871 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3872
3873 #: src/menus.C:888
3874 msgid "EMT|Rr#r#R"
3875 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3876
3877 #: src/menus.C:897
3878 msgid "|Align Left%R%x40"
3879 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3880
3881 #: src/menus.C:899
3882 msgid "|Align Left%r%x40"
3883 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3884
3885 #: src/menus.C:900
3886 msgid "EMT|eE#e#E"
3887 msgstr "EMT|iI#i#I"
3888
3889 #: src/menus.C:903
3890 msgid "|Align Right%R%x41"
3891 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3892
3893 #: src/menus.C:905
3894 msgid "|Align Right%r%x41"
3895 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3896
3897 #: src/menus.C:906
3898 msgid "EMT|iI#i#I"
3899 msgstr "EMT|rR#r#R"
3900
3901 #: src/menus.C:909
3902 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3903 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3904
3905 #: src/menus.C:911
3906 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3907 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3908
3909 #: src/menus.C:912
3910 msgid "EMT|Cc#c#C"
3911 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3912
3913 #: src/menus.C:915
3914 #, no-c-format
3915 msgid "|Append Row%x32"
3916 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3917
3918 #: src/menus.C:916
3919 msgid "EMT|oO#o#O"
3920 msgstr "EMT|nN#n#N"
3921
3922 #: src/menus.C:918
3923 #, no-c-format
3924 msgid "|Append Column%x33%l"
3925 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3926
3927 #: src/menus.C:919
3928 msgid "EMT|uU#u#U"
3929 msgstr "EMT|lL#l#L"
3930
3931 #: src/menus.C:921
3932 #, no-c-format
3933 msgid "|Delete Row%x34"
3934 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3935
3936 #: src/menus.C:922
3937 msgid "EMT|wW#w#W"
3938 msgstr "EMT|gG#g#G"
3939
3940 #: src/menus.C:924
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Delete Column%x35%l"
3943 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3944
3945 #: src/menus.C:925
3946 msgid "EMT|nN#n#N"
3947 msgstr "EMT|cC#c#C"
3948
3949 #: src/menus.C:927
3950 #, no-c-format
3951 msgid "|Delete Table%x43"
3952 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3953
3954 #: src/menus.C:928
3955 msgid "EMT|Dd#d#D"
3956 msgstr "EMT|vV#v#V"
3957
3958 #: src/menus.C:933
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Insert table%x31"
3961 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3962
3963 #: src/menus.C:934
3964 msgid "EMT|Ii#i#I"
3965 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
3966
3967 #: src/menus.C:938
3968 msgid "Version Control%t"
3969 msgstr "Shûre li modeye%t"
3970
3971 #: src/menus.C:941
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Register%d%x51"
3974 msgstr "|Schaper%d%x51"
3975
3976 #. signifies that the file is not checked out
3977 #: src/menus.C:945
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3980 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
3981
3982 #: src/menus.C:947
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3985 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
3986
3987 #. signifies that the file is checked out
3988 #: src/menus.C:951
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Check In Changes%x52"
3991 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
3992
3993 #: src/menus.C:953
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3996 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
3997
3998 #: src/menus.C:956
3999 #, no-c-format
4000 msgid "|Revert to last version%x54"
4001 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4002
4003 #: src/menus.C:958
4004 #, no-c-format
4005 msgid "|Undo last check in%x55"
4006 msgstr "|Distrûre%x55"
4007
4008 #: src/menus.C:960
4009 #, no-c-format
4010 msgid "|Show History%x56"
4011 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4012
4013 #: src/menus.C:963
4014 #, no-c-format
4015 msgid "|Register%x51"
4016 msgstr "|Schaper%x51"
4017
4018 #. the shortcuts are not good.
4019 #: src/menus.C:966
4020 msgid "EMV|Rr#r#R"
4021 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4022
4023 #: src/menus.C:967
4024 msgid "EMV|Ii#i#I"
4025 msgstr "EMV|cC#c#C"
4026
4027 #: src/menus.C:968
4028 msgid "EMV|Oo#o#O"
4029 msgstr "EMV|aA#a#A"
4030
4031 #: src/menus.C:969
4032 msgid "EMV|lL#l#l"
4033 msgstr "EMV|vV#v#V"
4034
4035 #: src/menus.C:970
4036 msgid "EMV|Uu#u#U"
4037 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4038
4039 #: src/menus.C:971
4040 msgid "EMV|Hh#h#H"
4041 msgstr "EMV#iI#i#I"
4042
4043 #: src/menus.C:974
4044 msgid ""
4045 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4046 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4047 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4048 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4049 msgstr ""
4050 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4051 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4052 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4053 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4054 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4055
4056 #: src/menus.C:993
4057 msgid "EM|Uu#u#U"
4058 msgstr "EM|Dd#d#D"
4059
4060 #: src/menus.C:994
4061 msgid "EM|Rr#r#R"
4062 msgstr "EM|Rr#r#R"
4063
4064 #: src/menus.C:995
4065 msgid "EM|Cc#c#C"
4066 msgstr "EM|Cc#c#C"
4067
4068 #: src/menus.C:996
4069 msgid "EM|oO#o#O"
4070 msgstr "EM|pP#p#P"
4071
4072 #: src/menus.C:997
4073 msgid "EM|Pp#p#P"
4074 msgstr "EM|lL#l#L"
4075
4076 #: src/menus.C:998
4077 msgid "EM|Ff#f#F"
4078 msgstr "EM|wW#w#W"
4079
4080 #: src/menus.C:999
4081 msgid "EM|Ee#e#E"
4082 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4083
4084 #: src/menus.C:1000
4085 msgid "EM|Nn#n#N"
4086 msgstr "EM|nN#n#N"
4087
4088 #: src/menus.C:1001
4089 msgid "EM|Ii#i#I"
4090 msgstr "EM|Ii#i#I"
4091
4092 #: src/menus.C:1002
4093 msgid "EM|Tt#t#T"
4094 msgstr "EM|Tt#t#T"
4095
4096 #: src/menus.C:1003
4097 msgid "EM|Ss#s#S"
4098 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4099
4100 #: src/menus.C:1004
4101 msgid "EM|hH#h#H"
4102 msgstr "EM|fF#f#F"
4103
4104 #: src/menus.C:1005
4105 msgid "EM|aA#a#A"
4106 msgstr "EM|dD#d#D"
4107
4108 #: src/menus.C:1006
4109 msgid "EM|Vv#v#V"
4110 msgstr "EM|Mm#m#M"
4111
4112 #: src/menus.C:1007
4113 msgid "EM|wW#w#W"
4114 msgstr "EM|Xx#X#x"
4115
4116 #: src/menus.C:1008
4117 msgid "EM|Ll#l#L"
4118 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4119
4120 #: src/menus.C:1009
4121 msgid "EM|gG#g#G"
4122 msgstr "EM|hH#h#H"
4123
4124 #: src/menus.C:1134
4125 msgid ""
4126 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4127 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4128 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4129 msgstr ""
4130 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4131 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4132 "modele prémetu"
4133
4134 #: src/menus.C:1147
4135 msgid "LM|Cc#c#C"
4136 msgstr "LM|Cc#c#C"
4137
4138 #: src/menus.C:1148
4139 msgid "LM|Pp#p#P"
4140 msgstr "LM|Hh#H#h"
4141
4142 #: src/menus.C:1149
4143 msgid "LM|Dd#d#D"
4144 msgstr "LM|Dd#d#D"
4145
4146 #: src/menus.C:1150
4147 msgid "LM|aA#a#A"
4148 msgstr "LM|Pp#P#p"
4149
4150 #: src/menus.C:1151
4151 msgid "LM|eE#e#E"
4152 msgstr "LM|Tt#t#T"
4153
4154 #: src/menus.C:1152
4155 msgid "LM|Qq#q#Q"
4156 msgstr "LM|iI#i#I"
4157
4158 #: src/menus.C:1153
4159 msgid "LM|mM#m#M"
4160 msgstr "LM|vV#v#V"
4161
4162 #: src/menus.C:1154
4163 msgid "LM|Nn#n#N"
4164 msgstr "LM|Gg#g#G"
4165
4166 #: src/menus.C:1155
4167 msgid "LM|Bb#b#B"
4168 msgstr "LM|rR#r#R"
4169
4170 #: src/menus.C:1156
4171 msgid "LM|Tt#t#T"
4172 msgstr "LM|Xx#x#X"
4173
4174 #: src/menus.C:1157
4175 msgid "LM|vV#v#V"
4176 msgstr "LM|fF#f#F"
4177
4178 #: src/menus.C:1158
4179 msgid "LM|Ll#l#L"
4180 msgstr "LM|Aa#a#A"
4181
4182 #: src/menus.C:1159
4183 msgid "LM|Ss#s#S"
4184 msgstr "LM|Ss#s#S"
4185
4186 #: src/menus.C:1229
4187 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4188 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4189
4190 #: src/menus.C:1232
4191 msgid "IMA|Ll#l#L"
4192 msgstr "IMA|rR#r#R"
4193
4194 #: src/menus.C:1233
4195 msgid "IMA|Pp#p#P"
4196 msgstr "IMA|hH#h#H"
4197
4198 #: src/menus.C:1236
4199 msgid ""
4200 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4201 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4202 msgstr ""
4203 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4204 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4205
4206 #: src/menus.C:1243
4207 msgid "IMT|Cc#c#C"
4208 msgstr "IMT|dD#d#D"
4209
4210 #: src/menus.C:1244
4211 msgid "IMT|Ff#f#F"
4212 msgstr "IMT|iI#i#I"
4213
4214 #: src/menus.C:1245
4215 msgid "IMT|Tt#t#T"
4216 msgstr "IMT|tT#t#T"
4217
4218 #: src/menus.C:1246
4219 msgid "IMT|Aa#a#A"
4220 msgstr "IMT|aA#a#A"
4221
4222 #: src/menus.C:1247
4223 msgid "IMT|Ii#i#I"
4224 msgstr "IMT|xX#x#X"
4225
4226 #: src/menus.C:1248
4227 msgid "IMT|Bb#b#B"
4228 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4229
4230 #: src/menus.C:1260
4231 msgid ""
4232 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4233 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4234 msgstr ""
4235 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4236 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4237
4238 #. }
4239 #: src/menus.C:1267
4240 #, fuzzy
4241 msgid "IMF|gG#g#G"
4242 msgstr "IM|Ii#i#I"
4243
4244 #: src/menus.C:1268
4245 msgid "IMF|Tt#t#T"
4246 msgstr "IMF|tT#t#T"
4247
4248 #: src/menus.C:1269
4249 msgid "IMF|Ww#w#W"
4250 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4251
4252 #: src/menus.C:1270
4253 msgid "IMF|iI#i#I"
4254 msgstr "IMF|rR#r#R"
4255
4256 #: src/menus.C:1271
4257 msgid "IMF|Aa#a#A"
4258 msgstr "IMF|aA#a#A"
4259
4260 #: src/menus.C:1274
4261 #, fuzzy
4262 msgid ""
4263 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4264 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4265 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4266 msgstr ""
4267 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4268 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4269 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4270
4271 #: src/menus.C:1284
4272 msgid "IMS|Hh#h#H"
4273 msgstr "IMS|cC#c#C"
4274
4275 #: src/menus.C:1285
4276 msgid "IMS|Pp#p#P"
4277 msgstr "IMS|mM#m#M"
4278
4279 #: src/menus.C:1286
4280 msgid "IMS|Bb#b#B"
4281 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4282
4283 #: src/menus.C:1287
4284 msgid "IMS|Ll#l#L"
4285 msgstr "IMS|rR#r#R"
4286
4287 #: src/menus.C:1288
4288 msgid "IMS|iI#i#I"
4289 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4290
4291 #: src/menus.C:1289
4292 msgid "IMS|Ee#e#E"
4293 msgstr "IMS|fF#f#F"
4294
4295 #: src/menus.C:1290
4296 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4297 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4298
4299 #: src/menus.C:1291
4300 #, fuzzy
4301 msgid "IMS|Mm#m#M"
4302 msgstr "IM|Nn#N#n"
4303
4304 #: src/menus.C:1294
4305 msgid ""
4306 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4307 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4308 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4309 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4310 msgstr ""
4311 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4312 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4313 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4314 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4315 "mot"
4316
4317 #: src/menus.C:1315
4318 msgid "IM|gG#g#G"
4319 msgstr "IM|Ii#i#I"
4320
4321 #: src/menus.C:1316
4322 msgid "IM|bB#b#B"
4323 msgstr "IM|Tt#T#t"
4324
4325 #: src/menus.C:1317
4326 msgid "IM|cC#c#C"
4327 msgstr "IM|fF#f#F"
4328
4329 #: src/menus.C:1318
4330 msgid "IM|Aa#a#A"
4331 msgstr "IM|Aa#a#A"
4332
4333 #: src/menus.C:1319
4334 msgid "IM|Xx#x#X"
4335 msgstr "IM|yY#y#Y"
4336
4337 #: src/menus.C:1320
4338 msgid "IM|Ff#f#F"
4339 msgstr "IM|Pp#P#p"
4340
4341 #: src/menus.C:1321
4342 msgid "IM|Mm#m#M"
4343 msgstr "IM|Nn#N#n"
4344
4345 #: src/menus.C:1322
4346 msgid "IM|oO#o#O"
4347 msgstr "IM|lL#l#L"
4348
4349 #: src/menus.C:1323
4350 msgid "IM|Tt#t#T"
4351 msgstr "IM|jJ#j#J"
4352
4353 #: src/menus.C:1324
4354 msgid "IM|Ss#s#S"
4355 msgstr "IM|sS#s#S"
4356
4357 #: src/menus.C:1325
4358 msgid "IM|Nn#n#N"
4359 msgstr "IM|wW#w#W"
4360
4361 #: src/menus.C:1326
4362 msgid "IM|Ll#l#L"
4363 msgstr "IM|Ee#E#e"
4364
4365 #: src/menus.C:1327
4366 msgid "IM|rR#r#R"
4367 msgstr "IM|Cc#c#C"
4368
4369 #: src/menus.C:1328
4370 msgid "IM|iI#i#I"
4371 msgstr "IM|Rr#R#r"
4372
4373 #: src/menus.C:1329
4374 msgid "IM|dD#d#D"
4375 msgstr "IM|xX#x#X"
4376
4377 #: src/menus.C:1330
4378 msgid "IM|wW#w#W"
4379 msgstr "IM|dD#d#D"
4380
4381 #: src/menus.C:1336
4382 msgid "|URL..."
4383 msgstr "|Hårdeye URL..."
4384
4385 #: src/menus.C:1337
4386 msgid "IM|Uu#u#U"
4387 msgstr "IM|Uu#u#U"
4388
4389 #: src/menus.C:1451
4390 msgid ""
4391 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4392 "Panel..."
4393 msgstr ""
4394 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4395 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4396
4397 #: src/menus.C:1461
4398 msgid "MM|Ff#f#F"
4399 msgstr "MM|Pp#p#P"
4400
4401 #: src/menus.C:1462
4402 msgid "MM|Ss#s#S"
4403 msgstr "MM|Rr#R#r"
4404
4405 #: src/menus.C:1463
4406 msgid "MM|Ee#e#E"
4407 msgstr "MM|hH#h#H"
4408
4409 #: src/menus.C:1464
4410 msgid "MM|xX#x#X"
4411 msgstr "MM|xX#x#X"
4412
4413 #: src/menus.C:1465
4414 msgid "MM|uU#u#U"
4415 msgstr "MM|Ss#S#s"
4416
4417 #: src/menus.C:1466
4418 msgid "MM|Ii#i#I"
4419 msgstr "MM|Ii#i#I"
4420
4421 #: src/menus.C:1467
4422 msgid "MM|Mm#m#M"
4423 msgstr "MM|Mm#m#M"
4424
4425 #: src/menus.C:1468
4426 msgid "MM|Dd#d#D"
4427 msgstr "MM|Pp#P#p"
4428
4429 #: src/menus.C:1469
4430 msgid "MM|Pp#p#P"
4431 msgstr "MM|Ff#f#F"
4432
4433 #: src/menus.C:1535
4434 msgid ""
4435 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4436 msgstr ""
4437 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4438 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4439
4440 #: src/menus.C:1541
4441 msgid "OM|Ff#f#F"
4442 msgstr "OM|Ff#f#F"
4443
4444 #: src/menus.C:1542
4445 msgid "OM|Ss#s#S"
4446 msgstr "OM|sS#s#S"
4447
4448 #: src/menus.C:1543
4449 msgid "OM|Kk#k#K"
4450 msgstr "OM|Tt#T#t"
4451
4452 #: src/menus.C:1544
4453 msgid "OM|Ll#l#L"
4454 msgstr "OM|Ll#l#L"
4455
4456 #: src/menus.C:1545
4457 msgid "OM|Rr#r#R"
4458 msgstr "OM|Rr#r#R"
4459
4460 #: src/menus.C:1614
4461 msgid ""
4462 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4463 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4464 "Warranty...|Credits...|Version..."
4465 msgstr ""
4466 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4467 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4468 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4469
4470 #: src/menus.C:1626
4471 msgid "HM|Ii#I#i"
4472 msgstr "HM|Aa#A#a"
4473
4474 #: src/menus.C:1627
4475 msgid "HM|Tt#T#t"
4476 msgstr "HM|pP#p#P"
4477
4478 #: src/menus.C:1628
4479 msgid "HM|Uu#U#u"
4480 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
4481
4482 #: src/menus.C:1629
4483 #, fuzzy
4484 msgid "HM|xX#x#X"
4485 msgstr "FM|fF#f#F"
4486
4487 #: src/menus.C:1630
4488 msgid "HM|Cc#C#c"
4489 msgstr "HM|Rr#R#r"
4490
4491 #: src/menus.C:1631
4492 msgid "HM|Rr#R#r"
4493 msgstr "HM|Ll#L#l"
4494
4495 #: src/menus.C:1632
4496 msgid "HM|Kk#K#k"
4497 msgstr "HM|Bb#B#b"
4498
4499 #: src/menus.C:1633
4500 msgid "HM|Ll#L#l"
4501 msgstr "HM|Xx#X#x"
4502
4503 #: src/menus.C:1634
4504 msgid "HM|oO#o#O"
4505 msgstr "HM|wW#w#W"
4506
4507 #: src/menus.C:1635
4508 msgid "HM|eE#e#E"
4509 msgstr "HM|Gg#g#G"
4510
4511 #: src/menus.C:1636
4512 msgid "HM|Vv#v#V"
4513 msgstr "HM|Mm#m#M"
4514
4515 #: src/menus.C:1659
4516 msgid "LyX Version "
4517 msgstr "Modeye di LyX"
4518
4519 #: src/menus.C:1660
4520 msgid " of "
4521 msgstr " di "
4522
4523 #: src/menus.C:1661
4524 msgid "Library directory: "
4525 msgstr "Ridant lîvreye :"
4526
4527 #: src/menus.C:1663
4528 msgid "User directory: "
4529 msgstr "Ridant ûzeu :"
4530
4531 #: src/menus.C:1675
4532 msgid "Opening help file"
4533 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4534
4535 #: src/minibuffer.C:54
4536 msgid "Executing:"
4537 msgstr "Enonder:"
4538
4539 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4540 msgid "Welcome to LyX!"
4541 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4542
4543 #. this is a hack
4544 #: src/minibuffer.C:233
4545 msgid "* No document open *"
4546 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4547
4548 #: src/paragraph.C:1673
4549 msgid "Senseless with this layout!"
4550 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4551
4552 #: src/print_form.C:21
4553 msgid "Print to"
4554 msgstr "Rexhe so"
4555
4556 #: src/print_form.C:31
4557 msgid "Printer|#P"
4558 msgstr "Scrîrece|#P"
4559
4560 #: src/print_form.C:33
4561 msgid "File|#F"
4562 msgstr "Fitchî|#F"
4563
4564 #: src/print_form.C:52
4565 msgid "All Pages|#G"
4566 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4567
4568 #: src/print_form.C:54
4569 msgid "Only Odd Pages|#O"
4570 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4571
4572 #: src/print_form.C:56
4573 msgid "Only Even Pages|#E"
4574 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4575
4576 #: src/print_form.C:62
4577 msgid "Normal Order|#N"
4578 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4579
4580 #: src/print_form.C:64
4581 msgid "Reverse Order|#R"
4582 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4583
4584 #: src/print_form.C:68
4585 msgid "Order"
4586 msgstr "Arindjmint"
4587
4588 #: src/print_form.C:76
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Pages:"
4591 msgstr "Pådje: "
4592
4593 #: src/print_form.C:81
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Copies"
4596 msgstr "Copyî"
4597
4598 #: src/print_form.C:85
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Count:"
4601 msgstr "Rawete:"
4602
4603 #: src/print_form.C:88
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Unsorted|#U"
4606 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4607
4608 #: src/print_form.C:107
4609 msgid "File Type"
4610 msgstr "Sôrt di fitchî"
4611
4612 #: src/print_form.C:111
4613 msgid "Command:|#C"
4614 msgstr "Comande:|#C"
4615
4616 #: src/print_form.C:125
4617 msgid "DVI|#D"
4618 msgstr "DVI|#D"
4619
4620 #: src/print_form.C:127
4621 msgid "Postscript|#P"
4622 msgstr "Postscript|#P"
4623
4624 #: src/print_form.C:129
4625 msgid "LaTeX|#T"
4626 msgstr "LaTeX|#T"
4627
4628 #: src/print_form.C:132
4629 msgid "LyX|#L"
4630 msgstr "LyX|#L"
4631
4632 #: src/print_form.C:134
4633 msgid "Ascii|#s"
4634 msgstr "Ascii|#A"
4635
4636 #: src/sp_form.C:26
4637 msgid "Use language of document|#D"
4638 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4639
4640 #: src/sp_form.C:28
4641 msgid "Use alternate language:|#U"
4642 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4643
4644 #: src/sp_form.C:34
4645 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4646 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4647
4648 #: src/sp_form.C:36
4649 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4650 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4651
4652 #: src/sp_form.C:46
4653 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4654 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4655
4656 #: src/sp_form.C:48
4657 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4658 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4659
4660 #: src/sp_form.C:54
4661 msgid "Dictionary"
4662 msgstr "Motî"
4663
4664 #: src/sp_form.C:86
4665 msgid "Replace"
4666 msgstr "Mete el plaece"
4667
4668 #: src/sp_form.C:88
4669 msgid ""
4670 "Near\n"
4671 "Misses"
4672 msgstr ""
4673 "A waire\n"
4674 "près"
4675
4676 #: src/sp_form.C:91
4677 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4678 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4679
4680 #: src/sp_form.C:93
4681 msgid "Start spellchecking|#S"
4682 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4683
4684 #: src/sp_form.C:95
4685 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4686 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4687
4688 #: src/sp_form.C:97
4689 msgid "Ignore word|#g"
4690 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4691
4692 #: src/sp_form.C:99
4693 msgid "Accept word in this session|#A"
4694 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4695
4696 #: src/sp_form.C:101
4697 msgid "Stop spellchecking|#T"
4698 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4699
4700 #: src/sp_form.C:103
4701 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4702 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4703
4704 #: src/sp_form.C:106
4705 #, no-c-format
4706 msgid "0 %"
4707 msgstr "0 å cint"
4708
4709 #: src/sp_form.C:110
4710 #, no-c-format
4711 msgid "100 %"
4712 msgstr "100 å cint"
4713
4714 #: src/sp_form.C:113
4715 msgid "Replace word|#R"
4716 msgstr "Mete el plaece|#R"
4717
4718 #: src/spellchecker.C:217
4719 msgid "Spellchecker Options"
4720 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4721
4722 #: src/spellchecker.C:548
4723 msgid "Spellchecker"
4724 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4725
4726 #: src/spellchecker.C:655
4727 msgid ""
4728 "\n"
4729 "\n"
4730 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4731 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4732 "for the language of this document installed.\n"
4733 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4734 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4735 msgstr ""
4736 "\n"
4737 "\n"
4738 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4739 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4740 "pol lingaedje do documint\n"
4741 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4742 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4743
4744 #: src/spellchecker.C:771
4745 msgid " words checked."
4746 msgstr " mots waitîz."
4747
4748 #: src/spellchecker.C:773
4749 msgid " word checked."
4750 msgstr " mot waitî."
4751
4752 #: src/spellchecker.C:775
4753 msgid "Spellchecking completed!"
4754 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4755
4756 #: src/spellchecker.C:779
4757 msgid ""
4758 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4759 "Maybe it has been killed."
4760 msgstr ""
4761 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4762 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4763
4764 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4765 #: src/support/filetools.C:178
4766 msgid "LyX Internal Error!"
4767 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:163
4770 msgid "Could not test if directory is writeable"
4771 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4772
4773 #: src/support/filetools.C:172
4774 msgid "Cannot open directory test file"
4775 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4776
4777 #: src/support/filetools.C:179
4778 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4779 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4780
4781 #: src/support/filetools.C:346
4782 msgid "Error! Cannot open directory:"
4783 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4784
4785 #: src/support/filetools.C:358
4786 msgid "Error! Could not remove file:"
4787 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4788
4789 #: src/support/filetools.C:372
4790 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4791 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4792
4793 #: src/support/filetools.C:388
4794 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4795 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4796
4797 #: src/support/filetools.C:443
4798 msgid "Internal error!"
4799 msgstr "Divintrinne aroke!"
4800
4801 #: src/support/filetools.C:444
4802 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4803 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4804
4805 #: src/support/filetools.C:449
4806 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4807 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4808
4809 #: src/support/lyxlib.h:46
4810 msgid "unknown"
4811 msgstr "nén cnoxhu"
4812
4813 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4814 msgid "Error: Could not change to directory: "
4815 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4816
4817 #: src/support/path.h:37
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Error: Dir already popped: "
4820 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4821
4822 #: src/text.C:1876
4823 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4824 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4825
4826 #. the user inserted a space before a space. So we
4827 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4828 #. * space should be set to current font. That is why
4829 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4830 #. * blank at the end of a row we have to force
4831 #. * a rebreak.
4832 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4833 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text.C:2301
4837 msgid ""
4838 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4839 "Tutorial."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4843 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4844 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4845 msgid "Impossible operation"
4846 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4847
4848 #: src/text.C:3928
4849 msgid "You can't insert a float in a float!"
4850 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4851
4852 #: src/text.C:3936
4853 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4854 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4855
4856 #: src/text.C:3952
4857 msgid "Cannot cut table."
4858 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4859
4860 #: src/text.C:3968
4861 msgid "Float would include float!"
4862 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
4863
4864 #: src/text2.C:331
4865 msgid "Opened float"
4866 msgstr "flotant drovu"
4867
4868 #: src/text2.C:334
4869 msgid "Closed float"
4870 msgstr "flotant cloyu"
4871
4872 #: src/text2.C:372
4873 msgid "Nothing to do"
4874 msgstr "Rén a fé"
4875
4876 #. Could only happen with user style
4877 #: src/text2.C:1071
4878 msgid ""
4879 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4880 "change."
4881 msgstr ""
4882 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4883
4884 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4885 msgid "Don't know what to do with half floats."
4886 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4887
4888 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4889 msgid "sorry."
4890 msgstr "dji rgrete."
4891
4892 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4893 msgid "Don't know what to do with half tables."
4894 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4895
4896 #: src/text2.C:2130
4897 msgid "Can't paste float into float!"
4898 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4899
4900 #: src/text2.C:2139
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4903 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"