1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:59+02:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/BufferView.C:281
21 msgid "Formatting document..."
22 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
24 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
25 msgid "No more errors"
26 msgstr "Pupont d' arokes"
29 msgid "ChkTeX warning id #"
30 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
32 #: src/FontLoader.C:217
33 msgid "Loading font into X-Server..."
34 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
36 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
41 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
55 msgid "Unable to show log file!"
56 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
60 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
61 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
64 msgid "Build Program Log"
69 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
73 msgid "Weaving document"
74 msgstr "Dji schape li documint"
77 msgid "Building program"
80 #: src/LyXAction.C:591
81 msgid "Describe command"
82 msgstr "Discrîre li cmande"
84 #: src/LyXAction.C:592
85 msgid "Select previous char"
86 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
88 #: src/LyXAction.C:593
90 msgstr "Sititchî BibTeX"
92 #: src/LyXAction.C:594
94 msgstr "Schaper tot seu"
96 #: src/LyXAction.C:595
97 msgid "Go to beginning of document"
98 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
100 #: src/LyXAction.C:596
101 msgid "Select to beginning of document"
102 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
104 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
105 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
106 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
107 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
111 #: src/LyXAction.C:598
112 msgid "Go to end of document"
113 msgstr "Potchî al difén do documint"
115 #: src/LyXAction.C:599
116 msgid "Select to end of document"
117 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
119 #: src/LyXAction.C:600
123 #: src/LyXAction.C:601
125 msgstr "Novea documint"
127 #: src/LyXAction.C:602
128 msgid "New document from template"
129 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
131 #: src/LyXAction.C:603
135 #: src/LyXAction.C:604
136 msgid "Switch to previous document"
137 msgstr "Riprinde li dierin documint "
139 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
143 #: src/LyXAction.C:606
144 msgid "Revert to saved"
145 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
147 #: src/LyXAction.C:607
149 msgstr "Mete a djoû DVI"
151 #: src/LyXAction.C:608
152 msgid "Update PostScript"
153 msgstr "Mete a djoû PostScript"
155 #: src/LyXAction.C:609
159 #: src/LyXAction.C:610
160 msgid "View PostScript"
161 msgstr " Loukî è PostScript"
163 #: src/LyXAction.C:611
164 msgid "Build program"
167 #: src/LyXAction.C:612
171 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
175 #: src/LyXAction.C:614
177 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
179 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
183 #: src/LyXAction.C:616
184 msgid "Go one char back"
185 msgstr "Caractere di dvant"
187 #: src/LyXAction.C:617
188 msgid "Go one char forward"
189 msgstr "Caractere shûvant"
191 #: src/LyXAction.C:618
192 msgid "Insert citation"
193 msgstr "Sititchî on s' apinse"
195 #: src/LyXAction.C:619
196 msgid "Execute command"
197 msgstr "Enonder ene comande"
199 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
203 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
207 #: src/LyXAction.C:622
208 msgid "Decrement environment depth"
209 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
211 #: src/LyXAction.C:623
212 msgid "Increment environment depth"
213 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
215 #: src/LyXAction.C:624
216 msgid "Change environment depth"
217 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
219 #: src/LyXAction.C:625
220 msgid "Change itemize bullet settings"
221 msgstr "Rapontyî les boles"
223 #: src/LyXAction.C:626
227 #: src/LyXAction.C:627
228 msgid "Select next line"
229 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
231 #: src/LyXAction.C:628
232 msgid "Choose Paragraph Environment"
233 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
235 #: src/LyXAction.C:629
236 msgid "Go to next error"
237 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
239 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
240 msgid "Insert Figure"
241 msgstr "Sititchî ene imådje"
243 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
244 msgid "Find & Replace"
245 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
247 #: src/LyXAction.C:632
248 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
249 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
251 #: src/LyXAction.C:633
253 msgstr "Crås/Nén crås"
255 #: src/LyXAction.C:634
256 msgid "Toggle code style"
259 #: src/LyXAction.C:635
260 msgid "Default font style"
261 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
263 #: src/LyXAction.C:636
264 msgid "Toggle emphasize"
265 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
267 # Je suis pas sur d'italique
268 #: src/LyXAction.C:637
269 msgid "Toggle user defined style"
270 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
272 #: src/LyXAction.C:638
273 msgid "Toggle noun style"
274 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
276 #: src/LyXAction.C:639
277 msgid "Toggle roman font style"
278 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
280 #: src/LyXAction.C:640
281 msgid "Toggle sans font style"
282 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
284 #: src/LyXAction.C:641
285 msgid "Set font size"
286 msgstr "Grandeu del police"
288 #: src/LyXAction.C:642
289 msgid "Show font state"
290 msgstr "Police pol moumint"
292 #: src/LyXAction.C:643
293 msgid "Toggle font underline"
294 msgstr "Sorlignî/Nén"
296 #: src/LyXAction.C:644
297 msgid "Insert Footnote"
298 msgstr "Sititchî ene pînote"
300 #: src/LyXAction.C:645
301 msgid "Select next char"
302 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
305 #: src/LyXAction.C:646
306 msgid "Insert horizontal fill"
307 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
309 #: src/LyXAction.C:647
310 msgid "Insert hyphenation point"
311 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
313 #: src/LyXAction.C:648
314 msgid "Insert ... dots"
315 msgstr "Sititchî troes ponts"
317 #: src/LyXAction.C:649
318 msgid "Insert end of sentence period"
319 msgstr "Sititchî on pont"
321 #: src/LyXAction.C:650
322 msgid "Turn off keymap"
323 msgstr "Dismete li mape del taprece"
325 #: src/LyXAction.C:651
326 msgid "Use primary keymap"
327 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
329 #: src/LyXAction.C:652
330 msgid "Use secondary keymap"
331 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
333 #: src/LyXAction.C:653
334 msgid "Toggle keymap"
335 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
337 #: src/LyXAction.C:654
339 msgstr "Sititchî ene etikete"
341 #: src/LyXAction.C:655
342 msgid "Copy paragraph environment type"
343 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
345 #: src/LyXAction.C:656
346 msgid "Paste paragraph environment type"
347 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
349 #: src/LyXAction.C:657
350 msgid "Specify paper size and margins"
351 msgstr "Apontyî li sôrte di papî (grandeu, costés)"
353 #: src/LyXAction.C:658
354 msgid "Go to beginning of line"
355 msgstr "Potchî å cmince del roye"
357 #: src/LyXAction.C:659
358 msgid "Select to beginning of line"
359 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
361 #: src/LyXAction.C:660
362 msgid "Go to end of line"
363 msgstr "Potchî al difén del roye"
365 #: src/LyXAction.C:661
366 msgid "Select to end of line"
367 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
369 #: src/LyXAction.C:662
373 #: src/LyXAction.C:663
374 msgid "Insert Margin note"
375 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
377 #: src/LyXAction.C:664
379 msgstr "Letes matematikes grekes"
381 #: src/LyXAction.C:665
383 msgstr "Môde matematike"
385 #: src/LyXAction.C:666
386 msgid "Go one paragraph down"
387 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
389 #: src/LyXAction.C:667
390 msgid "Select next paragraph"
391 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
393 #: src/LyXAction.C:668
394 msgid "Go one paragraph up"
395 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
397 #: src/LyXAction.C:669
398 msgid "Select previous paragraph"
399 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
401 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
405 #: src/LyXAction.C:671
406 msgid "Insert protected space"
407 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
409 #: src/LyXAction.C:672
411 msgstr "Sititchî on s' apinse"
413 #: src/LyXAction.C:673
417 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
421 #: src/LyXAction.C:675
422 msgid "Insert cross reference"
423 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
425 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
427 msgstr "Sititchî on tåvlea"
429 #: src/LyXAction.C:677
430 msgid "Toggle TeX style"
431 msgstr "Passer è môde TeX"
433 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
437 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
441 #: src/LyXAction.C:680
442 msgid "Import document"
443 msgstr "Abaguer on documint"
445 #: src/LyXAction.C:681
446 msgid "Remove all error boxes"
447 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
449 #: src/LyXAction.C:682
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Sititchî on pont"
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:717
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
459 #: src/LyXSendto.C:38
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Evoyî li documint al comande"
463 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
469 msgstr "(rén ki lere)"
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
474 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
477 #: src/PaperLayout.C:180
479 msgstr "Arindjmint del pådje"
481 #: src/PaperLayout.C:212
482 msgid "Paper layout set"
485 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
486 #: src/TableLayout.C:479
487 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
488 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
490 #: src/ParagraphExtra.C:160
491 msgid "ParagraphExtra Layout"
492 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
494 #: src/ParagraphExtra.C:201
495 msgid "ParagraphExtra layout set"
496 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
498 #: src/ParagraphExtra.C:312
499 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
500 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
502 #: src/TableLayout.C:237
503 msgid "Table Extra Form"
504 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
506 #: src/TableLayout.C:256
508 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
510 #: src/TableLayout.C:286
511 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
512 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
514 #: src/TableLayout.C:341
515 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
516 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
519 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
520 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
521 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
525 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
526 msgid "Cannot open specified file:"
527 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
529 #. if the textclass wasn't loaded properly
530 #. we need to either substitute another
531 #. or stop loading the file.
532 #. I can substitute but I don't see how I can
533 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
535 msgid "Textclass Loading Error!"
536 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
539 msgid "Can't load textclass "
540 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
543 msgid "-- substituting default"
544 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
548 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
549 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
553 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
554 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
558 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
559 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
563 msgstr "Advertixmint !"
566 msgid "Reading of document is not complete"
567 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
570 msgid "Maybe the document is truncated"
571 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
573 #. "\\lyxformat" not found
574 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
579 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
581 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
584 msgid "Not a LyX file!"
585 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
588 msgid "Unable to read file!"
589 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
591 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
592 msgid "Error! Document is read-only: "
593 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
595 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
596 msgid "Error! Cannot write file: "
597 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
599 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
600 msgid "Error! Could not close file properly: "
601 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî la comufåt: "
603 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
604 msgid "Error: Cannot write file:"
605 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
608 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
609 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
611 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
612 msgid "Error! Could not close file properly:"
613 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî ci comufåt: "
615 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
616 #: src/paragraph.C:3213
620 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
621 msgid "Cannot write file"
622 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
624 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
625 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
626 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
628 #. path to LaTeX file
630 msgid "Running LaTeX..."
631 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
634 msgid "LaTeX did not work!"
635 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
637 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
638 msgid "Missing log file:"
639 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
641 #. no errors or any other things to think about so:
642 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
643 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
647 #. path to Literate file
650 msgid "Running Literate..."
651 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
655 msgid "Literate command did not work!"
656 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
658 #. path to Literate file
660 msgid "Building Program..."
665 msgid "Build did not work!"
666 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
668 #. path to LaTeX file
670 msgid "Running chktex..."
671 msgstr "Dj' enonde chktex..."
674 msgid "chktex did not work!"
675 msgstr "chktex n' a nén stî"
678 msgid "Could not run with file:"
679 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
681 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
682 msgid "Cannot open temporary file:"
683 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
686 msgid "Error! Can't open temporary file:"
687 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
690 msgid "Error executing *roff command on table"
691 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
693 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
694 msgid "Impossible Operation!"
695 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
698 msgid "Cannot insert table/list in table."
699 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
701 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
702 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
707 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
709 msgid "Changes in document:"
710 msgstr "Candjmints è documint:"
712 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
713 msgid "Save document?"
714 msgstr "Schaper li documint?"
716 #: src/bufferlist.C:169
717 msgid "Some documents were not saved:"
718 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
720 #: src/bufferlist.C:170
722 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
724 #: src/bufferlist.C:181
725 msgid "Saving document"
726 msgstr "Dji schape li documint"
728 #: src/bufferlist.C:254
729 msgid "Document saved as"
730 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
732 #: src/bufferlist.C:265
733 msgid "Could not delete auto-save file!"
734 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
736 #: src/bufferlist.C:275
738 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
740 #: src/bufferlist.C:348
741 msgid "No Documents Open!%t"
742 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
744 #: src/bufferlist.C:424
745 msgid "lyx: Attempting to save document "
746 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
748 #: src/bufferlist.C:427
752 #: src/bufferlist.C:451
753 msgid " Save seems successful. Phew."
754 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
756 #: src/bufferlist.C:454
757 msgid " Save failed! Trying..."
758 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
760 #: src/bufferlist.C:457
761 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
762 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
764 #: src/bufferlist.C:484
765 msgid "An emergency save of this document exists!"
766 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
768 #: src/bufferlist.C:486
769 msgid "Try to load that instead?"
770 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
772 #: src/bufferlist.C:508
773 msgid "Autosave file is newer."
774 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
776 #: src/bufferlist.C:510
777 msgid "Load that one instead?"
778 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
780 #: src/bufferlist.C:577
781 msgid "Unable to open template"
782 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
784 #: src/bufferlist.C:608
785 msgid "Could not convert file"
786 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
788 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
789 #: src/lyxfunc.C:2694
790 msgid "Document is already open:"
791 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
793 #: src/bufferlist.C:623
794 msgid "Do you want to reload that document?"
795 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
797 #: src/bufferlist.C:639
801 #: src/bufferlist.C:640
802 msgid "' is read-only."
803 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
805 #: src/bufferlist.C:658
806 msgid "Create new document with this name?"
807 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
809 #: src/bullet_forms.C:46
813 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
814 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
815 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
816 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
817 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
818 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
819 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
820 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
824 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
825 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
826 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
827 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
828 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
829 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
832 msgstr "Mete èn oûve"
834 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
835 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
836 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
837 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
838 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
839 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
840 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
841 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
842 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
843 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
844 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
849 #: src/bullet_forms.C:60
853 #: src/bullet_forms.C:68
857 #: src/bullet_forms.C:72
861 #: src/bullet_forms.C:75
865 #: src/bullet_forms.C:78
869 #: src/bullet_forms.C:83
873 #: src/bullet_forms.C:88
877 #: src/bullet_forms.C:93
881 #: src/bullet_forms.C:97
885 #: src/bullet_forms.C:101
889 #: src/bullet_forms.C:105
893 #: src/bullet_forms.C:109
897 #: src/bullet_forms_cb.C:29
898 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
899 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
901 #: src/bullet_forms_cb.C:30
902 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
903 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
905 #: src/bullet_forms_cb.C:31
906 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
907 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx -Mono)."
909 #: src/bullet_forms_cb.C:36
911 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
914 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
915 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
917 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
918 #: src/bullet_forms_cb.C:51
919 msgid "Itemize Bullet Selection"
923 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
924 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
927 msgid "Please install correctly to estimate the great"
928 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
931 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
932 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
939 msgid "Copyright and Warranty"
940 msgstr "Licince eyèt waranteye"
942 #: src/credits_form.C:24
946 #: src/credits_form.C:29
947 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
948 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
950 #: src/credits_form.C:50
953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
956 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
957 "© 1995-1998 LyX Team"
959 #: src/credits_form.C:55
961 "This program is free software; you can redistribute it\n"
962 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
963 "Public License as published by the Free Software\n"
964 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
965 "(at your option) any later version."
967 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
968 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
969 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
970 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
971 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
973 #: src/credits_form.C:64
975 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
976 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
977 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
978 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
979 "See the GNU General Public License for more details.\n"
980 "You should have received a copy of\n"
981 "the GNU General Public License\n"
982 "along with this program; if not, write to\n"
983 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
984 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
986 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
987 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
988 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
989 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
990 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
991 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
992 "del GNU General Public License\n"
993 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
994 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
995 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
998 msgid "Warning! Couldn't open directory."
999 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
1002 msgid "Set Charset|#C"
1003 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
1006 msgid "Charset not found!"
1007 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
1018 "Dji n' a savu trover\n"
1022 msgid "Character set:|#H"
1023 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1027 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
1039 msgstr "Mape di taprece"
1042 msgid "Primary key map|#r"
1043 msgstr "Prumîre mape|#r"
1046 msgid "No key mapping|#N"
1047 msgstr "Pont di mape|#n"
1050 msgid "Secondary key map|#e"
1051 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
1063 msgstr "Fitchî EPS|#E"
1066 msgid "Full Screen Preview|#v"
1067 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
1070 msgid "Browse...|#B"
1071 msgstr "Foyter...|#F"
1074 msgid "Display Frame|#F"
1075 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1078 msgid "Do Translations|#r"
1079 msgstr "Translater|#T"
1081 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1082 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1083 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1089 msgstr "Ingleye:|#L"
1093 msgid "% of Page|#g"
1094 msgstr "% del pådje|#j"
1116 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1125 msgid "Display in Color|#D"
1126 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
1129 msgid "Do not display this figure|#y"
1130 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
1133 msgid "Display as Grayscale|#i"
1134 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
1137 msgid "Display as Monochrome|#s"
1138 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
1154 msgid "% of Page|#P"
1155 msgstr "% del pådje|#j"
1159 msgid "% of Column|#o"
1160 msgstr "% di colones|#o"
1167 msgid "Subfigure|#q"
1168 msgstr "Imådje efant|#q"
1171 msgid "Directory:|#D"
1179 msgid "Filename:|#F"
1180 msgstr "No do fitchî:|#F"
1184 msgstr "Rissayî|#R#r"
1188 msgstr "Måjhon|#H#h"
1198 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1202 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1211 msgid "Replace with|#W"
1212 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
1223 msgid "Replace|#R#r"
1224 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1231 msgid "Case sensitive|#s#S"
1232 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
1235 msgid "Match word|#M#m"
1236 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
1240 msgid "Replace All|#A#a"
1241 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1243 #: src/insets/figinset.C:1090
1244 msgid "[render error]"
1245 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
1247 #: src/insets/figinset.C:1091
1248 msgid "[rendering ... ]"
1249 msgstr "[eterpretaedje ...]"
1251 #: src/insets/figinset.C:1093
1253 msgstr "[nou fitchî]"
1255 #: src/insets/figinset.C:1094
1256 msgid "[not displayed]"
1257 msgstr "[nén håyné]"
1259 #: src/insets/figinset.C:1095
1260 msgid "[no ghostscript]"
1261 msgstr "[nou ghostscript]"
1263 #: src/insets/figinset.C:1097
1264 msgid "[unknown error]"
1265 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
1267 #: src/insets/figinset.C:1294
1271 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1272 msgid "empty figure path"
1273 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1275 #: src/insets/figinset.C:2150
1279 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1280 #: src/lyxfunc.C:2794
1284 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1288 #: src/insets/figinset.C:2174
1289 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1290 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
1292 #: src/insets/figinset.C:2175
1294 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1295 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
1297 #: src/insets/form_url.C:19
1302 #: src/insets/form_url.C:20
1306 #: src/insets/form_url.C:23
1311 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1315 #: src/insets/form_url.C:27
1318 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1320 #: src/insets/form_url.C:28
1322 msgid "HTML type|#H"
1323 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1325 #: src/insets/insetbib.C:99
1329 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1333 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1334 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1335 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1339 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1340 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1342 msgstr "Etikete:|#E#L"
1344 #: src/insets/insetbib.C:188
1348 #: src/insets/insetbib.C:292
1349 msgid "Bibliography item"
1350 msgstr "Intreye bibiografike"
1352 #: src/insets/insetbib.C:312
1353 msgid "BibTeX Generated References"
1354 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1356 #: src/insets/insetbib.C:444
1358 msgstr "Båze di doneyes:"
1360 #: src/insets/insetbib.C:445
1364 #: src/insets/insetbib.C:452
1368 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1372 #: src/insets/inseterror.C:182
1374 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1376 #. / what appears in the minibuffer when opening
1377 #: src/insets/inseterror.h:59
1378 msgid "Opened error"
1379 msgstr "Aroke sins response"
1381 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1383 msgstr "Foyter|#y#B"
1385 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1386 msgid "Don't typeset|#D"
1387 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1389 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1391 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1393 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1394 msgid "File name:|#F"
1395 msgstr "No do fitchî:|#F"
1397 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1398 msgid "Visible space|#s"
1399 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1401 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1405 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1406 msgid "Use input|#i"
1407 msgstr "Eployî input|#i"
1409 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1410 msgid "Use include|#U"
1411 msgstr "Eployî include|#U"
1414 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1415 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1416 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1420 #. Use by default the master's path
1421 #: src/insets/insetinclude.C:113
1422 msgid "Select Child Document"
1425 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1427 msgstr "Prinde avou"
1429 #: src/insets/insetinclude.C:286
1433 #: src/insets/insetinclude.C:288
1434 msgid "Verbatim Input"
1437 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1439 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1441 #: src/insets/insetindex.C:112
1445 #: src/insets/insetindex.C:119
1450 #: src/insets/insetindex.C:147
1452 msgstr "Rexhe l' index"
1454 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1455 #: src/insets/insetinfo.C:206
1459 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1464 #: src/insets/insetloa.h:37
1465 msgid "List of Algorithms"
1466 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1469 #: src/insets/insetlof.h:35
1470 msgid "List of Figures"
1471 msgstr "Djîveye des imådjes"
1474 #: src/insets/insetlot.h:35
1475 msgid "List of Tables"
1476 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1479 #: src/insets/insetparent.h:42
1483 #: src/insets/insetref.C:67
1484 msgid "Reference Type"
1485 msgstr "Sôrt di rahuca"
1487 #: src/insets/insetref.C:70
1489 msgstr "Potchî so l' etikete"
1491 #: src/insets/insetref.C:73
1492 msgid "Change Label"
1493 msgstr "Candjî l' etikete"
1495 #: src/insets/insetref.C:78
1497 msgstr "Limerô del pådje"
1499 #: src/insets/insetref.C:80
1503 #: src/insets/insetref.C:191
1507 #: src/insets/insetref.C:193
1512 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1513 msgid "Table of Contents"
1516 #: src/insets/inseturl.C:135
1518 msgstr "Sititchî èn URL"
1520 #: src/insets/inseturl.C:149
1524 #: src/insets/inseturl.C:151
1529 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1530 #. / what appears in the minibuffer when opening
1531 #: src/insets/lyxinset.h:94
1532 msgid "Opened inset"
1533 msgstr "inset drovu"
1535 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1540 msgid "Key Mappings"
1541 msgstr "Mape des tapes"
1547 #: src/latexoptions.C:19
1548 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1549 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1551 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1553 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1555 #: src/layout.C:1288
1556 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1558 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1560 #: src/layout.C:1289
1561 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1562 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1564 #: src/layout.C:1290
1565 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1566 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1568 #: src/layout.C:1344
1569 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1571 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1573 #: src/layout.C:1345
1574 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1575 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1577 #: src/layout.C:1346
1578 msgid "Sorry, has to exit :-("
1579 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1581 #: src/layout_forms.C:25
1585 #: src/layout_forms.C:33
1587 msgstr "xxx Indentation|#I"
1589 #: src/layout_forms.C:37
1591 msgstr "Eterroye|#T#K"
1593 #: src/layout_forms.C:43
1597 #: src/layout_forms.C:49
1598 msgid "Pagestyle:|#P"
1599 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1601 #: src/layout_forms.C:54
1605 #: src/layout_forms.C:59
1606 msgid "Font Size:|#O"
1607 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1609 #: src/layout_forms.C:76
1610 msgid "Float Placement:|#L"
1611 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1613 #: src/layout_forms.C:80
1614 msgid "PS Driver:|#S"
1615 msgstr "Mineu PS:|#S"
1617 #: src/layout_forms.C:85
1618 msgid "Encoding:|#D"
1619 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1621 #: src/layout_forms.C:103
1625 #: src/layout_forms.C:107
1629 #: src/layout_forms.C:113
1633 #: src/layout_forms.C:127
1637 #: src/layout_forms.C:131
1641 #: src/layout_forms.C:137
1642 msgid "Extra Options:|#X"
1643 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1645 #: src/layout_forms.C:141
1649 #: src/layout_forms.C:151
1650 msgid "Default Skip:|#u"
1651 msgstr "Eterroye:|#u"
1653 #: src/layout_forms.C:157
1654 msgid "Section number depth"
1655 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1657 #: src/layout_forms.C:162
1658 msgid "Table of contents depth"
1659 msgstr " Limerôs ådvins"
1661 #: src/layout_forms.C:167
1663 msgstr "Espaçmint|#g"
1665 #: src/layout_forms.C:173
1666 msgid "Bullet Shapes|#B"
1667 msgstr "Cogne des puces|#P"
1669 #: src/layout_forms.C:178
1670 msgid "Use AMS Math|#M"
1671 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1673 #: src/layout_forms.C:211
1677 #: src/layout_forms.C:216
1679 msgstr "Sereyes:|#S"
1681 #: src/layout_forms.C:221
1685 #: src/layout_forms.C:226
1687 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1689 #: src/layout_forms.C:231
1691 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1693 #: src/layout_forms.C:244
1697 #: src/layout_forms.C:249
1698 msgid "Toggle on all these|#T"
1699 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1701 #: src/layout_forms.C:252
1702 msgid "These are never toggled"
1703 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1705 #: src/layout_forms.C:257
1706 msgid "These are always toggled"
1707 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1709 #: src/layout_forms.C:300
1710 msgid "Label Width:|#d"
1711 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1713 #: src/layout_forms.C:304
1717 #: src/layout_forms.C:308
1719 msgstr "Divant|#D#b"
1721 #: src/layout_forms.C:310
1725 #: src/layout_forms.C:312
1727 msgstr "Divant|#i#o"
1729 #: src/layout_forms.C:314
1733 #: src/layout_forms.C:316
1734 msgid "No Indent|#I"
1735 msgstr "Nou rtrait|#N"
1737 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1741 #: src/layout_forms.C:322
1743 msgstr "Hintche|#H#f"
1745 #: src/layout_forms.C:324
1749 #: src/layout_forms.C:326
1753 #: src/layout_forms.C:336
1757 #: src/layout_forms.C:340
1759 msgstr "Après:|#s#w"
1761 #: src/layout_forms.C:344
1763 msgstr "Côper li pådje"
1765 #: src/layout_forms.C:348
1769 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1773 #: src/layout_forms.C:356
1774 msgid "Vertical Spaces"
1775 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1777 #: src/layout_forms.C:360
1779 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1781 #: src/layout_forms.C:364
1783 msgstr "Wårder|#W#K"
1785 #: src/layout_forms.C:366
1787 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1789 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1793 #: src/layout_forms.C:422
1797 #: src/layout_forms.C:427
1801 #: src/layout_forms.C:429
1805 #: src/layout_forms.C:433
1809 #: src/layout_forms.C:453
1813 #: src/layout_forms.C:463
1817 #: src/layout_forms.C:467
1818 msgid "Foot/Head Margins"
1819 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1821 #: src/layout_forms.C:487
1823 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1825 #: src/layout_forms.C:493
1827 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1829 #: src/layout_forms.C:495
1830 msgid "Landscape|#L"
1831 msgstr "Payizaedje|#P"
1833 #: src/layout_forms.C:499
1834 msgid "Papersize:|#P"
1835 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1837 #: src/layout_forms.C:503
1838 msgid "Custom Papersize"
1839 msgstr "A vosse môde"
1841 #: src/layout_forms.C:507
1842 msgid "Use Geometry Package|#U"
1843 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1845 #: src/layout_forms.C:509
1847 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1849 #: src/layout_forms.C:512
1853 #: src/layout_forms.C:515
1857 #: src/layout_forms.C:518
1861 #: src/layout_forms.C:521
1863 msgstr "Hintche:|#e"
1865 #: src/layout_forms.C:524
1869 #: src/layout_forms.C:527
1870 msgid "Headheight:|#i"
1871 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1873 #: src/layout_forms.C:530
1875 msgstr "Tiestîre:|#t"
1877 #: src/layout_forms.C:533
1878 msgid "Footskip:|#F"
1879 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1881 #: src/layout_forms.C:568
1885 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1889 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1893 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1895 msgstr "Hintche|#H#L"
1897 #: src/layout_forms.C:594
1898 msgid "Special Cell"
1899 msgstr "Celule especiåle"
1901 #: src/layout_forms.C:598
1902 msgid "Multicolumn|#M"
1903 msgstr "Multicolones|#M"
1905 #: src/layout_forms.C:600
1906 msgid "Append Column|#A"
1907 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1909 #: src/layout_forms.C:603
1910 msgid "Delete Column|#O"
1911 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1913 #: src/layout_forms.C:606
1914 msgid "Append Row|#p"
1915 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1917 #: src/layout_forms.C:609
1918 msgid "Delete Row|#w"
1919 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1921 #: src/layout_forms.C:612
1922 msgid "Delete Table|#D"
1923 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1925 #: src/layout_forms.C:615
1929 #: src/layout_forms.C:618
1933 #: src/layout_forms.C:621
1934 msgid "Set Borders|#S"
1935 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1937 #: src/layout_forms.C:624
1938 msgid "Unset Borders|#U"
1939 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1941 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1943 msgstr "Grand tåvlea"
1945 #: src/layout_forms.C:632
1946 msgid "Rotate 90°|#9"
1947 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1949 #: src/layout_forms.C:634
1950 msgid "Linebreaks|#N"
1951 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1953 #: src/layout_forms.C:636
1955 msgstr "Spec. tåvlea"
1957 #: src/layout_forms.C:645
1959 msgstr "Prumîre tiestîre"
1961 #: src/layout_forms.C:647
1965 #: src/layout_forms.C:649
1967 msgstr "Pîd del pådje"
1969 #: src/layout_forms.C:651
1971 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1973 #: src/layout_forms.C:653
1975 msgstr "Novele pådje"
1977 #: src/layout_forms.C:655
1979 msgstr "Toûrner di 90°"
1981 #: src/layout_forms.C:657
1983 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1985 #: src/layout_forms.C:660
1989 #: src/layout_forms.C:663
1993 #: src/layout_forms.C:666
1997 #: src/layout_forms.C:690
1998 msgid "Extra Options"
1999 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
2001 #: src/layout_forms.C:694
2005 #: src/layout_forms.C:709
2009 #: src/layout_forms.C:725
2014 #: src/layout_forms.C:737
2015 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2016 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
2018 #: src/layout_forms.C:739
2019 msgid "Start new Minipage|#S"
2020 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
2022 #: src/layout_forms.C:743
2023 msgid "Indented Paragraph|#I"
2024 msgstr "Hagnons indintés|#I"
2026 #: src/layout_forms.C:746
2028 msgstr "Minipådje|#M"
2030 #: src/layout_forms.C:749
2032 msgstr "Floatflt xxx|#F"
2034 #: src/layout_forms.C:774
2035 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2036 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
2038 #: src/layout_forms.C:794
2039 msgid "Special Column Alignment"
2040 msgstr "Aroymint especiå des colones"
2043 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2044 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2047 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2048 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2055 msgid "Roman Font|#R"
2056 msgstr "Fonte romane|#R"
2059 msgid "Sans Serif Font|#S"
2060 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2063 msgid "Typewriter Font|#T"
2064 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2067 msgid "Font Norm|#N"
2068 msgstr "Fonte normåle|#N"
2071 msgid "Font Zoom|#Z"
2072 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2076 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2080 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2083 msgid "Insert Reference|#I^M"
2084 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2087 msgid "Insert Page Number|#P"
2088 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2091 msgid "Go to Reference|#G"
2092 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2095 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2097 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2101 msgid "(If not, document is not saved.)"
2102 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2104 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2109 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2110 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2112 #. Cancel: Do nothing
2113 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2114 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2115 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2117 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2120 msgid "Same name as document already has:"
2121 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2124 msgid "Save anyway?"
2125 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2128 msgid "Another document with same name open!"
2129 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2132 msgid "Replace with current document?"
2133 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2136 msgid "Document renamed to '"
2137 msgstr "Documint rlomé ("
2140 msgid "', but not saved..."
2141 msgstr "), mins nén schapé..."
2144 msgid "Document already exists:"
2145 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2148 msgid "Replace file?"
2149 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2151 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2152 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2154 "Dji rgrete, mins dji n' såreu fé çoula sol tins ki dji dessine des imådjes"
2156 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2157 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2158 msgstr "Atårdjîz ene miete divant di rcomincî."
2160 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2161 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2162 msgstr "(oudôbén tuwer les processus 'gs' al mwin eyèt's ratakez.)"
2164 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2165 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2166 msgstr "Dji rgrete, dji n' sai fé çoula sol tins ki dji coridje l' ôrtografeye"
2168 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2169 msgid "Stop the spellchecker first."
2170 msgstr "Arestez li coridjeu po cmincî"
2172 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2173 msgid "One error detected"
2174 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2176 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2177 msgid "You should try to fix it."
2178 msgstr "Sayîz del coridjî."
2180 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2181 msgid " errors detected."
2182 msgstr " måcules di troveyes"
2184 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2185 msgid "You should try to fix them."
2186 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2189 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2190 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2194 msgid "Wrong type of document"
2195 msgstr "Potchî al difén do documint"
2198 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2201 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2203 msgid "There were errors during the Build process."
2204 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2208 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2209 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2212 msgid "No warnings found."
2213 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2216 msgid "One warning found."
2217 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2220 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2221 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2224 msgid " warnings found."
2225 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2228 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2229 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2232 msgid "Chktex run successfully"
2233 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2236 msgid "It seems chktex does not work."
2237 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2239 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2240 msgid "Executing command:"
2241 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2243 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2244 #: src/lyxfunc.C:2499
2245 msgid "File already exists:"
2246 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2248 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2249 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2250 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2252 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2254 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2257 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2261 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2262 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2265 msgid "Document class must be linuxdoc."
2266 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2269 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2270 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2273 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2274 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2278 msgid "Document class must be docbook."
2279 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2283 msgid "Building DocBook SGML file `"
2284 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2288 msgid "DocBook SGML file save as"
2289 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2292 msgid "Ascii file saved as"
2293 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2295 #: src/lyx_cb.C:1015
2296 msgid "Autosaving current document..."
2297 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2299 #: src/lyx_cb.C:1056
2300 msgid "Autosave Failed!"
2301 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2303 #: src/lyx_cb.C:1113
2304 msgid "File to Insert"
2305 msgstr "Fitchî a stitchî"
2307 #: src/lyx_cb.C:1124
2308 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2309 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2311 #: src/lyx_cb.C:1159
2312 msgid "Table Of Contents"
2315 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2316 msgid "Enter new label to insert:"
2317 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2319 #: src/lyx_cb.C:1195
2320 msgid "Insert Reference"
2321 msgstr "Sititchî on rahuca"
2323 #: src/lyx_cb.C:1229
2324 msgid "Inserting Footnote..."
2325 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2328 #: src/lyx_cb.C:1285
2329 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2330 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2333 #: src/lyx_cb.C:1293
2334 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2335 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2338 #: src/lyx_cb.C:1300
2339 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2340 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2343 #: src/lyx_cb.C:1357
2345 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2346 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2348 #: src/lyx_cb.C:1482
2349 msgid "Character Style"
2350 msgstr "Stîle do caractere"
2352 #: src/lyx_cb.C:1690
2353 msgid "Paragraph Environment"
2354 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2356 #: src/lyx_cb.C:1941
2357 msgid "Document Layout"
2358 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2360 #: src/lyx_cb.C:1979
2364 #: src/lyx_cb.C:2026
2365 msgid "LaTeX Preamble"
2366 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2368 #: src/lyx_cb.C:2042
2369 msgid "Do you want to save the current settings"
2370 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2372 #: src/lyx_cb.C:2043
2373 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2374 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2376 #: src/lyx_cb.C:2044
2377 msgid "as default for new documents?"
2378 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2380 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2381 msgid "Open/Close..."
2382 msgstr "Drovi/Serer"
2384 #: src/lyx_cb.C:2096
2385 msgid "No further undo information"
2386 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2388 #: src/lyx_cb.C:2106
2389 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2390 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2392 #: src/lyx_cb.C:2116
2393 msgid "No further redo information"
2394 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2396 #: src/lyx_cb.C:2307
2400 #: src/lyx_cb.C:2311
2402 msgstr ", Parfondeu: "
2404 #: src/lyx_cb.C:2339
2405 msgid "Inserting margin note..."
2406 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2408 #: src/lyx_cb.C:2380
2409 msgid "Paragraph environment type copied"
2410 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2412 #: src/lyx_cb.C:2389
2413 msgid "Paragraph environment type set"
2414 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2416 #: src/lyx_cb.C:2480
2417 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2418 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2420 #: src/lyx_cb.C:2720
2421 msgid "Paragraph layout set"
2422 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2424 #: src/lyx_cb.C:2790
2425 msgid "Should I set some parameters to"
2426 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2428 #: src/lyx_cb.C:2792
2429 msgid "the defaults of this document class?"
2430 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2432 #. unable to load new style
2433 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2434 msgid "Conversion Errors!"
2435 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2437 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2438 msgid "Unable to switch to new document class."
2439 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2441 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2442 msgid "Reverting to original document class."
2443 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2445 #: src/lyx_cb.C:2903
2446 msgid "Converting document to new document class..."
2447 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2449 #: src/lyx_cb.C:2915
2450 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2451 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2453 #: src/lyx_cb.C:2918
2454 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2455 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2457 #: src/lyx_cb.C:2921
2458 msgid "into chosen document class"
2459 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2461 #: src/lyx_cb.C:3007
2462 msgid "Document layout set"
2463 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2465 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2466 msgid "No more notes"
2467 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2469 #: src/lyx_cb.C:3092
2470 msgid "Quotes type set"
2471 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2473 #: src/lyx_cb.C:3156
2474 msgid "LaTeX preamble set"
2475 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2477 #: src/lyx_cb.C:3178
2478 msgid "Cannot insert table in table."
2479 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2481 #: src/lyx_cb.C:3183
2482 msgid "Inserting table..."
2483 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2485 #: src/lyx_cb.C:3243
2486 msgid "Table inserted"
2487 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2489 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2491 msgid "ERROR! Unable to print!"
2492 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2494 #: src/lyx_cb.C:3300
2495 msgid "Check 'range of pages'!"
2498 #: src/lyx_cb.C:3318
2499 msgid "Check 'number of copies'!"
2502 #: src/lyx_cb.C:3429
2506 #: src/lyx_cb.C:3430
2507 msgid "Unable to print"
2508 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2510 #: src/lyx_cb.C:3431
2511 msgid "Check that your parameters are correct"
2512 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2514 #: src/lyx_cb.C:3453
2515 msgid "Inserting figure..."
2516 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2518 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2519 msgid "Figure inserted"
2520 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2522 #: src/lyx_cb.C:3539
2523 msgid "Screen options set"
2524 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2526 #: src/lyx_cb.C:3569
2527 msgid "LaTeX Options"
2528 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2530 #: src/lyx_cb.C:3578
2531 msgid "Running configure..."
2532 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2534 #: src/lyx_cb.C:3585
2535 msgid "Reloading configuration..."
2536 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2538 #: src/lyx_cb.C:3587
2539 msgid "The system has been reconfigured."
2540 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2542 #: src/lyx_cb.C:3588
2543 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2544 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2546 #: src/lyx_cb.C:3589
2547 msgid "updated document class specifications."
2548 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2550 #: src/lyx_cb.C:3709
2551 msgid "Couldn't find this label"
2552 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2554 #: src/lyx_cb.C:3710
2555 msgid "in current document."
2556 msgstr "divins li documint drovu."
2558 #: src/lyx_cb.C:3741
2559 msgid "*** No Document ***"
2560 msgstr "*** Pont di documint ***"
2562 #: src/lyx_cb.C:3910
2563 msgid "*** No labels found in document ***"
2564 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2566 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2567 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2568 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
2570 #: src/lyx_gui.C:410
2571 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2573 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
2575 #: src/lyx_gui.C:412
2576 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2577 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
2579 #: src/lyx_gui.C:414
2580 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2582 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
2583 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
2585 #: src/lyx_gui.C:417
2587 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2588 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2590 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
2591 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
2594 #: src/lyx_gui.C:421
2595 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2597 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
2598 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
2600 #: src/lyx_gui.C:423
2602 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2603 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2605 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
2606 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
2608 #: src/lyx_gui.C:434
2609 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2610 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
2612 #: src/lyx_gui.C:473
2613 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2614 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
2616 #: src/lyx_gui.C:485
2618 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2621 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
2624 #: src/lyx_gui.C:488
2626 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2627 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2629 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
2630 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
2632 #: src/lyx_gui.C:534
2633 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2635 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
2637 #: src/lyx_gui.C:614
2639 msgstr "Åbarone da LyX"
2641 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2645 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2646 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2650 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2651 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2655 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2659 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2660 msgid "Any changes will be ignored"
2661 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
2663 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2664 msgid "The document is read-only:"
2665 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
2667 #: src/lyx_main.C:179
2668 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2669 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
2671 #: src/lyx_main.C:181
2672 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2673 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
2675 #: src/lyx_main.C:272
2676 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2677 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
2679 #: src/lyx_main.C:274
2680 msgid "System directory set to: "
2681 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
2683 #: src/lyx_main.C:282
2684 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2685 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
2687 #: src/lyx_main.C:283
2688 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2689 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
2691 #: src/lyx_main.C:284
2692 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2694 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
2696 #: src/lyx_main.C:286
2697 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2698 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
2700 #: src/lyx_main.C:288
2701 msgid "Using built-in default "
2702 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2704 #: src/lyx_main.C:289
2705 msgid " but expect problems."
2706 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
2708 #: src/lyx_main.C:292
2709 msgid "Expect problems."
2710 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
2713 #: src/lyx_main.C:391
2714 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2715 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
2717 #: src/lyx_main.C:392
2718 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2719 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
2721 #: src/lyx_main.C:393
2722 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2723 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
2725 #: src/lyx_main.C:394
2726 msgid "Running without personal LyX directory."
2727 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
2729 #. Tell the user what is going on
2730 #: src/lyx_main.C:401
2731 msgid "LyX: Creating directory "
2732 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
2734 #: src/lyx_main.C:402
2735 msgid " and running configure..."
2736 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
2738 #: src/lyx_main.C:408
2739 msgid "Failed. Will use "
2740 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
2742 #: src/lyx_main.C:409
2744 msgstr " el plaece."
2746 #: src/lyx_main.C:416
2748 msgstr "Dj' a fwait!"
2750 #: src/lyx_main.C:430
2751 msgid "LyX Warning!"
2752 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
2754 #: src/lyx_main.C:431
2755 msgid "Error while reading "
2756 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
2758 #: src/lyx_main.C:432
2759 msgid "Using built-in defaults."
2760 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2762 #: src/lyx_main.C:442
2763 msgid "Setting debug level to "
2764 msgstr "Livea di disbugaedje :"
2766 #: src/lyx_main.C:465
2768 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2769 "Command line switches (case sensitive):\n"
2770 "\t-help summarize LyX usage\n"
2771 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
2772 "\t-width x set the width of the main window\n"
2773 "\t-height y set the height of the main window\n"
2774 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
2775 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
2776 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2778 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
2779 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
2780 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
2782 "Check the LyX man page for more options."
2785 #: src/lyx_main.C:501
2786 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2787 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
2789 #: src/lyx_main.C:516
2790 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2791 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
2793 #: src/lyx_sendfax.C:21
2795 msgstr "Limerô di fax:|#F"
2797 #: src/lyx_sendfax.C:23
2798 msgid "Dest. Name:|#N"
2801 #: src/lyx_sendfax.C:25
2802 msgid "Enterprise:|#E"
2803 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
2805 #: src/lyx_sendfax.C:45
2807 msgstr "Calpin di telefone"
2809 #: src/lyx_sendfax.C:49
2810 msgid "Select from|#S"
2811 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
2813 #: src/lyx_sendfax.C:53
2815 msgstr "Radjouter a|#R#t"
2817 #: src/lyx_sendfax.C:57
2818 msgid "Delete from|#D"
2819 msgstr "Waester foû di|#W"
2821 #: src/lyx_sendfax.C:61
2825 #: src/lyx_sendfax.C:65
2826 msgid "Destination:"
2829 #: src/lyx_sendfax.C:71
2833 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2835 msgstr "Fitchî fax:"
2837 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2838 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2839 msgid "Empty Phonebook"
2840 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
2842 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2843 msgid "Save (needed)"
2844 msgstr "Schaper(oblidjî)"
2846 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2847 msgid "Cannot open phone book: "
2848 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
2850 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2851 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2852 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
2854 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2855 msgid "Message-Window"
2856 msgstr "Purnea ås messaedjes"
2858 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2859 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2860 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
2862 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2864 msgstr "Calpin di telefone"
2876 msgstr "Machine a scrîre"
2882 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2883 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2887 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2888 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2890 msgstr "Passer hute"
2906 msgstr "Clintcheyes(1)"
2910 msgstr "Clintcheyes(2)"
2914 msgstr "Pititès grandès letes"
2958 msgstr "<- Did pus ->"
2962 msgstr "-> Moens <-"
3006 msgstr "<- did pus ->"
3010 msgstr "-> moens <-"
3018 msgstr "passer hute"
3068 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3077 #: src/lyxfont.C:358
3081 #: src/lyxfont.C:360
3085 #: src/lyxfont.C:362
3087 msgstr "Pititès grandès letes"
3089 #: src/lyxfont.C:364
3093 #: src/lyxfont.C:366
3097 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3100 msgstr "Dji rgrete."
3102 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3103 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3106 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3108 msgid "String not found!"
3109 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3113 msgid "1 string has been replaced."
3114 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3117 msgid " strings have been replaced."
3125 #: src/lyxfunc.C:281
3126 msgid "Unknown sequence:"
3127 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3129 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3130 msgid "Unknown action"
3131 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3133 #: src/lyxfunc.C:376
3134 msgid "Command not allowed without any document open"
3135 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3137 #: src/lyxfunc.C:435
3138 msgid "Document is read-only"
3139 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3141 #: src/lyxfunc.C:475
3143 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3145 #: src/lyxfunc.C:728
3146 msgid "Document exported as HTML to file `"
3149 #: src/lyxfunc.C:731
3151 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3152 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
3154 #: src/lyxfunc.C:737
3155 msgid "Unknown export type: "
3156 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3158 #: src/lyxfunc.C:761
3159 msgid "Unknown import type: "
3160 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3162 #: src/lyxfunc.C:1101
3164 msgstr "Adjinçmint "
3166 #: src/lyxfunc.C:1102
3168 msgstr " nén cnoxhu"
3170 #: src/lyxfunc.C:1244
3171 msgid "No cross-reference to toggle"
3172 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3174 #: src/lyxfunc.C:1597
3175 msgid "Mark removed"
3176 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3178 #: src/lyxfunc.C:1602
3180 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3182 #: src/lyxfunc.C:1705
3184 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3186 #: src/lyxfunc.C:1715
3188 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3190 #: src/lyxfunc.C:2015
3191 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3192 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3194 #: src/lyxfunc.C:2033
3195 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3196 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
3198 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3199 msgid "Math greek mode on"
3200 msgstr "Môde matematike grec"
3202 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3203 msgid "Math greek keyboard on"
3204 msgstr "Môde taprece greke"
3206 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3207 msgid "Math greek keyboard off"
3208 msgstr "Mode clavier normal"
3210 #: src/lyxfunc.C:2105
3211 msgid "Missing argument"
3212 msgstr "I manke èn årgumint"
3214 #. / what appears in the minibuffer when opening
3215 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3216 msgid "Math editor mode"
3217 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3219 #: src/lyxfunc.C:2128
3220 msgid "This is only allowed in math mode!"
3221 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3223 #: src/lyxfunc.C:2283
3224 msgid "Opening child document "
3225 msgstr "Dji drove li documint efant"
3227 #: src/lyxfunc.C:2315
3228 msgid "Unknown kind of footnote"
3229 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3231 #: src/lyxfunc.C:2366
3232 msgid "Document is read only"
3233 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3235 #: src/lyxfunc.C:2458
3236 msgid "Enter Filename for new document"
3237 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3239 #: src/lyxfunc.C:2459
3241 msgstr "Novea fitchî"
3243 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3245 "Do you want to close that document now?\n"
3246 "('No' will just switch to the open version)"
3248 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3249 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3251 #: src/lyxfunc.C:2501
3252 msgid "Do you want to open the document?"
3253 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3256 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3257 msgid "Opening document"
3258 msgstr "Dji drove li documint"
3260 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3264 #: src/lyxfunc.C:2519
3265 msgid "Choose template"
3266 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3268 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3272 #: src/lyxfunc.C:2549
3273 msgid "Select Document to Open"
3274 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3276 #: src/lyxfunc.C:2575
3277 msgid "Could not open document"
3278 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3280 #: src/lyxfunc.C:2598
3281 msgid "Select ASCII file to Import"
3282 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3284 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3285 msgid "A document by the name"
3286 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3288 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3289 msgid "already exists. Overwrite?"
3290 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3292 #: src/lyxfunc.C:2644
3293 msgid "Importing ASCII file"
3294 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
3296 #: src/lyxfunc.C:2648
3298 msgstr "Li fitchî ascii "
3300 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3302 msgstr "e-st abagué."
3304 #: src/lyxfunc.C:2673
3306 msgid "Select Noweb file to Import"
3307 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3309 #: src/lyxfunc.C:2676
3310 msgid "Select LaTeX file to Import"
3311 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3313 #: src/lyxfunc.C:2726
3314 msgid "Importing LaTeX file"
3315 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3317 #: src/lyxfunc.C:2731
3319 msgid "Importing Noweb file"
3320 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3322 #: src/lyxfunc.C:2739
3325 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3327 #: src/lyxfunc.C:2739
3329 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3331 #: src/lyxfunc.C:2744
3333 msgid "Could not import Noweb file"
3334 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3336 #: src/lyxfunc.C:2745
3337 msgid "Could not import LaTeX file"
3338 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3340 #: src/lyxfunc.C:2772
3341 msgid "Select Document to Insert"
3342 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3345 #: src/lyxfunc.C:2790
3346 msgid "Inserting document"
3347 msgstr "Dji stitche li documint"
3349 #: src/lyxfunc.C:2796
3353 #: src/lyxfunc.C:2798
3354 msgid "Could not insert document"
3355 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3357 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3358 msgid "Save document and proceed?"
3359 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3362 msgid "LyX VC: Initial description"
3363 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3367 msgid "(no initial description)"
3368 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3373 msgstr "Passer hute"
3376 msgid "This document has NOT been registered."
3380 msgid "LyX VC: Log Message"
3381 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3384 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3385 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3387 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3388 #. we should warn the user that reverting will discard all
3389 #. changes made since the last check in.
3391 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3392 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3395 msgid "to the document since the last check in."
3396 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3399 msgid "Do you still want to do it?"
3400 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3403 msgid "No RCS History!"
3404 msgstr "Nole istwere po RCS"
3408 msgstr "Istwere di RCS"
3410 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3414 #: src/mathed/formula.C:895
3418 #: src/mathed/formula.C:898
3422 #: src/mathed/formula.C:1057
3423 msgid "math text mode"
3424 msgstr "Môde texe matematike"
3426 #: src/mathed/formula.C:1066
3427 msgid "Invalid action in math mode!"
3428 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3430 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3434 #: src/mathed/math_forms.C:19
3438 #: src/mathed/math_forms.C:22
3442 #: src/mathed/math_forms.C:28
3446 #: src/mathed/math_forms.C:32
3450 #: src/mathed/math_forms.C:36
3454 #: src/mathed/math_forms.C:40
3458 #: src/mathed/math_forms.C:44
3462 #: src/mathed/math_forms.C:48
3464 msgstr "Totes sôrts"
3466 #: src/mathed/math_forms.C:129
3470 #: src/mathed/math_forms.C:142
3474 #: src/mathed/math_forms.C:149
3475 msgid "Vertical align|#V"
3476 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3478 #: src/mathed/math_forms.C:154
3479 msgid "Horizontal align|#H"
3480 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3482 #: src/mathed/math_forms.C:197
3486 #: src/mathed/math_forms.C:208
3490 #: src/mathed/math_forms.C:212
3494 #: src/mathed/math_forms.C:216
3498 #: src/mathed/math_forms.C:220
3502 #: src/mathed/math_forms.C:224
3503 msgid "Quadratin|#Q"
3504 msgstr "Cadratin||#C"
3506 #: src/mathed/math_forms.C:228
3507 msgid "2Quadratin|#2"
3508 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3510 #: src/mathed/math_panel.C:97
3514 #: src/mathed/math_panel.C:101
3516 msgstr "Gåliotaedje"
3518 #: src/mathed/math_panel.C:105
3522 #: src/mathed/math_panel.C:109
3526 #: src/mathed/math_panel.C:294
3527 msgid "Top | Center | Bottom"
3528 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3530 #: src/mathed/math_panel.C:343
3532 msgstr "Scriftôr matematike"
3534 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3535 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3539 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3543 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3547 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3551 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3552 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3556 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3576 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3584 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3589 msgid "Screen Options"
3590 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3595 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3596 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3598 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3600 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3604 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3608 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3612 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3620 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3621 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3623 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3628 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3631 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3636 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3639 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3669 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3670 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3671 "program%l|Print...|Fax..."
3673 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3674 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3675 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3677 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3681 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3685 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3742 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3747 msgstr "|Moussî foû%l"
3749 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3757 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3764 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3765 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3767 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3770 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3772 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3776 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3777 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3778 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3780 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3781 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3782 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3813 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3818 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3819 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3822 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3823 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3830 msgid "|Line Top%B%x36"
3831 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3834 msgid "|Line Top%b%x36"
3835 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3842 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3843 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3846 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3847 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3854 msgid "|Line Left%B%x38"
3855 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3858 msgid "|Line Left%b%x38"
3859 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3866 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3867 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3870 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3871 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3878 msgid "|Align Left%R%x40"
3879 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3882 msgid "|Align Left%r%x40"
3883 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3890 msgid "|Align Right%R%x41"
3891 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3894 msgid "|Align Right%r%x41"
3895 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3902 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3903 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3906 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3907 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3915 msgid "|Append Row%x32"
3916 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3924 msgid "|Append Column%x33%l"
3925 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3933 msgid "|Delete Row%x34"
3934 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3942 msgid "|Delete Column%x35%l"
3943 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3951 msgid "|Delete Table%x43"
3952 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3960 msgid "|Insert table%x31"
3961 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3968 msgid "Version Control%t"
3969 msgstr "Shûre li modeye%t"
3973 msgid "|Register%d%x51"
3974 msgstr "|Schaper%d%x51"
3976 #. signifies that the file is not checked out
3979 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3980 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
3984 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3985 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
3987 #. signifies that the file is checked out
3990 msgid "|Check In Changes%x52"
3991 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
3995 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3996 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4000 msgid "|Revert to last version%x54"
4001 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4005 msgid "|Undo last check in%x55"
4006 msgstr "|Distrûre%x55"
4010 msgid "|Show History%x56"
4011 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4015 msgid "|Register%x51"
4016 msgstr "|Schaper%x51"
4018 #. the shortcuts are not good.
4045 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4046 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4047 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4048 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4050 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4051 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4052 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4053 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4054 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4126 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4127 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4128 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4130 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4131 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4187 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4188 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4200 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4201 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4203 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4204 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4232 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4233 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4235 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4236 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4263 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4264 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4265 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4267 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4268 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4269 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4306 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4307 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4308 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4309 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4311 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4312 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4313 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4314 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4383 msgstr "|Hårdeye URL..."
4391 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4394 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4395 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4435 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4437 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4438 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4462 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4463 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4464 "Warranty...|Credits...|Version..."
4466 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4467 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4468 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4516 msgid "LyX Version "
4517 msgstr "Modeye di LyX"
4524 msgid "Library directory: "
4525 msgstr "Ridant lîvreye :"
4528 msgid "User directory: "
4529 msgstr "Ridant ûzeu :"
4532 msgid "Opening help file"
4533 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4535 #: src/minibuffer.C:54
4539 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4540 msgid "Welcome to LyX!"
4541 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4544 #: src/minibuffer.C:233
4545 msgid "* No document open *"
4546 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4548 #: src/paragraph.C:1673
4549 msgid "Senseless with this layout!"
4550 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4552 #: src/print_form.C:21
4556 #: src/print_form.C:31
4558 msgstr "Scrîrece|#P"
4560 #: src/print_form.C:33
4564 #: src/print_form.C:52
4565 msgid "All Pages|#G"
4566 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4568 #: src/print_form.C:54
4569 msgid "Only Odd Pages|#O"
4570 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4572 #: src/print_form.C:56
4573 msgid "Only Even Pages|#E"
4574 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4576 #: src/print_form.C:62
4577 msgid "Normal Order|#N"
4578 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4580 #: src/print_form.C:64
4581 msgid "Reverse Order|#R"
4582 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4584 #: src/print_form.C:68
4588 #: src/print_form.C:76
4593 #: src/print_form.C:81
4598 #: src/print_form.C:85
4603 #: src/print_form.C:88
4606 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4608 #: src/print_form.C:107
4610 msgstr "Sôrt di fitchî"
4612 #: src/print_form.C:111
4614 msgstr "Comande:|#C"
4616 #: src/print_form.C:125
4620 #: src/print_form.C:127
4621 msgid "Postscript|#P"
4622 msgstr "Postscript|#P"
4624 #: src/print_form.C:129
4628 #: src/print_form.C:132
4632 #: src/print_form.C:134
4637 msgid "Use language of document|#D"
4638 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4641 msgid "Use alternate language:|#U"
4642 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4645 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4646 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4649 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4650 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4653 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4654 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4657 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4658 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4666 msgstr "Mete el plaece"
4677 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4678 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4681 msgid "Start spellchecking|#S"
4682 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4685 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4686 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4689 msgid "Ignore word|#g"
4690 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4693 msgid "Accept word in this session|#A"
4694 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4696 #: src/sp_form.C:101
4697 msgid "Stop spellchecking|#T"
4698 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4700 #: src/sp_form.C:103
4701 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4702 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4704 #: src/sp_form.C:106
4709 #: src/sp_form.C:110
4714 #: src/sp_form.C:113
4715 msgid "Replace word|#R"
4716 msgstr "Mete el plaece|#R"
4718 #: src/spellchecker.C:217
4719 msgid "Spellchecker Options"
4720 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4722 #: src/spellchecker.C:548
4723 msgid "Spellchecker"
4724 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4726 #: src/spellchecker.C:655
4730 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4731 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4732 "for the language of this document installed.\n"
4733 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4734 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4738 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4739 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4740 "pol lingaedje do documint\n"
4741 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4742 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4744 #: src/spellchecker.C:771
4745 msgid " words checked."
4746 msgstr " mots waitîz."
4748 #: src/spellchecker.C:773
4749 msgid " word checked."
4750 msgstr " mot waitî."
4752 #: src/spellchecker.C:775
4753 msgid "Spellchecking completed!"
4754 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4756 #: src/spellchecker.C:779
4758 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4759 "Maybe it has been killed."
4761 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4762 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4764 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4765 #: src/support/filetools.C:178
4766 msgid "LyX Internal Error!"
4767 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4769 #: src/support/filetools.C:163
4770 msgid "Could not test if directory is writeable"
4771 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4773 #: src/support/filetools.C:172
4774 msgid "Cannot open directory test file"
4775 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4777 #: src/support/filetools.C:179
4778 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4779 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4781 #: src/support/filetools.C:346
4782 msgid "Error! Cannot open directory:"
4783 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4785 #: src/support/filetools.C:358
4786 msgid "Error! Could not remove file:"
4787 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4789 #: src/support/filetools.C:372
4790 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4791 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4793 #: src/support/filetools.C:388
4794 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4795 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4797 #: src/support/filetools.C:443
4798 msgid "Internal error!"
4799 msgstr "Divintrinne aroke!"
4801 #: src/support/filetools.C:444
4802 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4803 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4805 #: src/support/filetools.C:449
4806 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4807 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4809 #: src/support/lyxlib.h:46
4813 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4814 msgid "Error: Could not change to directory: "
4815 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4817 #: src/support/path.h:37
4819 msgid "Error: Dir already popped: "
4820 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4823 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4824 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4826 #. the user inserted a space before a space. So we
4827 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4828 #. * space should be set to current font. That is why
4829 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4830 #. * blank at the end of a row we have to force
4832 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4833 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4838 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4842 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4843 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4844 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4845 msgid "Impossible operation"
4846 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4849 msgid "You can't insert a float in a float!"
4850 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4853 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4854 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4857 msgid "Cannot cut table."
4858 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4861 msgid "Float would include float!"
4862 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
4865 msgid "Opened float"
4866 msgstr "flotant drovu"
4869 msgid "Closed float"
4870 msgstr "flotant cloyu"
4873 msgid "Nothing to do"
4876 #. Could only happen with user style
4879 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4882 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4884 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4885 msgid "Don't know what to do with half floats."
4886 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4888 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4890 msgstr "dji rgrete."
4892 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4893 msgid "Don't know what to do with half tables."
4894 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4897 msgid "Can't paste float into float!"
4898 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4902 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4903 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"