]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
getting ready for a prerelease
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-11-24 23:27+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:59+02:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. sgml2lyx failed
21 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
22 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:519 src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:885
23 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
24 msgid "Error!"
25 msgstr "Aroke !"
26
27 #: src/buffer.C:224
28 msgid "Specified file is unreadable: "
29 msgstr ""
30
31 #: src/buffer.C:234
32 #, fuzzy
33 msgid "Cannot open specified file: "
34 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:408
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
44
45 #: src/buffer.C:409
46 msgid "Can't load textclass "
47 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
48
49 #: src/buffer.C:411
50 msgid "-- substituting default"
51 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
52
53 # xxx
54 #: src/buffer.C:1031
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
57
58 #: src/buffer.C:1112
59 #, c-format
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1116
64 #, c-format
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
67
68 #: src/buffer.C:1134
69 msgid "Warning!"
70 msgstr "Advertixmint !"
71
72 #: src/buffer.C:1135
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
75
76 #: src/buffer.C:1136
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
79
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
82 msgid "ERROR!"
83 msgstr "AROKE !"
84
85 #: src/buffer.C:1143
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
87 msgstr ""
88 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
89
90 #: src/buffer.C:1149
91 msgid "Not a LyX file!"
92 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
93
94 #: src/buffer.C:1152
95 msgid "Unable to read file!"
96 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
97
98 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
99 msgid "Error! Document is read-only: "
100 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
101
102 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
103 msgid "Error! Cannot write file: "
104 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
105
106 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
107 msgid "Error! Could not close file properly: "
108 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî la comufåt: "
109
110 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
111 msgid "Error: Cannot write file:"
112 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
113
114 #: src/buffer.C:1359
115 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
116 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
117
118 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
119 msgid "Error! Could not close file properly:"
120 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî ci comufåt: "
121
122 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
123 #: src/paragraph.C:3575
124 msgid "LYX_ERROR:"
125 msgstr "LYX_ERROR:"
126
127 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
128 msgid "Cannot write file"
129 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
130
131 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
132 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
133 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
134
135 #. path to LaTeX file
136 #: src/buffer.C:3174
137 msgid "Running LaTeX..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
139
140 #: src/buffer.C:3191
141 msgid "LaTeX did not work!"
142 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
143
144 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
145 msgid "Missing log file:"
146 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
147
148 #. no errors or any other things to think about so:
149 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
150 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
151 msgid "Done"
152 msgstr "Fwait"
153
154 #. path to Literate file
155 #: src/buffer.C:3239
156 #, fuzzy
157 msgid "Running Literate..."
158 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
159
160 #: src/buffer.C:3259
161 #, fuzzy
162 msgid "Literate command did not work!"
163 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
164
165 #. path to Literate file
166 #: src/buffer.C:3307
167 msgid "Building Program..."
168 msgstr ""
169
170 #: src/buffer.C:3327
171 #, fuzzy
172 msgid "Build did not work!"
173 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
174
175 #. path to LaTeX file
176 #: src/buffer.C:3374
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Dj' enonde chktex..."
179
180 #: src/buffer.C:3390
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex n' a nén stî"
183
184 #: src/buffer.C:3391
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
187
188 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
189 msgid "Cannot open temporary file:"
190 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
191
192 #: src/buffer.C:3568
193 msgid "Error! Can't open temporary file:"
194 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
195
196 #: src/buffer.C:3576
197 msgid "Error executing *roff command on table"
198 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
199
200 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1847
201 msgid "Impossible Operation!"
202 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
203
204 #: src/buffer.C:3773
205 msgid "Cannot insert table/list in table."
206 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
207
208 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3170 src/text.C:1849 src/text.C:3888
209 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
210 #: src/text2.C:2112
211 msgid "Sorry."
212 msgstr "Dji rgrete."
213
214 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
215 #: src/lyxvc.C:143
216 msgid "Changes in document:"
217 msgstr "Candjmints è documint:"
218
219 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
220 msgid "Save document?"
221 msgstr "Schaper li documint?"
222
223 #: src/bufferlist.C:117
224 msgid "Some documents were not saved:"
225 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
226
227 #: src/bufferlist.C:118
228 msgid "Exit anyway?"
229 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
230
231 #: src/bufferlist.C:129
232 msgid "Saving document"
233 msgstr "Dji schape li documint"
234
235 #: src/bufferlist.C:202
236 msgid "Document saved as"
237 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
238
239 #: src/bufferlist.C:213
240 msgid "Could not delete auto-save file!"
241 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
242
243 #: src/bufferlist.C:223
244 msgid "Save failed!"
245 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
246
247 #: src/bufferlist.C:291
248 msgid "No Documents Open!%t"
249 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
250
251 #: src/bufferlist.C:361
252 msgid "lyx: Attempting to save document "
253 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
254
255 #: src/bufferlist.C:364
256 msgid " as..."
257 msgstr " dizo..."
258
259 #: src/bufferlist.C:388
260 msgid "  Save seems successful. Phew."
261 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
262
263 #: src/bufferlist.C:392
264 msgid "  Save failed! Trying..."
265 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
266
267 #: src/bufferlist.C:395
268 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
269 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
270
271 #: src/bufferlist.C:422
272 msgid "An emergency save of this document exists!"
273 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
274
275 #: src/bufferlist.C:424
276 msgid "Try to load that instead?"
277 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
278
279 #: src/bufferlist.C:446
280 msgid "Autosave file is newer."
281 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
282
283 #: src/bufferlist.C:448
284 msgid "Load that one instead?"
285 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
286
287 #: src/bufferlist.C:513
288 msgid "Unable to open template"
289 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
290
291 #: src/bufferlist.C:544
292 msgid "Could not convert file"
293 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
294
295 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2562 src/lyxfunc.C:2701
296 #: src/lyxfunc.C:2780
297 msgid "Document is already open:"
298 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
299
300 #: src/bufferlist.C:559
301 msgid "Do you want to reload that document?"
302 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
303
304 #: src/bufferlist.C:575
305 msgid "File `"
306 msgstr "Li fitchî `"
307
308 #: src/bufferlist.C:576
309 msgid "' is read-only."
310 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
311
312 #: src/bufferlist.C:592
313 msgid "Cannot open specified file:"
314 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
315
316 #: src/bufferlist.C:594
317 msgid "Create new document with this name?"
318 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
319
320 #: src/BufferView.C:274
321 msgid "Formatting document..."
322 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
323
324 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
325 msgid "No more errors"
326 msgstr "Pupont d' arokes"
327
328 #: src/bullet_forms.C:46
329 msgid "Size|#z"
330 msgstr "Grandeu|#u"
331
332 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
333 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
334 #: src/insets/insetbib.C:87 src/insets/insetbib.C:115
335 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
336 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
337 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
338 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
339 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
340 msgid "OK"
341 msgstr "I va"
342
343 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
344 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
345 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
346 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
347 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
348 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
349 #: src/sp_form.C:62
350 msgid "Apply|#A"
351 msgstr "Mete èn oûve"
352
353 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
354 #: src/insets/insetbib.C:90 src/insets/insetbib.C:91 src/insets/insetbib.C:118
355 #: src/insets/insetbib.C:119 src/insets/insetinclude.C:50
356 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
357 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
358 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
359 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
360 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
361 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
362 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
363 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
364 msgid "Cancel|^["
365 msgstr "Rinoncî|^["
366
367 #: src/bullet_forms.C:60
368 msgid "LaTeX|#L"
369 msgstr "LaTeX|#L"
370
371 #: src/bullet_forms.C:68
372 msgid "1|#1"
373 msgstr "1|#1"
374
375 #: src/bullet_forms.C:72
376 msgid "2|#2"
377 msgstr "2|#2"
378
379 #: src/bullet_forms.C:75
380 msgid "3|#3"
381 msgstr "3|#3"
382
383 #: src/bullet_forms.C:78
384 msgid "4|#4"
385 msgstr "4|#4"
386
387 #: src/bullet_forms.C:83
388 msgid "Bullet Depth"
389 msgstr "xxx Puces"
390
391 #: src/bullet_forms.C:88
392 msgid "Standard|#S"
393 msgstr "Ståndard|#S"
394
395 #: src/bullet_forms.C:93
396 msgid "Maths|#M"
397 msgstr "Matem|#M"
398
399 #: src/bullet_forms.C:97
400 msgid "Ding 2|#i"
401 msgstr "Ding 2|#i"
402
403 #: src/bullet_forms.C:101
404 msgid "Ding 3|#n"
405 msgstr "Ding 3|#n"
406
407 #: src/bullet_forms.C:105
408 msgid "Ding 4|#g"
409 msgstr "Ding 4|#g"
410
411 #: src/bullet_forms.C:109
412 msgid "Ding 1|#D"
413 msgstr "Ding 1|#D"
414
415 #: src/bullet_forms_cb.C:29
416 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
417 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
418
419 #: src/bullet_forms_cb.C:30
420 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
421 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
422
423 #: src/bullet_forms_cb.C:31
424 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
425 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx  -Mono)."
426
427 #: src/bullet_forms_cb.C:36
428 msgid ""
429 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
430 "| huge | Huge"
431 msgstr ""
432 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
433 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
434
435 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
436 #: src/bullet_forms_cb.C:51
437 msgid "Itemize Bullet Selection"
438 msgstr "Tchwezi"
439
440 #: src/Chktex.C:79
441 msgid "ChkTeX warning id #"
442 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
443
444 #: src/credits.C:55
445 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
446 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
447
448 #: src/credits.C:59
449 msgid "Please install correctly to estimate the great"
450 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
451
452 #: src/credits.C:62
453 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
454 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
455
456 #: src/credits.C:72
457 msgid "Credits"
458 msgstr "Gråces"
459
460 #: src/credits.C:99
461 msgid "Copyright and Warranty"
462 msgstr "Licince eyèt waranteye"
463
464 #: src/credits_form.C:24
465 msgid "Matthias"
466 msgstr "Matthias"
467
468 #: src/credits_form.C:29
469 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
470 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
471
472 #: src/credits_form.C:50
473 #, fuzzy
474 msgid ""
475 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
476 "1995-1999 LyX Team"
477 msgstr ""
478 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
479 "© 1995-1998 LyX Team"
480
481 #: src/credits_form.C:55
482 msgid ""
483 "This program is free software; you can redistribute it\n"
484 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
485 "Public License as published by the Free Software\n"
486 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
487 "(at your option) any later version."
488 msgstr ""
489 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
490 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
491 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
492 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
493 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
494
495 #: src/credits_form.C:64
496 msgid ""
497 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
498 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
499 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
500 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
501 "See the GNU General Public License for more details.\n"
502 "You should have received a copy of\n"
503 "the GNU General Public License\n"
504 "along with this program; if not, write to\n"
505 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
506 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
507 msgstr ""
508 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
509 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
510 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
511 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
512 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
513 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
514 "del GNU General Public License\n"
515 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
516 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
517 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
518
519 #: src/filedlg.C:182
520 msgid "Warning! Couldn't open directory."
521 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
522
523 #: src/FontLoader.C:217
524 msgid "Loading font into X-Server..."
525 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
526
527 #: src/form1.C:21
528 msgid "Set Charset|#C"
529 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
530
531 #: src/form1.C:23
532 msgid "Charset not found!"
533 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
534
535 #: src/form1.C:28
536 msgid ""
537 "Error:\n"
538 "\n"
539 "Keymap\n"
540 "not found"
541 msgstr ""
542 "Aroke:\n"
543 "\n"
544 "Dji n' a savu trover\n"
545 "des tapes"
546
547 #: src/form1.C:33
548 msgid "Character set:|#H"
549 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
550
551 #: src/form1.C:45
552 msgid "Other...|#O"
553 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
554
555 #: src/form1.C:48
556 msgid "Other...|#T"
557 msgstr "Ôte...|#T"
558
559 #: src/form1.C:51
560 msgid "Language"
561 msgstr "Lingaedje"
562
563 #: src/form1.C:56
564 msgid "Mapping"
565 msgstr "Mape di taprece"
566
567 #: src/form1.C:62
568 msgid "Primary key map|#r"
569 msgstr "Prumîre mape|#r"
570
571 #: src/form1.C:64
572 msgid "No key mapping|#N"
573 msgstr "Pont di mape|#n"
574
575 #: src/form1.C:66
576 msgid "Secondary key map|#e"
577 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
578
579 #: src/form1.C:70
580 msgid "Secondary"
581 msgstr "Deuzyinme"
582
583 #: src/form1.C:73
584 msgid "Primary"
585 msgstr "Prumîr"
586
587 #: src/form1.C:99
588 msgid "EPS file|#E"
589 msgstr "Fitchî EPS|#E"
590
591 #: src/form1.C:102
592 msgid "Full Screen Preview|#v"
593 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
594
595 #: src/form1.C:105
596 msgid "Browse...|#B"
597 msgstr "Foyter...|#F"
598
599 #: src/form1.C:123
600 msgid "Display Frame|#F"
601 msgstr "Håyner li cåde|#C"
602
603 #: src/form1.C:126
604 msgid "Do Translations|#r"
605 msgstr "Translater|#T"
606
607 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
608 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
609 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
610 msgid "Options"
611 msgstr "Tchûzes"
612
613 #: src/form1.C:133
614 msgid "Angle:|#L"
615 msgstr "Ingleye:|#L"
616
617 #: src/form1.C:139
618 #, no-c-format
619 msgid "% of Page|#g"
620 msgstr "% del pådje|#j"
621
622 #: src/form1.C:142
623 msgid "Default|#t"
624 msgstr "Prémetu|#r"
625
626 #: src/form1.C:145
627 msgid "cm|#m"
628 msgstr "cm|#m"
629
630 #: src/form1.C:148
631 msgid "inches|#h"
632 msgstr "pôces|#p"
633
634 #: src/form1.C:153
635 msgid "Display"
636 msgstr "Håynaedje"
637
638 #: src/form1.C:157
639 msgid "Height"
640 msgstr "Hôteu"
641
642 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
643 msgid "Width"
644 msgstr "Lårdjeu"
645
646 #: src/form1.C:165
647 msgid "Rotation"
648 msgstr "Toûrnaedje"
649
650 #: src/form1.C:171
651 msgid "Display in Color|#D"
652 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
653
654 #: src/form1.C:174
655 msgid "Do not display this figure|#y"
656 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
657
658 #: src/form1.C:177
659 msgid "Display as Grayscale|#i"
660 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
661
662 #: src/form1.C:180
663 msgid "Display as Monochrome|#s"
664 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
665
666 #: src/form1.C:187
667 msgid "Default|#U"
668 msgstr "Prémetu|#u"
669
670 #: src/form1.C:190
671 msgid "cm|#c"
672 msgstr "cm|#m"
673
674 #: src/form1.C:193
675 msgid "inches|#n"
676 msgstr "pôces|#p"
677
678 #: src/form1.C:197
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Page|#P"
681 msgstr "% del pådje|#j"
682
683 #: src/form1.C:201
684 #, no-c-format
685 msgid "% of Column|#o"
686 msgstr "% di colones|#o"
687
688 #: src/form1.C:207
689 msgid "Caption|#k"
690 msgstr "Tite|#k"
691
692 #: src/form1.C:210
693 msgid "Subfigure|#q"
694 msgstr "Imådje efant|#q"
695
696 #: src/form1.C:233
697 msgid "Directory:|#D"
698 msgstr "Ridant:|#R"
699
700 #: src/form1.C:237
701 msgid "Pattern:|#P"
702 msgstr "Modele:|#M"
703
704 #: src/form1.C:245
705 msgid "Filename:|#F"
706 msgstr "No do fitchî:|#F"
707
708 #: src/form1.C:249
709 msgid "Rescan|#R#r"
710 msgstr "Rissayî|#R#r"
711
712 #: src/form1.C:252
713 msgid "Home|#H#h"
714 msgstr "Måjhon|#H#h"
715
716 #: src/form1.C:255
717 msgid "User1|#1"
718 msgstr "Ûzeu1|#1"
719
720 #: src/form1.C:258
721 msgid "User2|#2"
722 msgstr "Ûzeu2|#2"
723
724 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
725 msgid "Columns"
726 msgstr "Colones"
727
728 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
729 msgid "Rows"
730 msgstr "Royes"
731
732 #: src/form1.C:318
733 msgid "Find|#n"
734 msgstr "Trover|#T"
735
736 #: src/form1.C:322
737 msgid "Replace with|#W"
738 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
739
740 #: src/form1.C:326
741 msgid "@>|#F"
742 msgstr "@>|#F"
743
744 #: src/form1.C:330
745 msgid "@<|#B"
746 msgstr "@<|#B"
747
748 #: src/form1.C:334
749 msgid "Replace|#R#r"
750 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
751
752 #: src/form1.C:338
753 msgid "Close|^["
754 msgstr "Cloyu|^["
755
756 #: src/form1.C:342
757 msgid "Case sensitive|#s#S"
758 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
759
760 #: src/form1.C:344
761 msgid "Match word|#M#m"
762 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
763
764 #: src/form1.C:346
765 #, fuzzy
766 msgid "Replace All|#A#a"
767 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
768
769 #: src/insets/figinset.C:1090
770 msgid "[render error]"
771 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
772
773 #: src/insets/figinset.C:1091
774 msgid "[rendering ... ]"
775 msgstr "[eterpretaedje ...]"
776
777 #: src/insets/figinset.C:1093
778 msgid "[no file]"
779 msgstr "[nou fitchî]"
780
781 #: src/insets/figinset.C:1094
782 msgid "[not displayed]"
783 msgstr "[nén håyné]"
784
785 #: src/insets/figinset.C:1095
786 msgid "[no ghostscript]"
787 msgstr "[nou ghostscript]"
788
789 #: src/insets/figinset.C:1097
790 msgid "[unknown error]"
791 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
792
793 #: src/insets/figinset.C:1294
794 msgid "Figure"
795 msgstr "Imådje"
796
797 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
798 msgid "empty figure path"
799 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
800
801 #: src/insets/figinset.C:2153
802 msgid "Clipart"
803 msgstr ""
804
805 #: src/insets/figinset.C:2154 src/lyxfunc.C:2594 src/lyxfunc.C:2657
806 #: src/lyxfunc.C:2880
807 msgid "Document"
808 msgstr "Documint"
809
810 #: src/insets/figinset.C:2160 src/insets/figinset.C:2163
811 msgid "EPS Figure"
812 msgstr "Imådje EPS"
813
814 #: src/insets/figinset.C:2177
815 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
816 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
817
818 #: src/insets/figinset.C:2178
819 #, no-c-format
820 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
821 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
822
823 #: src/insets/form_url.C:19
824 #, fuzzy
825 msgid "Url"
826 msgstr "Url: "
827
828 #: src/insets/form_url.C:20
829 msgid "Url|#U"
830 msgstr "Url|#U"
831
832 #: src/insets/form_url.C:23
833 #, fuzzy
834 msgid "Name"
835 msgstr "No:|#N"
836
837 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
838 msgid "Name|#N"
839 msgstr "No:|#N"
840
841 #: src/insets/form_url.C:27
842 #, fuzzy
843 msgid "HTML type"
844 msgstr "sôrt di HTML|#H"
845
846 #: src/insets/form_url.C:28
847 #, fuzzy
848 msgid "HTML type|#H"
849 msgstr "sôrt di HTML|#H"
850
851 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
852 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
853 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
854 #: src/mathed/math_forms.C:179
855 msgid "Close"
856 msgstr "Cloyu"
857
858 #: src/insets/insetbib.C:80
859 msgid "Key:"
860 msgstr "Tape:"
861
862 #: src/insets/insetbib.C:94 src/insets/insetbib.C:95
863 msgid "Remark:|#R"
864 msgstr "Rawete:|#R"
865
866 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
867 #: src/insets/insetbib.C:112 src/insets/insetbib.C:113
868 #: src/insets/insetbib.C:264 src/insets/insetbib.C:265
869 msgid "Key:|#K"
870 msgstr "Clé:|#C#k"
871
872 #: src/insets/insetbib.C:122 src/insets/insetbib.C:123
873 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
874 msgid "Label:|#L"
875 msgstr "Etikete:|#E#L"
876
877 #: src/insets/insetbib.C:169
878 msgid "Citation"
879 msgstr "Sapinse"
880
881 #: src/insets/insetbib.C:275
882 msgid "Bibliography item"
883 msgstr "Intreye bibiografike"
884
885 #: src/insets/insetbib.C:290
886 msgid "BibTeX Generated References"
887 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
888
889 #: src/insets/insetbib.C:405
890 msgid "Database:"
891 msgstr "Båze di doneyes:"
892
893 #: src/insets/insetbib.C:406
894 msgid "Style:  "
895 msgstr "Stîle:  "
896
897 #: src/insets/insetbib.C:414
898 msgid "BibTeX"
899 msgstr "BibTeX"
900
901 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3697
902 msgid "Error"
903 msgstr "Aroke"
904
905 #: src/insets/inseterror.C:178
906 msgid "LaTeX Error"
907 msgstr "Aroke dins LaTeX"
908
909 #. / what appears in the minibuffer when opening
910 #: src/insets/inseterror.h:59
911 msgid "Opened error"
912 msgstr "Aroke sins response"
913
914 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
915 msgid "Browse|#B"
916 msgstr "Foyter|#y#B"
917
918 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
919 msgid "Don't typeset|#D"
920 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
921
922 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
923 msgid "Load|#L"
924 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
925
926 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
927 msgid "File name:|#F"
928 msgstr "No do fitchî:|#F"
929
930 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
931 msgid "Visible space|#s"
932 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
933
934 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
935 msgid "Verbatim|#V"
936 msgstr ""
937
938 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
939 msgid "Use input|#i"
940 msgstr "Eployî input|#i"
941
942 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
943 msgid "Use include|#U"
944 msgstr "Eployî include|#U"
945
946 #. launches dialog
947 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2542
948 #: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2855
949 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
950 msgid "Documents"
951 msgstr "Documints"
952
953 #. Use by default the master's path
954 #: src/insets/insetinclude.C:114
955 msgid "Select Child Document"
956 msgstr "Tchwezi"
957
958 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
959 msgid "Include"
960 msgstr "Prinde avou"
961
962 #: src/insets/insetinclude.C:287
963 msgid "Input"
964 msgstr "Intreye"
965
966 #: src/insets/insetinclude.C:289
967 msgid "Verbatim Input"
968 msgstr ""
969
970 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
971 msgid "Keyword:|#K"
972 msgstr "Mots clés:|#C#K"
973
974 #: src/insets/insetindex.C:104
975 msgid "Index"
976 msgstr "Index"
977
978 #: src/insets/insetindex.C:111
979 #, fuzzy
980 msgid "Idx"
981 msgstr "Index"
982
983 #: src/insets/insetindex.C:139
984 msgid "PrintIndex"
985 msgstr "Rexhe l' index"
986
987 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
988 #: src/insets/insetinfo.C:208
989 msgid "Note"
990 msgstr "Rawete"
991
992 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
993 msgid "Close|#C^["
994 msgstr "Cloyu|#C^["
995
996 #. /
997 #: src/insets/insetloa.h:37
998 msgid "List of Algorithms"
999 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1000
1001 #. /
1002 #: src/insets/insetlof.h:35
1003 msgid "List of Figures"
1004 msgstr "Djîveye des imådjes"
1005
1006 #. /
1007 #: src/insets/insetlot.h:35
1008 msgid "List of Tables"
1009 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1010
1011 #: src/insets/insetparent.h:41
1012 msgid "Parent:"
1013 msgstr "Parint:"
1014
1015 #: src/insets/insetref.C:62
1016 msgid "Page: "
1017 msgstr "Pådje: "
1018
1019 #: src/insets/insetref.C:64
1020 msgid "Ref: "
1021 msgstr "Rah: "
1022
1023 #. /
1024 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1025 msgid "Table of Contents"
1026 msgstr "Ådvins"
1027
1028 #: src/insets/inseturl.C:138
1029 msgid "Insert Url"
1030 msgstr "Sititchî èn URL"
1031
1032 #: src/insets/inseturl.C:152
1033 msgid "HtmlUrl: "
1034 msgstr "HtmlUrl: "
1035
1036 #: src/insets/inseturl.C:154
1037 msgid "Url: "
1038 msgstr "Url: "
1039
1040 #. / what appears in the minibuffer when opening
1041 #: src/insets/lyxinset.h:94
1042 msgid "Opened inset"
1043 msgstr "inset drovu"
1044
1045 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1046 msgid "other..."
1047 msgstr "Ôte..."
1048
1049 #: src/intl.C:367
1050 msgid "Key Mappings"
1051 msgstr "Mape des tapes"
1052
1053 #: src/kbmap.C:303
1054 msgid "   options: "
1055 msgstr "   tchûzes: "
1056
1057 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:162 src/LaTeX.C:222 src/LaTeX.C:268
1058 msgid "LaTeX run number "
1059 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1060
1061 #: src/LaTeX.C:185 src/LaTeX.C:246
1062 msgid "Running MakeIndex."
1063 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1064
1065 #: src/LaTeX.C:199
1066 msgid "Running BibTeX."
1067 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1068
1069 #: src/LaTeXLog.C:43
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Unable to show log file!"
1072 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1073
1074 # log
1075 #: src/LaTeXLog.C:46
1076 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1077 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1078
1079 #: src/LaTeXLog.C:53
1080 msgid "Build Program Log"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/LaTeXLog.C:53
1084 msgid "LaTeX Log"
1085 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1086
1087 #: src/latexoptions.C:19
1088 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1089 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1090
1091 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1092 msgid "Update|#Uu"
1093 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1094
1095 #: src/layout.C:1088
1096 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1097 msgstr ""
1098 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1099
1100 #: src/layout.C:1089
1101 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1102 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1103
1104 #: src/layout.C:1090
1105 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1106 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1107
1108 #: src/layout.C:1143
1109 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1110 msgstr ""
1111 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1112
1113 #: src/layout.C:1144
1114 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1115 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1116
1117 #: src/layout.C:1145
1118 msgid "Sorry, has to exit :-("
1119 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1120
1121 #: src/layout_forms.C:25
1122 msgid "Separation"
1123 msgstr "Evoye xxx"
1124
1125 #: src/layout_forms.C:33
1126 msgid "Indent|#I"
1127 msgstr "xxx Indentation|#I"
1128
1129 #: src/layout_forms.C:37
1130 msgid "Skip|#K"
1131 msgstr "Eterroye|#T#K"
1132
1133 #: src/layout_forms.C:43
1134 msgid "Class:|#C"
1135 msgstr "Classe:|#C"
1136
1137 #: src/layout_forms.C:49
1138 msgid "Pagestyle:|#P"
1139 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1140
1141 #: src/layout_forms.C:54
1142 msgid "Fonts:|#F"
1143 msgstr "Fontes:|#F"
1144
1145 #: src/layout_forms.C:59
1146 msgid "Font Size:|#O"
1147 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1148
1149 #: src/layout_forms.C:76
1150 msgid "Float Placement:|#L"
1151 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1152
1153 #: src/layout_forms.C:80
1154 msgid "PS Driver:|#S"
1155 msgstr "Mineu PS:|#S"
1156
1157 #: src/layout_forms.C:85
1158 msgid "Encoding:|#D"
1159 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1160
1161 #: src/layout_forms.C:103
1162 msgid "One|#n"
1163 msgstr "Onk|#n"
1164
1165 #: src/layout_forms.C:107
1166 msgid "Two|#T"
1167 msgstr "Deus|#U#T"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:113
1170 msgid "Sides"
1171 msgstr "Costés"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:127
1174 msgid "One|#e"
1175 msgstr "Onk|#O"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:131
1178 msgid "Two|#w"
1179 msgstr "Deus|#D#w"
1180
1181 #: src/layout_forms.C:137
1182 msgid "Extra Options:|#X"
1183 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1184
1185 #: src/layout_forms.C:141
1186 msgid "Language:"
1187 msgstr "Lingaedje:"
1188
1189 #: src/layout_forms.C:151
1190 msgid "Default Skip:|#u"
1191 msgstr "Eterroye:|#u"
1192
1193 #: src/layout_forms.C:157
1194 msgid "Section number depth"
1195 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:162
1198 msgid "Table of contents depth"
1199 msgstr " Limerôs ådvins"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:167
1202 msgid "Spacing|#g"
1203 msgstr "Espaçmint|#g"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:173
1206 msgid "Bullet Shapes|#B"
1207 msgstr "Cogne des puces|#P"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:178
1210 msgid "Use AMS Math|#M"
1211 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:211
1214 msgid "Family:|#F"
1215 msgstr "Famile:|#F"
1216
1217 #: src/layout_forms.C:216
1218 msgid "Series:|#S"
1219 msgstr "Sereyes:|#S"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:221
1222 msgid "Shape:|#H"
1223 msgstr "Cogne:|#H"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:226
1226 msgid "Size:|#Z"
1227 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:231
1230 msgid "Misc:|#M"
1231 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:244
1234 msgid "Color:|#C"
1235 msgstr "Coleur:|#C"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:249
1238 msgid "Toggle on all these|#T"
1239 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:252
1242 msgid "These are never toggled"
1243 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:257
1246 msgid "These are always toggled"
1247 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:300
1250 msgid "Label Width:|#d"
1251 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:304
1254 msgid "Indent"
1255 msgstr "Ritrait"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:308
1258 msgid "Above|#b"
1259 msgstr "Divant|#D#b"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:310
1262 msgid "Below|#E"
1263 msgstr "Après|#A#E"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:312
1266 msgid "Above|#o"
1267 msgstr "Divant|#i#o"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:314
1270 msgid "Below|#l"
1271 msgstr "Après|#p#l"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:316
1274 msgid "No Indent|#I"
1275 msgstr "Nou rtrait|#N"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1278 msgid "Right|#R"
1279 msgstr "Droete|#R"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:322
1282 msgid "Left|#f"
1283 msgstr "Hintche|#H#f"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:324
1286 msgid "Block|#c"
1287 msgstr "Bloc|#c"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:326
1290 msgid "Center|#n"
1291 msgstr "Å mitan|#n"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:336
1294 msgid "Above:|#v"
1295 msgstr "Divant:|#v"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:340
1298 msgid "Below:|#w"
1299 msgstr "Après:|#s#w"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:344
1302 msgid "Pagebreaks"
1303 msgstr "Côper li pådje"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:348
1306 msgid "Lines"
1307 msgstr "Royes"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1310 msgid "Alignment"
1311 msgstr "Aroymint"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:356
1314 msgid "Vertical Spaces"
1315 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:360
1318 msgid "ExtraOpt|#X"
1319 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:364
1322 msgid "Keep|#K"
1323 msgstr "Wårder|#W#K"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:366
1326 msgid "Keep|#p"
1327 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1330 msgid "OK|#O"
1331 msgstr "I va"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:422
1334 msgid "Type:|#T"
1335 msgstr "Sôrt:|#T"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:427
1338 msgid "Single|#S"
1339 msgstr "Simpe|#S"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:429
1342 msgid "Double|#D"
1343 msgstr "Dobe|#D"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:433
1346 msgid "Text"
1347 msgstr "Sicrît"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:453
1350 msgid "Special:|#S"
1351 msgstr "Speciå:|#S"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:463
1354 msgid "Margins"
1355 msgstr "Boirds"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:467
1358 msgid "Foot/Head Margins"
1359 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:487
1362 msgid "Orientation"
1363 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:493
1366 msgid "Portrait|#o"
1367 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:495
1370 msgid "Landscape|#L"
1371 msgstr "Payizaedje|#P"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:499
1374 msgid "Papersize:|#P"
1375 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:503
1378 msgid "Custom Papersize"
1379 msgstr "A vosse môde"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:507
1382 msgid "Use Geometry Package|#U"
1383 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:509
1386 msgid "Width:|#W"
1387 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:512
1390 msgid "Height:|#H"
1391 msgstr "Hôteu:|#H"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:515
1394 msgid "Top:|#T"
1395 msgstr "Dizeu:|#D"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:518
1398 msgid "Bottom:|#B"
1399 msgstr "Dizo:|#z#B"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:521
1402 msgid "Left:|#e"
1403 msgstr "Hintche:|#e"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:524
1406 msgid "Right:|#R"
1407 msgstr "Droete:|#R"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:527
1410 msgid "Headheight:|#i"
1411 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:530
1414 msgid "Headsep:|#d"
1415 msgstr "Tiestîre:|#t"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:533
1418 msgid "Footskip:|#F"
1419 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:568
1422 msgid "Borders"
1423 msgstr "Boirds"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1426 msgid "Top|#T"
1427 msgstr "Dizeu|#u#T"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1430 msgid "Bottom|#B"
1431 msgstr "Dizo|#o#B"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1434 msgid "Left|#L"
1435 msgstr "Hintche|#H#L"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:594
1438 msgid "Special Cell"
1439 msgstr "Celule especiåle"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:598
1442 msgid "Multicolumn|#M"
1443 msgstr "Multicolones|#M"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:600
1446 msgid "Append Column|#A"
1447 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:603
1450 msgid "Delete Column|#O"
1451 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:606
1454 msgid "Append Row|#p"
1455 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:609
1458 msgid "Delete Row|#w"
1459 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:612
1462 msgid "Delete Table|#D"
1463 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:615
1466 msgid "Column"
1467 msgstr "Colone"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:618
1470 msgid "Row"
1471 msgstr "Roye"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:621
1474 msgid "Set Borders|#S"
1475 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:624
1478 msgid "Unset Borders|#U"
1479 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1482 msgid "Longtable"
1483 msgstr "Grand tåvlea"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:632
1486 msgid "Rotate 90°|#9"
1487 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:634
1490 msgid "Linebreaks|#N"
1491 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:636
1494 msgid "Spec. Table"
1495 msgstr "Spec. tåvlea"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:645
1498 msgid "First Head"
1499 msgstr "Prumîre tiestîre"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:647
1502 msgid "Head"
1503 msgstr "Tiestîre"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:649
1506 msgid "Foot"
1507 msgstr "Pîd del pådje"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:651
1510 msgid "Last Foot"
1511 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:653
1514 msgid "New Page"
1515 msgstr "Novele pådje"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:655
1518 msgid "Rotate 90°"
1519 msgstr "Toûrner di 90°"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:657
1522 msgid "Extra|#X"
1523 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:660
1526 msgid "Left|#e"
1527 msgstr "Hintche|#H"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:663
1530 msgid "Right|#i"
1531 msgstr "Droete|#D"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:666
1534 msgid "Center|#C"
1535 msgstr "Å mitan|#m"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:690
1538 msgid "Extra Options"
1539 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:694
1542 msgid "Length|#L"
1543 msgstr "Longueu|#L"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:709
1546 msgid "or %|#o"
1547 msgstr "ou %|#o"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:725
1550 msgid "Middle|#d"
1551 msgstr "Mitan|#t"
1552
1553 # xxx
1554 #: src/layout_forms.C:737
1555 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1556 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:739
1559 msgid "Start new Minipage|#S"
1560 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:743
1563 msgid "Indented Paragraph|#I"
1564 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:746
1567 msgid "Minipage|#M"
1568 msgstr "Minipådje|#M"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:749
1571 msgid "Floatflt|#F"
1572 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:774
1575 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1576 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:794
1579 msgid "Special Column Alignment"
1580 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1581
1582 #: src/Literate.C:57
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Weaving document"
1585 msgstr "Dji schape li documint"
1586
1587 #: src/Literate.C:87
1588 msgid "Building program"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/LyXAction.C:97
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Insert appendix"
1594 msgstr "Sititchî ene etikete"
1595
1596 #: src/LyXAction.C:99
1597 msgid "Describe command"
1598 msgstr "Discrîre li cmande"
1599
1600 #: src/LyXAction.C:101
1601 msgid "Select previous char"
1602 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
1603
1604 #: src/LyXAction.C:107
1605 msgid "Insert bibtex"
1606 msgstr "Sititchî BibTeX"
1607
1608 #: src/LyXAction.C:118
1609 msgid "Build program"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/LyXAction.C:120
1613 msgid "Autosave"
1614 msgstr "Schaper tot seu"
1615
1616 #: src/LyXAction.C:122
1617 msgid "Go to beginning of document"
1618 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
1619
1620 #: src/LyXAction.C:124
1621 msgid "Select to beginning of document"
1622 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
1623
1624 #: src/LyXAction.C:130
1625 msgid "Check TeX"
1626 msgstr "Waitî TeX"
1627
1628 #: src/LyXAction.C:134
1629 msgid "Go to end of document"
1630 msgstr "Potchî al difén do documint"
1631
1632 #: src/LyXAction.C:136
1633 msgid "Select to end of document"
1634 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
1635
1636 #: src/LyXAction.C:138
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Export to"
1639 msgstr "|Ebaguer%m%l"
1640
1641 #: src/LyXAction.C:140
1642 msgid "Fax"
1643 msgstr "Fax"
1644
1645 #: src/LyXAction.C:145
1646 msgid "Import document"
1647 msgstr "Abaguer on documint"
1648
1649 #: src/LyXAction.C:149
1650 msgid "New document"
1651 msgstr "Novea documint"
1652
1653 #: src/LyXAction.C:151
1654 msgid "New document from template"
1655 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
1656
1657 #: src/LyXAction.C:153
1658 msgid "Open"
1659 msgstr "Drovi"
1660
1661 #: src/LyXAction.C:155
1662 msgid "Switch to previous document"
1663 msgstr "Riprinde li dierin documint "
1664
1665 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:954 src/print_form.C:72
1666 msgid "Print"
1667 msgstr "Rexhe"
1668
1669 #: src/LyXAction.C:161
1670 msgid "Revert to saved"
1671 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
1672
1673 #: src/LyXAction.C:163
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Toggle read-only"
1676 msgstr "Crås/Nén crås"
1677
1678 #: src/LyXAction.C:165
1679 msgid "Update DVI"
1680 msgstr "Mete a djoû DVI"
1681
1682 #: src/LyXAction.C:167
1683 msgid "Update PostScript"
1684 msgstr "Mete a djoû PostScript"
1685
1686 #: src/LyXAction.C:169
1687 msgid "View DVI"
1688 msgstr "Loukî è DVI"
1689
1690 #: src/LyXAction.C:171
1691 msgid "View PostScript"
1692 msgstr " Loukî è PostScript"
1693
1694 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1695 msgid "Save"
1696 msgstr "Schaper"
1697
1698 #: src/LyXAction.C:175
1699 msgid "Save As"
1700 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
1701
1702 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1703 msgid "Cancel"
1704 msgstr "Rinoncî"
1705
1706 #: src/LyXAction.C:179
1707 msgid "Go one char back"
1708 msgstr "Caractere di dvant"
1709
1710 #: src/LyXAction.C:181
1711 msgid "Go one char forward"
1712 msgstr "Caractere shûvant"
1713
1714 #: src/LyXAction.C:183
1715 msgid "Insert citation"
1716 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1717
1718 #: src/LyXAction.C:187
1719 msgid "Execute command"
1720 msgstr "Enonder ene comande"
1721
1722 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2396
1723 msgid "Copy"
1724 msgstr "Copyî"
1725
1726 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2408
1727 msgid "Cut"
1728 msgstr "Côper"
1729
1730 #: src/LyXAction.C:202
1731 msgid "Decrement environment depth"
1732 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1733
1734 #: src/LyXAction.C:204
1735 msgid "Increment environment depth"
1736 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1737
1738 #: src/LyXAction.C:206
1739 msgid "Change environment depth"
1740 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1741
1742 #: src/LyXAction.C:208
1743 msgid "Insert ... dots"
1744 msgstr "Sititchî troes ponts"
1745
1746 #: src/LyXAction.C:210
1747 msgid "Go down"
1748 msgstr "Dischinde"
1749
1750 #: src/LyXAction.C:212
1751 msgid "Select next line"
1752 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1753
1754 #: src/LyXAction.C:214
1755 msgid "Choose Paragraph Environment"
1756 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1757
1758 #: src/LyXAction.C:216
1759 msgid "Insert end of sentence period"
1760 msgstr "Sititchî on pont"
1761
1762 #: src/LyXAction.C:218
1763 msgid "Go to next error"
1764 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
1765
1766 #: src/LyXAction.C:220
1767 msgid "Remove all error boxes"
1768 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
1769
1770 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2348
1771 msgid "Insert Figure"
1772 msgstr "Sititchî ene imådje"
1773
1774 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1775 msgid "Find & Replace"
1776 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
1777
1778 #: src/LyXAction.C:234
1779 msgid "Toggle bold"
1780 msgstr "Crås/Nén crås"
1781
1782 #: src/LyXAction.C:236
1783 msgid "Toggle code style"
1784 msgstr "Côde/Sicrît"
1785
1786 #: src/LyXAction.C:238
1787 msgid "Default font style"
1788 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
1789
1790 #: src/LyXAction.C:240
1791 msgid "Toggle emphasize"
1792 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
1793
1794 # Je  suis pas sur d'italique
1795 #: src/LyXAction.C:242
1796 msgid "Toggle user defined style"
1797 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
1798
1799 #: src/LyXAction.C:244
1800 msgid "Toggle noun style"
1801 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
1802
1803 #: src/LyXAction.C:246
1804 msgid "Toggle roman font style"
1805 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
1806
1807 #: src/LyXAction.C:248
1808 msgid "Toggle sans font style"
1809 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
1810
1811 #: src/LyXAction.C:250
1812 msgid "Set font size"
1813 msgstr "Grandeu del police"
1814
1815 #: src/LyXAction.C:252
1816 msgid "Show font state"
1817 msgstr "Police pol moumint"
1818
1819 #: src/LyXAction.C:254
1820 msgid "Toggle font underline"
1821 msgstr "Sorlignî/Nén"
1822
1823 #: src/LyXAction.C:256
1824 msgid "Insert Footnote"
1825 msgstr "Sititchî ene pînote"
1826
1827 #: src/LyXAction.C:258
1828 msgid "Select next char"
1829 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
1830
1831 # xxx ???
1832 #: src/LyXAction.C:260
1833 msgid "Insert horizontal fill"
1834 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
1835
1836 #: src/LyXAction.C:264
1837 msgid "Insert hyphenation point"
1838 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:266
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Insert index item"
1843 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:268
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Insert last index item"
1848 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1849
1850 #: src/LyXAction.C:270
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Insert index list"
1853 msgstr "Sititchî BibTeX"
1854
1855 #: src/LyXAction.C:272
1856 msgid "Turn off keymap"
1857 msgstr "Dismete li mape del taprece"
1858
1859 #: src/LyXAction.C:274
1860 msgid "Use primary keymap"
1861 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
1862
1863 #: src/LyXAction.C:276
1864 msgid "Use secondary keymap"
1865 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
1866
1867 #: src/LyXAction.C:278
1868 msgid "Toggle keymap"
1869 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
1870
1871 #: src/LyXAction.C:280
1872 msgid "Insert Label"
1873 msgstr "Sititchî ene etikete"
1874
1875 #: src/LyXAction.C:282
1876 #, fuzzy
1877 msgid "View LaTeX log"
1878 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:288
1881 msgid "Copy paragraph environment type"
1882 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:297
1885 msgid "Paste paragraph environment type"
1886 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:306
1889 msgid "Go to beginning of line"
1890 msgstr "Potchî å cmince del roye"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:308
1893 msgid "Select to beginning of line"
1894 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:312
1897 msgid "Go to end of line"
1898 msgstr "Potchî al difén del roye"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:314
1901 msgid "Select to end of line"
1902 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:316
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Insert list of algorithms"
1907 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:318
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Insert list of figures"
1912 msgstr "Djîveye des imådjes"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:320
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Insert list of tables"
1917 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:322
1920 msgid "Exit"
1921 msgstr "Moussî foû"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:324
1924 msgid "Insert Margin note"
1925 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:336
1928 msgid "Math Greek"
1929 msgstr "Letes matematikes grekes"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:340
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Insert math symbol"
1934 msgstr "Sititchî ene etikete"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:350
1937 msgid "Math mode"
1938 msgstr "Môde matematike"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2439
1941 msgid "Melt"
1942 msgstr "Maxhî"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:373
1945 msgid "Go one paragraph down"
1946 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:375
1949 msgid "Select next paragraph"
1950 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:377
1953 msgid "Go one paragraph up"
1954 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:379
1957 msgid "Select previous paragraph"
1958 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2417
1961 msgid "Paste"
1962 msgstr "Aclaper"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:387
1965 msgid "Insert protected space"
1966 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:389
1969 msgid "Insert quote"
1970 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:391
1973 msgid "Reconfigure"
1974 msgstr "Rapontyî"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2106
1977 msgid "Redo"
1978 msgstr "Rifé"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:399
1981 msgid "Insert cross reference"
1982 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1983
1984 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2360
1985 msgid "Insert Table"
1986 msgstr "Sititchî on tåvlea"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:444
1989 msgid "Toggle TeX style"
1990 msgstr "Passer è môde TeX"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:446
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Insert table of contents"
1995 msgstr "Ådvins"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:448
1998 #, fuzzy
1999 msgid "View table of contents"
2000 msgstr "Ådvins"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:450
2003 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2004 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2086
2007 msgid "Undo"
2008 msgstr "Disfé"
2009
2010 #: src/LyXAction.C:471
2011 msgid "Register document under version control"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/LyXAction.C:692
2015 msgid "No description available!"
2016 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2017
2018 #: src/lyx.C:41
2019 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2020 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2021
2022 #: src/lyx.C:43
2023 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2024 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2025
2026 #: src/lyx.C:56
2027 msgid "Type"
2028 msgstr "Sôrt"
2029
2030 #: src/lyx.C:75
2031 msgid "Roman Font|#R"
2032 msgstr "Fonte romane|#R"
2033
2034 #: src/lyx.C:79
2035 msgid "Sans Serif Font|#S"
2036 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2037
2038 #: src/lyx.C:83
2039 msgid "Typewriter Font|#T"
2040 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2041
2042 #: src/lyx.C:87
2043 msgid "Font Norm|#N"
2044 msgstr "Fonte normåle|#N"
2045
2046 #: src/lyx.C:91
2047 msgid "Font Zoom|#Z"
2048 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2049
2050 #: src/lyx.C:129
2051 msgid "Update|Uu#u"
2052 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2053
2054 #: src/lyx.C:151
2055 msgid "Update|#U"
2056 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2057
2058 #: src/lyx.C:159
2059 msgid "Insert Reference|#I^M"
2060 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2061
2062 #: src/lyx.C:163
2063 msgid "Insert Page Number|#P"
2064 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2065
2066 #: src/lyx.C:167
2067 msgid "Go to Reference|#G"
2068 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2069
2070 #: src/lyx_cb.C:345
2071 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2072 msgstr ""
2073 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2074 "rsayî?"
2075
2076 #: src/lyx_cb.C:347
2077 msgid "(If not, document is not saved.)"
2078 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2079
2080 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2543
2081 msgid "Templates"
2082 msgstr "Modeles"
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:372
2085 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2086 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2087
2088 #. Cancel: Do nothing
2089 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2576 src/lyxfunc.C:2641
2090 #: src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2715 src/lyxfunc.C:2725 src/lyxfunc.C:2770
2091 #: src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
2092 msgid "Canceled."
2093 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2094
2095 #: src/lyx_cb.C:390
2096 msgid "Same name as document already has:"
2097 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2098
2099 #: src/lyx_cb.C:392
2100 msgid "Save anyway?"
2101 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2102
2103 #: src/lyx_cb.C:398
2104 msgid "Another document with same name open!"
2105 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:400
2108 msgid "Replace with current document?"
2109 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2110
2111 #: src/lyx_cb.C:408
2112 msgid "Document renamed to '"
2113 msgstr "Documint rlomé ("
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:410
2116 msgid "', but not saved..."
2117 msgstr "), mins nén schapé..."
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:416
2120 msgid "Document already exists:"
2121 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:418
2124 msgid "Replace file?"
2125 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:481
2128 msgid "One error detected"
2129 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:482
2132 msgid "You should try to fix it."
2133 msgstr "Sayîz del coridjî."
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:485
2136 msgid " errors detected."
2137 msgstr " måcules di troveyes"
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:486
2140 msgid "You should try to fix them."
2141 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:456
2144 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2145 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:471
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Wrong type of document"
2150 msgstr "Potchî al difén do documint"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:472
2153 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:488
2157 #, fuzzy
2158 msgid "There were errors during the Build process."
2159 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:499
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2164 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:508
2167 msgid "No warnings found."
2168 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:510
2171 msgid "One warning found."
2172 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:511
2175 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2176 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:514
2179 msgid " warnings found."
2180 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:515
2183 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2184 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:517
2187 msgid "Chktex run successfully"
2188 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:519
2191 msgid "It seems chktex does not work."
2192 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:603 src/lyx_cb.C:606
2195 msgid "Executing command:"
2196 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2199 #: src/lyxfunc.C:2585
2200 msgid "File already exists:"
2201 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:897 src/lyx_cb.C:924
2204 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2205 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:925
2208 msgid "Canceled"
2209 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:833
2212 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:839
2216 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2217 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:852
2220 msgid "Document class must be linuxdoc."
2221 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:869
2224 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2225 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:874
2228 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2229 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:885
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Document class must be docbook."
2234 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:902
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Building DocBook SGML file `"
2239 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:907
2242 #, fuzzy
2243 msgid "DocBook SGML file save as"
2244 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:931
2247 msgid "Ascii file saved as"
2248 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:999
2251 msgid "Autosaving current document..."
2252 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:1039
2255 msgid "Autosave Failed!"
2256 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:1095
2259 msgid "File to Insert"
2260 msgstr "Fitchî a stitchî"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:1105
2263 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:1112
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2269 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1148
2272 msgid "Table Of Contents"
2273 msgstr "Ådvins"
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1164 src/mathed/formula.C:1049
2276 msgid "Enter new label to insert:"
2277 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:1184
2280 msgid "Insert Reference"
2281 msgstr "Sititchî on rahuca"
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:1218
2284 msgid "Inserting Footnote..."
2285 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2286
2287 #. Import file
2288 #: src/lyx_cb.C:1281
2289 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2290 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2291
2292 #. TeX output asked
2293 #: src/lyx_cb.C:1289
2294 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2295 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2296
2297 #. dvi output asked
2298 #: src/lyx_cb.C:1296
2299 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2300 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2301
2302 #. dvi output asked
2303 #: src/lyx_cb.C:1353
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2306 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:1478
2309 msgid "Character Style"
2310 msgstr "Stîle do caractere"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:1686
2313 msgid "Paragraph Environment"
2314 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:1937
2317 msgid "Document Layout"
2318 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:1975
2321 msgid "Quotes"
2322 msgstr "Distis"
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:2022
2325 msgid "LaTeX Preamble"
2326 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:2038
2329 msgid "Do you want to save the current settings"
2330 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:2039
2333 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2334 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2040
2337 msgid "as default for new documents?"
2338 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2056 src/lyx_cb.C:2068
2341 msgid "Open/Close..."
2342 msgstr "Drovi/Serer"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2091
2345 msgid "No further undo information"
2346 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2101
2349 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2350 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2111
2353 msgid "No further redo information"
2354 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2300
2357 msgid "Font: "
2358 msgstr "Fonte: "
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2304
2361 msgid ", Depth: "
2362 msgstr ", Parfondeu: "
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2332
2365 msgid "Inserting margin note..."
2366 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2373
2369 msgid "Paragraph environment type copied"
2370 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2382
2373 msgid "Paragraph environment type set"
2374 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2473
2377 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2378 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2711
2381 msgid "Paragraph layout set"
2382 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2781
2385 msgid "Should I set some parameters to"
2386 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2783
2389 msgid "the defaults of this document class?"
2390 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2391
2392 #. unable to load new style
2393 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2911 src/lyx_cb.C:2918
2394 msgid "Conversion Errors!"
2395 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2793 src/lyx_cb.C:2919
2398 msgid "Unable to switch to new document class."
2399 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2794 src/lyx_cb.C:2920
2402 msgid "Reverting to original document class."
2403 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2894
2406 msgid "Converting document to new document class..."
2407 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2906
2410 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2411 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2909
2414 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2415 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2912
2418 msgid "into chosen document class"
2419 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2998
2422 msgid "Document layout set"
2423 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:3048 src/lyx_cb.C:3052
2426 msgid "No more notes"
2427 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:3083
2430 msgid "Quotes type set"
2431 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:3147
2434 msgid "LaTeX preamble set"
2435 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3169
2438 msgid "Cannot insert table in table."
2439 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3174
2442 msgid "Inserting table..."
2443 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3234
2446 msgid "Table inserted"
2447 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3290 src/lyx_cb.C:3308
2450 #, fuzzy
2451 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2452 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3291
2455 msgid "Check 'range of pages'!"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3309
2459 msgid "Check 'number of copies'!"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3420
2463 msgid "Error:"
2464 msgstr "Aroke:"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3421
2467 msgid "Unable to print"
2468 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3422
2471 msgid "Check that your parameters are correct"
2472 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3444
2475 msgid "Inserting figure..."
2476 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3449 src/lyx_cb.C:3499
2479 msgid "Figure inserted"
2480 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3528
2483 msgid "Screen options set"
2484 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3558
2487 msgid "LaTeX Options"
2488 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3567
2491 msgid "Running configure..."
2492 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3574
2495 msgid "Reloading configuration..."
2496 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3576
2499 msgid "The system has been reconfigured."
2500 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3577
2503 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2504 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3578
2507 msgid "updated document class specifications."
2508 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3698
2511 msgid "Couldn't find this label"
2512 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3699
2515 msgid "in current document."
2516 msgstr "divins li documint drovu."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3730
2519 msgid "*** No Document ***"
2520 msgstr "*** Pont di documint ***"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3897
2523 msgid "*** No labels found in document ***"
2524 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2525
2526 #: src/lyxfont.C:39
2527 msgid "Roman"
2528 msgstr "Romane"
2529
2530 #: src/lyxfont.C:39
2531 msgid "Sans serif"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/lyxfont.C:39
2535 msgid "Typewriter"
2536 msgstr "Machine a scrîre"
2537
2538 #: src/lyxfont.C:39
2539 msgid "Symbol"
2540 msgstr "Simbole"
2541
2542 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2543 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2544 msgid "Inherit"
2545 msgstr "Eriter"
2546
2547 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2548 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2549 msgid "Ignore"
2550 msgstr "Passer hute"
2551
2552 #: src/lyxfont.C:43
2553 msgid "Medium"
2554 msgstr "Mwinres"
2555
2556 #: src/lyxfont.C:43
2557 msgid "Bold"
2558 msgstr "Cråsses"
2559
2560 #: src/lyxfont.C:46
2561 msgid "Upright"
2562 msgstr "Droetes"
2563
2564 #: src/lyxfont.C:46
2565 msgid "Italic"
2566 msgstr "Clintcheyes(1)"
2567
2568 #: src/lyxfont.C:46
2569 msgid "Slanted"
2570 msgstr "Clintcheyes(2)"
2571
2572 #: src/lyxfont.C:46
2573 msgid "Smallcaps"
2574 msgstr "Pititès grandès letes"
2575
2576 #: src/lyxfont.C:50
2577 msgid "Tiny"
2578 msgstr "Pitites(4)"
2579
2580 #: src/lyxfont.C:50
2581 msgid "Smallest"
2582 msgstr "Pitites(3)"
2583
2584 #: src/lyxfont.C:50
2585 msgid "Smaller"
2586 msgstr "Pitites(2)"
2587
2588 #: src/lyxfont.C:50
2589 msgid "Small"
2590 msgstr "Pitites(1)"
2591
2592 #: src/lyxfont.C:50
2593 msgid "Normal"
2594 msgstr "Miernuwes"
2595
2596 #: src/lyxfont.C:50
2597 msgid "Large"
2598 msgstr "Grandes(1)"
2599
2600 #: src/lyxfont.C:51
2601 msgid "Larger"
2602 msgstr "Grandes(2)"
2603
2604 #: src/lyxfont.C:51
2605 msgid "Largest"
2606 msgstr "Grandes(3)"
2607
2608 #: src/lyxfont.C:51
2609 msgid "Huge"
2610 msgstr "Grandes(4)"
2611
2612 #: src/lyxfont.C:51
2613 msgid "Huger"
2614 msgstr "Grandes(5)"
2615
2616 #: src/lyxfont.C:51
2617 msgid "Increase"
2618 msgstr "<- Did pus ->"
2619
2620 #: src/lyxfont.C:51
2621 msgid "Decrease"
2622 msgstr "-> Moens <-"
2623
2624 #: src/lyxfont.C:55
2625 msgid "tiny"
2626 msgstr "pitites(4)"
2627
2628 #: src/lyxfont.C:55
2629 msgid "smallest"
2630 msgstr "pitites(3)"
2631
2632 #: src/lyxfont.C:55
2633 msgid "smaller"
2634 msgstr "pitites(2)"
2635
2636 #: src/lyxfont.C:55
2637 msgid "small"
2638 msgstr "pitites(1)"
2639
2640 #: src/lyxfont.C:55
2641 msgid "normal"
2642 msgstr "normåles"
2643
2644 #: src/lyxfont.C:55
2645 msgid "large"
2646 msgstr "grandes(1)"
2647
2648 #: src/lyxfont.C:56
2649 msgid "larger"
2650 msgstr "grandes(2)"
2651
2652 #: src/lyxfont.C:56
2653 msgid "largest"
2654 msgstr "grandes(3)"
2655
2656 #: src/lyxfont.C:56
2657 msgid "huge"
2658 msgstr "grandes(4)"
2659
2660 #: src/lyxfont.C:56
2661 msgid "huger"
2662 msgstr "grandes(5)"
2663
2664 #: src/lyxfont.C:56
2665 msgid "increase"
2666 msgstr "<- did pus ->"
2667
2668 #: src/lyxfont.C:56
2669 msgid "decrease"
2670 msgstr "-> moens <-"
2671
2672 #: src/lyxfont.C:57
2673 msgid "inherit"
2674 msgstr "Eriter"
2675
2676 #: src/lyxfont.C:57
2677 msgid "ignore"
2678 msgstr "passer hute"
2679
2680 #: src/lyxfont.C:60
2681 msgid "Off"
2682 msgstr "Åwe"
2683
2684 #: src/lyxfont.C:60
2685 msgid "On"
2686 msgstr "Evoye"
2687
2688 #: src/lyxfont.C:60
2689 msgid "Toggle"
2690 msgstr "(Dis)mete"
2691
2692 #: src/lyxfont.C:63
2693 msgid "None"
2694 msgstr "Pont"
2695
2696 #: src/lyxfont.C:63
2697 msgid "Black"
2698 msgstr "Noer"
2699
2700 #: src/lyxfont.C:63
2701 msgid "White"
2702 msgstr "Blanc"
2703
2704 #: src/lyxfont.C:63
2705 msgid "Red"
2706 msgstr "Rodje"
2707
2708 #: src/lyxfont.C:63
2709 msgid "Green"
2710 msgstr "Vert"
2711
2712 #: src/lyxfont.C:63
2713 msgid "Blue"
2714 msgstr "Bleu"
2715
2716 #: src/lyxfont.C:64
2717 msgid "Cyan"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/lyxfont.C:64
2721 msgid "Magenta"
2722 msgstr "Madjenta"
2723
2724 #: src/lyxfont.C:65
2725 msgid "Yellow"
2726 msgstr "Djaene"
2727
2728 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2729 #: src/menus.C:283
2730 msgid "Math"
2731 msgstr "Matematike"
2732
2733 #: src/lyxfont.C:65
2734 msgid "Inset"
2735 msgstr "Sititchî"
2736
2737 #: src/lyxfont.C:358
2738 msgid "Emphasis "
2739 msgstr "È valeur"
2740
2741 #: src/lyxfont.C:360
2742 msgid "Underline "
2743 msgstr "Sorlignî"
2744
2745 #: src/lyxfont.C:362
2746 msgid "Noun "
2747 msgstr "Pititès grandès letes"
2748
2749 #: src/lyxfont.C:364
2750 msgid "Latex "
2751 msgstr "LaTeX "
2752
2753 #: src/lyxfont.C:366
2754 msgid "Default"
2755 msgstr "Prémetu"
2756
2757 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Sorry!"
2760 msgstr "Dji rgrete."
2761
2762 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2763 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2767 #, fuzzy
2768 msgid "String not found!"
2769 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
2770
2771 #: src/lyxfr1.C:228
2772 #, fuzzy
2773 msgid "1 string has been replaced."
2774 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2775
2776 #: src/lyxfr1.C:231
2777 msgid " strings have been replaced."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/lyxfr1.C:270
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Found."
2783 msgstr "drovu."
2784
2785 #: src/lyxfunc.C:280
2786 msgid "Unknown sequence:"
2787 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
2788
2789 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2492
2790 msgid "Unknown action"
2791 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
2792
2793 #. no
2794 #: src/lyxfunc.C:337
2795 msgid "Document is read-only"
2796 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
2797
2798 #. no
2799 #: src/lyxfunc.C:342
2800 msgid "Command not allowed without any document open"
2801 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
2802
2803 #: src/lyxfunc.C:560
2804 msgid "Text mode"
2805 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
2806
2807 #: src/lyxfunc.C:811
2808 msgid "Document exported as HTML to file `"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/lyxfunc.C:814
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2814 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2815
2816 #: src/lyxfunc.C:820
2817 msgid "Unknown export type: "
2818 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:844
2821 msgid "Unknown import type: "
2822 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:1173
2825 msgid "Layout "
2826 msgstr "Adjinçmint "
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:1174
2829 msgid " not known"
2830 msgstr " nén cnoxhu"
2831
2832 #: src/lyxfunc.C:1316
2833 msgid "No cross-reference to toggle"
2834 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
2835
2836 #: src/lyxfunc.C:1668
2837 msgid "Mark removed"
2838 msgstr "Li rmårke est waesteye"
2839
2840 #: src/lyxfunc.C:1673
2841 msgid "Mark set"
2842 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
2843
2844 #: src/lyxfunc.C:1776
2845 msgid "Mark off"
2846 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
2847
2848 #: src/lyxfunc.C:1786
2849 msgid "Mark on"
2850 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2851
2852 #: src/lyxfunc.C:2087
2853 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2854 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
2855
2856 #: src/lyxfunc.C:2105
2857 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2858 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
2859
2860 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2861 msgid "Math greek mode on"
2862 msgstr "Môde matematike grec"
2863
2864 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2865 msgid "Math greek keyboard on"
2866 msgstr "Môde taprece greke"
2867
2868 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2869 msgid "Math greek keyboard off"
2870 msgstr "Mode clavier normal"
2871
2872 #: src/lyxfunc.C:2177
2873 msgid "Missing argument"
2874 msgstr "I manke èn årgumint"
2875
2876 #. / what appears in the minibuffer when opening
2877 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2878 msgid "Math editor mode"
2879 msgstr "Môde aspougneu matematike"
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:2200
2882 msgid "This is only allowed in math mode!"
2883 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:2357
2886 msgid "Opening child document "
2887 msgstr "Dji drove li documint efant"
2888
2889 #: src/lyxfunc.C:2389
2890 msgid "Unknown kind of footnote"
2891 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
2892
2893 #: src/lyxfunc.C:2451
2894 msgid "Document is read only"
2895 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
2896
2897 #: src/lyxfunc.C:2544
2898 msgid "Enter Filename for new document"
2899 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
2900
2901 #: src/lyxfunc.C:2545
2902 msgid "newfile"
2903 msgstr "Novea fitchî"
2904
2905 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2782
2906 msgid ""
2907 "Do you want to close that document now?\n"
2908 "('No' will just switch to the open version)"
2909 msgstr ""
2910 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
2911 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
2912
2913 #: src/lyxfunc.C:2587
2914 msgid "Do you want to open the document?"
2915 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
2916
2917 #. loads document
2918 #: src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2652
2919 msgid "Opening document"
2920 msgstr "Dji drove li documint"
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2659
2923 msgid "opened."
2924 msgstr "drovu."
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:2605
2927 msgid "Choose template"
2928 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2682 src/lyxfunc.C:2755 src/lyxfunc.C:2856
2931 msgid "Examples"
2932 msgstr "Egzimpes"
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:2635
2935 msgid "Select Document to Open"
2936 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
2937
2938 #: src/lyxfunc.C:2661
2939 msgid "Could not open document"
2940 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
2941
2942 #: src/lyxfunc.C:2684
2943 msgid "Select ASCII file to Import"
2944 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
2945
2946 #: src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2802
2947 msgid "A document by the name"
2948 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
2949
2950 #: src/lyxfunc.C:2724 src/lyxfunc.C:2804
2951 msgid "already exists. Overwrite?"
2952 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
2953
2954 #: src/lyxfunc.C:2730
2955 msgid "Importing ASCII file"
2956 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
2957
2958 #: src/lyxfunc.C:2734
2959 msgid "ASCII file "
2960 msgstr "Li fitchî ascii "
2961
2962 #: src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2827
2963 msgid "imported."
2964 msgstr "e-st abagué."
2965
2966 #: src/lyxfunc.C:2759
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Select Noweb file to Import"
2969 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:2762
2972 msgid "Select LaTeX file to Import"
2973 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:2812
2976 msgid "Importing LaTeX file"
2977 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:2817
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Importing Noweb file"
2982 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
2983
2984 #: src/lyxfunc.C:2825
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Noweb file "
2987 msgstr "Li fitchî LaTeX "
2988
2989 #: src/lyxfunc.C:2825
2990 msgid "LateX file "
2991 msgstr "Li fitchî LaTeX "
2992
2993 #: src/lyxfunc.C:2830
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Could not import Noweb file"
2996 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
2997
2998 #: src/lyxfunc.C:2831
2999 msgid "Could not import LaTeX file"
3000 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3001
3002 #: src/lyxfunc.C:2858
3003 msgid "Select Document to Insert"
3004 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3005
3006 #. Inserts document
3007 #: src/lyxfunc.C:2876
3008 msgid "Inserting document"
3009 msgstr "Dji stitche li documint"
3010
3011 #: src/lyxfunc.C:2882
3012 msgid "inserted."
3013 msgstr "stitchî."
3014
3015 #: src/lyxfunc.C:2884
3016 msgid "Could not insert document"
3017 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3018
3019 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3020 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3021 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3022
3023 #: src/lyx_gui.C:410
3024 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3025 msgstr ""
3026 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3027
3028 #: src/lyx_gui.C:412
3029 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3030 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3031
3032 #: src/lyx_gui.C:414
3033 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3034 msgstr ""
3035 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3036 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3037
3038 #: src/lyx_gui.C:417
3039 msgid ""
3040 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3041 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3042 msgstr ""
3043 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
3044 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3045 "Diminuer <- | RAZ"
3046
3047 #: src/lyx_gui.C:421
3048 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3049 msgstr ""
3050 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3051 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3052
3053 #: src/lyx_gui.C:423
3054 msgid ""
3055 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3056 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3057 msgstr ""
3058 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3059 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3060
3061 #: src/lyx_gui.C:434
3062 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3063 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3064
3065 #: src/lyx_gui.C:473
3066 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3067 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3068
3069 #: src/lyx_gui.C:485
3070 msgid ""
3071 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3072 "B4 | B5 "
3073 msgstr ""
3074 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3075 "B3 | B4 | B5 "
3076
3077 #: src/lyx_gui.C:488
3078 msgid ""
3079 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3080 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3081 msgstr ""
3082 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3083 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3084
3085 #: src/lyx_gui.C:534
3086 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3087 msgstr ""
3088 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3089
3090 #: src/lyx_gui.C:614
3091 msgid "LyX Banner"
3092 msgstr "Åbarone da LyX"
3093
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3095 msgid "Dismiss"
3096 msgstr "Rinoncî"
3097
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3100 msgid "Yes|Yy#y"
3101 msgstr "Oyi|Oo#o"
3102
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3104 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3105 msgid "No|Nn#n"
3106 msgstr "Neni|Nn#n"
3107
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3109 msgid "Clear|#e"
3110 msgstr "Vûdî|#v"
3111
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3113 msgid "Any changes will be ignored"
3114 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3115
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3117 msgid "The document is read-only:"
3118 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3119
3120 #: src/lyx_main.C:167
3121 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3122 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3123
3124 #: src/lyx_main.C:169
3125 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3126 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3127
3128 #: src/lyx_main.C:260
3129 #, fuzzy
3130 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3131 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3132
3133 #: src/lyx_main.C:262
3134 msgid "System directory set to: "
3135 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3136
3137 #: src/lyx_main.C:270
3138 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3139 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3140
3141 #: src/lyx_main.C:271
3142 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3143 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3144
3145 #: src/lyx_main.C:272
3146 #, fuzzy
3147 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3148 msgstr ""
3149 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3150
3151 #: src/lyx_main.C:274
3152 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3153 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3154
3155 #: src/lyx_main.C:276
3156 msgid "Using built-in default "
3157 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3158
3159 #: src/lyx_main.C:277
3160 msgid " but expect problems."
3161 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3162
3163 #: src/lyx_main.C:280
3164 msgid "Expect problems."
3165 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3166
3167 #. Nope
3168 #: src/lyx_main.C:379
3169 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3170 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3171
3172 #: src/lyx_main.C:380
3173 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3174 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3175
3176 #: src/lyx_main.C:381
3177 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3178 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3179
3180 #: src/lyx_main.C:382
3181 msgid "Running without personal LyX directory."
3182 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3183
3184 #. Tell the user what is going on
3185 #: src/lyx_main.C:389
3186 msgid "LyX: Creating directory "
3187 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3188
3189 #: src/lyx_main.C:390
3190 msgid " and running configure..."
3191 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3192
3193 #: src/lyx_main.C:396
3194 msgid "Failed. Will use "
3195 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3196
3197 #: src/lyx_main.C:397
3198 msgid " instead."
3199 msgstr " el plaece."
3200
3201 #: src/lyx_main.C:404
3202 msgid "Done!"
3203 msgstr "Dj' a fwait!"
3204
3205 #: src/lyx_main.C:418
3206 msgid "LyX Warning!"
3207 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3208
3209 #: src/lyx_main.C:419
3210 msgid "Error while reading "
3211 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3212
3213 #: src/lyx_main.C:420
3214 msgid "Using built-in defaults."
3215 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3216
3217 #: src/lyx_main.C:430
3218 msgid "Setting debug level to "
3219 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3220
3221 #: src/lyx_main.C:453
3222 msgid ""
3223 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3224 "Command line switches (case sensitive):\n"
3225 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3226 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3227 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3228 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3229 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3230 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3231 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3232 "-help\n"
3233 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3234 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3235 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3236 "\n"
3237 "Check the LyX man page for more options."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/lyx_main.C:489
3241 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3242 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3243
3244 #: src/lyx_main.C:504
3245 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3246 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3247
3248 #: src/lyx_sendfax.C:21
3249 msgid "Fax no.:|#F"
3250 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3251
3252 #: src/lyx_sendfax.C:23
3253 msgid "Dest. Name:|#N"
3254 msgstr "Po:|#P"
3255
3256 #: src/lyx_sendfax.C:25
3257 msgid "Enterprise:|#E"
3258 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3259
3260 #: src/lyx_sendfax.C:45
3261 msgid "Phone Book"
3262 msgstr "Calpin di telefone"
3263
3264 #: src/lyx_sendfax.C:49
3265 msgid "Select from|#S"
3266 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3267
3268 #: src/lyx_sendfax.C:53
3269 msgid "Add to|#t"
3270 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3271
3272 #: src/lyx_sendfax.C:57
3273 msgid "Delete from|#D"
3274 msgstr "Waester foû di|#W"
3275
3276 #: src/lyx_sendfax.C:61
3277 msgid "Save|#V"
3278 msgstr "Schaper|#S"
3279
3280 #: src/lyx_sendfax.C:65
3281 msgid "Destination:"
3282 msgstr "Po:"
3283
3284 #: src/lyx_sendfax.C:71
3285 msgid "Comment:"
3286 msgstr "Rawete:"
3287
3288 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3289 msgid "Fax File: "
3290 msgstr "Fitchî fax:"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3293 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3294 msgid "Empty Phonebook"
3295 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3296
3297 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3298 msgid "Save (needed)"
3299 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3300
3301 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3302 msgid "Cannot open phone book: "
3303 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3304
3305 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3306 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3307 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3308
3309 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3310 msgid "Message-Window"
3311 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3312
3313 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3314 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3315 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3316
3317 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3318 msgid "Phonebook"
3319 msgstr "Calpin di telefone"
3320
3321 #: src/LyXSendto.C:38
3322 msgid "Send Document to Command"
3323 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3324
3325 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3326 msgid "Save document and proceed?"
3327 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3328
3329 #: src/lyxvc.C:101
3330 msgid "LyX VC: Initial description"
3331 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3332
3333 #: src/lyxvc.C:102
3334 #, fuzzy
3335 msgid "(no initial description)"
3336 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3337
3338 #: src/lyxvc.C:105
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Info"
3341 msgstr "Passer hute"
3342
3343 #: src/lyxvc.C:105
3344 msgid "This document has NOT been registered."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/lyxvc.C:131
3348 msgid "LyX VC: Log Message"
3349 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3350
3351 #: src/lyxvc.C:145
3352 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3353 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3354
3355 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3356 #. we should warn the user that reverting will discard all
3357 #. changes made since the last check in.
3358 #: src/lyxvc.C:160
3359 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3360 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3361
3362 #: src/lyxvc.C:161
3363 msgid "to the document since the last check in."
3364 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3365
3366 #: src/lyxvc.C:162
3367 msgid "Do you still want to do it?"
3368 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3369
3370 #: src/lyxvc.C:265
3371 #, fuzzy
3372 msgid "No VC History!"
3373 msgstr "Nole istwere po RCS"
3374
3375 #: src/lyxvc.C:272
3376 #, fuzzy
3377 msgid "VC History"
3378 msgstr "Istwere di RCS"
3379
3380 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3381 msgid " (Changed)"
3382 msgstr "(Candjî)"
3383
3384 #: src/LyXView.C:373
3385 msgid " (read only)"
3386 msgstr "(rén ki lere)"
3387
3388 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3389 msgid "TeX mode"
3390 msgstr "môde TeX"
3391
3392 #: src/mathed/formula.C:916
3393 msgid "No number"
3394 msgstr "Nou nombe"
3395
3396 #: src/mathed/formula.C:919
3397 msgid "Number"
3398 msgstr "Nombe"
3399
3400 #: src/mathed/formula.C:1077
3401 msgid "math text mode"
3402 msgstr "Môde texe matematike"
3403
3404 #: src/mathed/formula.C:1086
3405 msgid "Invalid action in math mode!"
3406 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3407
3408 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3409 msgid "Macro: "
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:19
3413 msgid "Close "
3414 msgstr "Cloyu "
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:22
3417 msgid "Functions"
3418 msgstr "Foncsions"
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:28
3421 msgid "Greek"
3422 msgstr "Grec"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:32
3425 msgid "­ Û"
3426 msgstr "- Û"
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:36
3429 msgid "± ´"
3430 msgstr "± ´"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:40
3433 msgid "£ @"
3434 msgstr "£ @"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:44
3437 msgid "S  ò"
3438 msgstr "S  ò"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:48
3441 msgid "Misc"
3442 msgstr "Totes sôrts"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:129
3445 msgid "OK  "
3446 msgstr "I va  "
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:142
3449 msgid "Columns "
3450 msgstr "Colones"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:149
3453 msgid "Vertical align|#V"
3454 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:154
3457 msgid "Horizontal align|#H"
3458 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:197
3461 msgid "OK "
3462 msgstr "I va "
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:208
3465 msgid "Thin|#T"
3466 msgstr "Tene|#T"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:212
3469 msgid "Medium|#M"
3470 msgstr "Mîtrin|#M"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:216
3473 msgid "Thick|#H"
3474 msgstr "Spès|#S"
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:220
3477 msgid "Negative|#N"
3478 msgstr "Negatif|#N"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:224
3481 msgid "Quadratin|#Q"
3482 msgstr "Cadratin||#C"
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:228
3485 msgid "2Quadratin|#2"
3486 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:110
3489 msgid "Delimiter"
3490 msgstr "Côpeu"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:114
3493 msgid "Decoration"
3494 msgstr "Gåliotaedje"
3495
3496 #: src/mathed/math_panel.C:118
3497 msgid "Spacing"
3498 msgstr "Espåçmint"
3499
3500 #: src/mathed/math_panel.C:122
3501 msgid "Matrix"
3502 msgstr "Matrice"
3503
3504 #: src/mathed/math_panel.C:313
3505 msgid "Top | Center | Bottom"
3506 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3507
3508 #: src/mathed/math_panel.C:365
3509 msgid "Math Panel"
3510 msgstr "Scriftôr matematike"
3511
3512 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3513 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3514 msgid "File"
3515 msgstr "Fitchî"
3516
3517 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3518 msgid "Edit"
3519 msgstr "Candjî"
3520
3521 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3522 msgid "Layout"
3523 msgstr "Adjinçmint"
3524
3525 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3526 msgid "Insert"
3527 msgstr "Sititchî"
3528
3529 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3530 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3531 msgid "Help"
3532 msgstr "Aidance"
3533
3534 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3535 msgid "MB|#F"
3536 msgstr "MB|#F"
3537
3538 #: src/menus.C:243
3539 msgid "MB|#E"
3540 msgstr "MB|#C"
3541
3542 #: src/menus.C:257
3543 msgid "MB|#L"
3544 msgstr "MB|#j"
3545
3546 #: src/menus.C:271
3547 msgid "MB|#I"
3548 msgstr "MB|#I"
3549
3550 #: src/menus.C:285
3551 msgid "MB|#M"
3552 msgstr "MB|#M"
3553
3554 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3555 msgid "MB|#O"
3556 msgstr "MB|#T"
3557
3558 #: src/menus.C:313
3559 msgid "MB|#D"
3560 msgstr "MB|#D"
3561
3562 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3563 msgid "MB|#H"
3564 msgstr "MB|#A"
3565
3566 #: src/menus.C:430
3567 msgid "Screen Options"
3568 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3569
3570 #: src/menus.C:471
3571 #, fuzzy
3572 msgid ""
3573 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3574 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3575 msgstr ""
3576 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3577
3578 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3579 msgid "FIM|Ll#l#L"
3580 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3581
3582 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3583 msgid "FIM|Aa#a#A"
3584 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3585
3586 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3587 msgid "FIM|Pp#p#P"
3588 msgstr "FIM|Hh#h#H"
3589
3590 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3591 #, fuzzy
3592 msgid "FIM|Nn#n#N"
3593 msgstr "FM|Nn#n#N"
3594
3595 #: src/menus.C:489
3596 #, fuzzy
3597 msgid ""
3598 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3600 msgstr ""
3601 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3602 "vosse môde...%x44"
3603
3604 #: src/menus.C:498
3605 msgid ""
3606 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3607 "Text...%x43"
3608 msgstr ""
3609 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3610
3611 #: src/menus.C:505
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3615 "Text...%x43"
3616 msgstr ""
3617 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3618
3619 #: src/menus.C:511
3620 msgid "FEX|Ll#l#L"
3621 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3622
3623 #: src/menus.C:512
3624 msgid "FEX|Dd#d#D"
3625 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3626
3627 #: src/menus.C:513
3628 msgid "FEX|Pp#p#P"
3629 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3630
3631 #: src/menus.C:514
3632 msgid "FEX|Tt#t#T"
3633 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3634
3635 #: src/menus.C:516
3636 #, fuzzy
3637 msgid "FEX|Hh#h#H"
3638 msgstr "EMV#iI#i#I"
3639
3640 #: src/menus.C:517
3641 msgid "FEX|mM#m#M"
3642 msgstr "FEX|mM#m#M"
3643
3644 #: src/menus.C:521
3645 #, fuzzy
3646 msgid ""
3647 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3648 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3649 "program%l|Print...|Fax..."
3650 msgstr ""
3651 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3652 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3653 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3654
3655 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3656 msgid "FM|Nn#n#N"
3657 msgstr "FM|Nn#n#N"
3658
3659 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3660 msgid "FM|tT#t#T"
3661 msgstr "FM|mM#m#M"
3662
3663 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3664 msgid "FM|Oo#o#O"
3665 msgstr "FM|Dd#d#D"
3666
3667 #: src/menus.C:539
3668 msgid "FM|Cc#c#C"
3669 msgstr "FM|Cc#c#C"
3670
3671 #: src/menus.C:540
3672 msgid "FM|Ss#s#S"
3673 msgstr "FM|Ss#s#S"
3674
3675 #: src/menus.C:541
3676 msgid "FM|Aa#a#A"
3677 msgstr "FM|lL#l#L"
3678
3679 #: src/menus.C:542
3680 msgid "FM|Rr#r#R"
3681 msgstr "FM|Rr#r#R"
3682
3683 #: src/menus.C:543
3684 msgid "FM|dD#d#D"
3685 msgstr "FM|Vv#v#V"
3686
3687 #: src/menus.C:544
3688 msgid "FM|wW#w#W"
3689 msgstr "FM|Pp#p#P"
3690
3691 #: src/menus.C:545
3692 msgid "FM|vV#v#V"
3693 msgstr "FM|Ii#i#I"
3694
3695 #: src/menus.C:546
3696 msgid "FM|Uu#u#U"
3697 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
3698
3699 #: src/menus.C:547
3700 #, fuzzy
3701 msgid "FM|Bb#b#B"
3702 msgstr "LM|rR#r#R"
3703
3704 #: src/menus.C:548
3705 msgid "FM|Pp#p#P"
3706 msgstr "FM|hH#h#H"
3707
3708 #: src/menus.C:549
3709 msgid "FM|Ff#f#F"
3710 msgstr "FM|xX#x#X"
3711
3712 #: src/menus.C:595
3713 #, no-c-format
3714 msgid "|Import%m"
3715 msgstr "|Abaguer%m"
3716
3717 #: src/menus.C:597
3718 #, no-c-format
3719 msgid "|Export%m%l"
3720 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3721
3722 #: src/menus.C:599
3723 #, no-c-format
3724 msgid "|Exit%l"
3725 msgstr "|Moussî foû%l"
3726
3727 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3728 msgid "FM|Ii#i#I"
3729 msgstr "FM|Aa#a#A"
3730
3731 #: src/menus.C:601
3732 msgid "FM|Ee#e#E"
3733 msgstr "FM|Ee#e#E"
3734
3735 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3736 msgid "FM|xX#x#X"
3737 msgstr "FM|fF#f#F"
3738
3739 #: src/menus.C:710
3740 #, fuzzy
3741 msgid ""
3742 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3743 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3744 msgstr ""
3745 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3746
3747 #: src/menus.C:730
3748 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3749 msgstr ""
3750 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3751
3752 #: src/menus.C:818
3753 msgid ""
3754 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3755 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3756 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3757 msgstr ""
3758 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3759 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3760 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3761 "evoye%x27"
3762
3763 #: src/menus.C:827
3764 msgid "EMF|Oo#o#O"
3765 msgstr "EMF|Dd#d#D"
3766
3767 #: src/menus.C:828
3768 msgid "EMF|Mm#m#M"
3769 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3770
3771 #: src/menus.C:829
3772 msgid "EMF|Aa#a#A"
3773 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3774
3775 #: src/menus.C:830
3776 msgid "EMF|Cc#c#C"
3777 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3778
3779 #: src/menus.C:831
3780 msgid "EMF|Ff#f#F"
3781 msgstr "EMF|Ii#i#I"
3782
3783 #: src/menus.C:832
3784 msgid "EMF|Tt#t#T"
3785 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3786
3787 #: src/menus.C:833
3788 msgid "EMF|Rr#r#R"
3789 msgstr "EMF|Nn#n#N"
3790
3791 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3792 msgid "Table%t"
3793 msgstr "Tåvlea%t"
3794
3795 #: src/menus.C:849
3796 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3797 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3798
3799 #: src/menus.C:851
3800 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3801 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3802
3803 #: src/menus.C:852
3804 msgid "EMT|Mm#m#M"
3805 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3806
3807 #: src/menus.C:860
3808 msgid "|Line Top%B%x36"
3809 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3810
3811 #: src/menus.C:862
3812 msgid "|Line Top%b%x36"
3813 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3814
3815 #: src/menus.C:863
3816 msgid "EMT|Tt#t#T"
3817 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3818
3819 #: src/menus.C:871
3820 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3821 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3822
3823 #: src/menus.C:873
3824 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3825 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3826
3827 #: src/menus.C:874
3828 msgid "EMT|Bb#b#B"
3829 msgstr "EMT|Oo#o#O"
3830
3831 #: src/menus.C:882
3832 msgid "|Line Left%B%x38"
3833 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3834
3835 #: src/menus.C:884
3836 msgid "|Line Left%b%x38"
3837 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3838
3839 #: src/menus.C:885
3840 msgid "EMT|Ll#l#L"
3841 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3842
3843 #: src/menus.C:893
3844 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3845 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3846
3847 #: src/menus.C:895
3848 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3849 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3850
3851 #: src/menus.C:896
3852 msgid "EMT|Rr#r#R"
3853 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3854
3855 #: src/menus.C:905
3856 msgid "|Align Left%R%x40"
3857 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3858
3859 #: src/menus.C:907
3860 msgid "|Align Left%r%x40"
3861 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3862
3863 #: src/menus.C:908
3864 msgid "EMT|eE#e#E"
3865 msgstr "EMT|iI#i#I"
3866
3867 #: src/menus.C:911
3868 msgid "|Align Right%R%x41"
3869 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3870
3871 #: src/menus.C:913
3872 msgid "|Align Right%r%x41"
3873 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3874
3875 #: src/menus.C:914
3876 msgid "EMT|iI#i#I"
3877 msgstr "EMT|rR#r#R"
3878
3879 #: src/menus.C:917
3880 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3881 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3882
3883 #: src/menus.C:919
3884 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3885 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3886
3887 #: src/menus.C:920
3888 msgid "EMT|Cc#c#C"
3889 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3890
3891 #: src/menus.C:923
3892 #, no-c-format
3893 msgid "|Append Row%x32"
3894 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3895
3896 #: src/menus.C:924
3897 msgid "EMT|oO#o#O"
3898 msgstr "EMT|nN#n#N"
3899
3900 #: src/menus.C:926
3901 #, no-c-format
3902 msgid "|Append Column%x33%l"
3903 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3904
3905 #: src/menus.C:927
3906 msgid "EMT|uU#u#U"
3907 msgstr "EMT|lL#l#L"
3908
3909 #: src/menus.C:929
3910 #, no-c-format
3911 msgid "|Delete Row%x34"
3912 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3913
3914 #: src/menus.C:930
3915 msgid "EMT|wW#w#W"
3916 msgstr "EMT|gG#g#G"
3917
3918 #: src/menus.C:932
3919 #, no-c-format
3920 msgid "|Delete Column%x35%l"
3921 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3922
3923 #: src/menus.C:933
3924 msgid "EMT|nN#n#N"
3925 msgstr "EMT|cC#c#C"
3926
3927 #: src/menus.C:935
3928 #, no-c-format
3929 msgid "|Delete Table%x43"
3930 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3931
3932 #: src/menus.C:936
3933 msgid "EMT|Dd#d#D"
3934 msgstr "EMT|vV#v#V"
3935
3936 #: src/menus.C:941
3937 #, no-c-format
3938 msgid "|Insert table%x31"
3939 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3940
3941 #: src/menus.C:942
3942 msgid "EMT|Ii#i#I"
3943 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
3944
3945 #: src/menus.C:946
3946 msgid "Version Control%t"
3947 msgstr "Shûre li modeye%t"
3948
3949 #: src/menus.C:949
3950 #, no-c-format
3951 msgid "|Register%d%x51"
3952 msgstr "|Schaper%d%x51"
3953
3954 #. signifies that the file is not checked out
3955 #: src/menus.C:953
3956 #, no-c-format
3957 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3958 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
3959
3960 #: src/menus.C:955
3961 #, no-c-format
3962 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3963 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
3964
3965 #. signifies that the file is checked out
3966 #: src/menus.C:959
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Check In Changes%x52"
3969 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
3970
3971 #: src/menus.C:961
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3974 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
3975
3976 #: src/menus.C:964
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Revert to last version%x54"
3979 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
3980
3981 #: src/menus.C:966
3982 #, no-c-format
3983 msgid "|Undo last check in%x55"
3984 msgstr "|Distrûre%x55"
3985
3986 #: src/menus.C:968
3987 #, no-c-format
3988 msgid "|Show History%x56"
3989 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
3990
3991 #: src/menus.C:971
3992 #, no-c-format
3993 msgid "|Register%x51"
3994 msgstr "|Schaper%x51"
3995
3996 #. the shortcuts are not good.
3997 #: src/menus.C:974
3998 msgid "EMV|Rr#r#R"
3999 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4000
4001 #: src/menus.C:975
4002 msgid "EMV|Ii#i#I"
4003 msgstr "EMV|cC#c#C"
4004
4005 #: src/menus.C:976
4006 msgid "EMV|Oo#o#O"
4007 msgstr "EMV|aA#a#A"
4008
4009 #: src/menus.C:977
4010 msgid "EMV|lL#l#l"
4011 msgstr "EMV|vV#v#V"
4012
4013 #: src/menus.C:978
4014 msgid "EMV|Uu#u#U"
4015 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4016
4017 #: src/menus.C:979
4018 msgid "EMV|Hh#h#H"
4019 msgstr "EMV#iI#i#I"
4020
4021 #: src/menus.C:982
4022 msgid ""
4023 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4024 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4025 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4026 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4027 msgstr ""
4028 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4029 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4030 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4031 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4032 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4033
4034 #: src/menus.C:1001
4035 msgid "EM|Uu#u#U"
4036 msgstr "EM|Dd#d#D"
4037
4038 #: src/menus.C:1002
4039 msgid "EM|Rr#r#R"
4040 msgstr "EM|Rr#r#R"
4041
4042 #: src/menus.C:1003
4043 msgid "EM|Cc#c#C"
4044 msgstr "EM|Cc#c#C"
4045
4046 #: src/menus.C:1004
4047 msgid "EM|oO#o#O"
4048 msgstr "EM|pP#p#P"
4049
4050 #: src/menus.C:1005
4051 msgid "EM|Pp#p#P"
4052 msgstr "EM|lL#l#L"
4053
4054 #: src/menus.C:1006
4055 msgid "EM|Ff#f#F"
4056 msgstr "EM|wW#w#W"
4057
4058 #: src/menus.C:1007
4059 msgid "EM|Ee#e#E"
4060 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4061
4062 #: src/menus.C:1008
4063 msgid "EM|Nn#n#N"
4064 msgstr "EM|nN#n#N"
4065
4066 #: src/menus.C:1009
4067 msgid "EM|Ii#i#I"
4068 msgstr "EM|Ii#i#I"
4069
4070 #: src/menus.C:1010
4071 msgid "EM|Tt#t#T"
4072 msgstr "EM|Tt#t#T"
4073
4074 #: src/menus.C:1011
4075 msgid "EM|Ss#s#S"
4076 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4077
4078 #: src/menus.C:1012
4079 msgid "EM|hH#h#H"
4080 msgstr "EM|fF#f#F"
4081
4082 #: src/menus.C:1013
4083 msgid "EM|aA#a#A"
4084 msgstr "EM|dD#d#D"
4085
4086 #: src/menus.C:1014
4087 msgid "EM|Vv#v#V"
4088 msgstr "EM|Mm#m#M"
4089
4090 #: src/menus.C:1015
4091 msgid "EM|wW#w#W"
4092 msgstr "EM|Xx#X#x"
4093
4094 #: src/menus.C:1016
4095 msgid "EM|Ll#l#L"
4096 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4097
4098 #: src/menus.C:1017
4099 msgid "EM|gG#g#G"
4100 msgstr "EM|hH#h#H"
4101
4102 #: src/menus.C:1142
4103 msgid ""
4104 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4105 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4106 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4107 msgstr ""
4108 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4109 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4110 "modele prémetu"
4111
4112 #: src/menus.C:1155
4113 msgid "LM|Cc#c#C"
4114 msgstr "LM|Cc#c#C"
4115
4116 #: src/menus.C:1156
4117 msgid "LM|Pp#p#P"
4118 msgstr "LM|Hh#H#h"
4119
4120 #: src/menus.C:1157
4121 msgid "LM|Dd#d#D"
4122 msgstr "LM|Dd#d#D"
4123
4124 #: src/menus.C:1158
4125 msgid "LM|aA#a#A"
4126 msgstr "LM|Pp#P#p"
4127
4128 #: src/menus.C:1159
4129 msgid "LM|eE#e#E"
4130 msgstr "LM|Tt#t#T"
4131
4132 #: src/menus.C:1160
4133 msgid "LM|Qq#q#Q"
4134 msgstr "LM|iI#i#I"
4135
4136 #: src/menus.C:1161
4137 msgid "LM|mM#m#M"
4138 msgstr "LM|vV#v#V"
4139
4140 #: src/menus.C:1162
4141 msgid "LM|Nn#n#N"
4142 msgstr "LM|Gg#g#G"
4143
4144 #: src/menus.C:1163
4145 msgid "LM|Bb#b#B"
4146 msgstr "LM|rR#r#R"
4147
4148 #: src/menus.C:1164
4149 msgid "LM|Tt#t#T"
4150 msgstr "LM|Xx#x#X"
4151
4152 #: src/menus.C:1165
4153 msgid "LM|vV#v#V"
4154 msgstr "LM|fF#f#F"
4155
4156 #: src/menus.C:1166
4157 msgid "LM|Ll#l#L"
4158 msgstr "LM|Aa#a#A"
4159
4160 #: src/menus.C:1167
4161 msgid "LM|Ss#s#S"
4162 msgstr "LM|Ss#s#S"
4163
4164 #: src/menus.C:1232
4165 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4166 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4167
4168 #: src/menus.C:1236
4169 msgid "IMA|Ll#l#L"
4170 msgstr "IMA|rR#r#R"
4171
4172 #: src/menus.C:1237
4173 msgid "IMA|Pp#p#P"
4174 msgstr "IMA|hH#h#H"
4175
4176 #: src/menus.C:1240
4177 msgid ""
4178 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4179 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4180 msgstr ""
4181 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4182 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4183
4184 #: src/menus.C:1248
4185 msgid "IMT|Cc#c#C"
4186 msgstr "IMT|dD#d#D"
4187
4188 #: src/menus.C:1249
4189 msgid "IMT|Ff#f#F"
4190 msgstr "IMT|iI#i#I"
4191
4192 #: src/menus.C:1250
4193 msgid "IMT|Tt#t#T"
4194 msgstr "IMT|tT#t#T"
4195
4196 #: src/menus.C:1251
4197 msgid "IMT|Aa#a#A"
4198 msgstr "IMT|aA#a#A"
4199
4200 #: src/menus.C:1252
4201 msgid "IMT|Ii#i#I"
4202 msgstr "IMT|xX#x#X"
4203
4204 #: src/menus.C:1253
4205 msgid "IMT|Bb#b#B"
4206 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4207
4208 #: src/menus.C:1256
4209 msgid ""
4210 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4211 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4212 msgstr ""
4213 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4214 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4215
4216 #: src/menus.C:1263
4217 #, fuzzy
4218 msgid "IMF|gG#g#G"
4219 msgstr "IM|Ii#i#I"
4220
4221 #: src/menus.C:1264
4222 msgid "IMF|Tt#t#T"
4223 msgstr "IMF|tT#t#T"
4224
4225 #: src/menus.C:1265
4226 msgid "IMF|Ww#w#W"
4227 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4228
4229 #: src/menus.C:1266
4230 msgid "IMF|iI#i#I"
4231 msgstr "IMF|rR#r#R"
4232
4233 #: src/menus.C:1267
4234 msgid "IMF|Aa#a#A"
4235 msgstr "IMF|aA#a#A"
4236
4237 #: src/menus.C:1270
4238 #, fuzzy
4239 msgid ""
4240 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4241 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4242 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4243 msgstr ""
4244 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4245 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4246 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4247
4248 #: src/menus.C:1280
4249 msgid "IMS|Hh#h#H"
4250 msgstr "IMS|cC#c#C"
4251
4252 #: src/menus.C:1281
4253 msgid "IMS|Pp#p#P"
4254 msgstr "IMS|mM#m#M"
4255
4256 #: src/menus.C:1282
4257 msgid "IMS|Bb#b#B"
4258 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4259
4260 #: src/menus.C:1283
4261 msgid "IMS|Ll#l#L"
4262 msgstr "IMS|rR#r#R"
4263
4264 #: src/menus.C:1284
4265 msgid "IMS|iI#i#I"
4266 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4267
4268 #: src/menus.C:1285
4269 msgid "IMS|Ee#e#E"
4270 msgstr "IMS|fF#f#F"
4271
4272 #: src/menus.C:1286
4273 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4274 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4275
4276 #: src/menus.C:1287
4277 #, fuzzy
4278 msgid "IMS|Mm#m#M"
4279 msgstr "IM|Nn#N#n"
4280
4281 #: src/menus.C:1290
4282 msgid ""
4283 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4284 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4285 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4286 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4287 msgstr ""
4288 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4289 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4290 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4291 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4292 "mot"
4293
4294 #: src/menus.C:1311
4295 msgid "IM|gG#g#G"
4296 msgstr "IM|Ii#i#I"
4297
4298 #: src/menus.C:1312
4299 msgid "IM|bB#b#B"
4300 msgstr "IM|Tt#T#t"
4301
4302 #: src/menus.C:1313
4303 msgid "IM|cC#c#C"
4304 msgstr "IM|fF#f#F"
4305
4306 #: src/menus.C:1314
4307 msgid "IM|Aa#a#A"
4308 msgstr "IM|Aa#a#A"
4309
4310 #: src/menus.C:1315
4311 msgid "IM|Xx#x#X"
4312 msgstr "IM|yY#y#Y"
4313
4314 #: src/menus.C:1316
4315 msgid "IM|Ff#f#F"
4316 msgstr "IM|Pp#P#p"
4317
4318 #: src/menus.C:1317
4319 msgid "IM|Mm#m#M"
4320 msgstr "IM|Nn#N#n"
4321
4322 #: src/menus.C:1318
4323 msgid "IM|oO#o#O"
4324 msgstr "IM|lL#l#L"
4325
4326 #: src/menus.C:1319
4327 msgid "IM|Tt#t#T"
4328 msgstr "IM|jJ#j#J"
4329
4330 #: src/menus.C:1320
4331 msgid "IM|Ss#s#S"
4332 msgstr "IM|sS#s#S"
4333
4334 #: src/menus.C:1321
4335 msgid "IM|Nn#n#N"
4336 msgstr "IM|wW#w#W"
4337
4338 #: src/menus.C:1322
4339 msgid "IM|Ll#l#L"
4340 msgstr "IM|Ee#E#e"
4341
4342 #: src/menus.C:1323
4343 msgid "IM|rR#r#R"
4344 msgstr "IM|Cc#c#C"
4345
4346 #: src/menus.C:1324
4347 msgid "IM|iI#i#I"
4348 msgstr "IM|Rr#R#r"
4349
4350 #: src/menus.C:1325
4351 msgid "IM|dD#d#D"
4352 msgstr "IM|xX#x#X"
4353
4354 #: src/menus.C:1326
4355 msgid "IM|wW#w#W"
4356 msgstr "IM|dD#d#D"
4357
4358 #: src/menus.C:1328
4359 msgid "|URL..."
4360 msgstr "|Hårdeye URL..."
4361
4362 #: src/menus.C:1329
4363 msgid "IM|Uu#u#U"
4364 msgstr "IM|Uu#u#U"
4365
4366 #: src/menus.C:1435
4367 msgid ""
4368 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4369 "Panel..."
4370 msgstr ""
4371 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4372 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4373
4374 #: src/menus.C:1445
4375 msgid "MM|Ff#f#F"
4376 msgstr "MM|Pp#p#P"
4377
4378 #: src/menus.C:1446
4379 msgid "MM|Ss#s#S"
4380 msgstr "MM|Rr#R#r"
4381
4382 #: src/menus.C:1447
4383 msgid "MM|Ee#e#E"
4384 msgstr "MM|hH#h#H"
4385
4386 #: src/menus.C:1448
4387 msgid "MM|xX#x#X"
4388 msgstr "MM|xX#x#X"
4389
4390 #: src/menus.C:1449
4391 msgid "MM|uU#u#U"
4392 msgstr "MM|Ss#S#s"
4393
4394 #: src/menus.C:1450
4395 msgid "MM|Ii#i#I"
4396 msgstr "MM|Ii#i#I"
4397
4398 #: src/menus.C:1451
4399 msgid "MM|Mm#m#M"
4400 msgstr "MM|Mm#m#M"
4401
4402 #: src/menus.C:1452
4403 msgid "MM|Dd#d#D"
4404 msgstr "MM|Pp#P#p"
4405
4406 #: src/menus.C:1453
4407 msgid "MM|Pp#p#P"
4408 msgstr "MM|Ff#f#F"
4409
4410 #: src/menus.C:1519
4411 msgid ""
4412 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4413 msgstr ""
4414 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4415 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4416
4417 #: src/menus.C:1525
4418 msgid "OM|Ff#f#F"
4419 msgstr "OM|Ff#f#F"
4420
4421 #: src/menus.C:1526
4422 msgid "OM|Ss#s#S"
4423 msgstr "OM|sS#s#S"
4424
4425 #: src/menus.C:1527
4426 msgid "OM|Kk#k#K"
4427 msgstr "OM|Tt#T#t"
4428
4429 #: src/menus.C:1528
4430 msgid "OM|Ll#l#L"
4431 msgstr "OM|Ll#l#L"
4432
4433 #: src/menus.C:1529
4434 msgid "OM|Rr#r#R"
4435 msgstr "OM|Rr#r#R"
4436
4437 #: src/menus.C:1598
4438 msgid ""
4439 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4440 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4441 "Warranty...|Credits...|Version..."
4442 msgstr ""
4443 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4444 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4445 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4446
4447 #: src/menus.C:1610
4448 msgid "HM|Ii#I#i"
4449 msgstr "HM|Aa#A#a"
4450
4451 #: src/menus.C:1611
4452 msgid "HM|Tt#T#t"
4453 msgstr "HM|pP#p#P"
4454
4455 #: src/menus.C:1612
4456 msgid "HM|Uu#U#u"
4457 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
4458
4459 #: src/menus.C:1613
4460 #, fuzzy
4461 msgid "HM|xX#x#X"
4462 msgstr "FM|fF#f#F"
4463
4464 #: src/menus.C:1614
4465 msgid "HM|Cc#C#c"
4466 msgstr "HM|Rr#R#r"
4467
4468 #: src/menus.C:1615
4469 msgid "HM|Rr#R#r"
4470 msgstr "HM|Ll#L#l"
4471
4472 #: src/menus.C:1616
4473 msgid "HM|Kk#K#k"
4474 msgstr "HM|Bb#B#b"
4475
4476 #: src/menus.C:1617
4477 msgid "HM|Ll#L#l"
4478 msgstr "HM|Xx#X#x"
4479
4480 #: src/menus.C:1618
4481 msgid "HM|oO#o#O"
4482 msgstr "HM|wW#w#W"
4483
4484 #: src/menus.C:1619
4485 msgid "HM|eE#e#E"
4486 msgstr "HM|Gg#g#G"
4487
4488 #: src/menus.C:1620
4489 msgid "HM|Vv#v#V"
4490 msgstr "HM|Mm#m#M"
4491
4492 #: src/menus.C:1643
4493 msgid "LyX Version "
4494 msgstr "Modeye di LyX"
4495
4496 #: src/menus.C:1644
4497 msgid " of "
4498 msgstr " di "
4499
4500 #: src/menus.C:1645
4501 msgid "Library directory: "
4502 msgstr "Ridant lîvreye :"
4503
4504 #: src/menus.C:1647
4505 msgid "User directory: "
4506 msgstr "Ridant ûzeu :"
4507
4508 #: src/menus.C:1659
4509 msgid "Opening help file"
4510 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4511
4512 #: src/minibuffer.C:55
4513 msgid "Executing:"
4514 msgstr "Enonder:"
4515
4516 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4517 msgid "Welcome to LyX!"
4518 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4519
4520 #. this is a hack
4521 #: src/minibuffer.C:221
4522 msgid "* No document open *"
4523 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4524
4525 #: src/PaperLayout.C:153
4526 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4527 msgstr ""
4528 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4529 "cogne."
4530
4531 #: src/PaperLayout.C:175
4532 msgid "Paper Layout"
4533 msgstr "Arindjmint del pådje"
4534
4535 #: src/PaperLayout.C:207
4536 msgid "Paper layout set"
4537 msgstr "Ké papî"
4538
4539 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4540 #: src/TableLayout.C:473
4541 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4542 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4543
4544 #: src/paragraph.C:1962
4545 msgid "Senseless with this layout!"
4546 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4547
4548 #: src/ParagraphExtra.C:143
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4551 msgstr ""
4552 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4553 "cogne."
4554
4555 #: src/ParagraphExtra.C:162
4556 msgid "ParagraphExtra Layout"
4557 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4558
4559 #: src/ParagraphExtra.C:201
4560 msgid "ParagraphExtra layout set"
4561 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4562
4563 #: src/ParagraphExtra.C:307
4564 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4565 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4566
4567 #: src/print_form.C:21
4568 msgid "Print to"
4569 msgstr "Rexhe so"
4570
4571 #: src/print_form.C:31
4572 msgid "Printer|#P"
4573 msgstr "Scrîrece|#P"
4574
4575 #: src/print_form.C:33
4576 msgid "File|#F"
4577 msgstr "Fitchî|#F"
4578
4579 #: src/print_form.C:52
4580 msgid "All Pages|#G"
4581 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4582
4583 #: src/print_form.C:54
4584 msgid "Only Odd Pages|#O"
4585 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4586
4587 #: src/print_form.C:56
4588 msgid "Only Even Pages|#E"
4589 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4590
4591 #: src/print_form.C:62
4592 msgid "Normal Order|#N"
4593 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4594
4595 #: src/print_form.C:64
4596 msgid "Reverse Order|#R"
4597 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4598
4599 #: src/print_form.C:68
4600 msgid "Order"
4601 msgstr "Arindjmint"
4602
4603 #: src/print_form.C:76
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Pages:"
4606 msgstr "Pådje: "
4607
4608 #: src/print_form.C:81
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Copies"
4611 msgstr "Copyî"
4612
4613 #: src/print_form.C:85
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Count:"
4616 msgstr "Rawete:"
4617
4618 #: src/print_form.C:88
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Unsorted|#U"
4621 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4622
4623 #: src/print_form.C:107
4624 msgid "File Type"
4625 msgstr "Sôrt di fitchî"
4626
4627 #: src/print_form.C:111
4628 msgid "Command:|#C"
4629 msgstr "Comande:|#C"
4630
4631 #: src/print_form.C:125
4632 msgid "DVI|#D"
4633 msgstr "DVI|#D"
4634
4635 #: src/print_form.C:127
4636 msgid "Postscript|#P"
4637 msgstr "Postscript|#P"
4638
4639 #: src/print_form.C:129
4640 msgid "LaTeX|#T"
4641 msgstr "LaTeX|#T"
4642
4643 #: src/print_form.C:132
4644 msgid "LyX|#L"
4645 msgstr "LyX|#L"
4646
4647 #: src/print_form.C:134
4648 msgid "Ascii|#s"
4649 msgstr "Ascii|#A"
4650
4651 #: src/spellchecker.C:217
4652 msgid "Spellchecker Options"
4653 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4654
4655 #: src/spellchecker.C:548
4656 msgid "Spellchecker"
4657 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4658
4659 #: src/spellchecker.C:655
4660 msgid ""
4661 "\n"
4662 "\n"
4663 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4664 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4665 "for the language of this document installed.\n"
4666 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4667 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4668 msgstr ""
4669 "\n"
4670 "\n"
4671 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4672 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4673 "pol lingaedje do documint\n"
4674 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4675 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4676
4677 #: src/spellchecker.C:771
4678 msgid " words checked."
4679 msgstr " mots waitîz."
4680
4681 #: src/spellchecker.C:773
4682 msgid " word checked."
4683 msgstr " mot waitî."
4684
4685 #: src/spellchecker.C:775
4686 msgid "Spellchecking completed!"
4687 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4688
4689 #: src/spellchecker.C:779
4690 msgid ""
4691 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4692 "Maybe it has been killed."
4693 msgstr ""
4694 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4695 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4696
4697 #: src/sp_form.C:26
4698 msgid "Use language of document|#D"
4699 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4700
4701 #: src/sp_form.C:28
4702 msgid "Use alternate language:|#U"
4703 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4704
4705 #: src/sp_form.C:34
4706 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4707 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4708
4709 #: src/sp_form.C:36
4710 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4711 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4712
4713 #: src/sp_form.C:46
4714 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4715 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4716
4717 #: src/sp_form.C:48
4718 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4719 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4720
4721 #: src/sp_form.C:54
4722 msgid "Dictionary"
4723 msgstr "Motî"
4724
4725 #: src/sp_form.C:86
4726 msgid "Replace"
4727 msgstr "Mete el plaece"
4728
4729 #: src/sp_form.C:88
4730 msgid ""
4731 "Near\n"
4732 "Misses"
4733 msgstr ""
4734 "A waire\n"
4735 "près"
4736
4737 #: src/sp_form.C:91
4738 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4739 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4740
4741 #: src/sp_form.C:93
4742 msgid "Start spellchecking|#S"
4743 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4744
4745 #: src/sp_form.C:95
4746 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4747 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4748
4749 #: src/sp_form.C:97
4750 msgid "Ignore word|#g"
4751 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4752
4753 #: src/sp_form.C:99
4754 msgid "Accept word in this session|#A"
4755 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4756
4757 #: src/sp_form.C:101
4758 msgid "Stop spellchecking|#T"
4759 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4760
4761 #: src/sp_form.C:103
4762 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4763 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4764
4765 #: src/sp_form.C:106
4766 #, no-c-format
4767 msgid "0 %"
4768 msgstr "0 å cint"
4769
4770 #: src/sp_form.C:110
4771 #, no-c-format
4772 msgid "100 %"
4773 msgstr "100 å cint"
4774
4775 #: src/sp_form.C:113
4776 msgid "Replace word|#R"
4777 msgstr "Mete el plaece|#R"
4778
4779 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4780 #: src/support/filetools.C:181
4781 msgid "LyX Internal Error!"
4782 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4783
4784 #: src/support/filetools.C:166
4785 msgid "Could not test if directory is writeable"
4786 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4787
4788 #: src/support/filetools.C:175
4789 msgid "Cannot open directory test file"
4790 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4791
4792 #: src/support/filetools.C:182
4793 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4794 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4795
4796 #: src/support/filetools.C:349
4797 msgid "Error! Cannot open directory:"
4798 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4799
4800 #: src/support/filetools.C:361
4801 msgid "Error! Could not remove file:"
4802 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4803
4804 #: src/support/filetools.C:375
4805 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4806 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4807
4808 #: src/support/filetools.C:391
4809 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4810 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4811
4812 #: src/support/filetools.C:446
4813 msgid "Internal error!"
4814 msgstr "Divintrinne aroke!"
4815
4816 #: src/support/filetools.C:447
4817 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4818 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4819
4820 #: src/support/filetools.C:452
4821 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4822 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4823
4824 #: src/support/lyxlib.h:46
4825 msgid "unknown"
4826 msgstr "nén cnoxhu"
4827
4828 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4829 msgid "Error: Could not change to directory: "
4830 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4831
4832 #: src/support/path.h:37
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Error: Dir already popped: "
4835 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4836
4837 #: src/TableLayout.C:232
4838 msgid "Table Extra Form"
4839 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
4840
4841 #: src/TableLayout.C:252
4842 msgid "Table Layout"
4843 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
4844
4845 #: src/TableLayout.C:280
4846 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4847 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
4848
4849 #: src/TableLayout.C:335
4850 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4851 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
4852
4853 #: src/text2.C:333
4854 msgid "Opened float"
4855 msgstr "flotant drovu"
4856
4857 #: src/text2.C:336
4858 msgid "Closed float"
4859 msgstr "flotant cloyu"
4860
4861 #: src/text2.C:374
4862 msgid "Nothing to do"
4863 msgstr "Rén a fé"
4864
4865 #. Could only happen with user style
4866 #: src/text2.C:1049
4867 msgid ""
4868 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4869 "change."
4870 msgstr ""
4871 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4872
4873 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4874 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4875 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4876 msgid "Impossible operation"
4877 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4878
4879 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4880 msgid "Don't know what to do with half floats."
4881 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4882
4883 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4884 msgid "sorry."
4885 msgstr "dji rgrete."
4886
4887 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4888 msgid "Don't know what to do with half tables."
4889 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4890
4891 #: src/text2.C:2102
4892 msgid "Can't paste float into float!"
4893 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4894
4895 #: src/text2.C:2111
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4898 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
4899
4900 #: src/text.C:1848
4901 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4902 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4903
4904 #. the user inserted a space before a space. So we
4905 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4906 #. * space should be set to current font. That is why
4907 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4908 #. * blank at the end of a row we have to force
4909 #. * a rebreak.
4910 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4911 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text.C:2266
4915 msgid ""
4916 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4917 "Tutorial."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/text.C:3887
4921 msgid "You can't insert a float in a float!"
4922 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4923
4924 #: src/text.C:3895
4925 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4926 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4927
4928 #: src/text.C:3911
4929 msgid "Cannot cut table."
4930 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4931
4932 #: src/text.C:3927
4933 msgid "Float would include float!"
4934 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
4935
4936 #~ msgid "Change itemize bullet settings"
4937 #~ msgstr "Rapontyî les boles"
4938
4939 #~ msgid "Specify paper size and margins"
4940 #~ msgstr "Apontyî li sôrte di papî (grandeu, costés)"
4941
4942 #, fuzzy
4943 #~ msgid "Insert menu separator"
4944 #~ msgstr "Sititchî on pont"
4945
4946 #~ msgid "Reference Type"
4947 #~ msgstr "Sôrt di rahuca"
4948
4949 #~ msgid "Goto Label"
4950 #~ msgstr "Potchî so l' etikete"
4951
4952 #~ msgid "Change Label"
4953 #~ msgstr "Candjî l' etikete"
4954
4955 #~ msgid "Page Number"
4956 #~ msgstr "Limerô del pådje"
4957
4958 #~ msgid "Reference"
4959 #~ msgstr "Rahuca"
4960
4961 #~ msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
4962 #~ msgstr ""
4963 #~ "Dji rgrete, mins dji n' såreu fé çoula sol tins ki dji dessine des imådjes"
4964
4965 #~ msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
4966 #~ msgstr "Atårdjîz ene miete divant di rcomincî."
4967
4968 #~ msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
4969 #~ msgstr "(oudôbén tuwer les processus 'gs' al mwin eyèt's ratakez.)"
4970
4971 #~ msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
4972 #~ msgstr ""
4973 #~ "Dji rgrete, dji n' sai fé çoula sol tins ki dji coridje l' ôrtografeye"
4974
4975 #~ msgid "Stop the spellchecker first."
4976 #~ msgstr "Arestez li coridjeu po cmincî"