1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 21:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
49 msgstr "Advertixmint !"
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
78 msgid "Could not delete auto-save file!"
79 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
81 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
82 msgid "Error! Document is read-only: "
83 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
85 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
86 msgid "Error! Cannot write file: "
87 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
89 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
91 msgid "Error! Cannot open file: "
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
95 msgid "Error: Cannot write file:"
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
103 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
107 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
111 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
115 #. path to LaTeX file
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
124 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
130 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
134 #. path to Literate file
137 msgid "Running Literate..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
142 msgid "Literate command did not work!"
143 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
145 #. path to Literate file
147 msgid "Building Program..."
152 msgid "Build did not work!"
153 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
155 #. path to LaTeX file
157 msgid "Running chktex..."
158 msgstr "Dj' enonde chktex..."
161 msgid "chktex did not work!"
162 msgstr "chktex n' a nén stî"
165 msgid "Could not run with file:"
166 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
169 msgid "Cannot open temporary file:"
170 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
173 msgid "Error! Can't open temporary file:"
174 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
176 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
177 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
178 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2020
183 msgid "Error executing *roff command on table"
184 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
186 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Candjmints è documint:"
191 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Schaper li documint?"
195 #: src/bufferlist.C:120
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
199 #: src/bufferlist.C:121
201 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
203 #: src/bufferlist.C:244
204 msgid "lyx: Attempting to save document "
205 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
207 #: src/bufferlist.C:247
211 #: src/bufferlist.C:273
212 msgid " Save seems successful. Phew."
213 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
215 #: src/bufferlist.C:277
216 msgid " Save failed! Trying..."
217 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
219 #: src/bufferlist.C:280
220 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
223 #: src/bufferlist.C:309
224 msgid "An emergency save of this document exists!"
225 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
227 #: src/bufferlist.C:311
228 msgid "Try to load that instead?"
229 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
231 #: src/bufferlist.C:333
232 msgid "Autosave file is newer."
233 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
235 #: src/bufferlist.C:335
236 msgid "Load that one instead?"
237 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
239 #: src/bufferlist.C:408
240 msgid "Unable to open template"
241 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
243 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
244 msgid "Document is already open:"
245 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
247 #: src/bufferlist.C:434
248 msgid "Do you want to reload that document?"
249 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
251 #: src/bufferlist.C:452
255 #: src/bufferlist.C:453
256 msgid "' is read-only."
257 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:468
263 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
264 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
266 #: src/bufferlist.C:476
267 msgid "Cannot open specified file:"
268 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
270 #: src/bufferlist.C:478
271 msgid "Create new document with this name?"
272 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
274 #: src/BufferView2.C:62
275 msgid "Specified file is unreadable: "
278 #: src/BufferView2.C:72
280 msgid "Cannot open specified file: "
281 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
283 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
284 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
285 msgid "Impossible Operation!"
286 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
288 #: src/BufferView2.C:203
289 msgid "Cannot insert table/list in table."
290 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
292 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
293 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
294 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
295 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
296 #: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
300 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
301 msgid "Open/Close..."
304 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
308 #: src/BufferView2.C:434
309 msgid "No further undo information"
310 msgstr "Nole informåcion po disfé"
312 #: src/BufferView2.C:445
313 msgid "Redo not yet supported in math mode"
314 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
316 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
320 #: src/BufferView2.C:455
321 msgid "No further redo information"
322 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
324 #: src/BufferView2.C:552
325 msgid "Paragraph environment type copied"
326 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
328 #: src/BufferView2.C:561
329 msgid "Paragraph environment type set"
330 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
332 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
336 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
340 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
344 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
345 msgid "No more notes"
346 msgstr "Pont d' ôte rawete"
348 #: src/bufferview_funcs.C:26
349 msgid "Inserting Footnote..."
350 msgstr "Sititchî ene pînote..."
352 #: src/bufferview_funcs.C:61
353 msgid "Inserting margin note..."
354 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
356 #: src/bufferview_funcs.C:78
357 msgid "Error! unknown language"
360 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
364 #: src/bufferview_funcs.C:118
365 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
366 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
368 #: src/bufferview_funcs.C:247
372 #: src/bufferview_funcs.C:251
374 msgstr ", Parfondeu: "
376 #: src/bufferview_funcs.C:257
381 #: src/bufferview_funcs.C:260
386 #: src/bufferview_funcs.C:263
390 #: src/bufferview_funcs.C:266
395 #: src/bufferview_funcs.C:269
399 #: src/BufferView_pimpl.C:219
400 msgid "Formatting document..."
401 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
403 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
404 msgid "No more errors"
405 msgstr "Pupont d' arokes"
407 #: src/bullet_forms.C:37
411 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
412 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
413 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
414 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
415 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
416 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
417 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
418 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
423 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
424 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
425 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
426 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
427 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
428 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
429 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
430 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
432 msgstr "Mete èn oûve"
434 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
435 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
436 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
437 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
438 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
439 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
440 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
441 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
442 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
443 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
444 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
445 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
449 #: src/bullet_forms.C:51
453 #: src/bullet_forms.C:59
457 #: src/bullet_forms.C:63
461 #: src/bullet_forms.C:66
465 #: src/bullet_forms.C:69
469 #: src/bullet_forms.C:74
473 #: src/bullet_forms.C:79
477 #: src/bullet_forms.C:84
481 #: src/bullet_forms.C:88
485 #: src/bullet_forms.C:92
489 #: src/bullet_forms.C:96
493 #: src/bullet_forms.C:100
497 #: src/bullet_forms_cb.C:27
498 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
499 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
501 #: src/bullet_forms_cb.C:28
502 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
503 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
505 #: src/bullet_forms_cb.C:34
507 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
510 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
511 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
513 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
514 #: src/bullet_forms_cb.C:49
515 msgid "Itemize Bullet Selection"
519 msgid "ChkTeX warning id #"
520 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
522 #: src/ColorHandler.C:82
523 msgid "LyX: Unknown X11 color "
526 #: src/ColorHandler.C:83
531 #: src/ColorHandler.C:84
532 msgid " Using black instead, sorry!."
535 #: src/ColorHandler.C:91
536 msgid "LyX: X11 color "
539 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
540 msgid " allocated for "
543 #: src/ColorHandler.C:97
544 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
547 #: src/ColorHandler.C:138
548 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
551 #: src/ColorHandler.C:139
556 #: src/ColorHandler.C:140
557 msgid " with (r,g,b)=("
560 #: src/ColorHandler.C:143
561 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
565 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
566 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
569 msgid "Please install correctly to estimate the great"
570 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
573 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
574 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
581 msgid "Copyright and Warranty"
582 msgstr "Licince eyèt waranteye"
584 #: src/credits_form.C:24
588 #: src/credits_form.C:29
589 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
590 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
592 #: src/credits_form.C:50
595 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
598 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
599 "© 1995-1998 LyX Team"
601 #: src/credits_form.C:55
603 "This program is free software; you can redistribute it\n"
604 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
605 "Public License as published by the Free Software\n"
606 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
607 "(at your option) any later version."
609 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
610 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
611 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
612 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
613 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
615 #: src/credits_form.C:64
617 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
618 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
619 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
620 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
622 "You should have received a copy of\n"
623 "the GNU General Public License\n"
624 "along with this program; if not, write to\n"
625 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
628 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
629 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
630 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
631 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
632 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
633 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
634 "del GNU General Public License\n"
635 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
636 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
639 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
640 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
641 #: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
642 #: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
643 #: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
644 msgid "Impossible operation"
645 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
647 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
648 msgid "Can't paste float into float!"
649 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
651 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
653 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
654 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
657 msgid "Warning! Couldn't open directory."
658 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
660 #: src/FontLoader.C:247
661 msgid "Loading font into X-Server..."
662 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
665 msgid "Set Charset|#C"
666 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
669 msgid "Charset not found!"
670 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
681 "Dji n' a savu trover\n"
685 msgid "Character set:|#H"
686 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
702 msgstr "Mape di taprece"
705 msgid "Primary key map|#r"
706 msgstr "Prumîre mape|#r"
709 msgid "No key mapping|#N"
710 msgstr "Pont di mape|#n"
713 msgid "Secondary key map|#e"
714 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
726 msgstr "Fitchî EPS|#E"
729 msgid "Full Screen Preview|#v"
730 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
732 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
734 msgstr "Foyter...|#F"
737 msgid "Display Frame|#F"
738 msgstr "Håyner li cåde|#C"
741 msgid "Do Translations|#r"
742 msgstr "Translater|#T"
744 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
745 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
746 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
750 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
757 msgstr "% del pådje|#j"
771 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
775 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
779 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
780 #: src/layout_forms.C:717
784 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
789 msgid "Display in Color|#D"
790 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
793 msgid "Do not display this figure|#y"
794 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
797 msgid "Display as Grayscale|#i"
798 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
801 msgid "Display as Monochrome|#s"
802 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
819 msgstr "% del pådje|#j"
823 msgid "% of Column|#o"
824 msgstr "% di colones|#o"
832 msgstr "Imådje efant|#q"
835 msgid "Directory:|#D"
844 msgstr "No do fitchî:|#F"
848 msgstr "Rissayî|#R#r"
862 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
866 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
875 msgid "Replace with|#W"
876 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
888 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
895 msgid "Case sensitive|#s#S"
896 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
899 msgid "Match word|#M#m"
900 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
904 msgid "Replace All|#A#a"
905 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
907 #: src/insets/figinset.C:1064
908 msgid "[render error]"
909 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
911 #: src/insets/figinset.C:1065
912 msgid "[rendering ... ]"
913 msgstr "[eterpretaedje ...]"
915 #: src/insets/figinset.C:1068
917 msgstr "[nou fitchî]"
919 #: src/insets/figinset.C:1070
920 msgid "[bad file name]"
923 #: src/insets/figinset.C:1072
924 msgid "[not displayed]"
927 #: src/insets/figinset.C:1074
928 msgid "[no ghostscript]"
929 msgstr "[nou ghostscript]"
931 #: src/insets/figinset.C:1076
932 msgid "[unknown error]"
933 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
935 #: src/insets/figinset.C:1248
937 msgid "Opened figure"
940 #: src/insets/figinset.C:1275
944 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
945 msgid "empty figure path"
946 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
948 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
952 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
953 #: src/lyxfunc.C:3014
957 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
961 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
962 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
963 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
965 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
967 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
968 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
970 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
971 msgid "Graphics file|#G"
974 #: src/insets/form_url.C:19
979 #: src/insets/form_url.C:20
983 #: src/insets/form_url.C:23
988 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
992 #: src/insets/form_url.C:27
995 msgstr "sôrt di HTML|#H"
997 #: src/insets/form_url.C:28
1000 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1002 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1003 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1004 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1005 #: src/mathed/math_forms.C:177
1009 #: src/insets/insetbib.C:93
1013 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1017 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1018 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1019 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1023 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1024 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1026 msgstr "Etikete:|#E#L"
1028 #: src/insets/insetbib.C:189
1032 #: src/insets/insetbib.C:299
1033 msgid "Bibliography item"
1034 msgstr "Intreye bibiografike"
1036 #: src/insets/insetbib.C:322
1037 msgid "BibTeX Generated References"
1038 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1040 #: src/insets/insetbib.C:436
1042 msgstr "Båze di doneyes:"
1044 #: src/insets/insetbib.C:437
1048 #: src/insets/insetbib.C:445
1052 #: src/insets/inset.C:78
1053 msgid "Opened inset"
1054 msgstr "inset drovu"
1056 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
1057 #: src/lyxfunc.C:1324
1061 #: src/insets/inseterror.C:164
1062 msgid "Opened error"
1063 msgstr "Aroke sins response"
1065 #: src/insets/inseterror.C:192
1067 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1069 #: src/insets/insetert.C:29
1073 #: src/insets/insetert.C:54
1075 msgid "Opened ERT Inset"
1076 msgstr "inset drovu"
1078 #: src/insets/insetert.C:67
1079 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1082 #: src/insets/insetfoot.C:29
1085 msgstr "Pîd del pådje"
1087 #: src/insets/insetfoot.C:52
1089 msgid "Opened Footnote Inset"
1090 msgstr "inset drovu"
1092 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1096 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1098 msgstr "Foyter|#y#B"
1100 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1101 msgid "Don't typeset|#D"
1102 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1104 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1106 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1108 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1109 msgid "File name:|#F"
1110 msgstr "No do fitchî:|#F"
1112 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1113 msgid "Visible space|#s"
1114 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1116 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1120 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1121 msgid "Use input|#i"
1122 msgstr "Eployî input|#i"
1124 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1125 msgid "Use include|#U"
1126 msgstr "Eployî include|#U"
1129 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
1130 #: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
1131 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1135 #. Use by default the master's path
1136 #: src/insets/insetinclude.C:117
1137 msgid "Select Child Document"
1140 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1142 msgstr "Prinde avou"
1144 #: src/insets/insetinclude.C:298
1148 #: src/insets/insetinclude.C:300
1149 msgid "Verbatim Input"
1152 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1154 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1156 #: src/insets/insetindex.C:103
1160 #: src/insets/insetindex.C:110
1165 #: src/insets/insetindex.C:138
1167 msgstr "Rexhe l' index"
1169 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1170 #: src/insets/insetinfo.C:224
1174 #: src/insets/insetinfo.C:192
1177 msgstr "inset drovu"
1179 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1183 #: src/insets/insetlabel.C:56
1185 msgid "Enter label:"
1186 msgstr "Sititchî ene etikete"
1188 #: src/insets/insetloa.C:31
1189 msgid "List of Algorithms"
1190 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1192 #: src/insets/insetlof.C:12
1193 msgid "List of Figures"
1194 msgstr "Djîveye des imådjes"
1196 #: src/insets/insetlot.C:12
1197 msgid "List of Tables"
1198 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1200 #: src/insets/insetparent.C:42
1204 #: src/insets/insetref.C:86
1208 #: src/insets/insetref.C:86
1212 #: src/insets/insetref.C:86
1217 #: src/insets/insetref.C:86
1222 #: src/insets/insetref.C:87
1227 #: src/insets/insettabular.C:235
1229 msgid "Opened Tabular Inset"
1230 msgstr "inset drovu"
1232 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1233 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1234 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
1236 #: src/insets/insettext.C:336
1238 msgid "Opened Text Inset"
1239 msgstr "inset drovu"
1241 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
1243 msgstr "Adjinçmint "
1245 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
1247 msgstr " nén cnoxhu"
1249 #: src/insets/insettext.C:1509
1251 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1252 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
1254 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1255 msgid "Table of Contents"
1258 #: src/insets/inseturl.C:115
1261 msgstr "Aroke sins response"
1263 #: src/insets/inseturl.C:150
1265 msgstr "Sititchî èn URL"
1267 #: src/insets/inseturl.C:164
1271 #: src/insets/inseturl.C:166
1275 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1280 msgid "Key Mappings"
1281 msgstr "Mape des tapes"
1283 #: src/kbsequence.C:213
1287 #: src/language.C:38
1291 #: src/language.C:39
1295 #: src/language.C:40
1299 #: src/language.C:41
1303 #: src/language.C:42
1307 #: src/language.C:43
1311 #: src/language.C:44
1314 msgstr "Gåliotaedje"
1316 #: src/language.C:45
1320 #: src/language.C:46
1325 #: src/language.C:47
1329 #: src/language.C:48
1333 #: src/language.C:49
1337 #: src/language.C:50
1341 #: src/language.C:51
1345 #: src/language.C:52
1349 #: src/language.C:53
1353 #: src/language.C:54
1357 #: src/language.C:55
1361 #: src/language.C:56
1365 #: src/language.C:57
1369 #: src/language.C:58
1373 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1377 #: src/language.C:60
1381 #: src/language.C:61
1385 #: src/language.C:62
1389 #: src/language.C:63
1392 msgstr "Clintcheyes(1)"
1394 #: src/language.C:64
1398 #: src/language.C:65
1403 #: src/language.C:66
1407 #: src/language.C:67
1411 #: src/language.C:68
1415 #: src/language.C:69
1420 #: src/language.C:70
1424 #: src/language.C:71
1428 #: src/language.C:72
1432 #: src/language.C:73
1436 #: src/language.C:74
1440 #: src/language.C:75
1444 #: src/language.C:76
1448 #: src/language.C:77
1452 #: src/language.C:78
1456 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1457 msgid "LaTeX run number "
1458 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1460 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1461 msgid "Running MakeIndex."
1462 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1465 msgid "Running BibTeX."
1466 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1468 #: src/LaTeXLog.C:43
1470 msgid "Unable to show log file!"
1471 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1474 #: src/LaTeXLog.C:46
1475 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1476 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1478 #: src/LaTeXLog.C:53
1479 msgid "Build Program Log"
1482 #: src/LaTeXLog.C:53
1484 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1486 #: src/latexoptions.C:19
1487 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1488 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1490 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1492 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1494 #: src/layout.C:1458
1495 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1497 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1499 #: src/layout.C:1459
1500 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1501 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1503 #: src/layout.C:1460
1504 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1505 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1507 #: src/layout.C:1522
1508 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1510 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1512 #: src/layout.C:1523
1513 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1514 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1516 #: src/layout.C:1524
1517 msgid "Sorry, has to exit :-("
1518 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1520 #: src/layout_forms.C:25
1524 #: src/layout_forms.C:33
1526 msgstr "xxx Indentation|#I"
1528 #: src/layout_forms.C:37
1530 msgstr "Eterroye|#T#K"
1532 #: src/layout_forms.C:43
1536 #: src/layout_forms.C:49
1537 msgid "Pagestyle:|#P"
1538 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1540 #: src/layout_forms.C:54
1544 #: src/layout_forms.C:59
1545 msgid "Font Size:|#O"
1546 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1548 #: src/layout_forms.C:76
1549 msgid "Float Placement:|#L"
1550 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1552 #: src/layout_forms.C:80
1553 msgid "PS Driver:|#S"
1554 msgstr "Mineu PS:|#S"
1556 #: src/layout_forms.C:85
1557 msgid "Encoding:|#D"
1558 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1560 #: src/layout_forms.C:103
1564 #: src/layout_forms.C:107
1568 #: src/layout_forms.C:113
1572 #: src/layout_forms.C:127
1576 #: src/layout_forms.C:131
1580 #: src/layout_forms.C:137
1581 msgid "Extra Options:|#X"
1582 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1584 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1588 #: src/layout_forms.C:151
1589 msgid "Default Skip:|#u"
1590 msgstr "Eterroye:|#u"
1592 #: src/layout_forms.C:157
1593 msgid "Section number depth"
1594 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1596 #: src/layout_forms.C:162
1597 msgid "Table of contents depth"
1598 msgstr " Limerôs ådvins"
1600 #: src/layout_forms.C:167
1602 msgstr "Espaçmint|#g"
1604 #: src/layout_forms.C:173
1605 msgid "Bullet Shapes|#B"
1606 msgstr "Cogne des puces|#P"
1608 #: src/layout_forms.C:178
1609 msgid "Use AMS Math|#M"
1610 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1612 #: src/layout_forms.C:211
1616 #: src/layout_forms.C:216
1618 msgstr "Sereyes:|#S"
1620 #: src/layout_forms.C:221
1624 #: src/layout_forms.C:226
1626 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1628 #: src/layout_forms.C:231
1630 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1632 #: src/layout_forms.C:244
1636 #: src/layout_forms.C:254
1637 msgid "Toggle on all these|#T"
1638 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1640 #: src/layout_forms.C:257
1641 msgid "These are never toggled"
1642 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1644 #: src/layout_forms.C:262
1645 msgid "These are always toggled"
1646 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1648 #: src/layout_forms.C:305
1649 msgid "Label Width:|#d"
1650 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1652 #: src/layout_forms.C:309
1656 #: src/layout_forms.C:313
1658 msgstr "Divant|#D#b"
1660 #: src/layout_forms.C:315
1664 #: src/layout_forms.C:317
1666 msgstr "Divant|#i#o"
1668 #: src/layout_forms.C:319
1672 #: src/layout_forms.C:321
1673 msgid "No Indent|#I"
1674 msgstr "Nou rtrait|#N"
1676 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1680 #: src/layout_forms.C:327
1682 msgstr "Hintche|#H#f"
1684 #: src/layout_forms.C:329
1688 #: src/layout_forms.C:331
1692 #: src/layout_forms.C:341
1696 #: src/layout_forms.C:345
1698 msgstr "Après:|#s#w"
1700 #: src/layout_forms.C:349
1702 msgstr "Côper li pådje"
1704 #: src/layout_forms.C:353
1708 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1712 #: src/layout_forms.C:361
1713 msgid "Vertical Spaces"
1714 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1716 #: src/layout_forms.C:365
1718 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1720 #: src/layout_forms.C:369
1722 msgstr "Wårder|#W#K"
1724 #: src/layout_forms.C:371
1726 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1728 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1732 #: src/layout_forms.C:427
1736 #: src/layout_forms.C:432
1740 #: src/layout_forms.C:434
1744 #: src/layout_forms.C:438
1748 #: src/layout_forms.C:458
1752 #: src/layout_forms.C:468
1756 #: src/layout_forms.C:472
1757 msgid "Foot/Head Margins"
1758 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1760 #: src/layout_forms.C:492
1762 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1764 #: src/layout_forms.C:498
1766 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1768 #: src/layout_forms.C:500
1769 msgid "Landscape|#L"
1770 msgstr "Payizaedje|#P"
1772 #: src/layout_forms.C:504
1773 msgid "Papersize:|#P"
1774 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1776 #: src/layout_forms.C:508
1777 msgid "Custom Papersize"
1778 msgstr "A vosse môde"
1780 #: src/layout_forms.C:512
1781 msgid "Use Geometry Package|#U"
1782 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1784 #: src/layout_forms.C:514
1786 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1788 #: src/layout_forms.C:517
1792 #: src/layout_forms.C:520
1796 #: src/layout_forms.C:523
1800 #: src/layout_forms.C:526
1802 msgstr "Hintche:|#e"
1804 #: src/layout_forms.C:529
1808 #: src/layout_forms.C:532
1809 msgid "Headheight:|#i"
1810 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1812 #: src/layout_forms.C:535
1814 msgstr "Tiestîre:|#t"
1816 #: src/layout_forms.C:538
1817 msgid "Footskip:|#F"
1818 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1820 #: src/layout_forms.C:573
1824 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1828 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1832 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1834 msgstr "Hintche|#H#L"
1836 #: src/layout_forms.C:599
1837 msgid "Special Cell"
1838 msgstr "Celule especiåle"
1840 #: src/layout_forms.C:603
1841 msgid "Multicolumn|#M"
1842 msgstr "Multicolones|#M"
1844 #: src/layout_forms.C:605
1845 msgid "Append Column|#A"
1846 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1848 #: src/layout_forms.C:608
1849 msgid "Delete Column|#O"
1850 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1852 #: src/layout_forms.C:611
1853 msgid "Append Row|#p"
1854 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1856 #: src/layout_forms.C:614
1857 msgid "Delete Row|#w"
1858 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1860 #: src/layout_forms.C:617
1861 msgid "Delete Table|#D"
1862 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1864 #: src/layout_forms.C:620
1868 #: src/layout_forms.C:623
1872 #: src/layout_forms.C:626
1873 msgid "Set Borders|#S"
1874 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1876 #: src/layout_forms.C:629
1877 msgid "Unset Borders|#U"
1878 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1880 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1882 msgstr "Grand tåvlea"
1884 #: src/layout_forms.C:637
1885 msgid "Rotate 90°|#9"
1886 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1888 #: src/layout_forms.C:639
1889 msgid "Linebreaks|#N"
1890 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1892 #: src/layout_forms.C:641
1894 msgstr "Spec. tåvlea"
1896 #: src/layout_forms.C:650
1898 msgstr "Prumîre tiestîre"
1900 #: src/layout_forms.C:652
1904 #: src/layout_forms.C:654
1906 msgstr "Pîd del pådje"
1908 #: src/layout_forms.C:656
1910 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1912 #: src/layout_forms.C:658
1914 msgstr "Novele pådje"
1916 #: src/layout_forms.C:660
1918 msgstr "Toûrner di 90°"
1920 #: src/layout_forms.C:662
1922 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1924 #: src/layout_forms.C:665
1928 #: src/layout_forms.C:668
1932 #: src/layout_forms.C:671
1936 #: src/layout_forms.C:695
1937 msgid "Extra Options"
1938 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1940 #: src/layout_forms.C:699
1944 #: src/layout_forms.C:714
1948 #: src/layout_forms.C:730
1953 #: src/layout_forms.C:742
1954 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1955 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1957 #: src/layout_forms.C:744
1958 msgid "Start new Minipage|#S"
1959 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1961 #: src/layout_forms.C:748
1962 msgid "Indented Paragraph|#I"
1963 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1965 #: src/layout_forms.C:751
1967 msgstr "Minipådje|#M"
1969 #: src/layout_forms.C:754
1971 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1973 #: src/layout_forms.C:779
1974 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1975 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1977 #: src/layout_forms.C:799
1978 msgid "Special Column Alignment"
1979 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1981 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2037 msgstr "Gåliotaedje"
2054 msgid "note background"
2066 msgid "command-inset"
2070 msgid "command-inset background"
2073 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2076 msgstr "Sititchî ene etikete"
2084 msgid "accent background"
2088 msgid "accent frame"
2092 msgid "minipage line"
2096 msgid "special char"
2105 msgid "math background"
2111 msgstr "Môde matematike"
2120 msgstr "Scriftôr matematike"
2125 msgstr "Sititchî ene pînote"
2128 msgid "footnote background"
2132 msgid "footnote frame"
2146 msgid "inset background"
2155 msgid "end-of-line marker"
2160 msgid "appendix line"
2161 msgstr "inset drovu"
2168 msgid "top/bottom line"
2174 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2178 msgid "tabular line"
2179 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2183 msgid "tabularonoff line"
2184 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2193 msgstr "Côper li pådje"
2196 msgid "top of button"
2200 msgid "bottom of button"
2204 msgid "left of button"
2208 msgid "right of button"
2212 msgid "button background"
2221 msgstr "passer hute"
2223 #: src/Literate.C:59
2225 msgid "Weaving document"
2226 msgstr "Dji schape li documint"
2228 #: src/Literate.C:89
2229 msgid "Building program"
2232 #: src/LyXAction.C:94
2234 msgid "Insert appendix"
2235 msgstr "Sititchî ene etikete"
2237 #: src/LyXAction.C:95
2238 msgid "Describe command"
2239 msgstr "Discrîre li cmande"
2241 #: src/LyXAction.C:98
2242 msgid "Select previous char"
2243 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
2245 #: src/LyXAction.C:101
2246 msgid "Insert bibtex"
2247 msgstr "Sititchî BibTeX"
2249 #: src/LyXAction.C:109
2250 msgid "Build program"
2253 #: src/LyXAction.C:110
2255 msgstr "Schaper tot seu"
2257 #: src/LyXAction.C:112
2258 msgid "Go to beginning of document"
2259 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
2261 #: src/LyXAction.C:114
2262 msgid "Select to beginning of document"
2263 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
2265 #: src/LyXAction.C:117
2269 #: src/LyXAction.C:120
2270 msgid "Go to end of document"
2271 msgstr "Potchî al difén do documint"
2273 #: src/LyXAction.C:122
2274 msgid "Select to end of document"
2275 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
2277 #: src/LyXAction.C:123
2280 msgstr "|Ebaguer%m%l"
2282 #: src/LyXAction.C:124
2286 #: src/LyXAction.C:127
2287 msgid "Import document"
2288 msgstr "Abaguer on documint"
2290 #: src/LyXAction.C:130
2291 msgid "New document"
2292 msgstr "Novea documint"
2294 #: src/LyXAction.C:132
2295 msgid "New document from template"
2296 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
2298 #: src/LyXAction.C:133
2302 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
2306 #: src/LyXAction.C:136
2307 msgid "Revert to saved"
2308 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
2310 #: src/LyXAction.C:138
2312 msgid "Toggle read-only"
2313 msgstr "Crås/Nén crås"
2315 #: src/LyXAction.C:139
2317 msgstr "Mete a djoû DVI"
2319 #: src/LyXAction.C:142
2320 msgid "Update PostScript"
2321 msgstr "Mete a djoû PostScript"
2323 #: src/LyXAction.C:143
2325 msgstr "Loukî è DVI"
2327 #: src/LyXAction.C:145
2328 msgid "View PostScript"
2329 msgstr " Loukî è PostScript"
2331 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2335 #: src/LyXAction.C:147
2337 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
2339 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2343 #: src/LyXAction.C:150
2344 msgid "Go one char back"
2345 msgstr "Caractere di dvant"
2347 #: src/LyXAction.C:152
2348 msgid "Go one char forward"
2349 msgstr "Caractere shûvant"
2351 #: src/LyXAction.C:155
2352 msgid "Insert citation"
2353 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2355 #: src/LyXAction.C:158
2356 msgid "Execute command"
2357 msgstr "Enonder ene comande"
2359 #: src/LyXAction.C:167
2360 msgid "Decrement environment depth"
2361 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2363 #: src/LyXAction.C:169
2364 msgid "Increment environment depth"
2365 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2367 #: src/LyXAction.C:171
2368 msgid "Change environment depth"
2369 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
2371 #: src/LyXAction.C:172
2372 msgid "Insert ... dots"
2373 msgstr "Sititchî troes ponts"
2375 #: src/LyXAction.C:173
2379 #: src/LyXAction.C:175
2380 msgid "Select next line"
2381 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
2383 #: src/LyXAction.C:177
2384 msgid "Choose Paragraph Environment"
2385 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
2387 #: src/LyXAction.C:179
2388 msgid "Insert end of sentence period"
2389 msgstr "Sititchî on pont"
2391 #: src/LyXAction.C:180
2392 msgid "Go to next error"
2393 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
2395 #: src/LyXAction.C:182
2396 msgid "Remove all error boxes"
2397 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
2399 #: src/LyXAction.C:184
2401 msgid "Insert a new ERT Inset"
2402 msgstr "Sititchî BibTeX"
2404 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
2405 msgid "Insert Figure"
2406 msgstr "Sititchî ene imådje"
2408 #: src/LyXAction.C:187
2410 msgid "Insert Graphics"
2411 msgstr "Sititchî ene etikete"
2413 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2414 msgid "Find & Replace"
2415 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
2417 #: src/LyXAction.C:194
2419 msgstr "Crås/Nén crås"
2421 #: src/LyXAction.C:195
2422 msgid "Toggle code style"
2423 msgstr "Côde/Sicrît"
2425 #: src/LyXAction.C:196
2426 msgid "Default font style"
2427 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
2429 #: src/LyXAction.C:198
2430 msgid "Toggle emphasize"
2431 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
2433 # Je suis pas sur d'italique
2434 #: src/LyXAction.C:199
2435 msgid "Toggle user defined style"
2436 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
2438 #: src/LyXAction.C:201
2439 msgid "Toggle noun style"
2440 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
2442 #: src/LyXAction.C:202
2443 msgid "Toggle roman font style"
2444 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
2446 #: src/LyXAction.C:204
2447 msgid "Toggle sans font style"
2448 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
2450 #: src/LyXAction.C:205
2451 msgid "Set font size"
2452 msgstr "Grandeu del police"
2454 #: src/LyXAction.C:206
2455 msgid "Show font state"
2456 msgstr "Police pol moumint"
2458 #: src/LyXAction.C:209
2459 msgid "Toggle font underline"
2460 msgstr "Sorlignî/Nén"
2462 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2463 msgid "Insert Footnote"
2464 msgstr "Sititchî ene pînote"
2466 #: src/LyXAction.C:214
2467 msgid "Select next char"
2468 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
2471 #: src/LyXAction.C:217
2472 msgid "Insert horizontal fill"
2473 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
2475 #: src/LyXAction.C:220
2476 msgid "Insert hyphenation point"
2477 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
2479 #: src/LyXAction.C:222
2481 msgid "Insert index item"
2482 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2484 #: src/LyXAction.C:224
2486 msgid "Insert last index item"
2487 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2489 #: src/LyXAction.C:225
2491 msgid "Insert index list"
2492 msgstr "Sititchî BibTeX"
2494 #: src/LyXAction.C:227
2495 msgid "Turn off keymap"
2496 msgstr "Dismete li mape del taprece"
2498 #: src/LyXAction.C:230
2499 msgid "Use primary keymap"
2500 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
2502 #: src/LyXAction.C:232
2503 msgid "Use secondary keymap"
2504 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
2506 #: src/LyXAction.C:233
2507 msgid "Toggle keymap"
2508 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
2510 #: src/LyXAction.C:235
2511 msgid "Insert Label"
2512 msgstr "Sititchî ene etikete"
2514 #: src/LyXAction.C:237
2516 msgid "Change language"
2519 #: src/LyXAction.C:238
2521 msgid "View LaTeX log"
2522 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2524 #: src/LyXAction.C:243
2525 msgid "Copy paragraph environment type"
2526 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2528 #: src/LyXAction.C:249
2529 msgid "Paste paragraph environment type"
2530 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2532 #: src/LyXAction.C:256
2533 msgid "Go to beginning of line"
2534 msgstr "Potchî å cmince del roye"
2536 #: src/LyXAction.C:258
2537 msgid "Select to beginning of line"
2538 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
2540 #: src/LyXAction.C:260
2541 msgid "Go to end of line"
2542 msgstr "Potchî al difén del roye"
2544 #: src/LyXAction.C:262
2545 msgid "Select to end of line"
2546 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
2548 #: src/LyXAction.C:264
2550 msgid "Insert list of algorithms"
2551 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2553 #: src/LyXAction.C:266
2555 msgid "Insert list of figures"
2556 msgstr "Djîveye des imådjes"
2558 #: src/LyXAction.C:268
2560 msgid "Insert list of tables"
2561 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2563 #: src/LyXAction.C:269
2567 #: src/LyXAction.C:271
2568 msgid "Insert Margin note"
2569 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2571 #: src/LyXAction.C:277
2573 msgstr "Letes matematikes grekes"
2575 #: src/LyXAction.C:280
2577 msgid "Insert math symbol"
2578 msgstr "Sititchî ene etikete"
2580 #: src/LyXAction.C:285
2582 msgstr "Môde matematike"
2584 #: src/LyXAction.C:296
2586 msgid "Insert a new Number Inset"
2587 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2589 #: src/LyXAction.C:299
2590 msgid "Go one paragraph down"
2591 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
2593 #: src/LyXAction.C:301
2594 msgid "Select next paragraph"
2595 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2597 #: src/LyXAction.C:303
2598 msgid "Go one paragraph up"
2599 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
2601 #: src/LyXAction.C:305
2602 msgid "Select previous paragraph"
2603 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
2605 #: src/LyXAction.C:312
2606 msgid "Insert protected space"
2607 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
2609 #: src/LyXAction.C:313
2610 msgid "Insert quote"
2611 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2613 #: src/LyXAction.C:315
2617 #: src/LyXAction.C:320
2618 msgid "Insert cross reference"
2619 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2621 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
2622 msgid "Insert Table"
2623 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2625 #: src/LyXAction.C:344
2627 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2628 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2630 #: src/LyXAction.C:345
2631 msgid "Toggle TeX style"
2632 msgstr "Passer è môde TeX"
2634 #: src/LyXAction.C:347
2636 msgid "Insert a new Text Inset"
2637 msgstr "Sititchî BibTeX"
2639 #: src/LyXAction.C:349
2641 msgid "Insert table of contents"
2644 #: src/LyXAction.C:351
2646 msgid "View table of contents"
2649 #: src/LyXAction.C:353
2650 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2651 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2653 #: src/LyXAction.C:365
2654 msgid "Register document under version control"
2657 #: src/LyXAction.C:592
2658 msgid "No description available!"
2659 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2662 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2663 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2666 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2667 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2674 msgid "Roman Font|#R"
2675 msgstr "Fonte romane|#R"
2678 msgid "Sans Serif Font|#S"
2679 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2682 msgid "Typewriter Font|#T"
2683 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2686 msgid "Font Norm|#N"
2687 msgstr "Fonte normåle|#N"
2690 msgid "Font Zoom|#Z"
2691 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2695 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2699 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2702 msgid "Insert Reference|#I^M"
2703 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2706 msgid "Insert Page Number|#P"
2707 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2710 msgid "Go to Reference|#G"
2711 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2715 msgid "Sort keys|#S"
2716 msgstr "Sereyes:|#S"
2720 msgid "Insert vReference|#V"
2721 msgstr "Sititchî on rahuca"
2725 msgid "Insert vPage Number|#N"
2726 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2730 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2731 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2734 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2736 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2740 msgid "(If not, document is not saved.)"
2741 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2743 #: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
2748 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2749 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2752 msgid "Same name as document already has:"
2753 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2756 msgid "Save anyway?"
2757 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2760 msgid "Another document with same name open!"
2761 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2764 msgid "Replace with current document?"
2765 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2768 msgid "Document renamed to '"
2769 msgstr "Documint rlomé ("
2772 msgid "', but not saved..."
2773 msgstr "), mins nén schapé..."
2776 msgid "Document already exists:"
2777 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2780 msgid "Replace file?"
2781 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2783 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2784 msgid "One error detected"
2785 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2787 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2788 msgid "You should try to fix it."
2789 msgstr "Sayîz del coridjî."
2791 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2792 msgid " errors detected."
2793 msgstr " måcules di troveyes"
2795 #: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
2796 msgid "You should try to fix them."
2797 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2800 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2801 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2805 msgid "Wrong type of document"
2806 msgstr "Potchî al difén do documint"
2809 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2812 #: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
2814 msgid "There were errors during the Build process."
2815 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2819 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2820 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2823 msgid "No warnings found."
2824 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2827 msgid "One warning found."
2828 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2831 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2832 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2835 msgid " warnings found."
2836 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2839 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2840 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2843 msgid "Chktex run successfully"
2844 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2847 msgid "It seems chktex does not work."
2848 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2850 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2851 #. the return code of the command. This means that all
2852 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2854 #. CHECK What should we do here?
2855 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2856 msgid "Executing command:"
2857 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2859 #: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
2860 msgid "File already exists:"
2861 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2864 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2865 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2869 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2872 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2876 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2877 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2880 msgid "Document class must be linuxdoc."
2881 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2884 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2885 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2888 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2889 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2893 msgid "Document class must be docbook."
2894 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2898 msgid "Building DocBook SGML file `"
2899 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2903 msgid "DocBook SGML file save as"
2904 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2907 msgid "Ascii file saved as"
2908 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2910 #: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
2911 msgid "Document exported as HTML to file `"
2914 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2916 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2917 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2920 msgid "Unknown export type: "
2921 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2923 #: src/lyx_cb.C:1027
2924 msgid "Autosaving current document..."
2925 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2927 #: src/lyx_cb.C:1067
2928 msgid "Autosave Failed!"
2929 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2931 #: src/lyx_cb.C:1123
2932 msgid "File to Insert"
2933 msgstr "Fitchî a stitchî"
2935 #: src/lyx_cb.C:1133
2936 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2939 #: src/lyx_cb.C:1140
2941 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2942 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2944 #: src/lyx_cb.C:1175
2945 msgid "Table Of Contents"
2948 #: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
2949 msgid "Enter new label to insert:"
2950 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2952 #: src/lyx_cb.C:1215
2953 msgid "Insert Reference"
2954 msgstr "Sititchî on rahuca"
2957 #: src/lyx_cb.C:1299
2958 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2959 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2962 #: src/lyx_cb.C:1305
2963 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2964 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2966 #: src/lyx_cb.C:1358
2968 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2969 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2971 #: src/lyx_cb.C:1386
2972 msgid "Character Style"
2973 msgstr "Stîle do caractere"
2975 #: src/lyx_cb.C:1596
2976 msgid "Paragraph Environment"
2977 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2979 #: src/lyx_cb.C:1866
2980 msgid "Document Layout"
2981 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2983 #: src/lyx_cb.C:1904
2987 #: src/lyx_cb.C:1952
2988 msgid "LaTeX Preamble"
2989 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2991 #: src/lyx_cb.C:1969
2992 msgid "Do you want to save the current settings"
2993 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2995 #: src/lyx_cb.C:1970
2996 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2997 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2999 #: src/lyx_cb.C:1971
3000 msgid "as default for new documents?"
3001 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
3003 #: src/lyx_cb.C:2211
3004 msgid "Paragraph layout set"
3005 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
3007 #: src/lyx_cb.C:2286
3008 msgid "Should I set some parameters to"
3009 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
3011 #: src/lyx_cb.C:2288
3012 msgid "the defaults of this document class?"
3013 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
3015 #. unable to load new style
3016 #: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
3017 msgid "Conversion Errors!"
3018 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
3020 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
3021 msgid "Unable to switch to new document class."
3022 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
3024 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
3025 msgid "Reverting to original document class."
3026 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
3028 #: src/lyx_cb.C:2425
3029 msgid "Converting document to new document class..."
3030 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
3032 #: src/lyx_cb.C:2435
3033 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3034 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
3036 #: src/lyx_cb.C:2438
3037 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3038 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
3040 #: src/lyx_cb.C:2441
3041 msgid "into chosen document class"
3042 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
3044 #: src/lyx_cb.C:2527
3045 msgid "Document layout set"
3046 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
3048 #: src/lyx_cb.C:2563
3049 msgid "Quotes type set"
3050 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3052 #: src/lyx_cb.C:2625
3053 msgid "LaTeX preamble set"
3054 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3056 #: src/lyx_cb.C:2646
3057 msgid "Cannot insert table in table."
3058 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
3060 #: src/lyx_cb.C:2651
3061 msgid "Inserting table..."
3062 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
3064 #: src/lyx_cb.C:2718
3065 msgid "Table inserted"
3066 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
3068 #: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
3070 msgid "ERROR! Unable to print!"
3071 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3073 #: src/lyx_cb.C:2777
3074 msgid "Check 'range of pages'!"
3077 #: src/lyx_cb.C:2795
3078 msgid "Check 'number of copies'!"
3081 #: src/lyx_cb.C:2904
3085 #: src/lyx_cb.C:2905
3086 msgid "Unable to print"
3087 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3089 #: src/lyx_cb.C:2906
3090 msgid "Check that your parameters are correct"
3091 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3093 #: src/lyx_cb.C:2951
3094 msgid "Inserting figure..."
3095 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3097 #: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
3098 msgid "Figure inserted"
3099 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3101 #: src/lyx_cb.C:3046
3102 msgid "Screen options set"
3103 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
3105 #: src/lyx_cb.C:3076
3106 msgid "LaTeX Options"
3107 msgstr "Tchûzes LaTeX"
3109 #: src/lyx_cb.C:3085
3110 msgid "Running configure..."
3111 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
3113 #: src/lyx_cb.C:3092
3114 msgid "Reloading configuration..."
3115 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
3117 #: src/lyx_cb.C:3094
3118 msgid "The system has been reconfigured."
3119 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3121 #: src/lyx_cb.C:3095
3122 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3123 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
3125 #: src/lyx_cb.C:3096
3126 msgid "updated document class specifications."
3127 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
3129 #: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
3130 msgid "Couldn't find this label"
3131 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
3133 #: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
3134 msgid "in current document."
3135 msgstr "divins li documint drovu."
3137 #: src/lyx_cb.C:3140
3138 msgid "*** No Document ***"
3139 msgstr "*** Pont di documint ***"
3141 #: src/lyx_cb.C:3245
3142 msgid "*** No labels found in document ***"
3143 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3155 msgstr "Machine a scrîre"
3161 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3166 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3169 msgstr "Passer hute"
3185 msgstr "Clintcheyes(1)"
3189 msgstr "Clintcheyes(2)"
3193 msgstr "Pititès grandès letes"
3237 msgstr "<- Did pus ->"
3241 msgstr "-> Moens <-"
3255 #: src/lyxfont.C:402
3259 #: src/lyxfont.C:405
3263 #: src/lyxfont.C:408
3265 msgstr "Pititès grandès letes"
3267 #: src/lyxfont.C:410
3271 #: src/lyxfont.C:412
3275 #: src/lyxfont.C:413
3280 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3283 msgstr "Dji rgrete."
3285 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3286 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3289 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3291 msgid "String not found!"
3292 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3296 msgid "1 string has been replaced."
3297 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3300 msgid " strings have been replaced."
3308 #: src/lyxfunc.C:282
3309 msgid "Unknown sequence:"
3310 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3312 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
3313 msgid "Unknown action"
3314 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3317 #: src/lyxfunc.C:339
3318 msgid "Document is read-only"
3319 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3322 #: src/lyxfunc.C:344
3323 msgid "Command not allowed without any document open"
3324 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3326 #: src/lyxfunc.C:585
3328 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3330 #: src/lyxfunc.C:743
3331 msgid "Saving document"
3332 msgstr "Dji schape li documint"
3334 #: src/lyxfunc.C:1300
3335 msgid "No cross-reference to toggle"
3336 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3338 #: src/lyxfunc.C:1692
3339 msgid "Mark removed"
3340 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3342 #: src/lyxfunc.C:1697
3344 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3346 #: src/lyxfunc.C:1805
3348 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3350 #: src/lyxfunc.C:1815
3352 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3354 #: src/lyxfunc.C:1968
3356 msgid "Unknown spacing argument: "
3357 msgstr "I manke èn årgumint"
3359 #: src/lyxfunc.C:2207
3360 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3361 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3363 #: src/lyxfunc.C:2225
3364 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3365 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
3367 #: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
3368 msgid "Math greek mode on"
3369 msgstr "Môde matematike grec"
3371 #: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
3372 msgid "Math greek keyboard on"
3373 msgstr "Môde taprece greke"
3375 #: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
3376 msgid "Math greek keyboard off"
3377 msgstr "Mode clavier normal"
3379 #: src/lyxfunc.C:2293
3380 msgid "Missing argument"
3381 msgstr "I manke èn årgumint"
3383 #: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
3384 msgid "Math editor mode"
3385 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3387 #: src/lyxfunc.C:2316
3388 msgid "This is only allowed in math mode!"
3389 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3391 #: src/lyxfunc.C:2480
3392 msgid "Opening child document "
3393 msgstr "Dji drove li documint efant"
3395 #: src/lyxfunc.C:2512
3396 msgid "Unknown kind of footnote"
3397 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3399 #: src/lyxfunc.C:2608
3401 msgid "No document open"
3402 msgstr "* Nou documint di drovu *"
3404 #: src/lyxfunc.C:2614
3405 msgid "Document is read only"
3406 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3408 #: src/lyxfunc.C:2708
3409 msgid "Enter Filename for new document"
3410 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3412 #: src/lyxfunc.C:2709
3414 msgstr "Novea fitchî"
3416 #. Cancel: Do nothing
3417 #: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
3418 #: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
3420 msgstr "Vos avoz rnoncî"
3422 #: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
3424 "Do you want to close that document now?\n"
3425 "('No' will just switch to the open version)"
3427 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3428 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3430 #: src/lyxfunc.C:2751
3431 msgid "Do you want to open the document?"
3432 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3435 #: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
3436 msgid "Opening document"
3437 msgstr "Dji drove li documint"
3439 #: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
3443 #: src/lyxfunc.C:2769
3444 msgid "Choose template"
3445 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3447 #: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
3451 #: src/lyxfunc.C:2799
3452 msgid "Select Document to Open"
3453 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3455 #: src/lyxfunc.C:2825
3456 msgid "Could not open document"
3457 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3459 #: src/lyxfunc.C:2899
3460 msgid "A document by the name"
3461 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3463 #: src/lyxfunc.C:2901
3464 msgid "already exists. Overwrite?"
3465 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3467 #: src/lyxfunc.C:2910
3472 #: src/lyxfunc.C:2917
3474 msgstr "e-st abagué."
3476 #: src/lyxfunc.C:2919
3478 msgid ": import failed."
3479 msgstr "e-st abagué."
3481 #: src/lyxfunc.C:2992
3482 msgid "Select Document to Insert"
3483 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3486 #: src/lyxfunc.C:3010
3487 msgid "Inserting document"
3488 msgstr "Dji stitche li documint"
3490 #: src/lyxfunc.C:3016
3494 #: src/lyxfunc.C:3018
3495 msgid "Could not insert document"
3496 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3498 #: src/lyxfunc.C:3032
3500 msgid "Select LaTeX file to import"
3501 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3503 #: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
3505 msgid "Select ASCII file to import"
3506 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3508 #: src/lyxfunc.C:3044
3510 msgid "Select NoWeb file to import"
3511 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3513 #: src/lyxfunc.C:3048
3515 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3516 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3518 #: src/lyxfunc.C:3051
3519 msgid "Unknown import type: "
3520 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3522 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3523 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3524 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3526 #: src/lyx_gui.C:381
3527 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3529 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3531 #: src/lyx_gui.C:383
3532 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3533 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3535 #: src/lyx_gui.C:385
3536 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3538 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3539 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3541 #: src/lyx_gui.C:388
3543 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3544 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3546 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
3547 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3550 #: src/lyx_gui.C:392
3551 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3553 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3554 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3556 #: src/lyx_gui.C:394
3558 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3559 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3561 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3562 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3564 #: src/lyx_gui.C:411
3565 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3566 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3568 #: src/lyx_gui.C:455
3569 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3570 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3572 #: src/lyx_gui.C:467
3574 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3577 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3580 #: src/lyx_gui.C:470
3582 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3583 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3585 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3586 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3588 #: src/lyx_gui.C:516
3589 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3591 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3593 #: src/lyx_gui.C:600
3595 msgstr "Åbarone da LyX"
3597 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3601 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3605 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3609 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3613 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3614 msgid "Any changes will be ignored"
3615 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3617 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3618 msgid "The document is read-only:"
3619 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3621 #: src/lyx_main.C:198
3622 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3623 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3625 #: src/lyx_main.C:200
3626 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3627 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3629 #: src/lyx_main.C:290
3631 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3632 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3634 #: src/lyx_main.C:292
3635 msgid "System directory set to: "
3636 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3638 #: src/lyx_main.C:300
3639 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3640 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3642 #: src/lyx_main.C:301
3643 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3644 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3646 #: src/lyx_main.C:302
3648 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3650 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3652 #: src/lyx_main.C:304
3653 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3654 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3656 #: src/lyx_main.C:306
3657 msgid "Using built-in default "
3658 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3660 #: src/lyx_main.C:307
3661 msgid " but expect problems."
3662 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3664 #: src/lyx_main.C:310
3665 msgid "Expect problems."
3666 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3669 #: src/lyx_main.C:496
3670 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3671 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3673 #: src/lyx_main.C:497
3674 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3675 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3677 #: src/lyx_main.C:498
3678 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3679 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3681 #: src/lyx_main.C:499
3682 msgid "Running without personal LyX directory."
3683 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3685 #. Tell the user what is going on
3686 #: src/lyx_main.C:506
3687 msgid "LyX: Creating directory "
3688 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3690 #: src/lyx_main.C:507
3691 msgid " and running configure..."
3692 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3694 #: src/lyx_main.C:513
3695 msgid "Failed. Will use "
3696 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3698 #: src/lyx_main.C:514
3700 msgstr " el plaece."
3702 #: src/lyx_main.C:521
3704 msgstr "Dj' a fwait!"
3706 #: src/lyx_main.C:535
3707 msgid "LyX Warning!"
3708 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3710 #: src/lyx_main.C:536
3711 msgid "Error while reading "
3712 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3714 #: src/lyx_main.C:537
3715 msgid "Using built-in defaults."
3716 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3718 #: src/lyx_main.C:547
3719 msgid "Setting debug level to "
3720 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3722 #: src/lyx_main.C:558
3724 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3725 "Command line switches (case sensitive):\n"
3726 "\t-help summarize LyX usage\n"
3727 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3728 "\t-width x set the width of the main window\n"
3729 "\t-height y set the height of the main window\n"
3730 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3731 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3732 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3733 " select the features to debug.\n"
3734 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3735 "Check the LyX man page for more options."
3738 #: src/lyx_main.C:591
3739 msgid "List of supported debug flags:"
3742 #: src/lyx_main.C:609
3743 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3744 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3746 #: src/lyx_main.C:636
3748 msgid "Missing command string after -x switch!"
3749 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3751 #: src/lyx_main.C:662
3753 msgid "Unknown file type '"
3754 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3756 #: src/lyx_main.C:663
3760 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3764 #: src/lyx_main.C:666
3765 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3768 #: src/lyx_main.C:686
3769 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3772 #: src/lyx_sendfax.C:21
3774 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3776 #: src/lyx_sendfax.C:23
3777 msgid "Dest. Name:|#N"
3780 #: src/lyx_sendfax.C:25
3781 msgid "Enterprise:|#E"
3782 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3784 #: src/lyx_sendfax.C:45
3786 msgstr "Calpin di telefone"
3788 #: src/lyx_sendfax.C:49
3789 msgid "Select from|#S"
3790 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3792 #: src/lyx_sendfax.C:53
3794 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3796 #: src/lyx_sendfax.C:57
3797 msgid "Delete from|#D"
3798 msgstr "Waester foû di|#W"
3800 #: src/lyx_sendfax.C:61
3804 #: src/lyx_sendfax.C:65
3805 msgid "Destination:"
3808 #: src/lyx_sendfax.C:71
3812 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3814 msgstr "Fitchî fax:"
3816 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3817 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3818 msgid "Empty Phonebook"
3819 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3821 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3822 msgid "Save (needed)"
3823 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3825 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3826 msgid "Cannot open phone book: "
3827 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3829 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3830 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3831 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3833 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3834 msgid "Message-Window"
3835 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3837 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3838 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3839 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3841 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3843 msgstr "Calpin di telefone"
3845 #: src/LyXSendto.C:39
3846 msgid "Send Document to Command"
3847 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3849 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3850 msgid "Save document and proceed?"
3851 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3854 msgid "LyX VC: Initial description"
3855 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3859 msgid "(no initial description)"
3860 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3865 msgstr "Passer hute"
3868 msgid "This document has NOT been registered."
3872 msgid "LyX VC: Log Message"
3873 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3876 msgid "(no log message)"
3880 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3881 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3883 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3884 #. we should warn the user that reverting will discard all
3885 #. changes made since the last check in.
3887 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3888 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3891 msgid "to the document since the last check in."
3892 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3895 msgid "Do you still want to do it?"
3896 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3900 msgid "No VC History!"
3901 msgstr "Nole istwere po RCS"
3906 msgstr "Istwere di RCS"
3908 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3912 #: src/LyXView.C:469
3913 msgid " (read only)"
3914 msgstr "(rén ki lere)"
3916 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3920 #: src/mathed/formula.C:893
3924 #: src/mathed/formula.C:896
3928 #: src/mathed/formula.C:1060
3929 msgid "math text mode"
3930 msgstr "Môde texe matematike"
3932 #: src/mathed/formula.C:1069
3933 msgid "Invalid action in math mode!"
3934 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3936 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3940 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3942 msgid "Math macro editor mode"
3943 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3945 #: src/mathed/math_forms.C:19
3949 #: src/mathed/math_forms.C:22
3953 #: src/mathed/math_forms.C:30
3957 #: src/mathed/math_forms.C:34
3961 #: src/mathed/math_forms.C:38
3965 #: src/mathed/math_forms.C:42
3969 #: src/mathed/math_forms.C:46
3971 msgstr "Totes sôrts"
3973 #: src/mathed/math_forms.C:127
3977 #: src/mathed/math_forms.C:140
3981 #: src/mathed/math_forms.C:147
3982 msgid "Vertical align|#V"
3983 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3985 #: src/mathed/math_forms.C:152
3986 msgid "Horizontal align|#H"
3987 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3989 #: src/mathed/math_forms.C:195
3993 #: src/mathed/math_forms.C:206
3997 #: src/mathed/math_forms.C:210
4001 #: src/mathed/math_forms.C:214
4005 #: src/mathed/math_forms.C:218
4009 #: src/mathed/math_forms.C:222
4010 msgid "Quadratin|#Q"
4011 msgstr "Cadratin||#C"
4013 #: src/mathed/math_forms.C:226
4014 msgid "2Quadratin|#2"
4015 msgstr "Cadratin(2)|#2"
4017 #: src/mathed/math_panel.C:108
4021 #: src/mathed/math_panel.C:112
4023 msgstr "Gåliotaedje"
4025 #: src/mathed/math_panel.C:116
4029 #: src/mathed/math_panel.C:120
4033 #: src/mathed/math_panel.C:324
4034 msgid "Top | Center | Bottom"
4035 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
4037 #: src/mathed/math_panel.C:376
4039 msgstr "Scriftôr matematike"
4041 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4042 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4046 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4050 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4054 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4059 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4063 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4067 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4071 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4072 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4076 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4106 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4114 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4119 msgid "Screen Options"
4120 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4125 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4126 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4128 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
4130 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4134 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4138 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4142 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4147 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4155 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4156 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4158 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
4164 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4165 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4167 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4172 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4173 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4175 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4205 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4206 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4207 "program%l|Print...|Fax..."
4209 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
4210 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
4211 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
4213 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4217 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4221 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4278 msgstr "|Ebaguer%m%l"
4283 msgstr "|Moussî foû%l"
4285 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4293 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4300 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4301 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4303 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
4306 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4308 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
4312 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4313 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4314 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4316 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
4317 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
4318 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
4349 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4353 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4354 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4355 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
4357 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4358 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4359 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
4361 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4365 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4366 msgid "|Line Top%B%x36"
4367 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
4369 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4370 msgid "|Line Top%b%x36"
4371 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
4373 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4377 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4378 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4379 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
4381 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4382 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4383 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
4385 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4389 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4390 msgid "|Line Left%B%x38"
4391 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
4393 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4394 msgid "|Line Left%b%x38"
4395 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
4397 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4401 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4402 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4403 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
4405 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4406 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4407 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
4409 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4413 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4414 msgid "|Align Left%R%x40"
4415 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
4417 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4418 msgid "|Align Left%r%x40"
4419 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
4421 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4425 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4426 msgid "|Align Right%R%x41"
4427 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
4429 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4430 msgid "|Align Right%r%x41"
4431 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
4433 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4437 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4438 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4439 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
4441 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4442 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4443 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
4445 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4449 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4451 msgid "|Append Row%x32"
4452 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
4454 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4458 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4460 msgid "|Append Column%x33%l"
4461 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
4463 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4467 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4469 msgid "|Delete Row%x34"
4470 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
4472 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4476 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4478 msgid "|Delete Column%x35%l"
4479 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
4481 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4485 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4487 msgid "|Delete Table%x43"
4488 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
4490 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4496 msgid "|Insert table%x31"
4497 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
4504 msgid "Version Control%t"
4505 msgstr "Shûre li modeye%t"
4509 msgid "|Register%d%x51"
4510 msgstr "|Schaper%d%x51"
4512 #. signifies that the file is not checked out
4515 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4516 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4520 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4521 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4523 #. signifies that the file is checked out
4526 msgid "|Check In Changes%x52"
4527 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4531 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4532 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4536 msgid "|Revert to last version%x54"
4537 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4541 msgid "|Undo last check in%x55"
4542 msgstr "|Distrûre%x55"
4546 msgid "|Show History%x56"
4547 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4551 msgid "|Register%x51"
4552 msgstr "|Schaper%x51"
4554 #. the shortcuts are not good.
4581 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4582 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4583 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4584 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4586 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4587 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4588 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4589 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4590 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4662 msgid "List of Figures%m%l"
4663 msgstr "Djîveye des imådjes"
4667 msgid "List of Tables%m%l"
4668 msgstr "Djîveye des tåvleas"
4672 msgid "List of Algorithms%m%l"
4673 msgstr "Djîveye des algoritmes"
4677 msgid "Insert Page Number%m"
4678 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4682 msgid "Insert vref%m"
4683 msgstr "Sititchî èn URL"
4687 msgid "Insert vpageref%m"
4688 msgstr "Sititchî ene imådje"
4692 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4693 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
4697 msgid "Goto Reference%m%l"
4698 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4702 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4703 msgstr "Sititchî on rahuca"
4707 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4708 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4709 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4711 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4712 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4768 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4769 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4781 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4782 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4784 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4785 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4813 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4814 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4816 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4817 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4843 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4844 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4845 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4847 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4848 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4849 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4886 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4887 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4888 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4889 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4891 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4892 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4893 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4894 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4963 msgstr "|Hårdeye URL..."
4971 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4974 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4975 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
5015 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5017 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
5018 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
5041 msgid "No Documents Open!%t"
5042 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
5047 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5048 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5049 "Warranty...|Credits...|Version..."
5051 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
5052 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
5053 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
5111 msgid "LyX Version "
5112 msgstr "Modeye di LyX"
5119 msgid "Library directory: "
5120 msgstr "Ridant lîvreye :"
5123 msgid "User directory: "
5124 msgstr "Ridant ûzeu :"
5128 msgid "Could not find requested Documentation file"
5129 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
5132 msgid "Opening help file"
5133 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
5135 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5136 msgid "Welcome to LyX!"
5137 msgstr "Wilicome dins LyX !"
5139 #: src/minibuffer.C:69
5144 #: src/minibuffer.C:234
5145 msgid "* No document open *"
5146 msgstr "* Nou documint di drovu *"
5148 #: src/PaperLayout.C:158
5149 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5151 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5154 #: src/PaperLayout.C:180
5155 msgid "Paper Layout"
5156 msgstr "Arindjmint del pådje"
5158 #: src/PaperLayout.C:212
5159 msgid "Paper layout set"
5162 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5163 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5164 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5165 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5167 #: src/paragraph.C:1721
5168 msgid "Senseless with this layout!"
5169 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
5171 #: src/ParagraphExtra.C:147
5173 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5175 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5178 #: src/ParagraphExtra.C:166
5179 msgid "ParagraphExtra Layout"
5180 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5182 #: src/ParagraphExtra.C:206
5183 msgid "ParagraphExtra layout set"
5184 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5186 #: src/ParagraphExtra.C:313
5187 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5188 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5190 #: src/print_form.C:21
5194 #: src/print_form.C:31
5196 msgstr "Scrîrece|#P"
5198 #: src/print_form.C:33
5202 #: src/print_form.C:52
5203 msgid "All Pages|#G"
5204 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5206 #: src/print_form.C:54
5207 msgid "Only Odd Pages|#O"
5208 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5210 #: src/print_form.C:56
5211 msgid "Only Even Pages|#E"
5212 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5214 #: src/print_form.C:62
5215 msgid "Normal Order|#N"
5216 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5218 #: src/print_form.C:64
5219 msgid "Reverse Order|#R"
5220 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5222 #: src/print_form.C:68
5226 #: src/print_form.C:76
5231 #: src/print_form.C:81
5236 #: src/print_form.C:85
5241 #: src/print_form.C:88
5244 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5246 #: src/print_form.C:107
5248 msgstr "Sôrt di fitchî"
5250 #: src/print_form.C:111
5252 msgstr "Comande:|#C"
5254 #: src/print_form.C:125
5258 #: src/print_form.C:127
5259 msgid "Postscript|#P"
5260 msgstr "Postscript|#P"
5262 #: src/print_form.C:129
5266 #: src/print_form.C:132
5270 #: src/print_form.C:134
5274 #: src/spellchecker.C:219
5275 msgid "Spellchecker Options"
5276 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
5278 #: src/spellchecker.C:553
5279 msgid "Spellchecker"
5280 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5282 #: src/spellchecker.C:658
5286 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5287 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5288 "for the language of this document installed.\n"
5289 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5290 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5294 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
5295 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
5296 "pol lingaedje do documint\n"
5297 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
5298 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
5300 #: src/spellchecker.C:794
5301 msgid " words checked."
5302 msgstr " mots waitîz."
5304 #: src/spellchecker.C:796
5305 msgid " word checked."
5306 msgstr " mot waitî."
5308 #: src/spellchecker.C:798
5309 msgid "Spellchecking completed!"
5310 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
5312 #: src/spellchecker.C:802
5314 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5315 "Maybe it has been killed."
5317 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
5318 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
5321 msgid "Use language of document|#D"
5322 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
5325 msgid "Use alternate language:|#U"
5326 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5329 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5330 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
5333 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5334 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
5337 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5338 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
5341 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5342 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
5350 msgstr "Mete el plaece"
5361 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5362 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
5365 msgid "Start spellchecking|#S"
5366 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5369 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5370 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5373 msgid "Ignore word|#g"
5374 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
5377 msgid "Accept word in this session|#A"
5378 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
5380 #: src/sp_form.C:101
5381 msgid "Stop spellchecking|#T"
5382 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
5384 #: src/sp_form.C:103
5385 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5386 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
5388 #: src/sp_form.C:106
5393 #: src/sp_form.C:110
5398 #: src/sp_form.C:113
5399 msgid "Replace word|#R"
5400 msgstr "Mete el plaece|#R"
5402 #: src/support/filetools.C:168
5403 msgid "LyX Internal Error!"
5404 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
5406 #: src/support/filetools.C:169
5407 msgid "Could not test if directory is writeable"
5408 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
5410 #: src/support/filetools.C:370
5411 msgid "Error! Cannot open directory:"
5412 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
5414 #: src/support/filetools.C:383
5415 msgid "Error! Could not remove file:"
5416 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
5418 #: src/support/filetools.C:397
5419 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5420 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
5422 #: src/support/filetools.C:413
5423 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5424 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
5426 #: src/support/filetools.C:466
5427 msgid "Internal error!"
5428 msgstr "Divintrinne aroke!"
5430 #: src/support/filetools.C:467
5431 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5432 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
5434 #: src/support/filetools.C:472
5435 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5436 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
5438 #: src/support/getUserName.C:13
5442 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5445 msgstr "Advertixmint !"
5447 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5448 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5451 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5452 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5455 #: src/TableLayout.C:240
5456 msgid "Table Extra Form"
5457 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
5459 #: src/TableLayout.C:259
5460 msgid "Table Layout"
5461 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5463 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5464 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5465 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5467 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5468 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5469 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
5471 #: src/TabularLayout.C:56
5473 msgid "Tabular Layout"
5474 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5477 msgid "Opened float"
5478 msgstr "flotant drovu"
5481 msgid "Closed float"
5482 msgstr "flotant cloyu"
5485 msgid "Nothing to do"
5490 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5493 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
5495 #: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
5496 msgid "Don't know what to do with half floats."
5497 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
5499 #: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
5500 #: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
5502 msgstr "dji rgrete."
5504 #: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
5505 msgid "Don't know what to do with half tables."
5506 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
5510 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5515 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5518 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5520 msgid "Page Break (top)"
5521 msgstr "Côper li pådje"
5523 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5524 msgid "Page Break (bottom)"
5528 msgid "You can't insert a float in a float!"
5529 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
5532 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5533 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
5536 msgid "Cannot cut table."
5537 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
5540 msgid "Float would include float!"
5541 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"