1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
49 msgstr "Advertixmint !"
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
77 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
81 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
85 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
99 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
103 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
107 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
111 #. path to LaTeX file
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Dj' enonde chktex..."
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex n' a nén stî"
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
124 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Candjmints è documint:"
129 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Schaper li documint?"
133 #: src/bufferlist.C:141
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
137 #: src/bufferlist.C:142
139 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
141 #: src/bufferlist.C:289
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
146 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
147 msgid " Save seems successful. Phew."
148 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
150 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
151 msgid " Save failed! Trying..."
152 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
154 #: src/bufferlist.C:332
155 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
156 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
158 #: src/bufferlist.C:356
159 msgid "An emergency save of this document exists!"
160 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
162 #: src/bufferlist.C:358
163 msgid "Try to load that instead?"
164 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
166 #: src/bufferlist.C:380
167 msgid "Autosave file is newer."
168 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
170 #: src/bufferlist.C:382
171 msgid "Load that one instead?"
172 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
174 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
175 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
179 #: src/bufferlist.C:449
180 msgid "Unable to open template"
181 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
183 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
184 msgid "Document is already open:"
185 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
187 #: src/bufferlist.C:478
188 msgid "Do you want to reload that document?"
189 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
191 #: src/bufferlist.C:496
195 #: src/bufferlist.C:497
196 msgid "' is read-only."
197 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
199 #. Ask if the file should be checked out for
200 #. viewing/editing, if so: load it.
201 #: src/bufferlist.C:512
203 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
204 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
206 #: src/bufferlist.C:520
207 msgid "Cannot open specified file:"
208 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
210 #: src/bufferlist.C:522
211 msgid "Create new document with this name?"
212 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
214 #: src/BufferView2.C:62
215 msgid "Specified file is unreadable: "
218 #: src/BufferView2.C:72
220 msgid "Cannot open specified file: "
221 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
223 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
224 msgid "Open/Close..."
227 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
231 #: src/BufferView2.C:436
232 msgid "No further undo information"
233 msgstr "Nole informåcion po disfé"
235 #: src/BufferView2.C:447
236 msgid "Redo not yet supported in math mode"
237 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
239 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
243 #: src/BufferView2.C:457
244 msgid "No further redo information"
245 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
247 #: src/BufferView2.C:554
248 msgid "Paragraph environment type copied"
249 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
251 #: src/BufferView2.C:563
252 msgid "Paragraph environment type set"
253 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
255 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
259 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
263 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
267 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
268 msgid "No more notes"
269 msgstr "Pont d' ôte rawete"
271 #: src/bufferview_funcs.C:39
272 msgid "Inserting Footnote..."
273 msgstr "Sititchî ene pînote..."
275 #: src/bufferview_funcs.C:76
276 msgid "Inserting margin note..."
277 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
279 #: src/bufferview_funcs.C:100
280 msgid "Error! unknown language"
283 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
287 #: src/bufferview_funcs.C:142
288 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
289 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
291 #: src/bufferview_funcs.C:270
295 #: src/bufferview_funcs.C:274
297 msgstr ", Parfondeu: "
299 #: src/bufferview_funcs.C:280
304 #: src/bufferview_funcs.C:283
309 #: src/bufferview_funcs.C:286
313 #: src/bufferview_funcs.C:289
318 #: src/bufferview_funcs.C:292
322 #: src/BufferView_pimpl.C:251
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
326 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "Pupont d' arokes"
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
338 #: src/ColorHandler.C:84
343 #: src/ColorHandler.C:85
344 msgid " Using black instead, sorry!."
347 #: src/ColorHandler.C:92
348 msgid "LyX: X11 color "
351 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
352 msgid " allocated for "
355 #: src/ColorHandler.C:98
356 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
359 #: src/ColorHandler.C:139
360 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
363 #: src/ColorHandler.C:140
368 #: src/ColorHandler.C:141
369 msgid " with (r,g,b)=("
372 #: src/ColorHandler.C:144
373 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
376 #: src/ColorHandler.C:148
381 #: src/ColorHandler.C:149
385 #: src/ColorHandler.C:149
394 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
396 msgid "Can not view file"
397 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
399 #: src/converter.C:166
400 msgid "No information for viewing "
403 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
404 msgid "Executing command:"
405 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
407 #: src/converter.C:192
409 msgid "Error while executing"
410 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
412 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
414 msgid "Can not convert file"
415 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
417 #: src/converter.C:551
418 msgid "No information for converting from "
421 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
426 #: src/converter.C:637
428 msgid "There were errors during the Build process."
429 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
431 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
432 msgid "You should try to fix them."
433 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
435 #: src/converter.C:663
437 msgid "Error while trying to move directory:"
438 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
440 #: src/converter.C:673
442 msgid "Error while trying to move file:"
443 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
445 #: src/converter.C:674
450 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
451 msgid "One error detected"
452 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
454 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
455 msgid "You should try to fix it."
456 msgstr "Sayîz del coridjî."
458 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
459 msgid " errors detected."
460 msgstr " måcules di troveyes"
462 #: src/converter.C:763
464 msgid "There were errors during running of "
465 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
467 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
468 msgid "The operation resulted in"
471 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
473 msgid "an empty file."
474 msgstr "e-st abagué."
476 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
477 msgid "Resulting file is empty"
480 #: src/converter.C:787
481 msgid "Running LaTeX..."
482 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
484 #: src/converter.C:817
485 msgid "LaTeX did not work!"
486 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
488 #: src/converter.C:818
489 msgid "Missing log file:"
490 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
492 #: src/converter.C:831
493 msgid "There were errors during the LaTeX run."
494 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
498 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
501 msgid "Please install correctly to estimate the great"
502 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
506 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
512 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
515 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
518 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
519 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
520 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
521 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
526 #: src/credits_form.C:24
530 #: src/credits_form.C:29
531 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
532 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
534 #: src/CutAndPaste.C:448
535 msgid "Layout had to be changed from\n"
538 #: src/CutAndPaste.C:451
541 "because of class conversion from\n"
544 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
545 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
546 msgid "Impossible operation"
547 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
549 #: src/CutAndPaste.C:478
550 msgid "Can't paste float into float!"
551 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
553 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
554 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
555 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
560 msgid "No debugging message"
565 msgid "General information"
566 msgstr "Nole informåcion po disfé"
570 msgid "Program initialisation"
571 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
574 msgid "Keyboard events handling"
582 msgid "Lyxlex grammer parser"
586 msgid "Configuration files reading"
590 msgid "Custom keyboard definition"
594 msgid "LaTeX generation/execution"
600 msgstr "Môde aspougneu matematike"
603 msgid "Font handling"
608 msgid "Textclass files reading"
609 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
613 msgid "Version control"
614 msgstr "Shûre li modeye%t"
617 msgid "External control interface"
621 msgid "Keep *roff temporary files"
626 msgid "User commands"
630 msgid "The LyX Lexxer"
635 msgid "Dependency information"
644 msgid "Files used by LyX"
648 msgid "All debugging messages"
657 msgid "Can not export file"
658 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
661 msgid "No information for exporting to "
666 msgid "Document exported as "
667 msgstr "Documint rlomé ("
672 msgstr "[nou fitchî]"
674 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
680 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
685 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
710 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
715 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
719 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
721 msgid "New from Template...|T"
722 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
724 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
729 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
734 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
752 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
756 msgid "Revert to Saved|d"
757 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
761 msgid "Version Control|V"
762 msgstr "Shûre li modeye%t"
772 msgstr "|Ebaguer%m%l"
782 msgstr "Limerô di fax:|#F"
787 msgstr "|Schaper%x51"
791 msgid "Check In Changes|I"
792 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
796 msgid "Check Out for Edit|O"
797 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
801 msgid "Revert to Last Version|L"
802 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
806 msgid "Undo Last Check In|U"
807 msgstr "|Distrûre%x55"
811 msgid "Show History|H"
812 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
821 msgid "LyX Document...|X"
826 msgid "Ascii as Lines...|L"
831 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
832 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
835 msgid "External Material...|E"
838 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
839 msgid "Preferences...|P"
842 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
844 msgid "Reconfigure|R"
873 msgid "Paste External Selection|x"
878 msgid "Find & Replace...|F"
879 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
884 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
887 msgid "Floats & Insets|I"
892 msgid "Spellchecker...|S"
893 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
902 msgid "Remove All Error Boxes|E"
903 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
912 msgid "as Paragraphs|P"
913 msgstr "Hagnons indintés|#I"
926 msgid "Open All Figures/Tables|F"
930 msgid "Close All Figures/Tables|T"
935 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
939 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
944 msgid "Multicolumn|M"
945 msgstr "Multicolones|#M"
950 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
954 msgid "Line Bottom|B"
955 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
960 msgstr "Hintche|#H#L"
970 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
974 msgid "Align Center|C"
979 msgid "Align Right|i"
980 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
983 msgid "V.Align Top|o"
988 msgid "V.Align Center|n"
989 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
993 msgid "V.Align Bottom|V"
994 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
999 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1001 #: src/ext_l10n.h:78
1003 msgid "Append Column|u"
1004 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1006 #: src/ext_l10n.h:79
1008 msgid "Delete Row|w"
1009 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1011 #: src/ext_l10n.h:80
1013 msgid "Delete Column|D"
1014 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1016 #: src/ext_l10n.h:81
1019 msgstr "Môde matematike"
1021 #: src/ext_l10n.h:82
1023 msgid "Math Display|D"
1026 #: src/ext_l10n.h:83
1028 msgid "Math Panel...|P"
1029 msgstr "Scriftôr matematike"
1031 #: src/ext_l10n.h:84
1033 msgid "Special Character|S"
1036 #: src/ext_l10n.h:85
1038 msgid "Citation Reference...|C"
1039 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1041 #: src/ext_l10n.h:86
1043 msgid "Cross Reference...|R"
1044 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1046 #: src/ext_l10n.h:87
1049 msgstr "Etikete:|#E#L"
1051 #: src/ext_l10n.h:88
1054 msgstr "Sititchî ene pînote"
1056 #: src/ext_l10n.h:89
1058 msgid "Marginal Note|M"
1059 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1061 #: src/ext_l10n.h:90
1063 msgid "Index Entry...|I"
1066 #: src/ext_l10n.h:91
1067 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1070 #: src/ext_l10n.h:92
1073 msgstr "|Hårdeye URL..."
1075 #: src/ext_l10n.h:93
1080 #: src/ext_l10n.h:94
1085 #: src/ext_l10n.h:95
1087 msgid "Tabular...|b"
1088 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1090 #: src/ext_l10n.h:96
1093 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1095 #: src/ext_l10n.h:97
1096 msgid "Lists & TOC|O"
1099 #: src/ext_l10n.h:98
1101 msgid "Superscript|S"
1102 msgstr "Postscript|#P"
1104 #: src/ext_l10n.h:99
1107 msgstr "Postscript|#P"
1109 #: src/ext_l10n.h:100
1113 #: src/ext_l10n.h:101
1115 msgid "Hyphenation Point|P"
1116 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1118 #: src/ext_l10n.h:102
1119 msgid "Protected Blank|B"
1122 #: src/ext_l10n.h:103
1125 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1127 #: src/ext_l10n.h:104
1131 #: src/ext_l10n.h:105
1133 msgid "End of Sentence|E"
1134 msgstr "Sititchî on pont"
1136 #: src/ext_l10n.h:106
1137 msgid "Ordinary Quote|Q"
1140 #: src/ext_l10n.h:107
1142 msgid "Menu Separator|M"
1145 #: src/ext_l10n.h:108
1147 msgid "Figure Float|F"
1150 #: src/ext_l10n.h:109
1152 msgid "Table Float|T"
1153 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1155 #: src/ext_l10n.h:110
1157 msgid "Wide Figure Float|W"
1158 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1160 #: src/ext_l10n.h:111
1162 msgid "Wide Table Float|d"
1165 #: src/ext_l10n.h:112
1167 msgid "Algorithm Float|A"
1168 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1170 #: src/ext_l10n.h:113
1172 msgid "Table of Contents|C"
1175 #: src/ext_l10n.h:114
1177 msgid "List of Figures|F"
1178 msgstr "Djîveye des imådjes"
1180 #: src/ext_l10n.h:115
1182 msgid "List of Tables|T"
1183 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1185 #: src/ext_l10n.h:116
1187 msgid "List of Algorithms|A"
1188 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1190 #: src/ext_l10n.h:117
1192 msgid "Index List|I"
1193 msgstr "xxx Indentation|#I"
1195 #: src/ext_l10n.h:118
1197 msgid "BibTeX Reference...|B"
1198 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1200 #: src/ext_l10n.h:119
1202 msgid "Character...|C"
1203 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1205 #: src/ext_l10n.h:120
1206 msgid "Paragraph...|P"
1209 #: src/ext_l10n.h:121
1211 msgid "Document...|D"
1214 #: src/ext_l10n.h:122
1215 msgid "Tabular...|T"
1218 #: src/ext_l10n.h:123
1220 msgid "Emphasize Style|E"
1223 #: src/ext_l10n.h:124
1224 msgid "Noun Style|N"
1227 #: src/ext_l10n.h:125
1228 msgid "Bold Style|B"
1231 #: src/ext_l10n.h:126
1235 #: src/ext_l10n.h:127
1237 msgid "Change Environment Depth|v"
1238 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1240 #: src/ext_l10n.h:128
1242 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1243 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1245 #: src/ext_l10n.h:129
1247 msgid "Toggle Appendix|A"
1248 msgstr "inset drovu"
1250 #: src/ext_l10n.h:130
1252 msgid "Save Layout as Default|S"
1255 #: src/ext_l10n.h:131
1256 msgid "Build Program|B"
1259 #: src/ext_l10n.h:132
1262 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1264 #: src/ext_l10n.h:133
1266 msgid "LaTeX Logfile|L"
1267 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1269 #: src/ext_l10n.h:134
1271 msgid "Table of Contents|T"
1274 #: src/ext_l10n.h:135
1279 #: src/ext_l10n.h:136
1284 #: src/ext_l10n.h:137
1285 msgid "Introduction|I"
1288 #: src/ext_l10n.h:138
1292 #: src/ext_l10n.h:139
1294 msgid "User's Guide|U"
1295 msgstr "Eployî include|#U"
1297 #: src/ext_l10n.h:140
1298 msgid "Extended Features|E"
1301 #: src/ext_l10n.h:141
1303 msgid "Customization|C"
1306 #: src/ext_l10n.h:142
1307 msgid "Reference Manual|R"
1310 #: src/ext_l10n.h:143
1314 #: src/ext_l10n.h:144
1316 msgid "Table of Contents|a"
1319 #: src/ext_l10n.h:145
1320 msgid "Known Bugs|K"
1323 #: src/ext_l10n.h:146
1324 msgid "LaTeX Configuration|L"
1327 #: src/ext_l10n.h:147
1329 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1330 msgstr "Licince eyèt waranteye"
1332 #: src/ext_l10n.h:148
1334 msgid "Credits...|d"
1337 #: src/ext_l10n.h:149
1338 msgid "Version...|V"
1341 #: src/ext_l10n.h:150
1345 #: src/ext_l10n.h:151
1349 #: src/ext_l10n.h:152
1353 #: src/ext_l10n.h:153
1354 msgid "Acknowledgement"
1357 #: src/ext_l10n.h:154
1358 msgid "Acknowledgement*"
1361 #: src/ext_l10n.h:155
1362 msgid "Acknowledgement-numbered"
1365 #: src/ext_l10n.h:156
1366 msgid "Acknowledgements"
1369 #: src/ext_l10n.h:157
1370 msgid "Acknowledgement(s)"
1373 #: src/ext_l10n.h:158
1374 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1377 #: src/ext_l10n.h:159
1378 msgid "Acknowledgments"
1381 #: src/ext_l10n.h:160
1383 msgid "Acnowledgement"
1386 #: src/ext_l10n.h:161
1390 #: src/ext_l10n.h:162
1394 #: src/ext_l10n.h:163
1398 #: src/ext_l10n.h:164
1403 #: src/ext_l10n.h:165
1407 #: src/ext_l10n.h:166
1411 #: src/ext_l10n.h:167
1415 #: src/ext_l10n.h:168
1419 #: src/ext_l10n.h:169
1423 #: src/ext_l10n.h:170
1428 #: src/ext_l10n.h:171
1431 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1433 #: src/ext_l10n.h:172
1434 msgid "Algorithm-numbered"
1437 #: src/ext_l10n.h:173
1438 msgid "Algorithm-plain"
1441 #: src/ext_l10n.h:174
1445 #: src/ext_l10n.h:175
1449 #: src/ext_l10n.h:176
1454 #: src/ext_l10n.h:177
1459 #: src/ext_l10n.h:178
1462 msgstr "inset drovu"
1464 #: src/ext_l10n.h:179
1467 msgstr "inset drovu"
1469 #: src/ext_l10n.h:180
1473 #: src/ext_l10n.h:181
1477 #: src/ext_l10n.h:182
1478 msgid "Author_Email"
1481 #: src/ext_l10n.h:183
1482 msgid "AuthorRunning"
1485 #: src/ext_l10n.h:184
1486 msgid "Author_Running"
1489 #: src/ext_l10n.h:185
1493 #: src/ext_l10n.h:186
1497 #: src/ext_l10n.h:187
1499 msgid "Axiom-numbered"
1502 #: src/ext_l10n.h:188
1506 #: src/ext_l10n.h:189
1510 #: src/ext_l10n.h:190
1514 #: src/ext_l10n.h:191
1518 #: src/ext_l10n.h:192
1522 #: src/ext_l10n.h:193
1526 #: src/ext_l10n.h:194
1528 msgid "Bibliography"
1529 msgstr "Intreye bibiografike"
1531 #: src/ext_l10n.h:195
1534 msgstr "Intreye bibiografike"
1536 #: src/ext_l10n.h:196
1540 #: src/ext_l10n.h:197
1544 #: src/ext_l10n.h:198
1549 #: src/ext_l10n.h:199
1554 #: src/ext_l10n.h:200
1555 msgid "Case-numbered"
1558 #: src/ext_l10n.h:201
1562 #: src/ext_l10n.h:202
1566 #: src/ext_l10n.h:203
1568 msgid "CenteredCaption"
1569 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1571 #: src/ext_l10n.h:204
1575 #: src/ext_l10n.h:205
1579 #: src/ext_l10n.h:206
1580 msgid "Chapter_Exercises"
1583 #: src/ext_l10n.h:207
1588 #: src/ext_l10n.h:208
1592 #: src/ext_l10n.h:209
1596 #: src/ext_l10n.h:210
1597 msgid "Claim-numbered"
1600 #: src/ext_l10n.h:211
1604 #: src/ext_l10n.h:212
1605 msgid "Claim-unnumbered"
1608 #: src/ext_l10n.h:213
1613 #: src/ext_l10n.h:214
1618 #: src/ext_l10n.h:215
1623 #: src/ext_l10n.h:216
1628 #: src/ext_l10n.h:217
1632 #: src/ext_l10n.h:218
1633 msgid "Conclusion-numbered"
1636 #: src/ext_l10n.h:219
1637 msgid "Conclusion-unnumbered"
1640 #: src/ext_l10n.h:220
1645 #: src/ext_l10n.h:221
1646 msgid "Condition-numbered"
1649 #: src/ext_l10n.h:222
1650 msgid "Condition-plain"
1653 #: src/ext_l10n.h:223
1657 #: src/ext_l10n.h:224
1661 #: src/ext_l10n.h:225
1662 msgid "Conjecture-numbered"
1665 #: src/ext_l10n.h:226
1666 msgid "Conjecture-plain"
1669 #: src/ext_l10n.h:227
1670 msgid "Conjecture-unnumbered"
1673 #: src/ext_l10n.h:228
1678 #: src/ext_l10n.h:229
1683 #: src/ext_l10n.h:230
1687 #: src/ext_l10n.h:231
1691 #: src/ext_l10n.h:232
1692 msgid "Corollary-numbered"
1695 #: src/ext_l10n.h:233
1696 msgid "Corollary-plain"
1699 #: src/ext_l10n.h:234
1700 msgid "Corollary-unnumbered"
1703 #: src/ext_l10n.h:235
1704 msgid "Correspondence"
1707 #: src/ext_l10n.h:236
1712 #: src/ext_l10n.h:237
1713 msgid "Criterion-numbered"
1716 #: src/ext_l10n.h:238
1717 msgid "Criterion-plain"
1720 #: src/ext_l10n.h:239
1724 #: src/ext_l10n.h:240
1729 #: src/ext_l10n.h:241
1730 msgid "Current_Address"
1733 #: src/ext_l10n.h:242
1737 #: src/ext_l10n.h:243
1740 msgstr "A vosse môde"
1742 #: src/ext_l10n.h:244
1745 msgstr "Båze di doneyes:"
1747 #: src/ext_l10n.h:245
1752 #: src/ext_l10n.h:246
1756 #: src/ext_l10n.h:247
1759 msgstr "Gåliotaedje"
1761 #: src/ext_l10n.h:248
1766 #: src/ext_l10n.h:249
1771 #: src/ext_l10n.h:250
1776 #: src/ext_l10n.h:251
1778 msgid "Definition-numbered"
1779 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1781 #: src/ext_l10n.h:252
1782 msgid "Definition-plain"
1785 #: src/ext_l10n.h:253
1786 msgid "Definition-unnumbered"
1789 #: src/ext_l10n.h:254
1792 msgstr "Gåliotaedje"
1794 #: src/ext_l10n.h:255
1798 #: src/ext_l10n.h:256
1803 #: src/ext_l10n.h:257
1807 #: src/ext_l10n.h:258
1812 #: src/ext_l10n.h:259
1817 #: src/ext_l10n.h:260
1821 #: src/ext_l10n.h:261
1822 msgid "End_All_Slides"
1825 #: src/ext_l10n.h:262
1829 #: src/ext_l10n.h:263
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1839 #: src/ext_l10n.h:265
1840 msgid "Example-numbered"
1843 #: src/ext_l10n.h:266
1845 msgid "Example-plain"
1848 #: src/ext_l10n.h:267
1849 msgid "Example-unnumbered"
1852 #: src/ext_l10n.h:268
1856 #: src/ext_l10n.h:269
1857 msgid "Exercise-numbered"
1860 #: src/ext_l10n.h:270
1861 msgid "Exercise-plain"
1864 #: src/ext_l10n.h:271
1868 #: src/ext_l10n.h:272
1871 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1873 #: src/ext_l10n.h:273
1878 #: src/ext_l10n.h:274
1882 #: src/ext_l10n.h:275
1883 msgid "Fact-numbered"
1886 #: src/ext_l10n.h:276
1890 #: src/ext_l10n.h:277
1891 msgid "Fact-unnumbered"
1894 #: src/ext_l10n.h:278
1898 #: src/ext_l10n.h:279
1902 #: src/ext_l10n.h:280
1907 #: src/ext_l10n.h:281
1912 #: src/ext_l10n.h:282
1916 #: src/ext_l10n.h:283
1919 msgstr "Prumîre tiestîre"
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1930 #: src/ext_l10n.h:286
1934 #: src/ext_l10n.h:287
1939 #: src/ext_l10n.h:288
1942 msgstr "Sititchî ene pînote"
1944 #: src/ext_l10n.h:289
1945 msgid "FourAffiliations"
1948 #: src/ext_l10n.h:290
1952 #: src/ext_l10n.h:291
1956 #: src/ext_l10n.h:292
1961 #: src/ext_l10n.h:293
1965 #: src/ext_l10n.h:294
1970 #: src/ext_l10n.h:295
1971 msgid "IhrSchreiben"
1974 #: src/ext_l10n.h:296
1978 #: src/ext_l10n.h:297
1981 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1983 #: src/ext_l10n.h:298
1986 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1988 #: src/ext_l10n.h:299
1992 #: src/ext_l10n.h:300
1993 msgid "InvisibleText"
1996 #: src/ext_l10n.h:301
1999 msgstr "Passer hute"
2001 #: src/ext_l10n.h:302
2005 #: src/ext_l10n.h:303
2010 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2015 #: src/ext_l10n.h:305
2018 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2020 #: src/ext_l10n.h:306
2024 #: src/ext_l10n.h:307
2027 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2029 #: src/ext_l10n.h:308
2033 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2036 msgstr "Payizaedje|#P"
2038 #: src/ext_l10n.h:310
2040 msgid "LandscapeSlide"
2041 msgstr "Payizaedje|#P"
2043 #: src/ext_l10n.h:311
2048 #: src/ext_l10n.h:312
2053 #: src/ext_l10n.h:313
2057 #: src/ext_l10n.h:314
2061 #: src/ext_l10n.h:315
2062 msgid "Lemma-numbered"
2065 #: src/ext_l10n.h:316
2069 #: src/ext_l10n.h:317
2071 msgid "Lemma-unnumbered"
2072 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2074 #: src/ext_l10n.h:318
2079 #: src/ext_l10n.h:319
2084 #: src/ext_l10n.h:320
2086 msgid "ListOfSlides"
2087 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2089 #: src/ext_l10n.h:321
2093 #: src/ext_l10n.h:322
2098 #: src/ext_l10n.h:323
2099 msgid "Lowertitleback"
2102 #: src/ext_l10n.h:324
2106 #: src/ext_l10n.h:325
2110 #: src/ext_l10n.h:326
2115 #: src/ext_l10n.h:327
2118 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2120 #: src/ext_l10n.h:328
2124 #: src/ext_l10n.h:329
2129 #: src/ext_l10n.h:330
2132 msgstr "Totes sôrts"
2134 #: src/ext_l10n.h:331
2139 #: src/ext_l10n.h:332
2144 #: src/ext_l10n.h:333
2148 #: src/ext_l10n.h:334
2152 #: src/ext_l10n.h:335
2157 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2162 #: src/ext_l10n.h:337
2167 #: src/ext_l10n.h:338
2172 #: src/ext_l10n.h:339
2174 msgid "Notation-numbered"
2177 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2178 #: src/insets/insetinfo.C:231
2182 #: src/ext_l10n.h:341
2187 #: src/ext_l10n.h:342
2189 msgid "Note-numbered"
2192 #: src/ext_l10n.h:343
2196 #: src/ext_l10n.h:344
2197 msgid "Notetoeditor"
2200 #: src/ext_l10n.h:345
2201 msgid "NoteToEditor"
2204 #: src/ext_l10n.h:346
2206 msgid "Note-unnumbered"
2209 #: src/ext_l10n.h:347
2214 #: src/ext_l10n.h:348
2219 #: src/ext_l10n.h:349
2223 #: src/ext_l10n.h:350
2228 #: src/ext_l10n.h:351
2232 #: src/ext_l10n.h:352
2237 #: src/ext_l10n.h:353
2242 #: src/ext_l10n.h:354
2246 #: src/ext_l10n.h:355
2250 #: src/ext_l10n.h:356
2253 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2255 #: src/ext_l10n.h:357
2258 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2260 #: src/ext_l10n.h:358
2262 msgid "Paragraph-numbered"
2263 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2265 #: src/ext_l10n.h:359
2267 msgid "Parenthetical"
2270 #: src/ext_l10n.h:360
2275 #: src/ext_l10n.h:361
2280 #: src/ext_l10n.h:362
2285 #: src/ext_l10n.h:363
2288 msgstr "Calpin di telefone"
2290 #: src/ext_l10n.h:364
2293 msgstr "Mete el plaece"
2295 #: src/ext_l10n.h:365
2300 #: src/ext_l10n.h:366
2305 #: src/ext_l10n.h:367
2309 #: src/ext_l10n.h:368
2313 #: src/ext_l10n.h:369
2315 msgid "PortraitSlide"
2316 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2318 #: src/ext_l10n.h:370
2319 msgid "PostalCommend"
2322 #: src/ext_l10n.h:371
2326 #: src/ext_l10n.h:372
2331 #: src/ext_l10n.h:373
2336 #: src/ext_l10n.h:374
2337 msgid "Problem-numbered"
2340 #: src/ext_l10n.h:375
2341 msgid "Problem-plain"
2344 #: src/ext_l10n.h:376
2345 msgid "ProgressContents"
2348 #: src/ext_l10n.h:377
2352 #: src/ext_l10n.h:378
2356 #: src/ext_l10n.h:379
2360 #: src/ext_l10n.h:380
2361 msgid "Proposition*"
2364 #: src/ext_l10n.h:381
2365 msgid "Proposition-numbered"
2368 #: src/ext_l10n.h:382
2369 msgid "Proposition-plain"
2372 #: src/ext_l10n.h:383
2373 msgid "Proposition-unnumbered"
2376 #: src/ext_l10n.h:384
2380 #: src/ext_l10n.h:385
2384 #: src/ext_l10n.h:386
2388 #: src/ext_l10n.h:387
2393 #: src/ext_l10n.h:388
2398 #: src/ext_l10n.h:389
2403 #: src/ext_l10n.h:390
2407 #: src/ext_l10n.h:391
2411 #: src/ext_l10n.h:392
2412 msgid "Recieved/Accepted"
2415 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2416 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2419 msgstr "Sititchî on rahuca"
2421 #: src/ext_l10n.h:394
2424 msgstr "Sititchî on rahuca"
2426 #: src/ext_l10n.h:395
2431 #: src/ext_l10n.h:396
2436 #: src/ext_l10n.h:397
2437 msgid "Remark-numbered"
2440 #: src/ext_l10n.h:398
2441 msgid "Remark-plain"
2444 #: src/ext_l10n.h:399
2449 #: src/ext_l10n.h:400
2450 msgid "Remark-unnumbered"
2453 #: src/ext_l10n.h:401
2454 msgid "RetourAdresse"
2457 #: src/ext_l10n.h:402
2458 msgid "ReturnAddress"
2461 #: src/ext_l10n.h:403
2462 msgid "REVTEX_Title"
2465 #: src/ext_l10n.h:404
2466 msgid "Right_Address"
2469 #: src/ext_l10n.h:405
2473 #: src/ext_l10n.h:406
2474 msgid "Rotatefoilhead"
2477 #: src/ext_l10n.h:407
2479 msgid "Running_LaTeX_Title"
2480 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2482 #: src/ext_l10n.h:408
2486 #: src/ext_l10n.h:409
2490 #: src/ext_l10n.h:410
2494 #: src/ext_l10n.h:411
2497 msgstr "Gåliotaedje"
2499 #: src/ext_l10n.h:412
2502 msgstr "Gåliotaedje"
2504 #: src/ext_l10n.h:413
2506 msgid "Section-numbered"
2507 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2509 #: src/ext_l10n.h:414
2514 #: src/ext_l10n.h:415
2515 msgid "Send_To_Address"
2518 #: src/ext_l10n.h:416
2523 #: src/ext_l10n.h:417
2527 #: src/ext_l10n.h:418
2528 msgid "Shortfoilhead"
2531 #: src/ext_l10n.h:419
2532 msgid "ShortFoilhead"
2535 #: src/ext_l10n.h:420
2536 msgid "ShortRotatefoilhead"
2539 #: src/ext_l10n.h:421
2543 #: src/ext_l10n.h:422
2548 #: src/ext_l10n.h:423
2553 #: src/ext_l10n.h:424
2558 #: src/ext_l10n.h:425
2560 msgid "SlideContents"
2563 #: src/ext_l10n.h:426
2564 msgid "SlideHeading"
2567 #: src/ext_l10n.h:427
2568 msgid "SlideSubHeading"
2571 #: src/ext_l10n.h:428
2576 #: src/ext_l10n.h:429
2579 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2581 #: src/ext_l10n.h:430
2584 msgstr "Celule especiåle"
2586 #: src/ext_l10n.h:431
2590 #: src/ext_l10n.h:432
2593 msgstr "Ståndard|#S"
2595 #: src/ext_l10n.h:433
2600 #: src/ext_l10n.h:434
2604 #: src/ext_l10n.h:435
2608 #: src/ext_l10n.h:436
2613 #: src/ext_l10n.h:437
2618 #: src/ext_l10n.h:438
2623 #: src/ext_l10n.h:439
2627 #: src/ext_l10n.h:440
2628 msgid "Subjectclass"
2631 #: src/ext_l10n.h:441
2633 msgid "Subparagraph"
2634 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2636 #: src/ext_l10n.h:442
2637 msgid "Subparagraph*"
2640 #: src/ext_l10n.h:443
2643 msgstr "Gåliotaedje"
2645 #: src/ext_l10n.h:444
2648 msgstr "Gåliotaedje"
2650 #: src/ext_l10n.h:445
2652 msgid "Subsection-numbered"
2653 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2655 #: src/ext_l10n.h:446
2657 msgid "Subsubsection"
2658 msgstr "Gåliotaedje"
2660 #: src/ext_l10n.h:447
2662 msgid "Subsubsection*"
2663 msgstr "Gåliotaedje"
2665 #: src/ext_l10n.h:448
2667 msgid "Subsubsection-numbered"
2668 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2670 #: src/ext_l10n.h:449
2674 #: src/ext_l10n.h:450
2678 #: src/ext_l10n.h:451
2682 #: src/ext_l10n.h:452
2686 #: src/ext_l10n.h:453
2687 msgid "Summary-numbered"
2690 #: src/ext_l10n.h:454
2694 #: src/ext_l10n.h:455
2698 #: src/ext_l10n.h:456
2700 msgid "TableComments"
2703 #: src/ext_l10n.h:457
2708 #: src/ext_l10n.h:458
2712 #: src/ext_l10n.h:459
2715 msgstr "Gåliotaedje"
2717 #: src/ext_l10n.h:460
2721 #: src/ext_l10n.h:461
2726 #: src/ext_l10n.h:462
2730 #: src/ext_l10n.h:463
2734 #: src/ext_l10n.h:464
2738 #: src/ext_l10n.h:465
2739 msgid "Theorem-numbered"
2742 #: src/ext_l10n.h:466
2743 msgid "Theorem-plain"
2746 #: src/ext_l10n.h:467
2748 msgid "TheoremTemplate"
2751 #: src/ext_l10n.h:468
2753 msgid "Theorem-unnumbered"
2754 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2756 #: src/ext_l10n.h:469
2760 #: src/ext_l10n.h:470
2764 #: src/ext_l10n.h:471
2768 #: src/ext_l10n.h:472
2769 msgid "ThreeAffiliations"
2772 #: src/ext_l10n.h:473
2773 msgid "ThreeAuthors"
2776 #: src/ext_l10n.h:474
2780 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2785 #: src/ext_l10n.h:476
2789 #: src/ext_l10n.h:477
2790 msgid "Title_Running"
2793 #: src/ext_l10n.h:478
2797 #: src/ext_l10n.h:479
2801 #: src/ext_l10n.h:480
2806 #: src/ext_l10n.h:481
2809 msgstr "Translater|#T"
2811 #: src/ext_l10n.h:482
2812 msgid "Trans_Keywords"
2815 #: src/ext_l10n.h:483
2819 #: src/ext_l10n.h:484
2820 msgid "TranslatedAbstract"
2823 #: src/ext_l10n.h:485
2824 msgid "Translated_Title"
2827 #: src/ext_l10n.h:486
2830 msgstr "Translater|#T"
2832 #: src/ext_l10n.h:487
2833 msgid "TwoAffiliations"
2836 #: src/ext_l10n.h:488
2840 #: src/ext_l10n.h:489
2841 msgid "Unterschrift"
2844 #: src/ext_l10n.h:490
2845 msgid "Uppertitleback"
2849 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2850 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2853 msgstr "|Hårdeye URL..."
2855 #: src/ext_l10n.h:492
2859 #: src/ext_l10n.h:493
2863 #: src/ext_l10n.h:494
2866 msgstr "-> Moens <-"
2868 #: src/ext_l10n.h:495
2872 #: src/ext_l10n.h:496
2876 #: src/ext_l10n.h:497
2881 #: src/ext_l10n.h:498
2885 #: src/ext_l10n.h:499
2889 #: src/ext_l10n.h:500
2893 #: src/ext_l10n.h:501
2897 #: src/ext_l10n.h:502
2901 #: src/ext_l10n.h:503
2905 #: src/ext_l10n.h:504
2909 #: src/ext_l10n.h:505
2913 #: src/ext_l10n.h:506
2917 #: src/ext_l10n.h:507
2921 #: src/ext_l10n.h:508
2924 msgstr "Gåliotaedje"
2926 #: src/ext_l10n.h:509
2930 #: src/ext_l10n.h:510
2935 #: src/ext_l10n.h:511
2936 msgid "French Canadian"
2939 #: src/ext_l10n.h:512
2943 #: src/ext_l10n.h:513
2948 #: src/ext_l10n.h:514
2952 #: src/ext_l10n.h:515
2956 #: src/ext_l10n.h:516
2960 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2964 #: src/ext_l10n.h:518
2968 #: src/ext_l10n.h:519
2972 #: src/ext_l10n.h:520
2976 #: src/ext_l10n.h:521
2980 #: src/ext_l10n.h:522
2981 msgid "French (GUTenberg)"
2984 #: src/ext_l10n.h:523
2988 #: src/ext_l10n.h:524
2992 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2996 #: src/ext_l10n.h:526
3000 #: src/ext_l10n.h:527
3004 #: src/ext_l10n.h:528
3008 #: src/ext_l10n.h:529
3011 msgstr "Clintcheyes(1)"
3013 #: src/ext_l10n.h:530
3017 #: src/ext_l10n.h:531
3022 #: src/ext_l10n.h:532
3026 #: src/ext_l10n.h:533
3030 #: src/ext_l10n.h:534
3034 #: src/ext_l10n.h:535
3039 #: src/ext_l10n.h:536
3043 #: src/ext_l10n.h:537
3047 #: src/ext_l10n.h:538
3051 #: src/ext_l10n.h:539
3055 #: src/ext_l10n.h:540
3059 #: src/ext_l10n.h:541
3063 #: src/ext_l10n.h:542
3067 #: src/ext_l10n.h:543
3071 #: src/ext_l10n.h:544
3075 #: src/filedlg.C:201
3076 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3077 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
3079 #: src/FontLoader.C:246
3080 msgid "Loading font into X-Server..."
3081 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3084 msgid "Set Charset|#C"
3085 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
3088 msgid "Charset not found!"
3089 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3100 "Dji n' a savu trover\n"
3104 msgid "Character set:|#H"
3105 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3109 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3115 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3122 msgstr "Mape di taprece"
3125 msgid "Primary key map|#r"
3126 msgstr "Prumîre mape|#r"
3129 msgid "No key mapping|#N"
3130 msgstr "Pont di mape|#n"
3133 msgid "Secondary key map|#e"
3134 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
3146 msgstr "Fitchî EPS|#E"
3149 msgid "Full Screen Preview|#v"
3150 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
3152 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3154 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3155 msgid "Browse...|#B"
3156 msgstr "Foyter...|#F"
3158 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3159 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3165 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3168 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3169 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3170 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3171 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3172 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3173 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3176 msgstr "Mete èn oûve"
3178 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3180 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3181 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3182 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3183 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3184 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3185 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3191 msgid "Display Frame|#F"
3192 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3195 msgid "Do Translations|#r"
3196 msgstr "Translater|#T"
3198 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3202 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3204 msgstr "Ingleye:|#L"
3208 msgid "% of Page|#g"
3209 msgstr "% del pådje|#j"
3223 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3224 #: src/insets/form_graphics.C:84
3228 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3229 #: src/insets/form_graphics.C:90
3233 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3235 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3239 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3244 msgid "Display in Color|#D"
3245 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3248 msgid "Do not display this figure|#y"
3249 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3252 msgid "Display as Grayscale|#i"
3253 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3256 msgid "Display as Monochrome|#s"
3257 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3273 msgid "% of Page|#P"
3274 msgstr "% del pådje|#j"
3278 msgid "% of Column|#o"
3279 msgstr "% di colones|#o"
3286 msgid "Subfigure|#q"
3287 msgstr "Imådje efant|#q"
3290 msgid "Directory:|#D"
3298 msgid "Filename:|#F"
3299 msgstr "No do fitchî:|#F"
3303 msgstr "Rissayî|#R#r"
3307 msgstr "Måjhon|#H#h"
3322 msgid "Replace with|#W"
3323 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
3336 msgid "Replace|#R#r"
3337 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3344 msgid "Case sensitive|#s#S"
3345 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3348 msgid "Match word|#M#m"
3349 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
3353 msgid "Replace All|#A#a"
3354 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3358 msgid "_Add new citation"
3359 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3361 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3362 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3365 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3366 msgid " Citation: Select action "
3369 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3370 msgid "Use Regular Expression"
3373 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3377 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3378 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3381 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3386 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3394 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3398 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3400 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3402 msgid " Insert Citation: Select citation "
3403 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3405 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3409 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3420 msgid " Citation: Edit "
3423 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3424 msgid "--- No such key in the database ---"
3427 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3430 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3431 "1995-2000 LyX Team"
3433 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3434 "© 1995-1998 LyX Team"
3436 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3439 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3440 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3441 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3442 "any later version.\n"
3443 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3444 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3445 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3446 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3447 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3448 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3450 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3451 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3452 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3453 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3454 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3455 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3456 "del GNU General Public License\n"
3457 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3458 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3459 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3461 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3466 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3469 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3471 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3476 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3480 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3481 msgid "Unable to print"
3482 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3484 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3485 msgid "Check that your parameters are correct"
3486 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3488 #. goto button labels
3489 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3492 msgid "Goto reference"
3493 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3495 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3501 msgid "*** No labels found in document ***"
3502 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3504 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3507 msgstr "Sititchî on rahuca"
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3510 msgid " Reference: Select reference "
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3543 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3548 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3550 msgid " Reference: "
3551 msgstr "Sititchî on rahuca"
3553 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3554 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3555 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3556 #: src/insets/insettoc.C:21
3557 msgid "Table of Contents"
3560 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3561 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3562 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3563 msgid "List of Figures"
3564 msgstr "Djîveye des imådjes"
3566 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3567 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3568 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3569 msgid "List of Tables"
3570 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3572 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3573 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3574 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3575 msgid "List of Algorithms"
3576 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3578 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3579 msgid "*** No Document ***"
3580 msgstr "*** Pont di documint ***"
3582 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3585 msgstr "sôrt di HTML|#H"
3587 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3591 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3596 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3601 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3603 msgid "Selected keys"
3604 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3606 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3607 msgid "Available keys"
3610 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3611 msgid "Reference entry"
3614 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3618 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3622 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3627 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3631 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3632 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3633 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3634 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3639 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3640 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3641 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3642 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3643 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3649 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3650 msgid "Keys currently selected"
3653 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3654 msgid "Reference keys available"
3657 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3658 msgid "Reference entry text"
3661 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3662 msgid "Text to place after citation"
3665 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3666 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3669 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3670 "1995-2000 LyX Team"
3672 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3673 "© 1995-1998 LyX Team"
3675 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3676 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3678 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3679 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3680 "Public License as published by the Free Software\n"
3681 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3682 "(at your option) any later version."
3684 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3685 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3686 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3687 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3688 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3690 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3691 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3694 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3695 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3696 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3697 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3698 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3699 "You should have received a copy of\n"
3700 "the GNU General Public License\n"
3701 "along with this program; if not, write to\n"
3702 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3703 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3705 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3706 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3707 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3708 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3709 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3710 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3711 "del GNU General Public License\n"
3712 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3713 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3714 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3716 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3717 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3722 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3724 msgid "LyX: Citation Reference"
3725 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3727 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3728 msgid "Key not found in references."
3731 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3733 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3734 msgstr "Licince eyèt waranteye"
3736 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3741 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3743 msgid "LyX: Paragraph Options"
3744 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
3746 #. FIXME: should have a utility class for this
3747 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3749 "An error occured while printing.\n"
3753 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3755 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3756 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3758 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3760 msgid "LyX: Print Error"
3761 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
3763 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3768 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3773 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3774 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3776 msgid "&Goto reference"
3777 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3779 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3781 msgid "LyX: Cross Reference"
3782 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
3784 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3786 msgid "LyX: Table of Contents"
3789 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3790 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3791 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3792 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3793 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3797 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3798 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3799 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3800 #: src/lyxfunc.C:701
3804 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3809 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3814 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3817 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3819 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3826 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3831 msgstr "Mete èn oûve"
3833 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3837 #. FIXME: should be cleverer here
3838 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3839 msgid "Senseless with this layout!"
3840 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3848 msgid "Indented paragraph"
3849 msgstr "Hagnons indintés|#I"
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3854 msgstr "Minipådje|#M"
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3857 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3860 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3869 msgstr "<- Did pus ->"
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3872 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3884 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3888 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3892 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3893 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3896 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3897 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3900 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3901 msgid "Didot points"
3904 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3905 msgid "Cicero points"
3908 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3914 msgid "Percent of column"
3917 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3924 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3929 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3931 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3932 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
3934 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3936 msgid "&Start new minipage"
3937 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
3939 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3944 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3949 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3989 msgid "Spacing Above"
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3994 msgid "Draw line above paragraph"
3995 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3999 msgid "Draw line below paragraph"
4000 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4006 msgstr "Côper li pådje"
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4010 msgid "Don't indent paragraph"
4011 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4013 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4014 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4017 msgstr "Espaçmints d' astampé"
4019 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4021 msgid "Spacing Below"
4024 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4029 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4034 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4037 msgstr "Hintche|#H#f"
4039 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4047 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4055 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4056 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4061 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4062 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4066 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4067 msgid "Print every page"
4070 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4071 msgid "Print odd-numbered pages only"
4074 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4075 msgid "Print even-numbered pages only"
4078 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4079 msgid "Print from page number"
4082 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4084 msgid "Print to page number"
4085 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4087 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4088 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4091 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4092 msgid "Number of copies to print"
4095 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4096 msgid "Collate multiple copies"
4099 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4101 msgid "Printer name"
4102 msgstr "Rexhe l' index"
4104 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4105 msgid "Output filename"
4108 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4110 msgid "Select output filename"
4111 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4118 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4123 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4127 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4132 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4135 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4137 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4140 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4142 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4146 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4150 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4154 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4157 msgstr "Scrîrece|#P"
4159 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4164 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4166 msgid "&Reverse order"
4167 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4169 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4174 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4177 msgstr "Foyter|#y#B"
4179 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4184 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4186 msgid "Available References"
4187 msgstr "Sititchî on rahuca"
4189 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4194 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4197 msgstr "Sititchî on rahuca"
4199 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4202 msgstr "Dji rgrete."
4204 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4209 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4210 msgid "Ref on page xxx"
4213 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4219 msgid "Pretty reference"
4220 msgstr "Sititchî on rahuca"
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4224 msgid "Reference Type"
4225 msgstr "Sititchî on rahuca"
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4230 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4233 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4234 msgid "Reference as it appears in output"
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4238 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4241 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4244 msgstr ", Parfondeu: "
4246 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4251 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4252 msgid "Generate hyperlink"
4255 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4256 msgid "Name associated with the URL"
4259 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4260 msgid "Output as a hyperlink ?"
4263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4266 msgstr "Sititchî ene etikete"
4268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4270 msgid "Bibliography keys"
4271 msgstr "Intreye bibiografike"
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4292 msgstr "Passer hute"
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4297 msgid "Citation style|#s"
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4303 msgid "Text before|#b"
4304 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4306 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4309 msgid "Text after|#a"
4310 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4314 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4316 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4317 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4318 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4319 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4320 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4326 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4328 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4329 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4331 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4336 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4342 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4343 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4344 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4345 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4347 msgid "Close|#C^[^M"
4350 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4351 msgid "Copyright and Warranty"
4352 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4355 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4357 msgid "Tabbed folder"
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4361 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4370 msgid "Foot/Head Margins"
4371 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4375 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4380 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4384 msgid "Landscape|#L"
4385 msgstr "Payizaedje|#P"
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4389 msgid "Papersize:|#P"
4390 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4393 msgid "Custom Papersize"
4394 msgstr "A vosse môde"
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4398 msgid "Use Geometry Package|#U"
4399 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4404 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4424 msgstr "Hintche:|#e"
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4433 msgid "Headheight:|#i"
4434 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4439 msgstr "Tiestîre:|#t"
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4443 msgid "Footskip:|#F"
4444 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4466 msgid "Font Size:|#O"
4467 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4476 msgid "Pagestyle:|#P"
4477 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4482 msgstr "Espaçmint|#g"
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4486 msgid "Extra Options:|#X"
4487 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4491 msgid "Default Skip:|#u"
4492 msgstr "Eterroye:|#u"
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4517 msgstr "xxx Indentation|#I"
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4522 msgstr "Eterroye|#T#K"
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4526 msgid "Quote Style "
4527 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4531 msgid "Encoding:|#D"
4532 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4552 msgid "Language:|#L"
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4557 msgid "Float Placement:|#L"
4558 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4561 msgid "Section number depth"
4562 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4565 msgid "Table of contents depth"
4566 msgstr " Limerôs ådvins"
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4570 msgid "PS Driver:|#S"
4571 msgstr "Mineu PS:|#S"
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4575 msgid "Use AMS Math|#M"
4576 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4609 msgid "Bullet Depth"
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4615 msgstr "Ståndard|#S"
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4643 msgid "Document Layout"
4644 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
4646 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4648 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4651 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4654 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4656 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4657 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4659 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4660 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4663 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4664 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4667 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4668 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4670 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4671 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4673 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4677 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4680 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
4681 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4684 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4685 #: src/lyxfunc.C:3235
4689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4695 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4698 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4707 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4708 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4712 msgid "Document layout set"
4713 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4716 msgid "Converting document to new document class..."
4717 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4720 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4721 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4724 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4725 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4727 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4731 msgid "Conversion Errors!"
4732 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4734 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4735 msgid "into chosen document class"
4736 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4740 msgid "Errors loading new document class."
4741 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4745 msgid "Reverting to original document class."
4746 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4750 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4752 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4756 msgid "Should I set some parameters to"
4757 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4760 msgid "the defaults of this document class?"
4761 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4764 msgid "Unable to switch to new document class."
4765 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4767 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4769 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4774 msgid "Graphics File|#F"
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4781 #: src/insets/insetinclude.C:46
4783 msgstr "Foyter|#y#B"
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4793 msgstr "% del pådje|#j"
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4813 msgstr "% di colones|#o"
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4818 msgid "in Monochrome|#M"
4819 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4824 msgid "in Grayscale|#G"
4825 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4836 msgid "Don't display|#D"
4837 msgstr "[nén håyné]"
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4842 msgstr "Toûrner di 90°"
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4848 msgstr "Ingleye:|#L"
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4853 msgid "Inline Figure|#I"
4854 msgstr "Sititchî ene imådje"
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4859 msgid "Subcaption|#S"
4862 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4863 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4867 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4871 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4872 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4873 #: src/insets/insetexternal.C:157
4874 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4875 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
4877 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4878 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4880 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4881 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
4883 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4886 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4888 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4894 msgid "Label Width:|#d"
4895 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4904 msgstr "Divant|#D#b"
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4914 msgstr "Divant|#i#o"
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4923 msgid "No Indent|#I"
4924 msgstr "Nou rtrait|#N"
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4934 msgstr "Hintche|#H#f"
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4958 msgstr "Après:|#s#w"
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4962 msgstr "Côper li pådje"
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4969 msgid "Vertical Spaces"
4970 msgstr "Espaçmints d' astampé"
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4975 msgstr "Wårder|#W#K"
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4980 msgstr "Wårder|#å#a#p"
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4983 msgid "Extra Options"
4984 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5014 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5015 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5019 msgid "Start new Minipage|#S"
5020 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5024 msgid "Indented Paragraph|#I"
5025 msgstr "Hagnons indintés|#I"
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5030 msgstr "Minipådje|#M"
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5035 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5041 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5043 msgid "Cancel|C#C^["
5046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5048 msgid "Paragraph Layout"
5049 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5052 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5053 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5054 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
5056 #. now make them fit together
5057 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5061 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5062 msgid "Paragraph layout set"
5063 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
5065 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5066 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5067 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5068 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5069 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5070 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5071 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5073 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5074 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5075 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5077 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5078 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5089 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5093 msgstr "Machine a scrîre"
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5103 msgid "Use scalable fonts"
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5109 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5114 msgstr "Postscript|#P"
5116 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5119 msgstr "Sititchî ene pînote"
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5143 msgid "Screen DPI|#D"
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5168 msgid "Ascii line length|#A"
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5174 msgid "TeX encoding|#T"
5175 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5180 msgid "Default paper size|#p"
5181 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5185 msgid "ascii roff|#r"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5195 msgid "Outside code interaction"
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5201 msgid "Spell command|#S"
5202 msgstr "Discrîre li cmande"
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5207 msgid "Use alternative language|#a"
5208 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5213 msgid "Use escape characters|#e"
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5219 msgid "Use personal dictionary|#d"
5220 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5224 msgid "Accept compound words|#w"
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5230 msgid "Use input encoding|#i"
5231 msgstr "Eployî input|#i"
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5236 msgid "date format|#f"
5237 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5243 msgstr "% del pådje|#j"
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5248 msgid "Default language|#l"
5249 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5257 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5261 msgid "RtL support|#R"
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5267 msgid "Mark foreign|#M"
5268 msgstr "Li rmårke est metuwe"
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5272 msgid "Auto begin|#b"
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5277 msgid "Auto finish|#f"
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5283 msgid "Command start|#s"
5284 msgstr "Comande:|#C"
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5289 msgid "Command end|#e"
5290 msgstr "Comande:|#C"
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5308 msgstr "Foyter|#y#B"
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5312 msgid "X11 color names|#X"
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5318 msgid "Name database|#N"
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5336 msgstr "Foyter|#y#B"
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5341 msgid "LyX objects|#L"
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5360 msgid "All converters|#A"
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5369 msgstr "Waester foû di|#W"
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5381 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5386 msgid "Converter|#C"
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5410 msgid "All formats|#A"
5411 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5426 msgid "Extension|#E"
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5433 msgstr "Loukî è DVI"
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5439 msgstr "Dji rgrete."
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5443 msgid "Show banner|#S"
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5448 msgid "Auto region delete|#A"
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5453 msgid "Exit confirmation|#E"
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5457 msgid "Display keyboard shortcuts"
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5462 msgid "Autosave interval"
5463 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5467 msgid "File->New asks for name|#N"
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5472 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5476 msgid "Wheel mouse jump"
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5489 msgid "Popup Encoding"
5490 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5495 msgid "Bind file|#B"
5496 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5508 msgstr "Foyter...|#F"
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5513 msgid "User Interface file|#U"
5514 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5518 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5529 msgstr "Côper li pådje"
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5543 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5546 msgid "file extension"
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5551 msgid "spool command"
5552 msgstr "Discrîre li cmande"
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5569 msgstr "Clintcheyes(2)"
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5574 msgstr "[nou fitchî]"
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5578 msgid "extra options"
5579 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5582 msgid "spool printer prefix"
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5588 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5596 msgid "adapt output"
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5600 msgid "Printer Command and Flags"
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5606 msgid "Default path|#p"
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5612 msgid "Last file count|#L"
5613 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5618 msgid "Template path|#T"
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5623 msgid "Check last files|#C"
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5628 msgid "Backup path|#B"
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5633 msgid "LyXServer pipe|#S"
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5644 msgstr "Sititchî on rahuca"
5646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5647 msgid "Look and Feel"
5650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5672 msgid "Screen Fonts"
5673 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5688 msgstr "Totes sôrts"
5690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5693 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5707 msgid "Spell checker"
5708 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5712 msgid "No file found"
5713 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
5715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5716 msgid "The colors listed in the X11 database."
5719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5720 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5724 msgid "The file containing the X11 color database."
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5729 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5730 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5735 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5740 msgid "Modify the color of the LyX object."
5743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5744 msgid "X11 color database"
5747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5748 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5752 msgid "Convert \"from\" this format"
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5756 msgid "Convert \"to\" this format"
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5761 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5762 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5766 msgid "Flags that control the converter behavior"
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5770 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5774 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5778 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5782 msgid "The format identifier."
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5786 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5790 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5794 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5798 msgid "The command used to launch the viewer application."
5801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5802 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5806 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5810 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5820 msgstr "Eployî include|#U"
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5825 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5838 msgstr "[nou fitchî]"
5840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5844 msgstr "Mape des tapes"
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5849 msgid "Keyboard map"
5850 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5854 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5856 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5861 msgid "Default path"
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5866 msgid "Template path"
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5881 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5888 msgid "Fonts must be positive!"
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5894 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5895 "large > larger > largest > huge > huger."
5897 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
5898 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5901 msgid " none | ispell | aspell "
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5906 msgid "Personal dictionary"
5907 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5913 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5915 msgstr "Scrîrece|#P"
5917 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5922 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5923 msgid "All Pages|#G"
5924 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5926 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5927 msgid "Only Odd Pages|#O"
5928 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5930 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5931 msgid "Only Even Pages|#E"
5932 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5934 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5935 msgid "Normal Order|#N"
5936 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5938 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5939 msgid "Reverse Order|#R"
5940 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5942 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5946 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5947 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5951 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5961 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5964 msgstr "Comande:|#C"
5966 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5971 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5972 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5975 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
5977 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5980 msgstr "Dji rgrete."
5982 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5987 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5992 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5994 msgid "Reference type|#R"
5995 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5997 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5999 msgid "Goto reference|#G"
6000 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6002 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6003 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6008 #: src/insets/insetinfo.C:221
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6014 msgid "Append Column|#A"
6015 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6019 msgid "Delete Column|#O"
6020 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6024 msgid "Append Row|#p"
6025 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6029 msgid "Delete Row|#w"
6030 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6034 msgid "Set Borders|#S"
6035 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6039 msgid "Unset Borders|#U"
6040 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6045 msgid "Longtable|#L"
6046 msgstr "Grand tåvlea"
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6052 msgid "Rotate 90°|#9"
6053 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6057 msgstr "Spec. tåvlea"
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6076 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6077 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6081 msgstr "Hintche|#H#f"
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6137 msgid "H. Alignment"
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6143 msgid "V. Alignment"
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6152 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6159 msgid "Alignment|#A"
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6164 msgid "Special column"
6165 msgstr "Celule especiåle"
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6169 msgid "Multicolumn|#M"
6170 msgstr "Multicolones|#M"
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6173 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6175 msgid "Use Minipage|#s"
6176 msgstr "Minipådje|#M"
6178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6179 msgid "Special Cell"
6180 msgstr "Celule especiåle"
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6184 msgid "Special Multicolumn"
6185 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6191 msgstr "Prumîre tiestîre"
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6208 msgid "Last Foot|#L"
6209 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6215 msgstr "Novele pådje"
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6225 msgstr "Pîd del pådje"
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6232 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6234 msgid "Tabular Layout"
6235 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6237 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6240 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6242 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6247 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6252 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6255 msgstr "Grand tåvlea"
6257 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6258 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6259 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6269 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6271 msgid "Insert Tabular"
6272 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6274 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6279 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6280 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6283 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6286 msgstr "|Hårdeye URL..."
6288 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6292 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6294 msgid "HTML type|#H"
6295 msgstr "sôrt di HTML|#H"
6297 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6302 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6305 msgstr "passer hute"
6307 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6308 #, fuzzy, no-c-format
6309 msgid "List of Figures%m"
6310 msgstr "Djîveye des imådjes"
6312 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6313 #, fuzzy, no-c-format
6314 msgid "List of Tables%m"
6315 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6317 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6318 #, fuzzy, no-c-format
6319 msgid "List of Algorithms%m"
6320 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6322 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6324 msgid "No Table of Contents%i"
6327 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6328 #, fuzzy, no-c-format
6329 msgid "Insert Reference%m"
6330 msgstr "Sititchî on rahuca"
6332 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6333 #, fuzzy, no-c-format
6334 msgid "Insert Page Number%m"
6335 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
6337 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6338 #, fuzzy, no-c-format
6339 msgid "Insert vref%m"
6340 msgstr "Sititchî èn URL"
6342 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6343 #, fuzzy, no-c-format
6344 msgid "Insert vpageref%m"
6345 msgstr "Sititchî ene imådje"
6347 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6348 #, fuzzy, no-c-format
6349 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6350 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6352 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6353 #, fuzzy, no-c-format
6354 msgid "Goto Reference%m"
6355 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6357 #: src/importer.C:39
6362 #: src/importer.C:57
6364 msgid "Can not import file"
6365 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6367 #: src/importer.C:58
6368 msgid "No information for importing from "
6372 #: src/importer.C:81
6374 msgstr "e-st abagué."
6376 #: src/insets/figinset.C:1005
6377 msgid "[render error]"
6378 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
6380 #: src/insets/figinset.C:1006
6381 msgid "[rendering ... ]"
6382 msgstr "[eterpretaedje ...]"
6384 #: src/insets/figinset.C:1009
6386 msgstr "[nou fitchî]"
6388 #: src/insets/figinset.C:1011
6389 msgid "[bad file name]"
6392 #: src/insets/figinset.C:1013
6393 msgid "[not displayed]"
6394 msgstr "[nén håyné]"
6396 #: src/insets/figinset.C:1015
6397 msgid "[no ghostscript]"
6398 msgstr "[nou ghostscript]"
6400 #: src/insets/figinset.C:1017
6401 msgid "[unknown error]"
6402 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6404 #: src/insets/figinset.C:1190
6406 msgid "Opened figure"
6407 msgstr "inset drovu"
6409 #: src/insets/figinset.C:1218
6413 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6414 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6415 msgid "empty figure path"
6416 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
6418 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6422 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6423 msgid "Graphics file|#G"
6426 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6427 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6428 #: src/insets/insetbib.C:194
6432 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6433 #: src/insets/insetbib.C:196
6435 msgstr "Etikete:|#E#L"
6437 #: src/insets/insetbib.C:204
6438 msgid "Bibliography item"
6439 msgstr "Intreye bibiografike"
6441 #: src/insets/insetbib.C:225
6442 msgid "BibTeX Generated References"
6443 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
6445 #: src/insets/insetbib.C:324
6447 msgstr "Båze di doneyes:"
6449 #: src/insets/insetbib.C:325
6453 #: src/insets/insetbib.C:333
6457 #: src/insets/inset.C:75
6458 msgid "Opened inset"
6459 msgstr "inset drovu"
6461 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6465 #: src/insets/inseterror.C:84
6466 msgid "Opened error"
6467 msgstr "Aroke sins response"
6469 #: src/insets/insetert.C:28
6473 #: src/insets/insetert.C:59
6475 msgid "Opened ERT Inset"
6476 msgstr "inset drovu"
6478 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6479 msgid "Impossible Operation!"
6480 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
6482 #: src/insets/insetert.C:66
6483 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6486 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6487 msgid "External inset file"
6490 #: src/insets/insetexternal.C:160
6491 #, fuzzy, no-c-format
6492 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6493 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
6495 #: src/insets/insetexternal.C:295
6497 msgid "Insert external inset"
6498 msgstr "Sititchî BibTeX"
6500 #: src/insets/insetexternal.C:406
6503 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
6505 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6506 #: src/insets/insetfloat.C:211
6509 msgstr "Pîd del pådje"
6511 #: src/insets/insetfloat.C:150
6513 msgid "Opened Float Inset"
6514 msgstr "inset drovu"
6516 #: src/insets/insetfoot.C:32
6519 msgstr "Pîd del pådje"
6521 #: src/insets/insetfoot.C:49
6523 msgid "Opened Footnote Inset"
6524 msgstr "inset drovu"
6526 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6528 msgid "Unknown Error"
6529 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6531 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6535 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6537 msgid "Error reading"
6538 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6540 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6542 msgid "Error converting"
6543 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6545 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6546 msgid "Inline view disabled"
6549 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6550 msgid "Don't typeset|#D"
6551 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
6553 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6555 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
6557 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6558 msgid "File name:|#F"
6559 msgstr "No do fitchî:|#F"
6561 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6562 msgid "Visible space|#s"
6563 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
6565 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6569 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6570 msgid "Use input|#i"
6571 msgstr "Eployî input|#i"
6573 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6574 msgid "Use include|#U"
6575 msgstr "Eployî include|#U"
6578 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6579 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6583 #: src/insets/insetinclude.C:121
6584 msgid "Select Child Document"
6587 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6589 msgstr "Prinde avou"
6591 #: src/insets/insetinclude.C:314
6595 #: src/insets/insetinclude.C:316
6596 msgid "Verbatim Input"
6599 #: src/insets/insetindex.C:20
6604 #: src/insets/insetinfo.C:198
6607 msgstr "inset drovu"
6609 #: src/insets/insetlabel.C:49
6611 msgid "Enter label:"
6612 msgstr "Sititchî ene etikete"
6614 #: src/insets/insetlist.C:42
6619 #: src/insets/insetlist.C:72
6621 msgid "Opened List Inset"
6622 msgstr "inset drovu"
6624 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6629 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6631 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6632 msgstr "inset drovu"
6634 #: src/insets/insetminipage.C:60
6637 msgstr "Minipådje|#M"
6639 #: src/insets/insetminipage.C:90
6641 msgid "Opened Minipage Inset"
6642 msgstr "inset drovu"
6644 #: src/insets/insetparent.C:42
6648 #: src/insets/insettabular.C:450
6650 msgid "Opened Tabular Inset"
6651 msgstr "inset drovu"
6653 #: src/insets/insettabular.C:1509
6654 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6655 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6657 #: src/insets/insettext.C:467
6659 msgid "Opened Text Inset"
6660 msgstr "inset drovu"
6662 #: src/insets/insettext.C:939
6664 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6665 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6667 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6669 msgstr "Adjinçmint "
6671 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6673 msgstr " nén cnoxhu"
6675 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6677 msgid "Unknown spacing argument: "
6678 msgstr "I manke èn årgumint"
6680 #: src/insets/insettheorem.C:39
6684 #: src/insets/insettheorem.C:68
6686 msgid "Opened Theorem Inset"
6687 msgstr "inset drovu"
6689 #: src/insets/inseturl.C:32
6693 #: src/insets/inseturl.C:34
6697 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6702 msgid "Key Mappings"
6703 msgstr "Mape des tapes"
6705 #: src/kbsequence.C:206
6709 #: src/language.C:78
6711 msgid "Document wide language"
6712 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6714 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6715 msgid "LaTeX run number "
6716 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6718 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6719 msgid "Running MakeIndex."
6720 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6723 msgid "Running BibTeX."
6724 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6726 #: src/LaTeXLog.C:44
6728 msgid "Unable to show log file!"
6729 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
6732 #: src/LaTeXLog.C:47
6733 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6734 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
6736 #: src/LaTeXLog.C:54
6737 msgid "Build Program Log"
6740 #: src/LaTeXLog.C:54
6742 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6744 #: src/layout.C:1343
6745 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6747 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6749 #: src/layout.C:1344
6750 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6751 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6753 #: src/layout.C:1345
6754 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6755 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6757 #: src/layout.C:1407
6758 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6760 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6762 #: src/layout.C:1408
6763 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6764 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6766 #: src/layout.C:1409
6767 msgid "Sorry, has to exit :-("
6768 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6770 #: src/layout_forms.C:23
6774 #: src/layout_forms.C:28
6776 msgstr "Sereyes:|#S"
6778 #: src/layout_forms.C:33
6782 #: src/layout_forms.C:38
6784 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
6786 #: src/layout_forms.C:43
6788 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
6790 #: src/layout_forms.C:56
6794 #: src/layout_forms.C:61
6795 msgid "Toggle on all these|#T"
6796 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
6798 #: src/layout_forms.C:64
6802 #: src/layout_forms.C:69
6803 msgid "These are never toggled"
6804 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
6806 #: src/layout_forms.C:72
6807 msgid "These are always toggled"
6808 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
6810 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6873 msgstr "Gåliotaedje"
6890 msgid "note background"
6907 msgid "command-inset"
6911 msgid "command-inset background"
6914 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6917 msgstr "Sititchî ene etikete"
6925 msgid "accent background"
6929 msgid "accent frame"
6933 msgid "minipage line"
6937 msgid "special char"
6946 msgid "math background"
6952 msgstr "Môde matematike"
6961 msgstr "Scriftôr matematike"
6964 msgid "footnote background"
6968 msgid "footnote frame"
6982 msgid "inset background"
6991 msgid "end-of-line marker"
6996 msgid "appendix line"
6997 msgstr "inset drovu"
7004 msgid "top/bottom line"
7010 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7014 msgid "tabular line"
7015 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7019 msgid "tabularonoff line"
7020 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7029 msgstr "Côper li pådje"
7032 msgid "top of button"
7036 msgid "bottom of button"
7040 msgid "left of button"
7044 msgid "right of button"
7048 msgid "button background"
7057 msgstr "passer hute"
7059 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7061 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
7063 #: src/LyXAction.C:98
7065 msgid "Insert appendix"
7066 msgstr "Sititchî ene etikete"
7068 #: src/LyXAction.C:99
7069 msgid "Describe command"
7070 msgstr "Discrîre li cmande"
7072 #: src/LyXAction.C:102
7073 msgid "Select previous char"
7074 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
7076 #: src/LyXAction.C:105
7077 msgid "Insert bibtex"
7078 msgstr "Sititchî BibTeX"
7080 #: src/LyXAction.C:114
7081 msgid "Build program"
7084 #: src/LyXAction.C:115
7086 msgstr "Schaper tot seu"
7088 #: src/LyXAction.C:117
7089 msgid "Go to beginning of document"
7090 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
7092 #: src/LyXAction.C:119
7093 msgid "Select to beginning of document"
7094 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
7096 #: src/LyXAction.C:122
7100 #: src/LyXAction.C:125
7101 msgid "Go to end of document"
7102 msgstr "Potchî al difén do documint"
7104 #: src/LyXAction.C:127
7105 msgid "Select to end of document"
7106 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7108 #: src/LyXAction.C:128
7111 msgstr "|Ebaguer%m%l"
7113 #: src/LyXAction.C:130
7117 #: src/LyXAction.C:136
7118 msgid "Import document"
7119 msgstr "Abaguer on documint"
7121 #: src/LyXAction.C:140
7122 msgid "Get the printer parameters"
7125 #: src/LyXAction.C:141
7126 msgid "New document"
7127 msgstr "Novea documint"
7129 #: src/LyXAction.C:143
7130 msgid "New document from template"
7131 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
7133 #: src/LyXAction.C:144
7137 #: src/LyXAction.C:147
7138 msgid "Revert to saved"
7139 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
7141 #: src/LyXAction.C:149
7143 msgid "Switch to an open document"
7144 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7146 #: src/LyXAction.C:151
7148 msgid "Toggle read-only"
7149 msgstr "Crås/Nén crås"
7151 #: src/LyXAction.C:152
7154 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7156 #: src/LyXAction.C:153
7159 msgstr "Loukî è DVI"
7161 #: src/LyXAction.C:155
7163 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
7165 #: src/LyXAction.C:159
7166 msgid "Go one char back"
7167 msgstr "Caractere di dvant"
7169 #: src/LyXAction.C:161
7170 msgid "Go one char forward"
7171 msgstr "Caractere shûvant"
7173 #: src/LyXAction.C:164
7174 msgid "Insert citation"
7175 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7177 #: src/LyXAction.C:167
7178 msgid "Execute command"
7179 msgstr "Enonder ene comande"
7181 #: src/LyXAction.C:177
7182 msgid "Decrement environment depth"
7183 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7185 #: src/LyXAction.C:179
7186 msgid "Increment environment depth"
7187 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7189 #: src/LyXAction.C:181
7190 msgid "Change environment depth"
7191 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
7193 #: src/LyXAction.C:182
7194 msgid "Insert ... dots"
7195 msgstr "Sititchî troes ponts"
7197 #: src/LyXAction.C:183
7201 #: src/LyXAction.C:185
7202 msgid "Select next line"
7203 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7205 #: src/LyXAction.C:187
7206 msgid "Choose Paragraph Environment"
7207 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
7209 #: src/LyXAction.C:189
7210 msgid "Insert end of sentence period"
7211 msgstr "Sititchî on pont"
7213 #: src/LyXAction.C:190
7214 msgid "Go to next error"
7215 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
7217 #: src/LyXAction.C:192
7218 msgid "Remove all error boxes"
7219 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
7221 #: src/LyXAction.C:194
7223 msgid "Insert a new ERT Inset"
7224 msgstr "Sititchî BibTeX"
7226 #: src/LyXAction.C:196
7228 msgid "Insert a new external inset"
7229 msgstr "Sititchî BibTeX"
7231 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7232 msgid "Insert Figure"
7233 msgstr "Sititchî ene imådje"
7235 #: src/LyXAction.C:199
7237 msgid "Insert Graphics"
7238 msgstr "Sititchî ene etikete"
7240 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7241 msgid "Find & Replace"
7242 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7244 #: src/LyXAction.C:208
7246 msgstr "Crås/Nén crås"
7248 #: src/LyXAction.C:209
7249 msgid "Toggle code style"
7250 msgstr "Côde/Sicrît"
7252 #: src/LyXAction.C:210
7253 msgid "Default font style"
7254 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
7256 #: src/LyXAction.C:212
7257 msgid "Toggle emphasize"
7258 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
7260 # Je suis pas sur d'italique
7261 #: src/LyXAction.C:213
7262 msgid "Toggle user defined style"
7263 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
7265 #: src/LyXAction.C:215
7266 msgid "Toggle noun style"
7267 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
7269 #: src/LyXAction.C:216
7270 msgid "Toggle roman font style"
7271 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
7273 #: src/LyXAction.C:218
7274 msgid "Toggle sans font style"
7275 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
7277 #: src/LyXAction.C:219
7278 msgid "Set font size"
7279 msgstr "Grandeu del police"
7281 #: src/LyXAction.C:220
7282 msgid "Show font state"
7283 msgstr "Police pol moumint"
7285 #: src/LyXAction.C:223
7286 msgid "Toggle font underline"
7287 msgstr "Sorlignî/Nén"
7289 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7290 msgid "Insert Footnote"
7291 msgstr "Sititchî ene pînote"
7293 #: src/LyXAction.C:231
7294 msgid "Select next char"
7295 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
7298 #: src/LyXAction.C:234
7299 msgid "Insert horizontal fill"
7300 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
7302 #: src/LyXAction.C:236
7303 msgid "Display copyright information"
7306 #: src/LyXAction.C:238
7307 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7310 #: src/LyXAction.C:240
7312 msgid "Open a Help file"
7313 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7315 #: src/LyXAction.C:243
7316 msgid "Show the actual LyX version"
7319 #: src/LyXAction.C:246
7320 msgid "Insert hyphenation point"
7321 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
7323 #: src/LyXAction.C:248
7325 msgid "Insert index item"
7326 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7328 #: src/LyXAction.C:250
7330 msgid "Insert last index item"
7331 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7333 #: src/LyXAction.C:251
7335 msgid "Insert index list"
7336 msgstr "Sititchî BibTeX"
7338 #: src/LyXAction.C:253
7339 msgid "Turn off keymap"
7340 msgstr "Dismete li mape del taprece"
7342 #: src/LyXAction.C:256
7343 msgid "Use primary keymap"
7344 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
7346 #: src/LyXAction.C:258
7347 msgid "Use secondary keymap"
7348 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
7350 #: src/LyXAction.C:259
7351 msgid "Toggle keymap"
7352 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
7354 #: src/LyXAction.C:261
7355 msgid "Insert Label"
7356 msgstr "Sititchî ene etikete"
7358 #: src/LyXAction.C:263
7360 msgid "Change language"
7363 #: src/LyXAction.C:264
7365 msgid "View LaTeX log"
7366 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7368 #: src/LyXAction.C:269
7369 msgid "Copy paragraph environment type"
7370 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7372 #: src/LyXAction.C:274
7373 msgid "Paste paragraph environment type"
7374 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7376 #: src/LyXAction.C:279
7378 msgid "Open the tabular layout"
7379 msgstr "inset drovu"
7381 #: src/LyXAction.C:281
7382 msgid "Go to beginning of line"
7383 msgstr "Potchî å cmince del roye"
7385 #: src/LyXAction.C:283
7386 msgid "Select to beginning of line"
7387 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
7389 #: src/LyXAction.C:285
7390 msgid "Go to end of line"
7391 msgstr "Potchî al difén del roye"
7393 #: src/LyXAction.C:287
7394 msgid "Select to end of line"
7395 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
7397 #: src/LyXAction.C:290
7399 msgid "Insert list of algorithms"
7400 msgstr "Djîveye des algoritmes"
7402 #: src/LyXAction.C:292
7404 msgid "View list of algorithms"
7405 msgstr "Djîveye des algoritmes"
7407 #: src/LyXAction.C:294
7409 msgid "Insert list of figures"
7410 msgstr "Djîveye des imådjes"
7412 #: src/LyXAction.C:296
7414 msgid "View list of figures"
7415 msgstr "Djîveye des imådjes"
7417 #: src/LyXAction.C:298
7419 msgid "Insert list of tables"
7420 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7422 #: src/LyXAction.C:300
7424 msgid "View list of tables"
7425 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7427 #: src/LyXAction.C:301
7431 #: src/LyXAction.C:303
7433 msgid "Insert Marginalnote"
7434 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7436 #: src/LyXAction.C:306
7437 msgid "Insert Margin note"
7438 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7440 #: src/LyXAction.C:313
7442 msgstr "Letes matematikes grekes"
7444 #: src/LyXAction.C:316
7446 msgid "Insert math symbol"
7447 msgstr "Sititchî ene etikete"
7449 #: src/LyXAction.C:321
7451 msgstr "Môde matematike"
7453 #: src/LyXAction.C:335
7454 msgid "Go one paragraph down"
7455 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
7457 #: src/LyXAction.C:337
7458 msgid "Select next paragraph"
7459 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
7461 #: src/LyXAction.C:339
7463 msgid "Go to paragraph"
7464 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7466 #: src/LyXAction.C:342
7467 msgid "Go one paragraph up"
7468 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7470 #: src/LyXAction.C:344
7471 msgid "Select previous paragraph"
7472 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
7474 #: src/LyXAction.C:348
7476 msgid "Edit Preferences"
7477 msgstr "Sititchî on rahuca"
7479 #: src/LyXAction.C:350
7481 msgid "Save Preferences"
7482 msgstr "Sititchî on rahuca"
7484 #: src/LyXAction.C:353
7485 msgid "Insert protected space"
7486 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
7488 #: src/LyXAction.C:354
7489 msgid "Insert quote"
7490 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7492 #: src/LyXAction.C:356
7496 #: src/LyXAction.C:361
7497 msgid "Insert cross reference"
7498 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
7500 #: src/LyXAction.C:369
7502 msgid "Scroll inset"
7503 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
7505 #: src/LyXAction.C:388
7507 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7508 msgstr "inset drovu"
7510 #: src/LyXAction.C:390
7512 msgid "Tabular Features"
7513 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7515 #: src/LyXAction.C:392
7517 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7518 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7520 #: src/LyXAction.C:393
7521 msgid "Toggle TeX style"
7522 msgstr "Passer è môde TeX"
7524 #: src/LyXAction.C:395
7526 msgid "Insert a new Text Inset"
7527 msgstr "Sititchî BibTeX"
7529 #: src/LyXAction.C:398
7531 msgid "Insert table of contents"
7534 #: src/LyXAction.C:400
7536 msgid "View table of contents"
7539 #: src/LyXAction.C:402
7540 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7541 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
7543 #: src/LyXAction.C:415
7544 msgid "Register document under version control"
7547 #: src/LyXAction.C:656
7548 msgid "No description available!"
7549 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
7552 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7553 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
7556 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7557 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
7566 msgid "Parameters|#P"
7567 msgstr "Scrîrece|#P"
7571 msgid "Edit file|#E"
7572 msgstr "Fitchî EPS|#E"
7575 msgid "View result|#V"
7580 msgid "Update result|#U"
7581 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7584 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7586 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
7590 msgid "(If not, document is not saved.)"
7591 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
7593 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7598 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7599 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
7602 msgid "Same name as document already has:"
7603 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
7606 msgid "Save anyway?"
7607 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
7610 msgid "Another document with same name open!"
7611 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
7614 msgid "Replace with current document?"
7615 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
7618 msgid "Document renamed to '"
7619 msgstr "Documint rlomé ("
7622 msgid "', but not saved..."
7623 msgstr "), mins nén schapé..."
7626 msgid "Document already exists:"
7627 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
7630 msgid "Replace file?"
7631 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
7635 msgid "Document could not be saved!"
7636 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7639 msgid "Holding the old name."
7644 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7645 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7648 msgid "No warnings found."
7649 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7652 msgid "One warning found."
7653 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7656 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7657 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7660 msgid " warnings found."
7661 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7664 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7665 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7668 msgid "Chktex run successfully"
7669 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7672 msgid "It seems chktex does not work."
7673 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7676 msgid "Autosaving current document..."
7677 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7680 msgid "Autosave Failed!"
7681 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7684 msgid "File to Insert"
7685 msgstr "Fitchî a stitchî"
7688 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7693 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7694 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7696 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7697 msgid "Enter new label to insert:"
7698 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7701 msgid "Character Style"
7702 msgstr "Stîle do caractere"
7705 msgid "LaTeX Preamble"
7706 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7709 msgid "Do you want to save the current settings"
7710 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7713 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7714 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7717 msgid "as default for new documents?"
7718 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7721 msgid "LaTeX preamble set"
7722 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
7725 msgid "Inserting figure..."
7726 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
7728 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7729 msgid "Figure inserted"
7730 msgstr "L' imådje est stitcheye"
7733 msgid "Running configure..."
7734 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7737 msgid "Reloading configuration..."
7738 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7741 msgid "The system has been reconfigured."
7742 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7745 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7746 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7749 msgid "updated document class specifications."
7750 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7760 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7765 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7768 msgstr "Passer hute"
7784 msgstr "Clintcheyes(1)"
7788 msgstr "Clintcheyes(2)"
7792 msgstr "Pititès grandès letes"
7832 msgstr "<- Did pus ->"
7836 msgstr "-> Moens <-"
7850 #: src/lyxfont.C:399
7854 #: src/lyxfont.C:402
7858 #: src/lyxfont.C:405
7860 msgstr "Pititès grandès letes"
7862 #: src/lyxfont.C:407
7866 #: src/lyxfont.C:411
7871 #: src/lyxfont.C:413
7876 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7879 msgstr "Dji rgrete."
7881 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7882 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7885 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7887 msgid "String not found!"
7888 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
7892 msgid "1 string has been replaced."
7893 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7896 msgid " strings have been replaced."
7904 #: src/lyxfunc.C:248
7905 msgid "Unknown sequence:"
7906 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
7908 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7909 msgid "Unknown action"
7910 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7913 #: src/lyxfunc.C:302
7914 msgid "Document is read-only"
7915 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7918 #: src/lyxfunc.C:307
7919 msgid "Command not allowed without any document open"
7920 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7922 #: src/lyxfunc.C:591
7924 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
7926 #: src/lyxfunc.C:752
7927 msgid "Saving document"
7928 msgstr "Dji schape li documint"
7930 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7931 msgid "Missing argument"
7932 msgstr "I manke èn årgumint"
7934 #: src/lyxfunc.C:1071
7935 msgid "Opening help file"
7936 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7938 #: src/lyxfunc.C:1080
7939 msgid "LyX Version "
7940 msgstr "Modeye di LyX"
7942 #: src/lyxfunc.C:1085
7943 msgid "Library directory: "
7944 msgstr "Ridant lîvreye :"
7946 #: src/lyxfunc.C:1087
7947 msgid "User directory: "
7948 msgstr "Ridant ûzeu :"
7950 #: src/lyxfunc.C:1396
7951 msgid "Couldn't find this label"
7952 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
7954 #: src/lyxfunc.C:1397
7955 msgid "in current document."
7956 msgstr "divins li documint drovu."
7958 #: src/lyxfunc.C:1785
7959 msgid "Mark removed"
7960 msgstr "Li rmårke est waesteye"
7962 #: src/lyxfunc.C:1790
7964 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
7966 #: src/lyxfunc.C:1895
7968 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
7970 #: src/lyxfunc.C:1908
7972 msgstr "Li rmårke est metuwe"
7974 #: src/lyxfunc.C:2400
7975 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7976 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7978 #: src/lyxfunc.C:2417
7979 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7980 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
7982 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7983 msgid "Math greek mode on"
7984 msgstr "Môde matematike grec"
7986 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7987 msgid "Math greek keyboard on"
7988 msgstr "Môde taprece greke"
7990 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7991 msgid "Math greek keyboard off"
7992 msgstr "Mode clavier normal"
7994 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7995 msgid "Math editor mode"
7996 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7998 #: src/lyxfunc.C:2508
7999 msgid "This is only allowed in math mode!"
8000 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
8002 #: src/lyxfunc.C:2692
8003 msgid "Opening child document "
8004 msgstr "Dji drove li documint efant"
8006 #: src/lyxfunc.C:2724
8007 msgid "Unknown kind of footnote"
8008 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
8010 #: src/lyxfunc.C:2843
8011 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8014 #: src/lyxfunc.C:2849
8015 msgid "Set-color \""
8018 #: src/lyxfunc.C:2851
8019 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8022 #: src/lyxfunc.C:2866
8024 msgid "No document open"
8025 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8027 #: src/lyxfunc.C:2872
8028 msgid "Document is read only"
8029 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
8031 #: src/lyxfunc.C:2978
8032 msgid "Enter Filename for new document"
8033 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
8035 #: src/lyxfunc.C:2979
8037 msgstr "Novea fitchî"
8039 #. Cancel: Do nothing
8040 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8041 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8043 msgstr "Vos avoz rnoncî"
8045 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8047 "Do you want to close that document now?\n"
8048 "('No' will just switch to the open version)"
8050 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
8051 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
8053 #: src/lyxfunc.C:3018
8054 msgid "File already exists:"
8055 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
8057 #: src/lyxfunc.C:3020
8058 msgid "Do you want to open the document?"
8059 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
8062 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8063 msgid "Opening document"
8064 msgstr "Dji drove li documint"
8066 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8070 #: src/lyxfunc.C:3050
8071 msgid "Choose template"
8072 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
8074 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8078 #: src/lyxfunc.C:3081
8079 msgid "Select Document to Open"
8080 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8082 #: src/lyxfunc.C:3107
8083 msgid "Could not open document"
8084 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
8086 #: src/lyxfunc.C:3137
8089 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8091 #: src/lyxfunc.C:3138
8093 msgid " file to import"
8094 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
8096 #: src/lyxfunc.C:3180
8097 msgid "A document by the name"
8098 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
8100 #: src/lyxfunc.C:3182
8101 msgid "already exists. Overwrite?"
8102 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
8104 #: src/lyxfunc.C:3213
8105 msgid "Select Document to Insert"
8106 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
8109 #: src/lyxfunc.C:3231
8110 msgid "Inserting document"
8111 msgstr "Dji stitche li documint"
8113 #: src/lyxfunc.C:3237
8117 #: src/lyxfunc.C:3239
8118 msgid "Could not insert document"
8119 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
8121 #: src/lyx_gui.C:311
8122 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8124 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
8126 #: src/lyx_gui.C:313
8127 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8128 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
8130 #: src/lyx_gui.C:315
8131 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8133 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
8134 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
8136 #: src/lyx_gui.C:318
8138 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8139 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8141 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
8142 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
8145 #: src/lyx_gui.C:322
8146 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8148 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
8149 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
8151 #: src/lyx_gui.C:324
8153 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8154 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8156 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
8157 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
8159 #: src/lyx_gui.C:329
8160 msgid " English %l| German | French "
8163 #. build up the combox entries
8164 #: src/lyx_gui.C:343
8169 #: src/lyx_gui.C:344
8174 #: src/lyx_gui.C:401
8176 msgstr "Åbarone da LyX"
8178 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8182 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8186 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8190 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8194 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8195 msgid "Any changes will be ignored"
8196 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
8198 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8199 msgid "The document is read-only:"
8200 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
8202 #: src/lyx_main.C:95
8203 msgid "Wrong command line option `"
8206 #: src/lyx_main.C:97
8210 #: src/lyx_main.C:219
8211 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8212 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
8214 #: src/lyx_main.C:221
8215 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8216 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
8218 #: src/lyx_main.C:311
8220 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8221 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
8223 #: src/lyx_main.C:313
8224 msgid "System directory set to: "
8225 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
8227 #: src/lyx_main.C:321
8228 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8229 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
8231 #: src/lyx_main.C:322
8232 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8233 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
8235 #: src/lyx_main.C:323
8237 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8239 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
8241 #: src/lyx_main.C:325
8242 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8243 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
8245 #: src/lyx_main.C:327
8246 msgid "Using built-in default "
8247 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8249 #: src/lyx_main.C:328
8250 msgid " but expect problems."
8251 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
8253 #: src/lyx_main.C:331
8254 msgid "Expect problems."
8255 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
8257 #: src/lyx_main.C:555
8259 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8260 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8262 #: src/lyx_main.C:556
8263 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8264 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8266 #: src/lyx_main.C:558
8267 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8268 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
8270 #: src/lyx_main.C:559
8271 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8272 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
8274 #: src/lyx_main.C:560
8275 msgid "Running without personal LyX directory."
8276 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
8278 #. Tell the user what is going on
8279 #: src/lyx_main.C:567
8280 msgid "LyX: Creating directory "
8281 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
8283 #: src/lyx_main.C:568
8284 msgid " and running configure..."
8285 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
8287 #: src/lyx_main.C:574
8288 msgid "Failed. Will use "
8289 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
8291 #: src/lyx_main.C:575
8293 msgstr " el plaece."
8295 #: src/lyx_main.C:582
8297 msgstr "Dj' a fwait!"
8299 #: src/lyx_main.C:596
8300 msgid "LyX Warning!"
8301 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
8303 #: src/lyx_main.C:597
8304 msgid "Error while reading "
8305 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
8307 #: src/lyx_main.C:598
8308 msgid "Using built-in defaults."
8309 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8311 #: src/lyx_main.C:696
8312 msgid "Setting debug level to "
8313 msgstr "Livea di disbugaedje :"
8315 #: src/lyx_main.C:708
8317 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8318 "Command line switches (case sensitive):\n"
8319 "\t-help summarize LyX usage\n"
8320 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8321 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8322 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8323 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8324 " select the features to debug.\n"
8325 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8326 "Check the LyX man page for more options."
8329 #: src/lyx_main.C:734
8330 msgid "List of supported debug flags:"
8333 #: src/lyx_main.C:746
8334 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8335 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8337 #: src/lyx_main.C:757
8339 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8340 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8342 #: src/lyx_main.C:780
8344 msgid "Missing command string after -x switch!"
8345 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
8347 #: src/lyx_main.C:793
8348 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8351 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8355 #: src/lyx_main.C:808
8356 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8361 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8362 "recommended for non-English languages."
8367 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8368 "environment variable PRINTER."
8372 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8377 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8382 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8387 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8392 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8396 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8401 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8402 "the filename of the DVI file to be printed."
8407 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8408 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8414 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8415 "prepended along with the printer name after the spool command."
8420 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8421 "wrong, override the setting here."
8426 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8427 "roughly the same size as on paper."
8431 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8435 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8439 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8443 msgid "The font for popups."
8447 msgid "The encoding for the screen fonts."
8451 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8456 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8461 msgid "The default path for your documents."
8462 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8465 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8469 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8474 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8475 "directory is deleted when you quit LyX."
8479 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8484 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8485 "automatically by what you type."
8490 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8491 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8496 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8497 "\".out\". Only for advanced users."
8502 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8503 "its global and local bind/ directories."
8508 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8509 "will look in its global and local ui/ directories."
8514 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8515 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8520 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8521 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8522 "is specified, an internal routine is used."
8527 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8532 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8536 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8541 msgid "Specify the default paper size."
8542 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8546 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8551 msgid "What command runs the spell checker?"
8556 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8557 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8558 "not work with all dictionaries."
8563 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8569 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8573 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8578 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8579 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8580 "have many fixed size fonts."
8585 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8586 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8591 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8592 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8597 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8598 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8603 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8604 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8609 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8614 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8615 "the backup file in the same directory as the original file."
8619 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8624 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8630 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8631 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8636 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8642 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8647 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8648 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8649 "name of the second language."
8653 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8658 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8659 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8663 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8667 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8672 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8673 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8677 msgid "New documents will be assigned this language."
8680 #: src/lyx_sendfax.C:21
8682 msgstr "Limerô di fax:|#F"
8684 #: src/lyx_sendfax.C:23
8685 msgid "Dest. Name:|#N"
8688 #: src/lyx_sendfax.C:25
8689 msgid "Enterprise:|#E"
8690 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
8692 #: src/lyx_sendfax.C:45
8694 msgstr "Calpin di telefone"
8696 #: src/lyx_sendfax.C:49
8697 msgid "Select from|#S"
8698 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8700 #: src/lyx_sendfax.C:53
8702 msgstr "Radjouter a|#R#t"
8704 #: src/lyx_sendfax.C:57
8705 msgid "Delete from|#D"
8706 msgstr "Waester foû di|#W"
8708 #: src/lyx_sendfax.C:61
8712 #: src/lyx_sendfax.C:65
8713 msgid "Destination:"
8716 #: src/lyx_sendfax.C:71
8720 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8722 msgstr "Fitchî fax:"
8724 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8725 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8726 msgid "Empty Phonebook"
8727 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
8729 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8730 msgid "Save (needed)"
8731 msgstr "Schaper(oblidjî)"
8733 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8734 msgid "Cannot open phone book: "
8735 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
8737 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8738 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8739 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
8741 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8742 msgid "Message-Window"
8743 msgstr "Purnea ås messaedjes"
8745 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8746 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8747 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
8749 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8751 msgstr "Calpin di telefone"
8753 #: src/LyXSendto.C:40
8754 msgid "Send Document to Command"
8755 msgstr "Evoyî li documint al comande"
8757 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8758 msgid "Save document and proceed?"
8759 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
8762 msgid "LyX VC: Initial description"
8763 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8767 msgid "(no initial description)"
8768 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8771 msgid "This document has NOT been registered."
8775 msgid "LyX VC: Log Message"
8776 msgstr "LyX VC: messaedjes"
8779 msgid "(no log message)"
8783 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8784 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
8786 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8787 #. we should warn the user that reverting will discard all
8788 #. changes made since the last check in.
8790 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8791 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
8794 msgid "to the document since the last check in."
8795 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
8798 msgid "Do you still want to do it?"
8799 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
8803 msgid "No VC History!"
8804 msgstr "Nole istwere po RCS"
8809 msgstr "Istwere di RCS"
8811 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8815 #: src/LyXView.C:371
8816 msgid " (read only)"
8817 msgstr "(rén ki lere)"
8819 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8823 #: src/mathed/formula.C:919
8827 #: src/mathed/formula.C:922
8831 #: src/mathed/formula.C:1085
8832 msgid "math text mode"
8833 msgstr "Môde texe matematike"
8835 #: src/mathed/formula.C:1094
8836 msgid "Invalid action in math mode!"
8837 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
8839 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8843 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8845 msgid "Math macro editor mode"
8846 msgstr "Môde aspougneu matematike"
8848 #: src/mathed/math_forms.C:19
8852 #: src/mathed/math_forms.C:22
8856 #: src/mathed/math_forms.C:30
8860 #: src/mathed/math_forms.C:34
8864 #: src/mathed/math_forms.C:38
8868 #: src/mathed/math_forms.C:42
8872 #: src/mathed/math_forms.C:95
8874 msgstr "Hintche|#H#L"
8876 #: src/mathed/math_forms.C:127
8880 #: src/mathed/math_forms.C:140
8884 #: src/mathed/math_forms.C:147
8885 msgid "Vertical align|#V"
8886 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
8888 #: src/mathed/math_forms.C:152
8889 msgid "Horizontal align|#H"
8890 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
8892 #: src/mathed/math_forms.C:195
8896 #: src/mathed/math_forms.C:206
8900 #: src/mathed/math_forms.C:210
8904 #: src/mathed/math_forms.C:214
8908 #: src/mathed/math_forms.C:218
8912 #: src/mathed/math_forms.C:222
8913 msgid "Quadratin|#Q"
8914 msgstr "Cadratin||#C"
8916 #: src/mathed/math_forms.C:226
8917 msgid "2Quadratin|#2"
8918 msgstr "Cadratin(2)|#2"
8920 #: src/mathed/math_panel.C:116
8924 #: src/mathed/math_panel.C:122
8926 msgstr "Gåliotaedje"
8928 #: src/mathed/math_panel.C:128
8932 #: src/mathed/math_panel.C:134
8936 #: src/mathed/math_panel.C:324
8937 msgid "Top | Center | Bottom"
8938 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
8940 #: src/mathed/math_panel.C:377
8942 msgstr "Scriftôr matematike"
8944 #: src/MenuBackend.C:256
8946 msgid "No Documents Open!"
8947 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
8949 #: src/MenuBackend.C:304
8951 msgid "Ascii text as lines"
8952 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8954 #: src/MenuBackend.C:306
8956 msgid "Ascii text as paragraphs"
8957 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8959 #: src/MenuBackend.C:403
8963 #: src/MenuBackend.C:411
8968 #: src/MenuBackend.C:413
8969 msgid "LinuxDoc...|L"
8972 #: src/MenuBackend.C:421
8977 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8978 msgid "Welcome to LyX!"
8979 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8981 #: src/minibuffer.C:64
8986 #: src/minibuffer.C:245
8987 msgid "* No document open *"
8988 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8990 #: src/print_form.C:21
8992 msgstr "Sôrt di fitchî"
8994 #: src/print_form.C:25
8996 msgstr "Comande:|#C"
8998 #: src/print_form.C:39
9002 #: src/print_form.C:41
9003 msgid "Postscript|#P"
9004 msgstr "Postscript|#P"
9006 #: src/print_form.C:43
9010 #: src/print_form.C:46
9014 #: src/print_form.C:48
9018 #: src/spellchecker.C:284
9019 msgid "Spellchecker Options"
9020 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
9022 #: src/spellchecker.C:713
9023 msgid "Spellchecker"
9024 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
9026 #: src/spellchecker.C:953
9027 msgid " words checked."
9028 msgstr " mots waitîz."
9030 #: src/spellchecker.C:955
9031 msgid " word checked."
9032 msgstr " mot waitî."
9034 #: src/spellchecker.C:957
9035 msgid "Spellchecking completed!"
9036 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
9038 #: src/spellchecker.C:961
9041 "The spell checker has died for some reason.\n"
9042 "Maybe it has been killed."
9044 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
9045 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
9048 msgid "Use language of document|#D"
9049 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
9052 msgid "Use alternate language:|#U"
9053 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
9056 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9057 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
9060 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9061 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
9064 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9065 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
9068 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9069 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
9077 msgstr "Mete el plaece"
9088 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9089 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
9092 msgid "Start spellchecking|#S"
9093 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
9096 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9097 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
9100 msgid "Ignore word|#g"
9101 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
9104 msgid "Accept word in this session|#A"
9105 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
9107 #: src/sp_form.C:101
9108 msgid "Stop spellchecking|#T"
9109 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
9111 #: src/sp_form.C:103
9112 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9113 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
9115 #: src/sp_form.C:106
9120 #: src/sp_form.C:110
9125 #: src/sp_form.C:113
9126 msgid "Replace word|#R"
9127 msgstr "Mete el plaece|#R"
9129 #: src/support/filetools.C:157
9130 msgid "LyX Internal Error!"
9131 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
9133 #: src/support/filetools.C:158
9134 msgid "Could not test if directory is writeable"
9135 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
9137 #: src/support/filetools.C:408
9138 msgid "Error! Cannot open directory:"
9139 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9141 #: src/support/filetools.C:426
9142 msgid "Error! Could not remove file:"
9143 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
9145 #: src/support/filetools.C:451
9146 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9147 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
9149 #: src/support/filetools.C:467
9150 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9151 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
9153 #: src/support/filetools.C:520
9154 msgid "Internal error!"
9155 msgstr "Divintrinne aroke!"
9157 #: src/support/filetools.C:521
9158 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9159 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
9161 #: src/support/filetools.C:526
9162 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9163 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
9165 #: src/support/filetools.C:1134
9166 msgid "Could not delete auto-save file!"
9167 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
9169 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9170 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9171 msgid "The absolute path is required."
9174 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9175 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9176 msgid "Directory does not exist."
9179 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9181 msgid "Cannot write to this directory."
9182 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9184 #: src/support/filetools.C:1180
9186 msgid "Cannot read this directory."
9187 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9189 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9191 msgid "No file input."
9192 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
9194 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9195 msgid "A file is required, not a directory."
9198 #: src/support/filetools.C:1230
9200 msgid "Cannot write to this file."
9201 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
9203 #: src/support/filetools.C:1264
9205 msgid "Cannot read from this directory."
9206 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9208 #: src/support/filetools.C:1275
9210 msgid "File does not exist."
9211 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
9213 #: src/support/filetools.C:1280
9215 msgid "Cannot read from this file."
9216 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
9218 #: src/support/getUserName.C:13
9222 #: src/tabular.C:1279
9225 msgstr "Advertixmint !"
9227 #: src/tabular.C:1280
9228 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9231 #: src/tabular.C:1281
9232 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9236 msgid "Opened float"
9237 msgstr "flotant drovu"
9240 msgid "Closed float"
9241 msgstr "flotant cloyu"
9244 msgid "Nothing to do"
9249 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9252 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
9254 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9255 msgid "Don't know what to do with half floats."
9256 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
9258 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9260 msgstr "dji rgrete."
9264 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9269 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9272 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9274 msgid "Page Break (top)"
9275 msgstr "Côper li pådje"
9277 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9278 msgid "Page Break (bottom)"
9282 msgid "You can't insert a float in a float!"
9283 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
9286 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9287 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
9290 msgid "Float would include float!"
9291 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"