]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
last updates
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-02-03 19:44+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. sgml2lyx failed
21 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3563 src/bufferlist.C:527
22 #: src/bufferlist.C:557 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
23 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
24 msgid "Error!"
25 msgstr "Aroke !"
26
27 #: src/buffer.C:222
28 msgid "Specified file is unreadable: "
29 msgstr ""
30
31 #: src/buffer.C:232
32 #, fuzzy
33 msgid "Cannot open specified file: "
34 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:409
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
44
45 #: src/buffer.C:410
46 msgid "Can't load textclass "
47 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
48
49 #: src/buffer.C:412
50 msgid "-- substituting default"
51 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
52
53 # xxx
54 #: src/buffer.C:1040
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
57
58 #: src/buffer.C:1121
59 #, c-format
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1125
64 #, c-format
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
67
68 #: src/buffer.C:1143
69 msgid "Warning!"
70 msgstr "Advertixmint !"
71
72 #: src/buffer.C:1144
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
75
76 #: src/buffer.C:1145
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
79
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
82 msgid "ERROR!"
83 msgstr "AROKE !"
84
85 #: src/buffer.C:1152
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
87 msgstr ""
88 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
89
90 #: src/buffer.C:1158
91 msgid "Not a LyX file!"
92 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
93
94 #: src/buffer.C:1161
95 msgid "Unable to read file!"
96 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
97
98 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
99 msgid "Error! Document is read-only: "
100 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
101
102 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
103 msgid "Error! Cannot write file: "
104 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
105
106 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
107 #, fuzzy
108 msgid "Error! Cannot open file: "
109 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
110
111 #: src/buffer.C:1250
112 msgid "Error: Cannot write file:"
113 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
114
115 #: src/buffer.C:1358
116 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
117 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
118
119 #: src/buffer.C:1578
120 #, fuzzy
121 msgid "Error: Cannot open file: "
122 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
123
124 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721 src/buffer.C:3482 src/buffer.C:3504
125 #: src/paragraph.C:3585
126 msgid "LYX_ERROR:"
127 msgstr "LYX_ERROR:"
128
129 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721
130 msgid "Cannot write file"
131 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
132
133 #: src/buffer.C:2207 src/buffer.C:2800
134 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
135 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
136
137 #. path to LaTeX file
138 #: src/buffer.C:3160
139 msgid "Running LaTeX..."
140 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
141
142 #: src/buffer.C:3179
143 msgid "LaTeX did not work!"
144 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
145
146 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3322
147 msgid "Missing log file:"
148 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
149
150 #. no errors or any other things to think about so:
151 #: src/buffer.C:3182 src/buffer.C:3191 src/buffer.C:3253 src/buffer.C:3262
152 #: src/buffer.C:3324 src/buffer.C:3332 src/combox.C:465
153 msgid "Done"
154 msgstr "Fwait"
155
156 #. path to Literate file
157 #: src/buffer.C:3228
158 #, fuzzy
159 msgid "Running Literate..."
160 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
161
162 #: src/buffer.C:3250
163 #, fuzzy
164 msgid "Literate command did not work!"
165 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
166
167 #. path to Literate file
168 #: src/buffer.C:3299
169 msgid "Building Program..."
170 msgstr ""
171
172 #: src/buffer.C:3321
173 #, fuzzy
174 msgid "Build did not work!"
175 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
176
177 #. path to LaTeX file
178 #: src/buffer.C:3368
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Dj' enonde chktex..."
181
182 #: src/buffer.C:3384
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktex n' a nén stî"
185
186 #: src/buffer.C:3385
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
189
190 #: src/buffer.C:3483 src/buffer.C:3505 src/paragraph.C:3586
191 msgid "Cannot open temporary file:"
192 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
193
194 #: src/buffer.C:3556
195 msgid "Error! Can't open temporary file:"
196 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
197
198 #: src/buffer.C:3564
199 msgid "Error executing *roff command on table"
200 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
201
202 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3204 src/text.C:1889
203 msgid "Impossible Operation!"
204 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
205
206 #: src/buffer.C:3733
207 msgid "Cannot insert table/list in table."
208 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
209
210 #: src/buffer.C:3734 src/lyx_cb.C:3206 src/text.C:1891 src/text.C:3961
211 #: src/text.C:3969 src/text.C:3984 src/text.C:4001 src/text2.C:2165
212 #: src/text2.C:2175
213 msgid "Sorry."
214 msgstr "Dji rgrete."
215
216 #: src/bufferlist.C:102 src/bufferlist.C:262 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
217 #: src/lyxvc.C:153
218 msgid "Changes in document:"
219 msgstr "Candjmints è documint:"
220
221 #: src/bufferlist.C:105 src/bufferlist.C:264
222 msgid "Save document?"
223 msgstr "Schaper li documint?"
224
225 #: src/bufferlist.C:122
226 msgid "Some documents were not saved:"
227 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
228
229 #: src/bufferlist.C:123
230 msgid "Exit anyway?"
231 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
232
233 #: src/bufferlist.C:138
234 msgid "Saving document"
235 msgstr "Dji schape li documint"
236
237 #: src/bufferlist.C:208
238 msgid "Document saved as"
239 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
240
241 #: src/bufferlist.C:219
242 msgid "Could not delete auto-save file!"
243 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
244
245 #: src/bufferlist.C:229
246 msgid "Save failed!"
247 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
248
249 #: src/bufferlist.C:363
250 msgid "lyx: Attempting to save document "
251 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
252
253 #: src/bufferlist.C:366
254 msgid " as..."
255 msgstr " dizo..."
256
257 #: src/bufferlist.C:392
258 msgid "  Save seems successful. Phew."
259 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
260
261 #: src/bufferlist.C:396
262 msgid "  Save failed! Trying..."
263 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
264
265 #: src/bufferlist.C:399
266 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
267 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
268
269 #: src/bufferlist.C:428
270 msgid "An emergency save of this document exists!"
271 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
272
273 #: src/bufferlist.C:430
274 msgid "Try to load that instead?"
275 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
276
277 #: src/bufferlist.C:452
278 msgid "Autosave file is newer."
279 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
280
281 #: src/bufferlist.C:454
282 msgid "Load that one instead?"
283 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
284
285 #: src/bufferlist.C:527
286 msgid "Unable to open template"
287 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
288
289 #: src/bufferlist.C:558
290 msgid "Could not convert file"
291 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
292
293 #: src/bufferlist.C:571 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2646
294 #: src/lyxfunc.C:2725
295 msgid "Document is already open:"
296 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
297
298 #: src/bufferlist.C:573
299 msgid "Do you want to reload that document?"
300 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
301
302 #: src/bufferlist.C:590
303 msgid "File `"
304 msgstr "Li fitchî `"
305
306 #: src/bufferlist.C:591
307 msgid "' is read-only."
308 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
309
310 #. Ask if the file should be checked out for
311 #. viewing/editing, if so: load it.
312 #: src/bufferlist.C:605
313 #, fuzzy
314 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
315 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
316
317 #: src/bufferlist.C:613
318 msgid "Cannot open specified file:"
319 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
320
321 #: src/bufferlist.C:615
322 msgid "Create new document with this name?"
323 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
324
325 #: src/BufferView.C:413
326 msgid "Formatting document..."
327 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
328
329 #: src/BufferView.C:498 src/BufferView.C:502
330 msgid "No more errors"
331 msgstr "Pupont d' arokes"
332
333 #: src/bullet_forms.C:45
334 msgid "Size|#z"
335 msgstr "Grandeu|#u"
336
337 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
338 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
339 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
340 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
341 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
342 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
343 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
344 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
345 msgid "OK"
346 msgstr "I va"
347
348 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
349 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
350 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
351 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
352 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
353 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
354 #: src/sp_form.C:62
355 msgid "Apply|#A"
356 msgstr "Mete èn oûve"
357
358 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
359 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
360 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
361 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
362 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
363 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
364 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
365 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
366 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
367 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
368 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
369 msgid "Cancel|^["
370 msgstr "Rinoncî|^["
371
372 #: src/bullet_forms.C:59
373 msgid "LaTeX|#L"
374 msgstr "LaTeX|#L"
375
376 #: src/bullet_forms.C:67
377 msgid "1|#1"
378 msgstr "1|#1"
379
380 #: src/bullet_forms.C:71
381 msgid "2|#2"
382 msgstr "2|#2"
383
384 #: src/bullet_forms.C:74
385 msgid "3|#3"
386 msgstr "3|#3"
387
388 #: src/bullet_forms.C:77
389 msgid "4|#4"
390 msgstr "4|#4"
391
392 #: src/bullet_forms.C:82
393 msgid "Bullet Depth"
394 msgstr "xxx Puces"
395
396 #: src/bullet_forms.C:87
397 msgid "Standard|#S"
398 msgstr "Ståndard|#S"
399
400 #: src/bullet_forms.C:92
401 msgid "Maths|#M"
402 msgstr "Matem|#M"
403
404 #: src/bullet_forms.C:96
405 msgid "Ding 2|#i"
406 msgstr "Ding 2|#i"
407
408 #: src/bullet_forms.C:100
409 msgid "Ding 3|#n"
410 msgstr "Ding 3|#n"
411
412 #: src/bullet_forms.C:104
413 msgid "Ding 4|#g"
414 msgstr "Ding 4|#g"
415
416 #: src/bullet_forms.C:108
417 msgid "Ding 1|#D"
418 msgstr "Ding 1|#D"
419
420 #: src/bullet_forms_cb.C:30
421 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
422 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
423
424 #: src/bullet_forms_cb.C:31
425 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
426 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
427
428 #: src/bullet_forms_cb.C:32
429 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
430 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx  -Mono)."
431
432 #: src/bullet_forms_cb.C:37
433 msgid ""
434 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
435 "| huge | Huge"
436 msgstr ""
437 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
438 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
439
440 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
441 #: src/bullet_forms_cb.C:52
442 msgid "Itemize Bullet Selection"
443 msgstr "Tchwezi"
444
445 #: src/Chktex.C:79
446 msgid "ChkTeX warning id #"
447 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
448
449 #: src/credits.C:55
450 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
451 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
452
453 #: src/credits.C:59
454 msgid "Please install correctly to estimate the great"
455 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
456
457 #: src/credits.C:62
458 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
459 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
460
461 #: src/credits.C:72
462 msgid "Credits"
463 msgstr "Gråces"
464
465 #: src/credits.C:99
466 msgid "Copyright and Warranty"
467 msgstr "Licince eyèt waranteye"
468
469 #: src/credits_form.C:24
470 msgid "Matthias"
471 msgstr "Matthias"
472
473 #: src/credits_form.C:29
474 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
475 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
476
477 #: src/credits_form.C:50
478 #, fuzzy
479 msgid ""
480 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
481 "1995-1999 LyX Team"
482 msgstr ""
483 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
484 "© 1995-1998 LyX Team"
485
486 #: src/credits_form.C:55
487 msgid ""
488 "This program is free software; you can redistribute it\n"
489 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
490 "Public License as published by the Free Software\n"
491 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
492 "(at your option) any later version."
493 msgstr ""
494 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
495 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
496 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
497 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
498 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
499
500 #: src/credits_form.C:64
501 msgid ""
502 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
503 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
504 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
505 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
506 "See the GNU General Public License for more details.\n"
507 "You should have received a copy of\n"
508 "the GNU General Public License\n"
509 "along with this program; if not, write to\n"
510 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
511 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
512 msgstr ""
513 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
514 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
515 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
516 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
517 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
518 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
519 "del GNU General Public License\n"
520 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
521 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
522 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
523
524 #: src/filedlg.C:181
525 msgid "Warning! Couldn't open directory."
526 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
527
528 #: src/FontLoader.C:219
529 msgid "Loading font into X-Server..."
530 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
531
532 #: src/form1.C:21
533 msgid "Set Charset|#C"
534 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
535
536 #: src/form1.C:23
537 msgid "Charset not found!"
538 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
539
540 #: src/form1.C:28
541 msgid ""
542 "Error:\n"
543 "\n"
544 "Keymap\n"
545 "not found"
546 msgstr ""
547 "Aroke:\n"
548 "\n"
549 "Dji n' a savu trover\n"
550 "des tapes"
551
552 #: src/form1.C:33
553 msgid "Character set:|#H"
554 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
555
556 #: src/form1.C:45
557 msgid "Other...|#O"
558 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
559
560 #: src/form1.C:48
561 msgid "Other...|#T"
562 msgstr "Ôte...|#T"
563
564 #: src/form1.C:51
565 msgid "Language"
566 msgstr "Lingaedje"
567
568 #: src/form1.C:56
569 msgid "Mapping"
570 msgstr "Mape di taprece"
571
572 #: src/form1.C:62
573 msgid "Primary key map|#r"
574 msgstr "Prumîre mape|#r"
575
576 #: src/form1.C:64
577 msgid "No key mapping|#N"
578 msgstr "Pont di mape|#n"
579
580 #: src/form1.C:66
581 msgid "Secondary key map|#e"
582 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
583
584 #: src/form1.C:70
585 msgid "Secondary"
586 msgstr "Deuzyinme"
587
588 #: src/form1.C:73
589 msgid "Primary"
590 msgstr "Prumîr"
591
592 #: src/form1.C:99
593 msgid "EPS file|#E"
594 msgstr "Fitchî EPS|#E"
595
596 #: src/form1.C:102
597 msgid "Full Screen Preview|#v"
598 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
599
600 #: src/form1.C:105
601 msgid "Browse...|#B"
602 msgstr "Foyter...|#F"
603
604 #: src/form1.C:123
605 msgid "Display Frame|#F"
606 msgstr "Håyner li cåde|#C"
607
608 #: src/form1.C:126
609 msgid "Do Translations|#r"
610 msgstr "Translater|#T"
611
612 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
613 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
614 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
615 msgid "Options"
616 msgstr "Tchûzes"
617
618 #: src/form1.C:133
619 msgid "Angle:|#L"
620 msgstr "Ingleye:|#L"
621
622 #: src/form1.C:139
623 #, no-c-format
624 msgid "% of Page|#g"
625 msgstr "% del pådje|#j"
626
627 #: src/form1.C:142
628 msgid "Default|#t"
629 msgstr "Prémetu|#r"
630
631 #: src/form1.C:145
632 msgid "cm|#m"
633 msgstr "cm|#m"
634
635 #: src/form1.C:148
636 msgid "inches|#h"
637 msgstr "pôces|#p"
638
639 #: src/form1.C:153
640 msgid "Display"
641 msgstr "Håynaedje"
642
643 #: src/form1.C:157
644 msgid "Height"
645 msgstr "Hôteu"
646
647 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
648 msgid "Width"
649 msgstr "Lårdjeu"
650
651 #: src/form1.C:165
652 msgid "Rotation"
653 msgstr "Toûrnaedje"
654
655 #: src/form1.C:171
656 msgid "Display in Color|#D"
657 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
658
659 #: src/form1.C:174
660 msgid "Do not display this figure|#y"
661 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
662
663 #: src/form1.C:177
664 msgid "Display as Grayscale|#i"
665 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
666
667 #: src/form1.C:180
668 msgid "Display as Monochrome|#s"
669 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
670
671 #: src/form1.C:187
672 msgid "Default|#U"
673 msgstr "Prémetu|#u"
674
675 #: src/form1.C:190
676 msgid "cm|#c"
677 msgstr "cm|#m"
678
679 #: src/form1.C:193
680 msgid "inches|#n"
681 msgstr "pôces|#p"
682
683 #: src/form1.C:197
684 #, no-c-format
685 msgid "% of Page|#P"
686 msgstr "% del pådje|#j"
687
688 #: src/form1.C:201
689 #, no-c-format
690 msgid "% of Column|#o"
691 msgstr "% di colones|#o"
692
693 #: src/form1.C:207
694 msgid "Caption|#k"
695 msgstr "Tite|#k"
696
697 #: src/form1.C:210
698 msgid "Subfigure|#q"
699 msgstr "Imådje efant|#q"
700
701 #: src/form1.C:233
702 msgid "Directory:|#D"
703 msgstr "Ridant:|#R"
704
705 #: src/form1.C:237
706 msgid "Pattern:|#P"
707 msgstr "Modele:|#M"
708
709 #: src/form1.C:245
710 msgid "Filename:|#F"
711 msgstr "No do fitchî:|#F"
712
713 #: src/form1.C:249
714 msgid "Rescan|#R#r"
715 msgstr "Rissayî|#R#r"
716
717 #: src/form1.C:252
718 msgid "Home|#H#h"
719 msgstr "Måjhon|#H#h"
720
721 #: src/form1.C:255
722 msgid "User1|#1"
723 msgstr "Ûzeu1|#1"
724
725 #: src/form1.C:258
726 msgid "User2|#2"
727 msgstr "Ûzeu2|#2"
728
729 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
730 msgid "Columns"
731 msgstr "Colones"
732
733 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
734 msgid "Rows"
735 msgstr "Royes"
736
737 #: src/form1.C:318
738 msgid "Find|#n"
739 msgstr "Trover|#T"
740
741 #: src/form1.C:322
742 msgid "Replace with|#W"
743 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
744
745 #: src/form1.C:326
746 msgid "@>|#F"
747 msgstr "@>|#F"
748
749 #: src/form1.C:330
750 msgid "@<|#B"
751 msgstr "@<|#B"
752
753 #: src/form1.C:334
754 msgid "Replace|#R#r"
755 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
756
757 #: src/form1.C:338
758 msgid "Close|^["
759 msgstr "Cloyu|^["
760
761 #: src/form1.C:342
762 msgid "Case sensitive|#s#S"
763 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
764
765 #: src/form1.C:344
766 msgid "Match word|#M#m"
767 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
768
769 #: src/form1.C:346
770 #, fuzzy
771 msgid "Replace All|#A#a"
772 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
773
774 #: src/insets/figinset.C:1093
775 msgid "[render error]"
776 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
777
778 #: src/insets/figinset.C:1094
779 msgid "[rendering ... ]"
780 msgstr "[eterpretaedje ...]"
781
782 #: src/insets/figinset.C:1096
783 msgid "[no file]"
784 msgstr "[nou fitchî]"
785
786 #: src/insets/figinset.C:1097
787 msgid "[not displayed]"
788 msgstr "[nén håyné]"
789
790 #: src/insets/figinset.C:1098
791 msgid "[no ghostscript]"
792 msgstr "[nou ghostscript]"
793
794 #: src/insets/figinset.C:1100
795 msgid "[unknown error]"
796 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
797
798 #: src/insets/figinset.C:1297
799 msgid "Figure"
800 msgstr "Imådje"
801
802 #: src/insets/figinset.C:1359 src/insets/figinset.C:1492
803 msgid "empty figure path"
804 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
805
806 #: src/insets/figinset.C:2140
807 msgid "Clipart"
808 msgstr ""
809
810 #: src/insets/figinset.C:2141 src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2602
811 #: src/lyxfunc.C:2825
812 msgid "Document"
813 msgstr "Documint"
814
815 #: src/insets/figinset.C:2147 src/insets/figinset.C:2151
816 msgid "EPS Figure"
817 msgstr "Imådje EPS"
818
819 #: src/insets/figinset.C:2165
820 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
821 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
822
823 #: src/insets/figinset.C:2168
824 #, no-c-format
825 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
826 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
827
828 #. / what appears in the minibuffer when opening
829 #: src/insets/figinset.h:51
830 #, fuzzy
831 msgid "Opened figure"
832 msgstr "inset drovu"
833
834 #: src/insets/form_url.C:19
835 #, fuzzy
836 msgid "Url"
837 msgstr "Url: "
838
839 #: src/insets/form_url.C:20
840 msgid "Url|#U"
841 msgstr "Url|#U"
842
843 #: src/insets/form_url.C:23
844 #, fuzzy
845 msgid "Name"
846 msgstr "No:|#N"
847
848 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
849 msgid "Name|#N"
850 msgstr "No:|#N"
851
852 #: src/insets/form_url.C:27
853 #, fuzzy
854 msgid "HTML type"
855 msgstr "sôrt di HTML|#H"
856
857 #: src/insets/form_url.C:28
858 #, fuzzy
859 msgid "HTML type|#H"
860 msgstr "sôrt di HTML|#H"
861
862 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
863 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
864 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
865 #: src/mathed/math_forms.C:179
866 msgid "Close"
867 msgstr "Cloyu"
868
869 #: src/insets/insetbib.C:82
870 msgid "Key:"
871 msgstr "Tape:"
872
873 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
874 msgid "Remark:|#R"
875 msgstr "Rawete:|#R"
876
877 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
878 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
879 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
880 msgid "Key:|#K"
881 msgstr "Clé:|#C#k"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
884 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
885 msgid "Label:|#L"
886 msgstr "Etikete:|#E#L"
887
888 #: src/insets/insetbib.C:174
889 msgid "Citation"
890 msgstr "Sapinse"
891
892 #: src/insets/insetbib.C:280
893 msgid "Bibliography item"
894 msgstr "Intreye bibiografike"
895
896 #: src/insets/insetbib.C:295
897 msgid "BibTeX Generated References"
898 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
899
900 #: src/insets/insetbib.C:412
901 msgid "Database:"
902 msgstr "Båze di doneyes:"
903
904 #: src/insets/insetbib.C:413
905 msgid "Style:  "
906 msgstr "Stîle:  "
907
908 #: src/insets/insetbib.C:421
909 msgid "BibTeX"
910 msgstr "BibTeX"
911
912 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3732
913 msgid "Error"
914 msgstr "Aroke"
915
916 #: src/insets/inseterror.C:180
917 msgid "LaTeX Error"
918 msgstr "Aroke dins LaTeX"
919
920 #. / what appears in the minibuffer when opening
921 #: src/insets/inseterror.h:59
922 msgid "Opened error"
923 msgstr "Aroke sins response"
924
925 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
926 msgid "Browse|#B"
927 msgstr "Foyter|#y#B"
928
929 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
930 msgid "Don't typeset|#D"
931 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
932
933 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
934 msgid "Load|#L"
935 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
936
937 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
938 msgid "File name:|#F"
939 msgstr "No do fitchî:|#F"
940
941 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
942 msgid "Visible space|#s"
943 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
944
945 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
946 msgid "Verbatim|#V"
947 msgstr ""
948
949 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
950 msgid "Use input|#i"
951 msgstr "Eployî input|#i"
952
953 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
954 msgid "Use include|#U"
955 msgstr "Eployî include|#U"
956
957 #. launches dialog
958 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2487
959 #: src/lyxfunc.C:2577 src/lyxfunc.C:2626 src/lyxfunc.C:2699 src/lyxfunc.C:2800
960 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
961 msgid "Documents"
962 msgstr "Documints"
963
964 #. Use by default the master's path
965 #: src/insets/insetinclude.C:114
966 msgid "Select Child Document"
967 msgstr "Tchwezi"
968
969 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
970 msgid "Include"
971 msgstr "Prinde avou"
972
973 #: src/insets/insetinclude.C:289
974 msgid "Input"
975 msgstr "Intreye"
976
977 #: src/insets/insetinclude.C:291
978 msgid "Verbatim Input"
979 msgstr ""
980
981 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
982 msgid "Keyword:|#K"
983 msgstr "Mots clés:|#C#K"
984
985 #: src/insets/insetindex.C:104
986 msgid "Index"
987 msgstr "Index"
988
989 #: src/insets/insetindex.C:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Idx"
992 msgstr "Index"
993
994 #: src/insets/insetindex.C:139
995 msgid "PrintIndex"
996 msgstr "Rexhe l' index"
997
998 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
999 #: src/insets/insetinfo.C:209
1000 msgid "Note"
1001 msgstr "Rawete"
1002
1003 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1004 msgid "Close|#C^["
1005 msgstr "Cloyu|#C^["
1006
1007 #. / what appears in the minibuffer when opening
1008 #: src/insets/insetinfo.h:60
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Opened note"
1011 msgstr "inset drovu"
1012
1013 #. /
1014 #: src/insets/insetloa.h:37
1015 msgid "List of Algorithms"
1016 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1017
1018 #. /
1019 #: src/insets/insetlof.h:35
1020 msgid "List of Figures"
1021 msgstr "Djîveye des imådjes"
1022
1023 #. /
1024 #: src/insets/insetlot.h:35
1025 msgid "List of Tables"
1026 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1027
1028 #: src/insets/insetparent.h:41
1029 msgid "Parent:"
1030 msgstr "Parint:"
1031
1032 #: src/insets/insetref.C:57
1033 msgid "Page: "
1034 msgstr "Pådje: "
1035
1036 #: src/insets/insetref.C:59
1037 msgid "Ref: "
1038 msgstr "Rah: "
1039
1040 #. /
1041 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:774
1042 msgid "Table of Contents"
1043 msgstr "Ådvins"
1044
1045 #: src/insets/inseturl.C:139
1046 msgid "Insert Url"
1047 msgstr "Sititchî èn URL"
1048
1049 #: src/insets/inseturl.C:153
1050 msgid "HtmlUrl: "
1051 msgstr "HtmlUrl: "
1052
1053 #: src/insets/inseturl.C:155
1054 msgid "Url: "
1055 msgstr "Url: "
1056
1057 #. /
1058 #: src/insets/inseturl.h:61
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Opened Url"
1061 msgstr "Aroke sins response"
1062
1063 #. / what appears in the minibuffer when opening
1064 #: src/insets/lyxinset.h:95
1065 msgid "Opened inset"
1066 msgstr "inset drovu"
1067
1068 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1069 msgid "other..."
1070 msgstr "Ôte..."
1071
1072 #: src/intl.C:365
1073 msgid "Key Mappings"
1074 msgstr "Mape des tapes"
1075
1076 #: src/kbmap.C:247
1077 msgid "   options: "
1078 msgstr "   tchûzes: "
1079
1080 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1081 msgid "LaTeX run number "
1082 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1083
1084 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1085 msgid "Running MakeIndex."
1086 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1087
1088 #: src/LaTeX.C:206
1089 msgid "Running BibTeX."
1090 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1091
1092 #: src/LaTeXLog.C:44
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Unable to show log file!"
1095 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1096
1097 # log
1098 #: src/LaTeXLog.C:47
1099 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1100 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1101
1102 #: src/LaTeXLog.C:54
1103 msgid "Build Program Log"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/LaTeXLog.C:54
1107 msgid "LaTeX Log"
1108 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1109
1110 #: src/latexoptions.C:19
1111 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1112 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1113
1114 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1115 msgid "Update|#Uu"
1116 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1117
1118 #: src/layout.C:1400
1119 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1120 msgstr ""
1121 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1122
1123 #: src/layout.C:1401
1124 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1125 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1126
1127 #: src/layout.C:1402
1128 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1129 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1130
1131 #: src/layout.C:1464
1132 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1133 msgstr ""
1134 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1135
1136 #: src/layout.C:1465
1137 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1138 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1139
1140 #: src/layout.C:1466
1141 msgid "Sorry, has to exit :-("
1142 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1143
1144 #: src/layout_forms.C:25
1145 msgid "Separation"
1146 msgstr "Evoye xxx"
1147
1148 #: src/layout_forms.C:33
1149 msgid "Indent|#I"
1150 msgstr "xxx Indentation|#I"
1151
1152 #: src/layout_forms.C:37
1153 msgid "Skip|#K"
1154 msgstr "Eterroye|#T#K"
1155
1156 #: src/layout_forms.C:43
1157 msgid "Class:|#C"
1158 msgstr "Classe:|#C"
1159
1160 #: src/layout_forms.C:49
1161 msgid "Pagestyle:|#P"
1162 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1163
1164 #: src/layout_forms.C:54
1165 msgid "Fonts:|#F"
1166 msgstr "Fontes:|#F"
1167
1168 #: src/layout_forms.C:59
1169 msgid "Font Size:|#O"
1170 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1171
1172 #: src/layout_forms.C:76
1173 msgid "Float Placement:|#L"
1174 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1175
1176 #: src/layout_forms.C:80
1177 msgid "PS Driver:|#S"
1178 msgstr "Mineu PS:|#S"
1179
1180 #: src/layout_forms.C:85
1181 msgid "Encoding:|#D"
1182 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1183
1184 #: src/layout_forms.C:103
1185 msgid "One|#n"
1186 msgstr "Onk|#n"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:107
1189 msgid "Two|#T"
1190 msgstr "Deus|#U#T"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:113
1193 msgid "Sides"
1194 msgstr "Costés"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:127
1197 msgid "One|#e"
1198 msgstr "Onk|#O"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:131
1201 msgid "Two|#w"
1202 msgstr "Deus|#D#w"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:137
1205 msgid "Extra Options:|#X"
1206 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:141
1209 msgid "Language:"
1210 msgstr "Lingaedje:"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:151
1213 msgid "Default Skip:|#u"
1214 msgstr "Eterroye:|#u"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:157
1217 msgid "Section number depth"
1218 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:162
1221 msgid "Table of contents depth"
1222 msgstr " Limerôs ådvins"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:167
1225 msgid "Spacing|#g"
1226 msgstr "Espaçmint|#g"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:173
1229 msgid "Bullet Shapes|#B"
1230 msgstr "Cogne des puces|#P"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:178
1233 msgid "Use AMS Math|#M"
1234 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:211
1237 msgid "Family:|#F"
1238 msgstr "Famile:|#F"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:216
1241 msgid "Series:|#S"
1242 msgstr "Sereyes:|#S"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:221
1245 msgid "Shape:|#H"
1246 msgstr "Cogne:|#H"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:226
1249 msgid "Size:|#Z"
1250 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:231
1253 msgid "Misc:|#M"
1254 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:244
1257 msgid "Color:|#C"
1258 msgstr "Coleur:|#C"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:249
1261 msgid "Toggle on all these|#T"
1262 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:252
1265 msgid "These are never toggled"
1266 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:257
1269 msgid "These are always toggled"
1270 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:300
1273 msgid "Label Width:|#d"
1274 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:304
1277 msgid "Indent"
1278 msgstr "Ritrait"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:308
1281 msgid "Above|#b"
1282 msgstr "Divant|#D#b"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:310
1285 msgid "Below|#E"
1286 msgstr "Après|#A#E"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:312
1289 msgid "Above|#o"
1290 msgstr "Divant|#i#o"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:314
1293 msgid "Below|#l"
1294 msgstr "Après|#p#l"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:316
1297 msgid "No Indent|#I"
1298 msgstr "Nou rtrait|#N"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1301 msgid "Right|#R"
1302 msgstr "Droete|#R"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:322
1305 msgid "Left|#f"
1306 msgstr "Hintche|#H#f"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:324
1309 msgid "Block|#c"
1310 msgstr "Bloc|#c"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:326
1313 msgid "Center|#n"
1314 msgstr "Å mitan|#n"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:336
1317 msgid "Above:|#v"
1318 msgstr "Divant:|#v"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:340
1321 msgid "Below:|#w"
1322 msgstr "Après:|#s#w"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:344
1325 msgid "Pagebreaks"
1326 msgstr "Côper li pådje"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:348
1329 msgid "Lines"
1330 msgstr "Royes"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1333 msgid "Alignment"
1334 msgstr "Aroymint"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:356
1337 msgid "Vertical Spaces"
1338 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:360
1341 msgid "ExtraOpt|#X"
1342 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:364
1345 msgid "Keep|#K"
1346 msgstr "Wårder|#W#K"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:366
1349 msgid "Keep|#p"
1350 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1353 msgid "OK|#O"
1354 msgstr "I va"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:422
1357 msgid "Type:|#T"
1358 msgstr "Sôrt:|#T"
1359
1360 #: src/layout_forms.C:427
1361 msgid "Single|#S"
1362 msgstr "Simpe|#S"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:429
1365 msgid "Double|#D"
1366 msgstr "Dobe|#D"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:433
1369 msgid "Text"
1370 msgstr "Sicrît"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:453
1373 msgid "Special:|#S"
1374 msgstr "Speciå:|#S"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:463
1377 msgid "Margins"
1378 msgstr "Boirds"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:467
1381 msgid "Foot/Head Margins"
1382 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:487
1385 msgid "Orientation"
1386 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:493
1389 msgid "Portrait|#o"
1390 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:495
1393 msgid "Landscape|#L"
1394 msgstr "Payizaedje|#P"
1395
1396 #: src/layout_forms.C:499
1397 msgid "Papersize:|#P"
1398 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:503
1401 msgid "Custom Papersize"
1402 msgstr "A vosse môde"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:507
1405 msgid "Use Geometry Package|#U"
1406 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:509
1409 msgid "Width:|#W"
1410 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:512
1413 msgid "Height:|#H"
1414 msgstr "Hôteu:|#H"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:515
1417 msgid "Top:|#T"
1418 msgstr "Dizeu:|#D"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:518
1421 msgid "Bottom:|#B"
1422 msgstr "Dizo:|#z#B"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:521
1425 msgid "Left:|#e"
1426 msgstr "Hintche:|#e"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:524
1429 msgid "Right:|#R"
1430 msgstr "Droete:|#R"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:527
1433 msgid "Headheight:|#i"
1434 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:530
1437 msgid "Headsep:|#d"
1438 msgstr "Tiestîre:|#t"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:533
1441 msgid "Footskip:|#F"
1442 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:568
1445 msgid "Borders"
1446 msgstr "Boirds"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1449 msgid "Top|#T"
1450 msgstr "Dizeu|#u#T"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1453 msgid "Bottom|#B"
1454 msgstr "Dizo|#o#B"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1457 msgid "Left|#L"
1458 msgstr "Hintche|#H#L"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:594
1461 msgid "Special Cell"
1462 msgstr "Celule especiåle"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:598
1465 msgid "Multicolumn|#M"
1466 msgstr "Multicolones|#M"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:600
1469 msgid "Append Column|#A"
1470 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:603
1473 msgid "Delete Column|#O"
1474 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:606
1477 msgid "Append Row|#p"
1478 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:609
1481 msgid "Delete Row|#w"
1482 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:612
1485 msgid "Delete Table|#D"
1486 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:615
1489 msgid "Column"
1490 msgstr "Colone"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:618
1493 msgid "Row"
1494 msgstr "Roye"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:621
1497 msgid "Set Borders|#S"
1498 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:624
1501 msgid "Unset Borders|#U"
1502 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1505 msgid "Longtable"
1506 msgstr "Grand tåvlea"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:632
1509 msgid "Rotate 90°|#9"
1510 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:634
1513 msgid "Linebreaks|#N"
1514 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:636
1517 msgid "Spec. Table"
1518 msgstr "Spec. tåvlea"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:645
1521 msgid "First Head"
1522 msgstr "Prumîre tiestîre"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:647
1525 msgid "Head"
1526 msgstr "Tiestîre"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:649
1529 msgid "Foot"
1530 msgstr "Pîd del pådje"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:651
1533 msgid "Last Foot"
1534 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:653
1537 msgid "New Page"
1538 msgstr "Novele pådje"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:655
1541 msgid "Rotate 90°"
1542 msgstr "Toûrner di 90°"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:657
1545 msgid "Extra|#X"
1546 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:660
1549 msgid "Left|#e"
1550 msgstr "Hintche|#H"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:663
1553 msgid "Right|#i"
1554 msgstr "Droete|#D"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:666
1557 msgid "Center|#C"
1558 msgstr "Å mitan|#m"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:690
1561 msgid "Extra Options"
1562 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:694
1565 msgid "Length|#L"
1566 msgstr "Longueu|#L"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:709
1569 msgid "or %|#o"
1570 msgstr "ou %|#o"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:725
1573 msgid "Middle|#d"
1574 msgstr "Mitan|#t"
1575
1576 # xxx
1577 #: src/layout_forms.C:737
1578 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1579 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:739
1582 msgid "Start new Minipage|#S"
1583 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:743
1586 msgid "Indented Paragraph|#I"
1587 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:746
1590 msgid "Minipage|#M"
1591 msgstr "Minipådje|#M"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:749
1594 msgid "Floatflt|#F"
1595 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:774
1598 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1599 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:794
1602 msgid "Special Column Alignment"
1603 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1604
1605 #: src/Literate.C:57
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Weaving document"
1608 msgstr "Dji schape li documint"
1609
1610 #: src/Literate.C:87
1611 msgid "Building program"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/LyXAction.C:91
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Insert appendix"
1617 msgstr "Sititchî ene etikete"
1618
1619 #: src/LyXAction.C:92
1620 msgid "Describe command"
1621 msgstr "Discrîre li cmande"
1622
1623 #: src/LyXAction.C:95
1624 msgid "Select previous char"
1625 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
1626
1627 #: src/LyXAction.C:98
1628 msgid "Insert bibtex"
1629 msgstr "Sititchî BibTeX"
1630
1631 #: src/LyXAction.C:106
1632 msgid "Build program"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/LyXAction.C:107
1636 msgid "Autosave"
1637 msgstr "Schaper tot seu"
1638
1639 #: src/LyXAction.C:109
1640 msgid "Go to beginning of document"
1641 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:111
1644 msgid "Select to beginning of document"
1645 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
1646
1647 #: src/LyXAction.C:114
1648 msgid "Check TeX"
1649 msgstr "Waitî TeX"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:117
1652 msgid "Go to end of document"
1653 msgstr "Potchî al difén do documint"
1654
1655 #: src/LyXAction.C:119
1656 msgid "Select to end of document"
1657 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
1658
1659 #: src/LyXAction.C:120
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Export to"
1662 msgstr "|Ebaguer%m%l"
1663
1664 #: src/LyXAction.C:121
1665 msgid "Fax"
1666 msgstr "Fax"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:124
1669 msgid "Import document"
1670 msgstr "Abaguer on documint"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:127
1673 msgid "New document"
1674 msgstr "Novea documint"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:129
1677 msgid "New document from template"
1678 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:130
1681 msgid "Open"
1682 msgstr "Drovi"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:132
1685 msgid "Switch to previous document"
1686 msgstr "Riprinde li dierin documint "
1687
1688 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1689 msgid "Print"
1690 msgstr "Rexhe"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:135
1693 msgid "Revert to saved"
1694 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
1695
1696 #: src/LyXAction.C:137
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Toggle read-only"
1699 msgstr "Crås/Nén crås"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:138
1702 msgid "Update DVI"
1703 msgstr "Mete a djoû DVI"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:141
1706 msgid "Update PostScript"
1707 msgstr "Mete a djoû PostScript"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:142
1710 msgid "View DVI"
1711 msgstr "Loukî è DVI"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:144
1714 msgid "View PostScript"
1715 msgstr " Loukî è PostScript"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1718 msgid "Save"
1719 msgstr "Schaper"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:146
1722 msgid "Save As"
1723 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:628
1726 msgid "Cancel"
1727 msgstr "Rinoncî"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:149
1730 msgid "Go one char back"
1731 msgstr "Caractere di dvant"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:151
1734 msgid "Go one char forward"
1735 msgstr "Caractere shûvant"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:154
1738 msgid "Insert citation"
1739 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:157
1742 msgid "Execute command"
1743 msgstr "Enonder ene comande"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2435
1746 msgid "Copy"
1747 msgstr "Copyî"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2447
1750 msgid "Cut"
1751 msgstr "Côper"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:166
1754 msgid "Decrement environment depth"
1755 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:168
1758 msgid "Increment environment depth"
1759 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:170
1762 msgid "Change environment depth"
1763 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:171
1766 msgid "Insert ... dots"
1767 msgstr "Sititchî troes ponts"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:172
1770 msgid "Go down"
1771 msgstr "Dischinde"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:174
1774 msgid "Select next line"
1775 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:176
1778 msgid "Choose Paragraph Environment"
1779 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:178
1782 msgid "Insert end of sentence period"
1783 msgstr "Sititchî on pont"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:179
1786 msgid "Go to next error"
1787 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:181
1790 msgid "Remove all error boxes"
1791 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2387
1794 msgid "Insert Figure"
1795 msgstr "Sititchî ene imådje"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1798 msgid "Find & Replace"
1799 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:189
1802 msgid "Toggle bold"
1803 msgstr "Crås/Nén crås"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:190
1806 msgid "Toggle code style"
1807 msgstr "Côde/Sicrît"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:191
1810 msgid "Default font style"
1811 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:193
1814 msgid "Toggle emphasize"
1815 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
1816
1817 # Je  suis pas sur d'italique
1818 #: src/LyXAction.C:194
1819 msgid "Toggle user defined style"
1820 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
1821
1822 #: src/LyXAction.C:196
1823 msgid "Toggle noun style"
1824 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
1825
1826 #: src/LyXAction.C:197
1827 msgid "Toggle roman font style"
1828 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
1829
1830 #: src/LyXAction.C:199
1831 msgid "Toggle sans font style"
1832 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
1833
1834 #: src/LyXAction.C:200
1835 msgid "Set font size"
1836 msgstr "Grandeu del police"
1837
1838 #: src/LyXAction.C:201
1839 msgid "Show font state"
1840 msgstr "Police pol moumint"
1841
1842 #: src/LyXAction.C:204
1843 msgid "Toggle font underline"
1844 msgstr "Sorlignî/Nén"
1845
1846 #: src/LyXAction.C:205
1847 msgid "Insert Footnote"
1848 msgstr "Sititchî ene pînote"
1849
1850 #: src/LyXAction.C:207
1851 msgid "Select next char"
1852 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
1853
1854 # xxx ???
1855 #: src/LyXAction.C:210
1856 msgid "Insert horizontal fill"
1857 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
1858
1859 #: src/LyXAction.C:213
1860 msgid "Insert hyphenation point"
1861 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1862
1863 #: src/LyXAction.C:215
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Insert index item"
1866 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:217
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Insert last index item"
1871 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:218
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Insert index list"
1876 msgstr "Sititchî BibTeX"
1877
1878 #: src/LyXAction.C:220
1879 msgid "Turn off keymap"
1880 msgstr "Dismete li mape del taprece"
1881
1882 #: src/LyXAction.C:223
1883 msgid "Use primary keymap"
1884 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
1885
1886 #: src/LyXAction.C:225
1887 msgid "Use secondary keymap"
1888 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
1889
1890 #: src/LyXAction.C:226
1891 msgid "Toggle keymap"
1892 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
1893
1894 #: src/LyXAction.C:228
1895 msgid "Insert Label"
1896 msgstr "Sititchî ene etikete"
1897
1898 #: src/LyXAction.C:230
1899 #, fuzzy
1900 msgid "View LaTeX log"
1901 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1902
1903 #: src/LyXAction.C:235
1904 msgid "Copy paragraph environment type"
1905 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1906
1907 #: src/LyXAction.C:241
1908 msgid "Paste paragraph environment type"
1909 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1910
1911 #: src/LyXAction.C:248
1912 msgid "Go to beginning of line"
1913 msgstr "Potchî å cmince del roye"
1914
1915 #: src/LyXAction.C:250
1916 msgid "Select to beginning of line"
1917 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:252
1920 msgid "Go to end of line"
1921 msgstr "Potchî al difén del roye"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:254
1924 msgid "Select to end of line"
1925 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:256
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Insert list of algorithms"
1930 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:258
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Insert list of figures"
1935 msgstr "Djîveye des imådjes"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:260
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Insert list of tables"
1940 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1941
1942 #: src/LyXAction.C:261
1943 msgid "Exit"
1944 msgstr "Moussî foû"
1945
1946 #: src/LyXAction.C:263
1947 msgid "Insert Margin note"
1948 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1949
1950 #: src/LyXAction.C:269
1951 msgid "Math Greek"
1952 msgstr "Letes matematikes grekes"
1953
1954 #: src/LyXAction.C:272
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Insert math symbol"
1957 msgstr "Sititchî ene etikete"
1958
1959 #: src/LyXAction.C:277
1960 msgid "Math mode"
1961 msgstr "Môde matematike"
1962
1963 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2479
1964 msgid "Melt"
1965 msgstr "Maxhî"
1966
1967 #: src/LyXAction.C:289
1968 msgid "Go one paragraph down"
1969 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
1970
1971 #: src/LyXAction.C:291
1972 msgid "Select next paragraph"
1973 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1974
1975 #: src/LyXAction.C:293
1976 msgid "Go one paragraph up"
1977 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
1978
1979 #: src/LyXAction.C:295
1980 msgid "Select previous paragraph"
1981 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
1982
1983 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2456
1984 msgid "Paste"
1985 msgstr "Aclaper"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:302
1988 msgid "Insert protected space"
1989 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
1990
1991 #: src/LyXAction.C:303
1992 msgid "Insert quote"
1993 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1994
1995 #: src/LyXAction.C:305
1996 msgid "Reconfigure"
1997 msgstr "Rapontyî"
1998
1999 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2147
2000 msgid "Redo"
2001 msgstr "Rifé"
2002
2003 #: src/LyXAction.C:310
2004 msgid "Insert cross reference"
2005 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2006
2007 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2399
2008 msgid "Insert Table"
2009 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2010
2011 #: src/LyXAction.C:333
2012 msgid "Toggle TeX style"
2013 msgstr "Passer è môde TeX"
2014
2015 #: src/LyXAction.C:335
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Insert table of contents"
2018 msgstr "Ådvins"
2019
2020 #: src/LyXAction.C:337
2021 #, fuzzy
2022 msgid "View table of contents"
2023 msgstr "Ådvins"
2024
2025 #: src/LyXAction.C:339
2026 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2027 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2028
2029 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2127
2030 msgid "Undo"
2031 msgstr "Disfé"
2032
2033 #: src/LyXAction.C:351
2034 msgid "Register document under version control"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/LyXAction.C:576
2038 msgid "No description available!"
2039 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2040
2041 #: src/lyx.C:41
2042 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2043 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2044
2045 #: src/lyx.C:43
2046 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2047 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2048
2049 #: src/lyx.C:56
2050 msgid "Type"
2051 msgstr "Sôrt"
2052
2053 #: src/lyx.C:75
2054 msgid "Roman Font|#R"
2055 msgstr "Fonte romane|#R"
2056
2057 #: src/lyx.C:79
2058 msgid "Sans Serif Font|#S"
2059 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2060
2061 #: src/lyx.C:83
2062 msgid "Typewriter Font|#T"
2063 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2064
2065 #: src/lyx.C:87
2066 msgid "Font Norm|#N"
2067 msgstr "Fonte normåle|#N"
2068
2069 #: src/lyx.C:91
2070 msgid "Font Zoom|#Z"
2071 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2072
2073 #: src/lyx.C:129
2074 msgid "Update|Uu#u"
2075 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2076
2077 #: src/lyx.C:151
2078 msgid "Update|#U"
2079 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2080
2081 #: src/lyx.C:159
2082 msgid "Insert Reference|#I^M"
2083 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2084
2085 #: src/lyx.C:163
2086 msgid "Insert Page Number|#P"
2087 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2088
2089 #: src/lyx.C:167
2090 msgid "Go to Reference|#G"
2091 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:290
2094 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2095 msgstr ""
2096 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2097 "rsayî?"
2098
2099 #: src/lyx_cb.C:292
2100 msgid "(If not, document is not saved.)"
2101 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2102
2103 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2488
2104 msgid "Templates"
2105 msgstr "Modeles"
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:320
2108 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2109 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2110
2111 #. Cancel: Do nothing
2112 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2494 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:2586
2113 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2660 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2715
2114 #: src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2750 src/lyxfunc.C:2809
2115 msgid "Canceled."
2116 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:340
2119 msgid "Same name as document already has:"
2120 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:342
2123 msgid "Save anyway?"
2124 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:348
2127 msgid "Another document with same name open!"
2128 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:350
2131 msgid "Replace with current document?"
2132 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:358
2135 msgid "Document renamed to '"
2136 msgstr "Documint rlomé ("
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:360
2139 msgid "', but not saved..."
2140 msgstr "), mins nén schapé..."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:366
2143 msgid "Document already exists:"
2144 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:368
2147 msgid "Replace file?"
2148 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2151 msgid "One error detected"
2152 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2155 msgid "You should try to fix it."
2156 msgstr "Sayîz del coridjî."
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2159 msgid " errors detected."
2160 msgstr " måcules di troveyes"
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2163 msgid "You should try to fix them."
2164 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:406
2167 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2168 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:419
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Wrong type of document"
2173 msgstr "Potchî al difén do documint"
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:420
2176 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2180 #, fuzzy
2181 msgid "There were errors during the Build process."
2182 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:447
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2187 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:456
2190 msgid "No warnings found."
2191 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:458
2194 msgid "One warning found."
2195 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:459
2198 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2199 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:462
2202 msgid " warnings found."
2203 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:463
2206 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2207 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:465
2210 msgid "Chktex run successfully"
2211 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:467
2214 msgid "It seems chktex does not work."
2215 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2218 msgid "Executing command:"
2219 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2222 #: src/lyxfunc.C:2530
2223 msgid "File already exists:"
2224 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2227 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2228 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2231 msgid "Canceled"
2232 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:793
2235 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:800
2239 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2240 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:812
2243 msgid "Document class must be linuxdoc."
2244 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:829
2247 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2248 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:834
2251 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2252 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:846
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Document class must be docbook."
2257 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:863
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Building DocBook SGML file `"
2262 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:868
2265 #, fuzzy
2266 msgid "DocBook SGML file save as"
2267 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:893
2270 msgid "Ascii file saved as"
2271 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:937
2274 msgid "Document exported as HTML to file `"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:940
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2280 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:997
2283 msgid "Unknown export type: "
2284 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1042
2287 msgid "Autosaving current document..."
2288 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:1082
2291 msgid "Autosave Failed!"
2292 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:1138
2295 msgid "File to Insert"
2296 msgstr "Fitchî a stitchî"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:1148
2299 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:1155
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2305 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:1193
2308 msgid "Table Of Contents"
2309 msgstr "Ådvins"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2312 msgid "Enter new label to insert:"
2313 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:1233
2316 msgid "Insert Reference"
2317 msgstr "Sititchî on rahuca"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1268
2320 msgid "Inserting Footnote..."
2321 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2322
2323 #. Import file
2324 #: src/lyx_cb.C:1332
2325 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2326 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2327
2328 #. TeX output asked
2329 #: src/lyx_cb.C:1340
2330 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2331 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2332
2333 #. dvi output asked
2334 #: src/lyx_cb.C:1347
2335 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2336 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:1400
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2341 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:1515
2344 msgid "Character Style"
2345 msgstr "Stîle do caractere"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:1721
2348 msgid "Paragraph Environment"
2349 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:1980
2352 msgid "Document Layout"
2353 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2019
2356 msgid "Quotes"
2357 msgstr "Distis"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2066
2360 msgid "LaTeX Preamble"
2361 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2083
2364 msgid "Do you want to save the current settings"
2365 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2084
2368 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2369 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2085
2372 msgid "as default for new documents?"
2373 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2101 src/lyx_cb.C:2114
2376 msgid "Open/Close..."
2377 msgstr "Drovi/Serer"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2132
2380 msgid "No further undo information"
2381 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2142
2384 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2385 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2152
2388 msgid "No further redo information"
2389 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2341
2392 msgid "Font: "
2393 msgstr "Fonte: "
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2345
2396 msgid ", Depth: "
2397 msgstr ", Parfondeu: "
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2371
2400 msgid "Inserting margin note..."
2401 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2412
2404 msgid "Paragraph environment type copied"
2405 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2421
2408 msgid "Paragraph environment type set"
2409 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2514
2412 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2413 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2751
2416 msgid "Paragraph layout set"
2417 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2825
2420 msgid "Should I set some parameters to"
2421 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2827
2424 msgid "the defaults of this document class?"
2425 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2426
2427 #. unable to load new style
2428 #: src/lyx_cb.C:2836 src/lyx_cb.C:2954 src/lyx_cb.C:2961
2429 msgid "Conversion Errors!"
2430 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:2837 src/lyx_cb.C:2962
2433 msgid "Unable to switch to new document class."
2434 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:2838 src/lyx_cb.C:2963
2437 msgid "Reverting to original document class."
2438 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:2938
2441 msgid "Converting document to new document class..."
2442 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:2949
2445 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2446 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:2952
2449 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2450 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:2955
2453 msgid "into chosen document class"
2454 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3041
2457 msgid "Document layout set"
2458 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3087 src/lyx_cb.C:3091
2461 msgid "No more notes"
2462 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3120
2465 msgid "Quotes type set"
2466 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3184
2469 msgid "LaTeX preamble set"
2470 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3205
2473 msgid "Cannot insert table in table."
2474 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3210
2477 msgid "Inserting table..."
2478 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3272
2481 msgid "Table inserted"
2482 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3328 src/lyx_cb.C:3346
2485 #, fuzzy
2486 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2487 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3329
2490 msgid "Check 'range of pages'!"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:3347
2494 msgid "Check 'number of copies'!"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:3456
2498 msgid "Error:"
2499 msgstr "Aroke:"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3457
2502 msgid "Unable to print"
2503 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:3458
2506 msgid "Check that your parameters are correct"
2507 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:3479
2510 msgid "Inserting figure..."
2511 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:3484 src/lyx_cb.C:3535
2514 msgid "Figure inserted"
2515 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:3565
2518 msgid "Screen options set"
2519 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:3595
2522 msgid "LaTeX Options"
2523 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2524
2525 #: src/lyx_cb.C:3604
2526 msgid "Running configure..."
2527 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:3611
2530 msgid "Reloading configuration..."
2531 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:3613
2534 msgid "The system has been reconfigured."
2535 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2536
2537 #: src/lyx_cb.C:3614
2538 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2539 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2540
2541 #: src/lyx_cb.C:3615
2542 msgid "updated document class specifications."
2543 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2544
2545 #: src/lyx_cb.C:3733
2546 msgid "Couldn't find this label"
2547 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2548
2549 #: src/lyx_cb.C:3734
2550 msgid "in current document."
2551 msgstr "divins li documint drovu."
2552
2553 #: src/lyx_cb.C:3766
2554 msgid "*** No Document ***"
2555 msgstr "*** Pont di documint ***"
2556
2557 #: src/lyx_cb.C:3931
2558 msgid "*** No labels found in document ***"
2559 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:39
2562 msgid "Roman"
2563 msgstr "Romane"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:39
2566 msgid "Sans serif"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/lyxfont.C:39
2570 msgid "Typewriter"
2571 msgstr "Machine a scrîre"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:39
2574 msgid "Symbol"
2575 msgstr "Simbole"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2578 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2579 msgid "Inherit"
2580 msgstr "Eriter"
2581
2582 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2583 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2584 msgid "Ignore"
2585 msgstr "Passer hute"
2586
2587 #: src/lyxfont.C:43
2588 msgid "Medium"
2589 msgstr "Mwinres"
2590
2591 #: src/lyxfont.C:43
2592 msgid "Bold"
2593 msgstr "Cråsses"
2594
2595 #: src/lyxfont.C:46
2596 msgid "Upright"
2597 msgstr "Droetes"
2598
2599 #: src/lyxfont.C:46
2600 msgid "Italic"
2601 msgstr "Clintcheyes(1)"
2602
2603 #: src/lyxfont.C:46
2604 msgid "Slanted"
2605 msgstr "Clintcheyes(2)"
2606
2607 #: src/lyxfont.C:46
2608 msgid "Smallcaps"
2609 msgstr "Pititès grandès letes"
2610
2611 #: src/lyxfont.C:50
2612 msgid "Tiny"
2613 msgstr "Pitites(4)"
2614
2615 #: src/lyxfont.C:50
2616 msgid "Smallest"
2617 msgstr "Pitites(3)"
2618
2619 #: src/lyxfont.C:50
2620 msgid "Smaller"
2621 msgstr "Pitites(2)"
2622
2623 #: src/lyxfont.C:50
2624 msgid "Small"
2625 msgstr "Pitites(1)"
2626
2627 #: src/lyxfont.C:50
2628 msgid "Normal"
2629 msgstr "Miernuwes"
2630
2631 #: src/lyxfont.C:50
2632 msgid "Large"
2633 msgstr "Grandes(1)"
2634
2635 #: src/lyxfont.C:51
2636 msgid "Larger"
2637 msgstr "Grandes(2)"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:51
2640 msgid "Largest"
2641 msgstr "Grandes(3)"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:51
2644 msgid "Huge"
2645 msgstr "Grandes(4)"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:51
2648 msgid "Huger"
2649 msgstr "Grandes(5)"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:51
2652 msgid "Increase"
2653 msgstr "<- Did pus ->"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:51
2656 msgid "Decrease"
2657 msgstr "-> Moens <-"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:55
2660 msgid "tiny"
2661 msgstr "pitites(4)"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:55
2664 msgid "smallest"
2665 msgstr "pitites(3)"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:55
2668 msgid "smaller"
2669 msgstr "pitites(2)"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:55
2672 msgid "small"
2673 msgstr "pitites(1)"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:55
2676 msgid "normal"
2677 msgstr "normåles"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:55
2680 msgid "large"
2681 msgstr "grandes(1)"
2682
2683 #: src/lyxfont.C:56
2684 msgid "larger"
2685 msgstr "grandes(2)"
2686
2687 #: src/lyxfont.C:56
2688 msgid "largest"
2689 msgstr "grandes(3)"
2690
2691 #: src/lyxfont.C:56
2692 msgid "huge"
2693 msgstr "grandes(4)"
2694
2695 #: src/lyxfont.C:56
2696 msgid "huger"
2697 msgstr "grandes(5)"
2698
2699 #: src/lyxfont.C:56
2700 msgid "increase"
2701 msgstr "<- did pus ->"
2702
2703 #: src/lyxfont.C:56
2704 msgid "decrease"
2705 msgstr "-> moens <-"
2706
2707 #: src/lyxfont.C:57
2708 msgid "inherit"
2709 msgstr "Eriter"
2710
2711 #: src/lyxfont.C:57
2712 msgid "ignore"
2713 msgstr "passer hute"
2714
2715 #: src/lyxfont.C:60
2716 msgid "Off"
2717 msgstr "Åwe"
2718
2719 #: src/lyxfont.C:60
2720 msgid "On"
2721 msgstr "Evoye"
2722
2723 #: src/lyxfont.C:60
2724 msgid "Toggle"
2725 msgstr "(Dis)mete"
2726
2727 #: src/lyxfont.C:63
2728 msgid "None"
2729 msgstr "Pont"
2730
2731 #: src/lyxfont.C:63
2732 msgid "Black"
2733 msgstr "Noer"
2734
2735 #: src/lyxfont.C:63
2736 msgid "White"
2737 msgstr "Blanc"
2738
2739 #: src/lyxfont.C:63
2740 msgid "Red"
2741 msgstr "Rodje"
2742
2743 #: src/lyxfont.C:63
2744 msgid "Green"
2745 msgstr "Vert"
2746
2747 #: src/lyxfont.C:63
2748 msgid "Blue"
2749 msgstr "Bleu"
2750
2751 #: src/lyxfont.C:64
2752 msgid "Cyan"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/lyxfont.C:64
2756 msgid "Magenta"
2757 msgstr "Madjenta"
2758
2759 #: src/lyxfont.C:65
2760 msgid "Yellow"
2761 msgstr "Djaene"
2762
2763 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2764 #: src/menus.C:279
2765 msgid "Math"
2766 msgstr "Matematike"
2767
2768 #: src/lyxfont.C:65
2769 msgid "Inset"
2770 msgstr "Sititchî"
2771
2772 #: src/lyxfont.C:359
2773 msgid "Emphasis "
2774 msgstr "È valeur"
2775
2776 #: src/lyxfont.C:361
2777 msgid "Underline "
2778 msgstr "Sorlignî"
2779
2780 #: src/lyxfont.C:363
2781 msgid "Noun "
2782 msgstr "Pititès grandès letes"
2783
2784 #: src/lyxfont.C:365
2785 msgid "Latex "
2786 msgstr "LaTeX "
2787
2788 #: src/lyxfont.C:367
2789 msgid "Default"
2790 msgstr "Prémetu"
2791
2792 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Sorry!"
2795 msgstr "Dji rgrete."
2796
2797 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2798 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2802 #, fuzzy
2803 msgid "String not found!"
2804 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
2805
2806 #: src/lyxfr1.C:221
2807 #, fuzzy
2808 msgid "1 string has been replaced."
2809 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2810
2811 #: src/lyxfr1.C:224
2812 msgid " strings have been replaced."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/lyxfr1.C:261
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Found."
2818 msgstr "drovu."
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:264
2821 msgid "Unknown sequence:"
2822 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:307 src/lyxfunc.C:2437
2825 msgid "Unknown action"
2826 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
2827
2828 #. no
2829 #: src/lyxfunc.C:321
2830 msgid "Document is read-only"
2831 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
2832
2833 #. no
2834 #: src/lyxfunc.C:326
2835 msgid "Command not allowed without any document open"
2836 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
2837
2838 #: src/lyxfunc.C:549
2839 msgid "Text mode"
2840 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
2841
2842 #: src/lyxfunc.C:755
2843 msgid "Unknown import type: "
2844 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
2845
2846 #: src/lyxfunc.C:1083
2847 msgid "Layout "
2848 msgstr "Adjinçmint "
2849
2850 #: src/lyxfunc.C:1084
2851 msgid " not known"
2852 msgstr " nén cnoxhu"
2853
2854 #: src/lyxfunc.C:1226
2855 msgid "No cross-reference to toggle"
2856 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
2857
2858 #: src/lyxfunc.C:1577
2859 msgid "Mark removed"
2860 msgstr "Li rmårke est waesteye"
2861
2862 #: src/lyxfunc.C:1582
2863 msgid "Mark set"
2864 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
2865
2866 #: src/lyxfunc.C:1685
2867 msgid "Mark off"
2868 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:1695
2871 msgid "Mark on"
2872 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:1996
2875 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2876 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2014
2879 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2880 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2038 src/mathed/formula.C:864
2883 msgid "Math greek mode on"
2884 msgstr "Môde matematike grec"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2049 src/mathed/formula.C:875
2887 msgid "Math greek keyboard on"
2888 msgstr "Môde taprece greke"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2051 src/mathed/formula.C:877
2891 msgid "Math greek keyboard off"
2892 msgstr "Mode clavier normal"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2086
2895 msgid "Missing argument"
2896 msgstr "I manke èn årgumint"
2897
2898 #. / what appears in the minibuffer when opening
2899 #: src/lyxfunc.C:2102 src/mathed/formula.h:73
2900 msgid "Math editor mode"
2901 msgstr "Môde aspougneu matematike"
2902
2903 #: src/lyxfunc.C:2109
2904 msgid "This is only allowed in math mode!"
2905 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
2906
2907 #: src/lyxfunc.C:2263
2908 msgid "Opening child document "
2909 msgstr "Dji drove li documint efant"
2910
2911 #: src/lyxfunc.C:2295
2912 msgid "Unknown kind of footnote"
2913 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
2914
2915 #: src/lyxfunc.C:2390
2916 #, fuzzy
2917 msgid "No document open"
2918 msgstr "* Nou documint di drovu *"
2919
2920 #: src/lyxfunc.C:2396
2921 msgid "Document is read only"
2922 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
2923
2924 #: src/lyxfunc.C:2489
2925 msgid "Enter Filename for new document"
2926 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
2927
2928 #: src/lyxfunc.C:2490
2929 msgid "newfile"
2930 msgstr "Novea fitchî"
2931
2932 #: src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2648 src/lyxfunc.C:2727
2933 msgid ""
2934 "Do you want to close that document now?\n"
2935 "('No' will just switch to the open version)"
2936 msgstr ""
2937 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
2938 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:2532
2941 msgid "Do you want to open the document?"
2942 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
2943
2944 #. loads document
2945 #: src/lyxfunc.C:2534 src/lyxfunc.C:2597
2946 msgid "Opening document"
2947 msgstr "Dji drove li documint"
2948
2949 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2604
2950 msgid "opened."
2951 msgstr "drovu."
2952
2953 #: src/lyxfunc.C:2550
2954 msgid "Choose template"
2955 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
2956
2957 #: src/lyxfunc.C:2578 src/lyxfunc.C:2627 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2801
2958 msgid "Examples"
2959 msgstr "Egzimpes"
2960
2961 #: src/lyxfunc.C:2580
2962 msgid "Select Document to Open"
2963 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
2964
2965 #: src/lyxfunc.C:2606
2966 msgid "Could not open document"
2967 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
2968
2969 #: src/lyxfunc.C:2629
2970 msgid "Select ASCII file to Import"
2971 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
2972
2973 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2747
2974 msgid "A document by the name"
2975 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
2976
2977 #: src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2749
2978 msgid "already exists. Overwrite?"
2979 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
2980
2981 #: src/lyxfunc.C:2675
2982 msgid "Importing ASCII file"
2983 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
2984
2985 #: src/lyxfunc.C:2679
2986 msgid "ASCII file "
2987 msgstr "Li fitchî ascii "
2988
2989 #: src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2772
2990 msgid "imported."
2991 msgstr "e-st abagué."
2992
2993 #: src/lyxfunc.C:2704
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Select Noweb file to Import"
2996 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2997
2998 #: src/lyxfunc.C:2707
2999 msgid "Select LaTeX file to Import"
3000 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3001
3002 #: src/lyxfunc.C:2757
3003 msgid "Importing LaTeX file"
3004 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3005
3006 #: src/lyxfunc.C:2762
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Importing Noweb file"
3009 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3010
3011 #: src/lyxfunc.C:2770
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Noweb file "
3014 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3015
3016 #: src/lyxfunc.C:2770
3017 msgid "LateX file "
3018 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3019
3020 #: src/lyxfunc.C:2775
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Could not import Noweb file"
3023 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3024
3025 #: src/lyxfunc.C:2776
3026 msgid "Could not import LaTeX file"
3027 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3028
3029 #: src/lyxfunc.C:2803
3030 msgid "Select Document to Insert"
3031 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3032
3033 #. Inserts document
3034 #: src/lyxfunc.C:2821
3035 msgid "Inserting document"
3036 msgstr "Dji stitche li documint"
3037
3038 #: src/lyxfunc.C:2827
3039 msgid "inserted."
3040 msgstr "stitchî."
3041
3042 #: src/lyxfunc.C:2829
3043 msgid "Could not insert document"
3044 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3045
3046 #: src/lyx_gui.C:382 src/lyx_gui.C:385
3047 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3048 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3049
3050 #: src/lyx_gui.C:411
3051 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3052 msgstr ""
3053 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3054
3055 #: src/lyx_gui.C:413
3056 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3057 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3058
3059 #: src/lyx_gui.C:415
3060 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3061 msgstr ""
3062 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3063 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3064
3065 #: src/lyx_gui.C:418
3066 msgid ""
3067 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3068 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3069 msgstr ""
3070 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
3071 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3072 "Diminuer <- | RAZ"
3073
3074 #: src/lyx_gui.C:422
3075 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3076 msgstr ""
3077 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3078 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3079
3080 #: src/lyx_gui.C:424
3081 msgid ""
3082 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3083 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3084 msgstr ""
3085 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3086 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3087
3088 #: src/lyx_gui.C:435
3089 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3090 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3091
3092 #: src/lyx_gui.C:474
3093 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3094 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3095
3096 #: src/lyx_gui.C:486
3097 msgid ""
3098 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3099 "B4 | B5 "
3100 msgstr ""
3101 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3102 "B3 | B4 | B5 "
3103
3104 #: src/lyx_gui.C:489
3105 msgid ""
3106 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3107 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3108 msgstr ""
3109 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3110 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3111
3112 #: src/lyx_gui.C:535
3113 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3114 msgstr ""
3115 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3116
3117 #: src/lyx_gui.C:615
3118 msgid "LyX Banner"
3119 msgstr "Åbarone da LyX"
3120
3121 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3122 msgid "Dismiss"
3123 msgstr "Rinoncî"
3124
3125 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3126 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3127 msgid "Yes|Yy#y"
3128 msgstr "Oyi|Oo#o"
3129
3130 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3131 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3132 msgid "No|Nn#n"
3133 msgstr "Neni|Nn#n"
3134
3135 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3136 msgid "Clear|#e"
3137 msgstr "Vûdî|#v"
3138
3139 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3140 msgid "Any changes will be ignored"
3141 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3142
3143 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3144 msgid "The document is read-only:"
3145 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3146
3147 #: src/lyx_main.C:183
3148 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3149 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3150
3151 #: src/lyx_main.C:185
3152 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3153 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3154
3155 #: src/lyx_main.C:275
3156 #, fuzzy
3157 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3158 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3159
3160 #: src/lyx_main.C:277
3161 msgid "System directory set to: "
3162 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3163
3164 #: src/lyx_main.C:285
3165 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3166 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3167
3168 #: src/lyx_main.C:286
3169 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3170 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3171
3172 #: src/lyx_main.C:287
3173 #, fuzzy
3174 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3175 msgstr ""
3176 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3177
3178 #: src/lyx_main.C:289
3179 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3180 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3181
3182 #: src/lyx_main.C:291
3183 msgid "Using built-in default "
3184 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3185
3186 #: src/lyx_main.C:292
3187 msgid " but expect problems."
3188 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3189
3190 #: src/lyx_main.C:295
3191 msgid "Expect problems."
3192 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3193
3194 #. Nope
3195 #: src/lyx_main.C:394
3196 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3197 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3198
3199 #: src/lyx_main.C:395
3200 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3201 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3202
3203 #: src/lyx_main.C:396
3204 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3205 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3206
3207 #: src/lyx_main.C:397
3208 msgid "Running without personal LyX directory."
3209 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3210
3211 #. Tell the user what is going on
3212 #: src/lyx_main.C:404
3213 msgid "LyX: Creating directory "
3214 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3215
3216 #: src/lyx_main.C:405
3217 msgid " and running configure..."
3218 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3219
3220 #: src/lyx_main.C:411
3221 msgid "Failed. Will use "
3222 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3223
3224 #: src/lyx_main.C:412
3225 msgid " instead."
3226 msgstr " el plaece."
3227
3228 #: src/lyx_main.C:419
3229 msgid "Done!"
3230 msgstr "Dj' a fwait!"
3231
3232 #: src/lyx_main.C:433
3233 msgid "LyX Warning!"
3234 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3235
3236 #: src/lyx_main.C:434
3237 msgid "Error while reading "
3238 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3239
3240 #: src/lyx_main.C:435
3241 msgid "Using built-in defaults."
3242 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3243
3244 #: src/lyx_main.C:445
3245 msgid "Setting debug level to "
3246 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3247
3248 #: src/lyx_main.C:456
3249 msgid ""
3250 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3251 "Command line switches (case sensitive):\n"
3252 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3253 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3254 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3255 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3256 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3257 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3258 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3259 "                  select the features to debug.\n"
3260 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3261 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3262 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3263 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3264 "\n"
3265 "Check the LyX man page for more options."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/lyx_main.C:492
3269 msgid "List of supported debug flags:"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/lyx_main.C:511
3273 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3274 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3275
3276 #: src/lyx_main.C:537
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3279 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3280
3281 #: src/lyx_main.C:563
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Unknown file type '"
3284 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3285
3286 #: src/lyx_main.C:564
3287 msgid "' after "
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3291 msgid " switch!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/lyx_main.C:568
3295 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/lyx_sendfax.C:21
3299 msgid "Fax no.:|#F"
3300 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3301
3302 #: src/lyx_sendfax.C:23
3303 msgid "Dest. Name:|#N"
3304 msgstr "Po:|#P"
3305
3306 #: src/lyx_sendfax.C:25
3307 msgid "Enterprise:|#E"
3308 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3309
3310 #: src/lyx_sendfax.C:45
3311 msgid "Phone Book"
3312 msgstr "Calpin di telefone"
3313
3314 #: src/lyx_sendfax.C:49
3315 msgid "Select from|#S"
3316 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3317
3318 #: src/lyx_sendfax.C:53
3319 msgid "Add to|#t"
3320 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3321
3322 #: src/lyx_sendfax.C:57
3323 msgid "Delete from|#D"
3324 msgstr "Waester foû di|#W"
3325
3326 #: src/lyx_sendfax.C:61
3327 msgid "Save|#V"
3328 msgstr "Schaper|#S"
3329
3330 #: src/lyx_sendfax.C:65
3331 msgid "Destination:"
3332 msgstr "Po:"
3333
3334 #: src/lyx_sendfax.C:71
3335 msgid "Comment:"
3336 msgstr "Rawete:"
3337
3338 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3339 msgid "Fax File: "
3340 msgstr "Fitchî fax:"
3341
3342 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3343 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3344 msgid "Empty Phonebook"
3345 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3346
3347 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3348 msgid "Save (needed)"
3349 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3350
3351 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3352 msgid "Cannot open phone book: "
3353 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3354
3355 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3356 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3357 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3358
3359 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3360 msgid "Message-Window"
3361 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3362
3363 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3364 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3365 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3366
3367 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3368 msgid "Phonebook"
3369 msgstr "Calpin di telefone"
3370
3371 #: src/LyXSendto.C:38
3372 msgid "Send Document to Command"
3373 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3374
3375 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3376 msgid "Save document and proceed?"
3377 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3378
3379 #: src/lyxvc.C:105
3380 msgid "LyX VC: Initial description"
3381 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3382
3383 #: src/lyxvc.C:106
3384 #, fuzzy
3385 msgid "(no initial description)"
3386 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3387
3388 #: src/lyxvc.C:110
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Info"
3391 msgstr "Passer hute"
3392
3393 #: src/lyxvc.C:111
3394 msgid "This document has NOT been registered."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/lyxvc.C:137
3398 msgid "LyX VC: Log Message"
3399 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3400
3401 #: src/lyxvc.C:140
3402 msgid "(no log message)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/lyxvc.C:155
3406 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3407 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3408
3409 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3410 #. we should warn the user that reverting will discard all
3411 #. changes made since the last check in.
3412 #: src/lyxvc.C:170
3413 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3414 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3415
3416 #: src/lyxvc.C:171
3417 msgid "to the document since the last check in."
3418 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3419
3420 #: src/lyxvc.C:172
3421 msgid "Do you still want to do it?"
3422 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3423
3424 #: src/lyxvc.C:275
3425 #, fuzzy
3426 msgid "No VC History!"
3427 msgstr "Nole istwere po RCS"
3428
3429 #: src/lyxvc.C:282
3430 #, fuzzy
3431 msgid "VC History"
3432 msgstr "Istwere di RCS"
3433
3434 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3435 msgid " (Changed)"
3436 msgstr "(Candjî)"
3437
3438 #: src/LyXView.C:412
3439 msgid " (read only)"
3440 msgstr "(rén ki lere)"
3441
3442 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3443 msgid "TeX mode"
3444 msgstr "môde TeX"
3445
3446 #: src/mathed/formula.C:907
3447 msgid "No number"
3448 msgstr "Nou nombe"
3449
3450 #: src/mathed/formula.C:910
3451 msgid "Number"
3452 msgstr "Nombe"
3453
3454 #: src/mathed/formula.C:1073
3455 msgid "math text mode"
3456 msgstr "Môde texe matematike"
3457
3458 #: src/mathed/formula.C:1082
3459 msgid "Invalid action in math mode!"
3460 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3461
3462 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3463 msgid "Macro: "
3464 msgstr ""
3465
3466 #. / what appears in the minibuffer when opening
3467 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Math macro editor mode"
3470 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:19
3473 msgid "Close "
3474 msgstr "Cloyu "
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:22
3477 msgid "Functions"
3478 msgstr "Foncsions"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:28
3481 msgid "Greek"
3482 msgstr "Grec"
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:32
3485 msgid "­ Û"
3486 msgstr "- Û"
3487
3488 #: src/mathed/math_forms.C:36
3489 msgid "± ´"
3490 msgstr "± ´"
3491
3492 #: src/mathed/math_forms.C:40
3493 msgid "£ @"
3494 msgstr "£ @"
3495
3496 #: src/mathed/math_forms.C:44
3497 msgid "S  ò"
3498 msgstr "S  ò"
3499
3500 #: src/mathed/math_forms.C:48
3501 msgid "Misc"
3502 msgstr "Totes sôrts"
3503
3504 #: src/mathed/math_forms.C:129
3505 msgid "OK  "
3506 msgstr "I va  "
3507
3508 #: src/mathed/math_forms.C:142
3509 msgid "Columns "
3510 msgstr "Colones"
3511
3512 #: src/mathed/math_forms.C:149
3513 msgid "Vertical align|#V"
3514 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3515
3516 #: src/mathed/math_forms.C:154
3517 msgid "Horizontal align|#H"
3518 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3519
3520 #: src/mathed/math_forms.C:197
3521 msgid "OK "
3522 msgstr "I va "
3523
3524 #: src/mathed/math_forms.C:208
3525 msgid "Thin|#T"
3526 msgstr "Tene|#T"
3527
3528 #: src/mathed/math_forms.C:212
3529 msgid "Medium|#M"
3530 msgstr "Mîtrin|#M"
3531
3532 #: src/mathed/math_forms.C:216
3533 msgid "Thick|#H"
3534 msgstr "Spès|#S"
3535
3536 #: src/mathed/math_forms.C:220
3537 msgid "Negative|#N"
3538 msgstr "Negatif|#N"
3539
3540 #: src/mathed/math_forms.C:224
3541 msgid "Quadratin|#Q"
3542 msgstr "Cadratin||#C"
3543
3544 #: src/mathed/math_forms.C:228
3545 msgid "2Quadratin|#2"
3546 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3547
3548 #: src/mathed/math_panel.C:109
3549 msgid "Delimiter"
3550 msgstr "Côpeu"
3551
3552 #: src/mathed/math_panel.C:113
3553 msgid "Decoration"
3554 msgstr "Gåliotaedje"
3555
3556 #: src/mathed/math_panel.C:117
3557 msgid "Spacing"
3558 msgstr "Espåçmint"
3559
3560 #: src/mathed/math_panel.C:121
3561 msgid "Matrix"
3562 msgstr "Matrice"
3563
3564 #: src/mathed/math_panel.C:311
3565 msgid "Top | Center | Bottom"
3566 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3567
3568 #: src/mathed/math_panel.C:363
3569 msgid "Math Panel"
3570 msgstr "Scriftôr matematike"
3571
3572 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3573 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3574 msgid "File"
3575 msgstr "Fitchî"
3576
3577 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3578 msgid "Edit"
3579 msgstr "Candjî"
3580
3581 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3582 msgid "Layout"
3583 msgstr "Adjinçmint"
3584
3585 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3586 msgid "Insert"
3587 msgstr "Sititchî"
3588
3589 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3590 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3591 msgid "Help"
3592 msgstr "Aidance"
3593
3594 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3595 msgid "MB|#F"
3596 msgstr "MB|#F"
3597
3598 #: src/menus.C:239
3599 msgid "MB|#E"
3600 msgstr "MB|#C"
3601
3602 #: src/menus.C:253
3603 msgid "MB|#L"
3604 msgstr "MB|#j"
3605
3606 #: src/menus.C:267
3607 msgid "MB|#I"
3608 msgstr "MB|#I"
3609
3610 #: src/menus.C:281
3611 msgid "MB|#M"
3612 msgstr "MB|#M"
3613
3614 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3615 msgid "MB|#O"
3616 msgstr "MB|#T"
3617
3618 #: src/menus.C:309
3619 msgid "MB|#D"
3620 msgstr "MB|#D"
3621
3622 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3623 msgid "MB|#H"
3624 msgstr "MB|#A"
3625
3626 #: src/menus.C:426
3627 msgid "Screen Options"
3628 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3629
3630 #: src/menus.C:467
3631 #, fuzzy
3632 msgid ""
3633 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3634 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3635 msgstr ""
3636 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3637
3638 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3639 msgid "FIM|Ll#l#L"
3640 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3641
3642 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3643 msgid "FIM|Aa#a#A"
3644 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3645
3646 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3647 msgid "FIM|Pp#p#P"
3648 msgstr "FIM|Hh#h#H"
3649
3650 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3651 #, fuzzy
3652 msgid "FIM|Nn#n#N"
3653 msgstr "FM|Nn#n#N"
3654
3655 #: src/menus.C:485
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3659 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3660 msgstr ""
3661 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3662 "vosse môde...%x44"
3663
3664 #: src/menus.C:494
3665 msgid ""
3666 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3667 "Text...%x43"
3668 msgstr ""
3669 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3670
3671 #: src/menus.C:501
3672 #, fuzzy
3673 msgid ""
3674 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3675 "Text...%x43"
3676 msgstr ""
3677 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3678
3679 #: src/menus.C:507
3680 msgid "FEX|Ll#l#L"
3681 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3682
3683 #: src/menus.C:508
3684 msgid "FEX|Dd#d#D"
3685 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3686
3687 #: src/menus.C:509
3688 msgid "FEX|Pp#p#P"
3689 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3690
3691 #: src/menus.C:510
3692 msgid "FEX|Tt#t#T"
3693 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3694
3695 #: src/menus.C:512
3696 #, fuzzy
3697 msgid "FEX|Hh#h#H"
3698 msgstr "EMV#iI#i#I"
3699
3700 #: src/menus.C:513
3701 msgid "FEX|mM#m#M"
3702 msgstr "FEX|mM#m#M"
3703
3704 #: src/menus.C:517
3705 #, fuzzy
3706 msgid ""
3707 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3708 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3709 "program%l|Print...|Fax..."
3710 msgstr ""
3711 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3712 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3713 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3714
3715 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3716 msgid "FM|Nn#n#N"
3717 msgstr "FM|Nn#n#N"
3718
3719 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3720 msgid "FM|tT#t#T"
3721 msgstr "FM|mM#m#M"
3722
3723 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3724 msgid "FM|Oo#o#O"
3725 msgstr "FM|Dd#d#D"
3726
3727 #: src/menus.C:535
3728 msgid "FM|Cc#c#C"
3729 msgstr "FM|Cc#c#C"
3730
3731 #: src/menus.C:536
3732 msgid "FM|Ss#s#S"
3733 msgstr "FM|Ss#s#S"
3734
3735 #: src/menus.C:537
3736 msgid "FM|Aa#a#A"
3737 msgstr "FM|lL#l#L"
3738
3739 #: src/menus.C:538
3740 msgid "FM|Rr#r#R"
3741 msgstr "FM|Rr#r#R"
3742
3743 #: src/menus.C:539
3744 msgid "FM|dD#d#D"
3745 msgstr "FM|Vv#v#V"
3746
3747 #: src/menus.C:540
3748 msgid "FM|wW#w#W"
3749 msgstr "FM|Pp#p#P"
3750
3751 #: src/menus.C:541
3752 msgid "FM|vV#v#V"
3753 msgstr "FM|Ii#i#I"
3754
3755 #: src/menus.C:542
3756 msgid "FM|Uu#u#U"
3757 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
3758
3759 #: src/menus.C:543
3760 #, fuzzy
3761 msgid "FM|Bb#b#B"
3762 msgstr "LM|rR#r#R"
3763
3764 #: src/menus.C:544
3765 msgid "FM|Pp#p#P"
3766 msgstr "FM|hH#h#H"
3767
3768 #: src/menus.C:545
3769 msgid "FM|Ff#f#F"
3770 msgstr "FM|xX#x#X"
3771
3772 #: src/menus.C:591
3773 #, no-c-format
3774 msgid "|Import%m"
3775 msgstr "|Abaguer%m"
3776
3777 #: src/menus.C:593
3778 #, no-c-format
3779 msgid "|Export%m%l"
3780 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3781
3782 #: src/menus.C:595
3783 #, no-c-format
3784 msgid "|Exit%l"
3785 msgstr "|Moussî foû%l"
3786
3787 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3788 msgid "FM|Ii#i#I"
3789 msgstr "FM|Aa#a#A"
3790
3791 #: src/menus.C:597
3792 msgid "FM|Ee#e#E"
3793 msgstr "FM|Ee#e#E"
3794
3795 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3796 msgid "FM|xX#x#X"
3797 msgstr "FM|fF#f#F"
3798
3799 #: src/menus.C:706
3800 #, fuzzy
3801 msgid ""
3802 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3803 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3804 msgstr ""
3805 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3806
3807 #: src/menus.C:726
3808 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3809 msgstr ""
3810 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3811
3812 #: src/menus.C:814
3813 msgid ""
3814 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3815 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3816 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3817 msgstr ""
3818 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3819 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3820 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3821 "evoye%x27"
3822
3823 #: src/menus.C:823
3824 msgid "EMF|Oo#o#O"
3825 msgstr "EMF|Dd#d#D"
3826
3827 #: src/menus.C:824
3828 msgid "EMF|Mm#m#M"
3829 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3830
3831 #: src/menus.C:825
3832 msgid "EMF|Aa#a#A"
3833 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3834
3835 #: src/menus.C:826
3836 msgid "EMF|Cc#c#C"
3837 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3838
3839 #: src/menus.C:827
3840 msgid "EMF|Ff#f#F"
3841 msgstr "EMF|Ii#i#I"
3842
3843 #: src/menus.C:828
3844 msgid "EMF|Tt#t#T"
3845 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3846
3847 #: src/menus.C:829
3848 msgid "EMF|Rr#r#R"
3849 msgstr "EMF|Nn#n#N"
3850
3851 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3852 msgid "Table%t"
3853 msgstr "Tåvlea%t"
3854
3855 #: src/menus.C:845
3856 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3857 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3858
3859 #: src/menus.C:847
3860 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3861 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3862
3863 #: src/menus.C:848
3864 msgid "EMT|Mm#m#M"
3865 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3866
3867 #: src/menus.C:856
3868 msgid "|Line Top%B%x36"
3869 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3870
3871 #: src/menus.C:858
3872 msgid "|Line Top%b%x36"
3873 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3874
3875 #: src/menus.C:859
3876 msgid "EMT|Tt#t#T"
3877 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3878
3879 #: src/menus.C:867
3880 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3881 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3882
3883 #: src/menus.C:869
3884 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3885 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3886
3887 #: src/menus.C:870
3888 msgid "EMT|Bb#b#B"
3889 msgstr "EMT|Oo#o#O"
3890
3891 #: src/menus.C:878
3892 msgid "|Line Left%B%x38"
3893 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3894
3895 #: src/menus.C:880
3896 msgid "|Line Left%b%x38"
3897 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3898
3899 #: src/menus.C:881
3900 msgid "EMT|Ll#l#L"
3901 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3902
3903 #: src/menus.C:889
3904 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3905 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3906
3907 #: src/menus.C:891
3908 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3909 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3910
3911 #: src/menus.C:892
3912 msgid "EMT|Rr#r#R"
3913 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3914
3915 #: src/menus.C:901
3916 msgid "|Align Left%R%x40"
3917 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3918
3919 #: src/menus.C:903
3920 msgid "|Align Left%r%x40"
3921 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3922
3923 #: src/menus.C:904
3924 msgid "EMT|eE#e#E"
3925 msgstr "EMT|iI#i#I"
3926
3927 #: src/menus.C:907
3928 msgid "|Align Right%R%x41"
3929 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3930
3931 #: src/menus.C:909
3932 msgid "|Align Right%r%x41"
3933 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3934
3935 #: src/menus.C:910
3936 msgid "EMT|iI#i#I"
3937 msgstr "EMT|rR#r#R"
3938
3939 #: src/menus.C:913
3940 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3941 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3942
3943 #: src/menus.C:915
3944 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3945 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3946
3947 #: src/menus.C:916
3948 msgid "EMT|Cc#c#C"
3949 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3950
3951 #: src/menus.C:919
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Append Row%x32"
3954 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3955
3956 #: src/menus.C:920
3957 msgid "EMT|oO#o#O"
3958 msgstr "EMT|nN#n#N"
3959
3960 #: src/menus.C:922
3961 #, no-c-format
3962 msgid "|Append Column%x33%l"
3963 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3964
3965 #: src/menus.C:923
3966 msgid "EMT|uU#u#U"
3967 msgstr "EMT|lL#l#L"
3968
3969 #: src/menus.C:925
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Delete Row%x34"
3972 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3973
3974 #: src/menus.C:926
3975 msgid "EMT|wW#w#W"
3976 msgstr "EMT|gG#g#G"
3977
3978 #: src/menus.C:928
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Delete Column%x35%l"
3981 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3982
3983 #: src/menus.C:929
3984 msgid "EMT|nN#n#N"
3985 msgstr "EMT|cC#c#C"
3986
3987 #: src/menus.C:931
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Delete Table%x43"
3990 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3991
3992 #: src/menus.C:932
3993 msgid "EMT|Dd#d#D"
3994 msgstr "EMT|vV#v#V"
3995
3996 #: src/menus.C:937
3997 #, no-c-format
3998 msgid "|Insert table%x31"
3999 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
4000
4001 #: src/menus.C:938
4002 msgid "EMT|Ii#i#I"
4003 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
4004
4005 #: src/menus.C:942
4006 msgid "Version Control%t"
4007 msgstr "Shûre li modeye%t"
4008
4009 #: src/menus.C:945
4010 #, no-c-format
4011 msgid "|Register%d%x51"
4012 msgstr "|Schaper%d%x51"
4013
4014 #. signifies that the file is not checked out
4015 #: src/menus.C:949
4016 #, no-c-format
4017 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4018 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4019
4020 #: src/menus.C:951
4021 #, no-c-format
4022 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4023 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4024
4025 #. signifies that the file is checked out
4026 #: src/menus.C:955
4027 #, no-c-format
4028 msgid "|Check In Changes%x52"
4029 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4030
4031 #: src/menus.C:957
4032 #, no-c-format
4033 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4034 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4035
4036 #: src/menus.C:960
4037 #, no-c-format
4038 msgid "|Revert to last version%x54"
4039 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4040
4041 #: src/menus.C:962
4042 #, no-c-format
4043 msgid "|Undo last check in%x55"
4044 msgstr "|Distrûre%x55"
4045
4046 #: src/menus.C:964
4047 #, no-c-format
4048 msgid "|Show History%x56"
4049 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4050
4051 #: src/menus.C:967
4052 #, no-c-format
4053 msgid "|Register%x51"
4054 msgstr "|Schaper%x51"
4055
4056 #. the shortcuts are not good.
4057 #: src/menus.C:970
4058 msgid "EMV|Rr#r#R"
4059 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4060
4061 #: src/menus.C:971
4062 msgid "EMV|Ii#i#I"
4063 msgstr "EMV|cC#c#C"
4064
4065 #: src/menus.C:972
4066 msgid "EMV|Oo#o#O"
4067 msgstr "EMV|aA#a#A"
4068
4069 #: src/menus.C:973
4070 msgid "EMV|lL#l#l"
4071 msgstr "EMV|vV#v#V"
4072
4073 #: src/menus.C:974
4074 msgid "EMV|Uu#u#U"
4075 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4076
4077 #: src/menus.C:975
4078 msgid "EMV|Hh#h#H"
4079 msgstr "EMV#iI#i#I"
4080
4081 #: src/menus.C:978
4082 msgid ""
4083 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4084 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4085 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4086 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4087 msgstr ""
4088 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4089 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4090 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4091 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4092 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4093
4094 #: src/menus.C:997
4095 msgid "EM|Uu#u#U"
4096 msgstr "EM|Dd#d#D"
4097
4098 #: src/menus.C:998
4099 msgid "EM|Rr#r#R"
4100 msgstr "EM|Rr#r#R"
4101
4102 #: src/menus.C:999
4103 msgid "EM|Cc#c#C"
4104 msgstr "EM|Cc#c#C"
4105
4106 #: src/menus.C:1000
4107 msgid "EM|oO#o#O"
4108 msgstr "EM|pP#p#P"
4109
4110 #: src/menus.C:1001
4111 msgid "EM|Pp#p#P"
4112 msgstr "EM|lL#l#L"
4113
4114 #: src/menus.C:1002
4115 msgid "EM|Ff#f#F"
4116 msgstr "EM|wW#w#W"
4117
4118 #: src/menus.C:1003
4119 msgid "EM|Ee#e#E"
4120 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4121
4122 #: src/menus.C:1004
4123 msgid "EM|Nn#n#N"
4124 msgstr "EM|nN#n#N"
4125
4126 #: src/menus.C:1005
4127 msgid "EM|Ii#i#I"
4128 msgstr "EM|Ii#i#I"
4129
4130 #: src/menus.C:1006
4131 msgid "EM|Tt#t#T"
4132 msgstr "EM|Tt#t#T"
4133
4134 #: src/menus.C:1007
4135 msgid "EM|Ss#s#S"
4136 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4137
4138 #: src/menus.C:1008
4139 msgid "EM|hH#h#H"
4140 msgstr "EM|fF#f#F"
4141
4142 #: src/menus.C:1009
4143 msgid "EM|aA#a#A"
4144 msgstr "EM|dD#d#D"
4145
4146 #: src/menus.C:1010
4147 msgid "EM|Vv#v#V"
4148 msgstr "EM|Mm#m#M"
4149
4150 #: src/menus.C:1011
4151 msgid "EM|wW#w#W"
4152 msgstr "EM|Xx#X#x"
4153
4154 #: src/menus.C:1012
4155 msgid "EM|Ll#l#L"
4156 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4157
4158 #: src/menus.C:1013
4159 msgid "EM|gG#g#G"
4160 msgstr "EM|hH#h#H"
4161
4162 #: src/menus.C:1138
4163 msgid ""
4164 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4165 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4166 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4167 msgstr ""
4168 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4169 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4170 "modele prémetu"
4171
4172 #: src/menus.C:1151
4173 msgid "LM|Cc#c#C"
4174 msgstr "LM|Cc#c#C"
4175
4176 #: src/menus.C:1152
4177 msgid "LM|Pp#p#P"
4178 msgstr "LM|Hh#H#h"
4179
4180 #: src/menus.C:1153
4181 msgid "LM|Dd#d#D"
4182 msgstr "LM|Dd#d#D"
4183
4184 #: src/menus.C:1154
4185 msgid "LM|aA#a#A"
4186 msgstr "LM|Pp#P#p"
4187
4188 #: src/menus.C:1155
4189 msgid "LM|eE#e#E"
4190 msgstr "LM|Tt#t#T"
4191
4192 #: src/menus.C:1156
4193 msgid "LM|Qq#q#Q"
4194 msgstr "LM|iI#i#I"
4195
4196 #: src/menus.C:1157
4197 msgid "LM|mM#m#M"
4198 msgstr "LM|vV#v#V"
4199
4200 #: src/menus.C:1158
4201 msgid "LM|Nn#n#N"
4202 msgstr "LM|Gg#g#G"
4203
4204 #: src/menus.C:1159
4205 msgid "LM|Bb#b#B"
4206 msgstr "LM|rR#r#R"
4207
4208 #: src/menus.C:1160
4209 msgid "LM|Tt#t#T"
4210 msgstr "LM|Xx#x#X"
4211
4212 #: src/menus.C:1161
4213 msgid "LM|vV#v#V"
4214 msgstr "LM|fF#f#F"
4215
4216 #: src/menus.C:1162
4217 msgid "LM|Ll#l#L"
4218 msgstr "LM|Aa#a#A"
4219
4220 #: src/menus.C:1163
4221 msgid "LM|Ss#s#S"
4222 msgstr "LM|Ss#s#S"
4223
4224 #: src/menus.C:1228
4225 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4226 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4227
4228 #: src/menus.C:1232
4229 msgid "IMA|Ll#l#L"
4230 msgstr "IMA|rR#r#R"
4231
4232 #: src/menus.C:1233
4233 msgid "IMA|Pp#p#P"
4234 msgstr "IMA|hH#h#H"
4235
4236 #: src/menus.C:1236
4237 msgid ""
4238 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4239 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4240 msgstr ""
4241 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4242 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4243
4244 #: src/menus.C:1244
4245 msgid "IMT|Cc#c#C"
4246 msgstr "IMT|dD#d#D"
4247
4248 #: src/menus.C:1245
4249 msgid "IMT|Ff#f#F"
4250 msgstr "IMT|iI#i#I"
4251
4252 #: src/menus.C:1246
4253 msgid "IMT|Tt#t#T"
4254 msgstr "IMT|tT#t#T"
4255
4256 #: src/menus.C:1247
4257 msgid "IMT|Aa#a#A"
4258 msgstr "IMT|aA#a#A"
4259
4260 #: src/menus.C:1248
4261 msgid "IMT|Ii#i#I"
4262 msgstr "IMT|xX#x#X"
4263
4264 #: src/menus.C:1249
4265 msgid "IMT|Bb#b#B"
4266 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4267
4268 #: src/menus.C:1252
4269 msgid ""
4270 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4271 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4272 msgstr ""
4273 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4274 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4275
4276 #: src/menus.C:1259
4277 #, fuzzy
4278 msgid "IMF|gG#g#G"
4279 msgstr "IM|Ii#i#I"
4280
4281 #: src/menus.C:1260
4282 msgid "IMF|Tt#t#T"
4283 msgstr "IMF|tT#t#T"
4284
4285 #: src/menus.C:1261
4286 msgid "IMF|Ww#w#W"
4287 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4288
4289 #: src/menus.C:1262
4290 msgid "IMF|iI#i#I"
4291 msgstr "IMF|rR#r#R"
4292
4293 #: src/menus.C:1263
4294 msgid "IMF|Aa#a#A"
4295 msgstr "IMF|aA#a#A"
4296
4297 #: src/menus.C:1266
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4301 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4302 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4303 msgstr ""
4304 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4305 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4306 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4307
4308 #: src/menus.C:1276
4309 msgid "IMS|Hh#h#H"
4310 msgstr "IMS|cC#c#C"
4311
4312 #: src/menus.C:1277
4313 msgid "IMS|Pp#p#P"
4314 msgstr "IMS|mM#m#M"
4315
4316 #: src/menus.C:1278
4317 msgid "IMS|Bb#b#B"
4318 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4319
4320 #: src/menus.C:1279
4321 msgid "IMS|Ll#l#L"
4322 msgstr "IMS|rR#r#R"
4323
4324 #: src/menus.C:1280
4325 msgid "IMS|iI#i#I"
4326 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4327
4328 #: src/menus.C:1281
4329 msgid "IMS|Ee#e#E"
4330 msgstr "IMS|fF#f#F"
4331
4332 #: src/menus.C:1282
4333 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4334 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4335
4336 #: src/menus.C:1283
4337 #, fuzzy
4338 msgid "IMS|Mm#m#M"
4339 msgstr "IM|Nn#N#n"
4340
4341 #: src/menus.C:1286
4342 msgid ""
4343 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4344 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4345 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4346 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4347 msgstr ""
4348 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4349 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4350 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4351 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4352 "mot"
4353
4354 #: src/menus.C:1307
4355 msgid "IM|gG#g#G"
4356 msgstr "IM|Ii#i#I"
4357
4358 #: src/menus.C:1308
4359 msgid "IM|bB#b#B"
4360 msgstr "IM|Tt#T#t"
4361
4362 #: src/menus.C:1309
4363 msgid "IM|cC#c#C"
4364 msgstr "IM|fF#f#F"
4365
4366 #: src/menus.C:1310
4367 msgid "IM|Aa#a#A"
4368 msgstr "IM|Aa#a#A"
4369
4370 #: src/menus.C:1311
4371 msgid "IM|Xx#x#X"
4372 msgstr "IM|yY#y#Y"
4373
4374 #: src/menus.C:1312
4375 msgid "IM|Ff#f#F"
4376 msgstr "IM|Pp#P#p"
4377
4378 #: src/menus.C:1313
4379 msgid "IM|Mm#m#M"
4380 msgstr "IM|Nn#N#n"
4381
4382 #: src/menus.C:1314
4383 msgid "IM|oO#o#O"
4384 msgstr "IM|lL#l#L"
4385
4386 #: src/menus.C:1315
4387 msgid "IM|Tt#t#T"
4388 msgstr "IM|jJ#j#J"
4389
4390 #: src/menus.C:1316
4391 msgid "IM|Ss#s#S"
4392 msgstr "IM|sS#s#S"
4393
4394 #: src/menus.C:1317
4395 msgid "IM|Nn#n#N"
4396 msgstr "IM|wW#w#W"
4397
4398 #: src/menus.C:1318
4399 msgid "IM|Ll#l#L"
4400 msgstr "IM|Ee#E#e"
4401
4402 #: src/menus.C:1319
4403 msgid "IM|rR#r#R"
4404 msgstr "IM|Cc#c#C"
4405
4406 #: src/menus.C:1320
4407 msgid "IM|iI#i#I"
4408 msgstr "IM|Rr#R#r"
4409
4410 #: src/menus.C:1321
4411 msgid "IM|dD#d#D"
4412 msgstr "IM|xX#x#X"
4413
4414 #: src/menus.C:1322
4415 msgid "IM|wW#w#W"
4416 msgstr "IM|dD#d#D"
4417
4418 #: src/menus.C:1324
4419 msgid "|URL..."
4420 msgstr "|Hårdeye URL..."
4421
4422 #: src/menus.C:1325
4423 msgid "IM|Uu#u#U"
4424 msgstr "IM|Uu#u#U"
4425
4426 #: src/menus.C:1431
4427 msgid ""
4428 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4429 "Panel..."
4430 msgstr ""
4431 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4432 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4433
4434 #: src/menus.C:1441
4435 msgid "MM|Ff#f#F"
4436 msgstr "MM|Pp#p#P"
4437
4438 #: src/menus.C:1442
4439 msgid "MM|Ss#s#S"
4440 msgstr "MM|Rr#R#r"
4441
4442 #: src/menus.C:1443
4443 msgid "MM|Ee#e#E"
4444 msgstr "MM|hH#h#H"
4445
4446 #: src/menus.C:1444
4447 msgid "MM|xX#x#X"
4448 msgstr "MM|xX#x#X"
4449
4450 #: src/menus.C:1445
4451 msgid "MM|uU#u#U"
4452 msgstr "MM|Ss#S#s"
4453
4454 #: src/menus.C:1446
4455 msgid "MM|Ii#i#I"
4456 msgstr "MM|Ii#i#I"
4457
4458 #: src/menus.C:1447
4459 msgid "MM|Mm#m#M"
4460 msgstr "MM|Mm#m#M"
4461
4462 #: src/menus.C:1448
4463 msgid "MM|Dd#d#D"
4464 msgstr "MM|Pp#P#p"
4465
4466 #: src/menus.C:1449
4467 msgid "MM|Pp#p#P"
4468 msgstr "MM|Ff#f#F"
4469
4470 #: src/menus.C:1515
4471 msgid ""
4472 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4473 msgstr ""
4474 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4475 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4476
4477 #: src/menus.C:1521
4478 msgid "OM|Ff#f#F"
4479 msgstr "OM|Ff#f#F"
4480
4481 #: src/menus.C:1522
4482 msgid "OM|Ss#s#S"
4483 msgstr "OM|sS#s#S"
4484
4485 #: src/menus.C:1523
4486 msgid "OM|Kk#k#K"
4487 msgstr "OM|Tt#T#t"
4488
4489 #: src/menus.C:1524
4490 msgid "OM|Ll#l#L"
4491 msgstr "OM|Ll#l#L"
4492
4493 #: src/menus.C:1525
4494 msgid "OM|Rr#r#R"
4495 msgstr "OM|Rr#r#R"
4496
4497 #: src/menus.C:1569
4498 msgid "No Documents Open!%t"
4499 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
4500
4501 #: src/menus.C:1603
4502 msgid ""
4503 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4504 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4505 "Warranty...|Credits...|Version..."
4506 msgstr ""
4507 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4508 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4509 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4510
4511 #: src/menus.C:1615
4512 msgid "HM|Ii#I#i"
4513 msgstr "HM|Aa#A#a"
4514
4515 #: src/menus.C:1616
4516 msgid "HM|Tt#T#t"
4517 msgstr "HM|pP#p#P"
4518
4519 #: src/menus.C:1617
4520 msgid "HM|Uu#U#u"
4521 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
4522
4523 #: src/menus.C:1618
4524 #, fuzzy
4525 msgid "HM|xX#x#X"
4526 msgstr "FM|fF#f#F"
4527
4528 #: src/menus.C:1619
4529 msgid "HM|Cc#C#c"
4530 msgstr "HM|Rr#R#r"
4531
4532 #: src/menus.C:1620
4533 msgid "HM|Rr#R#r"
4534 msgstr "HM|Ll#L#l"
4535
4536 #: src/menus.C:1621
4537 msgid "HM|Kk#K#k"
4538 msgstr "HM|Bb#B#b"
4539
4540 #: src/menus.C:1622
4541 msgid "HM|Ll#L#l"
4542 msgstr "HM|Xx#X#x"
4543
4544 #: src/menus.C:1623
4545 msgid "HM|oO#o#O"
4546 msgstr "HM|wW#w#W"
4547
4548 #: src/menus.C:1624
4549 msgid "HM|eE#e#E"
4550 msgstr "HM|Gg#g#G"
4551
4552 #: src/menus.C:1625
4553 msgid "HM|Vv#v#V"
4554 msgstr "HM|Mm#m#M"
4555
4556 #: src/menus.C:1648
4557 msgid "LyX Version "
4558 msgstr "Modeye di LyX"
4559
4560 #: src/menus.C:1649
4561 msgid " of "
4562 msgstr " di "
4563
4564 #: src/menus.C:1650
4565 msgid "Library directory: "
4566 msgstr "Ridant lîvreye :"
4567
4568 #: src/menus.C:1652
4569 msgid "User directory: "
4570 msgstr "Ridant ûzeu :"
4571
4572 #: src/menus.C:1666
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Could not find requested Documentation file"
4575 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
4576
4577 #: src/menus.C:1670
4578 msgid "Opening help file"
4579 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4580
4581 #: src/minibuffer.C:55
4582 msgid "Executing:"
4583 msgstr "Enonder:"
4584
4585 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4586 msgid "Welcome to LyX!"
4587 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4588
4589 #. this is a hack
4590 #: src/minibuffer.C:221
4591 msgid "* No document open *"
4592 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4593
4594 #: src/PaperLayout.C:153
4595 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4596 msgstr ""
4597 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4598 "cogne."
4599
4600 #: src/PaperLayout.C:175
4601 msgid "Paper Layout"
4602 msgstr "Arindjmint del pådje"
4603
4604 #: src/PaperLayout.C:207
4605 msgid "Paper layout set"
4606 msgstr "Ké papî"
4607
4608 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4609 #: src/TableLayout.C:469
4610 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4611 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4612
4613 #: src/paragraph.C:1964
4614 msgid "Senseless with this layout!"
4615 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4616
4617 #: src/ParagraphExtra.C:142
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4620 msgstr ""
4621 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4622 "cogne."
4623
4624 #: src/ParagraphExtra.C:161
4625 msgid "ParagraphExtra Layout"
4626 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4627
4628 #: src/ParagraphExtra.C:201
4629 msgid "ParagraphExtra layout set"
4630 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4631
4632 #: src/ParagraphExtra.C:307
4633 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4634 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4635
4636 #: src/print_form.C:21
4637 msgid "Print to"
4638 msgstr "Rexhe so"
4639
4640 #: src/print_form.C:31
4641 msgid "Printer|#P"
4642 msgstr "Scrîrece|#P"
4643
4644 #: src/print_form.C:33
4645 msgid "File|#F"
4646 msgstr "Fitchî|#F"
4647
4648 #: src/print_form.C:52
4649 msgid "All Pages|#G"
4650 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4651
4652 #: src/print_form.C:54
4653 msgid "Only Odd Pages|#O"
4654 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4655
4656 #: src/print_form.C:56
4657 msgid "Only Even Pages|#E"
4658 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4659
4660 #: src/print_form.C:62
4661 msgid "Normal Order|#N"
4662 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4663
4664 #: src/print_form.C:64
4665 msgid "Reverse Order|#R"
4666 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4667
4668 #: src/print_form.C:68
4669 msgid "Order"
4670 msgstr "Arindjmint"
4671
4672 #: src/print_form.C:76
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Pages:"
4675 msgstr "Pådje: "
4676
4677 #: src/print_form.C:81
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Copies"
4680 msgstr "Copyî"
4681
4682 #: src/print_form.C:85
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Count:"
4685 msgstr "Rawete:"
4686
4687 #: src/print_form.C:88
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Unsorted|#U"
4690 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4691
4692 #: src/print_form.C:107
4693 msgid "File Type"
4694 msgstr "Sôrt di fitchî"
4695
4696 #: src/print_form.C:111
4697 msgid "Command:|#C"
4698 msgstr "Comande:|#C"
4699
4700 #: src/print_form.C:125
4701 msgid "DVI|#D"
4702 msgstr "DVI|#D"
4703
4704 #: src/print_form.C:127
4705 msgid "Postscript|#P"
4706 msgstr "Postscript|#P"
4707
4708 #: src/print_form.C:129
4709 msgid "LaTeX|#T"
4710 msgstr "LaTeX|#T"
4711
4712 #: src/print_form.C:132
4713 msgid "LyX|#L"
4714 msgstr "LyX|#L"
4715
4716 #: src/print_form.C:134
4717 msgid "Ascii|#s"
4718 msgstr "Ascii|#A"
4719
4720 #: src/spellchecker.C:218
4721 msgid "Spellchecker Options"
4722 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4723
4724 #: src/spellchecker.C:552
4725 msgid "Spellchecker"
4726 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4727
4728 #: src/spellchecker.C:659
4729 msgid ""
4730 "\n"
4731 "\n"
4732 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4733 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4734 "for the language of this document installed.\n"
4735 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4736 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4737 msgstr ""
4738 "\n"
4739 "\n"
4740 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4741 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4742 "pol lingaedje do documint\n"
4743 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4744 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4745
4746 #: src/spellchecker.C:775
4747 msgid " words checked."
4748 msgstr " mots waitîz."
4749
4750 #: src/spellchecker.C:777
4751 msgid " word checked."
4752 msgstr " mot waitî."
4753
4754 #: src/spellchecker.C:779
4755 msgid "Spellchecking completed!"
4756 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4757
4758 #: src/spellchecker.C:783
4759 msgid ""
4760 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4761 "Maybe it has been killed."
4762 msgstr ""
4763 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4764 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4765
4766 #: src/sp_form.C:26
4767 msgid "Use language of document|#D"
4768 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4769
4770 #: src/sp_form.C:28
4771 msgid "Use alternate language:|#U"
4772 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4773
4774 #: src/sp_form.C:34
4775 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4776 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4777
4778 #: src/sp_form.C:36
4779 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4780 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4781
4782 #: src/sp_form.C:46
4783 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4784 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4785
4786 #: src/sp_form.C:48
4787 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4788 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4789
4790 #: src/sp_form.C:54
4791 msgid "Dictionary"
4792 msgstr "Motî"
4793
4794 #: src/sp_form.C:86
4795 msgid "Replace"
4796 msgstr "Mete el plaece"
4797
4798 #: src/sp_form.C:88
4799 msgid ""
4800 "Near\n"
4801 "Misses"
4802 msgstr ""
4803 "A waire\n"
4804 "près"
4805
4806 #: src/sp_form.C:91
4807 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4808 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4809
4810 #: src/sp_form.C:93
4811 msgid "Start spellchecking|#S"
4812 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4813
4814 #: src/sp_form.C:95
4815 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4816 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4817
4818 #: src/sp_form.C:97
4819 msgid "Ignore word|#g"
4820 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4821
4822 #: src/sp_form.C:99
4823 msgid "Accept word in this session|#A"
4824 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4825
4826 #: src/sp_form.C:101
4827 msgid "Stop spellchecking|#T"
4828 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4829
4830 #: src/sp_form.C:103
4831 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4832 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4833
4834 #: src/sp_form.C:106
4835 #, no-c-format
4836 msgid "0 %"
4837 msgstr "0 å cint"
4838
4839 #: src/sp_form.C:110
4840 #, no-c-format
4841 msgid "100 %"
4842 msgstr "100 å cint"
4843
4844 #: src/sp_form.C:113
4845 msgid "Replace word|#R"
4846 msgstr "Mete el plaece|#R"
4847
4848 #: src/support/filetools.C:174
4849 msgid "LyX Internal Error!"
4850 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4851
4852 #: src/support/filetools.C:175
4853 msgid "Could not test if directory is writeable"
4854 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4855
4856 #: src/support/filetools.C:378
4857 msgid "Error! Cannot open directory:"
4858 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4859
4860 #: src/support/filetools.C:391
4861 msgid "Error! Could not remove file:"
4862 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4863
4864 #: src/support/filetools.C:405
4865 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4866 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4867
4868 #: src/support/filetools.C:421
4869 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4870 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4871
4872 #: src/support/filetools.C:474
4873 msgid "Internal error!"
4874 msgstr "Divintrinne aroke!"
4875
4876 #: src/support/filetools.C:475
4877 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4878 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4879
4880 #: src/support/filetools.C:480
4881 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4882 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4883
4884 #: src/support/getUserName.C:13
4885 msgid "unknown"
4886 msgstr "nén cnoxhu"
4887
4888 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4889 msgid "Error: Could not change to directory: "
4890 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4891
4892 #: src/support/path.h:37
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Error: Dir already popped: "
4895 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4896
4897 #: src/TableLayout.C:233
4898 msgid "Table Extra Form"
4899 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
4900
4901 #: src/TableLayout.C:253
4902 msgid "Table Layout"
4903 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
4904
4905 #: src/TableLayout.C:276
4906 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4907 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
4908
4909 #: src/TableLayout.C:332
4910 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4911 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
4912
4913 #: src/text2.C:336
4914 msgid "Opened float"
4915 msgstr "flotant drovu"
4916
4917 #: src/text2.C:338
4918 msgid "Closed float"
4919 msgstr "flotant cloyu"
4920
4921 #: src/text2.C:375
4922 msgid "Nothing to do"
4923 msgstr "Rén a fé"
4924
4925 #: src/text2.C:1058
4926 msgid ""
4927 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4928 "change."
4929 msgstr ""
4930 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4931
4932 #: src/text.C:3959 src/text.C:3967 src/text.C:3984 src/text.C:3999
4933 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4934 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4935 msgid "Impossible operation"
4936 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4937
4938 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4939 msgid "Don't know what to do with half floats."
4940 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4941
4942 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4943 msgid "sorry."
4944 msgstr "dji rgrete."
4945
4946 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4947 msgid "Don't know what to do with half tables."
4948 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4949
4950 #: src/text2.C:2164
4951 msgid "Can't paste float into float!"
4952 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4953
4954 #: src/text2.C:2174
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4957 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
4958
4959 #: src/text.C:1890
4960 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4961 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4962
4963 #: src/text.C:2291 src/text.C:2319
4964 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text.C:2317
4968 msgid ""
4969 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4970 "Tutorial."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/text.C:3960
4974 msgid "You can't insert a float in a float!"
4975 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4976
4977 #: src/text.C:3968
4978 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4979 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4980
4981 #: src/text.C:3984
4982 msgid "Cannot cut table."
4983 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4984
4985 #: src/text.C:4000
4986 msgid "Float would include float!"
4987 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"