1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-02-03 19:44+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3563 src/bufferlist.C:527
22 #: src/bufferlist.C:557 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
23 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
28 msgid "Specified file is unreadable: "
33 msgid "Cannot open specified file: "
34 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
46 msgid "Can't load textclass "
47 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
50 msgid "-- substituting default"
51 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
70 msgstr "Advertixmint !"
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
88 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
91 msgid "Not a LyX file!"
92 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
95 msgid "Unable to read file!"
96 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
98 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
99 msgid "Error! Document is read-only: "
100 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
102 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
103 msgid "Error! Cannot write file: "
104 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
106 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
108 msgid "Error! Cannot open file: "
109 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
112 msgid "Error: Cannot write file:"
113 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
116 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
117 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
121 msgid "Error: Cannot open file: "
122 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
124 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721 src/buffer.C:3482 src/buffer.C:3504
125 #: src/paragraph.C:3585
129 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721
130 msgid "Cannot write file"
131 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
133 #: src/buffer.C:2207 src/buffer.C:2800
134 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
135 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
137 #. path to LaTeX file
139 msgid "Running LaTeX..."
140 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
143 msgid "LaTeX did not work!"
144 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
146 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3322
147 msgid "Missing log file:"
148 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
150 #. no errors or any other things to think about so:
151 #: src/buffer.C:3182 src/buffer.C:3191 src/buffer.C:3253 src/buffer.C:3262
152 #: src/buffer.C:3324 src/buffer.C:3332 src/combox.C:465
156 #. path to Literate file
159 msgid "Running Literate..."
160 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
164 msgid "Literate command did not work!"
165 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
167 #. path to Literate file
169 msgid "Building Program..."
174 msgid "Build did not work!"
175 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
177 #. path to LaTeX file
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Dj' enonde chktex..."
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktex n' a nén stî"
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
190 #: src/buffer.C:3483 src/buffer.C:3505 src/paragraph.C:3586
191 msgid "Cannot open temporary file:"
192 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
195 msgid "Error! Can't open temporary file:"
196 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
199 msgid "Error executing *roff command on table"
200 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
202 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3204 src/text.C:1889
203 msgid "Impossible Operation!"
204 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
207 msgid "Cannot insert table/list in table."
208 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
210 #: src/buffer.C:3734 src/lyx_cb.C:3206 src/text.C:1891 src/text.C:3961
211 #: src/text.C:3969 src/text.C:3984 src/text.C:4001 src/text2.C:2165
216 #: src/bufferlist.C:102 src/bufferlist.C:262 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
218 msgid "Changes in document:"
219 msgstr "Candjmints è documint:"
221 #: src/bufferlist.C:105 src/bufferlist.C:264
222 msgid "Save document?"
223 msgstr "Schaper li documint?"
225 #: src/bufferlist.C:122
226 msgid "Some documents were not saved:"
227 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
229 #: src/bufferlist.C:123
231 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
233 #: src/bufferlist.C:138
234 msgid "Saving document"
235 msgstr "Dji schape li documint"
237 #: src/bufferlist.C:208
238 msgid "Document saved as"
239 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
241 #: src/bufferlist.C:219
242 msgid "Could not delete auto-save file!"
243 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
245 #: src/bufferlist.C:229
247 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
249 #: src/bufferlist.C:363
250 msgid "lyx: Attempting to save document "
251 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
253 #: src/bufferlist.C:366
257 #: src/bufferlist.C:392
258 msgid " Save seems successful. Phew."
259 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
261 #: src/bufferlist.C:396
262 msgid " Save failed! Trying..."
263 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
265 #: src/bufferlist.C:399
266 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
267 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
269 #: src/bufferlist.C:428
270 msgid "An emergency save of this document exists!"
271 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
273 #: src/bufferlist.C:430
274 msgid "Try to load that instead?"
275 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
277 #: src/bufferlist.C:452
278 msgid "Autosave file is newer."
279 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
281 #: src/bufferlist.C:454
282 msgid "Load that one instead?"
283 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
285 #: src/bufferlist.C:527
286 msgid "Unable to open template"
287 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
289 #: src/bufferlist.C:558
290 msgid "Could not convert file"
291 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
293 #: src/bufferlist.C:571 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2646
294 #: src/lyxfunc.C:2725
295 msgid "Document is already open:"
296 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
298 #: src/bufferlist.C:573
299 msgid "Do you want to reload that document?"
300 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
302 #: src/bufferlist.C:590
306 #: src/bufferlist.C:591
307 msgid "' is read-only."
308 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
310 #. Ask if the file should be checked out for
311 #. viewing/editing, if so: load it.
312 #: src/bufferlist.C:605
314 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
315 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
317 #: src/bufferlist.C:613
318 msgid "Cannot open specified file:"
319 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
321 #: src/bufferlist.C:615
322 msgid "Create new document with this name?"
323 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
325 #: src/BufferView.C:413
326 msgid "Formatting document..."
327 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
329 #: src/BufferView.C:498 src/BufferView.C:502
330 msgid "No more errors"
331 msgstr "Pupont d' arokes"
333 #: src/bullet_forms.C:45
337 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
338 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
339 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
340 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
341 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
342 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
343 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
344 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
348 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
349 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
350 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
351 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
352 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
353 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
356 msgstr "Mete èn oûve"
358 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
359 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
360 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
361 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
362 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
363 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
364 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
365 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
366 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
367 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
368 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
372 #: src/bullet_forms.C:59
376 #: src/bullet_forms.C:67
380 #: src/bullet_forms.C:71
384 #: src/bullet_forms.C:74
388 #: src/bullet_forms.C:77
392 #: src/bullet_forms.C:82
396 #: src/bullet_forms.C:87
400 #: src/bullet_forms.C:92
404 #: src/bullet_forms.C:96
408 #: src/bullet_forms.C:100
412 #: src/bullet_forms.C:104
416 #: src/bullet_forms.C:108
420 #: src/bullet_forms_cb.C:30
421 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
422 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
424 #: src/bullet_forms_cb.C:31
425 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
426 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
428 #: src/bullet_forms_cb.C:32
429 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
430 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx -Mono)."
432 #: src/bullet_forms_cb.C:37
434 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
437 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
438 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
440 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
441 #: src/bullet_forms_cb.C:52
442 msgid "Itemize Bullet Selection"
446 msgid "ChkTeX warning id #"
447 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
450 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
451 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
454 msgid "Please install correctly to estimate the great"
455 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
458 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
459 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
466 msgid "Copyright and Warranty"
467 msgstr "Licince eyèt waranteye"
469 #: src/credits_form.C:24
473 #: src/credits_form.C:29
474 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
475 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
477 #: src/credits_form.C:50
480 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
483 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
484 "© 1995-1998 LyX Team"
486 #: src/credits_form.C:55
488 "This program is free software; you can redistribute it\n"
489 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
490 "Public License as published by the Free Software\n"
491 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
492 "(at your option) any later version."
494 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
495 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
496 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
497 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
498 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
500 #: src/credits_form.C:64
502 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
503 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
504 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
505 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
506 "See the GNU General Public License for more details.\n"
507 "You should have received a copy of\n"
508 "the GNU General Public License\n"
509 "along with this program; if not, write to\n"
510 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
511 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
513 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
514 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
515 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
516 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
517 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
518 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
519 "del GNU General Public License\n"
520 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
521 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
522 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
525 msgid "Warning! Couldn't open directory."
526 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
528 #: src/FontLoader.C:219
529 msgid "Loading font into X-Server..."
530 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
533 msgid "Set Charset|#C"
534 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
537 msgid "Charset not found!"
538 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
549 "Dji n' a savu trover\n"
553 msgid "Character set:|#H"
554 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
570 msgstr "Mape di taprece"
573 msgid "Primary key map|#r"
574 msgstr "Prumîre mape|#r"
577 msgid "No key mapping|#N"
578 msgstr "Pont di mape|#n"
581 msgid "Secondary key map|#e"
582 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
594 msgstr "Fitchî EPS|#E"
597 msgid "Full Screen Preview|#v"
598 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
602 msgstr "Foyter...|#F"
605 msgid "Display Frame|#F"
606 msgstr "Håyner li cåde|#C"
609 msgid "Do Translations|#r"
610 msgstr "Translater|#T"
612 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
613 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
614 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
625 msgstr "% del pådje|#j"
647 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
656 msgid "Display in Color|#D"
657 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
660 msgid "Do not display this figure|#y"
661 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
664 msgid "Display as Grayscale|#i"
665 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
668 msgid "Display as Monochrome|#s"
669 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
686 msgstr "% del pådje|#j"
690 msgid "% of Column|#o"
691 msgstr "% di colones|#o"
699 msgstr "Imådje efant|#q"
702 msgid "Directory:|#D"
711 msgstr "No do fitchî:|#F"
715 msgstr "Rissayî|#R#r"
729 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
733 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
742 msgid "Replace with|#W"
743 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
755 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
762 msgid "Case sensitive|#s#S"
763 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
766 msgid "Match word|#M#m"
767 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
771 msgid "Replace All|#A#a"
772 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
774 #: src/insets/figinset.C:1093
775 msgid "[render error]"
776 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
778 #: src/insets/figinset.C:1094
779 msgid "[rendering ... ]"
780 msgstr "[eterpretaedje ...]"
782 #: src/insets/figinset.C:1096
784 msgstr "[nou fitchî]"
786 #: src/insets/figinset.C:1097
787 msgid "[not displayed]"
790 #: src/insets/figinset.C:1098
791 msgid "[no ghostscript]"
792 msgstr "[nou ghostscript]"
794 #: src/insets/figinset.C:1100
795 msgid "[unknown error]"
796 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
798 #: src/insets/figinset.C:1297
802 #: src/insets/figinset.C:1359 src/insets/figinset.C:1492
803 msgid "empty figure path"
804 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
806 #: src/insets/figinset.C:2140
810 #: src/insets/figinset.C:2141 src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2602
811 #: src/lyxfunc.C:2825
815 #: src/insets/figinset.C:2147 src/insets/figinset.C:2151
819 #: src/insets/figinset.C:2165
820 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
821 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
823 #: src/insets/figinset.C:2168
825 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
826 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
828 #. / what appears in the minibuffer when opening
829 #: src/insets/figinset.h:51
831 msgid "Opened figure"
834 #: src/insets/form_url.C:19
839 #: src/insets/form_url.C:20
843 #: src/insets/form_url.C:23
848 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
852 #: src/insets/form_url.C:27
855 msgstr "sôrt di HTML|#H"
857 #: src/insets/form_url.C:28
860 msgstr "sôrt di HTML|#H"
862 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
863 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
864 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
865 #: src/mathed/math_forms.C:179
869 #: src/insets/insetbib.C:82
873 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
877 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
878 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
879 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
883 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
884 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
886 msgstr "Etikete:|#E#L"
888 #: src/insets/insetbib.C:174
892 #: src/insets/insetbib.C:280
893 msgid "Bibliography item"
894 msgstr "Intreye bibiografike"
896 #: src/insets/insetbib.C:295
897 msgid "BibTeX Generated References"
898 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
900 #: src/insets/insetbib.C:412
902 msgstr "Båze di doneyes:"
904 #: src/insets/insetbib.C:413
908 #: src/insets/insetbib.C:421
912 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3732
916 #: src/insets/inseterror.C:180
918 msgstr "Aroke dins LaTeX"
920 #. / what appears in the minibuffer when opening
921 #: src/insets/inseterror.h:59
923 msgstr "Aroke sins response"
925 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
929 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
930 msgid "Don't typeset|#D"
931 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
933 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
935 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
937 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
938 msgid "File name:|#F"
939 msgstr "No do fitchî:|#F"
941 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
942 msgid "Visible space|#s"
943 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
945 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
949 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
951 msgstr "Eployî input|#i"
953 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
954 msgid "Use include|#U"
955 msgstr "Eployî include|#U"
958 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2487
959 #: src/lyxfunc.C:2577 src/lyxfunc.C:2626 src/lyxfunc.C:2699 src/lyxfunc.C:2800
960 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
964 #. Use by default the master's path
965 #: src/insets/insetinclude.C:114
966 msgid "Select Child Document"
969 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
973 #: src/insets/insetinclude.C:289
977 #: src/insets/insetinclude.C:291
978 msgid "Verbatim Input"
981 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
983 msgstr "Mots clés:|#C#K"
985 #: src/insets/insetindex.C:104
989 #: src/insets/insetindex.C:111
994 #: src/insets/insetindex.C:139
996 msgstr "Rexhe l' index"
998 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
999 #: src/insets/insetinfo.C:209
1003 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1007 #. / what appears in the minibuffer when opening
1008 #: src/insets/insetinfo.h:60
1011 msgstr "inset drovu"
1014 #: src/insets/insetloa.h:37
1015 msgid "List of Algorithms"
1016 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1019 #: src/insets/insetlof.h:35
1020 msgid "List of Figures"
1021 msgstr "Djîveye des imådjes"
1024 #: src/insets/insetlot.h:35
1025 msgid "List of Tables"
1026 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1028 #: src/insets/insetparent.h:41
1032 #: src/insets/insetref.C:57
1036 #: src/insets/insetref.C:59
1041 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:774
1042 msgid "Table of Contents"
1045 #: src/insets/inseturl.C:139
1047 msgstr "Sititchî èn URL"
1049 #: src/insets/inseturl.C:153
1053 #: src/insets/inseturl.C:155
1058 #: src/insets/inseturl.h:61
1061 msgstr "Aroke sins response"
1063 #. / what appears in the minibuffer when opening
1064 #: src/insets/lyxinset.h:95
1065 msgid "Opened inset"
1066 msgstr "inset drovu"
1068 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1073 msgid "Key Mappings"
1074 msgstr "Mape des tapes"
1080 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1081 msgid "LaTeX run number "
1082 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1084 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1085 msgid "Running MakeIndex."
1086 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1089 msgid "Running BibTeX."
1090 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1092 #: src/LaTeXLog.C:44
1094 msgid "Unable to show log file!"
1095 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1098 #: src/LaTeXLog.C:47
1099 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1100 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1102 #: src/LaTeXLog.C:54
1103 msgid "Build Program Log"
1106 #: src/LaTeXLog.C:54
1108 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1110 #: src/latexoptions.C:19
1111 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1112 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1114 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1116 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1118 #: src/layout.C:1400
1119 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1121 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1123 #: src/layout.C:1401
1124 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1125 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1127 #: src/layout.C:1402
1128 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1129 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1131 #: src/layout.C:1464
1132 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1134 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1136 #: src/layout.C:1465
1137 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1138 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1140 #: src/layout.C:1466
1141 msgid "Sorry, has to exit :-("
1142 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1144 #: src/layout_forms.C:25
1148 #: src/layout_forms.C:33
1150 msgstr "xxx Indentation|#I"
1152 #: src/layout_forms.C:37
1154 msgstr "Eterroye|#T#K"
1156 #: src/layout_forms.C:43
1160 #: src/layout_forms.C:49
1161 msgid "Pagestyle:|#P"
1162 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1164 #: src/layout_forms.C:54
1168 #: src/layout_forms.C:59
1169 msgid "Font Size:|#O"
1170 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1172 #: src/layout_forms.C:76
1173 msgid "Float Placement:|#L"
1174 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1176 #: src/layout_forms.C:80
1177 msgid "PS Driver:|#S"
1178 msgstr "Mineu PS:|#S"
1180 #: src/layout_forms.C:85
1181 msgid "Encoding:|#D"
1182 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1184 #: src/layout_forms.C:103
1188 #: src/layout_forms.C:107
1192 #: src/layout_forms.C:113
1196 #: src/layout_forms.C:127
1200 #: src/layout_forms.C:131
1204 #: src/layout_forms.C:137
1205 msgid "Extra Options:|#X"
1206 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1208 #: src/layout_forms.C:141
1212 #: src/layout_forms.C:151
1213 msgid "Default Skip:|#u"
1214 msgstr "Eterroye:|#u"
1216 #: src/layout_forms.C:157
1217 msgid "Section number depth"
1218 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1220 #: src/layout_forms.C:162
1221 msgid "Table of contents depth"
1222 msgstr " Limerôs ådvins"
1224 #: src/layout_forms.C:167
1226 msgstr "Espaçmint|#g"
1228 #: src/layout_forms.C:173
1229 msgid "Bullet Shapes|#B"
1230 msgstr "Cogne des puces|#P"
1232 #: src/layout_forms.C:178
1233 msgid "Use AMS Math|#M"
1234 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1236 #: src/layout_forms.C:211
1240 #: src/layout_forms.C:216
1242 msgstr "Sereyes:|#S"
1244 #: src/layout_forms.C:221
1248 #: src/layout_forms.C:226
1250 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1252 #: src/layout_forms.C:231
1254 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1256 #: src/layout_forms.C:244
1260 #: src/layout_forms.C:249
1261 msgid "Toggle on all these|#T"
1262 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1264 #: src/layout_forms.C:252
1265 msgid "These are never toggled"
1266 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1268 #: src/layout_forms.C:257
1269 msgid "These are always toggled"
1270 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1272 #: src/layout_forms.C:300
1273 msgid "Label Width:|#d"
1274 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1276 #: src/layout_forms.C:304
1280 #: src/layout_forms.C:308
1282 msgstr "Divant|#D#b"
1284 #: src/layout_forms.C:310
1288 #: src/layout_forms.C:312
1290 msgstr "Divant|#i#o"
1292 #: src/layout_forms.C:314
1296 #: src/layout_forms.C:316
1297 msgid "No Indent|#I"
1298 msgstr "Nou rtrait|#N"
1300 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1304 #: src/layout_forms.C:322
1306 msgstr "Hintche|#H#f"
1308 #: src/layout_forms.C:324
1312 #: src/layout_forms.C:326
1316 #: src/layout_forms.C:336
1320 #: src/layout_forms.C:340
1322 msgstr "Après:|#s#w"
1324 #: src/layout_forms.C:344
1326 msgstr "Côper li pådje"
1328 #: src/layout_forms.C:348
1332 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1336 #: src/layout_forms.C:356
1337 msgid "Vertical Spaces"
1338 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1340 #: src/layout_forms.C:360
1342 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1344 #: src/layout_forms.C:364
1346 msgstr "Wårder|#W#K"
1348 #: src/layout_forms.C:366
1350 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1352 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1356 #: src/layout_forms.C:422
1360 #: src/layout_forms.C:427
1364 #: src/layout_forms.C:429
1368 #: src/layout_forms.C:433
1372 #: src/layout_forms.C:453
1376 #: src/layout_forms.C:463
1380 #: src/layout_forms.C:467
1381 msgid "Foot/Head Margins"
1382 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1384 #: src/layout_forms.C:487
1386 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1388 #: src/layout_forms.C:493
1390 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1392 #: src/layout_forms.C:495
1393 msgid "Landscape|#L"
1394 msgstr "Payizaedje|#P"
1396 #: src/layout_forms.C:499
1397 msgid "Papersize:|#P"
1398 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1400 #: src/layout_forms.C:503
1401 msgid "Custom Papersize"
1402 msgstr "A vosse môde"
1404 #: src/layout_forms.C:507
1405 msgid "Use Geometry Package|#U"
1406 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1408 #: src/layout_forms.C:509
1410 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1412 #: src/layout_forms.C:512
1416 #: src/layout_forms.C:515
1420 #: src/layout_forms.C:518
1424 #: src/layout_forms.C:521
1426 msgstr "Hintche:|#e"
1428 #: src/layout_forms.C:524
1432 #: src/layout_forms.C:527
1433 msgid "Headheight:|#i"
1434 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1436 #: src/layout_forms.C:530
1438 msgstr "Tiestîre:|#t"
1440 #: src/layout_forms.C:533
1441 msgid "Footskip:|#F"
1442 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1444 #: src/layout_forms.C:568
1448 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1452 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1456 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1458 msgstr "Hintche|#H#L"
1460 #: src/layout_forms.C:594
1461 msgid "Special Cell"
1462 msgstr "Celule especiåle"
1464 #: src/layout_forms.C:598
1465 msgid "Multicolumn|#M"
1466 msgstr "Multicolones|#M"
1468 #: src/layout_forms.C:600
1469 msgid "Append Column|#A"
1470 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1472 #: src/layout_forms.C:603
1473 msgid "Delete Column|#O"
1474 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1476 #: src/layout_forms.C:606
1477 msgid "Append Row|#p"
1478 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1480 #: src/layout_forms.C:609
1481 msgid "Delete Row|#w"
1482 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1484 #: src/layout_forms.C:612
1485 msgid "Delete Table|#D"
1486 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1488 #: src/layout_forms.C:615
1492 #: src/layout_forms.C:618
1496 #: src/layout_forms.C:621
1497 msgid "Set Borders|#S"
1498 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1500 #: src/layout_forms.C:624
1501 msgid "Unset Borders|#U"
1502 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1504 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1506 msgstr "Grand tåvlea"
1508 #: src/layout_forms.C:632
1509 msgid "Rotate 90°|#9"
1510 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1512 #: src/layout_forms.C:634
1513 msgid "Linebreaks|#N"
1514 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1516 #: src/layout_forms.C:636
1518 msgstr "Spec. tåvlea"
1520 #: src/layout_forms.C:645
1522 msgstr "Prumîre tiestîre"
1524 #: src/layout_forms.C:647
1528 #: src/layout_forms.C:649
1530 msgstr "Pîd del pådje"
1532 #: src/layout_forms.C:651
1534 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1536 #: src/layout_forms.C:653
1538 msgstr "Novele pådje"
1540 #: src/layout_forms.C:655
1542 msgstr "Toûrner di 90°"
1544 #: src/layout_forms.C:657
1546 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1548 #: src/layout_forms.C:660
1552 #: src/layout_forms.C:663
1556 #: src/layout_forms.C:666
1560 #: src/layout_forms.C:690
1561 msgid "Extra Options"
1562 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1564 #: src/layout_forms.C:694
1568 #: src/layout_forms.C:709
1572 #: src/layout_forms.C:725
1577 #: src/layout_forms.C:737
1578 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1579 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1581 #: src/layout_forms.C:739
1582 msgid "Start new Minipage|#S"
1583 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1585 #: src/layout_forms.C:743
1586 msgid "Indented Paragraph|#I"
1587 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1589 #: src/layout_forms.C:746
1591 msgstr "Minipådje|#M"
1593 #: src/layout_forms.C:749
1595 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1597 #: src/layout_forms.C:774
1598 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1599 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1601 #: src/layout_forms.C:794
1602 msgid "Special Column Alignment"
1603 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1605 #: src/Literate.C:57
1607 msgid "Weaving document"
1608 msgstr "Dji schape li documint"
1610 #: src/Literate.C:87
1611 msgid "Building program"
1614 #: src/LyXAction.C:91
1616 msgid "Insert appendix"
1617 msgstr "Sititchî ene etikete"
1619 #: src/LyXAction.C:92
1620 msgid "Describe command"
1621 msgstr "Discrîre li cmande"
1623 #: src/LyXAction.C:95
1624 msgid "Select previous char"
1625 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
1627 #: src/LyXAction.C:98
1628 msgid "Insert bibtex"
1629 msgstr "Sititchî BibTeX"
1631 #: src/LyXAction.C:106
1632 msgid "Build program"
1635 #: src/LyXAction.C:107
1637 msgstr "Schaper tot seu"
1639 #: src/LyXAction.C:109
1640 msgid "Go to beginning of document"
1641 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
1643 #: src/LyXAction.C:111
1644 msgid "Select to beginning of document"
1645 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
1647 #: src/LyXAction.C:114
1651 #: src/LyXAction.C:117
1652 msgid "Go to end of document"
1653 msgstr "Potchî al difén do documint"
1655 #: src/LyXAction.C:119
1656 msgid "Select to end of document"
1657 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
1659 #: src/LyXAction.C:120
1662 msgstr "|Ebaguer%m%l"
1664 #: src/LyXAction.C:121
1668 #: src/LyXAction.C:124
1669 msgid "Import document"
1670 msgstr "Abaguer on documint"
1672 #: src/LyXAction.C:127
1673 msgid "New document"
1674 msgstr "Novea documint"
1676 #: src/LyXAction.C:129
1677 msgid "New document from template"
1678 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
1680 #: src/LyXAction.C:130
1684 #: src/LyXAction.C:132
1685 msgid "Switch to previous document"
1686 msgstr "Riprinde li dierin documint "
1688 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1692 #: src/LyXAction.C:135
1693 msgid "Revert to saved"
1694 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
1696 #: src/LyXAction.C:137
1698 msgid "Toggle read-only"
1699 msgstr "Crås/Nén crås"
1701 #: src/LyXAction.C:138
1703 msgstr "Mete a djoû DVI"
1705 #: src/LyXAction.C:141
1706 msgid "Update PostScript"
1707 msgstr "Mete a djoû PostScript"
1709 #: src/LyXAction.C:142
1711 msgstr "Loukî è DVI"
1713 #: src/LyXAction.C:144
1714 msgid "View PostScript"
1715 msgstr " Loukî è PostScript"
1717 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1721 #: src/LyXAction.C:146
1723 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
1725 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:628
1729 #: src/LyXAction.C:149
1730 msgid "Go one char back"
1731 msgstr "Caractere di dvant"
1733 #: src/LyXAction.C:151
1734 msgid "Go one char forward"
1735 msgstr "Caractere shûvant"
1737 #: src/LyXAction.C:154
1738 msgid "Insert citation"
1739 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1741 #: src/LyXAction.C:157
1742 msgid "Execute command"
1743 msgstr "Enonder ene comande"
1745 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2435
1749 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2447
1753 #: src/LyXAction.C:166
1754 msgid "Decrement environment depth"
1755 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1757 #: src/LyXAction.C:168
1758 msgid "Increment environment depth"
1759 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1761 #: src/LyXAction.C:170
1762 msgid "Change environment depth"
1763 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1765 #: src/LyXAction.C:171
1766 msgid "Insert ... dots"
1767 msgstr "Sititchî troes ponts"
1769 #: src/LyXAction.C:172
1773 #: src/LyXAction.C:174
1774 msgid "Select next line"
1775 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1777 #: src/LyXAction.C:176
1778 msgid "Choose Paragraph Environment"
1779 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1781 #: src/LyXAction.C:178
1782 msgid "Insert end of sentence period"
1783 msgstr "Sititchî on pont"
1785 #: src/LyXAction.C:179
1786 msgid "Go to next error"
1787 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
1789 #: src/LyXAction.C:181
1790 msgid "Remove all error boxes"
1791 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
1793 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2387
1794 msgid "Insert Figure"
1795 msgstr "Sititchî ene imådje"
1797 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1798 msgid "Find & Replace"
1799 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
1801 #: src/LyXAction.C:189
1803 msgstr "Crås/Nén crås"
1805 #: src/LyXAction.C:190
1806 msgid "Toggle code style"
1807 msgstr "Côde/Sicrît"
1809 #: src/LyXAction.C:191
1810 msgid "Default font style"
1811 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
1813 #: src/LyXAction.C:193
1814 msgid "Toggle emphasize"
1815 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
1817 # Je suis pas sur d'italique
1818 #: src/LyXAction.C:194
1819 msgid "Toggle user defined style"
1820 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
1822 #: src/LyXAction.C:196
1823 msgid "Toggle noun style"
1824 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
1826 #: src/LyXAction.C:197
1827 msgid "Toggle roman font style"
1828 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
1830 #: src/LyXAction.C:199
1831 msgid "Toggle sans font style"
1832 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
1834 #: src/LyXAction.C:200
1835 msgid "Set font size"
1836 msgstr "Grandeu del police"
1838 #: src/LyXAction.C:201
1839 msgid "Show font state"
1840 msgstr "Police pol moumint"
1842 #: src/LyXAction.C:204
1843 msgid "Toggle font underline"
1844 msgstr "Sorlignî/Nén"
1846 #: src/LyXAction.C:205
1847 msgid "Insert Footnote"
1848 msgstr "Sititchî ene pînote"
1850 #: src/LyXAction.C:207
1851 msgid "Select next char"
1852 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
1855 #: src/LyXAction.C:210
1856 msgid "Insert horizontal fill"
1857 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
1859 #: src/LyXAction.C:213
1860 msgid "Insert hyphenation point"
1861 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1863 #: src/LyXAction.C:215
1865 msgid "Insert index item"
1866 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1868 #: src/LyXAction.C:217
1870 msgid "Insert last index item"
1871 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1873 #: src/LyXAction.C:218
1875 msgid "Insert index list"
1876 msgstr "Sititchî BibTeX"
1878 #: src/LyXAction.C:220
1879 msgid "Turn off keymap"
1880 msgstr "Dismete li mape del taprece"
1882 #: src/LyXAction.C:223
1883 msgid "Use primary keymap"
1884 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
1886 #: src/LyXAction.C:225
1887 msgid "Use secondary keymap"
1888 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
1890 #: src/LyXAction.C:226
1891 msgid "Toggle keymap"
1892 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
1894 #: src/LyXAction.C:228
1895 msgid "Insert Label"
1896 msgstr "Sititchî ene etikete"
1898 #: src/LyXAction.C:230
1900 msgid "View LaTeX log"
1901 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1903 #: src/LyXAction.C:235
1904 msgid "Copy paragraph environment type"
1905 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1907 #: src/LyXAction.C:241
1908 msgid "Paste paragraph environment type"
1909 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1911 #: src/LyXAction.C:248
1912 msgid "Go to beginning of line"
1913 msgstr "Potchî å cmince del roye"
1915 #: src/LyXAction.C:250
1916 msgid "Select to beginning of line"
1917 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
1919 #: src/LyXAction.C:252
1920 msgid "Go to end of line"
1921 msgstr "Potchî al difén del roye"
1923 #: src/LyXAction.C:254
1924 msgid "Select to end of line"
1925 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
1927 #: src/LyXAction.C:256
1929 msgid "Insert list of algorithms"
1930 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1932 #: src/LyXAction.C:258
1934 msgid "Insert list of figures"
1935 msgstr "Djîveye des imådjes"
1937 #: src/LyXAction.C:260
1939 msgid "Insert list of tables"
1940 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1942 #: src/LyXAction.C:261
1946 #: src/LyXAction.C:263
1947 msgid "Insert Margin note"
1948 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1950 #: src/LyXAction.C:269
1952 msgstr "Letes matematikes grekes"
1954 #: src/LyXAction.C:272
1956 msgid "Insert math symbol"
1957 msgstr "Sititchî ene etikete"
1959 #: src/LyXAction.C:277
1961 msgstr "Môde matematike"
1963 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2479
1967 #: src/LyXAction.C:289
1968 msgid "Go one paragraph down"
1969 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
1971 #: src/LyXAction.C:291
1972 msgid "Select next paragraph"
1973 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1975 #: src/LyXAction.C:293
1976 msgid "Go one paragraph up"
1977 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
1979 #: src/LyXAction.C:295
1980 msgid "Select previous paragraph"
1981 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
1983 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2456
1987 #: src/LyXAction.C:302
1988 msgid "Insert protected space"
1989 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
1991 #: src/LyXAction.C:303
1992 msgid "Insert quote"
1993 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1995 #: src/LyXAction.C:305
1999 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2147
2003 #: src/LyXAction.C:310
2004 msgid "Insert cross reference"
2005 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2007 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2399
2008 msgid "Insert Table"
2009 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2011 #: src/LyXAction.C:333
2012 msgid "Toggle TeX style"
2013 msgstr "Passer è môde TeX"
2015 #: src/LyXAction.C:335
2017 msgid "Insert table of contents"
2020 #: src/LyXAction.C:337
2022 msgid "View table of contents"
2025 #: src/LyXAction.C:339
2026 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2027 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2029 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2127
2033 #: src/LyXAction.C:351
2034 msgid "Register document under version control"
2037 #: src/LyXAction.C:576
2038 msgid "No description available!"
2039 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2042 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2043 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2046 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2047 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2054 msgid "Roman Font|#R"
2055 msgstr "Fonte romane|#R"
2058 msgid "Sans Serif Font|#S"
2059 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2062 msgid "Typewriter Font|#T"
2063 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2066 msgid "Font Norm|#N"
2067 msgstr "Fonte normåle|#N"
2070 msgid "Font Zoom|#Z"
2071 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2075 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2079 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2082 msgid "Insert Reference|#I^M"
2083 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2086 msgid "Insert Page Number|#P"
2087 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2090 msgid "Go to Reference|#G"
2091 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2094 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2096 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2100 msgid "(If not, document is not saved.)"
2101 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2103 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2488
2108 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2109 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2111 #. Cancel: Do nothing
2112 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2494 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:2586
2113 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2660 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2715
2114 #: src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2750 src/lyxfunc.C:2809
2116 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2119 msgid "Same name as document already has:"
2120 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2123 msgid "Save anyway?"
2124 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2127 msgid "Another document with same name open!"
2128 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2131 msgid "Replace with current document?"
2132 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2135 msgid "Document renamed to '"
2136 msgstr "Documint rlomé ("
2139 msgid "', but not saved..."
2140 msgstr "), mins nén schapé..."
2143 msgid "Document already exists:"
2144 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2147 msgid "Replace file?"
2148 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2150 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2151 msgid "One error detected"
2152 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2154 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2155 msgid "You should try to fix it."
2156 msgstr "Sayîz del coridjî."
2158 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2159 msgid " errors detected."
2160 msgstr " måcules di troveyes"
2162 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2163 msgid "You should try to fix them."
2164 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2167 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2168 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2172 msgid "Wrong type of document"
2173 msgstr "Potchî al difén do documint"
2176 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2179 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2181 msgid "There were errors during the Build process."
2182 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2186 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2187 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2190 msgid "No warnings found."
2191 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2194 msgid "One warning found."
2195 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2198 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2199 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2202 msgid " warnings found."
2203 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2206 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2207 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2210 msgid "Chktex run successfully"
2211 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2214 msgid "It seems chktex does not work."
2215 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2217 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2218 msgid "Executing command:"
2219 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2221 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2222 #: src/lyxfunc.C:2530
2223 msgid "File already exists:"
2224 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2226 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2227 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2228 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2230 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2232 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2235 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2239 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2240 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2243 msgid "Document class must be linuxdoc."
2244 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2247 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2248 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2251 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2252 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2256 msgid "Document class must be docbook."
2257 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2261 msgid "Building DocBook SGML file `"
2262 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2266 msgid "DocBook SGML file save as"
2267 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2270 msgid "Ascii file saved as"
2271 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2274 msgid "Document exported as HTML to file `"
2279 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2280 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2283 msgid "Unknown export type: "
2284 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2286 #: src/lyx_cb.C:1042
2287 msgid "Autosaving current document..."
2288 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2290 #: src/lyx_cb.C:1082
2291 msgid "Autosave Failed!"
2292 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2294 #: src/lyx_cb.C:1138
2295 msgid "File to Insert"
2296 msgstr "Fitchî a stitchî"
2298 #: src/lyx_cb.C:1148
2299 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2302 #: src/lyx_cb.C:1155
2304 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2305 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2307 #: src/lyx_cb.C:1193
2308 msgid "Table Of Contents"
2311 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2312 msgid "Enter new label to insert:"
2313 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2315 #: src/lyx_cb.C:1233
2316 msgid "Insert Reference"
2317 msgstr "Sititchî on rahuca"
2319 #: src/lyx_cb.C:1268
2320 msgid "Inserting Footnote..."
2321 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2324 #: src/lyx_cb.C:1332
2325 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2326 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2329 #: src/lyx_cb.C:1340
2330 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2331 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2334 #: src/lyx_cb.C:1347
2335 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2336 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2338 #: src/lyx_cb.C:1400
2340 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2341 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2343 #: src/lyx_cb.C:1515
2344 msgid "Character Style"
2345 msgstr "Stîle do caractere"
2347 #: src/lyx_cb.C:1721
2348 msgid "Paragraph Environment"
2349 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2351 #: src/lyx_cb.C:1980
2352 msgid "Document Layout"
2353 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2355 #: src/lyx_cb.C:2019
2359 #: src/lyx_cb.C:2066
2360 msgid "LaTeX Preamble"
2361 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2363 #: src/lyx_cb.C:2083
2364 msgid "Do you want to save the current settings"
2365 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2367 #: src/lyx_cb.C:2084
2368 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2369 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2371 #: src/lyx_cb.C:2085
2372 msgid "as default for new documents?"
2373 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2375 #: src/lyx_cb.C:2101 src/lyx_cb.C:2114
2376 msgid "Open/Close..."
2377 msgstr "Drovi/Serer"
2379 #: src/lyx_cb.C:2132
2380 msgid "No further undo information"
2381 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2383 #: src/lyx_cb.C:2142
2384 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2385 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2387 #: src/lyx_cb.C:2152
2388 msgid "No further redo information"
2389 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2391 #: src/lyx_cb.C:2341
2395 #: src/lyx_cb.C:2345
2397 msgstr ", Parfondeu: "
2399 #: src/lyx_cb.C:2371
2400 msgid "Inserting margin note..."
2401 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2403 #: src/lyx_cb.C:2412
2404 msgid "Paragraph environment type copied"
2405 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2407 #: src/lyx_cb.C:2421
2408 msgid "Paragraph environment type set"
2409 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2411 #: src/lyx_cb.C:2514
2412 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2413 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2415 #: src/lyx_cb.C:2751
2416 msgid "Paragraph layout set"
2417 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2419 #: src/lyx_cb.C:2825
2420 msgid "Should I set some parameters to"
2421 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2423 #: src/lyx_cb.C:2827
2424 msgid "the defaults of this document class?"
2425 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2427 #. unable to load new style
2428 #: src/lyx_cb.C:2836 src/lyx_cb.C:2954 src/lyx_cb.C:2961
2429 msgid "Conversion Errors!"
2430 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2432 #: src/lyx_cb.C:2837 src/lyx_cb.C:2962
2433 msgid "Unable to switch to new document class."
2434 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2436 #: src/lyx_cb.C:2838 src/lyx_cb.C:2963
2437 msgid "Reverting to original document class."
2438 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2440 #: src/lyx_cb.C:2938
2441 msgid "Converting document to new document class..."
2442 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2444 #: src/lyx_cb.C:2949
2445 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2446 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2448 #: src/lyx_cb.C:2952
2449 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2450 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2452 #: src/lyx_cb.C:2955
2453 msgid "into chosen document class"
2454 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2456 #: src/lyx_cb.C:3041
2457 msgid "Document layout set"
2458 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2460 #: src/lyx_cb.C:3087 src/lyx_cb.C:3091
2461 msgid "No more notes"
2462 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2464 #: src/lyx_cb.C:3120
2465 msgid "Quotes type set"
2466 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2468 #: src/lyx_cb.C:3184
2469 msgid "LaTeX preamble set"
2470 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2472 #: src/lyx_cb.C:3205
2473 msgid "Cannot insert table in table."
2474 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2476 #: src/lyx_cb.C:3210
2477 msgid "Inserting table..."
2478 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2480 #: src/lyx_cb.C:3272
2481 msgid "Table inserted"
2482 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2484 #: src/lyx_cb.C:3328 src/lyx_cb.C:3346
2486 msgid "ERROR! Unable to print!"
2487 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2489 #: src/lyx_cb.C:3329
2490 msgid "Check 'range of pages'!"
2493 #: src/lyx_cb.C:3347
2494 msgid "Check 'number of copies'!"
2497 #: src/lyx_cb.C:3456
2501 #: src/lyx_cb.C:3457
2502 msgid "Unable to print"
2503 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2505 #: src/lyx_cb.C:3458
2506 msgid "Check that your parameters are correct"
2507 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2509 #: src/lyx_cb.C:3479
2510 msgid "Inserting figure..."
2511 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2513 #: src/lyx_cb.C:3484 src/lyx_cb.C:3535
2514 msgid "Figure inserted"
2515 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2517 #: src/lyx_cb.C:3565
2518 msgid "Screen options set"
2519 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2521 #: src/lyx_cb.C:3595
2522 msgid "LaTeX Options"
2523 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2525 #: src/lyx_cb.C:3604
2526 msgid "Running configure..."
2527 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2529 #: src/lyx_cb.C:3611
2530 msgid "Reloading configuration..."
2531 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2533 #: src/lyx_cb.C:3613
2534 msgid "The system has been reconfigured."
2535 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2537 #: src/lyx_cb.C:3614
2538 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2539 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2541 #: src/lyx_cb.C:3615
2542 msgid "updated document class specifications."
2543 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2545 #: src/lyx_cb.C:3733
2546 msgid "Couldn't find this label"
2547 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2549 #: src/lyx_cb.C:3734
2550 msgid "in current document."
2551 msgstr "divins li documint drovu."
2553 #: src/lyx_cb.C:3766
2554 msgid "*** No Document ***"
2555 msgstr "*** Pont di documint ***"
2557 #: src/lyx_cb.C:3931
2558 msgid "*** No labels found in document ***"
2559 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2571 msgstr "Machine a scrîre"
2577 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2578 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2582 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2583 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2585 msgstr "Passer hute"
2601 msgstr "Clintcheyes(1)"
2605 msgstr "Clintcheyes(2)"
2609 msgstr "Pititès grandès letes"
2653 msgstr "<- Did pus ->"
2657 msgstr "-> Moens <-"
2701 msgstr "<- did pus ->"
2705 msgstr "-> moens <-"
2713 msgstr "passer hute"
2763 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2772 #: src/lyxfont.C:359
2776 #: src/lyxfont.C:361
2780 #: src/lyxfont.C:363
2782 msgstr "Pititès grandès letes"
2784 #: src/lyxfont.C:365
2788 #: src/lyxfont.C:367
2792 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2795 msgstr "Dji rgrete."
2797 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2798 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2801 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2803 msgid "String not found!"
2804 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
2808 msgid "1 string has been replaced."
2809 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2812 msgid " strings have been replaced."
2820 #: src/lyxfunc.C:264
2821 msgid "Unknown sequence:"
2822 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
2824 #: src/lyxfunc.C:307 src/lyxfunc.C:2437
2825 msgid "Unknown action"
2826 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
2829 #: src/lyxfunc.C:321
2830 msgid "Document is read-only"
2831 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
2834 #: src/lyxfunc.C:326
2835 msgid "Command not allowed without any document open"
2836 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
2838 #: src/lyxfunc.C:549
2840 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
2842 #: src/lyxfunc.C:755
2843 msgid "Unknown import type: "
2844 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
2846 #: src/lyxfunc.C:1083
2848 msgstr "Adjinçmint "
2850 #: src/lyxfunc.C:1084
2852 msgstr " nén cnoxhu"
2854 #: src/lyxfunc.C:1226
2855 msgid "No cross-reference to toggle"
2856 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
2858 #: src/lyxfunc.C:1577
2859 msgid "Mark removed"
2860 msgstr "Li rmårke est waesteye"
2862 #: src/lyxfunc.C:1582
2864 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
2866 #: src/lyxfunc.C:1685
2868 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
2870 #: src/lyxfunc.C:1695
2872 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2874 #: src/lyxfunc.C:1996
2875 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2876 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
2878 #: src/lyxfunc.C:2014
2879 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2880 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
2882 #: src/lyxfunc.C:2038 src/mathed/formula.C:864
2883 msgid "Math greek mode on"
2884 msgstr "Môde matematike grec"
2886 #: src/lyxfunc.C:2049 src/mathed/formula.C:875
2887 msgid "Math greek keyboard on"
2888 msgstr "Môde taprece greke"
2890 #: src/lyxfunc.C:2051 src/mathed/formula.C:877
2891 msgid "Math greek keyboard off"
2892 msgstr "Mode clavier normal"
2894 #: src/lyxfunc.C:2086
2895 msgid "Missing argument"
2896 msgstr "I manke èn årgumint"
2898 #. / what appears in the minibuffer when opening
2899 #: src/lyxfunc.C:2102 src/mathed/formula.h:73
2900 msgid "Math editor mode"
2901 msgstr "Môde aspougneu matematike"
2903 #: src/lyxfunc.C:2109
2904 msgid "This is only allowed in math mode!"
2905 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
2907 #: src/lyxfunc.C:2263
2908 msgid "Opening child document "
2909 msgstr "Dji drove li documint efant"
2911 #: src/lyxfunc.C:2295
2912 msgid "Unknown kind of footnote"
2913 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
2915 #: src/lyxfunc.C:2390
2917 msgid "No document open"
2918 msgstr "* Nou documint di drovu *"
2920 #: src/lyxfunc.C:2396
2921 msgid "Document is read only"
2922 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
2924 #: src/lyxfunc.C:2489
2925 msgid "Enter Filename for new document"
2926 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
2928 #: src/lyxfunc.C:2490
2930 msgstr "Novea fitchî"
2932 #: src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2648 src/lyxfunc.C:2727
2934 "Do you want to close that document now?\n"
2935 "('No' will just switch to the open version)"
2937 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
2938 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
2940 #: src/lyxfunc.C:2532
2941 msgid "Do you want to open the document?"
2942 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
2945 #: src/lyxfunc.C:2534 src/lyxfunc.C:2597
2946 msgid "Opening document"
2947 msgstr "Dji drove li documint"
2949 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2604
2953 #: src/lyxfunc.C:2550
2954 msgid "Choose template"
2955 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
2957 #: src/lyxfunc.C:2578 src/lyxfunc.C:2627 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2801
2961 #: src/lyxfunc.C:2580
2962 msgid "Select Document to Open"
2963 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
2965 #: src/lyxfunc.C:2606
2966 msgid "Could not open document"
2967 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
2969 #: src/lyxfunc.C:2629
2970 msgid "Select ASCII file to Import"
2971 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
2973 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2747
2974 msgid "A document by the name"
2975 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
2977 #: src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2749
2978 msgid "already exists. Overwrite?"
2979 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
2981 #: src/lyxfunc.C:2675
2982 msgid "Importing ASCII file"
2983 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
2985 #: src/lyxfunc.C:2679
2987 msgstr "Li fitchî ascii "
2989 #: src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2772
2991 msgstr "e-st abagué."
2993 #: src/lyxfunc.C:2704
2995 msgid "Select Noweb file to Import"
2996 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2998 #: src/lyxfunc.C:2707
2999 msgid "Select LaTeX file to Import"
3000 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3002 #: src/lyxfunc.C:2757
3003 msgid "Importing LaTeX file"
3004 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3006 #: src/lyxfunc.C:2762
3008 msgid "Importing Noweb file"
3009 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3011 #: src/lyxfunc.C:2770
3014 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3016 #: src/lyxfunc.C:2770
3018 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3020 #: src/lyxfunc.C:2775
3022 msgid "Could not import Noweb file"
3023 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3025 #: src/lyxfunc.C:2776
3026 msgid "Could not import LaTeX file"
3027 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3029 #: src/lyxfunc.C:2803
3030 msgid "Select Document to Insert"
3031 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3034 #: src/lyxfunc.C:2821
3035 msgid "Inserting document"
3036 msgstr "Dji stitche li documint"
3038 #: src/lyxfunc.C:2827
3042 #: src/lyxfunc.C:2829
3043 msgid "Could not insert document"
3044 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3046 #: src/lyx_gui.C:382 src/lyx_gui.C:385
3047 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3048 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3050 #: src/lyx_gui.C:411
3051 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3053 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3055 #: src/lyx_gui.C:413
3056 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3057 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3059 #: src/lyx_gui.C:415
3060 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3062 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3063 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3065 #: src/lyx_gui.C:418
3067 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3068 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3070 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
3071 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3074 #: src/lyx_gui.C:422
3075 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3077 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3078 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3080 #: src/lyx_gui.C:424
3082 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3083 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3085 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3086 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3088 #: src/lyx_gui.C:435
3089 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3090 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3092 #: src/lyx_gui.C:474
3093 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3094 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3096 #: src/lyx_gui.C:486
3098 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3101 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3104 #: src/lyx_gui.C:489
3106 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3107 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3109 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3110 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3112 #: src/lyx_gui.C:535
3113 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3115 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3117 #: src/lyx_gui.C:615
3119 msgstr "Åbarone da LyX"
3121 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3125 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3126 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3130 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3131 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3135 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3139 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3140 msgid "Any changes will be ignored"
3141 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3143 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3144 msgid "The document is read-only:"
3145 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3147 #: src/lyx_main.C:183
3148 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3149 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3151 #: src/lyx_main.C:185
3152 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3153 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3155 #: src/lyx_main.C:275
3157 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3158 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3160 #: src/lyx_main.C:277
3161 msgid "System directory set to: "
3162 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3164 #: src/lyx_main.C:285
3165 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3166 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3168 #: src/lyx_main.C:286
3169 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3170 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3172 #: src/lyx_main.C:287
3174 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3176 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3178 #: src/lyx_main.C:289
3179 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3180 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3182 #: src/lyx_main.C:291
3183 msgid "Using built-in default "
3184 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3186 #: src/lyx_main.C:292
3187 msgid " but expect problems."
3188 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3190 #: src/lyx_main.C:295
3191 msgid "Expect problems."
3192 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3195 #: src/lyx_main.C:394
3196 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3197 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3199 #: src/lyx_main.C:395
3200 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3201 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3203 #: src/lyx_main.C:396
3204 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3205 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3207 #: src/lyx_main.C:397
3208 msgid "Running without personal LyX directory."
3209 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3211 #. Tell the user what is going on
3212 #: src/lyx_main.C:404
3213 msgid "LyX: Creating directory "
3214 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3216 #: src/lyx_main.C:405
3217 msgid " and running configure..."
3218 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3220 #: src/lyx_main.C:411
3221 msgid "Failed. Will use "
3222 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3224 #: src/lyx_main.C:412
3226 msgstr " el plaece."
3228 #: src/lyx_main.C:419
3230 msgstr "Dj' a fwait!"
3232 #: src/lyx_main.C:433
3233 msgid "LyX Warning!"
3234 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3236 #: src/lyx_main.C:434
3237 msgid "Error while reading "
3238 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3240 #: src/lyx_main.C:435
3241 msgid "Using built-in defaults."
3242 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3244 #: src/lyx_main.C:445
3245 msgid "Setting debug level to "
3246 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3248 #: src/lyx_main.C:456
3250 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3251 "Command line switches (case sensitive):\n"
3252 "\t-help summarize LyX usage\n"
3253 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3254 "\t-width x set the width of the main window\n"
3255 "\t-height y set the height of the main window\n"
3256 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3257 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3258 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3259 " select the features to debug.\n"
3260 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3261 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3262 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3263 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3265 "Check the LyX man page for more options."
3268 #: src/lyx_main.C:492
3269 msgid "List of supported debug flags:"
3272 #: src/lyx_main.C:511
3273 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3274 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3276 #: src/lyx_main.C:537
3278 msgid "Missing command string after -x switch!"
3279 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3281 #: src/lyx_main.C:563
3283 msgid "Unknown file type '"
3284 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3286 #: src/lyx_main.C:564
3290 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3294 #: src/lyx_main.C:568
3295 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3298 #: src/lyx_sendfax.C:21
3300 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3302 #: src/lyx_sendfax.C:23
3303 msgid "Dest. Name:|#N"
3306 #: src/lyx_sendfax.C:25
3307 msgid "Enterprise:|#E"
3308 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3310 #: src/lyx_sendfax.C:45
3312 msgstr "Calpin di telefone"
3314 #: src/lyx_sendfax.C:49
3315 msgid "Select from|#S"
3316 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3318 #: src/lyx_sendfax.C:53
3320 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3322 #: src/lyx_sendfax.C:57
3323 msgid "Delete from|#D"
3324 msgstr "Waester foû di|#W"
3326 #: src/lyx_sendfax.C:61
3330 #: src/lyx_sendfax.C:65
3331 msgid "Destination:"
3334 #: src/lyx_sendfax.C:71
3338 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3340 msgstr "Fitchî fax:"
3342 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3343 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3344 msgid "Empty Phonebook"
3345 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3347 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3348 msgid "Save (needed)"
3349 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3351 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3352 msgid "Cannot open phone book: "
3353 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3355 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3356 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3357 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3359 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3360 msgid "Message-Window"
3361 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3363 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3364 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3365 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3367 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3369 msgstr "Calpin di telefone"
3371 #: src/LyXSendto.C:38
3372 msgid "Send Document to Command"
3373 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3375 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3376 msgid "Save document and proceed?"
3377 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3380 msgid "LyX VC: Initial description"
3381 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3385 msgid "(no initial description)"
3386 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3391 msgstr "Passer hute"
3394 msgid "This document has NOT been registered."
3398 msgid "LyX VC: Log Message"
3399 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3402 msgid "(no log message)"
3406 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3407 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3409 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3410 #. we should warn the user that reverting will discard all
3411 #. changes made since the last check in.
3413 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3414 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3417 msgid "to the document since the last check in."
3418 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3421 msgid "Do you still want to do it?"
3422 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3426 msgid "No VC History!"
3427 msgstr "Nole istwere po RCS"
3432 msgstr "Istwere di RCS"
3434 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3438 #: src/LyXView.C:412
3439 msgid " (read only)"
3440 msgstr "(rén ki lere)"
3442 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3446 #: src/mathed/formula.C:907
3450 #: src/mathed/formula.C:910
3454 #: src/mathed/formula.C:1073
3455 msgid "math text mode"
3456 msgstr "Môde texe matematike"
3458 #: src/mathed/formula.C:1082
3459 msgid "Invalid action in math mode!"
3460 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3462 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3466 #. / what appears in the minibuffer when opening
3467 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3469 msgid "Math macro editor mode"
3470 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3472 #: src/mathed/math_forms.C:19
3476 #: src/mathed/math_forms.C:22
3480 #: src/mathed/math_forms.C:28
3484 #: src/mathed/math_forms.C:32
3488 #: src/mathed/math_forms.C:36
3492 #: src/mathed/math_forms.C:40
3496 #: src/mathed/math_forms.C:44
3500 #: src/mathed/math_forms.C:48
3502 msgstr "Totes sôrts"
3504 #: src/mathed/math_forms.C:129
3508 #: src/mathed/math_forms.C:142
3512 #: src/mathed/math_forms.C:149
3513 msgid "Vertical align|#V"
3514 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3516 #: src/mathed/math_forms.C:154
3517 msgid "Horizontal align|#H"
3518 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3520 #: src/mathed/math_forms.C:197
3524 #: src/mathed/math_forms.C:208
3528 #: src/mathed/math_forms.C:212
3532 #: src/mathed/math_forms.C:216
3536 #: src/mathed/math_forms.C:220
3540 #: src/mathed/math_forms.C:224
3541 msgid "Quadratin|#Q"
3542 msgstr "Cadratin||#C"
3544 #: src/mathed/math_forms.C:228
3545 msgid "2Quadratin|#2"
3546 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3548 #: src/mathed/math_panel.C:109
3552 #: src/mathed/math_panel.C:113
3554 msgstr "Gåliotaedje"
3556 #: src/mathed/math_panel.C:117
3560 #: src/mathed/math_panel.C:121
3564 #: src/mathed/math_panel.C:311
3565 msgid "Top | Center | Bottom"
3566 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3568 #: src/mathed/math_panel.C:363
3570 msgstr "Scriftôr matematike"
3572 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3573 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3577 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3581 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3585 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3589 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3590 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3594 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3614 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3622 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3627 msgid "Screen Options"
3628 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3633 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3634 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3636 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3638 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3642 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3646 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3650 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3658 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3659 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3661 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3666 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3669 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3674 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3677 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3707 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3708 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3709 "program%l|Print...|Fax..."
3711 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3712 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3713 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3715 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3719 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3723 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3780 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3785 msgstr "|Moussî foû%l"
3787 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3795 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3802 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3803 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3805 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3808 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3810 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3814 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3815 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3816 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3818 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3819 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3820 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3851 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3856 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3857 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3860 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3861 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3868 msgid "|Line Top%B%x36"
3869 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3872 msgid "|Line Top%b%x36"
3873 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3880 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3881 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3884 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3885 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3892 msgid "|Line Left%B%x38"
3893 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3896 msgid "|Line Left%b%x38"
3897 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3904 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3905 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3908 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3909 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3916 msgid "|Align Left%R%x40"
3917 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3920 msgid "|Align Left%r%x40"
3921 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3928 msgid "|Align Right%R%x41"
3929 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3932 msgid "|Align Right%r%x41"
3933 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3940 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3941 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3944 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3945 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3953 msgid "|Append Row%x32"
3954 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3962 msgid "|Append Column%x33%l"
3963 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3971 msgid "|Delete Row%x34"
3972 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3980 msgid "|Delete Column%x35%l"
3981 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3989 msgid "|Delete Table%x43"
3990 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3998 msgid "|Insert table%x31"
3999 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
4006 msgid "Version Control%t"
4007 msgstr "Shûre li modeye%t"
4011 msgid "|Register%d%x51"
4012 msgstr "|Schaper%d%x51"
4014 #. signifies that the file is not checked out
4017 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4018 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4022 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4023 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4025 #. signifies that the file is checked out
4028 msgid "|Check In Changes%x52"
4029 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4033 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4034 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4038 msgid "|Revert to last version%x54"
4039 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4043 msgid "|Undo last check in%x55"
4044 msgstr "|Distrûre%x55"
4048 msgid "|Show History%x56"
4049 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4053 msgid "|Register%x51"
4054 msgstr "|Schaper%x51"
4056 #. the shortcuts are not good.
4083 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4084 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4085 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4086 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4088 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4089 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4090 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4091 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4092 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4164 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4165 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4166 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4168 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4169 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4225 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4226 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4238 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4239 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4241 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4242 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4270 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4271 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4273 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4274 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4300 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4301 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4302 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4304 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4305 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4306 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4343 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4344 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4345 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4346 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4348 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4349 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4350 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4351 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4420 msgstr "|Hårdeye URL..."
4428 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4431 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4432 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4472 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4474 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4475 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4498 msgid "No Documents Open!%t"
4499 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
4503 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4504 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4505 "Warranty...|Credits...|Version..."
4507 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4508 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4509 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4557 msgid "LyX Version "
4558 msgstr "Modeye di LyX"
4565 msgid "Library directory: "
4566 msgstr "Ridant lîvreye :"
4569 msgid "User directory: "
4570 msgstr "Ridant ûzeu :"
4574 msgid "Could not find requested Documentation file"
4575 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
4578 msgid "Opening help file"
4579 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4581 #: src/minibuffer.C:55
4585 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4586 msgid "Welcome to LyX!"
4587 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4590 #: src/minibuffer.C:221
4591 msgid "* No document open *"
4592 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4594 #: src/PaperLayout.C:153
4595 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4597 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4600 #: src/PaperLayout.C:175
4601 msgid "Paper Layout"
4602 msgstr "Arindjmint del pådje"
4604 #: src/PaperLayout.C:207
4605 msgid "Paper layout set"
4608 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4609 #: src/TableLayout.C:469
4610 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4611 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4613 #: src/paragraph.C:1964
4614 msgid "Senseless with this layout!"
4615 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4617 #: src/ParagraphExtra.C:142
4619 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4621 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4624 #: src/ParagraphExtra.C:161
4625 msgid "ParagraphExtra Layout"
4626 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4628 #: src/ParagraphExtra.C:201
4629 msgid "ParagraphExtra layout set"
4630 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4632 #: src/ParagraphExtra.C:307
4633 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4634 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4636 #: src/print_form.C:21
4640 #: src/print_form.C:31
4642 msgstr "Scrîrece|#P"
4644 #: src/print_form.C:33
4648 #: src/print_form.C:52
4649 msgid "All Pages|#G"
4650 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4652 #: src/print_form.C:54
4653 msgid "Only Odd Pages|#O"
4654 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4656 #: src/print_form.C:56
4657 msgid "Only Even Pages|#E"
4658 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4660 #: src/print_form.C:62
4661 msgid "Normal Order|#N"
4662 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4664 #: src/print_form.C:64
4665 msgid "Reverse Order|#R"
4666 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4668 #: src/print_form.C:68
4672 #: src/print_form.C:76
4677 #: src/print_form.C:81
4682 #: src/print_form.C:85
4687 #: src/print_form.C:88
4690 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4692 #: src/print_form.C:107
4694 msgstr "Sôrt di fitchî"
4696 #: src/print_form.C:111
4698 msgstr "Comande:|#C"
4700 #: src/print_form.C:125
4704 #: src/print_form.C:127
4705 msgid "Postscript|#P"
4706 msgstr "Postscript|#P"
4708 #: src/print_form.C:129
4712 #: src/print_form.C:132
4716 #: src/print_form.C:134
4720 #: src/spellchecker.C:218
4721 msgid "Spellchecker Options"
4722 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4724 #: src/spellchecker.C:552
4725 msgid "Spellchecker"
4726 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4728 #: src/spellchecker.C:659
4732 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4733 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4734 "for the language of this document installed.\n"
4735 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4736 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4740 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4741 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4742 "pol lingaedje do documint\n"
4743 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4744 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4746 #: src/spellchecker.C:775
4747 msgid " words checked."
4748 msgstr " mots waitîz."
4750 #: src/spellchecker.C:777
4751 msgid " word checked."
4752 msgstr " mot waitî."
4754 #: src/spellchecker.C:779
4755 msgid "Spellchecking completed!"
4756 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4758 #: src/spellchecker.C:783
4760 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4761 "Maybe it has been killed."
4763 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4764 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4767 msgid "Use language of document|#D"
4768 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4771 msgid "Use alternate language:|#U"
4772 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4775 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4776 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4779 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4780 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4783 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4784 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4787 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4788 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4796 msgstr "Mete el plaece"
4807 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4808 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4811 msgid "Start spellchecking|#S"
4812 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4815 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4816 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4819 msgid "Ignore word|#g"
4820 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4823 msgid "Accept word in this session|#A"
4824 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4826 #: src/sp_form.C:101
4827 msgid "Stop spellchecking|#T"
4828 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4830 #: src/sp_form.C:103
4831 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4832 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4834 #: src/sp_form.C:106
4839 #: src/sp_form.C:110
4844 #: src/sp_form.C:113
4845 msgid "Replace word|#R"
4846 msgstr "Mete el plaece|#R"
4848 #: src/support/filetools.C:174
4849 msgid "LyX Internal Error!"
4850 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4852 #: src/support/filetools.C:175
4853 msgid "Could not test if directory is writeable"
4854 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4856 #: src/support/filetools.C:378
4857 msgid "Error! Cannot open directory:"
4858 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4860 #: src/support/filetools.C:391
4861 msgid "Error! Could not remove file:"
4862 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4864 #: src/support/filetools.C:405
4865 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4866 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4868 #: src/support/filetools.C:421
4869 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4870 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4872 #: src/support/filetools.C:474
4873 msgid "Internal error!"
4874 msgstr "Divintrinne aroke!"
4876 #: src/support/filetools.C:475
4877 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4878 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4880 #: src/support/filetools.C:480
4881 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4882 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4884 #: src/support/getUserName.C:13
4888 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4889 msgid "Error: Could not change to directory: "
4890 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4892 #: src/support/path.h:37
4894 msgid "Error: Dir already popped: "
4895 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4897 #: src/TableLayout.C:233
4898 msgid "Table Extra Form"
4899 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
4901 #: src/TableLayout.C:253
4902 msgid "Table Layout"
4903 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
4905 #: src/TableLayout.C:276
4906 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4907 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
4909 #: src/TableLayout.C:332
4910 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4911 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
4914 msgid "Opened float"
4915 msgstr "flotant drovu"
4918 msgid "Closed float"
4919 msgstr "flotant cloyu"
4922 msgid "Nothing to do"
4927 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4930 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4932 #: src/text.C:3959 src/text.C:3967 src/text.C:3984 src/text.C:3999
4933 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4934 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4935 msgid "Impossible operation"
4936 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4938 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4939 msgid "Don't know what to do with half floats."
4940 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4942 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4944 msgstr "dji rgrete."
4946 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4947 msgid "Don't know what to do with half tables."
4948 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4951 msgid "Can't paste float into float!"
4952 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4956 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4957 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
4960 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4961 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4963 #: src/text.C:2291 src/text.C:2319
4964 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4969 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4974 msgid "You can't insert a float in a float!"
4975 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4978 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4979 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4982 msgid "Cannot cut table."
4983 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4986 msgid "Float would include float!"
4987 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"