]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
more po fixes
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 23:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
25 #: src/buffer.C:410
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
28
29 #: src/buffer.C:411
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
32
33 #: src/buffer.C:413
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
36
37 #: src/buffer.C:1103
38 #, c-format
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
41
42 #: src/buffer.C:1107
43 #, c-format
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
46
47 #: src/buffer.C:1118
48 msgid "Warning!"
49 msgstr "Advertixmint !"
50
51 #: src/buffer.C:1119
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
54
55 #: src/buffer.C:1120
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
58
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
61 msgid "ERROR!"
62 msgstr "AROKE !"
63
64 #: src/buffer.C:1127
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr ""
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
68
69 #: src/buffer.C:1133
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
72
73 #: src/buffer.C:1136
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
76
77 #: src/buffer.C:1216
78 msgid "Could not delete auto-save file!"
79 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
80
81 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
82 msgid "Error! Document is read-only: "
83 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
84
85 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
86 msgid "Error! Cannot write file: "
87 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
88
89 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
90 #, fuzzy
91 msgid "Error! Cannot open file: "
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
93
94 #: src/buffer.C:1315
95 msgid "Error: Cannot write file:"
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
97
98 #: src/buffer.C:1646
99 #, fuzzy
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
102
103 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
104 msgid "LYX_ERROR:"
105 msgstr "LYX_ERROR:"
106
107 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
110
111 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
114
115 #. path to LaTeX file
116 #: src/buffer.C:3259
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
119
120 #: src/buffer.C:3278
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
123
124 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
127
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
130 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
131 msgid "Done"
132 msgstr "Fwait"
133
134 #. path to Literate file
135 #: src/buffer.C:3327
136 #, fuzzy
137 msgid "Running Literate..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
139
140 #: src/buffer.C:3349
141 #, fuzzy
142 msgid "Literate command did not work!"
143 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
144
145 #. path to Literate file
146 #: src/buffer.C:3398
147 msgid "Building Program..."
148 msgstr ""
149
150 #: src/buffer.C:3420
151 #, fuzzy
152 msgid "Build did not work!"
153 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
154
155 #. path to LaTeX file
156 #: src/buffer.C:3468
157 msgid "Running chktex..."
158 msgstr "Dj' enonde chktex..."
159
160 #: src/buffer.C:3484
161 msgid "chktex did not work!"
162 msgstr "chktex n' a nén stî"
163
164 #: src/buffer.C:3485
165 msgid "Could not run with file:"
166 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
167
168 #: src/buffer.C:3520
169 msgid "Cannot open temporary file:"
170 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
171
172 #: src/buffer.C:3598
173 msgid "Error! Can't open temporary file:"
174 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
175
176 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
177 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
178 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2028
179 msgid "Error!"
180 msgstr "Aroke !"
181
182 #: src/buffer.C:3606
183 msgid "Error executing *roff command on table"
184 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
185
186 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
187 #: src/lyxvc.C:154
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Candjmints è documint:"
190
191 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Schaper li documint?"
194
195 #: src/bufferlist.C:120
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
198
199 #: src/bufferlist.C:121
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
202
203 #: src/bufferlist.C:244
204 msgid "lyx: Attempting to save document "
205 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
206
207 #: src/bufferlist.C:247
208 msgid " as..."
209 msgstr " dizo..."
210
211 #: src/bufferlist.C:273
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
214
215 #: src/bufferlist.C:277
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
218
219 #: src/bufferlist.C:280
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
222
223 #: src/bufferlist.C:309
224 msgid "An emergency save of this document exists!"
225 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
226
227 #: src/bufferlist.C:311
228 msgid "Try to load that instead?"
229 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
230
231 #: src/bufferlist.C:333
232 msgid "Autosave file is newer."
233 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
234
235 #: src/bufferlist.C:335
236 msgid "Load that one instead?"
237 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
238
239 #: src/bufferlist.C:408
240 msgid "Unable to open template"
241 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
242
243 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
244 msgid "Document is already open:"
245 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
246
247 #: src/bufferlist.C:434
248 msgid "Do you want to reload that document?"
249 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
250
251 #: src/bufferlist.C:452
252 msgid "File `"
253 msgstr "Li fitchî `"
254
255 #: src/bufferlist.C:453
256 msgid "' is read-only."
257 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
258
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:468
262 #, fuzzy
263 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
264 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
265
266 #: src/bufferlist.C:476
267 msgid "Cannot open specified file:"
268 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
269
270 #: src/bufferlist.C:478
271 msgid "Create new document with this name?"
272 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
273
274 #: src/BufferView2.C:62
275 msgid "Specified file is unreadable: "
276 msgstr ""
277
278 #: src/BufferView2.C:72
279 #, fuzzy
280 msgid "Cannot open specified file: "
281 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
282
283 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
284 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
285 msgid "Impossible Operation!"
286 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
287
288 #: src/BufferView2.C:203
289 msgid "Cannot insert table/list in table."
290 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
291
292 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
293 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
294 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
295 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
296 #: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
297 msgid "Sorry."
298 msgstr "Dji rgrete."
299
300 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
301 msgid "Open/Close..."
302 msgstr "Drovi/Serer"
303
304 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
305 msgid "Undo"
306 msgstr "Disfé"
307
308 #: src/BufferView2.C:434
309 msgid "No further undo information"
310 msgstr "Nole informåcion po disfé"
311
312 #: src/BufferView2.C:445
313 msgid "Redo not yet supported in math mode"
314 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
315
316 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
317 msgid "Redo"
318 msgstr "Rifé"
319
320 #: src/BufferView2.C:455
321 msgid "No further redo information"
322 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
323
324 #: src/BufferView2.C:552
325 msgid "Paragraph environment type copied"
326 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
327
328 #: src/BufferView2.C:561
329 msgid "Paragraph environment type set"
330 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
331
332 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
333 msgid "Copy"
334 msgstr "Copyî"
335
336 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
337 msgid "Cut"
338 msgstr "Côper"
339
340 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
341 msgid "Paste"
342 msgstr "Aclaper"
343
344 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
345 msgid "No more notes"
346 msgstr "Pont d' ôte rawete"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:26
349 msgid "Inserting Footnote..."
350 msgstr "Sititchî ene pînote..."
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:61
353 msgid "Inserting margin note..."
354 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:78
357 msgid "Error! unknown language"
358 msgstr ""
359
360 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
361 msgid "Melt"
362 msgstr "Maxhî"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:118
365 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
366 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:247
369 msgid "Font: "
370 msgstr "Fonte: "
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:251
373 msgid ", Depth: "
374 msgstr ", Parfondeu: "
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:257
377 #, fuzzy
378 msgid ", Spacing: "
379 msgstr "Espåçmint"
380
381 #: src/bufferview_funcs.C:260
382 #, fuzzy
383 msgid "Single"
384 msgstr "Simpe|#S"
385
386 #: src/bufferview_funcs.C:263
387 msgid "Onehalf"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bufferview_funcs.C:266
391 #, fuzzy
392 msgid "Double"
393 msgstr "Dobe|#D"
394
395 #: src/bufferview_funcs.C:269
396 msgid "Other ("
397 msgstr ""
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:219
400 msgid "Formatting document..."
401 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
404 msgid "No more errors"
405 msgstr "Pupont d' arokes"
406
407 #: src/bullet_forms.C:37
408 msgid "Size|#z"
409 msgstr "Grandeu|#u"
410
411 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
412 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
413 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
414 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
415 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
416 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
417 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
418 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
419 #: src/sp_form.C:38
420 msgid "OK"
421 msgstr "I va"
422
423 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
424 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
425 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
426 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
427 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
428 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
429 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
430 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
431 msgid "Apply|#A"
432 msgstr "Mete èn oûve"
433
434 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
435 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
436 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
437 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
438 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
439 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
440 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
441 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
442 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
443 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
444 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
445 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
446 msgid "Cancel|^["
447 msgstr "Rinoncî|^["
448
449 #: src/bullet_forms.C:51
450 msgid "LaTeX|#L"
451 msgstr "LaTeX|#L"
452
453 #: src/bullet_forms.C:59
454 msgid "1|#1"
455 msgstr "1|#1"
456
457 #: src/bullet_forms.C:63
458 msgid "2|#2"
459 msgstr "2|#2"
460
461 #: src/bullet_forms.C:66
462 msgid "3|#3"
463 msgstr "3|#3"
464
465 #: src/bullet_forms.C:69
466 msgid "4|#4"
467 msgstr "4|#4"
468
469 #: src/bullet_forms.C:74
470 msgid "Bullet Depth"
471 msgstr "xxx Puces"
472
473 #: src/bullet_forms.C:79
474 msgid "Standard|#S"
475 msgstr "Ståndard|#S"
476
477 #: src/bullet_forms.C:84
478 msgid "Maths|#M"
479 msgstr "Matem|#M"
480
481 #: src/bullet_forms.C:88
482 msgid "Ding 2|#i"
483 msgstr "Ding 2|#i"
484
485 #: src/bullet_forms.C:92
486 msgid "Ding 3|#n"
487 msgstr "Ding 3|#n"
488
489 #: src/bullet_forms.C:96
490 msgid "Ding 4|#g"
491 msgstr "Ding 4|#g"
492
493 #: src/bullet_forms.C:100
494 msgid "Ding 1|#D"
495 msgstr "Ding 1|#D"
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:27
498 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
499 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
500
501 #: src/bullet_forms_cb.C:28
502 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
503 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:34
506 msgid ""
507 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
508 "| huge | Huge"
509 msgstr ""
510 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
511 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
512
513 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
514 #: src/bullet_forms_cb.C:49
515 msgid "Itemize Bullet Selection"
516 msgstr "Tchwezi"
517
518 #: src/Chktex.C:80
519 msgid "ChkTeX warning id #"
520 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
521
522 #: src/ColorHandler.C:82
523 msgid "LyX: Unknown X11 color "
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:83
527 #, fuzzy
528 msgid " for "
529 msgstr " di "
530
531 #: src/ColorHandler.C:84
532 msgid "     Using black instead, sorry!."
533 msgstr ""
534
535 #: src/ColorHandler.C:91
536 msgid "LyX: X11 color "
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
540 msgid " allocated for "
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:97
544 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
545 msgstr ""
546
547 #: src/ColorHandler.C:138
548 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
549 msgstr ""
550
551 #: src/ColorHandler.C:139
552 #, fuzzy
553 msgid "' for "
554 msgstr " di "
555
556 #: src/ColorHandler.C:140
557 msgid " with (r,g,b)=("
558 msgstr ""
559
560 #: src/ColorHandler.C:143
561 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
562 msgstr ""
563
564 #: src/credits.C:55
565 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
566 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
567
568 #: src/credits.C:59
569 msgid "Please install correctly to estimate the great"
570 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
571
572 #: src/credits.C:62
573 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
574 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
575
576 #: src/credits.C:72
577 msgid "Credits"
578 msgstr "Gråces"
579
580 #: src/credits.C:99
581 msgid "Copyright and Warranty"
582 msgstr "Licince eyèt waranteye"
583
584 #: src/credits_form.C:24
585 msgid "Matthias"
586 msgstr "Matthias"
587
588 #: src/credits_form.C:29
589 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
590 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
591
592 #: src/credits_form.C:50
593 #, fuzzy
594 msgid ""
595 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
596 "1995-2000 LyX Team"
597 msgstr ""
598 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
599 "© 1995-1998 LyX Team"
600
601 #: src/credits_form.C:55
602 msgid ""
603 "This program is free software; you can redistribute it\n"
604 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
605 "Public License as published by the Free Software\n"
606 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
607 "(at your option) any later version."
608 msgstr ""
609 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
610 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
611 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
612 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
613 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
614
615 #: src/credits_form.C:64
616 msgid ""
617 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
618 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
619 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
620 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
622 "You should have received a copy of\n"
623 "the GNU General Public License\n"
624 "along with this program; if not, write to\n"
625 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
627 msgstr ""
628 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
629 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
630 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
631 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
632 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
633 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
634 "del GNU General Public License\n"
635 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
636 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
638
639 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
640 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
641 #: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
642 #: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
643 #: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
644 msgid "Impossible operation"
645 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
646
647 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
648 msgid "Can't paste float into float!"
649 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
650
651 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
652 #, fuzzy
653 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
654 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
655
656 #: src/filedlg.C:187
657 msgid "Warning! Couldn't open directory."
658 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
659
660 #: src/FontLoader.C:247
661 msgid "Loading font into X-Server..."
662 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
663
664 #: src/form1.C:21
665 msgid "Set Charset|#C"
666 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
667
668 #: src/form1.C:23
669 msgid "Charset not found!"
670 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
671
672 #: src/form1.C:28
673 msgid ""
674 "Error:\n"
675 "\n"
676 "Keymap\n"
677 "not found"
678 msgstr ""
679 "Aroke:\n"
680 "\n"
681 "Dji n' a savu trover\n"
682 "des tapes"
683
684 #: src/form1.C:33
685 msgid "Character set:|#H"
686 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
687
688 #: src/form1.C:45
689 msgid "Other...|#O"
690 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
691
692 #: src/form1.C:48
693 msgid "Other...|#T"
694 msgstr "Ôte...|#T"
695
696 #: src/form1.C:51
697 msgid "Language"
698 msgstr "Lingaedje"
699
700 #: src/form1.C:56
701 msgid "Mapping"
702 msgstr "Mape di taprece"
703
704 #: src/form1.C:62
705 msgid "Primary key map|#r"
706 msgstr "Prumîre mape|#r"
707
708 #: src/form1.C:64
709 msgid "No key mapping|#N"
710 msgstr "Pont di mape|#n"
711
712 #: src/form1.C:66
713 msgid "Secondary key map|#e"
714 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
715
716 #: src/form1.C:70
717 msgid "Secondary"
718 msgstr "Deuzyinme"
719
720 #: src/form1.C:73
721 msgid "Primary"
722 msgstr "Prumîr"
723
724 #: src/form1.C:99
725 msgid "EPS file|#E"
726 msgstr "Fitchî EPS|#E"
727
728 #: src/form1.C:102
729 msgid "Full Screen Preview|#v"
730 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
731
732 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
733 msgid "Browse...|#B"
734 msgstr "Foyter...|#F"
735
736 #: src/form1.C:123
737 msgid "Display Frame|#F"
738 msgstr "Håyner li cåde|#C"
739
740 #: src/form1.C:126
741 msgid "Do Translations|#r"
742 msgstr "Translater|#T"
743
744 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
745 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
746 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
747 msgid "Options"
748 msgstr "Tchûzes"
749
750 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
751 msgid "Angle:|#L"
752 msgstr "Ingleye:|#L"
753
754 #: src/form1.C:139
755 #, no-c-format
756 msgid "% of Page|#g"
757 msgstr "% del pådje|#j"
758
759 #: src/form1.C:142
760 msgid "Default|#t"
761 msgstr "Prémetu|#r"
762
763 #: src/form1.C:145
764 msgid "cm|#m"
765 msgstr "cm|#m"
766
767 #: src/form1.C:148
768 msgid "inches|#h"
769 msgstr "pôces|#p"
770
771 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
772 msgid "Display"
773 msgstr "Håynaedje"
774
775 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
776 msgid "Height"
777 msgstr "Hôteu"
778
779 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
780 #: src/layout_forms.C:717
781 msgid "Width"
782 msgstr "Lårdjeu"
783
784 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
785 msgid "Rotation"
786 msgstr "Toûrnaedje"
787
788 #: src/form1.C:171
789 msgid "Display in Color|#D"
790 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
791
792 #: src/form1.C:174
793 msgid "Do not display this figure|#y"
794 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
795
796 #: src/form1.C:177
797 msgid "Display as Grayscale|#i"
798 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
799
800 #: src/form1.C:180
801 msgid "Display as Monochrome|#s"
802 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
803
804 #: src/form1.C:187
805 msgid "Default|#U"
806 msgstr "Prémetu|#u"
807
808 #: src/form1.C:190
809 msgid "cm|#c"
810 msgstr "cm|#m"
811
812 #: src/form1.C:193
813 msgid "inches|#n"
814 msgstr "pôces|#p"
815
816 #: src/form1.C:197
817 #, no-c-format
818 msgid "% of Page|#P"
819 msgstr "% del pådje|#j"
820
821 #: src/form1.C:201
822 #, no-c-format
823 msgid "% of Column|#o"
824 msgstr "% di colones|#o"
825
826 #: src/form1.C:207
827 msgid "Caption|#k"
828 msgstr "Tite|#k"
829
830 #: src/form1.C:210
831 msgid "Subfigure|#q"
832 msgstr "Imådje efant|#q"
833
834 #: src/form1.C:233
835 msgid "Directory:|#D"
836 msgstr "Ridant:|#R"
837
838 #: src/form1.C:237
839 msgid "Pattern:|#P"
840 msgstr "Modele:|#M"
841
842 #: src/form1.C:245
843 msgid "Filename:|#F"
844 msgstr "No do fitchî:|#F"
845
846 #: src/form1.C:249
847 msgid "Rescan|#R#r"
848 msgstr "Rissayî|#R#r"
849
850 #: src/form1.C:252
851 msgid "Home|#H#h"
852 msgstr "Måjhon|#H#h"
853
854 #: src/form1.C:255
855 msgid "User1|#1"
856 msgstr "Ûzeu1|#1"
857
858 #: src/form1.C:258
859 msgid "User2|#2"
860 msgstr "Ûzeu2|#2"
861
862 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
863 msgid "Columns"
864 msgstr "Colones"
865
866 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
867 msgid "Rows"
868 msgstr "Royes"
869
870 #: src/form1.C:318
871 msgid "Find|#n"
872 msgstr "Trover|#T"
873
874 #: src/form1.C:322
875 msgid "Replace with|#W"
876 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
877
878 #: src/form1.C:326
879 msgid "@>|#F"
880 msgstr "@>|#F"
881
882 #: src/form1.C:330
883 msgid "@<|#B"
884 msgstr "@<|#B"
885
886 #: src/form1.C:334
887 msgid "Replace|#R#r"
888 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
889
890 #: src/form1.C:338
891 msgid "Close|^["
892 msgstr "Cloyu|^["
893
894 #: src/form1.C:342
895 msgid "Case sensitive|#s#S"
896 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
897
898 #: src/form1.C:344
899 msgid "Match word|#M#m"
900 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
901
902 #: src/form1.C:346
903 #, fuzzy
904 msgid "Replace All|#A#a"
905 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
906
907 #: src/insets/figinset.C:1064
908 msgid "[render error]"
909 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1065
912 msgid "[rendering ... ]"
913 msgstr "[eterpretaedje ...]"
914
915 #: src/insets/figinset.C:1068
916 msgid "[no file]"
917 msgstr "[nou fitchî]"
918
919 #: src/insets/figinset.C:1070
920 msgid "[bad file name]"
921 msgstr ""
922
923 #: src/insets/figinset.C:1072
924 msgid "[not displayed]"
925 msgstr "[nén håyné]"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1074
928 msgid "[no ghostscript]"
929 msgstr "[nou ghostscript]"
930
931 #: src/insets/figinset.C:1076
932 msgid "[unknown error]"
933 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
934
935 #: src/insets/figinset.C:1248
936 #, fuzzy
937 msgid "Opened figure"
938 msgstr "inset drovu"
939
940 #: src/insets/figinset.C:1275
941 msgid "Figure"
942 msgstr "Imådje"
943
944 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
945 msgid "empty figure path"
946 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
947
948 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
949 msgid "Clipart"
950 msgstr ""
951
952 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
953 #: src/lyxfunc.C:3014
954 msgid "Document"
955 msgstr "Documint"
956
957 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
958 msgid "EPS Figure"
959 msgstr "Imådje EPS"
960
961 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
962 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
963 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
964
965 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
966 #, no-c-format
967 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
968 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
969
970 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
971 msgid "Graphics file|#G"
972 msgstr ""
973
974 #: src/insets/form_url.C:19
975 #, fuzzy
976 msgid "Url"
977 msgstr "Url: "
978
979 #: src/insets/form_url.C:20
980 msgid "Url|#U"
981 msgstr "Url|#U"
982
983 #: src/insets/form_url.C:23
984 #, fuzzy
985 msgid "Name"
986 msgstr "No:|#N"
987
988 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
989 msgid "Name|#N"
990 msgstr "No:|#N"
991
992 #: src/insets/form_url.C:27
993 #, fuzzy
994 msgid "HTML type"
995 msgstr "sôrt di HTML|#H"
996
997 #: src/insets/form_url.C:28
998 #, fuzzy
999 msgid "HTML type|#H"
1000 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1001
1002 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1003 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1004 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1005 #: src/mathed/math_forms.C:177
1006 msgid "Close"
1007 msgstr "Cloyu"
1008
1009 #: src/insets/insetbib.C:93
1010 msgid "Key:"
1011 msgstr "Tape:"
1012
1013 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1014 msgid "Remark:|#R"
1015 msgstr "Rawete:|#R"
1016
1017 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1018 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1019 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1020 msgid "Key:|#K"
1021 msgstr "Clé:|#C#k"
1022
1023 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1024 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1025 msgid "Label:|#L"
1026 msgstr "Etikete:|#E#L"
1027
1028 #: src/insets/insetbib.C:189
1029 msgid "Citation"
1030 msgstr "Sapinse"
1031
1032 #: src/insets/insetbib.C:299
1033 msgid "Bibliography item"
1034 msgstr "Intreye bibiografike"
1035
1036 #: src/insets/insetbib.C:322
1037 msgid "BibTeX Generated References"
1038 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1039
1040 #: src/insets/insetbib.C:436
1041 msgid "Database:"
1042 msgstr "Båze di doneyes:"
1043
1044 #: src/insets/insetbib.C:437
1045 msgid "Style:  "
1046 msgstr "Stîle:  "
1047
1048 #: src/insets/insetbib.C:445
1049 msgid "BibTeX"
1050 msgstr "BibTeX"
1051
1052 #: src/insets/inset.C:78
1053 msgid "Opened inset"
1054 msgstr "inset drovu"
1055
1056 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
1057 #: src/lyxfunc.C:1324
1058 msgid "Error"
1059 msgstr "Aroke"
1060
1061 #: src/insets/inseterror.C:164
1062 msgid "Opened error"
1063 msgstr "Aroke sins response"
1064
1065 #: src/insets/inseterror.C:192
1066 msgid "LaTeX Error"
1067 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1068
1069 #: src/insets/insetert.C:29
1070 msgid "ERT"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/insets/insetert.C:54
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Opened ERT Inset"
1076 msgstr "inset drovu"
1077
1078 #: src/insets/insetert.C:67
1079 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/insets/insetfoot.C:29
1083 #, fuzzy
1084 msgid "foot"
1085 msgstr "Pîd del pådje"
1086
1087 #: src/insets/insetfoot.C:52
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Opened Footnote Inset"
1090 msgstr "inset drovu"
1091
1092 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1093 msgid "Graphics"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1097 msgid "Browse|#B"
1098 msgstr "Foyter|#y#B"
1099
1100 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1101 msgid "Don't typeset|#D"
1102 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1103
1104 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1105 msgid "Load|#L"
1106 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1107
1108 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1109 msgid "File name:|#F"
1110 msgstr "No do fitchî:|#F"
1111
1112 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1113 msgid "Visible space|#s"
1114 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1115
1116 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1117 msgid "Verbatim|#V"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1121 msgid "Use input|#i"
1122 msgstr "Eployî input|#i"
1123
1124 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1125 msgid "Use include|#U"
1126 msgstr "Eployî include|#U"
1127
1128 #. launches dialog
1129 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
1130 #: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
1131 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1132 msgid "Documents"
1133 msgstr "Documints"
1134
1135 #. Use by default the master's path
1136 #: src/insets/insetinclude.C:117
1137 msgid "Select Child Document"
1138 msgstr "Tchwezi"
1139
1140 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1141 msgid "Include"
1142 msgstr "Prinde avou"
1143
1144 #: src/insets/insetinclude.C:298
1145 msgid "Input"
1146 msgstr "Intreye"
1147
1148 #: src/insets/insetinclude.C:300
1149 msgid "Verbatim Input"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1153 msgid "Keyword:|#K"
1154 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1155
1156 #: src/insets/insetindex.C:103
1157 msgid "Index"
1158 msgstr "Index"
1159
1160 #: src/insets/insetindex.C:110
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Idx"
1163 msgstr "Index"
1164
1165 #: src/insets/insetindex.C:138
1166 msgid "PrintIndex"
1167 msgstr "Rexhe l' index"
1168
1169 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1170 #: src/insets/insetinfo.C:224
1171 msgid "Note"
1172 msgstr "Rawete"
1173
1174 #: src/insets/insetinfo.C:192
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Opened note"
1177 msgstr "inset drovu"
1178
1179 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1180 msgid "Close|#C^["
1181 msgstr "Cloyu|#C^["
1182
1183 #: src/insets/insetlabel.C:56
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Enter label:"
1186 msgstr "Sititchî ene etikete"
1187
1188 #: src/insets/insetloa.C:31
1189 msgid "List of Algorithms"
1190 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1191
1192 #: src/insets/insetlof.C:12
1193 msgid "List of Figures"
1194 msgstr "Djîveye des imådjes"
1195
1196 #: src/insets/insetlot.C:12
1197 msgid "List of Tables"
1198 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1199
1200 #: src/insets/insetparent.C:42
1201 msgid "Parent:"
1202 msgstr "Parint:"
1203
1204 #: src/insets/insetref.C:86
1205 msgid "Ref: "
1206 msgstr "Rah: "
1207
1208 #: src/insets/insetref.C:86
1209 msgid "Page: "
1210 msgstr "Pådje: "
1211
1212 #: src/insets/insetref.C:86
1213 #, fuzzy
1214 msgid "vRef: "
1215 msgstr "Rah: "
1216
1217 #: src/insets/insetref.C:86
1218 #, fuzzy
1219 msgid "vPage: "
1220 msgstr "Pådje: "
1221
1222 #: src/insets/insetref.C:87
1223 #, fuzzy
1224 msgid "PrettyRef: "
1225 msgstr "Rah: "
1226
1227 #: src/insets/insettabular.C:235
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Opened Tabular Inset"
1230 msgstr "inset drovu"
1231
1232 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1233 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1234 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
1235
1236 #: src/insets/insettext.C:336
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Opened Text Inset"
1239 msgstr "inset drovu"
1240
1241 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
1242 msgid "Layout "
1243 msgstr "Adjinçmint "
1244
1245 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
1246 msgid " not known"
1247 msgstr " nén cnoxhu"
1248
1249 #: src/insets/insettext.C:1509
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1252 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
1253
1254 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1255 msgid "Table of Contents"
1256 msgstr "Ådvins"
1257
1258 #: src/insets/inseturl.C:115
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Opened Url"
1261 msgstr "Aroke sins response"
1262
1263 #: src/insets/inseturl.C:150
1264 msgid "Insert Url"
1265 msgstr "Sititchî èn URL"
1266
1267 #: src/insets/inseturl.C:164
1268 msgid "HtmlUrl: "
1269 msgstr "HtmlUrl: "
1270
1271 #: src/insets/inseturl.C:166
1272 msgid "Url: "
1273 msgstr "Url: "
1274
1275 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1276 msgid "other..."
1277 msgstr "Ôte..."
1278
1279 #: src/intl.C:360
1280 msgid "Key Mappings"
1281 msgstr "Mape des tapes"
1282
1283 #: src/kbsequence.C:213
1284 msgid "   options: "
1285 msgstr "   tchûzes: "
1286
1287 #: src/language.C:38
1288 msgid "Afrikaans"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/language.C:39
1292 msgid "American"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/language.C:40
1296 msgid "Arabic"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/language.C:41
1300 msgid "Austrian"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/language.C:42
1304 msgid "Bahasa"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/language.C:43
1308 msgid "Brazil"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/language.C:44
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Breton"
1314 msgstr "Gåliotaedje"
1315
1316 #: src/language.C:45
1317 msgid "Catalan"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/language.C:46
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Croatian"
1323 msgstr "Toûrnaedje"
1324
1325 #: src/language.C:47
1326 msgid "Czech"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/language.C:48
1330 msgid "Danish"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/language.C:49
1334 msgid "Dutch"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language.C:50
1338 msgid "English"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language.C:51
1342 msgid "Esperanto"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/language.C:52
1346 msgid "Estonian"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language.C:53
1350 msgid "Finnish"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/language.C:54
1354 msgid "Francais"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/language.C:55
1358 msgid "French"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language.C:56
1362 msgid "Frenchb"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/language.C:57
1366 msgid "Galician"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/language.C:58
1370 msgid "German"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1374 msgid "Greek"
1375 msgstr "Grec"
1376
1377 #: src/language.C:60
1378 msgid "Hebrew"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/language.C:61
1382 msgid "Hungarian"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language.C:62
1386 msgid "Irish"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/language.C:63
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Italian"
1392 msgstr "Clintcheyes(1)"
1393
1394 #: src/language.C:64
1395 msgid "Lsorbian"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/language.C:65
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Magyar"
1401 msgstr "Madjenta"
1402
1403 #: src/language.C:66
1404 msgid "Norsk"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language.C:67
1408 msgid "Polish"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/language.C:68
1412 msgid "Portuges"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/language.C:69
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Romanian"
1418 msgstr "Romane"
1419
1420 #: src/language.C:70
1421 msgid "Russian"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/language.C:71
1425 msgid "Scottish"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language.C:72
1429 msgid "Spanish"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/language.C:73
1433 msgid "Slovak"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/language.C:74
1437 msgid "Slovene"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/language.C:75
1441 msgid "Swedish"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/language.C:76
1445 msgid "Turkish"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/language.C:77
1449 msgid "Usorbian"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/language.C:78
1453 msgid "Welsh"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1457 msgid "LaTeX run number "
1458 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1459
1460 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1461 msgid "Running MakeIndex."
1462 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1463
1464 #: src/LaTeX.C:244
1465 msgid "Running BibTeX."
1466 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1467
1468 #: src/LaTeXLog.C:43
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Unable to show log file!"
1471 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1472
1473 # log
1474 #: src/LaTeXLog.C:46
1475 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1476 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1477
1478 #: src/LaTeXLog.C:53
1479 msgid "Build Program Log"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/LaTeXLog.C:53
1483 msgid "LaTeX Log"
1484 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1485
1486 #: src/latexoptions.C:19
1487 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1488 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1489
1490 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1491 msgid "Update|#Uu"
1492 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1493
1494 #: src/layout.C:1458
1495 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1496 msgstr ""
1497 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1498
1499 #: src/layout.C:1459
1500 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1501 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1502
1503 #: src/layout.C:1460
1504 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1505 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1506
1507 #: src/layout.C:1522
1508 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1509 msgstr ""
1510 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1511
1512 #: src/layout.C:1523
1513 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1514 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1515
1516 #: src/layout.C:1524
1517 msgid "Sorry, has to exit :-("
1518 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1519
1520 #: src/layout_forms.C:25
1521 msgid "Separation"
1522 msgstr "Evoye xxx"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:33
1525 msgid "Indent|#I"
1526 msgstr "xxx Indentation|#I"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:37
1529 msgid "Skip|#K"
1530 msgstr "Eterroye|#T#K"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:43
1533 msgid "Class:|#C"
1534 msgstr "Classe:|#C"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:49
1537 msgid "Pagestyle:|#P"
1538 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:54
1541 msgid "Fonts:|#F"
1542 msgstr "Fontes:|#F"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:59
1545 msgid "Font Size:|#O"
1546 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:76
1549 msgid "Float Placement:|#L"
1550 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:80
1553 msgid "PS Driver:|#S"
1554 msgstr "Mineu PS:|#S"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:85
1557 msgid "Encoding:|#D"
1558 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:103
1561 msgid "One|#n"
1562 msgstr "Onk|#n"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:107
1565 msgid "Two|#T"
1566 msgstr "Deus|#U#T"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:113
1569 msgid "Sides"
1570 msgstr "Costés"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:127
1573 msgid "One|#e"
1574 msgstr "Onk|#O"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:131
1577 msgid "Two|#w"
1578 msgstr "Deus|#D#w"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:137
1581 msgid "Extra Options:|#X"
1582 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1585 msgid "Language:"
1586 msgstr "Lingaedje:"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:151
1589 msgid "Default Skip:|#u"
1590 msgstr "Eterroye:|#u"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:157
1593 msgid "Section number depth"
1594 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:162
1597 msgid "Table of contents depth"
1598 msgstr " Limerôs ådvins"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:167
1601 msgid "Spacing|#g"
1602 msgstr "Espaçmint|#g"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:173
1605 msgid "Bullet Shapes|#B"
1606 msgstr "Cogne des puces|#P"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:178
1609 msgid "Use AMS Math|#M"
1610 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:211
1613 msgid "Family:|#F"
1614 msgstr "Famile:|#F"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:216
1617 msgid "Series:|#S"
1618 msgstr "Sereyes:|#S"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:221
1621 msgid "Shape:|#H"
1622 msgstr "Cogne:|#H"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:226
1625 msgid "Size:|#Z"
1626 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:231
1629 msgid "Misc:|#M"
1630 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:244
1633 msgid "Color:|#C"
1634 msgstr "Coleur:|#C"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:254
1637 msgid "Toggle on all these|#T"
1638 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:257
1641 msgid "These are never toggled"
1642 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:262
1645 msgid "These are always toggled"
1646 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:305
1649 msgid "Label Width:|#d"
1650 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:309
1653 msgid "Indent"
1654 msgstr "Ritrait"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:313
1657 msgid "Above|#b"
1658 msgstr "Divant|#D#b"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:315
1661 msgid "Below|#E"
1662 msgstr "Après|#A#E"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:317
1665 msgid "Above|#o"
1666 msgstr "Divant|#i#o"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:319
1669 msgid "Below|#l"
1670 msgstr "Après|#p#l"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:321
1673 msgid "No Indent|#I"
1674 msgstr "Nou rtrait|#N"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1677 msgid "Right|#R"
1678 msgstr "Droete|#R"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:327
1681 msgid "Left|#f"
1682 msgstr "Hintche|#H#f"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:329
1685 msgid "Block|#c"
1686 msgstr "Bloc|#c"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:331
1689 msgid "Center|#n"
1690 msgstr "Å mitan|#n"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:341
1693 msgid "Above:|#v"
1694 msgstr "Divant:|#v"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:345
1697 msgid "Below:|#w"
1698 msgstr "Après:|#s#w"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:349
1701 msgid "Pagebreaks"
1702 msgstr "Côper li pådje"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:353
1705 msgid "Lines"
1706 msgstr "Royes"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1709 msgid "Alignment"
1710 msgstr "Aroymint"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:361
1713 msgid "Vertical Spaces"
1714 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:365
1717 msgid "ExtraOpt|#X"
1718 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:369
1721 msgid "Keep|#K"
1722 msgstr "Wårder|#W#K"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:371
1725 msgid "Keep|#p"
1726 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1729 msgid "OK|#O"
1730 msgstr "I va"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:427
1733 msgid "Type:|#T"
1734 msgstr "Sôrt:|#T"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:432
1737 msgid "Single|#S"
1738 msgstr "Simpe|#S"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:434
1741 msgid "Double|#D"
1742 msgstr "Dobe|#D"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:438
1745 msgid "Text"
1746 msgstr "Sicrît"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:458
1749 msgid "Special:|#S"
1750 msgstr "Speciå:|#S"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:468
1753 msgid "Margins"
1754 msgstr "Boirds"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:472
1757 msgid "Foot/Head Margins"
1758 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:492
1761 msgid "Orientation"
1762 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:498
1765 msgid "Portrait|#o"
1766 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:500
1769 msgid "Landscape|#L"
1770 msgstr "Payizaedje|#P"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:504
1773 msgid "Papersize:|#P"
1774 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:508
1777 msgid "Custom Papersize"
1778 msgstr "A vosse môde"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:512
1781 msgid "Use Geometry Package|#U"
1782 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:514
1785 msgid "Width:|#W"
1786 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:517
1789 msgid "Height:|#H"
1790 msgstr "Hôteu:|#H"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:520
1793 msgid "Top:|#T"
1794 msgstr "Dizeu:|#D"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:523
1797 msgid "Bottom:|#B"
1798 msgstr "Dizo:|#z#B"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:526
1801 msgid "Left:|#e"
1802 msgstr "Hintche:|#e"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:529
1805 msgid "Right:|#R"
1806 msgstr "Droete:|#R"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:532
1809 msgid "Headheight:|#i"
1810 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:535
1813 msgid "Headsep:|#d"
1814 msgstr "Tiestîre:|#t"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:538
1817 msgid "Footskip:|#F"
1818 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:573
1821 msgid "Borders"
1822 msgstr "Boirds"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1825 msgid "Top|#T"
1826 msgstr "Dizeu|#u#T"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1829 msgid "Bottom|#B"
1830 msgstr "Dizo|#o#B"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1833 msgid "Left|#L"
1834 msgstr "Hintche|#H#L"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:599
1837 msgid "Special Cell"
1838 msgstr "Celule especiåle"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:603
1841 msgid "Multicolumn|#M"
1842 msgstr "Multicolones|#M"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:605
1845 msgid "Append Column|#A"
1846 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:608
1849 msgid "Delete Column|#O"
1850 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:611
1853 msgid "Append Row|#p"
1854 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:614
1857 msgid "Delete Row|#w"
1858 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:617
1861 msgid "Delete Table|#D"
1862 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:620
1865 msgid "Column"
1866 msgstr "Colone"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:623
1869 msgid "Row"
1870 msgstr "Roye"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:626
1873 msgid "Set Borders|#S"
1874 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:629
1877 msgid "Unset Borders|#U"
1878 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1881 msgid "Longtable"
1882 msgstr "Grand tåvlea"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:637
1885 msgid "Rotate 90°|#9"
1886 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:639
1889 msgid "Linebreaks|#N"
1890 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:641
1893 msgid "Spec. Table"
1894 msgstr "Spec. tåvlea"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:650
1897 msgid "First Head"
1898 msgstr "Prumîre tiestîre"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:652
1901 msgid "Head"
1902 msgstr "Tiestîre"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:654
1905 msgid "Foot"
1906 msgstr "Pîd del pådje"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:656
1909 msgid "Last Foot"
1910 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:658
1913 msgid "New Page"
1914 msgstr "Novele pådje"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:660
1917 msgid "Rotate 90°"
1918 msgstr "Toûrner di 90°"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:662
1921 msgid "Extra|#X"
1922 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:665
1925 msgid "Left|#e"
1926 msgstr "Hintche|#H"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:668
1929 msgid "Right|#i"
1930 msgstr "Droete|#D"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:671
1933 msgid "Center|#C"
1934 msgstr "Å mitan|#m"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:695
1937 msgid "Extra Options"
1938 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:699
1941 msgid "Length|#L"
1942 msgstr "Longueu|#L"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:714
1945 msgid "or %|#o"
1946 msgstr "ou %|#o"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:730
1949 msgid "Middle|#d"
1950 msgstr "Mitan|#t"
1951
1952 # xxx
1953 #: src/layout_forms.C:742
1954 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1955 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:744
1958 msgid "Start new Minipage|#S"
1959 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:748
1962 msgid "Indented Paragraph|#I"
1963 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:751
1966 msgid "Minipage|#M"
1967 msgstr "Minipådje|#M"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:754
1970 msgid "Floatflt|#F"
1971 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:779
1974 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1975 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:799
1978 msgid "Special Column Alignment"
1979 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1980
1981 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1982 #: src/LColor.C:42
1983 #, fuzzy
1984 msgid "none"
1985 msgstr "Fwait"
1986
1987 #: src/LColor.C:43
1988 #, fuzzy
1989 msgid "black"
1990 msgstr "Noer"
1991
1992 #: src/LColor.C:44
1993 #, fuzzy
1994 msgid "white"
1995 msgstr "Blanc"
1996
1997 #: src/LColor.C:45
1998 #, fuzzy
1999 msgid "red"
2000 msgstr "Rodje"
2001
2002 #: src/LColor.C:46
2003 #, fuzzy
2004 msgid "green"
2005 msgstr "Vert"
2006
2007 #: src/LColor.C:47
2008 #, fuzzy
2009 msgid "blue"
2010 msgstr "Bleu"
2011
2012 #: src/LColor.C:48
2013 msgid "cyan"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/LColor.C:49
2017 #, fuzzy
2018 msgid "magenta"
2019 msgstr "Madjenta"
2020
2021 #: src/LColor.C:50
2022 #, fuzzy
2023 msgid "yellow"
2024 msgstr "Djaene"
2025
2026 #: src/LColor.C:51
2027 msgid "background"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/LColor.C:52
2031 msgid "foreground"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/LColor.C:53
2035 #, fuzzy
2036 msgid "selection"
2037 msgstr "Gåliotaedje"
2038
2039 #: src/LColor.C:54
2040 #, fuzzy
2041 msgid "latex"
2042 msgstr "LaTeX "
2043
2044 #: src/LColor.C:55
2045 msgid "floats"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/LColor.C:56
2049 #, fuzzy
2050 msgid "note"
2051 msgstr "Rawete"
2052
2053 #: src/LColor.C:57
2054 msgid "note background"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/LColor.C:58
2058 msgid "note frame"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/LColor.C:59
2062 msgid "depth bar"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/LColor.C:60
2066 msgid "command-inset"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/LColor.C:61
2070 msgid "command-inset background"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2074 #, fuzzy
2075 msgid "inset frame"
2076 msgstr "Sititchî ene etikete"
2077
2078 #: src/LColor.C:63
2079 #, fuzzy
2080 msgid "accent"
2081 msgstr "Parint:"
2082
2083 #: src/LColor.C:64
2084 msgid "accent background"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/LColor.C:65
2088 msgid "accent frame"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/LColor.C:66
2092 msgid "minipage line"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/LColor.C:67
2096 msgid "special char"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/LColor.C:68
2100 #, fuzzy
2101 msgid "math"
2102 msgstr "Matematike"
2103
2104 #: src/LColor.C:69
2105 msgid "math background"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/LColor.C:70
2109 #, fuzzy
2110 msgid "math frame"
2111 msgstr "Môde matematike"
2112
2113 #: src/LColor.C:71
2114 msgid "math cursor"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/LColor.C:72
2118 #, fuzzy
2119 msgid "math line"
2120 msgstr "Scriftôr matematike"
2121
2122 #: src/LColor.C:73
2123 #, fuzzy
2124 msgid "footnote"
2125 msgstr "Sititchî ene pînote"
2126
2127 #: src/LColor.C:74
2128 msgid "footnote background"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/LColor.C:75
2132 msgid "footnote frame"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/LColor.C:76
2136 #, fuzzy
2137 msgid "ert"
2138 msgstr "Sititchî"
2139
2140 #: src/LColor.C:77
2141 #, fuzzy
2142 msgid "inset"
2143 msgstr "Sititchî"
2144
2145 #: src/LColor.C:78
2146 msgid "inset background"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/LColor.C:80
2150 #, fuzzy
2151 msgid "error"
2152 msgstr "Aroke"
2153
2154 #: src/LColor.C:81
2155 msgid "end-of-line marker"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/LColor.C:82
2159 #, fuzzy
2160 msgid "appendix line"
2161 msgstr "inset drovu"
2162
2163 #: src/LColor.C:83
2164 msgid "vfill line"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/LColor.C:84
2168 msgid "top/bottom line"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/LColor.C:85
2172 #, fuzzy
2173 msgid "table line"
2174 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2175
2176 #: src/LColor.C:86
2177 #, fuzzy
2178 msgid "tabular line"
2179 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2180
2181 #: src/LColor.C:88
2182 #, fuzzy
2183 msgid "tabularonoff line"
2184 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2185
2186 #: src/LColor.C:90
2187 msgid "bottom area"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/LColor.C:91
2191 #, fuzzy
2192 msgid "page break"
2193 msgstr "Côper li pådje"
2194
2195 #: src/LColor.C:92
2196 msgid "top of button"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/LColor.C:93
2200 msgid "bottom of button"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/LColor.C:94
2204 msgid "left of button"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/LColor.C:95
2208 msgid "right of button"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/LColor.C:96
2212 msgid "button background"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/LColor.C:97
2216 msgid "inherit"
2217 msgstr "Eriter"
2218
2219 #: src/LColor.C:98
2220 msgid "ignore"
2221 msgstr "passer hute"
2222
2223 #: src/Literate.C:59
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Weaving document"
2226 msgstr "Dji schape li documint"
2227
2228 #: src/Literate.C:89
2229 msgid "Building program"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/LyXAction.C:94
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Insert appendix"
2235 msgstr "Sititchî ene etikete"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:95
2238 msgid "Describe command"
2239 msgstr "Discrîre li cmande"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:98
2242 msgid "Select previous char"
2243 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
2244
2245 #: src/LyXAction.C:101
2246 msgid "Insert bibtex"
2247 msgstr "Sititchî BibTeX"
2248
2249 #: src/LyXAction.C:109
2250 msgid "Build program"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/LyXAction.C:110
2254 msgid "Autosave"
2255 msgstr "Schaper tot seu"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:112
2258 msgid "Go to beginning of document"
2259 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:114
2262 msgid "Select to beginning of document"
2263 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:117
2266 msgid "Check TeX"
2267 msgstr "Waitî TeX"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:120
2270 msgid "Go to end of document"
2271 msgstr "Potchî al difén do documint"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:122
2274 msgid "Select to end of document"
2275 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
2276
2277 #: src/LyXAction.C:123
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Export to"
2280 msgstr "|Ebaguer%m%l"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:124
2283 msgid "Fax"
2284 msgstr "Fax"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:127
2287 msgid "Import document"
2288 msgstr "Abaguer on documint"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:130
2291 msgid "New document"
2292 msgstr "Novea documint"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:132
2295 msgid "New document from template"
2296 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:133
2299 msgid "Open"
2300 msgstr "Drovi"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
2303 msgid "Print"
2304 msgstr "Rexhe"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:136
2307 msgid "Revert to saved"
2308 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:138
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Toggle read-only"
2313 msgstr "Crås/Nén crås"
2314
2315 #: src/LyXAction.C:139
2316 msgid "Update DVI"
2317 msgstr "Mete a djoû DVI"
2318
2319 #: src/LyXAction.C:142
2320 msgid "Update PostScript"
2321 msgstr "Mete a djoû PostScript"
2322
2323 #: src/LyXAction.C:143
2324 msgid "View DVI"
2325 msgstr "Loukî è DVI"
2326
2327 #: src/LyXAction.C:145
2328 msgid "View PostScript"
2329 msgstr " Loukî è PostScript"
2330
2331 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2332 msgid "Save"
2333 msgstr "Schaper"
2334
2335 #: src/LyXAction.C:147
2336 msgid "Save As"
2337 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
2338
2339 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2340 msgid "Cancel"
2341 msgstr "Rinoncî"
2342
2343 #: src/LyXAction.C:150
2344 msgid "Go one char back"
2345 msgstr "Caractere di dvant"
2346
2347 #: src/LyXAction.C:152
2348 msgid "Go one char forward"
2349 msgstr "Caractere shûvant"
2350
2351 #: src/LyXAction.C:155
2352 msgid "Insert citation"
2353 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2354
2355 #: src/LyXAction.C:158
2356 msgid "Execute command"
2357 msgstr "Enonder ene comande"
2358
2359 #: src/LyXAction.C:167
2360 msgid "Decrement environment depth"
2361 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2362
2363 #: src/LyXAction.C:169
2364 msgid "Increment environment depth"
2365 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2366
2367 #: src/LyXAction.C:171
2368 msgid "Change environment depth"
2369 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
2370
2371 #: src/LyXAction.C:172
2372 msgid "Insert ... dots"
2373 msgstr "Sititchî troes ponts"
2374
2375 #: src/LyXAction.C:173
2376 msgid "Go down"
2377 msgstr "Dischinde"
2378
2379 #: src/LyXAction.C:175
2380 msgid "Select next line"
2381 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
2382
2383 #: src/LyXAction.C:177
2384 msgid "Choose Paragraph Environment"
2385 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
2386
2387 #: src/LyXAction.C:179
2388 msgid "Insert end of sentence period"
2389 msgstr "Sititchî on pont"
2390
2391 #: src/LyXAction.C:180
2392 msgid "Go to next error"
2393 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
2394
2395 #: src/LyXAction.C:182
2396 msgid "Remove all error boxes"
2397 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:184
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Insert a new ERT Inset"
2402 msgstr "Sititchî BibTeX"
2403
2404 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
2405 msgid "Insert Figure"
2406 msgstr "Sititchî ene imådje"
2407
2408 #: src/LyXAction.C:187
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Insert Graphics"
2411 msgstr "Sititchî ene etikete"
2412
2413 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2414 msgid "Find & Replace"
2415 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
2416
2417 #: src/LyXAction.C:194
2418 msgid "Toggle bold"
2419 msgstr "Crås/Nén crås"
2420
2421 #: src/LyXAction.C:195
2422 msgid "Toggle code style"
2423 msgstr "Côde/Sicrît"
2424
2425 #: src/LyXAction.C:196
2426 msgid "Default font style"
2427 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
2428
2429 #: src/LyXAction.C:198
2430 msgid "Toggle emphasize"
2431 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
2432
2433 # Je  suis pas sur d'italique
2434 #: src/LyXAction.C:199
2435 msgid "Toggle user defined style"
2436 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:201
2439 msgid "Toggle noun style"
2440 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:202
2443 msgid "Toggle roman font style"
2444 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:204
2447 msgid "Toggle sans font style"
2448 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:205
2451 msgid "Set font size"
2452 msgstr "Grandeu del police"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:206
2455 msgid "Show font state"
2456 msgstr "Police pol moumint"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:209
2459 msgid "Toggle font underline"
2460 msgstr "Sorlignî/Nén"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2463 msgid "Insert Footnote"
2464 msgstr "Sititchî ene pînote"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:214
2467 msgid "Select next char"
2468 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
2469
2470 # xxx ???
2471 #: src/LyXAction.C:217
2472 msgid "Insert horizontal fill"
2473 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
2474
2475 #: src/LyXAction.C:220
2476 msgid "Insert hyphenation point"
2477 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
2478
2479 #: src/LyXAction.C:222
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Insert index item"
2482 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:224
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Insert last index item"
2487 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:225
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Insert index list"
2492 msgstr "Sititchî BibTeX"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:227
2495 msgid "Turn off keymap"
2496 msgstr "Dismete li mape del taprece"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:230
2499 msgid "Use primary keymap"
2500 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:232
2503 msgid "Use secondary keymap"
2504 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:233
2507 msgid "Toggle keymap"
2508 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
2509
2510 #: src/LyXAction.C:235
2511 msgid "Insert Label"
2512 msgstr "Sititchî ene etikete"
2513
2514 #: src/LyXAction.C:237
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Change language"
2517 msgstr "Lingaedje"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:238
2520 #, fuzzy
2521 msgid "View LaTeX log"
2522 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:243
2525 msgid "Copy paragraph environment type"
2526 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:249
2529 msgid "Paste paragraph environment type"
2530 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:256
2533 msgid "Go to beginning of line"
2534 msgstr "Potchî å cmince del roye"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:258
2537 msgid "Select to beginning of line"
2538 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:260
2541 msgid "Go to end of line"
2542 msgstr "Potchî al difén del roye"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:262
2545 msgid "Select to end of line"
2546 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:264
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Insert list of algorithms"
2551 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:266
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Insert list of figures"
2556 msgstr "Djîveye des imådjes"
2557
2558 #: src/LyXAction.C:268
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Insert list of tables"
2561 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2562
2563 #: src/LyXAction.C:269
2564 msgid "Exit"
2565 msgstr "Moussî foû"
2566
2567 #: src/LyXAction.C:271
2568 msgid "Insert Margin note"
2569 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2570
2571 #: src/LyXAction.C:277
2572 msgid "Math Greek"
2573 msgstr "Letes matematikes grekes"
2574
2575 #: src/LyXAction.C:280
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Insert math symbol"
2578 msgstr "Sititchî ene etikete"
2579
2580 #: src/LyXAction.C:285
2581 msgid "Math mode"
2582 msgstr "Môde matematike"
2583
2584 #: src/LyXAction.C:296
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Insert a new Number Inset"
2587 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2588
2589 #: src/LyXAction.C:299
2590 msgid "Go one paragraph down"
2591 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
2592
2593 #: src/LyXAction.C:301
2594 msgid "Select next paragraph"
2595 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2596
2597 #: src/LyXAction.C:303
2598 msgid "Go one paragraph up"
2599 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
2600
2601 #: src/LyXAction.C:305
2602 msgid "Select previous paragraph"
2603 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
2604
2605 #: src/LyXAction.C:312
2606 msgid "Insert protected space"
2607 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
2608
2609 #: src/LyXAction.C:313
2610 msgid "Insert quote"
2611 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2612
2613 #: src/LyXAction.C:315
2614 msgid "Reconfigure"
2615 msgstr "Rapontyî"
2616
2617 #: src/LyXAction.C:320
2618 msgid "Insert cross reference"
2619 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2620
2621 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
2622 msgid "Insert Table"
2623 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2624
2625 #: src/LyXAction.C:344
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2628 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2629
2630 #: src/LyXAction.C:345
2631 msgid "Toggle TeX style"
2632 msgstr "Passer è môde TeX"
2633
2634 #: src/LyXAction.C:347
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Insert a new Text Inset"
2637 msgstr "Sititchî BibTeX"
2638
2639 #: src/LyXAction.C:349
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Insert table of contents"
2642 msgstr "Ådvins"
2643
2644 #: src/LyXAction.C:351
2645 #, fuzzy
2646 msgid "View table of contents"
2647 msgstr "Ådvins"
2648
2649 #: src/LyXAction.C:353
2650 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2651 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2652
2653 #: src/LyXAction.C:365
2654 msgid "Register document under version control"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/LyXAction.C:592
2658 msgid "No description available!"
2659 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2660
2661 #: src/lyx.C:41
2662 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2663 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2664
2665 #: src/lyx.C:43
2666 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2667 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2668
2669 #: src/lyx.C:56
2670 msgid "Type"
2671 msgstr "Sôrt"
2672
2673 #: src/lyx.C:75
2674 msgid "Roman Font|#R"
2675 msgstr "Fonte romane|#R"
2676
2677 #: src/lyx.C:79
2678 msgid "Sans Serif Font|#S"
2679 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2680
2681 #: src/lyx.C:83
2682 msgid "Typewriter Font|#T"
2683 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2684
2685 #: src/lyx.C:87
2686 msgid "Font Norm|#N"
2687 msgstr "Fonte normåle|#N"
2688
2689 #: src/lyx.C:91
2690 msgid "Font Zoom|#Z"
2691 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2692
2693 #: src/lyx.C:129
2694 msgid "Update|Uu#u"
2695 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2696
2697 #: src/lyx.C:151
2698 msgid "Update|#U"
2699 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2700
2701 #: src/lyx.C:159
2702 msgid "Insert Reference|#I^M"
2703 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2704
2705 #: src/lyx.C:163
2706 msgid "Insert Page Number|#P"
2707 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2708
2709 #: src/lyx.C:167
2710 msgid "Go to Reference|#G"
2711 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2712
2713 #: src/lyx.C:174
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Sort keys|#S"
2716 msgstr "Sereyes:|#S"
2717
2718 #: src/lyx.C:178
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Insert vReference|#V"
2721 msgstr "Sititchî on rahuca"
2722
2723 #: src/lyx.C:182
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Insert vPage Number|#N"
2726 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2727
2728 #: src/lyx.C:186
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2731 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2732
2733 #: src/lyx_cb.C:221
2734 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2735 msgstr ""
2736 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2737 "rsayî?"
2738
2739 #: src/lyx_cb.C:223
2740 msgid "(If not, document is not saved.)"
2741 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2742
2743 #: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
2744 msgid "Templates"
2745 msgstr "Modeles"
2746
2747 #: src/lyx_cb.C:251
2748 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2749 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2750
2751 #: src/lyx_cb.C:267
2752 msgid "Same name as document already has:"
2753 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2754
2755 #: src/lyx_cb.C:269
2756 msgid "Save anyway?"
2757 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2758
2759 #: src/lyx_cb.C:275
2760 msgid "Another document with same name open!"
2761 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2762
2763 #: src/lyx_cb.C:277
2764 msgid "Replace with current document?"
2765 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2766
2767 #: src/lyx_cb.C:285
2768 msgid "Document renamed to '"
2769 msgstr "Documint rlomé ("
2770
2771 #: src/lyx_cb.C:286
2772 msgid "', but not saved..."
2773 msgstr "), mins nén schapé..."
2774
2775 #: src/lyx_cb.C:292
2776 msgid "Document already exists:"
2777 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2778
2779 #: src/lyx_cb.C:294
2780 msgid "Replace file?"
2781 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2782
2783 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2784 msgid "One error detected"
2785 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2786
2787 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2788 msgid "You should try to fix it."
2789 msgstr "Sayîz del coridjî."
2790
2791 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2792 msgid " errors detected."
2793 msgstr " måcules di troveyes"
2794
2795 #: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
2796 msgid "You should try to fix them."
2797 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2798
2799 #: src/lyx_cb.C:332
2800 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2801 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2802
2803 #: src/lyx_cb.C:345
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Wrong type of document"
2806 msgstr "Potchî al difén do documint"
2807
2808 #: src/lyx_cb.C:346
2809 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
2813 #, fuzzy
2814 msgid "There were errors during the Build process."
2815 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:373
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2820 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:382
2823 msgid "No warnings found."
2824 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:384
2827 msgid "One warning found."
2828 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:385
2831 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2832 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:388
2835 msgid " warnings found."
2836 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:389
2839 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2840 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:391
2843 msgid "Chktex run successfully"
2844 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:393
2847 msgid "It seems chktex does not work."
2848 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2849
2850 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2851 #. the return code of the command. This means that all
2852 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2853 #. useless...
2854 #. CHECK What should we do here?
2855 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2856 msgid "Executing command:"
2857 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
2860 msgid "File already exists:"
2861 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:715
2864 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2865 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2866
2867 #: src/lyx_cb.C:716
2868 msgid "Canceled"
2869 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:737
2872 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:743
2876 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2877 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:756
2880 msgid "Document class must be linuxdoc."
2881 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:766
2884 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2885 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:771
2888 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2889 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:783
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Document class must be docbook."
2894 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2895
2896 #: src/lyx_cb.C:793
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Building DocBook SGML file `"
2899 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:798
2902 #, fuzzy
2903 msgid "DocBook SGML file save as"
2904 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2905
2906 #: src/lyx_cb.C:817
2907 msgid "Ascii file saved as"
2908 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
2911 msgid "Document exported as HTML to file `"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2917 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:982
2920 msgid "Unknown export type: "
2921 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:1027
2924 msgid "Autosaving current document..."
2925 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:1067
2928 msgid "Autosave Failed!"
2929 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:1123
2932 msgid "File to Insert"
2933 msgstr "Fitchî a stitchî"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:1133
2936 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:1140
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2942 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:1175
2945 msgid "Table Of Contents"
2946 msgstr "Ådvins"
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
2949 msgid "Enter new label to insert:"
2950 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2951
2952 #: src/lyx_cb.C:1215
2953 msgid "Insert Reference"
2954 msgstr "Sititchî on rahuca"
2955
2956 #. TeX output asked
2957 #: src/lyx_cb.C:1299
2958 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2959 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2960
2961 #. dvi output asked
2962 #: src/lyx_cb.C:1305
2963 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2964 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:1358
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2969 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:1386
2972 msgid "Character Style"
2973 msgstr "Stîle do caractere"
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:1596
2976 msgid "Paragraph Environment"
2977 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:1866
2980 msgid "Document Layout"
2981 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:1904
2984 msgid "Quotes"
2985 msgstr "Distis"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:1952
2988 msgid "LaTeX Preamble"
2989 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:1969
2992 msgid "Do you want to save the current settings"
2993 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:1970
2996 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2997 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:1971
3000 msgid "as default for new documents?"
3001 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:2211
3004 msgid "Paragraph layout set"
3005 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:2286
3008 msgid "Should I set some parameters to"
3009 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:2288
3012 msgid "the defaults of this document class?"
3013 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
3014
3015 #. unable to load new style
3016 #: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
3017 msgid "Conversion Errors!"
3018 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
3019
3020 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
3021 msgid "Unable to switch to new document class."
3022 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
3023
3024 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
3025 msgid "Reverting to original document class."
3026 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:2425
3029 msgid "Converting document to new document class..."
3030 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:2435
3033 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3034 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:2438
3037 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3038 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:2441
3041 msgid "into chosen document class"
3042 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:2527
3045 msgid "Document layout set"
3046 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:2563
3049 msgid "Quotes type set"
3050 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:2625
3053 msgid "LaTeX preamble set"
3054 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2646
3057 msgid "Cannot insert table in table."
3058 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:2651
3061 msgid "Inserting table..."
3062 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:2718
3065 msgid "Table inserted"
3066 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
3069 #, fuzzy
3070 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3071 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3072
3073 #: src/lyx_cb.C:2777
3074 msgid "Check 'range of pages'!"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/lyx_cb.C:2795
3078 msgid "Check 'number of copies'!"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/lyx_cb.C:2904
3082 msgid "Error:"
3083 msgstr "Aroke:"
3084
3085 #: src/lyx_cb.C:2905
3086 msgid "Unable to print"
3087 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3088
3089 #: src/lyx_cb.C:2906
3090 msgid "Check that your parameters are correct"
3091 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3092
3093 #: src/lyx_cb.C:2951
3094 msgid "Inserting figure..."
3095 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3096
3097 #: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
3098 msgid "Figure inserted"
3099 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3100
3101 #: src/lyx_cb.C:3046
3102 msgid "Screen options set"
3103 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
3104
3105 #: src/lyx_cb.C:3076
3106 msgid "LaTeX Options"
3107 msgstr "Tchûzes LaTeX"
3108
3109 #: src/lyx_cb.C:3085
3110 msgid "Running configure..."
3111 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
3112
3113 #: src/lyx_cb.C:3092
3114 msgid "Reloading configuration..."
3115 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
3116
3117 #: src/lyx_cb.C:3094
3118 msgid "The system has been reconfigured."
3119 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3120
3121 #: src/lyx_cb.C:3095
3122 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3123 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
3124
3125 #: src/lyx_cb.C:3096
3126 msgid "updated document class specifications."
3127 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
3128
3129 #: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
3130 msgid "Couldn't find this label"
3131 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
3132
3133 #: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
3134 msgid "in current document."
3135 msgstr "divins li documint drovu."
3136
3137 #: src/lyx_cb.C:3140
3138 msgid "*** No Document ***"
3139 msgstr "*** Pont di documint ***"
3140
3141 #: src/lyx_cb.C:3245
3142 msgid "*** No labels found in document ***"
3143 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3144
3145 #: src/lyxfont.C:37
3146 msgid "Roman"
3147 msgstr "Romane"
3148
3149 #: src/lyxfont.C:37
3150 msgid "Sans serif"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/lyxfont.C:37
3154 msgid "Typewriter"
3155 msgstr "Machine a scrîre"
3156
3157 #: src/lyxfont.C:37
3158 msgid "Symbol"
3159 msgstr "Simbole"
3160
3161 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3162 #: src/lyxfont.C:57
3163 msgid "Inherit"
3164 msgstr "Eriter"
3165
3166 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3167 #: src/lyxfont.C:57
3168 msgid "Ignore"
3169 msgstr "Passer hute"
3170
3171 #: src/lyxfont.C:42
3172 msgid "Medium"
3173 msgstr "Mwinres"
3174
3175 #: src/lyxfont.C:42
3176 msgid "Bold"
3177 msgstr "Cråsses"
3178
3179 #: src/lyxfont.C:46
3180 msgid "Upright"
3181 msgstr "Droetes"
3182
3183 #: src/lyxfont.C:46
3184 msgid "Italic"
3185 msgstr "Clintcheyes(1)"
3186
3187 #: src/lyxfont.C:46
3188 msgid "Slanted"
3189 msgstr "Clintcheyes(2)"
3190
3191 #: src/lyxfont.C:46
3192 msgid "Smallcaps"
3193 msgstr "Pititès grandès letes"
3194
3195 #: src/lyxfont.C:51
3196 msgid "Tiny"
3197 msgstr "Pitites(4)"
3198
3199 #: src/lyxfont.C:51
3200 msgid "Smallest"
3201 msgstr "Pitites(3)"
3202
3203 #: src/lyxfont.C:51
3204 msgid "Smaller"
3205 msgstr "Pitites(2)"
3206
3207 #: src/lyxfont.C:51
3208 msgid "Small"
3209 msgstr "Pitites(1)"
3210
3211 #: src/lyxfont.C:51
3212 msgid "Normal"
3213 msgstr "Miernuwes"
3214
3215 #: src/lyxfont.C:51
3216 msgid "Large"
3217 msgstr "Grandes(1)"
3218
3219 #: src/lyxfont.C:52
3220 msgid "Larger"
3221 msgstr "Grandes(2)"
3222
3223 #: src/lyxfont.C:52
3224 msgid "Largest"
3225 msgstr "Grandes(3)"
3226
3227 #: src/lyxfont.C:52
3228 msgid "Huge"
3229 msgstr "Grandes(4)"
3230
3231 #: src/lyxfont.C:52
3232 msgid "Huger"
3233 msgstr "Grandes(5)"
3234
3235 #: src/lyxfont.C:52
3236 msgid "Increase"
3237 msgstr "<- Did pus ->"
3238
3239 #: src/lyxfont.C:52
3240 msgid "Decrease"
3241 msgstr "-> Moens <-"
3242
3243 #: src/lyxfont.C:57
3244 msgid "Off"
3245 msgstr "Åwe"
3246
3247 #: src/lyxfont.C:57
3248 msgid "On"
3249 msgstr "Evoye"
3250
3251 #: src/lyxfont.C:57
3252 msgid "Toggle"
3253 msgstr "(Dis)mete"
3254
3255 #: src/lyxfont.C:402
3256 msgid "Emphasis "
3257 msgstr "È valeur"
3258
3259 #: src/lyxfont.C:405
3260 msgid "Underline "
3261 msgstr "Sorlignî"
3262
3263 #: src/lyxfont.C:408
3264 msgid "Noun "
3265 msgstr "Pititès grandès letes"
3266
3267 #: src/lyxfont.C:410
3268 msgid "Latex "
3269 msgstr "LaTeX "
3270
3271 #: src/lyxfont.C:412
3272 msgid "Default"
3273 msgstr "Prémetu"
3274
3275 #: src/lyxfont.C:413
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Language: "
3278 msgstr "Lingaedje:"
3279
3280 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Sorry!"
3283 msgstr "Dji rgrete."
3284
3285 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3286 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3290 #, fuzzy
3291 msgid "String not found!"
3292 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3293
3294 #: src/lyxfr1.C:196
3295 #, fuzzy
3296 msgid "1 string has been replaced."
3297 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3298
3299 #: src/lyxfr1.C:199
3300 msgid " strings have been replaced."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/lyxfr1.C:235
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Found."
3306 msgstr "drovu."
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:282
3309 msgid "Unknown sequence:"
3310 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
3313 msgid "Unknown action"
3314 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3315
3316 #. no
3317 #: src/lyxfunc.C:339
3318 msgid "Document is read-only"
3319 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3320
3321 #. no
3322 #: src/lyxfunc.C:344
3323 msgid "Command not allowed without any document open"
3324 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:585
3327 msgid "Text mode"
3328 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:743
3331 msgid "Saving document"
3332 msgstr "Dji schape li documint"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:1300
3335 msgid "No cross-reference to toggle"
3336 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:1692
3339 msgid "Mark removed"
3340 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:1697
3343 msgid "Mark set"
3344 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:1805
3347 msgid "Mark off"
3348 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:1815
3351 msgid "Mark on"
3352 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:1968
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Unknown spacing argument: "
3357 msgstr "I manke èn årgumint"
3358
3359 #: src/lyxfunc.C:2207
3360 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3361 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3362
3363 #: src/lyxfunc.C:2225
3364 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3365 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
3366
3367 #: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
3368 msgid "Math greek mode on"
3369 msgstr "Môde matematike grec"
3370
3371 #: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
3372 msgid "Math greek keyboard on"
3373 msgstr "Môde taprece greke"
3374
3375 #: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
3376 msgid "Math greek keyboard off"
3377 msgstr "Mode clavier normal"
3378
3379 #: src/lyxfunc.C:2293
3380 msgid "Missing argument"
3381 msgstr "I manke èn årgumint"
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
3384 msgid "Math editor mode"
3385 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2316
3388 msgid "This is only allowed in math mode!"
3389 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2480
3392 msgid "Opening child document "
3393 msgstr "Dji drove li documint efant"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2512
3396 msgid "Unknown kind of footnote"
3397 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:2608
3400 #, fuzzy
3401 msgid "No document open"
3402 msgstr "* Nou documint di drovu *"
3403
3404 #: src/lyxfunc.C:2614
3405 msgid "Document is read only"
3406 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3407
3408 #: src/lyxfunc.C:2708
3409 msgid "Enter Filename for new document"
3410 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3411
3412 #: src/lyxfunc.C:2709
3413 msgid "newfile"
3414 msgstr "Novea fitchî"
3415
3416 #. Cancel: Do nothing
3417 #: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
3418 #: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
3419 msgid "Canceled."
3420 msgstr "Vos avoz rnoncî"
3421
3422 #: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
3423 msgid ""
3424 "Do you want to close that document now?\n"
3425 "('No' will just switch to the open version)"
3426 msgstr ""
3427 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3428 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3429
3430 #: src/lyxfunc.C:2751
3431 msgid "Do you want to open the document?"
3432 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3433
3434 #. loads document
3435 #: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
3436 msgid "Opening document"
3437 msgstr "Dji drove li documint"
3438
3439 #: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
3440 msgid "opened."
3441 msgstr "drovu."
3442
3443 #: src/lyxfunc.C:2769
3444 msgid "Choose template"
3445 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3446
3447 #: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
3448 msgid "Examples"
3449 msgstr "Egzimpes"
3450
3451 #: src/lyxfunc.C:2799
3452 msgid "Select Document to Open"
3453 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3454
3455 #: src/lyxfunc.C:2825
3456 msgid "Could not open document"
3457 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3458
3459 #: src/lyxfunc.C:2899
3460 msgid "A document by the name"
3461 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3462
3463 #: src/lyxfunc.C:2901
3464 msgid "already exists. Overwrite?"
3465 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3466
3467 #: src/lyxfunc.C:2910
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Importing"
3470 msgstr "|Abaguer%m"
3471
3472 #: src/lyxfunc.C:2917
3473 msgid "imported."
3474 msgstr "e-st abagué."
3475
3476 #: src/lyxfunc.C:2919
3477 #, fuzzy
3478 msgid ": import failed."
3479 msgstr "e-st abagué."
3480
3481 #: src/lyxfunc.C:2992
3482 msgid "Select Document to Insert"
3483 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3484
3485 #. Inserts document
3486 #: src/lyxfunc.C:3010
3487 msgid "Inserting document"
3488 msgstr "Dji stitche li documint"
3489
3490 #: src/lyxfunc.C:3016
3491 msgid "inserted."
3492 msgstr "stitchî."
3493
3494 #: src/lyxfunc.C:3018
3495 msgid "Could not insert document"
3496 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3497
3498 #: src/lyxfunc.C:3032
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Select LaTeX file to import"
3501 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3502
3503 #: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Select ASCII file to import"
3506 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3507
3508 #: src/lyxfunc.C:3044
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Select NoWeb file to import"
3511 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3512
3513 #: src/lyxfunc.C:3048
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3516 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3517
3518 #: src/lyxfunc.C:3051
3519 msgid "Unknown import type: "
3520 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3521
3522 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3523 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3524 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3525
3526 #: src/lyx_gui.C:381
3527 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3528 msgstr ""
3529 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3530
3531 #: src/lyx_gui.C:383
3532 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3533 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3534
3535 #: src/lyx_gui.C:385
3536 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3537 msgstr ""
3538 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3539 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3540
3541 #: src/lyx_gui.C:388
3542 msgid ""
3543 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3544 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3545 msgstr ""
3546 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
3547 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3548 "Diminuer <- | RAZ"
3549
3550 #: src/lyx_gui.C:392
3551 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3552 msgstr ""
3553 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3554 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3555
3556 #: src/lyx_gui.C:394
3557 msgid ""
3558 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3559 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3560 msgstr ""
3561 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3562 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3563
3564 #: src/lyx_gui.C:411
3565 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3566 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3567
3568 #: src/lyx_gui.C:455
3569 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3570 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3571
3572 #: src/lyx_gui.C:467
3573 msgid ""
3574 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3575 "B4 | B5 "
3576 msgstr ""
3577 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3578 "B3 | B4 | B5 "
3579
3580 #: src/lyx_gui.C:470
3581 msgid ""
3582 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3583 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3584 msgstr ""
3585 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3586 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3587
3588 #: src/lyx_gui.C:516
3589 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3590 msgstr ""
3591 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3592
3593 #: src/lyx_gui.C:600
3594 msgid "LyX Banner"
3595 msgstr "Åbarone da LyX"
3596
3597 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3598 msgid "Dismiss"
3599 msgstr "Rinoncî"
3600
3601 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3602 msgid "Yes|Yy#y"
3603 msgstr "Oyi|Oo#o"
3604
3605 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3606 msgid "No|Nn#n"
3607 msgstr "Neni|Nn#n"
3608
3609 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3610 msgid "Clear|#e"
3611 msgstr "Vûdî|#v"
3612
3613 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3614 msgid "Any changes will be ignored"
3615 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3616
3617 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3618 msgid "The document is read-only:"
3619 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3620
3621 #: src/lyx_main.C:198
3622 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3623 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3624
3625 #: src/lyx_main.C:200
3626 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3627 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3628
3629 #: src/lyx_main.C:290
3630 #, fuzzy
3631 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3632 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3633
3634 #: src/lyx_main.C:292
3635 msgid "System directory set to: "
3636 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3637
3638 #: src/lyx_main.C:300
3639 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3640 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3641
3642 #: src/lyx_main.C:301
3643 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3644 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3645
3646 #: src/lyx_main.C:302
3647 #, fuzzy
3648 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3649 msgstr ""
3650 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3651
3652 #: src/lyx_main.C:304
3653 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3654 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3655
3656 #: src/lyx_main.C:306
3657 msgid "Using built-in default "
3658 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3659
3660 #: src/lyx_main.C:307
3661 msgid " but expect problems."
3662 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3663
3664 #: src/lyx_main.C:310
3665 msgid "Expect problems."
3666 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3667
3668 #. Nope
3669 #: src/lyx_main.C:496
3670 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3671 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3672
3673 #: src/lyx_main.C:497
3674 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3675 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3676
3677 #: src/lyx_main.C:498
3678 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3679 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3680
3681 #: src/lyx_main.C:499
3682 msgid "Running without personal LyX directory."
3683 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3684
3685 #. Tell the user what is going on
3686 #: src/lyx_main.C:506
3687 msgid "LyX: Creating directory "
3688 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3689
3690 #: src/lyx_main.C:507
3691 msgid " and running configure..."
3692 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3693
3694 #: src/lyx_main.C:513
3695 msgid "Failed. Will use "
3696 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3697
3698 #: src/lyx_main.C:514
3699 msgid " instead."
3700 msgstr " el plaece."
3701
3702 #: src/lyx_main.C:521
3703 msgid "Done!"
3704 msgstr "Dj' a fwait!"
3705
3706 #: src/lyx_main.C:535
3707 msgid "LyX Warning!"
3708 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3709
3710 #: src/lyx_main.C:536
3711 msgid "Error while reading "
3712 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3713
3714 #: src/lyx_main.C:537
3715 msgid "Using built-in defaults."
3716 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3717
3718 #: src/lyx_main.C:547
3719 msgid "Setting debug level to "
3720 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3721
3722 #: src/lyx_main.C:558
3723 msgid ""
3724 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3725 "Command line switches (case sensitive):\n"
3726 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3727 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3728 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3729 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3730 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3731 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3732 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3733 "                  select the features to debug.\n"
3734 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3735 "Check the LyX man page for more options."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/lyx_main.C:591
3739 msgid "List of supported debug flags:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/lyx_main.C:609
3743 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3744 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3745
3746 #: src/lyx_main.C:636
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3749 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3750
3751 #: src/lyx_main.C:662
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Unknown file type '"
3754 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3755
3756 #: src/lyx_main.C:663
3757 msgid "' after "
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3761 msgid " switch!"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/lyx_main.C:666
3765 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/lyx_main.C:686
3769 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/lyx_sendfax.C:21
3773 msgid "Fax no.:|#F"
3774 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3775
3776 #: src/lyx_sendfax.C:23
3777 msgid "Dest. Name:|#N"
3778 msgstr "Po:|#P"
3779
3780 #: src/lyx_sendfax.C:25
3781 msgid "Enterprise:|#E"
3782 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3783
3784 #: src/lyx_sendfax.C:45
3785 msgid "Phone Book"
3786 msgstr "Calpin di telefone"
3787
3788 #: src/lyx_sendfax.C:49
3789 msgid "Select from|#S"
3790 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3791
3792 #: src/lyx_sendfax.C:53
3793 msgid "Add to|#t"
3794 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3795
3796 #: src/lyx_sendfax.C:57
3797 msgid "Delete from|#D"
3798 msgstr "Waester foû di|#W"
3799
3800 #: src/lyx_sendfax.C:61
3801 msgid "Save|#V"
3802 msgstr "Schaper|#S"
3803
3804 #: src/lyx_sendfax.C:65
3805 msgid "Destination:"
3806 msgstr "Po:"
3807
3808 #: src/lyx_sendfax.C:71
3809 msgid "Comment:"
3810 msgstr "Rawete:"
3811
3812 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3813 msgid "Fax File: "
3814 msgstr "Fitchî fax:"
3815
3816 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3817 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3818 msgid "Empty Phonebook"
3819 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3820
3821 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3822 msgid "Save (needed)"
3823 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3824
3825 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3826 msgid "Cannot open phone book: "
3827 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3828
3829 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3830 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3831 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3832
3833 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3834 msgid "Message-Window"
3835 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3836
3837 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3838 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3839 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3840
3841 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3842 msgid "Phonebook"
3843 msgstr "Calpin di telefone"
3844
3845 #: src/LyXSendto.C:39
3846 msgid "Send Document to Command"
3847 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3848
3849 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3850 msgid "Save document and proceed?"
3851 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3852
3853 #: src/lyxvc.C:106
3854 msgid "LyX VC: Initial description"
3855 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3856
3857 #: src/lyxvc.C:107
3858 #, fuzzy
3859 msgid "(no initial description)"
3860 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3861
3862 #: src/lyxvc.C:111
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Info"
3865 msgstr "Passer hute"
3866
3867 #: src/lyxvc.C:112
3868 msgid "This document has NOT been registered."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/lyxvc.C:138
3872 msgid "LyX VC: Log Message"
3873 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3874
3875 #: src/lyxvc.C:141
3876 msgid "(no log message)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/lyxvc.C:156
3880 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3881 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3882
3883 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3884 #. we should warn the user that reverting will discard all
3885 #. changes made since the last check in.
3886 #: src/lyxvc.C:171
3887 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3888 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3889
3890 #: src/lyxvc.C:172
3891 msgid "to the document since the last check in."
3892 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3893
3894 #: src/lyxvc.C:173
3895 msgid "Do you still want to do it?"
3896 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3897
3898 #: src/lyxvc.C:276
3899 #, fuzzy
3900 msgid "No VC History!"
3901 msgstr "Nole istwere po RCS"
3902
3903 #: src/lyxvc.C:283
3904 #, fuzzy
3905 msgid "VC History"
3906 msgstr "Istwere di RCS"
3907
3908 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3909 msgid " (Changed)"
3910 msgstr "(Candjî)"
3911
3912 #: src/LyXView.C:469
3913 msgid " (read only)"
3914 msgstr "(rén ki lere)"
3915
3916 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3917 msgid "TeX mode"
3918 msgstr "môde TeX"
3919
3920 #: src/mathed/formula.C:893
3921 msgid "No number"
3922 msgstr "Nou nombe"
3923
3924 #: src/mathed/formula.C:896
3925 msgid "Number"
3926 msgstr "Nombe"
3927
3928 #: src/mathed/formula.C:1060
3929 msgid "math text mode"
3930 msgstr "Môde texe matematike"
3931
3932 #: src/mathed/formula.C:1069
3933 msgid "Invalid action in math mode!"
3934 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3935
3936 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3937 msgid "Macro: "
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Math macro editor mode"
3943 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3944
3945 #: src/mathed/math_forms.C:19
3946 msgid "Close "
3947 msgstr "Cloyu "
3948
3949 #: src/mathed/math_forms.C:22
3950 msgid "Functions"
3951 msgstr "Foncsions"
3952
3953 #: src/mathed/math_forms.C:30
3954 msgid "­ Û"
3955 msgstr "- Û"
3956
3957 #: src/mathed/math_forms.C:34
3958 msgid "± ´"
3959 msgstr "± ´"
3960
3961 #: src/mathed/math_forms.C:38
3962 msgid "£ @"
3963 msgstr "£ @"
3964
3965 #: src/mathed/math_forms.C:42
3966 msgid "S  ò"
3967 msgstr "S  ò"
3968
3969 #: src/mathed/math_forms.C:46
3970 msgid "Misc"
3971 msgstr "Totes sôrts"
3972
3973 #: src/mathed/math_forms.C:127
3974 msgid "OK  "
3975 msgstr "I va  "
3976
3977 #: src/mathed/math_forms.C:140
3978 msgid "Columns "
3979 msgstr "Colones"
3980
3981 #: src/mathed/math_forms.C:147
3982 msgid "Vertical align|#V"
3983 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3984
3985 #: src/mathed/math_forms.C:152
3986 msgid "Horizontal align|#H"
3987 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3988
3989 #: src/mathed/math_forms.C:195
3990 msgid "OK "
3991 msgstr "I va "
3992
3993 #: src/mathed/math_forms.C:206
3994 msgid "Thin|#T"
3995 msgstr "Tene|#T"
3996
3997 #: src/mathed/math_forms.C:210
3998 msgid "Medium|#M"
3999 msgstr "Mîtrin|#M"
4000
4001 #: src/mathed/math_forms.C:214
4002 msgid "Thick|#H"
4003 msgstr "Spès|#S"
4004
4005 #: src/mathed/math_forms.C:218
4006 msgid "Negative|#N"
4007 msgstr "Negatif|#N"
4008
4009 #: src/mathed/math_forms.C:222
4010 msgid "Quadratin|#Q"
4011 msgstr "Cadratin||#C"
4012
4013 #: src/mathed/math_forms.C:226
4014 msgid "2Quadratin|#2"
4015 msgstr "Cadratin(2)|#2"
4016
4017 #: src/mathed/math_panel.C:108
4018 msgid "Delimiter"
4019 msgstr "Côpeu"
4020
4021 #: src/mathed/math_panel.C:112
4022 msgid "Decoration"
4023 msgstr "Gåliotaedje"
4024
4025 #: src/mathed/math_panel.C:116
4026 msgid "Spacing"
4027 msgstr "Espåçmint"
4028
4029 #: src/mathed/math_panel.C:120
4030 msgid "Matrix"
4031 msgstr "Matrice"
4032
4033 #: src/mathed/math_panel.C:324
4034 msgid "Top | Center | Bottom"
4035 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
4036
4037 #: src/mathed/math_panel.C:376
4038 msgid "Math Panel"
4039 msgstr "Scriftôr matematike"
4040
4041 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4042 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4043 msgid "File"
4044 msgstr "Fitchî"
4045
4046 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4047 msgid "Edit"
4048 msgstr "Candjî"
4049
4050 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4051 msgid "TOC"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Refs"
4057 msgstr "Rah: "
4058
4059 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4060 msgid "Layout"
4061 msgstr "Adjinçmint"
4062
4063 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4064 msgid "Insert"
4065 msgstr "Sititchî"
4066
4067 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4068 msgid "Math"
4069 msgstr "Matematike"
4070
4071 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4072 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4073 msgid "Help"
4074 msgstr "Aidance"
4075
4076 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4077 msgid "MB|#F"
4078 msgstr "MB|#F"
4079
4080 #: src/menus.C:264
4081 msgid "MB|#E"
4082 msgstr "MB|#C"
4083
4084 #: src/menus.C:278
4085 #, fuzzy
4086 msgid "MB|#T"
4087 msgstr "MB|#F"
4088
4089 #: src/menus.C:292
4090 #, fuzzy
4091 msgid "MB|#R"
4092 msgstr "MB|#F"
4093
4094 #: src/menus.C:306
4095 msgid "MB|#L"
4096 msgstr "MB|#j"
4097
4098 #: src/menus.C:320
4099 msgid "MB|#I"
4100 msgstr "MB|#I"
4101
4102 #: src/menus.C:334
4103 msgid "MB|#M"
4104 msgstr "MB|#M"
4105
4106 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4107 msgid "MB|#O"
4108 msgstr "MB|#T"
4109
4110 #: src/menus.C:362
4111 msgid "MB|#D"
4112 msgstr "MB|#D"
4113
4114 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4115 msgid "MB|#H"
4116 msgstr "MB|#A"
4117
4118 #: src/menus.C:479
4119 msgid "Screen Options"
4120 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4121
4122 #: src/menus.C:520
4123 #, fuzzy
4124 msgid ""
4125 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4126 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4127 msgstr ""
4128 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
4129
4130 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4131 msgid "FIM|Ll#l#L"
4132 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4133
4134 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4135 msgid "FIM|Aa#a#A"
4136 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4137
4138 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4139 msgid "FIM|Pp#p#P"
4140 msgstr "FIM|Hh#h#H"
4141
4142 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4143 #, fuzzy
4144 msgid "FIM|Nn#n#N"
4145 msgstr "FM|Nn#n#N"
4146
4147 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4148 #, fuzzy
4149 msgid "FIM|Dd#d#D"
4150 msgstr "FM|Vv#v#V"
4151
4152 #: src/menus.C:540
4153 #, fuzzy
4154 msgid ""
4155 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4156 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4157 msgstr ""
4158 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
4159 "vosse môde...%x44"
4160
4161 #: src/menus.C:549
4162 #, fuzzy
4163 msgid ""
4164 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4165 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4166 msgstr ""
4167 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4168
4169 #: src/menus.C:557
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4173 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4174 msgstr ""
4175 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4176
4177 #: src/menus.C:564
4178 msgid "FEX|Ll#l#L"
4179 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4180
4181 #: src/menus.C:565
4182 msgid "FEX|Dd#d#D"
4183 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4184
4185 #: src/menus.C:566
4186 msgid "FEX|Pp#p#P"
4187 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4188
4189 #: src/menus.C:567
4190 msgid "FEX|Tt#t#T"
4191 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4192
4193 #: src/menus.C:568
4194 #, fuzzy
4195 msgid "FEX|Hh#h#H"
4196 msgstr "EMV#iI#i#I"
4197
4198 #: src/menus.C:571
4199 msgid "FEX|mM#m#M"
4200 msgstr "FEX|mM#m#M"
4201
4202 #: src/menus.C:575
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4206 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4207 "program%l|Print...|Fax..."
4208 msgstr ""
4209 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
4210 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
4211 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
4212
4213 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4214 msgid "FM|Nn#n#N"
4215 msgstr "FM|Nn#n#N"
4216
4217 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4218 msgid "FM|tT#t#T"
4219 msgstr "FM|mM#m#M"
4220
4221 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4222 msgid "FM|Oo#o#O"
4223 msgstr "FM|Dd#d#D"
4224
4225 #: src/menus.C:593
4226 msgid "FM|Cc#c#C"
4227 msgstr "FM|Cc#c#C"
4228
4229 #: src/menus.C:594
4230 msgid "FM|Ss#s#S"
4231 msgstr "FM|Ss#s#S"
4232
4233 #: src/menus.C:595
4234 msgid "FM|Aa#a#A"
4235 msgstr "FM|lL#l#L"
4236
4237 #: src/menus.C:596
4238 msgid "FM|Rr#r#R"
4239 msgstr "FM|Rr#r#R"
4240
4241 #: src/menus.C:597
4242 msgid "FM|dD#d#D"
4243 msgstr "FM|Vv#v#V"
4244
4245 #: src/menus.C:598
4246 msgid "FM|wW#w#W"
4247 msgstr "FM|Pp#p#P"
4248
4249 #: src/menus.C:599
4250 msgid "FM|vV#v#V"
4251 msgstr "FM|Ii#i#I"
4252
4253 #: src/menus.C:600
4254 msgid "FM|Uu#u#U"
4255 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
4256
4257 #: src/menus.C:601
4258 #, fuzzy
4259 msgid "FM|Bb#b#B"
4260 msgstr "LM|rR#r#R"
4261
4262 #: src/menus.C:602
4263 msgid "FM|Pp#p#P"
4264 msgstr "FM|hH#h#H"
4265
4266 #: src/menus.C:603
4267 msgid "FM|Ff#f#F"
4268 msgstr "FM|xX#x#X"
4269
4270 #: src/menus.C:654
4271 #, no-c-format
4272 msgid "|Import%m"
4273 msgstr "|Abaguer%m"
4274
4275 #: src/menus.C:656
4276 #, no-c-format
4277 msgid "|Export%m%l"
4278 msgstr "|Ebaguer%m%l"
4279
4280 #: src/menus.C:658
4281 #, no-c-format
4282 msgid "|Exit%l"
4283 msgstr "|Moussî foû%l"
4284
4285 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4286 msgid "FM|Ii#i#I"
4287 msgstr "FM|Aa#a#A"
4288
4289 #: src/menus.C:660
4290 msgid "FM|Ee#e#E"
4291 msgstr "FM|Ee#e#E"
4292
4293 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4294 msgid "FM|xX#x#X"
4295 msgstr "FM|fF#f#F"
4296
4297 #: src/menus.C:777
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4301 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4302 msgstr ""
4303 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
4304
4305 #: src/menus.C:802
4306 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4307 msgstr ""
4308 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
4309
4310 #: src/menus.C:892
4311 msgid ""
4312 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4313 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4314 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4315 msgstr ""
4316 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
4317 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
4318 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
4319 "evoye%x27"
4320
4321 #: src/menus.C:901
4322 msgid "EMF|Oo#o#O"
4323 msgstr "EMF|Dd#d#D"
4324
4325 #: src/menus.C:902
4326 msgid "EMF|Mm#m#M"
4327 msgstr "EMF|Mm#m#M"
4328
4329 #: src/menus.C:903
4330 msgid "EMF|Aa#a#A"
4331 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4332
4333 #: src/menus.C:904
4334 msgid "EMF|Cc#c#C"
4335 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4336
4337 #: src/menus.C:905
4338 msgid "EMF|Ff#f#F"
4339 msgstr "EMF|Ii#i#I"
4340
4341 #: src/menus.C:906
4342 msgid "EMF|Tt#t#T"
4343 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4344
4345 #: src/menus.C:907
4346 msgid "EMF|Rr#r#R"
4347 msgstr "EMF|Nn#n#N"
4348
4349 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4350 msgid "Table%t"
4351 msgstr "Tåvlea%t"
4352
4353 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4354 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4355 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
4356
4357 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4358 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4359 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
4360
4361 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4362 msgid "EMT|Mm#m#M"
4363 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4364
4365 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4366 msgid "|Line Top%B%x36"
4367 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
4368
4369 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4370 msgid "|Line Top%b%x36"
4371 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
4372
4373 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4374 msgid "EMT|Tt#t#T"
4375 msgstr "EMT|Uu#u#U"
4376
4377 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4378 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4379 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
4380
4381 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4382 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4383 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
4384
4385 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4386 msgid "EMT|Bb#b#B"
4387 msgstr "EMT|Oo#o#O"
4388
4389 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4390 msgid "|Line Left%B%x38"
4391 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
4392
4393 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4394 msgid "|Line Left%b%x38"
4395 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
4396
4397 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4398 msgid "EMT|Ll#l#L"
4399 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4400
4401 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4402 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4403 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
4404
4405 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4406 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4407 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
4408
4409 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4410 msgid "EMT|Rr#r#R"
4411 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4412
4413 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4414 msgid "|Align Left%R%x40"
4415 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
4416
4417 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4418 msgid "|Align Left%r%x40"
4419 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
4420
4421 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4422 msgid "EMT|eE#e#E"
4423 msgstr "EMT|iI#i#I"
4424
4425 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4426 msgid "|Align Right%R%x41"
4427 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
4428
4429 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4430 msgid "|Align Right%r%x41"
4431 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
4432
4433 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4434 msgid "EMT|iI#i#I"
4435 msgstr "EMT|rR#r#R"
4436
4437 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4438 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4439 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
4440
4441 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4442 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4443 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
4444
4445 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4446 msgid "EMT|Cc#c#C"
4447 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4448
4449 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4450 #, no-c-format
4451 msgid "|Append Row%x32"
4452 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
4453
4454 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4455 msgid "EMT|oO#o#O"
4456 msgstr "EMT|nN#n#N"
4457
4458 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4459 #, no-c-format
4460 msgid "|Append Column%x33%l"
4461 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
4462
4463 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4464 msgid "EMT|uU#u#U"
4465 msgstr "EMT|lL#l#L"
4466
4467 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4468 #, no-c-format
4469 msgid "|Delete Row%x34"
4470 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
4471
4472 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4473 msgid "EMT|wW#w#W"
4474 msgstr "EMT|gG#g#G"
4475
4476 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4477 #, no-c-format
4478 msgid "|Delete Column%x35%l"
4479 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
4480
4481 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4482 msgid "EMT|nN#n#N"
4483 msgstr "EMT|cC#c#C"
4484
4485 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4486 #, no-c-format
4487 msgid "|Delete Table%x43"
4488 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
4489
4490 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4491 msgid "EMT|Dd#d#D"
4492 msgstr "EMT|vV#v#V"
4493
4494 #: src/menus.C:1083
4495 #, no-c-format
4496 msgid "|Insert table%x31"
4497 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
4498
4499 #: src/menus.C:1084
4500 msgid "EMT|Ii#i#I"
4501 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
4502
4503 #: src/menus.C:1088
4504 msgid "Version Control%t"
4505 msgstr "Shûre li modeye%t"
4506
4507 #: src/menus.C:1091
4508 #, no-c-format
4509 msgid "|Register%d%x51"
4510 msgstr "|Schaper%d%x51"
4511
4512 #. signifies that the file is not checked out
4513 #: src/menus.C:1095
4514 #, no-c-format
4515 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4516 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4517
4518 #: src/menus.C:1097
4519 #, no-c-format
4520 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4521 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4522
4523 #. signifies that the file is checked out
4524 #: src/menus.C:1101
4525 #, no-c-format
4526 msgid "|Check In Changes%x52"
4527 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4528
4529 #: src/menus.C:1103
4530 #, no-c-format
4531 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4532 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4533
4534 #: src/menus.C:1106
4535 #, no-c-format
4536 msgid "|Revert to last version%x54"
4537 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4538
4539 #: src/menus.C:1108
4540 #, no-c-format
4541 msgid "|Undo last check in%x55"
4542 msgstr "|Distrûre%x55"
4543
4544 #: src/menus.C:1110
4545 #, no-c-format
4546 msgid "|Show History%x56"
4547 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4548
4549 #: src/menus.C:1113
4550 #, no-c-format
4551 msgid "|Register%x51"
4552 msgstr "|Schaper%x51"
4553
4554 #. the shortcuts are not good.
4555 #: src/menus.C:1116
4556 msgid "EMV|Rr#r#R"
4557 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4558
4559 #: src/menus.C:1117
4560 msgid "EMV|Ii#i#I"
4561 msgstr "EMV|cC#c#C"
4562
4563 #: src/menus.C:1118
4564 msgid "EMV|Oo#o#O"
4565 msgstr "EMV|aA#a#A"
4566
4567 #: src/menus.C:1119
4568 msgid "EMV|lL#l#l"
4569 msgstr "EMV|vV#v#V"
4570
4571 #: src/menus.C:1120
4572 msgid "EMV|Uu#u#U"
4573 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4574
4575 #: src/menus.C:1121
4576 msgid "EMV|Hh#h#H"
4577 msgstr "EMV#iI#i#I"
4578
4579 #: src/menus.C:1124
4580 msgid ""
4581 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4582 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4583 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4584 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4585 msgstr ""
4586 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4587 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4588 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4589 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4590 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4591
4592 #: src/menus.C:1143
4593 msgid "EM|Uu#u#U"
4594 msgstr "EM|Dd#d#D"
4595
4596 #: src/menus.C:1144
4597 msgid "EM|Rr#r#R"
4598 msgstr "EM|Rr#r#R"
4599
4600 #: src/menus.C:1145
4601 msgid "EM|Cc#c#C"
4602 msgstr "EM|Cc#c#C"
4603
4604 #: src/menus.C:1146
4605 msgid "EM|oO#o#O"
4606 msgstr "EM|pP#p#P"
4607
4608 #: src/menus.C:1147
4609 msgid "EM|Pp#p#P"
4610 msgstr "EM|lL#l#L"
4611
4612 #: src/menus.C:1148
4613 msgid "EM|Ff#f#F"
4614 msgstr "EM|wW#w#W"
4615
4616 #: src/menus.C:1149
4617 msgid "EM|Ee#e#E"
4618 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4619
4620 #: src/menus.C:1150
4621 msgid "EM|Nn#n#N"
4622 msgstr "EM|nN#n#N"
4623
4624 #: src/menus.C:1151
4625 msgid "EM|Ii#i#I"
4626 msgstr "EM|Ii#i#I"
4627
4628 #: src/menus.C:1152
4629 msgid "EM|Tt#t#T"
4630 msgstr "EM|Tt#t#T"
4631
4632 #: src/menus.C:1153
4633 msgid "EM|Ss#s#S"
4634 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4635
4636 #: src/menus.C:1154
4637 msgid "EM|hH#h#H"
4638 msgstr "EM|fF#f#F"
4639
4640 #: src/menus.C:1155
4641 msgid "EM|aA#a#A"
4642 msgstr "EM|dD#d#D"
4643
4644 #: src/menus.C:1156
4645 msgid "EM|Vv#v#V"
4646 msgstr "EM|Mm#m#M"
4647
4648 #: src/menus.C:1157
4649 msgid "EM|wW#w#W"
4650 msgstr "EM|Xx#X#x"
4651
4652 #: src/menus.C:1158
4653 msgid "EM|Ll#l#L"
4654 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4655
4656 #: src/menus.C:1159
4657 msgid "EM|gG#g#G"
4658 msgstr "EM|hH#h#H"
4659
4660 #: src/menus.C:1333
4661 #, fuzzy, no-c-format
4662 msgid "List of Figures%m%l"
4663 msgstr "Djîveye des imådjes"
4664
4665 #: src/menus.C:1335
4666 #, fuzzy, no-c-format
4667 msgid "List of Tables%m%l"
4668 msgstr "Djîveye des tåvleas"
4669
4670 #: src/menus.C:1337
4671 #, fuzzy, no-c-format
4672 msgid "List of Algorithms%m%l"
4673 msgstr "Djîveye des algoritmes"
4674
4675 #: src/menus.C:1425
4676 #, fuzzy, no-c-format
4677 msgid "Insert Page Number%m"
4678 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4679
4680 #: src/menus.C:1427
4681 #, fuzzy, no-c-format
4682 msgid "Insert vref%m"
4683 msgstr "Sititchî èn URL"
4684
4685 #: src/menus.C:1429
4686 #, fuzzy, no-c-format
4687 msgid "Insert vpageref%m"
4688 msgstr "Sititchî ene imådje"
4689
4690 #: src/menus.C:1431
4691 #, fuzzy, no-c-format
4692 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4693 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
4694
4695 #: src/menus.C:1433
4696 #, fuzzy, no-c-format
4697 msgid "Goto Reference%m%l"
4698 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4699
4700 #: src/menus.C:1442
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4703 msgstr "Sititchî on rahuca"
4704
4705 #: src/menus.C:1496
4706 msgid ""
4707 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4708 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4709 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4710 msgstr ""
4711 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4712 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4713 "modele prémetu"
4714
4715 #: src/menus.C:1509
4716 msgid "LM|Cc#c#C"
4717 msgstr "LM|Cc#c#C"
4718
4719 #: src/menus.C:1510
4720 msgid "LM|Pp#p#P"
4721 msgstr "LM|Hh#H#h"
4722
4723 #: src/menus.C:1511
4724 msgid "LM|Dd#d#D"
4725 msgstr "LM|Dd#d#D"
4726
4727 #: src/menus.C:1512
4728 msgid "LM|aA#a#A"
4729 msgstr "LM|Pp#P#p"
4730
4731 #: src/menus.C:1513
4732 msgid "LM|eE#e#E"
4733 msgstr "LM|Tt#t#T"
4734
4735 #: src/menus.C:1514
4736 msgid "LM|Qq#q#Q"
4737 msgstr "LM|iI#i#I"
4738
4739 #: src/menus.C:1515
4740 msgid "LM|mM#m#M"
4741 msgstr "LM|vV#v#V"
4742
4743 #: src/menus.C:1516
4744 msgid "LM|Nn#n#N"
4745 msgstr "LM|Gg#g#G"
4746
4747 #: src/menus.C:1517
4748 msgid "LM|Bb#b#B"
4749 msgstr "LM|rR#r#R"
4750
4751 #: src/menus.C:1518
4752 msgid "LM|Tt#t#T"
4753 msgstr "LM|Xx#x#X"
4754
4755 #: src/menus.C:1519
4756 msgid "LM|vV#v#V"
4757 msgstr "LM|fF#f#F"
4758
4759 #: src/menus.C:1520
4760 msgid "LM|Ll#l#L"
4761 msgstr "LM|Aa#a#A"
4762
4763 #: src/menus.C:1521
4764 msgid "LM|Ss#s#S"
4765 msgstr "LM|Ss#s#S"
4766
4767 #: src/menus.C:1586
4768 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4769 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4770
4771 #: src/menus.C:1590
4772 msgid "IMA|Ll#l#L"
4773 msgstr "IMA|rR#r#R"
4774
4775 #: src/menus.C:1591
4776 msgid "IMA|Pp#p#P"
4777 msgstr "IMA|hH#h#H"
4778
4779 #: src/menus.C:1594
4780 msgid ""
4781 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4782 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4783 msgstr ""
4784 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4785 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4786
4787 #: src/menus.C:1602
4788 msgid "IMT|Cc#c#C"
4789 msgstr "IMT|dD#d#D"
4790
4791 #: src/menus.C:1603
4792 msgid "IMT|Ff#f#F"
4793 msgstr "IMT|iI#i#I"
4794
4795 #: src/menus.C:1604
4796 msgid "IMT|Tt#t#T"
4797 msgstr "IMT|tT#t#T"
4798
4799 #: src/menus.C:1605
4800 msgid "IMT|Aa#a#A"
4801 msgstr "IMT|aA#a#A"
4802
4803 #: src/menus.C:1606
4804 msgid "IMT|Ii#i#I"
4805 msgstr "IMT|xX#x#X"
4806
4807 #: src/menus.C:1607
4808 msgid "IMT|Bb#b#B"
4809 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4810
4811 #: src/menus.C:1610
4812 msgid ""
4813 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4814 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4815 msgstr ""
4816 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4817 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4818
4819 #: src/menus.C:1617
4820 #, fuzzy
4821 msgid "IMF|gG#g#G"
4822 msgstr "IM|Ii#i#I"
4823
4824 #: src/menus.C:1618
4825 msgid "IMF|Tt#t#T"
4826 msgstr "IMF|tT#t#T"
4827
4828 #: src/menus.C:1619
4829 msgid "IMF|Ww#w#W"
4830 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4831
4832 #: src/menus.C:1620
4833 msgid "IMF|iI#i#I"
4834 msgstr "IMF|rR#r#R"
4835
4836 #: src/menus.C:1621
4837 msgid "IMF|Aa#a#A"
4838 msgstr "IMF|aA#a#A"
4839
4840 #: src/menus.C:1624
4841 #, fuzzy
4842 msgid ""
4843 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4844 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4845 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4846 msgstr ""
4847 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4848 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4849 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4850
4851 #: src/menus.C:1634
4852 msgid "IMS|Hh#h#H"
4853 msgstr "IMS|cC#c#C"
4854
4855 #: src/menus.C:1635
4856 msgid "IMS|Pp#p#P"
4857 msgstr "IMS|mM#m#M"
4858
4859 #: src/menus.C:1636
4860 msgid "IMS|Bb#b#B"
4861 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4862
4863 #: src/menus.C:1637
4864 msgid "IMS|Ll#l#L"
4865 msgstr "IMS|rR#r#R"
4866
4867 #: src/menus.C:1638
4868 msgid "IMS|iI#i#I"
4869 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4870
4871 #: src/menus.C:1639
4872 msgid "IMS|Ee#e#E"
4873 msgstr "IMS|fF#f#F"
4874
4875 #: src/menus.C:1640
4876 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4877 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4878
4879 #: src/menus.C:1641
4880 #, fuzzy
4881 msgid "IMS|Mm#m#M"
4882 msgstr "IM|Nn#N#n"
4883
4884 #: src/menus.C:1644
4885 msgid ""
4886 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4887 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4888 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4889 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4890 msgstr ""
4891 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4892 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4893 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4894 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4895 "mot"
4896
4897 #: src/menus.C:1665
4898 msgid "IM|gG#g#G"
4899 msgstr "IM|Ii#i#I"
4900
4901 #: src/menus.C:1666
4902 msgid "IM|bB#b#B"
4903 msgstr "IM|Tt#T#t"
4904
4905 #: src/menus.C:1667
4906 msgid "IM|cC#c#C"
4907 msgstr "IM|fF#f#F"
4908
4909 #: src/menus.C:1668
4910 msgid "IM|Aa#a#A"
4911 msgstr "IM|Aa#a#A"
4912
4913 #: src/menus.C:1669
4914 msgid "IM|Xx#x#X"
4915 msgstr "IM|yY#y#Y"
4916
4917 #: src/menus.C:1670
4918 msgid "IM|Ff#f#F"
4919 msgstr "IM|Pp#P#p"
4920
4921 #: src/menus.C:1671
4922 msgid "IM|Mm#m#M"
4923 msgstr "IM|Nn#N#n"
4924
4925 #: src/menus.C:1672
4926 msgid "IM|oO#o#O"
4927 msgstr "IM|lL#l#L"
4928
4929 #: src/menus.C:1673
4930 msgid "IM|Tt#t#T"
4931 msgstr "IM|jJ#j#J"
4932
4933 #: src/menus.C:1674
4934 msgid "IM|Ss#s#S"
4935 msgstr "IM|sS#s#S"
4936
4937 #: src/menus.C:1675
4938 msgid "IM|Nn#n#N"
4939 msgstr "IM|wW#w#W"
4940
4941 #: src/menus.C:1676
4942 msgid "IM|Ll#l#L"
4943 msgstr "IM|Ee#E#e"
4944
4945 #: src/menus.C:1677
4946 msgid "IM|rR#r#R"
4947 msgstr "IM|Cc#c#C"
4948
4949 #: src/menus.C:1678
4950 msgid "IM|iI#i#I"
4951 msgstr "IM|Rr#R#r"
4952
4953 #: src/menus.C:1679
4954 msgid "IM|dD#d#D"
4955 msgstr "IM|xX#x#X"
4956
4957 #: src/menus.C:1680
4958 msgid "IM|wW#w#W"
4959 msgstr "IM|dD#d#D"
4960
4961 #: src/menus.C:1682
4962 msgid "|URL..."
4963 msgstr "|Hårdeye URL..."
4964
4965 #: src/menus.C:1683
4966 msgid "IM|Uu#u#U"
4967 msgstr "IM|Uu#u#U"
4968
4969 #: src/menus.C:1789
4970 msgid ""
4971 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4972 "Panel..."
4973 msgstr ""
4974 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4975 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4976
4977 #: src/menus.C:1799
4978 msgid "MM|Ff#f#F"
4979 msgstr "MM|Pp#p#P"
4980
4981 #: src/menus.C:1800
4982 msgid "MM|Ss#s#S"
4983 msgstr "MM|Rr#R#r"
4984
4985 #: src/menus.C:1801
4986 msgid "MM|Ee#e#E"
4987 msgstr "MM|hH#h#H"
4988
4989 #: src/menus.C:1802
4990 msgid "MM|xX#x#X"
4991 msgstr "MM|xX#x#X"
4992
4993 #: src/menus.C:1803
4994 msgid "MM|uU#u#U"
4995 msgstr "MM|Ss#S#s"
4996
4997 #: src/menus.C:1804
4998 msgid "MM|Ii#i#I"
4999 msgstr "MM|Ii#i#I"
5000
5001 #: src/menus.C:1805
5002 msgid "MM|Mm#m#M"
5003 msgstr "MM|Mm#m#M"
5004
5005 #: src/menus.C:1806
5006 msgid "MM|Dd#d#D"
5007 msgstr "MM|Pp#P#p"
5008
5009 #: src/menus.C:1807
5010 msgid "MM|Pp#p#P"
5011 msgstr "MM|Ff#f#F"
5012
5013 #: src/menus.C:1873
5014 msgid ""
5015 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5016 msgstr ""
5017 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
5018 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
5019
5020 #: src/menus.C:1879
5021 msgid "OM|Ff#f#F"
5022 msgstr "OM|Ff#f#F"
5023
5024 #: src/menus.C:1880
5025 msgid "OM|Ss#s#S"
5026 msgstr "OM|sS#s#S"
5027
5028 #: src/menus.C:1881
5029 msgid "OM|Kk#k#K"
5030 msgstr "OM|Tt#T#t"
5031
5032 #: src/menus.C:1882
5033 msgid "OM|Ll#l#L"
5034 msgstr "OM|Ll#l#L"
5035
5036 #: src/menus.C:1883
5037 msgid "OM|Rr#r#R"
5038 msgstr "OM|Rr#r#R"
5039
5040 #: src/menus.C:1927
5041 msgid "No Documents Open!%t"
5042 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
5043
5044 #: src/menus.C:1962
5045 #, fuzzy
5046 msgid ""
5047 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5048 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5049 "Warranty...|Credits...|Version..."
5050 msgstr ""
5051 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
5052 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
5053 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
5054
5055 #: src/menus.C:1976
5056 msgid "HM|Ii#I#i"
5057 msgstr "HM|Aa#A#a"
5058
5059 #: src/menus.C:1977
5060 msgid "HM|Tt#T#t"
5061 msgstr "HM|pP#p#P"
5062
5063 #: src/menus.C:1978
5064 msgid "HM|Uu#U#u"
5065 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
5066
5067 #: src/menus.C:1979
5068 #, fuzzy
5069 msgid "HM|xX#x#X"
5070 msgstr "FM|fF#f#F"
5071
5072 #: src/menus.C:1980
5073 msgid "HM|Cc#C#c"
5074 msgstr "HM|Rr#R#r"
5075
5076 #: src/menus.C:1981
5077 msgid "HM|Rr#R#r"
5078 msgstr "HM|Ll#L#l"
5079
5080 #: src/menus.C:1982
5081 #, fuzzy
5082 msgid "HM|Ff#F#f"
5083 msgstr "FM|xX#x#X"
5084
5085 #: src/menus.C:1983
5086 #, fuzzy
5087 msgid "HM|aA#a#A"
5088 msgstr "EM|dD#d#D"
5089
5090 #: src/menus.C:1984
5091 msgid "HM|Kk#K#k"
5092 msgstr "HM|Bb#B#b"
5093
5094 #: src/menus.C:1985
5095 msgid "HM|Ll#L#l"
5096 msgstr "HM|Xx#X#x"
5097
5098 #: src/menus.C:1986
5099 msgid "HM|oO#o#O"
5100 msgstr "HM|wW#w#W"
5101
5102 #: src/menus.C:1987
5103 msgid "HM|eE#e#E"
5104 msgstr "HM|Gg#g#G"
5105
5106 #: src/menus.C:1988
5107 msgid "HM|Vv#v#V"
5108 msgstr "HM|Mm#m#M"
5109
5110 #: src/menus.C:2011
5111 msgid "LyX Version "
5112 msgstr "Modeye di LyX"
5113
5114 #: src/menus.C:2012
5115 msgid " of "
5116 msgstr " di "
5117
5118 #: src/menus.C:2013
5119 msgid "Library directory: "
5120 msgstr "Ridant lîvreye :"
5121
5122 #: src/menus.C:2015
5123 msgid "User directory: "
5124 msgstr "Ridant ûzeu :"
5125
5126 #: src/menus.C:2029
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Could not find requested Documentation file"
5129 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
5130
5131 #: src/menus.C:2033
5132 msgid "Opening help file"
5133 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
5134
5135 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5136 msgid "Welcome to LyX!"
5137 msgstr "Wilicome dins LyX !"
5138
5139 #: src/minibuffer.C:69
5140 msgid "Executing:"
5141 msgstr "Enonder:"
5142
5143 #. this is a hack
5144 #: src/minibuffer.C:234
5145 msgid "* No document open *"
5146 msgstr "* Nou documint di drovu *"
5147
5148 #: src/PaperLayout.C:158
5149 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5150 msgstr ""
5151 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5152 "cogne."
5153
5154 #: src/PaperLayout.C:180
5155 msgid "Paper Layout"
5156 msgstr "Arindjmint del pådje"
5157
5158 #: src/PaperLayout.C:212
5159 msgid "Paper layout set"
5160 msgstr "Ké papî"
5161
5162 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5163 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5164 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5165 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5166
5167 #: src/paragraph.C:1721
5168 msgid "Senseless with this layout!"
5169 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
5170
5171 #: src/ParagraphExtra.C:147
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5174 msgstr ""
5175 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5176 "cogne."
5177
5178 #: src/ParagraphExtra.C:166
5179 msgid "ParagraphExtra Layout"
5180 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5181
5182 #: src/ParagraphExtra.C:206
5183 msgid "ParagraphExtra layout set"
5184 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5185
5186 #: src/ParagraphExtra.C:313
5187 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5188 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5189
5190 #: src/print_form.C:21
5191 msgid "Print to"
5192 msgstr "Rexhe so"
5193
5194 #: src/print_form.C:31
5195 msgid "Printer|#P"
5196 msgstr "Scrîrece|#P"
5197
5198 #: src/print_form.C:33
5199 msgid "File|#F"
5200 msgstr "Fitchî|#F"
5201
5202 #: src/print_form.C:52
5203 msgid "All Pages|#G"
5204 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5205
5206 #: src/print_form.C:54
5207 msgid "Only Odd Pages|#O"
5208 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5209
5210 #: src/print_form.C:56
5211 msgid "Only Even Pages|#E"
5212 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5213
5214 #: src/print_form.C:62
5215 msgid "Normal Order|#N"
5216 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5217
5218 #: src/print_form.C:64
5219 msgid "Reverse Order|#R"
5220 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5221
5222 #: src/print_form.C:68
5223 msgid "Order"
5224 msgstr "Arindjmint"
5225
5226 #: src/print_form.C:76
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Pages:"
5229 msgstr "Pådje: "
5230
5231 #: src/print_form.C:81
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Copies"
5234 msgstr "Copyî"
5235
5236 #: src/print_form.C:85
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Count:"
5239 msgstr "Rawete:"
5240
5241 #: src/print_form.C:88
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Unsorted|#U"
5244 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5245
5246 #: src/print_form.C:107
5247 msgid "File Type"
5248 msgstr "Sôrt di fitchî"
5249
5250 #: src/print_form.C:111
5251 msgid "Command:|#C"
5252 msgstr "Comande:|#C"
5253
5254 #: src/print_form.C:125
5255 msgid "DVI|#D"
5256 msgstr "DVI|#D"
5257
5258 #: src/print_form.C:127
5259 msgid "Postscript|#P"
5260 msgstr "Postscript|#P"
5261
5262 #: src/print_form.C:129
5263 msgid "LaTeX|#T"
5264 msgstr "LaTeX|#T"
5265
5266 #: src/print_form.C:132
5267 msgid "LyX|#L"
5268 msgstr "LyX|#L"
5269
5270 #: src/print_form.C:134
5271 msgid "Ascii|#s"
5272 msgstr "Ascii|#A"
5273
5274 #: src/spellchecker.C:219
5275 msgid "Spellchecker Options"
5276 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
5277
5278 #: src/spellchecker.C:553
5279 msgid "Spellchecker"
5280 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5281
5282 #: src/spellchecker.C:658
5283 msgid ""
5284 "\n"
5285 "\n"
5286 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5287 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5288 "for the language of this document installed.\n"
5289 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5290 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5291 msgstr ""
5292 "\n"
5293 "\n"
5294 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
5295 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
5296 "pol lingaedje do documint\n"
5297 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
5298 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
5299
5300 #: src/spellchecker.C:794
5301 msgid " words checked."
5302 msgstr " mots waitîz."
5303
5304 #: src/spellchecker.C:796
5305 msgid " word checked."
5306 msgstr " mot waitî."
5307
5308 #: src/spellchecker.C:798
5309 msgid "Spellchecking completed!"
5310 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
5311
5312 #: src/spellchecker.C:802
5313 msgid ""
5314 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5315 "Maybe it has been killed."
5316 msgstr ""
5317 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
5318 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
5319
5320 #: src/sp_form.C:26
5321 msgid "Use language of document|#D"
5322 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
5323
5324 #: src/sp_form.C:28
5325 msgid "Use alternate language:|#U"
5326 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5327
5328 #: src/sp_form.C:34
5329 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5330 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
5331
5332 #: src/sp_form.C:36
5333 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5334 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
5335
5336 #: src/sp_form.C:46
5337 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5338 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
5339
5340 #: src/sp_form.C:48
5341 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5342 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
5343
5344 #: src/sp_form.C:54
5345 msgid "Dictionary"
5346 msgstr "Motî"
5347
5348 #: src/sp_form.C:86
5349 msgid "Replace"
5350 msgstr "Mete el plaece"
5351
5352 #: src/sp_form.C:88
5353 msgid ""
5354 "Near\n"
5355 "Misses"
5356 msgstr ""
5357 "A waire\n"
5358 "près"
5359
5360 #: src/sp_form.C:91
5361 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5362 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
5363
5364 #: src/sp_form.C:93
5365 msgid "Start spellchecking|#S"
5366 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5367
5368 #: src/sp_form.C:95
5369 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5370 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5371
5372 #: src/sp_form.C:97
5373 msgid "Ignore word|#g"
5374 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
5375
5376 #: src/sp_form.C:99
5377 msgid "Accept word in this session|#A"
5378 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
5379
5380 #: src/sp_form.C:101
5381 msgid "Stop spellchecking|#T"
5382 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
5383
5384 #: src/sp_form.C:103
5385 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5386 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
5387
5388 #: src/sp_form.C:106
5389 #, no-c-format
5390 msgid "0 %"
5391 msgstr "0 å cint"
5392
5393 #: src/sp_form.C:110
5394 #, no-c-format
5395 msgid "100 %"
5396 msgstr "100 å cint"
5397
5398 #: src/sp_form.C:113
5399 msgid "Replace word|#R"
5400 msgstr "Mete el plaece|#R"
5401
5402 #: src/support/filetools.C:168
5403 msgid "LyX Internal Error!"
5404 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
5405
5406 #: src/support/filetools.C:169
5407 msgid "Could not test if directory is writeable"
5408 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
5409
5410 #: src/support/filetools.C:370
5411 msgid "Error! Cannot open directory:"
5412 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
5413
5414 #: src/support/filetools.C:383
5415 msgid "Error! Could not remove file:"
5416 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
5417
5418 #: src/support/filetools.C:397
5419 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5420 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
5421
5422 #: src/support/filetools.C:413
5423 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5424 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
5425
5426 #: src/support/filetools.C:466
5427 msgid "Internal error!"
5428 msgstr "Divintrinne aroke!"
5429
5430 #: src/support/filetools.C:467
5431 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5432 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
5433
5434 #: src/support/filetools.C:472
5435 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5436 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
5437
5438 #: src/support/getUserName.C:13
5439 msgid "unknown"
5440 msgstr "nén cnoxhu"
5441
5442 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Warning:"
5445 msgstr "Advertixmint !"
5446
5447 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5448 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5452 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/TableLayout.C:240
5456 msgid "Table Extra Form"
5457 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
5458
5459 #: src/TableLayout.C:259
5460 msgid "Table Layout"
5461 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5462
5463 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5464 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5465 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5466
5467 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5468 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5469 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
5470
5471 #: src/TabularLayout.C:56
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Tabular Layout"
5474 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5475
5476 #: src/text2.C:356
5477 msgid "Opened float"
5478 msgstr "flotant drovu"
5479
5480 #: src/text2.C:358
5481 msgid "Closed float"
5482 msgstr "flotant cloyu"
5483
5484 #: src/text2.C:395
5485 msgid "Nothing to do"
5486 msgstr "Rén a fé"
5487
5488 #: src/text2.C:1147
5489 msgid ""
5490 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5491 "change."
5492 msgstr ""
5493 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
5494
5495 #: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
5496 msgid "Don't know what to do with half floats."
5497 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
5498
5499 #: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
5500 #: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
5501 msgid "sorry."
5502 msgstr "dji rgrete."
5503
5504 #: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
5505 msgid "Don't know what to do with half tables."
5506 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
5507
5508 #: src/text.C:2600
5509 msgid ""
5510 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5511 "Tutorial."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/text.C:2602
5515 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Page Break (top)"
5521 msgstr "Côper li pådje"
5522
5523 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5524 msgid "Page Break (bottom)"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/text.C:4584
5528 msgid "You can't insert a float in a float!"
5529 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
5530
5531 #: src/text.C:4592
5532 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5533 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
5534
5535 #: src/text.C:4608
5536 msgid "Cannot cut table."
5537 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
5538
5539 #: src/text.C:4624
5540 msgid "Float would include float!"
5541 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"