]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
f7932268a8a8dcc80a8317f8ba40ada8cfa59951
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/buffer.C:373
21 msgid "Couldn't set the layout for "
22 msgstr ""
23
24 #: src/buffer.C:375
25 #, fuzzy
26 msgid "one paragraph"
27 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
28
29 #: src/buffer.C:378
30 #, fuzzy
31 msgid " paragraphs"
32 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
33
34 #. if the textclass wasn't loaded properly
35 #. we need to either substitute another
36 #. or stop loading the file.
37 #. I can substitute but I don't see how I can
38 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
39 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
40 msgid "Textclass Loading Error!"
41 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
42
43 #: src/buffer.C:381
44 #, fuzzy
45 msgid "When reading "
46 msgstr "Mape des tapes"
47
48 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
49 msgid "Layout had to be changed from\n"
50 msgstr ""
51
52 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
53 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
54 #, fuzzy
55 msgid " to "
56 msgstr " di "
57
58 #: src/buffer.C:648
59 #, fuzzy
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
62
63 #: src/buffer.C:649
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:651
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:661
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
74
75 #: src/buffer.C:663
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
78
79 #. future format
80 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
81 msgid "Warning!"
82 msgstr "Advertixmint !"
83
84 #: src/buffer.C:1518
85 msgid "LyX file format is newer that what"
86 msgstr ""
87
88 #: src/buffer.C:1519
89 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
90 msgstr ""
91
92 #. "\\lyxformat" not found
93 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
94 msgid "ERROR!"
95 msgstr "AROKE !"
96
97 #: src/buffer.C:1525
98 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
99 msgstr ""
100 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
101
102 #: src/buffer.C:1538
103 msgid "Reading of document is not complete"
104 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
105
106 #: src/buffer.C:1539
107 msgid "Maybe the document is truncated"
108 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
109
110 #: src/buffer.C:1542
111 msgid "Not a LyX file!"
112 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
113
114 #: src/buffer.C:1545
115 msgid "Unable to read file!"
116 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
117
118 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
119 msgid "Error! Document is read-only: "
120 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
121
122 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
123 msgid "Error! Cannot write file: "
124 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
125
126 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
127 #, fuzzy
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
130
131 #: src/buffer.C:1920
132 msgid "Error: Cannot write file:"
133 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
134
135 #: src/buffer.C:1954
136 #, fuzzy
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
139
140 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
141 msgid "LYX_ERROR:"
142 msgstr "LYX_ERROR:"
143
144 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
147
148 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
151
152 #. path to LaTeX file
153 #: src/buffer.C:3422
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Dj' enonde chktex..."
156
157 #: src/buffer.C:3435
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex n' a nén stî"
160
161 #: src/buffer.C:3436
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
164
165 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
166 #: src/lyxvc.C:149
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Candjmints è documint:"
169
170 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Schaper li documint?"
173
174 #: src/bufferlist.C:143
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
177
178 #: src/bufferlist.C:144
179 msgid "Exit anyway?"
180 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
181
182 #: src/bufferlist.C:294
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
186
187 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
188 msgid "  Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
190
191 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
192 msgid "  Save failed! Trying..."
193 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
194
195 #: src/bufferlist.C:337
196 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
198
199 #: src/bufferlist.C:361
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
202
203 #: src/bufferlist.C:363
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
206
207 #: src/bufferlist.C:385
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
210
211 #: src/bufferlist.C:387
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
214
215 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
216 #: src/lyx_cb.C:271
217 msgid "Error!"
218 msgstr "Aroke !"
219
220 #: src/bufferlist.C:457
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
223
224 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
227
228 #: src/bufferlist.C:486
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
231
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:515
235 #, fuzzy
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
238
239 #: src/bufferlist.C:523
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
242
243 #: src/bufferlist.C:525
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
246
247 #: src/BufferView2.C:65
248 msgid "Specified file is unreadable: "
249 msgstr ""
250
251 #: src/BufferView2.C:75
252 #, fuzzy
253 msgid "Cannot open specified file: "
254 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
255
256 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
257 msgid "Undo"
258 msgstr "Disfé"
259
260 #: src/BufferView2.C:232
261 #, fuzzy
262 msgid "No forther undo information"
263 msgstr "Nole informåcion po disfé"
264
265 #: src/BufferView2.C:243
266 msgid "Redo not yet supported in math mode"
267 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
268
269 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
270 msgid "Redo"
271 msgstr "Rifé"
272
273 #: src/BufferView2.C:253
274 msgid "No further redo information"
275 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
276
277 #: src/BufferView2.C:269
278 msgid "Paragraph environment type copied"
279 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
280
281 #: src/BufferView2.C:278
282 msgid "Paragraph environment type set"
283 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
284
285 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
286 msgid "Copy"
287 msgstr "Copyî"
288
289 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
290 msgid "Cut"
291 msgstr "Côper"
292
293 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
294 msgid "Paste"
295 msgstr "Aclaper"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:70
298 msgid "Error! unknown language"
299 msgstr ""
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:101
302 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
303 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:170
306 #, fuzzy
307 msgid "Font:"
308 msgstr "Fonte: "
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:176
311 msgid ", Depth: "
312 msgstr ", Parfondeu: "
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:183
315 #, fuzzy
316 msgid ", Spacing: "
317 msgstr "Espåçmint"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
320 #, fuzzy
321 msgid "Single"
322 msgstr "Simpe|#S"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:191
325 msgid "Onehalf"
326 msgstr ""
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
329 #, fuzzy
330 msgid "Double"
331 msgstr "Dobe|#D"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:197
334 msgid "Other ("
335 msgstr ""
336
337 #: src/BufferView_pimpl.C:304
338 msgid "Formatting document..."
339 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
340
341 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
342 msgid "Saved bookmark"
343 msgstr ""
344
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
346 msgid "Moved to bookmark"
347 msgstr ""
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
350 #, fuzzy
351 msgid "Select LyX document to insert"
352 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
355 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
356 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
357 msgid "Documents"
358 msgstr "Documints"
359
360 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
361 msgid "Examples"
362 msgstr "Egzimpes"
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
365 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
366 msgstr ""
367
368 #. Cancel: Do nothing
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
370 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
371 msgid "Canceled."
372 msgstr "Vos avoz rnoncî"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
375 msgid "Inserting document"
376 msgstr "Dji stitche li documint"
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
379 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
380 #: src/lyxfunc.C:1896
381 msgid "Document"
382 msgstr "Documint"
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
385 msgid "inserted."
386 msgstr "stitchî."
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
389 msgid "Could not insert document"
390 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
393 msgid "Layout "
394 msgstr "Adjinçmint "
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
397 msgid " not known"
398 msgstr " nén cnoxhu"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
401 #: src/insets/inseterror.C:76
402 msgid "Error"
403 msgstr "Aroke"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
406 msgid "Couldn't find this label"
407 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
410 msgid "in current document."
411 msgstr "divins li documint drovu."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
414 msgid "Mark removed"
415 msgstr "Li rmårke est waesteye"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
418 msgid "Mark set"
419 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
422 msgid "Mark off"
423 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
426 msgid "Mark on"
427 msgstr "Li rmårke est metuwe"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
430 #, fuzzy
431 msgid "Unknown spacing argument: "
432 msgstr "I manke èn årgumint"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
435 #, fuzzy
436 msgid "Unknown function!"
437 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
440 #, fuzzy
441 msgid "No more insets"
442 msgstr "Pont d' ôte rawete"
443
444 #: src/Chktex.C:83
445 msgid "ChkTeX warning id #"
446 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
447
448 #: src/ColorHandler.C:83
449 msgid "LyX: Unknown X11 color "
450 msgstr ""
451
452 #: src/ColorHandler.C:84
453 #, fuzzy
454 msgid " for "
455 msgstr " di "
456
457 #: src/ColorHandler.C:85
458 msgid "     Using black instead, sorry!."
459 msgstr ""
460
461 #: src/ColorHandler.C:92
462 msgid "LyX: X11 color "
463 msgstr ""
464
465 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
466 msgid " allocated for "
467 msgstr ""
468
469 #: src/ColorHandler.C:98
470 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
471 msgstr ""
472
473 #: src/ColorHandler.C:139
474 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
475 msgstr ""
476
477 #: src/ColorHandler.C:140
478 #, fuzzy
479 msgid "' for "
480 msgstr " di "
481
482 #: src/ColorHandler.C:141
483 msgid " with (r,g,b)=("
484 msgstr ""
485
486 #: src/ColorHandler.C:144
487 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
488 msgstr ""
489
490 #: src/ColorHandler.C:148
491 #, fuzzy
492 msgid ") instead.\n"
493 msgstr " el plaece."
494
495 #: src/ColorHandler.C:149
496 msgid "Pixel ["
497 msgstr ""
498
499 #: src/ColorHandler.C:149
500 #, fuzzy
501 msgid "] is used."
502 msgstr " el plaece."
503
504 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
505 #, fuzzy
506 msgid "Can not view file"
507 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
508
509 #: src/converter.C:171
510 msgid "No information for viewing "
511 msgstr ""
512
513 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
514 msgid "Executing command:"
515 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
516
517 #: src/converter.C:201
518 #, fuzzy
519 msgid "Error while executing"
520 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
521
522 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
523 #, fuzzy
524 msgid "Can not convert file"
525 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
526
527 #: src/converter.C:558
528 msgid "No information for converting from "
529 msgstr ""
530
531 #: src/converter.C:648
532 #, fuzzy
533 msgid "There were errors during the Build process."
534 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
535
536 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
537 msgid "You should try to fix them."
538 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
539
540 #: src/converter.C:674
541 #, fuzzy
542 msgid "Error while trying to move directory:"
543 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
544
545 #: src/converter.C:710
546 #, fuzzy
547 msgid "Error while trying to move file:"
548 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
549
550 #: src/converter.C:711
551 #, fuzzy
552 msgid "to "
553 msgstr " di "
554
555 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
556 msgid "One error detected"
557 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
558
559 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
560 msgid "You should try to fix it."
561 msgstr "Sayîz del coridjî."
562
563 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
564 msgid " errors detected."
565 msgstr " måcules di troveyes"
566
567 #: src/converter.C:799
568 #, fuzzy
569 msgid "There were errors during running of "
570 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
571
572 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
573 msgid "The operation resulted in"
574 msgstr ""
575
576 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
577 #, fuzzy
578 msgid "an empty file."
579 msgstr "e-st abagué."
580
581 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
582 msgid "Resulting file is empty"
583 msgstr ""
584
585 #: src/converter.C:823
586 msgid "Running LaTeX..."
587 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
588
589 #: src/converter.C:853
590 msgid "LaTeX did not work!"
591 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
592
593 #: src/converter.C:854
594 msgid "Missing log file:"
595 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
596
597 #: src/converter.C:867
598 msgid "There were errors during the LaTeX run."
599 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
600
601 #: src/CutAndPaste.C:346
602 msgid ""
603 "\n"
604 "because of class conversion from\n"
605 msgstr ""
606
607 #: src/debug.C:35
608 msgid "No debugging message"
609 msgstr ""
610
611 #: src/debug.C:36
612 #, fuzzy
613 msgid "General information"
614 msgstr "Nole informåcion po disfé"
615
616 #: src/debug.C:37
617 #, fuzzy
618 msgid "Program initialisation"
619 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
620
621 #: src/debug.C:38
622 msgid "Keyboard events handling"
623 msgstr ""
624
625 #: src/debug.C:39
626 msgid "GUI handling"
627 msgstr ""
628
629 #: src/debug.C:40
630 msgid "Lyxlex grammer parser"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:41
634 msgid "Configuration files reading"
635 msgstr ""
636
637 #: src/debug.C:42
638 msgid "Custom keyboard definition"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:43
642 msgid "LaTeX generation/execution"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:44
646 #, fuzzy
647 msgid "Math editor"
648 msgstr "Môde aspougneu matematike"
649
650 #: src/debug.C:45
651 msgid "Font handling"
652 msgstr ""
653
654 #: src/debug.C:46
655 #, fuzzy
656 msgid "Textclass files reading"
657 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
658
659 #: src/debug.C:47
660 #, fuzzy
661 msgid "Version control"
662 msgstr "Shûre li modeye%t"
663
664 #: src/debug.C:48
665 msgid "External control interface"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:49
669 msgid "Keep *roff temporary files"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:50
673 #, fuzzy
674 msgid "User commands"
675 msgstr "Romane"
676
677 #: src/debug.C:51
678 msgid "The LyX Lexxer"
679 msgstr ""
680
681 #: src/debug.C:52
682 #, fuzzy
683 msgid "Dependency information"
684 msgstr "Gåliotaedje"
685
686 #: src/debug.C:53
687 #, fuzzy
688 msgid "LyX Insets"
689 msgstr "Index"
690
691 #: src/debug.C:54
692 msgid "Files used by LyX"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:55
696 msgid "All debugging messages"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:105
700 msgid "Debugging `"
701 msgstr ""
702
703 #: src/exporter.C:48
704 #, fuzzy
705 msgid "Can not export file"
706 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
707
708 #: src/exporter.C:49
709 msgid "No information for exporting to "
710 msgstr ""
711
712 #: src/exporter.C:75
713 #, fuzzy
714 msgid "Cannot run latex."
715 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
716
717 #: src/exporter.C:76
718 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
719 msgstr ""
720
721 #: src/exporter.C:90
722 #, fuzzy
723 msgid "Document exported as "
724 msgstr "Documint rlomé ("
725
726 #: src/exporter.C:92
727 #, fuzzy
728 msgid " to file `"
729 msgstr "[nou fitchî]"
730
731 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
732 #: src/ext_l10n.h:4
733 #, fuzzy
734 msgid "File|F"
735 msgstr "Fitchî|#F"
736
737 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
738 #, fuzzy
739 msgid "Edit|E"
740 msgstr "Candjî"
741
742 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
743 #, fuzzy
744 msgid "Help|H"
745 msgstr "Aidance"
746
747 #: src/ext_l10n.h:6
748 #, fuzzy
749 msgid "Insert|I"
750 msgstr "Sititchî"
751
752 #: src/ext_l10n.h:7
753 #, fuzzy
754 msgid "Layout|L"
755 msgstr "Adjinçmint"
756
757 #: src/ext_l10n.h:8
758 #, fuzzy
759 msgid "View|V"
760 msgstr "Loukî è DVI"
761
762 #: src/ext_l10n.h:9
763 #, fuzzy
764 msgid "Navigate|N"
765 msgstr "Negatif|#N"
766
767 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
768 #, fuzzy
769 msgid "Documents|D"
770 msgstr "Documints"
771
772 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
773 msgid "New...|N"
774 msgstr ""
775
776 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
777 #, fuzzy
778 msgid "New from Template...|T"
779 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
780
781 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
782 #, fuzzy
783 msgid "Open...|O"
784 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
785
786 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
787 #, fuzzy
788 msgid "Import|I"
789 msgstr "Abaguer%m"
790
791 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
792 #, fuzzy
793 msgid "Exit|x"
794 msgstr "Moussî foû"
795
796 #: src/ext_l10n.h:20
797 #, fuzzy
798 msgid "Close|C"
799 msgstr "Cloyu"
800
801 #: src/ext_l10n.h:21
802 #, fuzzy
803 msgid "Save|S"
804 msgstr "Schaper"
805
806 #: src/ext_l10n.h:22
807 #, fuzzy
808 msgid "Save As...|A"
809 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
810
811 #: src/ext_l10n.h:23
812 #, fuzzy
813 msgid "Revert to Saved|R"
814 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
815
816 #: src/ext_l10n.h:24
817 #, fuzzy
818 msgid "Version Control|V"
819 msgstr "Shûre li modeye%t"
820
821 #: src/ext_l10n.h:26
822 #, fuzzy
823 msgid "Export|E"
824 msgstr "Ebaguer%m%l"
825
826 #: src/ext_l10n.h:27
827 #, fuzzy
828 msgid "Print...|P"
829 msgstr "Scrîrece|#P"
830
831 #: src/ext_l10n.h:28
832 #, fuzzy
833 msgid "Fax...|F"
834 msgstr "Limerô di fax:|#F"
835
836 #: src/ext_l10n.h:30
837 #, fuzzy
838 msgid "Register|R"
839 msgstr "Schaper"
840
841 #: src/ext_l10n.h:31
842 #, fuzzy
843 msgid "Check In Changes|I"
844 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
845
846 #: src/ext_l10n.h:32
847 #, fuzzy
848 msgid "Check Out for Edit|O"
849 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
850
851 #: src/ext_l10n.h:33
852 #, fuzzy
853 msgid "Revert to Last Version|L"
854 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
855
856 #: src/ext_l10n.h:34
857 #, fuzzy
858 msgid "Undo Last Check In|U"
859 msgstr "Distrûre"
860
861 #: src/ext_l10n.h:35
862 #, fuzzy
863 msgid "Show History|H"
864 msgstr "Mostrer l' istwere"
865
866 #: src/ext_l10n.h:36
867 #, fuzzy
868 msgid "Custom...|C"
869 msgstr "A vosse môde"
870
871 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
872 msgid "Preferences...|P"
873 msgstr ""
874
875 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
876 #, fuzzy
877 msgid "Reconfigure|R"
878 msgstr "Rapontyî"
879
880 #: src/ext_l10n.h:39
881 #, fuzzy
882 msgid "Undo|U"
883 msgstr "Disfé"
884
885 #: src/ext_l10n.h:40
886 #, fuzzy
887 msgid "Redo|d"
888 msgstr "Rifé"
889
890 #: src/ext_l10n.h:41
891 #, fuzzy
892 msgid "Cut|C"
893 msgstr "Côper"
894
895 #: src/ext_l10n.h:42
896 #, fuzzy
897 msgid "Copy|o"
898 msgstr "Copyî"
899
900 #: src/ext_l10n.h:43
901 #, fuzzy
902 msgid "Paste|a"
903 msgstr "Aclaper"
904
905 #: src/ext_l10n.h:44
906 msgid "Paste External Selection|x"
907 msgstr ""
908
909 #: src/ext_l10n.h:45
910 #, fuzzy
911 msgid "Find & Replace...|F"
912 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
913
914 #: src/ext_l10n.h:46
915 #, fuzzy
916 msgid "Tabular|T"
917 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
918
919 #: src/ext_l10n.h:47
920 msgid "Floats & Insets|I"
921 msgstr ""
922
923 #: src/ext_l10n.h:48
924 #, fuzzy
925 msgid "Math Panel|l"
926 msgstr "Scriftôr matematike"
927
928 #: src/ext_l10n.h:49
929 #, fuzzy
930 msgid "Math|M"
931 msgstr "Matem|#M"
932
933 #: src/ext_l10n.h:50
934 #, fuzzy
935 msgid "Read Only"
936 msgstr "(rén ki lere)"
937
938 #: src/ext_l10n.h:51
939 #, fuzzy
940 msgid "Spellchecker...|S"
941 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
942
943 #: src/ext_l10n.h:52
944 #, fuzzy
945 msgid "Check TeX|h"
946 msgstr "Waitî TeX"
947
948 #: src/ext_l10n.h:53
949 #, fuzzy
950 msgid "Remove All Error Boxes|E"
951 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
952
953 #: src/ext_l10n.h:56
954 #, fuzzy
955 msgid "as Lines|L"
956 msgstr "Royes"
957
958 #: src/ext_l10n.h:57
959 #, fuzzy
960 msgid "as Paragraphs|P"
961 msgstr "Hagnons indintés|#I"
962
963 #: src/ext_l10n.h:58
964 #, fuzzy
965 msgid "Open/Close|O"
966 msgstr "Drovi/Serer"
967
968 #: src/ext_l10n.h:59
969 #, fuzzy
970 msgid "Melt|M"
971 msgstr "Maxhî"
972
973 #: src/ext_l10n.h:60
974 msgid "Open All Figures/Tables|F"
975 msgstr ""
976
977 #: src/ext_l10n.h:61
978 msgid "Close All Figures/Tables|T"
979 msgstr ""
980
981 #: src/ext_l10n.h:62
982 #, fuzzy
983 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
984 msgstr "inset drovu"
985
986 #: src/ext_l10n.h:63
987 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
988 msgstr ""
989
990 #: src/ext_l10n.h:64
991 #, fuzzy
992 msgid "Multicolumn|M"
993 msgstr "Multicolones|#M"
994
995 #: src/ext_l10n.h:65
996 #, fuzzy
997 msgid "Line Top|T"
998 msgstr "Roye å dzeu"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:66
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Line Bottom|B"
1003 msgstr "Roye å dzo"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:67
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Line Left|L"
1008 msgstr "Hintche|#H#L"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:68
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Line Right|R"
1013 msgstr "Droete|#R"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:69
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Align Left|e"
1018 msgstr "Aroyî a hintche"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Align Center|C"
1023 msgstr "Aroymint"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:71
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Align Right|i"
1028 msgstr "Aroyî a droete"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:72
1031 msgid "V.Align Top|o"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:73
1035 #, fuzzy
1036 msgid "V.Align Center|n"
1037 msgstr "Aroyî å mitan"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:74
1040 #, fuzzy
1041 msgid "V.Align Bottom|V"
1042 msgstr "Roye å dzo"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:75
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Append Row|A"
1047 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:76
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Append Column|u"
1052 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:77
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Delete Row|w"
1057 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:78
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Delete Column|D"
1062 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:79
1065 msgid "Make eqnarray|e"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:80
1069 msgid "Make multline|m"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:81
1073 msgid "Make align 1 column|1"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:82
1077 msgid "Make align 2 columns|2"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:83
1081 msgid "Make align 3 columns|3"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:84
1085 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:85
1089 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:86
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Toggle numbering|n"
1095 msgstr "Sorlignî/Nén"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:87
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Toggle numbering of line|u"
1100 msgstr "Sorlignî/Nén"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:88
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Toggle limits|l"
1105 msgstr "Crås/Nén crås"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:89
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Inline formula|I"
1110 msgstr "Sititchî ene imådje"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:90
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Displayed formula|D"
1115 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:91
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Eqnarray environment|q"
1120 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:92
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Align environment|A"
1125 msgstr "Aroymint"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:93
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Align Left|f"
1130 msgstr "Aroyî a hintche"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:95
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Align Right|R"
1135 msgstr "Aroyî a droete"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:96
1138 #, fuzzy
1139 msgid "V.Align Top|T"
1140 msgstr "Roye å dzeu"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:97
1143 #, fuzzy
1144 msgid "V.Align Center|e"
1145 msgstr "Aroyî å mitan"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:98
1148 #, fuzzy
1149 msgid "V.Align Bottom|B"
1150 msgstr "Roye å dzo"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:99
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Add Row"
1155 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:100
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Delete Row"
1160 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Add Column"
1165 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:102
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Delete Column"
1170 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:103
1173 msgid "Math Formula|h"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Display Formula|D"
1179 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:106
1182 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:107
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1188 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:108
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1193 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:109
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Change to Align Environment|g"
1198 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Special Character|S"
1203 msgstr "Speciå:|#S"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Citation Reference...|C"
1208 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Cross Reference...|R"
1213 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Label...|L"
1218 msgstr "Etikete:|#E#L"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:114
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Footnote|F"
1223 msgstr "Sititchî ene pînote"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:115
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Marginal Note|M"
1228 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:116
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Index Entry...|I"
1233 msgstr "Ritrait"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:117
1236 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:118
1240 #, fuzzy
1241 msgid "URL...|U"
1242 msgstr "Hårdeye URL..."
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:119
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Note...|N"
1247 msgstr "Ôte..."
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Lists & TOC|O"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1254 #, fuzzy
1255 msgid "TeX|T"
1256 msgstr "LaTeX|#T"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Minipage|p"
1261 msgstr "Minipådje|#M"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:123
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Graphics...|G"
1266 msgstr "Fitchî|#F"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:124
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Tabular Material...|b"
1271 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:125
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Floats|a"
1276 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:126
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Include File|e"
1281 msgstr "Prinde avou"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:127
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Insert File|t"
1286 msgstr "Sititchî ene imådje"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:128
1289 msgid "External Material...|x"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:129
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Superscript|S"
1295 msgstr "Postscript|#P"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:130
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Subscript|u"
1300 msgstr "Postscript|#P"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:131
1303 msgid "HFill|H"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:132
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Hyphenation Point|P"
1309 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:133
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Ligature break|k"
1314 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:134
1317 msgid "Protected Blank|B"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:135
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Linebreak|L"
1323 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:136
1326 msgid "Ellipsis|i"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:137
1330 #, fuzzy
1331 msgid "End of Sentence|E"
1332 msgstr "Sititchî on pont"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:138
1335 msgid "Ordinary Quote|Q"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:139
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Menu Separator|M"
1341 msgstr "Evoye xxx"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:140
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Table of Contents|C"
1346 msgstr "Ådvins"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:141
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Index List|I"
1351 msgstr "xxx Indentation|#I"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:142
1354 #, fuzzy
1355 msgid "BibTeX Reference...|B"
1356 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:143
1359 #, fuzzy
1360 msgid "LyX Document...|X"
1361 msgstr "Documint"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:144
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Ascii as Lines...|L"
1366 msgstr "Royes"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:145
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1371 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:146
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Character...|C"
1376 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:147
1379 msgid "Paragraph...|P"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:148
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Document...|D"
1385 msgstr "Documint"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:149
1388 msgid "Tabular...|T"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:150
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Emphasize Style|E"
1394 msgstr "È valeur"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:151
1397 msgid "Noun Style|N"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:152
1401 msgid "Bold Style|B"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:153
1405 msgid "TeX Style|X"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:154
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Change Environment Depth|v"
1411 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:155
1414 #, fuzzy
1415 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1416 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:156
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Toggle Appendix|A"
1421 msgstr "inset drovu"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:157
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Save Layout as Default|S"
1426 msgstr "Ké papî"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:158
1429 msgid "Build Program|B"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:159
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Update|U"
1435 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:160
1438 #, fuzzy
1439 msgid "LaTeX Logfile|L"
1440 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:161
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Table of Contents|T"
1445 msgstr "Ådvins"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:162
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Error|E"
1450 msgstr "Aroke"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:163
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Note|N"
1455 msgstr "Ôte..."
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:164
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Refs|R"
1460 msgstr "Rah: "
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:165
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Bookmarks|B"
1465 msgstr "Dizo|#o#B"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:166
1468 msgid "Save Bookmark 1|S"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:167
1472 msgid "Save Bookmark 2"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:168
1476 msgid "Save Bookmark 3"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:169
1480 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:170
1484 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:171
1488 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:172
1492 msgid "Introduction|I"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:173
1496 msgid "Tutorial|T"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:174
1500 #, fuzzy
1501 msgid "User's Guide|U"
1502 msgstr "Eployî include|#U"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:175
1505 msgid "Extended Features|E"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:176
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Customization|C"
1511 msgstr "Sapinse"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:177
1514 msgid "Reference Manual|R"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:178
1518 msgid "FAQ|F"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:179
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Table of Contents|a"
1524 msgstr "Ådvins"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:180
1527 msgid "Known Bugs|K"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:181
1531 msgid "LaTeX Configuration|L"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:182
1535 msgid "About LyX|X"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:183
1539 msgid "Abstract"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:184
1543 msgid "Accepted"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:185
1547 msgid "Acknowledgement"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:186
1551 msgid "Acknowledgement*"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:187
1555 msgid "Acknowledgements"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:188
1559 msgid "Acknowledgments"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:189
1563 msgid "ACT"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:190
1567 msgid "Addchap"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:191
1571 msgid "Addchap*"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:192
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Addition"
1577 msgstr "Sapinse"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:193
1580 msgid "Address"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:194
1584 msgid "Addsec"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:195
1588 msgid "Addsec*"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:196
1592 msgid "Adresse"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:197
1596 msgid "Affil"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:198
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Affiliation"
1602 msgstr "Sapinse"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:199
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Algorithm"
1607 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:200
1610 msgid "AMS"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:201
1614 msgid "And"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:202
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Anlagen"
1620 msgstr "Aroymint"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:203
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Anrede"
1625 msgstr "Rodje"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:204
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Appendices"
1630 msgstr "inset drovu"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:205
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Appendix"
1635 msgstr "inset drovu"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:206
1638 msgid "AT_RISE:"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:207
1642 msgid "Author"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:208
1646 msgid "Author_Email"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:209
1650 msgid "Author_Running"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:210
1654 msgid "Author_URL"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:211
1658 msgid "Axiom"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:212
1662 msgid "Backaddress"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:213
1666 msgid "Bank"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:214
1670 msgid "BankAccount"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:215
1674 msgid "BankCode"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:216
1678 msgid "Betreff"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:217
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Bibliography"
1684 msgstr "Intreye bibiografike"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:218
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Biography"
1689 msgstr "Intreye bibiografike"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:219
1692 msgid "BLZ"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:220
1696 msgid "Brieftext"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:221
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Caption"
1702 msgstr "Tite|#k"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:222
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Case"
1707 msgstr "Aclaper"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:223
1710 msgid "cc"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:224
1714 msgid "CC"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:225
1718 #, fuzzy
1719 msgid "CenteredCaption"
1720 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:226
1723 msgid "Chapter"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:227
1727 msgid "Chapter*"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:228
1731 msgid "Chapter_Exercises"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:229
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Citta"
1737 msgstr "Sapinse"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:230
1740 msgid "Claim"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:231
1744 msgid "Claim*"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:232
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Closing"
1750 msgstr "Cloyu"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:233
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Code"
1755 msgstr "Cloyu"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:234
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Comment"
1760 msgstr "Rawete:"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Conclusion"
1765 msgstr "Colone"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:236
1768 msgid "Conclusion*"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:238
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Condition"
1774 msgstr "Sapinse"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1777 msgid "Conjecture"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:240
1781 msgid "Conjecture*"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:242
1785 #, fuzzy
1786 msgid "CopNum"
1787 msgstr "Colone"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:243
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Copyright"
1792 msgstr "Droetes"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:244
1795 msgid "Corollary"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:245
1799 msgid "Corollary*"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:246
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Criterion"
1805 msgstr "Sapinse"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:247
1808 msgid "CrossList"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:248
1812 msgid "Current_Address"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:249
1816 msgid "CURTAIN"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:250
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Customer"
1822 msgstr "A vosse môde"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:251
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Data"
1827 msgstr "Båze di doneyes:"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:252
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Date"
1832 msgstr "Aclaper"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:253
1835 msgid "Datum"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:254
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Dedication"
1841 msgstr "Gåliotaedje"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:255
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Dedicatory"
1846 msgstr "Motî"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Definition"
1851 msgstr "Po:"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Definition*"
1856 msgstr "Po:"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:263
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Description"
1861 msgstr "Gåliotaedje"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:264
1864 msgid "Dialogue"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:265
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Email"
1870 msgstr "Pitites(1)"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:266
1873 msgid "EMail"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:267
1877 #, fuzzy
1878 msgid "encl"
1879 msgstr "Rinoncî"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:268
1882 msgid "Encl."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:269
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Encl"
1888 msgstr "Rinoncî"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:270
1891 msgid "End_All_Slides"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:271
1895 msgid "Enumerate"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:272
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Example"
1901 msgstr "Egzimpes"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:273
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Example*"
1906 msgstr "Egzimpes"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:274
1909 msgid "Exercise"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:275
1913 msgid "EXT."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:276
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Extratitle"
1919 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:277
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Fact"
1924 msgstr "Parint:"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:278
1927 msgid "Fact*"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:279
1931 msgid "FADE_IN:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:280
1935 msgid "FADE_OUT:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:281
1939 #, fuzzy
1940 msgid "FigCaption"
1941 msgstr "Tite|#k"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:282
1944 msgid "FirstAuthor"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:283
1948 #, fuzzy
1949 msgid "FirstName"
1950 msgstr "Prumîre tiestîre"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:284
1953 msgid "FitBitmap"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:285
1957 #, fuzzy
1958 msgid "FitFigure"
1959 msgstr "Imådje"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:286
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Foilhead"
1964 msgstr "Fitchî"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:287
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Footernote"
1969 msgstr "Sititchî ene pînote"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:288
1972 msgid "FourAffiliations"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:289
1976 msgid "FourAuthors"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:290
1980 msgid "FrontMatter"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:291
1984 msgid "Gruss"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:292
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Headnote"
1990 msgstr "Tiestîre"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:293
1993 msgid "HTTP"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:294
1997 msgid "IhrSchreiben"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:295
2001 msgid "IhrZeichen"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:296
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Institute"
2007 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:297
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Institution"
2012 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:298
2015 msgid "INT."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:299
2019 msgid "InvisibleText"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:300
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Invoice"
2025 msgstr "Passer hute"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:301
2028 msgid "Itemize"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Journal"
2034 msgstr "Miernuwes"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Keyword"
2039 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:304
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Keywords"
2044 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:305
2047 msgid "Konto"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:306
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Labeling"
2053 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:307
2056 msgid "Land"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:308
2060 #, fuzzy
2061 msgid "LandscapeSlide"
2062 msgstr "Payizaedje|#P"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:309
2065 #, fuzzy
2066 msgid "LaTeX"
2067 msgstr "LaTeX|#L"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:310
2070 #, fuzzy
2071 msgid "LaTeX_Title"
2072 msgstr "LaTeX|#T"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:311
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Left_Header"
2077 msgstr "Tiestîre"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:312
2080 msgid "Lemma"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:313
2084 msgid "Lemma*"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:314
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Letter"
2090 msgstr "Hintche|#H"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:315
2093 #, fuzzy
2094 msgid "List"
2095 msgstr "Royes"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:316
2098 #, fuzzy
2099 msgid "ListOfSlides"
2100 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:317
2103 msgid "Literal"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:318
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Location"
2109 msgstr "Toûrnaedje"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:319
2112 msgid "Lowertitleback"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:320
2116 msgid "LyX-Code"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:321
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Mail"
2122 msgstr "Matrice"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:322
2125 #, fuzzy
2126 msgid "MarkBoth"
2127 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:323
2130 msgid "MathLetters"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:324
2134 #, fuzzy
2135 msgid "MeinZeichen"
2136 msgstr "pôces|#p"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:325
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Minisec"
2141 msgstr "Totes sôrts"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:326
2144 #, fuzzy
2145 msgid "msnumber"
2146 msgstr "Nombe"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:327
2149 msgid "My_Address"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:328
2153 msgid "Myref"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:329
2157 #, fuzzy
2158 msgid "MyRef"
2159 msgstr "Rah: "
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:330
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Name"
2164 msgstr "No:|#N"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:331
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Narrative"
2169 msgstr "Negatif|#N"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:332
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Notation"
2174 msgstr "Toûrnaedje"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:333
2177 msgid "Note"
2178 msgstr "Rawete"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:334
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Note*"
2183 msgstr "Rawete"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:335
2186 msgid "NoteToEditor"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:336
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Offprint"
2192 msgstr "Rexhe"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:337
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Offprints"
2197 msgstr "Tchûzes"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:338
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Offsets"
2202 msgstr "Åwe"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:339
2205 msgid "Oggetto"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:340
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Opening"
2211 msgstr "Drovi"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:341
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Ort"
2216 msgstr "Sititchî"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:342
2219 msgid "Overlay"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:343
2223 msgid "PACS"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:344
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Paragraph"
2229 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:345
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Paragraph*"
2234 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:346
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Part"
2239 msgstr "Parint:"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:347
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Part*"
2244 msgstr "Parint:"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:348
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Petit"
2249 msgstr "Rexhe"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:349
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Phone"
2254 msgstr "Calpin di telefone"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:350
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Place"
2259 msgstr "Mete el plaece"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:351
2262 #, fuzzy
2263 msgid "PlaceFigure"
2264 msgstr "Imådje"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:352
2267 msgid "PlaceTable"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:353
2271 #, fuzzy
2272 msgid "PortraitSlide"
2273 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:354
2276 msgid "PostalCommend"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:355
2280 msgid "Postvermerk"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:356
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Preprint"
2286 msgstr "Rexhe"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:357
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Problem"
2291 msgstr "Dobe|#D"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:358
2294 msgid "ProgressContents"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:359
2298 msgid "Proof"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:360
2302 msgid "Property"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:361
2306 msgid "Proposition"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:362
2310 msgid "Proposition*"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:363
2314 msgid "ps"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:364
2318 msgid "PS"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:365
2322 msgid "Publishers"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:366
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Question"
2328 msgstr "Po:"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:367
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Quotation"
2333 msgstr "Toûrnaedje"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:368
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Quote"
2338 msgstr "Distis"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:369
2341 msgid "Received"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Reference"
2347 msgstr "Sititchî on rahuca"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:371
2350 #, fuzzy
2351 msgid "References"
2352 msgstr "Sititchî on rahuca"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:372
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Remark"
2357 msgstr "Rawete:|#R"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:373
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Remark*"
2362 msgstr "Rawete:|#R"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:374
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Remarks"
2367 msgstr "Rawete:|#R"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:375
2370 msgid "RetourAdresse"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:376
2374 msgid "ReturnAddress"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:377
2378 msgid "REVTEX_Title"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:378
2382 msgid "Right_Address"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:379
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Right_Header"
2388 msgstr "Tiestîre"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:380
2391 msgid "RightHeader"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:381
2395 msgid "Rotatefoilhead"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:382
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Running_LaTeX_Title"
2401 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:383
2404 msgid "SCENE"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:384
2408 msgid "SCENE*"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:385
2412 msgid "Scrap"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:386
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Section"
2418 msgstr "Gåliotaedje"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:387
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Section*"
2423 msgstr "Gåliotaedje"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:388
2426 msgid "Send_To_Address"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:389
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Seriate"
2432 msgstr "Sititchî"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:390
2435 msgid "SGML"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:391
2439 msgid "ShortFoilhead"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:392
2443 msgid "ShortRotatefoilhead"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:393
2447 msgid "ShortTitle"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:394
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Signature"
2453 msgstr "Imådje"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:395
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Slide"
2458 msgstr "Costés"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:396
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Slide*"
2463 msgstr "Costés"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:397
2466 #, fuzzy
2467 msgid "SlideContents"
2468 msgstr "Ådvins"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:398
2471 msgid "SlideHeading"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:399
2475 msgid "SlideSubHeading"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:400
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Solution"
2481 msgstr "Toûrnaedje"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:401
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Speaker"
2486 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:402
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Specialmail"
2491 msgstr "Celule especiåle"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:403
2494 msgid "Stadt"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Standard"
2500 msgstr "Ståndard|#S"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:405
2503 #, fuzzy
2504 msgid "State"
2505 msgstr "Schaper"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:406
2508 msgid "Strasse"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:407
2512 msgid "Street"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:408
2516 msgid "Subject"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:409
2520 msgid "Subjectclass"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:410
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Subparagraph"
2526 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:411
2529 msgid "Subparagraph*"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2533 #: src/ext_l10n.h:420
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Subsection"
2536 msgstr "Gåliotaedje"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Subsection*"
2541 msgstr "Gåliotaedje"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:421
2544 #, fuzzy
2545 msgid "SubSection"
2546 msgstr "Gåliotaedje"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:422
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Subsubsection"
2551 msgstr "Gåliotaedje"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:423
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Subsubsection*"
2556 msgstr "Gåliotaedje"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:424
2559 msgid "Subtitle"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:425
2563 msgid "SubTitle"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:426
2567 msgid "Summary"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:427
2571 msgid "Surname"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:428
2575 #, fuzzy
2576 msgid "TableComments"
2577 msgstr "Ådvins"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:429
2580 #, fuzzy
2581 msgid "TableRefs"
2582 msgstr "Tåvlea%t"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:430
2585 msgid "Telefax"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:431
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Telefon"
2591 msgstr "Gåliotaedje"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:432
2594 msgid "Telephone"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:433
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Telex"
2600 msgstr "Sicrît"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:434
2603 msgid "Thanks"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:435
2607 msgid "Theorem"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:436
2611 msgid "Theorem*"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:437
2615 #, fuzzy
2616 msgid "TheoremTemplate"
2617 msgstr "Modeles"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:438
2620 msgid "Thesaurus"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:439
2624 msgid "ThickLine"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:440
2628 msgid "ThreeAffiliations"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:441
2632 msgid "ThreeAuthors"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:442
2636 msgid "TickList"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Title"
2642 msgstr "Fitchî"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:444
2645 msgid "Titlehead"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:445
2649 msgid "TOC_Author"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:446
2653 msgid "TOC_Title"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:447
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Topic"
2659 msgstr "Dizeu|#u#T"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:448
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Town"
2664 msgstr "Deus|#D#w"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:449
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Transition"
2669 msgstr "Translater|#T"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:450
2672 msgid "Trans_Keywords"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:451
2676 msgid "TranslatedAbstract"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:452
2680 msgid "Translated_Title"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:453
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Translator"
2686 msgstr "Translater|#T"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:454
2689 msgid "TwoAffiliations"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:455
2693 msgid "TwoAuthors"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:456
2697 msgid "Unterschrift"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:457
2701 msgid "Uppertitleback"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. tooltips
2705 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2706 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2707 #, fuzzy
2708 msgid "URL"
2709 msgstr "Hårdeye URL..."
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:459
2712 msgid "Verbatim"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:460
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Verse"
2718 msgstr "-> Moens <-"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:461
2721 msgid "Verteiler"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:462
2725 msgid "VisibleText"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:463
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Yourmail"
2731 msgstr "Miernuwes"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:464
2734 msgid "YourMail"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:465
2738 msgid "Yourref"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:466
2742 msgid "YourRef"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:467
2746 msgid "Zusatz"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:468
2750 msgid "Afrikaans"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:469
2754 msgid "American"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:470
2758 msgid "Arabic"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:471
2762 msgid "Austrian"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:472
2766 msgid "Bahasa"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:473
2770 msgid "Portuguese (Brazil)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:474
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Breton"
2776 msgstr "Gåliotaedje"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:475
2779 msgid "British"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:476
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Canadian"
2785 msgstr "Toûrnaedje"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:477
2788 msgid "French Canadian"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:478
2792 msgid "Catalan"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:479
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Croatian"
2798 msgstr "Toûrnaedje"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:480
2801 msgid "Czech"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:481
2805 msgid "Danish"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:482
2809 msgid "Dutch"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2813 msgid "English"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:484
2817 msgid "Esperanto"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:485
2821 msgid "Estonian"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:486
2825 msgid "Finnish"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:487
2829 msgid "French"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:488
2833 msgid "French (GUTenberg)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:489
2837 msgid "Galician"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:490
2841 msgid "German"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:491
2845 msgid "German (new spelling)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2849 msgid "Greek"
2850 msgstr "Grec"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:493
2853 msgid "Hebrew"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:494
2857 msgid "Irish"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:495
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Italian"
2863 msgstr "Clintcheyes(1)"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:496
2866 msgid "Lsorbian"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:497
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Magyar"
2872 msgstr "Madjenta"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:498
2875 msgid "Norsk"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:499
2879 msgid "Polish"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:500
2883 msgid "Portugese"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:501
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Romanian"
2889 msgstr "Romane"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:502
2892 msgid "Russian"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:503
2896 msgid "Scottish"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:504
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Serbian"
2902 msgstr "Sititchî"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:505
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Serbo-Croatian"
2907 msgstr "Toûrnaedje"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:506
2910 msgid "Spanish"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:507
2914 msgid "Slovak"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:508
2918 msgid "Slovene"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:509
2922 msgid "Swedish"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:510
2926 msgid "Thai"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:511
2930 msgid "Turkish"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:512
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Ukrainian"
2936 msgstr "Translater|#T"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:513
2939 msgid "Usorbian"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:514
2943 msgid "Welsh"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/figureForm.C:38
2947 msgid "Insert Figure"
2948 msgstr "Sititchî ene imådje"
2949
2950 #: src/figureForm.C:54
2951 msgid "Inserting figure..."
2952 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2953
2954 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2955 msgid "Figure inserted"
2956 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2957
2958 #: src/figure_form.C:27
2959 msgid "EPS file|#E"
2960 msgstr "Fitchî EPS|#E"
2961
2962 #: src/figure_form.C:30
2963 msgid "Full Screen Preview|#v"
2964 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
2965
2966 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2968 msgid "Browse...|#B"
2969 msgstr "Foyter...|#F"
2970
2971 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2972 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2973 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2974 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2976 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2977 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2978 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2979 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2980 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2982 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2984 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2985 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2986 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2987 msgid "Apply|#A"
2988 msgstr "Mete èn oûve"
2989
2990 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2991 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2992 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2993 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2995 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2996 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2997 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2998 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2999 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3001 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3002 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3003 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3004 msgid "OK"
3005 msgstr "I va"
3006
3007 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3008 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3009 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3010 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3012 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3013 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3014 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3015 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3016 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3017 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3018 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3020 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3022 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3023 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3024 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3025 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3026 msgid "Cancel|^["
3027 msgstr "Rinoncî|^["
3028
3029 #: src/figure_form.C:51
3030 msgid "Display Frame|#F"
3031 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3032
3033 #: src/figure_form.C:54
3034 msgid "Do Translations|#r"
3035 msgstr "Translater|#T"
3036
3037 #: src/figure_form.C:57
3038 msgid "Options"
3039 msgstr "Tchûzes"
3040
3041 #: src/figure_form.C:61
3042 msgid "Angle:|#L"
3043 msgstr "Ingleye:|#L"
3044
3045 #: src/figure_form.C:67
3046 #, no-c-format
3047 msgid "% of Page|#g"
3048 msgstr "% del pådje|#j"
3049
3050 #: src/figure_form.C:70
3051 msgid "Default|#t"
3052 msgstr "Prémetu|#r"
3053
3054 #: src/figure_form.C:73
3055 msgid "cm|#m"
3056 msgstr "cm|#m"
3057
3058 #: src/figure_form.C:76
3059 msgid "inches|#h"
3060 msgstr "pôces|#p"
3061
3062 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3063 msgid "Display"
3064 msgstr "Håynaedje"
3065
3066 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3067 msgid "Height"
3068 msgstr "Hôteu"
3069
3070 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3072 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3074 msgid "Width"
3075 msgstr "Lårdjeu"
3076
3077 #: src/figure_form.C:93
3078 msgid "Rotation"
3079 msgstr "Toûrnaedje"
3080
3081 #: src/figure_form.C:99
3082 msgid "Display in Color|#D"
3083 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3084
3085 #: src/figure_form.C:102
3086 msgid "Do not display this figure|#y"
3087 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3088
3089 #: src/figure_form.C:105
3090 msgid "Display as Grayscale|#i"
3091 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3092
3093 #: src/figure_form.C:108
3094 msgid "Display as Monochrome|#s"
3095 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3096
3097 #: src/figure_form.C:115
3098 msgid "Default|#U"
3099 msgstr "Prémetu|#u"
3100
3101 #: src/figure_form.C:118
3102 msgid "cm|#c"
3103 msgstr "cm|#m"
3104
3105 #: src/figure_form.C:121
3106 msgid "inches|#n"
3107 msgstr "pôces|#p"
3108
3109 #: src/figure_form.C:125
3110 #, no-c-format
3111 msgid "% of Page|#P"
3112 msgstr "% del pådje|#j"
3113
3114 #: src/figure_form.C:129
3115 #, no-c-format
3116 msgid "% of Column|#o"
3117 msgstr "% di colones|#o"
3118
3119 #: src/figure_form.C:135
3120 msgid "Caption|#k"
3121 msgstr "Tite|#k"
3122
3123 #: src/figure_form.C:138
3124 msgid "Subfigure|#q"
3125 msgstr "Imådje efant|#q"
3126
3127 #: src/figure_form.C:160
3128 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3129 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
3130
3131 #: src/figure_form.C:162
3132 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3133 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
3134
3135 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
3136 msgid "Type"
3137 msgstr "Sôrt"
3138
3139 #: src/FontLoader.C:253
3140 msgid "Loading font into X-Server..."
3141 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3142
3143 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3144 #, fuzzy
3145 msgid " and "
3146 msgstr "Index"
3147
3148 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3149 msgid " et al."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3153 msgid "Caesar et al."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3157 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3158 #, fuzzy
3159 msgid "No database"
3160 msgstr "No:|#N"
3161
3162 #. /
3163 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3164 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3165 #: src/lyxfunc.C:995
3166 msgid "Cancel"
3167 msgstr "Rinoncî"
3168
3169 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3170 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3171 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3172 msgid "Close"
3173 msgstr "Cloyu"
3174
3175 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3176 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3177 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3178 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3179 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3180 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3181 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3182 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3183 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3184 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3185 #, fuzzy
3186 msgid "No change"
3187 msgstr "(Candjî)"
3188
3189 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3191 msgid "Roman"
3192 msgstr "Romane"
3193
3194 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Sans Serif"
3198 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
3199
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3202 msgid "Typewriter"
3203 msgstr "Machine a scrîre"
3204
3205 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3208 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3209 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3210 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3211 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Reset"
3215 msgstr "Rah: "
3216
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3218 msgid "Medium"
3219 msgstr "Mwinres"
3220
3221 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3222 msgid "Bold"
3223 msgstr "Cråsses"
3224
3225 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3226 msgid "Upright"
3227 msgstr "Droetes"
3228
3229 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3230 msgid "Italic"
3231 msgstr "Clintcheyes(1)"
3232
3233 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3234 msgid "Slanted"
3235 msgstr "Clintcheyes(2)"
3236
3237 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Small Caps"
3240 msgstr "Pititès grandès letes"
3241
3242 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3243 msgid "Tiny"
3244 msgstr "Pitites(4)"
3245
3246 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3247 msgid "Smallest"
3248 msgstr "Pitites(3)"
3249
3250 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3251 msgid "Smaller"
3252 msgstr "Pitites(2)"
3253
3254 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3255 msgid "Small"
3256 msgstr "Pitites(1)"
3257
3258 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3259 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3260 msgid "Normal"
3261 msgstr "Miernuwes"
3262
3263 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3264 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3265 msgid "Large"
3266 msgstr "Grandes(1)"
3267
3268 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3269 msgid "Larger"
3270 msgstr "Grandes(2)"
3271
3272 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3273 msgid "Largest"
3274 msgstr "Grandes(3)"
3275
3276 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3277 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3278 msgid "Huge"
3279 msgstr "Grandes(4)"
3280
3281 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3282 msgid "Huger"
3283 msgstr "Grandes(5)"
3284
3285 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3286 msgid "Increase"
3287 msgstr "<- Did pus ->"
3288
3289 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3290 msgid "Decrease"
3291 msgstr "-> Moens <-"
3292
3293 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Emph"
3296 msgstr "È valeur"
3297
3298 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3299 msgid "Underbar"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Noun"
3305 msgstr "Pititès grandès letes"
3306
3307 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3308 #, fuzzy
3309 msgid "LaTeX mode"
3310 msgstr "môde TeX"
3311
3312 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3313 msgid "No color"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Black"
3319 msgstr "Bloc|#c"
3320
3321 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3322 #, fuzzy
3323 msgid "White"
3324 msgstr "Blanc"
3325
3326 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Red"
3329 msgstr "Rifé"
3330
3331 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Green"
3334 msgstr "Grec"
3335
3336 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Blue"
3339 msgstr "Bleu"
3340
3341 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Cyan"
3344 msgstr "Rinoncî"
3345
3346 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Magenta"
3349 msgstr "Madjenta"
3350
3351 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Yellow"
3354 msgstr "Djaene"
3355
3356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3357 #, fuzzy
3358 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3359 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
3360
3361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3364 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
3365
3366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3367 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3368 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
3369
3370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3371 #, fuzzy
3372 msgid ""
3373 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3374 "1995-2001 LyX Team"
3375 msgstr ""
3376 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3377 "© 1995-1998 LyX Team"
3378
3379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3380 #, fuzzy
3381 msgid ""
3382 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3383 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3384 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3385 "any later version."
3386 msgstr ""
3387 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3388 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3389 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3390 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3391 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3392
3393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3394 #, fuzzy
3395 msgid ""
3396 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3397 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3398 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3399 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3400 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3401 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3402 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3403 msgstr ""
3404 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3405 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3406 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3407 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3408 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3409 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3410 "del GNU General Public License\n"
3411 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3412 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3413 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3414
3415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3416 msgid "LyX Version "
3417 msgstr "Modeye di LyX"
3418
3419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3420 msgid "User directory: "
3421 msgstr "Ridant ûzeu :"
3422
3423 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3424 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Character set"
3427 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3428
3429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Select external file"
3432 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3433
3434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3435 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3436 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3437 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
3438
3439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3440 #, fuzzy, no-c-format
3441 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3442 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3443
3444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3446 msgid "Graphics"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3450 msgid "Clipart"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Select document to include"
3456 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3457
3458 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3459 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3463 #, fuzzy
3464 msgid "*| All files "
3465 msgstr "[nou fitchî]"
3466
3467 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3468 msgid "LaTeX preamble set"
3469 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3470
3471 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3472 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3473 msgid "Error:"
3474 msgstr "Aroke:"
3475
3476 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3477 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3478 msgid "Unable to print"
3479 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3480
3481 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3482 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3483 msgid "Check that your parameters are correct"
3484 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3485
3486 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Print to file"
3489 msgstr "Rexhe so"
3490
3491 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3492 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3493 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3494 #, fuzzy
3495 msgid "String not found!"
3496 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3497
3498 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3499 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3500 #, fuzzy
3501 msgid "String has been replaced."
3502 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3503
3504 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3505 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3506 msgid " strings have been replaced."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3510 msgid " words checked."
3511 msgstr " mots waitîz."
3512
3513 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3514 msgid " word checked."
3515 msgstr " mot waitî."
3516
3517 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Spellchecking completed! "
3520 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
3521
3522 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3523 #, fuzzy
3524 msgid ""
3525 "The spell checker has died for some reason.\n"
3526 "Maybe it has been killed."
3527 msgstr ""
3528 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
3529 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
3530
3531 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3532 #, no-c-format
3533 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3534 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3535
3536 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3537 #, fuzzy
3538 msgid "_Add new citation"
3539 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3540
3541 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3542 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3546 msgid " Citation: Select action "
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3550 msgid "Use Regular Expression"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3554 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3555 msgid "Search"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3559 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Key"
3565 msgstr "Tape:"
3566
3567 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3568 msgid "Author(s)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3572 msgid "Year"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3576 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Text after"
3579 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3582 #, fuzzy
3583 msgid " Insert Citation: Select citation "
3584 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3585
3586 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3587 msgid "_Remove"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3591 msgid "_Up"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3595 #, fuzzy
3596 msgid "_Down"
3597 msgstr "Fwait"
3598
3599 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3600 #, fuzzy
3601 msgid " Citation: Edit "
3602 msgstr "Sapinse"
3603
3604 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3605 msgid "--- No such key in the database ---"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3609 #, fuzzy
3610 msgid " Index "
3611 msgstr "Index"
3612
3613 #. goto button labels
3614 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3615 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Goto reference"
3618 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3619
3620 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Go back"
3623 msgstr "Noer"
3624
3625 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3626 msgid "*** No labels found in document ***"
3627 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3628
3629 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3630 #, fuzzy
3631 msgid " Reference "
3632 msgstr "Sititchî on rahuca"
3633
3634 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3635 msgid " Reference: Select reference "
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Ref"
3641 msgstr "Rah: "
3642
3643 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Page"
3646 msgstr "Pådje: "
3647
3648 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3649 #, fuzzy
3650 msgid "TextRef"
3651 msgstr "Sicrît"
3652
3653 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3654 #, fuzzy
3655 msgid "TextPage"
3656 msgstr "Sicrît"
3657
3658 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3659 #, fuzzy
3660 msgid "PrettyRef"
3661 msgstr "Rah: "
3662
3663 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Type:"
3666 msgstr "Sôrt"
3667
3668 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Name:"
3671 msgstr "No:|#N"
3672
3673 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3674 #, fuzzy
3675 msgid " Reference: "
3676 msgstr "Sititchî on rahuca"
3677
3678 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3679 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3680 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3681 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3682 #: src/insets/insettoc.C:22
3683 msgid "Table of Contents"
3684 msgstr "Ådvins"
3685
3686 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3687 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3688 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3689 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3690 msgid "List of Figures"
3691 msgstr "Djîveye des imådjes"
3692
3693 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3694 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3695 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3696 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3697 msgid "List of Tables"
3698 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3699
3700 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3701 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3702 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3703 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3704 msgid "List of Algorithms"
3705 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3706
3707 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3708 msgid "*** No Document ***"
3709 msgstr "*** Pont di documint ***"
3710
3711 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Refresh"
3714 msgstr "Rah: "
3715
3716 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3717 #, fuzzy
3718 msgid "<No Name>"
3719 msgstr "No:|#N"
3720
3721 #. tooltips
3722 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Add reference to current citation"
3725 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3726
3727 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3728 msgid "Remove reference from current citation"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Move reference before"
3734 msgstr "Sititchî on rahuca"
3735
3736 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Move reference after"
3739 msgstr "Sititchî on rahuca"
3740
3741 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3742 msgid "Text to add after references"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Reference details"
3748 msgstr "Sititchî on rahuca"
3749
3750 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Search through references"
3753 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
3754
3755 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Available references"
3758 msgstr "Sititchî on rahuca"
3759
3760 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Current chosen references"
3763 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
3764
3765 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3766 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3767 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3768 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3769 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&OK"
3772 msgstr "I va"
3773
3774 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3775 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3776 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3777 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3778 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3779 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3780 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3781 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Cancel"
3784 msgstr "Rinoncî"
3785
3786 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3787 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3788 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Apply"
3791 msgstr "Mete èn oûve"
3792
3793 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3794 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3795 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3796 msgid "&Restore"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Down"
3802 msgstr "Fwait"
3803
3804 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3805 msgid "&Remove"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3809 msgid "&Up"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3813 msgid "&Add"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Text after : "
3819 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3820
3821 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3822 msgid "&Search"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. FIXME
3826 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3827 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3828 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3829 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Close"
3832 msgstr "Cloyu"
3833
3834 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Float Placement"
3837 msgstr "Plaece des comas:|#L"
3838
3839 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3840 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Section number depth :"
3846 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
3847
3848 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Table of Contents depth :"
3851 msgstr " Limerôs ådvins"
3852
3853 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3854 msgid "PostScript driver :"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Use AMS Math"
3860 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
3861
3862 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3863 msgid "First try :"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3867 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3868 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3869 msgid "then :"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3873 msgid "Headers and Footers"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3877 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3878 msgid "Margins"
3879 msgstr "Boirds"
3880
3881 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Paper"
3885 msgstr "Aclaper"
3886
3887 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3888 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3889 msgid "Orientation"
3890 msgstr "Coûtchî/Astampé"
3891
3892 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Paper size :"
3895 msgstr "Grandeu papî:|#G"
3896
3897 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Margins :"
3900 msgstr "Boirds"
3901
3902 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Width :"
3905 msgstr "Lårdjeu"
3906
3907 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Height :"
3910 msgstr "Hôteu"
3911
3912 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Top :"
3915 msgstr "Dizeu|#u#T"
3916
3917 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Bottom :"
3920 msgstr "Dizo|#o#B"
3921
3922 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Left :"
3925 msgstr "Hintche|#H#f"
3926
3927 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Right :"
3930 msgstr "Droete|#R"
3931
3932 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Header height :"
3935 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
3936
3937 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Header separation :"
3940 msgstr "Evoye xxx"
3941
3942 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Footer skip :"
3945 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
3946
3947 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Portrait"
3950 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
3951
3952 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Landscape"
3955 msgstr "Payizaedje|#P"
3956
3957 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Language :"
3960 msgstr "Lingaedje:"
3961
3962 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Encoding :"
3965 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
3966
3967 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Quote style :"
3970 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3971
3972 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Paragraph spacing"
3975 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
3976
3977 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Font size :"
3980 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
3981
3982 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Font family :"
3985 msgstr "Famile:|#F"
3986
3987 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Page style :"
3990 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
3991
3992 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Document class :"
3995 msgstr "Documints"
3996
3997 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3998 msgid "Two-sided"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
4002 msgid "Two column pages"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
4006 msgid "Inter-line spacing :"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Extra options :"
4012 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4013
4014 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
4015 msgid "Default paragraph spacing :"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Size :"
4021 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
4022
4023 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
4024 msgid "Shrink :"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
4028 msgid "Stretch :"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
4032 msgid "Add space"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Keyword:"
4038 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4039
4040 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Centimetres"
4043 msgstr "Å mitan|#n"
4044
4045 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Inches"
4048 msgstr "<- Did pus ->"
4049
4050 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Points"
4053 msgstr "Rexhe"
4054
4055 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
4056 msgid "Millimetres"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Picas"
4062 msgstr "Aclaper"
4063
4064 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
4065 msgid "ex units"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
4069 msgid "em units"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Scaled points"
4075 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4076
4077 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
4078 msgid "Big/PS points"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
4082 msgid "Didot points"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
4086 msgid "Cicero points"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4090 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Update"
4093 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4094
4095 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
4096 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Page break"
4099 msgstr "Côper li pådje"
4100
4101 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
4102 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
4103 msgid "Keep space when at top of page"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
4107 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Extra Space"
4110 msgstr "Espaçmints d' astampé"
4111
4112 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
4113 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Size"
4116 msgstr "Grandeu|#u"
4117
4118 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
4119 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
4120 msgid "Stretch"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
4124 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
4125 msgid "Shrink"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
4129 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4131 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4132 msgid "Alignment"
4133 msgstr "Aroymint"
4134
4135 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Top"
4138 msgstr "Dizeu|#u#T"
4139
4140 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Middle"
4143 msgstr "Mitan|#t"
4144
4145 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Bottom"
4148 msgstr "Dizo|#o#B"
4149
4150 # xxx
4151 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4154 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
4155
4156 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Start new minipage"
4159 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
4160
4161 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Draw line above paragraph"
4164 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4165
4166 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Draw line below paragraph"
4169 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4170
4171 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Don't indent paragraph"
4174 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4175
4176 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Label width"
4179 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4180
4181 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Justification"
4184 msgstr "Sapinse"
4185
4186 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Pages"
4189 msgstr "Pådje: "
4190
4191 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4192 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Copies"
4195 msgstr "Copyî"
4196
4197 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4198 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
4199 msgid "Print to"
4200 msgstr "Rexhe so"
4201
4202 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Print"
4205 msgstr "Rexhe"
4206
4207 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&All pages"
4210 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4211
4212 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
4213 msgid "&Odd pages"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
4217 #, fuzzy
4218 msgid "&Even pages"
4219 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4220
4221 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&Reverse order"
4224 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4225
4226 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Co&llate"
4229 msgstr "LaTeX "
4230
4231 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
4232 msgid "From"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
4236 msgid "To"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&Printer"
4242 msgstr "Scrîrece|#P"
4243
4244 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&File"
4247 msgstr "Fitchî"
4248
4249 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Browse"
4252 msgstr "Foyter|#y#B"
4253
4254 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Count"
4257 msgstr "Rawete:"
4258
4259 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&Insert"
4262 msgstr "Sititchî"
4263
4264 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
4265 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4266 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4267 msgid "Rows"
4268 msgstr "Royes"
4269
4270 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
4271 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4272 msgid "Columns"
4273 msgstr "Colones"
4274
4275 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&Settings"
4278 msgstr "Gåliotaedje"
4279
4280 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&Extra"
4283 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4284
4285 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4286 msgid "&Geometry"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Language"
4292 msgstr "Lingaedje"
4293
4294 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&Bullets"
4297 msgstr "xxx Puces"
4298
4299 #. the document language page
4300 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4301 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4302 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4303 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4304 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4305 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4306 #, fuzzy
4307 msgid "default"
4308 msgstr "Prémetu"
4309
4310 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4311 #, fuzzy
4312 msgid "empty"
4313 msgstr ", Parfondeu: "
4314
4315 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4316 #, fuzzy
4317 msgid "plain"
4318 msgstr "Espåçmint"
4319
4320 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4321 #, fuzzy
4322 msgid "headings"
4323 msgstr "Mape des tapes"
4324
4325 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4326 msgid "fancy"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4330 #, fuzzy
4331 msgid "10 point"
4332 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
4333
4334 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4335 #, fuzzy
4336 msgid "11 point"
4337 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
4338
4339 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4340 #, fuzzy
4341 msgid "12 point"
4342 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
4343
4344 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4345 #, fuzzy
4346 msgid "single"
4347 msgstr "Simpe|#S"
4348
4349 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4350 #, fuzzy
4351 msgid "1 1/2 spacing"
4352 msgstr "Espåçmint"
4353
4354 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4355 #, fuzzy
4356 msgid "double"
4357 msgstr "Dobe|#D"
4358
4359 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4360 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4361 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4362 #, fuzzy
4363 msgid "custom"
4364 msgstr "A vosse môde"
4365
4366 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4368 #, fuzzy
4369 msgid "small"
4370 msgstr "Pitites(1)"
4371
4372 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4373 #, fuzzy
4374 msgid "medium"
4375 msgstr "Mwinres"
4376
4377 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4378 msgid "big"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4382 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4383 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Here"
4386 msgstr "-> Moens <-"
4387
4388 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4389 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4390 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Bottom of page"
4393 msgstr "% del pådje|#j"
4394
4395 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4396 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4397 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Top of page"
4400 msgstr "% del pådje|#j"
4401
4402 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4403 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4404 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Separate page"
4407 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
4408
4409 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4410 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4411 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4412 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Not set"
4415 msgstr "Rawete"
4416
4417 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4418 #, fuzzy
4419 msgid "US letter"
4420 msgstr "Hintche|#H"
4421
4422 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4423 msgid "US legal"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4427 msgid "US executive"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4431 msgid "A4 small margins"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4435 msgid "A4 very small margins"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4439 msgid "A4 very wide margins"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4443 #, fuzzy
4444 msgid "auto"
4445 msgstr " di "
4446
4447 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4448 #, fuzzy
4449 msgid "latin1"
4450 msgstr "Tite|#k"
4451
4452 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4453 #, fuzzy
4454 msgid "latin2"
4455 msgstr "Tite|#k"
4456
4457 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4458 #, fuzzy
4459 msgid "latin5"
4460 msgstr "Tite|#k"
4461
4462 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4463 #, fuzzy
4464 msgid "latin9"
4465 msgstr "Tite|#k"
4466
4467 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4468 msgid "koi8-r"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4472 msgid "koi8-u"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4476 msgid "cp866"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4480 msgid "cp1251"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4484 msgid "iso88595"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4488 #, fuzzy
4489 msgid "`text'"
4490 msgstr "LaTeX "
4491
4492 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4493 #, fuzzy
4494 msgid "``text''"
4495 msgstr "LaTeX "
4496
4497 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4498 #, fuzzy
4499 msgid "'text'"
4500 msgstr "LaTeX "
4501
4502 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4503 #, fuzzy
4504 msgid "''text''"
4505 msgstr "LaTeX "
4506
4507 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4508 #, fuzzy
4509 msgid ",text`"
4510 msgstr "LaTeX "
4511
4512 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4513 #, fuzzy
4514 msgid ",,text``"
4515 msgstr "LaTeX "
4516
4517 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4518 #, fuzzy
4519 msgid ",text'"
4520 msgstr "LaTeX "
4521
4522 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4523 #, fuzzy
4524 msgid ",,text''"
4525 msgstr "LaTeX "
4526
4527 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4528 #, fuzzy
4529 msgid "<text>"
4530 msgstr "LaTeX "
4531
4532 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4533 #, fuzzy
4534 msgid "«text»"
4535 msgstr "LaTeX "
4536
4537 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4538 #, fuzzy
4539 msgid ">text<"
4540 msgstr "LaTeX "
4541
4542 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4543 #, fuzzy
4544 msgid "»text«"
4545 msgstr "LaTeX "
4546
4547 #. FIXME: bullets
4548 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4549 msgid "Specify header + footer style etc"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4553 msgid ""
4554 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4555 " than indenting"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4559 msgid "Custom line spacing in line units"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4563 msgid "Additional LaTeX options"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4567 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4568 msgid ""
4569 "Specify preferred order for\n"
4570 "placing floats"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4574 msgid ""
4575 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4576 " for float placement"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4580 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4584 #, fuzzy
4585 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4586 msgstr "Ådvins"
4587
4588 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4589 msgid "Program to produce PostScript output"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4593 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4594 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4595 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4596 msgid "FIXME please !"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4600 msgid "*|All files"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4605 msgid "Citation"
4606 msgstr "Sapinse"
4607
4608 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Key not found."
4611 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
4612
4613 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4614 #, fuzzy
4615 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4616 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4617
4618 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4620 msgid "Document layout set"
4621 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4622
4623 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4624 #, fuzzy
4625 msgid "LyX: Document Options"
4626 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
4627
4628 #. successfully loaded
4629 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4631 msgid "Converting document to new document class..."
4632 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4633
4634 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4635 #, fuzzy
4636 msgid "LyX: Index"
4637 msgstr "Index"
4638
4639 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4640 msgid "Build log"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4644 #, fuzzy
4645 msgid "LaTeX log"
4646 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4647
4648 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4649 #, fuzzy
4650 msgid "No build log file found"
4651 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4652
4653 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4654 #, fuzzy
4655 msgid "No LaTeX log file found"
4656 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4657
4658 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4659 #, fuzzy
4660 msgid "LyX: LaTeX Log"
4661 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4662
4663 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4664 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4665 msgid "Paragraph layout set"
4666 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4667
4668 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4669 #, fuzzy
4670 msgid "LyX: Paragraph Options"
4671 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
4672
4673 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4674 #, fuzzy
4675 msgid "LyX: Print"
4676 msgstr "Rexhe"
4677
4678 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4679 #, fuzzy
4680 msgid "LyX: Cross Reference"
4681 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4682
4683 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4684 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4685 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4686 #, fuzzy
4687 msgid "&Goto reference"
4688 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4689
4690 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Jump to selected reference"
4693 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4694
4695 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4696 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4697 #, fuzzy
4698 msgid "LyX: Insert Table"
4699 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4700
4701 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4702 #, fuzzy
4703 msgid "LyX: Table of Contents"
4704 msgstr "Ådvins"
4705
4706 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4707 msgid "LyX: Url"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4711 #, fuzzy
4712 msgid "No version control log file found"
4713 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4714
4715 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4716 #, fuzzy
4717 msgid "LyX: Version Control Log"
4718 msgstr "Shûre li modeye%t"
4719
4720 #. tooltips
4721 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Index entry"
4724 msgstr "Ritrait"
4725
4726 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4727 msgid "&General"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. FIXME: should be cleverer here
4731 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4732 #: src/paragraph.C:1028
4733 msgid "Senseless with this layout!"
4734 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4735
4736 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Indented paragraph"
4739 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4740
4741 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Minipage"
4744 msgstr "Minipådje|#M"
4745
4746 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4747 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4751 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4755 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4759 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4763 msgid "Percent of column"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4767 #, fuzzy
4768 msgid "&Spacing Above"
4769 msgstr "Espåçmint"
4770
4771 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Spacing &Below"
4774 msgstr "Espåçmint"
4775
4776 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4777 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4778 #, fuzzy
4779 msgid "None"
4780 msgstr "Fwait"
4781
4782 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4783 msgid "Defskip"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Small skip"
4789 msgstr "Pitites(3)"
4790
4791 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Medium skip"
4794 msgstr "Mwinres"
4795
4796 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4797 msgid "Big skip"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4801 #, fuzzy
4802 msgid "VFill"
4803 msgstr "Fitchî"
4804
4805 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4806 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Custom"
4809 msgstr "A vosse môde"
4810
4811 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Block"
4814 msgstr "Bloc|#c"
4815
4816 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Centered"
4819 msgstr "Å mitan|#n"
4820
4821 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Left"
4824 msgstr "Hintche|#H#f"
4825
4826 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Right"
4829 msgstr "Droete|#R"
4830
4831 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Alignment of current paragraph"
4834 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4835
4836 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4837 #, fuzzy
4838 msgid "No indent on first line of paragraph"
4839 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4840
4841 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4842 #, fuzzy
4843 msgid "New page above this paragraph"
4844 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4845
4846 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4847 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Size of extra space above paragraph"
4853 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4854
4855 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4856 msgid "Maximum extra space that can be added"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4860 msgid "Minimum space required"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4864 #, fuzzy
4865 msgid "New page below this paragraph"
4866 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4867
4868 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4869 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Size of extra space below paragraph"
4875 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4876
4877 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4878 msgid "Print every page"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4882 msgid "Print odd-numbered pages only"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4886 msgid "Print even-numbered pages only"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4890 msgid "Print from page number"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Print to page number"
4896 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4897
4898 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4899 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4903 msgid "Number of copies to print"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4907 msgid "Collate multiple copies"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Printer name"
4913 msgstr "Rexhe l' index"
4914
4915 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4916 msgid "Output filename (PostScript)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Select output filename"
4922 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4923
4924 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Available References"
4927 msgstr "Sititchî on rahuca"
4928
4929 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Name :"
4932 msgstr "No:|#N"
4933
4934 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Reference :"
4937 msgstr "Sititchî on rahuca"
4938
4939 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Sort"
4942 msgstr "Dji rgrete."
4943
4944 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Reference Type"
4947 msgstr "Sititchî on rahuca"
4948
4949 #. tooltips
4950 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4951 msgid "Reference as it appears in output"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4955 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4959 msgid "Update list of references shown"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Jump to reference in document"
4965 msgstr "Potchî al difén do documint"
4966
4967 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4968 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4969 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Depth"
4975 msgstr ", Parfondeu: "
4976
4977 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Url :"
4980 msgstr "Url: "
4981
4982 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4983 msgid "Generate hyperlink"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4987 msgid "Name associated with the URL"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4991 msgid "Output as a hyperlink ?"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Character Options"
4997 msgstr "Stîle do caractere"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
5000 msgid "Credits"
5001 msgstr "Gråces"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5004 msgid "Document Layout"
5005 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5008 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
5009 msgid "Default"
5010 msgstr "Prémetu"
5011
5012 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
5013 #, fuzzy
5014 msgid "USletter"
5015 msgstr "Hintche|#H"
5016
5017 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
5018 msgid "USlegal"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
5022 msgid "USexecutive"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
5026 msgid "A3"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
5030 msgid "A4"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
5034 msgid "A5"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
5038 msgid "B3"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
5042 msgid "B4"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
5046 msgid "B5"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
5050 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
5054 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
5058 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
5062 msgid "OneHalf"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Other"
5068 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
5069
5070 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
5071 msgid "10"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
5075 #, fuzzy
5076 msgid "11"
5077 msgstr "1|#1"
5078
5079 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
5080 msgid "12"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Smallskip"
5086 msgstr "Pitites(3)"
5087
5088 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Medskip"
5091 msgstr "Mwinres"
5092
5093 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
5094 msgid "Bigskip"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Length"
5100 msgstr "Longueu|#L"
5101
5102 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5104 #, fuzzy
5105 msgid "tiny"
5106 msgstr "Pitites(4)"
5107
5108 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5110 #, fuzzy
5111 msgid "script"
5112 msgstr "Postscript|#P"
5113
5114 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5116 #, fuzzy
5117 msgid "footnote"
5118 msgstr "Sititchî ene pînote"
5119
5120 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5122 #, fuzzy
5123 msgid "normal"
5124 msgstr "Miernuwes"
5125
5126 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5128 #, fuzzy
5129 msgid "large"
5130 msgstr "Grandes(1)"
5131
5132 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
5133 msgid "LARGE"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5138 #, fuzzy
5139 msgid "huge"
5140 msgstr "Grandes(4)"
5141
5142 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
5143 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
5144 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5145 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
5146
5147 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
5148 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5149 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5150 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
5151
5152 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5153 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
5154 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
5155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
5156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5157 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
5158 msgid "Conversion Errors!"
5159 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
5160
5161 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
5162 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
5163 msgid "into chosen document class"
5164 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
5165
5166 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
5167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Errors loading new document class."
5170 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
5171
5172 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
5173 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
5174 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
5175 msgid "Reverting to original document class."
5176 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
5177
5178 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
5179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5182 msgstr ""
5183 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5184 "cogne."
5185
5186 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
5187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5188 msgid "Should I set some parameters to"
5189 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
5190
5191 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
5192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5193 msgid "the defaults of this document class?"
5194 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
5195
5196 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
5197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
5198 msgid "Unable to switch to new document class."
5199 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
5200
5201 #. FIXME: should have a utility class for this
5202 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
5203 msgid ""
5204 "An error occured while printing.\n"
5205 "\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Check the parameters are correct.\n"
5211 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
5212
5213 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
5214 #, fuzzy
5215 msgid "LyX: Print Error"
5216 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
5217
5218 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
5219 #, fuzzy
5220 msgid "&Go back"
5221 msgstr "Noer"
5222
5223 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Find and Replace"
5226 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
5229 msgid "Done"
5230 msgstr "Fwait"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
5233 msgid "*"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
5237 msgid "About LyX"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. stack tabs
5241 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Copyright and Version"
5244 msgstr "Licince eyèt waranteye"
5245
5246 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
5247 #, fuzzy
5248 msgid "License and Warranty"
5249 msgstr "Licince eyèt waranteye"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
5252 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5253 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5255 msgid "Close|^["
5256 msgstr "Cloyu|^["
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5259 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
5260 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5261 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Text"
5264 msgstr "LaTeX "
5265
5266 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Bibliography Entry"
5269 msgstr "Intreye bibiografike"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5272 msgid "Key:|#K"
5273 msgstr "Clé:|#C#k"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5276 msgid "Label:|#L"
5277 msgstr "Etikete:|#E#L"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
5280 #, fuzzy
5281 msgid "BibTeX Database"
5282 msgstr "Båze di doneyes:"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Database:|#D"
5287 msgstr "Båze di doneyes:"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Style:|#S"
5292 msgstr "Stîle:  "
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5295 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Close|^[^M"
5298 msgstr "Cloyu|#C^["
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5301 msgid "Update|#Uu"
5302 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Character Layout"
5307 msgstr "Stîle do caractere"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5310 msgid "Family:|#F"
5311 msgstr "Famile:|#F"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5314 msgid "Series:|#S"
5315 msgstr "Sereyes:|#S"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5318 msgid "Shape:|#H"
5319 msgstr "Cogne:|#H"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5322 msgid "Size:|#Z"
5323 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5326 msgid "Misc:|#M"
5327 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Cancel|#N"
5332 msgstr "Rinoncî"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5335 msgid "Color:|#C"
5336 msgstr "Coleur:|#C"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5339 msgid "Toggle on all these|#T"
5340 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5343 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5344 msgid "Language:"
5345 msgstr "Lingaedje:"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5348 msgid "These are never toggled"
5349 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5352 msgid "These are always toggled"
5353 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Not yet supported"
5358 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Inset keys|#I"
5363 msgstr "Sititchî ene etikete"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Bibliography keys|#B"
5368 msgstr "Intreye bibiografike"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5371 msgid "@4->"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5375 msgid "#&D"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5379 msgid "@9+"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5383 msgid "#X"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5387 msgid "@8->"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5391 msgid "#&A"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5395 msgid "@2->"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5399 msgid "#&B"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Info"
5405 msgstr "Passer hute"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5408 msgid "Regular Expression"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Case sensitive"
5414 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5417 msgid "Previous|#P"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Next|#N"
5423 msgstr "No:|#N"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Citation style"
5428 msgstr "Sapinse"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5431 #, fuzzy
5432 msgid "frame_style"
5433 msgstr "Stîle:  "
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Full author list|#F"
5438 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5441 msgid "Force upper case|#u"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Text before|#T"
5447 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Text after|#e"
5452 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5456 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5457 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5458 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5460 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Restore|#R"
5463 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5466 msgid ""
5467 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5468 "B4 | B5 "
5469 msgstr ""
5470 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5471 "B3 | B4 | B5 "
5472
5473 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5474 msgid ""
5475 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5476 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5477 msgstr ""
5478 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
5479 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
5480
5481 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5482 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5483 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
5484
5485 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5486 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5487 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
5488
5489 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5490 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5491 msgstr ""
5492 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
5493
5494 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5495 msgid " Author-year | Numerical "
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5499 msgid ""
5500 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5501 "| huge | Huge"
5502 msgstr ""
5503 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
5504 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5508 msgid "Language"
5509 msgstr "Lingaedje"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Extra"
5514 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Bullets"
5519 msgstr "xxx Puces"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5522 msgid ""
5523 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5524 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5528 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5530 msgid "Tabbed folder"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5534 msgid "Special:|#S"
5535 msgstr "Speciå:|#S"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5538 msgid "Foot/Head Margins"
5539 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5542 msgid "Portrait|#o"
5543 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5546 msgid "Landscape|#L"
5547 msgstr "Payizaedje|#P"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5550 msgid "Papersize:|#P"
5551 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5554 msgid "Custom Papersize"
5555 msgstr "A vosse môde"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5558 msgid "Use Geometry Package|#U"
5559 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5562 msgid "Width:|#W"
5563 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5566 msgid "Height:|#H"
5567 msgstr "Hôteu:|#H"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5570 msgid "Top:|#T"
5571 msgstr "Dizeu:|#D"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5574 msgid "Bottom:|#B"
5575 msgstr "Dizo:|#z#B"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5578 msgid "Left:|#e"
5579 msgstr "Hintche:|#e"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5582 msgid "Right:|#R"
5583 msgstr "Droete:|#R"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5586 msgid "Headheight:|#i"
5587 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5590 msgid "Headsep:|#d"
5591 msgstr "Tiestîre:|#t"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5594 msgid "Footskip:|#F"
5595 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5598 msgid "Separation"
5599 msgstr "Evoye xxx"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Page cols"
5604 msgstr "Pådje: "
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5607 msgid "Sides"
5608 msgstr "Costés"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5611 msgid "Fonts:|#F"
5612 msgstr "Fontes:|#F"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5615 msgid "Font Size:|#O"
5616 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5619 msgid "Class:|#C"
5620 msgstr "Classe:|#C"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5623 msgid "Pagestyle:|#P"
5624 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5627 msgid "Spacing|#g"
5628 msgstr "Espaçmint|#g"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5631 msgid "Extra Options:|#X"
5632 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5635 msgid "Default Skip:|#u"
5636 msgstr "Eterroye:|#u"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5639 msgid "One|#n"
5640 msgstr "Onk|#n"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5643 msgid "Two|#T"
5644 msgstr "Deus|#U#T"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5647 msgid "One|#e"
5648 msgstr "Onk|#O"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5651 msgid "Two|#w"
5652 msgstr "Deus|#D#w"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5655 msgid "Indent|#I"
5656 msgstr "xxx Indentation|#I"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5659 msgid "Skip|#K"
5660 msgstr "Eterroye|#T#K"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Quote Style    "
5665 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5668 msgid "Encoding:|#D"
5669 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5672 msgid "Type:|#T"
5673 msgstr "Sôrt:|#T"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5676 msgid "Single|#S"
5677 msgstr "Simpe|#S"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5680 msgid "Double|#D"
5681 msgstr "Dobe|#D"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Language:|#L"
5686 msgstr "Lingaedje:"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5689 msgid "Float Placement:|#L"
5690 msgstr "Plaece des comas:|#L"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5693 msgid "Section number depth"
5694 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5697 msgid "Table of contents depth"
5698 msgstr " Limerôs ådvins"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5701 #, fuzzy
5702 msgid "PS Driver|#S"
5703 msgstr "Mineu PS:|#S"
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5706 msgid "Use AMS Math|#M"
5707 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Use Natbib|#N"
5712 msgstr "Eployî include|#U"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Citation style|#C"
5717 msgstr "Sapinse"
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5720 msgid "Size|#z"
5721 msgstr "Grandeu|#u"
5722
5723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5724 msgid "LaTeX|#L"
5725 msgstr "LaTeX|#L"
5726
5727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5728 msgid "1|#1"
5729 msgstr "1|#1"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5732 msgid "2|#2"
5733 msgstr "2|#2"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5736 msgid "3|#3"
5737 msgstr "3|#3"
5738
5739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5740 msgid "4|#4"
5741 msgstr "4|#4"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5744 msgid "Bullet Depth"
5745 msgstr "xxx Puces"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5748 msgid "Standard|#S"
5749 msgstr "Ståndard|#S"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5752 msgid "Maths|#M"
5753 msgstr "Matem|#M"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5756 msgid "Ding 2|#i"
5757 msgstr "Ding 2|#i"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5760 msgid "Ding 3|#n"
5761 msgstr "Ding 3|#n"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5764 msgid "Ding 4|#g"
5765 msgstr "Ding 4|#g"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5768 msgid "Ding 1|#D"
5769 msgstr "Ding 1|#D"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5772 msgid "LaTeX Error"
5773 msgstr "Aroke dins LaTeX"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Edit external file"
5778 msgstr "Sititchî BibTeX"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Template|#t"
5783 msgstr "Modeles"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5786 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5787 msgid "File|#F"
5788 msgstr "Fitchî|#F"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Parameters|#P"
5793 msgstr "Scrîrece|#P"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Edit file|#E"
5798 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5799
5800 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5801 msgid "View result|#V"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Update result|#U"
5807 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5808
5809 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Apply"
5812 msgstr "Mete èn oûve"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Cancel|#C^["
5817 msgstr "Rinoncî|^["
5818
5819 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5820 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5821 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
5822
5823 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5824 msgid "Directory:|#D"
5825 msgstr "Ridant:|#R"
5826
5827 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5828 msgid "Pattern:|#P"
5829 msgstr "Modele:|#M"
5830
5831 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5832 msgid "Filename:|#F"
5833 msgstr "No do fitchî:|#F"
5834
5835 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5836 msgid "Rescan|#R#r"
5837 msgstr "Rissayî|#R#r"
5838
5839 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5840 msgid "Home|#H#h"
5841 msgstr "Måjhon|#H#h"
5842
5843 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5844 msgid "User1|#1"
5845 msgstr "Ûzeu1|#1"
5846
5847 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5848 msgid "User2|#2"
5849 msgstr "Ûzeu2|#2"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Graphics File|#F"
5854 msgstr "Fitchî|#F"
5855
5856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5857 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5858 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5859 msgid "Browse|#B"
5860 msgstr "Foyter|#y#B"
5861
5862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5864 #, fuzzy, no-c-format
5865 msgid "% of Page"
5866 msgstr "% del pådje|#j"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5870 msgid "cm"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5875 msgid "Inch"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5879 #, fuzzy, no-c-format
5880 msgid "% of Column"
5881 msgstr "% di colones|#o"
5882
5883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5884 #, fuzzy
5885 msgid "in Monochrome|#M"
5886 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
5887
5888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5889 #, fuzzy
5890 msgid "in Grayscale|#G"
5891 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
5892
5893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5894 #, fuzzy
5895 msgid "in Color|#C"
5896 msgstr "Coleur:|#C"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Don't display|#D"
5901 msgstr "[nén håyné]"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Rotate"
5906 msgstr "Toûrner di 90°"
5907
5908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Angle|#A"
5911 msgstr "Ingleye:|#L"
5912
5913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Inline Figure|#I"
5916 msgstr "Sititchî ene imådje"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Subcaption|#S"
5921 msgstr "Tite|#k"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5924 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Update|#U"
5927 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5930 msgid "Ok"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Include file"
5936 msgstr "Prinde avou"
5937
5938 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5939 msgid "Don't typeset|#D"
5940 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5943 msgid "Load|#L"
5944 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
5945
5946 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5947 msgid "File name:|#F"
5948 msgstr "No do fitchî:|#F"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5951 msgid "Visible space|#s"
5952 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5955 msgid "Verbatim|#V"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5959 msgid "Use input|#i"
5960 msgstr "Eployî input|#i"
5961
5962 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5963 msgid "Use include|#U"
5964 msgstr "Eployî include|#U"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5967 msgid "Index"
5968 msgstr "Index"
5969
5970 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Keyword|#K"
5973 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5976 msgid "LaTeX Log"
5977 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Maths Bitmaps"
5982 msgstr "Matthias"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Maths Decorations"
5987 msgstr "Gåliotaedje"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Maths Delimiters"
5992 msgstr "Côpeu"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5996 msgid "Right|#R"
5997 msgstr "Droete|#R"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
6000 msgid "Left|#L"
6001 msgstr "Hintche|#H#L"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Maths Matrix"
6006 msgstr "Matrice"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
6009 msgid "Top | Center | Bottom"
6010 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6013 msgid "Columns "
6014 msgstr "Colones"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6017 msgid "Vertical align|#V"
6018 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6021 msgid "Horizontal align|#H"
6022 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6025 msgid "OK  "
6026 msgstr "I va  "
6027
6028 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Maths Panel"
6031 msgstr "Scriftôr matematike"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6034 msgid "Close "
6035 msgstr "Cloyu "
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6038 msgid "Functions"
6039 msgstr "Foncsions"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6042 msgid "­ Û"
6043 msgstr "- Û"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6046 msgid "± ´"
6047 msgstr "± ´"
6048
6049 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6050 msgid "£ @"
6051 msgstr "£ @"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6054 msgid "S  ò"
6055 msgstr "S  ò"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
6059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
6060 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
6061 msgid "Misc"
6062 msgstr "Totes sôrts"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Maths Spacing"
6067 msgstr "Espåçmint"
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
6070 msgid "Thin|#T"
6071 msgstr "Tene|#T"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
6074 msgid "Medium|#M"
6075 msgstr "Mîtrin|#M"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
6078 msgid "Thick|#H"
6079 msgstr "Spès|#S"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
6082 msgid "Negative|#N"
6083 msgstr "Negatif|#N"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
6086 msgid "Quadratin|#Q"
6087 msgstr "Cadratin||#C"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
6090 msgid "2Quadratin|#2"
6091 msgstr "Cadratin(2)|#2"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
6094 msgid "OK "
6095 msgstr "I va "
6096
6097 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Minipage Options"
6100 msgstr "Minipådje|#M"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6103 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
6104 msgid "Top|#T"
6105 msgstr "Dizeu|#u#T"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
6108 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
6109 msgid "Middle|#d"
6110 msgstr "Mitan|#t"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
6113 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6114 msgid "Bottom|#B"
6115 msgstr "Dizo|#o#B"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Paragraph Layout"
6120 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6123 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6124 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6125 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
6126
6127 #. now make them fit together
6128 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
6129 msgid "General"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
6133 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
6134 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
6135 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
6136 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
6137 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
6140 msgid "Label Width:|#d"
6141 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6144 msgid "Indent"
6145 msgstr "Ritrait"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
6148 msgid "Above|#b"
6149 msgstr "Divant|#D#b"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
6152 msgid "Below|#E"
6153 msgstr "Après|#A#E"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
6156 msgid "Above|#o"
6157 msgstr "Divant|#i#o"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
6160 msgid "Below|#l"
6161 msgstr "Après|#p#l"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
6164 msgid "No Indent|#I"
6165 msgstr "Nou rtrait|#N"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
6168 msgid "Left|#f"
6169 msgstr "Hintche|#H#f"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6172 msgid "Block|#c"
6173 msgstr "Bloc|#c"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
6178 msgid "Center|#n"
6179 msgstr "Å mitan|#n"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
6182 msgid "Above:|#v"
6183 msgstr "Divant:|#v"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
6186 msgid "Below:|#w"
6187 msgstr "Après:|#s#w"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
6190 msgid "Pagebreaks"
6191 msgstr "Côper li pådje"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
6194 msgid "Lines"
6195 msgstr "Royes"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6198 msgid "Vertical Spaces"
6199 msgstr "Espaçmints d' astampé"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
6202 msgid "Keep|#K"
6203 msgstr "Wårder|#W#K"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
6206 msgid "Keep|#p"
6207 msgstr "Wårder|#å#a#p"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
6210 msgid "Extra Options"
6211 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
6214 msgid "Length|#L"
6215 msgstr "Longueu|#L"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
6218 #, no-c-format
6219 msgid "or %|#o"
6220 msgstr "ou %|#o"
6221
6222 # xxx
6223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
6224 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
6225 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
6228 msgid "Start new Minipage|#S"
6229 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
6232 msgid "Indented Paragraph|#I"
6233 msgstr "Hagnons indintés|#I"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
6236 msgid "Minipage|#M"
6237 msgstr "Minipådje|#M"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
6240 msgid "Floatflt|#F"
6241 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6244 #, fuzzy
6245 msgid "LaTeX preamble"
6246 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
6249 msgid "OK|#O"
6250 msgstr "I va"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Preferences"
6255 msgstr "Sititchî on rahuca"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
6258 msgid "Look & Feel"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
6262 msgid "Lang Opts"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
6266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Converters"
6269 msgstr "Å mitan|#n"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Inputs"
6274 msgstr "Intreye"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
6277 msgid "Outputs"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Screen Fonts"
6283 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
6286 msgid "Interface"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Colors"
6292 msgstr "Cloyu"
6293
6294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Formats"
6297 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Paths"
6302 msgstr "Matematike"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Printer"
6307 msgstr "Rexhe"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Spell checker"
6312 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
6315 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
6319 msgid ""
6320 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
6324 msgid "Find a new color."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
6328 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
6332 msgid "GUI background"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
6336 msgid "GUI text"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
6340 #, fuzzy
6341 msgid "GUI selection"
6342 msgstr "Gåliotaedje"
6343
6344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
6345 #, fuzzy
6346 msgid "GUI pointer"
6347 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
6350 msgid "HSV"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
6354 msgid "RGB"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
6358 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6362 msgid "Convert \"from\" this format"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6366 msgid "Convert \"to\" this format"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6370 msgid ""
6371 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6372 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6376 msgid "Flags that control the converter behavior"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6380 msgid ""
6381 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6382 "you must then \"Apply\" the change."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Add"
6389 msgstr "Radjouter a|#R#t"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6392 msgid ""
6393 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6394 "must then \"Apply\" the change."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6398 msgid ""
6399 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6400 "the change."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Modify|#M"
6414 msgstr "Mîtrin|#M"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Add|#A"
6424 msgstr "Radjouter a|#R#t"
6425
6426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6427 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6431 msgid "The format identifier."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6435 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6439 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6443 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6447 msgid "The command used to launch the viewer application."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6451 msgid ""
6452 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6453 "then \"Apply\" the change."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6457 msgid ""
6458 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6459 "\"Apply\" the change."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6463 msgid ""
6464 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6465 "change."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6469 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6473 msgid "Sys Bind"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6477 #, fuzzy
6478 msgid "User Bind"
6479 msgstr "Eployî include|#U"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Bind file"
6484 msgstr "Fitchî EPS|#E"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6487 msgid "Sys UI"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6491 msgid "User UI"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6495 #, fuzzy
6496 msgid "UI file"
6497 msgstr "[nou fitchî]"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Key maps"
6503 msgstr "Mape des tapes"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Keyboard map"
6509 msgstr "Mots clés:|#C#K"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6512 #, fuzzy
6513 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6514 msgstr ""
6515 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
6516 "B3 | B4 | B5 "
6517
6518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Default path"
6521 msgstr "Prémetu"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Template path"
6526 msgstr "Modeles"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6529 msgid "Temp dir"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6533 #, fuzzy
6534 msgid "User"
6535 msgstr "Ûzeu1|#1"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Lastfiles"
6540 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6541
6542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6543 msgid "Backup path"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6547 msgid "LyX Server pipes"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6551 msgid "Fonts must be positive!"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6555 #, fuzzy
6556 msgid ""
6557 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6558 "large > larger > largest > huge > huger."
6559 msgstr ""
6560 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
6561 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6564 msgid " none | ispell | aspell "
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Personal dictionary"
6570 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6571
6572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6573 msgid "WARNING!"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6577 msgid "Save"
6578 msgstr "Schaper"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6581 #, fuzzy, no-c-format
6582 msgid "Zoom %|#Z"
6583 msgstr "ou %|#o"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Use scalable fonts"
6588 msgstr "Ådvins"
6589
6590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Encoding"
6593 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
6594
6595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6596 #, fuzzy
6597 msgid "largest"
6598 msgstr "Grandes(3)"
6599
6600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6601 msgid "Screen DPI|#D"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6605 #, fuzzy
6606 msgid "larger"
6607 msgstr "Grandes(2)"
6608
6609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6610 #, fuzzy
6611 msgid "huger"
6612 msgstr "Grandes(5)"
6613
6614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6615 msgid "Ascii line length|#A"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6619 #, fuzzy
6620 msgid "TeX encoding|#T"
6621 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
6622
6623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Default paper size|#p"
6626 msgstr "Grandeu papî:|#G"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6629 msgid "ascii roff|#r"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6633 #, fuzzy
6634 msgid "checktex|#c"
6635 msgstr "Å mitan|#n"
6636
6637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6638 msgid "Outside code interaction"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Spell command|#S"
6644 msgstr "Discrîre li cmande"
6645
6646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Use alternative language|#a"
6649 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Use escape characters|#e"
6654 msgstr "Speciå:|#S"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Use personal dictionary|#d"
6659 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6660
6661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6662 msgid "Accept compound words|#w"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Use input encoding|#i"
6668 msgstr "Eployî input|#i"
6669
6670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6671 #, fuzzy
6672 msgid "date format|#f"
6673 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
6674
6675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Package|#P"
6678 msgstr "% del pådje|#j"
6679
6680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Default language|#l"
6683 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6686 #, fuzzy
6687 msgid ""
6688 "Keyboard\n"
6689 "map|#K"
6690 msgstr "Mots clés:|#C#K"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6693 msgid "RtL support|#R"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Mark foreign|#M"
6699 msgstr "Li rmårke est metuwe"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6702 msgid "Auto begin|#b"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6706 msgid "Auto finish|#f"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Command start|#s"
6712 msgstr "Comande:|#C"
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Command end|#e"
6717 msgstr "Comande:|#C"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6720 #, fuzzy
6721 msgid "1st|#1"
6722 msgstr "1|#1"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6725 #, fuzzy
6726 msgid "2nd|#2"
6727 msgstr "2|#2"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Browse"
6733 msgstr "Foyter|#y#B"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Use babel|#U"
6738 msgstr "Eployî include|#U"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Global|#G"
6743 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6746 #, fuzzy
6747 msgid "LyX objects|#L"
6748 msgstr "LyX|#L"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6751 #, fuzzy
6752 msgid "S|#S"
6753 msgstr "Dji rgrete."
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6756 #, fuzzy
6757 msgid "V|#V"
6758 msgstr "Loukî è DVI"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6761 #, fuzzy
6762 msgid "H|#H"
6763 msgstr "Tiestîre"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6766 #, fuzzy
6767 msgid "R|#R"
6768 msgstr "Droete|#R"
6769
6770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6771 #, fuzzy
6772 msgid "B|#B"
6773 msgstr "Foyter|#y#B"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6776 msgid "G|#G"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6780 msgid "All converters|#A"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Delete|#D"
6787 msgstr "Waester foû di|#W"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Converter|#C"
6792 msgstr "Å mitan|#n"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6795 #, fuzzy
6796 msgid "From|#F"
6797 msgstr "Fontes:|#F"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6800 #, fuzzy
6801 msgid "To|#T"
6802 msgstr "Deus|#U#T"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Flags|#F"
6807 msgstr "Fitchî|#F"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6810 #, fuzzy
6811 msgid "All formats|#A"
6812 msgstr "Totes les pådjes|#G"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Format|#F"
6817 msgstr "Fontes:|#F"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6820 msgid "GUI name|#G"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6824 msgid "Extension|#E"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Viewer|#V"
6830 msgstr "Loukî è DVI"
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Shortcut|#S"
6835 msgstr "Dji rgrete."
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6838 msgid "Show banner|#S"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6842 msgid "Auto region delete|#A"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6846 msgid "Exit confirmation|#E"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6850 msgid "Display keyboard shortcuts"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Autosave interval"
6856 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6859 msgid "File->New asks for name|#N"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6863 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6867 msgid "Wheel mouse jump"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6871 msgid "Popup Font"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6875 msgid "Menu Font"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Popup Encoding"
6881 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Bind file|#B"
6886 msgstr "Fitchî EPS|#E"
6887
6888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Browse..."
6898 msgstr "Foyter...|#F"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6901 #, fuzzy
6902 msgid "User Interface file|#U"
6903 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6906 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6910 #, fuzzy
6911 msgid "command"
6912 msgstr "Romane"
6913
6914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6915 #, fuzzy
6916 msgid "page range"
6917 msgstr "Côper li pådje"
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6920 #, fuzzy
6921 msgid "copies"
6922 msgstr "Copyî"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6925 msgid "reverse"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6929 #, fuzzy
6930 msgid "to printer"
6931 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6934 msgid "file extension"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6938 #, fuzzy
6939 msgid "spool command"
6940 msgstr "Discrîre li cmande"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6943 msgid "paper type"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6947 msgid "even pages"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6951 msgid "odd pages"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6955 #, fuzzy
6956 msgid "collated"
6957 msgstr "Clintcheyes(2)"
6958
6959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6960 #, fuzzy
6961 msgid "landscape"
6962 msgstr "Payizaedje|#P"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6965 #, fuzzy
6966 msgid "to file"
6967 msgstr "[nou fitchî]"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6970 #, fuzzy
6971 msgid "extra options"
6972 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6975 msgid "spool printer prefix"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6979 #, fuzzy
6980 msgid "paper size"
6981 msgstr "Grandeu papî:|#G"
6982
6983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6984 #, fuzzy
6985 msgid "name"
6986 msgstr "No:|#N"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6989 msgid "adapt output"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6993 msgid "Printer Command and Flags"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Default path|#p"
6999 msgstr "Prémetu"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Last file count|#L"
7004 msgstr "Dierin pîd di pådje"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Template path|#T"
7009 msgstr "Modeles"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
7012 msgid "Check last files|#C"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7016 msgid "Backup path|#B"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7020 msgid "LyXServer pipe|#S"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7024 msgid "Temp dir|#d"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
7028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
7029 msgid "Print"
7030 msgstr "Rexhe"
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
7033 msgid "Printer|#P"
7034 msgstr "Scrîrece|#P"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7037 msgid "All Pages|#G"
7038 msgstr "Totes les pådjes|#G"
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
7041 msgid "Only Odd Pages|#O"
7042 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
7045 msgid "Only Even Pages|#E"
7046 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
7049 msgid "Normal Order|#N"
7050 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
7053 msgid "Reverse Order|#R"
7054 msgstr "Comincî pal difén|#R"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Pages:"
7059 msgstr "Pådje: "
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Count:"
7064 msgstr "Rawete:"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Collated|#C"
7069 msgstr "Comande:|#C"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
7072 #, fuzzy
7073 msgid "to"
7074 msgstr " di "
7075
7076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
7077 msgid "Order"
7078 msgstr "Arindjmint"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Sort|#S"
7083 msgstr "Dji rgrete."
7084
7085 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Name:|#N"
7088 msgstr "No:|#N"
7089
7090 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Ref:"
7093 msgstr "Rah: "
7094
7095 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Reference type|#R"
7098 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Goto reference|#G"
7103 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7106 #, fuzzy
7107 msgid "LyX: Find and Replace"
7108 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7109
7110 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7111 msgid "Find|#n"
7112 msgstr "Trover|#T"
7113
7114 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7115 msgid "Replace with|#W"
7116 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7119 #, fuzzy
7120 msgid " >|#F^s"
7121 msgstr "@>|#F"
7122
7123 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7124 #, fuzzy
7125 msgid " <|#B^r"
7126 msgstr "@<|#B"
7127
7128 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7129 msgid "Replace|#R#r"
7130 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
7131
7132 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7133 msgid "Case sensitive|#s#S"
7134 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7137 msgid "Match word|#M#m"
7138 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Replace All|#A#a"
7143 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
7144
7145 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7146 #, fuzzy
7147 msgid "LyX: Spellchecker"
7148 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7151 msgid "Replace"
7152 msgstr "Mete el plaece"
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Suggestions"
7157 msgstr "Po:"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7160 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7161 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
7162
7163 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7164 msgid "Start spellchecking|#S"
7165 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
7166
7167 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7168 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7169 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
7170
7171 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7172 msgid "Ignore word|#g"
7173 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
7174
7175 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7176 msgid "Accept word in this session|#A"
7177 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
7178
7179 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7180 msgid "Stop spellchecking|#T"
7181 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
7182
7183 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7184 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7185 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
7186
7187 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7188 #, no-c-format
7189 msgid "0 %"
7190 msgstr "0 å cint"
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7193 #, no-c-format
7194 msgid "100 %"
7195 msgstr "100 å cint"
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7198 msgid "Replace word|#R"
7199 msgstr "Mete el plaece|#R"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Tabular Layout"
7204 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Tabular"
7209 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Column/Row"
7214 msgstr "Colone"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Cell"
7219 msgstr "Djaene"
7220
7221 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
7222 #, fuzzy
7223 msgid "LongTable"
7224 msgstr "Grand tåvlea"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
7227 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7228 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7231 msgid "Append Column|#A"
7232 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7235 msgid "Delete Column|#O"
7236 msgstr "Disfacer li colone|#O"
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7239 msgid "Append Row|#p"
7240 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7243 msgid "Delete Row|#w"
7244 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7247 msgid "Set Borders|#S"
7248 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7251 msgid "Unset Borders|#U"
7252 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Longtable|#L"
7257 msgstr "Grand tåvlea"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
7261 msgid "Rotate 90°|#9"
7262 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7265 msgid "Spec. Table"
7266 msgstr "Spec. tåvlea"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
7269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Top|#t"
7272 msgstr "Dizeu|#u#T"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Bottom|#b"
7278 msgstr "Dizo|#o#B"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
7281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Left|#l"
7284 msgstr "Hintche|#H#f"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
7287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Right|#r"
7290 msgstr "Droete|#R"
7291
7292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
7293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
7294 msgid "Left|#e"
7295 msgstr "Hintche|#H"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
7298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
7299 msgid "Right|#i"
7300 msgstr "Droete|#D"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
7303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Center|#c"
7306 msgstr "Å mitan|#n"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
7309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Top|#p"
7312 msgstr "Dizeu|#u#T"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
7315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Bottom|#o"
7318 msgstr "Dizo|#o#B"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
7321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
7322 msgid "Borders"
7323 msgstr "Boirds"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
7326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
7327 #, fuzzy
7328 msgid "H. Alignment"
7329 msgstr "Aroymint"
7330
7331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
7332 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
7333 #, fuzzy
7334 msgid "V. Alignment"
7335 msgstr "Aroymint"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
7338 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Width|#W"
7341 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Alignment|#A"
7347 msgstr "Aroymint"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Special column"
7352 msgstr "Celule especiåle"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
7355 msgid "Multicolumn|#M"
7356 msgstr "Multicolones|#M"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Use Minipage|#s"
7361 msgstr "Minipådje|#M"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
7364 msgid "Special Cell"
7365 msgstr "Celule especiåle"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Special Multicolumn"
7370 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
7373 #, fuzzy
7374 msgid "1st Head|#1"
7375 msgstr "Prumîre tiestîre"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Head|#H"
7380 msgstr "Tiestîre"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Foot|#F"
7385 msgstr "Fontes:|#F"
7386
7387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Last Foot|#L"
7390 msgstr "Dierin pîd di pådje"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
7393 #, fuzzy
7394 msgid "New Page|#N"
7395 msgstr "Novele pådje"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Header"
7400 msgstr "Tiestîre"
7401
7402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Footer"
7405 msgstr "Pîd del pådje"
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Special"
7410 msgstr "Speciå:|#S"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Insert Tabular"
7415 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
7418 #, fuzzy
7419 msgid "*** No Lists ***"
7420 msgstr "*** Pont di documint ***"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Type|#T"
7425 msgstr "Sôrt:|#T"
7426
7427 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Url"
7430 msgstr "Url: "
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7433 #, fuzzy
7434 msgid "URL|#U"
7435 msgstr "Hårdeye URL..."
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7438 msgid "Name|#N"
7439 msgstr "No:|#N"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7442 #, fuzzy
7443 msgid "HTML type|#H"
7444 msgstr "sôrt di HTML|#H"
7445
7446 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Version Control Log"
7449 msgstr "Shûre li modeye%t"
7450
7451 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7452 #, fuzzy
7453 msgid "ERROR!  Unable to print!"
7454 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7457 msgid "Check 'range of pages'!"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7461 #, fuzzy
7462 msgid "More"
7463 msgstr "passer hute"
7464
7465 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7466 #, fuzzy, c-format
7467 msgid "No Table of contents%i"
7468 msgstr "Ådvins"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7474 msgid "The absolute path is required."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7479 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7480 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7481 msgid "Directory does not exist."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7485 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Cannot write to this directory."
7488 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Cannot read this directory."
7493 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7496 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7497 #, fuzzy
7498 msgid "No file input."
7499 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7500
7501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7502 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7503 msgid "A file is required, not a directory."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Cannot write to this file."
7509 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
7510
7511 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Cannot read from this directory."
7514 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7517 #, fuzzy
7518 msgid "File does not exist."
7519 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7520
7521 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Cannot read from this file."
7524 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
7525
7526 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7527 msgid "Cannot convert image to display format"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7531 msgid "Need converter from "
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/importer.C:42
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Importing"
7537 msgstr "Abaguer%m"
7538
7539 #: src/importer.C:61
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Can not import file"
7542 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
7543
7544 #: src/importer.C:62
7545 msgid "No information for importing from "
7546 msgstr ""
7547
7548 #. we are done
7549 #: src/importer.C:85
7550 msgid "imported."
7551 msgstr "e-st abagué."
7552
7553 #: src/insets/figinset.C:1025
7554 msgid "[render error]"
7555 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
7556
7557 #: src/insets/figinset.C:1026
7558 msgid "[rendering ... ]"
7559 msgstr "[eterpretaedje ...]"
7560
7561 #: src/insets/figinset.C:1029
7562 msgid "[no file]"
7563 msgstr "[nou fitchî]"
7564
7565 #: src/insets/figinset.C:1031
7566 msgid "[bad file name]"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/insets/figinset.C:1033
7570 msgid "[not displayed]"
7571 msgstr "[nén håyné]"
7572
7573 #: src/insets/figinset.C:1035
7574 msgid "[no ghostscript]"
7575 msgstr "[nou ghostscript]"
7576
7577 #: src/insets/figinset.C:1037
7578 msgid "[unknown error]"
7579 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
7580
7581 #: src/insets/figinset.C:1210
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Opened figure"
7584 msgstr "inset drovu"
7585
7586 #: src/insets/figinset.C:1238
7587 msgid "Figure"
7588 msgstr "Imådje"
7589
7590 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7591 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7592 msgid "empty figure path"
7593 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
7594
7595 #: src/insets/figinset.C:1978
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Select an EPS figure"
7598 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7599
7600 #: src/insets/figinset.C:1980
7601 msgid "Clip art"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/insets/figinset.C:1987
7605 #, fuzzy
7606 msgid "*ps| PostScript documents"
7607 msgstr "Abaguer on documint"
7608
7609 #: src/insets/insetbib.C:133
7610 msgid "BibTeX Generated References"
7611 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
7612
7613 #: src/insets/inset.C:97
7614 msgid "Opened inset"
7615 msgstr "inset drovu"
7616
7617 #: src/insets/insetcaption.C:63
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Opened Caption Inset"
7620 msgstr "inset drovu"
7621
7622 #: src/insets/insetcaption.C:81
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Float"
7625 msgstr "Floatflt xxx|#F"
7626
7627 #: src/insets/inseterror.C:84
7628 msgid "Opened error"
7629 msgstr "Aroke sins response"
7630
7631 #: src/insets/insetert.C:81
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Opened ERT Inset"
7634 msgstr "inset drovu"
7635
7636 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7637 msgid "Impossible Operation!"
7638 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
7639
7640 #: src/insets/insetert.C:97
7641 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7645 #: src/insets/insettext.C:1114
7646 msgid "Sorry."
7647 msgstr "Dji rgrete."
7648
7649 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7650 #: src/insets/insetert.C:238
7651 msgid "666"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/insets/insetexternal.C:209
7655 #, fuzzy
7656 msgid "External"
7657 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
7658
7659 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7660 #: src/insets/insetfloat.C:297
7661 #, fuzzy
7662 msgid "float:"
7663 msgstr "Pîd del pådje"
7664
7665 #: src/insets/insetfloat.C:187
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Opened Float Inset"
7668 msgstr "inset drovu"
7669
7670 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7671 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7672 #, fuzzy
7673 msgid "List of "
7674 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7675
7676 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7677 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/insets/insetfoot.C:30
7681 #, fuzzy
7682 msgid "foot"
7683 msgstr "Pîd del pådje"
7684
7685 #: src/insets/insetfoot.C:37
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Opened Footnote Inset"
7688 msgstr "inset drovu"
7689
7690 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Unknown Error"
7693 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
7694
7695 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7696 msgid "Loading..."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Error reading"
7702 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
7703
7704 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Error converting"
7707 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
7708
7709 #: src/insets/insetinclude.C:170
7710 msgid "Input"
7711 msgstr "Intreye"
7712
7713 #: src/insets/insetinclude.C:171
7714 msgid "Verbatim Input"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/insets/insetinclude.C:172
7718 msgid "Verbatim Input*"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/insets/insetinclude.C:173
7722 msgid "Include"
7723 msgstr "Prinde avou"
7724
7725 #: src/insets/insetindex.C:21
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Idx"
7728 msgstr "Index"
7729
7730 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Enter label:"
7733 msgstr "Sititchî ene etikete"
7734
7735 #: src/insets/insetlist.C:42
7736 #, fuzzy
7737 msgid "list"
7738 msgstr "Sititchî"
7739
7740 #: src/insets/insetlist.C:64
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Opened List Inset"
7743 msgstr "inset drovu"
7744
7745 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7746 #, fuzzy
7747 msgid "margin"
7748 msgstr "Boirds"
7749
7750 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7753 msgstr "inset drovu"
7754
7755 #: src/insets/insetminipage.C:65
7756 #, fuzzy
7757 msgid "minipage"
7758 msgstr "Minipådje|#M"
7759
7760 #: src/insets/insetminipage.C:225
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Opened Minipage Inset"
7763 msgstr "inset drovu"
7764
7765 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7766 #, fuzzy
7767 msgid "note"
7768 msgstr "Rawete"
7769
7770 #: src/insets/insetnote.C:68
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Opened Note Inset"
7773 msgstr "inset drovu"
7774
7775 #: src/insets/insetparent.C:42
7776 msgid "Parent:"
7777 msgstr "Parint:"
7778
7779 #: src/insets/insetref.C:110
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Ref: "
7782 msgstr "Rah: "
7783
7784 #: src/insets/insetref.C:111
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Page Number"
7787 msgstr "Nou nombe"
7788
7789 #: src/insets/insetref.C:111
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Page: "
7792 msgstr "Pådje: "
7793
7794 #: src/insets/insetref.C:112
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Textual Page Number"
7797 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
7798
7799 #: src/insets/insetref.C:112
7800 #, fuzzy
7801 msgid "TextPage: "
7802 msgstr "Sicrît"
7803
7804 #: src/insets/insetref.C:113
7805 msgid "Standard+Textual Page"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/insets/insetref.C:113
7809 msgid "Ref+Text: "
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/insets/insetref.C:114
7813 #, fuzzy
7814 msgid "PrettyRef: "
7815 msgstr "Rah: "
7816
7817 #: src/insets/insettabular.C:491
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Opened Tabular Inset"
7820 msgstr "inset drovu"
7821
7822 #: src/insets/insettabular.C:1779
7823 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7824 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
7825
7826 #: src/insets/insettext.C:575
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Opened Text Inset"
7829 msgstr "inset drovu"
7830
7831 #: src/insets/insettext.C:1112
7832 msgid "Impossible operation"
7833 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
7834
7835 #: src/insets/insettext.C:1113
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7838 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
7839
7840 #: src/insets/insettheorem.C:39
7841 msgid "theorem"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/insets/insettheorem.C:71
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Opened Theorem Inset"
7847 msgstr "inset drovu"
7848
7849 #: src/insets/insettoc.C:23
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Unknown toc list"
7852 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7853
7854 #: src/insets/inseturl.C:39
7855 msgid "Url: "
7856 msgstr "Url: "
7857
7858 #: src/insets/inseturl.C:41
7859 msgid "HtmlUrl: "
7860 msgstr "HtmlUrl: "
7861
7862 #: src/kbsequence.C:215
7863 msgid "   options: "
7864 msgstr "   tchûzes: "
7865
7866 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7867 #, fuzzy
7868 msgid "LaTeX run number"
7869 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
7870
7871 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7872 msgid "Running MakeIndex."
7873 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
7874
7875 #: src/LaTeX.C:230
7876 msgid "Running BibTeX."
7877 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
7878
7879 #: src/layout.C:1357
7880 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7881 msgstr ""
7882 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
7883
7884 #: src/layout.C:1358
7885 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7886 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
7887
7888 #: src/layout.C:1359
7889 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7890 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
7891
7892 #: src/layout.C:1421
7893 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7894 msgstr ""
7895 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
7896
7897 #: src/layout.C:1422
7898 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7899 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
7900
7901 #: src/layout.C:1423
7902 msgid "Sorry, has to exit :-("
7903 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
7904
7905 #: src/LColor.C:51
7906 #, fuzzy
7907 msgid "none"
7908 msgstr "Fwait"
7909
7910 #: src/LColor.C:52
7911 #, fuzzy
7912 msgid "black"
7913 msgstr "Noer"
7914
7915 #: src/LColor.C:53
7916 #, fuzzy
7917 msgid "white"
7918 msgstr "Blanc"
7919
7920 #: src/LColor.C:54
7921 #, fuzzy
7922 msgid "red"
7923 msgstr "Rodje"
7924
7925 #: src/LColor.C:55
7926 #, fuzzy
7927 msgid "green"
7928 msgstr "Vert"
7929
7930 #: src/LColor.C:56
7931 #, fuzzy
7932 msgid "blue"
7933 msgstr "Bleu"
7934
7935 #: src/LColor.C:57
7936 msgid "cyan"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/LColor.C:58
7940 #, fuzzy
7941 msgid "magenta"
7942 msgstr "Madjenta"
7943
7944 #: src/LColor.C:59
7945 #, fuzzy
7946 msgid "yellow"
7947 msgstr "Djaene"
7948
7949 #: src/LColor.C:60
7950 msgid "cursor"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: src/LColor.C:61
7954 msgid "background"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/LColor.C:62
7958 #, fuzzy
7959 msgid "text"
7960 msgstr "LaTeX "
7961
7962 #: src/LColor.C:63
7963 #, fuzzy
7964 msgid "selection"
7965 msgstr "Gåliotaedje"
7966
7967 #: src/LColor.C:64
7968 #, fuzzy
7969 msgid "latex text"
7970 msgstr "LaTeX "
7971
7972 #: src/LColor.C:66
7973 msgid "note background"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/LColor.C:67
7977 msgid "depth bar"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/LColor.C:68
7981 #, fuzzy
7982 msgid "language"
7983 msgstr "Lingaedje"
7984
7985 #: src/LColor.C:69
7986 #, fuzzy
7987 msgid "command inset"
7988 msgstr "Sititchî ene etikete"
7989
7990 #: src/LColor.C:70
7991 #, fuzzy
7992 msgid "command inset background"
7993 msgstr "Sititchî ene etikete"
7994
7995 #: src/LColor.C:71
7996 #, fuzzy
7997 msgid "command inset frame"
7998 msgstr "Sititchî ene etikete"
7999
8000 #: src/LColor.C:72
8001 #, fuzzy
8002 msgid "special character"
8003 msgstr "Speciå:|#S"
8004
8005 #: src/LColor.C:73
8006 #, fuzzy
8007 msgid "math"
8008 msgstr "Matematike"
8009
8010 #: src/LColor.C:74
8011 msgid "math background"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/LColor.C:75
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Math macro background"
8017 msgstr "Môde aspougneu matematike"
8018
8019 #: src/LColor.C:76
8020 #, fuzzy
8021 msgid "math frame"
8022 msgstr "Môde matematike"
8023
8024 #: src/LColor.C:77
8025 msgid "math cursor"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/LColor.C:78
8029 #, fuzzy
8030 msgid "math line"
8031 msgstr "Scriftôr matematike"
8032
8033 #: src/LColor.C:79
8034 #, fuzzy
8035 msgid "caption frame"
8036 msgstr "Môde matematike"
8037
8038 #: src/LColor.C:80
8039 msgid "collapsable inset text"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: src/LColor.C:81
8043 #, fuzzy
8044 msgid "collapsable inset frame"
8045 msgstr "Sititchî ene etikete"
8046
8047 #: src/LColor.C:82
8048 msgid "inset background"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/LColor.C:83
8052 #, fuzzy
8053 msgid "inset frame"
8054 msgstr "Sititchî ene etikete"
8055
8056 #: src/LColor.C:84
8057 #, fuzzy
8058 msgid "LaTeX error"
8059 msgstr "Aroke dins LaTeX"
8060
8061 #: src/LColor.C:85
8062 msgid "end-of-line marker"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: src/LColor.C:86
8066 #, fuzzy
8067 msgid "appendix line"
8068 msgstr "inset drovu"
8069
8070 #: src/LColor.C:87
8071 msgid "vfill line"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/LColor.C:88
8075 msgid "top/bottom line"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/LColor.C:89
8079 #, fuzzy
8080 msgid "tabular line"
8081 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
8082
8083 #: src/LColor.C:91
8084 #, fuzzy
8085 msgid "tabular on/off line"
8086 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
8087
8088 #: src/LColor.C:93
8089 msgid "bottom area"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/LColor.C:94
8093 #, fuzzy
8094 msgid "page break"
8095 msgstr "Côper li pådje"
8096
8097 #: src/LColor.C:95
8098 msgid "top of button"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/LColor.C:96
8102 msgid "bottom of button"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/LColor.C:97
8106 msgid "left of button"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/LColor.C:98
8110 msgid "right of button"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/LColor.C:99
8114 msgid "button background"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/LColor.C:100
8118 msgid "inherit"
8119 msgstr "Eriter"
8120
8121 #: src/LColor.C:101
8122 msgid "ignore"
8123 msgstr "passer hute"
8124
8125 #: src/LyXAction.C:94
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Insert appendix"
8128 msgstr "Sititchî ene etikete"
8129
8130 #: src/LyXAction.C:95
8131 msgid "Describe command"
8132 msgstr "Discrîre li cmande"
8133
8134 #: src/LyXAction.C:98
8135 msgid "Select previous char"
8136 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
8137
8138 #: src/LyXAction.C:101
8139 msgid "Insert bibtex"
8140 msgstr "Sititchî BibTeX"
8141
8142 #: src/LyXAction.C:112
8143 msgid "Build program"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: src/LyXAction.C:113
8147 msgid "Autosave"
8148 msgstr "Schaper tot seu"
8149
8150 #: src/LyXAction.C:115
8151 msgid "Go to beginning of document"
8152 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
8153
8154 #: src/LyXAction.C:117
8155 msgid "Select to beginning of document"
8156 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
8157
8158 #: src/LyXAction.C:120
8159 msgid "Check TeX"
8160 msgstr "Waitî TeX"
8161
8162 #: src/LyXAction.C:123
8163 msgid "Go to end of document"
8164 msgstr "Potchî al difén do documint"
8165
8166 #: src/LyXAction.C:125
8167 msgid "Select to end of document"
8168 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
8169
8170 #: src/LyXAction.C:126
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Export to"
8173 msgstr "Ebaguer%m%l"
8174
8175 #: src/LyXAction.C:128
8176 msgid "Import document"
8177 msgstr "Abaguer on documint"
8178
8179 #: src/LyXAction.C:132
8180 msgid "Get the printer parameters"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/LyXAction.C:133
8184 msgid "New document"
8185 msgstr "Novea documint"
8186
8187 #: src/LyXAction.C:135
8188 msgid "New document from template"
8189 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
8190
8191 #: src/LyXAction.C:138
8192 msgid "Revert to saved"
8193 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
8194
8195 #: src/LyXAction.C:140
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Switch to an open document"
8198 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
8199
8200 #: src/LyXAction.C:142
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Toggle read-only"
8203 msgstr "Crås/Nén crås"
8204
8205 #: src/LyXAction.C:143
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Update"
8208 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
8209
8210 #: src/LyXAction.C:144
8211 #, fuzzy
8212 msgid "View"
8213 msgstr "Loukî è DVI"
8214
8215 #: src/LyXAction.C:146
8216 msgid "Save As"
8217 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
8218
8219 #: src/LyXAction.C:150
8220 msgid "Go one char back"
8221 msgstr "Caractere di dvant"
8222
8223 #: src/LyXAction.C:152
8224 msgid "Go one char forward"
8225 msgstr "Caractere shûvant"
8226
8227 #: src/LyXAction.C:155
8228 msgid "Insert citation"
8229 msgstr "Sititchî on s' apinse"
8230
8231 #: src/LyXAction.C:158
8232 msgid "Execute command"
8233 msgstr "Enonder ene comande"
8234
8235 #: src/LyXAction.C:168
8236 msgid "Decrement environment depth"
8237 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
8238
8239 #: src/LyXAction.C:170
8240 msgid "Increment environment depth"
8241 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
8242
8243 #: src/LyXAction.C:172
8244 msgid "Change environment depth"
8245 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
8246
8247 #: src/LyXAction.C:173
8248 msgid "Insert ... dots"
8249 msgstr "Sititchî troes ponts"
8250
8251 #: src/LyXAction.C:174
8252 msgid "Go down"
8253 msgstr "Dischinde"
8254
8255 #: src/LyXAction.C:176
8256 msgid "Select next line"
8257 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
8258
8259 #: src/LyXAction.C:178
8260 msgid "Choose Paragraph Environment"
8261 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
8262
8263 #: src/LyXAction.C:180
8264 msgid "Insert end of sentence period"
8265 msgstr "Sititchî on pont"
8266
8267 #: src/LyXAction.C:181
8268 msgid "Go to next error"
8269 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
8270
8271 #: src/LyXAction.C:183
8272 msgid "Remove all error boxes"
8273 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
8274
8275 #: src/LyXAction.C:185
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Insert a new ERT Inset"
8278 msgstr "Sititchî BibTeX"
8279
8280 #: src/LyXAction.C:187
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Insert a new external inset"
8283 msgstr "Sititchî BibTeX"
8284
8285 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Insert Graphics"
8288 msgstr "Sititchî ene etikete"
8289
8290 #: src/LyXAction.C:192
8291 msgid "Insert ASCII files as lines"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/LyXAction.C:193
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8297 msgstr "Hagnons indintés|#I"
8298
8299 #: src/LyXAction.C:195
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Open a file"
8302 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
8303
8304 #: src/LyXAction.C:196
8305 msgid "Find & Replace"
8306 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
8307
8308 #: src/LyXAction.C:201
8309 msgid "Toggle bold"
8310 msgstr "Crås/Nén crås"
8311
8312 #: src/LyXAction.C:202
8313 msgid "Toggle code style"
8314 msgstr "Côde/Sicrît"
8315
8316 #: src/LyXAction.C:203
8317 msgid "Default font style"
8318 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
8319
8320 #: src/LyXAction.C:205
8321 msgid "Toggle emphasize"
8322 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
8323
8324 # Je  suis pas sur d'italique
8325 #: src/LyXAction.C:206
8326 msgid "Toggle user defined style"
8327 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
8328
8329 #: src/LyXAction.C:208
8330 msgid "Toggle noun style"
8331 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
8332
8333 #: src/LyXAction.C:209
8334 msgid "Toggle roman font style"
8335 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
8336
8337 #: src/LyXAction.C:211
8338 msgid "Toggle sans font style"
8339 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
8340
8341 #: src/LyXAction.C:212
8342 msgid "Set font size"
8343 msgstr "Grandeu del police"
8344
8345 #: src/LyXAction.C:213
8346 msgid "Show font state"
8347 msgstr "Police pol moumint"
8348
8349 #: src/LyXAction.C:216
8350 msgid "Toggle font underline"
8351 msgstr "Sorlignî/Nén"
8352
8353 #: src/LyXAction.C:218
8354 msgid "Insert Footnote"
8355 msgstr "Sititchî ene pînote"
8356
8357 #: src/LyXAction.C:219
8358 msgid "Select next char"
8359 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
8360
8361 # xxx ???
8362 #: src/LyXAction.C:222
8363 msgid "Insert horizontal fill"
8364 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
8365
8366 #: src/LyXAction.C:224
8367 msgid "Display copyright information"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/LyXAction.C:226
8371 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/LyXAction.C:228
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Open a Help file"
8377 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
8378
8379 #: src/LyXAction.C:231
8380 msgid "Show the actual LyX version"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/LyXAction.C:234
8384 msgid "Insert hyphenation point"
8385 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
8386
8387 #: src/LyXAction.C:236
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Insert ligature break"
8390 msgstr "Sititchî ene imådje"
8391
8392 #: src/LyXAction.C:238
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Insert index item"
8395 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
8396
8397 #: src/LyXAction.C:240
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Insert last index item"
8400 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
8401
8402 #: src/LyXAction.C:241
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Insert index list"
8405 msgstr "Sititchî BibTeX"
8406
8407 #: src/LyXAction.C:243
8408 msgid "Turn off keymap"
8409 msgstr "Dismete li mape del taprece"
8410
8411 #: src/LyXAction.C:246
8412 msgid "Use primary keymap"
8413 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
8414
8415 #: src/LyXAction.C:248
8416 msgid "Use secondary keymap"
8417 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
8418
8419 #: src/LyXAction.C:249
8420 msgid "Toggle keymap"
8421 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
8422
8423 #: src/LyXAction.C:251
8424 msgid "Insert Label"
8425 msgstr "Sititchî ene etikete"
8426
8427 #: src/LyXAction.C:253
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Change language"
8430 msgstr "Lingaedje"
8431
8432 #: src/LyXAction.C:254
8433 #, fuzzy
8434 msgid "View LaTeX log"
8435 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
8436
8437 #: src/LyXAction.C:259
8438 msgid "Copy paragraph environment type"
8439 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
8440
8441 #: src/LyXAction.C:264
8442 msgid "Paste paragraph environment type"
8443 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
8444
8445 #: src/LyXAction.C:269
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Open the tabular layout"
8448 msgstr "inset drovu"
8449
8450 #: src/LyXAction.C:271
8451 msgid "Go to beginning of line"
8452 msgstr "Potchî å cmince del roye"
8453
8454 #: src/LyXAction.C:273
8455 msgid "Select to beginning of line"
8456 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
8457
8458 #: src/LyXAction.C:275
8459 msgid "Go to end of line"
8460 msgstr "Potchî al difén del roye"
8461
8462 #: src/LyXAction.C:277
8463 msgid "Select to end of line"
8464 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
8465
8466 #: src/LyXAction.C:281
8467 msgid "Exit"
8468 msgstr "Moussî foû"
8469
8470 #: src/LyXAction.C:283
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Insert Marginalnote"
8473 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
8474
8475 #: src/LyXAction.C:289
8476 msgid "Math Greek"
8477 msgstr "Letes matematikes grekes"
8478
8479 #: src/LyXAction.C:292
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Insert math symbol"
8482 msgstr "Sititchî ene etikete"
8483
8484 #: src/LyXAction.C:300
8485 msgid "Math mode"
8486 msgstr "Môde matematike"
8487
8488 #: src/LyXAction.C:319
8489 #, fuzzy
8490 msgid "toggle inset"
8491 msgstr "LaTeX "
8492
8493 #: src/LyXAction.C:321
8494 msgid "Go one paragraph down"
8495 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
8496
8497 #: src/LyXAction.C:323
8498 msgid "Select next paragraph"
8499 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8500
8501 #: src/LyXAction.C:325
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Go to paragraph"
8504 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
8505
8506 #: src/LyXAction.C:328
8507 msgid "Go one paragraph up"
8508 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
8509
8510 #: src/LyXAction.C:330
8511 msgid "Select previous paragraph"
8512 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
8513
8514 #: src/LyXAction.C:334
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Edit Preferences"
8517 msgstr "Sititchî on rahuca"
8518
8519 #: src/LyXAction.C:336
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Save Preferences"
8522 msgstr "Sititchî on rahuca"
8523
8524 #: src/LyXAction.C:339
8525 msgid "Insert protected space"
8526 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
8527
8528 #: src/LyXAction.C:340
8529 msgid "Insert quote"
8530 msgstr "Sititchî on s' apinse"
8531
8532 #: src/LyXAction.C:342
8533 msgid "Reconfigure"
8534 msgstr "Rapontyî"
8535
8536 #: src/LyXAction.C:346
8537 msgid "Insert cross reference"
8538 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8539
8540 #: src/LyXAction.C:355
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Scroll inset"
8543 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
8544
8545 #: src/LyXAction.C:374
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Insert Table"
8548 msgstr "Sititchî on tåvlea"
8549
8550 #: src/LyXAction.C:376
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Tabular Features"
8553 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
8554
8555 #: src/LyXAction.C:378
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8558 msgstr "Sititchî on tåvlea"
8559
8560 #: src/LyXAction.C:380
8561 msgid "Toggle TeX style"
8562 msgstr "Passer è môde TeX"
8563
8564 #: src/LyXAction.C:383
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Insert a new Text Inset"
8567 msgstr "Sititchî BibTeX"
8568
8569 #: src/LyXAction.C:388
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Insert table of contents"
8572 msgstr "Ådvins"
8573
8574 #: src/LyXAction.C:390
8575 #, fuzzy
8576 msgid "View table of contents"
8577 msgstr "Ådvins"
8578
8579 #: src/LyXAction.C:392
8580 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8581 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
8582
8583 #: src/LyXAction.C:405
8584 msgid "Register document under version control"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/LyXAction.C:421
8588 msgid "Show message in minibuffer"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/LyXAction.C:423
8592 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/LyXAction.C:426
8596 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/LyXAction.C:432
8600 msgid "Display information about LyX"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/LyXAction.C:656
8604 msgid "No description available!"
8605 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
8606
8607 #: src/lyx_cb.C:141
8608 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8609 msgstr ""
8610 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
8611 "rsayî?"
8612
8613 #: src/lyx_cb.C:143
8614 msgid "(If not, document is not saved.)"
8615 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
8616
8617 #: src/lyx_cb.C:164
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Choose a filename to save document as"
8620 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
8621
8622 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8623 msgid "Templates"
8624 msgstr "Modeles"
8625
8626 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8627 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/lyx_cb.C:196
8631 msgid "Same name as document already has:"
8632 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
8633
8634 #: src/lyx_cb.C:198
8635 msgid "Save anyway?"
8636 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
8637
8638 #: src/lyx_cb.C:204
8639 msgid "Another document with same name open!"
8640 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
8641
8642 #: src/lyx_cb.C:206
8643 msgid "Replace with current document?"
8644 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
8645
8646 #: src/lyx_cb.C:214
8647 msgid "Document renamed to '"
8648 msgstr "Documint rlomé ("
8649
8650 #: src/lyx_cb.C:215
8651 msgid "', but not saved..."
8652 msgstr "), mins nén schapé..."
8653
8654 #: src/lyx_cb.C:221
8655 msgid "Document already exists:"
8656 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
8657
8658 #: src/lyx_cb.C:223
8659 msgid "Replace file?"
8660 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
8661
8662 #: src/lyx_cb.C:236
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Document could not be saved!"
8665 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
8666
8667 #: src/lyx_cb.C:237
8668 msgid "Holding the old name."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/lyx_cb.C:251
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8674 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
8675
8676 #: src/lyx_cb.C:260
8677 msgid "No warnings found."
8678 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
8679
8680 #: src/lyx_cb.C:262
8681 msgid "One warning found."
8682 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
8683
8684 #: src/lyx_cb.C:263
8685 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8686 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
8687
8688 #: src/lyx_cb.C:266
8689 msgid " warnings found."
8690 msgstr " advertixhmints d' oyus."
8691
8692 #: src/lyx_cb.C:267
8693 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8694 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
8695
8696 #: src/lyx_cb.C:269
8697 msgid "Chktex run successfully"
8698 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
8699
8700 #: src/lyx_cb.C:271
8701 msgid "It seems chktex does not work."
8702 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
8703
8704 #: src/lyx_cb.C:318
8705 msgid "Autosaving current document..."
8706 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
8707
8708 #: src/lyx_cb.C:358
8709 msgid "Autosave Failed!"
8710 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
8711
8712 #: src/lyx_cb.C:413
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Select file to insert"
8715 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
8716
8717 #: src/lyx_cb.C:430
8718 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/lyx_cb.C:437
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8724 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
8725
8726 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8727 msgid "Enter new label to insert:"
8728 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
8729
8730 #: src/lyx_cb.C:531
8731 msgid "Do you want to save the current settings"
8732 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
8733
8734 #: src/lyx_cb.C:532
8735 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8736 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
8737
8738 #: src/lyx_cb.C:533
8739 msgid "as default for new documents?"
8740 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8741
8742 #: src/lyx_cb.C:542
8743 msgid "Running configure..."
8744 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
8745
8746 #: src/lyx_cb.C:549
8747 msgid "Reloading configuration..."
8748 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
8749
8750 #: src/lyx_cb.C:551
8751 msgid "The system has been reconfigured."
8752 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
8753
8754 #: src/lyx_cb.C:552
8755 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8756 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
8757
8758 #: src/lyx_cb.C:553
8759 msgid "updated document class specifications."
8760 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
8761
8762 #: src/lyxfind.C:61
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Sorry!"
8765 msgstr "Dji rgrete."
8766
8767 #: src/lyxfind.C:61
8768 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/lyxfont.C:44
8772 msgid "Sans serif"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: src/lyxfont.C:44
8776 msgid "Symbol"
8777 msgstr "Simbole"
8778
8779 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8780 #: src/lyxfont.C:60
8781 msgid "Inherit"
8782 msgstr "Eriter"
8783
8784 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8785 #: src/lyxfont.C:60
8786 msgid "Ignore"
8787 msgstr "Passer hute"
8788
8789 #: src/lyxfont.C:51
8790 msgid "Smallcaps"
8791 msgstr "Pititès grandès letes"
8792
8793 #: src/lyxfont.C:60
8794 msgid "Off"
8795 msgstr "Åwe"
8796
8797 #: src/lyxfont.C:60
8798 msgid "On"
8799 msgstr "Evoye"
8800
8801 #: src/lyxfont.C:60
8802 msgid "Toggle"
8803 msgstr "(Dis)mete"
8804
8805 #: src/lyxfont.C:572
8806 msgid "Emphasis "
8807 msgstr "È valeur"
8808
8809 #: src/lyxfont.C:575
8810 msgid "Underline "
8811 msgstr "Sorlignî"
8812
8813 #: src/lyxfont.C:578
8814 msgid "Noun "
8815 msgstr "Pititès grandès letes"
8816
8817 #: src/lyxfont.C:581
8818 msgid "Latex "
8819 msgstr "LaTeX "
8820
8821 #: src/lyxfont.C:586
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Language: "
8824 msgstr "Lingaedje:"
8825
8826 #: src/lyxfont.C:588
8827 #, fuzzy
8828 msgid "  Number "
8829 msgstr "Nombe"
8830
8831 #: src/lyxfunc.C:319
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Unknown function."
8834 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
8835
8836 #: src/lyxfunc.C:385
8837 msgid "Unknown action"
8838 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
8839
8840 #. no
8841 #: src/lyxfunc.C:399
8842 msgid "Document is read-only"
8843 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
8844
8845 #. no
8846 #: src/lyxfunc.C:404
8847 msgid "Command not allowed without any document open"
8848 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
8849
8850 #: src/lyxfunc.C:1036
8851 msgid "Saving document"
8852 msgstr "Dji schape li documint"
8853
8854 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8855 msgid "Missing argument"
8856 msgstr "I manke èn årgumint"
8857
8858 #: src/lyxfunc.C:1211
8859 msgid "Opening help file"
8860 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
8861
8862 #: src/lyxfunc.C:1439
8863 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8864 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
8865
8866 #: src/lyxfunc.C:1456
8867 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8868 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
8869
8870 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8871 msgid "Math greek mode on"
8872 msgstr "Môde matematike grec"
8873
8874 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8875 msgid "Math greek keyboard on"
8876 msgstr "Môde taprece greke"
8877
8878 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8879 msgid "Math greek keyboard off"
8880 msgstr "Mode clavier normal"
8881
8882 #: src/lyxfunc.C:1496
8883 msgid "This is only allowed in math mode!"
8884 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
8885
8886 #: src/lyxfunc.C:1530
8887 msgid "Opening child document "
8888 msgstr "Dji drove li documint efant"
8889
8890 #: src/lyxfunc.C:1604
8891 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/lyxfunc.C:1610
8895 msgid "Set-color \""
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/lyxfunc.C:1612
8899 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/lyxfunc.C:1731
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Enter filename for new document"
8905 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
8906
8907 #: src/lyxfunc.C:1741
8908 msgid "newfile"
8909 msgstr "Novea fitchî"
8910
8911 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8912 msgid ""
8913 "Do you want to close that document now?\n"
8914 "('No' will just switch to the open version)"
8915 msgstr ""
8916 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
8917 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
8918
8919 #: src/lyxfunc.C:1778
8920 msgid "File already exists:"
8921 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
8922
8923 #: src/lyxfunc.C:1780
8924 msgid "Do you want to open the document?"
8925 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
8926
8927 #: src/lyxfunc.C:1785
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Opening  document"
8930 msgstr "Dji drove li documint"
8931
8932 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8933 msgid "opened."
8934 msgstr "drovu."
8935
8936 #: src/lyxfunc.C:1815
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Select template file"
8939 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
8940
8941 #: src/lyxfunc.C:1856
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Select document to open"
8944 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8945
8946 #: src/lyxfunc.C:1888
8947 msgid "Opening document"
8948 msgstr "Dji drove li documint"
8949
8950 #: src/lyxfunc.C:1900
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Could not open docuent"
8953 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
8954
8955 #: src/lyxfunc.C:1924
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Select "
8958 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8959
8960 #: src/lyxfunc.C:1925
8961 #, fuzzy
8962 msgid " file to import"
8963 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
8964
8965 #: src/lyxfunc.C:1983
8966 msgid "A document by the name"
8967 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
8968
8969 #: src/lyxfunc.C:1985
8970 msgid "already exists. Overwrite?"
8971 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
8972
8973 #: src/lyxfunc.C:1986
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Canceled"
8976 msgstr "Vos avoz rnoncî"
8977
8978 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8979 msgid "Welcome to LyX!"
8980 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8981
8982 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8983 msgid " (Changed)"
8984 msgstr "(Candjî)"
8985
8986 #. this is a hack
8987 #: src/lyxfunc.C:2076
8988 msgid "* No document open *"
8989 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8990
8991 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8992 msgid "Dismiss"
8993 msgstr "Rinoncî"
8994
8995 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8996 msgid "Yes|Yy#y"
8997 msgstr "Oyi|Oo#o"
8998
8999 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
9000 msgid "No|Nn#n"
9001 msgstr "Neni|Nn#n"
9002
9003 #: src/lyx_gui_misc.C:221
9004 msgid "Clear|#e"
9005 msgstr "Vûdî|#v"
9006
9007 #: src/lyx_gui_misc.C:234
9008 msgid "Any changes will be ignored"
9009 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
9010
9011 #: src/lyx_gui_misc.C:235
9012 msgid "The document is read-only:"
9013 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
9014
9015 #: src/lyx_main.C:105
9016 msgid "Wrong command line option `"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/lyx_main.C:107
9020 msgid "'. Exiting."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/lyx_main.C:211
9024 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9025 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
9026
9027 #: src/lyx_main.C:213
9028 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9029 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
9030
9031 #: src/lyx_main.C:303
9032 #, fuzzy
9033 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
9034 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
9035
9036 #: src/lyx_main.C:305
9037 msgid "System directory set to: "
9038 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
9039
9040 #: src/lyx_main.C:313
9041 #, fuzzy
9042 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9043 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
9044
9045 #: src/lyx_main.C:314
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9048 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
9049
9050 #: src/lyx_main.C:315
9051 #, fuzzy
9052 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9053 msgstr ""
9054 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
9055
9056 #: src/lyx_main.C:317
9057 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9058 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
9059
9060 #: src/lyx_main.C:325
9061 msgid "Using built-in default "
9062 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
9063
9064 #: src/lyx_main.C:326
9065 msgid " but expect problems."
9066 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
9067
9068 #: src/lyx_main.C:329
9069 msgid "Expect problems."
9070 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
9071
9072 #: src/lyx_main.C:559
9073 #, fuzzy
9074 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9075 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
9076
9077 #: src/lyx_main.C:560
9078 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9079 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
9080
9081 #: src/lyx_main.C:561
9082 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9083 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
9084
9085 #: src/lyx_main.C:562
9086 msgid "Running without personal LyX directory."
9087 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
9088
9089 #. Tell the user what is going on
9090 #: src/lyx_main.C:569
9091 msgid "LyX: Creating directory "
9092 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
9093
9094 #: src/lyx_main.C:570
9095 msgid " and running configure..."
9096 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
9097
9098 #: src/lyx_main.C:576
9099 msgid "Failed. Will use "
9100 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
9101
9102 #: src/lyx_main.C:577
9103 msgid " instead."
9104 msgstr " el plaece."
9105
9106 #: src/lyx_main.C:584
9107 msgid "Done!"
9108 msgstr "Dj' a fwait!"
9109
9110 #: src/lyx_main.C:598
9111 msgid "LyX Warning!"
9112 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
9113
9114 #: src/lyx_main.C:599
9115 msgid "Error while reading "
9116 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
9117
9118 #: src/lyx_main.C:600
9119 msgid "Using built-in defaults."
9120 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
9121
9122 #: src/lyx_main.C:700
9123 msgid "Setting debug level to "
9124 msgstr "Livea di disbugaedje :"
9125
9126 #: src/lyx_main.C:711
9127 msgid ""
9128 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9129 "Command line switches (case sensitive):\n"
9130 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9131 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9132 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9133 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9134 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9135 "                  select the features to debug.\n"
9136 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9137 "\t-x [--execute] command\n"
9138 "                  where command is a lyx command.\n"
9139 "\t-e [--export] fmt\n"
9140 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9141 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9142 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9143 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9144 "Check the LyX man page for more details."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/lyx_main.C:746
9148 msgid "List of supported debug flags:"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/lyx_main.C:758
9152 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9153 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
9154
9155 #: src/lyx_main.C:769
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9158 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
9159
9160 #: src/lyx_main.C:792
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9163 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
9164
9165 #: src/lyx_main.C:805
9166 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
9170 msgid " switch!"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/lyx_main.C:820
9174 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/lyxrc.C:1624
9178 msgid ""
9179 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9180 "recommended for non-English languages."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/lyxrc.C:1628
9184 msgid ""
9185 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9186 "environment variable PRINTER."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: src/lyxrc.C:1632
9190 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/lyxrc.C:1636
9194 msgid "The option to print only even pages."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/lyxrc.C:1640
9198 msgid "The option to print only odd pages."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/lyxrc.C:1644
9202 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/lyxrc.C:1648
9206 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/lyxrc.C:1652
9210 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/lyxrc.C:1656
9214 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/lyxrc.C:1660
9218 msgid "The option to print out in landscape."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/lyxrc.C:1664
9222 msgid "The option to specify paper type."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/lyxrc.C:1668
9226 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/lyxrc.C:1672
9230 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/lyxrc.C:1676
9234 msgid ""
9235 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9236 "command."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/lyxrc.C:1680
9240 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/lyxrc.C:1684
9244 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/lyxrc.C:1688
9248 msgid ""
9249 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9250 "the filename of the DVI file to be printed."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/lyxrc.C:1692
9254 msgid ""
9255 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9256 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9257 "arguments."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/lyxrc.C:1696
9261 msgid ""
9262 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9263 "prepended along with the printer name after the spool command."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/lyxrc.C:1700
9267 msgid ""
9268 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9269 "wrong, override the setting here."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/lyxrc.C:1705
9273 #, no-c-format
9274 msgid ""
9275 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9276 "roughly the same size as on paper."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/lyxrc.C:1709
9280 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/lyxrc.C:1715
9284 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/lyxrc.C:1719
9288 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/lyxrc.C:1723
9292 msgid "The font for popups."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/lyxrc.C:1727
9296 msgid "The encoding for the screen fonts."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/lyxrc.C:1731
9300 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/lyxrc.C:1738
9304 msgid ""
9305 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/lyxrc.C:1742
9309 #, fuzzy
9310 msgid "The default path for your documents."
9311 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
9312
9313 #: src/lyxrc.C:1746
9314 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/lyxrc.C:1750
9318 msgid ""
9319 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9320 "when you quit LyX."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/lyxrc.C:1754
9324 msgid ""
9325 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9326 "TeX output."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/lyxrc.C:1758
9330 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/lyxrc.C:1762
9334 msgid ""
9335 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9336 "automatically by what you type."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/lyxrc.C:1766
9340 msgid ""
9341 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9342 "keys) that may be defined for your keyboard."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/lyxrc.C:1771
9346 msgid ""
9347 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9348 "\".out\". Only for advanced users."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/lyxrc.C:1775
9352 msgid ""
9353 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9354 "its global and local bind/ directories."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/lyxrc.C:1779
9358 msgid ""
9359 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9360 "will look in its global and local ui/ directories."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/lyxrc.C:1785
9364 msgid ""
9365 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9366 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/lyxrc.C:1789
9370 msgid ""
9371 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9372 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9373 "is specified, an internal routine is used."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/lyxrc.C:1793
9377 msgid ""
9378 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9379 "plain text)."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/lyxrc.C:1797
9383 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/lyxrc.C:1801
9387 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/lyxrc.C:1808
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Specify the default paper size."
9393 msgstr "Grandeu papî:|#G"
9394
9395 #: src/lyxrc.C:1815
9396 msgid ""
9397 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9398 "legal words?"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/lyxrc.C:1819
9402 msgid "What command runs the spell checker?"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/lyxrc.C:1823
9406 msgid ""
9407 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9408 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9409 "not work with all dictionaries."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/lyxrc.C:1828
9413 msgid ""
9414 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9415 "document."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/lyxrc.C:1833
9419 msgid ""
9420 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/lyxrc.C:1838
9424 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/lyxrc.C:1842
9428 msgid ""
9429 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9430 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9431 "have many fixed size fonts."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/lyxrc.C:1846
9435 msgid ""
9436 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9437 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/lyxrc.C:1850
9441 msgid ""
9442 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9443 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/lyxrc.C:1854
9447 msgid ""
9448 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9449 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/lyxrc.C:1858
9453 msgid ""
9454 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9455 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9456 "slow."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/lyxrc.C:1862
9460 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/lyxrc.C:1866
9464 msgid ""
9465 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9466 "the backup file in the same directory as the original file."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/lyxrc.C:1870
9470 msgid ""
9471 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/lyxrc.C:1874
9475 msgid ""
9476 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9477 "of the document."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/lyxrc.C:1878
9481 msgid ""
9482 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9483 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/lyxrc.C:1882
9487 msgid ""
9488 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9489 "\\documentclass."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/lyxrc.C:1886
9493 msgid ""
9494 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9495 "document is the default language."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/lyxrc.C:1890
9499 msgid ""
9500 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9501 "document."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: src/lyxrc.C:1894
9505 msgid ""
9506 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/lyxrc.C:1898
9510 msgid ""
9511 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9512 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9513 "name of the second language."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: src/lyxrc.C:1902
9517 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/lyxrc.C:1906
9521 msgid "The latex command for local changing of the language."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/lyxrc.C:1911
9525 #, no-c-format
9526 msgid ""
9527 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9528 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/lyxrc.C:1915
9532 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/lyxrc.C:1919
9536 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: src/lyxrc.C:1932
9540 msgid ""
9541 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9542 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/lyxrc.C:1936
9546 msgid "New documents will be assigned this language."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/lyxrc.C:1940
9550 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/LyXSendto.C:41
9554 msgid "Send Document to Command"
9555 msgstr "Evoyî li documint al comande"
9556
9557 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9558 msgid "Save document and proceed?"
9559 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
9560
9561 #: src/lyxvc.C:101
9562 msgid "LyX VC: Initial description"
9563 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
9564
9565 #: src/lyxvc.C:102
9566 #, fuzzy
9567 msgid "(no initial description)"
9568 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
9569
9570 #: src/lyxvc.C:107
9571 msgid "This document has NOT been registered."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/lyxvc.C:133
9575 msgid "LyX VC: Log Message"
9576 msgstr "LyX VC: messaedjes"
9577
9578 #: src/lyxvc.C:136
9579 msgid "(no log message)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/lyxvc.C:151
9583 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9584 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
9585
9586 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9587 #. we should warn the user that reverting will discard all
9588 #. changes made since the last check in.
9589 #: src/lyxvc.C:166
9590 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9591 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
9592
9593 #: src/lyxvc.C:167
9594 msgid "to the document since the last check in."
9595 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
9596
9597 #: src/lyxvc.C:168
9598 msgid "Do you still want to do it?"
9599 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
9600
9601 #: src/LyXView.C:232
9602 msgid " (read only)"
9603 msgstr "(rén ki lere)"
9604
9605 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9606 msgid "Math editor mode"
9607 msgstr "Môde aspougneu matematike"
9608
9609 #: src/mathed/formulabase.C:686
9610 msgid "Invalid action in math mode!"
9611 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
9612
9613 #: src/mathed/formulabase.C:885
9614 msgid "TeX mode"
9615 msgstr "môde TeX"
9616
9617 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9618 msgid "No number"
9619 msgstr "Nou nombe"
9620
9621 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9622 msgid "Number"
9623 msgstr "Nombe"
9624
9625 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9626 msgid "Macro: "
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/MenuBackend.C:280
9630 #, fuzzy
9631 msgid "No Documents Open!"
9632 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
9633
9634 #: src/MenuBackend.C:336
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Ascii text as lines"
9637 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9638
9639 #: src/MenuBackend.C:338
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Ascii text as paragraphs"
9642 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9643
9644 #: src/MenuBackend.C:383
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Wide "
9647 msgstr "Lårdjeu"
9648
9649 #: src/MenuBackend.C:483
9650 msgid "Quit|Q"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/MenuBackend.C:491
9654 #, fuzzy
9655 msgid "LaTeX...|L"
9656 msgstr "LaTeX|#L"
9657
9658 #: src/MenuBackend.C:493
9659 msgid "LinuxDoc...|L"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/MenuBackend.C:501
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Emphasize"
9665 msgstr "È valeur"
9666
9667 #: src/minibuffer.C:104
9668 msgid "[End of history]"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/minibuffer.C:113
9672 msgid "[Beginning of history]"
9673 msgstr ""
9674
9675 #. No matches
9676 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9677 msgid " [no match]"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/minibuffer.C:137
9681 msgid " [sole completion]"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/print_form.C:21
9685 msgid "File Type"
9686 msgstr "Sôrt di fitchî"
9687
9688 #: src/print_form.C:25
9689 msgid "Command:|#C"
9690 msgstr "Comande:|#C"
9691
9692 #: src/print_form.C:39
9693 msgid "DVI|#D"
9694 msgstr "DVI|#D"
9695
9696 #: src/print_form.C:41
9697 msgid "Postscript|#P"
9698 msgstr "Postscript|#P"
9699
9700 #: src/print_form.C:43
9701 msgid "LaTeX|#T"
9702 msgstr "LaTeX|#T"
9703
9704 #: src/print_form.C:46
9705 msgid "LyX|#L"
9706 msgstr "LyX|#L"
9707
9708 #: src/print_form.C:48
9709 msgid "Ascii|#s"
9710 msgstr "Ascii|#A"
9711
9712 #: src/support/filetools.C:149
9713 msgid "LyX Internal Error!"
9714 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
9715
9716 #: src/support/filetools.C:150
9717 msgid "Could not test if directory is writeable"
9718 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
9719
9720 #: src/support/filetools.C:400
9721 msgid "Error! Cannot open directory:"
9722 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9723
9724 #: src/support/filetools.C:419
9725 msgid "Error! Could not remove file:"
9726 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
9727
9728 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9729 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9730 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
9731
9732 #: src/support/filetools.C:458
9733 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9734 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
9735
9736 #: src/support/filetools.C:524
9737 msgid "Internal error!"
9738 msgstr "Divintrinne aroke!"
9739
9740 #: src/support/filetools.C:525
9741 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9742 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
9743
9744 #: src/support/filetools.C:530
9745 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9746 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
9747
9748 #: src/support/filetools.C:1092
9749 msgid "Could not delete auto-save file!"
9750 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
9751
9752 #: src/support/getUserName.C:13
9753 msgid "unknown"
9754 msgstr "nén cnoxhu"
9755
9756 #: src/tabular.C:1385
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Warning:"
9759 msgstr "Advertixmint !"
9760
9761 #: src/tabular.C:1386
9762 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/tabular.C:1387
9766 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9767 msgstr ""
9768
9769 #. Could only happen with user style
9770 #: src/text2.C:1028
9771 msgid ""
9772 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9773 "change."
9774 msgstr ""
9775 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
9776
9777 #: src/text.C:1796
9778 msgid ""
9779 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9780 "Tutorial."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/text.C:1798
9784 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Page Break (top)"
9790 msgstr "Côper li pådje"
9791
9792 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9793 msgid "Page Break (bottom)"
9794 msgstr ""
9795
9796 #~ msgid "File `"
9797 #~ msgstr "Li fitchî `"
9798
9799 #~ msgid "' is read-only."
9800 #~ msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
9801
9802 #~ msgid "Open/Close..."
9803 #~ msgstr "Drovi/Serer"
9804
9805 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9806 #~ msgstr "Sititchî ene pînote..."
9807
9808 #~ msgid "Inserting margin note..."
9809 #~ msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
9810
9811 #~ msgid "Melt"
9812 #~ msgstr "Maxhî"
9813
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "No document open"
9816 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9817
9818 #~ msgid "Document is read only"
9819 #~ msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
9820
9821 #, fuzzy
9822 #~ msgid "No argument givven"
9823 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9824
9825 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9826 #~ msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
9827
9828 #, fuzzy
9829 #~ msgid "Figure|F"
9830 #~ msgstr "Imådje"
9831
9832 #, fuzzy
9833 #~ msgid "Table|T"
9834 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9835
9836 #, fuzzy
9837 #~ msgid "Wide Figure|W"
9838 #~ msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
9839
9840 #, fuzzy
9841 #~ msgid "Wide Table|d"
9842 #~ msgstr "Ådvins"
9843
9844 #, fuzzy
9845 #~ msgid "Algorithm|A"
9846 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9847
9848 #, fuzzy
9849 #~ msgid "List of Figures|F"
9850 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9851
9852 #, fuzzy
9853 #~ msgid "List of Tables|T"
9854 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9855
9856 #, fuzzy
9857 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9858 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9862 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9863
9864 #, fuzzy
9865 #~ msgid "Credits...|d"
9866 #~ msgstr "Gråces"
9867
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid ""
9870 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9871 #~ "1995-2000 LyX Team"
9872 #~ msgstr ""
9873 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9874 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9875
9876 #, fuzzy
9877 #~ msgid ""
9878 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9879 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9880 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9881 #~ "any later version.\n"
9882 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9883 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9884 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9885 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9886 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9887 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9888 #~ msgstr ""
9889 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9890 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9891 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9892 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9893 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9894 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9895 #~ "del GNU General Public License\n"
9896 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9897 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9898 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9899
9900 #, fuzzy
9901 #~ msgid " Error "
9902 #~ msgstr "Aroke"
9903
9904 #, fuzzy
9905 #~ msgid "HTML type"
9906 #~ msgstr "sôrt di HTML|#H"
9907
9908 #, fuzzy
9909 #~ msgid "Selected keys"
9910 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9911
9912 #~ msgid ""
9913 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9914 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9915 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9916 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9917 #~ "(at your option) any later version."
9918 #~ msgstr ""
9919 #~ "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
9920 #~ "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
9921 #~ "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
9922 #~ "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
9923 #~ "(come vos inmez mî) ene modeye après."
9924
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid ""
9927 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9928 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9929 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9930 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9931 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9932 #~ "You should have received a copy of\n"
9933 #~ "the GNU General Public License\n"
9934 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9935 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9936 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9937 #~ msgstr ""
9938 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9939 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9940 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9941 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9942 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9943 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9944 #~ "del GNU General Public License\n"
9945 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9946 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9947 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9948
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "Version control log for "
9951 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9952
9953 #, fuzzy
9954 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9955 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9956
9957 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9958 #~ msgstr ""
9959 #~ " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
9960
9961 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9962 #~ msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
9963
9964 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9965 #~ msgstr ""
9966 #~ " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
9967 #~ "grandès letes %l| Rimete a zerô "
9968
9969 #~ msgid ""
9970 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9971 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9972 #~ msgstr ""
9973 #~ "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
9974 #~ "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
9975 #~ "Diminuer <- | RAZ"
9976
9977 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9978 #~ msgstr ""
9979 #~ " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
9980 #~ "LaTeX %l | Rimete a zerô "
9981
9982 #~ msgid ""
9983 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9984 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9985 #~ msgstr ""
9986 #~ "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
9987 #~ "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
9988
9989 #, fuzzy
9990 #~ msgid "Simple"
9991 #~ msgstr "Simpe|#S"
9992
9993 #, fuzzy
9994 #~ msgid "Regex"
9995 #~ msgstr "Sicrît"
9996
9997 #, fuzzy
9998 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9999 #~ msgstr ""
10000 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
10001 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
10002
10003 #~ msgid "Matthias"
10004 #~ msgstr "Matthias"
10005
10006 #, fuzzy
10007 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
10008 #~ msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
10009
10010 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
10011 #~ msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
10012
10013 #, fuzzy
10014 #~ msgid "List of Figures%m"
10015 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
10016
10017 #, fuzzy
10018 #~ msgid "List of Tables%m"
10019 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
10020
10021 #, fuzzy
10022 #~ msgid "List of Algorithms%m"
10023 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
10024
10025 #, fuzzy
10026 #~ msgid "No Table of Contents%i"
10027 #~ msgstr "Ådvins"
10028
10029 #, fuzzy
10030 #~ msgid "Opened note"
10031 #~ msgstr "inset drovu"
10032
10033 #~ msgid "Close|#C^["
10034 #~ msgstr "Cloyu|#C^["
10035
10036 #, fuzzy
10037 #~ msgid "latex"
10038 #~ msgstr "LaTeX "
10039
10040 #, fuzzy
10041 #~ msgid "accent"
10042 #~ msgstr "Parint:"
10043
10044 #, fuzzy
10045 #~ msgid "inset"
10046 #~ msgstr "Sititchî"
10047
10048 #, fuzzy
10049 #~ msgid "error"
10050 #~ msgstr "Aroke"
10051
10052 #, fuzzy
10053 #~ msgid "table line"
10054 #~ msgstr "Li tåvlea est stitchî"
10055
10056 #, fuzzy
10057 #~ msgid "Insert list of algorithms"
10058 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
10059
10060 #, fuzzy
10061 #~ msgid "View list of algorithms"
10062 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
10063
10064 #, fuzzy
10065 #~ msgid "Insert list of figures"
10066 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
10067
10068 #, fuzzy
10069 #~ msgid "View list of figures"
10070 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
10071
10072 #, fuzzy
10073 #~ msgid "Insert list of tables"
10074 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
10075
10076 #, fuzzy
10077 #~ msgid "View list of tables"
10078 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
10079
10080 #~ msgid "Insert Margin note"
10081 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
10082
10083 #~ msgid "Unknown sequence:"
10084 #~ msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
10085
10086 #~ msgid "Library directory: "
10087 #~ msgstr "Ridant lîvreye :"
10088
10089 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
10090 #~ msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
10091
10092 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
10093 #~ msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
10094
10095 #~ msgid "math text mode"
10096 #~ msgstr "Môde texe matematike"
10097
10098 #~ msgid "Executing:"
10099 #~ msgstr "Enonder:"
10100
10101 #~ msgid "Spellchecker Options"
10102 #~ msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
10103
10104 #~ msgid "Use language of document|#D"
10105 #~ msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
10106
10107 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
10108 #~ msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
10109
10110 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
10111 #~ msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
10112
10113 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
10114 #~ msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
10115
10116 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
10117 #~ msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
10118
10119 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
10120 #~ msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
10121
10122 #~ msgid "Dictionary"
10123 #~ msgstr "Motî"
10124
10125 #~ msgid ""
10126 #~ "Near\n"
10127 #~ "Misses"
10128 #~ msgstr ""
10129 #~ "A waire\n"
10130 #~ "près"
10131
10132 #~ msgid "Opened float"
10133 #~ msgstr "flotant drovu"
10134
10135 #~ msgid "Closed float"
10136 #~ msgstr "flotant cloyu"
10137
10138 #~ msgid "Nothing to do"
10139 #~ msgstr "Rén a fé"
10140
10141 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
10142 #~ msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
10143
10144 #~ msgid "sorry."
10145 #~ msgstr "dji rgrete."
10146
10147 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
10148 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
10149
10150 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
10151 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
10152
10153 #~ msgid "Float would include float!"
10154 #~ msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
10155
10156 #, fuzzy
10157 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10158 #~ msgstr ""
10159 #~ "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
10160
10161 #, fuzzy
10162 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10163 #~ msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
10164
10165 #~ msgid "No more errors"
10166 #~ msgstr "Pupont d' arokes"
10167
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid "Figure...|g"
10170 #~ msgstr "Imådje"
10171
10172 #, fuzzy
10173 #~ msgid "Figure Float|F"
10174 #~ msgstr "Imådje"
10175
10176 #, fuzzy
10177 #~ msgid "Table Float|T"
10178 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
10179
10180 #, fuzzy
10181 #~ msgid "Algorithm Float|A"
10182 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
10183
10184 #, fuzzy
10185 #~ msgid "Acnowledgement"
10186 #~ msgstr "Aroymint"
10187
10188 #, fuzzy
10189 #~ msgid "Axiom-numbered"
10190 #~ msgstr "Nou nombe"
10191
10192 #, fuzzy
10193 #~ msgid "Current"
10194 #~ msgstr "Rawete:"
10195
10196 #, fuzzy
10197 #~ msgid "Definition-numbered"
10198 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
10199
10200 #, fuzzy
10201 #~ msgid "Example-plain"
10202 #~ msgstr "Egzimpes"
10203
10204 #, fuzzy
10205 #~ msgid "first"
10206 #~ msgstr "Sititchî"
10207
10208 #, fuzzy
10209 #~ msgid "Idea"
10210 #~ msgstr "Index"
10211
10212 #, fuzzy
10213 #~ msgid "journal"
10214 #~ msgstr "Miernuwes"
10215
10216 #, fuzzy
10217 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
10218 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
10219
10220 #, fuzzy
10221 #~ msgid "modying"
10222 #~ msgstr "Abaguer%m"
10223
10224 #, fuzzy
10225 #~ msgid "Notation-numbered"
10226 #~ msgstr "Nou nombe"
10227
10228 #, fuzzy
10229 #~ msgid "Note-numbered"
10230 #~ msgstr "Nou nombe"
10231
10232 #, fuzzy
10233 #~ msgid "Note-unnumbered"
10234 #~ msgstr "Nou nombe"
10235
10236 #, fuzzy
10237 #~ msgid "Paragraph-numbered"
10238 #~ msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
10239
10240 #, fuzzy
10241 #~ msgid "Parenthetical"
10242 #~ msgstr "Parint:"
10243
10244 #, fuzzy
10245 #~ msgid "Placefigure"
10246 #~ msgstr "Rapontyî"
10247
10248 #, fuzzy
10249 #~ msgid "Section-numbered"
10250 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
10251
10252 #, fuzzy
10253 #~ msgid "Send"
10254 #~ msgstr "Deuzyinme"
10255
10256 #, fuzzy
10257 #~ msgid "Subitle"
10258 #~ msgstr "Simpe|#S"
10259
10260 #, fuzzy
10261 #~ msgid "Subsection-numbered"
10262 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
10263
10264 #, fuzzy
10265 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
10266 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
10267
10268 #, fuzzy
10269 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
10270 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
10271
10272 #~ msgid "Set Charset|#C"
10273 #~ msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
10274
10275 #~ msgid ""
10276 #~ "Error:\n"
10277 #~ "\n"
10278 #~ "Keymap\n"
10279 #~ "not found"
10280 #~ msgstr ""
10281 #~ "Aroke:\n"
10282 #~ "\n"
10283 #~ "Dji n' a savu trover\n"
10284 #~ "des tapes"
10285
10286 #~ msgid "Other...|#T"
10287 #~ msgstr "Ôte...|#T"
10288
10289 #~ msgid "Mapping"
10290 #~ msgstr "Mape di taprece"
10291
10292 #~ msgid "Primary key map|#r"
10293 #~ msgstr "Prumîre mape|#r"
10294
10295 #~ msgid "No key mapping|#N"
10296 #~ msgstr "Pont di mape|#n"
10297
10298 #~ msgid "Secondary key map|#e"
10299 #~ msgstr "Deuzyinme mape|#e"
10300
10301 #~ msgid "Secondary"
10302 #~ msgstr "Deuzyinme"
10303
10304 #~ msgid "Primary"
10305 #~ msgstr "Prumîr"
10306
10307 #, fuzzy
10308 #~ msgid "Value"
10309 #~ msgstr "Bleu"
10310
10311 #, fuzzy
10312 #~ msgid "Minus"
10313 #~ msgstr "Boirds"
10314
10315 #, fuzzy
10316 #~ msgid "Pretty reference"
10317 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
10318
10319 #, fuzzy
10320 #~ msgid "Cancel|C#C^["
10321 #~ msgstr "Rinoncî|^["
10322
10323 #, fuzzy
10324 #~ msgid "Insert Reference%m"
10325 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
10326
10327 #, fuzzy
10328 #~ msgid "Insert vref%m"
10329 #~ msgstr "Sititchî èn URL"
10330
10331 #, fuzzy
10332 #~ msgid "Insert vpageref%m"
10333 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
10334
10335 #, fuzzy
10336 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
10337 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
10338
10339 #, fuzzy
10340 #~ msgid "Goto Reference%m"
10341 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
10342
10343 #~ msgid "EPS Figure"
10344 #~ msgstr "Imådje EPS"
10345
10346 #~ msgid "Bibliography item"
10347 #~ msgstr "Intreye bibiografike"
10348
10349 #~ msgid "Style:  "
10350 #~ msgstr "Stîle:  "
10351
10352 #~ msgid "BibTeX"
10353 #~ msgstr "BibTeX"
10354
10355 #~ msgid "Select Child Document"
10356 #~ msgstr "Tchwezi"
10357
10358 #~ msgid "other..."
10359 #~ msgstr "Ôte..."
10360
10361 #, fuzzy
10362 #~ msgid "Document wide language"
10363 #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
10364
10365 #~ msgid "Fax"
10366 #~ msgstr "Fax"
10367
10368 #~ msgid "Open"
10369 #~ msgstr "Drovi"
10370
10371 #~ msgid "File to Insert"
10372 #~ msgstr "Fitchî a stitchî"
10373
10374 #, fuzzy
10375 #~ msgid "Found."
10376 #~ msgstr "drovu."
10377
10378 #~ msgid "Text mode"
10379 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
10380
10381 #~ msgid "Choose template"
10382 #~ msgstr "Tchwezixhoz on modele"
10383
10384 #~ msgid "LyX Banner"
10385 #~ msgstr "Åbarone da LyX"
10386
10387 #, fuzzy
10388 #~ msgid "No VC History!"
10389 #~ msgstr "Nole istwere po RCS"
10390
10391 #, fuzzy
10392 #~ msgid "VC History"
10393 #~ msgstr "Istwere di RCS"
10394
10395 #, fuzzy
10396 #~ msgid "Insert|r"
10397 #~ msgstr "Sititchî"
10398
10399 #, fuzzy
10400 #~ msgid "File...|F"
10401 #~ msgstr "Fitchî|#F"
10402
10403 #, fuzzy
10404 #~ msgid "Math Text|T"
10405 #~ msgstr "Môde matematike"
10406
10407 #, fuzzy
10408 #~ msgid "Math Display|D"
10409 #~ msgstr "Håynaedje"
10410
10411 #, fuzzy
10412 #~ msgid "Math Panel...|P"
10413 #~ msgstr "Scriftôr matematike"
10414
10415 #, fuzzy
10416 #~ msgid "Usage"
10417 #~ msgstr "Pådje: "
10418
10419 #, fuzzy
10420 #~ msgid "Unable to show log file!"
10421 #~ msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
10422
10423 # log
10424 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10425 #~ msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
10426
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid "ert"
10429 #~ msgstr "Sititchî"
10430
10431 #, fuzzy
10432 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10433 #~ msgstr "inset drovu"
10434
10435 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10436 #~ msgstr "Limerô di fax:|#F"
10437
10438 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10439 #~ msgstr "Po:|#P"
10440
10441 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10442 #~ msgstr "Eterprîjhe:|#E"
10443
10444 #~ msgid "Phone Book"
10445 #~ msgstr "Calpin di telefone"
10446
10447 #~ msgid "Select from|#S"
10448 #~ msgstr "Tchwezi dins|#Z"
10449
10450 #~ msgid "Add to|#t"
10451 #~ msgstr "Radjouter a|#R#t"
10452
10453 #~ msgid "Delete from|#D"
10454 #~ msgstr "Waester foû di|#W"
10455
10456 #~ msgid "Save|#V"
10457 #~ msgstr "Schaper|#S"
10458
10459 #~ msgid "Destination:"
10460 #~ msgstr "Po:"
10461
10462 #~ msgid "Comment:"
10463 #~ msgstr "Rawete:"
10464
10465 #~ msgid "Fax File: "
10466 #~ msgstr "Fitchî fax:"
10467
10468 #~ msgid "Empty Phonebook"
10469 #~ msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
10470
10471 #~ msgid "Save (needed)"
10472 #~ msgstr "Schaper(oblidjî)"
10473
10474 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10475 #~ msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
10476
10477 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10478 #~ msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
10479
10480 #~ msgid "Message-Window"
10481 #~ msgstr "Purnea ås messaedjes"
10482
10483 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10484 #~ msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
10485
10486 #~ msgid "Phonebook"
10487 #~ msgstr "Calpin di telefone"