]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
f49b53f8f9ad352a6a088b3ba71973dd1aaad783
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
25 #: src/buffer.C:496
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
28
29 #: src/buffer.C:497
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
32
33 #: src/buffer.C:499
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
36
37 #: src/buffer.C:1050
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
41
42 #: src/buffer.C:1054
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
46
47 #: src/buffer.C:1065
48 msgid "Warning!"
49 msgstr "Advertixmint !"
50
51 #: src/buffer.C:1066
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
54
55 #: src/buffer.C:1067
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
58
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "ERROR!"
62 msgstr "AROKE !"
63
64 #: src/buffer.C:1074
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr ""
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
68
69 #: src/buffer.C:1080
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
72
73 #: src/buffer.C:1083
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
76
77 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
80
81 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
84
85 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
86 #, fuzzy
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
89
90 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
93
94 #: src/buffer.C:1742
95 #, fuzzy
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
98
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 msgid "LYX_ERROR:"
101 msgstr "LYX_ERROR:"
102
103 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
106
107 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
110
111 #. path to LaTeX file
112 #: src/buffer.C:3392
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Dj' enonde chktex..."
115
116 #: src/buffer.C:3405
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex n' a nén stî"
119
120 #: src/buffer.C:3406
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
123
124 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
125 #: src/lyxvc.C:154
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Candjmints è documint:"
128
129 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Schaper li documint?"
132
133 #: src/bufferlist.C:142
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
136
137 #: src/bufferlist.C:143
138 msgid "Exit anyway?"
139 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
140
141 #: src/bufferlist.C:290
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
145
146 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
147 #: src/bufferlist.C:374
148 msgid "  Save seems successful. Phew."
149 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
150
151 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
152 msgid "  Save failed! Trying..."
153 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
154
155 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
156 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
157 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
158
159 #: src/bufferlist.C:402
160 msgid "An emergency save of this document exists!"
161 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
162
163 #: src/bufferlist.C:404
164 msgid "Try to load that instead?"
165 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
166
167 #: src/bufferlist.C:426
168 msgid "Autosave file is newer."
169 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
170
171 #: src/bufferlist.C:428
172 msgid "Load that one instead?"
173 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
174
175 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
176 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
177 msgid "Error!"
178 msgstr "Aroke !"
179
180 #: src/bufferlist.C:495
181 msgid "Unable to open template"
182 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
183
184 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
185 msgid "Document is already open:"
186 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
187
188 #: src/bufferlist.C:523
189 msgid "Do you want to reload that document?"
190 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
191
192 #: src/bufferlist.C:541
193 msgid "File `"
194 msgstr "Li fitchî `"
195
196 #: src/bufferlist.C:542
197 msgid "' is read-only."
198 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
199
200 #. Ask if the file should be checked out for
201 #. viewing/editing, if so: load it.
202 #: src/bufferlist.C:557
203 #, fuzzy
204 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
205 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
206
207 #: src/bufferlist.C:565
208 msgid "Cannot open specified file:"
209 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
210
211 #: src/bufferlist.C:567
212 msgid "Create new document with this name?"
213 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
214
215 #: src/BufferView2.C:62
216 msgid "Specified file is unreadable: "
217 msgstr ""
218
219 #: src/BufferView2.C:72
220 #, fuzzy
221 msgid "Cannot open specified file: "
222 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
223
224 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
225 msgid "Open/Close..."
226 msgstr "Drovi/Serer"
227
228 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
229 msgid "Undo"
230 msgstr "Disfé"
231
232 #: src/BufferView2.C:434
233 msgid "No further undo information"
234 msgstr "Nole informåcion po disfé"
235
236 #: src/BufferView2.C:445
237 msgid "Redo not yet supported in math mode"
238 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
239
240 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
241 msgid "Redo"
242 msgstr "Rifé"
243
244 #: src/BufferView2.C:455
245 msgid "No further redo information"
246 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
247
248 #: src/BufferView2.C:552
249 msgid "Paragraph environment type copied"
250 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
251
252 #: src/BufferView2.C:561
253 msgid "Paragraph environment type set"
254 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
255
256 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
257 msgid "Copy"
258 msgstr "Copyî"
259
260 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
261 msgid "Cut"
262 msgstr "Côper"
263
264 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
265 msgid "Paste"
266 msgstr "Aclaper"
267
268 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
269 msgid "No more notes"
270 msgstr "Pont d' ôte rawete"
271
272 #: src/bufferview_funcs.C:39
273 msgid "Inserting Footnote..."
274 msgstr "Sititchî ene pînote..."
275
276 #: src/bufferview_funcs.C:76
277 msgid "Inserting margin note..."
278 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
279
280 #: src/bufferview_funcs.C:100
281 msgid "Error! unknown language"
282 msgstr ""
283
284 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
285 msgid "Melt"
286 msgstr "Maxhî"
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:142
289 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
290 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:270
293 msgid "Font: "
294 msgstr "Fonte: "
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:274
297 msgid ", Depth: "
298 msgstr ", Parfondeu: "
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:280
301 #, fuzzy
302 msgid ", Spacing: "
303 msgstr "Espåçmint"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:283
306 #, fuzzy
307 msgid "Single"
308 msgstr "Simpe|#S"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:286
311 msgid "Onehalf"
312 msgstr ""
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:289
315 #, fuzzy
316 msgid "Double"
317 msgstr "Dobe|#D"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:292
320 msgid "Other ("
321 msgstr ""
322
323 #: src/BufferView_pimpl.C:251
324 msgid "Formatting document..."
325 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
326
327 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
328 msgid "No more errors"
329 msgstr "Pupont d' arokes"
330
331 #: src/Chktex.C:79
332 msgid "ChkTeX warning id #"
333 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
334
335 #: src/ColorHandler.C:82
336 msgid "LyX: Unknown X11 color "
337 msgstr ""
338
339 #: src/ColorHandler.C:83
340 #, fuzzy
341 msgid " for "
342 msgstr " di "
343
344 #: src/ColorHandler.C:84
345 msgid "     Using black instead, sorry!."
346 msgstr ""
347
348 #: src/ColorHandler.C:91
349 msgid "LyX: X11 color "
350 msgstr ""
351
352 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
353 msgid " allocated for "
354 msgstr ""
355
356 #: src/ColorHandler.C:97
357 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
358 msgstr ""
359
360 #: src/ColorHandler.C:138
361 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
362 msgstr ""
363
364 #: src/ColorHandler.C:139
365 #, fuzzy
366 msgid "' for "
367 msgstr " di "
368
369 #: src/ColorHandler.C:140
370 msgid " with (r,g,b)=("
371 msgstr ""
372
373 #: src/ColorHandler.C:143
374 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
375 msgstr ""
376
377 #: src/ColorHandler.C:147
378 #, fuzzy
379 msgid ") instead.\n"
380 msgstr " el plaece."
381
382 #: src/ColorHandler.C:148
383 msgid "Pixel ["
384 msgstr ""
385
386 #: src/ColorHandler.C:148
387 #, fuzzy
388 msgid "] is used."
389 msgstr " el plaece."
390
391 #: src/combox.C:467
392 msgid "Done"
393 msgstr "Fwait"
394
395 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
396 #, fuzzy
397 msgid "Can not view file"
398 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
399
400 #: src/converter.C:90
401 msgid "No information for viewing "
402 msgstr ""
403
404 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
405 msgid "Executing command:"
406 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
407
408 #: src/converter.C:117
409 #, fuzzy
410 msgid "Error while executing"
411 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
412
413 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
414 #, fuzzy
415 msgid "Can not convert file"
416 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
417
418 #: src/converter.C:369
419 msgid "No information for converting from "
420 msgstr ""
421
422 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
423 #, fuzzy
424 msgid " to "
425 msgstr " di "
426
427 #: src/converter.C:457
428 #, fuzzy
429 msgid "There were errors during the Build process."
430 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
431
432 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
433 msgid "You should try to fix them."
434 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
435
436 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
437 msgid "One error detected"
438 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
439
440 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
441 msgid "You should try to fix it."
442 msgstr "Sayîz del coridjî."
443
444 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
445 msgid " errors detected."
446 msgstr " måcules di troveyes"
447
448 #: src/converter.C:554
449 #, fuzzy
450 msgid "There were errors during running of "
451 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
452
453 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
454 msgid "The operation resulted in"
455 msgstr ""
456
457 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
458 #, fuzzy
459 msgid "an empty file."
460 msgstr "e-st abagué."
461
462 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
463 msgid "Resulting file is empty"
464 msgstr ""
465
466 #: src/converter.C:578
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
469
470 #: src/converter.C:608
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
473
474 #: src/converter.C:609
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
477
478 #: src/converter.C:622
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
481
482 #: src/credits.C:54
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
485
486 #: src/credits.C:58
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
489
490 #: src/credits.C:61
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
493
494 #: src/credits.C:71
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Gråces"
497
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
500 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
502 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
503 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
504 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
505 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
506 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
507 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
508 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
509 #: src/sp_form.C:38
510 msgid "OK"
511 msgstr "I va"
512
513 #: src/credits_form.C:24
514 msgid "Matthias"
515 msgstr "Matthias"
516
517 #: src/credits_form.C:29
518 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
519 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
520
521 #: src/CutAndPaste.C:448
522 msgid "Layout had to be changed from\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/CutAndPaste.C:451
526 msgid ""
527 "\n"
528 "because of class conversion from\n"
529 msgstr ""
530
531 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
532 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
535
536 #: src/CutAndPaste.C:478
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
539
540 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
542 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
543 msgid "Sorry."
544 msgstr "Dji rgrete."
545
546 #: src/exporter.C:67
547 #, fuzzy
548 msgid "Document exported as "
549 msgstr "Documint rlomé ("
550
551 #: src/exporter.C:69
552 #, fuzzy
553 msgid " to file `"
554 msgstr "[nou fitchî]"
555
556 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
557 #: src/ext_l10n.h:11
558 #, fuzzy
559 msgid "File|F"
560 msgstr "Fitchî|#F"
561
562 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
563 #, fuzzy
564 msgid "Edit|E"
565 msgstr "Candjî"
566
567 #: src/ext_l10n.h:3
568 #, fuzzy
569 msgid "Toc|T"
570 msgstr "Deus|#U#T"
571
572 #: src/ext_l10n.h:4
573 #, fuzzy
574 msgid "Refs|R"
575 msgstr "Rah: "
576
577 #: src/ext_l10n.h:5
578 #, fuzzy
579 msgid "Layout|L"
580 msgstr "Adjinçmint"
581
582 #: src/ext_l10n.h:6
583 #, fuzzy
584 msgid "Insert|I"
585 msgstr "Sititchî"
586
587 #: src/ext_l10n.h:7
588 #, fuzzy
589 msgid "Math|a"
590 msgstr "Matematike"
591
592 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
593 #, fuzzy
594 msgid "Options|O"
595 msgstr "Tchûzes"
596
597 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
598 #, fuzzy
599 msgid "Documents|D"
600 msgstr "Documints"
601
602 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
603 #, fuzzy
604 msgid "Help|H"
605 msgstr "Aidance"
606
607 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
608 msgid "New...|N"
609 msgstr ""
610
611 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
612 #, fuzzy
613 msgid "New from template...|t"
614 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
615
616 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
617 #, fuzzy
618 msgid "Open...|O"
619 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
620
621 #: src/ext_l10n.h:17
622 #, fuzzy
623 msgid "Close|C"
624 msgstr "Cloyu"
625
626 #: src/ext_l10n.h:18
627 #, fuzzy
628 msgid "Save|S"
629 msgstr "Schaper"
630
631 #: src/ext_l10n.h:19
632 #, fuzzy
633 msgid "Save As...|A"
634 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
635
636 #: src/ext_l10n.h:20
637 #, fuzzy
638 msgid "Revert to saved|R"
639 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
640
641 #: src/ext_l10n.h:21
642 msgid "View dvi|d"
643 msgstr ""
644
645 #: src/ext_l10n.h:22
646 #, fuzzy
647 msgid "View Postscript|w"
648 msgstr " Loukî è PostScript"
649
650 #: src/ext_l10n.h:23
651 #, fuzzy
652 msgid "View|V"
653 msgstr "Loukî è DVI"
654
655 #: src/ext_l10n.h:24
656 #, fuzzy
657 msgid "Update dvi"
658 msgstr "Mete a djoû DVI"
659
660 #: src/ext_l10n.h:25
661 #, fuzzy
662 msgid "Update Postscript"
663 msgstr "Mete a djoû PostScript"
664
665 #: src/ext_l10n.h:26
666 #, fuzzy
667 msgid "Update|U"
668 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
669
670 #: src/ext_l10n.h:27
671 msgid "Build program|B"
672 msgstr ""
673
674 #: src/ext_l10n.h:28
675 #, fuzzy
676 msgid "Print...|P"
677 msgstr "Scrîrece|#P"
678
679 #: src/ext_l10n.h:29
680 #, fuzzy
681 msgid "Fax...|F"
682 msgstr "Limerô di fax:|#F"
683
684 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
685 #, fuzzy
686 msgid "Import|I"
687 msgstr "|Abaguer%m"
688
689 #: src/ext_l10n.h:31
690 #, fuzzy
691 msgid "Export|E"
692 msgstr "|Ebaguer%m%l"
693
694 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
695 #, fuzzy
696 msgid "Exit|x"
697 msgstr "Moussî foû"
698
699 #: src/ext_l10n.h:38
700 #, fuzzy
701 msgid "LaTeX|L"
702 msgstr "LaTeX|#L"
703
704 #: src/ext_l10n.h:39
705 msgid "Ascii text as lines|A"
706 msgstr ""
707
708 #: src/ext_l10n.h:40
709 #, fuzzy
710 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
711 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
712
713 #: src/ext_l10n.h:41
714 #, fuzzy
715 msgid "HTML|H"
716 msgstr "sôrt di HTML|#H"
717
718 #: src/ext_l10n.h:42
719 msgid "Noweb|N"
720 msgstr ""
721
722 #: src/ext_l10n.h:43
723 msgid "LinuxDoc|D"
724 msgstr ""
725
726 #: src/ext_l10n.h:44
727 #, fuzzy
728 msgid "Undo|U"
729 msgstr "Disfé"
730
731 #: src/ext_l10n.h:45
732 #, fuzzy
733 msgid "Redo|R"
734 msgstr "Rifé"
735
736 #: src/ext_l10n.h:46
737 #, fuzzy
738 msgid "Cut|C"
739 msgstr "Côper"
740
741 #: src/ext_l10n.h:47
742 #, fuzzy
743 msgid "Copy|o"
744 msgstr "Copyî"
745
746 #: src/ext_l10n.h:48
747 #, fuzzy
748 msgid "Paste|P"
749 msgstr "Aclaper"
750
751 #: src/ext_l10n.h:49
752 #, fuzzy
753 msgid "Find & Replace...|F"
754 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
755
756 #: src/ext_l10n.h:50
757 #, fuzzy
758 msgid "Go to Error|E"
759 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
760
761 #: src/ext_l10n.h:51
762 msgid "Go to Note|N"
763 msgstr ""
764
765 #: src/ext_l10n.h:52
766 msgid "Floats & Insets|I"
767 msgstr ""
768
769 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
770 #, fuzzy
771 msgid "Tabular"
772 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
773
774 #: src/ext_l10n.h:54
775 #, fuzzy
776 msgid "Spellchecker...|S"
777 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
778
779 #: src/ext_l10n.h:55
780 #, fuzzy
781 msgid "Check TeX|h"
782 msgstr "Waitî TeX"
783
784 #: src/ext_l10n.h:56
785 #, fuzzy
786 msgid "Table of Contents|b"
787 msgstr "Ådvins"
788
789 #: src/ext_l10n.h:57
790 #, fuzzy
791 msgid "Version control"
792 msgstr "Shûre li modeye%t"
793
794 #: src/ext_l10n.h:58
795 #, fuzzy
796 msgid "View LaTeX log file|w"
797 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
798
799 #: src/ext_l10n.h:59
800 msgid "Paste primary selection"
801 msgstr ""
802
803 #: src/ext_l10n.h:60
804 #, fuzzy
805 msgid "Multicolumn|M"
806 msgstr "Multicolones|#M"
807
808 #: src/ext_l10n.h:61
809 #, fuzzy
810 msgid "Line Top|T"
811 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
812
813 #: src/ext_l10n.h:62
814 #, fuzzy
815 msgid "Line Bottom|B"
816 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
817
818 #: src/ext_l10n.h:63
819 #, fuzzy
820 msgid "Line Left|L"
821 msgstr "Hintche|#H#L"
822
823 #: src/ext_l10n.h:64
824 #, fuzzy
825 msgid "Line Right|R"
826 msgstr "Droete|#R"
827
828 #: src/ext_l10n.h:65
829 #, fuzzy
830 msgid "Align Left|e"
831 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
832
833 #: src/ext_l10n.h:66
834 #, fuzzy
835 msgid "Align Center|C"
836 msgstr "Aroymint"
837
838 #: src/ext_l10n.h:67
839 #, fuzzy
840 msgid "Align Right|i"
841 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
842
843 #: src/ext_l10n.h:68
844 msgid "V.Align Top|o"
845 msgstr ""
846
847 #: src/ext_l10n.h:69
848 #, fuzzy
849 msgid "V.Align Center|n"
850 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
851
852 #: src/ext_l10n.h:70
853 msgid "V.Align Bottom|v"
854 msgstr ""
855
856 #: src/ext_l10n.h:71
857 #, fuzzy
858 msgid "Append Row|A"
859 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
860
861 #: src/ext_l10n.h:72
862 #, fuzzy
863 msgid "Append Column|u"
864 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
865
866 #: src/ext_l10n.h:73
867 #, fuzzy
868 msgid "Delete Row|w"
869 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
870
871 #: src/ext_l10n.h:74
872 #, fuzzy
873 msgid "Delete Column|D"
874 msgstr "Disfacer li colone|#O"
875
876 #: src/ext_l10n.h:75
877 #, fuzzy
878 msgid "as Lines|L"
879 msgstr "Royes"
880
881 #: src/ext_l10n.h:76
882 #, fuzzy
883 msgid "as Paragraphs|g"
884 msgstr "Hagnons indintés|#I"
885
886 #: src/ext_l10n.h:77
887 #, fuzzy
888 msgid "Register|R"
889 msgstr "|Schaper%x51"
890
891 #: src/ext_l10n.h:78
892 #, fuzzy
893 msgid "Check In Changes|I"
894 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
895
896 #: src/ext_l10n.h:79
897 #, fuzzy
898 msgid "Check Out for Edit|O"
899 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
900
901 #: src/ext_l10n.h:80
902 #, fuzzy
903 msgid "Revert to last version|l"
904 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
905
906 #: src/ext_l10n.h:81
907 #, fuzzy
908 msgid "Undo last check in|U"
909 msgstr "|Distrûre%x55"
910
911 #: src/ext_l10n.h:82
912 #, fuzzy
913 msgid "Show History|H"
914 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
915
916 #: src/ext_l10n.h:83
917 msgid "Go Back|B"
918 msgstr ""
919
920 #: src/ext_l10n.h:84
921 #, fuzzy
922 msgid "Character...|C"
923 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
924
925 #: src/ext_l10n.h:85
926 msgid "Paragraph...|P"
927 msgstr ""
928
929 #: src/ext_l10n.h:86
930 #, fuzzy
931 msgid "Document...|D"
932 msgstr "Documint"
933
934 #: src/ext_l10n.h:87
935 #, fuzzy
936 msgid "Tabular...|a"
937 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
938
939 #: src/ext_l10n.h:88
940 #, fuzzy
941 msgid "Emphasize Style|E"
942 msgstr "È valeur"
943
944 #: src/ext_l10n.h:89
945 msgid "Noun Style|N"
946 msgstr ""
947
948 #: src/ext_l10n.h:90
949 msgid "Bold Style|B"
950 msgstr ""
951
952 #: src/ext_l10n.h:91
953 msgid "TeX Style|X"
954 msgstr ""
955
956 #: src/ext_l10n.h:92
957 #, fuzzy
958 msgid "Change environment depth|v"
959 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
960
961 #: src/ext_l10n.h:93
962 #, fuzzy
963 msgid "LaTeX preamble...|a"
964 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
965
966 #: src/ext_l10n.h:94
967 msgid "Start of Appendix|x"
968 msgstr ""
969
970 #: src/ext_l10n.h:95
971 #, fuzzy
972 msgid "Save layout as default|S"
973 msgstr "Ké papî"
974
975 #: src/ext_l10n.h:96
976 #, fuzzy
977 msgid "Figure...|g"
978 msgstr "Imådje"
979
980 #: src/ext_l10n.h:97
981 msgid "Tabular...|T"
982 msgstr ""
983
984 #: src/ext_l10n.h:98
985 msgid "Include File...|c"
986 msgstr ""
987
988 #: src/ext_l10n.h:99
989 msgid "Import ascii file|a"
990 msgstr ""
991
992 #: src/ext_l10n.h:100
993 #, fuzzy
994 msgid "Insert LyX file...|X"
995 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
996
997 #: src/ext_l10n.h:101
998 msgid "Insert external material...|e"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:102
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Footnote|F"
1004 msgstr "Sititchî ene pînote"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:103
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Marginnote|M"
1009 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:104
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Floats|a"
1014 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:105
1017 msgid "Lists & TOC|T"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:106
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Special character|S"
1023 msgstr "Speciå:|#S"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:107
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Note...|N"
1028 msgstr "Ôte..."
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:108
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Label...|L"
1033 msgstr "Etikete:|#E#L"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:109
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Cross reference...|r"
1038 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:110
1041 msgid "Citation reference...|i"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:111
1045 msgid "Index entry...|d"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:112
1049 msgid "Index entry of last word|w"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:113
1053 #, fuzzy
1054 msgid "URL...|U"
1055 msgstr "|Hårdeye URL..."
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:114
1058 msgid "As lines...|l"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:115
1062 msgid "As paragraphs...|p"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:116
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Figure float|F"
1068 msgstr "Imådje"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:117
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Table float|T"
1073 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:118
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Wide figure float|W"
1078 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:119
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Wide table float|d"
1083 msgstr "Ådvins"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:120
1086 msgid "Algorithm float|A"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:121
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Table of Contents|C"
1092 msgstr "Ådvins"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:122
1095 #, fuzzy
1096 msgid "List of Figures|F"
1097 msgstr "Djîveye des imådjes"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:123
1100 #, fuzzy
1101 msgid "List of Tables|T"
1102 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:124
1105 #, fuzzy
1106 msgid "List of Algorithms|A"
1107 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:125
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Index List|I"
1112 msgstr "xxx Indentation|#I"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:126
1115 #, fuzzy
1116 msgid "BibTeX reference...|B"
1117 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:127
1120 msgid "HFill|H"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:128
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Hyphenation point|p"
1126 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:129
1129 msgid "Protected blank|b"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:130
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Linebreak|L"
1135 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:131
1138 msgid "Ellipsis|i"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:132
1142 #, fuzzy
1143 msgid "End of sentence|E"
1144 msgstr "Sititchî on pont"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:133
1147 msgid "Ordinary Quote|Q"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:134
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Menu Separator|M"
1153 msgstr "Evoye xxx"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:135
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Fraction|F"
1158 msgstr "Foncsions"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:136
1161 msgid "Square root|S"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:137
1165 msgid "Exponent|E"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:138
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Index|x"
1171 msgstr "Index"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:139
1174 msgid "Sum|u"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:140
1178 msgid "Integral|I"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:141
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Math mode|M"
1184 msgstr "Môde matematike"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:142
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Display|D"
1189 msgstr "Håynaedje"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:143
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Math Panel...|P"
1194 msgstr "Scriftôr matematike"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:144
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Reconfigure|R"
1199 msgstr "Rapontyî"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:145
1202 msgid "Preferences...|P"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:146
1206 msgid "Introduction|I"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:147
1210 msgid "Tutorial|T"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:148
1214 #, fuzzy
1215 msgid "User's Guide|U"
1216 msgstr "Eployî include|#U"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:149
1219 msgid "Extended Features|x"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:150
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Customization|C"
1225 msgstr "Sapinse"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:151
1228 msgid "Reference Manual|R"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:152
1232 msgid "FAQ|F"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:153
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Table of contents|a"
1238 msgstr "Ådvins"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:154
1241 msgid "Known Bugs|K"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:155
1245 msgid "LaTeX Configuration|L"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:156
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1251 msgstr "Licince eyèt waranteye"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:157
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Credits...|e"
1256 msgstr "Gråces"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:158
1259 msgid "Version...|V"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:159
1263 msgid "A&A"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:160
1267 msgid "ACT"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:161
1271 msgid "AMS"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:162
1275 msgid "AT_RISE:"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:163
1279 msgid "Abstract"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:164
1283 msgid "Accepted"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:165
1287 msgid "Acknowledgement"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:166
1291 msgid "Acknowledgement(s)"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:167
1295 msgid "Acknowledgement*"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:168
1299 msgid "Acknowledgement-numbered"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:169
1303 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:170
1307 msgid "Acknowledgements"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:171
1311 msgid "Acknowledgments"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:172
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Acnowledgement"
1317 msgstr "Aroymint"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:173
1320 msgid "Addchap"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:174
1324 msgid "Addchap*"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:175
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Addition"
1330 msgstr "Sapinse"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:176
1333 msgid "Address"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:177
1337 msgid "Addsec"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:178
1341 msgid "Addsec*"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:179
1345 msgid "Adresse"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:180
1349 msgid "Affil"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:181
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Affiliation"
1355 msgstr "Sapinse"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:182
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Algorithm"
1360 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:183
1363 msgid "Algorithm-numbered"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:184
1367 msgid "Algorithm-plain"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:185
1371 msgid "And"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:186
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Anlagen"
1377 msgstr "Aroymint"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:187
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Anrede"
1382 msgstr "Rodje"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:188
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Appendices"
1387 msgstr "inset drovu"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:189
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Appendix"
1392 msgstr "inset drovu"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:190
1395 msgid "Author"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:191
1399 msgid "AuthorRunning"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:192
1403 msgid "Author_Email"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:193
1407 msgid "Author_Running"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:194
1411 msgid "Author_URL"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:195
1415 msgid "Axiom"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:196
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Axiom-numbered"
1421 msgstr "Nou nombe"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:197
1424 msgid "Axiom-plain"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:198
1428 msgid "BLZ"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:199
1432 msgid "Backaddress"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:200
1436 msgid "Bank"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:201
1440 msgid "BankAccount"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:202
1444 msgid "BankCode"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:203
1448 msgid "Betreff"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:204
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Bibliography"
1454 msgstr "Intreye bibiografike"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:205
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Biography"
1459 msgstr "Intreye bibiografike"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:206
1462 msgid "Brieftext"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:207
1466 msgid "CC"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:208
1470 msgid "CURTAIN"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:209
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Caption"
1476 msgstr "Tite|#k"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:210
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Case"
1481 msgstr "Aclaper"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:211
1484 msgid "Case-numbered"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:212
1488 #, fuzzy
1489 msgid "CenteredCaption"
1490 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:213
1493 msgid "Chapter"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:214
1497 msgid "Chapter*"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:215
1501 msgid "Chapter_Exercises"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:216
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Citta"
1507 msgstr "Sapinse"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:217
1510 msgid "Claim"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:218
1514 msgid "Claim*"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:219
1518 msgid "Claim-numbered"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:220
1522 msgid "Claim-plain"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:221
1526 msgid "Claim-unnumbered"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:222
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Closing"
1532 msgstr "Cloyu"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:223
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Code"
1537 msgstr "Cloyu"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:224
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Comment"
1542 msgstr "Rawete:"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:225
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Conclusion"
1547 msgstr "Colone"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:226
1550 msgid "Conclusion*"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:227
1554 msgid "Conclusion-numbered"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:228
1558 msgid "Conclusion-unnumbered"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:229
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Condition"
1564 msgstr "Sapinse"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:230
1567 msgid "Condition-numbered"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:231
1571 msgid "Condition-plain"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:232
1575 msgid "Conjecture"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:233
1579 msgid "Conjecture*"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:234
1583 msgid "Conjecture-numbered"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:235
1587 msgid "Conjecture-plain"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:236
1591 msgid "Conjecture-unnumbered"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:237
1595 #, fuzzy
1596 msgid "CopNum"
1597 msgstr "Colone"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:238
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Copyright"
1602 msgstr "Droetes"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:239
1605 msgid "Corollary"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:240
1609 msgid "Corollary*"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:241
1613 msgid "Corollary-numbered"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:242
1617 msgid "Corollary-plain"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:243
1621 msgid "Corollary-unnumbered"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:244
1625 msgid "Correspondence"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:245
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Criterion"
1631 msgstr "Sapinse"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:246
1634 msgid "Criterion-numbered"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:247
1638 msgid "Criterion-plain"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:248
1642 msgid "CrossList"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:249
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Current"
1648 msgstr "Rawete:"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:250
1651 msgid "Current_Address"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:251
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Customer"
1657 msgstr "A vosse môde"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:252
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Data"
1662 msgstr "Båze di doneyes:"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:253
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Date"
1667 msgstr "Aclaper"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:254
1670 msgid "Datum"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:255
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Dedication"
1676 msgstr "Gåliotaedje"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:256
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Dedicatory"
1681 msgstr "Motî"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:257
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Definition"
1686 msgstr "Po:"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:258
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Definition*"
1691 msgstr "Po:"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:259
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Definition-numbered"
1696 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:260
1699 msgid "Definition-plain"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:261
1703 msgid "Definition-unnumbered"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:262
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Description"
1709 msgstr "Gåliotaedje"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:263
1712 msgid "Dialogue"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:264
1716 msgid "EMail"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:265
1720 msgid "EXT."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:266
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Email"
1726 msgstr "Pitites(1)"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:267
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Encl"
1731 msgstr "Rinoncî"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:268
1734 msgid "Encl."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:269
1738 msgid "End_All_Slides"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:270
1742 msgid "Enumerate"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:271
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Example"
1748 msgstr "Egzimpes"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:272
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Example*"
1753 msgstr "Egzimpes"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:273
1756 msgid "Example-numbered"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:274
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Example-plain"
1762 msgstr "Egzimpes"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:275
1765 msgid "Example-unnumbered"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:276
1769 msgid "Exercise"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:277
1773 msgid "Exercise-numbered"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:278
1777 msgid "Exercise-plain"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:279
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Extratitle"
1783 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:280
1786 msgid "FADE_IN:"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:281
1790 msgid "FADE_OUT:"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:282
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Fact"
1796 msgstr "Parint:"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:283
1799 msgid "Fact*"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:284
1803 msgid "Fact-numbered"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:285
1807 msgid "Fact-plain"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:286
1811 msgid "Fact-unnumbered"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:287
1815 #, fuzzy
1816 msgid "FigCaption"
1817 msgstr "Tite|#k"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:288
1820 msgid "FirstAuthor"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:289
1824 #, fuzzy
1825 msgid "FirstName"
1826 msgstr "Prumîre tiestîre"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:290
1829 msgid "FitBitmap"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:291
1833 #, fuzzy
1834 msgid "FitFigure"
1835 msgstr "Imådje"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:292
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Foilhead"
1840 msgstr "Fitchî"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:293
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Footernote"
1845 msgstr "Sititchî ene pînote"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:294
1848 msgid "FourAffiliations"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:295
1852 msgid "FourAuthors"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:296
1856 msgid "Gruss"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:297
1860 msgid "HTTP"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:298
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Headnote"
1866 msgstr "Tiestîre"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:299
1869 msgid "INT."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:300
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Idea"
1875 msgstr "Index"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:301
1878 msgid "IhrSchreiben"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:302
1882 msgid "IhrZeichen"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:303
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Institute"
1888 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:304
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Institution"
1893 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:305
1896 msgid "InvisibleText"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:306
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Invoice"
1902 msgstr "Passer hute"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:307
1905 msgid "Itemize"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Journal"
1911 msgstr "Miernuwes"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:309
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Keywords"
1916 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:310
1919 msgid "Konto"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:311
1923 #, fuzzy
1924 msgid "LaTeX"
1925 msgstr "LaTeX|#L"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:312
1928 #, fuzzy
1929 msgid "LaTeX_Title"
1930 msgstr "LaTeX|#T"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:313
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Labeling"
1935 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:314
1938 msgid "Land"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:315
1942 #, fuzzy
1943 msgid "LandscapeSlide"
1944 msgstr "Payizaedje|#P"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:316
1947 msgid "Lemma"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:317
1951 msgid "Lemma*"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:318
1955 msgid "Lemma-numbered"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:319
1959 msgid "Lemma-plain"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:320
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Lemma-unnumbered"
1965 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:321
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Letter"
1970 msgstr "Hintche|#H"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:322
1973 #, fuzzy
1974 msgid "List"
1975 msgstr "Royes"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:323
1978 #, fuzzy
1979 msgid "ListOfSlides"
1980 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:324
1983 msgid "Literal"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:325
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Location"
1989 msgstr "Toûrnaedje"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:326
1992 msgid "Lowertitleback"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:327
1996 msgid "LyX-Code"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:328
2000 msgid "Lyx-Code"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:329
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Mail"
2006 msgstr "Matrice"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:330
2009 #, fuzzy
2010 msgid "MarkBoth"
2011 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:331
2014 msgid "MathLetters"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:332
2018 #, fuzzy
2019 msgid "MeinZeichen"
2020 msgstr "pôces|#p"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:333
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Minisec"
2025 msgstr "Totes sôrts"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:334
2028 #, fuzzy
2029 msgid "MyRef"
2030 msgstr "Rah: "
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:335
2033 msgid "My_Address"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:336
2037 msgid "Myref"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2041 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Name"
2044 msgstr "No:|#N"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:338
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Narrative"
2049 msgstr "Negatif|#N"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:339
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Notation"
2054 msgstr "Toûrnaedje"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:340
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Notation-numbered"
2059 msgstr "Nou nombe"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2062 #: src/insets/insetinfo.C:230
2063 msgid "Note"
2064 msgstr "Rawete"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:342
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Note*"
2069 msgstr "Rawete"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:343
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Note-numbered"
2074 msgstr "Nou nombe"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:344
2077 msgid "Note-plain"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:345
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Note-unnumbered"
2083 msgstr "Nou nombe"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:346
2086 msgid "NoteToEditor"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:347
2090 msgid "Notetoeditor"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:348
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Offprint"
2096 msgstr "Rexhe"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:349
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Offprints"
2101 msgstr "Tchûzes"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:350
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Offsets"
2106 msgstr "Åwe"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:351
2109 msgid "Oggetto"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:352
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Opening"
2115 msgstr "Drovi"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:353
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Ort"
2120 msgstr "Sititchî"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:354
2123 msgid "Overlay"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:355
2127 msgid "PACS"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:356
2131 msgid "PS"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:357
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Paragraph"
2137 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:358
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Paragraph*"
2142 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:359
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Paragraph-numbered"
2147 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:360
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Parenthetical"
2152 msgstr "Parint:"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:361
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Part"
2157 msgstr "Parint:"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:362
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Part*"
2162 msgstr "Parint:"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:363
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Petit"
2167 msgstr "Rexhe"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:364
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Phone"
2172 msgstr "Calpin di telefone"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:365
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Place"
2177 msgstr "Mete el plaece"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:366
2180 #, fuzzy
2181 msgid "PlaceFigure"
2182 msgstr "Imådje"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:367
2185 msgid "PlaceTable"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:368
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Placefigure"
2191 msgstr "Rapontyî"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:369
2194 msgid "Placetable"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:370
2198 #, fuzzy
2199 msgid "PortraitSlide"
2200 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:371
2203 msgid "PostalCommend"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:372
2207 msgid "Postvermerk"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:373
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Preprint"
2213 msgstr "Rexhe"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:374
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Problem"
2218 msgstr "Dobe|#D"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:375
2221 msgid "Problem-numbered"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:376
2225 msgid "Problem-plain"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:377
2229 msgid "ProgressContents"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:378
2233 msgid "Proof"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:379
2237 msgid "Property"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:380
2241 msgid "Proposition"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:381
2245 msgid "Proposition*"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:382
2249 msgid "Proposition-numbered"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:383
2253 msgid "Proposition-plain"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:384
2257 msgid "Proposition-unnumbered"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:385
2261 msgid "Publishers"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:386
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Question"
2267 msgstr "Po:"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:387
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Quotation"
2272 msgstr "Toûrnaedje"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:388
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Quote"
2277 msgstr "Distis"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:389
2280 msgid "REVTEX_Title"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:390
2284 msgid "Received"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:391
2288 msgid "Recieved"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:392
2292 msgid "Recieved/Accepted"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2296 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Reference"
2299 msgstr "Sititchî on rahuca"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:394
2302 #, fuzzy
2303 msgid "References"
2304 msgstr "Sititchî on rahuca"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:395
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Remark"
2309 msgstr "Rawete:|#R"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:396
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Remark*"
2314 msgstr "Rawete:|#R"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:397
2317 msgid "Remark-numbered"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:398
2321 msgid "Remark-plain"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:399
2325 msgid "Remark-unnumbered"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:400
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Remarks"
2331 msgstr "Rawete:|#R"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:401
2334 msgid "RetourAdresse"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:402
2338 msgid "ReturnAddress"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:403
2342 msgid "RightHeader"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:404
2346 msgid "Right_Address"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:405
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:406
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Running_LaTeX_Title"
2356 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:407
2359 msgid "SCENE"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:408
2363 msgid "SCENE*"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:409
2367 msgid "SGML"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:410
2371 msgid "Scrap"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:411
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Section"
2377 msgstr "Gåliotaedje"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:412
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Section*"
2382 msgstr "Gåliotaedje"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:413
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Section-numbered"
2387 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:414
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Send"
2392 msgstr "Deuzyinme"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:415
2395 msgid "Send_To_Address"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:416
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Seriate"
2401 msgstr "Sititchî"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:417
2404 msgid "ShortFoilhead"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:418
2408 msgid "ShortRotatefoilhead"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:419
2412 msgid "ShortTitle"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:420
2416 msgid "Shortfoilhead"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:421
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Signature"
2422 msgstr "Imådje"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:422
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Slide"
2427 msgstr "Costés"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:423
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Slide*"
2432 msgstr "Costés"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:424
2435 #, fuzzy
2436 msgid "SlideContents"
2437 msgstr "Ådvins"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:425
2440 msgid "SlideHeading"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:426
2444 msgid "SlideSubHeading"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:427
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Solution"
2450 msgstr "Toûrnaedje"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:428
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Speaker"
2455 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:429
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Specialmail"
2460 msgstr "Celule especiåle"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:430
2463 msgid "Stadt"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:431
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Standard"
2469 msgstr "Ståndard|#S"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:432
2472 #, fuzzy
2473 msgid "State"
2474 msgstr "Schaper"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:433
2477 msgid "Strasse"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:434
2481 msgid "Street"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:435
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Style"
2487 msgstr "Stîle:  "
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:436
2490 msgid "SubTitle"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:437
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Subitle"
2496 msgstr "Simpe|#S"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:438
2499 msgid "Subject"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:439
2503 msgid "Subjectclass"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:440
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Subparagraph"
2509 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:441
2512 msgid "Subparagraph*"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:442
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Subsection"
2518 msgstr "Gåliotaedje"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:443
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Subsection*"
2523 msgstr "Gåliotaedje"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:444
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Subsection-numbered"
2528 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:445
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Subsubsection"
2533 msgstr "Gåliotaedje"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:446
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Subsubsection*"
2538 msgstr "Gåliotaedje"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:447
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Subsubsection-numbered"
2543 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:448
2546 msgid "Subtitle"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:449
2550 msgid "Suggested"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:450
2554 msgid "Summary"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:451
2558 msgid "Summary-numbered"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:452
2562 msgid "Surname"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:453
2566 msgid "TOC_Author"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:454
2570 msgid "TOC_Title"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:455
2574 #, fuzzy
2575 msgid "TableComments"
2576 msgstr "Ådvins"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:456
2579 #, fuzzy
2580 msgid "TableRefs"
2581 msgstr "Tåvlea%t"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:457
2584 msgid "Telefax"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:458
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Telefon"
2590 msgstr "Gåliotaedje"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:459
2593 msgid "Telephone"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:460
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Telex"
2599 msgstr "Sicrît"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:461
2602 msgid "Thanks"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:462
2606 msgid "Theorem"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:463
2610 msgid "Theorem*"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:464
2614 msgid "Theorem-numbered"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:465
2618 msgid "Theorem-plain"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:466
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Theorem-unnumbered"
2624 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:467
2627 #, fuzzy
2628 msgid "TheoremTemplate"
2629 msgstr "Modeles"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:468
2632 msgid "Thesaurus"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:469
2636 msgid "ThickLine"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:470
2640 msgid "This"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:471
2644 msgid "ThreeAffiliations"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:472
2648 msgid "ThreeAuthors"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:473
2652 msgid "TickList"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Title"
2658 msgstr "Fitchî"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:475
2661 msgid "Title_Running"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:476
2665 msgid "Titlehead"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:477
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Town"
2671 msgstr "Deus|#D#w"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:478
2674 msgid "Trans_Keywords"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:479
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Transition"
2680 msgstr "Translater|#T"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:480
2683 msgid "Translated"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:481
2687 msgid "TranslatedAbstract"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:482
2691 msgid "Translated_Title"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:483
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Translator"
2697 msgstr "Translater|#T"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:484
2700 msgid "TwoAffiliations"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:485
2704 msgid "TwoAuthors"
2705 msgstr ""
2706
2707 #. tooltips
2708 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2709 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2710 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2711 #, fuzzy
2712 msgid "URL"
2713 msgstr "|Hårdeye URL..."
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:487
2716 msgid "Unterschrift"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:488
2720 msgid "Uppertitleback"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:489
2724 msgid "Use"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:490
2728 msgid "Verbatim"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:491
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Verse"
2734 msgstr "-> Moens <-"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:492
2737 msgid "Verteiler"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:493
2741 msgid "VisibleText"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:494
2745 msgid "YourMail"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:495
2749 msgid "YourRef"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:496
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Yourmail"
2755 msgstr "Miernuwes"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:497
2758 msgid "Yourref"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:498
2762 msgid "Zusatz"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:499
2766 msgid "cc"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:500
2770 #, fuzzy
2771 msgid "encl"
2772 msgstr "Rinoncî"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:501
2775 #, fuzzy
2776 msgid "first"
2777 msgstr "Sititchî"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:502
2780 msgid "foilhead"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:503
2784 #, fuzzy
2785 msgid "journal"
2786 msgstr "Miernuwes"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2789 #, fuzzy
2790 msgid "landscape"
2791 msgstr "Payizaedje|#P"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:505
2794 #, fuzzy
2795 msgid "modying"
2796 msgstr "|Abaguer%m"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:506
2799 #, fuzzy
2800 msgid "msnumber"
2801 msgstr "Nombe"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:507
2804 msgid "offsets"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:508
2808 msgid "ps"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:509
2812 #, fuzzy
2813 msgid "style"
2814 msgstr "Stîle:  "
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:510
2817 msgid "surname"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:511
2821 msgid "Afrikaans"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:512
2825 msgid "American"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:513
2829 msgid "Arabic"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:514
2833 msgid "Austrian"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:515
2837 msgid "Bahasa"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:516
2841 msgid "Brazil"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:517
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Breton"
2847 msgstr "Gåliotaedje"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:518
2850 msgid "British"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:519
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Canadian"
2856 msgstr "Toûrnaedje"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:520
2859 msgid "French Canadian"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:521
2863 msgid "Catalan"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:522
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Croatian"
2869 msgstr "Toûrnaedje"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:523
2872 msgid "Czech"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:524
2876 msgid "Danish"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:525
2880 msgid "Dutch"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2884 msgid "English"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:527
2888 msgid "Esperanto"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:528
2892 msgid "Estonian"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:529
2896 msgid "Finnish"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:530
2900 msgid "French"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:531
2904 msgid "French (GUTenberg)"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:532
2908 msgid "Galician"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:533
2912 msgid "German"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2916 msgid "Greek"
2917 msgstr "Grec"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:535
2920 msgid "Hebrew"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:536
2924 msgid "Hungarian"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:537
2928 msgid "Irish"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:538
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Italian"
2934 msgstr "Clintcheyes(1)"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:539
2937 msgid "Lsorbian"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:540
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Magyar"
2943 msgstr "Madjenta"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:541
2946 msgid "Norsk"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:542
2950 msgid "Polish"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:543
2954 msgid "Portuges"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:544
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Romanian"
2960 msgstr "Romane"
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:545
2963 msgid "Russian"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:546
2967 msgid "Scottish"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:547
2971 msgid "Spanish"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:548
2975 msgid "Slovak"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:549
2979 msgid "Slovene"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:550
2983 msgid "Swedish"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:551
2987 msgid "Turkish"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:552
2991 msgid "Usorbian"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:553
2995 msgid "Welsh"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/filedlg.C:191
2999 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3000 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
3001
3002 #: src/FontLoader.C:246
3003 msgid "Loading font into X-Server..."
3004 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3005
3006 #: src/form1.C:21
3007 msgid "Set Charset|#C"
3008 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
3009
3010 #: src/form1.C:23
3011 msgid "Charset not found!"
3012 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3013
3014 #: src/form1.C:28
3015 msgid ""
3016 "Error:\n"
3017 "\n"
3018 "Keymap\n"
3019 "not found"
3020 msgstr ""
3021 "Aroke:\n"
3022 "\n"
3023 "Dji n' a savu trover\n"
3024 "des tapes"
3025
3026 #: src/form1.C:33
3027 msgid "Character set:|#H"
3028 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3029
3030 #: src/form1.C:45
3031 msgid "Other...|#O"
3032 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3033
3034 #: src/form1.C:48
3035 msgid "Other...|#T"
3036 msgstr "Ôte...|#T"
3037
3038 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3039 msgid "Language"
3040 msgstr "Lingaedje"
3041
3042 #: src/form1.C:56
3043 msgid "Mapping"
3044 msgstr "Mape di taprece"
3045
3046 #: src/form1.C:62
3047 msgid "Primary key map|#r"
3048 msgstr "Prumîre mape|#r"
3049
3050 #: src/form1.C:64
3051 msgid "No key mapping|#N"
3052 msgstr "Pont di mape|#n"
3053
3054 #: src/form1.C:66
3055 msgid "Secondary key map|#e"
3056 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
3057
3058 #: src/form1.C:70
3059 msgid "Secondary"
3060 msgstr "Deuzyinme"
3061
3062 #: src/form1.C:73
3063 msgid "Primary"
3064 msgstr "Prumîr"
3065
3066 #: src/form1.C:99
3067 msgid "EPS file|#E"
3068 msgstr "Fitchî EPS|#E"
3069
3070 #: src/form1.C:102
3071 msgid "Full Screen Preview|#v"
3072 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
3073
3074 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3075 #: src/lyx.C:83
3076 msgid "Browse...|#B"
3077 msgstr "Foyter...|#F"
3078
3079 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3085 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3086 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3087 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3088 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3089 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3090 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3091 #: src/sp_form.C:62
3092 msgid "Apply|#A"
3093 msgstr "Mete èn oûve"
3094
3095 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3098 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3101 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3102 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3103 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3104 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3105 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3106 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3108 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3109 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3110 #: src/sp_form.C:42
3111 msgid "Cancel|^["
3112 msgstr "Rinoncî|^["
3113
3114 #: src/form1.C:123
3115 msgid "Display Frame|#F"
3116 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3117
3118 #: src/form1.C:126
3119 msgid "Do Translations|#r"
3120 msgstr "Translater|#T"
3121
3122 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3123 msgid "Options"
3124 msgstr "Tchûzes"
3125
3126 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3127 msgid "Angle:|#L"
3128 msgstr "Ingleye:|#L"
3129
3130 #: src/form1.C:139
3131 #, no-c-format
3132 msgid "% of Page|#g"
3133 msgstr "% del pådje|#j"
3134
3135 #: src/form1.C:142
3136 msgid "Default|#t"
3137 msgstr "Prémetu|#r"
3138
3139 #: src/form1.C:145
3140 msgid "cm|#m"
3141 msgstr "cm|#m"
3142
3143 #: src/form1.C:148
3144 msgid "inches|#h"
3145 msgstr "pôces|#p"
3146
3147 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3148 #: src/insets/form_graphics.C:84
3149 msgid "Display"
3150 msgstr "Håynaedje"
3151
3152 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3153 #: src/insets/form_graphics.C:90
3154 msgid "Height"
3155 msgstr "Hôteu"
3156
3157 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3160 msgid "Width"
3161 msgstr "Lårdjeu"
3162
3163 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3164 msgid "Rotation"
3165 msgstr "Toûrnaedje"
3166
3167 #: src/form1.C:171
3168 msgid "Display in Color|#D"
3169 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3170
3171 #: src/form1.C:174
3172 msgid "Do not display this figure|#y"
3173 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3174
3175 #: src/form1.C:177
3176 msgid "Display as Grayscale|#i"
3177 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3178
3179 #: src/form1.C:180
3180 msgid "Display as Monochrome|#s"
3181 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3182
3183 #: src/form1.C:187
3184 msgid "Default|#U"
3185 msgstr "Prémetu|#u"
3186
3187 #: src/form1.C:190
3188 msgid "cm|#c"
3189 msgstr "cm|#m"
3190
3191 #: src/form1.C:193
3192 msgid "inches|#n"
3193 msgstr "pôces|#p"
3194
3195 #: src/form1.C:197
3196 #, no-c-format
3197 msgid "% of Page|#P"
3198 msgstr "% del pådje|#j"
3199
3200 #: src/form1.C:201
3201 #, no-c-format
3202 msgid "% of Column|#o"
3203 msgstr "% di colones|#o"
3204
3205 #: src/form1.C:207
3206 msgid "Caption|#k"
3207 msgstr "Tite|#k"
3208
3209 #: src/form1.C:210
3210 msgid "Subfigure|#q"
3211 msgstr "Imådje efant|#q"
3212
3213 #: src/form1.C:233
3214 msgid "Directory:|#D"
3215 msgstr "Ridant:|#R"
3216
3217 #: src/form1.C:237
3218 msgid "Pattern:|#P"
3219 msgstr "Modele:|#M"
3220
3221 #: src/form1.C:245
3222 msgid "Filename:|#F"
3223 msgstr "No do fitchî:|#F"
3224
3225 #: src/form1.C:249
3226 msgid "Rescan|#R#r"
3227 msgstr "Rissayî|#R#r"
3228
3229 #: src/form1.C:252
3230 msgid "Home|#H#h"
3231 msgstr "Måjhon|#H#h"
3232
3233 #: src/form1.C:255
3234 msgid "User1|#1"
3235 msgstr "Ûzeu1|#1"
3236
3237 #: src/form1.C:258
3238 msgid "User2|#2"
3239 msgstr "Ûzeu2|#2"
3240
3241 #: src/form1.C:286
3242 msgid "Find|#n"
3243 msgstr "Trover|#T"
3244
3245 #: src/form1.C:290
3246 msgid "Replace with|#W"
3247 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
3248
3249 #: src/form1.C:294
3250 #, fuzzy
3251 msgid "@>|#F^s"
3252 msgstr "@>|#F"
3253
3254 #: src/form1.C:298
3255 #, fuzzy
3256 msgid "@<|#B^r"
3257 msgstr "@<|#B"
3258
3259 #: src/form1.C:302
3260 msgid "Replace|#R#r"
3261 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3262
3263 #: src/form1.C:306
3264 msgid "Close|^["
3265 msgstr "Cloyu|^["
3266
3267 #: src/form1.C:310
3268 msgid "Case sensitive|#s#S"
3269 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3270
3271 #: src/form1.C:312
3272 msgid "Match word|#M#m"
3273 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
3274
3275 #: src/form1.C:314
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Replace All|#A#a"
3278 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3279
3280 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3281 #, fuzzy
3282 msgid "_Add new citation"
3283 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3284
3285 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3286 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3290 msgid " Citation: Select action "
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3294 msgid "Use Regular Expression"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3298 msgid "Search"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3302 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Key"
3308 msgstr "Tape:"
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3311 msgid "Author(s)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3315 msgid "Year"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Text after"
3323 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3324
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3326 #, fuzzy
3327 msgid " Insert Citation: Select citation "
3328 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3329
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3331 msgid "_Remove"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3335 msgid "_Up"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3339 #, fuzzy
3340 msgid "_Down"
3341 msgstr "Fwait"
3342
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3344 #, fuzzy
3345 msgid " Citation: Edit "
3346 msgstr "Sapinse"
3347
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3349 msgid "--- No such key in the database ---"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3353 #, fuzzy
3354 msgid ""
3355 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3356 "1995-2000 LyX Team"
3357 msgstr ""
3358 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3359 "© 1995-1998 LyX Team"
3360
3361 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3362 #, fuzzy
3363 msgid ""
3364 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3365 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3366 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3367 "any later version.\n"
3368 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3369 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3370 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3371 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3372 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3373 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3374 msgstr ""
3375 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3376 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3377 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3378 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3379 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3380 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3381 "del GNU General Public License\n"
3382 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3383 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3384 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3387 #, fuzzy
3388 msgid " Error "
3389 msgstr "Aroke"
3390
3391 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Keyword"
3394 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3397 #, fuzzy
3398 msgid " Index "
3399 msgstr "Index"
3400
3401 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3402 msgid "Error:"
3403 msgstr "Aroke:"
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3406 msgid "Unable to print"
3407 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3410 msgid "Check that your parameters are correct"
3411 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3412
3413 #. goto button labels
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3415 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3416 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Goto reference"
3419 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Go back"
3424 msgstr "Noer"
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3427 msgid "*** No labels found in document ***"
3428 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3431 #, fuzzy
3432 msgid " Reference "
3433 msgstr "Sititchî on rahuca"
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3436 msgid " Reference: Select reference "
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Ref"
3442 msgstr "Rah: "
3443
3444 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Page"
3447 msgstr "Pådje: "
3448
3449 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3450 #, fuzzy
3451 msgid "TextRef"
3452 msgstr "Sicrît"
3453
3454 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3455 #, fuzzy
3456 msgid "TextPage"
3457 msgstr "Sicrît"
3458
3459 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3460 #, fuzzy
3461 msgid "PrettyRef"
3462 msgstr "Rah: "
3463
3464 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Type:"
3467 msgstr "Sôrt"
3468
3469 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Name:"
3472 msgstr "No:|#N"
3473
3474 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3475 #, fuzzy
3476 msgid " Reference: "
3477 msgstr "Sititchî on rahuca"
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3480 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3481 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3482 #: src/insets/insettoc.C:21
3483 msgid "Table of Contents"
3484 msgstr "Ådvins"
3485
3486 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3487 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3488 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3489 msgid "List of Figures"
3490 msgstr "Djîveye des imådjes"
3491
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3493 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3494 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3495 msgid "List of Tables"
3496 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3497
3498 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3499 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3500 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3501 msgid "List of Algorithms"
3502 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3505 msgid "*** No Document ***"
3506 msgstr "*** Pont di documint ***"
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3509 #, fuzzy
3510 msgid "HTML type"
3511 msgstr "sôrt di HTML|#H"
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3514 msgid " URL "
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Refresh"
3520 msgstr "Rah: "
3521
3522 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3523 #, fuzzy
3524 msgid "<No Name>"
3525 msgstr "No:|#N"
3526
3527 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Selected keys"
3530 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3531
3532 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3533 msgid "Available keys"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3537 msgid "Reference entry"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3541 msgid "&Add"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3545 msgid "&Up"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Down"
3551 msgstr "Fwait"
3552
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3554 msgid "&Remove"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3558 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3559 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3560 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&OK"
3563 msgstr "I va"
3564
3565 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3566 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3567 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3568 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3569 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3570 #, fuzzy
3571 msgid "&Cancel"
3572 msgstr "Rinoncî"
3573
3574 #. tooltips
3575 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3576 msgid "Keys currently selected"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3580 msgid "Reference keys available"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3584 msgid "Reference entry text"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3588 msgid "Text to place after citation"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3592 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3596 "1995-2000 LyX Team"
3597 msgstr ""
3598 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3599 "© 1995-1998 LyX Team"
3600
3601 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3602 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3603 msgid ""
3604 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3605 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3606 "Public License as published by the Free Software\n"
3607 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3608 "(at your option) any later version."
3609 msgstr ""
3610 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3611 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3612 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3613 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3614 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3615
3616 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3617 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3618 #, fuzzy
3619 msgid ""
3620 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3621 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3622 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3623 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3624 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3625 "You should have received a copy of\n"
3626 "the GNU General Public License\n"
3627 "along with this program; if not, write to\n"
3628 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3629 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3630 msgstr ""
3631 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3632 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3633 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3634 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3635 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3636 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3637 "del GNU General Public License\n"
3638 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3639 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3640 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3641
3642 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3643 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Close"
3646 msgstr "Cloyu"
3647
3648 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3649 #, fuzzy
3650 msgid "LyX: Citation Reference"
3651 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3652
3653 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3654 msgid "Key not found in references."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3658 #, fuzzy
3659 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3660 msgstr "Licince eyèt waranteye"
3661
3662 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3663 #, fuzzy
3664 msgid "LyX: Index"
3665 msgstr "Index"
3666
3667 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3668 #, fuzzy
3669 msgid "LyX: Paragraph Options"
3670 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
3671
3672 #. FIXME: should have a utility class for this
3673 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3674 msgid ""
3675 "An error occured while printing.\n"
3676 "\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3682 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3683
3684 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3685 #, fuzzy
3686 msgid "LyX: Print Error"
3687 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
3688
3689 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3690 #, fuzzy
3691 msgid "LyX: Print"
3692 msgstr "Rexhe"
3693
3694 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Go back"
3697 msgstr "Noer"
3698
3699 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3700 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3701 #, fuzzy
3702 msgid "&Goto reference"
3703 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3704
3705 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3706 #, fuzzy
3707 msgid "LyX: Cross Reference"
3708 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
3709
3710 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3711 #, fuzzy
3712 msgid "LyX: Table of Contents"
3713 msgstr "Ådvins"
3714
3715 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3716 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3717 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3718 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3719 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3720 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3721 msgid "Close"
3722 msgstr "Cloyu"
3723
3724 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3725 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3726 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3727 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3728 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3729 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3730 msgid "Cancel"
3731 msgstr "Rinoncî"
3732
3733 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3734 msgid "LyX: Url"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. tooltips
3738 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Index entry"
3741 msgstr "Ritrait"
3742
3743 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Keyword:"
3746 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3747
3748 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3749 msgid "&General"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Extra"
3755 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
3756
3757 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Apply"
3760 msgstr "Mete èn oûve"
3761
3762 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3763 msgid "&Restore"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. FIXME: should be cleverer here
3767 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3768 msgid "Senseless with this layout!"
3769 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
3770
3771 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3772 msgid "Normal"
3773 msgstr "Miernuwes"
3774
3775 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Indented paragraph"
3778 msgstr "Hagnons indintés|#I"
3779
3780 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Minipage"
3783 msgstr "Minipådje|#M"
3784
3785 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3786 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3790 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Centimetres"
3793 msgstr "Å mitan|#n"
3794
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Inches"
3798 msgstr "<- Did pus ->"
3799
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3801 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3805 msgid "Millimetres"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Picas"
3811 msgstr "Aclaper"
3812
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3814 msgid "ex units"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3818 msgid "em units"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3822 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3826 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3830 msgid "Didot points"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3834 msgid "Cicero points"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Math units"
3840 msgstr "Matthias"
3841
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3843 msgid "Percent of column"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3847 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3850 msgid "Alignment"
3851 msgstr "Aroymint"
3852
3853 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3854 #: src/lyx.C:56
3855 msgid "Type"
3856 msgstr "Sôrt"
3857
3858 # xxx
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3862 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
3863
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Start new minipage"
3867 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
3868
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Top"
3872 msgstr "Dizeu|#u#T"
3873
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Middle"
3877 msgstr "Mitan|#t"
3878
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Bottom"
3882 msgstr "Dizo|#o#B"
3883
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3885 #, fuzzy
3886 msgid "None"
3887 msgstr "Fwait"
3888
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3890 msgid "Defskip"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Small skip"
3896 msgstr "Pitites(3)"
3897
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Medium skip"
3901 msgstr "Mwinres"
3902
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3904 msgid "Big skip"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3908 #, fuzzy
3909 msgid "VFill"
3910 msgstr "Fitchî"
3911
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Length"
3915 msgstr "Longueu|#L"
3916
3917 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Spacing Above"
3920 msgstr "Espåçmint"
3921
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Draw line above paragraph"
3925 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3926
3927 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Draw line below paragraph"
3930 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3931
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Page break"
3936 msgstr "Côper li pådje"
3937
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Don't indent paragraph"
3941 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3942
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Extra Space"
3947 msgstr "Espaçmints d' astampé"
3948
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Spacing Below"
3952 msgstr "Espåçmint"
3953
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Block"
3957 msgstr "Bloc|#c"
3958
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Center"
3962 msgstr "Å mitan|#n"
3963
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Left"
3967 msgstr "Hintche|#H#f"
3968
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Right"
3972 msgstr "Droete|#R"
3973
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Label width"
3977 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
3978
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Value"
3983 msgstr "Bleu"
3984
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Minus"
3989 msgstr "Boirds"
3990
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3993 msgid "Plus"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3997 msgid "Print every page"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4001 msgid "Print odd-numbered pages only"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4005 msgid "Print even-numbered pages only"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4009 msgid "Print from page number"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Print to page number"
4015 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4016
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4018 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4022 msgid "Number of copies to print"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4026 msgid "Collate multiple copies"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Printer name"
4032 msgstr "Rexhe l' index"
4033
4034 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4035 msgid "Output filename"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Select output filename"
4041 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4042
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Pages"
4046 msgstr "Pådje: "
4047
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Copies"
4051 msgstr "Copyî"
4052
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4054 msgid "Print to"
4055 msgstr "Rexhe so"
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Print"
4060 msgstr "Rexhe"
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&All pages"
4065 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Even pages"
4070 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4071
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4073 msgid "From"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4077 msgid "To"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4081 msgid "&Odd pages"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Printer"
4087 msgstr "Scrîrece|#P"
4088
4089 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4090 #, fuzzy
4091 msgid "&File"
4092 msgstr "Fitchî"
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Reverse order"
4097 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4098
4099 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Co&llate"
4102 msgstr "LaTeX "
4103
4104 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4105 #, fuzzy
4106 msgid "&Browse"
4107 msgstr "Foyter|#y#B"
4108
4109 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Count"
4112 msgstr "Rawete:"
4113
4114 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Available References"
4117 msgstr "Sititchî on rahuca"
4118
4119 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Name :"
4122 msgstr "No:|#N"
4123
4124 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Reference :"
4127 msgstr "Sititchî on rahuca"
4128
4129 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Sort"
4132 msgstr "Dji rgrete."
4133
4134 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Page number"
4137 msgstr "Nou nombe"
4138
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4140 msgid "Ref on page xxx"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4144 msgid "on page xxx"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Pretty reference"
4150 msgstr "Sititchî on rahuca"
4151
4152 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Reference Type"
4155 msgstr "Sititchî on rahuca"
4156
4157 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Update"
4160 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4161
4162 #. tooltips
4163 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4164 msgid "Reference as it appears in output"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4168 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Depth"
4174 msgstr ", Parfondeu: "
4175
4176 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Url :"
4179 msgstr "Url: "
4180
4181 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4182 msgid "Generate hyperlink"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4186 msgid "Name associated with the URL"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4190 msgid "Output as a hyperlink ?"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4194 msgid "Citation"
4195 msgstr "Sapinse"
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Inset keys"
4200 msgstr "Sititchî ene etikete"
4201
4202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Bibliography keys"
4205 msgstr "Intreye bibiografike"
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4208 msgid "@4->"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4212 msgid "@9+"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4216 msgid "@8->"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4220 msgid "@2->"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Info"
4226 msgstr "Passer hute"
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Citation style"
4231 msgstr "Sapinse"
4232
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Text before"
4236 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4237
4238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4239 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4240 msgid "^["
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4244 msgid "Copyright and Warranty"
4245 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4246
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4248 msgid "Document Layout"
4249 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
4250
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4252 msgid ""
4253 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4254 "B4 | B5 "
4255 msgstr ""
4256 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4257 "B3 | B4 | B5 "
4258
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4260 msgid ""
4261 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4262 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4263 msgstr ""
4264 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4265 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4266
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4268 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4269 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4270
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4272 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4273 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4274
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4276 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4277 msgstr ""
4278 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4279
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4281 msgid ""
4282 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4283 "| huge | Huge"
4284 msgstr ""
4285 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
4286 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4287
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4289 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4290 #: src/lyxfunc.C:3365
4291 msgid "Document"
4292 msgstr "Documint"
4293
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Paper"
4297 msgstr "Aclaper"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Extra"
4303 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Bullets"
4308 msgstr "xxx Puces"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4311 msgid ""
4312 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4313 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4317 msgid "Document layout set"
4318 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4319
4320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4321 msgid "Converting document to new document class..."
4322 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4323
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4325 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4326 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4327
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4329 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4330 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4331
4332 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4336 msgid "Conversion Errors!"
4337 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4340 msgid "into chosen document class"
4341 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Errors loading new document class."
4346 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4347
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4350 msgid "Reverting to original document class."
4351 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4356 msgstr ""
4357 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4358 "cogne."
4359
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4361 msgid "Should I set some parameters to"
4362 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4365 msgid "the defaults of this document class?"
4366 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4369 msgid "Unable to switch to new document class."
4370 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4375 msgid "Tabbed folder"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4381 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Restore|#R"
4386 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4390 msgid "Special:|#S"
4391 msgstr "Speciå:|#S"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4394 msgid "Margins"
4395 msgstr "Boirds"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4398 msgid "Foot/Head Margins"
4399 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4402 msgid "Orientation"
4403 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4407 msgid "Portrait|#o"
4408 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4412 msgid "Landscape|#L"
4413 msgstr "Payizaedje|#P"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4417 msgid "Papersize:|#P"
4418 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4421 msgid "Custom Papersize"
4422 msgstr "A vosse môde"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4426 msgid "Use Geometry Package|#U"
4427 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4431 msgid "Width:|#W"
4432 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4436 msgid "Height:|#H"
4437 msgstr "Hôteu:|#H"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4441 msgid "Top:|#T"
4442 msgstr "Dizeu:|#D"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4446 msgid "Bottom:|#B"
4447 msgstr "Dizo:|#z#B"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4451 msgid "Left:|#e"
4452 msgstr "Hintche:|#e"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4456 msgid "Right:|#R"
4457 msgstr "Droete:|#R"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4461 msgid "Headheight:|#i"
4462 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4466 msgid "Headsep:|#d"
4467 msgstr "Tiestîre:|#t"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4471 msgid "Footskip:|#F"
4472 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4475 msgid "Separation"
4476 msgstr "Evoye xxx"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4479 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4480 msgid "Columns"
4481 msgstr "Colones"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4484 msgid "Sides"
4485 msgstr "Costés"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4489 msgid "Fonts:|#F"
4490 msgstr "Fontes:|#F"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4494 msgid "Font Size:|#O"
4495 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4499 msgid "Class:|#C"
4500 msgstr "Classe:|#C"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4504 msgid "Pagestyle:|#P"
4505 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4509 msgid "Spacing|#g"
4510 msgstr "Espaçmint|#g"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4514 msgid "Extra Options:|#X"
4515 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4519 msgid "Default Skip:|#u"
4520 msgstr "Eterroye:|#u"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4524 msgid "One|#n"
4525 msgstr "Onk|#n"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4529 msgid "Two|#T"
4530 msgstr "Deus|#U#T"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4534 msgid "One|#e"
4535 msgstr "Onk|#O"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4539 msgid "Two|#w"
4540 msgstr "Deus|#D#w"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4544 msgid "Indent|#I"
4545 msgstr "xxx Indentation|#I"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4549 msgid "Skip|#K"
4550 msgstr "Eterroye|#T#K"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Quote Style    "
4555 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4559 msgid "Encoding:|#D"
4560 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4564 msgid "Type:|#T"
4565 msgstr "Sôrt:|#T"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4569 msgid "Single|#S"
4570 msgstr "Simpe|#S"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4574 msgid "Double|#D"
4575 msgstr "Dobe|#D"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Language:|#L"
4581 msgstr "Lingaedje:"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4585 msgid "Float Placement:|#L"
4586 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4589 msgid "Section number depth"
4590 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4593 msgid "Table of contents depth"
4594 msgstr " Limerôs ådvins"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4598 msgid "PS Driver:|#S"
4599 msgstr "Mineu PS:|#S"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4603 msgid "Use AMS Math|#M"
4604 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4608 msgid "Size|#z"
4609 msgstr "Grandeu|#u"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4613 msgid "LaTeX|#L"
4614 msgstr "LaTeX|#L"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4618 msgid "1|#1"
4619 msgstr "1|#1"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4623 msgid "2|#2"
4624 msgstr "2|#2"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4628 msgid "3|#3"
4629 msgstr "3|#3"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4633 msgid "4|#4"
4634 msgstr "4|#4"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4637 msgid "Bullet Depth"
4638 msgstr "xxx Puces"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4642 msgid "Standard|#S"
4643 msgstr "Ståndard|#S"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4647 msgid "Maths|#M"
4648 msgstr "Matem|#M"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4652 msgid "Ding 2|#i"
4653 msgstr "Ding 2|#i"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4657 msgid "Ding 3|#n"
4658 msgstr "Ding 3|#n"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4662 msgid "Ding 4|#g"
4663 msgstr "Ding 4|#g"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4667 msgid "Ding 1|#D"
4668 msgstr "Ding 1|#D"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4671 msgid "LaTeX Error"
4672 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4676 msgid "Graphics"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4680 msgid "Clipart"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4684 #: src/insets/insetexternal.C:157
4685 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4686 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4689 #, no-c-format
4690 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4691 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4695 msgid "Graphics File|F#F"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Browse|B#B"
4702 msgstr "Foyter|#y#B"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4705 msgid "Ok"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Apply|A#A"
4712 msgstr "Mete èn oûve"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Cancel|C#C^["
4718 msgstr "Rinoncî|^["
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "% of Page"
4724 msgstr "% del pådje|#j"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4728 msgid "Default"
4729 msgstr "Prémetu"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4733 msgid "cm"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4738 msgid "Inch"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "% of Column"
4744 msgstr "% di colones|#o"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4747 #, fuzzy
4748 msgid "in Monochrome"
4749 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4752 #, fuzzy
4753 msgid "in Grayscale"
4754 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4757 msgid "in Color"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Don't display"
4763 msgstr "[nén håyné]"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Rotate"
4768 msgstr "Toûrner di 90°"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Angle"
4773 msgstr "Simpe|#S"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Inline Figure"
4778 msgstr "Sititchî ene imådje"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Subcaption|S#S"
4784 msgstr "Tite|#k"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4787 msgid "Index"
4788 msgstr "Index"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Keyword|#K#k"
4793 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Paragraph Layout"
4798 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4801 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4802 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4803 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
4804
4805 #. now make them fit together
4806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4809 msgid "General"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4813 msgid "Paragraph layout set"
4814 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4819 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4820 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4821 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4822 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4825 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4826 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4830 msgid "Label Width:|#d"
4831 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4834 msgid "Indent"
4835 msgstr "Ritrait"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4839 msgid "Above|#b"
4840 msgstr "Divant|#D#b"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4844 msgid "Below|#E"
4845 msgstr "Après|#A#E"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4849 msgid "Above|#o"
4850 msgstr "Divant|#i#o"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4854 msgid "Below|#l"
4855 msgstr "Après|#p#l"
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4859 msgid "No Indent|#I"
4860 msgstr "Nou rtrait|#N"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4864 msgid "Right|#R"
4865 msgstr "Droete|#R"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4869 msgid "Left|#f"
4870 msgstr "Hintche|#H#f"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4874 msgid "Block|#c"
4875 msgstr "Bloc|#c"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4883 msgid "Center|#n"
4884 msgstr "Å mitan|#n"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4888 msgid "Above:|#v"
4889 msgstr "Divant:|#v"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4893 msgid "Below:|#w"
4894 msgstr "Après:|#s#w"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4897 msgid "Pagebreaks"
4898 msgstr "Côper li pådje"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4901 msgid "Lines"
4902 msgstr "Royes"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4905 msgid "Vertical Spaces"
4906 msgstr "Espaçmints d' astampé"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4910 msgid "Keep|#K"
4911 msgstr "Wårder|#W#K"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4915 msgid "Keep|#p"
4916 msgstr "Wårder|#å#a#p"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4919 msgid "Extra Options"
4920 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4924 msgid "Length|#L"
4925 msgstr "Longueu|#L"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4929 msgid "or %|#o"
4930 msgstr "ou %|#o"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4934 msgid "Top|#T"
4935 msgstr "Dizeu|#u#T"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4939 msgid "Middle|#d"
4940 msgstr "Mitan|#t"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4944 msgid "Bottom|#B"
4945 msgstr "Dizo|#o#B"
4946
4947 # xxx
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4950 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4951 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4955 msgid "Start new Minipage|#S"
4956 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4960 msgid "Indented Paragraph|#I"
4961 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4965 msgid "Minipage|#M"
4966 msgstr "Minipådje|#M"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4970 msgid "Floatflt|#F"
4971 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Preferences"
4976 msgstr "Sititchî on rahuca"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4979 msgid "Look and Feel"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Inputs"
4985 msgstr "Intreye"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4988 msgid "Outputs"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Screen Fonts"
4994 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4997 msgid "Interface"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Paths"
5003 msgstr "Matematike"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Printer"
5008 msgstr "Rexhe"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5012 msgid "Show banner|#S"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5017 msgid "Auto region delete|#A"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5022 msgid "Exit confirmation|#E"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5026 msgid "Display keyboard shortcuts"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Autosave interval"
5032 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5036 msgid "File->New asks for name|#N"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5041 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5045 msgid "Wheel mouse jump"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5049 msgid "Roman"
5050 msgstr "Romane"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Sans Serif"
5055 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5058 msgid "Typewriter"
5059 msgstr "Machine a scrîre"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5062 #, c-format
5063 msgid "%"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5067 msgid "Allow scaling"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Encoding"
5073 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5076 #, fuzzy
5077 msgid "tiny"
5078 msgstr "Pitites(4)"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5081 #, fuzzy
5082 msgid "script"
5083 msgstr "Postscript|#P"
5084
5085 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5086 #, fuzzy
5087 msgid "footnote"
5088 msgstr "Sititchî ene pînote"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5091 #, fuzzy
5092 msgid "small"
5093 msgstr "Pitites(1)"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5096 #, fuzzy
5097 msgid "large"
5098 msgstr "Grandes(1)"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5101 #, fuzzy
5102 msgid "larger"
5103 msgstr "Grandes(2)"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5106 #, fuzzy
5107 msgid "largest"
5108 msgstr "Grandes(3)"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5111 #, fuzzy
5112 msgid "normal"
5113 msgstr "Miernuwes"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5116 #, fuzzy
5117 msgid "huge"
5118 msgstr "Grandes(4)"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5121 #, fuzzy
5122 msgid "huger"
5123 msgstr "Grandes(5)"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5126 msgid "Popup Font"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5130 msgid "Menu Font"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Popup Encoding"
5136 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Bind file|#B"
5142 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Browse..."
5154 msgstr "Foyter...|#F"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5158 #, fuzzy
5159 msgid "User Interface file|#U"
5160 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5164 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5168 #, fuzzy
5169 msgid "command"
5170 msgstr "Romane"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5173 #, fuzzy
5174 msgid "page range"
5175 msgstr "Côper li pådje"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5178 #, fuzzy
5179 msgid "copies"
5180 msgstr "Copyî"
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5183 msgid "reverse"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5187 #, fuzzy
5188 msgid "to printer"
5189 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5192 msgid "file extension"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5196 #, fuzzy
5197 msgid "spool command"
5198 msgstr "Discrîre li cmande"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5201 msgid "paper type"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5205 msgid "even pages"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5209 msgid "odd pages"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5213 #, fuzzy
5214 msgid "collated"
5215 msgstr "Clintcheyes(2)"
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5218 #, fuzzy
5219 msgid "to file"
5220 msgstr "[nou fitchî]"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5223 #, fuzzy
5224 msgid "extra options"
5225 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5228 msgid "spool printer prefix"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5232 #, fuzzy
5233 msgid "paper size"
5234 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5237 #, fuzzy
5238 msgid "name"
5239 msgstr "No:|#N"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5242 msgid "adapt output"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5246 msgid "Printer Command and Flags"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Default path"
5252 msgstr "Prémetu"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5255 msgid "Last file count"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Template path"
5261 msgstr "Modeles"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5264 msgid "Check last files"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5268 msgid "Temp dir"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Lastfiles"
5274 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5277 msgid "Backup path"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5281 msgid "LyXServer pipe"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5285 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5286 msgid "Save"
5287 msgstr "Schaper"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5291 msgid "Ascii line length|#A"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5296 msgid "Print"
5297 msgstr "Rexhe"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5300 msgid "Printer|#P"
5301 msgstr "Scrîrece|#P"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5304 #: src/lyx.C:80
5305 msgid "File|#F"
5306 msgstr "Fitchî|#F"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5309 msgid "All Pages|#G"
5310 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5313 msgid "Only Odd Pages|#O"
5314 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5317 msgid "Only Even Pages|#E"
5318 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5321 msgid "Normal Order|#N"
5322 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5325 msgid "Reverse Order|#R"
5326 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5329 msgid "Order"
5330 msgstr "Arindjmint"
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Pages:"
5335 msgstr "Pådje: "
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Count:"
5340 msgstr "Rawete:"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Collated|#C"
5345 msgstr "Comande:|#C"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5348 #, fuzzy
5349 msgid "to"
5350 msgstr " di "
5351
5352 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5353 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5357 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Update"
5360 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Update|#U#u"
5365 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
5366
5367 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Reference:"
5370 msgstr "Sititchî on rahuca"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Reference type"
5375 msgstr "Sititchî on rahuca"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Reference type|#t"
5380 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Goto reference|#G"
5385 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Tabular Layout"
5390 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Column/Row"
5395 msgstr "Colone"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Cell"
5400 msgstr "Djaene"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5403 #, fuzzy
5404 msgid "LongTable"
5405 msgstr "Grand tåvlea"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5408 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5409 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Close|#C"
5415 msgstr "Cloyu|#C^["
5416
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5419 msgid "Append Column|#A"
5420 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5424 msgid "Delete Column|#O"
5425 msgstr "Disfacer li colone|#O"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5429 msgid "Append Row|#p"
5430 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5434 msgid "Delete Row|#w"
5435 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5439 msgid "Set Borders|#S"
5440 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5444 msgid "Unset Borders|#U"
5445 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5448 msgid "Longtable"
5449 msgstr "Grand tåvlea"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5453 msgid "Rotate 90°|#9"
5454 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5457 msgid "Spec. Table"
5458 msgstr "Spec. tåvlea"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5462 msgid "Borders"
5463 msgstr "Boirds"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Top|#t"
5471 msgstr "Dizeu|#u#T"
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Bottom|#b"
5479 msgstr "Dizo|#o#B"
5480
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Left|#l"
5487 msgstr "Hintche|#H#f"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Right|#r"
5495 msgstr "Droete|#R"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5499 #, fuzzy
5500 msgid "H. Alignment"
5501 msgstr "Aroymint"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5507 msgid "Left|#e"
5508 msgstr "Hintche|#H"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5514 msgid "Right|#i"
5515 msgstr "Droete|#D"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Center|#c"
5523 msgstr "Å mitan|#n"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Width of column:"
5528 msgstr "% di colones|#o"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5532 #, fuzzy
5533 msgid "V. Alignment"
5534 msgstr "Aroymint"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5537 msgid "Special Column Alignment"
5538 msgstr "Aroymint especiå des colones"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Top|#p"
5546 msgstr "Dizeu|#u#T"
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Bottom|#o"
5554 msgstr "Dizo|#o#B"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5557 msgid "Special Cell"
5558 msgstr "Celule especiåle"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5562 msgid "Multicolumn|#M"
5563 msgstr "Multicolones|#M"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5566 msgid "Rotate 90°"
5567 msgstr "Toûrner di 90°"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5570 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5571 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5574 msgid "Width of multi-column:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Use Minipage|#s"
5581 msgstr "Minipådje|#M"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Header"
5586 msgstr "Tiestîre"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5589 msgid "First Head"
5590 msgstr "Prumîre tiestîre"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5593 msgid "Head"
5594 msgstr "Tiestîre"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Footer"
5599 msgstr "Pîd del pådje"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5602 msgid "Foot"
5603 msgstr "Pîd del pådje"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5606 msgid "Last Foot"
5607 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Special"
5612 msgstr "Speciå:|#S"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5615 msgid "New Page"
5616 msgstr "Novele pådje"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Insert Tabular"
5621 msgstr "Sititchî on tåvlea"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5624 msgid "Rows"
5625 msgstr "Royes"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5628 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Type|#T#t"
5634 msgstr "Sôrt:|#T"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Url"
5639 msgstr "Url: "
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5642 msgid "Url|#U"
5643 msgstr "Url|#U"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5646 msgid "Name|#N"
5647 msgstr "No:|#N"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5650 #, fuzzy
5651 msgid "HTML type|#H"
5652 msgstr "sôrt di HTML|#H"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5655 #, fuzzy
5656 msgid "More"
5657 msgstr "passer hute"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5660 #, fuzzy, no-c-format
5661 msgid "List of Figures%m"
5662 msgstr "Djîveye des imådjes"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5665 #, fuzzy, no-c-format
5666 msgid "List of Tables%m"
5667 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5670 #, fuzzy, no-c-format
5671 msgid "List of Algorithms%m"
5672 msgstr "Djîveye des algoritmes"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "No Table of Contents%i"
5677 msgstr "Ådvins"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5680 #, fuzzy, no-c-format
5681 msgid "Insert Reference%m"
5682 msgstr "Sititchî on rahuca"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5685 #, fuzzy, no-c-format
5686 msgid "Insert Page Number%m"
5687 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "Insert vref%m"
5692 msgstr "Sititchî èn URL"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5695 #, fuzzy, no-c-format
5696 msgid "Insert vpageref%m"
5697 msgstr "Sititchî ene imådje"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5700 #, fuzzy, no-c-format
5701 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5702 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5705 #, fuzzy, no-c-format
5706 msgid "Goto Reference%m"
5707 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5708
5709 #: src/importer.C:33
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Importing"
5712 msgstr "|Abaguer%m"
5713
5714 #: src/importer.C:56
5715 msgid "imported."
5716 msgstr "e-st abagué."
5717
5718 #: src/importer.C:58
5719 #, fuzzy
5720 msgid ": import failed."
5721 msgstr "e-st abagué."
5722
5723 #: src/insets/figinset.C:1005
5724 msgid "[render error]"
5725 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
5726
5727 #: src/insets/figinset.C:1006
5728 msgid "[rendering ... ]"
5729 msgstr "[eterpretaedje ...]"
5730
5731 #: src/insets/figinset.C:1009
5732 msgid "[no file]"
5733 msgstr "[nou fitchî]"
5734
5735 #: src/insets/figinset.C:1011
5736 msgid "[bad file name]"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/insets/figinset.C:1013
5740 msgid "[not displayed]"
5741 msgstr "[nén håyné]"
5742
5743 #: src/insets/figinset.C:1015
5744 msgid "[no ghostscript]"
5745 msgstr "[nou ghostscript]"
5746
5747 #: src/insets/figinset.C:1017
5748 msgid "[unknown error]"
5749 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
5750
5751 #: src/insets/figinset.C:1190
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Opened figure"
5754 msgstr "inset drovu"
5755
5756 #: src/insets/figinset.C:1217
5757 msgid "Figure"
5758 msgstr "Imådje"
5759
5760 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5761 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5762 msgid "empty figure path"
5763 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
5764
5765 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5766 msgid "EPS Figure"
5767 msgstr "Imådje EPS"
5768
5769 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5770 msgid "Graphics file|#G"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5774 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5775 #: src/insets/insetbib.C:194
5776 msgid "Key:|#K"
5777 msgstr "Clé:|#C#k"
5778
5779 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5780 #: src/insets/insetbib.C:196
5781 msgid "Label:|#L"
5782 msgstr "Etikete:|#E#L"
5783
5784 #: src/insets/insetbib.C:204
5785 msgid "Bibliography item"
5786 msgstr "Intreye bibiografike"
5787
5788 #: src/insets/insetbib.C:225
5789 msgid "BibTeX Generated References"
5790 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
5791
5792 #: src/insets/insetbib.C:324
5793 msgid "Database:"
5794 msgstr "Båze di doneyes:"
5795
5796 #: src/insets/insetbib.C:325
5797 msgid "Style:  "
5798 msgstr "Stîle:  "
5799
5800 #: src/insets/insetbib.C:333
5801 msgid "BibTeX"
5802 msgstr "BibTeX"
5803
5804 #: src/insets/inset.C:75
5805 msgid "Opened inset"
5806 msgstr "inset drovu"
5807
5808 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5809 msgid "Error"
5810 msgstr "Aroke"
5811
5812 #: src/insets/inseterror.C:84
5813 msgid "Opened error"
5814 msgstr "Aroke sins response"
5815
5816 #: src/insets/insetert.C:28
5817 msgid "ERT"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/insets/insetert.C:59
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Opened ERT Inset"
5823 msgstr "inset drovu"
5824
5825 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5826 msgid "Impossible Operation!"
5827 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
5828
5829 #: src/insets/insetert.C:66
5830 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5834 msgid "External inset file"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/insets/insetexternal.C:160
5838 #, fuzzy, no-c-format
5839 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5840 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
5841
5842 #: src/insets/insetexternal.C:295
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Insert external inset"
5845 msgstr "Sititchî BibTeX"
5846
5847 #: src/insets/insetexternal.C:406
5848 #, fuzzy
5849 msgid "External"
5850 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
5851
5852 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5853 #: src/insets/insetfloat.C:211
5854 #, fuzzy
5855 msgid "float:"
5856 msgstr "Pîd del pådje"
5857
5858 #: src/insets/insetfloat.C:150
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Opened Float Inset"
5861 msgstr "inset drovu"
5862
5863 #: src/insets/insetfoot.C:32
5864 #, fuzzy
5865 msgid "foot"
5866 msgstr "Pîd del pådje"
5867
5868 #: src/insets/insetfoot.C:49
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Opened Footnote Inset"
5871 msgstr "inset drovu"
5872
5873 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Unknown Error"
5876 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
5877
5878 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5879 msgid "Loading..."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Error reading"
5885 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5886
5887 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Error converting"
5890 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5891
5892 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5893 msgid "Inline view disabled"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5897 msgid "Browse|#B"
5898 msgstr "Foyter|#y#B"
5899
5900 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5901 msgid "Don't typeset|#D"
5902 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
5903
5904 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5905 msgid "Load|#L"
5906 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
5907
5908 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5909 msgid "File name:|#F"
5910 msgstr "No do fitchî:|#F"
5911
5912 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5913 msgid "Visible space|#s"
5914 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
5915
5916 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5917 msgid "Verbatim|#V"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5921 msgid "Use input|#i"
5922 msgstr "Eployî input|#i"
5923
5924 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5925 msgid "Use include|#U"
5926 msgstr "Eployî include|#U"
5927
5928 #. launches dialog
5929 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5930 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5931 msgid "Documents"
5932 msgstr "Documints"
5933
5934 #: src/insets/insetinclude.C:121
5935 msgid "Select Child Document"
5936 msgstr "Tchwezi"
5937
5938 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5939 msgid "Include"
5940 msgstr "Prinde avou"
5941
5942 #: src/insets/insetinclude.C:313
5943 msgid "Input"
5944 msgstr "Intreye"
5945
5946 #: src/insets/insetinclude.C:315
5947 msgid "Verbatim Input"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/insets/insetindex.C:20
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Idx"
5953 msgstr "Index"
5954
5955 #: src/insets/insetinfo.C:198
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Opened note"
5958 msgstr "inset drovu"
5959
5960 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5961 msgid "Close|#C^["
5962 msgstr "Cloyu|#C^["
5963
5964 #: src/insets/insetlabel.C:49
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Enter label:"
5967 msgstr "Sititchî ene etikete"
5968
5969 #: src/insets/insetlist.C:42
5970 #, fuzzy
5971 msgid "list"
5972 msgstr "Sititchî"
5973
5974 #: src/insets/insetlist.C:72
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Opened List Inset"
5977 msgstr "inset drovu"
5978
5979 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5980 #, fuzzy
5981 msgid "margin"
5982 msgstr "Boirds"
5983
5984 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5987 msgstr "inset drovu"
5988
5989 #: src/insets/insetminipage.C:60
5990 #, fuzzy
5991 msgid "minipage"
5992 msgstr "Minipådje|#M"
5993
5994 #: src/insets/insetminipage.C:90
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Opened Minipage Inset"
5997 msgstr "inset drovu"
5998
5999 #: src/insets/insetparent.C:42
6000 msgid "Parent:"
6001 msgstr "Parint:"
6002
6003 #: src/insets/insettabular.C:422
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Opened Tabular Inset"
6006 msgstr "inset drovu"
6007
6008 #: src/insets/insettabular.C:1471
6009 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6010 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6011
6012 #: src/insets/insettext.C:466
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Opened Text Inset"
6015 msgstr "inset drovu"
6016
6017 #: src/insets/insettext.C:934
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6020 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6021
6022 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6023 msgid "Layout "
6024 msgstr "Adjinçmint "
6025
6026 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6027 msgid " not known"
6028 msgstr " nén cnoxhu"
6029
6030 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Unknown spacing argument: "
6033 msgstr "I manke èn årgumint"
6034
6035 #: src/insets/insettheorem.C:39
6036 msgid "theorem"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/insets/insettheorem.C:68
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Opened Theorem Inset"
6042 msgstr "inset drovu"
6043
6044 #: src/insets/inseturl.C:32
6045 msgid "Url: "
6046 msgstr "Url: "
6047
6048 #: src/insets/inseturl.C:34
6049 msgid "HtmlUrl: "
6050 msgstr "HtmlUrl: "
6051
6052 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6053 msgid "other..."
6054 msgstr "Ôte..."
6055
6056 #: src/intl.C:361
6057 msgid "Key Mappings"
6058 msgstr "Mape des tapes"
6059
6060 #: src/kbsequence.C:213
6061 msgid "   options: "
6062 msgstr "   tchûzes: "
6063
6064 #: src/language.C:77
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Document wide language"
6067 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6068
6069 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6070 msgid "LaTeX run number "
6071 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6072
6073 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6074 msgid "Running MakeIndex."
6075 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6076
6077 #: src/LaTeX.C:220
6078 msgid "Running BibTeX."
6079 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6080
6081 #: src/LaTeXLog.C:44
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Unable to show log file!"
6084 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
6085
6086 # log
6087 #: src/LaTeXLog.C:47
6088 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6089 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
6090
6091 #: src/LaTeXLog.C:54
6092 msgid "Build Program Log"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/LaTeXLog.C:54
6096 msgid "LaTeX Log"
6097 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6098
6099 #: src/layout.C:1343
6100 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6101 msgstr ""
6102 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6103
6104 #: src/layout.C:1344
6105 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6106 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6107
6108 #: src/layout.C:1345
6109 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6110 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6111
6112 #: src/layout.C:1407
6113 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6114 msgstr ""
6115 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6116
6117 #: src/layout.C:1408
6118 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6119 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6120
6121 #: src/layout.C:1409
6122 msgid "Sorry, has to exit :-("
6123 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6124
6125 #: src/layout_forms.C:23
6126 msgid "Family:|#F"
6127 msgstr "Famile:|#F"
6128
6129 #: src/layout_forms.C:28
6130 msgid "Series:|#S"
6131 msgstr "Sereyes:|#S"
6132
6133 #: src/layout_forms.C:33
6134 msgid "Shape:|#H"
6135 msgstr "Cogne:|#H"
6136
6137 #: src/layout_forms.C:38
6138 msgid "Size:|#Z"
6139 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
6140
6141 #: src/layout_forms.C:43
6142 msgid "Misc:|#M"
6143 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
6144
6145 #: src/layout_forms.C:56
6146 msgid "Color:|#C"
6147 msgstr "Coleur:|#C"
6148
6149 #: src/layout_forms.C:61
6150 msgid "Toggle on all these|#T"
6151 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
6152
6153 #: src/layout_forms.C:64
6154 msgid "Language:"
6155 msgstr "Lingaedje:"
6156
6157 #: src/layout_forms.C:69
6158 msgid "These are never toggled"
6159 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
6160
6161 #: src/layout_forms.C:72
6162 msgid "These are always toggled"
6163 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
6164
6165 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6166 msgid "OK|#O"
6167 msgstr "I va"
6168
6169 #: src/LColor.C:52
6170 #, fuzzy
6171 msgid "none"
6172 msgstr "Fwait"
6173
6174 #: src/LColor.C:53
6175 #, fuzzy
6176 msgid "black"
6177 msgstr "Noer"
6178
6179 #: src/LColor.C:54
6180 #, fuzzy
6181 msgid "white"
6182 msgstr "Blanc"
6183
6184 #: src/LColor.C:55
6185 #, fuzzy
6186 msgid "red"
6187 msgstr "Rodje"
6188
6189 #: src/LColor.C:56
6190 #, fuzzy
6191 msgid "green"
6192 msgstr "Vert"
6193
6194 #: src/LColor.C:57
6195 #, fuzzy
6196 msgid "blue"
6197 msgstr "Bleu"
6198
6199 #: src/LColor.C:58
6200 msgid "cyan"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/LColor.C:59
6204 #, fuzzy
6205 msgid "magenta"
6206 msgstr "Madjenta"
6207
6208 #: src/LColor.C:60
6209 #, fuzzy
6210 msgid "yellow"
6211 msgstr "Djaene"
6212
6213 #: src/LColor.C:61
6214 msgid "background"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/LColor.C:62
6218 msgid "foreground"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/LColor.C:63
6222 #, fuzzy
6223 msgid "selection"
6224 msgstr "Gåliotaedje"
6225
6226 #: src/LColor.C:64
6227 #, fuzzy
6228 msgid "latex"
6229 msgstr "LaTeX "
6230
6231 #: src/LColor.C:65
6232 msgid "floats"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/LColor.C:66
6236 #, fuzzy
6237 msgid "note"
6238 msgstr "Rawete"
6239
6240 #: src/LColor.C:67
6241 msgid "note background"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/LColor.C:68
6245 msgid "note frame"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/LColor.C:69
6249 msgid "depth bar"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/LColor.C:70
6253 #, fuzzy
6254 msgid "language"
6255 msgstr "Lingaedje"
6256
6257 #: src/LColor.C:71
6258 msgid "command-inset"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/LColor.C:72
6262 msgid "command-inset background"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6266 #, fuzzy
6267 msgid "inset frame"
6268 msgstr "Sititchî ene etikete"
6269
6270 #: src/LColor.C:74
6271 #, fuzzy
6272 msgid "accent"
6273 msgstr "Parint:"
6274
6275 #: src/LColor.C:75
6276 msgid "accent background"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/LColor.C:76
6280 msgid "accent frame"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/LColor.C:77
6284 msgid "minipage line"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/LColor.C:78
6288 msgid "special char"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/LColor.C:79
6292 #, fuzzy
6293 msgid "math"
6294 msgstr "Matematike"
6295
6296 #: src/LColor.C:80
6297 msgid "math background"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/LColor.C:81
6301 #, fuzzy
6302 msgid "math frame"
6303 msgstr "Môde matematike"
6304
6305 #: src/LColor.C:82
6306 msgid "math cursor"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/LColor.C:83
6310 #, fuzzy
6311 msgid "math line"
6312 msgstr "Scriftôr matematike"
6313
6314 #: src/LColor.C:85
6315 msgid "footnote background"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/LColor.C:86
6319 msgid "footnote frame"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/LColor.C:87
6323 #, fuzzy
6324 msgid "ert"
6325 msgstr "Sititchî"
6326
6327 #: src/LColor.C:88
6328 #, fuzzy
6329 msgid "inset"
6330 msgstr "Sititchî"
6331
6332 #: src/LColor.C:89
6333 msgid "inset background"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/LColor.C:91
6337 #, fuzzy
6338 msgid "error"
6339 msgstr "Aroke"
6340
6341 #: src/LColor.C:92
6342 msgid "end-of-line marker"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/LColor.C:93
6346 #, fuzzy
6347 msgid "appendix line"
6348 msgstr "inset drovu"
6349
6350 #: src/LColor.C:94
6351 msgid "vfill line"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/LColor.C:95
6355 msgid "top/bottom line"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/LColor.C:96
6359 #, fuzzy
6360 msgid "table line"
6361 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6362
6363 #: src/LColor.C:97
6364 #, fuzzy
6365 msgid "tabular line"
6366 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6367
6368 #: src/LColor.C:99
6369 #, fuzzy
6370 msgid "tabularonoff line"
6371 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6372
6373 #: src/LColor.C:101
6374 msgid "bottom area"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/LColor.C:102
6378 #, fuzzy
6379 msgid "page break"
6380 msgstr "Côper li pådje"
6381
6382 #: src/LColor.C:103
6383 msgid "top of button"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/LColor.C:104
6387 msgid "bottom of button"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/LColor.C:105
6391 msgid "left of button"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/LColor.C:106
6395 msgid "right of button"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/LColor.C:107
6399 msgid "button background"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/LColor.C:108
6403 msgid "inherit"
6404 msgstr "Eriter"
6405
6406 #: src/LColor.C:109
6407 msgid "ignore"
6408 msgstr "passer hute"
6409
6410 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6411 msgid "Update|#Uu"
6412 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
6413
6414 #: src/LyXAction.C:98
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Insert appendix"
6417 msgstr "Sititchî ene etikete"
6418
6419 #: src/LyXAction.C:99
6420 msgid "Describe command"
6421 msgstr "Discrîre li cmande"
6422
6423 #: src/LyXAction.C:102
6424 msgid "Select previous char"
6425 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
6426
6427 #: src/LyXAction.C:105
6428 msgid "Insert bibtex"
6429 msgstr "Sititchî BibTeX"
6430
6431 #: src/LyXAction.C:114
6432 msgid "Build program"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/LyXAction.C:115
6436 msgid "Autosave"
6437 msgstr "Schaper tot seu"
6438
6439 #: src/LyXAction.C:117
6440 msgid "Go to beginning of document"
6441 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
6442
6443 #: src/LyXAction.C:119
6444 msgid "Select to beginning of document"
6445 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
6446
6447 #: src/LyXAction.C:122
6448 msgid "Check TeX"
6449 msgstr "Waitî TeX"
6450
6451 #: src/LyXAction.C:125
6452 msgid "Go to end of document"
6453 msgstr "Potchî al difén do documint"
6454
6455 #: src/LyXAction.C:127
6456 msgid "Select to end of document"
6457 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
6458
6459 #: src/LyXAction.C:128
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Export to"
6462 msgstr "|Ebaguer%m%l"
6463
6464 #: src/LyXAction.C:129
6465 msgid "Fax"
6466 msgstr "Fax"
6467
6468 #: src/LyXAction.C:134
6469 msgid "Import document"
6470 msgstr "Abaguer on documint"
6471
6472 #: src/LyXAction.C:138
6473 msgid "Get the printer parameters"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/LyXAction.C:139
6477 msgid "New document"
6478 msgstr "Novea documint"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:141
6481 msgid "New document from template"
6482 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:142
6485 msgid "Open"
6486 msgstr "Drovi"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:145
6489 msgid "Revert to saved"
6490 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:147
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Switch to an open document"
6495 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
6496
6497 #: src/LyXAction.C:149
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Toggle read-only"
6500 msgstr "Crås/Nén crås"
6501
6502 #: src/LyXAction.C:151
6503 #, fuzzy
6504 msgid "View"
6505 msgstr "Loukî è DVI"
6506
6507 #: src/LyXAction.C:153
6508 msgid "Save As"
6509 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
6510
6511 #: src/LyXAction.C:156
6512 msgid "Go one char back"
6513 msgstr "Caractere di dvant"
6514
6515 #: src/LyXAction.C:158
6516 msgid "Go one char forward"
6517 msgstr "Caractere shûvant"
6518
6519 #: src/LyXAction.C:161
6520 msgid "Insert citation"
6521 msgstr "Sititchî on s' apinse"
6522
6523 #: src/LyXAction.C:164
6524 msgid "Execute command"
6525 msgstr "Enonder ene comande"
6526
6527 #: src/LyXAction.C:173
6528 msgid "Decrement environment depth"
6529 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
6530
6531 #: src/LyXAction.C:175
6532 msgid "Increment environment depth"
6533 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
6534
6535 #: src/LyXAction.C:177
6536 msgid "Change environment depth"
6537 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
6538
6539 #: src/LyXAction.C:178
6540 msgid "Insert ... dots"
6541 msgstr "Sititchî troes ponts"
6542
6543 #: src/LyXAction.C:179
6544 msgid "Go down"
6545 msgstr "Dischinde"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:181
6548 msgid "Select next line"
6549 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:183
6552 msgid "Choose Paragraph Environment"
6553 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:185
6556 msgid "Insert end of sentence period"
6557 msgstr "Sititchî on pont"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:186
6560 msgid "Go to next error"
6561 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:188
6564 msgid "Remove all error boxes"
6565 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:190
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Insert a new ERT Inset"
6570 msgstr "Sititchî BibTeX"
6571
6572 #: src/LyXAction.C:192
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Insert a new external inset"
6575 msgstr "Sititchî BibTeX"
6576
6577 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6578 msgid "Insert Figure"
6579 msgstr "Sititchî ene imådje"
6580
6581 #: src/LyXAction.C:195
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Insert Graphics"
6584 msgstr "Sititchî ene etikete"
6585
6586 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6587 msgid "Find & Replace"
6588 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6589
6590 #: src/LyXAction.C:202
6591 msgid "Toggle bold"
6592 msgstr "Crås/Nén crås"
6593
6594 #: src/LyXAction.C:203
6595 msgid "Toggle code style"
6596 msgstr "Côde/Sicrît"
6597
6598 #: src/LyXAction.C:204
6599 msgid "Default font style"
6600 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
6601
6602 #: src/LyXAction.C:206
6603 msgid "Toggle emphasize"
6604 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
6605
6606 # Je  suis pas sur d'italique
6607 #: src/LyXAction.C:207
6608 msgid "Toggle user defined style"
6609 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:209
6612 msgid "Toggle noun style"
6613 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
6614
6615 #: src/LyXAction.C:210
6616 msgid "Toggle roman font style"
6617 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
6618
6619 #: src/LyXAction.C:212
6620 msgid "Toggle sans font style"
6621 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:213
6624 msgid "Set font size"
6625 msgstr "Grandeu del police"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:214
6628 msgid "Show font state"
6629 msgstr "Police pol moumint"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:217
6632 msgid "Toggle font underline"
6633 msgstr "Sorlignî/Nén"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6636 msgid "Insert Footnote"
6637 msgstr "Sititchî ene pînote"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:226
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Insert Marginalnote"
6642 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6643
6644 #: src/LyXAction.C:227
6645 msgid "Select next char"
6646 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
6647
6648 # xxx ???
6649 #: src/LyXAction.C:230
6650 msgid "Insert horizontal fill"
6651 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
6652
6653 #: src/LyXAction.C:232
6654 msgid "Display copyright information"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/LyXAction.C:234
6658 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/LyXAction.C:236
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Open a Help file"
6664 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
6665
6666 #: src/LyXAction.C:239
6667 msgid "Show the actual LyX version"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/LyXAction.C:242
6671 msgid "Insert hyphenation point"
6672 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:244
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Insert index item"
6677 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6678
6679 #: src/LyXAction.C:246
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Insert last index item"
6682 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:247
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Insert index list"
6687 msgstr "Sititchî BibTeX"
6688
6689 #: src/LyXAction.C:249
6690 msgid "Turn off keymap"
6691 msgstr "Dismete li mape del taprece"
6692
6693 #: src/LyXAction.C:252
6694 msgid "Use primary keymap"
6695 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
6696
6697 #: src/LyXAction.C:254
6698 msgid "Use secondary keymap"
6699 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
6700
6701 #: src/LyXAction.C:255
6702 msgid "Toggle keymap"
6703 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
6704
6705 #: src/LyXAction.C:257
6706 msgid "Insert Label"
6707 msgstr "Sititchî ene etikete"
6708
6709 #: src/LyXAction.C:259
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Change language"
6712 msgstr "Lingaedje"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:260
6715 #, fuzzy
6716 msgid "View LaTeX log"
6717 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6718
6719 #: src/LyXAction.C:265
6720 msgid "Copy paragraph environment type"
6721 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
6722
6723 #: src/LyXAction.C:270
6724 msgid "Paste paragraph environment type"
6725 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
6726
6727 #: src/LyXAction.C:275
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Open the tabular layout"
6730 msgstr "inset drovu"
6731
6732 #: src/LyXAction.C:277
6733 msgid "Go to beginning of line"
6734 msgstr "Potchî å cmince del roye"
6735
6736 #: src/LyXAction.C:279
6737 msgid "Select to beginning of line"
6738 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
6739
6740 #: src/LyXAction.C:281
6741 msgid "Go to end of line"
6742 msgstr "Potchî al difén del roye"
6743
6744 #: src/LyXAction.C:283
6745 msgid "Select to end of line"
6746 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
6747
6748 #: src/LyXAction.C:285
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Insert list of algorithms"
6751 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6752
6753 #: src/LyXAction.C:287
6754 #, fuzzy
6755 msgid "View list of algorithms"
6756 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:289
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Insert list of figures"
6761 msgstr "Djîveye des imådjes"
6762
6763 #: src/LyXAction.C:291
6764 #, fuzzy
6765 msgid "View list of figures"
6766 msgstr "Djîveye des imådjes"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:293
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Insert list of tables"
6771 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6772
6773 #: src/LyXAction.C:295
6774 #, fuzzy
6775 msgid "View list of tables"
6776 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:296
6779 msgid "Exit"
6780 msgstr "Moussî foû"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:299
6783 msgid "Insert Margin note"
6784 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:306
6787 msgid "Math Greek"
6788 msgstr "Letes matematikes grekes"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:309
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Insert math symbol"
6793 msgstr "Sititchî ene etikete"
6794
6795 #: src/LyXAction.C:314
6796 msgid "Math mode"
6797 msgstr "Môde matematike"
6798
6799 #: src/LyXAction.C:327
6800 msgid "Go one paragraph down"
6801 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
6802
6803 #: src/LyXAction.C:329
6804 msgid "Select next paragraph"
6805 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
6806
6807 #: src/LyXAction.C:331
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Go to paragraph"
6810 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:333
6813 msgid "Go one paragraph up"
6814 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:335
6817 msgid "Select previous paragraph"
6818 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
6819
6820 #: src/LyXAction.C:339
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Edit Preferences"
6823 msgstr "Sititchî on rahuca"
6824
6825 #: src/LyXAction.C:341
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Save Preferences"
6828 msgstr "Sititchî on rahuca"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:344
6831 msgid "Insert protected space"
6832 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:345
6835 msgid "Insert quote"
6836 msgstr "Sititchî on s' apinse"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:347
6839 msgid "Reconfigure"
6840 msgstr "Rapontyî"
6841
6842 #: src/LyXAction.C:352
6843 msgid "Insert cross reference"
6844 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:358
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Scroll inset"
6849 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:377
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6854 msgstr "inset drovu"
6855
6856 #: src/LyXAction.C:379
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Tabular Features"
6859 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6860
6861 #: src/LyXAction.C:381
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6864 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6865
6866 #: src/LyXAction.C:382
6867 msgid "Toggle TeX style"
6868 msgstr "Passer è môde TeX"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:384
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Insert a new Text Inset"
6873 msgstr "Sititchî BibTeX"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:386
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Insert table of contents"
6878 msgstr "Ådvins"
6879
6880 #: src/LyXAction.C:388
6881 #, fuzzy
6882 msgid "View table of contents"
6883 msgstr "Ådvins"
6884
6885 #: src/LyXAction.C:390
6886 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6887 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
6888
6889 #: src/LyXAction.C:403
6890 msgid "Register document under version control"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/LyXAction.C:650
6894 msgid "No description available!"
6895 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
6896
6897 #: src/lyx.C:41
6898 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6899 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
6900
6901 #: src/lyx.C:43
6902 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6903 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
6904
6905 #: src/lyx.C:75
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Template|#t"
6908 msgstr "Modeles"
6909
6910 #: src/lyx.C:87
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Parameters|#P"
6913 msgstr "Scrîrece|#P"
6914
6915 #: src/lyx.C:90
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Edit file|#E"
6918 msgstr "Fitchî EPS|#E"
6919
6920 #: src/lyx.C:95
6921 msgid "View result|#V"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/lyx.C:100
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Update result|#U"
6927 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
6928
6929 #: src/lyx.C:110
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Cancel|#C^["
6932 msgstr "Rinoncî|^["
6933
6934 #: src/lyx_cb.C:185
6935 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6936 msgstr ""
6937 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
6938 "rsayî?"
6939
6940 #: src/lyx_cb.C:187
6941 msgid "(If not, document is not saved.)"
6942 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
6943
6944 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6945 msgid "Templates"
6946 msgstr "Modeles"
6947
6948 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6949 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6950 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:240
6953 msgid "Same name as document already has:"
6954 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:242
6957 msgid "Save anyway?"
6958 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:248
6961 msgid "Another document with same name open!"
6962 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:250
6965 msgid "Replace with current document?"
6966 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:258
6969 msgid "Document renamed to '"
6970 msgstr "Documint rlomé ("
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:259
6973 msgid "', but not saved..."
6974 msgstr "), mins nén schapé..."
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:265
6977 msgid "Document already exists:"
6978 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:267
6981 msgid "Replace file?"
6982 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:283
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Document could not be saved!"
6987 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6988
6989 #: src/lyx_cb.C:284
6990 msgid "Holding the old name."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/lyx_cb.C:298
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6996 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
6997
6998 #: src/lyx_cb.C:307
6999 msgid "No warnings found."
7000 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7001
7002 #: src/lyx_cb.C:309
7003 msgid "One warning found."
7004 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7005
7006 #: src/lyx_cb.C:310
7007 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7008 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7009
7010 #: src/lyx_cb.C:313
7011 msgid " warnings found."
7012 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7013
7014 #: src/lyx_cb.C:314
7015 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7016 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7017
7018 #: src/lyx_cb.C:316
7019 msgid "Chktex run successfully"
7020 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7021
7022 #: src/lyx_cb.C:318
7023 msgid "It seems chktex does not work."
7024 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7025
7026 #: src/lyx_cb.C:387
7027 msgid "Autosaving current document..."
7028 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7029
7030 #: src/lyx_cb.C:427
7031 msgid "Autosave Failed!"
7032 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7033
7034 #: src/lyx_cb.C:483
7035 msgid "File to Insert"
7036 msgstr "Fitchî a stitchî"
7037
7038 #: src/lyx_cb.C:493
7039 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/lyx_cb.C:500
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7045 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7048 msgid "Enter new label to insert:"
7049 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7050
7051 #: src/lyx_cb.C:573
7052 msgid "Character Style"
7053 msgstr "Stîle do caractere"
7054
7055 #: src/lyx_cb.C:625
7056 msgid "LaTeX Preamble"
7057 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:642
7060 msgid "Do you want to save the current settings"
7061 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:643
7064 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7065 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:644
7068 msgid "as default for new documents?"
7069 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:803
7072 msgid "LaTeX preamble set"
7073 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:837
7076 msgid "Inserting figure..."
7077 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7080 msgid "Figure inserted"
7081 msgstr "L' imådje est stitcheye"
7082
7083 #: src/lyx_cb.C:920
7084 msgid "Running configure..."
7085 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7086
7087 #: src/lyx_cb.C:927
7088 msgid "Reloading configuration..."
7089 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7090
7091 #: src/lyx_cb.C:929
7092 msgid "The system has been reconfigured."
7093 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7094
7095 #: src/lyx_cb.C:930
7096 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7097 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7098
7099 #: src/lyx_cb.C:931
7100 msgid "updated document class specifications."
7101 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7102
7103 #: src/lyxfont.C:38
7104 msgid "Sans serif"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/lyxfont.C:38
7108 msgid "Symbol"
7109 msgstr "Simbole"
7110
7111 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7112 #: src/lyxfont.C:58
7113 msgid "Inherit"
7114 msgstr "Eriter"
7115
7116 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7117 #: src/lyxfont.C:58
7118 msgid "Ignore"
7119 msgstr "Passer hute"
7120
7121 #: src/lyxfont.C:43
7122 msgid "Medium"
7123 msgstr "Mwinres"
7124
7125 #: src/lyxfont.C:43
7126 msgid "Bold"
7127 msgstr "Cråsses"
7128
7129 #: src/lyxfont.C:47
7130 msgid "Upright"
7131 msgstr "Droetes"
7132
7133 #: src/lyxfont.C:47
7134 msgid "Italic"
7135 msgstr "Clintcheyes(1)"
7136
7137 #: src/lyxfont.C:47
7138 msgid "Slanted"
7139 msgstr "Clintcheyes(2)"
7140
7141 #: src/lyxfont.C:47
7142 msgid "Smallcaps"
7143 msgstr "Pititès grandès letes"
7144
7145 #: src/lyxfont.C:52
7146 msgid "Tiny"
7147 msgstr "Pitites(4)"
7148
7149 #: src/lyxfont.C:52
7150 msgid "Smallest"
7151 msgstr "Pitites(3)"
7152
7153 #: src/lyxfont.C:52
7154 msgid "Smaller"
7155 msgstr "Pitites(2)"
7156
7157 #: src/lyxfont.C:52
7158 msgid "Small"
7159 msgstr "Pitites(1)"
7160
7161 #: src/lyxfont.C:52
7162 msgid "Large"
7163 msgstr "Grandes(1)"
7164
7165 #: src/lyxfont.C:53
7166 msgid "Larger"
7167 msgstr "Grandes(2)"
7168
7169 #: src/lyxfont.C:53
7170 msgid "Largest"
7171 msgstr "Grandes(3)"
7172
7173 #: src/lyxfont.C:53
7174 msgid "Huge"
7175 msgstr "Grandes(4)"
7176
7177 #: src/lyxfont.C:53
7178 msgid "Huger"
7179 msgstr "Grandes(5)"
7180
7181 #: src/lyxfont.C:53
7182 msgid "Increase"
7183 msgstr "<- Did pus ->"
7184
7185 #: src/lyxfont.C:53
7186 msgid "Decrease"
7187 msgstr "-> Moens <-"
7188
7189 #: src/lyxfont.C:58
7190 msgid "Off"
7191 msgstr "Åwe"
7192
7193 #: src/lyxfont.C:58
7194 msgid "On"
7195 msgstr "Evoye"
7196
7197 #: src/lyxfont.C:58
7198 msgid "Toggle"
7199 msgstr "(Dis)mete"
7200
7201 #: src/lyxfont.C:399
7202 msgid "Emphasis "
7203 msgstr "È valeur"
7204
7205 #: src/lyxfont.C:402
7206 msgid "Underline "
7207 msgstr "Sorlignî"
7208
7209 #: src/lyxfont.C:405
7210 msgid "Noun "
7211 msgstr "Pititès grandès letes"
7212
7213 #: src/lyxfont.C:407
7214 msgid "Latex "
7215 msgstr "LaTeX "
7216
7217 #: src/lyxfont.C:411
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Language: "
7220 msgstr "Lingaedje:"
7221
7222 #: src/lyxfont.C:413
7223 #, fuzzy
7224 msgid "  Number "
7225 msgstr "Nombe"
7226
7227 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Sorry!"
7230 msgstr "Dji rgrete."
7231
7232 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7233 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7237 #, fuzzy
7238 msgid "String not found!"
7239 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
7240
7241 #: src/lyxfr1.C:196
7242 #, fuzzy
7243 msgid "1 string has been replaced."
7244 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7245
7246 #: src/lyxfr1.C:199
7247 msgid " strings have been replaced."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/lyxfr1.C:235
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Found."
7253 msgstr "drovu."
7254
7255 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7256 msgid "Unknown sequence:"
7257 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
7258
7259 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7260 msgid "Unknown action"
7261 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7262
7263 #. no
7264 #: src/lyxfunc.C:457
7265 msgid "Document is read-only"
7266 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7267
7268 #. no
7269 #: src/lyxfunc.C:462
7270 msgid "Command not allowed without any document open"
7271 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:739
7274 msgid "Text mode"
7275 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:900
7278 msgid "Saving document"
7279 msgstr "Dji schape li documint"
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7282 msgid "Missing argument"
7283 msgstr "I manke èn årgumint"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:1203
7286 msgid "Opening help file"
7287 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:1212
7290 msgid "LyX Version "
7291 msgstr "Modeye di LyX"
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:1217
7294 msgid "Library directory: "
7295 msgstr "Ridant lîvreye :"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:1219
7298 msgid "User directory: "
7299 msgstr "Ridant ûzeu :"
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:1528
7302 msgid "Couldn't find this label"
7303 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:1529
7306 msgid "in current document."
7307 msgstr "divins li documint drovu."
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:1917
7310 msgid "Mark removed"
7311 msgstr "Li rmårke est waesteye"
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:1922
7314 msgid "Mark set"
7315 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:2027
7318 msgid "Mark off"
7319 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:2040
7322 msgid "Mark on"
7323 msgstr "Li rmårke est metuwe"
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:2532
7326 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7327 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:2549
7330 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7331 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
7332
7333 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7334 msgid "Math greek mode on"
7335 msgstr "Môde matematike grec"
7336
7337 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7338 msgid "Math greek keyboard on"
7339 msgstr "Môde taprece greke"
7340
7341 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7342 msgid "Math greek keyboard off"
7343 msgstr "Mode clavier normal"
7344
7345 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7346 msgid "Math editor mode"
7347 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:2639
7350 msgid "This is only allowed in math mode!"
7351 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:2823
7354 msgid "Opening child document "
7355 msgstr "Dji drove li documint efant"
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:2855
7358 msgid "Unknown kind of footnote"
7359 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:2973
7362 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:2979
7366 msgid "Set-color \""
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/lyxfunc.C:2980
7370 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:2995
7374 #, fuzzy
7375 msgid "No document open"
7376 msgstr "* Nou documint di drovu *"
7377
7378 #: src/lyxfunc.C:3001
7379 msgid "Document is read only"
7380 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
7381
7382 #: src/lyxfunc.C:3107
7383 msgid "Enter Filename for new document"
7384 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
7385
7386 #: src/lyxfunc.C:3108
7387 msgid "newfile"
7388 msgstr "Novea fitchî"
7389
7390 #. Cancel: Do nothing
7391 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7392 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7393 msgid "Canceled."
7394 msgstr "Vos avoz rnoncî"
7395
7396 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7397 msgid ""
7398 "Do you want to close that document now?\n"
7399 "('No' will just switch to the open version)"
7400 msgstr ""
7401 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
7402 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
7403
7404 #: src/lyxfunc.C:3147
7405 msgid "File already exists:"
7406 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:3149
7409 msgid "Do you want to open the document?"
7410 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
7411
7412 #. loads document
7413 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7414 msgid "Opening document"
7415 msgstr "Dji drove li documint"
7416
7417 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7418 msgid "opened."
7419 msgstr "drovu."
7420
7421 #: src/lyxfunc.C:3179
7422 msgid "Choose template"
7423 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
7424
7425 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7426 msgid "Examples"
7427 msgstr "Egzimpes"
7428
7429 #: src/lyxfunc.C:3211
7430 msgid "Select Document to Open"
7431 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
7432
7433 #: src/lyxfunc.C:3237
7434 msgid "Could not open document"
7435 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
7436
7437 #: src/lyxfunc.C:3266
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Select "
7440 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
7441
7442 #: src/lyxfunc.C:3267
7443 #, fuzzy
7444 msgid " file to import"
7445 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
7446
7447 #: src/lyxfunc.C:3310
7448 msgid "A document by the name"
7449 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
7450
7451 #: src/lyxfunc.C:3312
7452 msgid "already exists. Overwrite?"
7453 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
7454
7455 #: src/lyxfunc.C:3343
7456 msgid "Select Document to Insert"
7457 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7458
7459 #. Inserts document
7460 #: src/lyxfunc.C:3361
7461 msgid "Inserting document"
7462 msgstr "Dji stitche li documint"
7463
7464 #: src/lyxfunc.C:3367
7465 msgid "inserted."
7466 msgstr "stitchî."
7467
7468 #: src/lyxfunc.C:3369
7469 msgid "Could not insert document"
7470 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
7471
7472 #: src/lyx_gui.C:306
7473 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7474 msgstr ""
7475 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
7476
7477 #: src/lyx_gui.C:308
7478 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7479 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
7480
7481 #: src/lyx_gui.C:310
7482 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7483 msgstr ""
7484 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
7485 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
7486
7487 #: src/lyx_gui.C:313
7488 msgid ""
7489 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7490 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7491 msgstr ""
7492 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
7493 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
7494 "Diminuer <- | RAZ"
7495
7496 #: src/lyx_gui.C:317
7497 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7498 msgstr ""
7499 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
7500 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
7501
7502 #: src/lyx_gui.C:319
7503 msgid ""
7504 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7505 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7506 msgstr ""
7507 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
7508 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
7509
7510 #: src/lyx_gui.C:324
7511 msgid " English %l| German | French "
7512 msgstr ""
7513
7514 #. build up the combox entries
7515 #: src/lyx_gui.C:338
7516 #, fuzzy
7517 msgid "No change"
7518 msgstr "(Candjî)"
7519
7520 #: src/lyx_gui.C:339
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Reset"
7523 msgstr "Rah: "
7524
7525 #: src/lyx_gui.C:389
7526 msgid "LyX Banner"
7527 msgstr "Åbarone da LyX"
7528
7529 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7530 msgid "Dismiss"
7531 msgstr "Rinoncî"
7532
7533 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7534 msgid "Yes|Yy#y"
7535 msgstr "Oyi|Oo#o"
7536
7537 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7538 msgid "No|Nn#n"
7539 msgstr "Neni|Nn#n"
7540
7541 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7542 msgid "Clear|#e"
7543 msgstr "Vûdî|#v"
7544
7545 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7546 msgid "Any changes will be ignored"
7547 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
7548
7549 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7550 msgid "The document is read-only:"
7551 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
7552
7553 #: src/lyx_main.C:95
7554 msgid "Wrong command line option `"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/lyx_main.C:97
7558 msgid "'. Exiting."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/lyx_main.C:219
7562 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7563 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
7564
7565 #: src/lyx_main.C:221
7566 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7567 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
7568
7569 #: src/lyx_main.C:311
7570 #, fuzzy
7571 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7572 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
7573
7574 #: src/lyx_main.C:313
7575 msgid "System directory set to: "
7576 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
7577
7578 #: src/lyx_main.C:321
7579 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7580 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
7581
7582 #: src/lyx_main.C:322
7583 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7584 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
7585
7586 #: src/lyx_main.C:323
7587 #, fuzzy
7588 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7589 msgstr ""
7590 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
7591
7592 #: src/lyx_main.C:325
7593 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7594 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
7595
7596 #: src/lyx_main.C:327
7597 msgid "Using built-in default "
7598 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
7599
7600 #: src/lyx_main.C:328
7601 msgid " but expect problems."
7602 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
7603
7604 #: src/lyx_main.C:331
7605 msgid "Expect problems."
7606 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
7607
7608 #: src/lyx_main.C:550
7609 #, fuzzy
7610 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7611 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
7612
7613 #: src/lyx_main.C:551
7614 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7615 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
7616
7617 #: src/lyx_main.C:553
7618 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7619 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
7620
7621 #: src/lyx_main.C:554
7622 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7623 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
7624
7625 #: src/lyx_main.C:555
7626 msgid "Running without personal LyX directory."
7627 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
7628
7629 #. Tell the user what is going on
7630 #: src/lyx_main.C:562
7631 msgid "LyX: Creating directory "
7632 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
7633
7634 #: src/lyx_main.C:563
7635 msgid " and running configure..."
7636 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
7637
7638 #: src/lyx_main.C:569
7639 msgid "Failed. Will use "
7640 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
7641
7642 #: src/lyx_main.C:570
7643 msgid " instead."
7644 msgstr " el plaece."
7645
7646 #: src/lyx_main.C:577
7647 msgid "Done!"
7648 msgstr "Dj' a fwait!"
7649
7650 #: src/lyx_main.C:591
7651 msgid "LyX Warning!"
7652 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
7653
7654 #: src/lyx_main.C:592
7655 msgid "Error while reading "
7656 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
7657
7658 #: src/lyx_main.C:593
7659 msgid "Using built-in defaults."
7660 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
7661
7662 #: src/lyx_main.C:691
7663 msgid "Setting debug level to "
7664 msgstr "Livea di disbugaedje :"
7665
7666 #: src/lyx_main.C:703
7667 msgid ""
7668 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7669 "Command line switches (case sensitive):\n"
7670 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7671 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7672 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7673 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7674 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7675 "                  select the features to debug.\n"
7676 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7677 "Check the LyX man page for more options."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/lyx_main.C:729
7681 msgid "List of supported debug flags:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/lyx_main.C:741
7685 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7686 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
7687
7688 #: src/lyx_main.C:752
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7691 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
7692
7693 #: src/lyx_main.C:775
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7696 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
7697
7698 #: src/lyx_main.C:788
7699 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7700 msgstr ""
7701
7702 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7703 msgid " switch!"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/lyx_main.C:803
7707 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/lyx_sendfax.C:21
7711 msgid "Fax no.:|#F"
7712 msgstr "Limerô di fax:|#F"
7713
7714 #: src/lyx_sendfax.C:23
7715 msgid "Dest. Name:|#N"
7716 msgstr "Po:|#P"
7717
7718 #: src/lyx_sendfax.C:25
7719 msgid "Enterprise:|#E"
7720 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
7721
7722 #: src/lyx_sendfax.C:45
7723 msgid "Phone Book"
7724 msgstr "Calpin di telefone"
7725
7726 #: src/lyx_sendfax.C:49
7727 msgid "Select from|#S"
7728 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
7729
7730 #: src/lyx_sendfax.C:53
7731 msgid "Add to|#t"
7732 msgstr "Radjouter a|#R#t"
7733
7734 #: src/lyx_sendfax.C:57
7735 msgid "Delete from|#D"
7736 msgstr "Waester foû di|#W"
7737
7738 #: src/lyx_sendfax.C:61
7739 msgid "Save|#V"
7740 msgstr "Schaper|#S"
7741
7742 #: src/lyx_sendfax.C:65
7743 msgid "Destination:"
7744 msgstr "Po:"
7745
7746 #: src/lyx_sendfax.C:71
7747 msgid "Comment:"
7748 msgstr "Rawete:"
7749
7750 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7751 msgid "Fax File: "
7752 msgstr "Fitchî fax:"
7753
7754 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7755 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7756 msgid "Empty Phonebook"
7757 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
7758
7759 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7760 msgid "Save (needed)"
7761 msgstr "Schaper(oblidjî)"
7762
7763 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7764 msgid "Cannot open phone book: "
7765 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
7766
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7768 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7769 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
7770
7771 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7772 msgid "Message-Window"
7773 msgstr "Purnea ås messaedjes"
7774
7775 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7776 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7777 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
7778
7779 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7780 msgid "Phonebook"
7781 msgstr "Calpin di telefone"
7782
7783 #: src/LyXSendto.C:40
7784 msgid "Send Document to Command"
7785 msgstr "Evoyî li documint al comande"
7786
7787 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7788 msgid "Save document and proceed?"
7789 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
7790
7791 #: src/lyxvc.C:106
7792 msgid "LyX VC: Initial description"
7793 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
7794
7795 #: src/lyxvc.C:107
7796 #, fuzzy
7797 msgid "(no initial description)"
7798 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
7799
7800 #: src/lyxvc.C:112
7801 msgid "This document has NOT been registered."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/lyxvc.C:138
7805 msgid "LyX VC: Log Message"
7806 msgstr "LyX VC: messaedjes"
7807
7808 #: src/lyxvc.C:141
7809 msgid "(no log message)"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/lyxvc.C:156
7813 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7814 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
7815
7816 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7817 #. we should warn the user that reverting will discard all
7818 #. changes made since the last check in.
7819 #: src/lyxvc.C:171
7820 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7821 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
7822
7823 #: src/lyxvc.C:172
7824 msgid "to the document since the last check in."
7825 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
7826
7827 #: src/lyxvc.C:173
7828 msgid "Do you still want to do it?"
7829 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
7830
7831 #: src/lyxvc.C:276
7832 #, fuzzy
7833 msgid "No VC History!"
7834 msgstr "Nole istwere po RCS"
7835
7836 #: src/lyxvc.C:283
7837 #, fuzzy
7838 msgid "VC History"
7839 msgstr "Istwere di RCS"
7840
7841 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7842 msgid " (Changed)"
7843 msgstr "(Candjî)"
7844
7845 #: src/LyXView.C:443
7846 msgid " (read only)"
7847 msgstr "(rén ki lere)"
7848
7849 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7850 msgid "TeX mode"
7851 msgstr "môde TeX"
7852
7853 #: src/mathed/formula.C:913
7854 msgid "No number"
7855 msgstr "Nou nombe"
7856
7857 #: src/mathed/formula.C:916
7858 msgid "Number"
7859 msgstr "Nombe"
7860
7861 #: src/mathed/formula.C:1079
7862 msgid "math text mode"
7863 msgstr "Môde texe matematike"
7864
7865 #: src/mathed/formula.C:1088
7866 msgid "Invalid action in math mode!"
7867 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
7868
7869 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7870 msgid "Macro: "
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Math macro editor mode"
7876 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7877
7878 #: src/mathed/math_forms.C:19
7879 msgid "Close "
7880 msgstr "Cloyu "
7881
7882 #: src/mathed/math_forms.C:22
7883 msgid "Functions"
7884 msgstr "Foncsions"
7885
7886 #: src/mathed/math_forms.C:30
7887 msgid "­ Û"
7888 msgstr "- Û"
7889
7890 #: src/mathed/math_forms.C:34
7891 msgid "± ´"
7892 msgstr "± ´"
7893
7894 #: src/mathed/math_forms.C:38
7895 msgid "£ @"
7896 msgstr "£ @"
7897
7898 #: src/mathed/math_forms.C:42
7899 msgid "S  ò"
7900 msgstr "S  ò"
7901
7902 #: src/mathed/math_forms.C:46
7903 msgid "Misc"
7904 msgstr "Totes sôrts"
7905
7906 #: src/mathed/math_forms.C:95
7907 msgid "Left|#L"
7908 msgstr "Hintche|#H#L"
7909
7910 #: src/mathed/math_forms.C:127
7911 msgid "OK  "
7912 msgstr "I va  "
7913
7914 #: src/mathed/math_forms.C:140
7915 msgid "Columns "
7916 msgstr "Colones"
7917
7918 #: src/mathed/math_forms.C:147
7919 msgid "Vertical align|#V"
7920 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
7921
7922 #: src/mathed/math_forms.C:152
7923 msgid "Horizontal align|#H"
7924 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
7925
7926 #: src/mathed/math_forms.C:195
7927 msgid "OK "
7928 msgstr "I va "
7929
7930 #: src/mathed/math_forms.C:206
7931 msgid "Thin|#T"
7932 msgstr "Tene|#T"
7933
7934 #: src/mathed/math_forms.C:210
7935 msgid "Medium|#M"
7936 msgstr "Mîtrin|#M"
7937
7938 #: src/mathed/math_forms.C:214
7939 msgid "Thick|#H"
7940 msgstr "Spès|#S"
7941
7942 #: src/mathed/math_forms.C:218
7943 msgid "Negative|#N"
7944 msgstr "Negatif|#N"
7945
7946 #: src/mathed/math_forms.C:222
7947 msgid "Quadratin|#Q"
7948 msgstr "Cadratin||#C"
7949
7950 #: src/mathed/math_forms.C:226
7951 msgid "2Quadratin|#2"
7952 msgstr "Cadratin(2)|#2"
7953
7954 #: src/mathed/math_panel.C:110
7955 msgid "Delimiter"
7956 msgstr "Côpeu"
7957
7958 #: src/mathed/math_panel.C:114
7959 msgid "Decoration"
7960 msgstr "Gåliotaedje"
7961
7962 #: src/mathed/math_panel.C:118
7963 msgid "Spacing"
7964 msgstr "Espåçmint"
7965
7966 #: src/mathed/math_panel.C:122
7967 msgid "Matrix"
7968 msgstr "Matrice"
7969
7970 #: src/mathed/math_panel.C:312
7971 msgid "Top | Center | Bottom"
7972 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
7973
7974 #: src/mathed/math_panel.C:364
7975 msgid "Math Panel"
7976 msgstr "Scriftôr matematike"
7977
7978 #: src/MenuBackend.C:228
7979 #, fuzzy
7980 msgid "No Documents Open!"
7981 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
7982
7983 #: src/MenuBackend.C:276
7984 msgid " (using "
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/MenuBackend.C:372
7988 msgid "Quit|Q"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/MenuBackend.C:380
7992 #, fuzzy
7993 msgid "LaTeX...|L"
7994 msgstr "LaTeX|#L"
7995
7996 #: src/MenuBackend.C:382
7997 msgid "LinuxDoc...|L"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/MenuBackend.C:390
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Emphasize"
8003 msgstr "È valeur"
8004
8005 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8006 msgid "Welcome to LyX!"
8007 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8008
8009 #: src/minibuffer.C:69
8010 msgid "Executing:"
8011 msgstr "Enonder:"
8012
8013 #. this is a hack
8014 #: src/minibuffer.C:239
8015 msgid "* No document open *"
8016 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8017
8018 #: src/print_form.C:21
8019 msgid "File Type"
8020 msgstr "Sôrt di fitchî"
8021
8022 #: src/print_form.C:25
8023 msgid "Command:|#C"
8024 msgstr "Comande:|#C"
8025
8026 #: src/print_form.C:39
8027 msgid "DVI|#D"
8028 msgstr "DVI|#D"
8029
8030 #: src/print_form.C:41
8031 msgid "Postscript|#P"
8032 msgstr "Postscript|#P"
8033
8034 #: src/print_form.C:43
8035 msgid "LaTeX|#T"
8036 msgstr "LaTeX|#T"
8037
8038 #: src/print_form.C:46
8039 msgid "LyX|#L"
8040 msgstr "LyX|#L"
8041
8042 #: src/print_form.C:48
8043 msgid "Ascii|#s"
8044 msgstr "Ascii|#A"
8045
8046 #: src/spellchecker.C:284
8047 msgid "Spellchecker Options"
8048 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
8049
8050 #: src/spellchecker.C:713
8051 msgid "Spellchecker"
8052 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
8053
8054 #: src/spellchecker.C:953
8055 msgid " words checked."
8056 msgstr " mots waitîz."
8057
8058 #: src/spellchecker.C:955
8059 msgid " word checked."
8060 msgstr " mot waitî."
8061
8062 #: src/spellchecker.C:957
8063 msgid "Spellchecking completed!"
8064 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
8065
8066 #: src/spellchecker.C:961
8067 #, fuzzy
8068 msgid ""
8069 "The spell checker has died for some reason.\n"
8070 "Maybe it has been killed."
8071 msgstr ""
8072 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
8073 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
8074
8075 #: src/sp_form.C:26
8076 msgid "Use language of document|#D"
8077 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
8078
8079 #: src/sp_form.C:28
8080 msgid "Use alternate language:|#U"
8081 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
8082
8083 #: src/sp_form.C:34
8084 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8085 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
8086
8087 #: src/sp_form.C:36
8088 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8089 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
8090
8091 #: src/sp_form.C:46
8092 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8093 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
8094
8095 #: src/sp_form.C:48
8096 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8097 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
8098
8099 #: src/sp_form.C:54
8100 msgid "Dictionary"
8101 msgstr "Motî"
8102
8103 #: src/sp_form.C:86
8104 msgid "Replace"
8105 msgstr "Mete el plaece"
8106
8107 #: src/sp_form.C:88
8108 msgid ""
8109 "Near\n"
8110 "Misses"
8111 msgstr ""
8112 "A waire\n"
8113 "près"
8114
8115 #: src/sp_form.C:91
8116 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8117 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
8118
8119 #: src/sp_form.C:93
8120 msgid "Start spellchecking|#S"
8121 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
8122
8123 #: src/sp_form.C:95
8124 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8125 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
8126
8127 #: src/sp_form.C:97
8128 msgid "Ignore word|#g"
8129 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
8130
8131 #: src/sp_form.C:99
8132 msgid "Accept word in this session|#A"
8133 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
8134
8135 #: src/sp_form.C:101
8136 msgid "Stop spellchecking|#T"
8137 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
8138
8139 #: src/sp_form.C:103
8140 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8141 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
8142
8143 #: src/sp_form.C:106
8144 #, no-c-format
8145 msgid "0 %"
8146 msgstr "0 å cint"
8147
8148 #: src/sp_form.C:110
8149 #, no-c-format
8150 msgid "100 %"
8151 msgstr "100 å cint"
8152
8153 #: src/sp_form.C:113
8154 msgid "Replace word|#R"
8155 msgstr "Mete el plaece|#R"
8156
8157 #: src/support/filetools.C:173
8158 msgid "LyX Internal Error!"
8159 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
8160
8161 #: src/support/filetools.C:174
8162 msgid "Could not test if directory is writeable"
8163 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
8164
8165 #: src/support/filetools.C:382
8166 msgid "Error! Cannot open directory:"
8167 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8168
8169 #: src/support/filetools.C:400
8170 msgid "Error! Could not remove file:"
8171 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
8172
8173 #: src/support/filetools.C:416
8174 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8175 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
8176
8177 #: src/support/filetools.C:432
8178 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8179 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
8180
8181 #: src/support/filetools.C:485
8182 msgid "Internal error!"
8183 msgstr "Divintrinne aroke!"
8184
8185 #: src/support/filetools.C:486
8186 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8187 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
8188
8189 #: src/support/filetools.C:491
8190 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8191 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
8192
8193 #: src/support/filetools.C:1108
8194 msgid "Could not delete auto-save file!"
8195 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
8196
8197 #: src/support/getUserName.C:13
8198 msgid "unknown"
8199 msgstr "nén cnoxhu"
8200
8201 #: src/tabular.C:1256
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Warning:"
8204 msgstr "Advertixmint !"
8205
8206 #: src/tabular.C:1257
8207 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: src/tabular.C:1258
8211 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/text2.C:411
8215 msgid "Opened float"
8216 msgstr "flotant drovu"
8217
8218 #: src/text2.C:413
8219 msgid "Closed float"
8220 msgstr "flotant cloyu"
8221
8222 #: src/text2.C:456
8223 msgid "Nothing to do"
8224 msgstr "Rén a fé"
8225
8226 #: src/text2.C:1275
8227 msgid ""
8228 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8229 "change."
8230 msgstr ""
8231 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
8232
8233 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8234 msgid "Don't know what to do with half floats."
8235 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
8236
8237 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8238 msgid "sorry."
8239 msgstr "dji rgrete."
8240
8241 #: src/text.C:1984
8242 msgid ""
8243 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8244 "Tutorial."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/text.C:1986
8248 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Page Break (top)"
8254 msgstr "Côper li pådje"
8255
8256 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8257 msgid "Page Break (bottom)"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/text.C:3906
8261 msgid "You can't insert a float in a float!"
8262 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
8263
8264 #: src/text.C:3914
8265 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8266 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
8267
8268 #: src/text.C:3941
8269 msgid "Float would include float!"
8270 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"