1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
49 msgstr "Advertixmint !"
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
77 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
81 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
85 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
90 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
103 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
107 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
111 #. path to LaTeX file
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Dj' enonde chktex..."
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex n' a nén stî"
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
124 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Candjmints è documint:"
129 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Schaper li documint?"
133 #: src/bufferlist.C:142
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
137 #: src/bufferlist.C:143
139 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
141 #: src/bufferlist.C:290
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
146 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
147 #: src/bufferlist.C:374
148 msgid " Save seems successful. Phew."
149 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
151 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
152 msgid " Save failed! Trying..."
153 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
155 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
156 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
157 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
159 #: src/bufferlist.C:402
160 msgid "An emergency save of this document exists!"
161 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
163 #: src/bufferlist.C:404
164 msgid "Try to load that instead?"
165 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
167 #: src/bufferlist.C:426
168 msgid "Autosave file is newer."
169 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
171 #: src/bufferlist.C:428
172 msgid "Load that one instead?"
173 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
175 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
176 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
180 #: src/bufferlist.C:495
181 msgid "Unable to open template"
182 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
184 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
185 msgid "Document is already open:"
186 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
188 #: src/bufferlist.C:523
189 msgid "Do you want to reload that document?"
190 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
192 #: src/bufferlist.C:541
196 #: src/bufferlist.C:542
197 msgid "' is read-only."
198 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
200 #. Ask if the file should be checked out for
201 #. viewing/editing, if so: load it.
202 #: src/bufferlist.C:557
204 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
205 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
207 #: src/bufferlist.C:565
208 msgid "Cannot open specified file:"
209 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
211 #: src/bufferlist.C:567
212 msgid "Create new document with this name?"
213 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
215 #: src/BufferView2.C:62
216 msgid "Specified file is unreadable: "
219 #: src/BufferView2.C:72
221 msgid "Cannot open specified file: "
222 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
224 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
225 msgid "Open/Close..."
228 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
232 #: src/BufferView2.C:434
233 msgid "No further undo information"
234 msgstr "Nole informåcion po disfé"
236 #: src/BufferView2.C:445
237 msgid "Redo not yet supported in math mode"
238 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
240 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
244 #: src/BufferView2.C:455
245 msgid "No further redo information"
246 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
248 #: src/BufferView2.C:552
249 msgid "Paragraph environment type copied"
250 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
252 #: src/BufferView2.C:561
253 msgid "Paragraph environment type set"
254 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
256 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
260 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
264 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
268 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
269 msgid "No more notes"
270 msgstr "Pont d' ôte rawete"
272 #: src/bufferview_funcs.C:39
273 msgid "Inserting Footnote..."
274 msgstr "Sititchî ene pînote..."
276 #: src/bufferview_funcs.C:76
277 msgid "Inserting margin note..."
278 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
280 #: src/bufferview_funcs.C:100
281 msgid "Error! unknown language"
284 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
288 #: src/bufferview_funcs.C:142
289 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
290 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
292 #: src/bufferview_funcs.C:270
296 #: src/bufferview_funcs.C:274
298 msgstr ", Parfondeu: "
300 #: src/bufferview_funcs.C:280
305 #: src/bufferview_funcs.C:283
310 #: src/bufferview_funcs.C:286
314 #: src/bufferview_funcs.C:289
319 #: src/bufferview_funcs.C:292
323 #: src/BufferView_pimpl.C:251
324 msgid "Formatting document..."
325 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
327 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
328 msgid "No more errors"
329 msgstr "Pupont d' arokes"
332 msgid "ChkTeX warning id #"
333 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
335 #: src/ColorHandler.C:82
336 msgid "LyX: Unknown X11 color "
339 #: src/ColorHandler.C:83
344 #: src/ColorHandler.C:84
345 msgid " Using black instead, sorry!."
348 #: src/ColorHandler.C:91
349 msgid "LyX: X11 color "
352 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
353 msgid " allocated for "
356 #: src/ColorHandler.C:97
357 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
360 #: src/ColorHandler.C:138
361 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
364 #: src/ColorHandler.C:139
369 #: src/ColorHandler.C:140
370 msgid " with (r,g,b)=("
373 #: src/ColorHandler.C:143
374 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
377 #: src/ColorHandler.C:147
382 #: src/ColorHandler.C:148
386 #: src/ColorHandler.C:148
395 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
397 msgid "Can not view file"
398 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
400 #: src/converter.C:90
401 msgid "No information for viewing "
404 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
405 msgid "Executing command:"
406 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
408 #: src/converter.C:117
410 msgid "Error while executing"
411 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
413 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
415 msgid "Can not convert file"
416 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
418 #: src/converter.C:369
419 msgid "No information for converting from "
422 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
427 #: src/converter.C:457
429 msgid "There were errors during the Build process."
430 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
432 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
433 msgid "You should try to fix them."
434 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
436 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
437 msgid "One error detected"
438 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
440 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
441 msgid "You should try to fix it."
442 msgstr "Sayîz del coridjî."
444 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
445 msgid " errors detected."
446 msgstr " måcules di troveyes"
448 #: src/converter.C:554
450 msgid "There were errors during running of "
451 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
453 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
454 msgid "The operation resulted in"
457 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
459 msgid "an empty file."
460 msgstr "e-st abagué."
462 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
463 msgid "Resulting file is empty"
466 #: src/converter.C:578
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
470 #: src/converter.C:608
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
474 #: src/converter.C:609
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
478 #: src/converter.C:622
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
500 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
502 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
503 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
504 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
505 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
506 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
507 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
508 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
513 #: src/credits_form.C:24
517 #: src/credits_form.C:29
518 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
519 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
521 #: src/CutAndPaste.C:448
522 msgid "Layout had to be changed from\n"
525 #: src/CutAndPaste.C:451
528 "because of class conversion from\n"
531 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
532 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
536 #: src/CutAndPaste.C:478
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
540 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
542 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
548 msgid "Document exported as "
549 msgstr "Documint rlomé ("
554 msgstr "[nou fitchî]"
556 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
562 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
592 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
597 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
602 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
607 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
611 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
613 msgid "New from template...|t"
614 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
616 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
634 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
638 msgid "Revert to saved|R"
639 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
647 msgid "View Postscript|w"
648 msgstr " Loukî è PostScript"
658 msgstr "Mete a djoû DVI"
662 msgid "Update Postscript"
663 msgstr "Mete a djoû PostScript"
668 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
671 msgid "Build program|B"
682 msgstr "Limerô di fax:|#F"
684 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
692 msgstr "|Ebaguer%m%l"
694 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
705 msgid "Ascii text as lines|A"
710 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
711 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
716 msgstr "sôrt di HTML|#H"
753 msgid "Find & Replace...|F"
754 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
758 msgid "Go to Error|E"
759 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
766 msgid "Floats & Insets|I"
769 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
772 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
776 msgid "Spellchecker...|S"
777 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
786 msgid "Table of Contents|b"
791 msgid "Version control"
792 msgstr "Shûre li modeye%t"
796 msgid "View LaTeX log file|w"
797 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
800 msgid "Paste primary selection"
805 msgid "Multicolumn|M"
806 msgstr "Multicolones|#M"
811 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
815 msgid "Line Bottom|B"
816 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
821 msgstr "Hintche|#H#L"
831 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
835 msgid "Align Center|C"
840 msgid "Align Right|i"
841 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
844 msgid "V.Align Top|o"
849 msgid "V.Align Center|n"
850 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
853 msgid "V.Align Bottom|v"
859 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
863 msgid "Append Column|u"
864 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
869 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
873 msgid "Delete Column|D"
874 msgstr "Disfacer li colone|#O"
883 msgid "as Paragraphs|g"
884 msgstr "Hagnons indintés|#I"
889 msgstr "|Schaper%x51"
893 msgid "Check In Changes|I"
894 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
898 msgid "Check Out for Edit|O"
899 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
903 msgid "Revert to last version|l"
904 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
908 msgid "Undo last check in|U"
909 msgstr "|Distrûre%x55"
913 msgid "Show History|H"
914 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
922 msgid "Character...|C"
923 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
926 msgid "Paragraph...|P"
931 msgid "Document...|D"
937 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
941 msgid "Emphasize Style|E"
958 msgid "Change environment depth|v"
959 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
963 msgid "LaTeX preamble...|a"
964 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
967 msgid "Start of Appendix|x"
972 msgid "Save layout as default|S"
985 msgid "Include File...|c"
989 msgid "Import ascii file|a"
992 #: src/ext_l10n.h:100
994 msgid "Insert LyX file...|X"
995 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
997 #: src/ext_l10n.h:101
998 msgid "Insert external material...|e"
1001 #: src/ext_l10n.h:102
1004 msgstr "Sititchî ene pînote"
1006 #: src/ext_l10n.h:103
1008 msgid "Marginnote|M"
1009 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1011 #: src/ext_l10n.h:104
1014 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1016 #: src/ext_l10n.h:105
1017 msgid "Lists & TOC|T"
1020 #: src/ext_l10n.h:106
1022 msgid "Special character|S"
1025 #: src/ext_l10n.h:107
1030 #: src/ext_l10n.h:108
1033 msgstr "Etikete:|#E#L"
1035 #: src/ext_l10n.h:109
1037 msgid "Cross reference...|r"
1038 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1040 #: src/ext_l10n.h:110
1041 msgid "Citation reference...|i"
1044 #: src/ext_l10n.h:111
1045 msgid "Index entry...|d"
1048 #: src/ext_l10n.h:112
1049 msgid "Index entry of last word|w"
1052 #: src/ext_l10n.h:113
1055 msgstr "|Hårdeye URL..."
1057 #: src/ext_l10n.h:114
1058 msgid "As lines...|l"
1061 #: src/ext_l10n.h:115
1062 msgid "As paragraphs...|p"
1065 #: src/ext_l10n.h:116
1067 msgid "Figure float|F"
1070 #: src/ext_l10n.h:117
1072 msgid "Table float|T"
1073 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1075 #: src/ext_l10n.h:118
1077 msgid "Wide figure float|W"
1078 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1080 #: src/ext_l10n.h:119
1082 msgid "Wide table float|d"
1085 #: src/ext_l10n.h:120
1086 msgid "Algorithm float|A"
1089 #: src/ext_l10n.h:121
1091 msgid "Table of Contents|C"
1094 #: src/ext_l10n.h:122
1096 msgid "List of Figures|F"
1097 msgstr "Djîveye des imådjes"
1099 #: src/ext_l10n.h:123
1101 msgid "List of Tables|T"
1102 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1104 #: src/ext_l10n.h:124
1106 msgid "List of Algorithms|A"
1107 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1109 #: src/ext_l10n.h:125
1111 msgid "Index List|I"
1112 msgstr "xxx Indentation|#I"
1114 #: src/ext_l10n.h:126
1116 msgid "BibTeX reference...|B"
1117 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1119 #: src/ext_l10n.h:127
1123 #: src/ext_l10n.h:128
1125 msgid "Hyphenation point|p"
1126 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1128 #: src/ext_l10n.h:129
1129 msgid "Protected blank|b"
1132 #: src/ext_l10n.h:130
1135 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1137 #: src/ext_l10n.h:131
1141 #: src/ext_l10n.h:132
1143 msgid "End of sentence|E"
1144 msgstr "Sititchî on pont"
1146 #: src/ext_l10n.h:133
1147 msgid "Ordinary Quote|Q"
1150 #: src/ext_l10n.h:134
1152 msgid "Menu Separator|M"
1155 #: src/ext_l10n.h:135
1160 #: src/ext_l10n.h:136
1161 msgid "Square root|S"
1164 #: src/ext_l10n.h:137
1168 #: src/ext_l10n.h:138
1173 #: src/ext_l10n.h:139
1177 #: src/ext_l10n.h:140
1181 #: src/ext_l10n.h:141
1184 msgstr "Môde matematike"
1186 #: src/ext_l10n.h:142
1191 #: src/ext_l10n.h:143
1193 msgid "Math Panel...|P"
1194 msgstr "Scriftôr matematike"
1196 #: src/ext_l10n.h:144
1198 msgid "Reconfigure|R"
1201 #: src/ext_l10n.h:145
1202 msgid "Preferences...|P"
1205 #: src/ext_l10n.h:146
1206 msgid "Introduction|I"
1209 #: src/ext_l10n.h:147
1213 #: src/ext_l10n.h:148
1215 msgid "User's Guide|U"
1216 msgstr "Eployî include|#U"
1218 #: src/ext_l10n.h:149
1219 msgid "Extended Features|x"
1222 #: src/ext_l10n.h:150
1224 msgid "Customization|C"
1227 #: src/ext_l10n.h:151
1228 msgid "Reference Manual|R"
1231 #: src/ext_l10n.h:152
1235 #: src/ext_l10n.h:153
1237 msgid "Table of contents|a"
1240 #: src/ext_l10n.h:154
1241 msgid "Known Bugs|K"
1244 #: src/ext_l10n.h:155
1245 msgid "LaTeX Configuration|L"
1248 #: src/ext_l10n.h:156
1250 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1251 msgstr "Licince eyèt waranteye"
1253 #: src/ext_l10n.h:157
1255 msgid "Credits...|e"
1258 #: src/ext_l10n.h:158
1259 msgid "Version...|V"
1262 #: src/ext_l10n.h:159
1266 #: src/ext_l10n.h:160
1270 #: src/ext_l10n.h:161
1274 #: src/ext_l10n.h:162
1278 #: src/ext_l10n.h:163
1282 #: src/ext_l10n.h:164
1286 #: src/ext_l10n.h:165
1287 msgid "Acknowledgement"
1290 #: src/ext_l10n.h:166
1291 msgid "Acknowledgement(s)"
1294 #: src/ext_l10n.h:167
1295 msgid "Acknowledgement*"
1298 #: src/ext_l10n.h:168
1299 msgid "Acknowledgement-numbered"
1302 #: src/ext_l10n.h:169
1303 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1306 #: src/ext_l10n.h:170
1307 msgid "Acknowledgements"
1310 #: src/ext_l10n.h:171
1311 msgid "Acknowledgments"
1314 #: src/ext_l10n.h:172
1316 msgid "Acnowledgement"
1319 #: src/ext_l10n.h:173
1323 #: src/ext_l10n.h:174
1327 #: src/ext_l10n.h:175
1332 #: src/ext_l10n.h:176
1336 #: src/ext_l10n.h:177
1340 #: src/ext_l10n.h:178
1344 #: src/ext_l10n.h:179
1348 #: src/ext_l10n.h:180
1352 #: src/ext_l10n.h:181
1357 #: src/ext_l10n.h:182
1360 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1362 #: src/ext_l10n.h:183
1363 msgid "Algorithm-numbered"
1366 #: src/ext_l10n.h:184
1367 msgid "Algorithm-plain"
1370 #: src/ext_l10n.h:185
1374 #: src/ext_l10n.h:186
1379 #: src/ext_l10n.h:187
1384 #: src/ext_l10n.h:188
1387 msgstr "inset drovu"
1389 #: src/ext_l10n.h:189
1392 msgstr "inset drovu"
1394 #: src/ext_l10n.h:190
1398 #: src/ext_l10n.h:191
1399 msgid "AuthorRunning"
1402 #: src/ext_l10n.h:192
1403 msgid "Author_Email"
1406 #: src/ext_l10n.h:193
1407 msgid "Author_Running"
1410 #: src/ext_l10n.h:194
1414 #: src/ext_l10n.h:195
1418 #: src/ext_l10n.h:196
1420 msgid "Axiom-numbered"
1423 #: src/ext_l10n.h:197
1427 #: src/ext_l10n.h:198
1431 #: src/ext_l10n.h:199
1435 #: src/ext_l10n.h:200
1439 #: src/ext_l10n.h:201
1443 #: src/ext_l10n.h:202
1447 #: src/ext_l10n.h:203
1451 #: src/ext_l10n.h:204
1453 msgid "Bibliography"
1454 msgstr "Intreye bibiografike"
1456 #: src/ext_l10n.h:205
1459 msgstr "Intreye bibiografike"
1461 #: src/ext_l10n.h:206
1465 #: src/ext_l10n.h:207
1469 #: src/ext_l10n.h:208
1473 #: src/ext_l10n.h:209
1478 #: src/ext_l10n.h:210
1483 #: src/ext_l10n.h:211
1484 msgid "Case-numbered"
1487 #: src/ext_l10n.h:212
1489 msgid "CenteredCaption"
1490 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1492 #: src/ext_l10n.h:213
1496 #: src/ext_l10n.h:214
1500 #: src/ext_l10n.h:215
1501 msgid "Chapter_Exercises"
1504 #: src/ext_l10n.h:216
1509 #: src/ext_l10n.h:217
1513 #: src/ext_l10n.h:218
1517 #: src/ext_l10n.h:219
1518 msgid "Claim-numbered"
1521 #: src/ext_l10n.h:220
1525 #: src/ext_l10n.h:221
1526 msgid "Claim-unnumbered"
1529 #: src/ext_l10n.h:222
1534 #: src/ext_l10n.h:223
1539 #: src/ext_l10n.h:224
1544 #: src/ext_l10n.h:225
1549 #: src/ext_l10n.h:226
1553 #: src/ext_l10n.h:227
1554 msgid "Conclusion-numbered"
1557 #: src/ext_l10n.h:228
1558 msgid "Conclusion-unnumbered"
1561 #: src/ext_l10n.h:229
1566 #: src/ext_l10n.h:230
1567 msgid "Condition-numbered"
1570 #: src/ext_l10n.h:231
1571 msgid "Condition-plain"
1574 #: src/ext_l10n.h:232
1578 #: src/ext_l10n.h:233
1582 #: src/ext_l10n.h:234
1583 msgid "Conjecture-numbered"
1586 #: src/ext_l10n.h:235
1587 msgid "Conjecture-plain"
1590 #: src/ext_l10n.h:236
1591 msgid "Conjecture-unnumbered"
1594 #: src/ext_l10n.h:237
1599 #: src/ext_l10n.h:238
1604 #: src/ext_l10n.h:239
1608 #: src/ext_l10n.h:240
1612 #: src/ext_l10n.h:241
1613 msgid "Corollary-numbered"
1616 #: src/ext_l10n.h:242
1617 msgid "Corollary-plain"
1620 #: src/ext_l10n.h:243
1621 msgid "Corollary-unnumbered"
1624 #: src/ext_l10n.h:244
1625 msgid "Correspondence"
1628 #: src/ext_l10n.h:245
1633 #: src/ext_l10n.h:246
1634 msgid "Criterion-numbered"
1637 #: src/ext_l10n.h:247
1638 msgid "Criterion-plain"
1641 #: src/ext_l10n.h:248
1645 #: src/ext_l10n.h:249
1650 #: src/ext_l10n.h:250
1651 msgid "Current_Address"
1654 #: src/ext_l10n.h:251
1657 msgstr "A vosse môde"
1659 #: src/ext_l10n.h:252
1662 msgstr "Båze di doneyes:"
1664 #: src/ext_l10n.h:253
1669 #: src/ext_l10n.h:254
1673 #: src/ext_l10n.h:255
1676 msgstr "Gåliotaedje"
1678 #: src/ext_l10n.h:256
1683 #: src/ext_l10n.h:257
1688 #: src/ext_l10n.h:258
1693 #: src/ext_l10n.h:259
1695 msgid "Definition-numbered"
1696 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1698 #: src/ext_l10n.h:260
1699 msgid "Definition-plain"
1702 #: src/ext_l10n.h:261
1703 msgid "Definition-unnumbered"
1706 #: src/ext_l10n.h:262
1709 msgstr "Gåliotaedje"
1711 #: src/ext_l10n.h:263
1715 #: src/ext_l10n.h:264
1719 #: src/ext_l10n.h:265
1723 #: src/ext_l10n.h:266
1728 #: src/ext_l10n.h:267
1733 #: src/ext_l10n.h:268
1737 #: src/ext_l10n.h:269
1738 msgid "End_All_Slides"
1741 #: src/ext_l10n.h:270
1745 #: src/ext_l10n.h:271
1750 #: src/ext_l10n.h:272
1755 #: src/ext_l10n.h:273
1756 msgid "Example-numbered"
1759 #: src/ext_l10n.h:274
1761 msgid "Example-plain"
1764 #: src/ext_l10n.h:275
1765 msgid "Example-unnumbered"
1768 #: src/ext_l10n.h:276
1772 #: src/ext_l10n.h:277
1773 msgid "Exercise-numbered"
1776 #: src/ext_l10n.h:278
1777 msgid "Exercise-plain"
1780 #: src/ext_l10n.h:279
1783 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1785 #: src/ext_l10n.h:280
1789 #: src/ext_l10n.h:281
1793 #: src/ext_l10n.h:282
1798 #: src/ext_l10n.h:283
1802 #: src/ext_l10n.h:284
1803 msgid "Fact-numbered"
1806 #: src/ext_l10n.h:285
1810 #: src/ext_l10n.h:286
1811 msgid "Fact-unnumbered"
1814 #: src/ext_l10n.h:287
1819 #: src/ext_l10n.h:288
1823 #: src/ext_l10n.h:289
1826 msgstr "Prumîre tiestîre"
1828 #: src/ext_l10n.h:290
1832 #: src/ext_l10n.h:291
1837 #: src/ext_l10n.h:292
1842 #: src/ext_l10n.h:293
1845 msgstr "Sititchî ene pînote"
1847 #: src/ext_l10n.h:294
1848 msgid "FourAffiliations"
1851 #: src/ext_l10n.h:295
1855 #: src/ext_l10n.h:296
1859 #: src/ext_l10n.h:297
1863 #: src/ext_l10n.h:298
1868 #: src/ext_l10n.h:299
1872 #: src/ext_l10n.h:300
1877 #: src/ext_l10n.h:301
1878 msgid "IhrSchreiben"
1881 #: src/ext_l10n.h:302
1885 #: src/ext_l10n.h:303
1888 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1890 #: src/ext_l10n.h:304
1893 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1895 #: src/ext_l10n.h:305
1896 msgid "InvisibleText"
1899 #: src/ext_l10n.h:306
1902 msgstr "Passer hute"
1904 #: src/ext_l10n.h:307
1908 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1913 #: src/ext_l10n.h:309
1916 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1918 #: src/ext_l10n.h:310
1922 #: src/ext_l10n.h:311
1927 #: src/ext_l10n.h:312
1932 #: src/ext_l10n.h:313
1935 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
1937 #: src/ext_l10n.h:314
1941 #: src/ext_l10n.h:315
1943 msgid "LandscapeSlide"
1944 msgstr "Payizaedje|#P"
1946 #: src/ext_l10n.h:316
1950 #: src/ext_l10n.h:317
1954 #: src/ext_l10n.h:318
1955 msgid "Lemma-numbered"
1958 #: src/ext_l10n.h:319
1962 #: src/ext_l10n.h:320
1964 msgid "Lemma-unnumbered"
1965 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1967 #: src/ext_l10n.h:321
1972 #: src/ext_l10n.h:322
1977 #: src/ext_l10n.h:323
1979 msgid "ListOfSlides"
1980 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1982 #: src/ext_l10n.h:324
1986 #: src/ext_l10n.h:325
1991 #: src/ext_l10n.h:326
1992 msgid "Lowertitleback"
1995 #: src/ext_l10n.h:327
1999 #: src/ext_l10n.h:328
2003 #: src/ext_l10n.h:329
2008 #: src/ext_l10n.h:330
2011 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2013 #: src/ext_l10n.h:331
2017 #: src/ext_l10n.h:332
2022 #: src/ext_l10n.h:333
2025 msgstr "Totes sôrts"
2027 #: src/ext_l10n.h:334
2032 #: src/ext_l10n.h:335
2036 #: src/ext_l10n.h:336
2040 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2041 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2046 #: src/ext_l10n.h:338
2051 #: src/ext_l10n.h:339
2056 #: src/ext_l10n.h:340
2058 msgid "Notation-numbered"
2061 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2062 #: src/insets/insetinfo.C:230
2066 #: src/ext_l10n.h:342
2071 #: src/ext_l10n.h:343
2073 msgid "Note-numbered"
2076 #: src/ext_l10n.h:344
2080 #: src/ext_l10n.h:345
2082 msgid "Note-unnumbered"
2085 #: src/ext_l10n.h:346
2086 msgid "NoteToEditor"
2089 #: src/ext_l10n.h:347
2090 msgid "Notetoeditor"
2093 #: src/ext_l10n.h:348
2098 #: src/ext_l10n.h:349
2103 #: src/ext_l10n.h:350
2108 #: src/ext_l10n.h:351
2112 #: src/ext_l10n.h:352
2117 #: src/ext_l10n.h:353
2122 #: src/ext_l10n.h:354
2126 #: src/ext_l10n.h:355
2130 #: src/ext_l10n.h:356
2134 #: src/ext_l10n.h:357
2137 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2139 #: src/ext_l10n.h:358
2142 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2144 #: src/ext_l10n.h:359
2146 msgid "Paragraph-numbered"
2147 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2149 #: src/ext_l10n.h:360
2151 msgid "Parenthetical"
2154 #: src/ext_l10n.h:361
2159 #: src/ext_l10n.h:362
2164 #: src/ext_l10n.h:363
2169 #: src/ext_l10n.h:364
2172 msgstr "Calpin di telefone"
2174 #: src/ext_l10n.h:365
2177 msgstr "Mete el plaece"
2179 #: src/ext_l10n.h:366
2184 #: src/ext_l10n.h:367
2188 #: src/ext_l10n.h:368
2193 #: src/ext_l10n.h:369
2197 #: src/ext_l10n.h:370
2199 msgid "PortraitSlide"
2200 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2202 #: src/ext_l10n.h:371
2203 msgid "PostalCommend"
2206 #: src/ext_l10n.h:372
2210 #: src/ext_l10n.h:373
2215 #: src/ext_l10n.h:374
2220 #: src/ext_l10n.h:375
2221 msgid "Problem-numbered"
2224 #: src/ext_l10n.h:376
2225 msgid "Problem-plain"
2228 #: src/ext_l10n.h:377
2229 msgid "ProgressContents"
2232 #: src/ext_l10n.h:378
2236 #: src/ext_l10n.h:379
2240 #: src/ext_l10n.h:380
2244 #: src/ext_l10n.h:381
2245 msgid "Proposition*"
2248 #: src/ext_l10n.h:382
2249 msgid "Proposition-numbered"
2252 #: src/ext_l10n.h:383
2253 msgid "Proposition-plain"
2256 #: src/ext_l10n.h:384
2257 msgid "Proposition-unnumbered"
2260 #: src/ext_l10n.h:385
2264 #: src/ext_l10n.h:386
2269 #: src/ext_l10n.h:387
2274 #: src/ext_l10n.h:388
2279 #: src/ext_l10n.h:389
2280 msgid "REVTEX_Title"
2283 #: src/ext_l10n.h:390
2287 #: src/ext_l10n.h:391
2291 #: src/ext_l10n.h:392
2292 msgid "Recieved/Accepted"
2295 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2296 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2299 msgstr "Sititchî on rahuca"
2301 #: src/ext_l10n.h:394
2304 msgstr "Sititchî on rahuca"
2306 #: src/ext_l10n.h:395
2311 #: src/ext_l10n.h:396
2316 #: src/ext_l10n.h:397
2317 msgid "Remark-numbered"
2320 #: src/ext_l10n.h:398
2321 msgid "Remark-plain"
2324 #: src/ext_l10n.h:399
2325 msgid "Remark-unnumbered"
2328 #: src/ext_l10n.h:400
2333 #: src/ext_l10n.h:401
2334 msgid "RetourAdresse"
2337 #: src/ext_l10n.h:402
2338 msgid "ReturnAddress"
2341 #: src/ext_l10n.h:403
2345 #: src/ext_l10n.h:404
2346 msgid "Right_Address"
2349 #: src/ext_l10n.h:405
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2353 #: src/ext_l10n.h:406
2355 msgid "Running_LaTeX_Title"
2356 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2358 #: src/ext_l10n.h:407
2362 #: src/ext_l10n.h:408
2366 #: src/ext_l10n.h:409
2370 #: src/ext_l10n.h:410
2374 #: src/ext_l10n.h:411
2377 msgstr "Gåliotaedje"
2379 #: src/ext_l10n.h:412
2382 msgstr "Gåliotaedje"
2384 #: src/ext_l10n.h:413
2386 msgid "Section-numbered"
2387 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2389 #: src/ext_l10n.h:414
2394 #: src/ext_l10n.h:415
2395 msgid "Send_To_Address"
2398 #: src/ext_l10n.h:416
2403 #: src/ext_l10n.h:417
2404 msgid "ShortFoilhead"
2407 #: src/ext_l10n.h:418
2408 msgid "ShortRotatefoilhead"
2411 #: src/ext_l10n.h:419
2415 #: src/ext_l10n.h:420
2416 msgid "Shortfoilhead"
2419 #: src/ext_l10n.h:421
2424 #: src/ext_l10n.h:422
2429 #: src/ext_l10n.h:423
2434 #: src/ext_l10n.h:424
2436 msgid "SlideContents"
2439 #: src/ext_l10n.h:425
2440 msgid "SlideHeading"
2443 #: src/ext_l10n.h:426
2444 msgid "SlideSubHeading"
2447 #: src/ext_l10n.h:427
2452 #: src/ext_l10n.h:428
2455 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2457 #: src/ext_l10n.h:429
2460 msgstr "Celule especiåle"
2462 #: src/ext_l10n.h:430
2466 #: src/ext_l10n.h:431
2469 msgstr "Ståndard|#S"
2471 #: src/ext_l10n.h:432
2476 #: src/ext_l10n.h:433
2480 #: src/ext_l10n.h:434
2484 #: src/ext_l10n.h:435
2489 #: src/ext_l10n.h:436
2493 #: src/ext_l10n.h:437
2498 #: src/ext_l10n.h:438
2502 #: src/ext_l10n.h:439
2503 msgid "Subjectclass"
2506 #: src/ext_l10n.h:440
2508 msgid "Subparagraph"
2509 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2511 #: src/ext_l10n.h:441
2512 msgid "Subparagraph*"
2515 #: src/ext_l10n.h:442
2518 msgstr "Gåliotaedje"
2520 #: src/ext_l10n.h:443
2523 msgstr "Gåliotaedje"
2525 #: src/ext_l10n.h:444
2527 msgid "Subsection-numbered"
2528 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2530 #: src/ext_l10n.h:445
2532 msgid "Subsubsection"
2533 msgstr "Gåliotaedje"
2535 #: src/ext_l10n.h:446
2537 msgid "Subsubsection*"
2538 msgstr "Gåliotaedje"
2540 #: src/ext_l10n.h:447
2542 msgid "Subsubsection-numbered"
2543 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2545 #: src/ext_l10n.h:448
2549 #: src/ext_l10n.h:449
2553 #: src/ext_l10n.h:450
2557 #: src/ext_l10n.h:451
2558 msgid "Summary-numbered"
2561 #: src/ext_l10n.h:452
2565 #: src/ext_l10n.h:453
2569 #: src/ext_l10n.h:454
2573 #: src/ext_l10n.h:455
2575 msgid "TableComments"
2578 #: src/ext_l10n.h:456
2583 #: src/ext_l10n.h:457
2587 #: src/ext_l10n.h:458
2590 msgstr "Gåliotaedje"
2592 #: src/ext_l10n.h:459
2596 #: src/ext_l10n.h:460
2601 #: src/ext_l10n.h:461
2605 #: src/ext_l10n.h:462
2609 #: src/ext_l10n.h:463
2613 #: src/ext_l10n.h:464
2614 msgid "Theorem-numbered"
2617 #: src/ext_l10n.h:465
2618 msgid "Theorem-plain"
2621 #: src/ext_l10n.h:466
2623 msgid "Theorem-unnumbered"
2624 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2626 #: src/ext_l10n.h:467
2628 msgid "TheoremTemplate"
2631 #: src/ext_l10n.h:468
2635 #: src/ext_l10n.h:469
2639 #: src/ext_l10n.h:470
2643 #: src/ext_l10n.h:471
2644 msgid "ThreeAffiliations"
2647 #: src/ext_l10n.h:472
2648 msgid "ThreeAuthors"
2651 #: src/ext_l10n.h:473
2655 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2660 #: src/ext_l10n.h:475
2661 msgid "Title_Running"
2664 #: src/ext_l10n.h:476
2668 #: src/ext_l10n.h:477
2673 #: src/ext_l10n.h:478
2674 msgid "Trans_Keywords"
2677 #: src/ext_l10n.h:479
2680 msgstr "Translater|#T"
2682 #: src/ext_l10n.h:480
2686 #: src/ext_l10n.h:481
2687 msgid "TranslatedAbstract"
2690 #: src/ext_l10n.h:482
2691 msgid "Translated_Title"
2694 #: src/ext_l10n.h:483
2697 msgstr "Translater|#T"
2699 #: src/ext_l10n.h:484
2700 msgid "TwoAffiliations"
2703 #: src/ext_l10n.h:485
2708 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2709 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2710 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2713 msgstr "|Hårdeye URL..."
2715 #: src/ext_l10n.h:487
2716 msgid "Unterschrift"
2719 #: src/ext_l10n.h:488
2720 msgid "Uppertitleback"
2723 #: src/ext_l10n.h:489
2727 #: src/ext_l10n.h:490
2731 #: src/ext_l10n.h:491
2734 msgstr "-> Moens <-"
2736 #: src/ext_l10n.h:492
2740 #: src/ext_l10n.h:493
2744 #: src/ext_l10n.h:494
2748 #: src/ext_l10n.h:495
2752 #: src/ext_l10n.h:496
2757 #: src/ext_l10n.h:497
2761 #: src/ext_l10n.h:498
2765 #: src/ext_l10n.h:499
2769 #: src/ext_l10n.h:500
2774 #: src/ext_l10n.h:501
2779 #: src/ext_l10n.h:502
2783 #: src/ext_l10n.h:503
2788 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2791 msgstr "Payizaedje|#P"
2793 #: src/ext_l10n.h:505
2798 #: src/ext_l10n.h:506
2803 #: src/ext_l10n.h:507
2807 #: src/ext_l10n.h:508
2811 #: src/ext_l10n.h:509
2816 #: src/ext_l10n.h:510
2820 #: src/ext_l10n.h:511
2824 #: src/ext_l10n.h:512
2828 #: src/ext_l10n.h:513
2832 #: src/ext_l10n.h:514
2836 #: src/ext_l10n.h:515
2840 #: src/ext_l10n.h:516
2844 #: src/ext_l10n.h:517
2847 msgstr "Gåliotaedje"
2849 #: src/ext_l10n.h:518
2853 #: src/ext_l10n.h:519
2858 #: src/ext_l10n.h:520
2859 msgid "French Canadian"
2862 #: src/ext_l10n.h:521
2866 #: src/ext_l10n.h:522
2871 #: src/ext_l10n.h:523
2875 #: src/ext_l10n.h:524
2879 #: src/ext_l10n.h:525
2883 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2887 #: src/ext_l10n.h:527
2891 #: src/ext_l10n.h:528
2895 #: src/ext_l10n.h:529
2899 #: src/ext_l10n.h:530
2903 #: src/ext_l10n.h:531
2904 msgid "French (GUTenberg)"
2907 #: src/ext_l10n.h:532
2911 #: src/ext_l10n.h:533
2915 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2919 #: src/ext_l10n.h:535
2923 #: src/ext_l10n.h:536
2927 #: src/ext_l10n.h:537
2931 #: src/ext_l10n.h:538
2934 msgstr "Clintcheyes(1)"
2936 #: src/ext_l10n.h:539
2940 #: src/ext_l10n.h:540
2945 #: src/ext_l10n.h:541
2949 #: src/ext_l10n.h:542
2953 #: src/ext_l10n.h:543
2957 #: src/ext_l10n.h:544
2962 #: src/ext_l10n.h:545
2966 #: src/ext_l10n.h:546
2970 #: src/ext_l10n.h:547
2974 #: src/ext_l10n.h:548
2978 #: src/ext_l10n.h:549
2982 #: src/ext_l10n.h:550
2986 #: src/ext_l10n.h:551
2990 #: src/ext_l10n.h:552
2994 #: src/ext_l10n.h:553
2998 #: src/filedlg.C:191
2999 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3000 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
3002 #: src/FontLoader.C:246
3003 msgid "Loading font into X-Server..."
3004 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3007 msgid "Set Charset|#C"
3008 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
3011 msgid "Charset not found!"
3012 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3023 "Dji n' a savu trover\n"
3027 msgid "Character set:|#H"
3028 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3032 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3038 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3044 msgstr "Mape di taprece"
3047 msgid "Primary key map|#r"
3048 msgstr "Prumîre mape|#r"
3051 msgid "No key mapping|#N"
3052 msgstr "Pont di mape|#n"
3055 msgid "Secondary key map|#e"
3056 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
3068 msgstr "Fitchî EPS|#E"
3071 msgid "Full Screen Preview|#v"
3072 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
3074 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3076 msgid "Browse...|#B"
3077 msgstr "Foyter...|#F"
3079 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3085 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3086 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3087 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3088 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3089 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3090 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3093 msgstr "Mete èn oûve"
3095 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3098 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3101 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3102 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3103 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3104 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3105 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3106 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3108 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3109 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3115 msgid "Display Frame|#F"
3116 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3119 msgid "Do Translations|#r"
3120 msgstr "Translater|#T"
3122 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3126 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3128 msgstr "Ingleye:|#L"
3132 msgid "% of Page|#g"
3133 msgstr "% del pådje|#j"
3147 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3148 #: src/insets/form_graphics.C:84
3152 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3153 #: src/insets/form_graphics.C:90
3157 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3163 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3168 msgid "Display in Color|#D"
3169 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3172 msgid "Do not display this figure|#y"
3173 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3176 msgid "Display as Grayscale|#i"
3177 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3180 msgid "Display as Monochrome|#s"
3181 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3197 msgid "% of Page|#P"
3198 msgstr "% del pådje|#j"
3202 msgid "% of Column|#o"
3203 msgstr "% di colones|#o"
3210 msgid "Subfigure|#q"
3211 msgstr "Imådje efant|#q"
3214 msgid "Directory:|#D"
3222 msgid "Filename:|#F"
3223 msgstr "No do fitchî:|#F"
3227 msgstr "Rissayî|#R#r"
3231 msgstr "Måjhon|#H#h"
3246 msgid "Replace with|#W"
3247 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
3260 msgid "Replace|#R#r"
3261 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3268 msgid "Case sensitive|#s#S"
3269 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3272 msgid "Match word|#M#m"
3273 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
3277 msgid "Replace All|#A#a"
3278 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3280 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3282 msgid "_Add new citation"
3283 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3285 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3286 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3290 msgid " Citation: Select action "
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3294 msgid "Use Regular Expression"
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3302 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3323 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3327 msgid " Insert Citation: Select citation "
3328 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3345 msgid " Citation: Edit "
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3349 msgid "--- No such key in the database ---"
3352 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3355 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3356 "1995-2000 LyX Team"
3358 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3359 "© 1995-1998 LyX Team"
3361 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3364 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3365 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3366 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3367 "any later version.\n"
3368 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3369 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3370 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3371 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3372 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3373 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3375 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3376 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3377 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3378 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3379 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3380 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3381 "del GNU General Public License\n"
3382 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3383 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3384 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3386 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3391 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3394 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3396 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3401 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3405 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3406 msgid "Unable to print"
3407 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3409 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3410 msgid "Check that your parameters are correct"
3411 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3413 #. goto button labels
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3415 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3416 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3418 msgid "Goto reference"
3419 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3421 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3427 msgid "*** No labels found in document ***"
3428 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3433 msgstr "Sititchî on rahuca"
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3436 msgid " Reference: Select reference "
3439 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3444 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3449 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3454 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3459 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3464 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3469 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3474 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3476 msgid " Reference: "
3477 msgstr "Sititchî on rahuca"
3479 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3480 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3481 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3482 #: src/insets/insettoc.C:21
3483 msgid "Table of Contents"
3486 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3487 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3488 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3489 msgid "List of Figures"
3490 msgstr "Djîveye des imådjes"
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3493 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3494 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3495 msgid "List of Tables"
3496 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3498 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3499 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3500 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3501 msgid "List of Algorithms"
3502 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3504 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3505 msgid "*** No Document ***"
3506 msgstr "*** Pont di documint ***"
3508 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3511 msgstr "sôrt di HTML|#H"
3513 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3517 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3522 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3527 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3529 msgid "Selected keys"
3530 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3532 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3533 msgid "Available keys"
3536 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3537 msgid "Reference entry"
3540 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3544 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3548 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3557 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3558 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3559 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3560 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3565 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3566 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3567 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3568 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3569 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3575 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3576 msgid "Keys currently selected"
3579 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3580 msgid "Reference keys available"
3583 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3584 msgid "Reference entry text"
3587 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3588 msgid "Text to place after citation"
3591 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3592 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3595 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3596 "1995-2000 LyX Team"
3598 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3599 "© 1995-1998 LyX Team"
3601 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3602 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3604 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3605 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3606 "Public License as published by the Free Software\n"
3607 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3608 "(at your option) any later version."
3610 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3611 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3612 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3613 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3614 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3616 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3617 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3620 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3621 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3622 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3623 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3624 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3625 "You should have received a copy of\n"
3626 "the GNU General Public License\n"
3627 "along with this program; if not, write to\n"
3628 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3629 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3631 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3632 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3633 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3634 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3635 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3636 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3637 "del GNU General Public License\n"
3638 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3639 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3640 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3642 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3643 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3648 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3650 msgid "LyX: Citation Reference"
3651 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3653 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3654 msgid "Key not found in references."
3657 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3659 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3660 msgstr "Licince eyèt waranteye"
3662 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3667 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3669 msgid "LyX: Paragraph Options"
3670 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
3672 #. FIXME: should have a utility class for this
3673 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3675 "An error occured while printing.\n"
3679 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3681 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3682 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3684 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3686 msgid "LyX: Print Error"
3687 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
3689 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3694 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3699 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3700 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3702 msgid "&Goto reference"
3703 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3705 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3707 msgid "LyX: Cross Reference"
3708 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
3710 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3712 msgid "LyX: Table of Contents"
3715 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3716 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3717 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3718 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3719 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3720 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3724 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3725 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3726 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3727 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3728 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3729 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3733 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3738 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3743 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3746 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3748 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3752 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3755 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
3757 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3760 msgstr "Mete èn oûve"
3762 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3766 #. FIXME: should be cleverer here
3767 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3768 msgid "Senseless with this layout!"
3769 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
3771 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3775 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3777 msgid "Indented paragraph"
3778 msgstr "Hagnons indintés|#I"
3780 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3783 msgstr "Minipådje|#M"
3785 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3786 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3789 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3790 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3798 msgstr "<- Did pus ->"
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3801 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3822 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3826 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3830 msgid "Didot points"
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3834 msgid "Cicero points"
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3843 msgid "Percent of column"
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3847 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3853 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3861 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3862 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3866 msgid "&Start new minipage"
3867 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3893 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3917 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3919 msgid "Spacing Above"
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3924 msgid "Draw line above paragraph"
3925 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3927 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3929 msgid "Draw line below paragraph"
3930 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3936 msgstr "Côper li pådje"
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3940 msgid "Don't indent paragraph"
3941 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3947 msgstr "Espaçmints d' astampé"
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3951 msgid "Spacing Below"
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3967 msgstr "Hintche|#H#f"
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3977 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3996 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3997 msgid "Print every page"
4000 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4001 msgid "Print odd-numbered pages only"
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4005 msgid "Print even-numbered pages only"
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4009 msgid "Print from page number"
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4014 msgid "Print to page number"
4015 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4018 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4021 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4022 msgid "Number of copies to print"
4025 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4026 msgid "Collate multiple copies"
4029 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4031 msgid "Printer name"
4032 msgstr "Rexhe l' index"
4034 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4035 msgid "Output filename"
4038 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4040 msgid "Select output filename"
4041 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4065 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4070 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4087 msgstr "Scrîrece|#P"
4089 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4094 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4096 msgid "&Reverse order"
4097 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4099 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4104 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4107 msgstr "Foyter|#y#B"
4109 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4114 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4116 msgid "Available References"
4117 msgstr "Sititchî on rahuca"
4119 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4124 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4127 msgstr "Sititchî on rahuca"
4129 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4132 msgstr "Dji rgrete."
4134 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4140 msgid "Ref on page xxx"
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4147 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4149 msgid "Pretty reference"
4150 msgstr "Sititchî on rahuca"
4152 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4154 msgid "Reference Type"
4155 msgstr "Sititchî on rahuca"
4157 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4160 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4163 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4164 msgid "Reference as it appears in output"
4167 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4168 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4171 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4174 msgstr ", Parfondeu: "
4176 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4181 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4182 msgid "Generate hyperlink"
4185 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4186 msgid "Name associated with the URL"
4189 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4190 msgid "Output as a hyperlink ?"
4193 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4200 msgstr "Sititchî ene etikete"
4202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4204 msgid "Bibliography keys"
4205 msgstr "Intreye bibiografike"
4207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4226 msgstr "Passer hute"
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4230 msgid "Citation style"
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4236 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4239 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4243 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4244 msgid "Copyright and Warranty"
4245 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4248 msgid "Document Layout"
4249 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4253 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4256 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4261 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4262 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4264 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4265 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4268 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4269 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4272 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4273 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4276 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4278 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4282 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4285 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
4286 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4289 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4290 #: src/lyxfunc.C:3365
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4303 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4312 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4313 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4317 msgid "Document layout set"
4318 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4321 msgid "Converting document to new document class..."
4322 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4325 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4326 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4329 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4330 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4332 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4336 msgid "Conversion Errors!"
4337 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4340 msgid "into chosen document class"
4341 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4345 msgid "Errors loading new document class."
4346 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4350 msgid "Reverting to original document class."
4351 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4355 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4357 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4361 msgid "Should I set some parameters to"
4362 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4365 msgid "the defaults of this document class?"
4366 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4369 msgid "Unable to switch to new document class."
4370 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4375 msgid "Tabbed folder"
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4381 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4386 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4398 msgid "Foot/Head Margins"
4399 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4403 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4408 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4412 msgid "Landscape|#L"
4413 msgstr "Payizaedje|#P"
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4417 msgid "Papersize:|#P"
4418 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4421 msgid "Custom Papersize"
4422 msgstr "A vosse môde"
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4426 msgid "Use Geometry Package|#U"
4427 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4432 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4452 msgstr "Hintche:|#e"
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4461 msgid "Headheight:|#i"
4462 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4467 msgstr "Tiestîre:|#t"
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4471 msgid "Footskip:|#F"
4472 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4479 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4494 msgid "Font Size:|#O"
4495 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4504 msgid "Pagestyle:|#P"
4505 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4510 msgstr "Espaçmint|#g"
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4514 msgid "Extra Options:|#X"
4515 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4519 msgid "Default Skip:|#u"
4520 msgstr "Eterroye:|#u"
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4545 msgstr "xxx Indentation|#I"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4550 msgstr "Eterroye|#T#K"
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4554 msgid "Quote Style "
4555 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4559 msgid "Encoding:|#D"
4560 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4580 msgid "Language:|#L"
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4585 msgid "Float Placement:|#L"
4586 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4589 msgid "Section number depth"
4590 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4593 msgid "Table of contents depth"
4594 msgstr " Limerôs ådvins"
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4598 msgid "PS Driver:|#S"
4599 msgstr "Mineu PS:|#S"
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4603 msgid "Use AMS Math|#M"
4604 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4637 msgid "Bullet Depth"
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4643 msgstr "Ståndard|#S"
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4670 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4672 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4684 #: src/insets/insetexternal.C:157
4685 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4686 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
4688 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4690 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4691 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4695 msgid "Graphics File|F#F"
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4702 msgstr "Foyter|#y#B"
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4712 msgstr "Mete èn oûve"
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4717 msgid "Cancel|C#C^["
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4724 msgstr "% del pådje|#j"
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4744 msgstr "% di colones|#o"
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4748 msgid "in Monochrome"
4749 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4753 msgid "in Grayscale"
4754 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4762 msgid "Don't display"
4763 msgstr "[nén håyné]"
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4768 msgstr "Toûrner di 90°"
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4777 msgid "Inline Figure"
4778 msgstr "Sititchî ene imådje"
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4783 msgid "Subcaption|S#S"
4786 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4790 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4792 msgid "Keyword|#K#k"
4793 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4795 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4797 msgid "Paragraph Layout"
4798 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4800 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4801 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4802 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4803 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
4805 #. now make them fit together
4806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4813 msgid "Paragraph layout set"
4814 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4819 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4820 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4821 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4822 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4825 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4826 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4830 msgid "Label Width:|#d"
4831 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4840 msgstr "Divant|#D#b"
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4850 msgstr "Divant|#i#o"
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4859 msgid "No Indent|#I"
4860 msgstr "Nou rtrait|#N"
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4870 msgstr "Hintche|#H#f"
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4894 msgstr "Après:|#s#w"
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4898 msgstr "Côper li pådje"
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4905 msgid "Vertical Spaces"
4906 msgstr "Espaçmints d' astampé"
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4911 msgstr "Wårder|#W#K"
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4916 msgstr "Wårder|#å#a#p"
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4919 msgid "Extra Options"
4920 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4950 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4951 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4955 msgid "Start new Minipage|#S"
4956 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4960 msgid "Indented Paragraph|#I"
4961 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4966 msgstr "Minipådje|#M"
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4971 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4976 msgstr "Sititchî on rahuca"
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4979 msgid "Look and Feel"
4982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4993 msgid "Screen Fonts"
4994 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5012 msgid "Show banner|#S"
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5017 msgid "Auto region delete|#A"
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5022 msgid "Exit confirmation|#E"
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5026 msgid "Display keyboard shortcuts"
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5031 msgid "Autosave interval"
5032 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5036 msgid "File->New asks for name|#N"
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5041 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5045 msgid "Wheel mouse jump"
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5055 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5059 msgstr "Machine a scrîre"
5061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5067 msgid "Allow scaling"
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5073 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5083 msgstr "Postscript|#P"
5085 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5088 msgstr "Sititchî ene pînote"
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5135 msgid "Popup Encoding"
5136 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5141 msgid "Bind file|#B"
5142 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5154 msgstr "Foyter...|#F"
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5159 msgid "User Interface file|#U"
5160 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5164 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5175 msgstr "Côper li pådje"
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5189 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5192 msgid "file extension"
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5197 msgid "spool command"
5198 msgstr "Discrîre li cmande"
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5215 msgstr "Clintcheyes(2)"
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5220 msgstr "[nou fitchî]"
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5224 msgid "extra options"
5225 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5228 msgid "spool printer prefix"
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5234 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5242 msgid "adapt output"
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5246 msgid "Printer Command and Flags"
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5251 msgid "Default path"
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5255 msgid "Last file count"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5260 msgid "Template path"
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5264 msgid "Check last files"
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5274 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5281 msgid "LyXServer pipe"
5284 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5285 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5291 msgid "Ascii line length|#A"
5294 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5301 msgstr "Scrîrece|#P"
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5308 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5309 msgid "All Pages|#G"
5310 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5312 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5313 msgid "Only Odd Pages|#O"
5314 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5316 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5317 msgid "Only Even Pages|#E"
5318 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5320 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5321 msgid "Normal Order|#N"
5322 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5324 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5325 msgid "Reverse Order|#R"
5326 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5328 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5332 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5342 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5345 msgstr "Comande:|#C"
5347 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5352 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5353 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5356 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5357 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5360 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5362 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5365 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
5367 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5370 msgstr "Sititchî on rahuca"
5372 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5374 msgid "Reference type"
5375 msgstr "Sititchî on rahuca"
5377 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5379 msgid "Reference type|#t"
5380 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5382 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5384 msgid "Goto reference|#G"
5385 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5387 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5389 msgid "Tabular Layout"
5390 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5392 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5397 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5405 msgstr "Grand tåvlea"
5407 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5408 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5409 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5419 msgid "Append Column|#A"
5420 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5424 msgid "Delete Column|#O"
5425 msgstr "Disfacer li colone|#O"
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5429 msgid "Append Row|#p"
5430 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5434 msgid "Delete Row|#w"
5435 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5439 msgid "Set Borders|#S"
5440 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5444 msgid "Unset Borders|#U"
5445 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5449 msgstr "Grand tåvlea"
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5453 msgid "Rotate 90°|#9"
5454 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5458 msgstr "Spec. tåvlea"
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5487 msgstr "Hintche|#H#f"
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5500 msgid "H. Alignment"
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5527 msgid "Width of column:"
5528 msgstr "% di colones|#o"
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5533 msgid "V. Alignment"
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5537 msgid "Special Column Alignment"
5538 msgstr "Aroymint especiå des colones"
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5557 msgid "Special Cell"
5558 msgstr "Celule especiåle"
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5562 msgid "Multicolumn|#M"
5563 msgstr "Multicolones|#M"
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5567 msgstr "Toûrner di 90°"
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5570 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5571 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5574 msgid "Width of multi-column:"
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5580 msgid "Use Minipage|#s"
5581 msgstr "Minipådje|#M"
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5590 msgstr "Prumîre tiestîre"
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5599 msgstr "Pîd del pådje"
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5603 msgstr "Pîd del pådje"
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5607 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5616 msgstr "Novele pådje"
5618 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5620 msgid "Insert Tabular"
5621 msgstr "Sititchî on tåvlea"
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5627 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5628 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5631 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5636 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5641 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5645 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5649 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5651 msgid "HTML type|#H"
5652 msgstr "sôrt di HTML|#H"
5654 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5657 msgstr "passer hute"
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5660 #, fuzzy, no-c-format
5661 msgid "List of Figures%m"
5662 msgstr "Djîveye des imådjes"
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5665 #, fuzzy, no-c-format
5666 msgid "List of Tables%m"
5667 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5670 #, fuzzy, no-c-format
5671 msgid "List of Algorithms%m"
5672 msgstr "Djîveye des algoritmes"
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5676 msgid "No Table of Contents%i"
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5680 #, fuzzy, no-c-format
5681 msgid "Insert Reference%m"
5682 msgstr "Sititchî on rahuca"
5684 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5685 #, fuzzy, no-c-format
5686 msgid "Insert Page Number%m"
5687 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
5689 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "Insert vref%m"
5692 msgstr "Sititchî èn URL"
5694 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5695 #, fuzzy, no-c-format
5696 msgid "Insert vpageref%m"
5697 msgstr "Sititchî ene imådje"
5699 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5700 #, fuzzy, no-c-format
5701 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5702 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
5704 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5705 #, fuzzy, no-c-format
5706 msgid "Goto Reference%m"
5707 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5709 #: src/importer.C:33
5714 #: src/importer.C:56
5716 msgstr "e-st abagué."
5718 #: src/importer.C:58
5720 msgid ": import failed."
5721 msgstr "e-st abagué."
5723 #: src/insets/figinset.C:1005
5724 msgid "[render error]"
5725 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
5727 #: src/insets/figinset.C:1006
5728 msgid "[rendering ... ]"
5729 msgstr "[eterpretaedje ...]"
5731 #: src/insets/figinset.C:1009
5733 msgstr "[nou fitchî]"
5735 #: src/insets/figinset.C:1011
5736 msgid "[bad file name]"
5739 #: src/insets/figinset.C:1013
5740 msgid "[not displayed]"
5741 msgstr "[nén håyné]"
5743 #: src/insets/figinset.C:1015
5744 msgid "[no ghostscript]"
5745 msgstr "[nou ghostscript]"
5747 #: src/insets/figinset.C:1017
5748 msgid "[unknown error]"
5749 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
5751 #: src/insets/figinset.C:1190
5753 msgid "Opened figure"
5754 msgstr "inset drovu"
5756 #: src/insets/figinset.C:1217
5760 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5761 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5762 msgid "empty figure path"
5763 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
5765 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5769 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5770 msgid "Graphics file|#G"
5773 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5774 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5775 #: src/insets/insetbib.C:194
5779 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5780 #: src/insets/insetbib.C:196
5782 msgstr "Etikete:|#E#L"
5784 #: src/insets/insetbib.C:204
5785 msgid "Bibliography item"
5786 msgstr "Intreye bibiografike"
5788 #: src/insets/insetbib.C:225
5789 msgid "BibTeX Generated References"
5790 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
5792 #: src/insets/insetbib.C:324
5794 msgstr "Båze di doneyes:"
5796 #: src/insets/insetbib.C:325
5800 #: src/insets/insetbib.C:333
5804 #: src/insets/inset.C:75
5805 msgid "Opened inset"
5806 msgstr "inset drovu"
5808 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5812 #: src/insets/inseterror.C:84
5813 msgid "Opened error"
5814 msgstr "Aroke sins response"
5816 #: src/insets/insetert.C:28
5820 #: src/insets/insetert.C:59
5822 msgid "Opened ERT Inset"
5823 msgstr "inset drovu"
5825 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5826 msgid "Impossible Operation!"
5827 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
5829 #: src/insets/insetert.C:66
5830 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5833 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5834 msgid "External inset file"
5837 #: src/insets/insetexternal.C:160
5838 #, fuzzy, no-c-format
5839 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5840 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
5842 #: src/insets/insetexternal.C:295
5844 msgid "Insert external inset"
5845 msgstr "Sititchî BibTeX"
5847 #: src/insets/insetexternal.C:406
5850 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
5852 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5853 #: src/insets/insetfloat.C:211
5856 msgstr "Pîd del pådje"
5858 #: src/insets/insetfloat.C:150
5860 msgid "Opened Float Inset"
5861 msgstr "inset drovu"
5863 #: src/insets/insetfoot.C:32
5866 msgstr "Pîd del pådje"
5868 #: src/insets/insetfoot.C:49
5870 msgid "Opened Footnote Inset"
5871 msgstr "inset drovu"
5873 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5875 msgid "Unknown Error"
5876 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
5878 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5882 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5884 msgid "Error reading"
5885 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5887 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5889 msgid "Error converting"
5890 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5892 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5893 msgid "Inline view disabled"
5896 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5898 msgstr "Foyter|#y#B"
5900 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5901 msgid "Don't typeset|#D"
5902 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
5904 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5906 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
5908 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5909 msgid "File name:|#F"
5910 msgstr "No do fitchî:|#F"
5912 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5913 msgid "Visible space|#s"
5914 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
5916 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5920 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5921 msgid "Use input|#i"
5922 msgstr "Eployî input|#i"
5924 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5925 msgid "Use include|#U"
5926 msgstr "Eployî include|#U"
5929 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5930 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5934 #: src/insets/insetinclude.C:121
5935 msgid "Select Child Document"
5938 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5940 msgstr "Prinde avou"
5942 #: src/insets/insetinclude.C:313
5946 #: src/insets/insetinclude.C:315
5947 msgid "Verbatim Input"
5950 #: src/insets/insetindex.C:20
5955 #: src/insets/insetinfo.C:198
5958 msgstr "inset drovu"
5960 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5964 #: src/insets/insetlabel.C:49
5966 msgid "Enter label:"
5967 msgstr "Sititchî ene etikete"
5969 #: src/insets/insetlist.C:42
5974 #: src/insets/insetlist.C:72
5976 msgid "Opened List Inset"
5977 msgstr "inset drovu"
5979 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5984 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5986 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5987 msgstr "inset drovu"
5989 #: src/insets/insetminipage.C:60
5992 msgstr "Minipådje|#M"
5994 #: src/insets/insetminipage.C:90
5996 msgid "Opened Minipage Inset"
5997 msgstr "inset drovu"
5999 #: src/insets/insetparent.C:42
6003 #: src/insets/insettabular.C:422
6005 msgid "Opened Tabular Inset"
6006 msgstr "inset drovu"
6008 #: src/insets/insettabular.C:1471
6009 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6010 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6012 #: src/insets/insettext.C:466
6014 msgid "Opened Text Inset"
6015 msgstr "inset drovu"
6017 #: src/insets/insettext.C:934
6019 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6020 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6022 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6024 msgstr "Adjinçmint "
6026 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6028 msgstr " nén cnoxhu"
6030 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6032 msgid "Unknown spacing argument: "
6033 msgstr "I manke èn årgumint"
6035 #: src/insets/insettheorem.C:39
6039 #: src/insets/insettheorem.C:68
6041 msgid "Opened Theorem Inset"
6042 msgstr "inset drovu"
6044 #: src/insets/inseturl.C:32
6048 #: src/insets/inseturl.C:34
6052 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6057 msgid "Key Mappings"
6058 msgstr "Mape des tapes"
6060 #: src/kbsequence.C:213
6064 #: src/language.C:77
6066 msgid "Document wide language"
6067 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6069 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6070 msgid "LaTeX run number "
6071 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6073 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6074 msgid "Running MakeIndex."
6075 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6078 msgid "Running BibTeX."
6079 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6081 #: src/LaTeXLog.C:44
6083 msgid "Unable to show log file!"
6084 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
6087 #: src/LaTeXLog.C:47
6088 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6089 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
6091 #: src/LaTeXLog.C:54
6092 msgid "Build Program Log"
6095 #: src/LaTeXLog.C:54
6097 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6099 #: src/layout.C:1343
6100 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6102 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6104 #: src/layout.C:1344
6105 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6106 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6108 #: src/layout.C:1345
6109 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6110 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6112 #: src/layout.C:1407
6113 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6115 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6117 #: src/layout.C:1408
6118 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6119 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6121 #: src/layout.C:1409
6122 msgid "Sorry, has to exit :-("
6123 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6125 #: src/layout_forms.C:23
6129 #: src/layout_forms.C:28
6131 msgstr "Sereyes:|#S"
6133 #: src/layout_forms.C:33
6137 #: src/layout_forms.C:38
6139 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
6141 #: src/layout_forms.C:43
6143 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
6145 #: src/layout_forms.C:56
6149 #: src/layout_forms.C:61
6150 msgid "Toggle on all these|#T"
6151 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
6153 #: src/layout_forms.C:64
6157 #: src/layout_forms.C:69
6158 msgid "These are never toggled"
6159 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
6161 #: src/layout_forms.C:72
6162 msgid "These are always toggled"
6163 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
6165 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6224 msgstr "Gåliotaedje"
6241 msgid "note background"
6258 msgid "command-inset"
6262 msgid "command-inset background"
6265 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6268 msgstr "Sititchî ene etikete"
6276 msgid "accent background"
6280 msgid "accent frame"
6284 msgid "minipage line"
6288 msgid "special char"
6297 msgid "math background"
6303 msgstr "Môde matematike"
6312 msgstr "Scriftôr matematike"
6315 msgid "footnote background"
6319 msgid "footnote frame"
6333 msgid "inset background"
6342 msgid "end-of-line marker"
6347 msgid "appendix line"
6348 msgstr "inset drovu"
6355 msgid "top/bottom line"
6361 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6365 msgid "tabular line"
6366 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6370 msgid "tabularonoff line"
6371 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6380 msgstr "Côper li pådje"
6383 msgid "top of button"
6387 msgid "bottom of button"
6391 msgid "left of button"
6395 msgid "right of button"
6399 msgid "button background"
6408 msgstr "passer hute"
6410 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6412 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
6414 #: src/LyXAction.C:98
6416 msgid "Insert appendix"
6417 msgstr "Sititchî ene etikete"
6419 #: src/LyXAction.C:99
6420 msgid "Describe command"
6421 msgstr "Discrîre li cmande"
6423 #: src/LyXAction.C:102
6424 msgid "Select previous char"
6425 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
6427 #: src/LyXAction.C:105
6428 msgid "Insert bibtex"
6429 msgstr "Sititchî BibTeX"
6431 #: src/LyXAction.C:114
6432 msgid "Build program"
6435 #: src/LyXAction.C:115
6437 msgstr "Schaper tot seu"
6439 #: src/LyXAction.C:117
6440 msgid "Go to beginning of document"
6441 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
6443 #: src/LyXAction.C:119
6444 msgid "Select to beginning of document"
6445 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
6447 #: src/LyXAction.C:122
6451 #: src/LyXAction.C:125
6452 msgid "Go to end of document"
6453 msgstr "Potchî al difén do documint"
6455 #: src/LyXAction.C:127
6456 msgid "Select to end of document"
6457 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
6459 #: src/LyXAction.C:128
6462 msgstr "|Ebaguer%m%l"
6464 #: src/LyXAction.C:129
6468 #: src/LyXAction.C:134
6469 msgid "Import document"
6470 msgstr "Abaguer on documint"
6472 #: src/LyXAction.C:138
6473 msgid "Get the printer parameters"
6476 #: src/LyXAction.C:139
6477 msgid "New document"
6478 msgstr "Novea documint"
6480 #: src/LyXAction.C:141
6481 msgid "New document from template"
6482 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
6484 #: src/LyXAction.C:142
6488 #: src/LyXAction.C:145
6489 msgid "Revert to saved"
6490 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
6492 #: src/LyXAction.C:147
6494 msgid "Switch to an open document"
6495 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
6497 #: src/LyXAction.C:149
6499 msgid "Toggle read-only"
6500 msgstr "Crås/Nén crås"
6502 #: src/LyXAction.C:151
6505 msgstr "Loukî è DVI"
6507 #: src/LyXAction.C:153
6509 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
6511 #: src/LyXAction.C:156
6512 msgid "Go one char back"
6513 msgstr "Caractere di dvant"
6515 #: src/LyXAction.C:158
6516 msgid "Go one char forward"
6517 msgstr "Caractere shûvant"
6519 #: src/LyXAction.C:161
6520 msgid "Insert citation"
6521 msgstr "Sititchî on s' apinse"
6523 #: src/LyXAction.C:164
6524 msgid "Execute command"
6525 msgstr "Enonder ene comande"
6527 #: src/LyXAction.C:173
6528 msgid "Decrement environment depth"
6529 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
6531 #: src/LyXAction.C:175
6532 msgid "Increment environment depth"
6533 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
6535 #: src/LyXAction.C:177
6536 msgid "Change environment depth"
6537 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
6539 #: src/LyXAction.C:178
6540 msgid "Insert ... dots"
6541 msgstr "Sititchî troes ponts"
6543 #: src/LyXAction.C:179
6547 #: src/LyXAction.C:181
6548 msgid "Select next line"
6549 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6551 #: src/LyXAction.C:183
6552 msgid "Choose Paragraph Environment"
6553 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
6555 #: src/LyXAction.C:185
6556 msgid "Insert end of sentence period"
6557 msgstr "Sititchî on pont"
6559 #: src/LyXAction.C:186
6560 msgid "Go to next error"
6561 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
6563 #: src/LyXAction.C:188
6564 msgid "Remove all error boxes"
6565 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
6567 #: src/LyXAction.C:190
6569 msgid "Insert a new ERT Inset"
6570 msgstr "Sititchî BibTeX"
6572 #: src/LyXAction.C:192
6574 msgid "Insert a new external inset"
6575 msgstr "Sititchî BibTeX"
6577 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6578 msgid "Insert Figure"
6579 msgstr "Sititchî ene imådje"
6581 #: src/LyXAction.C:195
6583 msgid "Insert Graphics"
6584 msgstr "Sititchî ene etikete"
6586 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6587 msgid "Find & Replace"
6588 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6590 #: src/LyXAction.C:202
6592 msgstr "Crås/Nén crås"
6594 #: src/LyXAction.C:203
6595 msgid "Toggle code style"
6596 msgstr "Côde/Sicrît"
6598 #: src/LyXAction.C:204
6599 msgid "Default font style"
6600 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
6602 #: src/LyXAction.C:206
6603 msgid "Toggle emphasize"
6604 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
6606 # Je suis pas sur d'italique
6607 #: src/LyXAction.C:207
6608 msgid "Toggle user defined style"
6609 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
6611 #: src/LyXAction.C:209
6612 msgid "Toggle noun style"
6613 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
6615 #: src/LyXAction.C:210
6616 msgid "Toggle roman font style"
6617 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
6619 #: src/LyXAction.C:212
6620 msgid "Toggle sans font style"
6621 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
6623 #: src/LyXAction.C:213
6624 msgid "Set font size"
6625 msgstr "Grandeu del police"
6627 #: src/LyXAction.C:214
6628 msgid "Show font state"
6629 msgstr "Police pol moumint"
6631 #: src/LyXAction.C:217
6632 msgid "Toggle font underline"
6633 msgstr "Sorlignî/Nén"
6635 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6636 msgid "Insert Footnote"
6637 msgstr "Sititchî ene pînote"
6639 #: src/LyXAction.C:226
6641 msgid "Insert Marginalnote"
6642 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6644 #: src/LyXAction.C:227
6645 msgid "Select next char"
6646 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
6649 #: src/LyXAction.C:230
6650 msgid "Insert horizontal fill"
6651 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
6653 #: src/LyXAction.C:232
6654 msgid "Display copyright information"
6657 #: src/LyXAction.C:234
6658 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6661 #: src/LyXAction.C:236
6663 msgid "Open a Help file"
6664 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
6666 #: src/LyXAction.C:239
6667 msgid "Show the actual LyX version"
6670 #: src/LyXAction.C:242
6671 msgid "Insert hyphenation point"
6672 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
6674 #: src/LyXAction.C:244
6676 msgid "Insert index item"
6677 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6679 #: src/LyXAction.C:246
6681 msgid "Insert last index item"
6682 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6684 #: src/LyXAction.C:247
6686 msgid "Insert index list"
6687 msgstr "Sititchî BibTeX"
6689 #: src/LyXAction.C:249
6690 msgid "Turn off keymap"
6691 msgstr "Dismete li mape del taprece"
6693 #: src/LyXAction.C:252
6694 msgid "Use primary keymap"
6695 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
6697 #: src/LyXAction.C:254
6698 msgid "Use secondary keymap"
6699 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
6701 #: src/LyXAction.C:255
6702 msgid "Toggle keymap"
6703 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
6705 #: src/LyXAction.C:257
6706 msgid "Insert Label"
6707 msgstr "Sititchî ene etikete"
6709 #: src/LyXAction.C:259
6711 msgid "Change language"
6714 #: src/LyXAction.C:260
6716 msgid "View LaTeX log"
6717 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6719 #: src/LyXAction.C:265
6720 msgid "Copy paragraph environment type"
6721 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
6723 #: src/LyXAction.C:270
6724 msgid "Paste paragraph environment type"
6725 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
6727 #: src/LyXAction.C:275
6729 msgid "Open the tabular layout"
6730 msgstr "inset drovu"
6732 #: src/LyXAction.C:277
6733 msgid "Go to beginning of line"
6734 msgstr "Potchî å cmince del roye"
6736 #: src/LyXAction.C:279
6737 msgid "Select to beginning of line"
6738 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
6740 #: src/LyXAction.C:281
6741 msgid "Go to end of line"
6742 msgstr "Potchî al difén del roye"
6744 #: src/LyXAction.C:283
6745 msgid "Select to end of line"
6746 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
6748 #: src/LyXAction.C:285
6750 msgid "Insert list of algorithms"
6751 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6753 #: src/LyXAction.C:287
6755 msgid "View list of algorithms"
6756 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6758 #: src/LyXAction.C:289
6760 msgid "Insert list of figures"
6761 msgstr "Djîveye des imådjes"
6763 #: src/LyXAction.C:291
6765 msgid "View list of figures"
6766 msgstr "Djîveye des imådjes"
6768 #: src/LyXAction.C:293
6770 msgid "Insert list of tables"
6771 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6773 #: src/LyXAction.C:295
6775 msgid "View list of tables"
6776 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6778 #: src/LyXAction.C:296
6782 #: src/LyXAction.C:299
6783 msgid "Insert Margin note"
6784 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6786 #: src/LyXAction.C:306
6788 msgstr "Letes matematikes grekes"
6790 #: src/LyXAction.C:309
6792 msgid "Insert math symbol"
6793 msgstr "Sititchî ene etikete"
6795 #: src/LyXAction.C:314
6797 msgstr "Môde matematike"
6799 #: src/LyXAction.C:327
6800 msgid "Go one paragraph down"
6801 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
6803 #: src/LyXAction.C:329
6804 msgid "Select next paragraph"
6805 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
6807 #: src/LyXAction.C:331
6809 msgid "Go to paragraph"
6810 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
6812 #: src/LyXAction.C:333
6813 msgid "Go one paragraph up"
6814 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
6816 #: src/LyXAction.C:335
6817 msgid "Select previous paragraph"
6818 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
6820 #: src/LyXAction.C:339
6822 msgid "Edit Preferences"
6823 msgstr "Sititchî on rahuca"
6825 #: src/LyXAction.C:341
6827 msgid "Save Preferences"
6828 msgstr "Sititchî on rahuca"
6830 #: src/LyXAction.C:344
6831 msgid "Insert protected space"
6832 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
6834 #: src/LyXAction.C:345
6835 msgid "Insert quote"
6836 msgstr "Sititchî on s' apinse"
6838 #: src/LyXAction.C:347
6842 #: src/LyXAction.C:352
6843 msgid "Insert cross reference"
6844 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
6846 #: src/LyXAction.C:358
6848 msgid "Scroll inset"
6849 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
6851 #: src/LyXAction.C:377
6853 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6854 msgstr "inset drovu"
6856 #: src/LyXAction.C:379
6858 msgid "Tabular Features"
6859 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6861 #: src/LyXAction.C:381
6863 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6864 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6866 #: src/LyXAction.C:382
6867 msgid "Toggle TeX style"
6868 msgstr "Passer è môde TeX"
6870 #: src/LyXAction.C:384
6872 msgid "Insert a new Text Inset"
6873 msgstr "Sititchî BibTeX"
6875 #: src/LyXAction.C:386
6877 msgid "Insert table of contents"
6880 #: src/LyXAction.C:388
6882 msgid "View table of contents"
6885 #: src/LyXAction.C:390
6886 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6887 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
6889 #: src/LyXAction.C:403
6890 msgid "Register document under version control"
6893 #: src/LyXAction.C:650
6894 msgid "No description available!"
6895 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
6898 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6899 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
6902 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6903 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
6912 msgid "Parameters|#P"
6913 msgstr "Scrîrece|#P"
6917 msgid "Edit file|#E"
6918 msgstr "Fitchî EPS|#E"
6921 msgid "View result|#V"
6926 msgid "Update result|#U"
6927 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
6935 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6937 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
6941 msgid "(If not, document is not saved.)"
6942 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
6944 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6948 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6949 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6950 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
6953 msgid "Same name as document already has:"
6954 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
6957 msgid "Save anyway?"
6958 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
6961 msgid "Another document with same name open!"
6962 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
6965 msgid "Replace with current document?"
6966 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
6969 msgid "Document renamed to '"
6970 msgstr "Documint rlomé ("
6973 msgid "', but not saved..."
6974 msgstr "), mins nén schapé..."
6977 msgid "Document already exists:"
6978 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
6981 msgid "Replace file?"
6982 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
6986 msgid "Document could not be saved!"
6987 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6990 msgid "Holding the old name."
6995 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6996 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
6999 msgid "No warnings found."
7000 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7003 msgid "One warning found."
7004 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7007 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7008 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7011 msgid " warnings found."
7012 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7015 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7016 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7019 msgid "Chktex run successfully"
7020 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7023 msgid "It seems chktex does not work."
7024 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7027 msgid "Autosaving current document..."
7028 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7031 msgid "Autosave Failed!"
7032 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7035 msgid "File to Insert"
7036 msgstr "Fitchî a stitchî"
7039 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7044 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7045 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7047 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7048 msgid "Enter new label to insert:"
7049 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7052 msgid "Character Style"
7053 msgstr "Stîle do caractere"
7056 msgid "LaTeX Preamble"
7057 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7060 msgid "Do you want to save the current settings"
7061 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7064 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7065 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7068 msgid "as default for new documents?"
7069 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7072 msgid "LaTeX preamble set"
7073 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
7076 msgid "Inserting figure..."
7077 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
7079 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7080 msgid "Figure inserted"
7081 msgstr "L' imådje est stitcheye"
7084 msgid "Running configure..."
7085 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7088 msgid "Reloading configuration..."
7089 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7092 msgid "The system has been reconfigured."
7093 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7096 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7097 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7100 msgid "updated document class specifications."
7101 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7111 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7116 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7119 msgstr "Passer hute"
7135 msgstr "Clintcheyes(1)"
7139 msgstr "Clintcheyes(2)"
7143 msgstr "Pititès grandès letes"
7183 msgstr "<- Did pus ->"
7187 msgstr "-> Moens <-"
7201 #: src/lyxfont.C:399
7205 #: src/lyxfont.C:402
7209 #: src/lyxfont.C:405
7211 msgstr "Pititès grandès letes"
7213 #: src/lyxfont.C:407
7217 #: src/lyxfont.C:411
7222 #: src/lyxfont.C:413
7227 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7230 msgstr "Dji rgrete."
7232 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7233 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7236 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7238 msgid "String not found!"
7239 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
7243 msgid "1 string has been replaced."
7244 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7247 msgid " strings have been replaced."
7255 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7256 msgid "Unknown sequence:"
7257 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
7259 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7260 msgid "Unknown action"
7261 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7264 #: src/lyxfunc.C:457
7265 msgid "Document is read-only"
7266 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7269 #: src/lyxfunc.C:462
7270 msgid "Command not allowed without any document open"
7271 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7273 #: src/lyxfunc.C:739
7275 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
7277 #: src/lyxfunc.C:900
7278 msgid "Saving document"
7279 msgstr "Dji schape li documint"
7281 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7282 msgid "Missing argument"
7283 msgstr "I manke èn årgumint"
7285 #: src/lyxfunc.C:1203
7286 msgid "Opening help file"
7287 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7289 #: src/lyxfunc.C:1212
7290 msgid "LyX Version "
7291 msgstr "Modeye di LyX"
7293 #: src/lyxfunc.C:1217
7294 msgid "Library directory: "
7295 msgstr "Ridant lîvreye :"
7297 #: src/lyxfunc.C:1219
7298 msgid "User directory: "
7299 msgstr "Ridant ûzeu :"
7301 #: src/lyxfunc.C:1528
7302 msgid "Couldn't find this label"
7303 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
7305 #: src/lyxfunc.C:1529
7306 msgid "in current document."
7307 msgstr "divins li documint drovu."
7309 #: src/lyxfunc.C:1917
7310 msgid "Mark removed"
7311 msgstr "Li rmårke est waesteye"
7313 #: src/lyxfunc.C:1922
7315 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
7317 #: src/lyxfunc.C:2027
7319 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
7321 #: src/lyxfunc.C:2040
7323 msgstr "Li rmårke est metuwe"
7325 #: src/lyxfunc.C:2532
7326 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7327 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7329 #: src/lyxfunc.C:2549
7330 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7331 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
7333 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7334 msgid "Math greek mode on"
7335 msgstr "Môde matematike grec"
7337 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7338 msgid "Math greek keyboard on"
7339 msgstr "Môde taprece greke"
7341 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7342 msgid "Math greek keyboard off"
7343 msgstr "Mode clavier normal"
7345 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7346 msgid "Math editor mode"
7347 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7349 #: src/lyxfunc.C:2639
7350 msgid "This is only allowed in math mode!"
7351 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7353 #: src/lyxfunc.C:2823
7354 msgid "Opening child document "
7355 msgstr "Dji drove li documint efant"
7357 #: src/lyxfunc.C:2855
7358 msgid "Unknown kind of footnote"
7359 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
7361 #: src/lyxfunc.C:2973
7362 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7365 #: src/lyxfunc.C:2979
7366 msgid "Set-color \""
7369 #: src/lyxfunc.C:2980
7370 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7373 #: src/lyxfunc.C:2995
7375 msgid "No document open"
7376 msgstr "* Nou documint di drovu *"
7378 #: src/lyxfunc.C:3001
7379 msgid "Document is read only"
7380 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
7382 #: src/lyxfunc.C:3107
7383 msgid "Enter Filename for new document"
7384 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
7386 #: src/lyxfunc.C:3108
7388 msgstr "Novea fitchî"
7390 #. Cancel: Do nothing
7391 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7392 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7394 msgstr "Vos avoz rnoncî"
7396 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7398 "Do you want to close that document now?\n"
7399 "('No' will just switch to the open version)"
7401 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
7402 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
7404 #: src/lyxfunc.C:3147
7405 msgid "File already exists:"
7406 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7408 #: src/lyxfunc.C:3149
7409 msgid "Do you want to open the document?"
7410 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
7413 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7414 msgid "Opening document"
7415 msgstr "Dji drove li documint"
7417 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7421 #: src/lyxfunc.C:3179
7422 msgid "Choose template"
7423 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
7425 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7429 #: src/lyxfunc.C:3211
7430 msgid "Select Document to Open"
7431 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
7433 #: src/lyxfunc.C:3237
7434 msgid "Could not open document"
7435 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
7437 #: src/lyxfunc.C:3266
7440 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
7442 #: src/lyxfunc.C:3267
7444 msgid " file to import"
7445 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
7447 #: src/lyxfunc.C:3310
7448 msgid "A document by the name"
7449 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
7451 #: src/lyxfunc.C:3312
7452 msgid "already exists. Overwrite?"
7453 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
7455 #: src/lyxfunc.C:3343
7456 msgid "Select Document to Insert"
7457 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7460 #: src/lyxfunc.C:3361
7461 msgid "Inserting document"
7462 msgstr "Dji stitche li documint"
7464 #: src/lyxfunc.C:3367
7468 #: src/lyxfunc.C:3369
7469 msgid "Could not insert document"
7470 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
7472 #: src/lyx_gui.C:306
7473 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7475 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
7477 #: src/lyx_gui.C:308
7478 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7479 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
7481 #: src/lyx_gui.C:310
7482 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7484 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
7485 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
7487 #: src/lyx_gui.C:313
7489 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7490 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7492 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
7493 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
7496 #: src/lyx_gui.C:317
7497 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7499 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
7500 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
7502 #: src/lyx_gui.C:319
7504 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7505 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7507 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
7508 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
7510 #: src/lyx_gui.C:324
7511 msgid " English %l| German | French "
7514 #. build up the combox entries
7515 #: src/lyx_gui.C:338
7520 #: src/lyx_gui.C:339
7525 #: src/lyx_gui.C:389
7527 msgstr "Åbarone da LyX"
7529 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7533 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7537 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7541 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7545 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7546 msgid "Any changes will be ignored"
7547 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
7549 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7550 msgid "The document is read-only:"
7551 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
7553 #: src/lyx_main.C:95
7554 msgid "Wrong command line option `"
7557 #: src/lyx_main.C:97
7561 #: src/lyx_main.C:219
7562 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7563 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
7565 #: src/lyx_main.C:221
7566 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7567 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
7569 #: src/lyx_main.C:311
7571 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7572 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
7574 #: src/lyx_main.C:313
7575 msgid "System directory set to: "
7576 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
7578 #: src/lyx_main.C:321
7579 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7580 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
7582 #: src/lyx_main.C:322
7583 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7584 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
7586 #: src/lyx_main.C:323
7588 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7590 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
7592 #: src/lyx_main.C:325
7593 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7594 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
7596 #: src/lyx_main.C:327
7597 msgid "Using built-in default "
7598 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
7600 #: src/lyx_main.C:328
7601 msgid " but expect problems."
7602 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
7604 #: src/lyx_main.C:331
7605 msgid "Expect problems."
7606 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
7608 #: src/lyx_main.C:550
7610 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7611 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
7613 #: src/lyx_main.C:551
7614 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7615 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
7617 #: src/lyx_main.C:553
7618 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7619 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
7621 #: src/lyx_main.C:554
7622 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7623 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
7625 #: src/lyx_main.C:555
7626 msgid "Running without personal LyX directory."
7627 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
7629 #. Tell the user what is going on
7630 #: src/lyx_main.C:562
7631 msgid "LyX: Creating directory "
7632 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
7634 #: src/lyx_main.C:563
7635 msgid " and running configure..."
7636 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
7638 #: src/lyx_main.C:569
7639 msgid "Failed. Will use "
7640 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
7642 #: src/lyx_main.C:570
7644 msgstr " el plaece."
7646 #: src/lyx_main.C:577
7648 msgstr "Dj' a fwait!"
7650 #: src/lyx_main.C:591
7651 msgid "LyX Warning!"
7652 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
7654 #: src/lyx_main.C:592
7655 msgid "Error while reading "
7656 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
7658 #: src/lyx_main.C:593
7659 msgid "Using built-in defaults."
7660 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
7662 #: src/lyx_main.C:691
7663 msgid "Setting debug level to "
7664 msgstr "Livea di disbugaedje :"
7666 #: src/lyx_main.C:703
7668 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7669 "Command line switches (case sensitive):\n"
7670 "\t-help summarize LyX usage\n"
7671 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7672 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7673 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7674 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7675 " select the features to debug.\n"
7676 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7677 "Check the LyX man page for more options."
7680 #: src/lyx_main.C:729
7681 msgid "List of supported debug flags:"
7684 #: src/lyx_main.C:741
7685 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7686 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
7688 #: src/lyx_main.C:752
7690 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7691 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
7693 #: src/lyx_main.C:775
7695 msgid "Missing command string after -x switch!"
7696 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
7698 #: src/lyx_main.C:788
7699 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7702 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7706 #: src/lyx_main.C:803
7707 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7710 #: src/lyx_sendfax.C:21
7712 msgstr "Limerô di fax:|#F"
7714 #: src/lyx_sendfax.C:23
7715 msgid "Dest. Name:|#N"
7718 #: src/lyx_sendfax.C:25
7719 msgid "Enterprise:|#E"
7720 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
7722 #: src/lyx_sendfax.C:45
7724 msgstr "Calpin di telefone"
7726 #: src/lyx_sendfax.C:49
7727 msgid "Select from|#S"
7728 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
7730 #: src/lyx_sendfax.C:53
7732 msgstr "Radjouter a|#R#t"
7734 #: src/lyx_sendfax.C:57
7735 msgid "Delete from|#D"
7736 msgstr "Waester foû di|#W"
7738 #: src/lyx_sendfax.C:61
7742 #: src/lyx_sendfax.C:65
7743 msgid "Destination:"
7746 #: src/lyx_sendfax.C:71
7750 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7752 msgstr "Fitchî fax:"
7754 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7755 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7756 msgid "Empty Phonebook"
7757 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
7759 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7760 msgid "Save (needed)"
7761 msgstr "Schaper(oblidjî)"
7763 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7764 msgid "Cannot open phone book: "
7765 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7768 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7769 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
7771 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7772 msgid "Message-Window"
7773 msgstr "Purnea ås messaedjes"
7775 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7776 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7777 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
7779 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7781 msgstr "Calpin di telefone"
7783 #: src/LyXSendto.C:40
7784 msgid "Send Document to Command"
7785 msgstr "Evoyî li documint al comande"
7787 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7788 msgid "Save document and proceed?"
7789 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
7792 msgid "LyX VC: Initial description"
7793 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
7797 msgid "(no initial description)"
7798 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
7801 msgid "This document has NOT been registered."
7805 msgid "LyX VC: Log Message"
7806 msgstr "LyX VC: messaedjes"
7809 msgid "(no log message)"
7813 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7814 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
7816 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7817 #. we should warn the user that reverting will discard all
7818 #. changes made since the last check in.
7820 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7821 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
7824 msgid "to the document since the last check in."
7825 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
7828 msgid "Do you still want to do it?"
7829 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
7833 msgid "No VC History!"
7834 msgstr "Nole istwere po RCS"
7839 msgstr "Istwere di RCS"
7841 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7845 #: src/LyXView.C:443
7846 msgid " (read only)"
7847 msgstr "(rén ki lere)"
7849 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7853 #: src/mathed/formula.C:913
7857 #: src/mathed/formula.C:916
7861 #: src/mathed/formula.C:1079
7862 msgid "math text mode"
7863 msgstr "Môde texe matematike"
7865 #: src/mathed/formula.C:1088
7866 msgid "Invalid action in math mode!"
7867 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
7869 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7873 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7875 msgid "Math macro editor mode"
7876 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7878 #: src/mathed/math_forms.C:19
7882 #: src/mathed/math_forms.C:22
7886 #: src/mathed/math_forms.C:30
7890 #: src/mathed/math_forms.C:34
7894 #: src/mathed/math_forms.C:38
7898 #: src/mathed/math_forms.C:42
7902 #: src/mathed/math_forms.C:46
7904 msgstr "Totes sôrts"
7906 #: src/mathed/math_forms.C:95
7908 msgstr "Hintche|#H#L"
7910 #: src/mathed/math_forms.C:127
7914 #: src/mathed/math_forms.C:140
7918 #: src/mathed/math_forms.C:147
7919 msgid "Vertical align|#V"
7920 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
7922 #: src/mathed/math_forms.C:152
7923 msgid "Horizontal align|#H"
7924 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
7926 #: src/mathed/math_forms.C:195
7930 #: src/mathed/math_forms.C:206
7934 #: src/mathed/math_forms.C:210
7938 #: src/mathed/math_forms.C:214
7942 #: src/mathed/math_forms.C:218
7946 #: src/mathed/math_forms.C:222
7947 msgid "Quadratin|#Q"
7948 msgstr "Cadratin||#C"
7950 #: src/mathed/math_forms.C:226
7951 msgid "2Quadratin|#2"
7952 msgstr "Cadratin(2)|#2"
7954 #: src/mathed/math_panel.C:110
7958 #: src/mathed/math_panel.C:114
7960 msgstr "Gåliotaedje"
7962 #: src/mathed/math_panel.C:118
7966 #: src/mathed/math_panel.C:122
7970 #: src/mathed/math_panel.C:312
7971 msgid "Top | Center | Bottom"
7972 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
7974 #: src/mathed/math_panel.C:364
7976 msgstr "Scriftôr matematike"
7978 #: src/MenuBackend.C:228
7980 msgid "No Documents Open!"
7981 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
7983 #: src/MenuBackend.C:276
7987 #: src/MenuBackend.C:372
7991 #: src/MenuBackend.C:380
7996 #: src/MenuBackend.C:382
7997 msgid "LinuxDoc...|L"
8000 #: src/MenuBackend.C:390
8005 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8006 msgid "Welcome to LyX!"
8007 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8009 #: src/minibuffer.C:69
8014 #: src/minibuffer.C:239
8015 msgid "* No document open *"
8016 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8018 #: src/print_form.C:21
8020 msgstr "Sôrt di fitchî"
8022 #: src/print_form.C:25
8024 msgstr "Comande:|#C"
8026 #: src/print_form.C:39
8030 #: src/print_form.C:41
8031 msgid "Postscript|#P"
8032 msgstr "Postscript|#P"
8034 #: src/print_form.C:43
8038 #: src/print_form.C:46
8042 #: src/print_form.C:48
8046 #: src/spellchecker.C:284
8047 msgid "Spellchecker Options"
8048 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
8050 #: src/spellchecker.C:713
8051 msgid "Spellchecker"
8052 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
8054 #: src/spellchecker.C:953
8055 msgid " words checked."
8056 msgstr " mots waitîz."
8058 #: src/spellchecker.C:955
8059 msgid " word checked."
8060 msgstr " mot waitî."
8062 #: src/spellchecker.C:957
8063 msgid "Spellchecking completed!"
8064 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
8066 #: src/spellchecker.C:961
8069 "The spell checker has died for some reason.\n"
8070 "Maybe it has been killed."
8072 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
8073 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
8076 msgid "Use language of document|#D"
8077 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
8080 msgid "Use alternate language:|#U"
8081 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
8084 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8085 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
8088 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8089 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
8092 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8093 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
8096 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8097 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
8105 msgstr "Mete el plaece"
8116 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8117 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
8120 msgid "Start spellchecking|#S"
8121 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
8124 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8125 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
8128 msgid "Ignore word|#g"
8129 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
8132 msgid "Accept word in this session|#A"
8133 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
8135 #: src/sp_form.C:101
8136 msgid "Stop spellchecking|#T"
8137 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
8139 #: src/sp_form.C:103
8140 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8141 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
8143 #: src/sp_form.C:106
8148 #: src/sp_form.C:110
8153 #: src/sp_form.C:113
8154 msgid "Replace word|#R"
8155 msgstr "Mete el plaece|#R"
8157 #: src/support/filetools.C:173
8158 msgid "LyX Internal Error!"
8159 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
8161 #: src/support/filetools.C:174
8162 msgid "Could not test if directory is writeable"
8163 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
8165 #: src/support/filetools.C:382
8166 msgid "Error! Cannot open directory:"
8167 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8169 #: src/support/filetools.C:400
8170 msgid "Error! Could not remove file:"
8171 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
8173 #: src/support/filetools.C:416
8174 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8175 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
8177 #: src/support/filetools.C:432
8178 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8179 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
8181 #: src/support/filetools.C:485
8182 msgid "Internal error!"
8183 msgstr "Divintrinne aroke!"
8185 #: src/support/filetools.C:486
8186 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8187 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
8189 #: src/support/filetools.C:491
8190 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8191 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
8193 #: src/support/filetools.C:1108
8194 msgid "Could not delete auto-save file!"
8195 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
8197 #: src/support/getUserName.C:13
8201 #: src/tabular.C:1256
8204 msgstr "Advertixmint !"
8206 #: src/tabular.C:1257
8207 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8210 #: src/tabular.C:1258
8211 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8215 msgid "Opened float"
8216 msgstr "flotant drovu"
8219 msgid "Closed float"
8220 msgstr "flotant cloyu"
8223 msgid "Nothing to do"
8228 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8231 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
8233 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8234 msgid "Don't know what to do with half floats."
8235 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
8237 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8239 msgstr "dji rgrete."
8243 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8248 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8251 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8253 msgid "Page Break (top)"
8254 msgstr "Côper li pådje"
8256 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8257 msgid "Page Break (bottom)"
8261 msgid "You can't insert a float in a float!"
8262 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
8265 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8266 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
8269 msgid "Float would include float!"
8270 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"