1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
49 msgstr "Advertixmint !"
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
78 msgid "Could not delete auto-save file!"
79 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
81 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
82 msgid "Error! Document is read-only: "
83 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
85 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
86 msgid "Error! Cannot write file: "
87 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
89 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
91 msgid "Error! Cannot open file: "
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
95 msgid "Error: Cannot write file:"
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
103 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
107 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
111 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
115 #. path to LaTeX file
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
124 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
130 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
134 #. path to Literate file
137 msgid "Running Literate..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
142 msgid "Literate command did not work!"
143 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
145 #. path to Literate file
147 msgid "Building Program..."
152 msgid "Build did not work!"
153 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
155 #. path to LaTeX file
157 msgid "Running chktex..."
158 msgstr "Dj' enonde chktex..."
161 msgid "chktex did not work!"
162 msgstr "chktex n' a nén stî"
165 msgid "Could not run with file:"
166 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
169 msgid "Cannot open temporary file:"
170 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
173 msgid "Error! Can't open temporary file:"
174 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
176 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
177 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
178 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
183 msgid "Error executing *roff command on table"
184 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
186 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Candjmints è documint:"
191 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Schaper li documint?"
195 #: src/bufferlist.C:120
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
199 #: src/bufferlist.C:121
201 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
203 #: src/bufferlist.C:247
204 msgid "lyx: Attempting to save document "
205 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
207 #: src/bufferlist.C:250
211 #: src/bufferlist.C:276
212 msgid " Save seems successful. Phew."
213 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
215 #: src/bufferlist.C:280
216 msgid " Save failed! Trying..."
217 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
219 #: src/bufferlist.C:283
220 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
223 #: src/bufferlist.C:312
224 msgid "An emergency save of this document exists!"
225 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
227 #: src/bufferlist.C:314
228 msgid "Try to load that instead?"
229 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
231 #: src/bufferlist.C:336
232 msgid "Autosave file is newer."
233 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
235 #: src/bufferlist.C:338
236 msgid "Load that one instead?"
237 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
239 #: src/bufferlist.C:411
240 msgid "Unable to open template"
241 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
243 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
244 msgid "Document is already open:"
245 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
247 #: src/bufferlist.C:437
248 msgid "Do you want to reload that document?"
249 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
251 #: src/bufferlist.C:455
255 #: src/bufferlist.C:456
256 msgid "' is read-only."
257 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:471
263 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
264 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
266 #: src/bufferlist.C:479
267 msgid "Cannot open specified file:"
268 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
270 #: src/bufferlist.C:481
271 msgid "Create new document with this name?"
272 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
274 #: src/BufferView2.C:62
275 msgid "Specified file is unreadable: "
278 #: src/BufferView2.C:72
280 msgid "Cannot open specified file: "
281 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
283 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
284 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
285 msgid "Impossible Operation!"
286 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
288 #: src/BufferView2.C:204
289 msgid "Cannot insert table/list in table."
290 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
292 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
293 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
294 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
295 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
296 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
300 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
301 msgid "Open/Close..."
304 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
308 #: src/BufferView2.C:435
309 msgid "No further undo information"
310 msgstr "Nole informåcion po disfé"
312 #: src/BufferView2.C:446
313 msgid "Redo not yet supported in math mode"
314 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
316 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
320 #: src/BufferView2.C:456
321 msgid "No further redo information"
322 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
324 #: src/BufferView2.C:553
325 msgid "Paragraph environment type copied"
326 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
328 #: src/BufferView2.C:562
329 msgid "Paragraph environment type set"
330 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
332 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
336 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
340 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
344 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
345 msgid "No more notes"
346 msgstr "Pont d' ôte rawete"
348 #: src/bufferview_funcs.C:26
349 msgid "Inserting Footnote..."
350 msgstr "Sititchî ene pînote..."
352 #: src/bufferview_funcs.C:61
353 msgid "Inserting margin note..."
354 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
356 #: src/bufferview_funcs.C:78
357 msgid "Error! unknown language"
360 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
364 #: src/bufferview_funcs.C:118
365 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
366 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
368 #: src/bufferview_funcs.C:247
372 #: src/bufferview_funcs.C:251
374 msgstr ", Parfondeu: "
376 #: src/bufferview_funcs.C:257
381 #: src/bufferview_funcs.C:260
386 #: src/bufferview_funcs.C:263
390 #: src/bufferview_funcs.C:266
395 #: src/bufferview_funcs.C:269
399 #: src/BufferView_pimpl.C:222
400 msgid "Formatting document..."
401 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
403 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
404 msgid "No more errors"
405 msgstr "Pupont d' arokes"
407 #: src/bullet_forms.C:37
411 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
412 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
413 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
414 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
415 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
416 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
417 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
418 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
423 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
424 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
425 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
426 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
427 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
428 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
429 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
430 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
432 msgstr "Mete èn oûve"
434 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
435 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
436 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
437 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
438 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
439 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
440 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
441 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
442 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
443 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
444 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
445 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
449 #: src/bullet_forms.C:51
453 #: src/bullet_forms.C:59
457 #: src/bullet_forms.C:63
461 #: src/bullet_forms.C:66
465 #: src/bullet_forms.C:69
469 #: src/bullet_forms.C:74
473 #: src/bullet_forms.C:79
477 #: src/bullet_forms.C:84
481 #: src/bullet_forms.C:88
485 #: src/bullet_forms.C:92
489 #: src/bullet_forms.C:96
493 #: src/bullet_forms.C:100
497 #: src/bullet_forms_cb.C:27
498 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
499 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
501 #: src/bullet_forms_cb.C:28
502 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
503 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
505 #: src/bullet_forms_cb.C:34
507 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
510 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
511 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
513 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
514 #: src/bullet_forms_cb.C:49
515 msgid "Itemize Bullet Selection"
519 msgid "ChkTeX warning id #"
520 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
522 #: src/ColorHandler.C:82
523 msgid "LyX: Unknown X11 color "
526 #: src/ColorHandler.C:83
531 #: src/ColorHandler.C:84
532 msgid " Using black instead, sorry!."
535 #: src/ColorHandler.C:91
536 msgid "LyX: X11 color "
539 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
540 msgid " allocated for "
543 #: src/ColorHandler.C:97
544 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
547 #: src/ColorHandler.C:138
548 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
551 #: src/ColorHandler.C:139
556 #: src/ColorHandler.C:140
557 msgid " with (r,g,b)=("
560 #: src/ColorHandler.C:143
561 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
564 #: src/ColorHandler.C:147
569 #: src/ColorHandler.C:148
573 #: src/ColorHandler.C:148
579 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
580 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
583 msgid "Please install correctly to estimate the great"
584 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
587 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
588 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
595 msgid "Copyright and Warranty"
596 msgstr "Licince eyèt waranteye"
598 #: src/credits_form.C:24
602 #: src/credits_form.C:29
603 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
604 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
606 #: src/credits_form.C:50
609 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
612 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
613 "© 1995-1998 LyX Team"
615 #: src/credits_form.C:55
617 "This program is free software; you can redistribute it\n"
618 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
619 "Public License as published by the Free Software\n"
620 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
621 "(at your option) any later version."
623 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
624 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
625 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
626 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
627 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
629 #: src/credits_form.C:64
631 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
632 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
633 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
634 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
635 "See the GNU General Public License for more details.\n"
636 "You should have received a copy of\n"
637 "the GNU General Public License\n"
638 "along with this program; if not, write to\n"
639 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
640 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
642 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
643 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
644 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
645 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
646 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
647 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
648 "del GNU General Public License\n"
649 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
650 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
651 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
653 #: src/CutAndPaste.C:391
654 msgid "Layout had to be changed from\n"
657 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
662 #: src/CutAndPaste.C:394
665 "because of class conversion from\n"
668 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
669 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
670 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
671 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
672 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
673 msgid "Impossible operation"
674 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
676 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
677 msgid "Can't paste float into float!"
678 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
680 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
682 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
683 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
686 msgid "Warning! Couldn't open directory."
687 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
689 #: src/FontLoader.C:247
690 msgid "Loading font into X-Server..."
691 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
694 msgid "Set Charset|#C"
695 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
698 msgid "Charset not found!"
699 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
710 "Dji n' a savu trover\n"
714 msgid "Character set:|#H"
715 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
731 msgstr "Mape di taprece"
734 msgid "Primary key map|#r"
735 msgstr "Prumîre mape|#r"
738 msgid "No key mapping|#N"
739 msgstr "Pont di mape|#n"
742 msgid "Secondary key map|#e"
743 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
755 msgstr "Fitchî EPS|#E"
758 msgid "Full Screen Preview|#v"
759 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
761 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
763 msgstr "Foyter...|#F"
766 msgid "Display Frame|#F"
767 msgstr "Håyner li cåde|#C"
770 msgid "Do Translations|#r"
771 msgstr "Translater|#T"
773 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
774 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
775 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
779 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
786 msgstr "% del pådje|#j"
800 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
804 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
808 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
809 #: src/layout_forms.C:717
813 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
818 msgid "Display in Color|#D"
819 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
822 msgid "Do not display this figure|#y"
823 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
826 msgid "Display as Grayscale|#i"
827 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
830 msgid "Display as Monochrome|#s"
831 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
848 msgstr "% del pådje|#j"
852 msgid "% of Column|#o"
853 msgstr "% di colones|#o"
861 msgstr "Imådje efant|#q"
864 msgid "Directory:|#D"
873 msgstr "No do fitchî:|#F"
877 msgstr "Rissayî|#R#r"
891 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
895 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
904 msgid "Replace with|#W"
905 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
917 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
924 msgid "Case sensitive|#s#S"
925 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
928 msgid "Match word|#M#m"
929 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
933 msgid "Replace All|#A#a"
934 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
936 #: src/insets/figinset.C:1064
937 msgid "[render error]"
938 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
940 #: src/insets/figinset.C:1065
941 msgid "[rendering ... ]"
942 msgstr "[eterpretaedje ...]"
944 #: src/insets/figinset.C:1068
946 msgstr "[nou fitchî]"
948 #: src/insets/figinset.C:1070
949 msgid "[bad file name]"
952 #: src/insets/figinset.C:1072
953 msgid "[not displayed]"
956 #: src/insets/figinset.C:1074
957 msgid "[no ghostscript]"
958 msgstr "[nou ghostscript]"
960 #: src/insets/figinset.C:1076
961 msgid "[unknown error]"
962 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
964 #: src/insets/figinset.C:1248
966 msgid "Opened figure"
969 #: src/insets/figinset.C:1275
973 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
974 msgid "empty figure path"
975 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
977 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
981 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
982 #: src/lyxfunc.C:3045
986 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
990 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
991 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
992 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
994 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
996 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
997 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
999 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1000 msgid "Graphics file|#G"
1003 #: src/insets/form_url.C:19
1008 #: src/insets/form_url.C:20
1012 #: src/insets/form_url.C:23
1017 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
1021 #: src/insets/form_url.C:27
1024 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1026 #: src/insets/form_url.C:28
1028 msgid "HTML type|#H"
1029 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1031 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1032 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1033 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1034 #: src/mathed/math_forms.C:177
1038 #: src/insets/insetbib.C:93
1042 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1046 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1047 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1048 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1052 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1053 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1055 msgstr "Etikete:|#E#L"
1057 #: src/insets/insetbib.C:189
1061 #: src/insets/insetbib.C:304
1062 msgid "Bibliography item"
1063 msgstr "Intreye bibiografike"
1065 #: src/insets/insetbib.C:327
1066 msgid "BibTeX Generated References"
1067 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1069 #: src/insets/insetbib.C:441
1071 msgstr "Båze di doneyes:"
1073 #: src/insets/insetbib.C:442
1077 #: src/insets/insetbib.C:450
1081 #: src/insets/inset.C:78
1082 msgid "Opened inset"
1083 msgstr "inset drovu"
1085 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1086 #: src/lyxfunc.C:1343
1090 #: src/insets/inseterror.C:164
1091 msgid "Opened error"
1092 msgstr "Aroke sins response"
1094 #: src/insets/inseterror.C:192
1096 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1098 #: src/insets/insetert.C:29
1102 #: src/insets/insetert.C:54
1104 msgid "Opened ERT Inset"
1105 msgstr "inset drovu"
1107 #: src/insets/insetert.C:67
1108 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1111 #: src/insets/insetfoot.C:29
1114 msgstr "Pîd del pådje"
1116 #: src/insets/insetfoot.C:52
1118 msgid "Opened Footnote Inset"
1119 msgstr "inset drovu"
1121 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1125 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1127 msgstr "Foyter|#y#B"
1129 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1130 msgid "Don't typeset|#D"
1131 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1133 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1135 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1137 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1138 msgid "File name:|#F"
1139 msgstr "No do fitchî:|#F"
1141 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1142 msgid "Visible space|#s"
1143 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1145 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1149 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1150 msgid "Use input|#i"
1151 msgstr "Eployî input|#i"
1153 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1154 msgid "Use include|#U"
1155 msgstr "Eployî include|#U"
1158 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1159 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1160 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1164 #. Use by default the master's path
1165 #: src/insets/insetinclude.C:117
1166 msgid "Select Child Document"
1169 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1171 msgstr "Prinde avou"
1173 #: src/insets/insetinclude.C:298
1177 #: src/insets/insetinclude.C:300
1178 msgid "Verbatim Input"
1181 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1183 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1185 #: src/insets/insetindex.C:103
1189 #: src/insets/insetindex.C:110
1194 #: src/insets/insetindex.C:138
1196 msgstr "Rexhe l' index"
1198 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1199 #: src/insets/insetinfo.C:224
1203 #: src/insets/insetinfo.C:192
1206 msgstr "inset drovu"
1208 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1212 #: src/insets/insetlabel.C:56
1214 msgid "Enter label:"
1215 msgstr "Sititchî ene etikete"
1217 #: src/insets/insetloa.C:35
1218 msgid "List of Algorithms"
1219 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1221 #: src/insets/insetlof.C:15
1222 msgid "List of Figures"
1223 msgstr "Djîveye des imådjes"
1225 #: src/insets/insetlot.C:16
1226 msgid "List of Tables"
1227 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1229 #: src/insets/insetparent.C:42
1233 #: src/insets/insetref.C:86
1237 #: src/insets/insetref.C:86
1241 #: src/insets/insetref.C:86
1246 #: src/insets/insetref.C:86
1251 #: src/insets/insetref.C:87
1256 #: src/insets/insettabular.C:271
1258 msgid "Opened Tabular Inset"
1259 msgstr "inset drovu"
1261 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1262 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1263 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
1265 #: src/insets/insettext.C:336
1267 msgid "Opened Text Inset"
1268 msgstr "inset drovu"
1270 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1272 msgstr "Adjinçmint "
1274 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1276 msgstr " nén cnoxhu"
1278 #: src/insets/insettext.C:1509
1280 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1281 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
1283 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1284 msgid "Table of Contents"
1287 #: src/insets/inseturl.C:115
1290 msgstr "Aroke sins response"
1292 #: src/insets/inseturl.C:150
1294 msgstr "Sititchî èn URL"
1296 #: src/insets/inseturl.C:164
1300 #: src/insets/inseturl.C:166
1304 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1309 msgid "Key Mappings"
1310 msgstr "Mape des tapes"
1312 #: src/kbsequence.C:213
1316 #: src/language.C:49
1320 #: src/language.C:50
1324 #: src/language.C:51
1328 #: src/language.C:52
1332 #: src/language.C:53
1336 #: src/language.C:54
1340 #: src/language.C:55
1343 msgstr "Gåliotaedje"
1345 #: src/language.C:56
1349 #: src/language.C:57
1354 #: src/language.C:58
1358 #: src/language.C:59
1362 #: src/language.C:60
1366 #: src/language.C:61
1370 #: src/language.C:62
1374 #: src/language.C:63
1378 #: src/language.C:64
1382 #: src/language.C:65
1386 #: src/language.C:66
1390 #: src/language.C:67
1394 #: src/language.C:68
1398 #: src/language.C:69
1402 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1406 #: src/language.C:71
1410 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1411 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1412 #. to provide aliasing of languages. (JMarc)
1414 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1415 #: src/language.C:77
1419 #: src/language.C:78
1422 msgstr "Clintcheyes(1)"
1424 #: src/language.C:79
1428 #: src/language.C:80
1433 #: src/language.C:81
1437 #: src/language.C:82
1441 #: src/language.C:83
1445 #: src/language.C:84
1450 #: src/language.C:85
1454 #: src/language.C:86
1458 #: src/language.C:87
1462 #: src/language.C:88
1466 #: src/language.C:89
1470 #: src/language.C:90
1474 #: src/language.C:91
1478 #: src/language.C:92
1482 #: src/language.C:93
1486 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1487 msgid "LaTeX run number "
1488 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1490 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1491 msgid "Running MakeIndex."
1492 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1495 msgid "Running BibTeX."
1496 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1498 #: src/LaTeXLog.C:43
1500 msgid "Unable to show log file!"
1501 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1504 #: src/LaTeXLog.C:46
1505 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1506 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1508 #: src/LaTeXLog.C:53
1509 msgid "Build Program Log"
1512 #: src/LaTeXLog.C:53
1514 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1516 #: src/latexoptions.C:19
1517 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1518 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1520 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1522 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1524 #: src/layout.C:1458
1525 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1527 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1529 #: src/layout.C:1459
1530 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1531 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1533 #: src/layout.C:1460
1534 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1535 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1537 #: src/layout.C:1522
1538 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1540 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1542 #: src/layout.C:1523
1543 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1544 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1546 #: src/layout.C:1524
1547 msgid "Sorry, has to exit :-("
1548 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1550 #: src/layout_forms.C:25
1554 #: src/layout_forms.C:33
1556 msgstr "xxx Indentation|#I"
1558 #: src/layout_forms.C:37
1560 msgstr "Eterroye|#T#K"
1562 #: src/layout_forms.C:43
1566 #: src/layout_forms.C:49
1567 msgid "Pagestyle:|#P"
1568 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1570 #: src/layout_forms.C:54
1574 #: src/layout_forms.C:59
1575 msgid "Font Size:|#O"
1576 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1578 #: src/layout_forms.C:76
1579 msgid "Float Placement:|#L"
1580 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1582 #: src/layout_forms.C:80
1583 msgid "PS Driver:|#S"
1584 msgstr "Mineu PS:|#S"
1586 #: src/layout_forms.C:85
1587 msgid "Encoding:|#D"
1588 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1590 #: src/layout_forms.C:103
1594 #: src/layout_forms.C:107
1598 #: src/layout_forms.C:113
1602 #: src/layout_forms.C:127
1606 #: src/layout_forms.C:131
1610 #: src/layout_forms.C:137
1611 msgid "Extra Options:|#X"
1612 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1614 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1618 #: src/layout_forms.C:151
1619 msgid "Default Skip:|#u"
1620 msgstr "Eterroye:|#u"
1622 #: src/layout_forms.C:157
1623 msgid "Section number depth"
1624 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1626 #: src/layout_forms.C:162
1627 msgid "Table of contents depth"
1628 msgstr " Limerôs ådvins"
1630 #: src/layout_forms.C:167
1632 msgstr "Espaçmint|#g"
1634 #: src/layout_forms.C:173
1635 msgid "Bullet Shapes|#B"
1636 msgstr "Cogne des puces|#P"
1638 #: src/layout_forms.C:178
1639 msgid "Use AMS Math|#M"
1640 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1642 #: src/layout_forms.C:211
1646 #: src/layout_forms.C:216
1648 msgstr "Sereyes:|#S"
1650 #: src/layout_forms.C:221
1654 #: src/layout_forms.C:226
1656 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1658 #: src/layout_forms.C:231
1660 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1662 #: src/layout_forms.C:244
1666 #: src/layout_forms.C:254
1667 msgid "Toggle on all these|#T"
1668 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1670 #: src/layout_forms.C:257
1671 msgid "These are never toggled"
1672 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1674 #: src/layout_forms.C:262
1675 msgid "These are always toggled"
1676 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1678 #: src/layout_forms.C:305
1679 msgid "Label Width:|#d"
1680 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1682 #: src/layout_forms.C:309
1686 #: src/layout_forms.C:313
1688 msgstr "Divant|#D#b"
1690 #: src/layout_forms.C:315
1694 #: src/layout_forms.C:317
1696 msgstr "Divant|#i#o"
1698 #: src/layout_forms.C:319
1702 #: src/layout_forms.C:321
1703 msgid "No Indent|#I"
1704 msgstr "Nou rtrait|#N"
1706 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1710 #: src/layout_forms.C:327
1712 msgstr "Hintche|#H#f"
1714 #: src/layout_forms.C:329
1718 #: src/layout_forms.C:331
1722 #: src/layout_forms.C:341
1726 #: src/layout_forms.C:345
1728 msgstr "Après:|#s#w"
1730 #: src/layout_forms.C:349
1732 msgstr "Côper li pådje"
1734 #: src/layout_forms.C:353
1738 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1742 #: src/layout_forms.C:361
1743 msgid "Vertical Spaces"
1744 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1746 #: src/layout_forms.C:365
1748 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1750 #: src/layout_forms.C:369
1752 msgstr "Wårder|#W#K"
1754 #: src/layout_forms.C:371
1756 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1758 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1762 #: src/layout_forms.C:427
1766 #: src/layout_forms.C:432
1770 #: src/layout_forms.C:434
1774 #: src/layout_forms.C:438
1778 #: src/layout_forms.C:458
1782 #: src/layout_forms.C:468
1786 #: src/layout_forms.C:472
1787 msgid "Foot/Head Margins"
1788 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1790 #: src/layout_forms.C:492
1792 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1794 #: src/layout_forms.C:498
1796 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1798 #: src/layout_forms.C:500
1799 msgid "Landscape|#L"
1800 msgstr "Payizaedje|#P"
1802 #: src/layout_forms.C:504
1803 msgid "Papersize:|#P"
1804 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1806 #: src/layout_forms.C:508
1807 msgid "Custom Papersize"
1808 msgstr "A vosse môde"
1810 #: src/layout_forms.C:512
1811 msgid "Use Geometry Package|#U"
1812 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1814 #: src/layout_forms.C:514
1816 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1818 #: src/layout_forms.C:517
1822 #: src/layout_forms.C:520
1826 #: src/layout_forms.C:523
1830 #: src/layout_forms.C:526
1832 msgstr "Hintche:|#e"
1834 #: src/layout_forms.C:529
1838 #: src/layout_forms.C:532
1839 msgid "Headheight:|#i"
1840 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1842 #: src/layout_forms.C:535
1844 msgstr "Tiestîre:|#t"
1846 #: src/layout_forms.C:538
1847 msgid "Footskip:|#F"
1848 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1850 #: src/layout_forms.C:573
1854 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1858 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1862 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1864 msgstr "Hintche|#H#L"
1866 #: src/layout_forms.C:599
1867 msgid "Special Cell"
1868 msgstr "Celule especiåle"
1870 #: src/layout_forms.C:603
1871 msgid "Multicolumn|#M"
1872 msgstr "Multicolones|#M"
1874 #: src/layout_forms.C:605
1875 msgid "Append Column|#A"
1876 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1878 #: src/layout_forms.C:608
1879 msgid "Delete Column|#O"
1880 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1882 #: src/layout_forms.C:611
1883 msgid "Append Row|#p"
1884 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1886 #: src/layout_forms.C:614
1887 msgid "Delete Row|#w"
1888 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1890 #: src/layout_forms.C:617
1891 msgid "Delete Table|#D"
1892 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1894 #: src/layout_forms.C:620
1898 #: src/layout_forms.C:623
1902 #: src/layout_forms.C:626
1903 msgid "Set Borders|#S"
1904 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1906 #: src/layout_forms.C:629
1907 msgid "Unset Borders|#U"
1908 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1910 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1912 msgstr "Grand tåvlea"
1914 #: src/layout_forms.C:637
1915 msgid "Rotate 90°|#9"
1916 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1918 #: src/layout_forms.C:639
1919 msgid "Linebreaks|#N"
1920 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1922 #: src/layout_forms.C:641
1924 msgstr "Spec. tåvlea"
1926 #: src/layout_forms.C:650
1928 msgstr "Prumîre tiestîre"
1930 #: src/layout_forms.C:652
1934 #: src/layout_forms.C:654
1936 msgstr "Pîd del pådje"
1938 #: src/layout_forms.C:656
1940 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1942 #: src/layout_forms.C:658
1944 msgstr "Novele pådje"
1946 #: src/layout_forms.C:660
1948 msgstr "Toûrner di 90°"
1950 #: src/layout_forms.C:662
1952 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1954 #: src/layout_forms.C:665
1958 #: src/layout_forms.C:668
1962 #: src/layout_forms.C:671
1966 #: src/layout_forms.C:695
1967 msgid "Extra Options"
1968 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1970 #: src/layout_forms.C:699
1974 #: src/layout_forms.C:714
1978 #: src/layout_forms.C:730
1983 #: src/layout_forms.C:742
1984 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1985 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1987 #: src/layout_forms.C:744
1988 msgid "Start new Minipage|#S"
1989 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1991 #: src/layout_forms.C:748
1992 msgid "Indented Paragraph|#I"
1993 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1995 #: src/layout_forms.C:751
1997 msgstr "Minipådje|#M"
1999 #: src/layout_forms.C:754
2001 msgstr "Floatflt xxx|#F"
2003 #: src/layout_forms.C:779
2004 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2005 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
2007 #: src/layout_forms.C:799
2008 msgid "Special Column Alignment"
2009 msgstr "Aroymint especiå des colones"
2066 msgstr "Gåliotaedje"
2083 msgid "note background"
2100 msgid "command-inset"
2104 msgid "command-inset background"
2107 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2110 msgstr "Sititchî ene etikete"
2118 msgid "accent background"
2122 msgid "accent frame"
2126 msgid "minipage line"
2130 msgid "special char"
2139 msgid "math background"
2145 msgstr "Môde matematike"
2154 msgstr "Scriftôr matematike"
2159 msgstr "Sititchî ene pînote"
2162 msgid "footnote background"
2166 msgid "footnote frame"
2180 msgid "inset background"
2189 msgid "end-of-line marker"
2194 msgid "appendix line"
2195 msgstr "inset drovu"
2202 msgid "top/bottom line"
2208 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2212 msgid "tabular line"
2213 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2217 msgid "tabularonoff line"
2218 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2227 msgstr "Côper li pådje"
2230 msgid "top of button"
2234 msgid "bottom of button"
2238 msgid "left of button"
2242 msgid "right of button"
2246 msgid "button background"
2255 msgstr "passer hute"
2257 #: src/Literate.C:59
2259 msgid "Weaving document"
2260 msgstr "Dji schape li documint"
2262 #: src/Literate.C:89
2263 msgid "Building program"
2266 #: src/LyXAction.C:94
2268 msgid "Insert appendix"
2269 msgstr "Sititchî ene etikete"
2271 #: src/LyXAction.C:95
2272 msgid "Describe command"
2273 msgstr "Discrîre li cmande"
2275 #: src/LyXAction.C:98
2276 msgid "Select previous char"
2277 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
2279 #: src/LyXAction.C:101
2280 msgid "Insert bibtex"
2281 msgstr "Sititchî BibTeX"
2283 #: src/LyXAction.C:109
2284 msgid "Build program"
2287 #: src/LyXAction.C:110
2289 msgstr "Schaper tot seu"
2291 #: src/LyXAction.C:112
2292 msgid "Go to beginning of document"
2293 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
2295 #: src/LyXAction.C:114
2296 msgid "Select to beginning of document"
2297 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
2299 #: src/LyXAction.C:117
2303 #: src/LyXAction.C:120
2304 msgid "Go to end of document"
2305 msgstr "Potchî al difén do documint"
2307 #: src/LyXAction.C:122
2308 msgid "Select to end of document"
2309 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
2311 #: src/LyXAction.C:123
2314 msgstr "|Ebaguer%m%l"
2316 #: src/LyXAction.C:124
2320 #: src/LyXAction.C:127
2321 msgid "Import document"
2322 msgstr "Abaguer on documint"
2324 #: src/LyXAction.C:130
2325 msgid "New document"
2326 msgstr "Novea documint"
2328 #: src/LyXAction.C:132
2329 msgid "New document from template"
2330 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
2332 #: src/LyXAction.C:133
2336 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2340 #: src/LyXAction.C:136
2341 msgid "Revert to saved"
2342 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
2344 #: src/LyXAction.C:138
2346 msgid "Toggle read-only"
2347 msgstr "Crås/Nén crås"
2349 #: src/LyXAction.C:139
2351 msgstr "Mete a djoû DVI"
2353 #: src/LyXAction.C:142
2354 msgid "Update PostScript"
2355 msgstr "Mete a djoû PostScript"
2357 #: src/LyXAction.C:143
2359 msgstr "Loukî è DVI"
2361 #: src/LyXAction.C:145
2362 msgid "View PostScript"
2363 msgstr " Loukî è PostScript"
2365 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2369 #: src/LyXAction.C:147
2371 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
2373 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2377 #: src/LyXAction.C:150
2378 msgid "Go one char back"
2379 msgstr "Caractere di dvant"
2381 #: src/LyXAction.C:152
2382 msgid "Go one char forward"
2383 msgstr "Caractere shûvant"
2385 #: src/LyXAction.C:155
2386 msgid "Insert citation"
2387 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2389 #: src/LyXAction.C:158
2390 msgid "Execute command"
2391 msgstr "Enonder ene comande"
2393 #: src/LyXAction.C:167
2394 msgid "Decrement environment depth"
2395 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2397 #: src/LyXAction.C:169
2398 msgid "Increment environment depth"
2399 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2401 #: src/LyXAction.C:171
2402 msgid "Change environment depth"
2403 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
2405 #: src/LyXAction.C:172
2406 msgid "Insert ... dots"
2407 msgstr "Sititchî troes ponts"
2409 #: src/LyXAction.C:173
2413 #: src/LyXAction.C:175
2414 msgid "Select next line"
2415 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
2417 #: src/LyXAction.C:177
2418 msgid "Choose Paragraph Environment"
2419 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
2421 #: src/LyXAction.C:179
2422 msgid "Insert end of sentence period"
2423 msgstr "Sititchî on pont"
2425 #: src/LyXAction.C:180
2426 msgid "Go to next error"
2427 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
2429 #: src/LyXAction.C:182
2430 msgid "Remove all error boxes"
2431 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
2433 #: src/LyXAction.C:184
2435 msgid "Insert a new ERT Inset"
2436 msgstr "Sititchî BibTeX"
2438 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2439 msgid "Insert Figure"
2440 msgstr "Sititchî ene imådje"
2442 #: src/LyXAction.C:187
2444 msgid "Insert Graphics"
2445 msgstr "Sititchî ene etikete"
2447 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2448 msgid "Find & Replace"
2449 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
2451 #: src/LyXAction.C:194
2453 msgstr "Crås/Nén crås"
2455 #: src/LyXAction.C:195
2456 msgid "Toggle code style"
2457 msgstr "Côde/Sicrît"
2459 #: src/LyXAction.C:196
2460 msgid "Default font style"
2461 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
2463 #: src/LyXAction.C:198
2464 msgid "Toggle emphasize"
2465 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
2467 # Je suis pas sur d'italique
2468 #: src/LyXAction.C:199
2469 msgid "Toggle user defined style"
2470 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
2472 #: src/LyXAction.C:201
2473 msgid "Toggle noun style"
2474 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
2476 #: src/LyXAction.C:202
2477 msgid "Toggle roman font style"
2478 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
2480 #: src/LyXAction.C:204
2481 msgid "Toggle sans font style"
2482 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
2484 #: src/LyXAction.C:205
2485 msgid "Set font size"
2486 msgstr "Grandeu del police"
2488 #: src/LyXAction.C:206
2489 msgid "Show font state"
2490 msgstr "Police pol moumint"
2492 #: src/LyXAction.C:209
2493 msgid "Toggle font underline"
2494 msgstr "Sorlignî/Nén"
2496 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2497 msgid "Insert Footnote"
2498 msgstr "Sititchî ene pînote"
2500 #: src/LyXAction.C:214
2501 msgid "Select next char"
2502 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
2505 #: src/LyXAction.C:217
2506 msgid "Insert horizontal fill"
2507 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
2509 #: src/LyXAction.C:220
2510 msgid "Insert hyphenation point"
2511 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
2513 #: src/LyXAction.C:222
2515 msgid "Insert index item"
2516 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2518 #: src/LyXAction.C:224
2520 msgid "Insert last index item"
2521 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2523 #: src/LyXAction.C:225
2525 msgid "Insert index list"
2526 msgstr "Sititchî BibTeX"
2528 #: src/LyXAction.C:227
2529 msgid "Turn off keymap"
2530 msgstr "Dismete li mape del taprece"
2532 #: src/LyXAction.C:230
2533 msgid "Use primary keymap"
2534 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
2536 #: src/LyXAction.C:232
2537 msgid "Use secondary keymap"
2538 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
2540 #: src/LyXAction.C:233
2541 msgid "Toggle keymap"
2542 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
2544 #: src/LyXAction.C:235
2545 msgid "Insert Label"
2546 msgstr "Sititchî ene etikete"
2548 #: src/LyXAction.C:237
2550 msgid "Change language"
2553 #: src/LyXAction.C:238
2555 msgid "View LaTeX log"
2556 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2558 #: src/LyXAction.C:243
2559 msgid "Copy paragraph environment type"
2560 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2562 #: src/LyXAction.C:249
2563 msgid "Paste paragraph environment type"
2564 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2566 #: src/LyXAction.C:256
2567 msgid "Go to beginning of line"
2568 msgstr "Potchî å cmince del roye"
2570 #: src/LyXAction.C:258
2571 msgid "Select to beginning of line"
2572 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
2574 #: src/LyXAction.C:260
2575 msgid "Go to end of line"
2576 msgstr "Potchî al difén del roye"
2578 #: src/LyXAction.C:262
2579 msgid "Select to end of line"
2580 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
2582 #: src/LyXAction.C:264
2584 msgid "Insert list of algorithms"
2585 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2587 #: src/LyXAction.C:266
2589 msgid "View list of algorithms"
2590 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2592 #: src/LyXAction.C:268
2594 msgid "Insert list of figures"
2595 msgstr "Djîveye des imådjes"
2597 #: src/LyXAction.C:270
2599 msgid "View list of figures"
2600 msgstr "Djîveye des imådjes"
2602 #: src/LyXAction.C:272
2604 msgid "Insert list of tables"
2605 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2607 #: src/LyXAction.C:274
2609 msgid "View list of tables"
2610 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2612 #: src/LyXAction.C:275
2616 #: src/LyXAction.C:277
2617 msgid "Insert Margin note"
2618 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2620 #: src/LyXAction.C:283
2622 msgstr "Letes matematikes grekes"
2624 #: src/LyXAction.C:286
2626 msgid "Insert math symbol"
2627 msgstr "Sititchî ene etikete"
2629 #: src/LyXAction.C:291
2631 msgstr "Môde matematike"
2633 #: src/LyXAction.C:303
2634 msgid "Go one paragraph down"
2635 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
2637 #: src/LyXAction.C:305
2638 msgid "Select next paragraph"
2639 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2641 #: src/LyXAction.C:307
2642 msgid "Go one paragraph up"
2643 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
2645 #: src/LyXAction.C:309
2646 msgid "Select previous paragraph"
2647 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
2649 #: src/LyXAction.C:316
2650 msgid "Insert protected space"
2651 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
2653 #: src/LyXAction.C:317
2654 msgid "Insert quote"
2655 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2657 #: src/LyXAction.C:319
2661 #: src/LyXAction.C:324
2662 msgid "Insert cross reference"
2663 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2665 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2666 msgid "Insert Table"
2667 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2669 #: src/LyXAction.C:349
2671 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2672 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2674 #: src/LyXAction.C:350
2675 msgid "Toggle TeX style"
2676 msgstr "Passer è môde TeX"
2678 #: src/LyXAction.C:352
2680 msgid "Insert a new Text Inset"
2681 msgstr "Sititchî BibTeX"
2683 #: src/LyXAction.C:354
2685 msgid "Insert table of contents"
2688 #: src/LyXAction.C:356
2690 msgid "View table of contents"
2693 #: src/LyXAction.C:358
2694 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2695 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2697 #: src/LyXAction.C:370
2698 msgid "Register document under version control"
2701 #: src/LyXAction.C:597
2702 msgid "No description available!"
2703 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2706 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2707 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2710 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2711 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2718 msgid "Roman Font|#R"
2719 msgstr "Fonte romane|#R"
2722 msgid "Sans Serif Font|#S"
2723 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2726 msgid "Typewriter Font|#T"
2727 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2730 msgid "Font Norm|#N"
2731 msgstr "Fonte normåle|#N"
2734 msgid "Font Zoom|#Z"
2735 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2739 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2748 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2751 msgid "Insert Reference|#I^M"
2752 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2755 msgid "Insert Page Number|#P"
2756 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2759 msgid "Go to Reference|#G"
2760 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2764 msgid "Sort keys|#S"
2765 msgstr "Sereyes:|#S"
2769 msgid "Insert vReference|#V"
2770 msgstr "Sititchî on rahuca"
2774 msgid "Insert vPage Number|#N"
2775 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2779 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2780 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2787 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2789 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2793 msgid "(If not, document is not saved.)"
2794 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2796 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2801 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2802 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2805 msgid "Same name as document already has:"
2806 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2809 msgid "Save anyway?"
2810 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2813 msgid "Another document with same name open!"
2814 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2817 msgid "Replace with current document?"
2818 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2821 msgid "Document renamed to '"
2822 msgstr "Documint rlomé ("
2825 msgid "', but not saved..."
2826 msgstr "), mins nén schapé..."
2829 msgid "Document already exists:"
2830 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2833 msgid "Replace file?"
2834 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2836 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2837 msgid "One error detected"
2838 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2840 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2841 msgid "You should try to fix it."
2842 msgstr "Sayîz del coridjî."
2844 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2845 msgid " errors detected."
2846 msgstr " måcules di troveyes"
2848 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2849 msgid "You should try to fix them."
2850 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2853 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2854 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2858 msgid "Wrong type of document"
2859 msgstr "Potchî al difén do documint"
2862 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2865 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2867 msgid "There were errors during the Build process."
2868 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2872 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2873 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2876 msgid "No warnings found."
2877 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2880 msgid "One warning found."
2881 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2884 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2885 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2888 msgid " warnings found."
2889 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2892 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2893 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2896 msgid "Chktex run successfully"
2897 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2900 msgid "It seems chktex does not work."
2901 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2903 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2904 #. the return code of the command. This means that all
2905 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2907 #. CHECK What should we do here?
2908 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2909 msgid "Executing command:"
2910 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2912 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2913 msgid "File already exists:"
2914 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2917 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2918 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2922 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2925 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2929 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2930 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2933 msgid "Document class must be linuxdoc."
2934 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2937 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2938 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2941 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2942 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2946 msgid "Document class must be docbook."
2947 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2951 msgid "Building DocBook SGML file `"
2952 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2956 msgid "DocBook SGML file save as"
2957 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2960 msgid "Ascii file saved as"
2961 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2963 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2964 msgid "Document exported as HTML to file `"
2967 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2969 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2970 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2973 msgid "Unknown export type: "
2974 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2976 #: src/lyx_cb.C:1030
2977 msgid "Autosaving current document..."
2978 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2980 #: src/lyx_cb.C:1070
2981 msgid "Autosave Failed!"
2982 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2984 #: src/lyx_cb.C:1126
2985 msgid "File to Insert"
2986 msgstr "Fitchî a stitchî"
2988 #: src/lyx_cb.C:1136
2989 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2992 #: src/lyx_cb.C:1143
2994 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2995 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2997 #: src/lyx_cb.C:1178
2998 msgid "Table Of Contents"
3001 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
3002 msgid "Enter new label to insert:"
3003 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
3005 #: src/lyx_cb.C:1218
3006 msgid "Insert Reference"
3007 msgstr "Sititchî on rahuca"
3010 #: src/lyx_cb.C:1303
3011 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
3012 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
3015 #: src/lyx_cb.C:1309
3016 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
3017 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
3019 #: src/lyx_cb.C:1362
3021 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
3022 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
3024 #: src/lyx_cb.C:1390
3025 msgid "Character Style"
3026 msgstr "Stîle do caractere"
3028 #: src/lyx_cb.C:1600
3029 msgid "Paragraph Environment"
3030 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
3032 #: src/lyx_cb.C:1870
3033 msgid "Document Layout"
3034 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
3036 #: src/lyx_cb.C:1908
3040 #: src/lyx_cb.C:1956
3041 msgid "LaTeX Preamble"
3042 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
3044 #: src/lyx_cb.C:1973
3045 msgid "Do you want to save the current settings"
3046 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
3048 #: src/lyx_cb.C:1974
3049 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3050 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
3052 #: src/lyx_cb.C:1975
3053 msgid "as default for new documents?"
3054 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
3056 #: src/lyx_cb.C:2215
3057 msgid "Paragraph layout set"
3058 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
3060 #: src/lyx_cb.C:2290
3061 msgid "Should I set some parameters to"
3062 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
3064 #: src/lyx_cb.C:2292
3065 msgid "the defaults of this document class?"
3066 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
3068 #. unable to load new style
3069 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
3070 msgid "Conversion Errors!"
3071 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
3073 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
3074 msgid "Unable to switch to new document class."
3075 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
3077 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
3078 msgid "Reverting to original document class."
3079 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
3081 #: src/lyx_cb.C:2431
3082 msgid "Converting document to new document class..."
3083 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
3085 #: src/lyx_cb.C:2441
3086 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3087 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
3089 #: src/lyx_cb.C:2444
3090 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3091 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
3093 #: src/lyx_cb.C:2447
3094 msgid "into chosen document class"
3095 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
3097 #: src/lyx_cb.C:2533
3098 msgid "Document layout set"
3099 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
3101 #: src/lyx_cb.C:2569
3102 msgid "Quotes type set"
3103 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3105 #: src/lyx_cb.C:2631
3106 msgid "LaTeX preamble set"
3107 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3109 #: src/lyx_cb.C:2652
3110 msgid "Cannot insert table in table."
3111 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
3113 #: src/lyx_cb.C:2657
3114 msgid "Inserting table..."
3115 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
3117 #: src/lyx_cb.C:2724
3118 msgid "Table inserted"
3119 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
3121 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3123 msgid "ERROR! Unable to print!"
3124 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3126 #: src/lyx_cb.C:2783
3127 msgid "Check 'range of pages'!"
3130 #: src/lyx_cb.C:2801
3131 msgid "Check 'number of copies'!"
3134 #: src/lyx_cb.C:2910
3138 #: src/lyx_cb.C:2911
3139 msgid "Unable to print"
3140 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3142 #: src/lyx_cb.C:2912
3143 msgid "Check that your parameters are correct"
3144 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3146 #: src/lyx_cb.C:2957
3147 msgid "Inserting figure..."
3148 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3150 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3151 msgid "Figure inserted"
3152 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3154 #: src/lyx_cb.C:3052
3155 msgid "Screen options set"
3156 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
3158 #: src/lyx_cb.C:3082
3159 msgid "LaTeX Options"
3160 msgstr "Tchûzes LaTeX"
3162 #: src/lyx_cb.C:3091
3163 msgid "Running configure..."
3164 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
3166 #: src/lyx_cb.C:3098
3167 msgid "Reloading configuration..."
3168 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
3170 #: src/lyx_cb.C:3100
3171 msgid "The system has been reconfigured."
3172 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3174 #: src/lyx_cb.C:3101
3175 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3176 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
3178 #: src/lyx_cb.C:3102
3179 msgid "updated document class specifications."
3180 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
3182 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3183 msgid "Couldn't find this label"
3184 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
3186 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3187 msgid "in current document."
3188 msgstr "divins li documint drovu."
3190 #: src/lyx_cb.C:3147
3191 msgid "*** No Document ***"
3192 msgstr "*** Pont di documint ***"
3194 #: src/lyx_cb.C:3286
3195 msgid "*** No labels found in document ***"
3196 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3208 msgstr "Machine a scrîre"
3214 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3219 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3222 msgstr "Passer hute"
3238 msgstr "Clintcheyes(1)"
3242 msgstr "Clintcheyes(2)"
3246 msgstr "Pititès grandès letes"
3290 msgstr "<- Did pus ->"
3294 msgstr "-> Moens <-"
3308 #: src/lyxfont.C:403
3312 #: src/lyxfont.C:406
3316 #: src/lyxfont.C:409
3318 msgstr "Pititès grandès letes"
3320 #: src/lyxfont.C:411
3324 #: src/lyxfont.C:413
3328 #: src/lyxfont.C:415
3333 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3336 msgstr "Dji rgrete."
3338 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3339 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3342 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3344 msgid "String not found!"
3345 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3349 msgid "1 string has been replaced."
3350 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3353 msgid " strings have been replaced."
3361 #: src/lyxfunc.C:288
3362 msgid "Unknown sequence:"
3363 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3365 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3366 msgid "Unknown action"
3367 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3370 #: src/lyxfunc.C:345
3371 msgid "Document is read-only"
3372 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3375 #: src/lyxfunc.C:350
3376 msgid "Command not allowed without any document open"
3377 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3379 #: src/lyxfunc.C:591
3381 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3383 #: src/lyxfunc.C:749
3384 msgid "Saving document"
3385 msgstr "Dji schape li documint"
3387 #: src/lyxfunc.C:1319
3388 msgid "No cross-reference to toggle"
3389 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3391 #: src/lyxfunc.C:1712
3392 msgid "Mark removed"
3393 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3395 #: src/lyxfunc.C:1717
3397 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3399 #: src/lyxfunc.C:1825
3401 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3403 #: src/lyxfunc.C:1835
3405 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3407 #: src/lyxfunc.C:1988
3409 msgid "Unknown spacing argument: "
3410 msgstr "I manke èn årgumint"
3412 #: src/lyxfunc.C:2227
3413 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3414 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3416 #: src/lyxfunc.C:2245
3417 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3418 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
3420 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3421 msgid "Math greek mode on"
3422 msgstr "Môde matematike grec"
3424 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3425 msgid "Math greek keyboard on"
3426 msgstr "Môde taprece greke"
3428 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3429 msgid "Math greek keyboard off"
3430 msgstr "Mode clavier normal"
3432 #: src/lyxfunc.C:2313
3433 msgid "Missing argument"
3434 msgstr "I manke èn årgumint"
3436 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3437 msgid "Math editor mode"
3438 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3440 #: src/lyxfunc.C:2336
3441 msgid "This is only allowed in math mode!"
3442 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3444 #: src/lyxfunc.C:2500
3445 msgid "Opening child document "
3446 msgstr "Dji drove li documint efant"
3448 #: src/lyxfunc.C:2532
3449 msgid "Unknown kind of footnote"
3450 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3452 #: src/lyxfunc.C:2628
3454 msgid "No document open"
3455 msgstr "* Nou documint di drovu *"
3457 #: src/lyxfunc.C:2634
3458 msgid "Document is read only"
3459 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3461 #: src/lyxfunc.C:2728
3462 msgid "Enter Filename for new document"
3463 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3465 #: src/lyxfunc.C:2729
3467 msgstr "Novea fitchî"
3469 #. Cancel: Do nothing
3470 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3471 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3473 msgstr "Vos avoz rnoncî"
3475 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3477 "Do you want to close that document now?\n"
3478 "('No' will just switch to the open version)"
3480 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3481 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3483 #: src/lyxfunc.C:2771
3484 msgid "Do you want to open the document?"
3485 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3488 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3489 msgid "Opening document"
3490 msgstr "Dji drove li documint"
3492 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3496 #: src/lyxfunc.C:2789
3497 msgid "Choose template"
3498 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3500 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3504 #: src/lyxfunc.C:2819
3505 msgid "Select Document to Open"
3506 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3508 #: src/lyxfunc.C:2845
3509 msgid "Could not open document"
3510 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3512 #: src/lyxfunc.C:2919
3513 msgid "A document by the name"
3514 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3516 #: src/lyxfunc.C:2921
3517 msgid "already exists. Overwrite?"
3518 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3520 #: src/lyxfunc.C:2929
3525 #: src/lyxfunc.C:2936
3527 msgstr "e-st abagué."
3529 #: src/lyxfunc.C:2938
3531 msgid ": import failed."
3532 msgstr "e-st abagué."
3534 #: src/lyxfunc.C:3023
3535 msgid "Select Document to Insert"
3536 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3539 #: src/lyxfunc.C:3041
3540 msgid "Inserting document"
3541 msgstr "Dji stitche li documint"
3543 #: src/lyxfunc.C:3047
3547 #: src/lyxfunc.C:3049
3548 msgid "Could not insert document"
3549 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3551 #: src/lyxfunc.C:3063
3553 msgid "Select LaTeX file to import"
3554 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3556 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3558 msgid "Select ASCII file to import"
3559 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3561 #: src/lyxfunc.C:3075
3563 msgid "Select NoWeb file to import"
3564 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3566 #: src/lyxfunc.C:3079
3568 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3569 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3571 #: src/lyxfunc.C:3082
3572 msgid "Unknown import type: "
3573 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3575 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3576 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3577 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3579 #: src/lyx_gui.C:353
3580 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3582 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3584 #: src/lyx_gui.C:355
3585 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3586 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3588 #: src/lyx_gui.C:357
3589 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3591 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3592 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3594 #: src/lyx_gui.C:360
3596 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3597 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3599 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
3600 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3603 #: src/lyx_gui.C:364
3604 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3606 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3607 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3609 #: src/lyx_gui.C:366
3611 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3612 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3614 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3615 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3617 #: src/lyx_gui.C:383
3618 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3619 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3621 #: src/lyx_gui.C:427
3622 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3623 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3625 #: src/lyx_gui.C:439
3627 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3630 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3633 #: src/lyx_gui.C:442
3635 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3636 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3638 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3639 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3641 #: src/lyx_gui.C:488
3642 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3644 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3646 #: src/lyx_gui.C:534
3647 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3650 #: src/lyx_gui.C:574
3652 msgstr "Åbarone da LyX"
3654 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3658 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3662 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3666 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3670 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3671 msgid "Any changes will be ignored"
3672 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3674 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3675 msgid "The document is read-only:"
3676 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3678 #: src/lyx_main.C:85
3679 msgid "Wrong command line option `"
3682 #: src/lyx_main.C:87
3686 #: src/lyx_main.C:209
3687 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3688 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3690 #: src/lyx_main.C:211
3691 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3692 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3694 #: src/lyx_main.C:301
3696 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3697 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3699 #: src/lyx_main.C:303
3700 msgid "System directory set to: "
3701 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3703 #: src/lyx_main.C:311
3704 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3705 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3707 #: src/lyx_main.C:312
3708 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3709 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3711 #: src/lyx_main.C:313
3713 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3715 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3717 #: src/lyx_main.C:315
3718 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3719 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3721 #: src/lyx_main.C:317
3722 msgid "Using built-in default "
3723 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3725 #: src/lyx_main.C:318
3726 msgid " but expect problems."
3727 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3729 #: src/lyx_main.C:321
3730 msgid "Expect problems."
3731 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3733 #: src/lyx_main.C:528
3735 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3736 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3738 #: src/lyx_main.C:529
3739 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3740 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3742 #: src/lyx_main.C:531
3743 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3744 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3746 #: src/lyx_main.C:532
3747 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3748 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3750 #: src/lyx_main.C:533
3751 msgid "Running without personal LyX directory."
3752 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3754 #. Tell the user what is going on
3755 #: src/lyx_main.C:540
3756 msgid "LyX: Creating directory "
3757 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3759 #: src/lyx_main.C:541
3760 msgid " and running configure..."
3761 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3763 #: src/lyx_main.C:547
3764 msgid "Failed. Will use "
3765 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3767 #: src/lyx_main.C:548
3769 msgstr " el plaece."
3771 #: src/lyx_main.C:555
3773 msgstr "Dj' a fwait!"
3775 #: src/lyx_main.C:569
3776 msgid "LyX Warning!"
3777 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3779 #: src/lyx_main.C:570
3780 msgid "Error while reading "
3781 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3783 #: src/lyx_main.C:571
3784 msgid "Using built-in defaults."
3785 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3787 #: src/lyx_main.C:581
3788 msgid "Setting debug level to "
3789 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3791 #: src/lyx_main.C:592
3793 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3794 "Command line switches (case sensitive):\n"
3795 "\t-help summarize LyX usage\n"
3796 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
3797 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
3798 "\t-width x set the width of the main window\n"
3799 "\t-height y set the height of the main window\n"
3800 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3801 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3802 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3803 " select the features to debug.\n"
3804 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3805 "Check the LyX man page for more options."
3808 #: src/lyx_main.C:620
3809 msgid "List of supported debug flags:"
3812 #: src/lyx_main.C:632
3813 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3814 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3816 #: src/lyx_main.C:643
3818 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3819 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3821 #: src/lyx_main.C:666
3823 msgid "Missing command string after -x switch!"
3824 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3826 #: src/lyx_main.C:688
3828 msgid "Unknown file type '"
3829 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3831 #: src/lyx_main.C:689
3835 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3839 #: src/lyx_main.C:692
3840 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3843 #: src/lyx_main.C:707
3844 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3847 #: src/lyx_sendfax.C:21
3849 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3851 #: src/lyx_sendfax.C:23
3852 msgid "Dest. Name:|#N"
3855 #: src/lyx_sendfax.C:25
3856 msgid "Enterprise:|#E"
3857 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3859 #: src/lyx_sendfax.C:45
3861 msgstr "Calpin di telefone"
3863 #: src/lyx_sendfax.C:49
3864 msgid "Select from|#S"
3865 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3867 #: src/lyx_sendfax.C:53
3869 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3871 #: src/lyx_sendfax.C:57
3872 msgid "Delete from|#D"
3873 msgstr "Waester foû di|#W"
3875 #: src/lyx_sendfax.C:61
3879 #: src/lyx_sendfax.C:65
3880 msgid "Destination:"
3883 #: src/lyx_sendfax.C:71
3887 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3889 msgstr "Fitchî fax:"
3891 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3892 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3893 msgid "Empty Phonebook"
3894 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3896 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3897 msgid "Save (needed)"
3898 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3900 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3901 msgid "Cannot open phone book: "
3902 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3904 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3905 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3906 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3908 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3909 msgid "Message-Window"
3910 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3912 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3913 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3914 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3916 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3918 msgstr "Calpin di telefone"
3920 #: src/LyXSendto.C:39
3921 msgid "Send Document to Command"
3922 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3924 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3925 msgid "Save document and proceed?"
3926 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3929 msgid "LyX VC: Initial description"
3930 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3934 msgid "(no initial description)"
3935 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3940 msgstr "Passer hute"
3943 msgid "This document has NOT been registered."
3947 msgid "LyX VC: Log Message"
3948 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3951 msgid "(no log message)"
3955 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3956 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3958 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3959 #. we should warn the user that reverting will discard all
3960 #. changes made since the last check in.
3962 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3963 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3966 msgid "to the document since the last check in."
3967 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3970 msgid "Do you still want to do it?"
3971 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3975 msgid "No VC History!"
3976 msgstr "Nole istwere po RCS"
3981 msgstr "Istwere di RCS"
3983 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3987 #: src/LyXView.C:469
3988 msgid " (read only)"
3989 msgstr "(rén ki lere)"
3991 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3995 #: src/mathed/formula.C:893
3999 #: src/mathed/formula.C:896
4003 #: src/mathed/formula.C:1060
4004 msgid "math text mode"
4005 msgstr "Môde texe matematike"
4007 #: src/mathed/formula.C:1069
4008 msgid "Invalid action in math mode!"
4009 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
4011 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
4015 #: src/mathed/formulamacro.C:179
4017 msgid "Math macro editor mode"
4018 msgstr "Môde aspougneu matematike"
4020 #: src/mathed/math_forms.C:19
4024 #: src/mathed/math_forms.C:22
4028 #: src/mathed/math_forms.C:30
4032 #: src/mathed/math_forms.C:34
4036 #: src/mathed/math_forms.C:38
4040 #: src/mathed/math_forms.C:42
4044 #: src/mathed/math_forms.C:46
4046 msgstr "Totes sôrts"
4048 #: src/mathed/math_forms.C:127
4052 #: src/mathed/math_forms.C:140
4056 #: src/mathed/math_forms.C:147
4057 msgid "Vertical align|#V"
4058 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
4060 #: src/mathed/math_forms.C:152
4061 msgid "Horizontal align|#H"
4062 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
4064 #: src/mathed/math_forms.C:195
4068 #: src/mathed/math_forms.C:206
4072 #: src/mathed/math_forms.C:210
4076 #: src/mathed/math_forms.C:214
4080 #: src/mathed/math_forms.C:218
4084 #: src/mathed/math_forms.C:222
4085 msgid "Quadratin|#Q"
4086 msgstr "Cadratin||#C"
4088 #: src/mathed/math_forms.C:226
4089 msgid "2Quadratin|#2"
4090 msgstr "Cadratin(2)|#2"
4092 #: src/mathed/math_panel.C:108
4096 #: src/mathed/math_panel.C:112
4098 msgstr "Gåliotaedje"
4100 #: src/mathed/math_panel.C:116
4104 #: src/mathed/math_panel.C:120
4108 #: src/mathed/math_panel.C:324
4109 msgid "Top | Center | Bottom"
4110 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
4112 #: src/mathed/math_panel.C:376
4114 msgstr "Scriftôr matematike"
4116 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
4117 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
4121 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4125 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4129 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4134 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4138 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4142 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4146 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4147 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4151 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4181 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4189 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4194 msgid "Screen Options"
4195 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4200 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4201 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4203 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
4205 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4209 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4213 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4217 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4222 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4230 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4231 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4233 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
4239 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4240 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4242 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4247 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4248 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4250 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4280 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4281 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4282 "program%l|Print...|Fax..."
4284 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
4285 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
4286 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
4288 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4292 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4296 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4353 msgstr "|Ebaguer%m%l"
4358 msgstr "|Moussî foû%l"
4360 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4368 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4375 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4376 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4378 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
4381 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4383 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
4387 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4388 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4389 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4391 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
4392 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
4393 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
4424 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4428 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4429 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4430 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
4432 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4433 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4434 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
4436 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4440 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4441 msgid "|Line Top%B%x36"
4442 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
4444 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4445 msgid "|Line Top%b%x36"
4446 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
4448 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4452 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4453 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4454 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
4456 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4457 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4458 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
4460 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4464 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4465 msgid "|Line Left%B%x38"
4466 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
4468 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4469 msgid "|Line Left%b%x38"
4470 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
4472 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4476 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4477 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4478 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
4480 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4481 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4482 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
4484 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4488 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4489 msgid "|Align Left%R%x40"
4490 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
4492 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4493 msgid "|Align Left%r%x40"
4494 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
4496 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4500 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4501 msgid "|Align Right%R%x41"
4502 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
4504 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4505 msgid "|Align Right%r%x41"
4506 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
4508 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4512 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4513 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4514 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
4516 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4517 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4518 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
4520 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4524 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4526 msgid "|Append Row%x32"
4527 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
4529 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4533 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4535 msgid "|Append Column%x33%l"
4536 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
4538 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4542 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4544 msgid "|Delete Row%x34"
4545 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
4547 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4551 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4553 msgid "|Delete Column%x35%l"
4554 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
4556 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4560 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4562 msgid "|Delete Table%x43"
4563 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
4565 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4571 msgid "|Insert table%x31"
4572 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
4579 msgid "Version Control%t"
4580 msgstr "Shûre li modeye%t"
4584 msgid "|Register%d%x51"
4585 msgstr "|Schaper%d%x51"
4587 #. signifies that the file is not checked out
4590 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4591 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4595 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4596 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4598 #. signifies that the file is checked out
4601 msgid "|Check In Changes%x52"
4602 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4606 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4607 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4611 msgid "|Revert to last version%x54"
4612 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4616 msgid "|Undo last check in%x55"
4617 msgstr "|Distrûre%x55"
4621 msgid "|Show History%x56"
4622 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4626 msgid "|Register%x51"
4627 msgstr "|Schaper%x51"
4629 #. the shortcuts are not good.
4657 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4658 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4659 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4660 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4661 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4663 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4664 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4665 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4666 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4667 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4705 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4718 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4719 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4720 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4738 #, fuzzy, no-c-format
4739 msgid "List of Figures%m"
4740 msgstr "Djîveye des imådjes"
4743 #, fuzzy, no-c-format
4744 msgid "List of Tables%m"
4745 msgstr "Djîveye des tåvleas"
4748 #, fuzzy, no-c-format
4749 msgid "List of Algorithms%m"
4750 msgstr "Djîveye des algoritmes"
4753 #, fuzzy, no-c-format
4754 msgid "Insert Reference%m"
4755 msgstr "Sititchî on rahuca"
4758 #, fuzzy, no-c-format
4759 msgid "Insert Page Number%m"
4760 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4763 #, fuzzy, no-c-format
4764 msgid "Insert vref%m"
4765 msgstr "Sititchî èn URL"
4768 #, fuzzy, no-c-format
4769 msgid "Insert vpageref%m"
4770 msgstr "Sititchî ene imådje"
4773 #, fuzzy, no-c-format
4774 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4775 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
4778 #, fuzzy, no-c-format
4779 msgid "Goto Reference%m"
4780 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4789 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4790 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4791 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4793 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4794 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4855 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4856 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4868 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4869 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4871 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4872 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4900 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4901 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4903 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4904 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4930 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4931 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4932 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4934 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4935 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4936 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4973 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4974 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4975 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4976 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4978 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4979 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4980 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4981 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
5050 msgstr "|Hårdeye URL..."
5058 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5061 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
5062 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
5102 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5104 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
5105 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
5128 msgid "No Documents Open!%t"
5129 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
5134 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5135 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5136 "Warranty...|Credits...|Version..."
5138 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
5139 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
5140 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
5198 msgid "LyX Version "
5199 msgstr "Modeye di LyX"
5206 msgid "Library directory: "
5207 msgstr "Ridant lîvreye :"
5210 msgid "User directory: "
5211 msgstr "Ridant ûzeu :"
5215 msgid "Could not find requested Documentation file"
5216 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
5219 msgid "Opening help file"
5220 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
5222 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5223 msgid "Welcome to LyX!"
5224 msgstr "Wilicome dins LyX !"
5226 #: src/minibuffer.C:69
5231 #: src/minibuffer.C:234
5232 msgid "* No document open *"
5233 msgstr "* Nou documint di drovu *"
5235 #: src/PaperLayout.C:158
5236 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5238 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5241 #: src/PaperLayout.C:180
5242 msgid "Paper Layout"
5243 msgstr "Arindjmint del pådje"
5245 #: src/PaperLayout.C:212
5246 msgid "Paper layout set"
5249 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5250 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5251 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5252 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5254 #: src/paragraph.C:1739
5255 msgid "Senseless with this layout!"
5256 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
5258 #: src/ParagraphExtra.C:147
5260 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5262 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5265 #: src/ParagraphExtra.C:166
5266 msgid "ParagraphExtra Layout"
5267 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5269 #: src/ParagraphExtra.C:206
5270 msgid "ParagraphExtra layout set"
5271 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5273 #: src/ParagraphExtra.C:313
5274 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5275 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5277 #: src/print_form.C:21
5281 #: src/print_form.C:31
5283 msgstr "Scrîrece|#P"
5285 #: src/print_form.C:33
5289 #: src/print_form.C:52
5290 msgid "All Pages|#G"
5291 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5293 #: src/print_form.C:54
5294 msgid "Only Odd Pages|#O"
5295 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5297 #: src/print_form.C:56
5298 msgid "Only Even Pages|#E"
5299 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5301 #: src/print_form.C:62
5302 msgid "Normal Order|#N"
5303 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5305 #: src/print_form.C:64
5306 msgid "Reverse Order|#R"
5307 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5309 #: src/print_form.C:68
5313 #: src/print_form.C:76
5318 #: src/print_form.C:81
5323 #: src/print_form.C:85
5328 #: src/print_form.C:88
5331 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5333 #: src/print_form.C:107
5335 msgstr "Sôrt di fitchî"
5337 #: src/print_form.C:111
5339 msgstr "Comande:|#C"
5341 #: src/print_form.C:125
5345 #: src/print_form.C:127
5346 msgid "Postscript|#P"
5347 msgstr "Postscript|#P"
5349 #: src/print_form.C:129
5353 #: src/print_form.C:132
5357 #: src/print_form.C:134
5361 #: src/spellchecker.C:219
5362 msgid "Spellchecker Options"
5363 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
5365 #: src/spellchecker.C:553
5366 msgid "Spellchecker"
5367 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5369 #: src/spellchecker.C:658
5373 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5374 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5375 "for the language of this document installed.\n"
5376 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5377 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5381 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
5382 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
5383 "pol lingaedje do documint\n"
5384 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
5385 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
5387 #: src/spellchecker.C:794
5388 msgid " words checked."
5389 msgstr " mots waitîz."
5391 #: src/spellchecker.C:796
5392 msgid " word checked."
5393 msgstr " mot waitî."
5395 #: src/spellchecker.C:798
5396 msgid "Spellchecking completed!"
5397 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
5399 #: src/spellchecker.C:802
5401 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5402 "Maybe it has been killed."
5404 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
5405 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
5408 msgid "Use language of document|#D"
5409 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
5412 msgid "Use alternate language:|#U"
5413 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5416 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5417 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
5420 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5421 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
5424 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5425 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
5428 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5429 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
5437 msgstr "Mete el plaece"
5448 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5449 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
5452 msgid "Start spellchecking|#S"
5453 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5456 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5457 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5460 msgid "Ignore word|#g"
5461 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
5464 msgid "Accept word in this session|#A"
5465 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
5467 #: src/sp_form.C:101
5468 msgid "Stop spellchecking|#T"
5469 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
5471 #: src/sp_form.C:103
5472 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5473 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
5475 #: src/sp_form.C:106
5480 #: src/sp_form.C:110
5485 #: src/sp_form.C:113
5486 msgid "Replace word|#R"
5487 msgstr "Mete el plaece|#R"
5489 #: src/support/filetools.C:168
5490 msgid "LyX Internal Error!"
5491 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
5493 #: src/support/filetools.C:169
5494 msgid "Could not test if directory is writeable"
5495 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
5497 #: src/support/filetools.C:370
5498 msgid "Error! Cannot open directory:"
5499 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
5501 #: src/support/filetools.C:383
5502 msgid "Error! Could not remove file:"
5503 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
5505 #: src/support/filetools.C:397
5506 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5507 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
5509 #: src/support/filetools.C:413
5510 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5511 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
5513 #: src/support/filetools.C:466
5514 msgid "Internal error!"
5515 msgstr "Divintrinne aroke!"
5517 #: src/support/filetools.C:467
5518 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5519 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
5521 #: src/support/filetools.C:472
5522 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5523 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
5525 #: src/support/getUserName.C:13
5529 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5532 msgstr "Advertixmint !"
5534 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5535 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5538 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5539 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5542 #: src/TableLayout.C:240
5543 msgid "Table Extra Form"
5544 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
5546 #: src/TableLayout.C:259
5547 msgid "Table Layout"
5548 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5550 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5551 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5552 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5554 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5555 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5556 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
5558 #: src/TabularLayout.C:56
5560 msgid "Tabular Layout"
5561 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5564 msgid "Opened float"
5565 msgstr "flotant drovu"
5568 msgid "Closed float"
5569 msgstr "flotant cloyu"
5572 msgid "Nothing to do"
5577 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5580 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
5582 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5583 msgid "Don't know what to do with half floats."
5584 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
5586 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5587 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5589 msgstr "dji rgrete."
5591 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5592 msgid "Don't know what to do with half tables."
5593 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
5597 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5602 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5605 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5607 msgid "Page Break (top)"
5608 msgstr "Côper li pådje"
5610 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5611 msgid "Page Break (bottom)"
5615 msgid "You can't insert a float in a float!"
5616 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
5619 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5620 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
5623 msgid "Cannot cut table."
5624 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
5627 msgid "Float would include float!"
5628 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"