]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
merge po files with latest pot
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
25 #: src/buffer.C:496
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
28
29 #: src/buffer.C:497
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
32
33 #: src/buffer.C:499
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
36
37 #: src/buffer.C:1050
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
41
42 #: src/buffer.C:1054
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
46
47 #: src/buffer.C:1065
48 msgid "Warning!"
49 msgstr "Advertixmint !"
50
51 #: src/buffer.C:1066
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
54
55 #: src/buffer.C:1067
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
58
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "ERROR!"
62 msgstr "AROKE !"
63
64 #: src/buffer.C:1074
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr ""
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
68
69 #: src/buffer.C:1080
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
72
73 #: src/buffer.C:1083
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
76
77 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
80
81 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
84
85 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
86 #, fuzzy
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
89
90 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
93
94 #: src/buffer.C:1742
95 #, fuzzy
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
98
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 msgid "LYX_ERROR:"
101 msgstr "LYX_ERROR:"
102
103 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
106
107 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
110
111 #. path to LaTeX file
112 #: src/buffer.C:3392
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Dj' enonde chktex..."
115
116 #: src/buffer.C:3405
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex n' a nén stî"
119
120 #: src/buffer.C:3406
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
123
124 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
125 #: src/lyxvc.C:154
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Candjmints è documint:"
128
129 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Schaper li documint?"
132
133 #: src/bufferlist.C:142
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
136
137 #: src/bufferlist.C:143
138 msgid "Exit anyway?"
139 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
140
141 #: src/bufferlist.C:290
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
145
146 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
147 #: src/bufferlist.C:374
148 msgid "  Save seems successful. Phew."
149 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
150
151 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
152 msgid "  Save failed! Trying..."
153 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
154
155 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
156 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
157 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
158
159 #: src/bufferlist.C:402
160 msgid "An emergency save of this document exists!"
161 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
162
163 #: src/bufferlist.C:404
164 msgid "Try to load that instead?"
165 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
166
167 #: src/bufferlist.C:426
168 msgid "Autosave file is newer."
169 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
170
171 #: src/bufferlist.C:428
172 msgid "Load that one instead?"
173 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
174
175 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
176 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
177 msgid "Error!"
178 msgstr "Aroke !"
179
180 #: src/bufferlist.C:495
181 msgid "Unable to open template"
182 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
183
184 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
185 msgid "Document is already open:"
186 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
187
188 #: src/bufferlist.C:523
189 msgid "Do you want to reload that document?"
190 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
191
192 #: src/bufferlist.C:541
193 msgid "File `"
194 msgstr "Li fitchî `"
195
196 #: src/bufferlist.C:542
197 msgid "' is read-only."
198 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
199
200 #. Ask if the file should be checked out for
201 #. viewing/editing, if so: load it.
202 #: src/bufferlist.C:557
203 #, fuzzy
204 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
205 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
206
207 #: src/bufferlist.C:565
208 msgid "Cannot open specified file:"
209 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
210
211 #: src/bufferlist.C:567
212 msgid "Create new document with this name?"
213 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
214
215 #: src/BufferView2.C:62
216 msgid "Specified file is unreadable: "
217 msgstr ""
218
219 #: src/BufferView2.C:72
220 #, fuzzy
221 msgid "Cannot open specified file: "
222 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
223
224 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
225 msgid "Open/Close..."
226 msgstr "Drovi/Serer"
227
228 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
229 msgid "Undo"
230 msgstr "Disfé"
231
232 #: src/BufferView2.C:434
233 msgid "No further undo information"
234 msgstr "Nole informåcion po disfé"
235
236 #: src/BufferView2.C:445
237 msgid "Redo not yet supported in math mode"
238 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
239
240 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
241 msgid "Redo"
242 msgstr "Rifé"
243
244 #: src/BufferView2.C:455
245 msgid "No further redo information"
246 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
247
248 #: src/BufferView2.C:552
249 msgid "Paragraph environment type copied"
250 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
251
252 #: src/BufferView2.C:561
253 msgid "Paragraph environment type set"
254 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
255
256 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
257 msgid "Copy"
258 msgstr "Copyî"
259
260 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
261 msgid "Cut"
262 msgstr "Côper"
263
264 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
265 msgid "Paste"
266 msgstr "Aclaper"
267
268 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
269 msgid "No more notes"
270 msgstr "Pont d' ôte rawete"
271
272 #: src/bufferview_funcs.C:39
273 msgid "Inserting Footnote..."
274 msgstr "Sititchî ene pînote..."
275
276 #: src/bufferview_funcs.C:76
277 msgid "Inserting margin note..."
278 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
279
280 #: src/bufferview_funcs.C:100
281 msgid "Error! unknown language"
282 msgstr ""
283
284 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
285 msgid "Melt"
286 msgstr "Maxhî"
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:142
289 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
290 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:270
293 msgid "Font: "
294 msgstr "Fonte: "
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:274
297 msgid ", Depth: "
298 msgstr ", Parfondeu: "
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:280
301 #, fuzzy
302 msgid ", Spacing: "
303 msgstr "Espåçmint"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:283
306 #, fuzzy
307 msgid "Single"
308 msgstr "Simpe|#S"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:286
311 msgid "Onehalf"
312 msgstr ""
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:289
315 #, fuzzy
316 msgid "Double"
317 msgstr "Dobe|#D"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:292
320 msgid "Other ("
321 msgstr ""
322
323 #: src/BufferView_pimpl.C:251
324 msgid "Formatting document..."
325 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
326
327 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
328 msgid "No more errors"
329 msgstr "Pupont d' arokes"
330
331 #: src/Chktex.C:79
332 msgid "ChkTeX warning id #"
333 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
334
335 #: src/ColorHandler.C:82
336 msgid "LyX: Unknown X11 color "
337 msgstr ""
338
339 #: src/ColorHandler.C:83
340 #, fuzzy
341 msgid " for "
342 msgstr " di "
343
344 #: src/ColorHandler.C:84
345 msgid "     Using black instead, sorry!."
346 msgstr ""
347
348 #: src/ColorHandler.C:91
349 msgid "LyX: X11 color "
350 msgstr ""
351
352 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
353 msgid " allocated for "
354 msgstr ""
355
356 #: src/ColorHandler.C:97
357 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
358 msgstr ""
359
360 #: src/ColorHandler.C:138
361 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
362 msgstr ""
363
364 #: src/ColorHandler.C:139
365 #, fuzzy
366 msgid "' for "
367 msgstr " di "
368
369 #: src/ColorHandler.C:140
370 msgid " with (r,g,b)=("
371 msgstr ""
372
373 #: src/ColorHandler.C:143
374 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
375 msgstr ""
376
377 #: src/ColorHandler.C:147
378 #, fuzzy
379 msgid ") instead.\n"
380 msgstr " el plaece."
381
382 #: src/ColorHandler.C:148
383 msgid "Pixel ["
384 msgstr ""
385
386 #: src/ColorHandler.C:148
387 #, fuzzy
388 msgid "] is used."
389 msgstr " el plaece."
390
391 #: src/combox.C:467
392 msgid "Done"
393 msgstr "Fwait"
394
395 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
396 #, fuzzy
397 msgid "Can not view file"
398 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
399
400 #: src/converter.C:90
401 msgid "No information for viewing "
402 msgstr ""
403
404 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
405 msgid "Executing command:"
406 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
407
408 #: src/converter.C:117
409 #, fuzzy
410 msgid "Error while executing"
411 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
412
413 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
414 #, fuzzy
415 msgid "Can not convert file"
416 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
417
418 #: src/converter.C:369
419 msgid "No information for converting from "
420 msgstr ""
421
422 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
423 #, fuzzy
424 msgid " to "
425 msgstr " di "
426
427 #: src/converter.C:457
428 #, fuzzy
429 msgid "There were errors during the Build process."
430 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
431
432 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
433 msgid "You should try to fix them."
434 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
435
436 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
437 msgid "One error detected"
438 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
439
440 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
441 msgid "You should try to fix it."
442 msgstr "Sayîz del coridjî."
443
444 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
445 msgid " errors detected."
446 msgstr " måcules di troveyes"
447
448 #: src/converter.C:554
449 #, fuzzy
450 msgid "There were errors during running of "
451 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
452
453 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
454 msgid "The operation resulted in"
455 msgstr ""
456
457 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
458 #, fuzzy
459 msgid "an empty file."
460 msgstr "e-st abagué."
461
462 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
463 msgid "Resulting file is empty"
464 msgstr ""
465
466 #: src/converter.C:578
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
469
470 #: src/converter.C:608
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
473
474 #: src/converter.C:609
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
477
478 #: src/converter.C:622
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
481
482 #: src/credits.C:54
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
485
486 #: src/credits.C:58
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
489
490 #: src/credits.C:61
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
493
494 #: src/credits.C:71
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Gråces"
497
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
505 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
506 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
507 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
508 #: src/sp_form.C:38
509 msgid "OK"
510 msgstr "I va"
511
512 #: src/credits_form.C:24
513 msgid "Matthias"
514 msgstr "Matthias"
515
516 #: src/credits_form.C:29
517 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
518 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
519
520 #: src/CutAndPaste.C:448
521 msgid "Layout had to be changed from\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/CutAndPaste.C:451
525 msgid ""
526 "\n"
527 "because of class conversion from\n"
528 msgstr ""
529
530 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
531 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
532 msgid "Impossible operation"
533 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
534
535 #: src/CutAndPaste.C:478
536 msgid "Can't paste float into float!"
537 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
538
539 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
540 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
541 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
542 msgid "Sorry."
543 msgstr "Dji rgrete."
544
545 #: src/exporter.C:67
546 #, fuzzy
547 msgid "Document exported as "
548 msgstr "Documint rlomé ("
549
550 #: src/exporter.C:69
551 #, fuzzy
552 msgid " to file `"
553 msgstr "[nou fitchî]"
554
555 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
556 #: src/ext_l10n.h:11
557 #, fuzzy
558 msgid "File|F"
559 msgstr "Fitchî|#F"
560
561 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
562 #, fuzzy
563 msgid "Edit|E"
564 msgstr "Candjî"
565
566 #: src/ext_l10n.h:3
567 #, fuzzy
568 msgid "Toc|T"
569 msgstr "Deus|#U#T"
570
571 #: src/ext_l10n.h:4
572 #, fuzzy
573 msgid "Refs|R"
574 msgstr "Rah: "
575
576 #: src/ext_l10n.h:5
577 #, fuzzy
578 msgid "Layout|L"
579 msgstr "Adjinçmint"
580
581 #: src/ext_l10n.h:6
582 #, fuzzy
583 msgid "Insert|I"
584 msgstr "Sititchî"
585
586 #: src/ext_l10n.h:7
587 #, fuzzy
588 msgid "Math|a"
589 msgstr "Matematike"
590
591 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
592 #, fuzzy
593 msgid "Options|O"
594 msgstr "Tchûzes"
595
596 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
597 #, fuzzy
598 msgid "Documents|D"
599 msgstr "Documints"
600
601 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
602 #, fuzzy
603 msgid "Help|H"
604 msgstr "Aidance"
605
606 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
607 msgid "New...|N"
608 msgstr ""
609
610 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
611 #, fuzzy
612 msgid "New from template...|t"
613 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
614
615 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
616 #, fuzzy
617 msgid "Open...|O"
618 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
619
620 #: src/ext_l10n.h:17
621 #, fuzzy
622 msgid "Close|C"
623 msgstr "Cloyu"
624
625 #: src/ext_l10n.h:18
626 #, fuzzy
627 msgid "Save|S"
628 msgstr "Schaper"
629
630 #: src/ext_l10n.h:19
631 #, fuzzy
632 msgid "Save As...|A"
633 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
634
635 #: src/ext_l10n.h:20
636 #, fuzzy
637 msgid "Revert to saved|R"
638 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
639
640 #: src/ext_l10n.h:21
641 msgid "View dvi|d"
642 msgstr ""
643
644 #: src/ext_l10n.h:22
645 #, fuzzy
646 msgid "View Postscript|w"
647 msgstr " Loukî è PostScript"
648
649 #: src/ext_l10n.h:23
650 #, fuzzy
651 msgid "View|V"
652 msgstr "Loukî è DVI"
653
654 #: src/ext_l10n.h:24
655 #, fuzzy
656 msgid "Update dvi"
657 msgstr "Mete a djoû DVI"
658
659 #: src/ext_l10n.h:25
660 #, fuzzy
661 msgid "Update Postscript"
662 msgstr "Mete a djoû PostScript"
663
664 #: src/ext_l10n.h:26
665 #, fuzzy
666 msgid "Update|U"
667 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
668
669 #: src/ext_l10n.h:27
670 msgid "Build program|B"
671 msgstr ""
672
673 #: src/ext_l10n.h:28
674 #, fuzzy
675 msgid "Print...|P"
676 msgstr "Scrîrece|#P"
677
678 #: src/ext_l10n.h:29
679 #, fuzzy
680 msgid "Fax...|F"
681 msgstr "Limerô di fax:|#F"
682
683 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
684 #, fuzzy
685 msgid "Import|I"
686 msgstr "|Abaguer%m"
687
688 #: src/ext_l10n.h:31
689 #, fuzzy
690 msgid "Export|E"
691 msgstr "|Ebaguer%m%l"
692
693 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
694 #, fuzzy
695 msgid "Exit|x"
696 msgstr "Moussî foû"
697
698 #: src/ext_l10n.h:38
699 #, fuzzy
700 msgid "LaTeX|L"
701 msgstr "LaTeX|#L"
702
703 #: src/ext_l10n.h:39
704 msgid "Ascii text as lines|A"
705 msgstr ""
706
707 #: src/ext_l10n.h:40
708 #, fuzzy
709 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
710 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
711
712 #: src/ext_l10n.h:41
713 #, fuzzy
714 msgid "HTML|H"
715 msgstr "sôrt di HTML|#H"
716
717 #: src/ext_l10n.h:42
718 msgid "Noweb|N"
719 msgstr ""
720
721 #: src/ext_l10n.h:43
722 msgid "LinuxDoc|D"
723 msgstr ""
724
725 #: src/ext_l10n.h:44
726 #, fuzzy
727 msgid "Undo|U"
728 msgstr "Disfé"
729
730 #: src/ext_l10n.h:45
731 #, fuzzy
732 msgid "Redo|R"
733 msgstr "Rifé"
734
735 #: src/ext_l10n.h:46
736 #, fuzzy
737 msgid "Cut|C"
738 msgstr "Côper"
739
740 #: src/ext_l10n.h:47
741 #, fuzzy
742 msgid "Copy|o"
743 msgstr "Copyî"
744
745 #: src/ext_l10n.h:48
746 #, fuzzy
747 msgid "Paste|P"
748 msgstr "Aclaper"
749
750 #: src/ext_l10n.h:49
751 #, fuzzy
752 msgid "Find & Replace...|F"
753 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
754
755 #: src/ext_l10n.h:50
756 #, fuzzy
757 msgid "Go to Error|E"
758 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
759
760 #: src/ext_l10n.h:51
761 msgid "Go to Note|N"
762 msgstr ""
763
764 #: src/ext_l10n.h:52
765 msgid "Floats & Insets|I"
766 msgstr ""
767
768 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
769 #, fuzzy
770 msgid "Tabular"
771 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
772
773 #: src/ext_l10n.h:54
774 #, fuzzy
775 msgid "Spellchecker...|S"
776 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
777
778 #: src/ext_l10n.h:55
779 #, fuzzy
780 msgid "Check TeX|h"
781 msgstr "Waitî TeX"
782
783 #: src/ext_l10n.h:56
784 #, fuzzy
785 msgid "Table of Contents|b"
786 msgstr "Ådvins"
787
788 #: src/ext_l10n.h:57
789 #, fuzzy
790 msgid "Version control"
791 msgstr "Shûre li modeye%t"
792
793 #: src/ext_l10n.h:58
794 #, fuzzy
795 msgid "View LaTeX log file|w"
796 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
797
798 #: src/ext_l10n.h:59
799 msgid "Paste primary selection"
800 msgstr ""
801
802 #: src/ext_l10n.h:60
803 #, fuzzy
804 msgid "Multicolumn|M"
805 msgstr "Multicolones|#M"
806
807 #: src/ext_l10n.h:61
808 #, fuzzy
809 msgid "Line Top|T"
810 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
811
812 #: src/ext_l10n.h:62
813 #, fuzzy
814 msgid "Line Bottom|B"
815 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
816
817 #: src/ext_l10n.h:63
818 #, fuzzy
819 msgid "Line Left|L"
820 msgstr "Hintche|#H#L"
821
822 #: src/ext_l10n.h:64
823 #, fuzzy
824 msgid "Line Right|R"
825 msgstr "Droete|#R"
826
827 #: src/ext_l10n.h:65
828 #, fuzzy
829 msgid "Align Left|e"
830 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
831
832 #: src/ext_l10n.h:66
833 #, fuzzy
834 msgid "Align Center|C"
835 msgstr "Aroymint"
836
837 #: src/ext_l10n.h:67
838 #, fuzzy
839 msgid "Align Right|i"
840 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
841
842 #: src/ext_l10n.h:68
843 msgid "V.Align Top|o"
844 msgstr ""
845
846 #: src/ext_l10n.h:69
847 #, fuzzy
848 msgid "V.Align Center|n"
849 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
850
851 #: src/ext_l10n.h:70
852 msgid "V.Align Bottom|v"
853 msgstr ""
854
855 #: src/ext_l10n.h:71
856 #, fuzzy
857 msgid "Append Row|A"
858 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
859
860 #: src/ext_l10n.h:72
861 #, fuzzy
862 msgid "Append Column|u"
863 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
864
865 #: src/ext_l10n.h:73
866 #, fuzzy
867 msgid "Delete Row|w"
868 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
869
870 #: src/ext_l10n.h:74
871 #, fuzzy
872 msgid "Delete Column|D"
873 msgstr "Disfacer li colone|#O"
874
875 #: src/ext_l10n.h:75
876 #, fuzzy
877 msgid "as Lines|L"
878 msgstr "Royes"
879
880 #: src/ext_l10n.h:76
881 #, fuzzy
882 msgid "as Paragraphs|g"
883 msgstr "Hagnons indintés|#I"
884
885 #: src/ext_l10n.h:77
886 #, fuzzy
887 msgid "Register|R"
888 msgstr "|Schaper%x51"
889
890 #: src/ext_l10n.h:78
891 #, fuzzy
892 msgid "Check In Changes|I"
893 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
894
895 #: src/ext_l10n.h:79
896 #, fuzzy
897 msgid "Check Out for Edit|O"
898 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
899
900 #: src/ext_l10n.h:80
901 #, fuzzy
902 msgid "Revert to last version|l"
903 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
904
905 #: src/ext_l10n.h:81
906 #, fuzzy
907 msgid "Undo last check in|U"
908 msgstr "|Distrûre%x55"
909
910 #: src/ext_l10n.h:82
911 #, fuzzy
912 msgid "Show History|H"
913 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
914
915 #: src/ext_l10n.h:83
916 msgid "Go Back|B"
917 msgstr ""
918
919 #: src/ext_l10n.h:84
920 #, fuzzy
921 msgid "Character...|C"
922 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
923
924 #: src/ext_l10n.h:85
925 msgid "Paragraph...|P"
926 msgstr ""
927
928 #: src/ext_l10n.h:86
929 #, fuzzy
930 msgid "Document...|D"
931 msgstr "Documint"
932
933 #: src/ext_l10n.h:87
934 #, fuzzy
935 msgid "Tabular...|a"
936 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
937
938 #: src/ext_l10n.h:88
939 #, fuzzy
940 msgid "Emphasize Style|E"
941 msgstr "È valeur"
942
943 #: src/ext_l10n.h:89
944 msgid "Noun Style|N"
945 msgstr ""
946
947 #: src/ext_l10n.h:90
948 msgid "Bold Style|B"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:91
952 msgid "TeX Style|X"
953 msgstr ""
954
955 #: src/ext_l10n.h:92
956 #, fuzzy
957 msgid "Change environment depth|v"
958 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
959
960 #: src/ext_l10n.h:93
961 #, fuzzy
962 msgid "LaTeX preamble...|a"
963 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
964
965 #: src/ext_l10n.h:94
966 msgid "Start of Appendix|x"
967 msgstr ""
968
969 #: src/ext_l10n.h:95
970 #, fuzzy
971 msgid "Save layout as default|S"
972 msgstr "Ké papî"
973
974 #: src/ext_l10n.h:96
975 #, fuzzy
976 msgid "Figure...|g"
977 msgstr "Imådje"
978
979 #: src/ext_l10n.h:97
980 msgid "Tabular...|T"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:98
984 msgid "Include File...|c"
985 msgstr ""
986
987 #: src/ext_l10n.h:99
988 msgid "Import ascii file|a"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:100
992 #, fuzzy
993 msgid "Insert LyX file...|X"
994 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
995
996 #: src/ext_l10n.h:101
997 msgid "Insert external material...|e"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/ext_l10n.h:102
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Footnote|F"
1003 msgstr "Sititchî ene pînote"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:103
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Marginnote|M"
1008 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:104
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Floats|a"
1013 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:105
1016 msgid "Lists & TOC|T"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:106
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Special character|S"
1022 msgstr "Speciå:|#S"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:107
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Note...|N"
1027 msgstr "Ôte..."
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:108
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Label...|L"
1032 msgstr "Etikete:|#E#L"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:109
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Cross reference...|r"
1037 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:110
1040 msgid "Citation reference...|i"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:111
1044 msgid "Index entry...|d"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:112
1048 msgid "Index entry of last word|w"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:113
1052 #, fuzzy
1053 msgid "URL...|U"
1054 msgstr "|Hårdeye URL..."
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:114
1057 msgid "As lines...|l"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:115
1061 msgid "As paragraphs...|p"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:116
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Figure float|F"
1067 msgstr "Imådje"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:117
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Table float|T"
1072 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:118
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Wide figure float|W"
1077 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:119
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Wide table float|d"
1082 msgstr "Ådvins"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:120
1085 msgid "Algorithm float|A"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:121
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Table of Contents|C"
1091 msgstr "Ådvins"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:122
1094 #, fuzzy
1095 msgid "List of Figures|F"
1096 msgstr "Djîveye des imådjes"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:123
1099 #, fuzzy
1100 msgid "List of Tables|T"
1101 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:124
1104 #, fuzzy
1105 msgid "List of Algorithms|A"
1106 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:125
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Index List|I"
1111 msgstr "xxx Indentation|#I"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:126
1114 #, fuzzy
1115 msgid "BibTeX reference...|B"
1116 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:127
1119 msgid "HFill|H"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:128
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Hyphenation point|p"
1125 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:129
1128 msgid "Protected blank|b"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:130
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Linebreak|L"
1134 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:131
1137 msgid "Ellipsis|i"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:132
1141 #, fuzzy
1142 msgid "End of sentence|E"
1143 msgstr "Sititchî on pont"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:133
1146 msgid "Ordinary Quote|Q"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:134
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Menu Separator|M"
1152 msgstr "Evoye xxx"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:135
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Fraction|F"
1157 msgstr "Foncsions"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:136
1160 msgid "Square root|S"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:137
1164 msgid "Exponent|E"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:138
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Index|x"
1170 msgstr "Index"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:139
1173 msgid "Sum|u"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:140
1177 msgid "Integral|I"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:141
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Math mode|M"
1183 msgstr "Môde matematike"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:142
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Display|D"
1188 msgstr "Håynaedje"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:143
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Math Panel...|P"
1193 msgstr "Scriftôr matematike"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:144
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Reconfigure|R"
1198 msgstr "Rapontyî"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:145
1201 msgid "Preferences...|P"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:146
1205 msgid "Introduction|I"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:147
1209 msgid "Tutorial|T"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:148
1213 #, fuzzy
1214 msgid "User's Guide|U"
1215 msgstr "Eployî include|#U"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:149
1218 msgid "Extended Features|x"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:150
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Customization|C"
1224 msgstr "Sapinse"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:151
1227 msgid "Reference Manual|R"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:152
1231 msgid "FAQ|F"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:153
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Table of contents|a"
1237 msgstr "Ådvins"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:154
1240 msgid "Known Bugs|K"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:155
1244 msgid "LaTeX Configuration|L"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:156
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1250 msgstr "Licince eyèt waranteye"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:157
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Credits...|e"
1255 msgstr "Gråces"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:158
1258 msgid "Version...|V"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:159
1262 msgid "A&A"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:160
1266 msgid "ACT"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:161
1270 msgid "AMS"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:162
1274 msgid "AT_RISE:"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:163
1278 msgid "Abstract"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:164
1282 msgid "Accepted"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:165
1286 msgid "Acknowledgement"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:166
1290 msgid "Acknowledgement(s)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:167
1294 msgid "Acknowledgement*"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:168
1298 msgid "Acknowledgement-numbered"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:169
1302 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:170
1306 msgid "Acknowledgements"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:171
1310 msgid "Acknowledgments"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:172
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Acnowledgement"
1316 msgstr "Aroymint"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:173
1319 msgid "Addchap"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:174
1323 msgid "Addchap*"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:175
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Addition"
1329 msgstr "Sapinse"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:176
1332 msgid "Address"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:177
1336 msgid "Addsec"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:178
1340 msgid "Addsec*"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:179
1344 msgid "Adresse"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:180
1348 msgid "Affil"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:181
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Affiliation"
1354 msgstr "Sapinse"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:182
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Algorithm"
1359 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:183
1362 msgid "Algorithm-numbered"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:184
1366 msgid "Algorithm-plain"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:185
1370 msgid "And"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:186
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Anlagen"
1376 msgstr "Aroymint"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:187
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Anrede"
1381 msgstr "Rodje"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:188
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Appendices"
1386 msgstr "inset drovu"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:189
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Appendix"
1391 msgstr "inset drovu"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:190
1394 msgid "Author"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:191
1398 msgid "AuthorRunning"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:192
1402 msgid "Author_Email"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:193
1406 msgid "Author_Running"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:194
1410 msgid "Author_URL"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:195
1414 msgid "Axiom"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:196
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Axiom-numbered"
1420 msgstr "Nou nombe"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:197
1423 msgid "Axiom-plain"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:198
1427 msgid "BLZ"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:199
1431 msgid "Backaddress"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:200
1435 msgid "Bank"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:201
1439 msgid "BankAccount"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:202
1443 msgid "BankCode"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:203
1447 msgid "Betreff"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:204
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Bibliography"
1453 msgstr "Intreye bibiografike"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:205
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Biography"
1458 msgstr "Intreye bibiografike"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:206
1461 msgid "Brieftext"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:207
1465 msgid "CC"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:208
1469 msgid "CURTAIN"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:209
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Caption"
1475 msgstr "Tite|#k"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:210
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Case"
1480 msgstr "Aclaper"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:211
1483 msgid "Case-numbered"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:212
1487 #, fuzzy
1488 msgid "CenteredCaption"
1489 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:213
1492 msgid "Chapter"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:214
1496 msgid "Chapter*"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:215
1500 msgid "Chapter_Exercises"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:216
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Citta"
1506 msgstr "Sapinse"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:217
1509 msgid "Claim"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:218
1513 msgid "Claim*"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:219
1517 msgid "Claim-numbered"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:220
1521 msgid "Claim-plain"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:221
1525 msgid "Claim-unnumbered"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:222
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Closing"
1531 msgstr "Cloyu"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:223
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Code"
1536 msgstr "Cloyu"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:224
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Comment"
1541 msgstr "Rawete:"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:225
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Conclusion"
1546 msgstr "Colone"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:226
1549 msgid "Conclusion*"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:227
1553 msgid "Conclusion-numbered"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:228
1557 msgid "Conclusion-unnumbered"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:229
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Condition"
1563 msgstr "Sapinse"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:230
1566 msgid "Condition-numbered"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:231
1570 msgid "Condition-plain"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:232
1574 msgid "Conjecture"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:233
1578 msgid "Conjecture*"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:234
1582 msgid "Conjecture-numbered"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:235
1586 msgid "Conjecture-plain"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:236
1590 msgid "Conjecture-unnumbered"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:237
1594 #, fuzzy
1595 msgid "CopNum"
1596 msgstr "Colone"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:238
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Copyright"
1601 msgstr "Droetes"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:239
1604 msgid "Corollary"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:240
1608 msgid "Corollary*"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:241
1612 msgid "Corollary-numbered"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:242
1616 msgid "Corollary-plain"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:243
1620 msgid "Corollary-unnumbered"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:244
1624 msgid "Correspondence"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:245
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Criterion"
1630 msgstr "Sapinse"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:246
1633 msgid "Criterion-numbered"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:247
1637 msgid "Criterion-plain"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:248
1641 msgid "CrossList"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:249
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Current"
1647 msgstr "Rawete:"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:250
1650 msgid "Current_Address"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:251
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Customer"
1656 msgstr "A vosse môde"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:252
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Data"
1661 msgstr "Båze di doneyes:"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:253
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Date"
1666 msgstr "Aclaper"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:254
1669 msgid "Datum"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:255
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Dedication"
1675 msgstr "Gåliotaedje"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:256
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Dedicatory"
1680 msgstr "Motî"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:257
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Definition"
1685 msgstr "Po:"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:258
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Definition*"
1690 msgstr "Po:"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:259
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Definition-numbered"
1695 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:260
1698 msgid "Definition-plain"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:261
1702 msgid "Definition-unnumbered"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:262
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Description"
1708 msgstr "Gåliotaedje"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:263
1711 msgid "Dialogue"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:264
1715 msgid "EMail"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:265
1719 msgid "EXT."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:266
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Email"
1725 msgstr "Pitites(1)"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:267
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Encl"
1730 msgstr "Rinoncî"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:268
1733 msgid "Encl."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:269
1737 msgid "End_All_Slides"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:270
1741 msgid "Enumerate"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:271
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Example"
1747 msgstr "Egzimpes"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:272
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Example*"
1752 msgstr "Egzimpes"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:273
1755 msgid "Example-numbered"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:274
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Example-plain"
1761 msgstr "Egzimpes"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:275
1764 msgid "Example-unnumbered"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:276
1768 msgid "Exercise"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:277
1772 msgid "Exercise-numbered"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:278
1776 msgid "Exercise-plain"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:279
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Extratitle"
1782 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:280
1785 msgid "FADE_IN:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:281
1789 msgid "FADE_OUT:"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:282
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Fact"
1795 msgstr "Parint:"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:283
1798 msgid "Fact*"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:284
1802 msgid "Fact-numbered"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:285
1806 msgid "Fact-plain"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:286
1810 msgid "Fact-unnumbered"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:287
1814 #, fuzzy
1815 msgid "FigCaption"
1816 msgstr "Tite|#k"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:288
1819 msgid "FirstAuthor"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:289
1823 #, fuzzy
1824 msgid "FirstName"
1825 msgstr "Prumîre tiestîre"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:290
1828 msgid "FitBitmap"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:291
1832 #, fuzzy
1833 msgid "FitFigure"
1834 msgstr "Imådje"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:292
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Foilhead"
1839 msgstr "Fitchî"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:293
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Footernote"
1844 msgstr "Sititchî ene pînote"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:294
1847 msgid "FourAffiliations"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:295
1851 msgid "FourAuthors"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:296
1855 msgid "Gruss"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:297
1859 msgid "HTTP"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:298
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Headnote"
1865 msgstr "Tiestîre"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:299
1868 msgid "INT."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:300
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Idea"
1874 msgstr "Index"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:301
1877 msgid "IhrSchreiben"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:302
1881 msgid "IhrZeichen"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:303
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Institute"
1887 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:304
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Institution"
1892 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:305
1895 msgid "InvisibleText"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:306
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Invoice"
1901 msgstr "Passer hute"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:307
1904 msgid "Itemize"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Journal"
1910 msgstr "Miernuwes"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:309
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Keywords"
1915 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:310
1918 msgid "Konto"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:311
1922 #, fuzzy
1923 msgid "LaTeX"
1924 msgstr "LaTeX|#L"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:312
1927 #, fuzzy
1928 msgid "LaTeX_Title"
1929 msgstr "LaTeX|#T"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:313
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Labeling"
1934 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:314
1937 msgid "Land"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:315
1941 #, fuzzy
1942 msgid "LandscapeSlide"
1943 msgstr "Payizaedje|#P"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:316
1946 msgid "Lemma"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:317
1950 msgid "Lemma*"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:318
1954 msgid "Lemma-numbered"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:319
1958 msgid "Lemma-plain"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:320
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Lemma-unnumbered"
1964 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:321
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Letter"
1969 msgstr "Hintche|#H"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:322
1972 #, fuzzy
1973 msgid "List"
1974 msgstr "Royes"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:323
1977 #, fuzzy
1978 msgid "ListOfSlides"
1979 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:324
1982 msgid "Literal"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:325
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Location"
1988 msgstr "Toûrnaedje"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:326
1991 msgid "Lowertitleback"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:327
1995 msgid "LyX-Code"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:328
1999 msgid "Lyx-Code"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:329
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Mail"
2005 msgstr "Matrice"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:330
2008 #, fuzzy
2009 msgid "MarkBoth"
2010 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:331
2013 msgid "MathLetters"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:332
2017 #, fuzzy
2018 msgid "MeinZeichen"
2019 msgstr "pôces|#p"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:333
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Minisec"
2024 msgstr "Totes sôrts"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:334
2027 #, fuzzy
2028 msgid "MyRef"
2029 msgstr "Rah: "
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:335
2032 msgid "My_Address"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:336
2036 msgid "Myref"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Name"
2042 msgstr "No:|#N"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:338
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Narrative"
2047 msgstr "Negatif|#N"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:339
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Notation"
2052 msgstr "Toûrnaedje"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:340
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Notation-numbered"
2057 msgstr "Nou nombe"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2060 #: src/insets/insetinfo.C:230
2061 msgid "Note"
2062 msgstr "Rawete"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:342
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Note*"
2067 msgstr "Rawete"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:343
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Note-numbered"
2072 msgstr "Nou nombe"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:344
2075 msgid "Note-plain"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:345
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Note-unnumbered"
2081 msgstr "Nou nombe"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:346
2084 msgid "NoteToEditor"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:347
2088 msgid "Notetoeditor"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:348
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Offprint"
2094 msgstr "Rexhe"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:349
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Offprints"
2099 msgstr "Tchûzes"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:350
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Offsets"
2104 msgstr "Åwe"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:351
2107 msgid "Oggetto"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:352
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Opening"
2113 msgstr "Drovi"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:353
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Ort"
2118 msgstr "Sititchî"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:354
2121 msgid "Overlay"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:355
2125 msgid "PACS"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:356
2129 msgid "PS"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:357
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paragraph"
2135 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:358
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Paragraph*"
2140 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:359
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Paragraph-numbered"
2145 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:360
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Parenthetical"
2150 msgstr "Parint:"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:361
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Part"
2155 msgstr "Parint:"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:362
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Part*"
2160 msgstr "Parint:"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:363
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Petit"
2165 msgstr "Rexhe"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:364
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Phone"
2170 msgstr "Calpin di telefone"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:365
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Place"
2175 msgstr "Mete el plaece"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:366
2178 #, fuzzy
2179 msgid "PlaceFigure"
2180 msgstr "Imådje"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:367
2183 msgid "PlaceTable"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:368
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Placefigure"
2189 msgstr "Rapontyî"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:369
2192 msgid "Placetable"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:370
2196 #, fuzzy
2197 msgid "PortraitSlide"
2198 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:371
2201 msgid "PostalCommend"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:372
2205 msgid "Postvermerk"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:373
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Preprint"
2211 msgstr "Rexhe"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:374
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Problem"
2216 msgstr "Dobe|#D"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:375
2219 msgid "Problem-numbered"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:376
2223 msgid "Problem-plain"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:377
2227 msgid "ProgressContents"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:378
2231 msgid "Proof"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:379
2235 msgid "Property"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:380
2239 msgid "Proposition"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:381
2243 msgid "Proposition*"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:382
2247 msgid "Proposition-numbered"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:383
2251 msgid "Proposition-plain"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:384
2255 msgid "Proposition-unnumbered"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:385
2259 msgid "Publishers"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:386
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Question"
2265 msgstr "Po:"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:387
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Quotation"
2270 msgstr "Toûrnaedje"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:388
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Quote"
2275 msgstr "Distis"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:389
2278 msgid "REVTEX_Title"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:390
2282 msgid "Received"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:391
2286 msgid "Recieved"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:392
2290 msgid "Recieved/Accepted"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2294 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Reference"
2297 msgstr "Sititchî on rahuca"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:394
2300 #, fuzzy
2301 msgid "References"
2302 msgstr "Sititchî on rahuca"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:395
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Remark"
2307 msgstr "Rawete:|#R"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:396
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Remark*"
2312 msgstr "Rawete:|#R"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:397
2315 msgid "Remark-numbered"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:398
2319 msgid "Remark-plain"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:399
2323 msgid "Remark-unnumbered"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:400
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Remarks"
2329 msgstr "Rawete:|#R"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:401
2332 msgid "RetourAdresse"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:402
2336 msgid "ReturnAddress"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:403
2340 msgid "RightHeader"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:404
2344 msgid "Right_Address"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:405
2348 msgid "Rotatefoilhead"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:406
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Running_LaTeX_Title"
2354 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:407
2357 msgid "SCENE"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:408
2361 msgid "SCENE*"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:409
2365 msgid "SGML"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:410
2369 msgid "Scrap"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:411
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Section"
2375 msgstr "Gåliotaedje"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:412
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Section*"
2380 msgstr "Gåliotaedje"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:413
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Section-numbered"
2385 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:414
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Send"
2390 msgstr "Deuzyinme"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:415
2393 msgid "Send_To_Address"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:416
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Seriate"
2399 msgstr "Sititchî"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:417
2402 msgid "ShortFoilhead"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:418
2406 msgid "ShortRotatefoilhead"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:419
2410 msgid "ShortTitle"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:420
2414 msgid "Shortfoilhead"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:421
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Signature"
2420 msgstr "Imådje"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:422
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Slide"
2425 msgstr "Costés"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:423
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Slide*"
2430 msgstr "Costés"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:424
2433 #, fuzzy
2434 msgid "SlideContents"
2435 msgstr "Ådvins"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:425
2438 msgid "SlideHeading"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:426
2442 msgid "SlideSubHeading"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:427
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Solution"
2448 msgstr "Toûrnaedje"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:428
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Speaker"
2453 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:429
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Specialmail"
2458 msgstr "Celule especiåle"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:430
2461 msgid "Stadt"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:431
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Standard"
2467 msgstr "Ståndard|#S"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:432
2470 #, fuzzy
2471 msgid "State"
2472 msgstr "Schaper"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:433
2475 msgid "Strasse"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:434
2479 msgid "Street"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:435
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Style"
2485 msgstr "Stîle:  "
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:436
2488 msgid "SubTitle"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:437
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Subitle"
2494 msgstr "Simpe|#S"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:438
2497 msgid "Subject"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:439
2501 msgid "Subjectclass"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:440
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Subparagraph"
2507 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:441
2510 msgid "Subparagraph*"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:442
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subsection"
2516 msgstr "Gåliotaedje"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:443
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Subsection*"
2521 msgstr "Gåliotaedje"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:444
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Subsection-numbered"
2526 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:445
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Subsubsection"
2531 msgstr "Gåliotaedje"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:446
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Subsubsection*"
2536 msgstr "Gåliotaedje"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:447
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Subsubsection-numbered"
2541 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:448
2544 msgid "Subtitle"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:449
2548 msgid "Suggested"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:450
2552 msgid "Summary"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:451
2556 msgid "Summary-numbered"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:452
2560 msgid "Surname"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:453
2564 msgid "TOC_Author"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:454
2568 msgid "TOC_Title"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:455
2572 #, fuzzy
2573 msgid "TableComments"
2574 msgstr "Ådvins"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:456
2577 #, fuzzy
2578 msgid "TableRefs"
2579 msgstr "Tåvlea%t"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:457
2582 msgid "Telefax"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:458
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Telefon"
2588 msgstr "Gåliotaedje"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:459
2591 msgid "Telephone"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:460
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Telex"
2597 msgstr "Sicrît"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:461
2600 msgid "Thanks"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:462
2604 msgid "Theorem"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:463
2608 msgid "Theorem*"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:464
2612 msgid "Theorem-numbered"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:465
2616 msgid "Theorem-plain"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:466
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Theorem-unnumbered"
2622 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:467
2625 #, fuzzy
2626 msgid "TheoremTemplate"
2627 msgstr "Modeles"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:468
2630 msgid "Thesaurus"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:469
2634 msgid "ThickLine"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:470
2638 msgid "This"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:471
2642 msgid "ThreeAffiliations"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:472
2646 msgid "ThreeAuthors"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:473
2650 msgid "TickList"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Title"
2656 msgstr "Fitchî"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:475
2659 msgid "Title_Running"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:476
2663 msgid "Titlehead"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:477
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Town"
2669 msgstr "Deus|#D#w"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:478
2672 msgid "Trans_Keywords"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:479
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Transition"
2678 msgstr "Translater|#T"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:480
2681 msgid "Translated"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:481
2685 msgid "TranslatedAbstract"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:482
2689 msgid "Translated_Title"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:483
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Translator"
2695 msgstr "Translater|#T"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:484
2698 msgid "TwoAffiliations"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:485
2702 msgid "TwoAuthors"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. tooltips
2706 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2707 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2708 #, fuzzy
2709 msgid "URL"
2710 msgstr "|Hårdeye URL..."
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:487
2713 msgid "Unterschrift"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:488
2717 msgid "Uppertitleback"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:489
2721 msgid "Use"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:490
2725 msgid "Verbatim"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:491
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Verse"
2731 msgstr "-> Moens <-"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:492
2734 msgid "Verteiler"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:493
2738 msgid "VisibleText"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:494
2742 msgid "YourMail"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:495
2746 msgid "YourRef"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:496
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Yourmail"
2752 msgstr "Miernuwes"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:497
2755 msgid "Yourref"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:498
2759 msgid "Zusatz"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:499
2763 msgid "cc"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:500
2767 #, fuzzy
2768 msgid "encl"
2769 msgstr "Rinoncî"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:501
2772 #, fuzzy
2773 msgid "first"
2774 msgstr "Sititchî"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:502
2777 msgid "foilhead"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:503
2781 #, fuzzy
2782 msgid "journal"
2783 msgstr "Miernuwes"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2786 #, fuzzy
2787 msgid "landscape"
2788 msgstr "Payizaedje|#P"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:505
2791 #, fuzzy
2792 msgid "modying"
2793 msgstr "|Abaguer%m"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:506
2796 #, fuzzy
2797 msgid "msnumber"
2798 msgstr "Nombe"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:507
2801 msgid "offsets"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:508
2805 msgid "ps"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:509
2809 #, fuzzy
2810 msgid "style"
2811 msgstr "Stîle:  "
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:510
2814 msgid "surname"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:511
2818 msgid "Afrikaans"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:512
2822 msgid "American"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:513
2826 msgid "Arabic"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:514
2830 msgid "Austrian"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:515
2834 msgid "Bahasa"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:516
2838 msgid "Brazil"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:517
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Breton"
2844 msgstr "Gåliotaedje"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:518
2847 msgid "British"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:519
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Canadian"
2853 msgstr "Toûrnaedje"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:520
2856 msgid "French Canadian"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:521
2860 msgid "Catalan"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:522
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Croatian"
2866 msgstr "Toûrnaedje"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:523
2869 msgid "Czech"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:524
2873 msgid "Danish"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:525
2877 msgid "Dutch"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2881 msgid "English"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:527
2885 msgid "Esperanto"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:528
2889 msgid "Estonian"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:529
2893 msgid "Finnish"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:530
2897 msgid "French"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:531
2901 msgid "French (GUTenberg)"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:532
2905 msgid "Galician"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:533
2909 msgid "German"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2913 msgid "Greek"
2914 msgstr "Grec"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:535
2917 msgid "Hebrew"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:536
2921 msgid "Hungarian"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:537
2925 msgid "Irish"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:538
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Italian"
2931 msgstr "Clintcheyes(1)"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:539
2934 msgid "Lsorbian"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:540
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Magyar"
2940 msgstr "Madjenta"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:541
2943 msgid "Norsk"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:542
2947 msgid "Polish"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:543
2951 msgid "Portuges"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:544
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Romanian"
2957 msgstr "Romane"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:545
2960 msgid "Russian"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:546
2964 msgid "Scottish"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:547
2968 msgid "Spanish"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:548
2972 msgid "Slovak"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:549
2976 msgid "Slovene"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:550
2980 msgid "Swedish"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:551
2984 msgid "Turkish"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:552
2988 msgid "Usorbian"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:553
2992 msgid "Welsh"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/filedlg.C:191
2996 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2997 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
2998
2999 #: src/FontLoader.C:246
3000 msgid "Loading font into X-Server..."
3001 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3002
3003 #: src/form1.C:21
3004 msgid "Set Charset|#C"
3005 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
3006
3007 #: src/form1.C:23
3008 msgid "Charset not found!"
3009 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3010
3011 #: src/form1.C:28
3012 msgid ""
3013 "Error:\n"
3014 "\n"
3015 "Keymap\n"
3016 "not found"
3017 msgstr ""
3018 "Aroke:\n"
3019 "\n"
3020 "Dji n' a savu trover\n"
3021 "des tapes"
3022
3023 #: src/form1.C:33
3024 msgid "Character set:|#H"
3025 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3026
3027 #: src/form1.C:45
3028 msgid "Other...|#O"
3029 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3030
3031 #: src/form1.C:48
3032 msgid "Other...|#T"
3033 msgstr "Ôte...|#T"
3034
3035 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3036 msgid "Language"
3037 msgstr "Lingaedje"
3038
3039 #: src/form1.C:56
3040 msgid "Mapping"
3041 msgstr "Mape di taprece"
3042
3043 #: src/form1.C:62
3044 msgid "Primary key map|#r"
3045 msgstr "Prumîre mape|#r"
3046
3047 #: src/form1.C:64
3048 msgid "No key mapping|#N"
3049 msgstr "Pont di mape|#n"
3050
3051 #: src/form1.C:66
3052 msgid "Secondary key map|#e"
3053 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
3054
3055 #: src/form1.C:70
3056 msgid "Secondary"
3057 msgstr "Deuzyinme"
3058
3059 #: src/form1.C:73
3060 msgid "Primary"
3061 msgstr "Prumîr"
3062
3063 #: src/form1.C:99
3064 msgid "EPS file|#E"
3065 msgstr "Fitchî EPS|#E"
3066
3067 #: src/form1.C:102
3068 msgid "Full Screen Preview|#v"
3069 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
3070
3071 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3072 #: src/lyx.C:83
3073 msgid "Browse...|#B"
3074 msgstr "Foyter...|#F"
3075
3076 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3078 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3079 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3080 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3084 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3085 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3086 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3087 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3088 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3089 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3090 #: src/sp_form.C:62
3091 msgid "Apply|#A"
3092 msgstr "Mete èn oûve"
3093
3094 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3095 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3096 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3097 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3098 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3100 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3101 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3102 #: src/sp_form.C:42
3103 msgid "Cancel|^["
3104 msgstr "Rinoncî|^["
3105
3106 #: src/form1.C:123
3107 msgid "Display Frame|#F"
3108 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3109
3110 #: src/form1.C:126
3111 msgid "Do Translations|#r"
3112 msgstr "Translater|#T"
3113
3114 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3115 msgid "Options"
3116 msgstr "Tchûzes"
3117
3118 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3119 msgid "Angle:|#L"
3120 msgstr "Ingleye:|#L"
3121
3122 #: src/form1.C:139
3123 #, no-c-format
3124 msgid "% of Page|#g"
3125 msgstr "% del pådje|#j"
3126
3127 #: src/form1.C:142
3128 msgid "Default|#t"
3129 msgstr "Prémetu|#r"
3130
3131 #: src/form1.C:145
3132 msgid "cm|#m"
3133 msgstr "cm|#m"
3134
3135 #: src/form1.C:148
3136 msgid "inches|#h"
3137 msgstr "pôces|#p"
3138
3139 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3140 #: src/insets/form_graphics.C:84
3141 msgid "Display"
3142 msgstr "Håynaedje"
3143
3144 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3145 #: src/insets/form_graphics.C:90
3146 msgid "Height"
3147 msgstr "Hôteu"
3148
3149 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3152 msgid "Width"
3153 msgstr "Lårdjeu"
3154
3155 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3156 msgid "Rotation"
3157 msgstr "Toûrnaedje"
3158
3159 #: src/form1.C:171
3160 msgid "Display in Color|#D"
3161 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3162
3163 #: src/form1.C:174
3164 msgid "Do not display this figure|#y"
3165 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3166
3167 #: src/form1.C:177
3168 msgid "Display as Grayscale|#i"
3169 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3170
3171 #: src/form1.C:180
3172 msgid "Display as Monochrome|#s"
3173 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3174
3175 #: src/form1.C:187
3176 msgid "Default|#U"
3177 msgstr "Prémetu|#u"
3178
3179 #: src/form1.C:190
3180 msgid "cm|#c"
3181 msgstr "cm|#m"
3182
3183 #: src/form1.C:193
3184 msgid "inches|#n"
3185 msgstr "pôces|#p"
3186
3187 #: src/form1.C:197
3188 #, no-c-format
3189 msgid "% of Page|#P"
3190 msgstr "% del pådje|#j"
3191
3192 #: src/form1.C:201
3193 #, no-c-format
3194 msgid "% of Column|#o"
3195 msgstr "% di colones|#o"
3196
3197 #: src/form1.C:207
3198 msgid "Caption|#k"
3199 msgstr "Tite|#k"
3200
3201 #: src/form1.C:210
3202 msgid "Subfigure|#q"
3203 msgstr "Imådje efant|#q"
3204
3205 #: src/form1.C:233
3206 msgid "Directory:|#D"
3207 msgstr "Ridant:|#R"
3208
3209 #: src/form1.C:237
3210 msgid "Pattern:|#P"
3211 msgstr "Modele:|#M"
3212
3213 #: src/form1.C:245
3214 msgid "Filename:|#F"
3215 msgstr "No do fitchî:|#F"
3216
3217 #: src/form1.C:249
3218 msgid "Rescan|#R#r"
3219 msgstr "Rissayî|#R#r"
3220
3221 #: src/form1.C:252
3222 msgid "Home|#H#h"
3223 msgstr "Måjhon|#H#h"
3224
3225 #: src/form1.C:255
3226 msgid "User1|#1"
3227 msgstr "Ûzeu1|#1"
3228
3229 #: src/form1.C:258
3230 msgid "User2|#2"
3231 msgstr "Ûzeu2|#2"
3232
3233 #: src/form1.C:286
3234 msgid "Find|#n"
3235 msgstr "Trover|#T"
3236
3237 #: src/form1.C:290
3238 msgid "Replace with|#W"
3239 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
3240
3241 #: src/form1.C:294
3242 #, fuzzy
3243 msgid "@>|#F^s"
3244 msgstr "@>|#F"
3245
3246 #: src/form1.C:298
3247 #, fuzzy
3248 msgid "@<|#B^r"
3249 msgstr "@<|#B"
3250
3251 #: src/form1.C:302
3252 msgid "Replace|#R#r"
3253 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3254
3255 #: src/form1.C:306
3256 msgid "Close|^["
3257 msgstr "Cloyu|^["
3258
3259 #: src/form1.C:310
3260 msgid "Case sensitive|#s#S"
3261 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3262
3263 #: src/form1.C:312
3264 msgid "Match word|#M#m"
3265 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
3266
3267 #: src/form1.C:314
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Replace All|#A#a"
3270 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3271
3272 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3273 #, fuzzy
3274 msgid "_Add new citation"
3275 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3276
3277 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3278 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3282 msgid " Citation: Select action "
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3286 msgid "Use Regular Expression"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3290 msgid "Search"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3294 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Key"
3300 msgstr "Tape:"
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3303 msgid "Author(s)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3307 msgid "Year"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Text after"
3314 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3315
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3317 #, fuzzy
3318 msgid " Insert Citation: Select citation "
3319 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3320
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3322 msgid "_Remove"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3326 msgid "_Up"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3330 #, fuzzy
3331 msgid "_Down"
3332 msgstr "Fwait"
3333
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3335 #, fuzzy
3336 msgid " Citation: Edit "
3337 msgstr "Sapinse"
3338
3339 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3340 msgid "--- No such key in the database ---"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3344 #, fuzzy
3345 msgid ""
3346 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3347 "1995-2000 LyX Team"
3348 msgstr ""
3349 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3350 "© 1995-1998 LyX Team"
3351
3352 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3353 #, fuzzy
3354 msgid ""
3355 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3356 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3357 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3358 "any later version.\n"
3359 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3360 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3361 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3362 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3363 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3364 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3365 msgstr ""
3366 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3367 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3368 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3369 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3370 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3371 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3372 "del GNU General Public License\n"
3373 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3374 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3375 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3376
3377 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3378 #, fuzzy
3379 msgid " Error "
3380 msgstr "Aroke"
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Keyword"
3385 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3386
3387 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3388 #, fuzzy
3389 msgid " Index "
3390 msgstr "Index"
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3393 msgid "Error:"
3394 msgstr "Aroke:"
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3397 msgid "Unable to print"
3398 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3401 msgid "Check that your parameters are correct"
3402 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3403
3404 #. goto button labels
3405 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Goto reference"
3409 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Go back"
3414 msgstr "Noer"
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3417 msgid "*** No labels found in document ***"
3418 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3419
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3421 #, fuzzy
3422 msgid " Reference "
3423 msgstr "Sititchî on rahuca"
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3426 msgid " Reference: Select reference "
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Ref"
3432 msgstr "Rah: "
3433
3434 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Page"
3437 msgstr "Pådje: "
3438
3439 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3440 #, fuzzy
3441 msgid "TextRef"
3442 msgstr "Sicrît"
3443
3444 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3445 #, fuzzy
3446 msgid "TextPage"
3447 msgstr "Sicrît"
3448
3449 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3450 #, fuzzy
3451 msgid "PrettyRef"
3452 msgstr "Rah: "
3453
3454 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Type:"
3457 msgstr "Sôrt"
3458
3459 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Name:"
3462 msgstr "No:|#N"
3463
3464 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3465 #, fuzzy
3466 msgid " Reference: "
3467 msgstr "Sititchî on rahuca"
3468
3469 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3470 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3471 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3472 #: src/insets/insettoc.C:21
3473 msgid "Table of Contents"
3474 msgstr "Ådvins"
3475
3476 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3477 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3478 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3479 msgid "List of Figures"
3480 msgstr "Djîveye des imådjes"
3481
3482 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3483 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3484 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3485 msgid "List of Tables"
3486 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3487
3488 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3489 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3490 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3491 msgid "List of Algorithms"
3492 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3495 msgid "*** No Document ***"
3496 msgstr "*** Pont di documint ***"
3497
3498 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3499 #, fuzzy
3500 msgid "HTML type"
3501 msgstr "sôrt di HTML|#H"
3502
3503 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3504 msgid " URL "
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Refresh"
3510 msgstr "Rah: "
3511
3512 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3513 #, fuzzy
3514 msgid "<No Name>"
3515 msgstr "No:|#N"
3516
3517 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Selected keys"
3520 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3521
3522 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3523 msgid "Available keys"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3527 msgid "Reference entry"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3531 msgid "&Add"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3535 msgid "&Up"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Down"
3541 msgstr "Fwait"
3542
3543 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3544 msgid "&Remove"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3548 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3549 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3550 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&OK"
3553 msgstr "I va"
3554
3555 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3557 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3558 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3559 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Cancel"
3562 msgstr "Rinoncî"
3563
3564 #. tooltips
3565 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3566 msgid "Keys currently selected"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3570 msgid "Reference keys available"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3574 msgid "Reference entry text"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3578 msgid "Text to place after citation"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3582 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3583 #, fuzzy
3584 msgid ""
3585 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3586 "1995-2000 LyX Team"
3587 msgstr ""
3588 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3589 "© 1995-1998 LyX Team"
3590
3591 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3592 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3593 msgid ""
3594 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3595 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3596 "Public License as published by the Free Software\n"
3597 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3598 "(at your option) any later version."
3599 msgstr ""
3600 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3601 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3602 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3603 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3604 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3605
3606 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3607 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3608 #, fuzzy
3609 msgid ""
3610 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3611 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3612 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3613 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3614 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3615 "You should have received a copy of\n"
3616 "the GNU General Public License\n"
3617 "along with this program; if not, write to\n"
3618 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3620 msgstr ""
3621 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3622 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3623 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3624 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3625 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3626 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3627 "del GNU General Public License\n"
3628 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3629 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3630 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3631
3632 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3633 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Close"
3636 msgstr "Cloyu"
3637
3638 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3639 #, fuzzy
3640 msgid "LyX: Citation Reference"
3641 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3642
3643 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3644 msgid "Key not found in references."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3648 #, fuzzy
3649 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3650 msgstr "Licince eyèt waranteye"
3651
3652 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3653 #, fuzzy
3654 msgid "LyX: Index"
3655 msgstr "Index"
3656
3657 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3658 #, fuzzy
3659 msgid "LyX: Paragraph Options"
3660 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
3661
3662 #. FIXME: should have a utility class for this
3663 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3664 msgid ""
3665 "An error occured while printing.\n"
3666 "\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3672 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3673
3674 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3675 #, fuzzy
3676 msgid "LyX: Print Error"
3677 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
3678
3679 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3680 #, fuzzy
3681 msgid "LyX: Print"
3682 msgstr "Rexhe"
3683
3684 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&Go back"
3687 msgstr "Noer"
3688
3689 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3690 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&Goto reference"
3693 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3694
3695 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3696 #, fuzzy
3697 msgid "LyX: Cross Reference"
3698 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
3699
3700 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3701 #, fuzzy
3702 msgid "LyX: Table of Contents"
3703 msgstr "Ådvins"
3704
3705 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3706 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3707 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3708 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3709 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3710 msgid "Close"
3711 msgstr "Cloyu"
3712
3713 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3714 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3715 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3716 #: src/lyxfunc.C:849
3717 msgid "Cancel"
3718 msgstr "Rinoncî"
3719
3720 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3721 msgid "LyX: Url"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. tooltips
3725 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Index entry"
3728 msgstr "Ritrait"
3729
3730 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Keyword:"
3733 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3734
3735 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3736 msgid "&General"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Extra"
3742 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
3743
3744 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Apply"
3747 msgstr "Mete èn oûve"
3748
3749 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3750 msgid "&Restore"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. FIXME: should be cleverer here
3754 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3755 msgid "Senseless with this layout!"
3756 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
3757
3758 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3759 msgid "Normal"
3760 msgstr "Miernuwes"
3761
3762 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Indented paragraph"
3765 msgstr "Hagnons indintés|#I"
3766
3767 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Minipage"
3770 msgstr "Minipådje|#M"
3771
3772 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3773 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3777 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Centimetres"
3780 msgstr "Å mitan|#n"
3781
3782 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Inches"
3785 msgstr "<- Did pus ->"
3786
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3788 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3792 msgid "Millimetres"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Picas"
3798 msgstr "Aclaper"
3799
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3801 msgid "ex units"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3805 msgid "em units"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3809 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3813 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3817 msgid "Didot points"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3821 msgid "Cicero points"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Math units"
3827 msgstr "Matthias"
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3830 msgid "Percent of column"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3834 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3837 msgid "Alignment"
3838 msgstr "Aroymint"
3839
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3841 msgid "Type"
3842 msgstr "Sôrt"
3843
3844 # xxx
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3848 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
3849
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Start new minipage"
3853 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
3854
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Top"
3858 msgstr "Dizeu|#u#T"
3859
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Middle"
3863 msgstr "Mitan|#t"
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Bottom"
3868 msgstr "Dizo|#o#B"
3869
3870 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3871 #, fuzzy
3872 msgid "None"
3873 msgstr "Fwait"
3874
3875 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3876 msgid "Defskip"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Small skip"
3882 msgstr "Pitites(3)"
3883
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Medium skip"
3887 msgstr "Mwinres"
3888
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3890 msgid "Big skip"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3894 #, fuzzy
3895 msgid "VFill"
3896 msgstr "Fitchî"
3897
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Length"
3901 msgstr "Longueu|#L"
3902
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Spacing Above"
3906 msgstr "Espåçmint"
3907
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Draw line above paragraph"
3911 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3912
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Draw line below paragraph"
3916 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3917
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Page break"
3922 msgstr "Côper li pådje"
3923
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Don't indent paragraph"
3927 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3928
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Extra Space"
3933 msgstr "Espaçmints d' astampé"
3934
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Spacing Below"
3938 msgstr "Espåçmint"
3939
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Block"
3943 msgstr "Bloc|#c"
3944
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Center"
3948 msgstr "Å mitan|#n"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Left"
3953 msgstr "Hintche|#H#f"
3954
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Right"
3958 msgstr "Droete|#R"
3959
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Label width"
3963 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Value"
3969 msgstr "Bleu"
3970
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Minus"
3975 msgstr "Boirds"
3976
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3978 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3979 msgid "Plus"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3983 msgid "Print every page"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3987 msgid "Print odd-numbered pages only"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3991 msgid "Print even-numbered pages only"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3995 msgid "Print from page number"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Print to page number"
4001 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4002
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4004 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4008 msgid "Number of copies to print"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4012 msgid "Collate multiple copies"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Printer name"
4018 msgstr "Rexhe l' index"
4019
4020 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4021 msgid "Output filename"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Select output filename"
4027 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4028
4029 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Pages"
4032 msgstr "Pådje: "
4033
4034 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Copies"
4037 msgstr "Copyî"
4038
4039 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4040 msgid "Print to"
4041 msgstr "Rexhe so"
4042
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Print"
4046 msgstr "Rexhe"
4047
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&All pages"
4051 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4052
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Even pages"
4056 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4057
4058 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4059 msgid "From"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4063 msgid "To"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4067 msgid "&Odd pages"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Printer"
4073 msgstr "Scrîrece|#P"
4074
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4076 #, fuzzy
4077 msgid "&File"
4078 msgstr "Fitchî"
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Reverse order"
4083 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Co&llate"
4088 msgstr "LaTeX "
4089
4090 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Browse"
4093 msgstr "Foyter|#y#B"
4094
4095 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Count"
4098 msgstr "Rawete:"
4099
4100 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Available References"
4103 msgstr "Sititchî on rahuca"
4104
4105 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Name :"
4108 msgstr "No:|#N"
4109
4110 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Reference :"
4113 msgstr "Sititchî on rahuca"
4114
4115 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Sort"
4118 msgstr "Dji rgrete."
4119
4120 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Page number"
4123 msgstr "Nou nombe"
4124
4125 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4126 msgid "Ref on page xxx"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4130 msgid "on page xxx"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Pretty reference"
4136 msgstr "Sititchî on rahuca"
4137
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Reference Type"
4141 msgstr "Sititchî on rahuca"
4142
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Update"
4146 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4147
4148 #. tooltips
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4150 msgid "Reference as it appears in output"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4154 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Depth"
4160 msgstr ", Parfondeu: "
4161
4162 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Url :"
4165 msgstr "Url: "
4166
4167 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4168 msgid "Generate hyperlink"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4172 msgid "Name associated with the URL"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4176 msgid "Output as a hyperlink ?"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4180 msgid "Citation"
4181 msgstr "Sapinse"
4182
4183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Inset keys"
4186 msgstr "Sititchî ene etikete"
4187
4188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Bibliography keys"
4191 msgstr "Intreye bibiografike"
4192
4193 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4194 msgid "@4->"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4198 msgid "@9+"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4202 msgid "@8->"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4206 msgid "@2->"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Info"
4212 msgstr "Passer hute"
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Citation style|#s"
4218 msgstr "Sapinse"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Text before|#b"
4224 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Text after|#a"
4230 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4234 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4236 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4237 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4238 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4239 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4240 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4241 #: src/lyx.C:110
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Cancel|#C^["
4244 msgstr "Rinoncî|^["
4245
4246 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4247 msgid "Copyright and Warranty"
4248 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4251 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4252 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4253 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Close|#C^[^M"
4256 msgstr "Cloyu|#C^["
4257
4258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4259 msgid "Document Layout"
4260 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
4261
4262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4263 msgid ""
4264 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4265 "B4 | B5 "
4266 msgstr ""
4267 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4268 "B3 | B4 | B5 "
4269
4270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4271 msgid ""
4272 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4273 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4274 msgstr ""
4275 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4276 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4277
4278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4279 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4280 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4281
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4283 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4284 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4285
4286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4287 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4288 msgstr ""
4289 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4290
4291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4292 msgid ""
4293 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4294 "| huge | Huge"
4295 msgstr ""
4296 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
4297 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4300 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4301 #: src/lyxfunc.C:3363
4302 msgid "Document"
4303 msgstr "Documint"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Paper"
4308 msgstr "Aclaper"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Extra"
4314 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4315
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Bullets"
4319 msgstr "xxx Puces"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4322 msgid ""
4323 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4324 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4328 msgid "Document layout set"
4329 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4332 msgid "Converting document to new document class..."
4333 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4334
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4336 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4337 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4340 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4341 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4342
4343 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4347 msgid "Conversion Errors!"
4348 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4349
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4351 msgid "into chosen document class"
4352 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Errors loading new document class."
4357 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4358
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4361 msgid "Reverting to original document class."
4362 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4363
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4367 msgstr ""
4368 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4369 "cogne."
4370
4371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4372 msgid "Should I set some parameters to"
4373 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4376 msgid "the defaults of this document class?"
4377 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4380 msgid "Unable to switch to new document class."
4381 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4386 msgid "Tabbed folder"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4391 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Restore|#R"
4397 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4401 msgid "Special:|#S"
4402 msgstr "Speciå:|#S"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4405 msgid "Margins"
4406 msgstr "Boirds"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4409 msgid "Foot/Head Margins"
4410 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4413 msgid "Orientation"
4414 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4418 msgid "Portrait|#o"
4419 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4423 msgid "Landscape|#L"
4424 msgstr "Payizaedje|#P"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4428 msgid "Papersize:|#P"
4429 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4432 msgid "Custom Papersize"
4433 msgstr "A vosse môde"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4437 msgid "Use Geometry Package|#U"
4438 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4442 msgid "Width:|#W"
4443 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4447 msgid "Height:|#H"
4448 msgstr "Hôteu:|#H"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4452 msgid "Top:|#T"
4453 msgstr "Dizeu:|#D"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4457 msgid "Bottom:|#B"
4458 msgstr "Dizo:|#z#B"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4462 msgid "Left:|#e"
4463 msgstr "Hintche:|#e"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4467 msgid "Right:|#R"
4468 msgstr "Droete:|#R"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4472 msgid "Headheight:|#i"
4473 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4477 msgid "Headsep:|#d"
4478 msgstr "Tiestîre:|#t"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4482 msgid "Footskip:|#F"
4483 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4486 msgid "Separation"
4487 msgstr "Evoye xxx"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Page cols"
4492 msgstr "Pådje: "
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4495 msgid "Sides"
4496 msgstr "Costés"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4500 msgid "Fonts:|#F"
4501 msgstr "Fontes:|#F"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4505 msgid "Font Size:|#O"
4506 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4510 msgid "Class:|#C"
4511 msgstr "Classe:|#C"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4515 msgid "Pagestyle:|#P"
4516 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4520 msgid "Spacing|#g"
4521 msgstr "Espaçmint|#g"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4525 msgid "Extra Options:|#X"
4526 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4530 msgid "Default Skip:|#u"
4531 msgstr "Eterroye:|#u"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4535 msgid "One|#n"
4536 msgstr "Onk|#n"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4540 msgid "Two|#T"
4541 msgstr "Deus|#U#T"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4545 msgid "One|#e"
4546 msgstr "Onk|#O"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4550 msgid "Two|#w"
4551 msgstr "Deus|#D#w"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4555 msgid "Indent|#I"
4556 msgstr "xxx Indentation|#I"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4560 msgid "Skip|#K"
4561 msgstr "Eterroye|#T#K"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Quote Style    "
4566 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4570 msgid "Encoding:|#D"
4571 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4575 msgid "Type:|#T"
4576 msgstr "Sôrt:|#T"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4580 msgid "Single|#S"
4581 msgstr "Simpe|#S"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4585 msgid "Double|#D"
4586 msgstr "Dobe|#D"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Language:|#L"
4592 msgstr "Lingaedje:"
4593
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4596 msgid "Float Placement:|#L"
4597 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4600 msgid "Section number depth"
4601 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4604 msgid "Table of contents depth"
4605 msgstr " Limerôs ådvins"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4609 msgid "PS Driver:|#S"
4610 msgstr "Mineu PS:|#S"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4614 msgid "Use AMS Math|#M"
4615 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4619 msgid "Size|#z"
4620 msgstr "Grandeu|#u"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4624 msgid "LaTeX|#L"
4625 msgstr "LaTeX|#L"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4629 msgid "1|#1"
4630 msgstr "1|#1"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4634 msgid "2|#2"
4635 msgstr "2|#2"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4639 msgid "3|#3"
4640 msgstr "3|#3"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4644 msgid "4|#4"
4645 msgstr "4|#4"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4648 msgid "Bullet Depth"
4649 msgstr "xxx Puces"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4653 msgid "Standard|#S"
4654 msgstr "Ståndard|#S"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4658 msgid "Maths|#M"
4659 msgstr "Matem|#M"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4663 msgid "Ding 2|#i"
4664 msgstr "Ding 2|#i"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4668 msgid "Ding 3|#n"
4669 msgstr "Ding 3|#n"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4673 msgid "Ding 4|#g"
4674 msgstr "Ding 4|#g"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4678 msgid "Ding 1|#D"
4679 msgstr "Ding 1|#D"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4682 msgid "LaTeX Error"
4683 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4687 msgid "Graphics"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4691 msgid "Clipart"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4695 #: src/insets/insetexternal.C:157
4696 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4697 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4700 #, no-c-format
4701 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4702 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
4703
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Graphics File|#F"
4708 msgstr "Fitchî|#F"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4712 #: src/insets/insetinclude.C:46
4713 msgid "Browse|#B"
4714 msgstr "Foyter|#y#B"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4717 msgid "Ok"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "% of Page"
4724 msgstr "% del pådje|#j"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4728 msgid "Default"
4729 msgstr "Prémetu"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4733 msgid "cm"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4738 msgid "Inch"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "% of Column"
4744 msgstr "% di colones|#o"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4748 #, fuzzy
4749 msgid "in Monochrome|#M"
4750 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4754 #, fuzzy
4755 msgid "in Grayscale|#G"
4756 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4760 #, fuzzy
4761 msgid "in Color|#C"
4762 msgstr "Coleur:|#C"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Don't display|#D"
4768 msgstr "[nén håyné]"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Rotate"
4773 msgstr "Toûrner di 90°"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Angle|#A"
4779 msgstr "Ingleye:|#L"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Inline Figure|#I"
4785 msgstr "Sititchî ene imådje"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Subcaption|#S"
4791 msgstr "Tite|#k"
4792
4793 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4794 msgid "Index"
4795 msgstr "Index"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Keyword|#K"
4800 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Paragraph Layout"
4805 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4809 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4810 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
4811
4812 #. now make them fit together
4813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4816 msgid "General"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4820 msgid "Paragraph layout set"
4821 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4825 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4826 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4827 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4828 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4829 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4832 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4833 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4837 msgid "Label Width:|#d"
4838 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4841 msgid "Indent"
4842 msgstr "Ritrait"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4846 msgid "Above|#b"
4847 msgstr "Divant|#D#b"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4851 msgid "Below|#E"
4852 msgstr "Après|#A#E"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4856 msgid "Above|#o"
4857 msgstr "Divant|#i#o"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4861 msgid "Below|#l"
4862 msgstr "Après|#p#l"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4866 msgid "No Indent|#I"
4867 msgstr "Nou rtrait|#N"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4871 msgid "Right|#R"
4872 msgstr "Droete|#R"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4876 msgid "Left|#f"
4877 msgstr "Hintche|#H#f"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4881 msgid "Block|#c"
4882 msgstr "Bloc|#c"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4890 msgid "Center|#n"
4891 msgstr "Å mitan|#n"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4895 msgid "Above:|#v"
4896 msgstr "Divant:|#v"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4900 msgid "Below:|#w"
4901 msgstr "Après:|#s#w"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4904 msgid "Pagebreaks"
4905 msgstr "Côper li pådje"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4908 msgid "Lines"
4909 msgstr "Royes"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4912 msgid "Vertical Spaces"
4913 msgstr "Espaçmints d' astampé"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4917 msgid "Keep|#K"
4918 msgstr "Wårder|#W#K"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4922 msgid "Keep|#p"
4923 msgstr "Wårder|#å#a#p"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4926 msgid "Extra Options"
4927 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4931 msgid "Length|#L"
4932 msgstr "Longueu|#L"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4936 msgid "or %|#o"
4937 msgstr "ou %|#o"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4941 msgid "Top|#T"
4942 msgstr "Dizeu|#u#T"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4946 msgid "Middle|#d"
4947 msgstr "Mitan|#t"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4951 msgid "Bottom|#B"
4952 msgstr "Dizo|#o#B"
4953
4954 # xxx
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4957 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4958 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4962 msgid "Start new Minipage|#S"
4963 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4967 msgid "Indented Paragraph|#I"
4968 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4972 msgid "Minipage|#M"
4973 msgstr "Minipådje|#M"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4977 msgid "Floatflt|#F"
4978 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4984 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Cancel|C#C^["
4987 msgstr "Rinoncî|^["
4988
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Preferences"
4992 msgstr "Sititchî on rahuca"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4995 #, fuzzy
4996 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4997 msgstr ""
4998 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4999 "B3 | B4 | B5 "
5000
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5002 msgid " none | ispell | aspell "
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
5006 msgid "Look and Feel"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Inputs"
5012 msgstr "Intreye"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5015 msgid "Outputs"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Spell checker"
5021 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Screen Fonts"
5026 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5029 msgid "Interface"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Paths"
5035 msgstr "Matematike"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Printer"
5040 msgstr "Rexhe"
5041
5042 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5043 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5044 msgid "Save"
5045 msgstr "Schaper"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5048 msgid "Roman"
5049 msgstr "Romane"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Sans Serif"
5054 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5057 msgid "Typewriter"
5058 msgstr "Machine a scrîre"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5061 #, c-format
5062 msgid "%"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5066 msgid "Allow scaling"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Encoding"
5072 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5075 #, fuzzy
5076 msgid "tiny"
5077 msgstr "Pitites(4)"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5080 #, fuzzy
5081 msgid "script"
5082 msgstr "Postscript|#P"
5083
5084 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5085 #, fuzzy
5086 msgid "footnote"
5087 msgstr "Sititchî ene pînote"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5090 #, fuzzy
5091 msgid "small"
5092 msgstr "Pitites(1)"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5095 #, fuzzy
5096 msgid "large"
5097 msgstr "Grandes(1)"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5100 #, fuzzy
5101 msgid "larger"
5102 msgstr "Grandes(2)"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5105 #, fuzzy
5106 msgid "largest"
5107 msgstr "Grandes(3)"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5110 #, fuzzy
5111 msgid "normal"
5112 msgstr "Miernuwes"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5115 #, fuzzy
5116 msgid "huge"
5117 msgstr "Grandes(4)"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5120 #, fuzzy
5121 msgid "huger"
5122 msgstr "Grandes(5)"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5126 msgid "Ascii line length|#A"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5130 #, fuzzy
5131 msgid "TeX encoding"
5132 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Default paper size"
5137 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Spell command"
5142 msgstr "Discrîre li cmande"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Use alternative language"
5147 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Use escape characters"
5152 msgstr "Speciå:|#S"
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Use personal dictionary"
5157 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Browse..."
5170 msgstr "Foyter...|#F"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5173 msgid "Accept compound words"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Use input encoding"
5179 msgstr "Eployî input|#i"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5183 msgid "Show banner|#S"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5188 msgid "Auto region delete|#A"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5193 msgid "Exit confirmation|#E"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5197 msgid "Display keyboard shortcuts"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Autosave interval"
5203 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5207 msgid "File->New asks for name|#N"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5212 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5216 msgid "Wheel mouse jump"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5220 msgid "Popup Font"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5224 msgid "Menu Font"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Popup Encoding"
5230 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Bind file|#B"
5236 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5240 #, fuzzy
5241 msgid "User Interface file|#U"
5242 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5246 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5250 #, fuzzy
5251 msgid "command"
5252 msgstr "Romane"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5255 #, fuzzy
5256 msgid "page range"
5257 msgstr "Côper li pådje"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5260 #, fuzzy
5261 msgid "copies"
5262 msgstr "Copyî"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5265 msgid "reverse"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5269 #, fuzzy
5270 msgid "to printer"
5271 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5274 msgid "file extension"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5278 #, fuzzy
5279 msgid "spool command"
5280 msgstr "Discrîre li cmande"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5283 msgid "paper type"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5287 msgid "even pages"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5291 msgid "odd pages"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5295 #, fuzzy
5296 msgid "collated"
5297 msgstr "Clintcheyes(2)"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5300 #, fuzzy
5301 msgid "to file"
5302 msgstr "[nou fitchî]"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5305 #, fuzzy
5306 msgid "extra options"
5307 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5310 msgid "spool printer prefix"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5314 #, fuzzy
5315 msgid "paper size"
5316 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5319 #, fuzzy
5320 msgid "name"
5321 msgstr "No:|#N"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5324 msgid "adapt output"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5328 msgid "Printer Command and Flags"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Default path"
5334 msgstr "Prémetu"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5337 msgid "Last file count"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Template path"
5343 msgstr "Modeles"
5344
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5346 msgid "Check last files"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5350 msgid "Backup path"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5354 msgid "LyXServer pipe"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5358 msgid "Temp dir"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5363 msgid "Print"
5364 msgstr "Rexhe"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5367 msgid "Printer|#P"
5368 msgstr "Scrîrece|#P"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5371 #: src/lyx.C:80
5372 msgid "File|#F"
5373 msgstr "Fitchî|#F"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5376 msgid "All Pages|#G"
5377 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5380 msgid "Only Odd Pages|#O"
5381 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5384 msgid "Only Even Pages|#E"
5385 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5388 msgid "Normal Order|#N"
5389 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5392 msgid "Reverse Order|#R"
5393 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5396 msgid "Order"
5397 msgstr "Arindjmint"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Pages:"
5402 msgstr "Pådje: "
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Count:"
5407 msgstr "Rawete:"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Collated|#C"
5412 msgstr "Comande:|#C"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5415 #, fuzzy
5416 msgid "to"
5417 msgstr " di "
5418
5419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5420 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5424 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Update|#U"
5427 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Sort|#S"
5432 msgstr "Dji rgrete."
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Name:|#N"
5437 msgstr "No:|#N"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Ref:"
5442 msgstr "Rah: "
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Reference type|#R"
5447 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Goto reference|#G"
5452 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Tabular Layout"
5457 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Column/Row"
5462 msgstr "Colone"
5463
5464 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Cell"
5467 msgstr "Djaene"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5470 #, fuzzy
5471 msgid "LongTable"
5472 msgstr "Grand tåvlea"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5475 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5476 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5480 #: src/insets/insetinfo.C:221
5481 msgid "Close|#C^["
5482 msgstr "Cloyu|#C^["
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5486 msgid "Append Column|#A"
5487 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5491 msgid "Delete Column|#O"
5492 msgstr "Disfacer li colone|#O"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5496 msgid "Append Row|#p"
5497 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5501 msgid "Delete Row|#w"
5502 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5506 msgid "Set Borders|#S"
5507 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5511 msgid "Unset Borders|#U"
5512 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Longtable|#L"
5518 msgstr "Grand tåvlea"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5524 msgid "Rotate 90°|#9"
5525 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5528 msgid "Spec. Table"
5529 msgstr "Spec. tåvlea"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Top|#t"
5537 msgstr "Dizeu|#u#T"
5538
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Bottom|#b"
5545 msgstr "Dizo|#o#B"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Left|#l"
5553 msgstr "Hintche|#H#f"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Right|#r"
5561 msgstr "Droete|#R"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5567 msgid "Left|#e"
5568 msgstr "Hintche|#H"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5574 msgid "Right|#i"
5575 msgstr "Droete|#D"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Center|#c"
5583 msgstr "Å mitan|#n"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Top|#p"
5591 msgstr "Dizeu|#u#T"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Bottom|#o"
5599 msgstr "Dizo|#o#B"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5603 msgid "Borders"
5604 msgstr "Boirds"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5608 #, fuzzy
5609 msgid "H. Alignment"
5610 msgstr "Aroymint"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5614 #, fuzzy
5615 msgid "V. Alignment"
5616 msgstr "Aroymint"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Width|#W"
5624 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5629 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Alignment|#A"
5632 msgstr "Aroymint"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Special column"
5637 msgstr "Celule especiåle"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5641 msgid "Multicolumn|#M"
5642 msgstr "Multicolones|#M"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Use Minipage|#s"
5648 msgstr "Minipådje|#M"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5651 msgid "Special Cell"
5652 msgstr "Celule especiåle"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Special Multicolumn"
5657 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5661 #, fuzzy
5662 msgid "1st Head|#1"
5663 msgstr "Prumîre tiestîre"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Head|#H"
5669 msgstr "Tiestîre"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Foot|#F"
5675 msgstr "Fontes:|#F"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Last Foot|#L"
5681 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5685 #, fuzzy
5686 msgid "New Page|#N"
5687 msgstr "Novele pådje"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Header"
5692 msgstr "Tiestîre"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Footer"
5697 msgstr "Pîd del pådje"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Special"
5702 msgstr "Speciå:|#S"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Insert Tabular"
5707 msgstr "Sititchî on tåvlea"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5710 msgid "Columns"
5711 msgstr "Colones"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5714 msgid "Rows"
5715 msgstr "Royes"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5718 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Type|#T"
5724 msgstr "Sôrt:|#T"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Url"
5729 msgstr "Url: "
5730
5731 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5732 #, fuzzy
5733 msgid "URL|#U"
5734 msgstr "|Hårdeye URL..."
5735
5736 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5737 msgid "Name|#N"
5738 msgstr "No:|#N"
5739
5740 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5741 #, fuzzy
5742 msgid "HTML type|#H"
5743 msgstr "sôrt di HTML|#H"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5746 #, fuzzy
5747 msgid "More"
5748 msgstr "passer hute"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5751 #, fuzzy, no-c-format
5752 msgid "List of Figures%m"
5753 msgstr "Djîveye des imådjes"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5756 #, fuzzy, no-c-format
5757 msgid "List of Tables%m"
5758 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5761 #, fuzzy, no-c-format
5762 msgid "List of Algorithms%m"
5763 msgstr "Djîveye des algoritmes"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "No Table of Contents%i"
5768 msgstr "Ådvins"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5771 #, fuzzy, no-c-format
5772 msgid "Insert Reference%m"
5773 msgstr "Sititchî on rahuca"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5776 #, fuzzy, no-c-format
5777 msgid "Insert Page Number%m"
5778 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5781 #, fuzzy, no-c-format
5782 msgid "Insert vref%m"
5783 msgstr "Sititchî èn URL"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5786 #, fuzzy, no-c-format
5787 msgid "Insert vpageref%m"
5788 msgstr "Sititchî ene imådje"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5791 #, fuzzy, no-c-format
5792 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5793 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5796 #, fuzzy, no-c-format
5797 msgid "Goto Reference%m"
5798 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5799
5800 #: src/importer.C:33
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Importing"
5803 msgstr "|Abaguer%m"
5804
5805 #: src/importer.C:56
5806 msgid "imported."
5807 msgstr "e-st abagué."
5808
5809 #: src/importer.C:58
5810 #, fuzzy
5811 msgid ": import failed."
5812 msgstr "e-st abagué."
5813
5814 #: src/insets/figinset.C:1005
5815 msgid "[render error]"
5816 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
5817
5818 #: src/insets/figinset.C:1006
5819 msgid "[rendering ... ]"
5820 msgstr "[eterpretaedje ...]"
5821
5822 #: src/insets/figinset.C:1009
5823 msgid "[no file]"
5824 msgstr "[nou fitchî]"
5825
5826 #: src/insets/figinset.C:1011
5827 msgid "[bad file name]"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/insets/figinset.C:1013
5831 msgid "[not displayed]"
5832 msgstr "[nén håyné]"
5833
5834 #: src/insets/figinset.C:1015
5835 msgid "[no ghostscript]"
5836 msgstr "[nou ghostscript]"
5837
5838 #: src/insets/figinset.C:1017
5839 msgid "[unknown error]"
5840 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
5841
5842 #: src/insets/figinset.C:1190
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Opened figure"
5845 msgstr "inset drovu"
5846
5847 #: src/insets/figinset.C:1217
5848 msgid "Figure"
5849 msgstr "Imådje"
5850
5851 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5852 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5853 msgid "empty figure path"
5854 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
5855
5856 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5857 msgid "EPS Figure"
5858 msgstr "Imådje EPS"
5859
5860 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5861 msgid "Graphics file|#G"
5862 msgstr ""
5863
5864 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5865 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5866 #: src/insets/insetbib.C:194
5867 msgid "Key:|#K"
5868 msgstr "Clé:|#C#k"
5869
5870 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5871 #: src/insets/insetbib.C:196
5872 msgid "Label:|#L"
5873 msgstr "Etikete:|#E#L"
5874
5875 #: src/insets/insetbib.C:204
5876 msgid "Bibliography item"
5877 msgstr "Intreye bibiografike"
5878
5879 #: src/insets/insetbib.C:225
5880 msgid "BibTeX Generated References"
5881 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
5882
5883 #: src/insets/insetbib.C:324
5884 msgid "Database:"
5885 msgstr "Båze di doneyes:"
5886
5887 #: src/insets/insetbib.C:325
5888 msgid "Style:  "
5889 msgstr "Stîle:  "
5890
5891 #: src/insets/insetbib.C:333
5892 msgid "BibTeX"
5893 msgstr "BibTeX"
5894
5895 #: src/insets/inset.C:75
5896 msgid "Opened inset"
5897 msgstr "inset drovu"
5898
5899 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5900 msgid "Error"
5901 msgstr "Aroke"
5902
5903 #: src/insets/inseterror.C:84
5904 msgid "Opened error"
5905 msgstr "Aroke sins response"
5906
5907 #: src/insets/insetert.C:28
5908 msgid "ERT"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/insets/insetert.C:59
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Opened ERT Inset"
5914 msgstr "inset drovu"
5915
5916 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5917 msgid "Impossible Operation!"
5918 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
5919
5920 #: src/insets/insetert.C:66
5921 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5925 msgid "External inset file"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/insets/insetexternal.C:160
5929 #, fuzzy, no-c-format
5930 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5931 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
5932
5933 #: src/insets/insetexternal.C:295
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Insert external inset"
5936 msgstr "Sititchî BibTeX"
5937
5938 #: src/insets/insetexternal.C:406
5939 #, fuzzy
5940 msgid "External"
5941 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
5942
5943 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5944 #: src/insets/insetfloat.C:211
5945 #, fuzzy
5946 msgid "float:"
5947 msgstr "Pîd del pådje"
5948
5949 #: src/insets/insetfloat.C:150
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Opened Float Inset"
5952 msgstr "inset drovu"
5953
5954 #: src/insets/insetfoot.C:32
5955 #, fuzzy
5956 msgid "foot"
5957 msgstr "Pîd del pådje"
5958
5959 #: src/insets/insetfoot.C:49
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Opened Footnote Inset"
5962 msgstr "inset drovu"
5963
5964 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Unknown Error"
5967 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
5968
5969 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5970 msgid "Loading..."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Error reading"
5976 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5977
5978 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Error converting"
5981 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5982
5983 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5984 msgid "Inline view disabled"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5988 msgid "Don't typeset|#D"
5989 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
5990
5991 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5992 msgid "Load|#L"
5993 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
5994
5995 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5996 msgid "File name:|#F"
5997 msgstr "No do fitchî:|#F"
5998
5999 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6000 msgid "Visible space|#s"
6001 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
6002
6003 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6004 msgid "Verbatim|#V"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6008 msgid "Use input|#i"
6009 msgstr "Eployî input|#i"
6010
6011 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6012 msgid "Use include|#U"
6013 msgstr "Eployî include|#U"
6014
6015 #. launches dialog
6016 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6017 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6018 msgid "Documents"
6019 msgstr "Documints"
6020
6021 #: src/insets/insetinclude.C:121
6022 msgid "Select Child Document"
6023 msgstr "Tchwezi"
6024
6025 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6026 msgid "Include"
6027 msgstr "Prinde avou"
6028
6029 #: src/insets/insetinclude.C:313
6030 msgid "Input"
6031 msgstr "Intreye"
6032
6033 #: src/insets/insetinclude.C:315
6034 msgid "Verbatim Input"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/insets/insetindex.C:20
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Idx"
6040 msgstr "Index"
6041
6042 #: src/insets/insetinfo.C:198
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Opened note"
6045 msgstr "inset drovu"
6046
6047 #: src/insets/insetlabel.C:49
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Enter label:"
6050 msgstr "Sititchî ene etikete"
6051
6052 #: src/insets/insetlist.C:42
6053 #, fuzzy
6054 msgid "list"
6055 msgstr "Sititchî"
6056
6057 #: src/insets/insetlist.C:72
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Opened List Inset"
6060 msgstr "inset drovu"
6061
6062 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6063 #, fuzzy
6064 msgid "margin"
6065 msgstr "Boirds"
6066
6067 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6070 msgstr "inset drovu"
6071
6072 #: src/insets/insetminipage.C:60
6073 #, fuzzy
6074 msgid "minipage"
6075 msgstr "Minipådje|#M"
6076
6077 #: src/insets/insetminipage.C:90
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Opened Minipage Inset"
6080 msgstr "inset drovu"
6081
6082 #: src/insets/insetparent.C:42
6083 msgid "Parent:"
6084 msgstr "Parint:"
6085
6086 #: src/insets/insettabular.C:422
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Opened Tabular Inset"
6089 msgstr "inset drovu"
6090
6091 #: src/insets/insettabular.C:1471
6092 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6093 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6094
6095 #: src/insets/insettext.C:465
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Opened Text Inset"
6098 msgstr "inset drovu"
6099
6100 #: src/insets/insettext.C:933
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6103 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6104
6105 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6106 msgid "Layout "
6107 msgstr "Adjinçmint "
6108
6109 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6110 msgid " not known"
6111 msgstr " nén cnoxhu"
6112
6113 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Unknown spacing argument: "
6116 msgstr "I manke èn årgumint"
6117
6118 #: src/insets/insettheorem.C:39
6119 msgid "theorem"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/insets/insettheorem.C:68
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Opened Theorem Inset"
6125 msgstr "inset drovu"
6126
6127 #: src/insets/inseturl.C:32
6128 msgid "Url: "
6129 msgstr "Url: "
6130
6131 #: src/insets/inseturl.C:34
6132 msgid "HtmlUrl: "
6133 msgstr "HtmlUrl: "
6134
6135 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6136 msgid "other..."
6137 msgstr "Ôte..."
6138
6139 #: src/intl.C:361
6140 msgid "Key Mappings"
6141 msgstr "Mape des tapes"
6142
6143 #: src/kbsequence.C:213
6144 msgid "   options: "
6145 msgstr "   tchûzes: "
6146
6147 #: src/language.C:77
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Document wide language"
6150 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6151
6152 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6153 msgid "LaTeX run number "
6154 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6155
6156 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6157 msgid "Running MakeIndex."
6158 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6159
6160 #: src/LaTeX.C:220
6161 msgid "Running BibTeX."
6162 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6163
6164 #: src/LaTeXLog.C:44
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Unable to show log file!"
6167 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
6168
6169 # log
6170 #: src/LaTeXLog.C:47
6171 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6172 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
6173
6174 #: src/LaTeXLog.C:54
6175 msgid "Build Program Log"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/LaTeXLog.C:54
6179 msgid "LaTeX Log"
6180 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6181
6182 #: src/layout.C:1343
6183 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6184 msgstr ""
6185 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6186
6187 #: src/layout.C:1344
6188 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6189 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6190
6191 #: src/layout.C:1345
6192 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6193 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6194
6195 #: src/layout.C:1407
6196 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6197 msgstr ""
6198 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6199
6200 #: src/layout.C:1408
6201 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6202 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6203
6204 #: src/layout.C:1409
6205 msgid "Sorry, has to exit :-("
6206 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6207
6208 #: src/layout_forms.C:23
6209 msgid "Family:|#F"
6210 msgstr "Famile:|#F"
6211
6212 #: src/layout_forms.C:28
6213 msgid "Series:|#S"
6214 msgstr "Sereyes:|#S"
6215
6216 #: src/layout_forms.C:33
6217 msgid "Shape:|#H"
6218 msgstr "Cogne:|#H"
6219
6220 #: src/layout_forms.C:38
6221 msgid "Size:|#Z"
6222 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
6223
6224 #: src/layout_forms.C:43
6225 msgid "Misc:|#M"
6226 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
6227
6228 #: src/layout_forms.C:56
6229 msgid "Color:|#C"
6230 msgstr "Coleur:|#C"
6231
6232 #: src/layout_forms.C:61
6233 msgid "Toggle on all these|#T"
6234 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
6235
6236 #: src/layout_forms.C:64
6237 msgid "Language:"
6238 msgstr "Lingaedje:"
6239
6240 #: src/layout_forms.C:69
6241 msgid "These are never toggled"
6242 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
6243
6244 #: src/layout_forms.C:72
6245 msgid "These are always toggled"
6246 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
6247
6248 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6249 msgid "OK|#O"
6250 msgstr "I va"
6251
6252 #: src/LColor.C:52
6253 #, fuzzy
6254 msgid "none"
6255 msgstr "Fwait"
6256
6257 #: src/LColor.C:53
6258 #, fuzzy
6259 msgid "black"
6260 msgstr "Noer"
6261
6262 #: src/LColor.C:54
6263 #, fuzzy
6264 msgid "white"
6265 msgstr "Blanc"
6266
6267 #: src/LColor.C:55
6268 #, fuzzy
6269 msgid "red"
6270 msgstr "Rodje"
6271
6272 #: src/LColor.C:56
6273 #, fuzzy
6274 msgid "green"
6275 msgstr "Vert"
6276
6277 #: src/LColor.C:57
6278 #, fuzzy
6279 msgid "blue"
6280 msgstr "Bleu"
6281
6282 #: src/LColor.C:58
6283 msgid "cyan"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/LColor.C:59
6287 #, fuzzy
6288 msgid "magenta"
6289 msgstr "Madjenta"
6290
6291 #: src/LColor.C:60
6292 #, fuzzy
6293 msgid "yellow"
6294 msgstr "Djaene"
6295
6296 #: src/LColor.C:61
6297 msgid "background"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/LColor.C:62
6301 msgid "foreground"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/LColor.C:63
6305 #, fuzzy
6306 msgid "selection"
6307 msgstr "Gåliotaedje"
6308
6309 #: src/LColor.C:64
6310 #, fuzzy
6311 msgid "latex"
6312 msgstr "LaTeX "
6313
6314 #: src/LColor.C:65
6315 msgid "floats"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/LColor.C:66
6319 #, fuzzy
6320 msgid "note"
6321 msgstr "Rawete"
6322
6323 #: src/LColor.C:67
6324 msgid "note background"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/LColor.C:68
6328 msgid "note frame"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/LColor.C:69
6332 msgid "depth bar"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/LColor.C:70
6336 #, fuzzy
6337 msgid "language"
6338 msgstr "Lingaedje"
6339
6340 #: src/LColor.C:71
6341 msgid "command-inset"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/LColor.C:72
6345 msgid "command-inset background"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6349 #, fuzzy
6350 msgid "inset frame"
6351 msgstr "Sititchî ene etikete"
6352
6353 #: src/LColor.C:74
6354 #, fuzzy
6355 msgid "accent"
6356 msgstr "Parint:"
6357
6358 #: src/LColor.C:75
6359 msgid "accent background"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/LColor.C:76
6363 msgid "accent frame"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/LColor.C:77
6367 msgid "minipage line"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/LColor.C:78
6371 msgid "special char"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/LColor.C:79
6375 #, fuzzy
6376 msgid "math"
6377 msgstr "Matematike"
6378
6379 #: src/LColor.C:80
6380 msgid "math background"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/LColor.C:81
6384 #, fuzzy
6385 msgid "math frame"
6386 msgstr "Môde matematike"
6387
6388 #: src/LColor.C:82
6389 msgid "math cursor"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/LColor.C:83
6393 #, fuzzy
6394 msgid "math line"
6395 msgstr "Scriftôr matematike"
6396
6397 #: src/LColor.C:85
6398 msgid "footnote background"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/LColor.C:86
6402 msgid "footnote frame"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/LColor.C:87
6406 #, fuzzy
6407 msgid "ert"
6408 msgstr "Sititchî"
6409
6410 #: src/LColor.C:88
6411 #, fuzzy
6412 msgid "inset"
6413 msgstr "Sititchî"
6414
6415 #: src/LColor.C:89
6416 msgid "inset background"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/LColor.C:91
6420 #, fuzzy
6421 msgid "error"
6422 msgstr "Aroke"
6423
6424 #: src/LColor.C:92
6425 msgid "end-of-line marker"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/LColor.C:93
6429 #, fuzzy
6430 msgid "appendix line"
6431 msgstr "inset drovu"
6432
6433 #: src/LColor.C:94
6434 msgid "vfill line"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/LColor.C:95
6438 msgid "top/bottom line"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/LColor.C:96
6442 #, fuzzy
6443 msgid "table line"
6444 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6445
6446 #: src/LColor.C:97
6447 #, fuzzy
6448 msgid "tabular line"
6449 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6450
6451 #: src/LColor.C:99
6452 #, fuzzy
6453 msgid "tabularonoff line"
6454 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6455
6456 #: src/LColor.C:101
6457 msgid "bottom area"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/LColor.C:102
6461 #, fuzzy
6462 msgid "page break"
6463 msgstr "Côper li pådje"
6464
6465 #: src/LColor.C:103
6466 msgid "top of button"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/LColor.C:104
6470 msgid "bottom of button"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/LColor.C:105
6474 msgid "left of button"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/LColor.C:106
6478 msgid "right of button"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/LColor.C:107
6482 msgid "button background"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/LColor.C:108
6486 msgid "inherit"
6487 msgstr "Eriter"
6488
6489 #: src/LColor.C:109
6490 msgid "ignore"
6491 msgstr "passer hute"
6492
6493 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6494 msgid "Update|#Uu"
6495 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
6496
6497 #: src/LyXAction.C:98
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Insert appendix"
6500 msgstr "Sititchî ene etikete"
6501
6502 #: src/LyXAction.C:99
6503 msgid "Describe command"
6504 msgstr "Discrîre li cmande"
6505
6506 #: src/LyXAction.C:102
6507 msgid "Select previous char"
6508 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
6509
6510 #: src/LyXAction.C:105
6511 msgid "Insert bibtex"
6512 msgstr "Sititchî BibTeX"
6513
6514 #: src/LyXAction.C:114
6515 msgid "Build program"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/LyXAction.C:115
6519 msgid "Autosave"
6520 msgstr "Schaper tot seu"
6521
6522 #: src/LyXAction.C:117
6523 msgid "Go to beginning of document"
6524 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
6525
6526 #: src/LyXAction.C:119
6527 msgid "Select to beginning of document"
6528 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
6529
6530 #: src/LyXAction.C:122
6531 msgid "Check TeX"
6532 msgstr "Waitî TeX"
6533
6534 #: src/LyXAction.C:125
6535 msgid "Go to end of document"
6536 msgstr "Potchî al difén do documint"
6537
6538 #: src/LyXAction.C:127
6539 msgid "Select to end of document"
6540 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
6541
6542 #: src/LyXAction.C:128
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Export to"
6545 msgstr "|Ebaguer%m%l"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:129
6548 msgid "Fax"
6549 msgstr "Fax"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:134
6552 msgid "Import document"
6553 msgstr "Abaguer on documint"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:138
6556 msgid "Get the printer parameters"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/LyXAction.C:139
6560 msgid "New document"
6561 msgstr "Novea documint"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:141
6564 msgid "New document from template"
6565 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:142
6568 msgid "Open"
6569 msgstr "Drovi"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:145
6572 msgid "Revert to saved"
6573 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:147
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Switch to an open document"
6578 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:149
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Toggle read-only"
6583 msgstr "Crås/Nén crås"
6584
6585 #: src/LyXAction.C:150
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Update"
6588 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
6589
6590 #: src/LyXAction.C:151
6591 #, fuzzy
6592 msgid "View"
6593 msgstr "Loukî è DVI"
6594
6595 #: src/LyXAction.C:153
6596 msgid "Save As"
6597 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
6598
6599 #: src/LyXAction.C:156
6600 msgid "Go one char back"
6601 msgstr "Caractere di dvant"
6602
6603 #: src/LyXAction.C:158
6604 msgid "Go one char forward"
6605 msgstr "Caractere shûvant"
6606
6607 #: src/LyXAction.C:161
6608 msgid "Insert citation"
6609 msgstr "Sititchî on s' apinse"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:164
6612 msgid "Execute command"
6613 msgstr "Enonder ene comande"
6614
6615 #: src/LyXAction.C:173
6616 msgid "Decrement environment depth"
6617 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
6618
6619 #: src/LyXAction.C:175
6620 msgid "Increment environment depth"
6621 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:177
6624 msgid "Change environment depth"
6625 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:178
6628 msgid "Insert ... dots"
6629 msgstr "Sititchî troes ponts"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:179
6632 msgid "Go down"
6633 msgstr "Dischinde"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:181
6636 msgid "Select next line"
6637 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:183
6640 msgid "Choose Paragraph Environment"
6641 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:185
6644 msgid "Insert end of sentence period"
6645 msgstr "Sititchî on pont"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:186
6648 msgid "Go to next error"
6649 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:188
6652 msgid "Remove all error boxes"
6653 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
6654
6655 #: src/LyXAction.C:190
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Insert a new ERT Inset"
6658 msgstr "Sititchî BibTeX"
6659
6660 #: src/LyXAction.C:192
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Insert a new external inset"
6663 msgstr "Sititchî BibTeX"
6664
6665 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6666 msgid "Insert Figure"
6667 msgstr "Sititchî ene imådje"
6668
6669 #: src/LyXAction.C:195
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Insert Graphics"
6672 msgstr "Sititchî ene etikete"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6675 msgid "Find & Replace"
6676 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:202
6679 msgid "Toggle bold"
6680 msgstr "Crås/Nén crås"
6681
6682 #: src/LyXAction.C:203
6683 msgid "Toggle code style"
6684 msgstr "Côde/Sicrît"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:204
6687 msgid "Default font style"
6688 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:206
6691 msgid "Toggle emphasize"
6692 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
6693
6694 # Je  suis pas sur d'italique
6695 #: src/LyXAction.C:207
6696 msgid "Toggle user defined style"
6697 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
6698
6699 #: src/LyXAction.C:209
6700 msgid "Toggle noun style"
6701 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
6702
6703 #: src/LyXAction.C:210
6704 msgid "Toggle roman font style"
6705 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
6706
6707 #: src/LyXAction.C:212
6708 msgid "Toggle sans font style"
6709 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
6710
6711 #: src/LyXAction.C:213
6712 msgid "Set font size"
6713 msgstr "Grandeu del police"
6714
6715 #: src/LyXAction.C:214
6716 msgid "Show font state"
6717 msgstr "Police pol moumint"
6718
6719 #: src/LyXAction.C:217
6720 msgid "Toggle font underline"
6721 msgstr "Sorlignî/Nén"
6722
6723 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6724 msgid "Insert Footnote"
6725 msgstr "Sititchî ene pînote"
6726
6727 #: src/LyXAction.C:226
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Insert Marginalnote"
6730 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6731
6732 #: src/LyXAction.C:227
6733 msgid "Select next char"
6734 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
6735
6736 # xxx ???
6737 #: src/LyXAction.C:230
6738 msgid "Insert horizontal fill"
6739 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
6740
6741 #: src/LyXAction.C:232
6742 msgid "Display copyright information"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/LyXAction.C:234
6746 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/LyXAction.C:236
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Open a Help file"
6752 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:239
6755 msgid "Show the actual LyX version"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/LyXAction.C:242
6759 msgid "Insert hyphenation point"
6760 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:244
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Insert index item"
6765 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6766
6767 #: src/LyXAction.C:246
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Insert last index item"
6770 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6771
6772 #: src/LyXAction.C:247
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Insert index list"
6775 msgstr "Sititchî BibTeX"
6776
6777 #: src/LyXAction.C:249
6778 msgid "Turn off keymap"
6779 msgstr "Dismete li mape del taprece"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:252
6782 msgid "Use primary keymap"
6783 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:254
6786 msgid "Use secondary keymap"
6787 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:255
6790 msgid "Toggle keymap"
6791 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
6792
6793 #: src/LyXAction.C:257
6794 msgid "Insert Label"
6795 msgstr "Sititchî ene etikete"
6796
6797 #: src/LyXAction.C:259
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Change language"
6800 msgstr "Lingaedje"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:260
6803 #, fuzzy
6804 msgid "View LaTeX log"
6805 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6806
6807 #: src/LyXAction.C:265
6808 msgid "Copy paragraph environment type"
6809 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
6810
6811 #: src/LyXAction.C:270
6812 msgid "Paste paragraph environment type"
6813 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
6814
6815 #: src/LyXAction.C:275
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Open the tabular layout"
6818 msgstr "inset drovu"
6819
6820 #: src/LyXAction.C:277
6821 msgid "Go to beginning of line"
6822 msgstr "Potchî å cmince del roye"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:279
6825 msgid "Select to beginning of line"
6826 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:281
6829 msgid "Go to end of line"
6830 msgstr "Potchî al difén del roye"
6831
6832 #: src/LyXAction.C:283
6833 msgid "Select to end of line"
6834 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
6835
6836 #: src/LyXAction.C:285
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Insert list of algorithms"
6839 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6840
6841 #: src/LyXAction.C:287
6842 #, fuzzy
6843 msgid "View list of algorithms"
6844 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:289
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Insert list of figures"
6849 msgstr "Djîveye des imådjes"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:291
6852 #, fuzzy
6853 msgid "View list of figures"
6854 msgstr "Djîveye des imådjes"
6855
6856 #: src/LyXAction.C:293
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Insert list of tables"
6859 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6860
6861 #: src/LyXAction.C:295
6862 #, fuzzy
6863 msgid "View list of tables"
6864 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6865
6866 #: src/LyXAction.C:296
6867 msgid "Exit"
6868 msgstr "Moussî foû"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:299
6871 msgid "Insert Margin note"
6872 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6873
6874 #: src/LyXAction.C:306
6875 msgid "Math Greek"
6876 msgstr "Letes matematikes grekes"
6877
6878 #: src/LyXAction.C:309
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Insert math symbol"
6881 msgstr "Sititchî ene etikete"
6882
6883 #: src/LyXAction.C:314
6884 msgid "Math mode"
6885 msgstr "Môde matematike"
6886
6887 #: src/LyXAction.C:327
6888 msgid "Go one paragraph down"
6889 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
6890
6891 #: src/LyXAction.C:329
6892 msgid "Select next paragraph"
6893 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
6894
6895 #: src/LyXAction.C:331
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Go to paragraph"
6898 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
6899
6900 #: src/LyXAction.C:333
6901 msgid "Go one paragraph up"
6902 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
6903
6904 #: src/LyXAction.C:335
6905 msgid "Select previous paragraph"
6906 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
6907
6908 #: src/LyXAction.C:339
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Edit Preferences"
6911 msgstr "Sititchî on rahuca"
6912
6913 #: src/LyXAction.C:341
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Save Preferences"
6916 msgstr "Sititchî on rahuca"
6917
6918 #: src/LyXAction.C:344
6919 msgid "Insert protected space"
6920 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
6921
6922 #: src/LyXAction.C:345
6923 msgid "Insert quote"
6924 msgstr "Sititchî on s' apinse"
6925
6926 #: src/LyXAction.C:347
6927 msgid "Reconfigure"
6928 msgstr "Rapontyî"
6929
6930 #: src/LyXAction.C:352
6931 msgid "Insert cross reference"
6932 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
6933
6934 #: src/LyXAction.C:358
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Scroll inset"
6937 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
6938
6939 #: src/LyXAction.C:377
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6942 msgstr "inset drovu"
6943
6944 #: src/LyXAction.C:379
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Tabular Features"
6947 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6948
6949 #: src/LyXAction.C:381
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6952 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6953
6954 #: src/LyXAction.C:382
6955 msgid "Toggle TeX style"
6956 msgstr "Passer è môde TeX"
6957
6958 #: src/LyXAction.C:384
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Insert a new Text Inset"
6961 msgstr "Sititchî BibTeX"
6962
6963 #: src/LyXAction.C:386
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Insert table of contents"
6966 msgstr "Ådvins"
6967
6968 #: src/LyXAction.C:388
6969 #, fuzzy
6970 msgid "View table of contents"
6971 msgstr "Ådvins"
6972
6973 #: src/LyXAction.C:390
6974 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6975 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
6976
6977 #: src/LyXAction.C:403
6978 msgid "Register document under version control"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/LyXAction.C:650
6982 msgid "No description available!"
6983 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
6984
6985 #: src/lyx.C:41
6986 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6987 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
6988
6989 #: src/lyx.C:43
6990 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6991 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
6992
6993 #: src/lyx.C:75
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Template|#t"
6996 msgstr "Modeles"
6997
6998 #: src/lyx.C:87
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Parameters|#P"
7001 msgstr "Scrîrece|#P"
7002
7003 #: src/lyx.C:90
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Edit file|#E"
7006 msgstr "Fitchî EPS|#E"
7007
7008 #: src/lyx.C:95
7009 msgid "View result|#V"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/lyx.C:100
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Update result|#U"
7015 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7016
7017 #: src/lyx_cb.C:185
7018 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7019 msgstr ""
7020 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
7021 "rsayî?"
7022
7023 #: src/lyx_cb.C:187
7024 msgid "(If not, document is not saved.)"
7025 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
7026
7027 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
7028 msgid "Templates"
7029 msgstr "Modeles"
7030
7031 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7032 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7033 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
7034
7035 #: src/lyx_cb.C:240
7036 msgid "Same name as document already has:"
7037 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
7038
7039 #: src/lyx_cb.C:242
7040 msgid "Save anyway?"
7041 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:248
7044 msgid "Another document with same name open!"
7045 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:250
7048 msgid "Replace with current document?"
7049 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
7050
7051 #: src/lyx_cb.C:258
7052 msgid "Document renamed to '"
7053 msgstr "Documint rlomé ("
7054
7055 #: src/lyx_cb.C:259
7056 msgid "', but not saved..."
7057 msgstr "), mins nén schapé..."
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:265
7060 msgid "Document already exists:"
7061 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:267
7064 msgid "Replace file?"
7065 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:283
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Document could not be saved!"
7070 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7071
7072 #: src/lyx_cb.C:284
7073 msgid "Holding the old name."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/lyx_cb.C:298
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7079 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7080
7081 #: src/lyx_cb.C:307
7082 msgid "No warnings found."
7083 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7084
7085 #: src/lyx_cb.C:309
7086 msgid "One warning found."
7087 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7088
7089 #: src/lyx_cb.C:310
7090 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7091 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7092
7093 #: src/lyx_cb.C:313
7094 msgid " warnings found."
7095 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7096
7097 #: src/lyx_cb.C:314
7098 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7099 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7100
7101 #: src/lyx_cb.C:316
7102 msgid "Chktex run successfully"
7103 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7104
7105 #: src/lyx_cb.C:318
7106 msgid "It seems chktex does not work."
7107 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7108
7109 #: src/lyx_cb.C:387
7110 msgid "Autosaving current document..."
7111 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7112
7113 #: src/lyx_cb.C:427
7114 msgid "Autosave Failed!"
7115 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7116
7117 #: src/lyx_cb.C:483
7118 msgid "File to Insert"
7119 msgstr "Fitchî a stitchî"
7120
7121 #: src/lyx_cb.C:493
7122 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/lyx_cb.C:500
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7128 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7129
7130 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7131 msgid "Enter new label to insert:"
7132 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7133
7134 #: src/lyx_cb.C:573
7135 msgid "Character Style"
7136 msgstr "Stîle do caractere"
7137
7138 #: src/lyx_cb.C:625
7139 msgid "LaTeX Preamble"
7140 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7141
7142 #: src/lyx_cb.C:642
7143 msgid "Do you want to save the current settings"
7144 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7145
7146 #: src/lyx_cb.C:643
7147 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7148 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7149
7150 #: src/lyx_cb.C:644
7151 msgid "as default for new documents?"
7152 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7153
7154 #: src/lyx_cb.C:803
7155 msgid "LaTeX preamble set"
7156 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
7157
7158 #: src/lyx_cb.C:837
7159 msgid "Inserting figure..."
7160 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
7161
7162 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7163 msgid "Figure inserted"
7164 msgstr "L' imådje est stitcheye"
7165
7166 #: src/lyx_cb.C:920
7167 msgid "Running configure..."
7168 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7169
7170 #: src/lyx_cb.C:927
7171 msgid "Reloading configuration..."
7172 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7173
7174 #: src/lyx_cb.C:929
7175 msgid "The system has been reconfigured."
7176 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7177
7178 #: src/lyx_cb.C:930
7179 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7180 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7181
7182 #: src/lyx_cb.C:931
7183 msgid "updated document class specifications."
7184 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7185
7186 #: src/lyxfont.C:38
7187 msgid "Sans serif"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/lyxfont.C:38
7191 msgid "Symbol"
7192 msgstr "Simbole"
7193
7194 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7195 #: src/lyxfont.C:58
7196 msgid "Inherit"
7197 msgstr "Eriter"
7198
7199 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7200 #: src/lyxfont.C:58
7201 msgid "Ignore"
7202 msgstr "Passer hute"
7203
7204 #: src/lyxfont.C:43
7205 msgid "Medium"
7206 msgstr "Mwinres"
7207
7208 #: src/lyxfont.C:43
7209 msgid "Bold"
7210 msgstr "Cråsses"
7211
7212 #: src/lyxfont.C:47
7213 msgid "Upright"
7214 msgstr "Droetes"
7215
7216 #: src/lyxfont.C:47
7217 msgid "Italic"
7218 msgstr "Clintcheyes(1)"
7219
7220 #: src/lyxfont.C:47
7221 msgid "Slanted"
7222 msgstr "Clintcheyes(2)"
7223
7224 #: src/lyxfont.C:47
7225 msgid "Smallcaps"
7226 msgstr "Pititès grandès letes"
7227
7228 #: src/lyxfont.C:52
7229 msgid "Tiny"
7230 msgstr "Pitites(4)"
7231
7232 #: src/lyxfont.C:52
7233 msgid "Smallest"
7234 msgstr "Pitites(3)"
7235
7236 #: src/lyxfont.C:52
7237 msgid "Smaller"
7238 msgstr "Pitites(2)"
7239
7240 #: src/lyxfont.C:52
7241 msgid "Small"
7242 msgstr "Pitites(1)"
7243
7244 #: src/lyxfont.C:52
7245 msgid "Large"
7246 msgstr "Grandes(1)"
7247
7248 #: src/lyxfont.C:53
7249 msgid "Larger"
7250 msgstr "Grandes(2)"
7251
7252 #: src/lyxfont.C:53
7253 msgid "Largest"
7254 msgstr "Grandes(3)"
7255
7256 #: src/lyxfont.C:53
7257 msgid "Huge"
7258 msgstr "Grandes(4)"
7259
7260 #: src/lyxfont.C:53
7261 msgid "Huger"
7262 msgstr "Grandes(5)"
7263
7264 #: src/lyxfont.C:53
7265 msgid "Increase"
7266 msgstr "<- Did pus ->"
7267
7268 #: src/lyxfont.C:53
7269 msgid "Decrease"
7270 msgstr "-> Moens <-"
7271
7272 #: src/lyxfont.C:58
7273 msgid "Off"
7274 msgstr "Åwe"
7275
7276 #: src/lyxfont.C:58
7277 msgid "On"
7278 msgstr "Evoye"
7279
7280 #: src/lyxfont.C:58
7281 msgid "Toggle"
7282 msgstr "(Dis)mete"
7283
7284 #: src/lyxfont.C:399
7285 msgid "Emphasis "
7286 msgstr "È valeur"
7287
7288 #: src/lyxfont.C:402
7289 msgid "Underline "
7290 msgstr "Sorlignî"
7291
7292 #: src/lyxfont.C:405
7293 msgid "Noun "
7294 msgstr "Pititès grandès letes"
7295
7296 #: src/lyxfont.C:407
7297 msgid "Latex "
7298 msgstr "LaTeX "
7299
7300 #: src/lyxfont.C:411
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Language: "
7303 msgstr "Lingaedje:"
7304
7305 #: src/lyxfont.C:413
7306 #, fuzzy
7307 msgid "  Number "
7308 msgstr "Nombe"
7309
7310 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Sorry!"
7313 msgstr "Dji rgrete."
7314
7315 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7316 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7320 #, fuzzy
7321 msgid "String not found!"
7322 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
7323
7324 #: src/lyxfr1.C:196
7325 #, fuzzy
7326 msgid "1 string has been replaced."
7327 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7328
7329 #: src/lyxfr1.C:199
7330 msgid " strings have been replaced."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/lyxfr1.C:235
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Found."
7336 msgstr "drovu."
7337
7338 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7339 msgid "Unknown sequence:"
7340 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
7341
7342 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7343 msgid "Unknown action"
7344 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7345
7346 #. no
7347 #: src/lyxfunc.C:457
7348 msgid "Document is read-only"
7349 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7350
7351 #. no
7352 #: src/lyxfunc.C:462
7353 msgid "Command not allowed without any document open"
7354 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7355
7356 #: src/lyxfunc.C:739
7357 msgid "Text mode"
7358 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
7359
7360 #: src/lyxfunc.C:900
7361 msgid "Saving document"
7362 msgstr "Dji schape li documint"
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7365 msgid "Missing argument"
7366 msgstr "I manke èn årgumint"
7367
7368 #: src/lyxfunc.C:1203
7369 msgid "Opening help file"
7370 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7371
7372 #: src/lyxfunc.C:1212
7373 msgid "LyX Version "
7374 msgstr "Modeye di LyX"
7375
7376 #: src/lyxfunc.C:1217
7377 msgid "Library directory: "
7378 msgstr "Ridant lîvreye :"
7379
7380 #: src/lyxfunc.C:1219
7381 msgid "User directory: "
7382 msgstr "Ridant ûzeu :"
7383
7384 #: src/lyxfunc.C:1528
7385 msgid "Couldn't find this label"
7386 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:1529
7389 msgid "in current document."
7390 msgstr "divins li documint drovu."
7391
7392 #: src/lyxfunc.C:1917
7393 msgid "Mark removed"
7394 msgstr "Li rmårke est waesteye"
7395
7396 #: src/lyxfunc.C:1922
7397 msgid "Mark set"
7398 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
7399
7400 #: src/lyxfunc.C:2027
7401 msgid "Mark off"
7402 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
7403
7404 #: src/lyxfunc.C:2040
7405 msgid "Mark on"
7406 msgstr "Li rmårke est metuwe"
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:2532
7409 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7410 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7411
7412 #: src/lyxfunc.C:2549
7413 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7414 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
7415
7416 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7417 msgid "Math greek mode on"
7418 msgstr "Môde matematike grec"
7419
7420 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7421 msgid "Math greek keyboard on"
7422 msgstr "Môde taprece greke"
7423
7424 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7425 msgid "Math greek keyboard off"
7426 msgstr "Mode clavier normal"
7427
7428 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7429 msgid "Math editor mode"
7430 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7431
7432 #: src/lyxfunc.C:2639
7433 msgid "This is only allowed in math mode!"
7434 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7435
7436 #: src/lyxfunc.C:2823
7437 msgid "Opening child document "
7438 msgstr "Dji drove li documint efant"
7439
7440 #: src/lyxfunc.C:2855
7441 msgid "Unknown kind of footnote"
7442 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
7443
7444 #: src/lyxfunc.C:2973
7445 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/lyxfunc.C:2979
7449 msgid "Set-color \""
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/lyxfunc.C:2980
7453 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/lyxfunc.C:2995
7457 #, fuzzy
7458 msgid "No document open"
7459 msgstr "* Nou documint di drovu *"
7460
7461 #: src/lyxfunc.C:3001
7462 msgid "Document is read only"
7463 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
7464
7465 #: src/lyxfunc.C:3106
7466 msgid "Enter Filename for new document"
7467 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
7468
7469 #: src/lyxfunc.C:3107
7470 msgid "newfile"
7471 msgstr "Novea fitchî"
7472
7473 #. Cancel: Do nothing
7474 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7475 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7476 msgid "Canceled."
7477 msgstr "Vos avoz rnoncî"
7478
7479 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7480 msgid ""
7481 "Do you want to close that document now?\n"
7482 "('No' will just switch to the open version)"
7483 msgstr ""
7484 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
7485 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
7486
7487 #: src/lyxfunc.C:3146
7488 msgid "File already exists:"
7489 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7490
7491 #: src/lyxfunc.C:3148
7492 msgid "Do you want to open the document?"
7493 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
7494
7495 #. loads document
7496 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7497 msgid "Opening document"
7498 msgstr "Dji drove li documint"
7499
7500 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7501 msgid "opened."
7502 msgstr "drovu."
7503
7504 #: src/lyxfunc.C:3178
7505 msgid "Choose template"
7506 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
7507
7508 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7509 msgid "Examples"
7510 msgstr "Egzimpes"
7511
7512 #: src/lyxfunc.C:3209
7513 msgid "Select Document to Open"
7514 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
7515
7516 #: src/lyxfunc.C:3235
7517 msgid "Could not open document"
7518 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
7519
7520 #: src/lyxfunc.C:3264
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Select "
7523 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
7524
7525 #: src/lyxfunc.C:3265
7526 #, fuzzy
7527 msgid " file to import"
7528 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
7529
7530 #: src/lyxfunc.C:3308
7531 msgid "A document by the name"
7532 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
7533
7534 #: src/lyxfunc.C:3310
7535 msgid "already exists. Overwrite?"
7536 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
7537
7538 #: src/lyxfunc.C:3341
7539 msgid "Select Document to Insert"
7540 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7541
7542 #. Inserts document
7543 #: src/lyxfunc.C:3359
7544 msgid "Inserting document"
7545 msgstr "Dji stitche li documint"
7546
7547 #: src/lyxfunc.C:3365
7548 msgid "inserted."
7549 msgstr "stitchî."
7550
7551 #: src/lyxfunc.C:3367
7552 msgid "Could not insert document"
7553 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
7554
7555 #: src/lyx_gui.C:306
7556 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7557 msgstr ""
7558 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
7559
7560 #: src/lyx_gui.C:308
7561 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7562 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
7563
7564 #: src/lyx_gui.C:310
7565 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7566 msgstr ""
7567 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
7568 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
7569
7570 #: src/lyx_gui.C:313
7571 msgid ""
7572 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7573 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7574 msgstr ""
7575 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
7576 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
7577 "Diminuer <- | RAZ"
7578
7579 #: src/lyx_gui.C:317
7580 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7581 msgstr ""
7582 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
7583 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
7584
7585 #: src/lyx_gui.C:319
7586 msgid ""
7587 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7588 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7589 msgstr ""
7590 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
7591 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
7592
7593 #: src/lyx_gui.C:324
7594 msgid " English %l| German | French "
7595 msgstr ""
7596
7597 #. build up the combox entries
7598 #: src/lyx_gui.C:338
7599 #, fuzzy
7600 msgid "No change"
7601 msgstr "(Candjî)"
7602
7603 #: src/lyx_gui.C:339
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Reset"
7606 msgstr "Rah: "
7607
7608 #: src/lyx_gui.C:389
7609 msgid "LyX Banner"
7610 msgstr "Åbarone da LyX"
7611
7612 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7613 msgid "Dismiss"
7614 msgstr "Rinoncî"
7615
7616 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7617 msgid "Yes|Yy#y"
7618 msgstr "Oyi|Oo#o"
7619
7620 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7621 msgid "No|Nn#n"
7622 msgstr "Neni|Nn#n"
7623
7624 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7625 msgid "Clear|#e"
7626 msgstr "Vûdî|#v"
7627
7628 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7629 msgid "Any changes will be ignored"
7630 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
7631
7632 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7633 msgid "The document is read-only:"
7634 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
7635
7636 #: src/lyx_main.C:95
7637 msgid "Wrong command line option `"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/lyx_main.C:97
7641 msgid "'. Exiting."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/lyx_main.C:219
7645 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7646 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
7647
7648 #: src/lyx_main.C:221
7649 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7650 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
7651
7652 #: src/lyx_main.C:311
7653 #, fuzzy
7654 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7655 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
7656
7657 #: src/lyx_main.C:313
7658 msgid "System directory set to: "
7659 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
7660
7661 #: src/lyx_main.C:321
7662 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7663 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
7664
7665 #: src/lyx_main.C:322
7666 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7667 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
7668
7669 #: src/lyx_main.C:323
7670 #, fuzzy
7671 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7672 msgstr ""
7673 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
7674
7675 #: src/lyx_main.C:325
7676 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7677 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
7678
7679 #: src/lyx_main.C:327
7680 msgid "Using built-in default "
7681 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
7682
7683 #: src/lyx_main.C:328
7684 msgid " but expect problems."
7685 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
7686
7687 #: src/lyx_main.C:331
7688 msgid "Expect problems."
7689 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
7690
7691 #: src/lyx_main.C:550
7692 #, fuzzy
7693 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7694 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
7695
7696 #: src/lyx_main.C:551
7697 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7698 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
7699
7700 #: src/lyx_main.C:553
7701 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7702 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
7703
7704 #: src/lyx_main.C:554
7705 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7706 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
7707
7708 #: src/lyx_main.C:555
7709 msgid "Running without personal LyX directory."
7710 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
7711
7712 #. Tell the user what is going on
7713 #: src/lyx_main.C:562
7714 msgid "LyX: Creating directory "
7715 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
7716
7717 #: src/lyx_main.C:563
7718 msgid " and running configure..."
7719 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
7720
7721 #: src/lyx_main.C:569
7722 msgid "Failed. Will use "
7723 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
7724
7725 #: src/lyx_main.C:570
7726 msgid " instead."
7727 msgstr " el plaece."
7728
7729 #: src/lyx_main.C:577
7730 msgid "Done!"
7731 msgstr "Dj' a fwait!"
7732
7733 #: src/lyx_main.C:591
7734 msgid "LyX Warning!"
7735 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
7736
7737 #: src/lyx_main.C:592
7738 msgid "Error while reading "
7739 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
7740
7741 #: src/lyx_main.C:593
7742 msgid "Using built-in defaults."
7743 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
7744
7745 #: src/lyx_main.C:691
7746 msgid "Setting debug level to "
7747 msgstr "Livea di disbugaedje :"
7748
7749 #: src/lyx_main.C:703
7750 msgid ""
7751 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7752 "Command line switches (case sensitive):\n"
7753 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7754 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7755 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7756 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7757 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7758 "                  select the features to debug.\n"
7759 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7760 "Check the LyX man page for more options."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/lyx_main.C:729
7764 msgid "List of supported debug flags:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/lyx_main.C:741
7768 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7769 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
7770
7771 #: src/lyx_main.C:752
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7774 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
7775
7776 #: src/lyx_main.C:775
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7779 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
7780
7781 #: src/lyx_main.C:788
7782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7786 msgid " switch!"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/lyx_main.C:803
7790 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7791 msgstr ""
7792
7793 #: src/lyx_sendfax.C:21
7794 msgid "Fax no.:|#F"
7795 msgstr "Limerô di fax:|#F"
7796
7797 #: src/lyx_sendfax.C:23
7798 msgid "Dest. Name:|#N"
7799 msgstr "Po:|#P"
7800
7801 #: src/lyx_sendfax.C:25
7802 msgid "Enterprise:|#E"
7803 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
7804
7805 #: src/lyx_sendfax.C:45
7806 msgid "Phone Book"
7807 msgstr "Calpin di telefone"
7808
7809 #: src/lyx_sendfax.C:49
7810 msgid "Select from|#S"
7811 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
7812
7813 #: src/lyx_sendfax.C:53
7814 msgid "Add to|#t"
7815 msgstr "Radjouter a|#R#t"
7816
7817 #: src/lyx_sendfax.C:57
7818 msgid "Delete from|#D"
7819 msgstr "Waester foû di|#W"
7820
7821 #: src/lyx_sendfax.C:61
7822 msgid "Save|#V"
7823 msgstr "Schaper|#S"
7824
7825 #: src/lyx_sendfax.C:65
7826 msgid "Destination:"
7827 msgstr "Po:"
7828
7829 #: src/lyx_sendfax.C:71
7830 msgid "Comment:"
7831 msgstr "Rawete:"
7832
7833 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7834 msgid "Fax File: "
7835 msgstr "Fitchî fax:"
7836
7837 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7838 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7839 msgid "Empty Phonebook"
7840 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
7841
7842 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7843 msgid "Save (needed)"
7844 msgstr "Schaper(oblidjî)"
7845
7846 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7847 msgid "Cannot open phone book: "
7848 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
7849
7850 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7851 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7852 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
7853
7854 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7855 msgid "Message-Window"
7856 msgstr "Purnea ås messaedjes"
7857
7858 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7859 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7860 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
7861
7862 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7863 msgid "Phonebook"
7864 msgstr "Calpin di telefone"
7865
7866 #: src/LyXSendto.C:40
7867 msgid "Send Document to Command"
7868 msgstr "Evoyî li documint al comande"
7869
7870 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7871 msgid "Save document and proceed?"
7872 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
7873
7874 #: src/lyxvc.C:106
7875 msgid "LyX VC: Initial description"
7876 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
7877
7878 #: src/lyxvc.C:107
7879 #, fuzzy
7880 msgid "(no initial description)"
7881 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
7882
7883 #: src/lyxvc.C:112
7884 msgid "This document has NOT been registered."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/lyxvc.C:138
7888 msgid "LyX VC: Log Message"
7889 msgstr "LyX VC: messaedjes"
7890
7891 #: src/lyxvc.C:141
7892 msgid "(no log message)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/lyxvc.C:156
7896 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7897 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
7898
7899 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7900 #. we should warn the user that reverting will discard all
7901 #. changes made since the last check in.
7902 #: src/lyxvc.C:171
7903 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7904 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
7905
7906 #: src/lyxvc.C:172
7907 msgid "to the document since the last check in."
7908 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
7909
7910 #: src/lyxvc.C:173
7911 msgid "Do you still want to do it?"
7912 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
7913
7914 #: src/lyxvc.C:276
7915 #, fuzzy
7916 msgid "No VC History!"
7917 msgstr "Nole istwere po RCS"
7918
7919 #: src/lyxvc.C:283
7920 #, fuzzy
7921 msgid "VC History"
7922 msgstr "Istwere di RCS"
7923
7924 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7925 msgid " (Changed)"
7926 msgstr "(Candjî)"
7927
7928 #: src/LyXView.C:443
7929 msgid " (read only)"
7930 msgstr "(rén ki lere)"
7931
7932 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7933 msgid "TeX mode"
7934 msgstr "môde TeX"
7935
7936 #: src/mathed/formula.C:912
7937 msgid "No number"
7938 msgstr "Nou nombe"
7939
7940 #: src/mathed/formula.C:915
7941 msgid "Number"
7942 msgstr "Nombe"
7943
7944 #: src/mathed/formula.C:1078
7945 msgid "math text mode"
7946 msgstr "Môde texe matematike"
7947
7948 #: src/mathed/formula.C:1087
7949 msgid "Invalid action in math mode!"
7950 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
7951
7952 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7953 msgid "Macro: "
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Math macro editor mode"
7959 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7960
7961 #: src/mathed/math_forms.C:19
7962 msgid "Close "
7963 msgstr "Cloyu "
7964
7965 #: src/mathed/math_forms.C:22
7966 msgid "Functions"
7967 msgstr "Foncsions"
7968
7969 #: src/mathed/math_forms.C:30
7970 msgid "­ Û"
7971 msgstr "- Û"
7972
7973 #: src/mathed/math_forms.C:34
7974 msgid "± ´"
7975 msgstr "± ´"
7976
7977 #: src/mathed/math_forms.C:38
7978 msgid "£ @"
7979 msgstr "£ @"
7980
7981 #: src/mathed/math_forms.C:42
7982 msgid "S  ò"
7983 msgstr "S  ò"
7984
7985 #: src/mathed/math_forms.C:46
7986 msgid "Misc"
7987 msgstr "Totes sôrts"
7988
7989 #: src/mathed/math_forms.C:95
7990 msgid "Left|#L"
7991 msgstr "Hintche|#H#L"
7992
7993 #: src/mathed/math_forms.C:127
7994 msgid "OK  "
7995 msgstr "I va  "
7996
7997 #: src/mathed/math_forms.C:140
7998 msgid "Columns "
7999 msgstr "Colones"
8000
8001 #: src/mathed/math_forms.C:147
8002 msgid "Vertical align|#V"
8003 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
8004
8005 #: src/mathed/math_forms.C:152
8006 msgid "Horizontal align|#H"
8007 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
8008
8009 #: src/mathed/math_forms.C:195
8010 msgid "OK "
8011 msgstr "I va "
8012
8013 #: src/mathed/math_forms.C:206
8014 msgid "Thin|#T"
8015 msgstr "Tene|#T"
8016
8017 #: src/mathed/math_forms.C:210
8018 msgid "Medium|#M"
8019 msgstr "Mîtrin|#M"
8020
8021 #: src/mathed/math_forms.C:214
8022 msgid "Thick|#H"
8023 msgstr "Spès|#S"
8024
8025 #: src/mathed/math_forms.C:218
8026 msgid "Negative|#N"
8027 msgstr "Negatif|#N"
8028
8029 #: src/mathed/math_forms.C:222
8030 msgid "Quadratin|#Q"
8031 msgstr "Cadratin||#C"
8032
8033 #: src/mathed/math_forms.C:226
8034 msgid "2Quadratin|#2"
8035 msgstr "Cadratin(2)|#2"
8036
8037 #: src/mathed/math_panel.C:110
8038 msgid "Delimiter"
8039 msgstr "Côpeu"
8040
8041 #: src/mathed/math_panel.C:114
8042 msgid "Decoration"
8043 msgstr "Gåliotaedje"
8044
8045 #: src/mathed/math_panel.C:118
8046 msgid "Spacing"
8047 msgstr "Espåçmint"
8048
8049 #: src/mathed/math_panel.C:122
8050 msgid "Matrix"
8051 msgstr "Matrice"
8052
8053 #: src/mathed/math_panel.C:312
8054 msgid "Top | Center | Bottom"
8055 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
8056
8057 #: src/mathed/math_panel.C:364
8058 msgid "Math Panel"
8059 msgstr "Scriftôr matematike"
8060
8061 #: src/MenuBackend.C:228
8062 #, fuzzy
8063 msgid "No Documents Open!"
8064 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
8065
8066 #: src/MenuBackend.C:276
8067 msgid " (using "
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/MenuBackend.C:372
8071 msgid "Quit|Q"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/MenuBackend.C:380
8075 #, fuzzy
8076 msgid "LaTeX...|L"
8077 msgstr "LaTeX|#L"
8078
8079 #: src/MenuBackend.C:382
8080 msgid "LinuxDoc...|L"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/MenuBackend.C:390
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Emphasize"
8086 msgstr "È valeur"
8087
8088 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8089 msgid "Welcome to LyX!"
8090 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8091
8092 #: src/minibuffer.C:61
8093 msgid "Executing:"
8094 msgstr "Enonder:"
8095
8096 #. this is a hack
8097 #: src/minibuffer.C:242
8098 msgid "* No document open *"
8099 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8100
8101 #: src/print_form.C:21
8102 msgid "File Type"
8103 msgstr "Sôrt di fitchî"
8104
8105 #: src/print_form.C:25
8106 msgid "Command:|#C"
8107 msgstr "Comande:|#C"
8108
8109 #: src/print_form.C:39
8110 msgid "DVI|#D"
8111 msgstr "DVI|#D"
8112
8113 #: src/print_form.C:41
8114 msgid "Postscript|#P"
8115 msgstr "Postscript|#P"
8116
8117 #: src/print_form.C:43
8118 msgid "LaTeX|#T"
8119 msgstr "LaTeX|#T"
8120
8121 #: src/print_form.C:46
8122 msgid "LyX|#L"
8123 msgstr "LyX|#L"
8124
8125 #: src/print_form.C:48
8126 msgid "Ascii|#s"
8127 msgstr "Ascii|#A"
8128
8129 #: src/spellchecker.C:284
8130 msgid "Spellchecker Options"
8131 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
8132
8133 #: src/spellchecker.C:713
8134 msgid "Spellchecker"
8135 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
8136
8137 #: src/spellchecker.C:953
8138 msgid " words checked."
8139 msgstr " mots waitîz."
8140
8141 #: src/spellchecker.C:955
8142 msgid " word checked."
8143 msgstr " mot waitî."
8144
8145 #: src/spellchecker.C:957
8146 msgid "Spellchecking completed!"
8147 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
8148
8149 #: src/spellchecker.C:961
8150 #, fuzzy
8151 msgid ""
8152 "The spell checker has died for some reason.\n"
8153 "Maybe it has been killed."
8154 msgstr ""
8155 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
8156 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
8157
8158 #: src/sp_form.C:26
8159 msgid "Use language of document|#D"
8160 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
8161
8162 #: src/sp_form.C:28
8163 msgid "Use alternate language:|#U"
8164 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
8165
8166 #: src/sp_form.C:34
8167 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8168 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
8169
8170 #: src/sp_form.C:36
8171 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8172 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
8173
8174 #: src/sp_form.C:46
8175 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8176 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
8177
8178 #: src/sp_form.C:48
8179 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8180 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
8181
8182 #: src/sp_form.C:54
8183 msgid "Dictionary"
8184 msgstr "Motî"
8185
8186 #: src/sp_form.C:86
8187 msgid "Replace"
8188 msgstr "Mete el plaece"
8189
8190 #: src/sp_form.C:88
8191 msgid ""
8192 "Near\n"
8193 "Misses"
8194 msgstr ""
8195 "A waire\n"
8196 "près"
8197
8198 #: src/sp_form.C:91
8199 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8200 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
8201
8202 #: src/sp_form.C:93
8203 msgid "Start spellchecking|#S"
8204 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
8205
8206 #: src/sp_form.C:95
8207 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8208 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
8209
8210 #: src/sp_form.C:97
8211 msgid "Ignore word|#g"
8212 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
8213
8214 #: src/sp_form.C:99
8215 msgid "Accept word in this session|#A"
8216 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
8217
8218 #: src/sp_form.C:101
8219 msgid "Stop spellchecking|#T"
8220 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
8221
8222 #: src/sp_form.C:103
8223 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8224 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
8225
8226 #: src/sp_form.C:106
8227 #, no-c-format
8228 msgid "0 %"
8229 msgstr "0 å cint"
8230
8231 #: src/sp_form.C:110
8232 #, no-c-format
8233 msgid "100 %"
8234 msgstr "100 å cint"
8235
8236 #: src/sp_form.C:113
8237 msgid "Replace word|#R"
8238 msgstr "Mete el plaece|#R"
8239
8240 #: src/support/filetools.C:173
8241 msgid "LyX Internal Error!"
8242 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
8243
8244 #: src/support/filetools.C:174
8245 msgid "Could not test if directory is writeable"
8246 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
8247
8248 #: src/support/filetools.C:382
8249 msgid "Error! Cannot open directory:"
8250 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8251
8252 #: src/support/filetools.C:400
8253 msgid "Error! Could not remove file:"
8254 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
8255
8256 #: src/support/filetools.C:416
8257 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8258 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
8259
8260 #: src/support/filetools.C:432
8261 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8262 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
8263
8264 #: src/support/filetools.C:485
8265 msgid "Internal error!"
8266 msgstr "Divintrinne aroke!"
8267
8268 #: src/support/filetools.C:486
8269 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8270 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
8271
8272 #: src/support/filetools.C:491
8273 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8274 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
8275
8276 #: src/support/filetools.C:1108
8277 msgid "Could not delete auto-save file!"
8278 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
8279
8280 #: src/support/getUserName.C:13
8281 msgid "unknown"
8282 msgstr "nén cnoxhu"
8283
8284 #: src/tabular.C:1256
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Warning:"
8287 msgstr "Advertixmint !"
8288
8289 #: src/tabular.C:1257
8290 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/tabular.C:1258
8294 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/text2.C:411
8298 msgid "Opened float"
8299 msgstr "flotant drovu"
8300
8301 #: src/text2.C:413
8302 msgid "Closed float"
8303 msgstr "flotant cloyu"
8304
8305 #: src/text2.C:456
8306 msgid "Nothing to do"
8307 msgstr "Rén a fé"
8308
8309 #: src/text2.C:1275
8310 msgid ""
8311 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8312 "change."
8313 msgstr ""
8314 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
8315
8316 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8317 msgid "Don't know what to do with half floats."
8318 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
8319
8320 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8321 msgid "sorry."
8322 msgstr "dji rgrete."
8323
8324 #: src/text.C:1984
8325 msgid ""
8326 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8327 "Tutorial."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/text.C:1986
8331 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Page Break (top)"
8337 msgstr "Côper li pådje"
8338
8339 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8340 msgid "Page Break (bottom)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/text.C:3906
8344 msgid "You can't insert a float in a float!"
8345 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
8346
8347 #: src/text.C:3914
8348 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8349 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
8350
8351 #: src/text.C:3941
8352 msgid "Float would include float!"
8353 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"