1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
49 msgstr "Advertixmint !"
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
78 msgid "Could not delete auto-save file!"
79 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
81 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
82 msgid "Error! Document is read-only: "
83 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
85 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
86 msgid "Error! Cannot write file: "
87 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
89 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
91 msgid "Error! Cannot open file: "
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
95 msgid "Error: Cannot write file:"
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
103 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
107 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
111 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
115 #. path to LaTeX file
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
124 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
130 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
134 #. path to Literate file
137 msgid "Running Literate..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
142 msgid "Literate command did not work!"
143 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
145 #. path to Literate file
147 msgid "Building Program..."
152 msgid "Build did not work!"
153 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
155 #. path to LaTeX file
157 msgid "Running chktex..."
158 msgstr "Dj' enonde chktex..."
161 msgid "chktex did not work!"
162 msgstr "chktex n' a nén stî"
165 msgid "Could not run with file:"
166 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
169 msgid "Cannot open temporary file:"
170 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
173 msgid "Error! Can't open temporary file:"
174 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
176 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
177 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
178 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
183 msgid "Error executing *roff command on table"
184 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
186 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Candjmints è documint:"
191 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Schaper li documint?"
195 #: src/bufferlist.C:120
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
199 #: src/bufferlist.C:121
201 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
203 #: src/bufferlist.C:244
204 msgid "lyx: Attempting to save document "
205 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
207 #: src/bufferlist.C:247
211 #: src/bufferlist.C:273
212 msgid " Save seems successful. Phew."
213 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
215 #: src/bufferlist.C:277
216 msgid " Save failed! Trying..."
217 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
219 #: src/bufferlist.C:280
220 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
223 #: src/bufferlist.C:309
224 msgid "An emergency save of this document exists!"
225 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
227 #: src/bufferlist.C:311
228 msgid "Try to load that instead?"
229 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
231 #: src/bufferlist.C:333
232 msgid "Autosave file is newer."
233 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
235 #: src/bufferlist.C:335
236 msgid "Load that one instead?"
237 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
239 #: src/bufferlist.C:408
240 msgid "Unable to open template"
241 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
243 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
244 msgid "Document is already open:"
245 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
247 #: src/bufferlist.C:434
248 msgid "Do you want to reload that document?"
249 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
251 #: src/bufferlist.C:452
255 #: src/bufferlist.C:453
256 msgid "' is read-only."
257 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:468
263 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
264 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
266 #: src/bufferlist.C:476
267 msgid "Cannot open specified file:"
268 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
270 #: src/bufferlist.C:478
271 msgid "Create new document with this name?"
272 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
274 #: src/BufferView2.C:62
275 msgid "Specified file is unreadable: "
278 #: src/BufferView2.C:72
280 msgid "Cannot open specified file: "
281 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
283 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
284 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
285 msgid "Impossible Operation!"
286 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
288 #: src/BufferView2.C:203
289 msgid "Cannot insert table/list in table."
290 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
292 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
293 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
294 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
295 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
296 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
300 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
301 msgid "Open/Close..."
304 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
308 #: src/BufferView2.C:434
309 msgid "No further undo information"
310 msgstr "Nole informåcion po disfé"
312 #: src/BufferView2.C:445
313 msgid "Redo not yet supported in math mode"
314 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
316 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
320 #: src/BufferView2.C:455
321 msgid "No further redo information"
322 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
324 #: src/BufferView2.C:552
325 msgid "Paragraph environment type copied"
326 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
328 #: src/BufferView2.C:561
329 msgid "Paragraph environment type set"
330 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
332 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
336 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
340 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
344 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
345 msgid "No more notes"
346 msgstr "Pont d' ôte rawete"
348 #: src/bufferview_funcs.C:26
349 msgid "Inserting Footnote..."
350 msgstr "Sititchî ene pînote..."
352 #: src/bufferview_funcs.C:61
353 msgid "Inserting margin note..."
354 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
356 #: src/bufferview_funcs.C:78
357 msgid "Error! unknown language"
360 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
364 #: src/bufferview_funcs.C:118
365 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
366 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
368 #: src/bufferview_funcs.C:247
372 #: src/bufferview_funcs.C:251
374 msgstr ", Parfondeu: "
376 #: src/bufferview_funcs.C:257
381 #: src/bufferview_funcs.C:260
386 #: src/bufferview_funcs.C:263
390 #: src/bufferview_funcs.C:266
395 #: src/bufferview_funcs.C:269
399 #: src/BufferView_pimpl.C:222
400 msgid "Formatting document..."
401 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
403 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
404 msgid "No more errors"
405 msgstr "Pupont d' arokes"
407 #: src/bullet_forms.C:37
411 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
412 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
413 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
414 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
415 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
416 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
417 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
418 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
423 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
424 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
425 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
426 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
427 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
428 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
429 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
430 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
432 msgstr "Mete èn oûve"
434 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
435 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
436 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
437 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
438 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
439 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
440 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
441 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
442 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
443 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
444 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
445 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
449 #: src/bullet_forms.C:51
453 #: src/bullet_forms.C:59
457 #: src/bullet_forms.C:63
461 #: src/bullet_forms.C:66
465 #: src/bullet_forms.C:69
469 #: src/bullet_forms.C:74
473 #: src/bullet_forms.C:79
477 #: src/bullet_forms.C:84
481 #: src/bullet_forms.C:88
485 #: src/bullet_forms.C:92
489 #: src/bullet_forms.C:96
493 #: src/bullet_forms.C:100
497 #: src/bullet_forms_cb.C:27
498 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
499 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
501 #: src/bullet_forms_cb.C:28
502 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
503 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
505 #: src/bullet_forms_cb.C:34
507 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
510 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
511 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
513 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
514 #: src/bullet_forms_cb.C:49
515 msgid "Itemize Bullet Selection"
519 msgid "ChkTeX warning id #"
520 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
522 #: src/ColorHandler.C:82
523 msgid "LyX: Unknown X11 color "
526 #: src/ColorHandler.C:83
531 #: src/ColorHandler.C:84
532 msgid " Using black instead, sorry!."
535 #: src/ColorHandler.C:91
536 msgid "LyX: X11 color "
539 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
540 msgid " allocated for "
543 #: src/ColorHandler.C:97
544 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
547 #: src/ColorHandler.C:138
548 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
551 #: src/ColorHandler.C:139
556 #: src/ColorHandler.C:140
557 msgid " with (r,g,b)=("
560 #: src/ColorHandler.C:143
561 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
565 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
566 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
569 msgid "Please install correctly to estimate the great"
570 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
573 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
574 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
581 msgid "Copyright and Warranty"
582 msgstr "Licince eyèt waranteye"
584 #: src/credits_form.C:24
588 #: src/credits_form.C:29
589 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
590 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
592 #: src/credits_form.C:50
595 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
598 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
599 "© 1995-1998 LyX Team"
601 #: src/credits_form.C:55
603 "This program is free software; you can redistribute it\n"
604 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
605 "Public License as published by the Free Software\n"
606 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
607 "(at your option) any later version."
609 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
610 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
611 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
612 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
613 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
615 #: src/credits_form.C:64
617 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
618 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
619 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
620 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
622 "You should have received a copy of\n"
623 "the GNU General Public License\n"
624 "along with this program; if not, write to\n"
625 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
628 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
629 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
630 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
631 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
632 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
633 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
634 "del GNU General Public License\n"
635 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
636 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
639 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
640 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
641 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
642 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
643 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
644 msgid "Impossible operation"
645 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
647 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
648 msgid "Can't paste float into float!"
649 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
651 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
653 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
654 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
657 msgid "Warning! Couldn't open directory."
658 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
660 #: src/FontLoader.C:247
661 msgid "Loading font into X-Server..."
662 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
665 msgid "Set Charset|#C"
666 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
669 msgid "Charset not found!"
670 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
681 "Dji n' a savu trover\n"
685 msgid "Character set:|#H"
686 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
702 msgstr "Mape di taprece"
705 msgid "Primary key map|#r"
706 msgstr "Prumîre mape|#r"
709 msgid "No key mapping|#N"
710 msgstr "Pont di mape|#n"
713 msgid "Secondary key map|#e"
714 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
726 msgstr "Fitchî EPS|#E"
729 msgid "Full Screen Preview|#v"
730 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
732 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
734 msgstr "Foyter...|#F"
737 msgid "Display Frame|#F"
738 msgstr "Håyner li cåde|#C"
741 msgid "Do Translations|#r"
742 msgstr "Translater|#T"
744 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
745 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
746 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
750 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
757 msgstr "% del pådje|#j"
771 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
775 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
779 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
780 #: src/layout_forms.C:717
784 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
789 msgid "Display in Color|#D"
790 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
793 msgid "Do not display this figure|#y"
794 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
797 msgid "Display as Grayscale|#i"
798 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
801 msgid "Display as Monochrome|#s"
802 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
819 msgstr "% del pådje|#j"
823 msgid "% of Column|#o"
824 msgstr "% di colones|#o"
832 msgstr "Imådje efant|#q"
835 msgid "Directory:|#D"
844 msgstr "No do fitchî:|#F"
848 msgstr "Rissayî|#R#r"
862 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
866 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
875 msgid "Replace with|#W"
876 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
888 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
895 msgid "Case sensitive|#s#S"
896 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
899 msgid "Match word|#M#m"
900 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
904 msgid "Replace All|#A#a"
905 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
907 #: src/insets/figinset.C:1064
908 msgid "[render error]"
909 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
911 #: src/insets/figinset.C:1065
912 msgid "[rendering ... ]"
913 msgstr "[eterpretaedje ...]"
915 #: src/insets/figinset.C:1068
917 msgstr "[nou fitchî]"
919 #: src/insets/figinset.C:1070
920 msgid "[bad file name]"
923 #: src/insets/figinset.C:1072
924 msgid "[not displayed]"
927 #: src/insets/figinset.C:1074
928 msgid "[no ghostscript]"
929 msgstr "[nou ghostscript]"
931 #: src/insets/figinset.C:1076
932 msgid "[unknown error]"
933 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
935 #: src/insets/figinset.C:1248
937 msgid "Opened figure"
940 #: src/insets/figinset.C:1275
944 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
945 msgid "empty figure path"
946 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
948 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
952 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
953 #: src/lyxfunc.C:3035
957 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
961 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
962 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
963 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
965 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
967 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
968 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
970 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
971 msgid "Graphics file|#G"
974 #: src/insets/form_url.C:19
979 #: src/insets/form_url.C:20
983 #: src/insets/form_url.C:23
988 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
992 #: src/insets/form_url.C:27
995 msgstr "sôrt di HTML|#H"
997 #: src/insets/form_url.C:28
1000 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1002 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1003 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1004 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1005 #: src/mathed/math_forms.C:177
1009 #: src/insets/insetbib.C:93
1013 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1017 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1018 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1019 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1023 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1024 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1026 msgstr "Etikete:|#E#L"
1028 #: src/insets/insetbib.C:189
1032 #: src/insets/insetbib.C:299
1033 msgid "Bibliography item"
1034 msgstr "Intreye bibiografike"
1036 #: src/insets/insetbib.C:322
1037 msgid "BibTeX Generated References"
1038 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1040 #: src/insets/insetbib.C:436
1042 msgstr "Båze di doneyes:"
1044 #: src/insets/insetbib.C:437
1048 #: src/insets/insetbib.C:445
1052 #: src/insets/inset.C:78
1053 msgid "Opened inset"
1054 msgstr "inset drovu"
1056 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1057 #: src/lyxfunc.C:1345
1061 #: src/insets/inseterror.C:164
1062 msgid "Opened error"
1063 msgstr "Aroke sins response"
1065 #: src/insets/inseterror.C:192
1067 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1069 #: src/insets/insetert.C:29
1073 #: src/insets/insetert.C:54
1075 msgid "Opened ERT Inset"
1076 msgstr "inset drovu"
1078 #: src/insets/insetert.C:67
1079 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1082 #: src/insets/insetfoot.C:29
1085 msgstr "Pîd del pådje"
1087 #: src/insets/insetfoot.C:52
1089 msgid "Opened Footnote Inset"
1090 msgstr "inset drovu"
1092 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1096 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1098 msgstr "Foyter|#y#B"
1100 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1101 msgid "Don't typeset|#D"
1102 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1104 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1106 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1108 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1109 msgid "File name:|#F"
1110 msgstr "No do fitchî:|#F"
1112 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1113 msgid "Visible space|#s"
1114 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1116 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1120 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1121 msgid "Use input|#i"
1122 msgstr "Eployî input|#i"
1124 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1125 msgid "Use include|#U"
1126 msgstr "Eployî include|#U"
1129 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1130 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1131 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1135 #. Use by default the master's path
1136 #: src/insets/insetinclude.C:117
1137 msgid "Select Child Document"
1140 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1142 msgstr "Prinde avou"
1144 #: src/insets/insetinclude.C:298
1148 #: src/insets/insetinclude.C:300
1149 msgid "Verbatim Input"
1152 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1154 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1156 #: src/insets/insetindex.C:103
1160 #: src/insets/insetindex.C:110
1165 #: src/insets/insetindex.C:138
1167 msgstr "Rexhe l' index"
1169 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1170 #: src/insets/insetinfo.C:224
1174 #: src/insets/insetinfo.C:192
1177 msgstr "inset drovu"
1179 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1183 #: src/insets/insetlabel.C:56
1185 msgid "Enter label:"
1186 msgstr "Sititchî ene etikete"
1188 #: src/insets/insetloa.C:35
1189 msgid "List of Algorithms"
1190 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1192 #: src/insets/insetlof.C:15
1193 msgid "List of Figures"
1194 msgstr "Djîveye des imådjes"
1196 #: src/insets/insetlot.C:16
1197 msgid "List of Tables"
1198 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1200 #: src/insets/insetparent.C:42
1204 #: src/insets/insetref.C:86
1208 #: src/insets/insetref.C:86
1212 #: src/insets/insetref.C:86
1217 #: src/insets/insetref.C:86
1222 #: src/insets/insetref.C:87
1227 #: src/insets/insettabular.C:235
1229 msgid "Opened Tabular Inset"
1230 msgstr "inset drovu"
1232 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1233 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1234 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
1236 #: src/insets/insettext.C:336
1238 msgid "Opened Text Inset"
1239 msgstr "inset drovu"
1241 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1243 msgstr "Adjinçmint "
1245 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1247 msgstr " nén cnoxhu"
1249 #: src/insets/insettext.C:1509
1251 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1252 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
1254 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1255 msgid "Table of Contents"
1258 #: src/insets/inseturl.C:115
1261 msgstr "Aroke sins response"
1263 #: src/insets/inseturl.C:150
1265 msgstr "Sititchî èn URL"
1267 #: src/insets/inseturl.C:164
1271 #: src/insets/inseturl.C:166
1275 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1280 msgid "Key Mappings"
1281 msgstr "Mape des tapes"
1283 #: src/kbsequence.C:213
1287 #: src/language.C:38
1291 #: src/language.C:39
1295 #: src/language.C:40
1299 #: src/language.C:41
1303 #: src/language.C:42
1307 #: src/language.C:43
1311 #: src/language.C:44
1314 msgstr "Gåliotaedje"
1316 #: src/language.C:45
1320 #: src/language.C:46
1325 #: src/language.C:47
1329 #: src/language.C:48
1333 #: src/language.C:49
1337 #: src/language.C:50
1341 #: src/language.C:51
1345 #: src/language.C:52
1349 #: src/language.C:53
1353 #: src/language.C:54
1357 #: src/language.C:55
1361 #: src/language.C:56
1365 #: src/language.C:57
1369 #: src/language.C:58
1373 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1377 #: src/language.C:60
1381 #: src/language.C:61
1385 #: src/language.C:62
1389 #: src/language.C:63
1392 msgstr "Clintcheyes(1)"
1394 #: src/language.C:64
1398 #: src/language.C:65
1403 #: src/language.C:66
1407 #: src/language.C:67
1411 #: src/language.C:68
1415 #: src/language.C:69
1420 #: src/language.C:70
1424 #: src/language.C:71
1428 #: src/language.C:72
1432 #: src/language.C:73
1436 #: src/language.C:74
1440 #: src/language.C:75
1444 #: src/language.C:76
1448 #: src/language.C:77
1452 #: src/language.C:78
1456 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1457 msgid "LaTeX run number "
1458 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1460 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1461 msgid "Running MakeIndex."
1462 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1465 msgid "Running BibTeX."
1466 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1468 #: src/LaTeXLog.C:43
1470 msgid "Unable to show log file!"
1471 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1474 #: src/LaTeXLog.C:46
1475 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1476 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1478 #: src/LaTeXLog.C:53
1479 msgid "Build Program Log"
1482 #: src/LaTeXLog.C:53
1484 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1486 #: src/latexoptions.C:19
1487 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1488 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1490 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1492 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1494 #: src/layout.C:1458
1495 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1497 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1499 #: src/layout.C:1459
1500 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1501 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1503 #: src/layout.C:1460
1504 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1505 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1507 #: src/layout.C:1522
1508 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1510 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1512 #: src/layout.C:1523
1513 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1514 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1516 #: src/layout.C:1524
1517 msgid "Sorry, has to exit :-("
1518 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1520 #: src/layout_forms.C:25
1524 #: src/layout_forms.C:33
1526 msgstr "xxx Indentation|#I"
1528 #: src/layout_forms.C:37
1530 msgstr "Eterroye|#T#K"
1532 #: src/layout_forms.C:43
1536 #: src/layout_forms.C:49
1537 msgid "Pagestyle:|#P"
1538 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1540 #: src/layout_forms.C:54
1544 #: src/layout_forms.C:59
1545 msgid "Font Size:|#O"
1546 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1548 #: src/layout_forms.C:76
1549 msgid "Float Placement:|#L"
1550 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1552 #: src/layout_forms.C:80
1553 msgid "PS Driver:|#S"
1554 msgstr "Mineu PS:|#S"
1556 #: src/layout_forms.C:85
1557 msgid "Encoding:|#D"
1558 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1560 #: src/layout_forms.C:103
1564 #: src/layout_forms.C:107
1568 #: src/layout_forms.C:113
1572 #: src/layout_forms.C:127
1576 #: src/layout_forms.C:131
1580 #: src/layout_forms.C:137
1581 msgid "Extra Options:|#X"
1582 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1584 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1588 #: src/layout_forms.C:151
1589 msgid "Default Skip:|#u"
1590 msgstr "Eterroye:|#u"
1592 #: src/layout_forms.C:157
1593 msgid "Section number depth"
1594 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1596 #: src/layout_forms.C:162
1597 msgid "Table of contents depth"
1598 msgstr " Limerôs ådvins"
1600 #: src/layout_forms.C:167
1602 msgstr "Espaçmint|#g"
1604 #: src/layout_forms.C:173
1605 msgid "Bullet Shapes|#B"
1606 msgstr "Cogne des puces|#P"
1608 #: src/layout_forms.C:178
1609 msgid "Use AMS Math|#M"
1610 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1612 #: src/layout_forms.C:211
1616 #: src/layout_forms.C:216
1618 msgstr "Sereyes:|#S"
1620 #: src/layout_forms.C:221
1624 #: src/layout_forms.C:226
1626 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1628 #: src/layout_forms.C:231
1630 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1632 #: src/layout_forms.C:244
1636 #: src/layout_forms.C:254
1637 msgid "Toggle on all these|#T"
1638 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1640 #: src/layout_forms.C:257
1641 msgid "These are never toggled"
1642 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1644 #: src/layout_forms.C:262
1645 msgid "These are always toggled"
1646 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1648 #: src/layout_forms.C:305
1649 msgid "Label Width:|#d"
1650 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1652 #: src/layout_forms.C:309
1656 #: src/layout_forms.C:313
1658 msgstr "Divant|#D#b"
1660 #: src/layout_forms.C:315
1664 #: src/layout_forms.C:317
1666 msgstr "Divant|#i#o"
1668 #: src/layout_forms.C:319
1672 #: src/layout_forms.C:321
1673 msgid "No Indent|#I"
1674 msgstr "Nou rtrait|#N"
1676 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1680 #: src/layout_forms.C:327
1682 msgstr "Hintche|#H#f"
1684 #: src/layout_forms.C:329
1688 #: src/layout_forms.C:331
1692 #: src/layout_forms.C:341
1696 #: src/layout_forms.C:345
1698 msgstr "Après:|#s#w"
1700 #: src/layout_forms.C:349
1702 msgstr "Côper li pådje"
1704 #: src/layout_forms.C:353
1708 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1712 #: src/layout_forms.C:361
1713 msgid "Vertical Spaces"
1714 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1716 #: src/layout_forms.C:365
1718 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1720 #: src/layout_forms.C:369
1722 msgstr "Wårder|#W#K"
1724 #: src/layout_forms.C:371
1726 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1728 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1732 #: src/layout_forms.C:427
1736 #: src/layout_forms.C:432
1740 #: src/layout_forms.C:434
1744 #: src/layout_forms.C:438
1748 #: src/layout_forms.C:458
1752 #: src/layout_forms.C:468
1756 #: src/layout_forms.C:472
1757 msgid "Foot/Head Margins"
1758 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1760 #: src/layout_forms.C:492
1762 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1764 #: src/layout_forms.C:498
1766 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1768 #: src/layout_forms.C:500
1769 msgid "Landscape|#L"
1770 msgstr "Payizaedje|#P"
1772 #: src/layout_forms.C:504
1773 msgid "Papersize:|#P"
1774 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1776 #: src/layout_forms.C:508
1777 msgid "Custom Papersize"
1778 msgstr "A vosse môde"
1780 #: src/layout_forms.C:512
1781 msgid "Use Geometry Package|#U"
1782 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1784 #: src/layout_forms.C:514
1786 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1788 #: src/layout_forms.C:517
1792 #: src/layout_forms.C:520
1796 #: src/layout_forms.C:523
1800 #: src/layout_forms.C:526
1802 msgstr "Hintche:|#e"
1804 #: src/layout_forms.C:529
1808 #: src/layout_forms.C:532
1809 msgid "Headheight:|#i"
1810 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1812 #: src/layout_forms.C:535
1814 msgstr "Tiestîre:|#t"
1816 #: src/layout_forms.C:538
1817 msgid "Footskip:|#F"
1818 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1820 #: src/layout_forms.C:573
1824 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1828 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1832 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1834 msgstr "Hintche|#H#L"
1836 #: src/layout_forms.C:599
1837 msgid "Special Cell"
1838 msgstr "Celule especiåle"
1840 #: src/layout_forms.C:603
1841 msgid "Multicolumn|#M"
1842 msgstr "Multicolones|#M"
1844 #: src/layout_forms.C:605
1845 msgid "Append Column|#A"
1846 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1848 #: src/layout_forms.C:608
1849 msgid "Delete Column|#O"
1850 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1852 #: src/layout_forms.C:611
1853 msgid "Append Row|#p"
1854 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1856 #: src/layout_forms.C:614
1857 msgid "Delete Row|#w"
1858 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1860 #: src/layout_forms.C:617
1861 msgid "Delete Table|#D"
1862 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1864 #: src/layout_forms.C:620
1868 #: src/layout_forms.C:623
1872 #: src/layout_forms.C:626
1873 msgid "Set Borders|#S"
1874 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1876 #: src/layout_forms.C:629
1877 msgid "Unset Borders|#U"
1878 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1880 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1882 msgstr "Grand tåvlea"
1884 #: src/layout_forms.C:637
1885 msgid "Rotate 90°|#9"
1886 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1888 #: src/layout_forms.C:639
1889 msgid "Linebreaks|#N"
1890 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1892 #: src/layout_forms.C:641
1894 msgstr "Spec. tåvlea"
1896 #: src/layout_forms.C:650
1898 msgstr "Prumîre tiestîre"
1900 #: src/layout_forms.C:652
1904 #: src/layout_forms.C:654
1906 msgstr "Pîd del pådje"
1908 #: src/layout_forms.C:656
1910 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1912 #: src/layout_forms.C:658
1914 msgstr "Novele pådje"
1916 #: src/layout_forms.C:660
1918 msgstr "Toûrner di 90°"
1920 #: src/layout_forms.C:662
1922 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1924 #: src/layout_forms.C:665
1928 #: src/layout_forms.C:668
1932 #: src/layout_forms.C:671
1936 #: src/layout_forms.C:695
1937 msgid "Extra Options"
1938 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1940 #: src/layout_forms.C:699
1944 #: src/layout_forms.C:714
1948 #: src/layout_forms.C:730
1953 #: src/layout_forms.C:742
1954 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1955 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1957 #: src/layout_forms.C:744
1958 msgid "Start new Minipage|#S"
1959 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1961 #: src/layout_forms.C:748
1962 msgid "Indented Paragraph|#I"
1963 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1965 #: src/layout_forms.C:751
1967 msgstr "Minipådje|#M"
1969 #: src/layout_forms.C:754
1971 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1973 #: src/layout_forms.C:779
1974 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1975 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1977 #: src/layout_forms.C:799
1978 msgid "Special Column Alignment"
1979 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1981 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2037 msgstr "Gåliotaedje"
2054 msgid "note background"
2066 msgid "command-inset"
2070 msgid "command-inset background"
2073 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2076 msgstr "Sititchî ene etikete"
2084 msgid "accent background"
2088 msgid "accent frame"
2092 msgid "minipage line"
2096 msgid "special char"
2105 msgid "math background"
2111 msgstr "Môde matematike"
2120 msgstr "Scriftôr matematike"
2125 msgstr "Sititchî ene pînote"
2128 msgid "footnote background"
2132 msgid "footnote frame"
2146 msgid "inset background"
2155 msgid "end-of-line marker"
2160 msgid "appendix line"
2161 msgstr "inset drovu"
2168 msgid "top/bottom line"
2174 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2178 msgid "tabular line"
2179 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2183 msgid "tabularonoff line"
2184 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2193 msgstr "Côper li pådje"
2196 msgid "top of button"
2200 msgid "bottom of button"
2204 msgid "left of button"
2208 msgid "right of button"
2212 msgid "button background"
2221 msgstr "passer hute"
2223 #: src/Literate.C:59
2225 msgid "Weaving document"
2226 msgstr "Dji schape li documint"
2228 #: src/Literate.C:89
2229 msgid "Building program"
2232 #: src/LyXAction.C:94
2234 msgid "Insert appendix"
2235 msgstr "Sititchî ene etikete"
2237 #: src/LyXAction.C:95
2238 msgid "Describe command"
2239 msgstr "Discrîre li cmande"
2241 #: src/LyXAction.C:98
2242 msgid "Select previous char"
2243 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
2245 #: src/LyXAction.C:101
2246 msgid "Insert bibtex"
2247 msgstr "Sititchî BibTeX"
2249 #: src/LyXAction.C:109
2250 msgid "Build program"
2253 #: src/LyXAction.C:110
2255 msgstr "Schaper tot seu"
2257 #: src/LyXAction.C:112
2258 msgid "Go to beginning of document"
2259 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
2261 #: src/LyXAction.C:114
2262 msgid "Select to beginning of document"
2263 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
2265 #: src/LyXAction.C:117
2269 #: src/LyXAction.C:120
2270 msgid "Go to end of document"
2271 msgstr "Potchî al difén do documint"
2273 #: src/LyXAction.C:122
2274 msgid "Select to end of document"
2275 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
2277 #: src/LyXAction.C:123
2280 msgstr "|Ebaguer%m%l"
2282 #: src/LyXAction.C:124
2286 #: src/LyXAction.C:127
2287 msgid "Import document"
2288 msgstr "Abaguer on documint"
2290 #: src/LyXAction.C:130
2291 msgid "New document"
2292 msgstr "Novea documint"
2294 #: src/LyXAction.C:132
2295 msgid "New document from template"
2296 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
2298 #: src/LyXAction.C:133
2302 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2306 #: src/LyXAction.C:136
2307 msgid "Revert to saved"
2308 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
2310 #: src/LyXAction.C:138
2312 msgid "Toggle read-only"
2313 msgstr "Crås/Nén crås"
2315 #: src/LyXAction.C:139
2317 msgstr "Mete a djoû DVI"
2319 #: src/LyXAction.C:142
2320 msgid "Update PostScript"
2321 msgstr "Mete a djoû PostScript"
2323 #: src/LyXAction.C:143
2325 msgstr "Loukî è DVI"
2327 #: src/LyXAction.C:145
2328 msgid "View PostScript"
2329 msgstr " Loukî è PostScript"
2331 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2335 #: src/LyXAction.C:147
2337 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
2339 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2343 #: src/LyXAction.C:150
2344 msgid "Go one char back"
2345 msgstr "Caractere di dvant"
2347 #: src/LyXAction.C:152
2348 msgid "Go one char forward"
2349 msgstr "Caractere shûvant"
2351 #: src/LyXAction.C:155
2352 msgid "Insert citation"
2353 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2355 #: src/LyXAction.C:158
2356 msgid "Execute command"
2357 msgstr "Enonder ene comande"
2359 #: src/LyXAction.C:167
2360 msgid "Decrement environment depth"
2361 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2363 #: src/LyXAction.C:169
2364 msgid "Increment environment depth"
2365 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2367 #: src/LyXAction.C:171
2368 msgid "Change environment depth"
2369 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
2371 #: src/LyXAction.C:172
2372 msgid "Insert ... dots"
2373 msgstr "Sititchî troes ponts"
2375 #: src/LyXAction.C:173
2379 #: src/LyXAction.C:175
2380 msgid "Select next line"
2381 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
2383 #: src/LyXAction.C:177
2384 msgid "Choose Paragraph Environment"
2385 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
2387 #: src/LyXAction.C:179
2388 msgid "Insert end of sentence period"
2389 msgstr "Sititchî on pont"
2391 #: src/LyXAction.C:180
2392 msgid "Go to next error"
2393 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
2395 #: src/LyXAction.C:182
2396 msgid "Remove all error boxes"
2397 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
2399 #: src/LyXAction.C:184
2401 msgid "Insert a new ERT Inset"
2402 msgstr "Sititchî BibTeX"
2404 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2405 msgid "Insert Figure"
2406 msgstr "Sititchî ene imådje"
2408 #: src/LyXAction.C:187
2410 msgid "Insert Graphics"
2411 msgstr "Sititchî ene etikete"
2413 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2414 msgid "Find & Replace"
2415 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
2417 #: src/LyXAction.C:194
2419 msgstr "Crås/Nén crås"
2421 #: src/LyXAction.C:195
2422 msgid "Toggle code style"
2423 msgstr "Côde/Sicrît"
2425 #: src/LyXAction.C:196
2426 msgid "Default font style"
2427 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
2429 #: src/LyXAction.C:198
2430 msgid "Toggle emphasize"
2431 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
2433 # Je suis pas sur d'italique
2434 #: src/LyXAction.C:199
2435 msgid "Toggle user defined style"
2436 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
2438 #: src/LyXAction.C:201
2439 msgid "Toggle noun style"
2440 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
2442 #: src/LyXAction.C:202
2443 msgid "Toggle roman font style"
2444 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
2446 #: src/LyXAction.C:204
2447 msgid "Toggle sans font style"
2448 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
2450 #: src/LyXAction.C:205
2451 msgid "Set font size"
2452 msgstr "Grandeu del police"
2454 #: src/LyXAction.C:206
2455 msgid "Show font state"
2456 msgstr "Police pol moumint"
2458 #: src/LyXAction.C:209
2459 msgid "Toggle font underline"
2460 msgstr "Sorlignî/Nén"
2462 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2463 msgid "Insert Footnote"
2464 msgstr "Sititchî ene pînote"
2466 #: src/LyXAction.C:214
2467 msgid "Select next char"
2468 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
2471 #: src/LyXAction.C:217
2472 msgid "Insert horizontal fill"
2473 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
2475 #: src/LyXAction.C:220
2476 msgid "Insert hyphenation point"
2477 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
2479 #: src/LyXAction.C:222
2481 msgid "Insert index item"
2482 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2484 #: src/LyXAction.C:224
2486 msgid "Insert last index item"
2487 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2489 #: src/LyXAction.C:225
2491 msgid "Insert index list"
2492 msgstr "Sititchî BibTeX"
2494 #: src/LyXAction.C:227
2495 msgid "Turn off keymap"
2496 msgstr "Dismete li mape del taprece"
2498 #: src/LyXAction.C:230
2499 msgid "Use primary keymap"
2500 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
2502 #: src/LyXAction.C:232
2503 msgid "Use secondary keymap"
2504 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
2506 #: src/LyXAction.C:233
2507 msgid "Toggle keymap"
2508 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
2510 #: src/LyXAction.C:235
2511 msgid "Insert Label"
2512 msgstr "Sititchî ene etikete"
2514 #: src/LyXAction.C:237
2516 msgid "Change language"
2519 #: src/LyXAction.C:238
2521 msgid "View LaTeX log"
2522 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2524 #: src/LyXAction.C:243
2525 msgid "Copy paragraph environment type"
2526 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2528 #: src/LyXAction.C:249
2529 msgid "Paste paragraph environment type"
2530 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2532 #: src/LyXAction.C:256
2533 msgid "Go to beginning of line"
2534 msgstr "Potchî å cmince del roye"
2536 #: src/LyXAction.C:258
2537 msgid "Select to beginning of line"
2538 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
2540 #: src/LyXAction.C:260
2541 msgid "Go to end of line"
2542 msgstr "Potchî al difén del roye"
2544 #: src/LyXAction.C:262
2545 msgid "Select to end of line"
2546 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
2548 #: src/LyXAction.C:264
2550 msgid "Insert list of algorithms"
2551 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2553 #: src/LyXAction.C:266
2555 msgid "View list of algorithms"
2556 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2558 #: src/LyXAction.C:268
2560 msgid "Insert list of figures"
2561 msgstr "Djîveye des imådjes"
2563 #: src/LyXAction.C:270
2565 msgid "View list of figures"
2566 msgstr "Djîveye des imådjes"
2568 #: src/LyXAction.C:272
2570 msgid "Insert list of tables"
2571 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2573 #: src/LyXAction.C:274
2575 msgid "View list of tables"
2576 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2578 #: src/LyXAction.C:275
2582 #: src/LyXAction.C:277
2583 msgid "Insert Margin note"
2584 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2586 #: src/LyXAction.C:283
2588 msgstr "Letes matematikes grekes"
2590 #: src/LyXAction.C:286
2592 msgid "Insert math symbol"
2593 msgstr "Sititchî ene etikete"
2595 #: src/LyXAction.C:291
2597 msgstr "Môde matematike"
2599 #: src/LyXAction.C:302
2601 msgid "Insert a new Number Inset"
2602 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2604 #: src/LyXAction.C:305
2605 msgid "Go one paragraph down"
2606 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
2608 #: src/LyXAction.C:307
2609 msgid "Select next paragraph"
2610 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2612 #: src/LyXAction.C:309
2613 msgid "Go one paragraph up"
2614 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
2616 #: src/LyXAction.C:311
2617 msgid "Select previous paragraph"
2618 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
2620 #: src/LyXAction.C:318
2621 msgid "Insert protected space"
2622 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
2624 #: src/LyXAction.C:319
2625 msgid "Insert quote"
2626 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2628 #: src/LyXAction.C:321
2632 #: src/LyXAction.C:326
2633 msgid "Insert cross reference"
2634 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2636 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2637 msgid "Insert Table"
2638 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2640 #: src/LyXAction.C:350
2642 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2643 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2645 #: src/LyXAction.C:351
2646 msgid "Toggle TeX style"
2647 msgstr "Passer è môde TeX"
2649 #: src/LyXAction.C:353
2651 msgid "Insert a new Text Inset"
2652 msgstr "Sititchî BibTeX"
2654 #: src/LyXAction.C:355
2656 msgid "Insert table of contents"
2659 #: src/LyXAction.C:357
2661 msgid "View table of contents"
2664 #: src/LyXAction.C:359
2665 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2666 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2668 #: src/LyXAction.C:371
2669 msgid "Register document under version control"
2672 #: src/LyXAction.C:598
2673 msgid "No description available!"
2674 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2677 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2678 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2681 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2682 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2689 msgid "Roman Font|#R"
2690 msgstr "Fonte romane|#R"
2693 msgid "Sans Serif Font|#S"
2694 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2697 msgid "Typewriter Font|#T"
2698 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2701 msgid "Font Norm|#N"
2702 msgstr "Fonte normåle|#N"
2705 msgid "Font Zoom|#Z"
2706 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2710 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2719 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2722 msgid "Insert Reference|#I^M"
2723 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2726 msgid "Insert Page Number|#P"
2727 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2730 msgid "Go to Reference|#G"
2731 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2735 msgid "Sort keys|#S"
2736 msgstr "Sereyes:|#S"
2740 msgid "Insert vReference|#V"
2741 msgstr "Sititchî on rahuca"
2745 msgid "Insert vPage Number|#N"
2746 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2750 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2751 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2754 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2756 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2760 msgid "(If not, document is not saved.)"
2761 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2763 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2768 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2769 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2772 msgid "Same name as document already has:"
2773 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2776 msgid "Save anyway?"
2777 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2780 msgid "Another document with same name open!"
2781 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2784 msgid "Replace with current document?"
2785 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2788 msgid "Document renamed to '"
2789 msgstr "Documint rlomé ("
2792 msgid "', but not saved..."
2793 msgstr "), mins nén schapé..."
2796 msgid "Document already exists:"
2797 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2800 msgid "Replace file?"
2801 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2803 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2804 msgid "One error detected"
2805 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2807 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2808 msgid "You should try to fix it."
2809 msgstr "Sayîz del coridjî."
2811 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2812 msgid " errors detected."
2813 msgstr " måcules di troveyes"
2815 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2816 msgid "You should try to fix them."
2817 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2820 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2821 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2825 msgid "Wrong type of document"
2826 msgstr "Potchî al difén do documint"
2829 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2832 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2834 msgid "There were errors during the Build process."
2835 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2839 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2840 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2843 msgid "No warnings found."
2844 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2847 msgid "One warning found."
2848 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2851 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2852 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2855 msgid " warnings found."
2856 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2859 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2860 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2863 msgid "Chktex run successfully"
2864 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2867 msgid "It seems chktex does not work."
2868 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2870 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2871 #. the return code of the command. This means that all
2872 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2874 #. CHECK What should we do here?
2875 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2876 msgid "Executing command:"
2877 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2879 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2880 msgid "File already exists:"
2881 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2884 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2885 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2889 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2892 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2896 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2897 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2900 msgid "Document class must be linuxdoc."
2901 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2904 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2905 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2908 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2909 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2913 msgid "Document class must be docbook."
2914 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2918 msgid "Building DocBook SGML file `"
2919 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2923 msgid "DocBook SGML file save as"
2924 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2927 msgid "Ascii file saved as"
2928 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2930 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2931 msgid "Document exported as HTML to file `"
2934 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2936 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2937 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2940 msgid "Unknown export type: "
2941 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2943 #: src/lyx_cb.C:1030
2944 msgid "Autosaving current document..."
2945 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2947 #: src/lyx_cb.C:1070
2948 msgid "Autosave Failed!"
2949 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2951 #: src/lyx_cb.C:1126
2952 msgid "File to Insert"
2953 msgstr "Fitchî a stitchî"
2955 #: src/lyx_cb.C:1136
2956 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2959 #: src/lyx_cb.C:1143
2961 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2962 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2964 #: src/lyx_cb.C:1178
2965 msgid "Table Of Contents"
2968 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2969 msgid "Enter new label to insert:"
2970 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2972 #: src/lyx_cb.C:1218
2973 msgid "Insert Reference"
2974 msgstr "Sititchî on rahuca"
2977 #: src/lyx_cb.C:1303
2978 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2979 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2982 #: src/lyx_cb.C:1309
2983 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2984 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2986 #: src/lyx_cb.C:1362
2988 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2989 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2991 #: src/lyx_cb.C:1390
2992 msgid "Character Style"
2993 msgstr "Stîle do caractere"
2995 #: src/lyx_cb.C:1600
2996 msgid "Paragraph Environment"
2997 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2999 #: src/lyx_cb.C:1870
3000 msgid "Document Layout"
3001 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
3003 #: src/lyx_cb.C:1908
3007 #: src/lyx_cb.C:1956
3008 msgid "LaTeX Preamble"
3009 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
3011 #: src/lyx_cb.C:1973
3012 msgid "Do you want to save the current settings"
3013 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
3015 #: src/lyx_cb.C:1974
3016 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3017 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
3019 #: src/lyx_cb.C:1975
3020 msgid "as default for new documents?"
3021 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
3023 #: src/lyx_cb.C:2215
3024 msgid "Paragraph layout set"
3025 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
3027 #: src/lyx_cb.C:2290
3028 msgid "Should I set some parameters to"
3029 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
3031 #: src/lyx_cb.C:2292
3032 msgid "the defaults of this document class?"
3033 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
3035 #. unable to load new style
3036 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
3037 msgid "Conversion Errors!"
3038 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
3040 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3041 msgid "Unable to switch to new document class."
3042 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
3044 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3045 msgid "Reverting to original document class."
3046 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
3048 #: src/lyx_cb.C:2429
3049 msgid "Converting document to new document class..."
3050 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
3052 #: src/lyx_cb.C:2439
3053 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3054 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
3056 #: src/lyx_cb.C:2442
3057 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3058 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
3060 #: src/lyx_cb.C:2445
3061 msgid "into chosen document class"
3062 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
3064 #: src/lyx_cb.C:2531
3065 msgid "Document layout set"
3066 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
3068 #: src/lyx_cb.C:2567
3069 msgid "Quotes type set"
3070 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3072 #: src/lyx_cb.C:2629
3073 msgid "LaTeX preamble set"
3074 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3076 #: src/lyx_cb.C:2650
3077 msgid "Cannot insert table in table."
3078 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
3080 #: src/lyx_cb.C:2655
3081 msgid "Inserting table..."
3082 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
3084 #: src/lyx_cb.C:2722
3085 msgid "Table inserted"
3086 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
3088 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3090 msgid "ERROR! Unable to print!"
3091 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3093 #: src/lyx_cb.C:2781
3094 msgid "Check 'range of pages'!"
3097 #: src/lyx_cb.C:2799
3098 msgid "Check 'number of copies'!"
3101 #: src/lyx_cb.C:2908
3105 #: src/lyx_cb.C:2909
3106 msgid "Unable to print"
3107 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3109 #: src/lyx_cb.C:2910
3110 msgid "Check that your parameters are correct"
3111 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3113 #: src/lyx_cb.C:2955
3114 msgid "Inserting figure..."
3115 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3117 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3118 msgid "Figure inserted"
3119 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3121 #: src/lyx_cb.C:3050
3122 msgid "Screen options set"
3123 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
3125 #: src/lyx_cb.C:3080
3126 msgid "LaTeX Options"
3127 msgstr "Tchûzes LaTeX"
3129 #: src/lyx_cb.C:3089
3130 msgid "Running configure..."
3131 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
3133 #: src/lyx_cb.C:3096
3134 msgid "Reloading configuration..."
3135 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
3137 #: src/lyx_cb.C:3098
3138 msgid "The system has been reconfigured."
3139 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3141 #: src/lyx_cb.C:3099
3142 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3143 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
3145 #: src/lyx_cb.C:3100
3146 msgid "updated document class specifications."
3147 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
3149 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3150 msgid "Couldn't find this label"
3151 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
3153 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3154 msgid "in current document."
3155 msgstr "divins li documint drovu."
3157 #: src/lyx_cb.C:3145
3158 msgid "*** No Document ***"
3159 msgstr "*** Pont di documint ***"
3161 #: src/lyx_cb.C:3255
3162 msgid "*** No labels found in document ***"
3163 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3175 msgstr "Machine a scrîre"
3181 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3186 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3189 msgstr "Passer hute"
3205 msgstr "Clintcheyes(1)"
3209 msgstr "Clintcheyes(2)"
3213 msgstr "Pititès grandès letes"
3257 msgstr "<- Did pus ->"
3261 msgstr "-> Moens <-"
3275 #: src/lyxfont.C:402
3279 #: src/lyxfont.C:405
3283 #: src/lyxfont.C:408
3285 msgstr "Pititès grandès letes"
3287 #: src/lyxfont.C:410
3291 #: src/lyxfont.C:412
3295 #: src/lyxfont.C:413
3300 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3303 msgstr "Dji rgrete."
3305 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3306 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3309 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3311 msgid "String not found!"
3312 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3316 msgid "1 string has been replaced."
3317 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3320 msgid " strings have been replaced."
3328 #: src/lyxfunc.C:288
3329 msgid "Unknown sequence:"
3330 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3332 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3333 msgid "Unknown action"
3334 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3337 #: src/lyxfunc.C:345
3338 msgid "Document is read-only"
3339 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3342 #: src/lyxfunc.C:350
3343 msgid "Command not allowed without any document open"
3344 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3346 #: src/lyxfunc.C:591
3348 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3350 #: src/lyxfunc.C:749
3351 msgid "Saving document"
3352 msgstr "Dji schape li documint"
3354 #: src/lyxfunc.C:1321
3355 msgid "No cross-reference to toggle"
3356 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3358 #: src/lyxfunc.C:1713
3359 msgid "Mark removed"
3360 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3362 #: src/lyxfunc.C:1718
3364 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3366 #: src/lyxfunc.C:1826
3368 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3370 #: src/lyxfunc.C:1836
3372 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3374 #: src/lyxfunc.C:1989
3376 msgid "Unknown spacing argument: "
3377 msgstr "I manke èn årgumint"
3379 #: src/lyxfunc.C:2228
3380 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3381 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3383 #: src/lyxfunc.C:2246
3384 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3385 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
3387 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3388 msgid "Math greek mode on"
3389 msgstr "Môde matematike grec"
3391 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3392 msgid "Math greek keyboard on"
3393 msgstr "Môde taprece greke"
3395 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3396 msgid "Math greek keyboard off"
3397 msgstr "Mode clavier normal"
3399 #: src/lyxfunc.C:2314
3400 msgid "Missing argument"
3401 msgstr "I manke èn årgumint"
3403 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3404 msgid "Math editor mode"
3405 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3407 #: src/lyxfunc.C:2337
3408 msgid "This is only allowed in math mode!"
3409 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3411 #: src/lyxfunc.C:2501
3412 msgid "Opening child document "
3413 msgstr "Dji drove li documint efant"
3415 #: src/lyxfunc.C:2533
3416 msgid "Unknown kind of footnote"
3417 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3419 #: src/lyxfunc.C:2629
3421 msgid "No document open"
3422 msgstr "* Nou documint di drovu *"
3424 #: src/lyxfunc.C:2635
3425 msgid "Document is read only"
3426 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3428 #: src/lyxfunc.C:2729
3429 msgid "Enter Filename for new document"
3430 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3432 #: src/lyxfunc.C:2730
3434 msgstr "Novea fitchî"
3436 #. Cancel: Do nothing
3437 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3438 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3440 msgstr "Vos avoz rnoncî"
3442 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3444 "Do you want to close that document now?\n"
3445 "('No' will just switch to the open version)"
3447 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3448 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3450 #: src/lyxfunc.C:2772
3451 msgid "Do you want to open the document?"
3452 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3455 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3456 msgid "Opening document"
3457 msgstr "Dji drove li documint"
3459 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3463 #: src/lyxfunc.C:2790
3464 msgid "Choose template"
3465 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3467 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3471 #: src/lyxfunc.C:2820
3472 msgid "Select Document to Open"
3473 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3475 #: src/lyxfunc.C:2846
3476 msgid "Could not open document"
3477 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3479 #: src/lyxfunc.C:2920
3480 msgid "A document by the name"
3481 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3483 #: src/lyxfunc.C:2922
3484 msgid "already exists. Overwrite?"
3485 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3487 #: src/lyxfunc.C:2931
3492 #: src/lyxfunc.C:2938
3494 msgstr "e-st abagué."
3496 #: src/lyxfunc.C:2940
3498 msgid ": import failed."
3499 msgstr "e-st abagué."
3501 #: src/lyxfunc.C:3013
3502 msgid "Select Document to Insert"
3503 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3506 #: src/lyxfunc.C:3031
3507 msgid "Inserting document"
3508 msgstr "Dji stitche li documint"
3510 #: src/lyxfunc.C:3037
3514 #: src/lyxfunc.C:3039
3515 msgid "Could not insert document"
3516 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3518 #: src/lyxfunc.C:3053
3520 msgid "Select LaTeX file to import"
3521 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3523 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3525 msgid "Select ASCII file to import"
3526 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3528 #: src/lyxfunc.C:3065
3530 msgid "Select NoWeb file to import"
3531 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3533 #: src/lyxfunc.C:3069
3535 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3536 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3538 #: src/lyxfunc.C:3072
3539 msgid "Unknown import type: "
3540 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3542 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3543 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3544 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3546 #: src/lyx_gui.C:381
3547 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3549 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3551 #: src/lyx_gui.C:383
3552 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3553 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3555 #: src/lyx_gui.C:385
3556 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3558 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3559 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3561 #: src/lyx_gui.C:388
3563 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3564 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3566 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
3567 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3570 #: src/lyx_gui.C:392
3571 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3573 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3574 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3576 #: src/lyx_gui.C:394
3578 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3579 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3581 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3582 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3584 #: src/lyx_gui.C:411
3585 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3586 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3588 #: src/lyx_gui.C:455
3589 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3590 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3592 #: src/lyx_gui.C:467
3594 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3597 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3600 #: src/lyx_gui.C:470
3602 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3603 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3605 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3606 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3608 #: src/lyx_gui.C:516
3609 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3611 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3613 #: src/lyx_gui.C:562
3614 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3617 #: src/lyx_gui.C:602
3619 msgstr "Åbarone da LyX"
3621 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3625 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3629 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3633 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3637 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3638 msgid "Any changes will be ignored"
3639 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3641 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3642 msgid "The document is read-only:"
3643 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3645 #: src/lyx_main.C:198
3646 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3647 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3649 #: src/lyx_main.C:200
3650 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3651 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3653 #: src/lyx_main.C:290
3655 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3656 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3658 #: src/lyx_main.C:292
3659 msgid "System directory set to: "
3660 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3662 #: src/lyx_main.C:300
3663 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3664 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3666 #: src/lyx_main.C:301
3667 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3668 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3670 #: src/lyx_main.C:302
3672 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3674 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3676 #: src/lyx_main.C:304
3677 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3678 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3680 #: src/lyx_main.C:306
3681 msgid "Using built-in default "
3682 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3684 #: src/lyx_main.C:307
3685 msgid " but expect problems."
3686 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3688 #: src/lyx_main.C:310
3689 msgid "Expect problems."
3690 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3693 #: src/lyx_main.C:496
3694 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3695 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3697 #: src/lyx_main.C:497
3698 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3699 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3701 #: src/lyx_main.C:498
3702 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3703 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3705 #: src/lyx_main.C:499
3706 msgid "Running without personal LyX directory."
3707 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3709 #. Tell the user what is going on
3710 #: src/lyx_main.C:506
3711 msgid "LyX: Creating directory "
3712 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3714 #: src/lyx_main.C:507
3715 msgid " and running configure..."
3716 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3718 #: src/lyx_main.C:513
3719 msgid "Failed. Will use "
3720 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3722 #: src/lyx_main.C:514
3724 msgstr " el plaece."
3726 #: src/lyx_main.C:521
3728 msgstr "Dj' a fwait!"
3730 #: src/lyx_main.C:535
3731 msgid "LyX Warning!"
3732 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3734 #: src/lyx_main.C:536
3735 msgid "Error while reading "
3736 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3738 #: src/lyx_main.C:537
3739 msgid "Using built-in defaults."
3740 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3742 #: src/lyx_main.C:547
3743 msgid "Setting debug level to "
3744 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3746 #: src/lyx_main.C:558
3748 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3749 "Command line switches (case sensitive):\n"
3750 "\t-help summarize LyX usage\n"
3751 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3752 "\t-width x set the width of the main window\n"
3753 "\t-height y set the height of the main window\n"
3754 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3755 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3756 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3757 " select the features to debug.\n"
3758 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3759 "Check the LyX man page for more options."
3762 #: src/lyx_main.C:591
3763 msgid "List of supported debug flags:"
3766 #: src/lyx_main.C:609
3767 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3768 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3770 #: src/lyx_main.C:636
3772 msgid "Missing command string after -x switch!"
3773 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3775 #: src/lyx_main.C:662
3777 msgid "Unknown file type '"
3778 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3780 #: src/lyx_main.C:663
3784 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3788 #: src/lyx_main.C:666
3789 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3792 #: src/lyx_main.C:686
3793 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3796 #: src/lyx_sendfax.C:21
3798 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3800 #: src/lyx_sendfax.C:23
3801 msgid "Dest. Name:|#N"
3804 #: src/lyx_sendfax.C:25
3805 msgid "Enterprise:|#E"
3806 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3808 #: src/lyx_sendfax.C:45
3810 msgstr "Calpin di telefone"
3812 #: src/lyx_sendfax.C:49
3813 msgid "Select from|#S"
3814 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3816 #: src/lyx_sendfax.C:53
3818 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3820 #: src/lyx_sendfax.C:57
3821 msgid "Delete from|#D"
3822 msgstr "Waester foû di|#W"
3824 #: src/lyx_sendfax.C:61
3828 #: src/lyx_sendfax.C:65
3829 msgid "Destination:"
3832 #: src/lyx_sendfax.C:71
3836 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3838 msgstr "Fitchî fax:"
3840 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3841 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3842 msgid "Empty Phonebook"
3843 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3845 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3846 msgid "Save (needed)"
3847 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3849 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3850 msgid "Cannot open phone book: "
3851 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3853 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3854 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3855 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3857 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3858 msgid "Message-Window"
3859 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3861 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3862 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3863 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3865 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3867 msgstr "Calpin di telefone"
3869 #: src/LyXSendto.C:39
3870 msgid "Send Document to Command"
3871 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3873 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3874 msgid "Save document and proceed?"
3875 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3878 msgid "LyX VC: Initial description"
3879 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3883 msgid "(no initial description)"
3884 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3889 msgstr "Passer hute"
3892 msgid "This document has NOT been registered."
3896 msgid "LyX VC: Log Message"
3897 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3900 msgid "(no log message)"
3904 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3905 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3907 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3908 #. we should warn the user that reverting will discard all
3909 #. changes made since the last check in.
3911 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3912 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3915 msgid "to the document since the last check in."
3916 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3919 msgid "Do you still want to do it?"
3920 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3924 msgid "No VC History!"
3925 msgstr "Nole istwere po RCS"
3930 msgstr "Istwere di RCS"
3932 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3936 #: src/LyXView.C:469
3937 msgid " (read only)"
3938 msgstr "(rén ki lere)"
3940 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3944 #: src/mathed/formula.C:893
3948 #: src/mathed/formula.C:896
3952 #: src/mathed/formula.C:1060
3953 msgid "math text mode"
3954 msgstr "Môde texe matematike"
3956 #: src/mathed/formula.C:1069
3957 msgid "Invalid action in math mode!"
3958 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3960 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3964 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3966 msgid "Math macro editor mode"
3967 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3969 #: src/mathed/math_forms.C:19
3973 #: src/mathed/math_forms.C:22
3977 #: src/mathed/math_forms.C:30
3981 #: src/mathed/math_forms.C:34
3985 #: src/mathed/math_forms.C:38
3989 #: src/mathed/math_forms.C:42
3993 #: src/mathed/math_forms.C:46
3995 msgstr "Totes sôrts"
3997 #: src/mathed/math_forms.C:127
4001 #: src/mathed/math_forms.C:140
4005 #: src/mathed/math_forms.C:147
4006 msgid "Vertical align|#V"
4007 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
4009 #: src/mathed/math_forms.C:152
4010 msgid "Horizontal align|#H"
4011 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
4013 #: src/mathed/math_forms.C:195
4017 #: src/mathed/math_forms.C:206
4021 #: src/mathed/math_forms.C:210
4025 #: src/mathed/math_forms.C:214
4029 #: src/mathed/math_forms.C:218
4033 #: src/mathed/math_forms.C:222
4034 msgid "Quadratin|#Q"
4035 msgstr "Cadratin||#C"
4037 #: src/mathed/math_forms.C:226
4038 msgid "2Quadratin|#2"
4039 msgstr "Cadratin(2)|#2"
4041 #: src/mathed/math_panel.C:108
4045 #: src/mathed/math_panel.C:112
4047 msgstr "Gåliotaedje"
4049 #: src/mathed/math_panel.C:116
4053 #: src/mathed/math_panel.C:120
4057 #: src/mathed/math_panel.C:324
4058 msgid "Top | Center | Bottom"
4059 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
4061 #: src/mathed/math_panel.C:376
4063 msgstr "Scriftôr matematike"
4065 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4066 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4070 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4074 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4078 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4083 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4087 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4091 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4095 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4096 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4100 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4130 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4138 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4143 msgid "Screen Options"
4144 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4149 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4150 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4152 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
4154 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4158 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4162 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4166 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4171 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4179 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4180 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4182 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
4188 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4189 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4191 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4196 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4197 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4199 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4229 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4230 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4231 "program%l|Print...|Fax..."
4233 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
4234 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
4235 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
4237 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4241 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4245 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4302 msgstr "|Ebaguer%m%l"
4307 msgstr "|Moussî foû%l"
4309 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4317 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4324 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4325 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4327 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
4330 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4332 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
4336 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4337 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4338 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4340 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
4341 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
4342 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
4373 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4377 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4378 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4379 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
4381 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4382 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4383 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
4385 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4389 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4390 msgid "|Line Top%B%x36"
4391 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
4393 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4394 msgid "|Line Top%b%x36"
4395 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
4397 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4401 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4402 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4403 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
4405 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4406 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4407 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
4409 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4413 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4414 msgid "|Line Left%B%x38"
4415 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
4417 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4418 msgid "|Line Left%b%x38"
4419 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
4421 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4425 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4426 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4427 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
4429 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4430 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4431 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
4433 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4437 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4438 msgid "|Align Left%R%x40"
4439 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
4441 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4442 msgid "|Align Left%r%x40"
4443 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
4445 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4449 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4450 msgid "|Align Right%R%x41"
4451 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
4453 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4454 msgid "|Align Right%r%x41"
4455 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
4457 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4461 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4462 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4463 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
4465 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4466 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4467 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
4469 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4473 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4475 msgid "|Append Row%x32"
4476 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
4478 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4482 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4484 msgid "|Append Column%x33%l"
4485 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
4487 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4491 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4493 msgid "|Delete Row%x34"
4494 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
4496 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4500 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4502 msgid "|Delete Column%x35%l"
4503 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
4505 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4509 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4511 msgid "|Delete Table%x43"
4512 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
4514 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4520 msgid "|Insert table%x31"
4521 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
4528 msgid "Version Control%t"
4529 msgstr "Shûre li modeye%t"
4533 msgid "|Register%d%x51"
4534 msgstr "|Schaper%d%x51"
4536 #. signifies that the file is not checked out
4539 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4540 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4544 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4545 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4547 #. signifies that the file is checked out
4550 msgid "|Check In Changes%x52"
4551 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4555 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4556 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4560 msgid "|Revert to last version%x54"
4561 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4565 msgid "|Undo last check in%x55"
4566 msgstr "|Distrûre%x55"
4570 msgid "|Show History%x56"
4571 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4575 msgid "|Register%x51"
4576 msgstr "|Schaper%x51"
4578 #. the shortcuts are not good.
4606 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4607 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4608 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4609 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4610 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4612 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4613 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4614 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4615 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4616 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4654 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4667 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4668 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4669 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4687 #, fuzzy, no-c-format
4688 msgid "List of Figures%m%l"
4689 msgstr "Djîveye des imådjes"
4692 #, fuzzy, no-c-format
4693 msgid "List of Tables%m%l"
4694 msgstr "Djîveye des tåvleas"
4697 #, fuzzy, no-c-format
4698 msgid "List of Algorithms%m%l"
4699 msgstr "Djîveye des algoritmes"
4702 #, fuzzy, no-c-format
4703 msgid "Insert Page Number%m"
4704 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4707 #, fuzzy, no-c-format
4708 msgid "Insert vref%m"
4709 msgstr "Sititchî èn URL"
4712 #, fuzzy, no-c-format
4713 msgid "Insert vpageref%m"
4714 msgstr "Sititchî ene imådje"
4717 #, fuzzy, no-c-format
4718 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4719 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
4722 #, fuzzy, no-c-format
4723 msgid "Goto Reference%m%l"
4724 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4728 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4729 msgstr "Sititchî on rahuca"
4733 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4734 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4735 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4737 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4738 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4794 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4795 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4807 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4808 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4810 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4811 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4839 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4840 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4842 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4843 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4869 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4870 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4871 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4873 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4874 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4875 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4912 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4913 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4914 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4915 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4917 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4918 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4919 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4920 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4989 msgstr "|Hårdeye URL..."
4997 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5000 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
5001 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
5041 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5043 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
5044 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
5067 msgid "No Documents Open!%t"
5068 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
5073 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5074 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5075 "Warranty...|Credits...|Version..."
5077 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
5078 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
5079 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
5137 msgid "LyX Version "
5138 msgstr "Modeye di LyX"
5145 msgid "Library directory: "
5146 msgstr "Ridant lîvreye :"
5149 msgid "User directory: "
5150 msgstr "Ridant ûzeu :"
5154 msgid "Could not find requested Documentation file"
5155 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
5158 msgid "Opening help file"
5159 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
5161 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5162 msgid "Welcome to LyX!"
5163 msgstr "Wilicome dins LyX !"
5165 #: src/minibuffer.C:69
5170 #: src/minibuffer.C:234
5171 msgid "* No document open *"
5172 msgstr "* Nou documint di drovu *"
5174 #: src/PaperLayout.C:158
5175 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5177 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5180 #: src/PaperLayout.C:180
5181 msgid "Paper Layout"
5182 msgstr "Arindjmint del pådje"
5184 #: src/PaperLayout.C:212
5185 msgid "Paper layout set"
5188 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5189 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5190 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5191 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5193 #: src/paragraph.C:1722
5194 msgid "Senseless with this layout!"
5195 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
5197 #: src/ParagraphExtra.C:147
5199 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5201 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5204 #: src/ParagraphExtra.C:166
5205 msgid "ParagraphExtra Layout"
5206 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5208 #: src/ParagraphExtra.C:206
5209 msgid "ParagraphExtra layout set"
5210 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5212 #: src/ParagraphExtra.C:313
5213 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5214 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5216 #: src/print_form.C:21
5220 #: src/print_form.C:31
5222 msgstr "Scrîrece|#P"
5224 #: src/print_form.C:33
5228 #: src/print_form.C:52
5229 msgid "All Pages|#G"
5230 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5232 #: src/print_form.C:54
5233 msgid "Only Odd Pages|#O"
5234 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5236 #: src/print_form.C:56
5237 msgid "Only Even Pages|#E"
5238 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5240 #: src/print_form.C:62
5241 msgid "Normal Order|#N"
5242 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5244 #: src/print_form.C:64
5245 msgid "Reverse Order|#R"
5246 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5248 #: src/print_form.C:68
5252 #: src/print_form.C:76
5257 #: src/print_form.C:81
5262 #: src/print_form.C:85
5267 #: src/print_form.C:88
5270 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5272 #: src/print_form.C:107
5274 msgstr "Sôrt di fitchî"
5276 #: src/print_form.C:111
5278 msgstr "Comande:|#C"
5280 #: src/print_form.C:125
5284 #: src/print_form.C:127
5285 msgid "Postscript|#P"
5286 msgstr "Postscript|#P"
5288 #: src/print_form.C:129
5292 #: src/print_form.C:132
5296 #: src/print_form.C:134
5300 #: src/spellchecker.C:219
5301 msgid "Spellchecker Options"
5302 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
5304 #: src/spellchecker.C:553
5305 msgid "Spellchecker"
5306 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5308 #: src/spellchecker.C:658
5312 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5313 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5314 "for the language of this document installed.\n"
5315 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5316 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5320 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
5321 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
5322 "pol lingaedje do documint\n"
5323 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
5324 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
5326 #: src/spellchecker.C:794
5327 msgid " words checked."
5328 msgstr " mots waitîz."
5330 #: src/spellchecker.C:796
5331 msgid " word checked."
5332 msgstr " mot waitî."
5334 #: src/spellchecker.C:798
5335 msgid "Spellchecking completed!"
5336 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
5338 #: src/spellchecker.C:802
5340 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5341 "Maybe it has been killed."
5343 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
5344 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
5347 msgid "Use language of document|#D"
5348 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
5351 msgid "Use alternate language:|#U"
5352 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5355 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5356 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
5359 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5360 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
5363 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5364 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
5367 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5368 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
5376 msgstr "Mete el plaece"
5387 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5388 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
5391 msgid "Start spellchecking|#S"
5392 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5395 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5396 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5399 msgid "Ignore word|#g"
5400 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
5403 msgid "Accept word in this session|#A"
5404 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
5406 #: src/sp_form.C:101
5407 msgid "Stop spellchecking|#T"
5408 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
5410 #: src/sp_form.C:103
5411 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5412 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
5414 #: src/sp_form.C:106
5419 #: src/sp_form.C:110
5424 #: src/sp_form.C:113
5425 msgid "Replace word|#R"
5426 msgstr "Mete el plaece|#R"
5428 #: src/support/filetools.C:168
5429 msgid "LyX Internal Error!"
5430 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
5432 #: src/support/filetools.C:169
5433 msgid "Could not test if directory is writeable"
5434 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
5436 #: src/support/filetools.C:370
5437 msgid "Error! Cannot open directory:"
5438 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
5440 #: src/support/filetools.C:383
5441 msgid "Error! Could not remove file:"
5442 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
5444 #: src/support/filetools.C:397
5445 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5446 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
5448 #: src/support/filetools.C:413
5449 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5450 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
5452 #: src/support/filetools.C:466
5453 msgid "Internal error!"
5454 msgstr "Divintrinne aroke!"
5456 #: src/support/filetools.C:467
5457 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5458 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
5460 #: src/support/filetools.C:472
5461 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5462 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
5464 #: src/support/getUserName.C:13
5468 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5471 msgstr "Advertixmint !"
5473 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5474 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5477 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5478 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5481 #: src/TableLayout.C:240
5482 msgid "Table Extra Form"
5483 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
5485 #: src/TableLayout.C:259
5486 msgid "Table Layout"
5487 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5489 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5490 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5491 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5493 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5494 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5495 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
5497 #: src/TabularLayout.C:56
5499 msgid "Tabular Layout"
5500 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5503 msgid "Opened float"
5504 msgstr "flotant drovu"
5507 msgid "Closed float"
5508 msgstr "flotant cloyu"
5511 msgid "Nothing to do"
5516 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5519 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
5521 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5522 msgid "Don't know what to do with half floats."
5523 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
5525 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5526 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5528 msgstr "dji rgrete."
5530 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5531 msgid "Don't know what to do with half tables."
5532 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
5536 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5541 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5544 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5546 msgid "Page Break (top)"
5547 msgstr "Côper li pådje"
5549 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5550 msgid "Page Break (bottom)"
5554 msgid "You can't insert a float in a float!"
5555 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
5558 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5559 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
5562 msgid "Cannot cut table."
5563 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
5566 msgid "Float would include float!"
5567 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
5569 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5570 #~ msgstr "EM|dD#d#D"