1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:12+0100\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Couldn't set the layout for "
27 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
32 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
34 #. if the textclass wasn't loaded properly
35 #. we need to either substitute another
36 #. or stop loading the file.
37 #. I can substitute but I don't see how I can
38 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
39 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
40 msgid "Textclass Loading Error!"
41 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
43 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
45 msgid "When reading %1$s"
46 msgstr "Mape des tapes"
55 msgid "one unknown token"
56 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
60 msgid " unknown tokens"
61 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
65 msgid "Textclass error"
66 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
70 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
74 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
79 msgid "Can't load textclass %1$s"
80 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
88 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
89 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
92 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
94 msgstr "Advertixmint !"
98 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
102 #. "\\lyxformat" not found
103 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
109 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
111 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
114 msgid "Can't find conversion script."
118 msgid "An error occured while running the conversion script."
122 msgid "Reading of document is not complete"
123 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
126 msgid "Maybe the document is truncated"
127 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
130 msgid "Not a LyX file!"
131 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
134 msgid "Unable to read file!"
135 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
137 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
145 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
148 msgstr "Sititchî on rahuca"
153 msgstr "Sititchî on rahuca"
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
164 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
168 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
172 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
176 #. path to LaTeX file
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Dj' enonde chktex..."
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex n' a nén stî"
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
189 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Candjmints è documint:"
194 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Schaper li documint?"
198 #: src/bufferlist.C:313
200 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
201 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
203 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
204 msgid " Save seems successful. Phew."
205 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
207 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
208 msgid " Save failed! Trying..."
209 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
211 #: src/bufferlist.C:356
212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
215 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
216 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
220 #: src/bufferlist.C:370
222 msgid "Cannot open file"
223 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
225 #: src/bufferlist.C:386
226 msgid "An emergency save of this document exists!"
227 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
229 #: src/bufferlist.C:388
230 msgid "Try to load that instead?"
231 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
233 #: src/bufferlist.C:410
234 msgid "Autosave file is newer."
235 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
237 #: src/bufferlist.C:412
238 msgid "Load that one instead?"
239 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
241 #: src/bufferlist.C:482
242 msgid "Unable to open template"
243 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
245 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
246 msgid "Document is already open:"
247 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
249 #: src/bufferlist.C:517
250 msgid "Do you want to reload that document?"
251 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
253 #. Ask if the file should be checked out for
254 #. viewing/editing, if so: load it.
255 #: src/bufferlist.C:546
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
260 #: src/bufferlist.C:554
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
264 #: src/bufferlist.C:556
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
268 #: src/BufferView.C:294
269 msgid "Specified file is unreadable: "
272 #: src/BufferView.C:304
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
277 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
281 #: src/BufferView.C:569
283 msgid "No further undo information"
284 msgstr "Nole informåcion po disfé"
286 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
290 #: src/BufferView.C:586
291 msgid "No further redo information"
292 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
294 #: src/BufferView.C:597
295 msgid "Paragraph environment type copied"
296 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
298 #: src/BufferView.C:606
299 msgid "Paragraph environment type set"
300 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
302 #: src/bufferview_funcs.C:74
303 msgid "Error! unknown language"
306 #: src/bufferview_funcs.C:162
311 #: src/bufferview_funcs.C:167
313 msgid ", Depth: %1$d"
314 msgstr ", Parfondeu: "
316 #: src/bufferview_funcs.C:174
321 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
322 #: src/ext_l10n.h:1009
327 #: src/bufferview_funcs.C:181
331 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
332 #: src/ext_l10n.h:1011
337 #: src/bufferview_funcs.C:187
341 #: src/bufferview_funcs.C:197
343 msgid ", Paragraph: "
344 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
346 #: src/BufferView_pimpl.C:270
347 msgid "Formatting document..."
348 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
350 #: src/BufferView_pimpl.C:643
352 msgid "Saved bookmark %1$d"
355 #: src/BufferView_pimpl.C:675
357 msgid "Moved to bookmark %1$d"
360 #: src/BufferView_pimpl.C:853
362 msgid "Select LyX document to insert"
363 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
365 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
368 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
369 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
371 msgid "Documents|#o#O"
374 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
376 msgid "Examples|#E#e"
379 #: src/BufferView_pimpl.C:862
380 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
383 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
384 #: src/lyxfunc.C:1760
386 msgstr "Vos avoz rnoncî"
388 #: src/BufferView_pimpl.C:883
390 msgid "Inserting document %1$s ..."
391 msgstr "Dji stitche li documint"
393 #: src/BufferView_pimpl.C:888
395 msgid "Document %1$s inserted."
396 msgstr "Documint rlomé ("
398 #: src/BufferView_pimpl.C:892
400 msgid "Could not insert document %1$s"
401 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
404 #: src/insets/inseterror.C:77
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
409 msgid "Couldn't find this label"
410 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
413 msgid "in current document."
414 msgstr "divins li documint drovu."
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
418 msgid "Unknown function!"
419 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
423 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
424 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
426 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
428 msgid "Cannot view file"
429 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
431 #: src/converter.C:181
433 msgid "No information for viewing %1$s"
436 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
437 msgid "Executing command:"
438 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
440 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
442 msgid "Error while executing"
443 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
445 #: src/converter.C:683
447 msgid "There were errors during the Build process."
448 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
450 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
451 msgid "You should try to fix them."
452 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
454 #: src/converter.C:686
456 msgid "Cannot convert file"
457 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
459 #: src/converter.C:709
461 msgid "Error while trying to move directory:"
462 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
464 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
469 #: src/converter.C:745
471 msgid "Error while trying to move file:"
472 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
474 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
475 msgid "One error detected"
476 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
478 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
479 msgid "You should try to fix it."
480 msgstr "Sayîz del coridjî."
482 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
483 msgid " errors detected."
484 msgstr " måcules di troveyes"
486 #: src/converter.C:832
488 msgid "There were errors during running of %1$s"
489 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
491 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
492 msgid "The operation resulted in"
495 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
497 msgid "an empty file."
498 msgstr "e-st abagué."
500 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
501 msgid "Resulting file is empty"
504 #: src/converter.C:854
505 msgid "Running LaTeX..."
506 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
508 #: src/converter.C:877
509 msgid "LaTeX did not work!"
510 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
512 #: src/converter.C:878
513 msgid "Missing log file:"
514 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
516 #: src/converter.C:891
517 msgid "There were errors during the LaTeX run."
518 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
520 #: src/CutAndPaste.C:430
521 msgid "Layout had to be changed from\n"
524 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
529 #: src/CutAndPaste.C:433
532 "because of class conversion from\n"
536 msgid "No debugging message"
541 msgid "General information"
542 msgstr "Nole informåcion po disfé"
546 msgid "Program initialisation"
547 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
550 msgid "Keyboard events handling"
558 msgid "Lyxlex grammer parser"
562 msgid "Configuration files reading"
566 msgid "Custom keyboard definition"
570 msgid "LaTeX generation/execution"
576 msgstr "Môde aspougneu matematike"
579 msgid "Font handling"
584 msgid "Textclass files reading"
585 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
589 msgid "Version control"
590 msgstr "Shûre li modeye%t"
593 msgid "External control interface"
597 msgid "Keep *roff temporary files"
602 msgid "User commands"
606 msgid "The LyX Lexxer"
611 msgid "Dependency information"
620 msgid "Files used by LyX"
624 msgid "Workarea events"
628 msgid "Insettext/tabular messages"
632 msgid "Graphics conversion and loading"
636 msgid "All debugging messages"
641 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
646 msgid "Cannot export file"
647 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
650 msgid "No information for exporting to "
655 msgid "Cannot run latex."
656 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
659 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
662 #: src/exporter.C:104
664 msgid "Document exported as "
665 msgstr "Documint rlomé ("
667 #: src/exporter.C:106
670 msgstr "[nou fitchî]"
672 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
674 msgid "%1$s and %2$s"
677 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
682 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
688 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
689 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
690 #: src/ext_l10n.h:1270
694 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
695 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
696 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
697 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
698 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
702 #: src/frontends/controllers/character.C:31
703 #: src/frontends/controllers/character.C:61
704 #: src/frontends/controllers/character.C:87
705 #: src/frontends/controllers/character.C:121
706 #: src/frontends/controllers/character.C:187
707 #: src/frontends/controllers/character.C:217
708 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
714 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
718 #: src/frontends/controllers/character.C:39
721 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
723 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
725 msgstr "Machine a scrîre"
727 #: src/frontends/controllers/character.C:47
728 #: src/frontends/controllers/character.C:73
729 #: src/frontends/controllers/character.C:107
730 #: src/frontends/controllers/character.C:173
731 #: src/frontends/controllers/character.C:203
732 #: src/frontends/controllers/character.C:257
733 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
738 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
742 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
746 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
750 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
752 msgstr "Clintcheyes(1)"
754 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
756 msgstr "Clintcheyes(2)"
758 #: src/frontends/controllers/character.C:103
761 msgstr "Pititès grandès letes"
763 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
767 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
771 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
775 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
779 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
783 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
784 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
788 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
792 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
796 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
797 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
801 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
805 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
807 msgstr "<- Did pus ->"
809 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
813 #: src/frontends/controllers/character.C:191
818 #: src/frontends/controllers/character.C:195
822 #: src/frontends/controllers/character.C:199
825 msgstr "Pititès grandès letes"
827 #: src/frontends/controllers/character.C:221
831 #: src/frontends/controllers/character.C:225
836 #: src/frontends/controllers/character.C:229
841 #: src/frontends/controllers/character.C:233
846 #: src/frontends/controllers/character.C:237
851 #: src/frontends/controllers/character.C:241
856 #: src/frontends/controllers/character.C:245
861 #: src/frontends/controllers/character.C:249
866 #: src/frontends/controllers/character.C:253
871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
873 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
874 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
878 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
879 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
882 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
883 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
888 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
891 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
892 "© 1995-1998 LyX Team"
894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
897 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
898 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
899 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
902 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
903 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
904 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
905 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
906 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
911 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
912 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
913 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
914 "See the GNU General Public License for more details.\n"
915 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
916 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
917 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
919 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
920 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
921 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
922 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
923 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
924 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
925 "del GNU General Public License\n"
926 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
927 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
928 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
930 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
932 msgstr "Modeye di LyX"
934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
941 msgid "Library directory: "
942 msgstr "Ridant ûzeu :"
944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
945 msgid "User directory: "
946 msgstr "Ridant ûzeu :"
948 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
950 msgid "Character set"
951 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
955 msgid "Document settings applied"
958 #. problem changing class
959 #. -- warn user (to retain old style)
960 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
961 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
965 msgid "Conversion Errors!"
966 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
968 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
971 msgid "Errors loading new document class."
972 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
976 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
977 msgid "Reverting to original document class."
978 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
980 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
982 msgid "Converting document to new document class..."
983 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
985 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
987 msgid "One paragraph couldn't be converted"
988 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
990 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
992 msgid " paragraphs couldn't be converted"
993 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
995 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
997 msgid "into chosen document class"
998 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
1000 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
1001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
1002 msgid "Do you want to save the current settings"
1003 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
1005 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
1008 msgid "for the document layout as default?"
1009 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
1011 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
1014 msgid "(they will be valid for any new document)"
1015 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
1017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1019 msgid "Select external file"
1020 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1024 msgid "Select graphics file"
1025 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1029 msgid "Clipart|#C#c"
1030 msgstr "Comande:|#C"
1032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1034 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1035 #: src/ext_l10n.h:1114
1039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1050 msgid "Left baseline"
1051 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
1053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1055 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1067 msgid "Bottom center"
1070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1072 msgid "Center baseline"
1073 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
1075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1082 msgid "Bottom right"
1085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1087 msgid "Right baseline"
1088 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
1090 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1092 msgid "Select document to include"
1093 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
1095 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1096 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1097 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1100 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1102 msgid "*| All files (*)"
1103 msgstr "[nou fitchî]"
1105 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1106 msgid "Paragraph layout set"
1107 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
1109 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1110 msgid "LaTeX preamble set"
1111 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
1113 #. FIXME: stupid name
1114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1116 msgid "System Bind|#S#s"
1117 msgstr "Eployî include|#U"
1119 #. FIXME: stupid name
1120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1122 msgid "User Bind|#U#u"
1123 msgstr "Eployî include|#U"
1125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1127 msgid "Choose bind file"
1128 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
1130 #. FIXME: stupid name
1131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1135 #. FIXME: stupid name
1136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1138 msgid "User UI|#U#u"
1141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1143 msgid "Choose UI file"
1144 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
1146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1148 msgid "Key maps|#K#k"
1149 msgstr "Mape des tapes"
1151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1153 msgid "Choose keyboard map"
1154 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1158 msgid "Choose personal dictionary"
1159 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
1161 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1163 msgid "Print to file"
1166 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1167 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1171 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1172 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1173 msgid "Unable to print"
1174 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
1176 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1177 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1178 msgid "Check that your parameters are correct"
1179 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
1181 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1182 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1183 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1185 msgid "String not found!"
1186 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
1188 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1189 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1191 msgid "String has been replaced."
1192 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
1194 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1195 msgid " strings have been replaced."
1198 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1201 "Spellchecking completed!\n"
1202 "%1$d words checked."
1203 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
1205 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1208 "Spellchecking completed!\n"
1209 "%1$d word checked."
1210 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
1212 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1215 "The spell checker has died for some reason.\n"
1216 "Maybe it has been killed."
1218 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
1219 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
1221 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1223 msgid "No version control log file found."
1224 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
1226 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1227 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1228 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
1230 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1231 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1232 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
1234 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1238 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1241 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1243 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1245 msgid "No build log file found"
1246 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
1248 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1250 msgid "No LaTeX log file found"
1251 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
1253 #: src/frontends/LyXView.C:164
1258 #: src/frontends/LyXView.C:168
1259 msgid " (read only)"
1260 msgstr "(rén ki lere)"
1262 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1266 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1270 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1275 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1280 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1282 msgid "All files (*)"
1283 msgstr "[nou fitchî]"
1285 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1289 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1290 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1293 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1294 #: src/ext_l10n.h:686
1298 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1300 msgid "Bibliography Item"
1301 msgstr "Intreye bibiografike"
1303 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1307 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1308 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1311 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1313 msgid "Select a BibTeX style"
1314 msgstr "Passer è môde TeX"
1316 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1318 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1319 msgstr "Båze di doneyes:"
1321 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1323 msgid "Select a BibTeX database to add"
1324 msgstr "Båze di doneyes:"
1326 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1329 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1331 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1332 #: src/ext_l10n.h:750
1336 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1337 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1339 msgid "Not yet supported"
1340 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
1342 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1346 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1351 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1353 msgid "LyX: Delimiters"
1356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1358 msgid "Document Settings"
1362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1407 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1410 msgstr "A vosse môde"
1412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1422 msgid "US executive"
1425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1437 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1445 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1450 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1455 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1473 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1490 msgstr ", Parfondeu: "
1492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1500 msgstr "Mape des tapes"
1502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1509 msgstr "Adjinçmint "
1511 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1514 msgstr "% del pådje|#j"
1516 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1522 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1523 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1527 #. language settings
1528 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1529 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1531 #: src/ext_l10n.h:735
1535 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1536 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1541 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1542 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1547 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1549 msgid "Bibliography"
1550 msgstr "Intreye bibiografike"
1552 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1555 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1557 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1559 msgid "Document Style"
1562 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1564 msgid "LaTeX Packages"
1565 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1567 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1569 msgid "Papersize and Orientation"
1570 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1573 msgid "Language Settings and Quote Style"
1576 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1578 msgid "Bullet Types"
1581 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1583 msgid "Bibliography Settings"
1584 msgstr "Intreye bibiografike"
1586 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1588 msgid "LaTeX Preamble"
1589 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1591 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1593 msgid "Small Margins"
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1597 msgid "Very small Margins"
1600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1601 msgid "Very wide Margins "
1604 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1605 #: src/ext_l10n.h:804
1607 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1609 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1614 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1617 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1619 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1620 msgid "External material (*)"
1623 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1625 msgid "Select external material"
1626 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1628 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1630 msgid "Float Settings"
1633 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1634 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1638 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1643 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1646 msgstr "Li fitchî `"
1648 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1650 msgid "Select a graphic file"
1651 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1653 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1654 #: src/ext_l10n.h:919
1656 msgstr "Prinde avou"
1658 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1659 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1663 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1667 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1668 msgid "PostScript files (*.ps)"
1671 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1673 msgid "Select a file to print to"
1674 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
1676 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1678 msgid "LyX: Insert space"
1681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1682 msgid "Thin space\t\\,"
1685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1686 msgid "Medium space\t\\:"
1689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1690 msgid "Thick space\t\\;"
1693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1694 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1698 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1702 msgid "Negative space\t\\!"
1705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1707 msgid "LyX: Insert root"
1710 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1711 msgid "Square root\t\\sqrt"
1714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1715 msgid "Cube root\t\\root"
1718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1719 msgid "Other root\t\\root"
1722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1723 msgid "LyX: Set math style"
1726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1727 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1731 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1735 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1739 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1743 msgid "LyX: Set math font"
1746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1747 msgid "Roman\t\\mathrm"
1750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1751 msgid "Bold\t\\mathbf"
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1755 msgid "San serif\t\\mathsf"
1758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1759 msgid "Italic\t\\mathit"
1762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1764 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1765 msgstr "Machine a scrîre"
1767 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1768 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1771 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1772 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1776 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1779 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1780 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1783 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1785 msgid "LyX: Insert matrix"
1788 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1791 msgstr "Minipådje|#M"
1793 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1795 msgid "Paragraph Layout"
1796 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
1798 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1799 #: src/paragraph.C:819
1800 msgid "Senseless with this layout!"
1801 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
1803 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1804 msgid "Enter editor program"
1807 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1812 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1814 msgid "LyX: Preferences"
1815 msgstr "Sititchî on rahuca"
1817 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1818 #. code the menu structure here.
1819 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1820 msgid "Look and feel"
1823 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1825 msgid "Language settings"
1826 msgstr "Minipådje|#M"
1828 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1833 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1834 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1836 msgid "Spellchecker"
1837 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
1840 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1842 msgid "User interface"
1843 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
1845 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1847 msgid "Screen fonts"
1848 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
1850 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1856 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1859 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1862 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1866 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1869 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1871 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1876 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1882 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1888 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1894 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1896 msgid "File formats"
1897 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1899 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1903 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1905 msgid "Select a document templates directory"
1906 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
1908 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1910 msgid "Select a temporary directory"
1911 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
1913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1914 msgid "Select a backups directory"
1917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1919 msgid "Selection a documents directory"
1920 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
1922 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1923 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1926 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1927 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1931 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1933 msgid "Cross Reference"
1934 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1936 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1941 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1946 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1951 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1953 msgid "Go to reference"
1954 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1956 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1960 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1962 msgid "Send document to command"
1963 msgstr "Evoyî li documint al comande"
1965 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1970 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1972 msgid "Spellcheck complete"
1973 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
1975 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1976 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1977 #: src/ext_l10n.h:1268
1981 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1983 msgid "LyX: Edit Table"
1984 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1986 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1988 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1989 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
1991 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1992 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1993 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1995 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1996 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
1998 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2000 msgid "Insert table"
2001 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2003 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2005 msgid "LaTeX Information"
2006 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2008 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2009 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2013 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2015 msgid "Table of contents"
2018 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2019 #: src/ext_l10n.h:1402
2022 msgstr "Hårdeye URL..."
2024 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2028 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
2030 msgid "Version control log for %1$s"
2031 msgstr "Shûre li modeye%t"
2033 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2034 #: src/ext_l10n.h:1411
2036 msgid "Wrap Options"
2037 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
2039 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2043 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2044 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2048 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2049 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2053 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2054 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2058 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2062 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2066 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2069 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2070 " Using black instead, sorry!"
2073 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2075 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2078 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2080 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2083 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2086 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2087 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2088 "Pixel [%9$d] is used."
2091 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2095 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2097 msgid "WARNING! %1$s"
2100 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2108 msgstr "Modeye di LyX"
2110 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2114 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2119 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2121 msgid "Bibliography Entry"
2122 msgstr "Intreye bibiografike"
2124 #. set up the tooltips
2125 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2126 msgid "Key used within LyX document."
2129 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2130 msgid "Label used for final output."
2133 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2135 msgid "BibTeX Database"
2136 msgstr "Båze di doneyes:"
2138 #. set up the tooltips
2139 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2141 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2142 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2145 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2147 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2148 msgstr "Passer è môde TeX"
2150 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2152 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2153 "extension \".bst\" and without path."
2156 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2158 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2161 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2163 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2164 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
2166 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2168 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2169 "in directories where TeX finds them are listed!"
2172 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2174 msgid "Select Database"
2175 msgstr "Båze di doneyes:"
2177 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2179 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2180 msgstr "Båze di doneyes:"
2182 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2184 msgid "Select BibTeX-Style"
2185 msgstr "Passer è môde TeX"
2187 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2188 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2191 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2193 msgid "Character Layout"
2194 msgstr "Stîle do caractere"
2196 #. set up the tooltip mechanism
2197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2199 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2200 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2203 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2206 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2207 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2210 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2211 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2216 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2217 "right browser window."
2220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2222 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2223 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2224 "left browser window."
2227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2228 msgid "Information about the selected entry"
2231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2233 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2239 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2240 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2245 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2246 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2247 "sentences (Natbib)."
2250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2252 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2255 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2257 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2260 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2261 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2266 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2267 "\", but not \"BibTeX\"."
2270 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2271 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2275 msgid "Document Layout"
2276 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2280 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2281 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
2283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2284 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2285 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
2287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2290 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2293 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
2296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2298 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2300 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
2301 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
2303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2304 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2306 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
2308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2309 msgid " Author-year | Numerical "
2312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2314 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2317 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
2318 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
2320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2325 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2328 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
2330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2332 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2333 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2337 msgid "Document layout set"
2338 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2342 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2344 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
2347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2348 msgid "Unable to switch to new document class."
2349 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2351 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2356 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2358 msgid "Edit external file"
2359 msgstr "Sititchî BibTeX"
2361 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2362 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2363 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2364 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
2366 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2368 msgid "Float Options"
2371 #. set up the tooltips
2372 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2374 msgid "Use the document's default settings."
2375 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2377 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2378 msgid "Enforce placement of float here."
2381 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2382 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2385 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2387 msgid "Try top of page."
2388 msgstr "% del pådje|#j"
2390 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2392 msgid "Try bottom of page."
2393 msgstr "% del pådje|#j"
2395 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2396 msgid "Put float on a separate page of floats."
2399 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2400 msgid "Try float here."
2403 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2404 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2407 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2408 msgid "Span float over the columns."
2411 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2412 msgid "Child processes"
2415 #. Set up the tooltip mechanism
2416 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2417 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2420 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2421 msgid "A list of all child processes to kill."
2424 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2425 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2428 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2430 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2433 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2434 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2438 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2441 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2443 msgid "Scale%%|%1$s"
2446 #. set up the tooltips for the filesection
2447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2449 msgid "The file you want to insert."
2450 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
2452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2453 msgid "Browse the directories."
2456 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2457 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2461 msgid "Select display mode for this image."
2464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2465 msgid "Set the image width to the inserted value."
2468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2470 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2474 msgid "Set the image height to the inserted value."
2477 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2479 msgid "Select unit for height."
2480 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
2482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2484 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2490 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2491 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2492 "holds the values for the bounding box."
2495 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2496 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2499 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2500 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2501 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2505 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2510 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2511 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2515 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2518 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2519 msgid "Select unit for the bounding box values."
2522 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2524 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2525 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2526 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2529 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2530 msgid "Clip image to the bounding box values."
2533 #. set up the tooltips for the extra section
2534 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2536 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2537 "negative value clockwise."
2540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2541 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2545 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2548 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2549 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2552 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2554 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2555 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2558 #. add the different tabfolders
2559 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2564 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2565 msgid "Bounding Box"
2568 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2570 msgid "Include file"
2571 msgstr "Prinde avou"
2573 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2575 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2577 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2579 msgid "LyX: LaTeX Log"
2580 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2582 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2583 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2586 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2588 msgid "No LaTeX log file found."
2589 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2591 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2593 msgid "No Literate Programming build log file found."
2594 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2596 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2600 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2602 msgid "Maths Decorations & Accents"
2603 msgstr "Gåliotaedje"
2605 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2607 msgid "Maths Delimiters"
2610 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2612 msgid "Maths Matrix"
2615 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2616 msgid "Top | Center | Bottom"
2617 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
2619 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2622 msgstr "Scriftôr matematike"
2624 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2627 msgstr "Foyter|#y#B"
2629 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2633 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2634 msgid "Bin Relations"
2637 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2638 #: src/ext_l10n.h:958
2642 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2647 msgstr "Totes sôrts"
2649 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2654 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2655 msgid "Big Operators"
2658 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2661 msgstr "Totes sôrts"
2663 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2667 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2669 msgid "AMS Relations"
2672 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2673 msgid "AMS Negated Rel"
2676 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2677 msgid "AMS Operators"
2680 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2682 msgid "Maths Spacing"
2685 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2686 msgid "Maths Styles & Fonts"
2689 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2691 msgid "Minipage Options"
2692 msgstr "Minipådje|#M"
2694 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2695 msgid "Invalid Length!"
2698 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2700 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2701 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
2703 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2705 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2706 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
2708 #. set up the tooltips
2709 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2710 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2713 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2714 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2717 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2718 msgid "Add additional space above this paragraph."
2721 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2723 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2724 msgstr "% del pådje|#j"
2726 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2727 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2730 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2731 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2734 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2735 msgid "Add additional space below this paragraph."
2738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2739 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2742 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2747 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2748 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2749 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2750 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2755 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2756 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2759 msgstr "Hintche|#H#f"
2761 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2762 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2767 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2769 msgid "LaTeX preamble"
2770 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2773 #: src/ext_l10n.h:1185
2776 msgstr "Sititchî on rahuca"
2778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2789 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2797 #: src/ext_l10n.h:1196
2799 msgid "Screen Fonts"
2800 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
2802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2809 msgstr "Floatflt xxx|#F"
2811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2813 msgid "Spell checker"
2814 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2817 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2822 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2826 msgid "Find a new color."
2829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2830 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2834 msgid "GUI background"
2837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2843 msgid "GUI selection"
2844 msgstr "Gåliotaedje"
2846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2849 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2852 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2856 msgid "Convert \"from\" this format"
2859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2860 msgid "Convert \"to\" this format"
2863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2865 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2866 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2867 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2872 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2873 "result, and various other things."
2876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2878 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2879 "you must then \"Apply\" the change."
2882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2886 msgstr "Radjouter a|#R#t"
2888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2890 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2891 "must then \"Apply\" the change."
2894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2896 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2918 msgstr "Radjouter a|#R#t"
2920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2921 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2925 msgid "The format identifier."
2928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2929 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2933 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2937 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2941 msgid "The command used to launch the viewer application."
2944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2946 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2947 "then \"Apply\" the change."
2950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2952 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2953 "\"Apply\" the change."
2956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2958 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2963 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2967 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2972 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2974 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
2977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2979 msgid "Default path"
2982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2984 msgid "Template path"
2987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2988 msgid "Temporary dir"
2991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2994 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3001 msgid "LyX server pipes"
3004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3005 msgid "Fonts must be positive!"
3008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3011 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3012 "large > larger > largest > huge > huger."
3014 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
3015 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
3017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3018 msgid " ispell | aspell "
3021 #. set up the tooltips for Destination
3022 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3024 msgid "Select for printer output."
3025 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3027 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3029 msgid "Enter printer command."
3030 msgstr "Enonder ene comande"
3032 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3034 msgid "Select for file output."
3035 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3037 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3039 msgid "Enter file name as print destination."
3040 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3042 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3043 msgid "Browse directories for file name."
3046 #. set up the tooltips for Range
3047 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3049 msgid "Select for printing all pages."
3050 msgstr "Totes les pådjes|#G"
3052 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3053 msgid "Select for printing a specific page range."
3056 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3059 msgstr "Prumîre tiestîre"
3061 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3066 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3068 msgid "Print the odd numbered pages."
3069 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
3071 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3073 msgid "Print the even numbered pages."
3074 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
3076 #. set up the tooltips for Copies
3077 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3078 msgid "Number of copies to be printed."
3081 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3083 msgid "Sort the copies."
3086 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3087 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3090 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3093 msgstr "Sititchî on rahuca"
3095 #. set up the tooltips
3096 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3098 msgid "Select a document for references."
3099 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3101 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3102 msgid "Sort the references alphabetically."
3105 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3107 msgid "Go to selected reference."
3108 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3110 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3112 msgid "Update the list of references."
3113 msgstr "Sititchî on rahuca"
3115 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3116 msgid "Select format style of the reference."
3119 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3120 msgid "*** No labels found in document ***"
3121 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3123 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3124 msgid "Go back to original place."
3127 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3132 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3134 msgid "Find and Replace"
3135 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
3137 #. set up the tooltips
3138 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3139 msgid "Enter the string you want to find."
3142 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3143 msgid "Enter the replacement string."
3146 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3147 msgid "Continue to next search result."
3150 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3151 msgid "Replace search result by replacement string."
3154 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3155 msgid "Replace all by replacement string."
3158 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3160 msgid "Do case sensitive search."
3161 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3163 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3164 msgid "Search only matching words."
3167 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3168 msgid "Search backwards."
3171 #. Set up the tooltip mechanism
3172 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3174 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3177 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3179 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3180 "be replaced by the name of this file."
3183 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3188 #. set up the tooltips
3189 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3190 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
3193 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3194 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3197 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3198 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3200 msgid "Start the spellingchecker."
3201 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
3203 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3205 msgid "Replace unknown word."
3206 msgstr "Mete el plaece|#R"
3208 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3210 msgid "Ignore unknown word."
3211 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
3213 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3215 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3216 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
3218 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3220 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3221 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
3223 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3224 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3227 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3232 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3237 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3239 msgid "Stop the spellingchecker."
3240 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
3242 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3244 msgid "Edit table settings"
3245 msgstr "Minipådje|#M"
3247 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3250 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
3252 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3257 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3262 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3265 msgstr "Grand tåvlea"
3267 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3269 msgid "Insert Tabular"
3270 msgstr "Sititchî on tåvlea"
3272 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3273 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3276 #. set up the tooltips
3277 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3279 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3280 "the corresponding LyX layout file exists."
3283 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3284 msgid "Show full path or only file name."
3287 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3288 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3291 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3292 msgid "Double click to view contents of file."
3295 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3297 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3298 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3299 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3302 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3303 msgid "Table of Contents"
3306 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3308 msgid "*** No Lists ***"
3309 msgstr "*** Pont di documint ***"
3311 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3316 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3318 msgid "Version Control Log"
3319 msgstr "Shûre li modeye%t"
3321 #. set up the tooltips
3322 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3323 msgid "Enter width for the float."
3326 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3328 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3329 "the left if page number is even."
3332 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3334 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3335 "right if page number is even."
3338 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3339 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3342 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3343 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3346 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3348 msgid "ERROR! Unable to print!"
3349 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3351 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3352 msgid "Check 'range of pages'!"
3355 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3358 msgstr "passer hute"
3360 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3361 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3363 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3364 msgid "The absolute path is required."
3367 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3368 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3369 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3370 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3371 msgid "Directory does not exist."
3374 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3375 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3377 msgid "Cannot write to this directory."
3378 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
3380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3382 msgid "Cannot read this directory."
3383 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
3385 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3388 msgid "No file input."
3389 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
3391 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3392 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3393 msgid "A file is required, not a directory."
3396 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3398 msgid "Cannot write to this file."
3399 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
3401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3403 msgid "Cannot read from this directory."
3404 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
3406 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3408 msgid "File does not exist."
3409 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
3411 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3413 msgid "Cannot read from this file."
3414 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
3416 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3417 msgid "[End of history]"
3420 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3421 msgid "[Beginning of history]"
3424 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3428 #: src/importer.C:44
3430 msgid "Importing %1$s..."
3433 #: src/importer.C:63
3435 msgid "Cannot import file"
3436 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
3438 #: src/importer.C:64
3440 msgid "No information for importing from %1$s"
3444 #: src/importer.C:87
3446 msgstr "e-st abagué."
3448 #: src/insets/insetbib.C:146
3449 msgid "BibTeX Generated References"
3450 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
3452 #: src/insets/inset.C:118
3453 msgid "Opened inset"
3454 msgstr "inset drovu"
3456 #: src/insets/insetcaption.C:67
3458 msgid "Opened Caption Inset"
3459 msgstr "inset drovu"
3461 #: src/insets/insetcaption.C:87
3464 msgstr "Floatflt xxx|#F"
3466 #: src/insets/inseterror.C:85
3467 msgid "Opened error"
3468 msgstr "Aroke sins response"
3470 #: src/insets/insetert.C:233
3472 msgid "Opened ERT Inset"
3473 msgstr "inset drovu"
3475 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3476 msgid "Impossible Operation!"
3477 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
3479 #: src/insets/insetert.C:249
3480 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3483 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3484 #: src/insets/insettext.C:1421
3486 msgstr "Dji rgrete."
3488 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3492 #: src/insets/insetfloat.C:127
3495 msgstr "Pîd del pådje"
3497 #: src/insets/insetfloat.C:224
3499 msgid "Opened Float Inset"
3500 msgstr "inset drovu"
3502 #: src/insets/insetfloat.C:325
3505 msgstr "Pîd del pådje"
3507 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3508 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3511 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3513 msgid "List of %1$s"
3514 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3516 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3519 msgstr "Pîd del pådje"
3521 #: src/insets/insetfoot.C:60
3523 msgid "Opened Footnote Inset"
3524 msgstr "inset drovu"
3526 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3527 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3530 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3534 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3535 msgid "Converting to loadable format..."
3538 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3539 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3542 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3544 msgid "Scaling etc..."
3545 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3547 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3549 msgid "Ready to display"
3550 msgstr "[nén håyné]"
3552 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3554 msgid "No file found!"
3555 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
3557 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3559 msgid "Error converting to loadable format"
3560 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3562 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3563 msgid "Error loading file into memory"
3566 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3568 msgid "Error generating the pixmap"
3569 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3571 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3576 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3578 msgid "Cannot copy file"
3579 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
3581 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3582 msgid "into tempdir"
3585 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3587 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3588 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
3590 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3592 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3595 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3597 msgid "Graphic file: %1$s"
3600 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3604 #: src/insets/insetinclude.C:207
3605 msgid "Verbatim Input"
3608 #: src/insets/insetinclude.C:208
3609 msgid "Verbatim Input*"
3612 #: src/insets/insetindex.C:33
3617 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3619 msgid "Enter label:"
3620 msgstr "Sititchî ene etikete"
3622 #: src/insets/insetlist.C:42
3627 #: src/insets/insetlist.C:64
3629 msgid "Opened List Inset"
3630 msgstr "inset drovu"
3632 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3637 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3639 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3640 msgstr "inset drovu"
3642 #: src/insets/insetminipage.C:68
3645 msgstr "Minipådje|#M"
3647 #: src/insets/insetminipage.C:229
3649 msgid "Opened Minipage Inset"
3650 msgstr "inset drovu"
3652 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3657 #: src/insets/insetnote.C:86
3659 msgid "Opened Note Inset"
3660 msgstr "inset drovu"
3662 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3667 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3669 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3670 msgstr "inset drovu"
3672 #: src/insets/insetparent.C:45
3674 msgid "Parent: %1$s"
3677 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3680 msgstr "Ståndard|#S"
3682 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3687 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3692 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3697 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3699 msgid "Textual Page Number"
3700 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
3702 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3707 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3708 msgid "Standard+Textual Page"
3711 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3715 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3720 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3725 #: src/insets/insettabular.C:553
3727 msgid "Opened Tabular Inset"
3728 msgstr "inset drovu"
3730 #: src/insets/insettabular.C:2091
3731 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3732 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
3734 #: src/insets/insettext.C:666
3736 msgid "Opened Text Inset"
3737 msgstr "inset drovu"
3739 #: src/insets/insettext.C:1419
3740 msgid "Impossible operation"
3741 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
3743 #: src/insets/insettext.C:1420
3745 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3746 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
3748 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3750 msgstr "Adjinçmint "
3752 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3754 msgstr " nén cnoxhu"
3756 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3758 msgid "Unknown spacing argument: "
3759 msgstr "I manke èn årgumint"
3761 #: src/insets/insettext.C:1667
3763 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3764 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
3766 #: src/insets/insettheorem.C:39
3770 #: src/insets/insettheorem.C:73
3772 msgid "Opened Theorem Inset"
3773 msgstr "inset drovu"
3775 #: src/insets/insettoc.C:34
3777 msgid "Unknown toc list"
3778 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3780 #: src/insets/inseturl.C:49
3784 #: src/insets/inseturl.C:51
3788 #: src/insets/insetwrap.C:57
3792 #: src/insets/insetwrap.C:144
3794 msgid "Opened Wrap Inset"
3795 msgstr "inset drovu"
3797 #: src/kbsequence.C:157
3801 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3805 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3807 msgid "LaTeX run number %1$d"
3808 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
3810 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3811 msgid "Running MakeIndex."
3812 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
3815 msgid "Running BibTeX."
3816 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
3878 msgstr "Gåliotaedje"
3886 msgid "previewed snippet"
3890 msgid "note background"
3904 msgid "command inset"
3905 msgstr "Sititchî ene etikete"
3909 msgid "command inset background"
3910 msgstr "Sititchî ene etikete"
3914 msgid "command inset frame"
3915 msgstr "Sititchî ene etikete"
3919 msgid "special character"
3928 msgid "math background"
3933 msgid "graphics background"
3934 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3938 msgid "Math macro background"
3939 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3944 msgstr "Môde matematike"
3953 msgstr "Scriftôr matematike"
3957 msgid "caption frame"
3958 msgstr "Môde matematike"
3961 msgid "collapsable inset text"
3966 msgid "collapsable inset frame"
3967 msgstr "Sititchî ene etikete"
3970 msgid "inset background"
3976 msgstr "Sititchî ene etikete"
3981 msgstr "Aroke dins LaTeX"
3984 msgid "end-of-line marker"
3989 msgid "appendix line"
3990 msgstr "inset drovu"
3993 msgid "added space markers"
3997 msgid "top/bottom line"
4002 msgid "tabular line"
4003 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
4007 msgid "tabular on/off line"
4008 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
4017 msgstr "Côper li pådje"
4020 msgid "top of button"
4024 msgid "bottom of button"
4028 msgid "left of button"
4032 msgid "right of button"
4036 msgid "button background"
4045 msgstr "passer hute"
4047 #: src/lengthcommon.C:34
4051 #: src/lengthcommon.C:34
4055 #: src/lengthcommon.C:34
4059 #: src/lengthcommon.C:34
4062 msgstr "Radjouter a|#R#t"
4064 #: src/lengthcommon.C:34
4068 #: src/lengthcommon.C:34
4072 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4076 #: src/lengthcommon.C:35
4080 #: src/lengthcommon.C:35
4085 #: src/lengthcommon.C:35
4090 #: src/lengthcommon.C:35
4094 #: src/lengthcommon.C:35
4098 #: src/lengthcommon.C:36
4103 #: src/lengthcommon.C:36
4107 #: src/lengthcommon.C:36
4110 msgstr "Minipådje|#M"
4112 #: src/lengthcommon.C:36
4117 #: src/lengthcommon.C:37
4122 #: src/lengthcommon.C:37
4127 #: src/LyXAction.C:103
4129 msgid "Insert appendix"
4130 msgstr "Sititchî ene etikete"
4132 #: src/LyXAction.C:104
4133 msgid "Describe command"
4134 msgstr "Discrîre li cmande"
4136 #: src/LyXAction.C:107
4137 msgid "Select previous char"
4138 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
4140 #: src/LyXAction.C:110
4141 msgid "Insert bibtex"
4142 msgstr "Sititchî BibTeX"
4144 #: src/LyXAction.C:121
4145 msgid "Build program"
4148 #: src/LyXAction.C:122
4150 msgstr "Schaper tot seu"
4152 #: src/LyXAction.C:124
4153 msgid "Go to beginning of document"
4154 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
4156 #: src/LyXAction.C:126
4157 msgid "Select to beginning of document"
4158 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
4160 #: src/LyXAction.C:129
4164 #: src/LyXAction.C:132
4165 msgid "Go to end of document"
4166 msgstr "Potchî al difén do documint"
4168 #: src/LyXAction.C:134
4169 msgid "Select to end of document"
4170 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
4172 #: src/LyXAction.C:135
4175 msgstr "Ebaguer%m%l"
4177 #: src/LyXAction.C:137
4178 msgid "Import document"
4179 msgstr "Abaguer on documint"
4181 #: src/LyXAction.C:138
4182 msgid "New document"
4183 msgstr "Novea documint"
4185 #: src/LyXAction.C:140
4186 msgid "New document from template"
4187 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
4189 #: src/LyXAction.C:143
4190 msgid "Revert to saved"
4191 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
4193 #: src/LyXAction.C:145
4195 msgid "Switch to an open document"
4196 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
4198 #: src/LyXAction.C:147
4200 msgid "Toggle read-only"
4201 msgstr "Crås/Nén crås"
4203 #: src/LyXAction.C:148
4206 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4208 #: src/LyXAction.C:149
4211 msgstr "Loukî è DVI"
4213 #: src/LyXAction.C:150
4217 #: src/LyXAction.C:151
4219 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
4221 #: src/LyXAction.C:155
4222 msgid "Go one char back"
4223 msgstr "Caractere di dvant"
4225 #: src/LyXAction.C:157
4226 msgid "Go one char forward"
4227 msgstr "Caractere shûvant"
4229 #: src/LyXAction.C:160
4230 msgid "Insert citation"
4231 msgstr "Sititchî on s' apinse"
4233 #: src/LyXAction.C:164
4234 msgid "Execute command"
4235 msgstr "Enonder ene comande"
4237 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4241 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4245 #: src/LyXAction.C:174
4246 msgid "Decrement environment depth"
4247 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
4249 #: src/LyXAction.C:176
4250 msgid "Increment environment depth"
4251 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
4253 #: src/LyXAction.C:177
4254 msgid "Insert ... dots"
4255 msgstr "Sititchî troes ponts"
4257 #: src/LyXAction.C:178
4261 #: src/LyXAction.C:180
4262 msgid "Select next line"
4263 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4265 #: src/LyXAction.C:182
4266 msgid "Choose Paragraph Environment"
4267 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
4269 #: src/LyXAction.C:184
4270 msgid "Insert end of sentence period"
4271 msgstr "Sititchî on pont"
4273 #: src/LyXAction.C:186
4274 msgid "Go to next error"
4275 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
4277 #: src/LyXAction.C:188
4278 msgid "Remove all error boxes"
4279 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
4281 #: src/LyXAction.C:190
4283 msgid "Insert a new ERT Inset"
4284 msgstr "Sititchî BibTeX"
4286 #: src/LyXAction.C:192
4288 msgid "Insert a new external inset"
4289 msgstr "Sititchî BibTeX"
4291 #: src/LyXAction.C:194
4293 msgid "Insert Graphics"
4294 msgstr "Sititchî ene etikete"
4296 #: src/LyXAction.C:196
4297 msgid "Insert ASCII files as lines"
4300 #: src/LyXAction.C:197
4302 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4303 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4305 #: src/LyXAction.C:199
4308 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4310 #: src/LyXAction.C:200
4311 msgid "Find & Replace"
4312 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
4314 #: src/LyXAction.C:202
4316 msgid "Insert a Float"
4317 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4319 #: src/LyXAction.C:204
4321 msgid "Insert a wide Float"
4322 msgstr "Sititchî BibTeX"
4324 #: src/LyXAction.C:205
4326 msgid "Insert a Wrap"
4327 msgstr "Sititchî ene etikete"
4329 #: src/LyXAction.C:206
4331 msgstr "Crås/Nén crås"
4333 #: src/LyXAction.C:207
4334 msgid "Toggle code style"
4335 msgstr "Côde/Sicrît"
4337 #: src/LyXAction.C:208
4338 msgid "Default font style"
4339 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
4341 #: src/LyXAction.C:210
4342 msgid "Toggle emphasize"
4343 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
4345 # Je suis pas sur d'italique
4346 #: src/LyXAction.C:211
4347 msgid "Toggle user defined style"
4348 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
4350 #: src/LyXAction.C:213
4351 msgid "Toggle noun style"
4352 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
4354 #: src/LyXAction.C:214
4355 msgid "Toggle roman font style"
4356 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
4358 #: src/LyXAction.C:216
4359 msgid "Toggle sans font style"
4360 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
4362 #: src/LyXAction.C:217
4364 msgid "Toggle fraktur font style"
4365 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
4367 #: src/LyXAction.C:218
4369 msgid "Toggle italic font style"
4370 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
4372 #: src/LyXAction.C:219
4373 msgid "Set font size"
4374 msgstr "Grandeu del police"
4376 #: src/LyXAction.C:220
4377 msgid "Show font state"
4378 msgstr "Police pol moumint"
4380 #: src/LyXAction.C:223
4381 msgid "Toggle font underline"
4382 msgstr "Sorlignî/Nén"
4384 #: src/LyXAction.C:225
4385 msgid "Insert Footnote"
4386 msgstr "Sititchî ene pînote"
4388 #: src/LyXAction.C:226
4389 msgid "Select next char"
4390 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
4393 #: src/LyXAction.C:229
4394 msgid "Insert horizontal fill"
4395 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
4397 #: src/LyXAction.C:230
4399 msgid "Open a Help file"
4400 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4402 #: src/LyXAction.C:234
4403 msgid "Insert hyphenation point"
4404 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
4406 #: src/LyXAction.C:236
4408 msgid "Insert ligature break"
4409 msgstr "Sititchî ene imådje"
4411 #: src/LyXAction.C:238
4413 msgid "Insert index item"
4414 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
4416 #: src/LyXAction.C:239
4418 msgid "Insert index list"
4419 msgstr "Sititchî BibTeX"
4421 #: src/LyXAction.C:241
4422 msgid "Turn off keymap"
4423 msgstr "Dismete li mape del taprece"
4425 #: src/LyXAction.C:244
4426 msgid "Use primary keymap"
4427 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
4429 #: src/LyXAction.C:246
4430 msgid "Use secondary keymap"
4431 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
4433 #: src/LyXAction.C:247
4434 msgid "Toggle keymap"
4435 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
4437 #: src/LyXAction.C:249
4438 msgid "Insert Label"
4439 msgstr "Sititchî ene etikete"
4441 #: src/LyXAction.C:251
4443 msgid "Insert Optional Argument"
4444 msgstr "Dji stitche li documint"
4446 #: src/LyXAction.C:253
4448 msgid "Change language"
4451 #: src/LyXAction.C:254
4453 msgid "View LaTeX log"
4454 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4456 #: src/LyXAction.C:259
4457 msgid "Copy paragraph environment type"
4458 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
4460 #: src/LyXAction.C:263
4461 msgid "Paste paragraph environment type"
4462 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
4464 #: src/LyXAction.C:266
4466 msgid "Open the tabular layout"
4467 msgstr "inset drovu"
4469 #: src/LyXAction.C:268
4470 msgid "Go to beginning of line"
4471 msgstr "Potchî å cmince del roye"
4473 #: src/LyXAction.C:270
4474 msgid "Select to beginning of line"
4475 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
4477 #: src/LyXAction.C:272
4478 msgid "Go to end of line"
4479 msgstr "Potchî al difén del roye"
4481 #: src/LyXAction.C:274
4482 msgid "Select to end of line"
4483 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
4485 #: src/LyXAction.C:278
4489 #: src/LyXAction.C:280
4491 msgid "Insert margin note"
4492 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
4494 #: src/LyXAction.C:286
4496 msgstr "Letes matematikes grekes"
4498 #: src/LyXAction.C:289
4500 msgid "Insert math symbol"
4501 msgstr "Sititchî ene etikete"
4503 #: src/LyXAction.C:290
4505 msgid "Add subscript"
4506 msgstr "Postscript|#P"
4508 #: src/LyXAction.C:291
4510 msgid "Add superscript"
4511 msgstr "Postscript|#P"
4513 #: src/LyXAction.C:298
4515 msgstr "Môde matematike"
4517 #: src/LyXAction.C:311
4519 msgid "toggle inset"
4522 #: src/LyXAction.C:313
4523 msgid "Go one paragraph down"
4524 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
4526 #: src/LyXAction.C:315
4527 msgid "Select next paragraph"
4528 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4530 #: src/LyXAction.C:317
4532 msgid "Go to paragraph"
4533 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
4535 #: src/LyXAction.C:320
4536 msgid "Go one paragraph up"
4537 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
4539 #: src/LyXAction.C:322
4540 msgid "Select previous paragraph"
4541 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
4543 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4547 #: src/LyXAction.C:326
4549 msgid "Edit Preferences"
4550 msgstr "Sititchî on rahuca"
4552 #: src/LyXAction.C:328
4554 msgid "Save Preferences"
4555 msgstr "Sititchî on rahuca"
4557 #: src/LyXAction.C:331
4558 msgid "Insert protected space"
4559 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
4561 #: src/LyXAction.C:332
4562 msgid "Insert quote"
4563 msgstr "Sititchî on s' apinse"
4565 #: src/LyXAction.C:334
4569 #: src/LyXAction.C:338
4570 msgid "Insert cross reference"
4571 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4573 #: src/LyXAction.C:347
4575 msgid "Scroll inset"
4576 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
4578 #: src/LyXAction.C:364
4580 msgid "Insert Table"
4581 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4583 #: src/LyXAction.C:366
4585 msgid "Tabular Features"
4586 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
4588 #: src/LyXAction.C:370
4590 msgid "Open thesaurus"
4591 msgstr "inset drovu"
4593 #: src/LyXAction.C:372
4595 msgid "Insert table of contents"
4598 #: src/LyXAction.C:374
4600 msgid "View table of contents"
4603 #: src/LyXAction.C:376
4604 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4605 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
4607 #: src/LyXAction.C:387
4608 msgid "Register document under version control"
4611 #: src/LyXAction.C:404
4612 msgid "Show message in minibuffer"
4615 #: src/LyXAction.C:409
4616 msgid "Display information about LyX"
4619 #: src/LyXAction.C:411
4620 msgid "Display information about the TeX installation"
4623 #: src/LyXAction.C:413
4624 msgid "Show the processes forked by LyX"
4627 #: src/LyXAction.C:415
4628 msgid "Kill the forked process with this PID"
4631 #: src/LyXAction.C:570
4632 msgid "No description available!"
4633 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
4636 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4638 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
4642 msgid "(If not, document is not saved.)"
4643 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
4647 msgid "Choose a filename to save document as"
4648 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
4650 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4652 msgid "Templates|#T#t"
4655 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4656 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4660 msgid "Same name as document already has:"
4661 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
4664 msgid "Save anyway?"
4665 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
4668 msgid "Another document with same name open!"
4669 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
4672 msgid "Replace with current document?"
4673 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
4676 msgid "Document renamed to '"
4677 msgstr "Documint rlomé ("
4680 msgid "', but not saved..."
4681 msgstr "), mins nén schapé..."
4684 msgid "Document already exists:"
4685 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
4688 msgid "Replace file?"
4689 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
4693 msgid "Document could not be saved!"
4694 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4697 msgid "Holding the old name."
4702 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4703 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
4706 msgid "No warnings found."
4707 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4710 msgid "One warning found."
4711 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
4715 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4716 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
4719 msgid " warnings found."
4720 msgstr " advertixhmints d' oyus."
4724 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4725 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
4728 msgid "Chktex run successfully"
4729 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
4732 msgid "It seems chktex does not work."
4733 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
4737 msgid "Auto-saving $$f"
4738 msgstr "Schaper tot seu"
4742 msgid "Autosave failed!"
4743 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
4746 msgid "Autosaving current document..."
4747 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
4751 msgid "Select file to insert"
4752 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
4755 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4760 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4761 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
4763 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4764 msgid "Enter new label to insert:"
4765 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
4768 msgid "Running configure..."
4769 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
4772 msgid "Reloading configuration..."
4773 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
4776 msgid "The system has been reconfigured."
4777 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
4780 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4781 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
4784 msgid "updated document class specifications."
4785 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
4790 msgstr "Dji rgrete."
4793 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4804 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4809 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4812 msgstr "Passer hute"
4816 msgstr "Pititès grandès letes"
4830 #: src/lyxfont.C:530
4832 msgid "Emphasis %1$s, "
4835 #: src/lyxfont.C:533
4837 msgid "Underline %1$s, "
4840 #: src/lyxfont.C:536
4843 msgstr "Pititès grandès letes"
4845 #: src/lyxfont.C:541
4847 msgid "Language: %1$s, "
4850 #: src/lyxfont.C:544
4852 msgid " Number %1$s"
4855 #: src/lyxfunc.C:227
4857 msgid "Unknown function."
4858 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
4860 #: src/lyxfunc.C:260
4862 msgid "Nothing to do"
4865 #: src/lyxfunc.C:265
4866 msgid "Unknown action"
4867 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
4869 #. the default error message if we disable the command
4870 #: src/lyxfunc.C:270
4872 msgid "Command disabled"
4873 msgstr "Sititchî ene etikete"
4876 #: src/lyxfunc.C:282
4877 msgid "Document is read-only"
4878 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
4881 #: src/lyxfunc.C:287
4882 msgid "Command not allowed without any document open"
4883 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
4885 #: src/lyxfunc.C:677
4887 msgid "Unknown function ("
4888 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
4890 #: src/lyxfunc.C:951
4892 msgid "Saving document %1$s..."
4893 msgstr "Dji schape li documint"
4895 #: src/lyxfunc.C:955
4900 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4901 msgid "Missing argument"
4902 msgstr "I manke èn årgumint"
4904 #: src/lyxfunc.C:1109
4906 msgid "Opening help file %1$s..."
4907 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4909 #: src/lyxfunc.C:1314
4910 msgid "This is only allowed in math mode!"
4911 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
4913 #: src/lyxfunc.C:1356
4914 msgid "Opening child document "
4915 msgstr "Dji drove li documint efant"
4917 #: src/lyxfunc.C:1430
4918 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4921 #: src/lyxfunc.C:1440
4923 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4926 #: src/lyxfunc.C:1588
4928 msgid "Select template file"
4929 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4931 #: src/lyxfunc.C:1627
4933 msgid "Select document to open"
4934 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
4936 #: src/lyxfunc.C:1663
4938 msgid "No such file"
4939 msgstr "Djîveye des tåvleas"
4941 #: src/lyxfunc.C:1664
4943 msgid "Start a new document with this filename ?"
4944 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
4946 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4949 msgstr "Vos avoz rnoncî"
4951 #: src/lyxfunc.C:1675
4953 msgid "Opening document %1$s..."
4954 msgstr "Dji drove li documint"
4956 #: src/lyxfunc.C:1683
4958 msgid "Document %1$s opened."
4959 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
4961 #: src/lyxfunc.C:1685
4963 msgid "Could not open document %1$s"
4964 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
4966 #: src/lyxfunc.C:1710
4968 msgid "Select %1$s file to import"
4969 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
4971 #: src/lyxfunc.C:1748
4973 "Do you want to close that document now?\n"
4974 "('No' will just switch to the open version)"
4976 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
4977 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
4979 #: src/lyxfunc.C:1768
4980 msgid "A document by the name"
4981 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
4983 #: src/lyxfunc.C:1769
4984 msgid "already exists. Overwrite?"
4985 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
4987 #: src/lyxfunc.C:1841
4988 msgid "Welcome to LyX!"
4989 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4991 #: src/lyx_main.C:104
4993 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4996 #: src/lyx_main.C:225
4997 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4998 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
5000 #: src/lyx_main.C:227
5001 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5002 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
5004 #: src/lyx_main.C:334
5006 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5007 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
5009 #: src/lyx_main.C:336
5010 msgid "System directory set to: "
5011 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
5013 #: src/lyx_main.C:344
5015 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5016 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
5018 #: src/lyx_main.C:345
5020 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5021 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
5023 #: src/lyx_main.C:346
5025 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5027 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
5029 #: src/lyx_main.C:348
5030 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5031 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
5033 #: src/lyx_main.C:356
5035 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5036 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
5038 #: src/lyx_main.C:359
5039 msgid "Expect problems."
5040 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
5042 #: src/lyx_main.C:582
5044 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5045 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
5047 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
5049 msgstr "Dj' a fwait!"
5051 #: src/lyx_main.C:596
5053 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5054 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
5056 #: src/lyx_main.C:597
5057 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5058 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
5060 #: src/lyx_main.C:598
5061 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5062 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
5064 #: src/lyx_main.C:599
5065 msgid "Running without personal LyX directory."
5066 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
5068 #: src/lyx_main.C:605
5070 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5071 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
5073 #: src/lyx_main.C:610
5075 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5076 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
5078 #: src/lyx_main.C:631
5079 msgid "LyX Warning!"
5080 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
5082 #: src/lyx_main.C:632
5084 msgid "Error while reading %1$s."
5085 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5087 #: src/lyx_main.C:633
5088 msgid "Using built-in defaults."
5089 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
5091 #: src/lyx_main.C:741
5092 msgid "List of supported debug flags:"
5095 #: src/lyx_main.C:745
5097 msgid "Setting debug level to %1$s"
5098 msgstr "Livea di disbugaedje :"
5100 #: src/lyx_main.C:754
5102 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5103 "Command line switches (case sensitive):\n"
5104 "\t-help summarize LyX usage\n"
5105 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
5106 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
5107 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
5108 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5109 " select the features to debug.\n"
5110 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5111 "\t-x [--execute] command\n"
5112 " where command is a lyx command.\n"
5113 "\t-e [--export] fmt\n"
5114 " where fmt is the export format of choice.\n"
5115 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5116 " where fmt is the import format of choice\n"
5117 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
5118 "\t-version summarize version and build info\n"
5119 "Check the LyX man page for more details."
5122 #: src/lyx_main.C:790
5124 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5125 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
5127 #: src/lyx_main.C:800
5129 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5130 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
5132 #: src/lyx_main.C:810
5134 msgid "Missing command string after --execute switch"
5135 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
5137 #: src/lyx_main.C:823
5138 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5141 #: src/lyx_main.C:835
5142 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5145 #: src/lyx_main.C:840
5147 msgid "Missing filename for --import"
5148 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
5152 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5153 "recommended for non-English languages."
5158 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5159 "environment variable PRINTER."
5163 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5167 msgid "The option to print only even pages."
5171 msgid "The option to print only odd pages."
5175 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5179 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5183 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5187 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5191 msgid "The option to print out in landscape."
5195 msgid "The option to specify paper type."
5199 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5203 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5208 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5213 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5217 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5222 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5223 "the filename of the DVI file to be printed."
5228 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5229 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5235 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5236 "prepended along with the printer name after the spool command."
5241 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5242 "wrong, override the setting here."
5248 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5249 "roughly the same size as on paper."
5253 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5257 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5261 msgid "The bold font in the dialogs."
5265 msgid "The normal font in the dialogs."
5269 msgid "The encoding for the screen fonts."
5273 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5278 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5283 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
5284 "LyX was started from."
5289 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
5290 "value selects the directory LyX was started from."
5295 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5296 "when you quit LyX."
5301 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5306 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5311 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5312 "automatically by what you type."
5317 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5323 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5324 "keys) that may be defined for your keyboard."
5329 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5330 "\".out\". Only for advanced users."
5335 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5336 "its global and local bind/ directories."
5341 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5342 "will look in its global and local ui/ directories."
5347 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5348 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5353 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5354 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
5355 "is specified, an internal routine is used."
5360 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5365 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5369 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5373 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5378 msgid "Specify the default paper size."
5379 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5383 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5388 msgid "What command runs the spell checker?"
5393 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5394 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5395 "not work with all dictionaries."
5400 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5406 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5410 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5415 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5416 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5417 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5422 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5423 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5428 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5429 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5434 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5435 "shown after the change has been made.)"
5439 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5443 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5448 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5449 "the backup file in the same directory as the original file."
5454 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5459 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5465 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5466 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5471 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5477 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5478 "document is the default language."
5483 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5489 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5494 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5495 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5496 "name of the second language."
5500 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5504 msgid "The latex command for local changing of the language."
5510 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5511 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5515 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5519 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5523 msgid "New documents will be assigned this language."
5527 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5531 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5535 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5539 msgid "Scale the preview size to suit."
5542 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5543 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5545 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
5547 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5548 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5549 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
5551 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5552 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5553 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
5555 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5556 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5558 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
5560 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5562 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5563 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
5565 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5566 msgid "Sorry, has to exit :-("
5567 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
5571 msgid "File not saved"
5572 msgstr "No do fitchî:|#F"
5576 msgid "You must save the file"
5577 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5580 msgid "before it can be registered."
5583 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5584 msgid "Save document and proceed?"
5585 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
5588 msgid "LyX VC: Initial description"
5589 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
5593 msgid "(no initial description)"
5594 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
5596 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5599 msgstr "Passer hute"
5602 msgid "This document has NOT been registered."
5606 msgid "LyX VC: Log Message"
5607 msgstr "LyX VC: messaedjes"
5610 msgid "(no log message)"
5614 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5615 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
5617 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5618 #. we should warn the user that reverting will discard all
5619 #. changes made since the last check in.
5621 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5622 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
5625 msgid "to the document since the last check in."
5626 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
5629 msgid "Do you still want to do it?"
5630 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
5632 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5633 msgid "Math editor mode"
5634 msgstr "Môde aspougneu matematike"
5636 #: src/mathed/formulabase.C:719
5637 msgid "Invalid action in math mode!"
5638 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
5640 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5642 msgid " Macro: %1$s: "
5645 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5646 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5648 msgid "No Documents Open!"
5649 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
5651 #: src/MenuBackend.C:378
5653 msgid "Ascii text as lines"
5654 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
5656 #: src/MenuBackend.C:380
5658 msgid "Ascii text as paragraphs"
5659 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
5661 #: src/MenuBackend.C:517
5663 msgid "No Table of contents"
5666 #: src/MenuBackend.C:654
5670 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5673 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
5675 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5680 #: src/MenuBackend.C:657
5684 #: src/MenuBackend.C:665
5689 #: src/MenuBackend.C:667
5690 msgid "LinuxDoc...|L"
5693 #: src/MenuBackend.C:675
5698 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5703 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5708 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5713 #: src/support/filetools.C:446
5714 msgid "Error! Cannot open directory:"
5715 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
5717 #: src/support/filetools.C:466
5718 msgid "Error! Could not remove file:"
5719 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
5721 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5722 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5723 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
5725 #: src/support/filetools.C:507
5726 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5727 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
5729 #: src/support/filetools.C:572
5730 msgid "Internal error!"
5731 msgstr "Divintrinne aroke!"
5733 #: src/support/filetools.C:573
5734 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5735 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
5737 #: src/support/filetools.C:578
5738 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5739 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
5741 #: src/support/filetools.C:1375
5742 msgid "Could not delete auto-save file!"
5743 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
5745 #: src/tabular.C:1349
5748 msgstr "Advertixmint !"
5750 #: src/tabular.C:1350
5751 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5754 #: src/tabular.C:1351
5755 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5758 #. Could only happen with user style
5761 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5764 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
5768 msgid "Nothing to index!"
5773 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5774 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
5776 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5778 msgid "No more insets"
5779 msgstr "Pont d' ôte rawete"
5783 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
5787 msgstr "Li rmårke est metuwe"
5790 msgid "Mark removed"
5791 msgstr "Li rmårke est waesteye"
5795 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
5798 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5803 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5808 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5812 msgid " (vertical fill)"
5817 msgid "Page Break (top)"
5818 msgstr "Côper li pådje"
5820 #. draw the additional space if needed:
5827 msgid "Page Break (bottom)"
5848 msgstr "Loukî è DVI"
5865 #: src/ext_l10n.h:10
5867 msgid "New from Template...|T"
5868 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
5870 #: src/ext_l10n.h:12
5875 #: src/ext_l10n.h:13
5880 #: src/ext_l10n.h:14
5882 msgid "Save As...|A"
5883 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
5885 #: src/ext_l10n.h:15
5890 #: src/ext_l10n.h:16
5892 msgid "Version Control|V"
5893 msgstr "Shûre li modeye%t"
5895 #: src/ext_l10n.h:18
5898 msgstr "Ebaguer%m%l"
5900 #: src/ext_l10n.h:19
5903 msgstr "Scrîrece|#P"
5905 #: src/ext_l10n.h:20
5908 msgstr "Limerô di fax:|#F"
5910 #: src/ext_l10n.h:21
5915 #: src/ext_l10n.h:22
5920 #: src/ext_l10n.h:23
5922 msgid "Check In Changes...|I"
5923 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
5925 #: src/ext_l10n.h:24
5927 msgid "Check Out for Edit|O"
5928 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
5930 #: src/ext_l10n.h:25
5932 msgid "Revert to Last Version|L"
5933 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
5935 #: src/ext_l10n.h:26
5937 msgid "Undo Last Check In|U"
5940 #: src/ext_l10n.h:27
5942 msgid "Show History|H"
5943 msgstr "Mostrer l' istwere"
5945 #: src/ext_l10n.h:28
5948 msgstr "A vosse môde"
5950 #: src/ext_l10n.h:29
5955 #: src/ext_l10n.h:30
5960 #: src/ext_l10n.h:31
5965 #: src/ext_l10n.h:32
5970 #: src/ext_l10n.h:33
5975 #: src/ext_l10n.h:34
5976 msgid "Paste External Selection|x"
5979 #: src/ext_l10n.h:35
5981 msgid "Find & Replace...|F"
5982 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
5984 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5987 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5989 #: src/ext_l10n.h:37
5994 #: src/ext_l10n.h:38
5997 msgstr "(rén ki lere)"
5999 #: src/ext_l10n.h:39
6001 msgid "Spellchecker|S"
6002 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
6004 #: src/ext_l10n.h:41
6009 #: src/ext_l10n.h:42
6011 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6012 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
6014 #: src/ext_l10n.h:43
6016 msgid "Open/Close float|l"
6017 msgstr "flotant cloyu"
6019 #: src/ext_l10n.h:44
6021 msgid "Preferences|P"
6022 msgstr "Sititchî on rahuca"
6024 #: src/ext_l10n.h:45
6026 msgid "Reconfigure|R"
6029 #: src/ext_l10n.h:46
6034 #: src/ext_l10n.h:47
6036 msgid "as Paragraphs|P"
6037 msgstr "Hagnons indintés|#I"
6039 #: src/ext_l10n.h:48
6041 msgid "Multicolumn|M"
6042 msgstr "Multicolones|#M"
6044 #: src/ext_l10n.h:49
6047 msgstr "Roye å dzeu"
6049 #: src/ext_l10n.h:50
6051 msgid "Line Bottom|B"
6054 #: src/ext_l10n.h:51
6057 msgstr "Hintche|#H#L"
6059 #: src/ext_l10n.h:52
6061 msgid "Line Right|R"
6064 #: src/ext_l10n.h:53
6066 msgid "Align Left|e"
6067 msgstr "Aroyî a hintche"
6069 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6071 msgid "Align Center|C"
6074 #: src/ext_l10n.h:55
6076 msgid "Align Right|i"
6077 msgstr "Aroyî a droete"
6079 #: src/ext_l10n.h:56
6080 msgid "V.Align Top|o"
6083 #: src/ext_l10n.h:57
6085 msgid "V.Align Center|n"
6086 msgstr "Aroyî å mitan"
6088 #: src/ext_l10n.h:58
6090 msgid "V.Align Bottom|V"
6093 #: src/ext_l10n.h:59
6096 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6098 #: src/ext_l10n.h:60
6100 msgid "Delete Row|w"
6101 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6103 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6108 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6113 #: src/ext_l10n.h:63
6115 msgid "Add Column|u"
6116 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6118 #: src/ext_l10n.h:64
6120 msgid "Delete Column|D"
6121 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6123 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6126 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6128 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6130 msgid "Swap Columns"
6133 #: src/ext_l10n.h:67
6134 msgid "Make eqnarray|e"
6137 #: src/ext_l10n.h:68
6138 msgid "Make multline|m"
6141 #: src/ext_l10n.h:69
6142 msgid "Make align 1 column|1"
6145 #: src/ext_l10n.h:70
6146 msgid "Make align 2 columns|2"
6149 #: src/ext_l10n.h:71
6150 msgid "Make align 3 columns|3"
6153 #: src/ext_l10n.h:72
6154 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6157 #: src/ext_l10n.h:73
6158 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6161 #: src/ext_l10n.h:74
6163 msgid "Toggle Numbering|N"
6164 msgstr "Sorlignî/Nén"
6166 #: src/ext_l10n.h:75
6168 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6169 msgstr "Sorlignî/Nén"
6171 #: src/ext_l10n.h:76
6173 msgid "Toggle limits|l"
6174 msgstr "Crås/Nén crås"
6176 #: src/ext_l10n.h:77
6177 msgid "Change Limits Type|L"
6180 #: src/ext_l10n.h:78
6181 msgid "Change Formula Type|F"
6184 #: src/ext_l10n.h:79
6185 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6188 #: src/ext_l10n.h:80
6193 #: src/ext_l10n.h:81
6196 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6198 #: src/ext_l10n.h:82
6200 msgid "Delete Row|D"
6201 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6203 #: src/ext_l10n.h:85
6205 msgid "Add Column|C"
6206 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6208 #: src/ext_l10n.h:86
6210 msgid "Delete Column|e"
6211 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6213 #: src/ext_l10n.h:89
6218 #: src/ext_l10n.h:90
6221 msgstr "[nén håyné]"
6223 #: src/ext_l10n.h:91
6228 #: src/ext_l10n.h:92
6232 #: src/ext_l10n.h:93
6236 #: src/ext_l10n.h:94
6241 #: src/ext_l10n.h:95
6242 msgid "Maple, simplify"
6245 #: src/ext_l10n.h:96
6246 msgid "Maple, factor"
6249 #: src/ext_l10n.h:97
6250 msgid "Maple, evalm"
6253 #: src/ext_l10n.h:98
6254 msgid "Maple, evalf"
6257 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6259 msgid "Inline Formula|I"
6260 msgstr "Sititchî ene imådje"
6262 #: src/ext_l10n.h:100
6264 msgid "Displayed Formula|D"
6265 msgstr "Håyner li cåde|#C"
6267 #: src/ext_l10n.h:101
6269 msgid "Eqnarray Environment|q"
6270 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
6272 #: src/ext_l10n.h:102
6274 msgid "Align Environment|A"
6277 #: src/ext_l10n.h:103
6279 msgid "AlignAt Environment"
6282 #: src/ext_l10n.h:104
6284 msgid "Flalign Environment|f"
6287 #: src/ext_l10n.h:105
6289 msgid "XAlignAt Environment"
6292 #: src/ext_l10n.h:106
6294 msgid "XXAlignAt Environment"
6297 #: src/ext_l10n.h:107
6299 msgid "Gather Environment"
6302 #: src/ext_l10n.h:108
6304 msgid "Multline Environment"
6307 #: src/ext_l10n.h:109
6309 msgid "Align Left|L"
6310 msgstr "Aroyî a hintche"
6312 #: src/ext_l10n.h:111
6314 msgid "Align Right|R"
6315 msgstr "Aroyî a droete"
6317 #: src/ext_l10n.h:112
6319 msgid "V.Align Top|T"
6320 msgstr "Roye å dzeu"
6322 #: src/ext_l10n.h:113
6324 msgid "V.Align Center|e"
6325 msgstr "Aroyî å mitan"
6327 #: src/ext_l10n.h:114
6329 msgid "V.Align Bottom|B"
6332 #: src/ext_l10n.h:115
6337 #: src/ext_l10n.h:116
6339 msgid "Special Character|S"
6342 #: src/ext_l10n.h:117
6344 msgid "Citation Reference...|C"
6345 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6347 #: src/ext_l10n.h:118
6349 msgid "Cross Reference...|R"
6350 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
6352 #: src/ext_l10n.h:119
6355 msgstr "Etikete:|#E#L"
6357 #: src/ext_l10n.h:120
6360 msgstr "Sititchî ene pînote"
6362 #: src/ext_l10n.h:121
6364 msgid "Marginal Note|M"
6365 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6367 #: src/ext_l10n.h:122
6372 #: src/ext_l10n.h:123
6374 msgid "Index Entry|I"
6377 #: src/ext_l10n.h:124
6380 msgstr "Hårdeye URL..."
6382 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6387 #: src/ext_l10n.h:126
6388 msgid "Lists & TOC|O"
6391 #: src/ext_l10n.h:127
6396 #: src/ext_l10n.h:128
6399 msgstr "Minipådje|#M"
6401 #: src/ext_l10n.h:129
6403 msgid "Graphics...|G"
6406 #: src/ext_l10n.h:130
6408 msgid "Tabular Material...|b"
6409 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6411 #: src/ext_l10n.h:131
6414 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6416 #: src/ext_l10n.h:132
6418 msgid "Include File...|d"
6419 msgstr "Prinde avou"
6421 #: src/ext_l10n.h:133
6423 msgid "Insert File|e"
6424 msgstr "Sititchî ene imådje"
6426 #: src/ext_l10n.h:134
6427 msgid "External Material...|x"
6430 #: src/ext_l10n.h:135
6432 msgid "Superscript|S"
6433 msgstr "Postscript|#P"
6435 #: src/ext_l10n.h:136
6438 msgstr "Postscript|#P"
6440 #: src/ext_l10n.h:137
6444 #: src/ext_l10n.h:138
6446 msgid "Hyphenation Point|P"
6447 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
6449 #: src/ext_l10n.h:139
6451 msgid "Ligature Break|k"
6452 msgstr "Roye d' après|#y#N"
6454 #: src/ext_l10n.h:140
6455 msgid "Protected Blank|B"
6458 #: src/ext_l10n.h:141
6461 msgstr "Roye d' après|#y#N"
6463 #: src/ext_l10n.h:142
6467 #: src/ext_l10n.h:143
6469 msgid "End of Sentence|E"
6470 msgstr "Sititchî on pont"
6472 #: src/ext_l10n.h:144
6473 msgid "Ordinary Quote|Q"
6476 #: src/ext_l10n.h:145
6478 msgid "Menu Separator|M"
6481 #: src/ext_l10n.h:147
6483 msgid "Display Formula|D"
6484 msgstr "Håyner li cåde|#C"
6486 #: src/ext_l10n.h:148
6488 msgid "Eqnarray Environment|E"
6489 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
6491 #: src/ext_l10n.h:149
6493 msgid "AMS align Environment|A"
6496 #: src/ext_l10n.h:150
6498 msgid "AMS alignat Environment|t"
6501 #: src/ext_l10n.h:151
6503 msgid "AMS flalign Environment|f"
6506 #: src/ext_l10n.h:152
6508 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6511 #: src/ext_l10n.h:153
6513 msgid "AMS xxalignat Environment"
6516 #: src/ext_l10n.h:154
6518 msgid "AMS gather Environment"
6521 #: src/ext_l10n.h:155
6523 msgid "AMS multline Environment"
6526 #: src/ext_l10n.h:156
6528 msgid "Array Environment|y"
6529 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
6531 #: src/ext_l10n.h:157
6533 msgid "Cases Environment|C"
6534 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
6536 #: src/ext_l10n.h:158
6538 msgid "Font Change|f"
6539 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
6541 #: src/ext_l10n.h:159
6543 msgid "Math Panel|l"
6544 msgstr "Scriftôr matematike"
6546 #: src/ext_l10n.h:160
6547 msgid "Math normal font"
6550 #: src/ext_l10n.h:161
6551 msgid "Math calligraphic family"
6554 #: src/ext_l10n.h:162
6555 msgid "Math fraktur family"
6558 #: src/ext_l10n.h:163
6560 msgid "Math roman family"
6563 #: src/ext_l10n.h:164
6564 msgid "Math sans serif family"
6567 #: src/ext_l10n.h:165
6569 msgid "Math bold series"
6570 msgstr "Môde matematike"
6572 #: src/ext_l10n.h:166
6574 msgid "Text normal font"
6575 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
6577 #: src/ext_l10n.h:167
6579 msgid "Text roman family"
6582 #: src/ext_l10n.h:168
6583 msgid "Text sans serif family"
6586 #: src/ext_l10n.h:169
6588 msgid "Text typewriter family"
6589 msgstr "Machine a scrîre"
6591 #: src/ext_l10n.h:170
6593 msgid "Text bold series"
6594 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
6596 #: src/ext_l10n.h:171
6597 msgid "Text medium series"
6600 #: src/ext_l10n.h:172
6601 msgid "Text italic shape"
6604 #: src/ext_l10n.h:173
6605 msgid "Text small caps shape"
6608 #: src/ext_l10n.h:174
6609 msgid "Text slanted shape"
6612 #: src/ext_l10n.h:175
6613 msgid "Text upright shape"
6616 #: src/ext_l10n.h:176
6618 msgid "Floatflt Figure"
6621 #: src/ext_l10n.h:177
6623 msgid "Table of Contents|C"
6626 #: src/ext_l10n.h:178
6628 msgid "Index List|I"
6629 msgstr "xxx Indentation|#I"
6631 #: src/ext_l10n.h:179
6633 msgid "BibTeX Reference...|B"
6634 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
6636 #: src/ext_l10n.h:180
6638 msgid "LyX Document...|X"
6641 #: src/ext_l10n.h:181
6643 msgid "ASCII as Lines...|L"
6646 #: src/ext_l10n.h:182
6648 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6649 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
6651 #: src/ext_l10n.h:183
6654 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
6656 #: src/ext_l10n.h:184
6659 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
6661 #: src/ext_l10n.h:185
6666 #: src/ext_l10n.h:187
6668 msgid "Emphasize Style|E"
6671 #: src/ext_l10n.h:188
6672 msgid "Noun Style|N"
6675 #: src/ext_l10n.h:189
6676 msgid "Bold Style|B"
6679 #: src/ext_l10n.h:190
6683 #: src/ext_l10n.h:191
6685 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6686 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
6688 #: src/ext_l10n.h:192
6690 msgid "Increase Environment Depth|i"
6691 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
6693 #: src/ext_l10n.h:193
6696 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
6698 #: src/ext_l10n.h:194
6699 msgid "Start Appendix Here|S"
6702 #: src/ext_l10n.h:195
6703 msgid "Build Program|B"
6706 #: src/ext_l10n.h:196
6709 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
6711 #: src/ext_l10n.h:197
6713 msgid "LaTeX Logfile|L"
6714 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6716 #: src/ext_l10n.h:198
6718 msgid "Table of Contents|T"
6721 #: src/ext_l10n.h:199
6722 msgid "Child Processes|C"
6725 #: src/ext_l10n.h:200
6727 msgid "TeX Information|X"
6728 msgstr "Nole informåcion po disfé"
6730 #: src/ext_l10n.h:201
6735 #: src/ext_l10n.h:203
6740 #: src/ext_l10n.h:204
6745 #: src/ext_l10n.h:205
6746 msgid "Save Bookmark 1|S"
6749 #: src/ext_l10n.h:206
6750 msgid "Save Bookmark 2"
6753 #: src/ext_l10n.h:207
6754 msgid "Save Bookmark 3"
6757 #: src/ext_l10n.h:208
6758 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6761 #: src/ext_l10n.h:209
6762 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6765 #: src/ext_l10n.h:210
6766 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6769 #: src/ext_l10n.h:211
6773 #: src/ext_l10n.h:212
6774 msgid "Introduction|I"
6777 #: src/ext_l10n.h:213
6781 #: src/ext_l10n.h:214
6783 msgid "User's Guide|U"
6784 msgstr "Eployî include|#U"
6786 #: src/ext_l10n.h:215
6787 msgid "Extended Features|E"
6790 #: src/ext_l10n.h:216
6792 msgid "Customization|C"
6795 #: src/ext_l10n.h:217
6796 msgid "Reference Manual|R"
6799 #: src/ext_l10n.h:218
6803 #: src/ext_l10n.h:219
6805 msgid "Table of Contents|a"
6808 #: src/ext_l10n.h:220
6809 msgid "LaTeX Configuration|L"
6812 #: src/ext_l10n.h:221
6816 #: src/ext_l10n.h:223
6820 #: src/ext_l10n.h:224
6821 msgid "Acknowledgement"
6824 #: src/ext_l10n.h:225
6825 msgid "Acknowledgement*"
6828 #: src/ext_l10n.h:226
6829 msgid "Acknowledgements"
6832 #: src/ext_l10n.h:227
6833 msgid "Acknowledgments"
6836 #: src/ext_l10n.h:228
6840 #: src/ext_l10n.h:229
6844 #: src/ext_l10n.h:230
6848 #: src/ext_l10n.h:231
6853 #: src/ext_l10n.h:232
6857 #: src/ext_l10n.h:233
6859 msgid "AddressForOffprints"
6862 #: src/ext_l10n.h:234
6866 #: src/ext_l10n.h:235
6870 #: src/ext_l10n.h:236
6874 #: src/ext_l10n.h:237
6878 #: src/ext_l10n.h:238
6883 #: src/ext_l10n.h:239
6886 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6888 #: src/ext_l10n.h:240
6892 #: src/ext_l10n.h:241
6896 #: src/ext_l10n.h:242
6901 #: src/ext_l10n.h:243
6906 #: src/ext_l10n.h:244
6909 msgstr "inset drovu"
6911 #: src/ext_l10n.h:245
6914 msgstr "inset drovu"
6916 #: src/ext_l10n.h:246
6921 #: src/ext_l10n.h:247
6925 #: src/ext_l10n.h:248
6929 #: src/ext_l10n.h:249
6930 msgid "Author_Email"
6933 #: src/ext_l10n.h:250
6937 #: src/ext_l10n.h:251
6941 #: src/ext_l10n.h:252
6942 msgid "Author_Running"
6945 #: src/ext_l10n.h:253
6949 #: src/ext_l10n.h:254
6953 #: src/ext_l10n.h:255
6957 #: src/ext_l10n.h:256
6961 #: src/ext_l10n.h:257
6965 #: src/ext_l10n.h:258
6969 #: src/ext_l10n.h:259
6973 #: src/ext_l10n.h:261
6976 msgstr "Intreye bibiografike"
6978 #: src/ext_l10n.h:262
6982 #: src/ext_l10n.h:263
6984 msgid "BoardCentered"
6987 #: src/ext_l10n.h:264
6991 #: src/ext_l10n.h:265
6996 #: src/ext_l10n.h:266
7001 #: src/ext_l10n.h:268
7005 #: src/ext_l10n.h:269
7007 msgid "CenteredCaption"
7008 msgstr "Coûtchî/Astampé"
7010 #: src/ext_l10n.h:270
7014 #: src/ext_l10n.h:271
7018 #: src/ext_l10n.h:272
7019 msgid "Chapter_Exercises"
7022 #: src/ext_l10n.h:273
7026 #: src/ext_l10n.h:274
7030 #: src/ext_l10n.h:275
7034 #: src/ext_l10n.h:276
7039 #: src/ext_l10n.h:277
7044 #: src/ext_l10n.h:278
7049 #: src/ext_l10n.h:279
7054 #: src/ext_l10n.h:280
7058 #: src/ext_l10n.h:281
7063 #: src/ext_l10n.h:282
7067 #: src/ext_l10n.h:283
7071 #: src/ext_l10n.h:284
7076 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7081 #: src/ext_l10n.h:286
7085 #: src/ext_l10n.h:287
7089 #: src/ext_l10n.h:288
7094 #: src/ext_l10n.h:289
7098 #: src/ext_l10n.h:290
7099 msgid "Current_Address"
7102 #: src/ext_l10n.h:291
7106 #: src/ext_l10n.h:292
7109 msgstr "A vosse môde"
7111 #: src/ext_l10n.h:293
7116 #: src/ext_l10n.h:294
7120 #: src/ext_l10n.h:295
7123 msgstr "Gåliotaedje"
7125 #: src/ext_l10n.h:296
7130 #: src/ext_l10n.h:297
7135 #: src/ext_l10n.h:298
7140 #: src/ext_l10n.h:299
7143 msgstr "Gåliotaedje"
7145 #: src/ext_l10n.h:300
7149 #: src/ext_l10n.h:301
7154 #: src/ext_l10n.h:302
7158 #: src/ext_l10n.h:303
7163 #: src/ext_l10n.h:304
7167 #: src/ext_l10n.h:305
7172 #: src/ext_l10n.h:306
7173 msgid "End_All_Slides"
7176 #: src/ext_l10n.h:307
7180 #: src/ext_l10n.h:308
7185 #: src/ext_l10n.h:309
7190 #: src/ext_l10n.h:310
7194 #: src/ext_l10n.h:311
7198 #: src/ext_l10n.h:312
7201 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
7203 #: src/ext_l10n.h:313
7208 #: src/ext_l10n.h:314
7212 #: src/ext_l10n.h:315
7216 #: src/ext_l10n.h:316
7220 #: src/ext_l10n.h:317
7224 #: src/ext_l10n.h:318
7229 #: src/ext_l10n.h:319
7233 #: src/ext_l10n.h:320
7236 msgstr "Prumîre tiestîre"
7238 #: src/ext_l10n.h:321
7242 #: src/ext_l10n.h:322
7247 #: src/ext_l10n.h:323
7252 #: src/ext_l10n.h:324
7255 msgstr "Sititchî ene pînote"
7257 #: src/ext_l10n.h:325
7258 msgid "FourAffiliations"
7261 #: src/ext_l10n.h:326
7265 #: src/ext_l10n.h:327
7269 #: src/ext_l10n.h:328
7273 #: src/ext_l10n.h:329
7277 #: src/ext_l10n.h:330
7282 #: src/ext_l10n.h:331
7286 #: src/ext_l10n.h:332
7291 #: src/ext_l10n.h:333
7295 #: src/ext_l10n.h:334
7296 msgid "IhrSchreiben"
7299 #: src/ext_l10n.h:335
7303 #: src/ext_l10n.h:336
7306 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7308 #: src/ext_l10n.h:337
7311 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7313 #: src/ext_l10n.h:338
7317 #: src/ext_l10n.h:339
7321 #: src/ext_l10n.h:340
7322 msgid "InvisibleText"
7325 #: src/ext_l10n.h:341
7328 msgstr "Passer hute"
7330 #: src/ext_l10n.h:342
7334 #: src/ext_l10n.h:343
7339 #: src/ext_l10n.h:344
7342 msgstr "Mots clés:|#C#K"
7344 #: src/ext_l10n.h:345
7347 msgstr "Mots clés:|#C#K"
7349 #: src/ext_l10n.h:346
7353 #: src/ext_l10n.h:347
7357 #: src/ext_l10n.h:348
7360 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7362 #: src/ext_l10n.h:349
7366 #: src/ext_l10n.h:350
7368 msgid "LandscapeSlide"
7369 msgstr "Payizaedje|#P"
7371 #: src/ext_l10n.h:352
7376 #: src/ext_l10n.h:353
7381 #: src/ext_l10n.h:354
7385 #: src/ext_l10n.h:355
7389 #: src/ext_l10n.h:356
7394 #: src/ext_l10n.h:357
7399 #: src/ext_l10n.h:358
7401 msgid "ListOfSlides"
7402 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7404 #: src/ext_l10n.h:359
7408 #: src/ext_l10n.h:360
7413 #: src/ext_l10n.h:361
7414 msgid "Lowertitleback"
7417 #: src/ext_l10n.h:362
7421 #: src/ext_l10n.h:363
7426 #: src/ext_l10n.h:364
7429 msgstr "Totes sôrts"
7431 #: src/ext_l10n.h:365
7434 msgstr "Li rmårke est metuwe"
7436 #: src/ext_l10n.h:366
7440 #: src/ext_l10n.h:367
7445 #: src/ext_l10n.h:368
7448 msgstr "Totes sôrts"
7450 #: src/ext_l10n.h:370
7455 #: src/ext_l10n.h:371
7459 #: src/ext_l10n.h:372
7463 #: src/ext_l10n.h:373
7467 #: src/ext_l10n.h:374
7472 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7477 #: src/ext_l10n.h:376
7482 #: src/ext_l10n.h:377
7487 #: src/ext_l10n.h:378
7491 #: src/ext_l10n.h:379
7496 #: src/ext_l10n.h:380
7497 msgid "NoteToEditor"
7500 #: src/ext_l10n.h:381
7505 #: src/ext_l10n.h:382
7510 #: src/ext_l10n.h:383
7515 #: src/ext_l10n.h:384
7520 #: src/ext_l10n.h:385
7525 #: src/ext_l10n.h:386
7529 #: src/ext_l10n.h:387
7533 #: src/ext_l10n.h:388
7536 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
7538 #: src/ext_l10n.h:389
7541 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
7543 #: src/ext_l10n.h:390
7548 #: src/ext_l10n.h:391
7553 #: src/ext_l10n.h:392
7556 msgstr "Calpin di telefone"
7558 #: src/ext_l10n.h:393
7561 msgstr "Mete el plaece"
7563 #: src/ext_l10n.h:394
7568 #: src/ext_l10n.h:395
7572 #: src/ext_l10n.h:396
7574 msgid "PortraitSlide"
7575 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
7577 #: src/ext_l10n.h:397
7578 msgid "PostalCommend"
7581 #: src/ext_l10n.h:398
7583 msgid "PostalComment"
7586 #: src/ext_l10n.h:399
7590 #: src/ext_l10n.h:400
7595 #: src/ext_l10n.h:401
7600 #: src/ext_l10n.h:402
7601 msgid "ProgressContents"
7604 #: src/ext_l10n.h:403
7608 #: src/ext_l10n.h:404
7612 #: src/ext_l10n.h:405
7616 #: src/ext_l10n.h:406
7617 msgid "Proposition*"
7620 #: src/ext_l10n.h:407
7624 #: src/ext_l10n.h:408
7628 #: src/ext_l10n.h:409
7632 #: src/ext_l10n.h:410
7637 #: src/ext_l10n.h:411
7642 #: src/ext_l10n.h:412
7647 #: src/ext_l10n.h:413
7651 #: src/ext_l10n.h:416
7656 #: src/ext_l10n.h:417
7661 #: src/ext_l10n.h:418
7666 #: src/ext_l10n.h:419
7669 msgstr "Gåliotaedje"
7671 #: src/ext_l10n.h:420
7672 msgid "RetourAdresse"
7675 #: src/ext_l10n.h:421
7676 msgid "ReturnAddress"
7679 #: src/ext_l10n.h:422
7684 #: src/ext_l10n.h:423
7685 msgid "RevisionHistory"
7688 #: src/ext_l10n.h:424
7690 msgid "RevisionRemark"
7693 #: src/ext_l10n.h:425
7694 msgid "REVTEX_Title"
7697 #: src/ext_l10n.h:426
7698 msgid "Right_Address"
7701 #: src/ext_l10n.h:427
7703 msgid "Right_Footer"
7706 #: src/ext_l10n.h:428
7708 msgid "Right_Header"
7711 #: src/ext_l10n.h:429
7715 #: src/ext_l10n.h:430
7716 msgid "Rotatefoilhead"
7719 #: src/ext_l10n.h:431
7720 msgid "RunningAuthor"
7723 #: src/ext_l10n.h:432
7725 msgid "Running_LaTeX_Title"
7726 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
7728 #: src/ext_l10n.h:433
7730 msgid "RunningTitle"
7731 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
7733 #: src/ext_l10n.h:434
7738 #: src/ext_l10n.h:435
7742 #: src/ext_l10n.h:436
7746 #: src/ext_l10n.h:437
7750 #: src/ext_l10n.h:438
7753 msgstr "Gåliotaedje"
7755 #: src/ext_l10n.h:439
7758 msgstr "Gåliotaedje"
7760 #: src/ext_l10n.h:440
7761 msgid "Send_To_Address"
7764 #: src/ext_l10n.h:441
7769 #: src/ext_l10n.h:442
7773 #: src/ext_l10n.h:443
7774 msgid "ShortFoilhead"
7777 #: src/ext_l10n.h:444
7778 msgid "ShortRotatefoilhead"
7781 #: src/ext_l10n.h:445
7785 #: src/ext_l10n.h:446
7790 #: src/ext_l10n.h:447
7795 #: src/ext_l10n.h:448
7800 #: src/ext_l10n.h:449
7802 msgid "SlideContents"
7805 #: src/ext_l10n.h:450
7806 msgid "SlideHeading"
7809 #: src/ext_l10n.h:451
7810 msgid "SlideSubHeading"
7813 #: src/ext_l10n.h:452
7818 #: src/ext_l10n.h:453
7821 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
7823 #: src/ext_l10n.h:454
7826 msgstr "Celule especiåle"
7828 #: src/ext_l10n.h:455
7832 #: src/ext_l10n.h:457
7837 #: src/ext_l10n.h:458
7841 #: src/ext_l10n.h:459
7845 #: src/ext_l10n.h:460
7849 #: src/ext_l10n.h:461
7850 msgid "Subjectclass"
7853 #: src/ext_l10n.h:462
7855 msgid "Subparagraph"
7856 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
7858 #: src/ext_l10n.h:463
7859 msgid "Subparagraph*"
7862 #: src/ext_l10n.h:464
7865 msgstr "Gåliotaedje"
7867 #: src/ext_l10n.h:465
7870 msgstr "Gåliotaedje"
7872 #: src/ext_l10n.h:466
7875 msgstr "Gåliotaedje"
7877 #: src/ext_l10n.h:467
7879 msgid "Subsubsection"
7880 msgstr "Gåliotaedje"
7882 #: src/ext_l10n.h:468
7884 msgid "Subsubsection*"
7885 msgstr "Gåliotaedje"
7887 #: src/ext_l10n.h:469
7891 #: src/ext_l10n.h:470
7895 #: src/ext_l10n.h:471
7897 msgid "SubVariation"
7900 #: src/ext_l10n.h:472
7902 msgid "SubVariation2"
7905 #: src/ext_l10n.h:473
7907 msgid "SubVariation3"
7910 #: src/ext_l10n.h:474
7912 msgid "SubVariation4"
7915 #: src/ext_l10n.h:475
7917 msgid "SubVariation5"
7920 #: src/ext_l10n.h:476
7924 #: src/ext_l10n.h:477
7928 #: src/ext_l10n.h:478
7930 msgid "TableComments"
7933 #: src/ext_l10n.h:479
7938 #: src/ext_l10n.h:480
7942 #: src/ext_l10n.h:481
7945 msgstr "Gåliotaedje"
7947 #: src/ext_l10n.h:482
7951 #: src/ext_l10n.h:483
7956 #: src/ext_l10n.h:484
7960 #: src/ext_l10n.h:485
7964 #: src/ext_l10n.h:486
7968 #: src/ext_l10n.h:487
7970 msgid "TheoremStyle"
7973 #: src/ext_l10n.h:488
7975 msgid "TheoremTemplate"
7978 #: src/ext_l10n.h:490
7982 #: src/ext_l10n.h:491
7983 msgid "ThreeAffiliations"
7986 #: src/ext_l10n.h:492
7987 msgid "ThreeAuthors"
7990 #: src/ext_l10n.h:493
7994 #: src/ext_l10n.h:494
7999 #: src/ext_l10n.h:495
8003 #: src/ext_l10n.h:496
8007 #: src/ext_l10n.h:497
8011 #: src/ext_l10n.h:498
8015 #: src/ext_l10n.h:499
8020 #: src/ext_l10n.h:500
8025 #: src/ext_l10n.h:501
8028 msgstr "Translater|#T"
8030 #: src/ext_l10n.h:502
8033 msgstr "Translater|#T"
8035 #: src/ext_l10n.h:503
8036 msgid "TwoAffiliations"
8039 #: src/ext_l10n.h:504
8043 #: src/ext_l10n.h:505
8044 msgid "Unterschrift"
8047 #: src/ext_l10n.h:506
8048 msgid "Uppertitleback"
8051 #: src/ext_l10n.h:508
8056 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8060 #: src/ext_l10n.h:510
8063 msgstr "-> Moens <-"
8065 #: src/ext_l10n.h:511
8069 #: src/ext_l10n.h:512
8073 #: src/ext_l10n.h:513
8078 #: src/ext_l10n.h:514
8082 #: src/ext_l10n.h:515
8086 #: src/ext_l10n.h:516
8090 #: src/ext_l10n.h:517
8094 #: src/ext_l10n.h:518
8098 #: src/ext_l10n.h:519
8102 #: src/ext_l10n.h:520
8106 #: src/ext_l10n.h:521
8110 #: src/ext_l10n.h:522
8114 #: src/ext_l10n.h:523
8118 #: src/ext_l10n.h:524
8123 #: src/ext_l10n.h:525
8124 msgid "Portuguese (Brazil)"
8127 #: src/ext_l10n.h:526
8130 msgstr "Gåliotaedje"
8132 #: src/ext_l10n.h:527
8136 #: src/ext_l10n.h:528
8140 #: src/ext_l10n.h:529
8145 #: src/ext_l10n.h:530
8146 msgid "French Canadian"
8149 #: src/ext_l10n.h:531
8153 #: src/ext_l10n.h:532
8158 #: src/ext_l10n.h:533
8162 #: src/ext_l10n.h:534
8166 #: src/ext_l10n.h:535
8170 #: src/ext_l10n.h:537
8174 #: src/ext_l10n.h:538
8178 #: src/ext_l10n.h:539
8182 #: src/ext_l10n.h:540
8186 #: src/ext_l10n.h:541
8187 msgid "French (GUTenberg)"
8190 #: src/ext_l10n.h:542
8194 #: src/ext_l10n.h:543
8198 #: src/ext_l10n.h:544
8199 msgid "German (new spelling)"
8202 #: src/ext_l10n.h:546
8206 #: src/ext_l10n.h:547
8210 #: src/ext_l10n.h:548
8213 msgstr "Clintcheyes(1)"
8215 #: src/ext_l10n.h:549
8219 #: src/ext_l10n.h:550
8223 #: src/ext_l10n.h:551
8228 #: src/ext_l10n.h:552
8232 #: src/ext_l10n.h:553
8236 #: src/ext_l10n.h:554
8240 #: src/ext_l10n.h:555
8245 #: src/ext_l10n.h:556
8249 #: src/ext_l10n.h:557
8253 #: src/ext_l10n.h:558
8258 #: src/ext_l10n.h:559
8260 msgid "Serbo-Croatian"
8263 #: src/ext_l10n.h:560
8267 #: src/ext_l10n.h:561
8271 #: src/ext_l10n.h:562
8275 #: src/ext_l10n.h:563
8279 #: src/ext_l10n.h:564
8283 #: src/ext_l10n.h:565
8287 #: src/ext_l10n.h:566
8290 msgstr "Translater|#T"
8292 #: src/ext_l10n.h:567
8296 #: src/ext_l10n.h:568
8300 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8301 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8302 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8303 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8306 msgstr "Floatflt xxx|#F"
8308 #: src/ext_l10n.h:570
8313 #: src/ext_l10n.h:571
8316 msgstr "Eployî include|#U"
8318 #: src/ext_l10n.h:572
8320 msgid "Cite &Style:"
8321 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
8323 #: src/ext_l10n.h:573
8326 msgstr "Floatflt xxx|#F"
8328 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8333 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8336 msgstr "Postscript|#P"
8338 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8341 msgstr "Sititchî ene pînote"
8343 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8348 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8353 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8358 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8362 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8367 #: src/ext_l10n.h:585
8368 msgid "Level 4 bullet size"
8371 #: src/ext_l10n.h:586
8372 msgid "Level 3 bullet"
8375 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8380 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8381 msgid "Shows menu with bullet options"
8384 #: src/ext_l10n.h:591
8385 msgid "Level 1 bullet"
8388 #: src/ext_l10n.h:603
8389 msgid "Level 1 bullet size"
8392 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8395 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
8397 #: src/ext_l10n.h:608
8401 #: src/ext_l10n.h:609
8405 #: src/ext_l10n.h:610
8409 #: src/ext_l10n.h:611
8410 msgid "Level 2 bullet"
8413 #: src/ext_l10n.h:612
8414 msgid "Level 4 bullet"
8417 #: src/ext_l10n.h:626
8418 msgid "Level 3 bullet size"
8421 #: src/ext_l10n.h:638
8422 msgid "Level 2 bullet size"
8425 #: src/ext_l10n.h:639
8429 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8432 msgstr "Floatflt xxx|#F"
8434 #: src/ext_l10n.h:641
8436 msgid "Document &Type:"
8439 #: src/ext_l10n.h:642
8444 #: src/ext_l10n.h:643
8446 msgid "Page &Style:"
8447 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
8449 #: src/ext_l10n.h:644
8451 msgid "&Font && Size:"
8452 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
8454 #: src/ext_l10n.h:645
8456 msgid "Float &placement:"
8457 msgstr "Plaece des comas:|#L"
8459 #: src/ext_l10n.h:646
8463 #: src/ext_l10n.h:647
8468 #: src/ext_l10n.h:648
8471 msgstr "Eterroye|#T#K"
8473 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8478 #: src/ext_l10n.h:651
8481 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
8483 #: src/ext_l10n.h:652
8488 #: src/ext_l10n.h:653
8493 #: src/ext_l10n.h:654
8498 #: src/ext_l10n.h:656
8503 #: src/ext_l10n.h:657
8508 #: src/ext_l10n.h:658
8513 #: src/ext_l10n.h:659
8518 #: src/ext_l10n.h:660
8523 #: src/ext_l10n.h:661
8526 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
8528 #: src/ext_l10n.h:662
8531 msgstr "Tiestîre:|#t"
8533 #: src/ext_l10n.h:663
8535 msgid "Head &height:"
8536 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
8538 #: src/ext_l10n.h:665
8540 msgid "Numbering depth"
8541 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
8543 #: src/ext_l10n.h:666
8546 msgstr "Gåliotaedje"
8548 #: src/ext_l10n.h:667
8550 msgid "&Table of Contents:"
8553 #: src/ext_l10n.h:670
8556 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
8558 #: src/ext_l10n.h:671
8560 msgid "Line Spacing:"
8563 #: src/ext_l10n.h:672
8566 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
8568 #: src/ext_l10n.h:673
8572 #: src/ext_l10n.h:674
8573 msgid "Postscript &Driver:"
8576 #: src/ext_l10n.h:676
8578 msgid "&Two Columns"
8581 #: src/ext_l10n.h:677
8583 msgid "&Facing Pages"
8584 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
8586 #: src/ext_l10n.h:678
8589 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8591 #: src/ext_l10n.h:679
8596 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8597 #: src/ext_l10n.h:1412
8602 #: src/ext_l10n.h:681
8604 msgid "Paper &Size:"
8605 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8607 #: src/ext_l10n.h:682
8609 msgstr "Coûtchî/Astampé"
8611 #: src/ext_l10n.h:683
8614 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
8616 #: src/ext_l10n.h:684
8619 msgstr "Payizaedje|#P"
8621 #: src/ext_l10n.h:688
8623 msgid "Version goes here"
8624 msgstr "Shûre li modeye%t"
8626 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8627 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8628 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8629 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8630 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8631 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8632 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8633 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8638 #: src/ext_l10n.h:692
8640 msgid "LyX: Enter text"
8643 #: src/ext_l10n.h:693
8647 #: src/ext_l10n.h:697
8652 #: src/ext_l10n.h:698
8654 msgid "The citation key"
8655 msgstr "Sititchî on s' apinse"
8657 #: src/ext_l10n.h:699
8660 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
8662 #: src/ext_l10n.h:700
8664 msgid "The label as it appears in the document"
8665 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
8667 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8668 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8669 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8670 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8675 #: src/ext_l10n.h:703
8680 #: src/ext_l10n.h:706
8683 msgstr "Båze di doneyes:"
8685 #: src/ext_l10n.h:707
8687 msgid "BibTeX database to use"
8688 msgstr "Båze di doneyes:"
8690 #: src/ext_l10n.h:708
8693 msgstr "Radjouter a|#R#t"
8695 #: src/ext_l10n.h:709
8697 msgid "Add a BibTeX database file"
8698 msgstr "Båze di doneyes:"
8700 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8703 msgstr "Foyter...|#F"
8705 #: src/ext_l10n.h:711
8707 msgid "Choose a style file"
8708 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
8710 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8711 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8714 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
8716 #: src/ext_l10n.h:713
8718 msgid "Update style list"
8721 #: src/ext_l10n.h:714
8723 msgid "Add bibliography to &TOC"
8724 msgstr "Intreye bibiografike"
8726 #: src/ext_l10n.h:715
8728 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8731 #: src/ext_l10n.h:716
8734 msgstr "Waester foû di|#W"
8736 #: src/ext_l10n.h:717
8737 msgid "Remove the selected database"
8740 #: src/ext_l10n.h:718
8742 msgid "Available BibTeX databases"
8743 msgstr "Båze di doneyes:"
8745 #: src/ext_l10n.h:719
8750 #: src/ext_l10n.h:720
8752 msgid "The BibTeX style"
8753 msgstr "Passer è môde TeX"
8755 #: src/ext_l10n.h:722
8760 #: src/ext_l10n.h:723
8765 #: src/ext_l10n.h:724
8768 msgstr "Sereyes:|#S"
8770 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8773 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
8775 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8778 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
8780 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8784 #: src/ext_l10n.h:730
8789 #: src/ext_l10n.h:733
8794 #: src/ext_l10n.h:736
8797 msgstr "Crås/Nén crås"
8799 #: src/ext_l10n.h:737
8801 msgid "toggle font on all of the above"
8802 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
8804 #: src/ext_l10n.h:738
8806 msgid "Never toggled"
8807 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
8809 #: src/ext_l10n.h:740
8812 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
8814 #: src/ext_l10n.h:741
8816 msgid "Always toggled"
8817 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
8819 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8820 msgid "Other font settings"
8823 #: src/ext_l10n.h:743
8826 msgstr "Totes sôrts"
8828 #: src/ext_l10n.h:745
8831 msgstr "Mete èn oûve"
8833 #: src/ext_l10n.h:746
8834 msgid "Apply each change automatically"
8837 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8838 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8839 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8840 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8843 msgstr "Mete èn oûve"
8845 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8846 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8847 #: src/ext_l10n.h:1422
8850 msgstr "Comincî pal difén|#R"
8852 #: src/ext_l10n.h:755
8853 msgid "Search the available citations"
8856 #: src/ext_l10n.h:756
8857 msgid "Regular E&xpression"
8860 #: src/ext_l10n.h:757
8861 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8864 #: src/ext_l10n.h:758
8866 msgid "&Case sensitive"
8867 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
8869 #: src/ext_l10n.h:759
8870 msgid "Make the search case-sensitive"
8873 #: src/ext_l10n.h:760
8878 #: src/ext_l10n.h:761
8882 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8883 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8887 #: src/ext_l10n.h:764
8889 msgid "Available citation keys"
8890 msgstr "Sititchî on rahuca"
8892 #: src/ext_l10n.h:765
8894 msgid "Add the selected citation"
8895 msgstr "Sititchî on s' apinse"
8897 #: src/ext_l10n.h:766
8898 msgid "Remove the selected citation"
8901 #: src/ext_l10n.h:767
8903 msgid "Move the selected citation up"
8904 msgstr "Sititchî on s' apinse"
8906 #: src/ext_l10n.h:768
8907 msgid "Move the selected citation down"
8910 #: src/ext_l10n.h:769
8913 msgstr "Sititchî on rahuca"
8915 #: src/ext_l10n.h:771
8917 msgid "Citations currently selected"
8920 #: src/ext_l10n.h:772
8923 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8925 #: src/ext_l10n.h:774
8927 msgid "Citation entry"
8930 #: src/ext_l10n.h:775
8932 msgid "&Full author list"
8933 msgstr "Floatflt xxx|#F"
8935 #: src/ext_l10n.h:776
8936 msgid "List all authors"
8939 #: src/ext_l10n.h:777
8940 msgid "Force &upper case"
8943 #: src/ext_l10n.h:778
8944 msgid "Force upper case in citation"
8947 #: src/ext_l10n.h:779
8948 msgid "Text to place after citation"
8951 #: src/ext_l10n.h:780
8954 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
8956 #: src/ext_l10n.h:782
8957 msgid "Text to place before citation"
8960 #: src/ext_l10n.h:783
8962 msgid "Text before:"
8963 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
8965 #: src/ext_l10n.h:784
8967 msgid "Natbib citation style to use"
8970 #: src/ext_l10n.h:785
8972 msgid "Citation style:"
8975 #: src/ext_l10n.h:787
8977 msgid "Left delimiter"
8980 #: src/ext_l10n.h:788
8982 msgid "Right delimiter"
8985 #: src/ext_l10n.h:789
8986 msgid "&Keep matched"
8989 #: src/ext_l10n.h:790
8991 msgid "Match delimiter types"
8994 #: src/ext_l10n.h:791
8999 #: src/ext_l10n.h:792
9001 msgid "Insert the delimiters"
9002 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9004 #: src/ext_l10n.h:795
9005 msgid "Use Class Defaults"
9008 #: src/ext_l10n.h:796
9010 msgid "Reset default params of the current class"
9011 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
9013 #: src/ext_l10n.h:797
9015 msgid "Save as Document Defaults"
9018 #: src/ext_l10n.h:798
9019 msgid "Save settings as LyX's default template"
9022 #: src/ext_l10n.h:803
9026 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9028 msgid "LaTeX error messages"
9029 msgstr "Aroke dins LaTeX"
9031 #: src/ext_l10n.h:807
9033 msgid "ERT inset display"
9034 msgstr "[nén håyné]"
9036 #: src/ext_l10n.h:808
9040 #: src/ext_l10n.h:809
9041 msgid "Show ERT inline"
9044 #: src/ext_l10n.h:810
9049 #: src/ext_l10n.h:811
9050 msgid "Show ERT button only"
9053 #: src/ext_l10n.h:812
9058 #: src/ext_l10n.h:813
9060 msgid "Show ERT contents"
9063 #: src/ext_l10n.h:816
9065 msgid "External Material"
9066 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
9068 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9073 #: src/ext_l10n.h:818
9076 msgstr "No do fitchî:|#F"
9078 #: src/ext_l10n.h:822
9080 msgid "&View Result"
9081 msgstr "Novea fitchî"
9083 #: src/ext_l10n.h:823
9085 msgid "View the file"
9086 msgstr "Djîveye des tåvleas"
9088 #: src/ext_l10n.h:824
9090 msgid "&Update Result"
9091 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
9093 #: src/ext_l10n.h:825
9094 msgid "Update the material"
9097 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9099 msgid "Available templates"
9100 msgstr "Sititchî on rahuca"
9102 #: src/ext_l10n.h:828
9107 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9110 msgstr "Scrîrece|#P"
9112 #: src/ext_l10n.h:831
9114 msgid "&Parameters:"
9115 msgstr "Scrîrece|#P"
9117 #: src/ext_l10n.h:834
9120 msgstr "Fitchî EPS|#E"
9122 #: src/ext_l10n.h:835
9124 msgid "Edit the file externally"
9125 msgstr "Sititchî BibTeX"
9127 #: src/ext_l10n.h:837
9129 msgid "Use &default placement"
9130 msgstr "Plaece des comas:|#L"
9132 #: src/ext_l10n.h:838
9133 msgid "Use LaTeX default settings"
9136 #: src/ext_l10n.h:839
9138 msgid "Advanced placement options"
9139 msgstr "Stîle do caractere"
9141 #: src/ext_l10n.h:840
9143 msgid "&Top of page"
9144 msgstr "% del pådje|#j"
9146 #: src/ext_l10n.h:841
9148 msgid "Prefer top of page"
9149 msgstr "% del pådje|#j"
9151 #: src/ext_l10n.h:842
9153 msgid "&Bottom of page"
9154 msgstr "% del pådje|#j"
9156 #: src/ext_l10n.h:843
9158 msgid "Prefer bottom of page"
9159 msgstr "% del pådje|#j"
9161 #: src/ext_l10n.h:844
9163 msgid "&Page of floats"
9166 #: src/ext_l10n.h:845
9167 msgid "Separate page for multiple floats"
9170 #: src/ext_l10n.h:846
9171 msgid "&Here if possible"
9174 #: src/ext_l10n.h:847
9175 msgid "Place float at current position if possible"
9178 #: src/ext_l10n.h:848
9179 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9182 #: src/ext_l10n.h:849
9183 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9186 #: src/ext_l10n.h:850
9187 msgid "Here definitely"
9190 #: src/ext_l10n.h:851
9192 msgid "Place float at current position"
9193 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
9195 #: src/ext_l10n.h:852
9197 msgid "&Span columns"
9198 msgstr "Celule especiåle"
9200 #: src/ext_l10n.h:853
9201 msgid "Span columns in multi-column documents"
9204 #: src/ext_l10n.h:859
9209 #: src/ext_l10n.h:861
9211 msgid "File name of image"
9212 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
9214 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9217 msgstr "Foyter...|#F"
9219 #: src/ext_l10n.h:863
9221 msgid "Select an image file"
9222 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9224 #: src/ext_l10n.h:864
9227 msgstr "[nén håyné]"
9229 #: src/ext_l10n.h:865
9230 msgid "&Show in LyX"
9233 #: src/ext_l10n.h:866
9234 msgid "Display image in LyX"
9237 #: src/ext_l10n.h:867
9240 msgstr "Sititchî ene etikete"
9242 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9244 msgid "Screen display"
9245 msgstr "[nén håyné]"
9247 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9250 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
9252 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9255 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
9257 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9262 #: src/ext_l10n.h:874
9267 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9268 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9271 #: src/ext_l10n.h:876
9275 #: src/ext_l10n.h:878
9279 #: src/ext_l10n.h:879
9280 msgid "Height of image in output"
9283 #: src/ext_l10n.h:880
9284 msgid "Units of height value"
9287 #: src/ext_l10n.h:881
9292 #: src/ext_l10n.h:882
9293 msgid "Width of image in output"
9296 #: src/ext_l10n.h:883
9301 #: src/ext_l10n.h:884
9302 msgid "&Maintain aspect ratio"
9305 #: src/ext_l10n.h:885
9306 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9309 #: src/ext_l10n.h:886
9313 #: src/ext_l10n.h:887
9316 msgstr "Ingleye:|#L"
9318 #: src/ext_l10n.h:888
9319 msgid "Angle to rotate image by"
9322 #: src/ext_l10n.h:889
9326 #: src/ext_l10n.h:890
9327 msgid "The origin of the rotation"
9330 #: src/ext_l10n.h:891
9335 #: src/ext_l10n.h:892
9336 msgid "Clip to &bounding box"
9339 #: src/ext_l10n.h:893
9340 msgid "Clip to bounding box values"
9343 #: src/ext_l10n.h:894
9345 msgid "&Get from file"
9346 msgstr "[nou fitchî]"
9348 #: src/ext_l10n.h:895
9349 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9352 #: src/ext_l10n.h:896
9357 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9361 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9366 #: src/ext_l10n.h:901
9368 msgid "&Left bottom:"
9369 msgstr "Hintche|#H#f"
9371 #: src/ext_l10n.h:902
9373 msgid "E&xtra options"
9374 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
9376 #: src/ext_l10n.h:903
9379 msgstr "Imådje efant|#q"
9381 #: src/ext_l10n.h:904
9382 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9385 #: src/ext_l10n.h:905
9386 msgid "Don't un&zip on export"
9389 #: src/ext_l10n.h:906
9390 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9393 #: src/ext_l10n.h:907
9395 msgid "LaTeX &options:"
9396 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
9398 #: src/ext_l10n.h:908
9400 msgid "Additional LaTeX options"
9401 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
9403 #: src/ext_l10n.h:909
9406 msgstr "Môde matematike"
9408 #: src/ext_l10n.h:910
9411 msgstr "Môde matematike"
9413 #: src/ext_l10n.h:911
9418 #: src/ext_l10n.h:912
9419 msgid "The caption for the sub-figure"
9422 #: src/ext_l10n.h:917
9424 msgid "Include File"
9425 msgstr "Prinde avou"
9427 #: src/ext_l10n.h:922
9429 msgid "Visible &Space"
9430 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
9432 #: src/ext_l10n.h:923
9436 #: src/ext_l10n.h:924
9439 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
9441 #: src/ext_l10n.h:925
9443 msgid "Load the file"
9444 msgstr "Djîveye des tåvleas"
9446 #: src/ext_l10n.h:929
9448 msgid "Select a file"
9449 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9451 #: src/ext_l10n.h:930
9453 msgid "&Include Type:"
9454 msgstr "Prinde avou"
9456 #: src/ext_l10n.h:931
9458 msgid "File name to include"
9459 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
9461 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9464 msgstr "Mots clés:|#C#K"
9466 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9471 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9473 msgid "Update the display"
9476 #: src/ext_l10n.h:941
9478 msgid "LyX: Math Panel"
9479 msgstr "Scriftôr matematike"
9481 #: src/ext_l10n.h:942
9484 msgstr "Sititchî on s' apinse"
9486 #: src/ext_l10n.h:943
9488 msgid "Insert spacing"
9491 #: src/ext_l10n.h:944
9492 msgid "Set limits style"
9495 #: src/ext_l10n.h:945
9497 msgid "Set math font"
9498 msgstr "Grandeu del police"
9500 #: src/ext_l10n.h:946
9502 msgid "Insert fraction (\frac)"
9503 msgstr "Sititchî on s' apinse"
9505 #: src/ext_l10n.h:947
9506 msgid "Toggle between display mode"
9509 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9511 msgid "Insert matrix"
9512 msgstr "Sititchî ene etikete"
9514 #: src/ext_l10n.h:949
9517 msgstr "Postscript|#P"
9519 #: src/ext_l10n.h:950
9522 msgstr "Postscript|#P"
9524 #: src/ext_l10n.h:951
9525 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9528 #: src/ext_l10n.h:952
9533 #: src/ext_l10n.h:953
9535 msgid "Selection a function or operator to insert"
9536 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
9538 #: src/ext_l10n.h:954
9543 #: src/ext_l10n.h:955
9548 #: src/ext_l10n.h:956
9549 msgid "Big operators"
9552 #: src/ext_l10n.h:957
9557 #: src/ext_l10n.h:961
9558 msgid "Frame decorations"
9561 #: src/ext_l10n.h:962
9562 msgid "Miscellaneous"
9565 #: src/ext_l10n.h:963
9567 msgid "AMS operators"
9570 #: src/ext_l10n.h:964
9572 msgid "AMS relations"
9575 #: src/ext_l10n.h:965
9577 msgid "AMS negated relations"
9580 #: src/ext_l10n.h:966
9583 msgstr "Foyter|#y#B"
9585 #: src/ext_l10n.h:967
9587 msgid "AMS Miscellaneous"
9588 msgstr "Totes sôrts"
9590 #: src/ext_l10n.h:968
9592 msgid "Select a page of symbols"
9593 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9595 #: src/ext_l10n.h:969
9596 msgid "&Detach panel"
9599 #: src/ext_l10n.h:970
9600 msgid "Open this panel as a separate window"
9603 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9608 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9610 msgid "Number of rows"
9613 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9618 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9620 msgid "Number of columns"
9621 msgstr "% di colones|#o"
9623 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9624 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9627 #: src/ext_l10n.h:980
9631 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9636 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9641 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9643 msgid "Vertical alignment"
9644 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
9646 #: src/ext_l10n.h:985
9649 msgstr "Espaçmints d' astampé"
9651 #: src/ext_l10n.h:986
9652 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9655 #: src/ext_l10n.h:987
9657 msgid "&Horizontal:"
9658 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
9660 #: src/ext_l10n.h:988
9662 msgid "Minipage settings"
9663 msgstr "Minipådje|#M"
9665 #: src/ext_l10n.h:991
9670 #: src/ext_l10n.h:994
9675 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9676 msgid "Units of width value"
9679 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9684 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9688 #: src/ext_l10n.h:1003
9692 #: src/ext_l10n.h:1004
9697 #: src/ext_l10n.h:1010
9701 #: src/ext_l10n.h:1013
9703 msgid "L&ine spacing:"
9706 #: src/ext_l10n.h:1014
9711 #: src/ext_l10n.h:1015
9716 #: src/ext_l10n.h:1016
9719 msgstr "Espaçmint|#g"
9721 #: src/ext_l10n.h:1017
9723 msgid "Above paragraph"
9724 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
9726 #: src/ext_l10n.h:1018
9731 #: src/ext_l10n.h:1019
9732 msgid "&Keep space:"
9735 #: src/ext_l10n.h:1020
9740 #: src/ext_l10n.h:1021
9745 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9750 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9753 msgstr "Eterroye:|#u"
9755 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9760 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9765 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9769 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9774 #: src/ext_l10n.h:1036
9776 msgid "Below paragraph"
9777 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
9779 #: src/ext_l10n.h:1037
9781 msgid "&Lines && Pagebreaks"
9782 msgstr "Côper li pådje"
9784 #: src/ext_l10n.h:1038
9787 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
9789 #: src/ext_l10n.h:1039
9791 msgid "Lon&gest label"
9792 msgstr "Grand tåvlea"
9794 #: src/ext_l10n.h:1040
9799 #: src/ext_l10n.h:1041
9804 #: src/ext_l10n.h:1042
9807 msgstr "Après:|#s#w"
9809 #: src/ext_l10n.h:1043
9811 msgid "&Page breaks"
9812 msgstr "Côper li pådje"
9814 #: src/ext_l10n.h:1044
9819 #: src/ext_l10n.h:1045
9822 msgstr "Après:|#s#w"
9824 #: src/ext_l10n.h:1050
9826 msgid "LaTeX pre-amble"
9827 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
9829 #: src/ext_l10n.h:1051
9831 msgid "The LaTeX pre-amble"
9832 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
9834 #: src/ext_l10n.h:1052
9838 #: src/ext_l10n.h:1053
9839 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9842 #: src/ext_l10n.h:1057
9843 msgid "ASCII settings"
9846 #: src/ext_l10n.h:1058
9848 msgid "&roff command:"
9851 #: src/ext_l10n.h:1059
9852 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9855 #: src/ext_l10n.h:1060
9856 msgid "Output &line length:"
9859 #: src/ext_l10n.h:1061
9860 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9863 #: src/ext_l10n.h:1063
9868 #: src/ext_l10n.h:1064
9873 #: src/ext_l10n.h:1065
9875 msgid "File Conversion"
9876 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
9878 #: src/ext_l10n.h:1066
9883 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9888 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9891 msgstr "Comincî pal difén|#R"
9893 #: src/ext_l10n.h:1070
9898 #: src/ext_l10n.h:1071
9903 #: src/ext_l10n.h:1072
9908 #: src/ext_l10n.h:1073
9910 msgid "E&xtra flag:"
9911 msgstr "Fitchî EPS|#E"
9913 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9918 #: src/ext_l10n.h:1075
9921 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
9923 #: src/ext_l10n.h:1076
9925 msgid "&Date format:"
9926 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
9928 #: src/ext_l10n.h:1077
9929 msgid "Date format for strftime output"
9932 #: src/ext_l10n.h:1078
9934 msgid "Display insets"
9935 msgstr "Sititchî ene etikete"
9937 #: src/ext_l10n.h:1082
9939 msgid "Do not display"
9940 msgstr "[nén håyné]"
9942 #: src/ext_l10n.h:1083
9944 msgid "Display &Graphics:"
9945 msgstr "Sititchî ene etikete"
9947 #: src/ext_l10n.h:1084
9948 msgid "Instant &preview"
9951 #: src/ext_l10n.h:1085
9953 msgid "File Formats"
9954 msgstr "Floatflt xxx|#F"
9956 #: src/ext_l10n.h:1086
9958 msgid "&File formats"
9959 msgstr "Floatflt xxx|#F"
9961 #: src/ext_l10n.h:1090
9966 #: src/ext_l10n.h:1091
9969 msgstr "Floatflt xxx|#F"
9971 #: src/ext_l10n.h:1092
9974 msgstr "Loukî è DVI"
9976 #: src/ext_l10n.h:1093
9979 msgstr "Dji rgrete."
9981 #: src/ext_l10n.h:1094
9984 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
9986 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9989 msgstr "Foyter...|#F"
9991 #: src/ext_l10n.h:1098
9994 msgstr "Gåliotaedje"
9996 #: src/ext_l10n.h:1099
9999 msgstr "Prumîre tiestîre"
10001 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10004 msgstr "Foyter...|#F"
10006 #: src/ext_l10n.h:1101
10008 msgid "Use &keyboard map"
10009 msgstr "Mots clés:|#C#K"
10011 #: src/ext_l10n.h:1103
10013 msgid "Command s&tart:"
10014 msgstr "Comande:|#C"
10016 #: src/ext_l10n.h:1104
10018 msgid "&Default language:"
10019 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
10021 #: src/ext_l10n.h:1105
10023 msgid "Command e&nd:"
10024 msgstr "Comande:|#C"
10026 #: src/ext_l10n.h:1106
10028 msgid "Language pac&kage:"
10029 msgstr "Lingaedje:"
10031 #: src/ext_l10n.h:1107
10032 msgid "Auto &begin"
10035 #: src/ext_l10n.h:1108
10038 msgstr "Eployî include|#U"
10040 #: src/ext_l10n.h:1109
10043 msgstr "Floatflt xxx|#F"
10045 #: src/ext_l10n.h:1110
10046 msgid "&Right-to-left language support"
10049 #: src/ext_l10n.h:1111
10053 #: src/ext_l10n.h:1112
10055 msgid "Mark &foreign languages"
10056 msgstr "Li rmårke est metuwe"
10058 #: src/ext_l10n.h:1113
10060 msgid "LaTeX settings"
10061 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
10063 #: src/ext_l10n.h:1115
10066 msgstr "Hintche|#H"
10068 #: src/ext_l10n.h:1116
10072 #: src/ext_l10n.h:1117
10076 #: src/ext_l10n.h:1122
10078 msgid "Te&X encoding:"
10079 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
10081 #: src/ext_l10n.h:1123
10083 msgid "Default paper si&ze:"
10084 msgstr "Grandeu papî:|#G"
10086 #: src/ext_l10n.h:1124
10087 msgid "&Reset class options when document class changes"
10090 #: src/ext_l10n.h:1125
10091 msgid "Set class options to default on class change"
10094 #: src/ext_l10n.h:1126
10096 msgid "External applications"
10097 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
10099 #: src/ext_l10n.h:1127
10101 msgid "Chec&kTeX command :"
10102 msgstr "Enonder ene comande"
10104 #: src/ext_l10n.h:1128
10106 msgid "DVI viewer paper size options:"
10107 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
10109 #: src/ext_l10n.h:1129
10110 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10113 #: src/ext_l10n.h:1130
10114 msgid "CheckTeX start options and flags"
10117 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10120 msgstr "Foyter...|#F"
10122 #: src/ext_l10n.h:1133
10124 msgid "&Backup directory :"
10125 msgstr "Ridant ûzeu :"
10127 #: src/ext_l10n.h:1134
10129 msgid "&Document templates :"
10130 msgstr "Documint rlomé ("
10132 #: src/ext_l10n.h:1135
10133 msgid "Ly&XServer pipe :"
10136 #: src/ext_l10n.h:1136
10138 msgid "&Use temporary directory"
10139 msgstr "Ridant ûzeu :"
10141 #: src/ext_l10n.h:1138
10143 msgid "&Working directory :"
10144 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
10146 #: src/ext_l10n.h:1140
10148 msgid "Printer settings"
10149 msgstr "Minipådje|#M"
10151 #: src/ext_l10n.h:1141
10153 msgid "Printer &name :"
10156 #: src/ext_l10n.h:1142
10158 msgid "Printer co&mmand:"
10161 #: src/ext_l10n.h:1143
10163 msgid "Name of the default printer"
10164 msgstr "Grandeu papî:|#G"
10166 #: src/ext_l10n.h:1144
10167 msgid "Adapt outp&ut"
10170 #: src/ext_l10n.h:1145
10171 msgid "Use printer name explicitely"
10174 #: src/ext_l10n.h:1146
10176 msgid "Command options"
10177 msgstr "Sititchî ene etikete"
10179 #: src/ext_l10n.h:1147
10182 msgstr "Comincî pal difén|#R"
10184 #: src/ext_l10n.h:1148
10186 msgid "To p&rinter:"
10187 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
10189 #: src/ext_l10n.h:1149
10191 msgid "Paper si&ze:"
10192 msgstr "Grandeu papî:|#G"
10194 #: src/ext_l10n.h:1150
10197 msgstr "[nou fitchî]"
10199 #: src/ext_l10n.h:1151
10201 msgid "Spool &command:"
10202 msgstr "Discrîre li cmande"
10204 #: src/ext_l10n.h:1152
10206 msgid "&Odd pages:"
10209 #: src/ext_l10n.h:1153
10211 msgid "Paper t&ype:"
10212 msgstr "Grandeu papî:|#G"
10214 #: src/ext_l10n.h:1154
10216 msgid "E&xtra options:"
10217 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
10219 #: src/ext_l10n.h:1155
10220 msgid "Spool pref&ix:"
10223 #: src/ext_l10n.h:1156
10228 #: src/ext_l10n.h:1157
10230 msgid "&Even pages:"
10233 #: src/ext_l10n.h:1158
10234 msgid "File ex&tension:"
10237 #: src/ext_l10n.h:1159
10239 msgid "Lan&dscape:"
10240 msgstr "Payizaedje|#P"
10242 #: src/ext_l10n.h:1160
10247 #: src/ext_l10n.h:1161
10249 msgid "Pa&ge range:"
10250 msgstr "Côper li pådje"
10252 #: src/ext_l10n.h:1162
10253 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10256 #: src/ext_l10n.h:1164
10258 msgid "Sa&ns Serif :"
10259 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
10261 #: src/ext_l10n.h:1165
10263 msgid "T&ypewriter :"
10264 msgstr "Machine a scrîre"
10266 #: src/ext_l10n.h:1166
10271 #: src/ext_l10n.h:1167
10273 msgid "Screen &DPI:"
10274 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
10276 #: src/ext_l10n.h:1168
10281 #: src/ext_l10n.h:1169
10284 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
10286 #: src/ext_l10n.h:1170
10289 msgstr "Grandes(2)"
10291 #: src/ext_l10n.h:1171
10294 msgstr "Grandes(3)"
10296 #: src/ext_l10n.h:1172
10299 msgstr "Grandes(4)"
10301 #: src/ext_l10n.h:1173
10304 msgstr "Grandes(4)"
10306 #: src/ext_l10n.h:1174
10309 msgstr "Pitites(3)"
10311 #: src/ext_l10n.h:1175
10314 msgstr "Pitites(2)"
10316 #: src/ext_l10n.h:1176
10319 msgstr "Pitites(1)"
10321 #: src/ext_l10n.h:1177
10326 #: src/ext_l10n.h:1178
10329 msgstr "Pitites(4)"
10331 #: src/ext_l10n.h:1179
10334 msgstr "Grandes(1)"
10336 #: src/ext_l10n.h:1182
10341 #: src/ext_l10n.h:1187
10343 msgid "Spell chec&ker program:"
10344 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
10346 #: src/ext_l10n.h:1188
10348 msgid "Al&ternative language:"
10349 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
10351 #: src/ext_l10n.h:1190
10353 msgid "Escape Cha&racters:"
10354 msgstr "Speciå:|#S"
10356 #: src/ext_l10n.h:1191
10358 msgid "Personal &dictionary:"
10359 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
10361 #: src/ext_l10n.h:1192
10365 #: src/ext_l10n.h:1193
10369 #: src/ext_l10n.h:1194
10370 msgid "Accept compound &words"
10373 #: src/ext_l10n.h:1195
10375 msgid "Use input encod&ing"
10376 msgstr "Eployî input|#i"
10378 #: src/ext_l10n.h:1197
10381 msgstr "Foyter...|#F"
10383 #: src/ext_l10n.h:1198
10385 msgid "&User interface file:"
10386 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
10388 #: src/ext_l10n.h:1199
10390 msgid "&Bind file:"
10391 msgstr "Fitchî EPS|#E"
10393 #: src/ext_l10n.h:1201
10396 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
10398 #: src/ext_l10n.h:1202
10399 msgid "W&heel mouse scroll :"
10402 #: src/ext_l10n.h:1203
10404 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10405 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
10407 #: src/ext_l10n.h:1204
10409 msgid "B&ackup documents "
10410 msgstr "Schaper li documint?"
10412 #: src/ext_l10n.h:1205
10416 #: src/ext_l10n.h:1206
10421 #: src/ext_l10n.h:1207
10422 msgid "&Maximum last files :"
10425 #: src/ext_l10n.h:1209
10430 #: src/ext_l10n.h:1210
10432 msgid "Page number to print from"
10433 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
10435 #: src/ext_l10n.h:1211
10440 #: src/ext_l10n.h:1212
10442 msgid "Page number to print to"
10443 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
10445 #: src/ext_l10n.h:1213
10448 msgstr "Fontes:|#F"
10450 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10452 msgid "Print all pages"
10453 msgstr "Totes les pådjes|#G"
10455 #: src/ext_l10n.h:1215
10458 msgstr "Mete èn oûve"
10460 #: src/ext_l10n.h:1217
10462 msgid "Print &odd-numbered pages"
10463 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
10465 #: src/ext_l10n.h:1218
10467 msgid "Print &even-numbered pages"
10468 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
10470 #: src/ext_l10n.h:1219
10472 msgid "Re&verse order"
10473 msgstr "Comincî pal difén|#R"
10475 #: src/ext_l10n.h:1220
10477 msgid "Print in reverse order"
10478 msgstr "Comincî pal difén|#R"
10480 #: src/ext_l10n.h:1221
10485 #: src/ext_l10n.h:1222
10486 msgid "Number of copies"
10489 #: src/ext_l10n.h:1223
10494 #: src/ext_l10n.h:1224
10496 msgid "Collate copies"
10499 #: src/ext_l10n.h:1225
10504 #: src/ext_l10n.h:1227
10506 msgid "Print Destination"
10509 #: src/ext_l10n.h:1228
10514 #: src/ext_l10n.h:1229
10515 msgid "Send output to the printer"
10518 #: src/ext_l10n.h:1230
10519 msgid "Send output to the given printer"
10522 #: src/ext_l10n.h:1231
10527 #: src/ext_l10n.h:1232
10529 msgid "Send output to a file"
10530 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
10532 #: src/ext_l10n.h:1236
10534 msgid "Update the reference list"
10535 msgstr "Sititchî on rahuca"
10537 #: src/ext_l10n.h:1238
10539 msgid "Move the document cursor to reference"
10540 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
10542 #: src/ext_l10n.h:1239
10545 msgstr "Dji rgrete."
10547 #: src/ext_l10n.h:1240
10548 msgid "Sort references in alphabetical order"
10551 #: src/ext_l10n.h:1241
10553 msgid "<reference>"
10554 msgstr "Sititchî on rahuca"
10556 #: src/ext_l10n.h:1242
10557 msgid "<page>"
10560 #: src/ext_l10n.h:1243
10561 msgid "on page <page>"
10564 #: src/ext_l10n.h:1244
10565 msgid "<reference> on page <page>"
10568 #: src/ext_l10n.h:1245
10570 msgid "Formatted reference"
10571 msgstr "Sititchî on rahuca"
10573 #: src/ext_l10n.h:1246
10574 msgid "Reference as it appears in output"
10577 #: src/ext_l10n.h:1247
10579 msgid "&Reference:"
10580 msgstr "Sititchî on rahuca"
10582 #: src/ext_l10n.h:1248
10585 msgstr "Floatflt xxx|#F"
10587 #: src/ext_l10n.h:1249
10592 #: src/ext_l10n.h:1252
10594 msgid "Available references in selected document:"
10595 msgstr "Sititchî on rahuca"
10597 #: src/ext_l10n.h:1253
10599 msgid "Available references"
10600 msgstr "Sititchî on rahuca"
10602 #: src/ext_l10n.h:1254
10607 #: src/ext_l10n.h:1255
10609 msgid "Search and replace"
10610 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
10612 #: src/ext_l10n.h:1256
10617 #: src/ext_l10n.h:1257
10619 msgid "Replace &with:"
10620 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
10622 #: src/ext_l10n.h:1258
10624 msgid "Case &sensitive"
10625 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
10627 #: src/ext_l10n.h:1259
10628 msgid "Match whole words onl&y"
10631 #: src/ext_l10n.h:1260
10635 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10638 msgstr "Mete el plaece"
10640 #: src/ext_l10n.h:1262
10642 msgid "Replace &All "
10643 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
10645 #: src/ext_l10n.h:1263
10646 msgid "Search &backwards"
10649 #: src/ext_l10n.h:1265
10651 msgid "Custom Export"
10652 msgstr "A vosse môde"
10654 #: src/ext_l10n.h:1266
10659 #: src/ext_l10n.h:1267
10661 msgid "&Export formats:"
10662 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
10664 #: src/ext_l10n.h:1271
10665 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10668 #: src/ext_l10n.h:1273
10670 msgid "Available export converters"
10671 msgstr "Sititchî on rahuca"
10673 #: src/ext_l10n.h:1274
10676 msgstr "Li fitchî `"
10678 #: src/ext_l10n.h:1277
10680 msgid "Suggestions:"
10683 #: src/ext_l10n.h:1279
10685 msgid "Replace word with current choice"
10686 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
10688 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10691 msgstr "Radjouter a|#R#t"
10693 #: src/ext_l10n.h:1281
10695 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10696 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
10698 #: src/ext_l10n.h:1282
10701 msgstr "Passer hute"
10703 #: src/ext_l10n.h:1283
10705 msgid "Ignore this word"
10706 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
10708 #: src/ext_l10n.h:1284
10713 #: src/ext_l10n.h:1285
10715 msgid "Accept word for this session"
10716 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
10718 #: src/ext_l10n.h:1287
10720 msgid "How far spellchecking has got"
10721 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
10723 #: src/ext_l10n.h:1288
10725 msgid "Suggestions"
10728 #: src/ext_l10n.h:1289
10730 msgid "Replacement:"
10731 msgstr "Plaece des comas:|#L"
10733 #: src/ext_l10n.h:1290
10735 msgid "Current word"
10738 #: src/ext_l10n.h:1291
10741 msgstr "nén cnoxhu"
10743 #: src/ext_l10n.h:1292
10745 msgid "Replace with selected word"
10746 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
10748 #: src/ext_l10n.h:1293
10752 #: src/ext_l10n.h:1294
10754 msgid "Start spellcheck"
10755 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
10757 #: src/ext_l10n.h:1303
10759 msgid "Table Settings"
10760 msgstr "Minipådje|#M"
10762 #: src/ext_l10n.h:1304
10764 msgid "&Table Settings"
10765 msgstr "Minipådje|#M"
10767 #: src/ext_l10n.h:1305
10769 msgid "&Horizontal alignment:"
10770 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
10772 #: src/ext_l10n.h:1306
10774 msgid "&Multicolumn"
10775 msgstr "Multicolones|#M"
10777 #: src/ext_l10n.h:1307
10778 msgid "Merge cells"
10781 #: src/ext_l10n.h:1311
10783 msgid "Horizontal alignment in column"
10784 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
10786 #: src/ext_l10n.h:1312
10791 #: src/ext_l10n.h:1313
10794 msgstr "Radjouter a|#R#t"
10796 #: src/ext_l10n.h:1314
10798 msgid "Append column (right)"
10799 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
10801 #: src/ext_l10n.h:1315
10804 msgstr "Waester foû di|#W"
10806 #: src/ext_l10n.h:1316
10808 msgid "Delete current column"
10809 msgstr "Disfacer li colone|#O"
10811 #: src/ext_l10n.h:1317
10816 #: src/ext_l10n.h:1319
10817 msgid "Append row (below)"
10820 #: src/ext_l10n.h:1320
10823 msgstr "Waester foû di|#W"
10825 #: src/ext_l10n.h:1321
10827 msgid "Delete this row"
10828 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
10830 #: src/ext_l10n.h:1322
10832 msgid "Column Width"
10835 #: src/ext_l10n.h:1323
10837 msgid "&Vertical alignment:"
10838 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
10840 #: src/ext_l10n.h:1324
10845 #: src/ext_l10n.h:1325
10846 msgid "Fixed with of the column"
10849 #: src/ext_l10n.h:1330
10850 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10853 #: src/ext_l10n.h:1331
10856 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
10858 #: src/ext_l10n.h:1332
10859 msgid "&Rotate Table"
10862 #: src/ext_l10n.h:1333
10863 msgid "Rotate the table by 90°"
10866 #: src/ext_l10n.h:1334
10867 msgid "Rotate &Cell"
10870 #: src/ext_l10n.h:1335
10871 msgid "Rotate this cell by 90°"
10874 #: src/ext_l10n.h:1336
10875 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10878 #: src/ext_l10n.h:1337
10880 msgid "LaTe&X argument:"
10883 #: src/ext_l10n.h:1338
10888 #: src/ext_l10n.h:1339
10890 msgid "Set Borders"
10891 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
10893 #: src/ext_l10n.h:1340
10895 msgid "All Borders"
10898 #: src/ext_l10n.h:1341
10903 #: src/ext_l10n.h:1342
10905 msgid "Set all borders"
10906 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
10908 #: src/ext_l10n.h:1343
10913 #: src/ext_l10n.h:1344
10915 msgid "Unset all borders"
10916 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
10918 #: src/ext_l10n.h:1345
10921 msgstr "Grand tåvlea"
10923 #: src/ext_l10n.h:1346
10924 msgid "&Use long table"
10927 #: src/ext_l10n.h:1347
10928 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10931 #: src/ext_l10n.h:1348
10934 msgstr "Gåliotaedje"
10936 #: src/ext_l10n.h:1349
10941 #: src/ext_l10n.h:1350
10946 #: src/ext_l10n.h:1351
10949 msgstr "Pîd del pådje"
10951 #: src/ext_l10n.h:1352
10953 msgid "First header:"
10956 #: src/ext_l10n.h:1353
10958 msgid "Last footer:"
10959 msgstr "Dierin pîd di pådje"
10961 #: src/ext_l10n.h:1354
10966 #: src/ext_l10n.h:1355
10968 msgid "Border above"
10971 #: src/ext_l10n.h:1356
10973 msgid "Border below"
10976 #: src/ext_l10n.h:1357
10981 #: src/ext_l10n.h:1358
10986 #: src/ext_l10n.h:1359
10989 msgstr ", Parfondeu: "
10991 #: src/ext_l10n.h:1360
10993 msgid "Page &break on current row"
10994 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
10996 #: src/ext_l10n.h:1361
10997 msgid "Set a page break on the current row"
11000 #: src/ext_l10n.h:1362
11002 msgid "Current cell :"
11005 #: src/ext_l10n.h:1363
11007 msgid "Current row position"
11010 #: src/ext_l10n.h:1364
11011 msgid "Current column position"
11014 #: src/ext_l10n.h:1367
11016 msgid "LaTeX classes"
11017 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
11019 #: src/ext_l10n.h:1368
11021 msgid "LaTeX styles"
11024 #: src/ext_l10n.h:1369
11026 msgid "BibTeX styles"
11027 msgstr "Båze di doneyes:"
11029 #: src/ext_l10n.h:1370
11031 msgid "Selected classes or styles"
11032 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
11034 #: src/ext_l10n.h:1371
11038 #: src/ext_l10n.h:1372
11039 msgid "Toggles view of the file list"
11042 #: src/ext_l10n.h:1374
11044 msgid "Installed files"
11045 msgstr "Prinde avou"
11047 #: src/ext_l10n.h:1375
11050 msgstr "Rissayî|#R#r"
11052 #: src/ext_l10n.h:1376
11053 msgid "Built new file list"
11056 #: src/ext_l10n.h:1377
11059 msgstr "Loukî è DVI"
11061 #: src/ext_l10n.h:1378
11063 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11066 #: src/ext_l10n.h:1380
11067 msgid "Close this dialog"
11070 #: src/ext_l10n.h:1384
11073 msgstr "Sititchî ene etikete"
11075 #: src/ext_l10n.h:1385
11077 msgid "Thesaurus entries"
11078 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
11080 #: src/ext_l10n.h:1386
11082 msgid "Select a related word"
11083 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
11085 #: src/ext_l10n.h:1387
11088 msgstr "Gåliotaedje"
11090 #: src/ext_l10n.h:1388
11092 msgid "The selected entry"
11093 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
11095 #: src/ext_l10n.h:1390
11096 msgid "Replace the entry with the selection"
11099 #: src/ext_l10n.h:1392
11101 msgid "Table Of Contents"
11104 #: src/ext_l10n.h:1393
11109 #: src/ext_l10n.h:1394
11111 msgid "Contents list"
11114 #: src/ext_l10n.h:1397
11117 msgstr "Sititchî ene etikete"
11119 #: src/ext_l10n.h:1398
11122 msgstr "Hårdeye URL..."
11124 #: src/ext_l10n.h:1400
11129 #: src/ext_l10n.h:1401
11130 msgid "Name associated with the URL"
11133 #: src/ext_l10n.h:1403
11134 msgid "&Generate hyperlink"
11137 #: src/ext_l10n.h:1404
11138 msgid "Output as a hyperlink ?"
11141 #: src/ext_l10n.h:1407
11143 msgid "Version control log"
11144 msgstr "Shûre li modeye%t"
11146 #: src/ext_l10n.h:1413
11148 msgid "Default (outer)"
11151 #: src/ext_l10n.h:1416
11154 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
11156 #: src/ext_l10n.h:1418
11158 msgid "&Placement:"
11159 msgstr "Plaece des comas:|#L"