1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Couldn't set the layout for "
27 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
32 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
34 #. if the textclass wasn't loaded properly
35 #. we need to either substitute another
36 #. or stop loading the file.
37 #. I can substitute but I don't see how I can
38 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
39 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
40 msgid "Textclass Loading Error!"
41 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
46 msgstr "Mape des tapes"
48 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
49 msgid "Layout had to be changed from\n"
52 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
53 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
80 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
82 msgstr "Advertixmint !"
85 msgid "LyX file format is newer that what"
89 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
92 #. "\\lyxformat" not found
93 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
98 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
100 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
103 msgid "Reading of document is not complete"
104 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
107 msgid "Maybe the document is truncated"
108 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
111 msgid "Not a LyX file!"
112 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
115 msgid "Unable to read file!"
116 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
118 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
119 msgid "Error! Document is read-only: "
120 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
122 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
123 msgid "Error! Cannot write file: "
124 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
126 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
132 msgid "Error: Cannot write file:"
133 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
140 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
144 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
148 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
152 #. path to LaTeX file
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Dj' enonde chktex..."
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex n' a nén stî"
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
165 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Candjmints è documint:"
170 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Schaper li documint?"
174 #: src/bufferlist.C:143
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
178 #: src/bufferlist.C:144
180 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
182 #: src/bufferlist.C:294
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
187 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
188 msgid " Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
191 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
192 msgid " Save failed! Trying..."
193 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
195 #: src/bufferlist.C:337
196 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
199 #: src/bufferlist.C:361
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
203 #: src/bufferlist.C:363
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
207 #: src/bufferlist.C:385
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
211 #: src/bufferlist.C:387
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
215 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
220 #: src/bufferlist.C:457
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
224 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
228 #: src/bufferlist.C:486
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:515
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
239 #: src/bufferlist.C:523
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
243 #: src/bufferlist.C:525
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
247 #: src/BufferView2.C:65
248 msgid "Specified file is unreadable: "
251 #: src/BufferView2.C:75
253 msgid "Cannot open specified file: "
254 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
256 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
260 #: src/BufferView2.C:232
262 msgid "No forther undo information"
263 msgstr "Nole informåcion po disfé"
265 #: src/BufferView2.C:243
266 msgid "Redo not yet supported in math mode"
267 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
269 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
273 #: src/BufferView2.C:253
274 msgid "No further redo information"
275 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
277 #: src/BufferView2.C:269
278 msgid "Paragraph environment type copied"
279 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
281 #: src/BufferView2.C:278
282 msgid "Paragraph environment type set"
283 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
285 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
289 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
293 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
297 #: src/bufferview_funcs.C:70
298 msgid "Error! unknown language"
301 #: src/bufferview_funcs.C:101
302 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
303 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
305 #: src/bufferview_funcs.C:170
310 #: src/bufferview_funcs.C:176
312 msgstr ", Parfondeu: "
314 #: src/bufferview_funcs.C:183
319 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
324 #: src/bufferview_funcs.C:191
328 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
333 #: src/bufferview_funcs.C:197
337 #: src/BufferView_pimpl.C:304
338 msgid "Formatting document..."
339 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
341 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
342 msgid "Saved bookmark"
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
346 msgid "Moved to bookmark"
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
351 msgid "Select LyX document to insert"
352 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
355 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
356 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
360 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
365 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
368 #. Cancel: Do nothing
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
370 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
372 msgstr "Vos avoz rnoncî"
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
375 msgid "Inserting document"
376 msgstr "Dji stitche li documint"
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
379 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
380 #: src/lyxfunc.C:1896
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
389 msgid "Could not insert document"
390 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
401 #: src/insets/inseterror.C:76
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
406 msgid "Couldn't find this label"
407 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
410 msgid "in current document."
411 msgstr "divins li documint drovu."
413 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
415 msgstr "Li rmårke est waesteye"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
419 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
421 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
423 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
425 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
427 msgstr "Li rmårke est metuwe"
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
431 msgid "Unknown spacing argument: "
432 msgstr "I manke èn årgumint"
434 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
436 msgid "Unknown function!"
437 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
439 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
441 msgid "No more insets"
442 msgstr "Pont d' ôte rawete"
445 msgid "ChkTeX warning id #"
446 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
448 #: src/ColorHandler.C:83
449 msgid "LyX: Unknown X11 color "
452 #: src/ColorHandler.C:84
457 #: src/ColorHandler.C:85
458 msgid " Using black instead, sorry!."
461 #: src/ColorHandler.C:92
462 msgid "LyX: X11 color "
465 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
466 msgid " allocated for "
469 #: src/ColorHandler.C:98
470 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
473 #: src/ColorHandler.C:139
474 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
477 #: src/ColorHandler.C:140
482 #: src/ColorHandler.C:141
483 msgid " with (r,g,b)=("
486 #: src/ColorHandler.C:144
487 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
490 #: src/ColorHandler.C:148
495 #: src/ColorHandler.C:149
499 #: src/ColorHandler.C:149
504 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
506 msgid "Can not view file"
507 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
509 #: src/converter.C:171
510 msgid "No information for viewing "
513 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
514 msgid "Executing command:"
515 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
517 #: src/converter.C:201
519 msgid "Error while executing"
520 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
522 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
524 msgid "Can not convert file"
525 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
527 #: src/converter.C:558
528 msgid "No information for converting from "
531 #: src/converter.C:648
533 msgid "There were errors during the Build process."
534 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
536 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
537 msgid "You should try to fix them."
538 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
540 #: src/converter.C:674
542 msgid "Error while trying to move directory:"
543 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
545 #: src/converter.C:710
547 msgid "Error while trying to move file:"
548 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
550 #: src/converter.C:711
555 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
556 msgid "One error detected"
557 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
559 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
560 msgid "You should try to fix it."
561 msgstr "Sayîz del coridjî."
563 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
564 msgid " errors detected."
565 msgstr " måcules di troveyes"
567 #: src/converter.C:799
569 msgid "There were errors during running of "
570 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
572 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
573 msgid "The operation resulted in"
576 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
578 msgid "an empty file."
579 msgstr "e-st abagué."
581 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
582 msgid "Resulting file is empty"
585 #: src/converter.C:823
586 msgid "Running LaTeX..."
587 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
589 #: src/converter.C:853
590 msgid "LaTeX did not work!"
591 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
593 #: src/converter.C:854
594 msgid "Missing log file:"
595 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
597 #: src/converter.C:867
598 msgid "There were errors during the LaTeX run."
599 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
601 #: src/CutAndPaste.C:346
604 "because of class conversion from\n"
608 msgid "No debugging message"
613 msgid "General information"
614 msgstr "Nole informåcion po disfé"
618 msgid "Program initialisation"
619 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
622 msgid "Keyboard events handling"
630 msgid "Lyxlex grammer parser"
634 msgid "Configuration files reading"
638 msgid "Custom keyboard definition"
642 msgid "LaTeX generation/execution"
648 msgstr "Môde aspougneu matematike"
651 msgid "Font handling"
656 msgid "Textclass files reading"
657 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
661 msgid "Version control"
662 msgstr "Shûre li modeye%t"
665 msgid "External control interface"
669 msgid "Keep *roff temporary files"
674 msgid "User commands"
678 msgid "The LyX Lexxer"
683 msgid "Dependency information"
692 msgid "Files used by LyX"
696 msgid "All debugging messages"
705 msgid "Can not export file"
706 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
709 msgid "No information for exporting to "
714 msgid "Cannot run latex."
715 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
718 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
723 msgid "Document exported as "
724 msgstr "Documint rlomé ("
729 msgstr "[nou fitchî]"
731 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
737 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
742 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
767 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
772 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
776 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
778 msgid "New from Template...|T"
779 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
781 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
786 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
791 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
809 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
813 msgid "Revert to Saved|R"
814 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
818 msgid "Version Control|V"
819 msgstr "Shûre li modeye%t"
834 msgstr "Limerô di fax:|#F"
843 msgid "Check In Changes|I"
844 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
848 msgid "Check Out for Edit|O"
849 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
853 msgid "Revert to Last Version|L"
854 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
858 msgid "Undo Last Check In|U"
863 msgid "Show History|H"
864 msgstr "Mostrer l' istwere"
869 msgstr "A vosse môde"
871 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
872 msgid "Preferences...|P"
875 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
877 msgid "Reconfigure|R"
906 msgid "Paste External Selection|x"
911 msgid "Find & Replace...|F"
912 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
917 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
920 msgid "Floats & Insets|I"
926 msgstr "Scriftôr matematike"
936 msgstr "(rén ki lere)"
940 msgid "Spellchecker...|S"
941 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
950 msgid "Remove All Error Boxes|E"
951 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
960 msgid "as Paragraphs|P"
961 msgstr "Hagnons indintés|#I"
974 msgid "Open All Figures/Tables|F"
978 msgid "Close All Figures/Tables|T"
983 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
987 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
992 msgid "Multicolumn|M"
993 msgstr "Multicolones|#M"
1000 #: src/ext_l10n.h:66
1002 msgid "Line Bottom|B"
1005 #: src/ext_l10n.h:67
1008 msgstr "Hintche|#H#L"
1010 #: src/ext_l10n.h:68
1012 msgid "Line Right|R"
1015 #: src/ext_l10n.h:69
1017 msgid "Align Left|e"
1018 msgstr "Aroyî a hintche"
1020 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1022 msgid "Align Center|C"
1025 #: src/ext_l10n.h:71
1027 msgid "Align Right|i"
1028 msgstr "Aroyî a droete"
1030 #: src/ext_l10n.h:72
1031 msgid "V.Align Top|o"
1034 #: src/ext_l10n.h:73
1036 msgid "V.Align Center|n"
1037 msgstr "Aroyî å mitan"
1039 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "V.Align Bottom|V"
1044 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Append Row|A"
1047 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1049 #: src/ext_l10n.h:76
1051 msgid "Append Column|u"
1052 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1054 #: src/ext_l10n.h:77
1056 msgid "Delete Row|w"
1057 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1059 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Delete Column|D"
1062 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1064 #: src/ext_l10n.h:79
1065 msgid "Make eqnarray|e"
1068 #: src/ext_l10n.h:80
1069 msgid "Make multline|m"
1072 #: src/ext_l10n.h:81
1073 msgid "Make align 1 column|1"
1076 #: src/ext_l10n.h:82
1077 msgid "Make align 2 columns|2"
1080 #: src/ext_l10n.h:83
1081 msgid "Make align 3 columns|3"
1084 #: src/ext_l10n.h:84
1085 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1088 #: src/ext_l10n.h:85
1089 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1092 #: src/ext_l10n.h:86
1094 msgid "Toggle numbering|n"
1095 msgstr "Sorlignî/Nén"
1097 #: src/ext_l10n.h:87
1099 msgid "Toggle numbering of line|u"
1100 msgstr "Sorlignî/Nén"
1102 #: src/ext_l10n.h:88
1104 msgid "Toggle limits|l"
1105 msgstr "Crås/Nén crås"
1107 #: src/ext_l10n.h:89
1109 msgid "Inline formula|I"
1110 msgstr "Sititchî ene imådje"
1112 #: src/ext_l10n.h:90
1114 msgid "Displayed formula|D"
1115 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1117 #: src/ext_l10n.h:91
1119 msgid "Eqnarray environment|q"
1120 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1122 #: src/ext_l10n.h:92
1124 msgid "Align environment|A"
1127 #: src/ext_l10n.h:93
1129 msgid "Align Left|f"
1130 msgstr "Aroyî a hintche"
1132 #: src/ext_l10n.h:95
1134 msgid "Align Right|R"
1135 msgstr "Aroyî a droete"
1137 #: src/ext_l10n.h:96
1139 msgid "V.Align Top|T"
1140 msgstr "Roye å dzeu"
1142 #: src/ext_l10n.h:97
1144 msgid "V.Align Center|e"
1145 msgstr "Aroyî å mitan"
1147 #: src/ext_l10n.h:98
1149 msgid "V.Align Bottom|B"
1152 #: src/ext_l10n.h:99
1155 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1157 #: src/ext_l10n.h:100
1160 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1165 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1167 #: src/ext_l10n.h:102
1169 msgid "Delete Column"
1170 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1172 #: src/ext_l10n.h:103
1173 msgid "Math Formula|h"
1176 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1178 msgid "Display Formula|D"
1179 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1181 #: src/ext_l10n.h:106
1182 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1185 #: src/ext_l10n.h:107
1187 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1188 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1190 #: src/ext_l10n.h:108
1192 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1193 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1195 #: src/ext_l10n.h:109
1197 msgid "Change to Align Environment|g"
1198 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1202 msgid "Special Character|S"
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1207 msgid "Citation Reference...|C"
1208 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1212 msgid "Cross Reference...|R"
1213 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1218 msgstr "Etikete:|#E#L"
1220 #: src/ext_l10n.h:114
1223 msgstr "Sititchî ene pînote"
1225 #: src/ext_l10n.h:115
1227 msgid "Marginal Note|M"
1228 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1230 #: src/ext_l10n.h:116
1232 msgid "Index Entry...|I"
1235 #: src/ext_l10n.h:117
1236 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1239 #: src/ext_l10n.h:118
1242 msgstr "Hårdeye URL..."
1244 #: src/ext_l10n.h:119
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Lists & TOC|O"
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1261 msgstr "Minipådje|#M"
1263 #: src/ext_l10n.h:123
1265 msgid "Graphics...|G"
1268 #: src/ext_l10n.h:124
1270 msgid "Tabular Material...|b"
1271 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1273 #: src/ext_l10n.h:125
1276 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1278 #: src/ext_l10n.h:126
1280 msgid "Include File|e"
1281 msgstr "Prinde avou"
1283 #: src/ext_l10n.h:127
1285 msgid "Insert File|t"
1286 msgstr "Sititchî ene imådje"
1288 #: src/ext_l10n.h:128
1289 msgid "External Material...|x"
1292 #: src/ext_l10n.h:129
1294 msgid "Superscript|S"
1295 msgstr "Postscript|#P"
1297 #: src/ext_l10n.h:130
1300 msgstr "Postscript|#P"
1302 #: src/ext_l10n.h:131
1306 #: src/ext_l10n.h:132
1308 msgid "Hyphenation Point|P"
1309 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1311 #: src/ext_l10n.h:133
1313 msgid "Ligature break|k"
1314 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1316 #: src/ext_l10n.h:134
1317 msgid "Protected Blank|B"
1320 #: src/ext_l10n.h:135
1323 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1325 #: src/ext_l10n.h:136
1329 #: src/ext_l10n.h:137
1331 msgid "End of Sentence|E"
1332 msgstr "Sititchî on pont"
1334 #: src/ext_l10n.h:138
1335 msgid "Ordinary Quote|Q"
1338 #: src/ext_l10n.h:139
1340 msgid "Menu Separator|M"
1343 #: src/ext_l10n.h:140
1345 msgid "Table of Contents|C"
1348 #: src/ext_l10n.h:141
1350 msgid "Index List|I"
1351 msgstr "xxx Indentation|#I"
1353 #: src/ext_l10n.h:142
1355 msgid "BibTeX Reference...|B"
1356 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1358 #: src/ext_l10n.h:143
1360 msgid "LyX Document...|X"
1363 #: src/ext_l10n.h:144
1365 msgid "Ascii as Lines...|L"
1368 #: src/ext_l10n.h:145
1370 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1371 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1373 #: src/ext_l10n.h:146
1375 msgid "Character...|C"
1376 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1378 #: src/ext_l10n.h:147
1379 msgid "Paragraph...|P"
1382 #: src/ext_l10n.h:148
1384 msgid "Document...|D"
1387 #: src/ext_l10n.h:149
1388 msgid "Tabular...|T"
1391 #: src/ext_l10n.h:150
1393 msgid "Emphasize Style|E"
1396 #: src/ext_l10n.h:151
1397 msgid "Noun Style|N"
1400 #: src/ext_l10n.h:152
1401 msgid "Bold Style|B"
1404 #: src/ext_l10n.h:153
1408 #: src/ext_l10n.h:154
1410 msgid "Change Environment Depth|v"
1411 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1413 #: src/ext_l10n.h:155
1415 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1416 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1418 #: src/ext_l10n.h:156
1420 msgid "Toggle Appendix|A"
1421 msgstr "inset drovu"
1423 #: src/ext_l10n.h:157
1425 msgid "Save Layout as Default|S"
1428 #: src/ext_l10n.h:158
1429 msgid "Build Program|B"
1432 #: src/ext_l10n.h:159
1435 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1437 #: src/ext_l10n.h:160
1439 msgid "LaTeX Logfile|L"
1440 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1442 #: src/ext_l10n.h:161
1444 msgid "Table of Contents|T"
1447 #: src/ext_l10n.h:162
1452 #: src/ext_l10n.h:163
1457 #: src/ext_l10n.h:164
1462 #: src/ext_l10n.h:165
1467 #: src/ext_l10n.h:166
1468 msgid "Save Bookmark 1|S"
1471 #: src/ext_l10n.h:167
1472 msgid "Save Bookmark 2"
1475 #: src/ext_l10n.h:168
1476 msgid "Save Bookmark 3"
1479 #: src/ext_l10n.h:169
1480 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1483 #: src/ext_l10n.h:170
1484 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1487 #: src/ext_l10n.h:171
1488 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1491 #: src/ext_l10n.h:172
1492 msgid "Introduction|I"
1495 #: src/ext_l10n.h:173
1499 #: src/ext_l10n.h:174
1501 msgid "User's Guide|U"
1502 msgstr "Eployî include|#U"
1504 #: src/ext_l10n.h:175
1505 msgid "Extended Features|E"
1508 #: src/ext_l10n.h:176
1510 msgid "Customization|C"
1513 #: src/ext_l10n.h:177
1514 msgid "Reference Manual|R"
1517 #: src/ext_l10n.h:178
1521 #: src/ext_l10n.h:179
1523 msgid "Table of Contents|a"
1526 #: src/ext_l10n.h:180
1527 msgid "Known Bugs|K"
1530 #: src/ext_l10n.h:181
1531 msgid "LaTeX Configuration|L"
1534 #: src/ext_l10n.h:182
1538 #: src/ext_l10n.h:183
1542 #: src/ext_l10n.h:184
1546 #: src/ext_l10n.h:185
1547 msgid "Acknowledgement"
1550 #: src/ext_l10n.h:186
1551 msgid "Acknowledgement*"
1554 #: src/ext_l10n.h:187
1555 msgid "Acknowledgements"
1558 #: src/ext_l10n.h:188
1559 msgid "Acknowledgments"
1562 #: src/ext_l10n.h:189
1566 #: src/ext_l10n.h:190
1570 #: src/ext_l10n.h:191
1574 #: src/ext_l10n.h:192
1579 #: src/ext_l10n.h:193
1583 #: src/ext_l10n.h:194
1587 #: src/ext_l10n.h:195
1591 #: src/ext_l10n.h:196
1595 #: src/ext_l10n.h:197
1599 #: src/ext_l10n.h:198
1604 #: src/ext_l10n.h:199
1607 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1609 #: src/ext_l10n.h:200
1613 #: src/ext_l10n.h:201
1617 #: src/ext_l10n.h:202
1622 #: src/ext_l10n.h:203
1627 #: src/ext_l10n.h:204
1630 msgstr "inset drovu"
1632 #: src/ext_l10n.h:205
1635 msgstr "inset drovu"
1637 #: src/ext_l10n.h:206
1641 #: src/ext_l10n.h:207
1645 #: src/ext_l10n.h:208
1646 msgid "Author_Email"
1649 #: src/ext_l10n.h:209
1650 msgid "Author_Running"
1653 #: src/ext_l10n.h:210
1657 #: src/ext_l10n.h:211
1661 #: src/ext_l10n.h:212
1665 #: src/ext_l10n.h:213
1669 #: src/ext_l10n.h:214
1673 #: src/ext_l10n.h:215
1677 #: src/ext_l10n.h:216
1681 #: src/ext_l10n.h:217
1683 msgid "Bibliography"
1684 msgstr "Intreye bibiografike"
1686 #: src/ext_l10n.h:218
1689 msgstr "Intreye bibiografike"
1691 #: src/ext_l10n.h:219
1695 #: src/ext_l10n.h:220
1699 #: src/ext_l10n.h:221
1704 #: src/ext_l10n.h:222
1709 #: src/ext_l10n.h:223
1713 #: src/ext_l10n.h:224
1717 #: src/ext_l10n.h:225
1719 msgid "CenteredCaption"
1720 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1722 #: src/ext_l10n.h:226
1726 #: src/ext_l10n.h:227
1730 #: src/ext_l10n.h:228
1731 msgid "Chapter_Exercises"
1734 #: src/ext_l10n.h:229
1739 #: src/ext_l10n.h:230
1743 #: src/ext_l10n.h:231
1747 #: src/ext_l10n.h:232
1752 #: src/ext_l10n.h:233
1757 #: src/ext_l10n.h:234
1762 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1767 #: src/ext_l10n.h:236
1771 #: src/ext_l10n.h:238
1776 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1780 #: src/ext_l10n.h:240
1784 #: src/ext_l10n.h:242
1789 #: src/ext_l10n.h:243
1794 #: src/ext_l10n.h:244
1798 #: src/ext_l10n.h:245
1802 #: src/ext_l10n.h:246
1807 #: src/ext_l10n.h:247
1811 #: src/ext_l10n.h:248
1812 msgid "Current_Address"
1815 #: src/ext_l10n.h:249
1819 #: src/ext_l10n.h:250
1822 msgstr "A vosse môde"
1824 #: src/ext_l10n.h:251
1827 msgstr "Båze di doneyes:"
1829 #: src/ext_l10n.h:252
1834 #: src/ext_l10n.h:253
1838 #: src/ext_l10n.h:254
1841 msgstr "Gåliotaedje"
1843 #: src/ext_l10n.h:255
1848 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1853 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1858 #: src/ext_l10n.h:263
1861 msgstr "Gåliotaedje"
1863 #: src/ext_l10n.h:264
1867 #: src/ext_l10n.h:265
1872 #: src/ext_l10n.h:266
1876 #: src/ext_l10n.h:267
1881 #: src/ext_l10n.h:268
1885 #: src/ext_l10n.h:269
1890 #: src/ext_l10n.h:270
1891 msgid "End_All_Slides"
1894 #: src/ext_l10n.h:271
1898 #: src/ext_l10n.h:272
1903 #: src/ext_l10n.h:273
1908 #: src/ext_l10n.h:274
1912 #: src/ext_l10n.h:275
1916 #: src/ext_l10n.h:276
1919 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1921 #: src/ext_l10n.h:277
1926 #: src/ext_l10n.h:278
1930 #: src/ext_l10n.h:279
1934 #: src/ext_l10n.h:280
1938 #: src/ext_l10n.h:281
1943 #: src/ext_l10n.h:282
1947 #: src/ext_l10n.h:283
1950 msgstr "Prumîre tiestîre"
1952 #: src/ext_l10n.h:284
1956 #: src/ext_l10n.h:285
1961 #: src/ext_l10n.h:286
1966 #: src/ext_l10n.h:287
1969 msgstr "Sititchî ene pînote"
1971 #: src/ext_l10n.h:288
1972 msgid "FourAffiliations"
1975 #: src/ext_l10n.h:289
1979 #: src/ext_l10n.h:290
1983 #: src/ext_l10n.h:291
1987 #: src/ext_l10n.h:292
1992 #: src/ext_l10n.h:293
1996 #: src/ext_l10n.h:294
1997 msgid "IhrSchreiben"
2000 #: src/ext_l10n.h:295
2004 #: src/ext_l10n.h:296
2007 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2009 #: src/ext_l10n.h:297
2012 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2014 #: src/ext_l10n.h:298
2018 #: src/ext_l10n.h:299
2019 msgid "InvisibleText"
2022 #: src/ext_l10n.h:300
2025 msgstr "Passer hute"
2027 #: src/ext_l10n.h:301
2031 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2036 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2039 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2041 #: src/ext_l10n.h:304
2044 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2046 #: src/ext_l10n.h:305
2050 #: src/ext_l10n.h:306
2053 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2055 #: src/ext_l10n.h:307
2059 #: src/ext_l10n.h:308
2061 msgid "LandscapeSlide"
2062 msgstr "Payizaedje|#P"
2064 #: src/ext_l10n.h:309
2069 #: src/ext_l10n.h:310
2074 #: src/ext_l10n.h:311
2079 #: src/ext_l10n.h:312
2083 #: src/ext_l10n.h:313
2087 #: src/ext_l10n.h:314
2092 #: src/ext_l10n.h:315
2097 #: src/ext_l10n.h:316
2099 msgid "ListOfSlides"
2100 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2102 #: src/ext_l10n.h:317
2106 #: src/ext_l10n.h:318
2111 #: src/ext_l10n.h:319
2112 msgid "Lowertitleback"
2115 #: src/ext_l10n.h:320
2119 #: src/ext_l10n.h:321
2124 #: src/ext_l10n.h:322
2127 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2129 #: src/ext_l10n.h:323
2133 #: src/ext_l10n.h:324
2138 #: src/ext_l10n.h:325
2141 msgstr "Totes sôrts"
2143 #: src/ext_l10n.h:326
2148 #: src/ext_l10n.h:327
2152 #: src/ext_l10n.h:328
2156 #: src/ext_l10n.h:329
2161 #: src/ext_l10n.h:330
2166 #: src/ext_l10n.h:331
2171 #: src/ext_l10n.h:332
2176 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2177 #: src/insets/insetinfo.C:236
2181 #: src/ext_l10n.h:334
2186 #: src/ext_l10n.h:335
2187 msgid "NoteToEditor"
2190 #: src/ext_l10n.h:336
2195 #: src/ext_l10n.h:337
2200 #: src/ext_l10n.h:338
2205 #: src/ext_l10n.h:339
2209 #: src/ext_l10n.h:340
2214 #: src/ext_l10n.h:341
2219 #: src/ext_l10n.h:342
2223 #: src/ext_l10n.h:343
2227 #: src/ext_l10n.h:344
2230 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2232 #: src/ext_l10n.h:345
2235 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2237 #: src/ext_l10n.h:346
2242 #: src/ext_l10n.h:347
2247 #: src/ext_l10n.h:348
2252 #: src/ext_l10n.h:349
2255 msgstr "Calpin di telefone"
2257 #: src/ext_l10n.h:350
2260 msgstr "Mete el plaece"
2262 #: src/ext_l10n.h:351
2267 #: src/ext_l10n.h:352
2271 #: src/ext_l10n.h:353
2273 msgid "PortraitSlide"
2274 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2276 #: src/ext_l10n.h:354
2277 msgid "PostalCommend"
2280 #: src/ext_l10n.h:355
2284 #: src/ext_l10n.h:356
2289 #: src/ext_l10n.h:357
2294 #: src/ext_l10n.h:358
2295 msgid "ProgressContents"
2298 #: src/ext_l10n.h:359
2302 #: src/ext_l10n.h:360
2306 #: src/ext_l10n.h:361
2310 #: src/ext_l10n.h:362
2311 msgid "Proposition*"
2314 #: src/ext_l10n.h:363
2318 #: src/ext_l10n.h:364
2322 #: src/ext_l10n.h:365
2326 #: src/ext_l10n.h:366
2331 #: src/ext_l10n.h:367
2336 #: src/ext_l10n.h:368
2341 #: src/ext_l10n.h:369
2345 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2348 msgstr "Sititchî on rahuca"
2350 #: src/ext_l10n.h:371
2353 msgstr "Sititchî on rahuca"
2355 #: src/ext_l10n.h:372
2360 #: src/ext_l10n.h:373
2365 #: src/ext_l10n.h:374
2370 #: src/ext_l10n.h:375
2371 msgid "RetourAdresse"
2374 #: src/ext_l10n.h:376
2375 msgid "ReturnAddress"
2378 #: src/ext_l10n.h:377
2379 msgid "REVTEX_Title"
2382 #: src/ext_l10n.h:378
2383 msgid "Right_Address"
2386 #: src/ext_l10n.h:379
2388 msgid "Right_Header"
2391 #: src/ext_l10n.h:380
2395 #: src/ext_l10n.h:381
2396 msgid "Rotatefoilhead"
2399 #: src/ext_l10n.h:382
2401 msgid "Running_LaTeX_Title"
2402 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2404 #: src/ext_l10n.h:383
2408 #: src/ext_l10n.h:384
2412 #: src/ext_l10n.h:385
2416 #: src/ext_l10n.h:386
2419 msgstr "Gåliotaedje"
2421 #: src/ext_l10n.h:387
2424 msgstr "Gåliotaedje"
2426 #: src/ext_l10n.h:388
2427 msgid "Send_To_Address"
2430 #: src/ext_l10n.h:389
2435 #: src/ext_l10n.h:390
2439 #: src/ext_l10n.h:391
2440 msgid "ShortFoilhead"
2443 #: src/ext_l10n.h:392
2444 msgid "ShortRotatefoilhead"
2447 #: src/ext_l10n.h:393
2451 #: src/ext_l10n.h:394
2456 #: src/ext_l10n.h:395
2461 #: src/ext_l10n.h:396
2466 #: src/ext_l10n.h:397
2468 msgid "SlideContents"
2471 #: src/ext_l10n.h:398
2472 msgid "SlideHeading"
2475 #: src/ext_l10n.h:399
2476 msgid "SlideSubHeading"
2479 #: src/ext_l10n.h:400
2484 #: src/ext_l10n.h:401
2487 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2489 #: src/ext_l10n.h:402
2492 msgstr "Celule especiåle"
2494 #: src/ext_l10n.h:403
2498 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2501 msgstr "Ståndard|#S"
2503 #: src/ext_l10n.h:405
2508 #: src/ext_l10n.h:406
2512 #: src/ext_l10n.h:407
2516 #: src/ext_l10n.h:408
2520 #: src/ext_l10n.h:409
2521 msgid "Subjectclass"
2524 #: src/ext_l10n.h:410
2526 msgid "Subparagraph"
2527 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2529 #: src/ext_l10n.h:411
2530 msgid "Subparagraph*"
2533 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2534 #: src/ext_l10n.h:420
2537 msgstr "Gåliotaedje"
2539 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2542 msgstr "Gåliotaedje"
2544 #: src/ext_l10n.h:421
2547 msgstr "Gåliotaedje"
2549 #: src/ext_l10n.h:422
2551 msgid "Subsubsection"
2552 msgstr "Gåliotaedje"
2554 #: src/ext_l10n.h:423
2556 msgid "Subsubsection*"
2557 msgstr "Gåliotaedje"
2559 #: src/ext_l10n.h:424
2563 #: src/ext_l10n.h:425
2567 #: src/ext_l10n.h:426
2571 #: src/ext_l10n.h:427
2575 #: src/ext_l10n.h:428
2577 msgid "TableComments"
2580 #: src/ext_l10n.h:429
2585 #: src/ext_l10n.h:430
2589 #: src/ext_l10n.h:431
2592 msgstr "Gåliotaedje"
2594 #: src/ext_l10n.h:432
2598 #: src/ext_l10n.h:433
2603 #: src/ext_l10n.h:434
2607 #: src/ext_l10n.h:435
2611 #: src/ext_l10n.h:436
2615 #: src/ext_l10n.h:437
2617 msgid "TheoremTemplate"
2620 #: src/ext_l10n.h:438
2624 #: src/ext_l10n.h:439
2628 #: src/ext_l10n.h:440
2629 msgid "ThreeAffiliations"
2632 #: src/ext_l10n.h:441
2633 msgid "ThreeAuthors"
2636 #: src/ext_l10n.h:442
2640 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2645 #: src/ext_l10n.h:444
2649 #: src/ext_l10n.h:445
2653 #: src/ext_l10n.h:446
2657 #: src/ext_l10n.h:447
2662 #: src/ext_l10n.h:448
2667 #: src/ext_l10n.h:449
2670 msgstr "Translater|#T"
2672 #: src/ext_l10n.h:450
2673 msgid "Trans_Keywords"
2676 #: src/ext_l10n.h:451
2677 msgid "TranslatedAbstract"
2680 #: src/ext_l10n.h:452
2681 msgid "Translated_Title"
2684 #: src/ext_l10n.h:453
2687 msgstr "Translater|#T"
2689 #: src/ext_l10n.h:454
2690 msgid "TwoAffiliations"
2693 #: src/ext_l10n.h:455
2697 #: src/ext_l10n.h:456
2698 msgid "Unterschrift"
2701 #: src/ext_l10n.h:457
2702 msgid "Uppertitleback"
2705 #: src/ext_l10n.h:458
2708 msgstr "Hårdeye URL..."
2710 #: src/ext_l10n.h:459
2714 #: src/ext_l10n.h:460
2717 msgstr "-> Moens <-"
2719 #: src/ext_l10n.h:461
2723 #: src/ext_l10n.h:462
2727 #: src/ext_l10n.h:463
2732 #: src/ext_l10n.h:464
2736 #: src/ext_l10n.h:465
2740 #: src/ext_l10n.h:466
2744 #: src/ext_l10n.h:467
2748 #: src/ext_l10n.h:468
2752 #: src/ext_l10n.h:469
2756 #: src/ext_l10n.h:470
2760 #: src/ext_l10n.h:471
2764 #: src/ext_l10n.h:472
2768 #: src/ext_l10n.h:473
2769 msgid "Portuguese (Brazil)"
2772 #: src/ext_l10n.h:474
2775 msgstr "Gåliotaedje"
2777 #: src/ext_l10n.h:475
2781 #: src/ext_l10n.h:476
2786 #: src/ext_l10n.h:477
2787 msgid "French Canadian"
2790 #: src/ext_l10n.h:478
2794 #: src/ext_l10n.h:479
2799 #: src/ext_l10n.h:480
2803 #: src/ext_l10n.h:481
2807 #: src/ext_l10n.h:482
2811 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2815 #: src/ext_l10n.h:484
2819 #: src/ext_l10n.h:485
2823 #: src/ext_l10n.h:486
2827 #: src/ext_l10n.h:487
2831 #: src/ext_l10n.h:488
2832 msgid "French (GUTenberg)"
2835 #: src/ext_l10n.h:489
2839 #: src/ext_l10n.h:490
2843 #: src/ext_l10n.h:491
2844 msgid "German (new spelling)"
2847 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2851 #: src/ext_l10n.h:493
2855 #: src/ext_l10n.h:494
2859 #: src/ext_l10n.h:495
2862 msgstr "Clintcheyes(1)"
2864 #: src/ext_l10n.h:496
2868 #: src/ext_l10n.h:497
2873 #: src/ext_l10n.h:498
2877 #: src/ext_l10n.h:499
2881 #: src/ext_l10n.h:500
2885 #: src/ext_l10n.h:501
2890 #: src/ext_l10n.h:502
2894 #: src/ext_l10n.h:503
2898 #: src/ext_l10n.h:504
2903 #: src/ext_l10n.h:505
2905 msgid "Serbo-Croatian"
2908 #: src/ext_l10n.h:506
2912 #: src/ext_l10n.h:507
2916 #: src/ext_l10n.h:508
2920 #: src/ext_l10n.h:509
2924 #: src/ext_l10n.h:510
2928 #: src/ext_l10n.h:511
2932 #: src/ext_l10n.h:512
2935 msgstr "Translater|#T"
2937 #: src/ext_l10n.h:513
2941 #: src/ext_l10n.h:514
2945 #: src/figure_form.C:27
2947 msgstr "Fitchî EPS|#E"
2949 #: src/figure_form.C:30
2950 msgid "Full Screen Preview|#v"
2951 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
2953 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2955 msgid "Browse...|#B"
2956 msgstr "Foyter...|#F"
2958 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2959 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2960 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2963 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2964 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2965 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2966 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2967 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2969 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2972 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2973 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2975 msgstr "Mete èn oûve"
2977 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2978 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2979 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2980 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2981 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2982 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2983 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2984 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2985 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2986 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2988 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2989 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2990 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2994 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2995 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2996 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2997 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2998 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2999 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3000 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3001 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3002 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3003 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3004 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3005 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3007 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3009 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3010 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3011 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3012 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3016 #: src/figure_form.C:51
3017 msgid "Display Frame|#F"
3018 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3020 #: src/figure_form.C:54
3021 msgid "Do Translations|#r"
3022 msgstr "Translater|#T"
3024 #: src/figure_form.C:57
3028 #: src/figure_form.C:61
3030 msgstr "Ingleye:|#L"
3032 #: src/figure_form.C:67
3034 msgid "% of Page|#g"
3035 msgstr "% del pådje|#j"
3037 #: src/figure_form.C:70
3041 #: src/figure_form.C:73
3045 #: src/figure_form.C:76
3049 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3053 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3057 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3058 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3059 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3063 #: src/figure_form.C:93
3067 #: src/figure_form.C:99
3068 msgid "Display in Color|#D"
3069 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3071 #: src/figure_form.C:102
3072 msgid "Do not display this figure|#y"
3073 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3075 #: src/figure_form.C:105
3076 msgid "Display as Grayscale|#i"
3077 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3079 #: src/figure_form.C:108
3080 msgid "Display as Monochrome|#s"
3081 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3083 #: src/figure_form.C:115
3087 #: src/figure_form.C:118
3091 #: src/figure_form.C:121
3095 #: src/figure_form.C:125
3097 msgid "% of Page|#P"
3098 msgstr "% del pådje|#j"
3100 #: src/figure_form.C:129
3102 msgid "% of Column|#o"
3103 msgstr "% di colones|#o"
3105 #: src/figure_form.C:135
3109 #: src/figure_form.C:138
3110 msgid "Subfigure|#q"
3111 msgstr "Imådje efant|#q"
3113 #: src/figure_form.C:160
3114 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3115 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
3117 #: src/figure_form.C:162
3118 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3119 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
3121 #: src/figure_form.C:175
3125 #: src/figureForm.C:38
3126 msgid "Insert Figure"
3127 msgstr "Sititchî ene imådje"
3129 #: src/figureForm.C:54
3130 msgid "Inserting figure..."
3131 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3133 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3134 msgid "Figure inserted"
3135 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3137 #: src/FontLoader.C:253
3138 msgid "Loading font into X-Server..."
3139 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3141 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3151 msgid "Caesar et al."
3154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3161 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3162 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3163 #: src/lyxfunc.C:995
3167 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3168 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3169 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3173 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3174 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3175 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3176 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3177 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3178 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3179 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3180 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3181 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3182 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3187 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3192 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3196 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3201 msgstr "Machine a scrîre"
3203 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3204 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3208 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3209 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3210 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3229 msgstr "Clintcheyes(1)"
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3233 msgstr "Clintcheyes(2)"
3235 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3238 msgstr "Pititès grandès letes"
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3252 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3256 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3260 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3261 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3273 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3274 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3282 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3284 msgstr "<- Did pus ->"
3286 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3288 msgstr "-> Moens <-"
3290 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3299 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3302 msgstr "Pititès grandès letes"
3304 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3309 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3313 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3318 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3323 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3328 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3333 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3338 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3343 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3348 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3353 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3355 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3356 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
3358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3360 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3361 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
3363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3364 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3365 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
3367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3370 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3371 "1995-2001 LyX Team"
3373 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3374 "© 1995-1998 LyX Team"
3376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3379 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3380 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3381 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3382 "any later version."
3384 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3385 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3386 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3387 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3388 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3393 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3394 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3395 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3396 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3397 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3398 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3399 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3401 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3402 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3403 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3404 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3405 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3406 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3407 "del GNU General Public License\n"
3408 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3409 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3410 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3413 msgid "LyX Version "
3414 msgstr "Modeye di LyX"
3416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3417 msgid "User directory: "
3418 msgstr "Ridant ûzeu :"
3420 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3421 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3423 msgid "Character set"
3424 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3428 msgid "Select external file"
3429 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3432 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3433 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3434 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
3436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3437 #, fuzzy, no-c-format
3438 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3439 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3450 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3452 msgid "Select document to include"
3453 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3455 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3456 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3459 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3461 msgid "*| All files "
3462 msgstr "[nou fitchî]"
3464 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3465 msgid "LaTeX preamble set"
3466 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3468 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3469 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3473 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3475 msgid "Unable to print"
3476 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3478 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3480 msgid "Check that your parameters are correct"
3481 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3485 msgid "Print to file"
3488 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3489 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3490 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3492 msgid "String not found!"
3493 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3495 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3496 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3498 msgid "String has been replaced."
3499 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3501 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3502 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3503 msgid " strings have been replaced."
3506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3507 msgid " words checked."
3508 msgstr " mots waitîz."
3510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3511 msgid " word checked."
3512 msgstr " mot waitî."
3514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3516 msgid "Spellchecking completed! "
3517 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
3519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3522 "The spell checker has died for some reason.\n"
3523 "Maybe it has been killed."
3525 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
3526 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
3528 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3530 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3531 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3533 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3535 msgid "_Add new citation"
3536 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3538 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3539 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3542 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3543 msgid " Citation: Select action "
3546 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3547 msgid "Use Regular Expression"
3550 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3551 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3555 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3556 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3559 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3568 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3572 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3573 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3576 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3578 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3580 msgid " Insert Citation: Select citation "
3581 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3583 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3587 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3591 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3596 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3598 msgid " Citation: Edit "
3601 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3602 msgid "--- No such key in the database ---"
3605 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3610 #. goto button labels
3611 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3612 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3614 msgid "Goto reference"
3615 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3617 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3622 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3623 msgid "*** No labels found in document ***"
3624 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3626 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3629 msgstr "Sititchî on rahuca"
3631 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3632 msgid " Reference: Select reference "
3635 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3640 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3645 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3650 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3655 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3660 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3665 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3670 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3672 msgid " Reference: "
3673 msgstr "Sititchî on rahuca"
3675 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3676 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3677 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3678 msgid "Table of Contents"
3681 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3682 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3683 msgid "List of Figures"
3684 msgstr "Djîveye des imådjes"
3686 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3687 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3688 msgid "List of Tables"
3689 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3691 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3692 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3693 msgid "List of Algorithms"
3694 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3696 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3697 msgid "*** No Document ***"
3698 msgstr "*** Pont di documint ***"
3700 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3705 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3710 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3714 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3716 msgid "Character Options"
3717 msgstr "Stîle do caractere"
3719 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3723 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3727 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3728 msgid "Document Layout"
3729 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
3731 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3736 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3739 msgstr "A vosse môde"
3741 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3746 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3750 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3754 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3758 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3762 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3766 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3770 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3783 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3784 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3787 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3788 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3791 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3792 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3795 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3799 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3802 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3804 #. the document language page
3805 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3806 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3807 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3812 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3816 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3821 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3825 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3828 msgstr ", Parfondeu: "
3830 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3835 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3838 msgstr "Mape des tapes"
3840 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3844 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3849 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3854 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3858 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3863 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3868 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3873 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3878 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3883 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3888 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3892 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3896 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3900 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3904 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3908 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3913 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3918 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3923 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3928 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3933 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3938 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3944 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3948 msgstr "Postscript|#P"
3950 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3954 msgstr "Sititchî ene pînote"
3956 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3962 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3968 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3974 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3978 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3984 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3986 msgid "Document layout set"
3987 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
3989 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3990 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
3991 msgid "Converting document to new document class..."
3992 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
3994 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3995 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
3996 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3997 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
3999 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
4001 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4002 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4004 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4006 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4010 msgid "Conversion Errors!"
4011 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4013 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4015 msgid "into chosen document class"
4016 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4018 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4021 msgid "Errors loading new document class."
4022 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4027 msgid "Reverting to original document class."
4028 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4033 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4035 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4038 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4040 msgid "Should I set some parameters to"
4041 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4043 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4044 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4045 msgid "the defaults of this document class?"
4046 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4048 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4050 msgid "Unable to switch to new document class."
4051 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4053 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4058 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4059 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4060 msgid "Paragraph layout set"
4061 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4063 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4065 msgid "LyX: Paragraph Options"
4066 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
4068 #. FIXME: should have a utility class for this
4069 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4071 "An error occured while printing.\n"
4075 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4077 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4078 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
4080 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4082 msgid "LyX: Print Error"
4083 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4085 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4090 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4095 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4096 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4098 msgid "&Goto reference"
4099 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4101 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4106 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4111 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4113 msgid "LyX: Cross Reference"
4114 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4116 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4118 msgid "Find and Replace"
4119 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
4121 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4123 msgid "LyX: Insert Table"
4124 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4126 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4128 msgid "LyX: Table of Contents"
4131 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4135 #. FIXME: should be cleverer here
4136 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
4137 msgid "Senseless with this layout!"
4138 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4140 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4141 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4144 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4148 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4152 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4153 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4154 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4159 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4160 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4161 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4162 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4167 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4172 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4174 msgid "Copyright and Version"
4175 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4177 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4179 msgid "License and Warranty"
4180 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4182 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4186 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4188 msgstr "Etikete:|#E#L"
4190 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4192 msgid "Bibliography Entry"
4193 msgstr "Intreye bibiografike"
4195 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4197 msgid "Database:|#D"
4198 msgstr "Båze di doneyes:"
4200 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4205 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4207 msgid "BibTeX Database"
4208 msgstr "Båze di doneyes:"
4210 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4211 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4216 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4218 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4220 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4224 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4226 msgstr "Sereyes:|#S"
4228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4234 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
4236 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4238 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4245 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4250 msgid "Toggle on all these|#T"
4251 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
4253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4254 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4258 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4259 msgid "These are never toggled"
4260 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
4262 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4263 msgid "These are always toggled"
4264 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
4266 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4268 msgid "Character Layout"
4269 msgstr "Stîle do caractere"
4271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4273 msgid "Inset keys|#I"
4274 msgstr "Sititchî ene etikete"
4276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4278 msgid "Bibliography keys|#B"
4279 msgstr "Intreye bibiografike"
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4316 msgstr "Passer hute"
4318 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4319 msgid "Regular Expression"
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4324 msgid "Case sensitive"
4325 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4336 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4338 msgid "Citation style"
4341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4348 msgid "Full author list|#F"
4349 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4352 msgid "Force upper case|#u"
4355 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4357 msgid "Text before|#T"
4358 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4360 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4362 msgid "Text after|#e"
4363 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4365 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4367 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4368 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4371 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4374 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4376 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4378 msgid "Not yet supported"
4379 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4384 msgid "Tabbed folder"
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4396 msgid "Foot/Head Margins"
4397 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4401 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4405 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4408 msgid "Landscape|#L"
4409 msgstr "Payizaedje|#P"
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4412 msgid "Papersize:|#P"
4413 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4416 msgid "Custom Papersize"
4417 msgstr "A vosse môde"
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4420 msgid "Use Geometry Package|#U"
4421 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4425 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4441 msgstr "Hintche:|#e"
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4448 msgid "Headheight:|#i"
4449 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4453 msgstr "Tiestîre:|#t"
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4456 msgid "Footskip:|#F"
4457 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4477 msgid "Font Size:|#O"
4478 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4485 msgid "Pagestyle:|#P"
4486 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4490 msgstr "Espaçmint|#g"
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4493 msgid "Extra Options:|#X"
4494 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4497 msgid "Default Skip:|#u"
4498 msgstr "Eterroye:|#u"
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4518 msgstr "xxx Indentation|#I"
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4522 msgstr "Eterroye|#T#K"
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4526 msgid "Quote Style "
4527 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4530 msgid "Encoding:|#D"
4531 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4547 msgid "Language:|#L"
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4551 msgid "Float Placement:|#L"
4552 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4555 msgid "Section number depth"
4556 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4559 msgid "Table of contents depth"
4560 msgstr " Limerôs ådvins"
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4564 msgid "PS Driver|#S"
4565 msgstr "Mineu PS:|#S"
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4568 msgid "Use AMS Math|#M"
4569 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4573 msgid "Use Natbib|#N"
4574 msgstr "Eployî include|#U"
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4578 msgid "Citation style|#C"
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4606 msgid "Bullet Depth"
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4611 msgstr "Ståndard|#S"
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4635 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4638 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4643 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4644 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4646 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4647 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4650 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4651 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4654 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4655 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4658 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4660 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4663 msgid " Author-year | Numerical "
4666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4668 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4671 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
4672 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4674 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4687 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4696 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4697 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4700 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4702 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4704 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4709 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4710 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4714 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4716 msgid "Parameters|#P"
4717 msgstr "Scrîrece|#P"
4719 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4721 msgid "Edit file|#E"
4722 msgstr "Fitchî EPS|#E"
4724 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4725 msgid "View result|#V"
4728 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4730 msgid "Update result|#U"
4731 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4733 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4736 msgstr "Mete èn oûve"
4738 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4743 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4745 msgid "Edit external file"
4746 msgstr "Sititchî BibTeX"
4748 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4749 msgid "Directory:|#D"
4752 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4756 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4757 msgid "Filename:|#F"
4758 msgstr "No do fitchî:|#F"
4760 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4762 msgstr "Rissayî|#R#r"
4764 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4766 msgstr "Måjhon|#H#h"
4768 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4772 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4776 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4777 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4778 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4782 msgid "Graphics File|#F"
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4786 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4787 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4789 msgstr "Foyter|#y#B"
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4793 #, fuzzy, no-c-format
4795 msgstr "% del pådje|#j"
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4808 #, fuzzy, no-c-format
4810 msgstr "% di colones|#o"
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4814 msgid "in Monochrome|#M"
4815 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4819 msgid "in Grayscale|#G"
4820 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4829 msgid "Don't display|#D"
4830 msgstr "[nén håyné]"
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4835 msgstr "Toûrner di 90°"
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4840 msgstr "Ingleye:|#L"
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4844 msgid "Inline Figure|#I"
4845 msgstr "Sititchî ene imådje"
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4849 msgid "Subcaption|#S"
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4853 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4856 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4862 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4863 msgid "Don't typeset|#D"
4864 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
4866 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4868 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
4870 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4871 msgid "File name:|#F"
4872 msgstr "No do fitchî:|#F"
4874 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4875 msgid "Visible space|#s"
4876 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
4878 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4882 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4883 msgid "Use input|#i"
4884 msgstr "Eployî input|#i"
4886 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4887 msgid "Use include|#U"
4888 msgstr "Eployî include|#U"
4890 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4892 msgid "Include file"
4893 msgstr "Prinde avou"
4895 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4898 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4900 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4904 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4906 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4908 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4912 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4914 msgid "No build log file found"
4915 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4917 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4919 msgid "No LaTeX log file found"
4920 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4922 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4924 msgid "Maths Bitmaps"
4927 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4929 msgid "Maths Decorations"
4930 msgstr "Gåliotaedje"
4932 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4937 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4939 msgstr "Hintche|#H#L"
4941 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4943 msgid "Maths Delimiters"
4946 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4947 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4951 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4955 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4956 msgid "Vertical align|#V"
4957 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
4959 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4960 msgid "Horizontal align|#H"
4961 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
4963 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4967 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4969 msgid "Maths Matrix"
4972 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4973 msgid "Top | Center | Bottom"
4974 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
4976 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4980 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4984 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4988 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4992 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4996 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5003 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5005 msgstr "Totes sôrts"
5007 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5010 msgstr "Scriftôr matematike"
5012 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5016 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5020 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5024 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5028 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5029 msgid "Quadratin|#Q"
5030 msgstr "Cadratin||#C"
5032 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5033 msgid "2Quadratin|#2"
5034 msgstr "Cadratin(2)|#2"
5036 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5040 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5042 msgid "Maths Spacing"
5045 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5046 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5051 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5056 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5061 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5062 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5066 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5068 msgid "Minipage Options"
5069 msgstr "Minipådje|#M"
5071 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5072 msgid "Label Width:|#d"
5073 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
5075 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5079 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5081 msgstr "Divant|#D#b"
5083 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5087 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5089 msgstr "Divant|#i#o"
5091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5095 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5096 msgid "No Indent|#I"
5097 msgstr "Nou rtrait|#N"
5099 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5101 msgstr "Hintche|#H#f"
5103 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5113 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5119 msgstr "Après:|#s#w"
5121 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5123 msgstr "Côper li pådje"
5125 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5130 msgid "Vertical Spaces"
5131 msgstr "Espaçmints d' astampé"
5133 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5135 msgstr "Wårder|#W#K"
5137 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5139 msgstr "Wårder|#å#a#p"
5141 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5142 msgid "Extra Options"
5143 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5156 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5157 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
5159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5160 msgid "Start new Minipage|#S"
5161 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5164 msgid "Indented Paragraph|#I"
5165 msgstr "Hagnons indintés|#I"
5167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5169 msgstr "Minipådje|#M"
5171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5173 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5175 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5177 msgid "Paragraph Layout"
5178 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5181 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5182 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5183 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
5185 #. now make them fit together
5186 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5190 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5191 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5192 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5193 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5194 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5195 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5197 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5201 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5203 msgid "LaTeX preamble"
5204 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
5206 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5211 #, fuzzy, no-c-format
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5217 msgid "Use scalable fonts"
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5223 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5231 msgid "Screen DPI|#D"
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5245 msgid "Ascii line length|#A"
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5250 msgid "TeX encoding|#T"
5251 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5255 msgid "Default paper size|#p"
5256 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5259 msgid "ascii roff|#r"
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5268 msgid "Outside code interaction"
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5273 msgid "Spell command|#S"
5274 msgstr "Discrîre li cmande"
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5278 msgid "Use alternative language|#a"
5279 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5283 msgid "Use escape characters|#e"
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5288 msgid "Use personal dictionary|#d"
5289 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5292 msgid "Accept compound words|#w"
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5297 msgid "Use input encoding|#i"
5298 msgstr "Eployî input|#i"
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5302 msgid "date format|#f"
5303 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5308 msgstr "% del pådje|#j"
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5312 msgid "Default language|#l"
5313 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5320 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5323 msgid "RtL support|#R"
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5328 msgid "Mark foreign|#M"
5329 msgstr "Li rmårke est metuwe"
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5332 msgid "Auto begin|#b"
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5336 msgid "Auto finish|#f"
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5341 msgid "Command start|#s"
5342 msgstr "Comande:|#C"
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5346 msgid "Command end|#e"
5347 msgstr "Comande:|#C"
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5363 msgstr "Foyter|#y#B"
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5367 msgid "Use babel|#U"
5368 msgstr "Eployî include|#U"
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5373 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5377 msgid "LyX objects|#L"
5380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5396 msgstr "Dji rgrete."
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5401 msgstr "Loukî è DVI"
5403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5416 msgstr "Foyter|#y#B"
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5423 msgid "All converters|#A"
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5430 msgstr "Waester foû di|#W"
5432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5440 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5444 msgid "Converter|#C"
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5464 msgid "All formats|#A"
5465 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5477 msgid "Extension|#E"
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5483 msgstr "Loukî è DVI"
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5488 msgstr "Dji rgrete."
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5491 msgid "Show banner|#S"
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5495 msgid "Auto region delete|#A"
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5499 msgid "Exit confirmation|#E"
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5503 msgid "Display keyboard shortcuts"
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5508 msgid "Autosave interval"
5509 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5512 msgid "File->New asks for name|#N"
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5516 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5520 msgid "Wheel mouse jump"
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5533 msgid "Popup Encoding"
5534 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5538 msgid "Bind file|#B"
5539 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5551 msgstr "Foyter...|#F"
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5555 msgid "User Interface file|#U"
5556 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5559 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5570 msgstr "Côper li pådje"
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5584 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5587 msgid "file extension"
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5592 msgid "spool command"
5593 msgstr "Discrîre li cmande"
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5610 msgstr "Clintcheyes(2)"
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5615 msgstr "Payizaedje|#P"
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5620 msgstr "[nou fitchî]"
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5624 msgid "extra options"
5625 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5628 msgid "spool printer prefix"
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5634 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5642 msgid "adapt output"
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5646 msgid "Printer Command and Flags"
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5651 msgid "Default path|#p"
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5656 msgid "Last file count|#L"
5657 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5661 msgid "Template path|#T"
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5665 msgid "Check last files|#C"
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5669 msgid "Backup path|#B"
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5673 msgid "LyXServer pipe|#S"
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5683 msgstr "Sititchî on rahuca"
5685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5710 msgid "Screen Fonts"
5711 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5725 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5739 msgid "Spell checker"
5740 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5743 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5748 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5752 msgid "Find a new color."
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5756 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5760 msgid "GUI background"
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5769 msgid "GUI selection"
5770 msgstr "Gåliotaedje"
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5775 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5786 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5790 msgid "Convert \"from\" this format"
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5794 msgid "Convert \"to\" this format"
5797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5799 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5800 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5804 msgid "Flags that control the converter behavior"
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5809 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5810 "you must then \"Apply\" the change."
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5817 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5821 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5822 "must then \"Apply\" the change."
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5827 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5832 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5836 msgid "The format identifier."
5839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5840 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5844 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5848 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5852 msgid "The command used to launch the viewer application."
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5857 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5858 "then \"Apply\" the change."
5861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5863 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5864 "\"Apply\" the change."
5867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5869 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5874 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5884 msgstr "Eployî include|#U"
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5889 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5902 msgstr "[nou fitchî]"
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5908 msgstr "Mape des tapes"
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5913 msgid "Keyboard map"
5914 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5918 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5920 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5925 msgid "Default path"
5928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5930 msgid "Template path"
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5945 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5952 msgid "LyX Server pipes"
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5956 msgid "Fonts must be positive!"
5959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5962 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5963 "large > larger > largest > huge > huger."
5965 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
5966 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
5968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5969 msgid " none | ispell | aspell "
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5974 msgid "Personal dictionary"
5975 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5981 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5983 msgstr "Scrîrece|#P"
5985 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5986 msgid "All Pages|#G"
5987 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5989 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5990 msgid "Only Odd Pages|#O"
5991 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5993 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5994 msgid "Only Even Pages|#E"
5995 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5997 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5998 msgid "Normal Order|#N"
5999 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
6001 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6002 msgid "Reverse Order|#R"
6003 msgstr "Comincî pal difén|#R"
6005 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6010 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6015 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6018 msgstr "Comande:|#C"
6020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6025 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6026 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6030 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6039 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6043 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6046 msgstr "Dji rgrete."
6048 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6053 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6058 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6060 msgid "Reference type|#R"
6061 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6063 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6065 msgid "Goto reference|#G"
6066 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6068 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6072 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6073 msgid "Replace with|#W"
6074 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
6076 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6081 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6086 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6087 msgid "Replace|#R#r"
6088 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6090 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6091 msgid "Case sensitive|#s#S"
6092 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
6094 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6095 msgid "Match word|#M#m"
6096 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
6098 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6100 msgid "Replace All|#A#a"
6101 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6103 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6105 msgid "LyX: Find and Replace"
6106 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6108 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6110 msgstr "Mete el plaece"
6112 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6117 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6118 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6119 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
6121 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6122 msgid "Start spellchecking|#S"
6123 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
6125 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6126 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6127 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6129 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6130 msgid "Ignore word|#g"
6131 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
6133 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6134 msgid "Accept word in this session|#A"
6135 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
6137 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6138 msgid "Stop spellchecking|#T"
6139 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
6141 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6142 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6143 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
6145 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6150 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6155 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6156 msgid "Replace word|#R"
6157 msgstr "Mete el plaece|#R"
6159 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6161 msgid "LyX: Spellchecker"
6162 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6165 msgid "Append Column|#A"
6166 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6169 msgid "Delete Column|#O"
6170 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6173 msgid "Append Row|#p"
6174 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6177 msgid "Delete Row|#w"
6178 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6181 msgid "Set Borders|#S"
6182 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6185 msgid "Unset Borders|#U"
6186 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6190 msgid "Longtable|#L"
6191 msgstr "Grand tåvlea"
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6195 msgid "Rotate 90°|#9"
6196 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6200 msgstr "Spec. tåvlea"
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6218 msgstr "Hintche|#H#f"
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6262 msgid "H. Alignment"
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6268 msgid "V. Alignment"
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6275 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6280 msgid "Alignment|#A"
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6285 msgid "Special column"
6286 msgstr "Celule especiåle"
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6289 msgid "Multicolumn|#M"
6290 msgstr "Multicolones|#M"
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6294 msgid "Use Minipage|#s"
6295 msgstr "Minipådje|#M"
6297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6298 msgid "Special Cell"
6299 msgstr "Celule especiåle"
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6303 msgid "Special Multicolumn"
6304 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6309 msgstr "Prumîre tiestîre"
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6323 msgid "Last Foot|#L"
6324 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6329 msgstr "Novele pådje"
6331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6336 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6339 msgstr "Pîd del pådje"
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6346 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6348 msgid "Tabular Layout"
6349 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6351 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6354 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6356 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6361 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6366 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6369 msgstr "Grand tåvlea"
6371 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6372 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6373 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
6375 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6379 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6381 msgid "Insert Tabular"
6382 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6384 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6389 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6391 msgid "*** No Lists ***"
6392 msgstr "*** Pont di documint ***"
6394 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6397 msgstr "Hårdeye URL..."
6399 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6403 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6405 msgid "HTML type|#H"
6406 msgstr "sôrt di HTML|#H"
6408 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6413 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6415 msgid "Version Control Log"
6416 msgstr "Shûre li modeye%t"
6418 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6420 msgid "ERROR! Unable to print!"
6421 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6423 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6424 msgid "Check 'range of pages'!"
6427 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6430 msgstr "passer hute"
6432 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6434 msgid "No Table of contents%i"
6437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6438 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6441 msgid "The absolute path is required."
6444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6446 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6447 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6448 msgid "Directory does not exist."
6451 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6452 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6454 msgid "Cannot write to this directory."
6455 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6457 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6459 msgid "Cannot read this directory."
6460 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6462 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6463 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6465 msgid "No file input."
6466 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6469 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6470 msgid "A file is required, not a directory."
6473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6475 msgid "Cannot write to this file."
6476 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6480 msgid "Cannot read from this directory."
6481 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6485 msgid "File does not exist."
6486 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
6488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6490 msgid "Cannot read from this file."
6491 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6493 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6494 msgid "Cannot convert image to display format"
6497 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6498 msgid "Need converter from "
6501 #: src/importer.C:42
6506 #: src/importer.C:61
6508 msgid "Can not import file"
6509 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6511 #: src/importer.C:62
6512 msgid "No information for importing from "
6516 #: src/importer.C:85
6518 msgstr "e-st abagué."
6520 #: src/insets/figinset.C:1025
6521 msgid "[render error]"
6522 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
6524 #: src/insets/figinset.C:1026
6525 msgid "[rendering ... ]"
6526 msgstr "[eterpretaedje ...]"
6528 #: src/insets/figinset.C:1029
6530 msgstr "[nou fitchî]"
6532 #: src/insets/figinset.C:1031
6533 msgid "[bad file name]"
6536 #: src/insets/figinset.C:1033
6537 msgid "[not displayed]"
6538 msgstr "[nén håyné]"
6540 #: src/insets/figinset.C:1035
6541 msgid "[no ghostscript]"
6542 msgstr "[nou ghostscript]"
6544 #: src/insets/figinset.C:1037
6545 msgid "[unknown error]"
6546 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6548 #: src/insets/figinset.C:1210
6550 msgid "Opened figure"
6551 msgstr "inset drovu"
6553 #: src/insets/figinset.C:1238
6557 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6558 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6559 msgid "empty figure path"
6560 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
6562 #: src/insets/figinset.C:1978
6564 msgid "Select an EPS figure"
6565 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6567 #: src/insets/figinset.C:1980
6571 #: src/insets/figinset.C:1987
6573 msgid "*ps| PostScript documents"
6574 msgstr "Abaguer on documint"
6576 #: src/insets/insetbib.C:133
6577 msgid "BibTeX Generated References"
6578 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
6580 #: src/insets/inset.C:97
6581 msgid "Opened inset"
6582 msgstr "inset drovu"
6584 #: src/insets/insetcaption.C:63
6586 msgid "Opened Caption Inset"
6587 msgstr "inset drovu"
6589 #: src/insets/insetcaption.C:81
6592 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6594 #: src/insets/inseterror.C:84
6595 msgid "Opened error"
6596 msgstr "Aroke sins response"
6598 #: src/insets/insetert.C:81
6600 msgid "Opened ERT Inset"
6601 msgstr "inset drovu"
6603 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6604 msgid "Impossible Operation!"
6605 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
6607 #: src/insets/insetert.C:97
6608 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6611 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6612 #: src/insets/insettext.C:1114
6614 msgstr "Dji rgrete."
6616 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6617 #: src/insets/insetert.C:238
6621 #: src/insets/insetexternal.C:209
6624 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
6626 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6627 #: src/insets/insetfloat.C:301
6630 msgstr "Pîd del pådje"
6632 #: src/insets/insetfloat.C:191
6634 msgid "Opened Float Inset"
6635 msgstr "inset drovu"
6637 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6638 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6641 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6643 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6644 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6647 #: src/insets/insetfoot.C:30
6650 msgstr "Pîd del pådje"
6652 #: src/insets/insetfoot.C:37
6654 msgid "Opened Footnote Inset"
6655 msgstr "inset drovu"
6657 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6659 msgid "Unknown Error"
6660 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6662 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6666 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6668 msgid "Error reading"
6669 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6671 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6673 msgid "Error converting"
6674 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6676 #: src/insets/insetinclude.C:170
6680 #: src/insets/insetinclude.C:171
6681 msgid "Verbatim Input"
6684 #: src/insets/insetinclude.C:172
6685 msgid "Verbatim Input*"
6688 #: src/insets/insetinclude.C:173
6690 msgstr "Prinde avou"
6692 #: src/insets/insetindex.C:21
6697 #: src/insets/insetinfo.C:202
6700 msgstr "inset drovu"
6702 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6706 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6708 msgid "Enter label:"
6709 msgstr "Sititchî ene etikete"
6711 #: src/insets/insetlist.C:42
6716 #: src/insets/insetlist.C:64
6718 msgid "Opened List Inset"
6719 msgstr "inset drovu"
6721 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6726 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6728 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6729 msgstr "inset drovu"
6731 #: src/insets/insetminipage.C:65
6734 msgstr "Minipådje|#M"
6736 #: src/insets/insetminipage.C:225
6738 msgid "Opened Minipage Inset"
6739 msgstr "inset drovu"
6741 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6746 #: src/insets/insetnote.C:68
6748 msgid "Opened Note Inset"
6749 msgstr "inset drovu"
6751 #: src/insets/insetparent.C:42
6755 #: src/insets/insetref.C:110
6760 #: src/insets/insetref.C:111
6765 #: src/insets/insetref.C:111
6770 #: src/insets/insetref.C:112
6772 msgid "Textual Page Number"
6773 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
6775 #: src/insets/insetref.C:112
6780 #: src/insets/insetref.C:113
6781 msgid "Standard+Textual Page"
6784 #: src/insets/insetref.C:113
6788 #: src/insets/insetref.C:114
6793 #: src/insets/insettabular.C:491
6795 msgid "Opened Tabular Inset"
6796 msgstr "inset drovu"
6798 #: src/insets/insettabular.C:1779
6799 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6800 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6802 #: src/insets/insettext.C:575
6804 msgid "Opened Text Inset"
6805 msgstr "inset drovu"
6807 #: src/insets/insettext.C:1112
6808 msgid "Impossible operation"
6809 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
6811 #: src/insets/insettext.C:1113
6813 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6814 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6816 #: src/insets/insettheorem.C:39
6820 #: src/insets/insettheorem.C:71
6822 msgid "Opened Theorem Inset"
6823 msgstr "inset drovu"
6825 #: src/insets/insettoc.C:23
6827 msgid "Unknown toc list"
6828 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
6830 #: src/insets/inseturl.C:39
6834 #: src/insets/inseturl.C:41
6838 #: src/kbsequence.C:215
6842 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6844 msgid "LaTeX run number"
6845 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6847 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6848 msgid "Running MakeIndex."
6849 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6852 msgid "Running BibTeX."
6853 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6855 #: src/layout.C:1357
6856 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6858 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6860 #: src/layout.C:1358
6861 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6862 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6864 #: src/layout.C:1359
6865 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6866 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6868 #: src/layout.C:1421
6869 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6871 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6873 #: src/layout.C:1422
6874 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6875 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6877 #: src/layout.C:1423
6878 msgid "Sorry, has to exit :-("
6879 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6941 msgstr "Gåliotaedje"
6949 msgid "note background"
6963 msgid "command inset"
6964 msgstr "Sititchî ene etikete"
6968 msgid "command inset background"
6969 msgstr "Sititchî ene etikete"
6973 msgid "command inset frame"
6974 msgstr "Sititchî ene etikete"
6978 msgid "special character"
6987 msgid "math background"
6992 msgid "Math macro background"
6993 msgstr "Môde aspougneu matematike"
6998 msgstr "Môde matematike"
7007 msgstr "Scriftôr matematike"
7011 msgid "caption frame"
7012 msgstr "Môde matematike"
7015 msgid "collapsable inset text"
7020 msgid "collapsable inset frame"
7021 msgstr "Sititchî ene etikete"
7024 msgid "inset background"
7030 msgstr "Sititchî ene etikete"
7035 msgstr "Aroke dins LaTeX"
7038 msgid "end-of-line marker"
7043 msgid "appendix line"
7044 msgstr "inset drovu"
7051 msgid "top/bottom line"
7056 msgid "tabular line"
7057 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7061 msgid "tabular on/off line"
7062 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7071 msgstr "Côper li pådje"
7074 msgid "top of button"
7078 msgid "bottom of button"
7082 msgid "left of button"
7086 msgid "right of button"
7090 msgid "button background"
7099 msgstr "passer hute"
7101 #: src/LyXAction.C:94
7103 msgid "Insert appendix"
7104 msgstr "Sititchî ene etikete"
7106 #: src/LyXAction.C:95
7107 msgid "Describe command"
7108 msgstr "Discrîre li cmande"
7110 #: src/LyXAction.C:98
7111 msgid "Select previous char"
7112 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
7114 #: src/LyXAction.C:101
7115 msgid "Insert bibtex"
7116 msgstr "Sititchî BibTeX"
7118 #: src/LyXAction.C:112
7119 msgid "Build program"
7122 #: src/LyXAction.C:113
7124 msgstr "Schaper tot seu"
7126 #: src/LyXAction.C:115
7127 msgid "Go to beginning of document"
7128 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
7130 #: src/LyXAction.C:117
7131 msgid "Select to beginning of document"
7132 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
7134 #: src/LyXAction.C:120
7138 #: src/LyXAction.C:123
7139 msgid "Go to end of document"
7140 msgstr "Potchî al difén do documint"
7142 #: src/LyXAction.C:125
7143 msgid "Select to end of document"
7144 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7146 #: src/LyXAction.C:126
7149 msgstr "Ebaguer%m%l"
7151 #: src/LyXAction.C:128
7152 msgid "Import document"
7153 msgstr "Abaguer on documint"
7155 #: src/LyXAction.C:132
7156 msgid "Get the printer parameters"
7159 #: src/LyXAction.C:133
7160 msgid "New document"
7161 msgstr "Novea documint"
7163 #: src/LyXAction.C:135
7164 msgid "New document from template"
7165 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
7167 #: src/LyXAction.C:138
7168 msgid "Revert to saved"
7169 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
7171 #: src/LyXAction.C:140
7173 msgid "Switch to an open document"
7174 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7176 #: src/LyXAction.C:142
7178 msgid "Toggle read-only"
7179 msgstr "Crås/Nén crås"
7181 #: src/LyXAction.C:143
7184 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7186 #: src/LyXAction.C:144
7189 msgstr "Loukî è DVI"
7191 #: src/LyXAction.C:146
7193 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
7195 #: src/LyXAction.C:150
7196 msgid "Go one char back"
7197 msgstr "Caractere di dvant"
7199 #: src/LyXAction.C:152
7200 msgid "Go one char forward"
7201 msgstr "Caractere shûvant"
7203 #: src/LyXAction.C:155
7204 msgid "Insert citation"
7205 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7207 #: src/LyXAction.C:158
7208 msgid "Execute command"
7209 msgstr "Enonder ene comande"
7211 #: src/LyXAction.C:168
7212 msgid "Decrement environment depth"
7213 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7215 #: src/LyXAction.C:170
7216 msgid "Increment environment depth"
7217 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7219 #: src/LyXAction.C:172
7220 msgid "Change environment depth"
7221 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
7223 #: src/LyXAction.C:173
7224 msgid "Insert ... dots"
7225 msgstr "Sititchî troes ponts"
7227 #: src/LyXAction.C:174
7231 #: src/LyXAction.C:176
7232 msgid "Select next line"
7233 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7235 #: src/LyXAction.C:178
7236 msgid "Choose Paragraph Environment"
7237 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
7239 #: src/LyXAction.C:180
7240 msgid "Insert end of sentence period"
7241 msgstr "Sititchî on pont"
7243 #: src/LyXAction.C:181
7244 msgid "Go to next error"
7245 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
7247 #: src/LyXAction.C:183
7248 msgid "Remove all error boxes"
7249 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
7251 #: src/LyXAction.C:185
7253 msgid "Insert a new ERT Inset"
7254 msgstr "Sititchî BibTeX"
7256 #: src/LyXAction.C:187
7258 msgid "Insert a new external inset"
7259 msgstr "Sititchî BibTeX"
7261 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7263 msgid "Insert Graphics"
7264 msgstr "Sititchî ene etikete"
7266 #: src/LyXAction.C:192
7267 msgid "Insert ASCII files as lines"
7270 #: src/LyXAction.C:193
7272 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7273 msgstr "Hagnons indintés|#I"
7275 #: src/LyXAction.C:195
7278 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7280 #: src/LyXAction.C:196
7281 msgid "Find & Replace"
7282 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7284 #: src/LyXAction.C:201
7286 msgstr "Crås/Nén crås"
7288 #: src/LyXAction.C:202
7289 msgid "Toggle code style"
7290 msgstr "Côde/Sicrît"
7292 #: src/LyXAction.C:203
7293 msgid "Default font style"
7294 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
7296 #: src/LyXAction.C:205
7297 msgid "Toggle emphasize"
7298 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
7300 # Je suis pas sur d'italique
7301 #: src/LyXAction.C:206
7302 msgid "Toggle user defined style"
7303 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
7305 #: src/LyXAction.C:208
7306 msgid "Toggle noun style"
7307 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
7309 #: src/LyXAction.C:209
7310 msgid "Toggle roman font style"
7311 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
7313 #: src/LyXAction.C:211
7314 msgid "Toggle sans font style"
7315 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
7317 #: src/LyXAction.C:212
7318 msgid "Set font size"
7319 msgstr "Grandeu del police"
7321 #: src/LyXAction.C:213
7322 msgid "Show font state"
7323 msgstr "Police pol moumint"
7325 #: src/LyXAction.C:216
7326 msgid "Toggle font underline"
7327 msgstr "Sorlignî/Nén"
7329 #: src/LyXAction.C:218
7330 msgid "Insert Footnote"
7331 msgstr "Sititchî ene pînote"
7333 #: src/LyXAction.C:219
7334 msgid "Select next char"
7335 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
7338 #: src/LyXAction.C:222
7339 msgid "Insert horizontal fill"
7340 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
7342 #: src/LyXAction.C:224
7343 msgid "Display copyright information"
7346 #: src/LyXAction.C:226
7347 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7350 #: src/LyXAction.C:228
7352 msgid "Open a Help file"
7353 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7355 #: src/LyXAction.C:231
7356 msgid "Show the actual LyX version"
7359 #: src/LyXAction.C:234
7360 msgid "Insert hyphenation point"
7361 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
7363 #: src/LyXAction.C:236
7365 msgid "Insert ligature break"
7366 msgstr "Sititchî ene imådje"
7368 #: src/LyXAction.C:238
7370 msgid "Insert index item"
7371 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7373 #: src/LyXAction.C:240
7375 msgid "Insert last index item"
7376 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7378 #: src/LyXAction.C:241
7380 msgid "Insert index list"
7381 msgstr "Sititchî BibTeX"
7383 #: src/LyXAction.C:243
7384 msgid "Turn off keymap"
7385 msgstr "Dismete li mape del taprece"
7387 #: src/LyXAction.C:246
7388 msgid "Use primary keymap"
7389 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
7391 #: src/LyXAction.C:248
7392 msgid "Use secondary keymap"
7393 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
7395 #: src/LyXAction.C:249
7396 msgid "Toggle keymap"
7397 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
7399 #: src/LyXAction.C:251
7400 msgid "Insert Label"
7401 msgstr "Sititchî ene etikete"
7403 #: src/LyXAction.C:253
7405 msgid "Change language"
7408 #: src/LyXAction.C:254
7410 msgid "View LaTeX log"
7411 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7413 #: src/LyXAction.C:259
7414 msgid "Copy paragraph environment type"
7415 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7417 #: src/LyXAction.C:264
7418 msgid "Paste paragraph environment type"
7419 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7421 #: src/LyXAction.C:269
7423 msgid "Open the tabular layout"
7424 msgstr "inset drovu"
7426 #: src/LyXAction.C:271
7427 msgid "Go to beginning of line"
7428 msgstr "Potchî å cmince del roye"
7430 #: src/LyXAction.C:273
7431 msgid "Select to beginning of line"
7432 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
7434 #: src/LyXAction.C:275
7435 msgid "Go to end of line"
7436 msgstr "Potchî al difén del roye"
7438 #: src/LyXAction.C:277
7439 msgid "Select to end of line"
7440 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
7442 #: src/LyXAction.C:281
7446 #: src/LyXAction.C:283
7448 msgid "Insert Marginalnote"
7449 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7451 #: src/LyXAction.C:289
7453 msgstr "Letes matematikes grekes"
7455 #: src/LyXAction.C:292
7457 msgid "Insert math symbol"
7458 msgstr "Sititchî ene etikete"
7460 #: src/LyXAction.C:300
7462 msgstr "Môde matematike"
7464 #: src/LyXAction.C:319
7466 msgid "toggle inset"
7469 #: src/LyXAction.C:321
7470 msgid "Go one paragraph down"
7471 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
7473 #: src/LyXAction.C:323
7474 msgid "Select next paragraph"
7475 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
7477 #: src/LyXAction.C:325
7479 msgid "Go to paragraph"
7480 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7482 #: src/LyXAction.C:328
7483 msgid "Go one paragraph up"
7484 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7486 #: src/LyXAction.C:330
7487 msgid "Select previous paragraph"
7488 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
7490 #: src/LyXAction.C:334
7492 msgid "Edit Preferences"
7493 msgstr "Sititchî on rahuca"
7495 #: src/LyXAction.C:336
7497 msgid "Save Preferences"
7498 msgstr "Sititchî on rahuca"
7500 #: src/LyXAction.C:339
7501 msgid "Insert protected space"
7502 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
7504 #: src/LyXAction.C:340
7505 msgid "Insert quote"
7506 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7508 #: src/LyXAction.C:342
7512 #: src/LyXAction.C:346
7513 msgid "Insert cross reference"
7514 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
7516 #: src/LyXAction.C:355
7518 msgid "Scroll inset"
7519 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
7521 #: src/LyXAction.C:374
7523 msgid "Insert Table"
7524 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7526 #: src/LyXAction.C:376
7528 msgid "Tabular Features"
7529 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7531 #: src/LyXAction.C:378
7533 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7534 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7536 #: src/LyXAction.C:380
7537 msgid "Toggle TeX style"
7538 msgstr "Passer è môde TeX"
7540 #: src/LyXAction.C:383
7542 msgid "Insert a new Text Inset"
7543 msgstr "Sititchî BibTeX"
7545 #: src/LyXAction.C:388
7547 msgid "Insert table of contents"
7550 #: src/LyXAction.C:390
7552 msgid "View table of contents"
7555 #: src/LyXAction.C:392
7556 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7557 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
7559 #: src/LyXAction.C:405
7560 msgid "Register document under version control"
7563 #: src/LyXAction.C:421
7564 msgid "Show message in minibuffer"
7567 #: src/LyXAction.C:423
7568 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7571 #: src/LyXAction.C:426
7572 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7575 #: src/LyXAction.C:432
7576 msgid "Display information about LyX"
7579 #: src/LyXAction.C:656
7580 msgid "No description available!"
7581 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
7584 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7586 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
7590 msgid "(If not, document is not saved.)"
7591 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
7595 msgid "Choose a filename to save document as"
7596 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
7598 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7602 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7603 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7607 msgid "Same name as document already has:"
7608 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
7611 msgid "Save anyway?"
7612 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
7615 msgid "Another document with same name open!"
7616 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
7619 msgid "Replace with current document?"
7620 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
7623 msgid "Document renamed to '"
7624 msgstr "Documint rlomé ("
7627 msgid "', but not saved..."
7628 msgstr "), mins nén schapé..."
7631 msgid "Document already exists:"
7632 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
7635 msgid "Replace file?"
7636 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
7640 msgid "Document could not be saved!"
7641 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7644 msgid "Holding the old name."
7649 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7650 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7653 msgid "No warnings found."
7654 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7657 msgid "One warning found."
7658 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7661 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7662 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7665 msgid " warnings found."
7666 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7669 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7670 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7673 msgid "Chktex run successfully"
7674 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7677 msgid "It seems chktex does not work."
7678 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7681 msgid "Autosaving current document..."
7682 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7685 msgid "Autosave Failed!"
7686 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7690 msgid "Select file to insert"
7691 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7694 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7699 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7700 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7702 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7703 msgid "Enter new label to insert:"
7704 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7707 msgid "Do you want to save the current settings"
7708 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7711 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7712 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7715 msgid "as default for new documents?"
7716 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7719 msgid "Running configure..."
7720 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7723 msgid "Reloading configuration..."
7724 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7727 msgid "The system has been reconfigured."
7728 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7731 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7732 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7735 msgid "updated document class specifications."
7736 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7741 msgstr "Dji rgrete."
7744 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7755 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7760 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7763 msgstr "Passer hute"
7767 msgstr "Pititès grandès letes"
7781 #: src/lyxfont.C:572
7785 #: src/lyxfont.C:575
7789 #: src/lyxfont.C:578
7791 msgstr "Pititès grandès letes"
7793 #: src/lyxfont.C:581
7797 #: src/lyxfont.C:586
7802 #: src/lyxfont.C:588
7807 #: src/lyxfunc.C:319
7809 msgid "Unknown function."
7810 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7812 #: src/lyxfunc.C:385
7813 msgid "Unknown action"
7814 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7817 #: src/lyxfunc.C:399
7818 msgid "Document is read-only"
7819 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7822 #: src/lyxfunc.C:404
7823 msgid "Command not allowed without any document open"
7824 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7826 #: src/lyxfunc.C:1036
7827 msgid "Saving document"
7828 msgstr "Dji schape li documint"
7830 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7831 msgid "Missing argument"
7832 msgstr "I manke èn årgumint"
7834 #: src/lyxfunc.C:1211
7835 msgid "Opening help file"
7836 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7838 #: src/lyxfunc.C:1439
7839 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7840 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7842 #: src/lyxfunc.C:1456
7843 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7844 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
7846 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7847 msgid "Math greek mode on"
7848 msgstr "Môde matematike grec"
7850 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7851 msgid "Math greek keyboard on"
7852 msgstr "Môde taprece greke"
7854 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7855 msgid "Math greek keyboard off"
7856 msgstr "Mode clavier normal"
7858 #: src/lyxfunc.C:1496
7859 msgid "This is only allowed in math mode!"
7860 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7862 #: src/lyxfunc.C:1530
7863 msgid "Opening child document "
7864 msgstr "Dji drove li documint efant"
7866 #: src/lyxfunc.C:1604
7867 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7870 #: src/lyxfunc.C:1610
7871 msgid "Set-color \""
7874 #: src/lyxfunc.C:1612
7875 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7878 #: src/lyxfunc.C:1731
7880 msgid "Enter filename for new document"
7881 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
7883 #: src/lyxfunc.C:1741
7885 msgstr "Novea fitchî"
7887 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7889 "Do you want to close that document now?\n"
7890 "('No' will just switch to the open version)"
7892 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
7893 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
7895 #: src/lyxfunc.C:1778
7896 msgid "File already exists:"
7897 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7899 #: src/lyxfunc.C:1780
7900 msgid "Do you want to open the document?"
7901 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
7903 #: src/lyxfunc.C:1785
7905 msgid "Opening document"
7906 msgstr "Dji drove li documint"
7908 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7912 #: src/lyxfunc.C:1815
7914 msgid "Select template file"
7915 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7917 #: src/lyxfunc.C:1856
7919 msgid "Select document to open"
7920 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
7922 #: src/lyxfunc.C:1888
7923 msgid "Opening document"
7924 msgstr "Dji drove li documint"
7926 #: src/lyxfunc.C:1900
7928 msgid "Could not open docuent"
7929 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
7931 #: src/lyxfunc.C:1924
7934 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
7936 #: src/lyxfunc.C:1925
7938 msgid " file to import"
7939 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
7941 #: src/lyxfunc.C:1983
7942 msgid "A document by the name"
7943 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
7945 #: src/lyxfunc.C:1985
7946 msgid "already exists. Overwrite?"
7947 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
7949 #: src/lyxfunc.C:1986
7952 msgstr "Vos avoz rnoncî"
7954 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7955 msgid "Welcome to LyX!"
7956 msgstr "Wilicome dins LyX !"
7958 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7963 #: src/lyxfunc.C:2076
7964 msgid "* No document open *"
7965 msgstr "* Nou documint di drovu *"
7967 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7971 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7975 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7979 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7983 #: src/lyx_gui_misc.C:234
7984 msgid "Any changes will be ignored"
7985 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
7987 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7988 msgid "The document is read-only:"
7989 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
7991 #: src/lyx_main.C:105
7992 msgid "Wrong command line option `"
7995 #: src/lyx_main.C:107
7999 #: src/lyx_main.C:211
8000 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8001 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
8003 #: src/lyx_main.C:213
8004 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8005 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
8007 #: src/lyx_main.C:303
8009 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8010 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
8012 #: src/lyx_main.C:305
8013 msgid "System directory set to: "
8014 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
8016 #: src/lyx_main.C:313
8018 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8019 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
8021 #: src/lyx_main.C:314
8023 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8024 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
8026 #: src/lyx_main.C:315
8028 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8030 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
8032 #: src/lyx_main.C:317
8033 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8034 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
8036 #: src/lyx_main.C:325
8037 msgid "Using built-in default "
8038 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8040 #: src/lyx_main.C:326
8041 msgid " but expect problems."
8042 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
8044 #: src/lyx_main.C:329
8045 msgid "Expect problems."
8046 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
8048 #: src/lyx_main.C:559
8050 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8051 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8053 #: src/lyx_main.C:560
8054 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8055 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
8057 #: src/lyx_main.C:561
8058 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8059 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
8061 #: src/lyx_main.C:562
8062 msgid "Running without personal LyX directory."
8063 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
8065 #. Tell the user what is going on
8066 #: src/lyx_main.C:569
8067 msgid "LyX: Creating directory "
8068 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
8070 #: src/lyx_main.C:570
8071 msgid " and running configure..."
8072 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
8074 #: src/lyx_main.C:576
8075 msgid "Failed. Will use "
8076 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
8078 #: src/lyx_main.C:577
8080 msgstr " el plaece."
8082 #: src/lyx_main.C:584
8084 msgstr "Dj' a fwait!"
8086 #: src/lyx_main.C:598
8087 msgid "LyX Warning!"
8088 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
8090 #: src/lyx_main.C:599
8091 msgid "Error while reading "
8092 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
8094 #: src/lyx_main.C:600
8095 msgid "Using built-in defaults."
8096 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8098 #: src/lyx_main.C:700
8099 msgid "Setting debug level to "
8100 msgstr "Livea di disbugaedje :"
8102 #: src/lyx_main.C:711
8104 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8105 "Command line switches (case sensitive):\n"
8106 "\t-help summarize LyX usage\n"
8107 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8108 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8109 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8110 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8111 " select the features to debug.\n"
8112 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8113 "\t-x [--execute] command\n"
8114 " where command is a lyx command.\n"
8115 "\t-e [--export] fmt\n"
8116 " where fmt is the export format of choice.\n"
8117 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8118 " where fmt is the import format of choice\n"
8119 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8120 "Check the LyX man page for more details."
8123 #: src/lyx_main.C:746
8124 msgid "List of supported debug flags:"
8127 #: src/lyx_main.C:758
8128 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8129 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8131 #: src/lyx_main.C:769
8133 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8134 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8136 #: src/lyx_main.C:792
8138 msgid "Missing command string after -x switch!"
8139 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
8141 #: src/lyx_main.C:805
8142 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8145 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8149 #: src/lyx_main.C:820
8150 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8155 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8156 "recommended for non-English languages."
8161 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8162 "environment variable PRINTER."
8166 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8170 msgid "The option to print only even pages."
8174 msgid "The option to print only odd pages."
8178 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8182 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8186 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8190 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8194 msgid "The option to print out in landscape."
8198 msgid "The option to specify paper type."
8202 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8206 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8211 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8216 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8225 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8226 "the filename of the DVI file to be printed."
8231 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8232 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8238 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8239 "prepended along with the printer name after the spool command."
8244 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8245 "wrong, override the setting here."
8251 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8252 "roughly the same size as on paper."
8256 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8260 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8264 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8268 msgid "The font for popups."
8272 msgid "The encoding for the screen fonts."
8276 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8281 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8286 msgid "The default path for your documents."
8287 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8290 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8295 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8296 "when you quit LyX."
8301 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8306 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8311 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8312 "automatically by what you type."
8317 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8318 "keys) that may be defined for your keyboard."
8323 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8324 "\".out\". Only for advanced users."
8329 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8330 "its global and local bind/ directories."
8335 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8336 "will look in its global and local ui/ directories."
8341 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8342 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8347 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8348 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8349 "is specified, an internal routine is used."
8354 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8359 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8363 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8368 msgid "Specify the default paper size."
8369 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8373 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8378 msgid "What command runs the spell checker?"
8383 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8384 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8385 "not work with all dictionaries."
8390 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8396 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8400 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8405 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8406 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8407 "have many fixed size fonts."
8412 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8413 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8418 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8419 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8424 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8425 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8430 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8431 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8436 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8441 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8442 "the backup file in the same directory as the original file."
8447 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8452 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8458 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8459 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8464 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8470 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8471 "document is the default language."
8476 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8482 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8487 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8488 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8489 "name of the second language."
8493 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8497 msgid "The latex command for local changing of the language."
8503 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8504 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8508 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8512 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8517 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8518 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8522 msgid "New documents will be assigned this language."
8526 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8529 #: src/LyXSendto.C:41
8530 msgid "Send Document to Command"
8531 msgstr "Evoyî li documint al comande"
8533 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8534 msgid "Save document and proceed?"
8535 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
8538 msgid "LyX VC: Initial description"
8539 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8543 msgid "(no initial description)"
8544 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8547 msgid "This document has NOT been registered."
8551 msgid "LyX VC: Log Message"
8552 msgstr "LyX VC: messaedjes"
8555 msgid "(no log message)"
8559 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8560 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
8562 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8563 #. we should warn the user that reverting will discard all
8564 #. changes made since the last check in.
8566 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8567 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
8570 msgid "to the document since the last check in."
8571 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
8574 msgid "Do you still want to do it?"
8575 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
8577 #: src/LyXView.C:232
8578 msgid " (read only)"
8579 msgstr "(rén ki lere)"
8581 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8582 msgid "Math editor mode"
8583 msgstr "Môde aspougneu matematike"
8585 #: src/mathed/formulabase.C:686
8586 msgid "Invalid action in math mode!"
8587 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
8589 #: src/mathed/formulabase.C:885
8593 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8597 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8601 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8605 #: src/MenuBackend.C:280
8607 msgid "No Documents Open!"
8608 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
8610 #: src/MenuBackend.C:336
8612 msgid "Ascii text as lines"
8613 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8615 #: src/MenuBackend.C:338
8617 msgid "Ascii text as paragraphs"
8618 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8620 #: src/MenuBackend.C:383
8625 #: src/MenuBackend.C:483
8629 #: src/MenuBackend.C:491
8634 #: src/MenuBackend.C:493
8635 msgid "LinuxDoc...|L"
8638 #: src/MenuBackend.C:501
8643 #: src/minibuffer.C:104
8644 msgid "[End of history]"
8647 #: src/minibuffer.C:113
8648 msgid "[Beginning of history]"
8652 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8656 #: src/minibuffer.C:137
8657 msgid " [sole completion]"
8660 #: src/print_form.C:21
8662 msgstr "Sôrt di fitchî"
8664 #: src/print_form.C:25
8666 msgstr "Comande:|#C"
8668 #: src/print_form.C:39
8672 #: src/print_form.C:41
8673 msgid "Postscript|#P"
8674 msgstr "Postscript|#P"
8676 #: src/print_form.C:43
8680 #: src/print_form.C:46
8684 #: src/print_form.C:48
8688 #: src/support/filetools.C:149
8689 msgid "LyX Internal Error!"
8690 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
8692 #: src/support/filetools.C:150
8693 msgid "Could not test if directory is writeable"
8694 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
8696 #: src/support/filetools.C:400
8697 msgid "Error! Cannot open directory:"
8698 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8700 #: src/support/filetools.C:419
8701 msgid "Error! Could not remove file:"
8702 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
8704 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8705 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8706 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
8708 #: src/support/filetools.C:458
8709 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8710 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
8712 #: src/support/filetools.C:524
8713 msgid "Internal error!"
8714 msgstr "Divintrinne aroke!"
8716 #: src/support/filetools.C:525
8717 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8718 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
8720 #: src/support/filetools.C:530
8721 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8722 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
8724 #: src/support/filetools.C:1092
8725 msgid "Could not delete auto-save file!"
8726 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
8728 #: src/support/getUserName.C:13
8732 #: src/tabular.C:1385
8735 msgstr "Advertixmint !"
8737 #: src/tabular.C:1386
8738 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8741 #: src/tabular.C:1387
8742 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8745 #. Could only happen with user style
8748 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8751 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
8755 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8760 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8763 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8765 msgid "Page Break (top)"
8766 msgstr "Côper li pådje"
8768 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8769 msgid "Page Break (bottom)"
8773 #~ msgid "Add reference to current citation"
8774 #~ msgstr "Sititchî on s' apinse"
8777 #~ msgid "Move reference before"
8778 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8781 #~ msgid "Move reference after"
8782 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8785 #~ msgid "Reference details"
8786 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8789 #~ msgid "Search through references"
8790 #~ msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8793 #~ msgid "Available references"
8794 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8797 #~ msgid "Current chosen references"
8798 #~ msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8806 #~ msgstr "Mete èn oûve"
8813 #~ msgid "Text after : "
8814 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
8817 #~ msgid "Float Placement"
8818 #~ msgstr "Plaece des comas:|#L"
8821 #~ msgid "Section number depth :"
8822 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
8825 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8826 #~ msgstr " Limerôs ådvins"
8829 #~ msgid "Use AMS Math"
8830 #~ msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
8833 #~ msgid "Paper size :"
8834 #~ msgstr "Grandeu papî:|#G"
8837 #~ msgid "Margins :"
8850 #~ msgstr "Dizeu|#u#T"
8854 #~ msgstr "Dizo|#o#B"
8858 #~ msgstr "Hintche|#H#f"
8862 #~ msgstr "Droete|#R"
8865 #~ msgid "Header height :"
8866 #~ msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
8869 #~ msgid "Header separation :"
8870 #~ msgstr "Evoye xxx"
8873 #~ msgid "Footer skip :"
8874 #~ msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
8878 #~ msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
8881 #~ msgid "Landscape"
8882 #~ msgstr "Payizaedje|#P"
8885 #~ msgid "Language :"
8886 #~ msgstr "Lingaedje:"
8889 #~ msgid "Encoding :"
8890 #~ msgstr "Ecôdaedje:|#E"
8893 #~ msgid "Quote style :"
8894 #~ msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
8897 #~ msgid "Paragraph spacing"
8898 #~ msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
8901 #~ msgid "Font size :"
8902 #~ msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
8905 #~ msgid "Font family :"
8906 #~ msgstr "Famile:|#F"
8909 #~ msgid "Page style :"
8910 #~ msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
8913 #~ msgid "Document class :"
8914 #~ msgstr "Documints"
8917 #~ msgid "Extra options :"
8918 #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes"
8922 #~ msgstr "Grandeu:|#G#Z"
8926 #~ msgstr "Mots clés:|#C#K"
8929 #~ msgid "Centimetres"
8930 #~ msgstr "Å mitan|#n"
8934 #~ msgstr "<- Did pus ->"
8945 #~ msgid "Scaled points"
8946 #~ msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
8950 #~ msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
8953 #~ msgid "Page break"
8954 #~ msgstr "Côper li pådje"
8957 #~ msgid "Extra Space"
8958 #~ msgstr "Espaçmints d' astampé"
8962 #~ msgstr "Grandeu|#u"
8966 #~ msgstr "Dizeu|#u#T"
8970 #~ msgstr "Mitan|#t"
8974 #~ msgstr "Dizo|#o#B"
8978 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8979 #~ msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
8982 #~ msgid "&Start new minipage"
8983 #~ msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
8986 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8987 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8990 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8991 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8994 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8995 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8998 #~ msgid "Label width"
8999 #~ msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
9002 #~ msgid "Justification"
9014 #~ msgid "&All pages"
9015 #~ msgstr "Totes les pådjes|#G"
9018 #~ msgid "&Even pages"
9019 #~ msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
9022 #~ msgid "&Reverse order"
9023 #~ msgstr "Comincî pal difén|#R"
9031 #~ msgstr "Scrîrece|#P"
9039 #~ msgstr "Foyter|#y#B"
9047 #~ msgstr "Sititchî"
9050 #~ msgid "&Settings"
9051 #~ msgstr "Gåliotaedje"
9055 #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
9058 #~ msgid "&Language"
9059 #~ msgstr "Lingaedje"
9063 #~ msgstr "xxx Puces"
9067 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9071 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9075 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9079 #~ msgstr "Simpe|#S"
9082 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9083 #~ msgstr "Espåçmint"
9091 #~ msgstr "A vosse môde"
9099 #~ msgstr "-> Moens <-"
9102 #~ msgid "Bottom of page"
9103 #~ msgstr "% del pådje|#j"
9106 #~ msgid "Top of page"
9107 #~ msgstr "% del pådje|#j"
9110 #~ msgid "Separate page"
9111 #~ msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
9118 #~ msgid "US letter"
9119 #~ msgstr "Hintche|#H"
9146 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9150 #~ msgid "Key not found."
9151 #~ msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
9154 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9155 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9158 #~ msgid "LyX: Document Options"
9159 #~ msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
9162 #~ msgid "LaTeX log"
9163 #~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
9166 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9167 #~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
9170 #~ msgid "Jump to selected reference"
9171 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9174 #~ msgid "No version control log file found"
9175 #~ msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
9178 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9179 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9182 #~ msgid "Index entry"
9186 #~ msgid "Indented paragraph"
9187 #~ msgstr "Hagnons indintés|#I"
9191 #~ msgstr "Minipådje|#M"
9194 #~ msgid "&Spacing Above"
9195 #~ msgstr "Espåçmint"
9198 #~ msgid "Spacing &Below"
9199 #~ msgstr "Espåçmint"
9202 #~ msgid "Small skip"
9203 #~ msgstr "Pitites(3)"
9206 #~ msgid "Medium skip"
9219 #~ msgstr "Å mitan|#n"
9223 #~ msgstr "Hintche|#H#f"
9227 #~ msgstr "Droete|#R"
9230 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9231 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9234 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9235 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9238 #~ msgid "New page above this paragraph"
9239 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9242 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9243 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9246 #~ msgid "New page below this paragraph"
9247 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9250 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9251 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9254 #~ msgid "Print to page number"
9255 #~ msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
9258 #~ msgid "Printer name"
9259 #~ msgstr "Rexhe l' index"
9262 #~ msgid "Select output filename"
9263 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9266 #~ msgid "Available References"
9267 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9274 #~ msgid "Reference :"
9275 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9279 #~ msgstr "Dji rgrete."
9282 #~ msgid "Reference Type"
9283 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9286 #~ msgid "Jump to reference in document"
9287 #~ msgstr "Potchî al difén do documint"
9291 #~ msgstr ", Parfondeu: "
9298 #~ msgstr "Li fitchî `"
9300 #~ msgid "' is read-only."
9301 #~ msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
9303 #~ msgid "Open/Close..."
9304 #~ msgstr "Drovi/Serer"
9306 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9307 #~ msgstr "Sititchî ene pînote..."
9309 #~ msgid "Inserting margin note..."
9310 #~ msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
9316 #~ msgid "No document open"
9317 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9319 #~ msgid "Document is read only"
9320 #~ msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
9323 #~ msgid "No argument givven"
9324 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9326 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9327 #~ msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
9335 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9338 #~ msgid "Wide Figure|W"
9339 #~ msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
9342 #~ msgid "Wide Table|d"
9346 #~ msgid "Algorithm|A"
9347 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9350 #~ msgid "List of Figures|F"
9351 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9354 #~ msgid "List of Tables|T"
9355 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9358 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9359 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9362 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9363 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9366 #~ msgid "Credits...|d"
9371 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9372 #~ "1995-2000 LyX Team"
9374 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9375 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9379 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9380 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9381 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9382 #~ "any later version.\n"
9383 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9384 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9385 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9386 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9387 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9388 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9390 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9391 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9392 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9393 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9394 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9395 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9396 #~ "del GNU General Public License\n"
9397 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9398 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9399 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9406 #~ msgid "HTML type"
9407 #~ msgstr "sôrt di HTML|#H"
9410 #~ msgid "Selected keys"
9411 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9414 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9415 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9416 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9417 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9418 #~ "(at your option) any later version."
9420 #~ "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
9421 #~ "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
9422 #~ "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
9423 #~ "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
9424 #~ "(come vos inmez mî) ene modeye après."
9428 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9429 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9430 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9431 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9432 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9433 #~ "You should have received a copy of\n"
9434 #~ "the GNU General Public License\n"
9435 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9436 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9437 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9439 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9440 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9441 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9442 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9443 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9444 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9445 #~ "del GNU General Public License\n"
9446 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9447 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9448 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9451 #~ msgid "Version control log for "
9452 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9455 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9456 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9458 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9460 #~ " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
9462 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9463 #~ msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
9465 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9467 #~ " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
9468 #~ "grandès letes %l| Rimete a zerô "
9471 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9472 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9474 #~ "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
9475 #~ "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
9476 #~ "Diminuer <- | RAZ"
9478 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9480 #~ " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
9481 #~ "LaTeX %l | Rimete a zerô "
9484 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9485 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9487 #~ "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
9488 #~ "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
9492 #~ msgstr "Simpe|#S"
9499 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9501 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9502 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9505 #~ msgstr "Matthias"
9508 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9509 #~ msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
9511 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9512 #~ msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
9515 #~ msgid "List of Figures%m"
9516 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9519 #~ msgid "List of Tables%m"
9520 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9523 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9524 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9527 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9540 #~ msgstr "Sititchî"
9547 #~ msgid "table line"
9548 #~ msgstr "Li tåvlea est stitchî"
9551 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9552 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9555 #~ msgid "View list of algorithms"
9556 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9559 #~ msgid "Insert list of figures"
9560 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9563 #~ msgid "View list of figures"
9564 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9567 #~ msgid "Insert list of tables"
9568 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9571 #~ msgid "View list of tables"
9572 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9574 #~ msgid "Insert Margin note"
9575 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9577 #~ msgid "Unknown sequence:"
9578 #~ msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
9580 #~ msgid "Library directory: "
9581 #~ msgstr "Ridant lîvreye :"
9583 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9584 #~ msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
9586 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9587 #~ msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
9589 #~ msgid "math text mode"
9590 #~ msgstr "Môde texe matematike"
9592 #~ msgid "Executing:"
9593 #~ msgstr "Enonder:"
9595 #~ msgid "Spellchecker Options"
9596 #~ msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
9598 #~ msgid "Use language of document|#D"
9599 #~ msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
9601 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9602 #~ msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
9604 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9605 #~ msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
9607 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9608 #~ msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
9610 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9611 #~ msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
9613 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9614 #~ msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
9616 #~ msgid "Dictionary"
9626 #~ msgid "Opened float"
9627 #~ msgstr "flotant drovu"
9629 #~ msgid "Closed float"
9630 #~ msgstr "flotant cloyu"
9632 #~ msgid "Nothing to do"
9633 #~ msgstr "Rén a fé"
9635 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9636 #~ msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
9639 #~ msgstr "dji rgrete."
9641 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9642 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
9644 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9645 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
9647 #~ msgid "Float would include float!"
9648 #~ msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
9651 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9653 #~ "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9656 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9657 #~ msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9659 #~ msgid "No more errors"
9660 #~ msgstr "Pupont d' arokes"
9663 #~ msgid "Figure...|g"
9667 #~ msgid "Figure Float|F"
9671 #~ msgid "Table Float|T"
9672 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9675 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9676 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9679 #~ msgid "Acnowledgement"
9680 #~ msgstr "Aroymint"
9683 #~ msgid "Axiom-numbered"
9684 #~ msgstr "Nou nombe"
9691 #~ msgid "Definition-numbered"
9692 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9695 #~ msgid "Example-plain"
9696 #~ msgstr "Egzimpes"
9700 #~ msgstr "Sititchî"
9708 #~ msgstr "Miernuwes"
9711 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9712 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9716 #~ msgstr "Abaguer%m"
9719 #~ msgid "Notation-numbered"
9720 #~ msgstr "Nou nombe"
9723 #~ msgid "Note-numbered"
9724 #~ msgstr "Nou nombe"
9727 #~ msgid "Note-unnumbered"
9728 #~ msgstr "Nou nombe"
9731 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9732 #~ msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
9735 #~ msgid "Parenthetical"
9739 #~ msgid "Placefigure"
9740 #~ msgstr "Rapontyî"
9743 #~ msgid "Section-numbered"
9744 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9748 #~ msgstr "Deuzyinme"
9752 #~ msgstr "Simpe|#S"
9755 #~ msgid "Subsection-numbered"
9756 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9759 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9760 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9763 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9764 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9766 #~ msgid "Set Charset|#C"
9767 #~ msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
9777 #~ "Dji n' a savu trover\n"
9780 #~ msgid "Other...|#T"
9781 #~ msgstr "Ôte...|#T"
9784 #~ msgstr "Mape di taprece"
9786 #~ msgid "Primary key map|#r"
9787 #~ msgstr "Prumîre mape|#r"
9789 #~ msgid "No key mapping|#N"
9790 #~ msgstr "Pont di mape|#n"
9792 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9793 #~ msgstr "Deuzyinme mape|#e"
9795 #~ msgid "Secondary"
9796 #~ msgstr "Deuzyinme"
9810 #~ msgid "Pretty reference"
9811 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9814 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9815 #~ msgstr "Rinoncî|^["
9818 #~ msgid "Insert Reference%m"
9819 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9822 #~ msgid "Insert vref%m"
9823 #~ msgstr "Sititchî èn URL"
9826 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9827 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
9830 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9831 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9834 #~ msgid "Goto Reference%m"
9835 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9837 #~ msgid "EPS Figure"
9838 #~ msgstr "Imådje EPS"
9840 #~ msgid "Bibliography item"
9841 #~ msgstr "Intreye bibiografike"
9849 #~ msgid "Select Child Document"
9856 #~ msgid "Document wide language"
9857 #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
9865 #~ msgid "File to Insert"
9866 #~ msgstr "Fitchî a stitchî"
9872 #~ msgid "Text mode"
9873 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
9875 #~ msgid "Choose template"
9876 #~ msgstr "Tchwezixhoz on modele"
9878 #~ msgid "LyX Banner"
9879 #~ msgstr "Åbarone da LyX"
9882 #~ msgid "No VC History!"
9883 #~ msgstr "Nole istwere po RCS"
9886 #~ msgid "VC History"
9887 #~ msgstr "Istwere di RCS"
9891 #~ msgstr "Sititchî"
9894 #~ msgid "File...|F"
9895 #~ msgstr "Fitchî|#F"
9898 #~ msgid "Math Text|T"
9899 #~ msgstr "Môde matematike"
9902 #~ msgid "Math Display|D"
9903 #~ msgstr "Håynaedje"
9906 #~ msgid "Math Panel...|P"
9907 #~ msgstr "Scriftôr matematike"
9914 #~ msgid "Unable to show log file!"
9915 #~ msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
9918 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9919 #~ msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
9923 #~ msgstr "Sititchî"
9926 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9927 #~ msgstr "inset drovu"
9929 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9930 #~ msgstr "Limerô di fax:|#F"
9932 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9935 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9936 #~ msgstr "Eterprîjhe:|#E"
9938 #~ msgid "Phone Book"
9939 #~ msgstr "Calpin di telefone"
9941 #~ msgid "Select from|#S"
9942 #~ msgstr "Tchwezi dins|#Z"
9944 #~ msgid "Add to|#t"
9945 #~ msgstr "Radjouter a|#R#t"
9947 #~ msgid "Delete from|#D"
9948 #~ msgstr "Waester foû di|#W"
9951 #~ msgstr "Schaper|#S"
9953 #~ msgid "Destination:"
9959 #~ msgid "Fax File: "
9960 #~ msgstr "Fitchî fax:"
9962 #~ msgid "Empty Phonebook"
9963 #~ msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
9965 #~ msgid "Save (needed)"
9966 #~ msgstr "Schaper(oblidjî)"
9968 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9969 #~ msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
9971 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9972 #~ msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
9974 #~ msgid "Message-Window"
9975 #~ msgstr "Purnea ås messaedjes"
9977 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9978 #~ msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
9980 #~ msgid "Phonebook"
9981 #~ msgstr "Calpin di telefone"