]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
Compilation fix (I broke, I fixed).
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/buffer.C:373
21 msgid "Couldn't set the layout for "
22 msgstr ""
23
24 #: src/buffer.C:375
25 #, fuzzy
26 msgid "one paragraph"
27 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
28
29 #: src/buffer.C:378
30 #, fuzzy
31 msgid " paragraphs"
32 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
33
34 #. if the textclass wasn't loaded properly
35 #. we need to either substitute another
36 #. or stop loading the file.
37 #. I can substitute but I don't see how I can
38 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
39 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
40 msgid "Textclass Loading Error!"
41 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
42
43 #: src/buffer.C:381
44 #, fuzzy
45 msgid "When reading "
46 msgstr "Mape des tapes"
47
48 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
49 msgid "Layout had to be changed from\n"
50 msgstr ""
51
52 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
53 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
54 #, fuzzy
55 msgid " to "
56 msgstr " di "
57
58 #: src/buffer.C:648
59 #, fuzzy
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
62
63 #: src/buffer.C:649
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:651
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:661
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
74
75 #: src/buffer.C:663
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
78
79 #. future format
80 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
81 msgid "Warning!"
82 msgstr "Advertixmint !"
83
84 #: src/buffer.C:1518
85 msgid "LyX file format is newer that what"
86 msgstr ""
87
88 #: src/buffer.C:1519
89 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
90 msgstr ""
91
92 #. "\\lyxformat" not found
93 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
94 msgid "ERROR!"
95 msgstr "AROKE !"
96
97 #: src/buffer.C:1525
98 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
99 msgstr ""
100 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
101
102 #: src/buffer.C:1538
103 msgid "Reading of document is not complete"
104 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
105
106 #: src/buffer.C:1539
107 msgid "Maybe the document is truncated"
108 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
109
110 #: src/buffer.C:1542
111 msgid "Not a LyX file!"
112 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
113
114 #: src/buffer.C:1545
115 msgid "Unable to read file!"
116 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
117
118 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
119 msgid "Error! Document is read-only: "
120 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
121
122 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
123 msgid "Error! Cannot write file: "
124 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
125
126 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
127 #, fuzzy
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
130
131 #: src/buffer.C:1920
132 msgid "Error: Cannot write file:"
133 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
134
135 #: src/buffer.C:1954
136 #, fuzzy
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
139
140 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
141 msgid "LYX_ERROR:"
142 msgstr "LYX_ERROR:"
143
144 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
147
148 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
151
152 #. path to LaTeX file
153 #: src/buffer.C:3422
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Dj' enonde chktex..."
156
157 #: src/buffer.C:3435
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex n' a nén stî"
160
161 #: src/buffer.C:3436
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
164
165 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
166 #: src/lyxvc.C:149
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Candjmints è documint:"
169
170 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Schaper li documint?"
173
174 #: src/bufferlist.C:143
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
177
178 #: src/bufferlist.C:144
179 msgid "Exit anyway?"
180 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
181
182 #: src/bufferlist.C:294
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
186
187 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
188 msgid "  Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
190
191 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
192 msgid "  Save failed! Trying..."
193 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
194
195 #: src/bufferlist.C:337
196 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
198
199 #: src/bufferlist.C:361
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
202
203 #: src/bufferlist.C:363
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
206
207 #: src/bufferlist.C:385
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
210
211 #: src/bufferlist.C:387
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
214
215 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
216 #: src/lyx_cb.C:271
217 msgid "Error!"
218 msgstr "Aroke !"
219
220 #: src/bufferlist.C:457
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
223
224 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
227
228 #: src/bufferlist.C:486
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
231
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:515
235 #, fuzzy
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
238
239 #: src/bufferlist.C:523
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
242
243 #: src/bufferlist.C:525
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
246
247 #: src/BufferView2.C:65
248 msgid "Specified file is unreadable: "
249 msgstr ""
250
251 #: src/BufferView2.C:75
252 #, fuzzy
253 msgid "Cannot open specified file: "
254 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
255
256 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
257 msgid "Undo"
258 msgstr "Disfé"
259
260 #: src/BufferView2.C:232
261 #, fuzzy
262 msgid "No forther undo information"
263 msgstr "Nole informåcion po disfé"
264
265 #: src/BufferView2.C:243
266 msgid "Redo not yet supported in math mode"
267 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
268
269 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
270 msgid "Redo"
271 msgstr "Rifé"
272
273 #: src/BufferView2.C:253
274 msgid "No further redo information"
275 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
276
277 #: src/BufferView2.C:269
278 msgid "Paragraph environment type copied"
279 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
280
281 #: src/BufferView2.C:278
282 msgid "Paragraph environment type set"
283 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
284
285 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
286 msgid "Copy"
287 msgstr "Copyî"
288
289 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
290 msgid "Cut"
291 msgstr "Côper"
292
293 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
294 msgid "Paste"
295 msgstr "Aclaper"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:70
298 msgid "Error! unknown language"
299 msgstr ""
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:101
302 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
303 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:170
306 #, fuzzy
307 msgid "Font:"
308 msgstr "Fonte: "
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:176
311 msgid ", Depth: "
312 msgstr ", Parfondeu: "
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:183
315 #, fuzzy
316 msgid ", Spacing: "
317 msgstr "Espåçmint"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
320 #, fuzzy
321 msgid "Single"
322 msgstr "Simpe|#S"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:191
325 msgid "Onehalf"
326 msgstr ""
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
329 #, fuzzy
330 msgid "Double"
331 msgstr "Dobe|#D"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:197
334 msgid "Other ("
335 msgstr ""
336
337 #: src/BufferView_pimpl.C:304
338 msgid "Formatting document..."
339 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
340
341 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
342 msgid "Saved bookmark"
343 msgstr ""
344
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
346 msgid "Moved to bookmark"
347 msgstr ""
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
350 #, fuzzy
351 msgid "Select LyX document to insert"
352 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
355 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
356 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
357 msgid "Documents"
358 msgstr "Documints"
359
360 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
361 msgid "Examples"
362 msgstr "Egzimpes"
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
365 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
366 msgstr ""
367
368 #. Cancel: Do nothing
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
370 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
371 msgid "Canceled."
372 msgstr "Vos avoz rnoncî"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
375 msgid "Inserting document"
376 msgstr "Dji stitche li documint"
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
379 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
380 #: src/lyxfunc.C:1896
381 msgid "Document"
382 msgstr "Documint"
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
385 msgid "inserted."
386 msgstr "stitchî."
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
389 msgid "Could not insert document"
390 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
393 msgid "Layout "
394 msgstr "Adjinçmint "
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
397 msgid " not known"
398 msgstr " nén cnoxhu"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
401 #: src/insets/inseterror.C:76
402 msgid "Error"
403 msgstr "Aroke"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
406 msgid "Couldn't find this label"
407 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
410 msgid "in current document."
411 msgstr "divins li documint drovu."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
414 msgid "Mark removed"
415 msgstr "Li rmårke est waesteye"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
418 msgid "Mark set"
419 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
422 msgid "Mark off"
423 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
426 msgid "Mark on"
427 msgstr "Li rmårke est metuwe"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
430 #, fuzzy
431 msgid "Unknown spacing argument: "
432 msgstr "I manke èn årgumint"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
435 #, fuzzy
436 msgid "Unknown function!"
437 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
440 #, fuzzy
441 msgid "No more insets"
442 msgstr "Pont d' ôte rawete"
443
444 #: src/Chktex.C:83
445 msgid "ChkTeX warning id #"
446 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
447
448 #: src/ColorHandler.C:83
449 msgid "LyX: Unknown X11 color "
450 msgstr ""
451
452 #: src/ColorHandler.C:84
453 #, fuzzy
454 msgid " for "
455 msgstr " di "
456
457 #: src/ColorHandler.C:85
458 msgid "     Using black instead, sorry!."
459 msgstr ""
460
461 #: src/ColorHandler.C:92
462 msgid "LyX: X11 color "
463 msgstr ""
464
465 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
466 msgid " allocated for "
467 msgstr ""
468
469 #: src/ColorHandler.C:98
470 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
471 msgstr ""
472
473 #: src/ColorHandler.C:139
474 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
475 msgstr ""
476
477 #: src/ColorHandler.C:140
478 #, fuzzy
479 msgid "' for "
480 msgstr " di "
481
482 #: src/ColorHandler.C:141
483 msgid " with (r,g,b)=("
484 msgstr ""
485
486 #: src/ColorHandler.C:144
487 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
488 msgstr ""
489
490 #: src/ColorHandler.C:148
491 #, fuzzy
492 msgid ") instead.\n"
493 msgstr " el plaece."
494
495 #: src/ColorHandler.C:149
496 msgid "Pixel ["
497 msgstr ""
498
499 #: src/ColorHandler.C:149
500 #, fuzzy
501 msgid "] is used."
502 msgstr " el plaece."
503
504 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
505 #, fuzzy
506 msgid "Can not view file"
507 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
508
509 #: src/converter.C:171
510 msgid "No information for viewing "
511 msgstr ""
512
513 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
514 msgid "Executing command:"
515 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
516
517 #: src/converter.C:201
518 #, fuzzy
519 msgid "Error while executing"
520 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
521
522 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
523 #, fuzzy
524 msgid "Can not convert file"
525 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
526
527 #: src/converter.C:558
528 msgid "No information for converting from "
529 msgstr ""
530
531 #: src/converter.C:648
532 #, fuzzy
533 msgid "There were errors during the Build process."
534 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
535
536 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
537 msgid "You should try to fix them."
538 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
539
540 #: src/converter.C:674
541 #, fuzzy
542 msgid "Error while trying to move directory:"
543 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
544
545 #: src/converter.C:710
546 #, fuzzy
547 msgid "Error while trying to move file:"
548 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
549
550 #: src/converter.C:711
551 #, fuzzy
552 msgid "to "
553 msgstr " di "
554
555 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
556 msgid "One error detected"
557 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
558
559 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
560 msgid "You should try to fix it."
561 msgstr "Sayîz del coridjî."
562
563 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
564 msgid " errors detected."
565 msgstr " måcules di troveyes"
566
567 #: src/converter.C:799
568 #, fuzzy
569 msgid "There were errors during running of "
570 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
571
572 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
573 msgid "The operation resulted in"
574 msgstr ""
575
576 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
577 #, fuzzy
578 msgid "an empty file."
579 msgstr "e-st abagué."
580
581 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
582 msgid "Resulting file is empty"
583 msgstr ""
584
585 #: src/converter.C:823
586 msgid "Running LaTeX..."
587 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
588
589 #: src/converter.C:853
590 msgid "LaTeX did not work!"
591 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
592
593 #: src/converter.C:854
594 msgid "Missing log file:"
595 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
596
597 #: src/converter.C:867
598 msgid "There were errors during the LaTeX run."
599 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
600
601 #: src/CutAndPaste.C:346
602 msgid ""
603 "\n"
604 "because of class conversion from\n"
605 msgstr ""
606
607 #: src/debug.C:35
608 msgid "No debugging message"
609 msgstr ""
610
611 #: src/debug.C:36
612 #, fuzzy
613 msgid "General information"
614 msgstr "Nole informåcion po disfé"
615
616 #: src/debug.C:37
617 #, fuzzy
618 msgid "Program initialisation"
619 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
620
621 #: src/debug.C:38
622 msgid "Keyboard events handling"
623 msgstr ""
624
625 #: src/debug.C:39
626 msgid "GUI handling"
627 msgstr ""
628
629 #: src/debug.C:40
630 msgid "Lyxlex grammer parser"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:41
634 msgid "Configuration files reading"
635 msgstr ""
636
637 #: src/debug.C:42
638 msgid "Custom keyboard definition"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:43
642 msgid "LaTeX generation/execution"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:44
646 #, fuzzy
647 msgid "Math editor"
648 msgstr "Môde aspougneu matematike"
649
650 #: src/debug.C:45
651 msgid "Font handling"
652 msgstr ""
653
654 #: src/debug.C:46
655 #, fuzzy
656 msgid "Textclass files reading"
657 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
658
659 #: src/debug.C:47
660 #, fuzzy
661 msgid "Version control"
662 msgstr "Shûre li modeye%t"
663
664 #: src/debug.C:48
665 msgid "External control interface"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:49
669 msgid "Keep *roff temporary files"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:50
673 #, fuzzy
674 msgid "User commands"
675 msgstr "Romane"
676
677 #: src/debug.C:51
678 msgid "The LyX Lexxer"
679 msgstr ""
680
681 #: src/debug.C:52
682 #, fuzzy
683 msgid "Dependency information"
684 msgstr "Gåliotaedje"
685
686 #: src/debug.C:53
687 #, fuzzy
688 msgid "LyX Insets"
689 msgstr "Index"
690
691 #: src/debug.C:54
692 msgid "Files used by LyX"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:55
696 msgid "All debugging messages"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:105
700 msgid "Debugging `"
701 msgstr ""
702
703 #: src/exporter.C:48
704 #, fuzzy
705 msgid "Can not export file"
706 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
707
708 #: src/exporter.C:49
709 msgid "No information for exporting to "
710 msgstr ""
711
712 #: src/exporter.C:75
713 #, fuzzy
714 msgid "Cannot run latex."
715 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
716
717 #: src/exporter.C:76
718 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
719 msgstr ""
720
721 #: src/exporter.C:90
722 #, fuzzy
723 msgid "Document exported as "
724 msgstr "Documint rlomé ("
725
726 #: src/exporter.C:92
727 #, fuzzy
728 msgid " to file `"
729 msgstr "[nou fitchî]"
730
731 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
732 #: src/ext_l10n.h:4
733 #, fuzzy
734 msgid "File|F"
735 msgstr "Fitchî|#F"
736
737 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
738 #, fuzzy
739 msgid "Edit|E"
740 msgstr "Candjî"
741
742 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
743 #, fuzzy
744 msgid "Help|H"
745 msgstr "Aidance"
746
747 #: src/ext_l10n.h:6
748 #, fuzzy
749 msgid "Insert|I"
750 msgstr "Sititchî"
751
752 #: src/ext_l10n.h:7
753 #, fuzzy
754 msgid "Layout|L"
755 msgstr "Adjinçmint"
756
757 #: src/ext_l10n.h:8
758 #, fuzzy
759 msgid "View|V"
760 msgstr "Loukî è DVI"
761
762 #: src/ext_l10n.h:9
763 #, fuzzy
764 msgid "Navigate|N"
765 msgstr "Negatif|#N"
766
767 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
768 #, fuzzy
769 msgid "Documents|D"
770 msgstr "Documints"
771
772 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
773 msgid "New...|N"
774 msgstr ""
775
776 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
777 #, fuzzy
778 msgid "New from Template...|T"
779 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
780
781 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
782 #, fuzzy
783 msgid "Open...|O"
784 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
785
786 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
787 #, fuzzy
788 msgid "Import|I"
789 msgstr "Abaguer%m"
790
791 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
792 #, fuzzy
793 msgid "Exit|x"
794 msgstr "Moussî foû"
795
796 #: src/ext_l10n.h:20
797 #, fuzzy
798 msgid "Close|C"
799 msgstr "Cloyu"
800
801 #: src/ext_l10n.h:21
802 #, fuzzy
803 msgid "Save|S"
804 msgstr "Schaper"
805
806 #: src/ext_l10n.h:22
807 #, fuzzy
808 msgid "Save As...|A"
809 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
810
811 #: src/ext_l10n.h:23
812 #, fuzzy
813 msgid "Revert to Saved|R"
814 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
815
816 #: src/ext_l10n.h:24
817 #, fuzzy
818 msgid "Version Control|V"
819 msgstr "Shûre li modeye%t"
820
821 #: src/ext_l10n.h:26
822 #, fuzzy
823 msgid "Export|E"
824 msgstr "Ebaguer%m%l"
825
826 #: src/ext_l10n.h:27
827 #, fuzzy
828 msgid "Print...|P"
829 msgstr "Scrîrece|#P"
830
831 #: src/ext_l10n.h:28
832 #, fuzzy
833 msgid "Fax...|F"
834 msgstr "Limerô di fax:|#F"
835
836 #: src/ext_l10n.h:30
837 #, fuzzy
838 msgid "Register|R"
839 msgstr "Schaper"
840
841 #: src/ext_l10n.h:31
842 #, fuzzy
843 msgid "Check In Changes|I"
844 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
845
846 #: src/ext_l10n.h:32
847 #, fuzzy
848 msgid "Check Out for Edit|O"
849 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
850
851 #: src/ext_l10n.h:33
852 #, fuzzy
853 msgid "Revert to Last Version|L"
854 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
855
856 #: src/ext_l10n.h:34
857 #, fuzzy
858 msgid "Undo Last Check In|U"
859 msgstr "Distrûre"
860
861 #: src/ext_l10n.h:35
862 #, fuzzy
863 msgid "Show History|H"
864 msgstr "Mostrer l' istwere"
865
866 #: src/ext_l10n.h:36
867 #, fuzzy
868 msgid "Custom...|C"
869 msgstr "A vosse môde"
870
871 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
872 msgid "Preferences...|P"
873 msgstr ""
874
875 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
876 #, fuzzy
877 msgid "Reconfigure|R"
878 msgstr "Rapontyî"
879
880 #: src/ext_l10n.h:39
881 #, fuzzy
882 msgid "Undo|U"
883 msgstr "Disfé"
884
885 #: src/ext_l10n.h:40
886 #, fuzzy
887 msgid "Redo|d"
888 msgstr "Rifé"
889
890 #: src/ext_l10n.h:41
891 #, fuzzy
892 msgid "Cut|C"
893 msgstr "Côper"
894
895 #: src/ext_l10n.h:42
896 #, fuzzy
897 msgid "Copy|o"
898 msgstr "Copyî"
899
900 #: src/ext_l10n.h:43
901 #, fuzzy
902 msgid "Paste|a"
903 msgstr "Aclaper"
904
905 #: src/ext_l10n.h:44
906 msgid "Paste External Selection|x"
907 msgstr ""
908
909 #: src/ext_l10n.h:45
910 #, fuzzy
911 msgid "Find & Replace...|F"
912 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
913
914 #: src/ext_l10n.h:46
915 #, fuzzy
916 msgid "Tabular|T"
917 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
918
919 #: src/ext_l10n.h:47
920 msgid "Floats & Insets|I"
921 msgstr ""
922
923 #: src/ext_l10n.h:48
924 #, fuzzy
925 msgid "Math Panel|l"
926 msgstr "Scriftôr matematike"
927
928 #: src/ext_l10n.h:49
929 #, fuzzy
930 msgid "Math|M"
931 msgstr "Matem|#M"
932
933 #: src/ext_l10n.h:50
934 #, fuzzy
935 msgid "Read Only"
936 msgstr "(rén ki lere)"
937
938 #: src/ext_l10n.h:51
939 #, fuzzy
940 msgid "Spellchecker...|S"
941 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
942
943 #: src/ext_l10n.h:52
944 #, fuzzy
945 msgid "Check TeX|h"
946 msgstr "Waitî TeX"
947
948 #: src/ext_l10n.h:53
949 #, fuzzy
950 msgid "Remove All Error Boxes|E"
951 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
952
953 #: src/ext_l10n.h:56
954 #, fuzzy
955 msgid "as Lines|L"
956 msgstr "Royes"
957
958 #: src/ext_l10n.h:57
959 #, fuzzy
960 msgid "as Paragraphs|P"
961 msgstr "Hagnons indintés|#I"
962
963 #: src/ext_l10n.h:58
964 #, fuzzy
965 msgid "Open/Close|O"
966 msgstr "Drovi/Serer"
967
968 #: src/ext_l10n.h:59
969 #, fuzzy
970 msgid "Melt|M"
971 msgstr "Maxhî"
972
973 #: src/ext_l10n.h:60
974 msgid "Open All Figures/Tables|F"
975 msgstr ""
976
977 #: src/ext_l10n.h:61
978 msgid "Close All Figures/Tables|T"
979 msgstr ""
980
981 #: src/ext_l10n.h:62
982 #, fuzzy
983 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
984 msgstr "inset drovu"
985
986 #: src/ext_l10n.h:63
987 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
988 msgstr ""
989
990 #: src/ext_l10n.h:64
991 #, fuzzy
992 msgid "Multicolumn|M"
993 msgstr "Multicolones|#M"
994
995 #: src/ext_l10n.h:65
996 #, fuzzy
997 msgid "Line Top|T"
998 msgstr "Roye å dzeu"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:66
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Line Bottom|B"
1003 msgstr "Roye å dzo"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:67
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Line Left|L"
1008 msgstr "Hintche|#H#L"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:68
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Line Right|R"
1013 msgstr "Droete|#R"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:69
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Align Left|e"
1018 msgstr "Aroyî a hintche"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Align Center|C"
1023 msgstr "Aroymint"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:71
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Align Right|i"
1028 msgstr "Aroyî a droete"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:72
1031 msgid "V.Align Top|o"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:73
1035 #, fuzzy
1036 msgid "V.Align Center|n"
1037 msgstr "Aroyî å mitan"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:74
1040 #, fuzzy
1041 msgid "V.Align Bottom|V"
1042 msgstr "Roye å dzo"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:75
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Append Row|A"
1047 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:76
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Append Column|u"
1052 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:77
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Delete Row|w"
1057 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:78
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Delete Column|D"
1062 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:79
1065 msgid "Make eqnarray|e"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:80
1069 msgid "Make multline|m"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:81
1073 msgid "Make align 1 column|1"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:82
1077 msgid "Make align 2 columns|2"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:83
1081 msgid "Make align 3 columns|3"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:84
1085 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:85
1089 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:86
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Toggle numbering|n"
1095 msgstr "Sorlignî/Nén"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:87
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Toggle numbering of line|u"
1100 msgstr "Sorlignî/Nén"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:88
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Toggle limits|l"
1105 msgstr "Crås/Nén crås"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:89
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Inline formula|I"
1110 msgstr "Sititchî ene imådje"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:90
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Displayed formula|D"
1115 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:91
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Eqnarray environment|q"
1120 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:92
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Align environment|A"
1125 msgstr "Aroymint"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:93
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Align Left|f"
1130 msgstr "Aroyî a hintche"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:95
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Align Right|R"
1135 msgstr "Aroyî a droete"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:96
1138 #, fuzzy
1139 msgid "V.Align Top|T"
1140 msgstr "Roye å dzeu"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:97
1143 #, fuzzy
1144 msgid "V.Align Center|e"
1145 msgstr "Aroyî å mitan"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:98
1148 #, fuzzy
1149 msgid "V.Align Bottom|B"
1150 msgstr "Roye å dzo"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:99
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Add Row"
1155 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:100
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Delete Row"
1160 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Add Column"
1165 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:102
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Delete Column"
1170 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:103
1173 msgid "Math Formula|h"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Display Formula|D"
1179 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:106
1182 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:107
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1188 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:108
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1193 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:109
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Change to Align Environment|g"
1198 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Special Character|S"
1203 msgstr "Speciå:|#S"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Citation Reference...|C"
1208 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Cross Reference...|R"
1213 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Label...|L"
1218 msgstr "Etikete:|#E#L"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:114
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Footnote|F"
1223 msgstr "Sititchî ene pînote"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:115
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Marginal Note|M"
1228 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:116
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Index Entry...|I"
1233 msgstr "Ritrait"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:117
1236 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:118
1240 #, fuzzy
1241 msgid "URL...|U"
1242 msgstr "Hårdeye URL..."
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:119
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Note...|N"
1247 msgstr "Ôte..."
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Lists & TOC|O"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1254 #, fuzzy
1255 msgid "TeX|T"
1256 msgstr "LaTeX|#T"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Minipage|p"
1261 msgstr "Minipådje|#M"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:123
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Graphics...|G"
1266 msgstr "Fitchî|#F"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:124
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Tabular Material...|b"
1271 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:125
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Floats|a"
1276 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:126
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Include File|e"
1281 msgstr "Prinde avou"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:127
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Insert File|t"
1286 msgstr "Sititchî ene imådje"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:128
1289 msgid "External Material...|x"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:129
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Superscript|S"
1295 msgstr "Postscript|#P"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:130
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Subscript|u"
1300 msgstr "Postscript|#P"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:131
1303 msgid "HFill|H"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:132
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Hyphenation Point|P"
1309 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:133
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Ligature break|k"
1314 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:134
1317 msgid "Protected Blank|B"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:135
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Linebreak|L"
1323 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:136
1326 msgid "Ellipsis|i"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:137
1330 #, fuzzy
1331 msgid "End of Sentence|E"
1332 msgstr "Sititchî on pont"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:138
1335 msgid "Ordinary Quote|Q"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:139
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Menu Separator|M"
1341 msgstr "Evoye xxx"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:140
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Table of Contents|C"
1346 msgstr "Ådvins"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:141
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Index List|I"
1351 msgstr "xxx Indentation|#I"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:142
1354 #, fuzzy
1355 msgid "BibTeX Reference...|B"
1356 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:143
1359 #, fuzzy
1360 msgid "LyX Document...|X"
1361 msgstr "Documint"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:144
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Ascii as Lines...|L"
1366 msgstr "Royes"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:145
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1371 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:146
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Character...|C"
1376 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:147
1379 msgid "Paragraph...|P"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:148
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Document...|D"
1385 msgstr "Documint"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:149
1388 msgid "Tabular...|T"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:150
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Emphasize Style|E"
1394 msgstr "È valeur"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:151
1397 msgid "Noun Style|N"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:152
1401 msgid "Bold Style|B"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:153
1405 msgid "TeX Style|X"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:154
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Change Environment Depth|v"
1411 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:155
1414 #, fuzzy
1415 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1416 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:156
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Toggle Appendix|A"
1421 msgstr "inset drovu"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:157
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Save Layout as Default|S"
1426 msgstr "Ké papî"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:158
1429 msgid "Build Program|B"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:159
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Update|U"
1435 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:160
1438 #, fuzzy
1439 msgid "LaTeX Logfile|L"
1440 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:161
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Table of Contents|T"
1445 msgstr "Ådvins"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:162
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Error|E"
1450 msgstr "Aroke"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:163
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Note|N"
1455 msgstr "Ôte..."
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:164
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Refs|R"
1460 msgstr "Rah: "
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:165
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Bookmarks|B"
1465 msgstr "Dizo|#o#B"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:166
1468 msgid "Save Bookmark 1|S"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:167
1472 msgid "Save Bookmark 2"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:168
1476 msgid "Save Bookmark 3"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:169
1480 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:170
1484 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:171
1488 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:172
1492 msgid "Introduction|I"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:173
1496 msgid "Tutorial|T"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:174
1500 #, fuzzy
1501 msgid "User's Guide|U"
1502 msgstr "Eployî include|#U"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:175
1505 msgid "Extended Features|E"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:176
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Customization|C"
1511 msgstr "Sapinse"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:177
1514 msgid "Reference Manual|R"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:178
1518 msgid "FAQ|F"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:179
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Table of Contents|a"
1524 msgstr "Ådvins"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:180
1527 msgid "Known Bugs|K"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:181
1531 msgid "LaTeX Configuration|L"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:182
1535 msgid "About LyX|X"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:183
1539 msgid "Abstract"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:184
1543 msgid "Accepted"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:185
1547 msgid "Acknowledgement"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:186
1551 msgid "Acknowledgement*"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:187
1555 msgid "Acknowledgements"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:188
1559 msgid "Acknowledgments"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:189
1563 msgid "ACT"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:190
1567 msgid "Addchap"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:191
1571 msgid "Addchap*"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:192
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Addition"
1577 msgstr "Sapinse"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:193
1580 msgid "Address"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:194
1584 msgid "Addsec"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:195
1588 msgid "Addsec*"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:196
1592 msgid "Adresse"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:197
1596 msgid "Affil"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:198
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Affiliation"
1602 msgstr "Sapinse"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:199
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Algorithm"
1607 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:200
1610 msgid "AMS"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:201
1614 msgid "And"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:202
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Anlagen"
1620 msgstr "Aroymint"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:203
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Anrede"
1625 msgstr "Rodje"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:204
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Appendices"
1630 msgstr "inset drovu"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:205
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Appendix"
1635 msgstr "inset drovu"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:206
1638 msgid "AT_RISE:"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:207
1642 msgid "Author"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:208
1646 msgid "Author_Email"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:209
1650 msgid "Author_Running"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:210
1654 msgid "Author_URL"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:211
1658 msgid "Axiom"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:212
1662 msgid "Backaddress"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:213
1666 msgid "Bank"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:214
1670 msgid "BankAccount"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:215
1674 msgid "BankCode"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:216
1678 msgid "Betreff"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:217
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Bibliography"
1684 msgstr "Intreye bibiografike"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:218
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Biography"
1689 msgstr "Intreye bibiografike"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:219
1692 msgid "BLZ"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:220
1696 msgid "Brieftext"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:221
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Caption"
1702 msgstr "Tite|#k"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:222
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Case"
1707 msgstr "Aclaper"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:223
1710 msgid "cc"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:224
1714 msgid "CC"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:225
1718 #, fuzzy
1719 msgid "CenteredCaption"
1720 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:226
1723 msgid "Chapter"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:227
1727 msgid "Chapter*"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:228
1731 msgid "Chapter_Exercises"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:229
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Citta"
1737 msgstr "Sapinse"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:230
1740 msgid "Claim"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:231
1744 msgid "Claim*"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:232
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Closing"
1750 msgstr "Cloyu"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:233
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Code"
1755 msgstr "Cloyu"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:234
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Comment"
1760 msgstr "Rawete:"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Conclusion"
1765 msgstr "Colone"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:236
1768 msgid "Conclusion*"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:238
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Condition"
1774 msgstr "Sapinse"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1777 msgid "Conjecture"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:240
1781 msgid "Conjecture*"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:242
1785 #, fuzzy
1786 msgid "CopNum"
1787 msgstr "Colone"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:243
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Copyright"
1792 msgstr "Droetes"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:244
1795 msgid "Corollary"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:245
1799 msgid "Corollary*"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:246
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Criterion"
1805 msgstr "Sapinse"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:247
1808 msgid "CrossList"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:248
1812 msgid "Current_Address"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:249
1816 msgid "CURTAIN"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:250
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Customer"
1822 msgstr "A vosse môde"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:251
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Data"
1827 msgstr "Båze di doneyes:"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:252
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Date"
1832 msgstr "Aclaper"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:253
1835 msgid "Datum"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:254
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Dedication"
1841 msgstr "Gåliotaedje"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:255
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Dedicatory"
1846 msgstr "Motî"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Definition"
1851 msgstr "Po:"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Definition*"
1856 msgstr "Po:"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:263
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Description"
1861 msgstr "Gåliotaedje"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:264
1864 msgid "Dialogue"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:265
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Email"
1870 msgstr "Pitites(1)"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:266
1873 msgid "EMail"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:267
1877 #, fuzzy
1878 msgid "encl"
1879 msgstr "Rinoncî"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:268
1882 msgid "Encl."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:269
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Encl"
1888 msgstr "Rinoncî"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:270
1891 msgid "End_All_Slides"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:271
1895 msgid "Enumerate"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:272
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Example"
1901 msgstr "Egzimpes"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:273
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Example*"
1906 msgstr "Egzimpes"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:274
1909 msgid "Exercise"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:275
1913 msgid "EXT."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:276
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Extratitle"
1919 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:277
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Fact"
1924 msgstr "Parint:"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:278
1927 msgid "Fact*"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:279
1931 msgid "FADE_IN:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:280
1935 msgid "FADE_OUT:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:281
1939 #, fuzzy
1940 msgid "FigCaption"
1941 msgstr "Tite|#k"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:282
1944 msgid "FirstAuthor"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:283
1948 #, fuzzy
1949 msgid "FirstName"
1950 msgstr "Prumîre tiestîre"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:284
1953 msgid "FitBitmap"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:285
1957 #, fuzzy
1958 msgid "FitFigure"
1959 msgstr "Imådje"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:286
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Foilhead"
1964 msgstr "Fitchî"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:287
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Footernote"
1969 msgstr "Sititchî ene pînote"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:288
1972 msgid "FourAffiliations"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:289
1976 msgid "FourAuthors"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:290
1980 msgid "FrontMatter"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:291
1984 msgid "Gruss"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:292
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Headnote"
1990 msgstr "Tiestîre"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:293
1993 msgid "HTTP"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:294
1997 msgid "IhrSchreiben"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:295
2001 msgid "IhrZeichen"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:296
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Institute"
2007 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:297
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Institution"
2012 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:298
2015 msgid "INT."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:299
2019 msgid "InvisibleText"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:300
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Invoice"
2025 msgstr "Passer hute"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:301
2028 msgid "Itemize"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Journal"
2034 msgstr "Miernuwes"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Keyword"
2039 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:304
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Keywords"
2044 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:305
2047 msgid "Konto"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:306
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Labeling"
2053 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:307
2056 msgid "Land"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:308
2060 #, fuzzy
2061 msgid "LandscapeSlide"
2062 msgstr "Payizaedje|#P"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:309
2065 #, fuzzy
2066 msgid "LaTeX"
2067 msgstr "LaTeX|#L"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:310
2070 #, fuzzy
2071 msgid "LaTeX_Title"
2072 msgstr "LaTeX|#T"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:311
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Left_Header"
2077 msgstr "Tiestîre"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:312
2080 msgid "Lemma"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:313
2084 msgid "Lemma*"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:314
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Letter"
2090 msgstr "Hintche|#H"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:315
2093 #, fuzzy
2094 msgid "List"
2095 msgstr "Royes"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:316
2098 #, fuzzy
2099 msgid "ListOfSlides"
2100 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:317
2103 msgid "Literal"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:318
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Location"
2109 msgstr "Toûrnaedje"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:319
2112 msgid "Lowertitleback"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:320
2116 msgid "LyX-Code"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:321
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Mail"
2122 msgstr "Matrice"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:322
2125 #, fuzzy
2126 msgid "MarkBoth"
2127 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:323
2130 msgid "MathLetters"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:324
2134 #, fuzzy
2135 msgid "MeinZeichen"
2136 msgstr "pôces|#p"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:325
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Minisec"
2141 msgstr "Totes sôrts"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:326
2144 #, fuzzy
2145 msgid "msnumber"
2146 msgstr "Nombe"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:327
2149 msgid "My_Address"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:328
2153 msgid "Myref"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:329
2157 #, fuzzy
2158 msgid "MyRef"
2159 msgstr "Rah: "
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:330
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Name"
2164 msgstr "No:|#N"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:331
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Narrative"
2169 msgstr "Negatif|#N"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:332
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Notation"
2174 msgstr "Toûrnaedje"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2177 #: src/insets/insetinfo.C:236
2178 msgid "Note"
2179 msgstr "Rawete"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:334
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Note*"
2184 msgstr "Rawete"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:335
2187 msgid "NoteToEditor"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:336
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Offprint"
2193 msgstr "Rexhe"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:337
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Offprints"
2198 msgstr "Tchûzes"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:338
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Offsets"
2203 msgstr "Åwe"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:339
2206 msgid "Oggetto"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:340
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Opening"
2212 msgstr "Drovi"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:341
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Ort"
2217 msgstr "Sititchî"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:342
2220 msgid "Overlay"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:343
2224 msgid "PACS"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:344
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Paragraph"
2230 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:345
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Paragraph*"
2235 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:346
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Part"
2240 msgstr "Parint:"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:347
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Part*"
2245 msgstr "Parint:"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:348
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Petit"
2250 msgstr "Rexhe"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:349
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Phone"
2255 msgstr "Calpin di telefone"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:350
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Place"
2260 msgstr "Mete el plaece"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:351
2263 #, fuzzy
2264 msgid "PlaceFigure"
2265 msgstr "Imådje"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:352
2268 msgid "PlaceTable"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:353
2272 #, fuzzy
2273 msgid "PortraitSlide"
2274 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:354
2277 msgid "PostalCommend"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:355
2281 msgid "Postvermerk"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:356
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Preprint"
2287 msgstr "Rexhe"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:357
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Problem"
2292 msgstr "Dobe|#D"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:358
2295 msgid "ProgressContents"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:359
2299 msgid "Proof"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:360
2303 msgid "Property"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:361
2307 msgid "Proposition"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:362
2311 msgid "Proposition*"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:363
2315 msgid "ps"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:364
2319 msgid "PS"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:365
2323 msgid "Publishers"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:366
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Question"
2329 msgstr "Po:"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:367
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Quotation"
2334 msgstr "Toûrnaedje"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:368
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Quote"
2339 msgstr "Distis"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:369
2342 msgid "Received"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Reference"
2348 msgstr "Sititchî on rahuca"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:371
2351 #, fuzzy
2352 msgid "References"
2353 msgstr "Sititchî on rahuca"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:372
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Remark"
2358 msgstr "Rawete:|#R"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:373
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Remark*"
2363 msgstr "Rawete:|#R"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:374
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Remarks"
2368 msgstr "Rawete:|#R"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:375
2371 msgid "RetourAdresse"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:376
2375 msgid "ReturnAddress"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:377
2379 msgid "REVTEX_Title"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:378
2383 msgid "Right_Address"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:379
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Right_Header"
2389 msgstr "Tiestîre"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:380
2392 msgid "RightHeader"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:381
2396 msgid "Rotatefoilhead"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:382
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Running_LaTeX_Title"
2402 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:383
2405 msgid "SCENE"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:384
2409 msgid "SCENE*"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:385
2413 msgid "Scrap"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:386
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Section"
2419 msgstr "Gåliotaedje"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:387
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Section*"
2424 msgstr "Gåliotaedje"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:388
2427 msgid "Send_To_Address"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:389
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Seriate"
2433 msgstr "Sititchî"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:390
2436 msgid "SGML"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:391
2440 msgid "ShortFoilhead"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:392
2444 msgid "ShortRotatefoilhead"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:393
2448 msgid "ShortTitle"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:394
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Signature"
2454 msgstr "Imådje"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:395
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Slide"
2459 msgstr "Costés"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:396
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Slide*"
2464 msgstr "Costés"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:397
2467 #, fuzzy
2468 msgid "SlideContents"
2469 msgstr "Ådvins"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:398
2472 msgid "SlideHeading"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:399
2476 msgid "SlideSubHeading"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:400
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Solution"
2482 msgstr "Toûrnaedje"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:401
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Speaker"
2487 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:402
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Specialmail"
2492 msgstr "Celule especiåle"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:403
2495 msgid "Stadt"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Standard"
2501 msgstr "Ståndard|#S"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:405
2504 #, fuzzy
2505 msgid "State"
2506 msgstr "Schaper"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:406
2509 msgid "Strasse"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:407
2513 msgid "Street"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:408
2517 msgid "Subject"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:409
2521 msgid "Subjectclass"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:410
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subparagraph"
2527 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:411
2530 msgid "Subparagraph*"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2534 #: src/ext_l10n.h:420
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Subsection"
2537 msgstr "Gåliotaedje"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Subsection*"
2542 msgstr "Gåliotaedje"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:421
2545 #, fuzzy
2546 msgid "SubSection"
2547 msgstr "Gåliotaedje"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:422
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Subsubsection"
2552 msgstr "Gåliotaedje"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:423
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Subsubsection*"
2557 msgstr "Gåliotaedje"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:424
2560 msgid "Subtitle"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:425
2564 msgid "SubTitle"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:426
2568 msgid "Summary"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:427
2572 msgid "Surname"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:428
2576 #, fuzzy
2577 msgid "TableComments"
2578 msgstr "Ådvins"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:429
2581 #, fuzzy
2582 msgid "TableRefs"
2583 msgstr "Tåvlea%t"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:430
2586 msgid "Telefax"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:431
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Telefon"
2592 msgstr "Gåliotaedje"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:432
2595 msgid "Telephone"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:433
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Telex"
2601 msgstr "Sicrît"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:434
2604 msgid "Thanks"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:435
2608 msgid "Theorem"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:436
2612 msgid "Theorem*"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:437
2616 #, fuzzy
2617 msgid "TheoremTemplate"
2618 msgstr "Modeles"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:438
2621 msgid "Thesaurus"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:439
2625 msgid "ThickLine"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:440
2629 msgid "ThreeAffiliations"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:441
2633 msgid "ThreeAuthors"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:442
2637 msgid "TickList"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Title"
2643 msgstr "Fitchî"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:444
2646 msgid "Titlehead"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:445
2650 msgid "TOC_Author"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:446
2654 msgid "TOC_Title"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:447
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Topic"
2660 msgstr "Dizeu|#u#T"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:448
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Town"
2665 msgstr "Deus|#D#w"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:449
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Transition"
2670 msgstr "Translater|#T"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:450
2673 msgid "Trans_Keywords"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:451
2677 msgid "TranslatedAbstract"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:452
2681 msgid "Translated_Title"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:453
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Translator"
2687 msgstr "Translater|#T"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:454
2690 msgid "TwoAffiliations"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:455
2694 msgid "TwoAuthors"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:456
2698 msgid "Unterschrift"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:457
2702 msgid "Uppertitleback"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:458
2706 #, fuzzy
2707 msgid "URL"
2708 msgstr "Hårdeye URL..."
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:459
2711 msgid "Verbatim"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:460
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Verse"
2717 msgstr "-> Moens <-"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:461
2720 msgid "Verteiler"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:462
2724 msgid "VisibleText"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:463
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Yourmail"
2730 msgstr "Miernuwes"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:464
2733 msgid "YourMail"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:465
2737 msgid "Yourref"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:466
2741 msgid "YourRef"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:467
2745 msgid "Zusatz"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:468
2749 msgid "Afrikaans"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:469
2753 msgid "American"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:470
2757 msgid "Arabic"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:471
2761 msgid "Austrian"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:472
2765 msgid "Bahasa"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:473
2769 msgid "Portuguese (Brazil)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:474
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Breton"
2775 msgstr "Gåliotaedje"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:475
2778 msgid "British"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:476
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Canadian"
2784 msgstr "Toûrnaedje"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:477
2787 msgid "French Canadian"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:478
2791 msgid "Catalan"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:479
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Croatian"
2797 msgstr "Toûrnaedje"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:480
2800 msgid "Czech"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:481
2804 msgid "Danish"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:482
2808 msgid "Dutch"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2812 msgid "English"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:484
2816 msgid "Esperanto"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:485
2820 msgid "Estonian"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:486
2824 msgid "Finnish"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:487
2828 msgid "French"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:488
2832 msgid "French (GUTenberg)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:489
2836 msgid "Galician"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:490
2840 msgid "German"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:491
2844 msgid "German (new spelling)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2848 msgid "Greek"
2849 msgstr "Grec"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:493
2852 msgid "Hebrew"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:494
2856 msgid "Irish"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:495
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Italian"
2862 msgstr "Clintcheyes(1)"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:496
2865 msgid "Lsorbian"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:497
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Magyar"
2871 msgstr "Madjenta"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:498
2874 msgid "Norsk"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:499
2878 msgid "Polish"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:500
2882 msgid "Portugese"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:501
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Romanian"
2888 msgstr "Romane"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:502
2891 msgid "Russian"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:503
2895 msgid "Scottish"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:504
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Serbian"
2901 msgstr "Sititchî"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:505
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Serbo-Croatian"
2906 msgstr "Toûrnaedje"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:506
2909 msgid "Spanish"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:507
2913 msgid "Slovak"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:508
2917 msgid "Slovene"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:509
2921 msgid "Swedish"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:510
2925 msgid "Thai"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:511
2929 msgid "Turkish"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:512
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Ukrainian"
2935 msgstr "Translater|#T"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:513
2938 msgid "Usorbian"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:514
2942 msgid "Welsh"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/figure_form.C:27
2946 msgid "EPS file|#E"
2947 msgstr "Fitchî EPS|#E"
2948
2949 #: src/figure_form.C:30
2950 msgid "Full Screen Preview|#v"
2951 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
2952
2953 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2955 msgid "Browse...|#B"
2956 msgstr "Foyter...|#F"
2957
2958 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2959 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2960 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2963 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2964 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2965 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2966 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2967 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2969 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2972 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2973 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2974 msgid "Apply|#A"
2975 msgstr "Mete èn oûve"
2976
2977 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2978 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2979 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2980 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2981 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2982 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2983 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2984 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2985 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2986 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2988 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2989 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2990 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2991 msgid "OK"
2992 msgstr "I va"
2993
2994 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2995 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2996 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2997 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2998 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2999 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3000 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3001 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3002 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3003 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3004 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3005 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3007 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3009 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3010 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3011 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3012 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3013 msgid "Cancel|^["
3014 msgstr "Rinoncî|^["
3015
3016 #: src/figure_form.C:51
3017 msgid "Display Frame|#F"
3018 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3019
3020 #: src/figure_form.C:54
3021 msgid "Do Translations|#r"
3022 msgstr "Translater|#T"
3023
3024 #: src/figure_form.C:57
3025 msgid "Options"
3026 msgstr "Tchûzes"
3027
3028 #: src/figure_form.C:61
3029 msgid "Angle:|#L"
3030 msgstr "Ingleye:|#L"
3031
3032 #: src/figure_form.C:67
3033 #, no-c-format
3034 msgid "% of Page|#g"
3035 msgstr "% del pådje|#j"
3036
3037 #: src/figure_form.C:70
3038 msgid "Default|#t"
3039 msgstr "Prémetu|#r"
3040
3041 #: src/figure_form.C:73
3042 msgid "cm|#m"
3043 msgstr "cm|#m"
3044
3045 #: src/figure_form.C:76
3046 msgid "inches|#h"
3047 msgstr "pôces|#p"
3048
3049 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3050 msgid "Display"
3051 msgstr "Håynaedje"
3052
3053 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3054 msgid "Height"
3055 msgstr "Hôteu"
3056
3057 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3058 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3059 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3060 msgid "Width"
3061 msgstr "Lårdjeu"
3062
3063 #: src/figure_form.C:93
3064 msgid "Rotation"
3065 msgstr "Toûrnaedje"
3066
3067 #: src/figure_form.C:99
3068 msgid "Display in Color|#D"
3069 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3070
3071 #: src/figure_form.C:102
3072 msgid "Do not display this figure|#y"
3073 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3074
3075 #: src/figure_form.C:105
3076 msgid "Display as Grayscale|#i"
3077 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3078
3079 #: src/figure_form.C:108
3080 msgid "Display as Monochrome|#s"
3081 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3082
3083 #: src/figure_form.C:115
3084 msgid "Default|#U"
3085 msgstr "Prémetu|#u"
3086
3087 #: src/figure_form.C:118
3088 msgid "cm|#c"
3089 msgstr "cm|#m"
3090
3091 #: src/figure_form.C:121
3092 msgid "inches|#n"
3093 msgstr "pôces|#p"
3094
3095 #: src/figure_form.C:125
3096 #, no-c-format
3097 msgid "% of Page|#P"
3098 msgstr "% del pådje|#j"
3099
3100 #: src/figure_form.C:129
3101 #, no-c-format
3102 msgid "% of Column|#o"
3103 msgstr "% di colones|#o"
3104
3105 #: src/figure_form.C:135
3106 msgid "Caption|#k"
3107 msgstr "Tite|#k"
3108
3109 #: src/figure_form.C:138
3110 msgid "Subfigure|#q"
3111 msgstr "Imådje efant|#q"
3112
3113 #: src/figure_form.C:160
3114 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3115 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
3116
3117 #: src/figure_form.C:162
3118 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3119 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
3120
3121 #: src/figure_form.C:175
3122 msgid "Type"
3123 msgstr "Sôrt"
3124
3125 #: src/figureForm.C:38
3126 msgid "Insert Figure"
3127 msgstr "Sititchî ene imådje"
3128
3129 #: src/figureForm.C:54
3130 msgid "Inserting figure..."
3131 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3132
3133 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3134 msgid "Figure inserted"
3135 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3136
3137 #: src/FontLoader.C:253
3138 msgid "Loading font into X-Server..."
3139 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3140
3141 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3142 #, fuzzy
3143 msgid " and "
3144 msgstr "Index"
3145
3146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3147 msgid " et al."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3151 msgid "Caesar et al."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3156 #, fuzzy
3157 msgid "No database"
3158 msgstr "No:|#N"
3159
3160 #. /
3161 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3162 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3163 #: src/lyxfunc.C:995
3164 msgid "Cancel"
3165 msgstr "Rinoncî"
3166
3167 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3168 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3169 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3170 msgid "Close"
3171 msgstr "Cloyu"
3172
3173 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3174 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3175 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3176 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3177 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3178 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3179 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3180 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3181 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3182 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3183 #, fuzzy
3184 msgid "No change"
3185 msgstr "(Candjî)"
3186
3187 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3189 msgid "Roman"
3190 msgstr "Romane"
3191
3192 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Sans Serif"
3196 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
3197
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3200 msgid "Typewriter"
3201 msgstr "Machine a scrîre"
3202
3203 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3204 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3208 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3209 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3210 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Reset"
3213 msgstr "Rah: "
3214
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3216 msgid "Medium"
3217 msgstr "Mwinres"
3218
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3220 msgid "Bold"
3221 msgstr "Cråsses"
3222
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3224 msgid "Upright"
3225 msgstr "Droetes"
3226
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3228 msgid "Italic"
3229 msgstr "Clintcheyes(1)"
3230
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3232 msgid "Slanted"
3233 msgstr "Clintcheyes(2)"
3234
3235 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Small Caps"
3238 msgstr "Pititès grandès letes"
3239
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3241 msgid "Tiny"
3242 msgstr "Pitites(4)"
3243
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3245 msgid "Smallest"
3246 msgstr "Pitites(3)"
3247
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3249 msgid "Smaller"
3250 msgstr "Pitites(2)"
3251
3252 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3253 msgid "Small"
3254 msgstr "Pitites(1)"
3255
3256 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3257 msgid "Normal"
3258 msgstr "Miernuwes"
3259
3260 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3261 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3262 msgid "Large"
3263 msgstr "Grandes(1)"
3264
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3266 msgid "Larger"
3267 msgstr "Grandes(2)"
3268
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3270 msgid "Largest"
3271 msgstr "Grandes(3)"
3272
3273 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3274 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3275 msgid "Huge"
3276 msgstr "Grandes(4)"
3277
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3279 msgid "Huger"
3280 msgstr "Grandes(5)"
3281
3282 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3283 msgid "Increase"
3284 msgstr "<- Did pus ->"
3285
3286 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3287 msgid "Decrease"
3288 msgstr "-> Moens <-"
3289
3290 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Emph"
3293 msgstr "È valeur"
3294
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3296 msgid "Underbar"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Noun"
3302 msgstr "Pititès grandès letes"
3303
3304 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3305 #, fuzzy
3306 msgid "LaTeX mode"
3307 msgstr "môde TeX"
3308
3309 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3310 msgid "No color"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Black"
3316 msgstr "Bloc|#c"
3317
3318 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3319 #, fuzzy
3320 msgid "White"
3321 msgstr "Blanc"
3322
3323 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Red"
3326 msgstr "Rifé"
3327
3328 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Green"
3331 msgstr "Grec"
3332
3333 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Blue"
3336 msgstr "Bleu"
3337
3338 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Cyan"
3341 msgstr "Rinoncî"
3342
3343 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Magenta"
3346 msgstr "Madjenta"
3347
3348 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Yellow"
3351 msgstr "Djaene"
3352
3353 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3354 #, fuzzy
3355 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3356 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
3357
3358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3361 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
3362
3363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3364 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3365 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
3366
3367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3368 #, fuzzy
3369 msgid ""
3370 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3371 "1995-2001 LyX Team"
3372 msgstr ""
3373 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3374 "© 1995-1998 LyX Team"
3375
3376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3377 #, fuzzy
3378 msgid ""
3379 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3380 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3381 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3382 "any later version."
3383 msgstr ""
3384 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3385 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3386 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3387 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3388 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3389
3390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3391 #, fuzzy
3392 msgid ""
3393 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3394 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3395 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3396 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3397 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3398 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3399 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3400 msgstr ""
3401 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3402 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3403 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3404 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3405 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3406 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3407 "del GNU General Public License\n"
3408 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3409 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3410 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3411
3412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3413 msgid "LyX Version "
3414 msgstr "Modeye di LyX"
3415
3416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3417 msgid "User directory: "
3418 msgstr "Ridant ûzeu :"
3419
3420 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3421 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Character set"
3424 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3425
3426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Select external file"
3429 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3430
3431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3432 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3433 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3434 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
3435
3436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3437 #, fuzzy, no-c-format
3438 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3439 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3440
3441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3443 msgid "Graphics"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3447 msgid "Clipart"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Select document to include"
3453 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3454
3455 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3456 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3460 #, fuzzy
3461 msgid "*| All files "
3462 msgstr "[nou fitchî]"
3463
3464 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3465 msgid "LaTeX preamble set"
3466 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3467
3468 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3469 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3470 msgid "Error:"
3471 msgstr "Aroke:"
3472
3473 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3475 msgid "Unable to print"
3476 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3477
3478 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3480 msgid "Check that your parameters are correct"
3481 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3482
3483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Print to file"
3486 msgstr "Rexhe so"
3487
3488 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3489 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3490 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3491 #, fuzzy
3492 msgid "String not found!"
3493 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3494
3495 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3496 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3497 #, fuzzy
3498 msgid "String has been replaced."
3499 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3500
3501 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3502 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3503 msgid " strings have been replaced."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3507 msgid " words checked."
3508 msgstr " mots waitîz."
3509
3510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3511 msgid " word checked."
3512 msgstr " mot waitî."
3513
3514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Spellchecking completed! "
3517 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
3518
3519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "The spell checker has died for some reason.\n"
3523 "Maybe it has been killed."
3524 msgstr ""
3525 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
3526 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
3527
3528 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3529 #, no-c-format
3530 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3531 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3534 #, fuzzy
3535 msgid "_Add new citation"
3536 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3539 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3543 msgid " Citation: Select action "
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3547 msgid "Use Regular Expression"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3551 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3552 msgid "Search"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3556 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Key"
3562 msgstr "Tape:"
3563
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3565 msgid "Author(s)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3569 msgid "Year"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3573 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Text after"
3576 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3577
3578 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3579 #, fuzzy
3580 msgid " Insert Citation: Select citation "
3581 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3584 msgid "_Remove"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3588 msgid "_Up"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3592 #, fuzzy
3593 msgid "_Down"
3594 msgstr "Fwait"
3595
3596 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3597 #, fuzzy
3598 msgid " Citation: Edit "
3599 msgstr "Sapinse"
3600
3601 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3602 msgid "--- No such key in the database ---"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3606 #, fuzzy
3607 msgid " Index "
3608 msgstr "Index"
3609
3610 #. goto button labels
3611 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3612 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Goto reference"
3615 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3616
3617 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Go back"
3620 msgstr "Noer"
3621
3622 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3623 msgid "*** No labels found in document ***"
3624 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3625
3626 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3627 #, fuzzy
3628 msgid " Reference "
3629 msgstr "Sititchî on rahuca"
3630
3631 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3632 msgid " Reference: Select reference "
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Ref"
3638 msgstr "Rah: "
3639
3640 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Page"
3643 msgstr "Pådje: "
3644
3645 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3646 #, fuzzy
3647 msgid "TextRef"
3648 msgstr "Sicrît"
3649
3650 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3651 #, fuzzy
3652 msgid "TextPage"
3653 msgstr "Sicrît"
3654
3655 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3656 #, fuzzy
3657 msgid "PrettyRef"
3658 msgstr "Rah: "
3659
3660 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Type:"
3663 msgstr "Sôrt"
3664
3665 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Name:"
3668 msgstr "No:|#N"
3669
3670 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3671 #, fuzzy
3672 msgid " Reference: "
3673 msgstr "Sititchî on rahuca"
3674
3675 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3676 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3677 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3678 msgid "Table of Contents"
3679 msgstr "Ådvins"
3680
3681 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3682 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3683 msgid "List of Figures"
3684 msgstr "Djîveye des imådjes"
3685
3686 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3687 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3688 msgid "List of Tables"
3689 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3690
3691 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3692 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3693 msgid "List of Algorithms"
3694 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3695
3696 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3697 msgid "*** No Document ***"
3698 msgstr "*** Pont di documint ***"
3699
3700 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Refresh"
3703 msgstr "Rah: "
3704
3705 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3706 #, fuzzy
3707 msgid "<No Name>"
3708 msgstr "No:|#N"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3711 msgid "*|All files"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Character Options"
3717 msgstr "Stîle do caractere"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3720 msgid "Citation"
3721 msgstr "Sapinse"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3724 msgid "Credits"
3725 msgstr "Gråces"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3728 msgid "Document Layout"
3729 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3733 msgid "Default"
3734 msgstr "Prémetu"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Custom"
3739 msgstr "A vosse môde"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3742 #, fuzzy
3743 msgid "USletter"
3744 msgstr "Hintche|#H"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3747 msgid "USlegal"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3751 msgid "USexecutive"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3755 msgid "A3"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3759 msgid "A4"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3763 msgid "A5"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3767 msgid "B3"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3771 msgid "B4"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3775 msgid "B5"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3779 #, fuzzy
3780 msgid "None"
3781 msgstr "Fwait"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3784 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3788 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3792 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3796 msgid "OneHalf"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Other"
3802 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3803
3804 #. the document language page
3805 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3806 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3807 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3808 #, fuzzy
3809 msgid "default"
3810 msgstr "Prémetu"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3813 msgid "10"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3817 #, fuzzy
3818 msgid "11"
3819 msgstr "1|#1"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3822 msgid "12"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3826 #, fuzzy
3827 msgid "empty"
3828 msgstr ", Parfondeu: "
3829
3830 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3831 #, fuzzy
3832 msgid "plain"
3833 msgstr "Espåçmint"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3836 #, fuzzy
3837 msgid "headings"
3838 msgstr "Mape des tapes"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3841 msgid "fancy"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Smallskip"
3847 msgstr "Pitites(3)"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Medskip"
3852 msgstr "Mwinres"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3855 msgid "Bigskip"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Length"
3861 msgstr "Longueu|#L"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3864 #, fuzzy
3865 msgid "auto"
3866 msgstr " di "
3867
3868 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3869 #, fuzzy
3870 msgid "latin1"
3871 msgstr "Tite|#k"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3874 #, fuzzy
3875 msgid "latin2"
3876 msgstr "Tite|#k"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3879 #, fuzzy
3880 msgid "latin5"
3881 msgstr "Tite|#k"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3884 #, fuzzy
3885 msgid "latin9"
3886 msgstr "Tite|#k"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3889 msgid "koi8-r"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3893 msgid "koi8-u"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3897 msgid "cp866"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3901 msgid "cp1251"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3905 msgid "iso88595"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3909 #, fuzzy
3910 msgid "``text''"
3911 msgstr "LaTeX "
3912
3913 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3914 #, fuzzy
3915 msgid "''text''"
3916 msgstr "LaTeX "
3917
3918 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3919 #, fuzzy
3920 msgid ",,text``"
3921 msgstr "LaTeX "
3922
3923 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3924 #, fuzzy
3925 msgid ",,text''"
3926 msgstr "LaTeX "
3927
3928 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3929 #, fuzzy
3930 msgid "«text»"
3931 msgstr "LaTeX "
3932
3933 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3934 #, fuzzy
3935 msgid "»text«"
3936 msgstr "LaTeX "
3937
3938 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3940 #, fuzzy
3941 msgid "tiny"
3942 msgstr "Pitites(4)"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3946 #, fuzzy
3947 msgid "script"
3948 msgstr "Postscript|#P"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3952 #, fuzzy
3953 msgid "footnote"
3954 msgstr "Sititchî ene pînote"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3958 #, fuzzy
3959 msgid "small"
3960 msgstr "Pitites(1)"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3964 #, fuzzy
3965 msgid "normal"
3966 msgstr "Miernuwes"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3970 #, fuzzy
3971 msgid "large"
3972 msgstr "Grandes(1)"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3975 msgid "LARGE"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3980 #, fuzzy
3981 msgid "huge"
3982 msgstr "Grandes(4)"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3986 msgid "Document layout set"
3987 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3990 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
3991 msgid "Converting document to new document class..."
3992 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
3993
3994 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3995 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
3996 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3997 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
4001 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4002 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4003
4004 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4006 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4010 msgid "Conversion Errors!"
4011 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4015 msgid "into chosen document class"
4016 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Errors loading new document class."
4022 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4023
4024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4027 msgid "Reverting to original document class."
4028 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4029
4030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4034 msgstr ""
4035 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4036 "cogne."
4037
4038 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4040 msgid "Should I set some parameters to"
4041 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4044 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4045 msgid "the defaults of this document class?"
4046 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4050 msgid "Unable to switch to new document class."
4051 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4052
4053 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4054 #, fuzzy
4055 msgid "LyX: Index"
4056 msgstr "Index"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4059 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4060 msgid "Paragraph layout set"
4061 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4064 #, fuzzy
4065 msgid "LyX: Paragraph Options"
4066 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
4067
4068 #. FIXME: should have a utility class for this
4069 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4070 msgid ""
4071 "An error occured while printing.\n"
4072 "\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4078 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4081 #, fuzzy
4082 msgid "LyX: Print Error"
4083 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4086 #, fuzzy
4087 msgid "LyX: Print"
4088 msgstr "Rexhe"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Go back"
4093 msgstr "Noer"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4096 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Goto reference"
4099 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Close"
4104 msgstr "Cloyu"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Cancel"
4109 msgstr "Rinoncî"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4112 #, fuzzy
4113 msgid "LyX: Cross Reference"
4114 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Find and Replace"
4119 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4122 #, fuzzy
4123 msgid "LyX: Insert Table"
4124 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4127 #, fuzzy
4128 msgid "LyX: Table of Contents"
4129 msgstr "Ådvins"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4132 msgid "LyX: Url"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. FIXME: should be cleverer here
4136 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
4137 msgid "Senseless with this layout!"
4138 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4141 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4145 msgid "Done"
4146 msgstr "Fwait"
4147
4148 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4149 msgid "*"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4153 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4154 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4156 msgid "Close|^["
4157 msgstr "Cloyu|^["
4158
4159 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4160 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4161 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4162 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Text"
4165 msgstr "LaTeX "
4166
4167 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4168 msgid "About LyX"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. stack tabs
4172 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Copyright and Version"
4175 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4176
4177 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4178 #, fuzzy
4179 msgid "License and Warranty"
4180 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4181
4182 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4183 msgid "Key:|#K"
4184 msgstr "Clé:|#C#k"
4185
4186 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4187 msgid "Label:|#L"
4188 msgstr "Etikete:|#E#L"
4189
4190 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Bibliography Entry"
4193 msgstr "Intreye bibiografike"
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Database:|#D"
4198 msgstr "Båze di doneyes:"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Style:|#S"
4203 msgstr "Stîle:  "
4204
4205 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4206 #, fuzzy
4207 msgid "BibTeX Database"
4208 msgstr "Båze di doneyes:"
4209
4210 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4211 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Close|^[^M"
4214 msgstr "Cloyu|#C^["
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4217 msgid "Update|#Uu"
4218 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4221 msgid "Family:|#F"
4222 msgstr "Famile:|#F"
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4225 msgid "Series:|#S"
4226 msgstr "Sereyes:|#S"
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4229 msgid "Shape:|#H"
4230 msgstr "Cogne:|#H"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4233 msgid "Size:|#Z"
4234 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4237 msgid "Misc:|#M"
4238 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Cancel|#N"
4243 msgstr "Rinoncî"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4246 msgid "Color:|#C"
4247 msgstr "Coleur:|#C"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4250 msgid "Toggle on all these|#T"
4251 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4254 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4255 msgid "Language:"
4256 msgstr "Lingaedje:"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4259 msgid "These are never toggled"
4260 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
4261
4262 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4263 msgid "These are always toggled"
4264 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
4265
4266 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Character Layout"
4269 msgstr "Stîle do caractere"
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Inset keys|#I"
4274 msgstr "Sititchî ene etikete"
4275
4276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Bibliography keys|#B"
4279 msgstr "Intreye bibiografike"
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4282 msgid "@4->"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4286 msgid "#&D"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4290 msgid "@9+"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4294 msgid "#X"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4298 msgid "@8->"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4302 msgid "#&A"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4306 msgid "@2->"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4310 msgid "#&B"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Info"
4316 msgstr "Passer hute"
4317
4318 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4319 msgid "Regular Expression"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Case sensitive"
4325 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4328 msgid "Previous|#P"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Next|#N"
4334 msgstr "No:|#N"
4335
4336 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Citation style"
4339 msgstr "Sapinse"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4342 #, fuzzy
4343 msgid "frame_style"
4344 msgstr "Stîle:  "
4345
4346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Full author list|#F"
4349 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4352 msgid "Force upper case|#u"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Text before|#T"
4358 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Text after|#e"
4363 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4364
4365 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4367 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4368 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4371 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Restore|#R"
4374 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Not yet supported"
4379 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4384 msgid "Tabbed folder"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4388 msgid "Special:|#S"
4389 msgstr "Speciå:|#S"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4392 msgid "Margins"
4393 msgstr "Boirds"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4396 msgid "Foot/Head Margins"
4397 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4400 msgid "Orientation"
4401 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4404 msgid "Portrait|#o"
4405 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4408 msgid "Landscape|#L"
4409 msgstr "Payizaedje|#P"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4412 msgid "Papersize:|#P"
4413 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4416 msgid "Custom Papersize"
4417 msgstr "A vosse môde"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4420 msgid "Use Geometry Package|#U"
4421 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4424 msgid "Width:|#W"
4425 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4428 msgid "Height:|#H"
4429 msgstr "Hôteu:|#H"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4432 msgid "Top:|#T"
4433 msgstr "Dizeu:|#D"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4436 msgid "Bottom:|#B"
4437 msgstr "Dizo:|#z#B"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4440 msgid "Left:|#e"
4441 msgstr "Hintche:|#e"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4444 msgid "Right:|#R"
4445 msgstr "Droete:|#R"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4448 msgid "Headheight:|#i"
4449 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4452 msgid "Headsep:|#d"
4453 msgstr "Tiestîre:|#t"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4456 msgid "Footskip:|#F"
4457 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4460 msgid "Separation"
4461 msgstr "Evoye xxx"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Page cols"
4466 msgstr "Pådje: "
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4469 msgid "Sides"
4470 msgstr "Costés"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4473 msgid "Fonts:|#F"
4474 msgstr "Fontes:|#F"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4477 msgid "Font Size:|#O"
4478 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4481 msgid "Class:|#C"
4482 msgstr "Classe:|#C"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4485 msgid "Pagestyle:|#P"
4486 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4489 msgid "Spacing|#g"
4490 msgstr "Espaçmint|#g"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4493 msgid "Extra Options:|#X"
4494 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4497 msgid "Default Skip:|#u"
4498 msgstr "Eterroye:|#u"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4501 msgid "One|#n"
4502 msgstr "Onk|#n"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4505 msgid "Two|#T"
4506 msgstr "Deus|#U#T"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4509 msgid "One|#e"
4510 msgstr "Onk|#O"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4513 msgid "Two|#w"
4514 msgstr "Deus|#D#w"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4517 msgid "Indent|#I"
4518 msgstr "xxx Indentation|#I"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4521 msgid "Skip|#K"
4522 msgstr "Eterroye|#T#K"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Quote Style    "
4527 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4530 msgid "Encoding:|#D"
4531 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4534 msgid "Type:|#T"
4535 msgstr "Sôrt:|#T"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4538 msgid "Single|#S"
4539 msgstr "Simpe|#S"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4542 msgid "Double|#D"
4543 msgstr "Dobe|#D"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Language:|#L"
4548 msgstr "Lingaedje:"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4551 msgid "Float Placement:|#L"
4552 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4555 msgid "Section number depth"
4556 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4559 msgid "Table of contents depth"
4560 msgstr " Limerôs ådvins"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4563 #, fuzzy
4564 msgid "PS Driver|#S"
4565 msgstr "Mineu PS:|#S"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4568 msgid "Use AMS Math|#M"
4569 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Use Natbib|#N"
4574 msgstr "Eployî include|#U"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Citation style|#C"
4579 msgstr "Sapinse"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4582 msgid "Size|#z"
4583 msgstr "Grandeu|#u"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4586 msgid "LaTeX|#L"
4587 msgstr "LaTeX|#L"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4590 msgid "1|#1"
4591 msgstr "1|#1"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4594 msgid "2|#2"
4595 msgstr "2|#2"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4598 msgid "3|#3"
4599 msgstr "3|#3"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4602 msgid "4|#4"
4603 msgstr "4|#4"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4606 msgid "Bullet Depth"
4607 msgstr "xxx Puces"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4610 msgid "Standard|#S"
4611 msgstr "Ståndard|#S"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4614 msgid "Maths|#M"
4615 msgstr "Matem|#M"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4618 msgid "Ding 2|#i"
4619 msgstr "Ding 2|#i"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4622 msgid "Ding 3|#n"
4623 msgstr "Ding 3|#n"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4626 msgid "Ding 4|#g"
4627 msgstr "Ding 4|#g"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4630 msgid "Ding 1|#D"
4631 msgstr "Ding 1|#D"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4634 msgid ""
4635 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4636 "B4 | B5 "
4637 msgstr ""
4638 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4639 "B3 | B4 | B5 "
4640
4641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4642 msgid ""
4643 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4644 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4645 msgstr ""
4646 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4647 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4648
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4650 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4651 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4652
4653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4654 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4655 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4656
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4658 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4659 msgstr ""
4660 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4661
4662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4663 msgid " Author-year | Numerical "
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4667 msgid ""
4668 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4669 "| huge | Huge"
4670 msgstr ""
4671 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
4672 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Paper"
4677 msgstr "Aclaper"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4681 msgid "Language"
4682 msgstr "Lingaedje"
4683
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Extra"
4687 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Bullets"
4692 msgstr "xxx Puces"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4695 msgid ""
4696 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4697 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4701 msgid "LaTeX Error"
4702 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Template|#t"
4707 msgstr "Modeles"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4710 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4711 msgid "File|#F"
4712 msgstr "Fitchî|#F"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Parameters|#P"
4717 msgstr "Scrîrece|#P"
4718
4719 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Edit file|#E"
4722 msgstr "Fitchî EPS|#E"
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4725 msgid "View result|#V"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Update result|#U"
4731 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Apply"
4736 msgstr "Mete èn oûve"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Cancel|#C^["
4741 msgstr "Rinoncî|^["
4742
4743 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Edit external file"
4746 msgstr "Sititchî BibTeX"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4749 msgid "Directory:|#D"
4750 msgstr "Ridant:|#R"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4753 msgid "Pattern:|#P"
4754 msgstr "Modele:|#M"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4757 msgid "Filename:|#F"
4758 msgstr "No do fitchî:|#F"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4761 msgid "Rescan|#R#r"
4762 msgstr "Rissayî|#R#r"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4765 msgid "Home|#H#h"
4766 msgstr "Måjhon|#H#h"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4769 msgid "User1|#1"
4770 msgstr "Ûzeu1|#1"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4773 msgid "User2|#2"
4774 msgstr "Ûzeu2|#2"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4777 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4778 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Graphics File|#F"
4783 msgstr "Fitchî|#F"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4786 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4787 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4788 msgid "Browse|#B"
4789 msgstr "Foyter|#y#B"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4793 #, fuzzy, no-c-format
4794 msgid "% of Page"
4795 msgstr "% del pådje|#j"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4799 msgid "cm"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4804 msgid "Inch"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4808 #, fuzzy, no-c-format
4809 msgid "% of Column"
4810 msgstr "% di colones|#o"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4813 #, fuzzy
4814 msgid "in Monochrome|#M"
4815 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4816
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4818 #, fuzzy
4819 msgid "in Grayscale|#G"
4820 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4823 #, fuzzy
4824 msgid "in Color|#C"
4825 msgstr "Coleur:|#C"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Don't display|#D"
4830 msgstr "[nén håyné]"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Rotate"
4835 msgstr "Toûrner di 90°"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Angle|#A"
4840 msgstr "Ingleye:|#L"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Inline Figure|#I"
4845 msgstr "Sititchî ene imådje"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Subcaption|#S"
4850 msgstr "Tite|#k"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4853 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Update|#U"
4856 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4859 msgid "Ok"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4863 msgid "Don't typeset|#D"
4864 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4867 msgid "Load|#L"
4868 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4871 msgid "File name:|#F"
4872 msgstr "No do fitchî:|#F"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4875 msgid "Visible space|#s"
4876 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4879 msgid "Verbatim|#V"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4883 msgid "Use input|#i"
4884 msgstr "Eployî input|#i"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4887 msgid "Use include|#U"
4888 msgstr "Eployî include|#U"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Include file"
4893 msgstr "Prinde avou"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Keyword|#K"
4898 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4901 msgid "Index"
4902 msgstr "Index"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4905 msgid "LaTeX Log"
4906 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4909 msgid "Build log"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4913 #, fuzzy
4914 msgid "No build log file found"
4915 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4916
4917 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4918 #, fuzzy
4919 msgid "No LaTeX log file found"
4920 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4921
4922 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Maths Bitmaps"
4925 msgstr "Matthias"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Maths Decorations"
4930 msgstr "Gåliotaedje"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4934 msgid "Right|#R"
4935 msgstr "Droete|#R"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4938 msgid "Left|#L"
4939 msgstr "Hintche|#H#L"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Maths Delimiters"
4944 msgstr "Côpeu"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4947 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4948 msgid "Rows"
4949 msgstr "Royes"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4952 msgid "Columns "
4953 msgstr "Colones"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4956 msgid "Vertical align|#V"
4957 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4960 msgid "Horizontal align|#H"
4961 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4964 msgid "OK  "
4965 msgstr "I va  "
4966
4967 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Maths Matrix"
4970 msgstr "Matrice"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4973 msgid "Top | Center | Bottom"
4974 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4977 msgid "Close "
4978 msgstr "Cloyu "
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4981 msgid "Functions"
4982 msgstr "Foncsions"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4985 msgid "­ Û"
4986 msgstr "- Û"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4989 msgid "± ´"
4990 msgstr "± ´"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4993 msgid "£ @"
4994 msgstr "£ @"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4997 msgid "S  ò"
4998 msgstr "S  ò"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5003 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5004 msgid "Misc"
5005 msgstr "Totes sôrts"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Maths Panel"
5010 msgstr "Scriftôr matematike"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5013 msgid "Thin|#T"
5014 msgstr "Tene|#T"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5017 msgid "Medium|#M"
5018 msgstr "Mîtrin|#M"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5021 msgid "Thick|#H"
5022 msgstr "Spès|#S"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5025 msgid "Negative|#N"
5026 msgstr "Negatif|#N"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5029 msgid "Quadratin|#Q"
5030 msgstr "Cadratin||#C"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5033 msgid "2Quadratin|#2"
5034 msgstr "Cadratin(2)|#2"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5037 msgid "OK "
5038 msgstr "I va "
5039
5040 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Maths Spacing"
5043 msgstr "Espåçmint"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5046 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5048 msgid "Alignment"
5049 msgstr "Aroymint"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5053 msgid "Top|#T"
5054 msgstr "Dizeu|#u#T"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5058 msgid "Middle|#d"
5059 msgstr "Mitan|#t"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5062 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5063 msgid "Bottom|#B"
5064 msgstr "Dizo|#o#B"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Minipage Options"
5069 msgstr "Minipådje|#M"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5072 msgid "Label Width:|#d"
5073 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5076 msgid "Indent"
5077 msgstr "Ritrait"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5080 msgid "Above|#b"
5081 msgstr "Divant|#D#b"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5084 msgid "Below|#E"
5085 msgstr "Après|#A#E"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5088 msgid "Above|#o"
5089 msgstr "Divant|#i#o"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5092 msgid "Below|#l"
5093 msgstr "Après|#p#l"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5096 msgid "No Indent|#I"
5097 msgstr "Nou rtrait|#N"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5100 msgid "Left|#f"
5101 msgstr "Hintche|#H#f"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5104 msgid "Block|#c"
5105 msgstr "Bloc|#c"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5110 msgid "Center|#n"
5111 msgstr "Å mitan|#n"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5114 msgid "Above:|#v"
5115 msgstr "Divant:|#v"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5118 msgid "Below:|#w"
5119 msgstr "Après:|#s#w"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5122 msgid "Pagebreaks"
5123 msgstr "Côper li pådje"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5126 msgid "Lines"
5127 msgstr "Royes"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5130 msgid "Vertical Spaces"
5131 msgstr "Espaçmints d' astampé"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5134 msgid "Keep|#K"
5135 msgstr "Wårder|#W#K"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5138 msgid "Keep|#p"
5139 msgstr "Wårder|#å#a#p"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5142 msgid "Extra Options"
5143 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5146 msgid "Length|#L"
5147 msgstr "Longueu|#L"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5150 #, no-c-format
5151 msgid "or %|#o"
5152 msgstr "ou %|#o"
5153
5154 # xxx
5155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5156 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5157 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5160 msgid "Start new Minipage|#S"
5161 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5164 msgid "Indented Paragraph|#I"
5165 msgstr "Hagnons indintés|#I"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5168 msgid "Minipage|#M"
5169 msgstr "Minipådje|#M"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5172 msgid "Floatflt|#F"
5173 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Paragraph Layout"
5178 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5181 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5182 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5183 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
5184
5185 #. now make them fit together
5186 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5187 msgid "General"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5191 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5192 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5193 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5194 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5195 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5198 msgid "OK|#O"
5199 msgstr "I va"
5200
5201 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5202 #, fuzzy
5203 msgid "LaTeX preamble"
5204 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
5205
5206 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5207 msgid "Save"
5208 msgstr "Schaper"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5211 #, fuzzy, no-c-format
5212 msgid "Zoom %|#Z"
5213 msgstr "ou %|#o"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Use scalable fonts"
5218 msgstr "Ådvins"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Encoding"
5223 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5226 #, fuzzy
5227 msgid "largest"
5228 msgstr "Grandes(3)"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5231 msgid "Screen DPI|#D"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5235 #, fuzzy
5236 msgid "larger"
5237 msgstr "Grandes(2)"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5240 #, fuzzy
5241 msgid "huger"
5242 msgstr "Grandes(5)"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5245 msgid "Ascii line length|#A"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5249 #, fuzzy
5250 msgid "TeX encoding|#T"
5251 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Default paper size|#p"
5256 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5259 msgid "ascii roff|#r"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5263 #, fuzzy
5264 msgid "checktex|#c"
5265 msgstr "Å mitan|#n"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5268 msgid "Outside code interaction"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Spell command|#S"
5274 msgstr "Discrîre li cmande"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Use alternative language|#a"
5279 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Use escape characters|#e"
5284 msgstr "Speciå:|#S"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Use personal dictionary|#d"
5289 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5292 msgid "Accept compound words|#w"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Use input encoding|#i"
5298 msgstr "Eployî input|#i"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5301 #, fuzzy
5302 msgid "date format|#f"
5303 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Package|#P"
5308 msgstr "% del pådje|#j"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Default language|#l"
5313 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5316 #, fuzzy
5317 msgid ""
5318 "Keyboard\n"
5319 "map|#K"
5320 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5323 msgid "RtL support|#R"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Mark foreign|#M"
5329 msgstr "Li rmårke est metuwe"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5332 msgid "Auto begin|#b"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5336 msgid "Auto finish|#f"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Command start|#s"
5342 msgstr "Comande:|#C"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Command end|#e"
5347 msgstr "Comande:|#C"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5350 #, fuzzy
5351 msgid "1st|#1"
5352 msgstr "1|#1"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5355 #, fuzzy
5356 msgid "2nd|#2"
5357 msgstr "2|#2"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Browse"
5363 msgstr "Foyter|#y#B"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Use babel|#U"
5368 msgstr "Eployî include|#U"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Global|#G"
5373 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5376 #, fuzzy
5377 msgid "LyX objects|#L"
5378 msgstr "LyX|#L"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Modify|#M"
5391 msgstr "Mîtrin|#M"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5394 #, fuzzy
5395 msgid "S|#S"
5396 msgstr "Dji rgrete."
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5399 #, fuzzy
5400 msgid "V|#V"
5401 msgstr "Loukî è DVI"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5404 #, fuzzy
5405 msgid "H|#H"
5406 msgstr "Tiestîre"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5409 #, fuzzy
5410 msgid "R|#R"
5411 msgstr "Droete|#R"
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5414 #, fuzzy
5415 msgid "B|#B"
5416 msgstr "Foyter|#y#B"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5419 msgid "G|#G"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5423 msgid "All converters|#A"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Delete|#D"
5430 msgstr "Waester foû di|#W"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Add|#A"
5440 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Converter|#C"
5445 msgstr "Å mitan|#n"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5448 #, fuzzy
5449 msgid "From|#F"
5450 msgstr "Fontes:|#F"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5453 #, fuzzy
5454 msgid "To|#T"
5455 msgstr "Deus|#U#T"
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Flags|#F"
5460 msgstr "Fitchî|#F"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5463 #, fuzzy
5464 msgid "All formats|#A"
5465 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Format|#F"
5470 msgstr "Fontes:|#F"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5473 msgid "GUI name|#G"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5477 msgid "Extension|#E"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Viewer|#V"
5483 msgstr "Loukî è DVI"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Shortcut|#S"
5488 msgstr "Dji rgrete."
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5491 msgid "Show banner|#S"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5495 msgid "Auto region delete|#A"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5499 msgid "Exit confirmation|#E"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5503 msgid "Display keyboard shortcuts"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Autosave interval"
5509 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5512 msgid "File->New asks for name|#N"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5516 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5520 msgid "Wheel mouse jump"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5524 msgid "Popup Font"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5528 msgid "Menu Font"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Popup Encoding"
5534 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Bind file|#B"
5539 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Browse..."
5551 msgstr "Foyter...|#F"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5554 #, fuzzy
5555 msgid "User Interface file|#U"
5556 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5559 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5563 #, fuzzy
5564 msgid "command"
5565 msgstr "Romane"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5568 #, fuzzy
5569 msgid "page range"
5570 msgstr "Côper li pådje"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5573 #, fuzzy
5574 msgid "copies"
5575 msgstr "Copyî"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5578 msgid "reverse"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5582 #, fuzzy
5583 msgid "to printer"
5584 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5587 msgid "file extension"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5591 #, fuzzy
5592 msgid "spool command"
5593 msgstr "Discrîre li cmande"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5596 msgid "paper type"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5600 msgid "even pages"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5604 msgid "odd pages"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5608 #, fuzzy
5609 msgid "collated"
5610 msgstr "Clintcheyes(2)"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5613 #, fuzzy
5614 msgid "landscape"
5615 msgstr "Payizaedje|#P"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5618 #, fuzzy
5619 msgid "to file"
5620 msgstr "[nou fitchî]"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5623 #, fuzzy
5624 msgid "extra options"
5625 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5628 msgid "spool printer prefix"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5632 #, fuzzy
5633 msgid "paper size"
5634 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5637 #, fuzzy
5638 msgid "name"
5639 msgstr "No:|#N"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5642 msgid "adapt output"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5646 msgid "Printer Command and Flags"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Default path|#p"
5652 msgstr "Prémetu"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Last file count|#L"
5657 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Template path|#T"
5662 msgstr "Modeles"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5665 msgid "Check last files|#C"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5669 msgid "Backup path|#B"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5673 msgid "LyXServer pipe|#S"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5677 msgid "Temp dir|#d"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Preferences"
5683 msgstr "Sititchî on rahuca"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5686 msgid "Look & Feel"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5690 msgid "Lang Opts"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Converters"
5697 msgstr "Å mitan|#n"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Inputs"
5702 msgstr "Intreye"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5705 msgid "Outputs"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Screen Fonts"
5711 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5714 msgid "Interface"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Colors"
5720 msgstr "Cloyu"
5721
5722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Formats"
5725 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5726
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Paths"
5730 msgstr "Matematike"
5731
5732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Printer"
5735 msgstr "Rexhe"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Spell checker"
5740 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5743 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5747 msgid ""
5748 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5752 msgid "Find a new color."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5756 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5760 msgid "GUI background"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5764 msgid "GUI text"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5768 #, fuzzy
5769 msgid "GUI selection"
5770 msgstr "Gåliotaedje"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5773 #, fuzzy
5774 msgid "GUI pointer"
5775 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5776
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5778 msgid "HSV"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5782 msgid "RGB"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5786 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5790 msgid "Convert \"from\" this format"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5794 msgid "Convert \"to\" this format"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5798 msgid ""
5799 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5800 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5804 msgid "Flags that control the converter behavior"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5808 msgid ""
5809 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5810 "you must then \"Apply\" the change."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Add"
5817 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5820 msgid ""
5821 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5822 "must then \"Apply\" the change."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5826 msgid ""
5827 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5828 "the change."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5832 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5836 msgid "The format identifier."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5840 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5844 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5848 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5852 msgid "The command used to launch the viewer application."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5856 msgid ""
5857 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5858 "then \"Apply\" the change."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5862 msgid ""
5863 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5864 "\"Apply\" the change."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5868 msgid ""
5869 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5870 "change."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5874 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5878 msgid "Sys Bind"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5882 #, fuzzy
5883 msgid "User Bind"
5884 msgstr "Eployî include|#U"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Bind file"
5889 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5892 msgid "Sys UI"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5896 msgid "User UI"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5900 #, fuzzy
5901 msgid "UI file"
5902 msgstr "[nou fitchî]"
5903
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Key maps"
5908 msgstr "Mape des tapes"
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Keyboard map"
5914 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5915
5916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5917 #, fuzzy
5918 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5919 msgstr ""
5920 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5921 "B3 | B4 | B5 "
5922
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Default path"
5926 msgstr "Prémetu"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Template path"
5931 msgstr "Modeles"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5934 msgid "Temp dir"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5938 #, fuzzy
5939 msgid "User"
5940 msgstr "Ûzeu1|#1"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Lastfiles"
5945 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5948 msgid "Backup path"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5952 msgid "LyX Server pipes"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5956 msgid "Fonts must be positive!"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5960 #, fuzzy
5961 msgid ""
5962 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5963 "large > larger > largest > huge > huger."
5964 msgstr ""
5965 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
5966 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5969 msgid " none | ispell | aspell "
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Personal dictionary"
5975 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5978 msgid "WARNING!"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5982 msgid "Printer|#P"
5983 msgstr "Scrîrece|#P"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5986 msgid "All Pages|#G"
5987 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5990 msgid "Only Odd Pages|#O"
5991 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5994 msgid "Only Even Pages|#E"
5995 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5998 msgid "Normal Order|#N"
5999 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6002 msgid "Reverse Order|#R"
6003 msgstr "Comincî pal difén|#R"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Pages:"
6008 msgstr "Pådje: "
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Count:"
6013 msgstr "Rawete:"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Collated|#C"
6018 msgstr "Comande:|#C"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6021 #, fuzzy
6022 msgid "to"
6023 msgstr " di "
6024
6025 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6026 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6027 msgid "Print"
6028 msgstr "Rexhe"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6031 msgid "Order"
6032 msgstr "Arindjmint"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Copies"
6037 msgstr "Copyî"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6040 msgid "Print to"
6041 msgstr "Rexhe so"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Sort|#S"
6046 msgstr "Dji rgrete."
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Name:|#N"
6051 msgstr "No:|#N"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Ref:"
6056 msgstr "Rah: "
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Reference type|#R"
6061 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Goto reference|#G"
6066 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6069 msgid "Find|#n"
6070 msgstr "Trover|#T"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6073 msgid "Replace with|#W"
6074 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6077 #, fuzzy
6078 msgid " >|#F^s"
6079 msgstr "@>|#F"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6082 #, fuzzy
6083 msgid " <|#B^r"
6084 msgstr "@<|#B"
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6087 msgid "Replace|#R#r"
6088 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6091 msgid "Case sensitive|#s#S"
6092 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6095 msgid "Match word|#M#m"
6096 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Replace All|#A#a"
6101 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6104 #, fuzzy
6105 msgid "LyX: Find and Replace"
6106 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6109 msgid "Replace"
6110 msgstr "Mete el plaece"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Suggestions"
6115 msgstr "Po:"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6118 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6119 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6122 msgid "Start spellchecking|#S"
6123 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6126 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6127 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6130 msgid "Ignore word|#g"
6131 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6134 msgid "Accept word in this session|#A"
6135 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6138 msgid "Stop spellchecking|#T"
6139 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6142 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6143 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6146 #, no-c-format
6147 msgid "0 %"
6148 msgstr "0 å cint"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6151 #, no-c-format
6152 msgid "100 %"
6153 msgstr "100 å cint"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6156 msgid "Replace word|#R"
6157 msgstr "Mete el plaece|#R"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6160 #, fuzzy
6161 msgid "LyX: Spellchecker"
6162 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6165 msgid "Append Column|#A"
6166 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6169 msgid "Delete Column|#O"
6170 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6173 msgid "Append Row|#p"
6174 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6177 msgid "Delete Row|#w"
6178 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6181 msgid "Set Borders|#S"
6182 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6185 msgid "Unset Borders|#U"
6186 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6187
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Longtable|#L"
6191 msgstr "Grand tåvlea"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6195 msgid "Rotate 90°|#9"
6196 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6199 msgid "Spec. Table"
6200 msgstr "Spec. tåvlea"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Top|#t"
6206 msgstr "Dizeu|#u#T"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Bottom|#b"
6212 msgstr "Dizo|#o#B"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Left|#l"
6218 msgstr "Hintche|#H#f"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Right|#r"
6224 msgstr "Droete|#R"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6228 msgid "Left|#e"
6229 msgstr "Hintche|#H"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6233 msgid "Right|#i"
6234 msgstr "Droete|#D"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Center|#c"
6240 msgstr "Å mitan|#n"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Top|#p"
6246 msgstr "Dizeu|#u#T"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Bottom|#o"
6252 msgstr "Dizo|#o#B"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6256 msgid "Borders"
6257 msgstr "Boirds"
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6261 #, fuzzy
6262 msgid "H. Alignment"
6263 msgstr "Aroymint"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6267 #, fuzzy
6268 msgid "V. Alignment"
6269 msgstr "Aroymint"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Width|#W"
6275 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Alignment|#A"
6281 msgstr "Aroymint"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Special column"
6286 msgstr "Celule especiåle"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6289 msgid "Multicolumn|#M"
6290 msgstr "Multicolones|#M"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Use Minipage|#s"
6295 msgstr "Minipådje|#M"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6298 msgid "Special Cell"
6299 msgstr "Celule especiåle"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Special Multicolumn"
6304 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6307 #, fuzzy
6308 msgid "1st Head|#1"
6309 msgstr "Prumîre tiestîre"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Head|#H"
6314 msgstr "Tiestîre"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Foot|#F"
6319 msgstr "Fontes:|#F"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Last Foot|#L"
6324 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6327 #, fuzzy
6328 msgid "New Page|#N"
6329 msgstr "Novele pådje"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Header"
6334 msgstr "Tiestîre"
6335
6336 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Footer"
6339 msgstr "Pîd del pådje"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Special"
6344 msgstr "Speciå:|#S"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Tabular Layout"
6349 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Tabular"
6354 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Column/Row"
6359 msgstr "Colone"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Cell"
6364 msgstr "Djaene"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6367 #, fuzzy
6368 msgid "LongTable"
6369 msgstr "Grand tåvlea"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6372 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6373 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6376 msgid "Columns"
6377 msgstr "Colones"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Insert Tabular"
6382 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Type|#T"
6387 msgstr "Sôrt:|#T"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6390 #, fuzzy
6391 msgid "*** No Lists ***"
6392 msgstr "*** Pont di documint ***"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6395 #, fuzzy
6396 msgid "URL|#U"
6397 msgstr "Hårdeye URL..."
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6400 msgid "Name|#N"
6401 msgstr "No:|#N"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6404 #, fuzzy
6405 msgid "HTML type|#H"
6406 msgstr "sôrt di HTML|#H"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Url"
6411 msgstr "Url: "
6412
6413 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Version Control Log"
6416 msgstr "Shûre li modeye%t"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6419 #, fuzzy
6420 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6421 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6424 msgid "Check 'range of pages'!"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6428 #, fuzzy
6429 msgid "More"
6430 msgstr "passer hute"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6433 #, fuzzy, c-format
6434 msgid "No Table of contents%i"
6435 msgstr "Ådvins"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6438 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6441 msgid "The absolute path is required."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6446 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6447 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6448 msgid "Directory does not exist."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6452 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Cannot write to this directory."
6455 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Cannot read this directory."
6460 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6463 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6464 #, fuzzy
6465 msgid "No file input."
6466 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6467
6468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6469 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6470 msgid "A file is required, not a directory."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Cannot write to this file."
6476 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Cannot read from this directory."
6481 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6484 #, fuzzy
6485 msgid "File does not exist."
6486 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Cannot read from this file."
6491 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6492
6493 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6494 msgid "Cannot convert image to display format"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6498 msgid "Need converter from "
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/importer.C:42
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Importing"
6504 msgstr "Abaguer%m"
6505
6506 #: src/importer.C:61
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Can not import file"
6509 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6510
6511 #: src/importer.C:62
6512 msgid "No information for importing from "
6513 msgstr ""
6514
6515 #. we are done
6516 #: src/importer.C:85
6517 msgid "imported."
6518 msgstr "e-st abagué."
6519
6520 #: src/insets/figinset.C:1025
6521 msgid "[render error]"
6522 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
6523
6524 #: src/insets/figinset.C:1026
6525 msgid "[rendering ... ]"
6526 msgstr "[eterpretaedje ...]"
6527
6528 #: src/insets/figinset.C:1029
6529 msgid "[no file]"
6530 msgstr "[nou fitchî]"
6531
6532 #: src/insets/figinset.C:1031
6533 msgid "[bad file name]"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/insets/figinset.C:1033
6537 msgid "[not displayed]"
6538 msgstr "[nén håyné]"
6539
6540 #: src/insets/figinset.C:1035
6541 msgid "[no ghostscript]"
6542 msgstr "[nou ghostscript]"
6543
6544 #: src/insets/figinset.C:1037
6545 msgid "[unknown error]"
6546 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6547
6548 #: src/insets/figinset.C:1210
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Opened figure"
6551 msgstr "inset drovu"
6552
6553 #: src/insets/figinset.C:1238
6554 msgid "Figure"
6555 msgstr "Imådje"
6556
6557 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6558 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6559 msgid "empty figure path"
6560 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
6561
6562 #: src/insets/figinset.C:1978
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Select an EPS figure"
6565 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6566
6567 #: src/insets/figinset.C:1980
6568 msgid "Clip art"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/insets/figinset.C:1987
6572 #, fuzzy
6573 msgid "*ps| PostScript documents"
6574 msgstr "Abaguer on documint"
6575
6576 #: src/insets/insetbib.C:133
6577 msgid "BibTeX Generated References"
6578 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
6579
6580 #: src/insets/inset.C:97
6581 msgid "Opened inset"
6582 msgstr "inset drovu"
6583
6584 #: src/insets/insetcaption.C:63
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Opened Caption Inset"
6587 msgstr "inset drovu"
6588
6589 #: src/insets/insetcaption.C:81
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Float"
6592 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6593
6594 #: src/insets/inseterror.C:84
6595 msgid "Opened error"
6596 msgstr "Aroke sins response"
6597
6598 #: src/insets/insetert.C:81
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Opened ERT Inset"
6601 msgstr "inset drovu"
6602
6603 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6604 msgid "Impossible Operation!"
6605 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
6606
6607 #: src/insets/insetert.C:97
6608 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6612 #: src/insets/insettext.C:1114
6613 msgid "Sorry."
6614 msgstr "Dji rgrete."
6615
6616 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6617 #: src/insets/insetert.C:238
6618 msgid "666"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/insets/insetexternal.C:209
6622 #, fuzzy
6623 msgid "External"
6624 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
6625
6626 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6627 #: src/insets/insetfloat.C:301
6628 #, fuzzy
6629 msgid "float:"
6630 msgstr "Pîd del pådje"
6631
6632 #: src/insets/insetfloat.C:191
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Opened Float Inset"
6635 msgstr "inset drovu"
6636
6637 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6638 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6639 #, fuzzy
6640 msgid "List of "
6641 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6642
6643 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6644 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/insets/insetfoot.C:30
6648 #, fuzzy
6649 msgid "foot"
6650 msgstr "Pîd del pådje"
6651
6652 #: src/insets/insetfoot.C:37
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Opened Footnote Inset"
6655 msgstr "inset drovu"
6656
6657 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Unknown Error"
6660 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6661
6662 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6663 msgid "Loading..."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Error reading"
6669 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6670
6671 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Error converting"
6674 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6675
6676 #: src/insets/insetinclude.C:170
6677 msgid "Input"
6678 msgstr "Intreye"
6679
6680 #: src/insets/insetinclude.C:171
6681 msgid "Verbatim Input"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/insets/insetinclude.C:172
6685 msgid "Verbatim Input*"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/insets/insetinclude.C:173
6689 msgid "Include"
6690 msgstr "Prinde avou"
6691
6692 #: src/insets/insetindex.C:21
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Idx"
6695 msgstr "Index"
6696
6697 #: src/insets/insetinfo.C:202
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Opened note"
6700 msgstr "inset drovu"
6701
6702 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6703 msgid "Close|#C^["
6704 msgstr "Cloyu|#C^["
6705
6706 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Enter label:"
6709 msgstr "Sititchî ene etikete"
6710
6711 #: src/insets/insetlist.C:42
6712 #, fuzzy
6713 msgid "list"
6714 msgstr "Sititchî"
6715
6716 #: src/insets/insetlist.C:64
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Opened List Inset"
6719 msgstr "inset drovu"
6720
6721 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6722 #, fuzzy
6723 msgid "margin"
6724 msgstr "Boirds"
6725
6726 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6729 msgstr "inset drovu"
6730
6731 #: src/insets/insetminipage.C:65
6732 #, fuzzy
6733 msgid "minipage"
6734 msgstr "Minipådje|#M"
6735
6736 #: src/insets/insetminipage.C:225
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Opened Minipage Inset"
6739 msgstr "inset drovu"
6740
6741 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6742 #, fuzzy
6743 msgid "note"
6744 msgstr "Rawete"
6745
6746 #: src/insets/insetnote.C:68
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Opened Note Inset"
6749 msgstr "inset drovu"
6750
6751 #: src/insets/insetparent.C:42
6752 msgid "Parent:"
6753 msgstr "Parint:"
6754
6755 #: src/insets/insetref.C:110
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Ref: "
6758 msgstr "Rah: "
6759
6760 #: src/insets/insetref.C:111
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Page Number"
6763 msgstr "Nou nombe"
6764
6765 #: src/insets/insetref.C:111
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Page: "
6768 msgstr "Pådje: "
6769
6770 #: src/insets/insetref.C:112
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Textual Page Number"
6773 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
6774
6775 #: src/insets/insetref.C:112
6776 #, fuzzy
6777 msgid "TextPage: "
6778 msgstr "Sicrît"
6779
6780 #: src/insets/insetref.C:113
6781 msgid "Standard+Textual Page"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/insets/insetref.C:113
6785 msgid "Ref+Text: "
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/insets/insetref.C:114
6789 #, fuzzy
6790 msgid "PrettyRef: "
6791 msgstr "Rah: "
6792
6793 #: src/insets/insettabular.C:491
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Opened Tabular Inset"
6796 msgstr "inset drovu"
6797
6798 #: src/insets/insettabular.C:1779
6799 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6800 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6801
6802 #: src/insets/insettext.C:575
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Opened Text Inset"
6805 msgstr "inset drovu"
6806
6807 #: src/insets/insettext.C:1112
6808 msgid "Impossible operation"
6809 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
6810
6811 #: src/insets/insettext.C:1113
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6814 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6815
6816 #: src/insets/insettheorem.C:39
6817 msgid "theorem"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/insets/insettheorem.C:71
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Opened Theorem Inset"
6823 msgstr "inset drovu"
6824
6825 #: src/insets/insettoc.C:23
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Unknown toc list"
6828 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
6829
6830 #: src/insets/inseturl.C:39
6831 msgid "Url: "
6832 msgstr "Url: "
6833
6834 #: src/insets/inseturl.C:41
6835 msgid "HtmlUrl: "
6836 msgstr "HtmlUrl: "
6837
6838 #: src/kbsequence.C:215
6839 msgid "   options: "
6840 msgstr "   tchûzes: "
6841
6842 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6843 #, fuzzy
6844 msgid "LaTeX run number"
6845 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6846
6847 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6848 msgid "Running MakeIndex."
6849 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6850
6851 #: src/LaTeX.C:230
6852 msgid "Running BibTeX."
6853 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6854
6855 #: src/layout.C:1357
6856 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6857 msgstr ""
6858 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6859
6860 #: src/layout.C:1358
6861 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6862 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6863
6864 #: src/layout.C:1359
6865 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6866 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6867
6868 #: src/layout.C:1421
6869 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6870 msgstr ""
6871 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6872
6873 #: src/layout.C:1422
6874 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6875 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6876
6877 #: src/layout.C:1423
6878 msgid "Sorry, has to exit :-("
6879 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6880
6881 #: src/LColor.C:51
6882 #, fuzzy
6883 msgid "none"
6884 msgstr "Fwait"
6885
6886 #: src/LColor.C:52
6887 #, fuzzy
6888 msgid "black"
6889 msgstr "Noer"
6890
6891 #: src/LColor.C:53
6892 #, fuzzy
6893 msgid "white"
6894 msgstr "Blanc"
6895
6896 #: src/LColor.C:54
6897 #, fuzzy
6898 msgid "red"
6899 msgstr "Rodje"
6900
6901 #: src/LColor.C:55
6902 #, fuzzy
6903 msgid "green"
6904 msgstr "Vert"
6905
6906 #: src/LColor.C:56
6907 #, fuzzy
6908 msgid "blue"
6909 msgstr "Bleu"
6910
6911 #: src/LColor.C:57
6912 msgid "cyan"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/LColor.C:58
6916 #, fuzzy
6917 msgid "magenta"
6918 msgstr "Madjenta"
6919
6920 #: src/LColor.C:59
6921 #, fuzzy
6922 msgid "yellow"
6923 msgstr "Djaene"
6924
6925 #: src/LColor.C:60
6926 msgid "cursor"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/LColor.C:61
6930 msgid "background"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/LColor.C:62
6934 #, fuzzy
6935 msgid "text"
6936 msgstr "LaTeX "
6937
6938 #: src/LColor.C:63
6939 #, fuzzy
6940 msgid "selection"
6941 msgstr "Gåliotaedje"
6942
6943 #: src/LColor.C:64
6944 #, fuzzy
6945 msgid "latex text"
6946 msgstr "LaTeX "
6947
6948 #: src/LColor.C:66
6949 msgid "note background"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/LColor.C:67
6953 msgid "depth bar"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/LColor.C:68
6957 #, fuzzy
6958 msgid "language"
6959 msgstr "Lingaedje"
6960
6961 #: src/LColor.C:69
6962 #, fuzzy
6963 msgid "command inset"
6964 msgstr "Sititchî ene etikete"
6965
6966 #: src/LColor.C:70
6967 #, fuzzy
6968 msgid "command inset background"
6969 msgstr "Sititchî ene etikete"
6970
6971 #: src/LColor.C:71
6972 #, fuzzy
6973 msgid "command inset frame"
6974 msgstr "Sititchî ene etikete"
6975
6976 #: src/LColor.C:72
6977 #, fuzzy
6978 msgid "special character"
6979 msgstr "Speciå:|#S"
6980
6981 #: src/LColor.C:73
6982 #, fuzzy
6983 msgid "math"
6984 msgstr "Matematike"
6985
6986 #: src/LColor.C:74
6987 msgid "math background"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/LColor.C:75
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Math macro background"
6993 msgstr "Môde aspougneu matematike"
6994
6995 #: src/LColor.C:76
6996 #, fuzzy
6997 msgid "math frame"
6998 msgstr "Môde matematike"
6999
7000 #: src/LColor.C:77
7001 msgid "math cursor"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/LColor.C:78
7005 #, fuzzy
7006 msgid "math line"
7007 msgstr "Scriftôr matematike"
7008
7009 #: src/LColor.C:79
7010 #, fuzzy
7011 msgid "caption frame"
7012 msgstr "Môde matematike"
7013
7014 #: src/LColor.C:80
7015 msgid "collapsable inset text"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/LColor.C:81
7019 #, fuzzy
7020 msgid "collapsable inset frame"
7021 msgstr "Sititchî ene etikete"
7022
7023 #: src/LColor.C:82
7024 msgid "inset background"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/LColor.C:83
7028 #, fuzzy
7029 msgid "inset frame"
7030 msgstr "Sititchî ene etikete"
7031
7032 #: src/LColor.C:84
7033 #, fuzzy
7034 msgid "LaTeX error"
7035 msgstr "Aroke dins LaTeX"
7036
7037 #: src/LColor.C:85
7038 msgid "end-of-line marker"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/LColor.C:86
7042 #, fuzzy
7043 msgid "appendix line"
7044 msgstr "inset drovu"
7045
7046 #: src/LColor.C:87
7047 msgid "vfill line"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/LColor.C:88
7051 msgid "top/bottom line"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/LColor.C:89
7055 #, fuzzy
7056 msgid "tabular line"
7057 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7058
7059 #: src/LColor.C:91
7060 #, fuzzy
7061 msgid "tabular on/off line"
7062 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7063
7064 #: src/LColor.C:93
7065 msgid "bottom area"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/LColor.C:94
7069 #, fuzzy
7070 msgid "page break"
7071 msgstr "Côper li pådje"
7072
7073 #: src/LColor.C:95
7074 msgid "top of button"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/LColor.C:96
7078 msgid "bottom of button"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/LColor.C:97
7082 msgid "left of button"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/LColor.C:98
7086 msgid "right of button"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/LColor.C:99
7090 msgid "button background"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/LColor.C:100
7094 msgid "inherit"
7095 msgstr "Eriter"
7096
7097 #: src/LColor.C:101
7098 msgid "ignore"
7099 msgstr "passer hute"
7100
7101 #: src/LyXAction.C:94
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Insert appendix"
7104 msgstr "Sititchî ene etikete"
7105
7106 #: src/LyXAction.C:95
7107 msgid "Describe command"
7108 msgstr "Discrîre li cmande"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:98
7111 msgid "Select previous char"
7112 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:101
7115 msgid "Insert bibtex"
7116 msgstr "Sititchî BibTeX"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:112
7119 msgid "Build program"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/LyXAction.C:113
7123 msgid "Autosave"
7124 msgstr "Schaper tot seu"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:115
7127 msgid "Go to beginning of document"
7128 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:117
7131 msgid "Select to beginning of document"
7132 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
7133
7134 #: src/LyXAction.C:120
7135 msgid "Check TeX"
7136 msgstr "Waitî TeX"
7137
7138 #: src/LyXAction.C:123
7139 msgid "Go to end of document"
7140 msgstr "Potchî al difén do documint"
7141
7142 #: src/LyXAction.C:125
7143 msgid "Select to end of document"
7144 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7145
7146 #: src/LyXAction.C:126
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Export to"
7149 msgstr "Ebaguer%m%l"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:128
7152 msgid "Import document"
7153 msgstr "Abaguer on documint"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:132
7156 msgid "Get the printer parameters"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/LyXAction.C:133
7160 msgid "New document"
7161 msgstr "Novea documint"
7162
7163 #: src/LyXAction.C:135
7164 msgid "New document from template"
7165 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
7166
7167 #: src/LyXAction.C:138
7168 msgid "Revert to saved"
7169 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
7170
7171 #: src/LyXAction.C:140
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Switch to an open document"
7174 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7175
7176 #: src/LyXAction.C:142
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Toggle read-only"
7179 msgstr "Crås/Nén crås"
7180
7181 #: src/LyXAction.C:143
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Update"
7184 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7185
7186 #: src/LyXAction.C:144
7187 #, fuzzy
7188 msgid "View"
7189 msgstr "Loukî è DVI"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:146
7192 msgid "Save As"
7193 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:150
7196 msgid "Go one char back"
7197 msgstr "Caractere di dvant"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:152
7200 msgid "Go one char forward"
7201 msgstr "Caractere shûvant"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:155
7204 msgid "Insert citation"
7205 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:158
7208 msgid "Execute command"
7209 msgstr "Enonder ene comande"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:168
7212 msgid "Decrement environment depth"
7213 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:170
7216 msgid "Increment environment depth"
7217 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:172
7220 msgid "Change environment depth"
7221 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:173
7224 msgid "Insert ... dots"
7225 msgstr "Sititchî troes ponts"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:174
7228 msgid "Go down"
7229 msgstr "Dischinde"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:176
7232 msgid "Select next line"
7233 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:178
7236 msgid "Choose Paragraph Environment"
7237 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:180
7240 msgid "Insert end of sentence period"
7241 msgstr "Sititchî on pont"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:181
7244 msgid "Go to next error"
7245 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
7246
7247 #: src/LyXAction.C:183
7248 msgid "Remove all error boxes"
7249 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
7250
7251 #: src/LyXAction.C:185
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Insert a new ERT Inset"
7254 msgstr "Sititchî BibTeX"
7255
7256 #: src/LyXAction.C:187
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Insert a new external inset"
7259 msgstr "Sititchî BibTeX"
7260
7261 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Insert Graphics"
7264 msgstr "Sititchî ene etikete"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:192
7267 msgid "Insert ASCII files as lines"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/LyXAction.C:193
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7273 msgstr "Hagnons indintés|#I"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:195
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Open a file"
7278 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7279
7280 #: src/LyXAction.C:196
7281 msgid "Find & Replace"
7282 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:201
7285 msgid "Toggle bold"
7286 msgstr "Crås/Nén crås"
7287
7288 #: src/LyXAction.C:202
7289 msgid "Toggle code style"
7290 msgstr "Côde/Sicrît"
7291
7292 #: src/LyXAction.C:203
7293 msgid "Default font style"
7294 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
7295
7296 #: src/LyXAction.C:205
7297 msgid "Toggle emphasize"
7298 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
7299
7300 # Je  suis pas sur d'italique
7301 #: src/LyXAction.C:206
7302 msgid "Toggle user defined style"
7303 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
7304
7305 #: src/LyXAction.C:208
7306 msgid "Toggle noun style"
7307 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:209
7310 msgid "Toggle roman font style"
7311 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
7312
7313 #: src/LyXAction.C:211
7314 msgid "Toggle sans font style"
7315 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
7316
7317 #: src/LyXAction.C:212
7318 msgid "Set font size"
7319 msgstr "Grandeu del police"
7320
7321 #: src/LyXAction.C:213
7322 msgid "Show font state"
7323 msgstr "Police pol moumint"
7324
7325 #: src/LyXAction.C:216
7326 msgid "Toggle font underline"
7327 msgstr "Sorlignî/Nén"
7328
7329 #: src/LyXAction.C:218
7330 msgid "Insert Footnote"
7331 msgstr "Sititchî ene pînote"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:219
7334 msgid "Select next char"
7335 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
7336
7337 # xxx ???
7338 #: src/LyXAction.C:222
7339 msgid "Insert horizontal fill"
7340 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:224
7343 msgid "Display copyright information"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/LyXAction.C:226
7347 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/LyXAction.C:228
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Open a Help file"
7353 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:231
7356 msgid "Show the actual LyX version"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/LyXAction.C:234
7360 msgid "Insert hyphenation point"
7361 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:236
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Insert ligature break"
7366 msgstr "Sititchî ene imådje"
7367
7368 #: src/LyXAction.C:238
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Insert index item"
7371 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7372
7373 #: src/LyXAction.C:240
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Insert last index item"
7376 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7377
7378 #: src/LyXAction.C:241
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Insert index list"
7381 msgstr "Sititchî BibTeX"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:243
7384 msgid "Turn off keymap"
7385 msgstr "Dismete li mape del taprece"
7386
7387 #: src/LyXAction.C:246
7388 msgid "Use primary keymap"
7389 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
7390
7391 #: src/LyXAction.C:248
7392 msgid "Use secondary keymap"
7393 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:249
7396 msgid "Toggle keymap"
7397 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:251
7400 msgid "Insert Label"
7401 msgstr "Sititchî ene etikete"
7402
7403 #: src/LyXAction.C:253
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Change language"
7406 msgstr "Lingaedje"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:254
7409 #, fuzzy
7410 msgid "View LaTeX log"
7411 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7412
7413 #: src/LyXAction.C:259
7414 msgid "Copy paragraph environment type"
7415 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7416
7417 #: src/LyXAction.C:264
7418 msgid "Paste paragraph environment type"
7419 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7420
7421 #: src/LyXAction.C:269
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Open the tabular layout"
7424 msgstr "inset drovu"
7425
7426 #: src/LyXAction.C:271
7427 msgid "Go to beginning of line"
7428 msgstr "Potchî å cmince del roye"
7429
7430 #: src/LyXAction.C:273
7431 msgid "Select to beginning of line"
7432 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
7433
7434 #: src/LyXAction.C:275
7435 msgid "Go to end of line"
7436 msgstr "Potchî al difén del roye"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:277
7439 msgid "Select to end of line"
7440 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
7441
7442 #: src/LyXAction.C:281
7443 msgid "Exit"
7444 msgstr "Moussî foû"
7445
7446 #: src/LyXAction.C:283
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Insert Marginalnote"
7449 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:289
7452 msgid "Math Greek"
7453 msgstr "Letes matematikes grekes"
7454
7455 #: src/LyXAction.C:292
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Insert math symbol"
7458 msgstr "Sititchî ene etikete"
7459
7460 #: src/LyXAction.C:300
7461 msgid "Math mode"
7462 msgstr "Môde matematike"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:319
7465 #, fuzzy
7466 msgid "toggle inset"
7467 msgstr "LaTeX "
7468
7469 #: src/LyXAction.C:321
7470 msgid "Go one paragraph down"
7471 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:323
7474 msgid "Select next paragraph"
7475 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:325
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Go to paragraph"
7480 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:328
7483 msgid "Go one paragraph up"
7484 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:330
7487 msgid "Select previous paragraph"
7488 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
7489
7490 #: src/LyXAction.C:334
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Edit Preferences"
7493 msgstr "Sititchî on rahuca"
7494
7495 #: src/LyXAction.C:336
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Save Preferences"
7498 msgstr "Sititchî on rahuca"
7499
7500 #: src/LyXAction.C:339
7501 msgid "Insert protected space"
7502 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
7503
7504 #: src/LyXAction.C:340
7505 msgid "Insert quote"
7506 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7507
7508 #: src/LyXAction.C:342
7509 msgid "Reconfigure"
7510 msgstr "Rapontyî"
7511
7512 #: src/LyXAction.C:346
7513 msgid "Insert cross reference"
7514 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
7515
7516 #: src/LyXAction.C:355
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Scroll inset"
7519 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:374
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Insert Table"
7524 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7525
7526 #: src/LyXAction.C:376
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Tabular Features"
7529 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7530
7531 #: src/LyXAction.C:378
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7534 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:380
7537 msgid "Toggle TeX style"
7538 msgstr "Passer è môde TeX"
7539
7540 #: src/LyXAction.C:383
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Insert a new Text Inset"
7543 msgstr "Sititchî BibTeX"
7544
7545 #: src/LyXAction.C:388
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Insert table of contents"
7548 msgstr "Ådvins"
7549
7550 #: src/LyXAction.C:390
7551 #, fuzzy
7552 msgid "View table of contents"
7553 msgstr "Ådvins"
7554
7555 #: src/LyXAction.C:392
7556 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7557 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
7558
7559 #: src/LyXAction.C:405
7560 msgid "Register document under version control"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/LyXAction.C:421
7564 msgid "Show message in minibuffer"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/LyXAction.C:423
7568 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/LyXAction.C:426
7572 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/LyXAction.C:432
7576 msgid "Display information about LyX"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/LyXAction.C:656
7580 msgid "No description available!"
7581 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
7582
7583 #: src/lyx_cb.C:141
7584 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7585 msgstr ""
7586 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
7587 "rsayî?"
7588
7589 #: src/lyx_cb.C:143
7590 msgid "(If not, document is not saved.)"
7591 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
7592
7593 #: src/lyx_cb.C:164
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Choose a filename to save document as"
7596 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
7597
7598 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7599 msgid "Templates"
7600 msgstr "Modeles"
7601
7602 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7603 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/lyx_cb.C:196
7607 msgid "Same name as document already has:"
7608 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
7609
7610 #: src/lyx_cb.C:198
7611 msgid "Save anyway?"
7612 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:204
7615 msgid "Another document with same name open!"
7616 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
7617
7618 #: src/lyx_cb.C:206
7619 msgid "Replace with current document?"
7620 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
7621
7622 #: src/lyx_cb.C:214
7623 msgid "Document renamed to '"
7624 msgstr "Documint rlomé ("
7625
7626 #: src/lyx_cb.C:215
7627 msgid "', but not saved..."
7628 msgstr "), mins nén schapé..."
7629
7630 #: src/lyx_cb.C:221
7631 msgid "Document already exists:"
7632 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
7633
7634 #: src/lyx_cb.C:223
7635 msgid "Replace file?"
7636 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
7637
7638 #: src/lyx_cb.C:236
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Document could not be saved!"
7641 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:237
7644 msgid "Holding the old name."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:251
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7650 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7651
7652 #: src/lyx_cb.C:260
7653 msgid "No warnings found."
7654 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7655
7656 #: src/lyx_cb.C:262
7657 msgid "One warning found."
7658 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7659
7660 #: src/lyx_cb.C:263
7661 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7662 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7663
7664 #: src/lyx_cb.C:266
7665 msgid " warnings found."
7666 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7667
7668 #: src/lyx_cb.C:267
7669 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7670 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7671
7672 #: src/lyx_cb.C:269
7673 msgid "Chktex run successfully"
7674 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7675
7676 #: src/lyx_cb.C:271
7677 msgid "It seems chktex does not work."
7678 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7679
7680 #: src/lyx_cb.C:318
7681 msgid "Autosaving current document..."
7682 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7683
7684 #: src/lyx_cb.C:358
7685 msgid "Autosave Failed!"
7686 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7687
7688 #: src/lyx_cb.C:413
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Select file to insert"
7691 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7692
7693 #: src/lyx_cb.C:430
7694 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/lyx_cb.C:437
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7700 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7703 msgid "Enter new label to insert:"
7704 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:531
7707 msgid "Do you want to save the current settings"
7708 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7709
7710 #: src/lyx_cb.C:532
7711 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7712 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7713
7714 #: src/lyx_cb.C:533
7715 msgid "as default for new documents?"
7716 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7717
7718 #: src/lyx_cb.C:542
7719 msgid "Running configure..."
7720 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7721
7722 #: src/lyx_cb.C:549
7723 msgid "Reloading configuration..."
7724 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7725
7726 #: src/lyx_cb.C:551
7727 msgid "The system has been reconfigured."
7728 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7729
7730 #: src/lyx_cb.C:552
7731 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7732 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7733
7734 #: src/lyx_cb.C:553
7735 msgid "updated document class specifications."
7736 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7737
7738 #: src/lyxfind.C:61
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Sorry!"
7741 msgstr "Dji rgrete."
7742
7743 #: src/lyxfind.C:61
7744 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/lyxfont.C:44
7748 msgid "Sans serif"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/lyxfont.C:44
7752 msgid "Symbol"
7753 msgstr "Simbole"
7754
7755 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7756 #: src/lyxfont.C:60
7757 msgid "Inherit"
7758 msgstr "Eriter"
7759
7760 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7761 #: src/lyxfont.C:60
7762 msgid "Ignore"
7763 msgstr "Passer hute"
7764
7765 #: src/lyxfont.C:51
7766 msgid "Smallcaps"
7767 msgstr "Pititès grandès letes"
7768
7769 #: src/lyxfont.C:60
7770 msgid "Off"
7771 msgstr "Åwe"
7772
7773 #: src/lyxfont.C:60
7774 msgid "On"
7775 msgstr "Evoye"
7776
7777 #: src/lyxfont.C:60
7778 msgid "Toggle"
7779 msgstr "(Dis)mete"
7780
7781 #: src/lyxfont.C:572
7782 msgid "Emphasis "
7783 msgstr "È valeur"
7784
7785 #: src/lyxfont.C:575
7786 msgid "Underline "
7787 msgstr "Sorlignî"
7788
7789 #: src/lyxfont.C:578
7790 msgid "Noun "
7791 msgstr "Pititès grandès letes"
7792
7793 #: src/lyxfont.C:581
7794 msgid "Latex "
7795 msgstr "LaTeX "
7796
7797 #: src/lyxfont.C:586
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Language: "
7800 msgstr "Lingaedje:"
7801
7802 #: src/lyxfont.C:588
7803 #, fuzzy
7804 msgid "  Number "
7805 msgstr "Nombe"
7806
7807 #: src/lyxfunc.C:319
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Unknown function."
7810 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7811
7812 #: src/lyxfunc.C:385
7813 msgid "Unknown action"
7814 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7815
7816 #. no
7817 #: src/lyxfunc.C:399
7818 msgid "Document is read-only"
7819 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7820
7821 #. no
7822 #: src/lyxfunc.C:404
7823 msgid "Command not allowed without any document open"
7824 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7825
7826 #: src/lyxfunc.C:1036
7827 msgid "Saving document"
7828 msgstr "Dji schape li documint"
7829
7830 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7831 msgid "Missing argument"
7832 msgstr "I manke èn årgumint"
7833
7834 #: src/lyxfunc.C:1211
7835 msgid "Opening help file"
7836 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7837
7838 #: src/lyxfunc.C:1439
7839 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7840 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7841
7842 #: src/lyxfunc.C:1456
7843 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7844 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
7845
7846 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7847 msgid "Math greek mode on"
7848 msgstr "Môde matematike grec"
7849
7850 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7851 msgid "Math greek keyboard on"
7852 msgstr "Môde taprece greke"
7853
7854 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7855 msgid "Math greek keyboard off"
7856 msgstr "Mode clavier normal"
7857
7858 #: src/lyxfunc.C:1496
7859 msgid "This is only allowed in math mode!"
7860 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7861
7862 #: src/lyxfunc.C:1530
7863 msgid "Opening child document "
7864 msgstr "Dji drove li documint efant"
7865
7866 #: src/lyxfunc.C:1604
7867 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/lyxfunc.C:1610
7871 msgid "Set-color \""
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/lyxfunc.C:1612
7875 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/lyxfunc.C:1731
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Enter filename for new document"
7881 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
7882
7883 #: src/lyxfunc.C:1741
7884 msgid "newfile"
7885 msgstr "Novea fitchî"
7886
7887 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7888 msgid ""
7889 "Do you want to close that document now?\n"
7890 "('No' will just switch to the open version)"
7891 msgstr ""
7892 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
7893 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
7894
7895 #: src/lyxfunc.C:1778
7896 msgid "File already exists:"
7897 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7898
7899 #: src/lyxfunc.C:1780
7900 msgid "Do you want to open the document?"
7901 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
7902
7903 #: src/lyxfunc.C:1785
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Opening  document"
7906 msgstr "Dji drove li documint"
7907
7908 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7909 msgid "opened."
7910 msgstr "drovu."
7911
7912 #: src/lyxfunc.C:1815
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Select template file"
7915 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7916
7917 #: src/lyxfunc.C:1856
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Select document to open"
7920 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:1888
7923 msgid "Opening document"
7924 msgstr "Dji drove li documint"
7925
7926 #: src/lyxfunc.C:1900
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Could not open docuent"
7929 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
7930
7931 #: src/lyxfunc.C:1924
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Select "
7934 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
7935
7936 #: src/lyxfunc.C:1925
7937 #, fuzzy
7938 msgid " file to import"
7939 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
7940
7941 #: src/lyxfunc.C:1983
7942 msgid "A document by the name"
7943 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
7944
7945 #: src/lyxfunc.C:1985
7946 msgid "already exists. Overwrite?"
7947 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
7948
7949 #: src/lyxfunc.C:1986
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Canceled"
7952 msgstr "Vos avoz rnoncî"
7953
7954 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7955 msgid "Welcome to LyX!"
7956 msgstr "Wilicome dins LyX !"
7957
7958 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7959 msgid " (Changed)"
7960 msgstr "(Candjî)"
7961
7962 #. this is a hack
7963 #: src/lyxfunc.C:2076
7964 msgid "* No document open *"
7965 msgstr "* Nou documint di drovu *"
7966
7967 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7968 msgid "Dismiss"
7969 msgstr "Rinoncî"
7970
7971 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7972 msgid "Yes|Yy#y"
7973 msgstr "Oyi|Oo#o"
7974
7975 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7976 msgid "No|Nn#n"
7977 msgstr "Neni|Nn#n"
7978
7979 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7980 msgid "Clear|#e"
7981 msgstr "Vûdî|#v"
7982
7983 #: src/lyx_gui_misc.C:234
7984 msgid "Any changes will be ignored"
7985 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
7986
7987 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7988 msgid "The document is read-only:"
7989 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
7990
7991 #: src/lyx_main.C:105
7992 msgid "Wrong command line option `"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/lyx_main.C:107
7996 msgid "'. Exiting."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/lyx_main.C:211
8000 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8001 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
8002
8003 #: src/lyx_main.C:213
8004 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8005 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
8006
8007 #: src/lyx_main.C:303
8008 #, fuzzy
8009 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8010 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
8011
8012 #: src/lyx_main.C:305
8013 msgid "System directory set to: "
8014 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
8015
8016 #: src/lyx_main.C:313
8017 #, fuzzy
8018 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8019 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
8020
8021 #: src/lyx_main.C:314
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8024 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
8025
8026 #: src/lyx_main.C:315
8027 #, fuzzy
8028 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8029 msgstr ""
8030 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
8031
8032 #: src/lyx_main.C:317
8033 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8034 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
8035
8036 #: src/lyx_main.C:325
8037 msgid "Using built-in default "
8038 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8039
8040 #: src/lyx_main.C:326
8041 msgid " but expect problems."
8042 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
8043
8044 #: src/lyx_main.C:329
8045 msgid "Expect problems."
8046 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
8047
8048 #: src/lyx_main.C:559
8049 #, fuzzy
8050 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8051 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8052
8053 #: src/lyx_main.C:560
8054 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8055 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
8056
8057 #: src/lyx_main.C:561
8058 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8059 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
8060
8061 #: src/lyx_main.C:562
8062 msgid "Running without personal LyX directory."
8063 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
8064
8065 #. Tell the user what is going on
8066 #: src/lyx_main.C:569
8067 msgid "LyX: Creating directory "
8068 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
8069
8070 #: src/lyx_main.C:570
8071 msgid " and running configure..."
8072 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
8073
8074 #: src/lyx_main.C:576
8075 msgid "Failed. Will use "
8076 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
8077
8078 #: src/lyx_main.C:577
8079 msgid " instead."
8080 msgstr " el plaece."
8081
8082 #: src/lyx_main.C:584
8083 msgid "Done!"
8084 msgstr "Dj' a fwait!"
8085
8086 #: src/lyx_main.C:598
8087 msgid "LyX Warning!"
8088 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
8089
8090 #: src/lyx_main.C:599
8091 msgid "Error while reading "
8092 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
8093
8094 #: src/lyx_main.C:600
8095 msgid "Using built-in defaults."
8096 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8097
8098 #: src/lyx_main.C:700
8099 msgid "Setting debug level to "
8100 msgstr "Livea di disbugaedje :"
8101
8102 #: src/lyx_main.C:711
8103 msgid ""
8104 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8105 "Command line switches (case sensitive):\n"
8106 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8107 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8108 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8109 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8110 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8111 "                  select the features to debug.\n"
8112 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8113 "\t-x [--execute] command\n"
8114 "                  where command is a lyx command.\n"
8115 "\t-e [--export] fmt\n"
8116 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8117 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8118 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8119 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8120 "Check the LyX man page for more details."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/lyx_main.C:746
8124 msgid "List of supported debug flags:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/lyx_main.C:758
8128 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8129 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8130
8131 #: src/lyx_main.C:769
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8134 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8135
8136 #: src/lyx_main.C:792
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8139 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
8140
8141 #: src/lyx_main.C:805
8142 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8146 msgid " switch!"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/lyx_main.C:820
8150 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/lyxrc.C:1624
8154 msgid ""
8155 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8156 "recommended for non-English languages."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/lyxrc.C:1628
8160 msgid ""
8161 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8162 "environment variable PRINTER."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/lyxrc.C:1632
8166 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/lyxrc.C:1636
8170 msgid "The option to print only even pages."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/lyxrc.C:1640
8174 msgid "The option to print only odd pages."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/lyxrc.C:1644
8178 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/lyxrc.C:1648
8182 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: src/lyxrc.C:1652
8186 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/lyxrc.C:1656
8190 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/lyxrc.C:1660
8194 msgid "The option to print out in landscape."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/lyxrc.C:1664
8198 msgid "The option to specify paper type."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/lyxrc.C:1668
8202 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/lyxrc.C:1672
8206 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/lyxrc.C:1676
8210 msgid ""
8211 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8212 "command."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/lyxrc.C:1680
8216 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/lyxrc.C:1684
8220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/lyxrc.C:1688
8224 msgid ""
8225 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8226 "the filename of the DVI file to be printed."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: src/lyxrc.C:1692
8230 msgid ""
8231 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8232 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8233 "arguments."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/lyxrc.C:1696
8237 msgid ""
8238 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8239 "prepended along with the printer name after the spool command."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/lyxrc.C:1700
8243 msgid ""
8244 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8245 "wrong, override the setting here."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/lyxrc.C:1705
8249 #, no-c-format
8250 msgid ""
8251 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8252 "roughly the same size as on paper."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/lyxrc.C:1709
8256 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/lyxrc.C:1715
8260 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/lyxrc.C:1719
8264 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/lyxrc.C:1723
8268 msgid "The font for popups."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/lyxrc.C:1727
8272 msgid "The encoding for the screen fonts."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/lyxrc.C:1731
8276 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/lyxrc.C:1738
8280 msgid ""
8281 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/lyxrc.C:1742
8285 #, fuzzy
8286 msgid "The default path for your documents."
8287 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8288
8289 #: src/lyxrc.C:1746
8290 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/lyxrc.C:1750
8294 msgid ""
8295 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8296 "when you quit LyX."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/lyxrc.C:1754
8300 msgid ""
8301 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8302 "TeX output."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/lyxrc.C:1758
8306 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/lyxrc.C:1762
8310 msgid ""
8311 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8312 "automatically by what you type."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/lyxrc.C:1766
8316 msgid ""
8317 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8318 "keys) that may be defined for your keyboard."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/lyxrc.C:1771
8322 msgid ""
8323 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8324 "\".out\". Only for advanced users."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/lyxrc.C:1775
8328 msgid ""
8329 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8330 "its global and local bind/ directories."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/lyxrc.C:1779
8334 msgid ""
8335 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8336 "will look in its global and local ui/ directories."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/lyxrc.C:1785
8340 msgid ""
8341 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8342 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/lyxrc.C:1789
8346 msgid ""
8347 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8348 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8349 "is specified, an internal routine is used."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/lyxrc.C:1793
8353 msgid ""
8354 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8355 "plain text)."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/lyxrc.C:1797
8359 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1801
8363 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/lyxrc.C:1808
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Specify the default paper size."
8369 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8370
8371 #: src/lyxrc.C:1815
8372 msgid ""
8373 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8374 "legal words?"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/lyxrc.C:1819
8378 msgid "What command runs the spell checker?"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/lyxrc.C:1823
8382 msgid ""
8383 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8384 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8385 "not work with all dictionaries."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/lyxrc.C:1828
8389 msgid ""
8390 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8391 "document."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/lyxrc.C:1833
8395 msgid ""
8396 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/lyxrc.C:1838
8400 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/lyxrc.C:1842
8404 msgid ""
8405 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8406 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8407 "have many fixed size fonts."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/lyxrc.C:1846
8411 msgid ""
8412 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8413 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/lyxrc.C:1850
8417 msgid ""
8418 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8419 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/lyxrc.C:1854
8423 msgid ""
8424 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8425 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/lyxrc.C:1858
8429 msgid ""
8430 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8431 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8432 "slow."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1862
8436 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/lyxrc.C:1866
8440 msgid ""
8441 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8442 "the backup file in the same directory as the original file."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/lyxrc.C:1870
8446 msgid ""
8447 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/lyxrc.C:1874
8451 msgid ""
8452 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8453 "of the document."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/lyxrc.C:1878
8457 msgid ""
8458 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8459 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/lyxrc.C:1882
8463 msgid ""
8464 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8465 "\\documentclass."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/lyxrc.C:1886
8469 msgid ""
8470 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8471 "document is the default language."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/lyxrc.C:1890
8475 msgid ""
8476 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8477 "document."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/lyxrc.C:1894
8481 msgid ""
8482 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1898
8486 msgid ""
8487 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8488 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8489 "name of the second language."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/lyxrc.C:1902
8493 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/lyxrc.C:1906
8497 msgid "The latex command for local changing of the language."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/lyxrc.C:1911
8501 #, no-c-format
8502 msgid ""
8503 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8504 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/lyxrc.C:1915
8508 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/lyxrc.C:1919
8512 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/lyxrc.C:1932
8516 msgid ""
8517 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8518 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/lyxrc.C:1936
8522 msgid "New documents will be assigned this language."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1940
8526 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/LyXSendto.C:41
8530 msgid "Send Document to Command"
8531 msgstr "Evoyî li documint al comande"
8532
8533 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8534 msgid "Save document and proceed?"
8535 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
8536
8537 #: src/lyxvc.C:101
8538 msgid "LyX VC: Initial description"
8539 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8540
8541 #: src/lyxvc.C:102
8542 #, fuzzy
8543 msgid "(no initial description)"
8544 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8545
8546 #: src/lyxvc.C:107
8547 msgid "This document has NOT been registered."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/lyxvc.C:133
8551 msgid "LyX VC: Log Message"
8552 msgstr "LyX VC: messaedjes"
8553
8554 #: src/lyxvc.C:136
8555 msgid "(no log message)"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/lyxvc.C:151
8559 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8560 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
8561
8562 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8563 #. we should warn the user that reverting will discard all
8564 #. changes made since the last check in.
8565 #: src/lyxvc.C:166
8566 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8567 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
8568
8569 #: src/lyxvc.C:167
8570 msgid "to the document since the last check in."
8571 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
8572
8573 #: src/lyxvc.C:168
8574 msgid "Do you still want to do it?"
8575 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
8576
8577 #: src/LyXView.C:232
8578 msgid " (read only)"
8579 msgstr "(rén ki lere)"
8580
8581 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8582 msgid "Math editor mode"
8583 msgstr "Môde aspougneu matematike"
8584
8585 #: src/mathed/formulabase.C:686
8586 msgid "Invalid action in math mode!"
8587 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
8588
8589 #: src/mathed/formulabase.C:885
8590 msgid "TeX mode"
8591 msgstr "môde TeX"
8592
8593 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8594 msgid "No number"
8595 msgstr "Nou nombe"
8596
8597 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8598 msgid "Number"
8599 msgstr "Nombe"
8600
8601 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8602 msgid "Macro: "
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/MenuBackend.C:280
8606 #, fuzzy
8607 msgid "No Documents Open!"
8608 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
8609
8610 #: src/MenuBackend.C:336
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Ascii text as lines"
8613 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8614
8615 #: src/MenuBackend.C:338
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Ascii text as paragraphs"
8618 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8619
8620 #: src/MenuBackend.C:383
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Wide "
8623 msgstr "Lårdjeu"
8624
8625 #: src/MenuBackend.C:483
8626 msgid "Quit|Q"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/MenuBackend.C:491
8630 #, fuzzy
8631 msgid "LaTeX...|L"
8632 msgstr "LaTeX|#L"
8633
8634 #: src/MenuBackend.C:493
8635 msgid "LinuxDoc...|L"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/MenuBackend.C:501
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Emphasize"
8641 msgstr "È valeur"
8642
8643 #: src/minibuffer.C:104
8644 msgid "[End of history]"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/minibuffer.C:113
8648 msgid "[Beginning of history]"
8649 msgstr ""
8650
8651 #. No matches
8652 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8653 msgid " [no match]"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/minibuffer.C:137
8657 msgid " [sole completion]"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/print_form.C:21
8661 msgid "File Type"
8662 msgstr "Sôrt di fitchî"
8663
8664 #: src/print_form.C:25
8665 msgid "Command:|#C"
8666 msgstr "Comande:|#C"
8667
8668 #: src/print_form.C:39
8669 msgid "DVI|#D"
8670 msgstr "DVI|#D"
8671
8672 #: src/print_form.C:41
8673 msgid "Postscript|#P"
8674 msgstr "Postscript|#P"
8675
8676 #: src/print_form.C:43
8677 msgid "LaTeX|#T"
8678 msgstr "LaTeX|#T"
8679
8680 #: src/print_form.C:46
8681 msgid "LyX|#L"
8682 msgstr "LyX|#L"
8683
8684 #: src/print_form.C:48
8685 msgid "Ascii|#s"
8686 msgstr "Ascii|#A"
8687
8688 #: src/support/filetools.C:149
8689 msgid "LyX Internal Error!"
8690 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
8691
8692 #: src/support/filetools.C:150
8693 msgid "Could not test if directory is writeable"
8694 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
8695
8696 #: src/support/filetools.C:400
8697 msgid "Error! Cannot open directory:"
8698 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8699
8700 #: src/support/filetools.C:419
8701 msgid "Error! Could not remove file:"
8702 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
8703
8704 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8705 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8706 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
8707
8708 #: src/support/filetools.C:458
8709 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8710 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
8711
8712 #: src/support/filetools.C:524
8713 msgid "Internal error!"
8714 msgstr "Divintrinne aroke!"
8715
8716 #: src/support/filetools.C:525
8717 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8718 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
8719
8720 #: src/support/filetools.C:530
8721 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8722 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
8723
8724 #: src/support/filetools.C:1092
8725 msgid "Could not delete auto-save file!"
8726 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
8727
8728 #: src/support/getUserName.C:13
8729 msgid "unknown"
8730 msgstr "nén cnoxhu"
8731
8732 #: src/tabular.C:1385
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Warning:"
8735 msgstr "Advertixmint !"
8736
8737 #: src/tabular.C:1386
8738 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: src/tabular.C:1387
8742 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8743 msgstr ""
8744
8745 #. Could only happen with user style
8746 #: src/text2.C:1028
8747 msgid ""
8748 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8749 "change."
8750 msgstr ""
8751 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
8752
8753 #: src/text.C:1796
8754 msgid ""
8755 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8756 "Tutorial."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/text.C:1798
8760 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Page Break (top)"
8766 msgstr "Côper li pådje"
8767
8768 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8769 msgid "Page Break (bottom)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #, fuzzy
8773 #~ msgid "Add reference to current citation"
8774 #~ msgstr "Sititchî on s' apinse"
8775
8776 #, fuzzy
8777 #~ msgid "Move reference before"
8778 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8779
8780 #, fuzzy
8781 #~ msgid "Move reference after"
8782 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8783
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid "Reference details"
8786 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8787
8788 #, fuzzy
8789 #~ msgid "Search through references"
8790 #~ msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8791
8792 #, fuzzy
8793 #~ msgid "Available references"
8794 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8795
8796 #, fuzzy
8797 #~ msgid "Current chosen references"
8798 #~ msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8799
8800 #, fuzzy
8801 #~ msgid "&OK"
8802 #~ msgstr "I va"
8803
8804 #, fuzzy
8805 #~ msgid "&Apply"
8806 #~ msgstr "Mete èn oûve"
8807
8808 #, fuzzy
8809 #~ msgid "&Down"
8810 #~ msgstr "Fwait"
8811
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "Text after : "
8814 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
8815
8816 #, fuzzy
8817 #~ msgid "Float Placement"
8818 #~ msgstr "Plaece des comas:|#L"
8819
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgid "Section number depth :"
8822 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8826 #~ msgstr " Limerôs ådvins"
8827
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Use AMS Math"
8830 #~ msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
8831
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "Paper size :"
8834 #~ msgstr "Grandeu papî:|#G"
8835
8836 #, fuzzy
8837 #~ msgid "Margins :"
8838 #~ msgstr "Boirds"
8839
8840 #, fuzzy
8841 #~ msgid "Width :"
8842 #~ msgstr "Lårdjeu"
8843
8844 #, fuzzy
8845 #~ msgid "Height :"
8846 #~ msgstr "Hôteu"
8847
8848 #, fuzzy
8849 #~ msgid "Top :"
8850 #~ msgstr "Dizeu|#u#T"
8851
8852 #, fuzzy
8853 #~ msgid "Bottom :"
8854 #~ msgstr "Dizo|#o#B"
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "Left :"
8858 #~ msgstr "Hintche|#H#f"
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid "Right :"
8862 #~ msgstr "Droete|#R"
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "Header height :"
8866 #~ msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
8867
8868 #, fuzzy
8869 #~ msgid "Header separation :"
8870 #~ msgstr "Evoye xxx"
8871
8872 #, fuzzy
8873 #~ msgid "Footer skip :"
8874 #~ msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "Portrait"
8878 #~ msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "Landscape"
8882 #~ msgstr "Payizaedje|#P"
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid "Language :"
8886 #~ msgstr "Lingaedje:"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "Encoding :"
8890 #~ msgstr "Ecôdaedje:|#E"
8891
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "Quote style :"
8894 #~ msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
8895
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid "Paragraph spacing"
8898 #~ msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
8899
8900 #, fuzzy
8901 #~ msgid "Font size :"
8902 #~ msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
8903
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid "Font family :"
8906 #~ msgstr "Famile:|#F"
8907
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "Page style :"
8910 #~ msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "Document class :"
8914 #~ msgstr "Documints"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "Extra options :"
8918 #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes"
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "Size :"
8922 #~ msgstr "Grandeu:|#G#Z"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Keyword:"
8926 #~ msgstr "Mots clés:|#C#K"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Centimetres"
8930 #~ msgstr "Å mitan|#n"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "Inches"
8934 #~ msgstr "<- Did pus ->"
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "Points"
8938 #~ msgstr "Rexhe"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "Picas"
8942 #~ msgstr "Aclaper"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "Scaled points"
8946 #~ msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "&Update"
8950 #~ msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "Page break"
8954 #~ msgstr "Côper li pådje"
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "Extra Space"
8958 #~ msgstr "Espaçmints d' astampé"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "Size"
8962 #~ msgstr "Grandeu|#u"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "&Top"
8966 #~ msgstr "Dizeu|#u#T"
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid "&Middle"
8970 #~ msgstr "Mitan|#t"
8971
8972 #, fuzzy
8973 #~ msgid "&Bottom"
8974 #~ msgstr "Dizo|#o#B"
8975
8976 # xxx
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8979 #~ msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
8980
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "&Start new minipage"
8983 #~ msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
8984
8985 #, fuzzy
8986 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8987 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8988
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8991 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8995 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8996
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid "Label width"
8999 #~ msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "Justification"
9003 #~ msgstr "Sapinse"
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "Pages"
9007 #~ msgstr "Pådje: "
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "&Print"
9011 #~ msgstr "Rexhe"
9012
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid "&All pages"
9015 #~ msgstr "Totes les pådjes|#G"
9016
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid "&Even pages"
9019 #~ msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
9020
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid "&Reverse order"
9023 #~ msgstr "Comincî pal difén|#R"
9024
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid "Co&llate"
9027 #~ msgstr "LaTeX "
9028
9029 #, fuzzy
9030 #~ msgid "&Printer"
9031 #~ msgstr "Scrîrece|#P"
9032
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid "&File"
9035 #~ msgstr "Fitchî"
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid "&Browse"
9039 #~ msgstr "Foyter|#y#B"
9040
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "Count"
9043 #~ msgstr "Rawete:"
9044
9045 #, fuzzy
9046 #~ msgid "&Insert"
9047 #~ msgstr "Sititchî"
9048
9049 #, fuzzy
9050 #~ msgid "&Settings"
9051 #~ msgstr "Gåliotaedje"
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "&Extra"
9055 #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "&Language"
9059 #~ msgstr "Lingaedje"
9060
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "&Bullets"
9063 #~ msgstr "xxx Puces"
9064
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid "10 point"
9067 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "11 point"
9071 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9072
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "12 point"
9075 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9076
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid "single"
9079 #~ msgstr "Simpe|#S"
9080
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9083 #~ msgstr "Espåçmint"
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "double"
9087 #~ msgstr "Dobe|#D"
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "custom"
9091 #~ msgstr "A vosse môde"
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "medium"
9095 #~ msgstr "Mwinres"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Here"
9099 #~ msgstr "-> Moens <-"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "Bottom of page"
9103 #~ msgstr "% del pådje|#j"
9104
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "Top of page"
9107 #~ msgstr "% del pådje|#j"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "Separate page"
9111 #~ msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
9112
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "Not set"
9115 #~ msgstr "Rawete"
9116
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid "US letter"
9119 #~ msgstr "Hintche|#H"
9120
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgid "`text'"
9123 #~ msgstr "LaTeX "
9124
9125 #, fuzzy
9126 #~ msgid "'text'"
9127 #~ msgstr "LaTeX "
9128
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgid ",text`"
9131 #~ msgstr "LaTeX "
9132
9133 #, fuzzy
9134 #~ msgid ",text'"
9135 #~ msgstr "LaTeX "
9136
9137 #, fuzzy
9138 #~ msgid "<text>"
9139 #~ msgstr "LaTeX "
9140
9141 #, fuzzy
9142 #~ msgid ">text<"
9143 #~ msgstr "LaTeX "
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9147 #~ msgstr "Ådvins"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgid "Key not found."
9151 #~ msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9155 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "LyX: Document Options"
9159 #~ msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "LaTeX log"
9163 #~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9167 #~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "Jump to selected reference"
9171 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "No version control log file found"
9175 #~ msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9179 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "Index entry"
9183 #~ msgstr "Ritrait"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "Indented paragraph"
9187 #~ msgstr "Hagnons indintés|#I"
9188
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid "Minipage"
9191 #~ msgstr "Minipådje|#M"
9192
9193 #, fuzzy
9194 #~ msgid "&Spacing Above"
9195 #~ msgstr "Espåçmint"
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "Spacing &Below"
9199 #~ msgstr "Espåçmint"
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "Small skip"
9203 #~ msgstr "Pitites(3)"
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "Medium skip"
9207 #~ msgstr "Mwinres"
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "VFill"
9211 #~ msgstr "Fitchî"
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "Block"
9215 #~ msgstr "Bloc|#c"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "Centered"
9219 #~ msgstr "Å mitan|#n"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "Left"
9223 #~ msgstr "Hintche|#H#f"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "Right"
9227 #~ msgstr "Droete|#R"
9228
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9231 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9232
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9235 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "New page above this paragraph"
9239 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9243 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "New page below this paragraph"
9247 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9251 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "Print to page number"
9255 #~ msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
9256
9257 #, fuzzy
9258 #~ msgid "Printer name"
9259 #~ msgstr "Rexhe l' index"
9260
9261 #, fuzzy
9262 #~ msgid "Select output filename"
9263 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9264
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgid "Available References"
9267 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9268
9269 #, fuzzy
9270 #~ msgid "Name :"
9271 #~ msgstr "No:|#N"
9272
9273 #, fuzzy
9274 #~ msgid "Reference :"
9275 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9276
9277 #, fuzzy
9278 #~ msgid "Sort"
9279 #~ msgstr "Dji rgrete."
9280
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "Reference Type"
9283 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9284
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgid "Jump to reference in document"
9287 #~ msgstr "Potchî al difén do documint"
9288
9289 #, fuzzy
9290 #~ msgid "Depth"
9291 #~ msgstr ", Parfondeu: "
9292
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "Url :"
9295 #~ msgstr "Url: "
9296
9297 #~ msgid "File `"
9298 #~ msgstr "Li fitchî `"
9299
9300 #~ msgid "' is read-only."
9301 #~ msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
9302
9303 #~ msgid "Open/Close..."
9304 #~ msgstr "Drovi/Serer"
9305
9306 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9307 #~ msgstr "Sititchî ene pînote..."
9308
9309 #~ msgid "Inserting margin note..."
9310 #~ msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
9311
9312 #~ msgid "Melt"
9313 #~ msgstr "Maxhî"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "No document open"
9317 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9318
9319 #~ msgid "Document is read only"
9320 #~ msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgid "No argument givven"
9324 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9325
9326 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9327 #~ msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
9328
9329 #, fuzzy
9330 #~ msgid "Figure|F"
9331 #~ msgstr "Imådje"
9332
9333 #, fuzzy
9334 #~ msgid "Table|T"
9335 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9336
9337 #, fuzzy
9338 #~ msgid "Wide Figure|W"
9339 #~ msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
9340
9341 #, fuzzy
9342 #~ msgid "Wide Table|d"
9343 #~ msgstr "Ådvins"
9344
9345 #, fuzzy
9346 #~ msgid "Algorithm|A"
9347 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9348
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid "List of Figures|F"
9351 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9352
9353 #, fuzzy
9354 #~ msgid "List of Tables|T"
9355 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9356
9357 #, fuzzy
9358 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9359 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9360
9361 #, fuzzy
9362 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9363 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9364
9365 #, fuzzy
9366 #~ msgid "Credits...|d"
9367 #~ msgstr "Gråces"
9368
9369 #, fuzzy
9370 #~ msgid ""
9371 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9372 #~ "1995-2000 LyX Team"
9373 #~ msgstr ""
9374 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9375 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9376
9377 #, fuzzy
9378 #~ msgid ""
9379 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9380 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9381 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9382 #~ "any later version.\n"
9383 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9384 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9385 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9386 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9387 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9388 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9389 #~ msgstr ""
9390 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9391 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9392 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9393 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9394 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9395 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9396 #~ "del GNU General Public License\n"
9397 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9398 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9399 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9400
9401 #, fuzzy
9402 #~ msgid " Error "
9403 #~ msgstr "Aroke"
9404
9405 #, fuzzy
9406 #~ msgid "HTML type"
9407 #~ msgstr "sôrt di HTML|#H"
9408
9409 #, fuzzy
9410 #~ msgid "Selected keys"
9411 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9412
9413 #~ msgid ""
9414 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9415 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9416 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9417 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9418 #~ "(at your option) any later version."
9419 #~ msgstr ""
9420 #~ "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
9421 #~ "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
9422 #~ "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
9423 #~ "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
9424 #~ "(come vos inmez mî) ene modeye après."
9425
9426 #, fuzzy
9427 #~ msgid ""
9428 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9429 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9430 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9431 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9432 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9433 #~ "You should have received a copy of\n"
9434 #~ "the GNU General Public License\n"
9435 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9436 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9437 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9440 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9441 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9442 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9443 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9444 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9445 #~ "del GNU General Public License\n"
9446 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9447 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9448 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9449
9450 #, fuzzy
9451 #~ msgid "Version control log for "
9452 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9453
9454 #, fuzzy
9455 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9456 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9457
9458 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9459 #~ msgstr ""
9460 #~ " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
9461
9462 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9463 #~ msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
9464
9465 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9466 #~ msgstr ""
9467 #~ " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
9468 #~ "grandès letes %l| Rimete a zerô "
9469
9470 #~ msgid ""
9471 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9472 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9473 #~ msgstr ""
9474 #~ "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
9475 #~ "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
9476 #~ "Diminuer <- | RAZ"
9477
9478 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9479 #~ msgstr ""
9480 #~ " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
9481 #~ "LaTeX %l | Rimete a zerô "
9482
9483 #~ msgid ""
9484 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9485 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9486 #~ msgstr ""
9487 #~ "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
9488 #~ "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
9489
9490 #, fuzzy
9491 #~ msgid "Simple"
9492 #~ msgstr "Simpe|#S"
9493
9494 #, fuzzy
9495 #~ msgid "Regex"
9496 #~ msgstr "Sicrît"
9497
9498 #, fuzzy
9499 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9500 #~ msgstr ""
9501 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9502 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9503
9504 #~ msgid "Matthias"
9505 #~ msgstr "Matthias"
9506
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9509 #~ msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
9510
9511 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9512 #~ msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
9513
9514 #, fuzzy
9515 #~ msgid "List of Figures%m"
9516 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9517
9518 #, fuzzy
9519 #~ msgid "List of Tables%m"
9520 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9521
9522 #, fuzzy
9523 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9524 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9525
9526 #, fuzzy
9527 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9528 #~ msgstr "Ådvins"
9529
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid "latex"
9532 #~ msgstr "LaTeX "
9533
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid "accent"
9536 #~ msgstr "Parint:"
9537
9538 #, fuzzy
9539 #~ msgid "inset"
9540 #~ msgstr "Sititchî"
9541
9542 #, fuzzy
9543 #~ msgid "error"
9544 #~ msgstr "Aroke"
9545
9546 #, fuzzy
9547 #~ msgid "table line"
9548 #~ msgstr "Li tåvlea est stitchî"
9549
9550 #, fuzzy
9551 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9552 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9553
9554 #, fuzzy
9555 #~ msgid "View list of algorithms"
9556 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9557
9558 #, fuzzy
9559 #~ msgid "Insert list of figures"
9560 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9561
9562 #, fuzzy
9563 #~ msgid "View list of figures"
9564 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9565
9566 #, fuzzy
9567 #~ msgid "Insert list of tables"
9568 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9569
9570 #, fuzzy
9571 #~ msgid "View list of tables"
9572 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9573
9574 #~ msgid "Insert Margin note"
9575 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9576
9577 #~ msgid "Unknown sequence:"
9578 #~ msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
9579
9580 #~ msgid "Library directory: "
9581 #~ msgstr "Ridant lîvreye :"
9582
9583 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9584 #~ msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
9585
9586 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9587 #~ msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
9588
9589 #~ msgid "math text mode"
9590 #~ msgstr "Môde texe matematike"
9591
9592 #~ msgid "Executing:"
9593 #~ msgstr "Enonder:"
9594
9595 #~ msgid "Spellchecker Options"
9596 #~ msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
9597
9598 #~ msgid "Use language of document|#D"
9599 #~ msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
9600
9601 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9602 #~ msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
9603
9604 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9605 #~ msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
9606
9607 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9608 #~ msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
9609
9610 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9611 #~ msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
9612
9613 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9614 #~ msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
9615
9616 #~ msgid "Dictionary"
9617 #~ msgstr "Motî"
9618
9619 #~ msgid ""
9620 #~ "Near\n"
9621 #~ "Misses"
9622 #~ msgstr ""
9623 #~ "A waire\n"
9624 #~ "près"
9625
9626 #~ msgid "Opened float"
9627 #~ msgstr "flotant drovu"
9628
9629 #~ msgid "Closed float"
9630 #~ msgstr "flotant cloyu"
9631
9632 #~ msgid "Nothing to do"
9633 #~ msgstr "Rén a fé"
9634
9635 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9636 #~ msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
9637
9638 #~ msgid "sorry."
9639 #~ msgstr "dji rgrete."
9640
9641 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9642 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
9643
9644 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9645 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
9646
9647 #~ msgid "Float would include float!"
9648 #~ msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
9649
9650 #, fuzzy
9651 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9652 #~ msgstr ""
9653 #~ "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9654
9655 #, fuzzy
9656 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9657 #~ msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9658
9659 #~ msgid "No more errors"
9660 #~ msgstr "Pupont d' arokes"
9661
9662 #, fuzzy
9663 #~ msgid "Figure...|g"
9664 #~ msgstr "Imådje"
9665
9666 #, fuzzy
9667 #~ msgid "Figure Float|F"
9668 #~ msgstr "Imådje"
9669
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "Table Float|T"
9672 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9673
9674 #, fuzzy
9675 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9676 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9677
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "Acnowledgement"
9680 #~ msgstr "Aroymint"
9681
9682 #, fuzzy
9683 #~ msgid "Axiom-numbered"
9684 #~ msgstr "Nou nombe"
9685
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "Current"
9688 #~ msgstr "Rawete:"
9689
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "Definition-numbered"
9692 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9693
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "Example-plain"
9696 #~ msgstr "Egzimpes"
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "first"
9700 #~ msgstr "Sititchî"
9701
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "Idea"
9704 #~ msgstr "Index"
9705
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid "journal"
9708 #~ msgstr "Miernuwes"
9709
9710 #, fuzzy
9711 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9712 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9713
9714 #, fuzzy
9715 #~ msgid "modying"
9716 #~ msgstr "Abaguer%m"
9717
9718 #, fuzzy
9719 #~ msgid "Notation-numbered"
9720 #~ msgstr "Nou nombe"
9721
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "Note-numbered"
9724 #~ msgstr "Nou nombe"
9725
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "Note-unnumbered"
9728 #~ msgstr "Nou nombe"
9729
9730 #, fuzzy
9731 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9732 #~ msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
9733
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "Parenthetical"
9736 #~ msgstr "Parint:"
9737
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid "Placefigure"
9740 #~ msgstr "Rapontyî"
9741
9742 #, fuzzy
9743 #~ msgid "Section-numbered"
9744 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9745
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "Send"
9748 #~ msgstr "Deuzyinme"
9749
9750 #, fuzzy
9751 #~ msgid "Subitle"
9752 #~ msgstr "Simpe|#S"
9753
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid "Subsection-numbered"
9756 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9757
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9760 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9761
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9764 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9765
9766 #~ msgid "Set Charset|#C"
9767 #~ msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
9768
9769 #~ msgid ""
9770 #~ "Error:\n"
9771 #~ "\n"
9772 #~ "Keymap\n"
9773 #~ "not found"
9774 #~ msgstr ""
9775 #~ "Aroke:\n"
9776 #~ "\n"
9777 #~ "Dji n' a savu trover\n"
9778 #~ "des tapes"
9779
9780 #~ msgid "Other...|#T"
9781 #~ msgstr "Ôte...|#T"
9782
9783 #~ msgid "Mapping"
9784 #~ msgstr "Mape di taprece"
9785
9786 #~ msgid "Primary key map|#r"
9787 #~ msgstr "Prumîre mape|#r"
9788
9789 #~ msgid "No key mapping|#N"
9790 #~ msgstr "Pont di mape|#n"
9791
9792 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9793 #~ msgstr "Deuzyinme mape|#e"
9794
9795 #~ msgid "Secondary"
9796 #~ msgstr "Deuzyinme"
9797
9798 #~ msgid "Primary"
9799 #~ msgstr "Prumîr"
9800
9801 #, fuzzy
9802 #~ msgid "Value"
9803 #~ msgstr "Bleu"
9804
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid "Minus"
9807 #~ msgstr "Boirds"
9808
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgid "Pretty reference"
9811 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9812
9813 #, fuzzy
9814 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9815 #~ msgstr "Rinoncî|^["
9816
9817 #, fuzzy
9818 #~ msgid "Insert Reference%m"
9819 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9820
9821 #, fuzzy
9822 #~ msgid "Insert vref%m"
9823 #~ msgstr "Sititchî èn URL"
9824
9825 #, fuzzy
9826 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9827 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
9828
9829 #, fuzzy
9830 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9831 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9832
9833 #, fuzzy
9834 #~ msgid "Goto Reference%m"
9835 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9836
9837 #~ msgid "EPS Figure"
9838 #~ msgstr "Imådje EPS"
9839
9840 #~ msgid "Bibliography item"
9841 #~ msgstr "Intreye bibiografike"
9842
9843 #~ msgid "Style:  "
9844 #~ msgstr "Stîle:  "
9845
9846 #~ msgid "BibTeX"
9847 #~ msgstr "BibTeX"
9848
9849 #~ msgid "Select Child Document"
9850 #~ msgstr "Tchwezi"
9851
9852 #~ msgid "other..."
9853 #~ msgstr "Ôte..."
9854
9855 #, fuzzy
9856 #~ msgid "Document wide language"
9857 #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
9858
9859 #~ msgid "Fax"
9860 #~ msgstr "Fax"
9861
9862 #~ msgid "Open"
9863 #~ msgstr "Drovi"
9864
9865 #~ msgid "File to Insert"
9866 #~ msgstr "Fitchî a stitchî"
9867
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "Found."
9870 #~ msgstr "drovu."
9871
9872 #~ msgid "Text mode"
9873 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
9874
9875 #~ msgid "Choose template"
9876 #~ msgstr "Tchwezixhoz on modele"
9877
9878 #~ msgid "LyX Banner"
9879 #~ msgstr "Åbarone da LyX"
9880
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "No VC History!"
9883 #~ msgstr "Nole istwere po RCS"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "VC History"
9887 #~ msgstr "Istwere di RCS"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "Insert|r"
9891 #~ msgstr "Sititchî"
9892
9893 #, fuzzy
9894 #~ msgid "File...|F"
9895 #~ msgstr "Fitchî|#F"
9896
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid "Math Text|T"
9899 #~ msgstr "Môde matematike"
9900
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid "Math Display|D"
9903 #~ msgstr "Håynaedje"
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "Math Panel...|P"
9907 #~ msgstr "Scriftôr matematike"
9908
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "Usage"
9911 #~ msgstr "Pådje: "
9912
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid "Unable to show log file!"
9915 #~ msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
9916
9917 # log
9918 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9919 #~ msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
9920
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid "ert"
9923 #~ msgstr "Sititchî"
9924
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9927 #~ msgstr "inset drovu"
9928
9929 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9930 #~ msgstr "Limerô di fax:|#F"
9931
9932 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9933 #~ msgstr "Po:|#P"
9934
9935 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9936 #~ msgstr "Eterprîjhe:|#E"
9937
9938 #~ msgid "Phone Book"
9939 #~ msgstr "Calpin di telefone"
9940
9941 #~ msgid "Select from|#S"
9942 #~ msgstr "Tchwezi dins|#Z"
9943
9944 #~ msgid "Add to|#t"
9945 #~ msgstr "Radjouter a|#R#t"
9946
9947 #~ msgid "Delete from|#D"
9948 #~ msgstr "Waester foû di|#W"
9949
9950 #~ msgid "Save|#V"
9951 #~ msgstr "Schaper|#S"
9952
9953 #~ msgid "Destination:"
9954 #~ msgstr "Po:"
9955
9956 #~ msgid "Comment:"
9957 #~ msgstr "Rawete:"
9958
9959 #~ msgid "Fax File: "
9960 #~ msgstr "Fitchî fax:"
9961
9962 #~ msgid "Empty Phonebook"
9963 #~ msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
9964
9965 #~ msgid "Save (needed)"
9966 #~ msgstr "Schaper(oblidjî)"
9967
9968 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9969 #~ msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
9970
9971 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9972 #~ msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
9973
9974 #~ msgid "Message-Window"
9975 #~ msgstr "Purnea ås messaedjes"
9976
9977 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9978 #~ msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
9979
9980 #~ msgid "Phonebook"
9981 #~ msgstr "Calpin di telefone"