1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:26+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
22 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
23 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
28 msgid "Specified file is unreadable: "
33 msgid "Cannot open specified file: "
34 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
46 msgid "Can't load textclass "
47 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
50 msgid "-- substituting default"
51 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
70 msgstr "Advertixmint !"
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
88 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
91 msgid "Not a LyX file!"
92 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
95 msgid "Unable to read file!"
96 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
98 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
99 msgid "Error! Document is read-only: "
100 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
102 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
103 msgid "Error! Cannot write file: "
104 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
106 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
107 msgid "Error! Could not close file properly: "
108 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî la comufåt: "
110 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
111 msgid "Error: Cannot write file:"
112 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
115 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
116 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
118 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
119 msgid "Error! Could not close file properly:"
120 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî ci comufåt: "
122 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
123 #: src/paragraph.C:3575
127 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
128 msgid "Cannot write file"
129 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
131 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
132 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
133 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
135 #. path to LaTeX file
137 msgid "Running LaTeX..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
141 msgid "LaTeX did not work!"
142 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
144 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
145 msgid "Missing log file:"
146 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
148 #. no errors or any other things to think about so:
149 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
150 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
154 #. path to Literate file
157 msgid "Running Literate..."
158 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
162 msgid "Literate command did not work!"
163 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
165 #. path to Literate file
167 msgid "Building Program..."
172 msgid "Build did not work!"
173 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
175 #. path to LaTeX file
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Dj' enonde chktex..."
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex n' a nén stî"
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
188 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
189 msgid "Cannot open temporary file:"
190 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
193 msgid "Error! Can't open temporary file:"
194 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
197 msgid "Error executing *roff command on table"
198 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
200 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
201 msgid "Impossible Operation!"
202 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
205 msgid "Cannot insert table/list in table."
206 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
208 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
209 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
214 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
216 msgid "Changes in document:"
217 msgstr "Candjmints è documint:"
219 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
220 msgid "Save document?"
221 msgstr "Schaper li documint?"
223 #: src/bufferlist.C:117
224 msgid "Some documents were not saved:"
225 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
227 #: src/bufferlist.C:118
229 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
231 #: src/bufferlist.C:129
232 msgid "Saving document"
233 msgstr "Dji schape li documint"
235 #: src/bufferlist.C:202
236 msgid "Document saved as"
237 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
239 #: src/bufferlist.C:213
240 msgid "Could not delete auto-save file!"
241 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
243 #: src/bufferlist.C:223
245 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
247 #: src/bufferlist.C:291
248 msgid "No Documents Open!%t"
249 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
251 #: src/bufferlist.C:361
252 msgid "lyx: Attempting to save document "
253 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
255 #: src/bufferlist.C:364
259 #: src/bufferlist.C:388
260 msgid " Save seems successful. Phew."
261 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
263 #: src/bufferlist.C:392
264 msgid " Save failed! Trying..."
265 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
267 #: src/bufferlist.C:395
268 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
269 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
271 #: src/bufferlist.C:422
272 msgid "An emergency save of this document exists!"
273 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
275 #: src/bufferlist.C:424
276 msgid "Try to load that instead?"
277 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
279 #: src/bufferlist.C:446
280 msgid "Autosave file is newer."
281 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
283 #: src/bufferlist.C:448
284 msgid "Load that one instead?"
285 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
287 #: src/bufferlist.C:513
288 msgid "Unable to open template"
289 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
291 #: src/bufferlist.C:544
292 msgid "Could not convert file"
293 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
295 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
296 #: src/lyxfunc.C:2777
297 msgid "Document is already open:"
298 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
300 #: src/bufferlist.C:559
301 msgid "Do you want to reload that document?"
302 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
304 #: src/bufferlist.C:575
308 #: src/bufferlist.C:576
309 msgid "' is read-only."
310 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
312 #: src/bufferlist.C:592
313 msgid "Cannot open specified file:"
314 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
316 #: src/bufferlist.C:594
317 msgid "Create new document with this name?"
318 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
320 #: src/BufferView.C:274
321 msgid "Formatting document..."
322 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
324 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
325 msgid "No more errors"
326 msgstr "Pupont d' arokes"
328 #: src/bullet_forms.C:46
332 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
333 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
334 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
335 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
336 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
337 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
338 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
339 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
343 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
344 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
345 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
346 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
347 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
348 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
351 msgstr "Mete èn oûve"
353 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
354 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
355 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
356 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
357 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
358 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
359 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
360 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
361 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
362 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
363 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
367 #: src/bullet_forms.C:60
371 #: src/bullet_forms.C:68
375 #: src/bullet_forms.C:72
379 #: src/bullet_forms.C:75
383 #: src/bullet_forms.C:78
387 #: src/bullet_forms.C:83
391 #: src/bullet_forms.C:88
395 #: src/bullet_forms.C:93
399 #: src/bullet_forms.C:97
403 #: src/bullet_forms.C:101
407 #: src/bullet_forms.C:105
411 #: src/bullet_forms.C:109
415 #: src/bullet_forms_cb.C:29
416 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
417 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
419 #: src/bullet_forms_cb.C:30
420 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
421 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
423 #: src/bullet_forms_cb.C:31
424 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
425 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx -Mono)."
427 #: src/bullet_forms_cb.C:36
429 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
432 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
433 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
435 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
436 #: src/bullet_forms_cb.C:51
437 msgid "Itemize Bullet Selection"
441 msgid "ChkTeX warning id #"
442 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
445 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
446 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
449 msgid "Please install correctly to estimate the great"
450 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
453 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
454 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
461 msgid "Copyright and Warranty"
462 msgstr "Licince eyèt waranteye"
464 #: src/credits_form.C:24
468 #: src/credits_form.C:29
469 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
470 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
472 #: src/credits_form.C:50
475 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
478 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
479 "© 1995-1998 LyX Team"
481 #: src/credits_form.C:55
483 "This program is free software; you can redistribute it\n"
484 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
485 "Public License as published by the Free Software\n"
486 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
487 "(at your option) any later version."
489 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
490 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
491 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
492 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
493 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
495 #: src/credits_form.C:64
497 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
498 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
499 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
500 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
501 "See the GNU General Public License for more details.\n"
502 "You should have received a copy of\n"
503 "the GNU General Public License\n"
504 "along with this program; if not, write to\n"
505 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
506 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
508 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
509 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
510 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
511 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
512 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
513 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
514 "del GNU General Public License\n"
515 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
516 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
517 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
520 msgid "Warning! Couldn't open directory."
521 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
523 #: src/FontLoader.C:217
524 msgid "Loading font into X-Server..."
525 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
528 msgid "Set Charset|#C"
529 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
532 msgid "Charset not found!"
533 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
544 "Dji n' a savu trover\n"
548 msgid "Character set:|#H"
549 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
565 msgstr "Mape di taprece"
568 msgid "Primary key map|#r"
569 msgstr "Prumîre mape|#r"
572 msgid "No key mapping|#N"
573 msgstr "Pont di mape|#n"
576 msgid "Secondary key map|#e"
577 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
589 msgstr "Fitchî EPS|#E"
592 msgid "Full Screen Preview|#v"
593 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
597 msgstr "Foyter...|#F"
600 msgid "Display Frame|#F"
601 msgstr "Håyner li cåde|#C"
604 msgid "Do Translations|#r"
605 msgstr "Translater|#T"
607 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
608 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
609 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
620 msgstr "% del pådje|#j"
642 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
651 msgid "Display in Color|#D"
652 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
655 msgid "Do not display this figure|#y"
656 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
659 msgid "Display as Grayscale|#i"
660 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
663 msgid "Display as Monochrome|#s"
664 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
681 msgstr "% del pådje|#j"
685 msgid "% of Column|#o"
686 msgstr "% di colones|#o"
694 msgstr "Imådje efant|#q"
697 msgid "Directory:|#D"
706 msgstr "No do fitchî:|#F"
710 msgstr "Rissayî|#R#r"
724 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
728 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
737 msgid "Replace with|#W"
738 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
750 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
757 msgid "Case sensitive|#s#S"
758 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
761 msgid "Match word|#M#m"
762 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
766 msgid "Replace All|#A#a"
767 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
769 #: src/insets/figinset.C:1097
770 msgid "[render error]"
771 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
773 #: src/insets/figinset.C:1098
774 msgid "[rendering ... ]"
775 msgstr "[eterpretaedje ...]"
777 #: src/insets/figinset.C:1100
779 msgstr "[nou fitchî]"
781 #: src/insets/figinset.C:1101
782 msgid "[not displayed]"
785 #: src/insets/figinset.C:1102
786 msgid "[no ghostscript]"
787 msgstr "[nou ghostscript]"
789 #: src/insets/figinset.C:1104
790 msgid "[unknown error]"
791 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
793 #: src/insets/figinset.C:1301
797 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
798 msgid "empty figure path"
799 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
801 #: src/insets/figinset.C:2160
805 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
806 #: src/lyxfunc.C:2877
810 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
814 #: src/insets/figinset.C:2184
815 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
816 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
818 #: src/insets/figinset.C:2185
820 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
821 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
823 #. / what appears in the minibuffer when opening
824 #: src/insets/figinset.h:50
826 msgid "Opened figure"
829 #: src/insets/form_url.C:19
834 #: src/insets/form_url.C:20
838 #: src/insets/form_url.C:23
843 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
847 #: src/insets/form_url.C:27
850 msgstr "sôrt di HTML|#H"
852 #: src/insets/form_url.C:28
855 msgstr "sôrt di HTML|#H"
857 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
858 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
859 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
860 #: src/mathed/math_forms.C:179
864 #: src/insets/insetbib.C:82
868 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
872 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
873 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
874 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
878 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
879 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
881 msgstr "Etikete:|#E#L"
883 #: src/insets/insetbib.C:171
887 #: src/insets/insetbib.C:277
888 msgid "Bibliography item"
889 msgstr "Intreye bibiografike"
891 #: src/insets/insetbib.C:292
892 msgid "BibTeX Generated References"
893 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
895 #: src/insets/insetbib.C:407
897 msgstr "Båze di doneyes:"
899 #: src/insets/insetbib.C:408
903 #: src/insets/insetbib.C:416
907 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
911 #: src/insets/inseterror.C:178
913 msgstr "Aroke dins LaTeX"
915 #. / what appears in the minibuffer when opening
916 #: src/insets/inseterror.h:59
918 msgstr "Aroke sins response"
920 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
924 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
925 msgid "Don't typeset|#D"
926 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
928 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
930 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
932 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
933 msgid "File name:|#F"
934 msgstr "No do fitchî:|#F"
936 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
937 msgid "Visible space|#s"
938 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
940 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
944 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
946 msgstr "Eployî input|#i"
948 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
949 msgid "Use include|#U"
950 msgstr "Eployî include|#U"
953 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
954 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
955 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
959 #. Use by default the master's path
960 #: src/insets/insetinclude.C:114
961 msgid "Select Child Document"
964 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
968 #: src/insets/insetinclude.C:287
972 #: src/insets/insetinclude.C:289
973 msgid "Verbatim Input"
976 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
978 msgstr "Mots clés:|#C#K"
980 #: src/insets/insetindex.C:104
984 #: src/insets/insetindex.C:111
989 #: src/insets/insetindex.C:139
991 msgstr "Rexhe l' index"
993 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
994 #: src/insets/insetinfo.C:208
998 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
1002 #. / what appears in the minibuffer when opening
1003 #: src/insets/insetinfo.h:60
1006 msgstr "inset drovu"
1009 #: src/insets/insetloa.h:37
1010 msgid "List of Algorithms"
1011 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1014 #: src/insets/insetlof.h:35
1015 msgid "List of Figures"
1016 msgstr "Djîveye des imådjes"
1019 #: src/insets/insetlot.h:35
1020 msgid "List of Tables"
1021 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1023 #: src/insets/insetparent.h:41
1027 #: src/insets/insetref.C:62
1031 #: src/insets/insetref.C:64
1036 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1037 msgid "Table of Contents"
1040 #: src/insets/inseturl.C:138
1042 msgstr "Sititchî èn URL"
1044 #: src/insets/inseturl.C:152
1048 #: src/insets/inseturl.C:154
1053 #: src/insets/inseturl.h:61
1056 msgstr "Aroke sins response"
1058 #. / what appears in the minibuffer when opening
1059 #: src/insets/lyxinset.h:94
1060 msgid "Opened inset"
1061 msgstr "inset drovu"
1063 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1068 msgid "Key Mappings"
1069 msgstr "Mape des tapes"
1075 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1076 msgid "LaTeX run number "
1077 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1079 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1080 msgid "Running MakeIndex."
1081 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1084 msgid "Running BibTeX."
1085 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1087 #: src/LaTeXLog.C:43
1089 msgid "Unable to show log file!"
1090 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1093 #: src/LaTeXLog.C:46
1094 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1095 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1097 #: src/LaTeXLog.C:53
1098 msgid "Build Program Log"
1101 #: src/LaTeXLog.C:53
1103 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1105 #: src/latexoptions.C:19
1106 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1107 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1109 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1111 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1113 #: src/layout.C:1088
1114 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1116 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1118 #: src/layout.C:1089
1119 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1120 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1122 #: src/layout.C:1090
1123 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1124 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1126 #: src/layout.C:1143
1127 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1129 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1131 #: src/layout.C:1144
1132 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1133 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1135 #: src/layout.C:1145
1136 msgid "Sorry, has to exit :-("
1137 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1139 #: src/layout_forms.C:25
1143 #: src/layout_forms.C:33
1145 msgstr "xxx Indentation|#I"
1147 #: src/layout_forms.C:37
1149 msgstr "Eterroye|#T#K"
1151 #: src/layout_forms.C:43
1155 #: src/layout_forms.C:49
1156 msgid "Pagestyle:|#P"
1157 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1159 #: src/layout_forms.C:54
1163 #: src/layout_forms.C:59
1164 msgid "Font Size:|#O"
1165 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1167 #: src/layout_forms.C:76
1168 msgid "Float Placement:|#L"
1169 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1171 #: src/layout_forms.C:80
1172 msgid "PS Driver:|#S"
1173 msgstr "Mineu PS:|#S"
1175 #: src/layout_forms.C:85
1176 msgid "Encoding:|#D"
1177 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1179 #: src/layout_forms.C:103
1183 #: src/layout_forms.C:107
1187 #: src/layout_forms.C:113
1191 #: src/layout_forms.C:127
1195 #: src/layout_forms.C:131
1199 #: src/layout_forms.C:137
1200 msgid "Extra Options:|#X"
1201 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1203 #: src/layout_forms.C:141
1207 #: src/layout_forms.C:151
1208 msgid "Default Skip:|#u"
1209 msgstr "Eterroye:|#u"
1211 #: src/layout_forms.C:157
1212 msgid "Section number depth"
1213 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1215 #: src/layout_forms.C:162
1216 msgid "Table of contents depth"
1217 msgstr " Limerôs ådvins"
1219 #: src/layout_forms.C:167
1221 msgstr "Espaçmint|#g"
1223 #: src/layout_forms.C:173
1224 msgid "Bullet Shapes|#B"
1225 msgstr "Cogne des puces|#P"
1227 #: src/layout_forms.C:178
1228 msgid "Use AMS Math|#M"
1229 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1231 #: src/layout_forms.C:211
1235 #: src/layout_forms.C:216
1237 msgstr "Sereyes:|#S"
1239 #: src/layout_forms.C:221
1243 #: src/layout_forms.C:226
1245 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1247 #: src/layout_forms.C:231
1249 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1251 #: src/layout_forms.C:244
1255 #: src/layout_forms.C:249
1256 msgid "Toggle on all these|#T"
1257 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1259 #: src/layout_forms.C:252
1260 msgid "These are never toggled"
1261 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1263 #: src/layout_forms.C:257
1264 msgid "These are always toggled"
1265 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1267 #: src/layout_forms.C:300
1268 msgid "Label Width:|#d"
1269 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1271 #: src/layout_forms.C:304
1275 #: src/layout_forms.C:308
1277 msgstr "Divant|#D#b"
1279 #: src/layout_forms.C:310
1283 #: src/layout_forms.C:312
1285 msgstr "Divant|#i#o"
1287 #: src/layout_forms.C:314
1291 #: src/layout_forms.C:316
1292 msgid "No Indent|#I"
1293 msgstr "Nou rtrait|#N"
1295 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1299 #: src/layout_forms.C:322
1301 msgstr "Hintche|#H#f"
1303 #: src/layout_forms.C:324
1307 #: src/layout_forms.C:326
1311 #: src/layout_forms.C:336
1315 #: src/layout_forms.C:340
1317 msgstr "Après:|#s#w"
1319 #: src/layout_forms.C:344
1321 msgstr "Côper li pådje"
1323 #: src/layout_forms.C:348
1327 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1331 #: src/layout_forms.C:356
1332 msgid "Vertical Spaces"
1333 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1335 #: src/layout_forms.C:360
1337 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1339 #: src/layout_forms.C:364
1341 msgstr "Wårder|#W#K"
1343 #: src/layout_forms.C:366
1345 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1347 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1351 #: src/layout_forms.C:422
1355 #: src/layout_forms.C:427
1359 #: src/layout_forms.C:429
1363 #: src/layout_forms.C:433
1367 #: src/layout_forms.C:453
1371 #: src/layout_forms.C:463
1375 #: src/layout_forms.C:467
1376 msgid "Foot/Head Margins"
1377 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1379 #: src/layout_forms.C:487
1381 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1383 #: src/layout_forms.C:493
1385 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1387 #: src/layout_forms.C:495
1388 msgid "Landscape|#L"
1389 msgstr "Payizaedje|#P"
1391 #: src/layout_forms.C:499
1392 msgid "Papersize:|#P"
1393 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1395 #: src/layout_forms.C:503
1396 msgid "Custom Papersize"
1397 msgstr "A vosse môde"
1399 #: src/layout_forms.C:507
1400 msgid "Use Geometry Package|#U"
1401 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1403 #: src/layout_forms.C:509
1405 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1407 #: src/layout_forms.C:512
1411 #: src/layout_forms.C:515
1415 #: src/layout_forms.C:518
1419 #: src/layout_forms.C:521
1421 msgstr "Hintche:|#e"
1423 #: src/layout_forms.C:524
1427 #: src/layout_forms.C:527
1428 msgid "Headheight:|#i"
1429 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1431 #: src/layout_forms.C:530
1433 msgstr "Tiestîre:|#t"
1435 #: src/layout_forms.C:533
1436 msgid "Footskip:|#F"
1437 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1439 #: src/layout_forms.C:568
1443 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1447 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1451 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1453 msgstr "Hintche|#H#L"
1455 #: src/layout_forms.C:594
1456 msgid "Special Cell"
1457 msgstr "Celule especiåle"
1459 #: src/layout_forms.C:598
1460 msgid "Multicolumn|#M"
1461 msgstr "Multicolones|#M"
1463 #: src/layout_forms.C:600
1464 msgid "Append Column|#A"
1465 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1467 #: src/layout_forms.C:603
1468 msgid "Delete Column|#O"
1469 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1471 #: src/layout_forms.C:606
1472 msgid "Append Row|#p"
1473 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1475 #: src/layout_forms.C:609
1476 msgid "Delete Row|#w"
1477 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1479 #: src/layout_forms.C:612
1480 msgid "Delete Table|#D"
1481 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1483 #: src/layout_forms.C:615
1487 #: src/layout_forms.C:618
1491 #: src/layout_forms.C:621
1492 msgid "Set Borders|#S"
1493 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1495 #: src/layout_forms.C:624
1496 msgid "Unset Borders|#U"
1497 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1499 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1501 msgstr "Grand tåvlea"
1503 #: src/layout_forms.C:632
1504 msgid "Rotate 90°|#9"
1505 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1507 #: src/layout_forms.C:634
1508 msgid "Linebreaks|#N"
1509 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1511 #: src/layout_forms.C:636
1513 msgstr "Spec. tåvlea"
1515 #: src/layout_forms.C:645
1517 msgstr "Prumîre tiestîre"
1519 #: src/layout_forms.C:647
1523 #: src/layout_forms.C:649
1525 msgstr "Pîd del pådje"
1527 #: src/layout_forms.C:651
1529 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1531 #: src/layout_forms.C:653
1533 msgstr "Novele pådje"
1535 #: src/layout_forms.C:655
1537 msgstr "Toûrner di 90°"
1539 #: src/layout_forms.C:657
1541 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1543 #: src/layout_forms.C:660
1547 #: src/layout_forms.C:663
1551 #: src/layout_forms.C:666
1555 #: src/layout_forms.C:690
1556 msgid "Extra Options"
1557 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1559 #: src/layout_forms.C:694
1563 #: src/layout_forms.C:709
1567 #: src/layout_forms.C:725
1572 #: src/layout_forms.C:737
1573 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1574 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1576 #: src/layout_forms.C:739
1577 msgid "Start new Minipage|#S"
1578 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1580 #: src/layout_forms.C:743
1581 msgid "Indented Paragraph|#I"
1582 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1584 #: src/layout_forms.C:746
1586 msgstr "Minipådje|#M"
1588 #: src/layout_forms.C:749
1590 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1592 #: src/layout_forms.C:774
1593 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1594 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1596 #: src/layout_forms.C:794
1597 msgid "Special Column Alignment"
1598 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1600 #: src/Literate.C:57
1602 msgid "Weaving document"
1603 msgstr "Dji schape li documint"
1605 #: src/Literate.C:87
1606 msgid "Building program"
1609 #: src/LyXAction.C:97
1611 msgid "Insert appendix"
1612 msgstr "Sititchî ene etikete"
1614 #: src/LyXAction.C:99
1615 msgid "Describe command"
1616 msgstr "Discrîre li cmande"
1618 #: src/LyXAction.C:101
1619 msgid "Select previous char"
1620 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
1622 #: src/LyXAction.C:107
1623 msgid "Insert bibtex"
1624 msgstr "Sititchî BibTeX"
1626 #: src/LyXAction.C:118
1627 msgid "Build program"
1630 #: src/LyXAction.C:120
1632 msgstr "Schaper tot seu"
1634 #: src/LyXAction.C:122
1635 msgid "Go to beginning of document"
1636 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
1638 #: src/LyXAction.C:124
1639 msgid "Select to beginning of document"
1640 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
1642 #: src/LyXAction.C:130
1646 #: src/LyXAction.C:134
1647 msgid "Go to end of document"
1648 msgstr "Potchî al difén do documint"
1650 #: src/LyXAction.C:136
1651 msgid "Select to end of document"
1652 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
1654 #: src/LyXAction.C:138
1657 msgstr "|Ebaguer%m%l"
1659 #: src/LyXAction.C:140
1663 #: src/LyXAction.C:145
1664 msgid "Import document"
1665 msgstr "Abaguer on documint"
1667 #: src/LyXAction.C:149
1668 msgid "New document"
1669 msgstr "Novea documint"
1671 #: src/LyXAction.C:151
1672 msgid "New document from template"
1673 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
1675 #: src/LyXAction.C:153
1679 #: src/LyXAction.C:155
1680 msgid "Switch to previous document"
1681 msgstr "Riprinde li dierin documint "
1683 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1687 #: src/LyXAction.C:161
1688 msgid "Revert to saved"
1689 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
1691 #: src/LyXAction.C:163
1693 msgid "Toggle read-only"
1694 msgstr "Crås/Nén crås"
1696 #: src/LyXAction.C:165
1698 msgstr "Mete a djoû DVI"
1700 #: src/LyXAction.C:167
1701 msgid "Update PostScript"
1702 msgstr "Mete a djoû PostScript"
1704 #: src/LyXAction.C:169
1706 msgstr "Loukî è DVI"
1708 #: src/LyXAction.C:171
1709 msgid "View PostScript"
1710 msgstr " Loukî è PostScript"
1712 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1716 #: src/LyXAction.C:175
1718 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
1720 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1724 #: src/LyXAction.C:179
1725 msgid "Go one char back"
1726 msgstr "Caractere di dvant"
1728 #: src/LyXAction.C:181
1729 msgid "Go one char forward"
1730 msgstr "Caractere shûvant"
1732 #: src/LyXAction.C:183
1733 msgid "Insert citation"
1734 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1736 #: src/LyXAction.C:187
1737 msgid "Execute command"
1738 msgstr "Enonder ene comande"
1740 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1744 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1748 #: src/LyXAction.C:202
1749 msgid "Decrement environment depth"
1750 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1752 #: src/LyXAction.C:204
1753 msgid "Increment environment depth"
1754 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1756 #: src/LyXAction.C:206
1757 msgid "Change environment depth"
1758 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1760 #: src/LyXAction.C:208
1761 msgid "Insert ... dots"
1762 msgstr "Sititchî troes ponts"
1764 #: src/LyXAction.C:210
1768 #: src/LyXAction.C:212
1769 msgid "Select next line"
1770 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1772 #: src/LyXAction.C:214
1773 msgid "Choose Paragraph Environment"
1774 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1776 #: src/LyXAction.C:216
1777 msgid "Insert end of sentence period"
1778 msgstr "Sititchî on pont"
1780 #: src/LyXAction.C:218
1781 msgid "Go to next error"
1782 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
1784 #: src/LyXAction.C:220
1785 msgid "Remove all error boxes"
1786 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
1788 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1789 msgid "Insert Figure"
1790 msgstr "Sititchî ene imådje"
1792 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1793 msgid "Find & Replace"
1794 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
1796 #: src/LyXAction.C:234
1798 msgstr "Crås/Nén crås"
1800 #: src/LyXAction.C:236
1801 msgid "Toggle code style"
1802 msgstr "Côde/Sicrît"
1804 #: src/LyXAction.C:238
1805 msgid "Default font style"
1806 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
1808 #: src/LyXAction.C:240
1809 msgid "Toggle emphasize"
1810 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
1812 # Je suis pas sur d'italique
1813 #: src/LyXAction.C:242
1814 msgid "Toggle user defined style"
1815 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
1817 #: src/LyXAction.C:244
1818 msgid "Toggle noun style"
1819 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
1821 #: src/LyXAction.C:246
1822 msgid "Toggle roman font style"
1823 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
1825 #: src/LyXAction.C:248
1826 msgid "Toggle sans font style"
1827 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
1829 #: src/LyXAction.C:250
1830 msgid "Set font size"
1831 msgstr "Grandeu del police"
1833 #: src/LyXAction.C:252
1834 msgid "Show font state"
1835 msgstr "Police pol moumint"
1837 #: src/LyXAction.C:254
1838 msgid "Toggle font underline"
1839 msgstr "Sorlignî/Nén"
1841 #: src/LyXAction.C:256
1842 msgid "Insert Footnote"
1843 msgstr "Sititchî ene pînote"
1845 #: src/LyXAction.C:258
1846 msgid "Select next char"
1847 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
1850 #: src/LyXAction.C:260
1851 msgid "Insert horizontal fill"
1852 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
1854 #: src/LyXAction.C:264
1855 msgid "Insert hyphenation point"
1856 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1858 #: src/LyXAction.C:266
1860 msgid "Insert index item"
1861 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1863 #: src/LyXAction.C:268
1865 msgid "Insert last index item"
1866 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1868 #: src/LyXAction.C:270
1870 msgid "Insert index list"
1871 msgstr "Sititchî BibTeX"
1873 #: src/LyXAction.C:272
1874 msgid "Turn off keymap"
1875 msgstr "Dismete li mape del taprece"
1877 #: src/LyXAction.C:274
1878 msgid "Use primary keymap"
1879 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
1881 #: src/LyXAction.C:276
1882 msgid "Use secondary keymap"
1883 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
1885 #: src/LyXAction.C:278
1886 msgid "Toggle keymap"
1887 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
1889 #: src/LyXAction.C:280
1890 msgid "Insert Label"
1891 msgstr "Sititchî ene etikete"
1893 #: src/LyXAction.C:282
1895 msgid "View LaTeX log"
1896 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1898 #: src/LyXAction.C:288
1899 msgid "Copy paragraph environment type"
1900 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1902 #: src/LyXAction.C:297
1903 msgid "Paste paragraph environment type"
1904 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1906 #: src/LyXAction.C:306
1907 msgid "Go to beginning of line"
1908 msgstr "Potchî å cmince del roye"
1910 #: src/LyXAction.C:308
1911 msgid "Select to beginning of line"
1912 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
1914 #: src/LyXAction.C:312
1915 msgid "Go to end of line"
1916 msgstr "Potchî al difén del roye"
1918 #: src/LyXAction.C:314
1919 msgid "Select to end of line"
1920 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
1922 #: src/LyXAction.C:316
1924 msgid "Insert list of algorithms"
1925 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1927 #: src/LyXAction.C:318
1929 msgid "Insert list of figures"
1930 msgstr "Djîveye des imådjes"
1932 #: src/LyXAction.C:320
1934 msgid "Insert list of tables"
1935 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1937 #: src/LyXAction.C:322
1941 #: src/LyXAction.C:324
1942 msgid "Insert Margin note"
1943 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1945 #: src/LyXAction.C:336
1947 msgstr "Letes matematikes grekes"
1949 #: src/LyXAction.C:340
1951 msgid "Insert math symbol"
1952 msgstr "Sititchî ene etikete"
1954 #: src/LyXAction.C:350
1956 msgstr "Môde matematike"
1958 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1962 #: src/LyXAction.C:373
1963 msgid "Go one paragraph down"
1964 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
1966 #: src/LyXAction.C:375
1967 msgid "Select next paragraph"
1968 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1970 #: src/LyXAction.C:377
1971 msgid "Go one paragraph up"
1972 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
1974 #: src/LyXAction.C:379
1975 msgid "Select previous paragraph"
1976 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
1978 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1982 #: src/LyXAction.C:387
1983 msgid "Insert protected space"
1984 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
1986 #: src/LyXAction.C:389
1987 msgid "Insert quote"
1988 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1990 #: src/LyXAction.C:391
1994 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
1998 #: src/LyXAction.C:399
1999 msgid "Insert cross reference"
2000 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2002 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
2003 msgid "Insert Table"
2004 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2006 #: src/LyXAction.C:444
2007 msgid "Toggle TeX style"
2008 msgstr "Passer è môde TeX"
2010 #: src/LyXAction.C:446
2012 msgid "Insert table of contents"
2015 #: src/LyXAction.C:448
2017 msgid "View table of contents"
2020 #: src/LyXAction.C:450
2021 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2022 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2024 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
2028 #: src/LyXAction.C:471
2029 msgid "Register document under version control"
2032 #: src/LyXAction.C:692
2033 msgid "No description available!"
2034 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2037 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2038 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2041 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2042 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2049 msgid "Roman Font|#R"
2050 msgstr "Fonte romane|#R"
2053 msgid "Sans Serif Font|#S"
2054 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2057 msgid "Typewriter Font|#T"
2058 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2061 msgid "Font Norm|#N"
2062 msgstr "Fonte normåle|#N"
2065 msgid "Font Zoom|#Z"
2066 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2070 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2074 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2077 msgid "Insert Reference|#I^M"
2078 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2081 msgid "Insert Page Number|#P"
2082 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2085 msgid "Go to Reference|#G"
2086 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2089 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2091 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2095 msgid "(If not, document is not saved.)"
2096 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2098 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2103 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2104 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2106 #. Cancel: Do nothing
2107 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2108 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2109 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2111 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2114 msgid "Same name as document already has:"
2115 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2118 msgid "Save anyway?"
2119 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2122 msgid "Another document with same name open!"
2123 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2126 msgid "Replace with current document?"
2127 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2130 msgid "Document renamed to '"
2131 msgstr "Documint rlomé ("
2134 msgid "', but not saved..."
2135 msgstr "), mins nén schapé..."
2138 msgid "Document already exists:"
2139 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2142 msgid "Replace file?"
2143 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2145 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2146 msgid "One error detected"
2147 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2149 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2150 msgid "You should try to fix it."
2151 msgstr "Sayîz del coridjî."
2153 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2154 msgid " errors detected."
2155 msgstr " måcules di troveyes"
2157 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2158 msgid "You should try to fix them."
2159 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2162 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2163 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2167 msgid "Wrong type of document"
2168 msgstr "Potchî al difén do documint"
2171 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2174 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2176 msgid "There were errors during the Build process."
2177 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2181 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2182 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2185 msgid "No warnings found."
2186 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2189 msgid "One warning found."
2190 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2193 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2194 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2197 msgid " warnings found."
2198 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2201 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2202 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2205 msgid "Chktex run successfully"
2206 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2209 msgid "It seems chktex does not work."
2210 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2212 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2213 msgid "Executing command:"
2214 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2216 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2217 #: src/lyxfunc.C:2582
2218 msgid "File already exists:"
2219 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2221 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2222 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2223 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2225 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2227 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2230 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2234 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2235 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2238 msgid "Document class must be linuxdoc."
2239 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2242 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2243 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2246 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2247 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2251 msgid "Document class must be docbook."
2252 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2256 msgid "Building DocBook SGML file `"
2257 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2261 msgid "DocBook SGML file save as"
2262 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2265 msgid "Ascii file saved as"
2266 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2269 msgid "Autosaving current document..."
2270 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2272 #: src/lyx_cb.C:1035
2273 msgid "Autosave Failed!"
2274 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2276 #: src/lyx_cb.C:1091
2277 msgid "File to Insert"
2278 msgstr "Fitchî a stitchî"
2280 #: src/lyx_cb.C:1101
2281 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2284 #: src/lyx_cb.C:1108
2286 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2287 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2289 #: src/lyx_cb.C:1144
2290 msgid "Table Of Contents"
2293 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2294 msgid "Enter new label to insert:"
2295 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2297 #: src/lyx_cb.C:1180
2298 msgid "Insert Reference"
2299 msgstr "Sititchî on rahuca"
2301 #: src/lyx_cb.C:1214
2302 msgid "Inserting Footnote..."
2303 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2306 #: src/lyx_cb.C:1277
2307 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2308 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2311 #: src/lyx_cb.C:1285
2312 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2313 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2316 #: src/lyx_cb.C:1292
2317 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2318 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2320 #: src/lyx_cb.C:1345
2322 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2323 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2325 #: src/lyx_cb.C:1461
2326 msgid "Character Style"
2327 msgstr "Stîle do caractere"
2329 #: src/lyx_cb.C:1667
2330 msgid "Paragraph Environment"
2331 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2333 #: src/lyx_cb.C:1922
2334 msgid "Document Layout"
2335 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2337 #: src/lyx_cb.C:1961
2341 #: src/lyx_cb.C:2008
2342 msgid "LaTeX Preamble"
2343 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2345 #: src/lyx_cb.C:2025
2346 msgid "Do you want to save the current settings"
2347 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2349 #: src/lyx_cb.C:2026
2350 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2351 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2353 #: src/lyx_cb.C:2027
2354 msgid "as default for new documents?"
2355 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2357 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2358 msgid "Open/Close..."
2359 msgstr "Drovi/Serer"
2361 #: src/lyx_cb.C:2079
2362 msgid "No further undo information"
2363 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2365 #: src/lyx_cb.C:2089
2366 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2367 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2369 #: src/lyx_cb.C:2099
2370 msgid "No further redo information"
2371 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2373 #: src/lyx_cb.C:2288
2377 #: src/lyx_cb.C:2292
2379 msgstr ", Parfondeu: "
2381 #: src/lyx_cb.C:2320
2382 msgid "Inserting margin note..."
2383 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2385 #: src/lyx_cb.C:2361
2386 msgid "Paragraph environment type copied"
2387 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2389 #: src/lyx_cb.C:2370
2390 msgid "Paragraph environment type set"
2391 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2393 #: src/lyx_cb.C:2461
2394 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2395 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2397 #: src/lyx_cb.C:2698
2398 msgid "Paragraph layout set"
2399 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2401 #: src/lyx_cb.C:2768
2402 msgid "Should I set some parameters to"
2403 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2405 #: src/lyx_cb.C:2770
2406 msgid "the defaults of this document class?"
2407 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2409 #. unable to load new style
2410 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2411 msgid "Conversion Errors!"
2412 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2414 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2415 msgid "Unable to switch to new document class."
2416 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2418 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2419 msgid "Reverting to original document class."
2420 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2422 #: src/lyx_cb.C:2881
2423 msgid "Converting document to new document class..."
2424 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2426 #: src/lyx_cb.C:2893
2427 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2428 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2430 #: src/lyx_cb.C:2896
2431 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2432 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2434 #: src/lyx_cb.C:2899
2435 msgid "into chosen document class"
2436 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2438 #: src/lyx_cb.C:2985
2439 msgid "Document layout set"
2440 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2442 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2443 msgid "No more notes"
2444 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2446 #: src/lyx_cb.C:3070
2447 msgid "Quotes type set"
2448 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2450 #: src/lyx_cb.C:3134
2451 msgid "LaTeX preamble set"
2452 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2454 #: src/lyx_cb.C:3155
2455 msgid "Cannot insert table in table."
2456 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2458 #: src/lyx_cb.C:3160
2459 msgid "Inserting table..."
2460 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2462 #: src/lyx_cb.C:3222
2463 msgid "Table inserted"
2464 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2466 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2468 msgid "ERROR! Unable to print!"
2469 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2471 #: src/lyx_cb.C:3279
2472 msgid "Check 'range of pages'!"
2475 #: src/lyx_cb.C:3297
2476 msgid "Check 'number of copies'!"
2479 #: src/lyx_cb.C:3407
2483 #: src/lyx_cb.C:3408
2484 msgid "Unable to print"
2485 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2487 #: src/lyx_cb.C:3409
2488 msgid "Check that your parameters are correct"
2489 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2491 #: src/lyx_cb.C:3431
2492 msgid "Inserting figure..."
2493 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2495 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2496 msgid "Figure inserted"
2497 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2499 #: src/lyx_cb.C:3517
2500 msgid "Screen options set"
2501 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2503 #: src/lyx_cb.C:3547
2504 msgid "LaTeX Options"
2505 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2507 #: src/lyx_cb.C:3556
2508 msgid "Running configure..."
2509 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2511 #: src/lyx_cb.C:3563
2512 msgid "Reloading configuration..."
2513 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2515 #: src/lyx_cb.C:3565
2516 msgid "The system has been reconfigured."
2517 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2519 #: src/lyx_cb.C:3566
2520 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2521 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2523 #: src/lyx_cb.C:3567
2524 msgid "updated document class specifications."
2525 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2527 #: src/lyx_cb.C:3685
2528 msgid "Couldn't find this label"
2529 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2531 #: src/lyx_cb.C:3686
2532 msgid "in current document."
2533 msgstr "divins li documint drovu."
2535 #: src/lyx_cb.C:3718
2536 msgid "*** No Document ***"
2537 msgstr "*** Pont di documint ***"
2539 #: src/lyx_cb.C:3885
2540 msgid "*** No labels found in document ***"
2541 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2553 msgstr "Machine a scrîre"
2559 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2560 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2564 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2565 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2567 msgstr "Passer hute"
2583 msgstr "Clintcheyes(1)"
2587 msgstr "Clintcheyes(2)"
2591 msgstr "Pititès grandès letes"
2635 msgstr "<- Did pus ->"
2639 msgstr "-> Moens <-"
2683 msgstr "<- did pus ->"
2687 msgstr "-> moens <-"
2695 msgstr "passer hute"
2745 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2754 #: src/lyxfont.C:358
2758 #: src/lyxfont.C:360
2762 #: src/lyxfont.C:362
2764 msgstr "Pititès grandès letes"
2766 #: src/lyxfont.C:364
2770 #: src/lyxfont.C:366
2774 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2777 msgstr "Dji rgrete."
2779 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2780 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2783 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2785 msgid "String not found!"
2786 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
2790 msgid "1 string has been replaced."
2791 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2794 msgid " strings have been replaced."
2802 #: src/lyxfunc.C:280
2803 msgid "Unknown sequence:"
2804 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
2806 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2807 msgid "Unknown action"
2808 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
2811 #: src/lyxfunc.C:337
2812 msgid "Document is read-only"
2813 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
2816 #: src/lyxfunc.C:342
2817 msgid "Command not allowed without any document open"
2818 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
2820 #: src/lyxfunc.C:560
2822 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
2824 #: src/lyxfunc.C:811
2825 msgid "Document exported as HTML to file `"
2828 #: src/lyxfunc.C:814
2830 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2831 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2833 #: src/lyxfunc.C:820
2834 msgid "Unknown export type: "
2835 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2837 #: src/lyxfunc.C:844
2838 msgid "Unknown import type: "
2839 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
2841 #: src/lyxfunc.C:1173
2843 msgstr "Adjinçmint "
2845 #: src/lyxfunc.C:1174
2847 msgstr " nén cnoxhu"
2849 #: src/lyxfunc.C:1316
2850 msgid "No cross-reference to toggle"
2851 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
2853 #: src/lyxfunc.C:1668
2854 msgid "Mark removed"
2855 msgstr "Li rmårke est waesteye"
2857 #: src/lyxfunc.C:1673
2859 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
2861 #: src/lyxfunc.C:1776
2863 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
2865 #: src/lyxfunc.C:1786
2867 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2869 #: src/lyxfunc.C:2087
2870 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2871 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
2873 #: src/lyxfunc.C:2105
2874 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2875 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
2877 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2878 msgid "Math greek mode on"
2879 msgstr "Môde matematike grec"
2881 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2882 msgid "Math greek keyboard on"
2883 msgstr "Môde taprece greke"
2885 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2886 msgid "Math greek keyboard off"
2887 msgstr "Mode clavier normal"
2889 #: src/lyxfunc.C:2177
2890 msgid "Missing argument"
2891 msgstr "I manke èn årgumint"
2893 #. / what appears in the minibuffer when opening
2894 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2895 msgid "Math editor mode"
2896 msgstr "Môde aspougneu matematike"
2898 #: src/lyxfunc.C:2200
2899 msgid "This is only allowed in math mode!"
2900 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
2902 #: src/lyxfunc.C:2354
2903 msgid "Opening child document "
2904 msgstr "Dji drove li documint efant"
2906 #: src/lyxfunc.C:2386
2907 msgid "Unknown kind of footnote"
2908 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
2910 #: src/lyxfunc.C:2448
2911 msgid "Document is read only"
2912 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
2914 #: src/lyxfunc.C:2541
2915 msgid "Enter Filename for new document"
2916 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
2918 #: src/lyxfunc.C:2542
2920 msgstr "Novea fitchî"
2922 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2924 "Do you want to close that document now?\n"
2925 "('No' will just switch to the open version)"
2927 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
2928 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
2930 #: src/lyxfunc.C:2584
2931 msgid "Do you want to open the document?"
2932 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
2935 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2936 msgid "Opening document"
2937 msgstr "Dji drove li documint"
2939 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2943 #: src/lyxfunc.C:2602
2944 msgid "Choose template"
2945 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
2947 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2951 #: src/lyxfunc.C:2632
2952 msgid "Select Document to Open"
2953 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
2955 #: src/lyxfunc.C:2658
2956 msgid "Could not open document"
2957 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
2959 #: src/lyxfunc.C:2681
2960 msgid "Select ASCII file to Import"
2961 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
2963 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2964 msgid "A document by the name"
2965 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
2967 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2968 msgid "already exists. Overwrite?"
2969 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
2971 #: src/lyxfunc.C:2727
2972 msgid "Importing ASCII file"
2973 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
2975 #: src/lyxfunc.C:2731
2977 msgstr "Li fitchî ascii "
2979 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2981 msgstr "e-st abagué."
2983 #: src/lyxfunc.C:2756
2985 msgid "Select Noweb file to Import"
2986 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2988 #: src/lyxfunc.C:2759
2989 msgid "Select LaTeX file to Import"
2990 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2992 #: src/lyxfunc.C:2809
2993 msgid "Importing LaTeX file"
2994 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
2996 #: src/lyxfunc.C:2814
2998 msgid "Importing Noweb file"
2999 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3001 #: src/lyxfunc.C:2822
3004 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3006 #: src/lyxfunc.C:2822
3008 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3010 #: src/lyxfunc.C:2827
3012 msgid "Could not import Noweb file"
3013 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3015 #: src/lyxfunc.C:2828
3016 msgid "Could not import LaTeX file"
3017 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3019 #: src/lyxfunc.C:2855
3020 msgid "Select Document to Insert"
3021 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3024 #: src/lyxfunc.C:2873
3025 msgid "Inserting document"
3026 msgstr "Dji stitche li documint"
3028 #: src/lyxfunc.C:2879
3032 #: src/lyxfunc.C:2881
3033 msgid "Could not insert document"
3034 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3036 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3037 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3038 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3040 #: src/lyx_gui.C:410
3041 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3043 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3045 #: src/lyx_gui.C:412
3046 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3047 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3049 #: src/lyx_gui.C:414
3050 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3052 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3053 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3055 #: src/lyx_gui.C:417
3057 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3058 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3060 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
3061 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3064 #: src/lyx_gui.C:421
3065 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3067 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3068 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3070 #: src/lyx_gui.C:423
3072 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3073 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3075 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3076 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3078 #: src/lyx_gui.C:434
3079 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3080 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3082 #: src/lyx_gui.C:473
3083 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3084 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3086 #: src/lyx_gui.C:485
3088 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3091 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3094 #: src/lyx_gui.C:488
3096 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3097 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3099 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3100 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3102 #: src/lyx_gui.C:534
3103 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3105 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3107 #: src/lyx_gui.C:614
3109 msgstr "Åbarone da LyX"
3111 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3115 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3121 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3125 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3129 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3130 msgid "Any changes will be ignored"
3131 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3133 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3134 msgid "The document is read-only:"
3135 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3137 #: src/lyx_main.C:167
3138 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3139 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3141 #: src/lyx_main.C:169
3142 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3143 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3145 #: src/lyx_main.C:260
3147 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3148 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3150 #: src/lyx_main.C:262
3151 msgid "System directory set to: "
3152 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3154 #: src/lyx_main.C:270
3155 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3156 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3158 #: src/lyx_main.C:271
3159 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3160 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3162 #: src/lyx_main.C:272
3164 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3166 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3168 #: src/lyx_main.C:274
3169 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3170 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3172 #: src/lyx_main.C:276
3173 msgid "Using built-in default "
3174 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3176 #: src/lyx_main.C:277
3177 msgid " but expect problems."
3178 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3180 #: src/lyx_main.C:280
3181 msgid "Expect problems."
3182 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3185 #: src/lyx_main.C:379
3186 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3187 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3189 #: src/lyx_main.C:380
3190 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3191 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3193 #: src/lyx_main.C:381
3194 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3195 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3197 #: src/lyx_main.C:382
3198 msgid "Running without personal LyX directory."
3199 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3201 #. Tell the user what is going on
3202 #: src/lyx_main.C:389
3203 msgid "LyX: Creating directory "
3204 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3206 #: src/lyx_main.C:390
3207 msgid " and running configure..."
3208 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3210 #: src/lyx_main.C:396
3211 msgid "Failed. Will use "
3212 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3214 #: src/lyx_main.C:397
3216 msgstr " el plaece."
3218 #: src/lyx_main.C:404
3220 msgstr "Dj' a fwait!"
3222 #: src/lyx_main.C:418
3223 msgid "LyX Warning!"
3224 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3226 #: src/lyx_main.C:419
3227 msgid "Error while reading "
3228 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3230 #: src/lyx_main.C:420
3231 msgid "Using built-in defaults."
3232 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3234 #: src/lyx_main.C:430
3235 msgid "Setting debug level to "
3236 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3238 #: src/lyx_main.C:453
3240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3241 "Command line switches (case sensitive):\n"
3242 "\t-help summarize LyX usage\n"
3243 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3244 "\t-width x set the width of the main window\n"
3245 "\t-height y set the height of the main window\n"
3246 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3247 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3248 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3250 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3251 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3252 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3254 "Check the LyX man page for more options."
3257 #: src/lyx_main.C:486
3258 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3259 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3261 #: src/lyx_main.C:501
3262 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3263 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3265 #: src/lyx_sendfax.C:21
3267 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3269 #: src/lyx_sendfax.C:23
3270 msgid "Dest. Name:|#N"
3273 #: src/lyx_sendfax.C:25
3274 msgid "Enterprise:|#E"
3275 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3277 #: src/lyx_sendfax.C:45
3279 msgstr "Calpin di telefone"
3281 #: src/lyx_sendfax.C:49
3282 msgid "Select from|#S"
3283 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3285 #: src/lyx_sendfax.C:53
3287 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3289 #: src/lyx_sendfax.C:57
3290 msgid "Delete from|#D"
3291 msgstr "Waester foû di|#W"
3293 #: src/lyx_sendfax.C:61
3297 #: src/lyx_sendfax.C:65
3298 msgid "Destination:"
3301 #: src/lyx_sendfax.C:71
3305 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3307 msgstr "Fitchî fax:"
3309 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3310 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3311 msgid "Empty Phonebook"
3312 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3314 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3315 msgid "Save (needed)"
3316 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3318 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3319 msgid "Cannot open phone book: "
3320 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3322 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3323 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3324 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3326 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3327 msgid "Message-Window"
3328 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3330 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3331 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3332 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3334 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3336 msgstr "Calpin di telefone"
3338 #: src/LyXSendto.C:38
3339 msgid "Send Document to Command"
3340 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3342 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3343 msgid "Save document and proceed?"
3344 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3347 msgid "LyX VC: Initial description"
3348 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3352 msgid "(no initial description)"
3353 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3358 msgstr "Passer hute"
3361 msgid "This document has NOT been registered."
3365 msgid "LyX VC: Log Message"
3366 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3369 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3370 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3372 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3373 #. we should warn the user that reverting will discard all
3374 #. changes made since the last check in.
3376 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3377 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3380 msgid "to the document since the last check in."
3381 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3384 msgid "Do you still want to do it?"
3385 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3389 msgid "No VC History!"
3390 msgstr "Nole istwere po RCS"
3395 msgstr "Istwere di RCS"
3397 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3401 #: src/LyXView.C:373
3402 msgid " (read only)"
3403 msgstr "(rén ki lere)"
3405 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3409 #: src/mathed/formula.C:916
3413 #: src/mathed/formula.C:919
3417 #: src/mathed/formula.C:1077
3418 msgid "math text mode"
3419 msgstr "Môde texe matematike"
3421 #: src/mathed/formula.C:1086
3422 msgid "Invalid action in math mode!"
3423 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3425 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3429 #. / what appears in the minibuffer when opening
3430 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3432 msgid "Math macro editor mode"
3433 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3435 #: src/mathed/math_forms.C:19
3439 #: src/mathed/math_forms.C:22
3443 #: src/mathed/math_forms.C:28
3447 #: src/mathed/math_forms.C:32
3451 #: src/mathed/math_forms.C:36
3455 #: src/mathed/math_forms.C:40
3459 #: src/mathed/math_forms.C:44
3463 #: src/mathed/math_forms.C:48
3465 msgstr "Totes sôrts"
3467 #: src/mathed/math_forms.C:129
3471 #: src/mathed/math_forms.C:142
3475 #: src/mathed/math_forms.C:149
3476 msgid "Vertical align|#V"
3477 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3479 #: src/mathed/math_forms.C:154
3480 msgid "Horizontal align|#H"
3481 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3483 #: src/mathed/math_forms.C:197
3487 #: src/mathed/math_forms.C:208
3491 #: src/mathed/math_forms.C:212
3495 #: src/mathed/math_forms.C:216
3499 #: src/mathed/math_forms.C:220
3503 #: src/mathed/math_forms.C:224
3504 msgid "Quadratin|#Q"
3505 msgstr "Cadratin||#C"
3507 #: src/mathed/math_forms.C:228
3508 msgid "2Quadratin|#2"
3509 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3511 #: src/mathed/math_panel.C:110
3515 #: src/mathed/math_panel.C:114
3517 msgstr "Gåliotaedje"
3519 #: src/mathed/math_panel.C:118
3523 #: src/mathed/math_panel.C:122
3527 #: src/mathed/math_panel.C:313
3528 msgid "Top | Center | Bottom"
3529 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3531 #: src/mathed/math_panel.C:365
3533 msgstr "Scriftôr matematike"
3535 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3536 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3540 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3544 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3548 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3552 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3553 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3557 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3577 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3585 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3590 msgid "Screen Options"
3591 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3596 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3597 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3599 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3601 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3605 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3609 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3613 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3621 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3622 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3624 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3629 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3632 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3637 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3640 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3670 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3671 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3672 "program%l|Print...|Fax..."
3674 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3675 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3676 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3678 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3682 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3686 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3743 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3748 msgstr "|Moussî foû%l"
3750 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3758 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3765 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3766 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3768 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3771 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3773 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3777 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3778 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3779 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3781 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3782 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3783 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3814 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3819 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3820 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3823 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3824 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3831 msgid "|Line Top%B%x36"
3832 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3835 msgid "|Line Top%b%x36"
3836 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3843 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3844 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3847 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3848 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3855 msgid "|Line Left%B%x38"
3856 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3859 msgid "|Line Left%b%x38"
3860 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3867 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3868 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3871 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3872 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3879 msgid "|Align Left%R%x40"
3880 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3883 msgid "|Align Left%r%x40"
3884 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3891 msgid "|Align Right%R%x41"
3892 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3895 msgid "|Align Right%r%x41"
3896 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3903 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3904 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3907 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3908 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3916 msgid "|Append Row%x32"
3917 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3925 msgid "|Append Column%x33%l"
3926 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3934 msgid "|Delete Row%x34"
3935 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3943 msgid "|Delete Column%x35%l"
3944 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3952 msgid "|Delete Table%x43"
3953 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3961 msgid "|Insert table%x31"
3962 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3969 msgid "Version Control%t"
3970 msgstr "Shûre li modeye%t"
3974 msgid "|Register%d%x51"
3975 msgstr "|Schaper%d%x51"
3977 #. signifies that the file is not checked out
3980 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3981 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
3985 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3986 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
3988 #. signifies that the file is checked out
3991 msgid "|Check In Changes%x52"
3992 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
3996 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3997 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4001 msgid "|Revert to last version%x54"
4002 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4006 msgid "|Undo last check in%x55"
4007 msgstr "|Distrûre%x55"
4011 msgid "|Show History%x56"
4012 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4016 msgid "|Register%x51"
4017 msgstr "|Schaper%x51"
4019 #. the shortcuts are not good.
4046 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4047 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4048 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4049 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4051 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4052 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4053 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4054 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4055 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4127 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4128 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4129 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4131 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4132 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4188 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4189 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4201 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4202 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4204 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4205 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4233 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4234 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4236 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4237 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4263 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4264 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4265 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4267 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4268 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4269 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4306 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4307 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4308 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4309 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4311 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4312 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4313 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4314 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4383 msgstr "|Hårdeye URL..."
4391 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4394 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4395 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4435 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4437 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4438 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4462 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4463 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4464 "Warranty...|Credits...|Version..."
4466 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4467 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4468 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4516 msgid "LyX Version "
4517 msgstr "Modeye di LyX"
4524 msgid "Library directory: "
4525 msgstr "Ridant lîvreye :"
4528 msgid "User directory: "
4529 msgstr "Ridant ûzeu :"
4532 msgid "Opening help file"
4533 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4535 #: src/minibuffer.C:55
4539 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4540 msgid "Welcome to LyX!"
4541 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4544 #: src/minibuffer.C:221
4545 msgid "* No document open *"
4546 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4548 #: src/PaperLayout.C:153
4549 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4551 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4554 #: src/PaperLayout.C:175
4555 msgid "Paper Layout"
4556 msgstr "Arindjmint del pådje"
4558 #: src/PaperLayout.C:207
4559 msgid "Paper layout set"
4562 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4563 #: src/TableLayout.C:473
4564 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4565 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4567 #: src/paragraph.C:1962
4568 msgid "Senseless with this layout!"
4569 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4571 #: src/ParagraphExtra.C:143
4573 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4575 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4578 #: src/ParagraphExtra.C:162
4579 msgid "ParagraphExtra Layout"
4580 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4582 #: src/ParagraphExtra.C:201
4583 msgid "ParagraphExtra layout set"
4584 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4586 #: src/ParagraphExtra.C:307
4587 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4588 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4590 #: src/print_form.C:21
4594 #: src/print_form.C:31
4596 msgstr "Scrîrece|#P"
4598 #: src/print_form.C:33
4602 #: src/print_form.C:52
4603 msgid "All Pages|#G"
4604 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4606 #: src/print_form.C:54
4607 msgid "Only Odd Pages|#O"
4608 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4610 #: src/print_form.C:56
4611 msgid "Only Even Pages|#E"
4612 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4614 #: src/print_form.C:62
4615 msgid "Normal Order|#N"
4616 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4618 #: src/print_form.C:64
4619 msgid "Reverse Order|#R"
4620 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4622 #: src/print_form.C:68
4626 #: src/print_form.C:76
4631 #: src/print_form.C:81
4636 #: src/print_form.C:85
4641 #: src/print_form.C:88
4644 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4646 #: src/print_form.C:107
4648 msgstr "Sôrt di fitchî"
4650 #: src/print_form.C:111
4652 msgstr "Comande:|#C"
4654 #: src/print_form.C:125
4658 #: src/print_form.C:127
4659 msgid "Postscript|#P"
4660 msgstr "Postscript|#P"
4662 #: src/print_form.C:129
4666 #: src/print_form.C:132
4670 #: src/print_form.C:134
4674 #: src/spellchecker.C:217
4675 msgid "Spellchecker Options"
4676 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4678 #: src/spellchecker.C:548
4679 msgid "Spellchecker"
4680 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4682 #: src/spellchecker.C:655
4686 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4687 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4688 "for the language of this document installed.\n"
4689 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4690 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4694 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4695 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4696 "pol lingaedje do documint\n"
4697 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4698 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4700 #: src/spellchecker.C:771
4701 msgid " words checked."
4702 msgstr " mots waitîz."
4704 #: src/spellchecker.C:773
4705 msgid " word checked."
4706 msgstr " mot waitî."
4708 #: src/spellchecker.C:775
4709 msgid "Spellchecking completed!"
4710 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4712 #: src/spellchecker.C:779
4714 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4715 "Maybe it has been killed."
4717 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4718 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4721 msgid "Use language of document|#D"
4722 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4725 msgid "Use alternate language:|#U"
4726 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4729 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4730 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4733 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4734 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4737 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4738 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4741 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4742 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4750 msgstr "Mete el plaece"
4761 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4762 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4765 msgid "Start spellchecking|#S"
4766 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4769 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4770 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4773 msgid "Ignore word|#g"
4774 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4777 msgid "Accept word in this session|#A"
4778 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4780 #: src/sp_form.C:101
4781 msgid "Stop spellchecking|#T"
4782 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4784 #: src/sp_form.C:103
4785 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4786 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4788 #: src/sp_form.C:106
4793 #: src/sp_form.C:110
4798 #: src/sp_form.C:113
4799 msgid "Replace word|#R"
4800 msgstr "Mete el plaece|#R"
4802 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4803 #: src/support/filetools.C:181
4804 msgid "LyX Internal Error!"
4805 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4807 #: src/support/filetools.C:166
4808 msgid "Could not test if directory is writeable"
4809 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4811 #: src/support/filetools.C:175
4812 msgid "Cannot open directory test file"
4813 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4815 #: src/support/filetools.C:182
4816 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4817 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4819 #: src/support/filetools.C:349
4820 msgid "Error! Cannot open directory:"
4821 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4823 #: src/support/filetools.C:361
4824 msgid "Error! Could not remove file:"
4825 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4827 #: src/support/filetools.C:375
4828 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4829 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4831 #: src/support/filetools.C:391
4832 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4833 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4835 #: src/support/filetools.C:446
4836 msgid "Internal error!"
4837 msgstr "Divintrinne aroke!"
4839 #: src/support/filetools.C:447
4840 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4841 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4843 #: src/support/filetools.C:452
4844 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4845 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4847 #: src/support/lyxlib.h:46
4851 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4852 msgid "Error: Could not change to directory: "
4853 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4855 #: src/support/path.h:37
4857 msgid "Error: Dir already popped: "
4858 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4860 #: src/TableLayout.C:232
4861 msgid "Table Extra Form"
4862 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
4864 #: src/TableLayout.C:252
4865 msgid "Table Layout"
4866 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
4868 #: src/TableLayout.C:280
4869 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4870 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
4872 #: src/TableLayout.C:335
4873 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4874 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
4877 msgid "Opened float"
4878 msgstr "flotant drovu"
4881 msgid "Closed float"
4882 msgstr "flotant cloyu"
4885 msgid "Nothing to do"
4888 #. Could only happen with user style
4891 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4894 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4896 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4897 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4898 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4899 msgid "Impossible operation"
4900 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4902 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4903 msgid "Don't know what to do with half floats."
4904 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4906 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4908 msgstr "dji rgrete."
4910 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4911 msgid "Don't know what to do with half tables."
4912 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4915 msgid "Can't paste float into float!"
4916 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4920 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4921 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
4924 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4925 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4927 #. the user inserted a space before a space. So we
4928 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4929 #. * space should be set to current font. That is why
4930 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4931 #. * blank at the end of a row we have to force
4933 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4934 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4939 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4944 msgid "You can't insert a float in a float!"
4945 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4948 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4949 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4952 msgid "Cannot cut table."
4953 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4956 msgid "Float would include float!"
4957 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"