]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
Cleanup debug level handling, and a few other tweaks.
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:26+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. sgml2lyx failed
21 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
22 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
23 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
24 msgid "Error!"
25 msgstr "Aroke !"
26
27 #: src/buffer.C:224
28 msgid "Specified file is unreadable: "
29 msgstr ""
30
31 #: src/buffer.C:234
32 #, fuzzy
33 msgid "Cannot open specified file: "
34 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:408
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
44
45 #: src/buffer.C:409
46 msgid "Can't load textclass "
47 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
48
49 #: src/buffer.C:411
50 msgid "-- substituting default"
51 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
52
53 # xxx
54 #: src/buffer.C:1031
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
57
58 #: src/buffer.C:1112
59 #, c-format
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1116
64 #, c-format
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
67
68 #: src/buffer.C:1134
69 msgid "Warning!"
70 msgstr "Advertixmint !"
71
72 #: src/buffer.C:1135
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
75
76 #: src/buffer.C:1136
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
79
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
82 msgid "ERROR!"
83 msgstr "AROKE !"
84
85 #: src/buffer.C:1143
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
87 msgstr ""
88 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
89
90 #: src/buffer.C:1149
91 msgid "Not a LyX file!"
92 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
93
94 #: src/buffer.C:1152
95 msgid "Unable to read file!"
96 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
97
98 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
99 msgid "Error! Document is read-only: "
100 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
101
102 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
103 msgid "Error! Cannot write file: "
104 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
105
106 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
107 msgid "Error! Could not close file properly: "
108 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî la comufåt: "
109
110 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
111 msgid "Error: Cannot write file:"
112 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
113
114 #: src/buffer.C:1359
115 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
116 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
117
118 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
119 msgid "Error! Could not close file properly:"
120 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî ci comufåt: "
121
122 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
123 #: src/paragraph.C:3575
124 msgid "LYX_ERROR:"
125 msgstr "LYX_ERROR:"
126
127 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
128 msgid "Cannot write file"
129 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
130
131 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
132 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
133 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
134
135 #. path to LaTeX file
136 #: src/buffer.C:3174
137 msgid "Running LaTeX..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
139
140 #: src/buffer.C:3191
141 msgid "LaTeX did not work!"
142 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
143
144 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
145 msgid "Missing log file:"
146 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
147
148 #. no errors or any other things to think about so:
149 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
150 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
151 msgid "Done"
152 msgstr "Fwait"
153
154 #. path to Literate file
155 #: src/buffer.C:3239
156 #, fuzzy
157 msgid "Running Literate..."
158 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
159
160 #: src/buffer.C:3259
161 #, fuzzy
162 msgid "Literate command did not work!"
163 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
164
165 #. path to Literate file
166 #: src/buffer.C:3307
167 msgid "Building Program..."
168 msgstr ""
169
170 #: src/buffer.C:3327
171 #, fuzzy
172 msgid "Build did not work!"
173 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
174
175 #. path to LaTeX file
176 #: src/buffer.C:3374
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Dj' enonde chktex..."
179
180 #: src/buffer.C:3390
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex n' a nén stî"
183
184 #: src/buffer.C:3391
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
187
188 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
189 msgid "Cannot open temporary file:"
190 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
191
192 #: src/buffer.C:3568
193 msgid "Error! Can't open temporary file:"
194 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
195
196 #: src/buffer.C:3576
197 msgid "Error executing *roff command on table"
198 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
199
200 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
201 msgid "Impossible Operation!"
202 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
203
204 #: src/buffer.C:3773
205 msgid "Cannot insert table/list in table."
206 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
207
208 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
209 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
210 #: src/text2.C:2112
211 msgid "Sorry."
212 msgstr "Dji rgrete."
213
214 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
215 #: src/lyxvc.C:143
216 msgid "Changes in document:"
217 msgstr "Candjmints è documint:"
218
219 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
220 msgid "Save document?"
221 msgstr "Schaper li documint?"
222
223 #: src/bufferlist.C:117
224 msgid "Some documents were not saved:"
225 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
226
227 #: src/bufferlist.C:118
228 msgid "Exit anyway?"
229 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
230
231 #: src/bufferlist.C:129
232 msgid "Saving document"
233 msgstr "Dji schape li documint"
234
235 #: src/bufferlist.C:202
236 msgid "Document saved as"
237 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
238
239 #: src/bufferlist.C:213
240 msgid "Could not delete auto-save file!"
241 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
242
243 #: src/bufferlist.C:223
244 msgid "Save failed!"
245 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
246
247 #: src/bufferlist.C:291
248 msgid "No Documents Open!%t"
249 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
250
251 #: src/bufferlist.C:361
252 msgid "lyx: Attempting to save document "
253 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
254
255 #: src/bufferlist.C:364
256 msgid " as..."
257 msgstr " dizo..."
258
259 #: src/bufferlist.C:388
260 msgid "  Save seems successful. Phew."
261 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
262
263 #: src/bufferlist.C:392
264 msgid "  Save failed! Trying..."
265 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
266
267 #: src/bufferlist.C:395
268 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
269 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
270
271 #: src/bufferlist.C:422
272 msgid "An emergency save of this document exists!"
273 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
274
275 #: src/bufferlist.C:424
276 msgid "Try to load that instead?"
277 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
278
279 #: src/bufferlist.C:446
280 msgid "Autosave file is newer."
281 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
282
283 #: src/bufferlist.C:448
284 msgid "Load that one instead?"
285 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
286
287 #: src/bufferlist.C:513
288 msgid "Unable to open template"
289 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
290
291 #: src/bufferlist.C:544
292 msgid "Could not convert file"
293 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
294
295 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
296 #: src/lyxfunc.C:2777
297 msgid "Document is already open:"
298 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
299
300 #: src/bufferlist.C:559
301 msgid "Do you want to reload that document?"
302 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
303
304 #: src/bufferlist.C:575
305 msgid "File `"
306 msgstr "Li fitchî `"
307
308 #: src/bufferlist.C:576
309 msgid "' is read-only."
310 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
311
312 #: src/bufferlist.C:592
313 msgid "Cannot open specified file:"
314 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
315
316 #: src/bufferlist.C:594
317 msgid "Create new document with this name?"
318 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
319
320 #: src/BufferView.C:274
321 msgid "Formatting document..."
322 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
323
324 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
325 msgid "No more errors"
326 msgstr "Pupont d' arokes"
327
328 #: src/bullet_forms.C:46
329 msgid "Size|#z"
330 msgstr "Grandeu|#u"
331
332 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
333 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
334 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
335 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
336 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
337 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
338 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
339 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
340 msgid "OK"
341 msgstr "I va"
342
343 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
344 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
345 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
346 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
347 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
348 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
349 #: src/sp_form.C:62
350 msgid "Apply|#A"
351 msgstr "Mete èn oûve"
352
353 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
354 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
355 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
356 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
357 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
358 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
359 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
360 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
361 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
362 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
363 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
364 msgid "Cancel|^["
365 msgstr "Rinoncî|^["
366
367 #: src/bullet_forms.C:60
368 msgid "LaTeX|#L"
369 msgstr "LaTeX|#L"
370
371 #: src/bullet_forms.C:68
372 msgid "1|#1"
373 msgstr "1|#1"
374
375 #: src/bullet_forms.C:72
376 msgid "2|#2"
377 msgstr "2|#2"
378
379 #: src/bullet_forms.C:75
380 msgid "3|#3"
381 msgstr "3|#3"
382
383 #: src/bullet_forms.C:78
384 msgid "4|#4"
385 msgstr "4|#4"
386
387 #: src/bullet_forms.C:83
388 msgid "Bullet Depth"
389 msgstr "xxx Puces"
390
391 #: src/bullet_forms.C:88
392 msgid "Standard|#S"
393 msgstr "Ståndard|#S"
394
395 #: src/bullet_forms.C:93
396 msgid "Maths|#M"
397 msgstr "Matem|#M"
398
399 #: src/bullet_forms.C:97
400 msgid "Ding 2|#i"
401 msgstr "Ding 2|#i"
402
403 #: src/bullet_forms.C:101
404 msgid "Ding 3|#n"
405 msgstr "Ding 3|#n"
406
407 #: src/bullet_forms.C:105
408 msgid "Ding 4|#g"
409 msgstr "Ding 4|#g"
410
411 #: src/bullet_forms.C:109
412 msgid "Ding 1|#D"
413 msgstr "Ding 1|#D"
414
415 #: src/bullet_forms_cb.C:29
416 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
417 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
418
419 #: src/bullet_forms_cb.C:30
420 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
421 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
422
423 #: src/bullet_forms_cb.C:31
424 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
425 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx  -Mono)."
426
427 #: src/bullet_forms_cb.C:36
428 msgid ""
429 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
430 "| huge | Huge"
431 msgstr ""
432 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
433 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
434
435 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
436 #: src/bullet_forms_cb.C:51
437 msgid "Itemize Bullet Selection"
438 msgstr "Tchwezi"
439
440 #: src/Chktex.C:79
441 msgid "ChkTeX warning id #"
442 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
443
444 #: src/credits.C:55
445 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
446 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
447
448 #: src/credits.C:59
449 msgid "Please install correctly to estimate the great"
450 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
451
452 #: src/credits.C:62
453 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
454 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
455
456 #: src/credits.C:72
457 msgid "Credits"
458 msgstr "Gråces"
459
460 #: src/credits.C:99
461 msgid "Copyright and Warranty"
462 msgstr "Licince eyèt waranteye"
463
464 #: src/credits_form.C:24
465 msgid "Matthias"
466 msgstr "Matthias"
467
468 #: src/credits_form.C:29
469 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
470 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
471
472 #: src/credits_form.C:50
473 #, fuzzy
474 msgid ""
475 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
476 "1995-1999 LyX Team"
477 msgstr ""
478 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
479 "© 1995-1998 LyX Team"
480
481 #: src/credits_form.C:55
482 msgid ""
483 "This program is free software; you can redistribute it\n"
484 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
485 "Public License as published by the Free Software\n"
486 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
487 "(at your option) any later version."
488 msgstr ""
489 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
490 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
491 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
492 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
493 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
494
495 #: src/credits_form.C:64
496 msgid ""
497 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
498 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
499 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
500 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
501 "See the GNU General Public License for more details.\n"
502 "You should have received a copy of\n"
503 "the GNU General Public License\n"
504 "along with this program; if not, write to\n"
505 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
506 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
507 msgstr ""
508 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
509 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
510 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
511 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
512 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
513 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
514 "del GNU General Public License\n"
515 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
516 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
517 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
518
519 #: src/filedlg.C:182
520 msgid "Warning! Couldn't open directory."
521 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
522
523 #: src/FontLoader.C:217
524 msgid "Loading font into X-Server..."
525 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
526
527 #: src/form1.C:21
528 msgid "Set Charset|#C"
529 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
530
531 #: src/form1.C:23
532 msgid "Charset not found!"
533 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
534
535 #: src/form1.C:28
536 msgid ""
537 "Error:\n"
538 "\n"
539 "Keymap\n"
540 "not found"
541 msgstr ""
542 "Aroke:\n"
543 "\n"
544 "Dji n' a savu trover\n"
545 "des tapes"
546
547 #: src/form1.C:33
548 msgid "Character set:|#H"
549 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
550
551 #: src/form1.C:45
552 msgid "Other...|#O"
553 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
554
555 #: src/form1.C:48
556 msgid "Other...|#T"
557 msgstr "Ôte...|#T"
558
559 #: src/form1.C:51
560 msgid "Language"
561 msgstr "Lingaedje"
562
563 #: src/form1.C:56
564 msgid "Mapping"
565 msgstr "Mape di taprece"
566
567 #: src/form1.C:62
568 msgid "Primary key map|#r"
569 msgstr "Prumîre mape|#r"
570
571 #: src/form1.C:64
572 msgid "No key mapping|#N"
573 msgstr "Pont di mape|#n"
574
575 #: src/form1.C:66
576 msgid "Secondary key map|#e"
577 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
578
579 #: src/form1.C:70
580 msgid "Secondary"
581 msgstr "Deuzyinme"
582
583 #: src/form1.C:73
584 msgid "Primary"
585 msgstr "Prumîr"
586
587 #: src/form1.C:99
588 msgid "EPS file|#E"
589 msgstr "Fitchî EPS|#E"
590
591 #: src/form1.C:102
592 msgid "Full Screen Preview|#v"
593 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
594
595 #: src/form1.C:105
596 msgid "Browse...|#B"
597 msgstr "Foyter...|#F"
598
599 #: src/form1.C:123
600 msgid "Display Frame|#F"
601 msgstr "Håyner li cåde|#C"
602
603 #: src/form1.C:126
604 msgid "Do Translations|#r"
605 msgstr "Translater|#T"
606
607 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
608 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
609 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
610 msgid "Options"
611 msgstr "Tchûzes"
612
613 #: src/form1.C:133
614 msgid "Angle:|#L"
615 msgstr "Ingleye:|#L"
616
617 #: src/form1.C:139
618 #, no-c-format
619 msgid "% of Page|#g"
620 msgstr "% del pådje|#j"
621
622 #: src/form1.C:142
623 msgid "Default|#t"
624 msgstr "Prémetu|#r"
625
626 #: src/form1.C:145
627 msgid "cm|#m"
628 msgstr "cm|#m"
629
630 #: src/form1.C:148
631 msgid "inches|#h"
632 msgstr "pôces|#p"
633
634 #: src/form1.C:153
635 msgid "Display"
636 msgstr "Håynaedje"
637
638 #: src/form1.C:157
639 msgid "Height"
640 msgstr "Hôteu"
641
642 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
643 msgid "Width"
644 msgstr "Lårdjeu"
645
646 #: src/form1.C:165
647 msgid "Rotation"
648 msgstr "Toûrnaedje"
649
650 #: src/form1.C:171
651 msgid "Display in Color|#D"
652 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
653
654 #: src/form1.C:174
655 msgid "Do not display this figure|#y"
656 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
657
658 #: src/form1.C:177
659 msgid "Display as Grayscale|#i"
660 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
661
662 #: src/form1.C:180
663 msgid "Display as Monochrome|#s"
664 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
665
666 #: src/form1.C:187
667 msgid "Default|#U"
668 msgstr "Prémetu|#u"
669
670 #: src/form1.C:190
671 msgid "cm|#c"
672 msgstr "cm|#m"
673
674 #: src/form1.C:193
675 msgid "inches|#n"
676 msgstr "pôces|#p"
677
678 #: src/form1.C:197
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Page|#P"
681 msgstr "% del pådje|#j"
682
683 #: src/form1.C:201
684 #, no-c-format
685 msgid "% of Column|#o"
686 msgstr "% di colones|#o"
687
688 #: src/form1.C:207
689 msgid "Caption|#k"
690 msgstr "Tite|#k"
691
692 #: src/form1.C:210
693 msgid "Subfigure|#q"
694 msgstr "Imådje efant|#q"
695
696 #: src/form1.C:233
697 msgid "Directory:|#D"
698 msgstr "Ridant:|#R"
699
700 #: src/form1.C:237
701 msgid "Pattern:|#P"
702 msgstr "Modele:|#M"
703
704 #: src/form1.C:245
705 msgid "Filename:|#F"
706 msgstr "No do fitchî:|#F"
707
708 #: src/form1.C:249
709 msgid "Rescan|#R#r"
710 msgstr "Rissayî|#R#r"
711
712 #: src/form1.C:252
713 msgid "Home|#H#h"
714 msgstr "Måjhon|#H#h"
715
716 #: src/form1.C:255
717 msgid "User1|#1"
718 msgstr "Ûzeu1|#1"
719
720 #: src/form1.C:258
721 msgid "User2|#2"
722 msgstr "Ûzeu2|#2"
723
724 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
725 msgid "Columns"
726 msgstr "Colones"
727
728 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
729 msgid "Rows"
730 msgstr "Royes"
731
732 #: src/form1.C:318
733 msgid "Find|#n"
734 msgstr "Trover|#T"
735
736 #: src/form1.C:322
737 msgid "Replace with|#W"
738 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
739
740 #: src/form1.C:326
741 msgid "@>|#F"
742 msgstr "@>|#F"
743
744 #: src/form1.C:330
745 msgid "@<|#B"
746 msgstr "@<|#B"
747
748 #: src/form1.C:334
749 msgid "Replace|#R#r"
750 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
751
752 #: src/form1.C:338
753 msgid "Close|^["
754 msgstr "Cloyu|^["
755
756 #: src/form1.C:342
757 msgid "Case sensitive|#s#S"
758 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
759
760 #: src/form1.C:344
761 msgid "Match word|#M#m"
762 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
763
764 #: src/form1.C:346
765 #, fuzzy
766 msgid "Replace All|#A#a"
767 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
768
769 #: src/insets/figinset.C:1097
770 msgid "[render error]"
771 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
772
773 #: src/insets/figinset.C:1098
774 msgid "[rendering ... ]"
775 msgstr "[eterpretaedje ...]"
776
777 #: src/insets/figinset.C:1100
778 msgid "[no file]"
779 msgstr "[nou fitchî]"
780
781 #: src/insets/figinset.C:1101
782 msgid "[not displayed]"
783 msgstr "[nén håyné]"
784
785 #: src/insets/figinset.C:1102
786 msgid "[no ghostscript]"
787 msgstr "[nou ghostscript]"
788
789 #: src/insets/figinset.C:1104
790 msgid "[unknown error]"
791 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
792
793 #: src/insets/figinset.C:1301
794 msgid "Figure"
795 msgstr "Imådje"
796
797 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
798 msgid "empty figure path"
799 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
800
801 #: src/insets/figinset.C:2160
802 msgid "Clipart"
803 msgstr ""
804
805 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
806 #: src/lyxfunc.C:2877
807 msgid "Document"
808 msgstr "Documint"
809
810 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
811 msgid "EPS Figure"
812 msgstr "Imådje EPS"
813
814 #: src/insets/figinset.C:2184
815 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
816 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
817
818 #: src/insets/figinset.C:2185
819 #, no-c-format
820 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
821 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
822
823 #. / what appears in the minibuffer when opening
824 #: src/insets/figinset.h:50
825 #, fuzzy
826 msgid "Opened figure"
827 msgstr "inset drovu"
828
829 #: src/insets/form_url.C:19
830 #, fuzzy
831 msgid "Url"
832 msgstr "Url: "
833
834 #: src/insets/form_url.C:20
835 msgid "Url|#U"
836 msgstr "Url|#U"
837
838 #: src/insets/form_url.C:23
839 #, fuzzy
840 msgid "Name"
841 msgstr "No:|#N"
842
843 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
844 msgid "Name|#N"
845 msgstr "No:|#N"
846
847 #: src/insets/form_url.C:27
848 #, fuzzy
849 msgid "HTML type"
850 msgstr "sôrt di HTML|#H"
851
852 #: src/insets/form_url.C:28
853 #, fuzzy
854 msgid "HTML type|#H"
855 msgstr "sôrt di HTML|#H"
856
857 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
858 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
859 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
860 #: src/mathed/math_forms.C:179
861 msgid "Close"
862 msgstr "Cloyu"
863
864 #: src/insets/insetbib.C:82
865 msgid "Key:"
866 msgstr "Tape:"
867
868 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
869 msgid "Remark:|#R"
870 msgstr "Rawete:|#R"
871
872 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
873 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
874 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
875 msgid "Key:|#K"
876 msgstr "Clé:|#C#k"
877
878 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
879 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
880 msgid "Label:|#L"
881 msgstr "Etikete:|#E#L"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:171
884 msgid "Citation"
885 msgstr "Sapinse"
886
887 #: src/insets/insetbib.C:277
888 msgid "Bibliography item"
889 msgstr "Intreye bibiografike"
890
891 #: src/insets/insetbib.C:292
892 msgid "BibTeX Generated References"
893 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
894
895 #: src/insets/insetbib.C:407
896 msgid "Database:"
897 msgstr "Båze di doneyes:"
898
899 #: src/insets/insetbib.C:408
900 msgid "Style:  "
901 msgstr "Stîle:  "
902
903 #: src/insets/insetbib.C:416
904 msgid "BibTeX"
905 msgstr "BibTeX"
906
907 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
908 msgid "Error"
909 msgstr "Aroke"
910
911 #: src/insets/inseterror.C:178
912 msgid "LaTeX Error"
913 msgstr "Aroke dins LaTeX"
914
915 #. / what appears in the minibuffer when opening
916 #: src/insets/inseterror.h:59
917 msgid "Opened error"
918 msgstr "Aroke sins response"
919
920 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
921 msgid "Browse|#B"
922 msgstr "Foyter|#y#B"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
925 msgid "Don't typeset|#D"
926 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
929 msgid "Load|#L"
930 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
933 msgid "File name:|#F"
934 msgstr "No do fitchî:|#F"
935
936 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
937 msgid "Visible space|#s"
938 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
939
940 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
941 msgid "Verbatim|#V"
942 msgstr ""
943
944 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
945 msgid "Use input|#i"
946 msgstr "Eployî input|#i"
947
948 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
949 msgid "Use include|#U"
950 msgstr "Eployî include|#U"
951
952 #. launches dialog
953 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
954 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
955 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
956 msgid "Documents"
957 msgstr "Documints"
958
959 #. Use by default the master's path
960 #: src/insets/insetinclude.C:114
961 msgid "Select Child Document"
962 msgstr "Tchwezi"
963
964 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
965 msgid "Include"
966 msgstr "Prinde avou"
967
968 #: src/insets/insetinclude.C:287
969 msgid "Input"
970 msgstr "Intreye"
971
972 #: src/insets/insetinclude.C:289
973 msgid "Verbatim Input"
974 msgstr ""
975
976 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
977 msgid "Keyword:|#K"
978 msgstr "Mots clés:|#C#K"
979
980 #: src/insets/insetindex.C:104
981 msgid "Index"
982 msgstr "Index"
983
984 #: src/insets/insetindex.C:111
985 #, fuzzy
986 msgid "Idx"
987 msgstr "Index"
988
989 #: src/insets/insetindex.C:139
990 msgid "PrintIndex"
991 msgstr "Rexhe l' index"
992
993 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
994 #: src/insets/insetinfo.C:208
995 msgid "Note"
996 msgstr "Rawete"
997
998 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
999 msgid "Close|#C^["
1000 msgstr "Cloyu|#C^["
1001
1002 #. / what appears in the minibuffer when opening
1003 #: src/insets/insetinfo.h:60
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Opened note"
1006 msgstr "inset drovu"
1007
1008 #. /
1009 #: src/insets/insetloa.h:37
1010 msgid "List of Algorithms"
1011 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1012
1013 #. /
1014 #: src/insets/insetlof.h:35
1015 msgid "List of Figures"
1016 msgstr "Djîveye des imådjes"
1017
1018 #. /
1019 #: src/insets/insetlot.h:35
1020 msgid "List of Tables"
1021 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1022
1023 #: src/insets/insetparent.h:41
1024 msgid "Parent:"
1025 msgstr "Parint:"
1026
1027 #: src/insets/insetref.C:62
1028 msgid "Page: "
1029 msgstr "Pådje: "
1030
1031 #: src/insets/insetref.C:64
1032 msgid "Ref: "
1033 msgstr "Rah: "
1034
1035 #. /
1036 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1037 msgid "Table of Contents"
1038 msgstr "Ådvins"
1039
1040 #: src/insets/inseturl.C:138
1041 msgid "Insert Url"
1042 msgstr "Sititchî èn URL"
1043
1044 #: src/insets/inseturl.C:152
1045 msgid "HtmlUrl: "
1046 msgstr "HtmlUrl: "
1047
1048 #: src/insets/inseturl.C:154
1049 msgid "Url: "
1050 msgstr "Url: "
1051
1052 #. /
1053 #: src/insets/inseturl.h:61
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Opened Url"
1056 msgstr "Aroke sins response"
1057
1058 #. / what appears in the minibuffer when opening
1059 #: src/insets/lyxinset.h:94
1060 msgid "Opened inset"
1061 msgstr "inset drovu"
1062
1063 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1064 msgid "other..."
1065 msgstr "Ôte..."
1066
1067 #: src/intl.C:367
1068 msgid "Key Mappings"
1069 msgstr "Mape des tapes"
1070
1071 #: src/kbmap.C:303
1072 msgid "   options: "
1073 msgstr "   tchûzes: "
1074
1075 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1076 msgid "LaTeX run number "
1077 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1078
1079 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1080 msgid "Running MakeIndex."
1081 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1082
1083 #: src/LaTeX.C:202
1084 msgid "Running BibTeX."
1085 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1086
1087 #: src/LaTeXLog.C:43
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Unable to show log file!"
1090 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1091
1092 # log
1093 #: src/LaTeXLog.C:46
1094 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1095 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1096
1097 #: src/LaTeXLog.C:53
1098 msgid "Build Program Log"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/LaTeXLog.C:53
1102 msgid "LaTeX Log"
1103 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1104
1105 #: src/latexoptions.C:19
1106 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1107 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1108
1109 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1110 msgid "Update|#Uu"
1111 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1112
1113 #: src/layout.C:1088
1114 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1115 msgstr ""
1116 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1117
1118 #: src/layout.C:1089
1119 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1120 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1121
1122 #: src/layout.C:1090
1123 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1124 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1125
1126 #: src/layout.C:1143
1127 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1128 msgstr ""
1129 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1130
1131 #: src/layout.C:1144
1132 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1133 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1134
1135 #: src/layout.C:1145
1136 msgid "Sorry, has to exit :-("
1137 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1138
1139 #: src/layout_forms.C:25
1140 msgid "Separation"
1141 msgstr "Evoye xxx"
1142
1143 #: src/layout_forms.C:33
1144 msgid "Indent|#I"
1145 msgstr "xxx Indentation|#I"
1146
1147 #: src/layout_forms.C:37
1148 msgid "Skip|#K"
1149 msgstr "Eterroye|#T#K"
1150
1151 #: src/layout_forms.C:43
1152 msgid "Class:|#C"
1153 msgstr "Classe:|#C"
1154
1155 #: src/layout_forms.C:49
1156 msgid "Pagestyle:|#P"
1157 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:54
1160 msgid "Fonts:|#F"
1161 msgstr "Fontes:|#F"
1162
1163 #: src/layout_forms.C:59
1164 msgid "Font Size:|#O"
1165 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1166
1167 #: src/layout_forms.C:76
1168 msgid "Float Placement:|#L"
1169 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:80
1172 msgid "PS Driver:|#S"
1173 msgstr "Mineu PS:|#S"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:85
1176 msgid "Encoding:|#D"
1177 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:103
1180 msgid "One|#n"
1181 msgstr "Onk|#n"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:107
1184 msgid "Two|#T"
1185 msgstr "Deus|#U#T"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:113
1188 msgid "Sides"
1189 msgstr "Costés"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:127
1192 msgid "One|#e"
1193 msgstr "Onk|#O"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:131
1196 msgid "Two|#w"
1197 msgstr "Deus|#D#w"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:137
1200 msgid "Extra Options:|#X"
1201 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:141
1204 msgid "Language:"
1205 msgstr "Lingaedje:"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:151
1208 msgid "Default Skip:|#u"
1209 msgstr "Eterroye:|#u"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:157
1212 msgid "Section number depth"
1213 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:162
1216 msgid "Table of contents depth"
1217 msgstr " Limerôs ådvins"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:167
1220 msgid "Spacing|#g"
1221 msgstr "Espaçmint|#g"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:173
1224 msgid "Bullet Shapes|#B"
1225 msgstr "Cogne des puces|#P"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:178
1228 msgid "Use AMS Math|#M"
1229 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:211
1232 msgid "Family:|#F"
1233 msgstr "Famile:|#F"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:216
1236 msgid "Series:|#S"
1237 msgstr "Sereyes:|#S"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:221
1240 msgid "Shape:|#H"
1241 msgstr "Cogne:|#H"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:226
1244 msgid "Size:|#Z"
1245 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:231
1248 msgid "Misc:|#M"
1249 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:244
1252 msgid "Color:|#C"
1253 msgstr "Coleur:|#C"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:249
1256 msgid "Toggle on all these|#T"
1257 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:252
1260 msgid "These are never toggled"
1261 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:257
1264 msgid "These are always toggled"
1265 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:300
1268 msgid "Label Width:|#d"
1269 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:304
1272 msgid "Indent"
1273 msgstr "Ritrait"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:308
1276 msgid "Above|#b"
1277 msgstr "Divant|#D#b"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:310
1280 msgid "Below|#E"
1281 msgstr "Après|#A#E"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:312
1284 msgid "Above|#o"
1285 msgstr "Divant|#i#o"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:314
1288 msgid "Below|#l"
1289 msgstr "Après|#p#l"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:316
1292 msgid "No Indent|#I"
1293 msgstr "Nou rtrait|#N"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1296 msgid "Right|#R"
1297 msgstr "Droete|#R"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:322
1300 msgid "Left|#f"
1301 msgstr "Hintche|#H#f"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:324
1304 msgid "Block|#c"
1305 msgstr "Bloc|#c"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:326
1308 msgid "Center|#n"
1309 msgstr "Å mitan|#n"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:336
1312 msgid "Above:|#v"
1313 msgstr "Divant:|#v"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:340
1316 msgid "Below:|#w"
1317 msgstr "Après:|#s#w"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:344
1320 msgid "Pagebreaks"
1321 msgstr "Côper li pådje"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:348
1324 msgid "Lines"
1325 msgstr "Royes"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1328 msgid "Alignment"
1329 msgstr "Aroymint"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:356
1332 msgid "Vertical Spaces"
1333 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:360
1336 msgid "ExtraOpt|#X"
1337 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:364
1340 msgid "Keep|#K"
1341 msgstr "Wårder|#W#K"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:366
1344 msgid "Keep|#p"
1345 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1348 msgid "OK|#O"
1349 msgstr "I va"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:422
1352 msgid "Type:|#T"
1353 msgstr "Sôrt:|#T"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:427
1356 msgid "Single|#S"
1357 msgstr "Simpe|#S"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:429
1360 msgid "Double|#D"
1361 msgstr "Dobe|#D"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:433
1364 msgid "Text"
1365 msgstr "Sicrît"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:453
1368 msgid "Special:|#S"
1369 msgstr "Speciå:|#S"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:463
1372 msgid "Margins"
1373 msgstr "Boirds"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:467
1376 msgid "Foot/Head Margins"
1377 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:487
1380 msgid "Orientation"
1381 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:493
1384 msgid "Portrait|#o"
1385 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:495
1388 msgid "Landscape|#L"
1389 msgstr "Payizaedje|#P"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:499
1392 msgid "Papersize:|#P"
1393 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:503
1396 msgid "Custom Papersize"
1397 msgstr "A vosse môde"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:507
1400 msgid "Use Geometry Package|#U"
1401 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:509
1404 msgid "Width:|#W"
1405 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:512
1408 msgid "Height:|#H"
1409 msgstr "Hôteu:|#H"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:515
1412 msgid "Top:|#T"
1413 msgstr "Dizeu:|#D"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:518
1416 msgid "Bottom:|#B"
1417 msgstr "Dizo:|#z#B"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:521
1420 msgid "Left:|#e"
1421 msgstr "Hintche:|#e"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:524
1424 msgid "Right:|#R"
1425 msgstr "Droete:|#R"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:527
1428 msgid "Headheight:|#i"
1429 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:530
1432 msgid "Headsep:|#d"
1433 msgstr "Tiestîre:|#t"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:533
1436 msgid "Footskip:|#F"
1437 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:568
1440 msgid "Borders"
1441 msgstr "Boirds"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1444 msgid "Top|#T"
1445 msgstr "Dizeu|#u#T"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1448 msgid "Bottom|#B"
1449 msgstr "Dizo|#o#B"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1452 msgid "Left|#L"
1453 msgstr "Hintche|#H#L"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:594
1456 msgid "Special Cell"
1457 msgstr "Celule especiåle"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:598
1460 msgid "Multicolumn|#M"
1461 msgstr "Multicolones|#M"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:600
1464 msgid "Append Column|#A"
1465 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:603
1468 msgid "Delete Column|#O"
1469 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:606
1472 msgid "Append Row|#p"
1473 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:609
1476 msgid "Delete Row|#w"
1477 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:612
1480 msgid "Delete Table|#D"
1481 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:615
1484 msgid "Column"
1485 msgstr "Colone"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:618
1488 msgid "Row"
1489 msgstr "Roye"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:621
1492 msgid "Set Borders|#S"
1493 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:624
1496 msgid "Unset Borders|#U"
1497 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1500 msgid "Longtable"
1501 msgstr "Grand tåvlea"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:632
1504 msgid "Rotate 90°|#9"
1505 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:634
1508 msgid "Linebreaks|#N"
1509 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:636
1512 msgid "Spec. Table"
1513 msgstr "Spec. tåvlea"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:645
1516 msgid "First Head"
1517 msgstr "Prumîre tiestîre"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:647
1520 msgid "Head"
1521 msgstr "Tiestîre"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:649
1524 msgid "Foot"
1525 msgstr "Pîd del pådje"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:651
1528 msgid "Last Foot"
1529 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:653
1532 msgid "New Page"
1533 msgstr "Novele pådje"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:655
1536 msgid "Rotate 90°"
1537 msgstr "Toûrner di 90°"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:657
1540 msgid "Extra|#X"
1541 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:660
1544 msgid "Left|#e"
1545 msgstr "Hintche|#H"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:663
1548 msgid "Right|#i"
1549 msgstr "Droete|#D"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:666
1552 msgid "Center|#C"
1553 msgstr "Å mitan|#m"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:690
1556 msgid "Extra Options"
1557 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:694
1560 msgid "Length|#L"
1561 msgstr "Longueu|#L"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:709
1564 msgid "or %|#o"
1565 msgstr "ou %|#o"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:725
1568 msgid "Middle|#d"
1569 msgstr "Mitan|#t"
1570
1571 # xxx
1572 #: src/layout_forms.C:737
1573 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1574 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:739
1577 msgid "Start new Minipage|#S"
1578 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:743
1581 msgid "Indented Paragraph|#I"
1582 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:746
1585 msgid "Minipage|#M"
1586 msgstr "Minipådje|#M"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:749
1589 msgid "Floatflt|#F"
1590 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:774
1593 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1594 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:794
1597 msgid "Special Column Alignment"
1598 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1599
1600 #: src/Literate.C:57
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Weaving document"
1603 msgstr "Dji schape li documint"
1604
1605 #: src/Literate.C:87
1606 msgid "Building program"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/LyXAction.C:97
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Insert appendix"
1612 msgstr "Sititchî ene etikete"
1613
1614 #: src/LyXAction.C:99
1615 msgid "Describe command"
1616 msgstr "Discrîre li cmande"
1617
1618 #: src/LyXAction.C:101
1619 msgid "Select previous char"
1620 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
1621
1622 #: src/LyXAction.C:107
1623 msgid "Insert bibtex"
1624 msgstr "Sititchî BibTeX"
1625
1626 #: src/LyXAction.C:118
1627 msgid "Build program"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/LyXAction.C:120
1631 msgid "Autosave"
1632 msgstr "Schaper tot seu"
1633
1634 #: src/LyXAction.C:122
1635 msgid "Go to beginning of document"
1636 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:124
1639 msgid "Select to beginning of document"
1640 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
1641
1642 #: src/LyXAction.C:130
1643 msgid "Check TeX"
1644 msgstr "Waitî TeX"
1645
1646 #: src/LyXAction.C:134
1647 msgid "Go to end of document"
1648 msgstr "Potchî al difén do documint"
1649
1650 #: src/LyXAction.C:136
1651 msgid "Select to end of document"
1652 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
1653
1654 #: src/LyXAction.C:138
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Export to"
1657 msgstr "|Ebaguer%m%l"
1658
1659 #: src/LyXAction.C:140
1660 msgid "Fax"
1661 msgstr "Fax"
1662
1663 #: src/LyXAction.C:145
1664 msgid "Import document"
1665 msgstr "Abaguer on documint"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:149
1668 msgid "New document"
1669 msgstr "Novea documint"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:151
1672 msgid "New document from template"
1673 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:153
1676 msgid "Open"
1677 msgstr "Drovi"
1678
1679 #: src/LyXAction.C:155
1680 msgid "Switch to previous document"
1681 msgstr "Riprinde li dierin documint "
1682
1683 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1684 msgid "Print"
1685 msgstr "Rexhe"
1686
1687 #: src/LyXAction.C:161
1688 msgid "Revert to saved"
1689 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
1690
1691 #: src/LyXAction.C:163
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Toggle read-only"
1694 msgstr "Crås/Nén crås"
1695
1696 #: src/LyXAction.C:165
1697 msgid "Update DVI"
1698 msgstr "Mete a djoû DVI"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:167
1701 msgid "Update PostScript"
1702 msgstr "Mete a djoû PostScript"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:169
1705 msgid "View DVI"
1706 msgstr "Loukî è DVI"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:171
1709 msgid "View PostScript"
1710 msgstr " Loukî è PostScript"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1713 msgid "Save"
1714 msgstr "Schaper"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:175
1717 msgid "Save As"
1718 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1721 msgid "Cancel"
1722 msgstr "Rinoncî"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:179
1725 msgid "Go one char back"
1726 msgstr "Caractere di dvant"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:181
1729 msgid "Go one char forward"
1730 msgstr "Caractere shûvant"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:183
1733 msgid "Insert citation"
1734 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:187
1737 msgid "Execute command"
1738 msgstr "Enonder ene comande"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1741 msgid "Copy"
1742 msgstr "Copyî"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1745 msgid "Cut"
1746 msgstr "Côper"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:202
1749 msgid "Decrement environment depth"
1750 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:204
1753 msgid "Increment environment depth"
1754 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:206
1757 msgid "Change environment depth"
1758 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:208
1761 msgid "Insert ... dots"
1762 msgstr "Sititchî troes ponts"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:210
1765 msgid "Go down"
1766 msgstr "Dischinde"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:212
1769 msgid "Select next line"
1770 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:214
1773 msgid "Choose Paragraph Environment"
1774 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:216
1777 msgid "Insert end of sentence period"
1778 msgstr "Sititchî on pont"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:218
1781 msgid "Go to next error"
1782 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:220
1785 msgid "Remove all error boxes"
1786 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1789 msgid "Insert Figure"
1790 msgstr "Sititchî ene imådje"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1793 msgid "Find & Replace"
1794 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:234
1797 msgid "Toggle bold"
1798 msgstr "Crås/Nén crås"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:236
1801 msgid "Toggle code style"
1802 msgstr "Côde/Sicrît"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:238
1805 msgid "Default font style"
1806 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:240
1809 msgid "Toggle emphasize"
1810 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
1811
1812 # Je  suis pas sur d'italique
1813 #: src/LyXAction.C:242
1814 msgid "Toggle user defined style"
1815 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:244
1818 msgid "Toggle noun style"
1819 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:246
1822 msgid "Toggle roman font style"
1823 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:248
1826 msgid "Toggle sans font style"
1827 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:250
1830 msgid "Set font size"
1831 msgstr "Grandeu del police"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:252
1834 msgid "Show font state"
1835 msgstr "Police pol moumint"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:254
1838 msgid "Toggle font underline"
1839 msgstr "Sorlignî/Nén"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:256
1842 msgid "Insert Footnote"
1843 msgstr "Sititchî ene pînote"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:258
1846 msgid "Select next char"
1847 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
1848
1849 # xxx ???
1850 #: src/LyXAction.C:260
1851 msgid "Insert horizontal fill"
1852 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
1853
1854 #: src/LyXAction.C:264
1855 msgid "Insert hyphenation point"
1856 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1857
1858 #: src/LyXAction.C:266
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Insert index item"
1861 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1862
1863 #: src/LyXAction.C:268
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Insert last index item"
1866 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:270
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Insert index list"
1871 msgstr "Sititchî BibTeX"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:272
1874 msgid "Turn off keymap"
1875 msgstr "Dismete li mape del taprece"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:274
1878 msgid "Use primary keymap"
1879 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:276
1882 msgid "Use secondary keymap"
1883 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:278
1886 msgid "Toggle keymap"
1887 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:280
1890 msgid "Insert Label"
1891 msgstr "Sititchî ene etikete"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:282
1894 #, fuzzy
1895 msgid "View LaTeX log"
1896 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1897
1898 #: src/LyXAction.C:288
1899 msgid "Copy paragraph environment type"
1900 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1901
1902 #: src/LyXAction.C:297
1903 msgid "Paste paragraph environment type"
1904 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1905
1906 #: src/LyXAction.C:306
1907 msgid "Go to beginning of line"
1908 msgstr "Potchî å cmince del roye"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:308
1911 msgid "Select to beginning of line"
1912 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:312
1915 msgid "Go to end of line"
1916 msgstr "Potchî al difén del roye"
1917
1918 #: src/LyXAction.C:314
1919 msgid "Select to end of line"
1920 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
1921
1922 #: src/LyXAction.C:316
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Insert list of algorithms"
1925 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:318
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Insert list of figures"
1930 msgstr "Djîveye des imådjes"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:320
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Insert list of tables"
1935 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:322
1938 msgid "Exit"
1939 msgstr "Moussî foû"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:324
1942 msgid "Insert Margin note"
1943 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:336
1946 msgid "Math Greek"
1947 msgstr "Letes matematikes grekes"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:340
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Insert math symbol"
1952 msgstr "Sititchî ene etikete"
1953
1954 #: src/LyXAction.C:350
1955 msgid "Math mode"
1956 msgstr "Môde matematike"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1959 msgid "Melt"
1960 msgstr "Maxhî"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:373
1963 msgid "Go one paragraph down"
1964 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:375
1967 msgid "Select next paragraph"
1968 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:377
1971 msgid "Go one paragraph up"
1972 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:379
1975 msgid "Select previous paragraph"
1976 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1979 msgid "Paste"
1980 msgstr "Aclaper"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:387
1983 msgid "Insert protected space"
1984 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
1985
1986 #: src/LyXAction.C:389
1987 msgid "Insert quote"
1988 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1989
1990 #: src/LyXAction.C:391
1991 msgid "Reconfigure"
1992 msgstr "Rapontyî"
1993
1994 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
1995 msgid "Redo"
1996 msgstr "Rifé"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:399
1999 msgid "Insert cross reference"
2000 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
2003 msgid "Insert Table"
2004 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:444
2007 msgid "Toggle TeX style"
2008 msgstr "Passer è môde TeX"
2009
2010 #: src/LyXAction.C:446
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Insert table of contents"
2013 msgstr "Ådvins"
2014
2015 #: src/LyXAction.C:448
2016 #, fuzzy
2017 msgid "View table of contents"
2018 msgstr "Ådvins"
2019
2020 #: src/LyXAction.C:450
2021 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2022 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2023
2024 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
2025 msgid "Undo"
2026 msgstr "Disfé"
2027
2028 #: src/LyXAction.C:471
2029 msgid "Register document under version control"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/LyXAction.C:692
2033 msgid "No description available!"
2034 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2035
2036 #: src/lyx.C:41
2037 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2038 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2039
2040 #: src/lyx.C:43
2041 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2042 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2043
2044 #: src/lyx.C:56
2045 msgid "Type"
2046 msgstr "Sôrt"
2047
2048 #: src/lyx.C:75
2049 msgid "Roman Font|#R"
2050 msgstr "Fonte romane|#R"
2051
2052 #: src/lyx.C:79
2053 msgid "Sans Serif Font|#S"
2054 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2055
2056 #: src/lyx.C:83
2057 msgid "Typewriter Font|#T"
2058 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2059
2060 #: src/lyx.C:87
2061 msgid "Font Norm|#N"
2062 msgstr "Fonte normåle|#N"
2063
2064 #: src/lyx.C:91
2065 msgid "Font Zoom|#Z"
2066 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2067
2068 #: src/lyx.C:129
2069 msgid "Update|Uu#u"
2070 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2071
2072 #: src/lyx.C:151
2073 msgid "Update|#U"
2074 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2075
2076 #: src/lyx.C:159
2077 msgid "Insert Reference|#I^M"
2078 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2079
2080 #: src/lyx.C:163
2081 msgid "Insert Page Number|#P"
2082 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2083
2084 #: src/lyx.C:167
2085 msgid "Go to Reference|#G"
2086 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:345
2089 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2090 msgstr ""
2091 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2092 "rsayî?"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:347
2095 msgid "(If not, document is not saved.)"
2096 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2099 msgid "Templates"
2100 msgstr "Modeles"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:372
2103 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2104 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2105
2106 #. Cancel: Do nothing
2107 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2108 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2109 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2110 msgid "Canceled."
2111 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:390
2114 msgid "Same name as document already has:"
2115 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:392
2118 msgid "Save anyway?"
2119 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:398
2122 msgid "Another document with same name open!"
2123 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:400
2126 msgid "Replace with current document?"
2127 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:408
2130 msgid "Document renamed to '"
2131 msgstr "Documint rlomé ("
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:410
2134 msgid "', but not saved..."
2135 msgstr "), mins nén schapé..."
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:416
2138 msgid "Document already exists:"
2139 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:418
2142 msgid "Replace file?"
2143 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2146 msgid "One error detected"
2147 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2150 msgid "You should try to fix it."
2151 msgstr "Sayîz del coridjî."
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2154 msgid " errors detected."
2155 msgstr " måcules di troveyes"
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2158 msgid "You should try to fix them."
2159 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:456
2162 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2163 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:469
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Wrong type of document"
2168 msgstr "Potchî al difén do documint"
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:470
2171 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2175 #, fuzzy
2176 msgid "There were errors during the Build process."
2177 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:497
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2182 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:506
2185 msgid "No warnings found."
2186 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:508
2189 msgid "One warning found."
2190 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:509
2193 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2194 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:512
2197 msgid " warnings found."
2198 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:513
2201 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2202 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:515
2205 msgid "Chktex run successfully"
2206 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:517
2209 msgid "It seems chktex does not work."
2210 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2213 msgid "Executing command:"
2214 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2217 #: src/lyxfunc.C:2582
2218 msgid "File already exists:"
2219 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2222 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2223 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2226 msgid "Canceled"
2227 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:832
2230 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:838
2234 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2235 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:850
2238 msgid "Document class must be linuxdoc."
2239 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:867
2242 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2243 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:872
2246 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2247 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:883
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Document class must be docbook."
2252 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:900
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Building DocBook SGML file `"
2257 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:905
2260 #, fuzzy
2261 msgid "DocBook SGML file save as"
2262 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:929
2265 msgid "Ascii file saved as"
2266 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:995
2269 msgid "Autosaving current document..."
2270 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:1035
2273 msgid "Autosave Failed!"
2274 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:1091
2277 msgid "File to Insert"
2278 msgstr "Fitchî a stitchî"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1101
2281 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1108
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2287 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1144
2290 msgid "Table Of Contents"
2291 msgstr "Ådvins"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2294 msgid "Enter new label to insert:"
2295 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:1180
2298 msgid "Insert Reference"
2299 msgstr "Sititchî on rahuca"
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1214
2302 msgid "Inserting Footnote..."
2303 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2304
2305 #. Import file
2306 #: src/lyx_cb.C:1277
2307 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2308 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2309
2310 #. TeX output asked
2311 #: src/lyx_cb.C:1285
2312 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2313 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2314
2315 #. dvi output asked
2316 #: src/lyx_cb.C:1292
2317 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2318 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:1345
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2323 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:1461
2326 msgid "Character Style"
2327 msgstr "Stîle do caractere"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:1667
2330 msgid "Paragraph Environment"
2331 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:1922
2334 msgid "Document Layout"
2335 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:1961
2338 msgid "Quotes"
2339 msgstr "Distis"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2008
2342 msgid "LaTeX Preamble"
2343 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2025
2346 msgid "Do you want to save the current settings"
2347 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2026
2350 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2351 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2027
2354 msgid "as default for new documents?"
2355 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2358 msgid "Open/Close..."
2359 msgstr "Drovi/Serer"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2079
2362 msgid "No further undo information"
2363 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2089
2366 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2367 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2099
2370 msgid "No further redo information"
2371 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2288
2374 msgid "Font: "
2375 msgstr "Fonte: "
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2292
2378 msgid ", Depth: "
2379 msgstr ", Parfondeu: "
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2320
2382 msgid "Inserting margin note..."
2383 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2361
2386 msgid "Paragraph environment type copied"
2387 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2370
2390 msgid "Paragraph environment type set"
2391 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2461
2394 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2395 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2698
2398 msgid "Paragraph layout set"
2399 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2768
2402 msgid "Should I set some parameters to"
2403 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2770
2406 msgid "the defaults of this document class?"
2407 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2408
2409 #. unable to load new style
2410 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2411 msgid "Conversion Errors!"
2412 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2415 msgid "Unable to switch to new document class."
2416 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2419 msgid "Reverting to original document class."
2420 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2881
2423 msgid "Converting document to new document class..."
2424 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2893
2427 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2428 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2896
2431 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2432 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2899
2435 msgid "into chosen document class"
2436 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2985
2439 msgid "Document layout set"
2440 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2443 msgid "No more notes"
2444 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3070
2447 msgid "Quotes type set"
2448 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3134
2451 msgid "LaTeX preamble set"
2452 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3155
2455 msgid "Cannot insert table in table."
2456 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3160
2459 msgid "Inserting table..."
2460 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3222
2463 msgid "Table inserted"
2464 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2467 #, fuzzy
2468 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2469 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3279
2472 msgid "Check 'range of pages'!"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3297
2476 msgid "Check 'number of copies'!"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3407
2480 msgid "Error:"
2481 msgstr "Aroke:"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3408
2484 msgid "Unable to print"
2485 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3409
2488 msgid "Check that your parameters are correct"
2489 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3431
2492 msgid "Inserting figure..."
2493 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2496 msgid "Figure inserted"
2497 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3517
2500 msgid "Screen options set"
2501 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3547
2504 msgid "LaTeX Options"
2505 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3556
2508 msgid "Running configure..."
2509 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3563
2512 msgid "Reloading configuration..."
2513 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3565
2516 msgid "The system has been reconfigured."
2517 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3566
2520 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2521 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3567
2524 msgid "updated document class specifications."
2525 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3685
2528 msgid "Couldn't find this label"
2529 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3686
2532 msgid "in current document."
2533 msgstr "divins li documint drovu."
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3718
2536 msgid "*** No Document ***"
2537 msgstr "*** Pont di documint ***"
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3885
2540 msgid "*** No labels found in document ***"
2541 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2542
2543 #: src/lyxfont.C:39
2544 msgid "Roman"
2545 msgstr "Romane"
2546
2547 #: src/lyxfont.C:39
2548 msgid "Sans serif"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/lyxfont.C:39
2552 msgid "Typewriter"
2553 msgstr "Machine a scrîre"
2554
2555 #: src/lyxfont.C:39
2556 msgid "Symbol"
2557 msgstr "Simbole"
2558
2559 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2560 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2561 msgid "Inherit"
2562 msgstr "Eriter"
2563
2564 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2565 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2566 msgid "Ignore"
2567 msgstr "Passer hute"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:43
2570 msgid "Medium"
2571 msgstr "Mwinres"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:43
2574 msgid "Bold"
2575 msgstr "Cråsses"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:46
2578 msgid "Upright"
2579 msgstr "Droetes"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:46
2582 msgid "Italic"
2583 msgstr "Clintcheyes(1)"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:46
2586 msgid "Slanted"
2587 msgstr "Clintcheyes(2)"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:46
2590 msgid "Smallcaps"
2591 msgstr "Pititès grandès letes"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:50
2594 msgid "Tiny"
2595 msgstr "Pitites(4)"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:50
2598 msgid "Smallest"
2599 msgstr "Pitites(3)"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:50
2602 msgid "Smaller"
2603 msgstr "Pitites(2)"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:50
2606 msgid "Small"
2607 msgstr "Pitites(1)"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:50
2610 msgid "Normal"
2611 msgstr "Miernuwes"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:50
2614 msgid "Large"
2615 msgstr "Grandes(1)"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:51
2618 msgid "Larger"
2619 msgstr "Grandes(2)"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:51
2622 msgid "Largest"
2623 msgstr "Grandes(3)"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:51
2626 msgid "Huge"
2627 msgstr "Grandes(4)"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:51
2630 msgid "Huger"
2631 msgstr "Grandes(5)"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:51
2634 msgid "Increase"
2635 msgstr "<- Did pus ->"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:51
2638 msgid "Decrease"
2639 msgstr "-> Moens <-"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:55
2642 msgid "tiny"
2643 msgstr "pitites(4)"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:55
2646 msgid "smallest"
2647 msgstr "pitites(3)"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:55
2650 msgid "smaller"
2651 msgstr "pitites(2)"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:55
2654 msgid "small"
2655 msgstr "pitites(1)"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:55
2658 msgid "normal"
2659 msgstr "normåles"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:55
2662 msgid "large"
2663 msgstr "grandes(1)"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:56
2666 msgid "larger"
2667 msgstr "grandes(2)"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:56
2670 msgid "largest"
2671 msgstr "grandes(3)"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:56
2674 msgid "huge"
2675 msgstr "grandes(4)"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:56
2678 msgid "huger"
2679 msgstr "grandes(5)"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:56
2682 msgid "increase"
2683 msgstr "<- did pus ->"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:56
2686 msgid "decrease"
2687 msgstr "-> moens <-"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:57
2690 msgid "inherit"
2691 msgstr "Eriter"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:57
2694 msgid "ignore"
2695 msgstr "passer hute"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:60
2698 msgid "Off"
2699 msgstr "Åwe"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:60
2702 msgid "On"
2703 msgstr "Evoye"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:60
2706 msgid "Toggle"
2707 msgstr "(Dis)mete"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:63
2710 msgid "None"
2711 msgstr "Pont"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:63
2714 msgid "Black"
2715 msgstr "Noer"
2716
2717 #: src/lyxfont.C:63
2718 msgid "White"
2719 msgstr "Blanc"
2720
2721 #: src/lyxfont.C:63
2722 msgid "Red"
2723 msgstr "Rodje"
2724
2725 #: src/lyxfont.C:63
2726 msgid "Green"
2727 msgstr "Vert"
2728
2729 #: src/lyxfont.C:63
2730 msgid "Blue"
2731 msgstr "Bleu"
2732
2733 #: src/lyxfont.C:64
2734 msgid "Cyan"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/lyxfont.C:64
2738 msgid "Magenta"
2739 msgstr "Madjenta"
2740
2741 #: src/lyxfont.C:65
2742 msgid "Yellow"
2743 msgstr "Djaene"
2744
2745 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2746 #: src/menus.C:283
2747 msgid "Math"
2748 msgstr "Matematike"
2749
2750 #: src/lyxfont.C:65
2751 msgid "Inset"
2752 msgstr "Sititchî"
2753
2754 #: src/lyxfont.C:358
2755 msgid "Emphasis "
2756 msgstr "È valeur"
2757
2758 #: src/lyxfont.C:360
2759 msgid "Underline "
2760 msgstr "Sorlignî"
2761
2762 #: src/lyxfont.C:362
2763 msgid "Noun "
2764 msgstr "Pititès grandès letes"
2765
2766 #: src/lyxfont.C:364
2767 msgid "Latex "
2768 msgstr "LaTeX "
2769
2770 #: src/lyxfont.C:366
2771 msgid "Default"
2772 msgstr "Prémetu"
2773
2774 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Sorry!"
2777 msgstr "Dji rgrete."
2778
2779 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2780 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2784 #, fuzzy
2785 msgid "String not found!"
2786 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
2787
2788 #: src/lyxfr1.C:228
2789 #, fuzzy
2790 msgid "1 string has been replaced."
2791 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2792
2793 #: src/lyxfr1.C:231
2794 msgid " strings have been replaced."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/lyxfr1.C:270
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Found."
2800 msgstr "drovu."
2801
2802 #: src/lyxfunc.C:280
2803 msgid "Unknown sequence:"
2804 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
2805
2806 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2807 msgid "Unknown action"
2808 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
2809
2810 #. no
2811 #: src/lyxfunc.C:337
2812 msgid "Document is read-only"
2813 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
2814
2815 #. no
2816 #: src/lyxfunc.C:342
2817 msgid "Command not allowed without any document open"
2818 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:560
2821 msgid "Text mode"
2822 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:811
2825 msgid "Document exported as HTML to file `"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:814
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2831 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:820
2834 msgid "Unknown export type: "
2835 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:844
2838 msgid "Unknown import type: "
2839 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:1173
2842 msgid "Layout "
2843 msgstr "Adjinçmint "
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:1174
2846 msgid " not known"
2847 msgstr " nén cnoxhu"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:1316
2850 msgid "No cross-reference to toggle"
2851 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:1668
2854 msgid "Mark removed"
2855 msgstr "Li rmårke est waesteye"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:1673
2858 msgid "Mark set"
2859 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:1776
2862 msgid "Mark off"
2863 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:1786
2866 msgid "Mark on"
2867 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:2087
2870 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2871 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
2872
2873 #: src/lyxfunc.C:2105
2874 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2875 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
2876
2877 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2878 msgid "Math greek mode on"
2879 msgstr "Môde matematike grec"
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2882 msgid "Math greek keyboard on"
2883 msgstr "Môde taprece greke"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2886 msgid "Math greek keyboard off"
2887 msgstr "Mode clavier normal"
2888
2889 #: src/lyxfunc.C:2177
2890 msgid "Missing argument"
2891 msgstr "I manke èn årgumint"
2892
2893 #. / what appears in the minibuffer when opening
2894 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2895 msgid "Math editor mode"
2896 msgstr "Môde aspougneu matematike"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2200
2899 msgid "This is only allowed in math mode!"
2900 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2354
2903 msgid "Opening child document "
2904 msgstr "Dji drove li documint efant"
2905
2906 #: src/lyxfunc.C:2386
2907 msgid "Unknown kind of footnote"
2908 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2448
2911 msgid "Document is read only"
2912 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
2913
2914 #: src/lyxfunc.C:2541
2915 msgid "Enter Filename for new document"
2916 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
2917
2918 #: src/lyxfunc.C:2542
2919 msgid "newfile"
2920 msgstr "Novea fitchî"
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2923 msgid ""
2924 "Do you want to close that document now?\n"
2925 "('No' will just switch to the open version)"
2926 msgstr ""
2927 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
2928 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:2584
2931 msgid "Do you want to open the document?"
2932 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
2933
2934 #. loads document
2935 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2936 msgid "Opening document"
2937 msgstr "Dji drove li documint"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2940 msgid "opened."
2941 msgstr "drovu."
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:2602
2944 msgid "Choose template"
2945 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2948 msgid "Examples"
2949 msgstr "Egzimpes"
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:2632
2952 msgid "Select Document to Open"
2953 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:2658
2956 msgid "Could not open document"
2957 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:2681
2960 msgid "Select ASCII file to Import"
2961 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2964 msgid "A document by the name"
2965 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2968 msgid "already exists. Overwrite?"
2969 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:2727
2972 msgid "Importing ASCII file"
2973 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:2731
2976 msgid "ASCII file "
2977 msgstr "Li fitchî ascii "
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2980 msgid "imported."
2981 msgstr "e-st abagué."
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:2756
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Select Noweb file to Import"
2986 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2987
2988 #: src/lyxfunc.C:2759
2989 msgid "Select LaTeX file to Import"
2990 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2991
2992 #: src/lyxfunc.C:2809
2993 msgid "Importing LaTeX file"
2994 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
2995
2996 #: src/lyxfunc.C:2814
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Importing Noweb file"
2999 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3000
3001 #: src/lyxfunc.C:2822
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Noweb file "
3004 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3005
3006 #: src/lyxfunc.C:2822
3007 msgid "LateX file "
3008 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3009
3010 #: src/lyxfunc.C:2827
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Could not import Noweb file"
3013 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3014
3015 #: src/lyxfunc.C:2828
3016 msgid "Could not import LaTeX file"
3017 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3018
3019 #: src/lyxfunc.C:2855
3020 msgid "Select Document to Insert"
3021 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3022
3023 #. Inserts document
3024 #: src/lyxfunc.C:2873
3025 msgid "Inserting document"
3026 msgstr "Dji stitche li documint"
3027
3028 #: src/lyxfunc.C:2879
3029 msgid "inserted."
3030 msgstr "stitchî."
3031
3032 #: src/lyxfunc.C:2881
3033 msgid "Could not insert document"
3034 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3035
3036 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3037 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3038 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3039
3040 #: src/lyx_gui.C:410
3041 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3042 msgstr ""
3043 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3044
3045 #: src/lyx_gui.C:412
3046 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3047 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3048
3049 #: src/lyx_gui.C:414
3050 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3051 msgstr ""
3052 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3053 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3054
3055 #: src/lyx_gui.C:417
3056 msgid ""
3057 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3058 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3059 msgstr ""
3060 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
3061 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3062 "Diminuer <- | RAZ"
3063
3064 #: src/lyx_gui.C:421
3065 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3066 msgstr ""
3067 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3068 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3069
3070 #: src/lyx_gui.C:423
3071 msgid ""
3072 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3073 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3074 msgstr ""
3075 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3076 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3077
3078 #: src/lyx_gui.C:434
3079 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3080 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3081
3082 #: src/lyx_gui.C:473
3083 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3084 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3085
3086 #: src/lyx_gui.C:485
3087 msgid ""
3088 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3089 "B4 | B5 "
3090 msgstr ""
3091 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3092 "B3 | B4 | B5 "
3093
3094 #: src/lyx_gui.C:488
3095 msgid ""
3096 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3097 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3098 msgstr ""
3099 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3100 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3101
3102 #: src/lyx_gui.C:534
3103 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3104 msgstr ""
3105 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3106
3107 #: src/lyx_gui.C:614
3108 msgid "LyX Banner"
3109 msgstr "Åbarone da LyX"
3110
3111 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3112 msgid "Dismiss"
3113 msgstr "Rinoncî"
3114
3115 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3117 msgid "Yes|Yy#y"
3118 msgstr "Oyi|Oo#o"
3119
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3121 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3122 msgid "No|Nn#n"
3123 msgstr "Neni|Nn#n"
3124
3125 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3126 msgid "Clear|#e"
3127 msgstr "Vûdî|#v"
3128
3129 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3130 msgid "Any changes will be ignored"
3131 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3132
3133 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3134 msgid "The document is read-only:"
3135 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3136
3137 #: src/lyx_main.C:167
3138 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3139 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3140
3141 #: src/lyx_main.C:169
3142 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3143 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3144
3145 #: src/lyx_main.C:260
3146 #, fuzzy
3147 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3148 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3149
3150 #: src/lyx_main.C:262
3151 msgid "System directory set to: "
3152 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3153
3154 #: src/lyx_main.C:270
3155 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3156 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3157
3158 #: src/lyx_main.C:271
3159 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3160 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3161
3162 #: src/lyx_main.C:272
3163 #, fuzzy
3164 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3165 msgstr ""
3166 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3167
3168 #: src/lyx_main.C:274
3169 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3170 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3171
3172 #: src/lyx_main.C:276
3173 msgid "Using built-in default "
3174 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3175
3176 #: src/lyx_main.C:277
3177 msgid " but expect problems."
3178 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3179
3180 #: src/lyx_main.C:280
3181 msgid "Expect problems."
3182 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3183
3184 #. Nope
3185 #: src/lyx_main.C:379
3186 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3187 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3188
3189 #: src/lyx_main.C:380
3190 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3191 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3192
3193 #: src/lyx_main.C:381
3194 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3195 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3196
3197 #: src/lyx_main.C:382
3198 msgid "Running without personal LyX directory."
3199 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3200
3201 #. Tell the user what is going on
3202 #: src/lyx_main.C:389
3203 msgid "LyX: Creating directory "
3204 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3205
3206 #: src/lyx_main.C:390
3207 msgid " and running configure..."
3208 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3209
3210 #: src/lyx_main.C:396
3211 msgid "Failed. Will use "
3212 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3213
3214 #: src/lyx_main.C:397
3215 msgid " instead."
3216 msgstr " el plaece."
3217
3218 #: src/lyx_main.C:404
3219 msgid "Done!"
3220 msgstr "Dj' a fwait!"
3221
3222 #: src/lyx_main.C:418
3223 msgid "LyX Warning!"
3224 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3225
3226 #: src/lyx_main.C:419
3227 msgid "Error while reading "
3228 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3229
3230 #: src/lyx_main.C:420
3231 msgid "Using built-in defaults."
3232 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3233
3234 #: src/lyx_main.C:430
3235 msgid "Setting debug level to "
3236 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3237
3238 #: src/lyx_main.C:453
3239 msgid ""
3240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3241 "Command line switches (case sensitive):\n"
3242 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3243 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3244 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3245 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3246 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3247 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3248 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3249 "-help\n"
3250 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3251 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3252 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3253 "\n"
3254 "Check the LyX man page for more options."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/lyx_main.C:486
3258 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3259 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3260
3261 #: src/lyx_main.C:501
3262 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3263 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3264
3265 #: src/lyx_sendfax.C:21
3266 msgid "Fax no.:|#F"
3267 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3268
3269 #: src/lyx_sendfax.C:23
3270 msgid "Dest. Name:|#N"
3271 msgstr "Po:|#P"
3272
3273 #: src/lyx_sendfax.C:25
3274 msgid "Enterprise:|#E"
3275 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3276
3277 #: src/lyx_sendfax.C:45
3278 msgid "Phone Book"
3279 msgstr "Calpin di telefone"
3280
3281 #: src/lyx_sendfax.C:49
3282 msgid "Select from|#S"
3283 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3284
3285 #: src/lyx_sendfax.C:53
3286 msgid "Add to|#t"
3287 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3288
3289 #: src/lyx_sendfax.C:57
3290 msgid "Delete from|#D"
3291 msgstr "Waester foû di|#W"
3292
3293 #: src/lyx_sendfax.C:61
3294 msgid "Save|#V"
3295 msgstr "Schaper|#S"
3296
3297 #: src/lyx_sendfax.C:65
3298 msgid "Destination:"
3299 msgstr "Po:"
3300
3301 #: src/lyx_sendfax.C:71
3302 msgid "Comment:"
3303 msgstr "Rawete:"
3304
3305 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3306 msgid "Fax File: "
3307 msgstr "Fitchî fax:"
3308
3309 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3310 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3311 msgid "Empty Phonebook"
3312 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3313
3314 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3315 msgid "Save (needed)"
3316 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3317
3318 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3319 msgid "Cannot open phone book: "
3320 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3321
3322 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3323 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3324 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3325
3326 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3327 msgid "Message-Window"
3328 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3329
3330 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3331 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3332 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3333
3334 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3335 msgid "Phonebook"
3336 msgstr "Calpin di telefone"
3337
3338 #: src/LyXSendto.C:38
3339 msgid "Send Document to Command"
3340 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3341
3342 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3343 msgid "Save document and proceed?"
3344 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3345
3346 #: src/lyxvc.C:101
3347 msgid "LyX VC: Initial description"
3348 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3349
3350 #: src/lyxvc.C:102
3351 #, fuzzy
3352 msgid "(no initial description)"
3353 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:105
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Info"
3358 msgstr "Passer hute"
3359
3360 #: src/lyxvc.C:105
3361 msgid "This document has NOT been registered."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/lyxvc.C:131
3365 msgid "LyX VC: Log Message"
3366 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3367
3368 #: src/lyxvc.C:145
3369 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3370 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3371
3372 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3373 #. we should warn the user that reverting will discard all
3374 #. changes made since the last check in.
3375 #: src/lyxvc.C:160
3376 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3377 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3378
3379 #: src/lyxvc.C:161
3380 msgid "to the document since the last check in."
3381 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3382
3383 #: src/lyxvc.C:162
3384 msgid "Do you still want to do it?"
3385 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3386
3387 #: src/lyxvc.C:265
3388 #, fuzzy
3389 msgid "No VC History!"
3390 msgstr "Nole istwere po RCS"
3391
3392 #: src/lyxvc.C:272
3393 #, fuzzy
3394 msgid "VC History"
3395 msgstr "Istwere di RCS"
3396
3397 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3398 msgid " (Changed)"
3399 msgstr "(Candjî)"
3400
3401 #: src/LyXView.C:373
3402 msgid " (read only)"
3403 msgstr "(rén ki lere)"
3404
3405 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3406 msgid "TeX mode"
3407 msgstr "môde TeX"
3408
3409 #: src/mathed/formula.C:916
3410 msgid "No number"
3411 msgstr "Nou nombe"
3412
3413 #: src/mathed/formula.C:919
3414 msgid "Number"
3415 msgstr "Nombe"
3416
3417 #: src/mathed/formula.C:1077
3418 msgid "math text mode"
3419 msgstr "Môde texe matematike"
3420
3421 #: src/mathed/formula.C:1086
3422 msgid "Invalid action in math mode!"
3423 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3424
3425 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3426 msgid "Macro: "
3427 msgstr ""
3428
3429 #. / what appears in the minibuffer when opening
3430 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Math macro editor mode"
3433 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:19
3436 msgid "Close "
3437 msgstr "Cloyu "
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:22
3440 msgid "Functions"
3441 msgstr "Foncsions"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:28
3444 msgid "Greek"
3445 msgstr "Grec"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:32
3448 msgid "­ Û"
3449 msgstr "- Û"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:36
3452 msgid "± ´"
3453 msgstr "± ´"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:40
3456 msgid "£ @"
3457 msgstr "£ @"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:44
3460 msgid "S  ò"
3461 msgstr "S  ò"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:48
3464 msgid "Misc"
3465 msgstr "Totes sôrts"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:129
3468 msgid "OK  "
3469 msgstr "I va  "
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:142
3472 msgid "Columns "
3473 msgstr "Colones"
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:149
3476 msgid "Vertical align|#V"
3477 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:154
3480 msgid "Horizontal align|#H"
3481 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:197
3484 msgid "OK "
3485 msgstr "I va "
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:208
3488 msgid "Thin|#T"
3489 msgstr "Tene|#T"
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:212
3492 msgid "Medium|#M"
3493 msgstr "Mîtrin|#M"
3494
3495 #: src/mathed/math_forms.C:216
3496 msgid "Thick|#H"
3497 msgstr "Spès|#S"
3498
3499 #: src/mathed/math_forms.C:220
3500 msgid "Negative|#N"
3501 msgstr "Negatif|#N"
3502
3503 #: src/mathed/math_forms.C:224
3504 msgid "Quadratin|#Q"
3505 msgstr "Cadratin||#C"
3506
3507 #: src/mathed/math_forms.C:228
3508 msgid "2Quadratin|#2"
3509 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3510
3511 #: src/mathed/math_panel.C:110
3512 msgid "Delimiter"
3513 msgstr "Côpeu"
3514
3515 #: src/mathed/math_panel.C:114
3516 msgid "Decoration"
3517 msgstr "Gåliotaedje"
3518
3519 #: src/mathed/math_panel.C:118
3520 msgid "Spacing"
3521 msgstr "Espåçmint"
3522
3523 #: src/mathed/math_panel.C:122
3524 msgid "Matrix"
3525 msgstr "Matrice"
3526
3527 #: src/mathed/math_panel.C:313
3528 msgid "Top | Center | Bottom"
3529 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3530
3531 #: src/mathed/math_panel.C:365
3532 msgid "Math Panel"
3533 msgstr "Scriftôr matematike"
3534
3535 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3536 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3537 msgid "File"
3538 msgstr "Fitchî"
3539
3540 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3541 msgid "Edit"
3542 msgstr "Candjî"
3543
3544 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3545 msgid "Layout"
3546 msgstr "Adjinçmint"
3547
3548 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3549 msgid "Insert"
3550 msgstr "Sititchî"
3551
3552 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3553 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3554 msgid "Help"
3555 msgstr "Aidance"
3556
3557 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3558 msgid "MB|#F"
3559 msgstr "MB|#F"
3560
3561 #: src/menus.C:243
3562 msgid "MB|#E"
3563 msgstr "MB|#C"
3564
3565 #: src/menus.C:257
3566 msgid "MB|#L"
3567 msgstr "MB|#j"
3568
3569 #: src/menus.C:271
3570 msgid "MB|#I"
3571 msgstr "MB|#I"
3572
3573 #: src/menus.C:285
3574 msgid "MB|#M"
3575 msgstr "MB|#M"
3576
3577 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3578 msgid "MB|#O"
3579 msgstr "MB|#T"
3580
3581 #: src/menus.C:313
3582 msgid "MB|#D"
3583 msgstr "MB|#D"
3584
3585 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3586 msgid "MB|#H"
3587 msgstr "MB|#A"
3588
3589 #: src/menus.C:430
3590 msgid "Screen Options"
3591 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3592
3593 #: src/menus.C:471
3594 #, fuzzy
3595 msgid ""
3596 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3597 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3598 msgstr ""
3599 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3600
3601 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3602 msgid "FIM|Ll#l#L"
3603 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3604
3605 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3606 msgid "FIM|Aa#a#A"
3607 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3608
3609 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3610 msgid "FIM|Pp#p#P"
3611 msgstr "FIM|Hh#h#H"
3612
3613 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3614 #, fuzzy
3615 msgid "FIM|Nn#n#N"
3616 msgstr "FM|Nn#n#N"
3617
3618 #: src/menus.C:489
3619 #, fuzzy
3620 msgid ""
3621 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3622 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3623 msgstr ""
3624 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3625 "vosse môde...%x44"
3626
3627 #: src/menus.C:498
3628 msgid ""
3629 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3630 "Text...%x43"
3631 msgstr ""
3632 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3633
3634 #: src/menus.C:505
3635 #, fuzzy
3636 msgid ""
3637 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3638 "Text...%x43"
3639 msgstr ""
3640 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3641
3642 #: src/menus.C:511
3643 msgid "FEX|Ll#l#L"
3644 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3645
3646 #: src/menus.C:512
3647 msgid "FEX|Dd#d#D"
3648 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3649
3650 #: src/menus.C:513
3651 msgid "FEX|Pp#p#P"
3652 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3653
3654 #: src/menus.C:514
3655 msgid "FEX|Tt#t#T"
3656 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3657
3658 #: src/menus.C:516
3659 #, fuzzy
3660 msgid "FEX|Hh#h#H"
3661 msgstr "EMV#iI#i#I"
3662
3663 #: src/menus.C:517
3664 msgid "FEX|mM#m#M"
3665 msgstr "FEX|mM#m#M"
3666
3667 #: src/menus.C:521
3668 #, fuzzy
3669 msgid ""
3670 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3671 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3672 "program%l|Print...|Fax..."
3673 msgstr ""
3674 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3675 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3676 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3677
3678 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3679 msgid "FM|Nn#n#N"
3680 msgstr "FM|Nn#n#N"
3681
3682 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3683 msgid "FM|tT#t#T"
3684 msgstr "FM|mM#m#M"
3685
3686 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3687 msgid "FM|Oo#o#O"
3688 msgstr "FM|Dd#d#D"
3689
3690 #: src/menus.C:539
3691 msgid "FM|Cc#c#C"
3692 msgstr "FM|Cc#c#C"
3693
3694 #: src/menus.C:540
3695 msgid "FM|Ss#s#S"
3696 msgstr "FM|Ss#s#S"
3697
3698 #: src/menus.C:541
3699 msgid "FM|Aa#a#A"
3700 msgstr "FM|lL#l#L"
3701
3702 #: src/menus.C:542
3703 msgid "FM|Rr#r#R"
3704 msgstr "FM|Rr#r#R"
3705
3706 #: src/menus.C:543
3707 msgid "FM|dD#d#D"
3708 msgstr "FM|Vv#v#V"
3709
3710 #: src/menus.C:544
3711 msgid "FM|wW#w#W"
3712 msgstr "FM|Pp#p#P"
3713
3714 #: src/menus.C:545
3715 msgid "FM|vV#v#V"
3716 msgstr "FM|Ii#i#I"
3717
3718 #: src/menus.C:546
3719 msgid "FM|Uu#u#U"
3720 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
3721
3722 #: src/menus.C:547
3723 #, fuzzy
3724 msgid "FM|Bb#b#B"
3725 msgstr "LM|rR#r#R"
3726
3727 #: src/menus.C:548
3728 msgid "FM|Pp#p#P"
3729 msgstr "FM|hH#h#H"
3730
3731 #: src/menus.C:549
3732 msgid "FM|Ff#f#F"
3733 msgstr "FM|xX#x#X"
3734
3735 #: src/menus.C:595
3736 #, no-c-format
3737 msgid "|Import%m"
3738 msgstr "|Abaguer%m"
3739
3740 #: src/menus.C:597
3741 #, no-c-format
3742 msgid "|Export%m%l"
3743 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3744
3745 #: src/menus.C:599
3746 #, no-c-format
3747 msgid "|Exit%l"
3748 msgstr "|Moussî foû%l"
3749
3750 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3751 msgid "FM|Ii#i#I"
3752 msgstr "FM|Aa#a#A"
3753
3754 #: src/menus.C:601
3755 msgid "FM|Ee#e#E"
3756 msgstr "FM|Ee#e#E"
3757
3758 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3759 msgid "FM|xX#x#X"
3760 msgstr "FM|fF#f#F"
3761
3762 #: src/menus.C:710
3763 #, fuzzy
3764 msgid ""
3765 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3766 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3767 msgstr ""
3768 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3769
3770 #: src/menus.C:730
3771 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3772 msgstr ""
3773 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3774
3775 #: src/menus.C:818
3776 msgid ""
3777 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3778 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3779 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3780 msgstr ""
3781 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3782 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3783 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3784 "evoye%x27"
3785
3786 #: src/menus.C:827
3787 msgid "EMF|Oo#o#O"
3788 msgstr "EMF|Dd#d#D"
3789
3790 #: src/menus.C:828
3791 msgid "EMF|Mm#m#M"
3792 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3793
3794 #: src/menus.C:829
3795 msgid "EMF|Aa#a#A"
3796 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3797
3798 #: src/menus.C:830
3799 msgid "EMF|Cc#c#C"
3800 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3801
3802 #: src/menus.C:831
3803 msgid "EMF|Ff#f#F"
3804 msgstr "EMF|Ii#i#I"
3805
3806 #: src/menus.C:832
3807 msgid "EMF|Tt#t#T"
3808 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3809
3810 #: src/menus.C:833
3811 msgid "EMF|Rr#r#R"
3812 msgstr "EMF|Nn#n#N"
3813
3814 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3815 msgid "Table%t"
3816 msgstr "Tåvlea%t"
3817
3818 #: src/menus.C:849
3819 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3820 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3821
3822 #: src/menus.C:851
3823 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3824 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3825
3826 #: src/menus.C:852
3827 msgid "EMT|Mm#m#M"
3828 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3829
3830 #: src/menus.C:860
3831 msgid "|Line Top%B%x36"
3832 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3833
3834 #: src/menus.C:862
3835 msgid "|Line Top%b%x36"
3836 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3837
3838 #: src/menus.C:863
3839 msgid "EMT|Tt#t#T"
3840 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3841
3842 #: src/menus.C:871
3843 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3844 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3845
3846 #: src/menus.C:873
3847 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3848 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3849
3850 #: src/menus.C:874
3851 msgid "EMT|Bb#b#B"
3852 msgstr "EMT|Oo#o#O"
3853
3854 #: src/menus.C:882
3855 msgid "|Line Left%B%x38"
3856 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3857
3858 #: src/menus.C:884
3859 msgid "|Line Left%b%x38"
3860 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3861
3862 #: src/menus.C:885
3863 msgid "EMT|Ll#l#L"
3864 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3865
3866 #: src/menus.C:893
3867 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3868 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3869
3870 #: src/menus.C:895
3871 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3872 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3873
3874 #: src/menus.C:896
3875 msgid "EMT|Rr#r#R"
3876 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3877
3878 #: src/menus.C:905
3879 msgid "|Align Left%R%x40"
3880 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3881
3882 #: src/menus.C:907
3883 msgid "|Align Left%r%x40"
3884 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3885
3886 #: src/menus.C:908
3887 msgid "EMT|eE#e#E"
3888 msgstr "EMT|iI#i#I"
3889
3890 #: src/menus.C:911
3891 msgid "|Align Right%R%x41"
3892 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3893
3894 #: src/menus.C:913
3895 msgid "|Align Right%r%x41"
3896 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3897
3898 #: src/menus.C:914
3899 msgid "EMT|iI#i#I"
3900 msgstr "EMT|rR#r#R"
3901
3902 #: src/menus.C:917
3903 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3904 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3905
3906 #: src/menus.C:919
3907 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3908 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3909
3910 #: src/menus.C:920
3911 msgid "EMT|Cc#c#C"
3912 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3913
3914 #: src/menus.C:923
3915 #, no-c-format
3916 msgid "|Append Row%x32"
3917 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3918
3919 #: src/menus.C:924
3920 msgid "EMT|oO#o#O"
3921 msgstr "EMT|nN#n#N"
3922
3923 #: src/menus.C:926
3924 #, no-c-format
3925 msgid "|Append Column%x33%l"
3926 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3927
3928 #: src/menus.C:927
3929 msgid "EMT|uU#u#U"
3930 msgstr "EMT|lL#l#L"
3931
3932 #: src/menus.C:929
3933 #, no-c-format
3934 msgid "|Delete Row%x34"
3935 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3936
3937 #: src/menus.C:930
3938 msgid "EMT|wW#w#W"
3939 msgstr "EMT|gG#g#G"
3940
3941 #: src/menus.C:932
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Delete Column%x35%l"
3944 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3945
3946 #: src/menus.C:933
3947 msgid "EMT|nN#n#N"
3948 msgstr "EMT|cC#c#C"
3949
3950 #: src/menus.C:935
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Delete Table%x43"
3953 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3954
3955 #: src/menus.C:936
3956 msgid "EMT|Dd#d#D"
3957 msgstr "EMT|vV#v#V"
3958
3959 #: src/menus.C:941
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Insert table%x31"
3962 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3963
3964 #: src/menus.C:942
3965 msgid "EMT|Ii#i#I"
3966 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
3967
3968 #: src/menus.C:946
3969 msgid "Version Control%t"
3970 msgstr "Shûre li modeye%t"
3971
3972 #: src/menus.C:949
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Register%d%x51"
3975 msgstr "|Schaper%d%x51"
3976
3977 #. signifies that the file is not checked out
3978 #: src/menus.C:953
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3981 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
3982
3983 #: src/menus.C:955
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3986 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
3987
3988 #. signifies that the file is checked out
3989 #: src/menus.C:959
3990 #, no-c-format
3991 msgid "|Check In Changes%x52"
3992 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
3993
3994 #: src/menus.C:961
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3997 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
3998
3999 #: src/menus.C:964
4000 #, no-c-format
4001 msgid "|Revert to last version%x54"
4002 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4003
4004 #: src/menus.C:966
4005 #, no-c-format
4006 msgid "|Undo last check in%x55"
4007 msgstr "|Distrûre%x55"
4008
4009 #: src/menus.C:968
4010 #, no-c-format
4011 msgid "|Show History%x56"
4012 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4013
4014 #: src/menus.C:971
4015 #, no-c-format
4016 msgid "|Register%x51"
4017 msgstr "|Schaper%x51"
4018
4019 #. the shortcuts are not good.
4020 #: src/menus.C:974
4021 msgid "EMV|Rr#r#R"
4022 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4023
4024 #: src/menus.C:975
4025 msgid "EMV|Ii#i#I"
4026 msgstr "EMV|cC#c#C"
4027
4028 #: src/menus.C:976
4029 msgid "EMV|Oo#o#O"
4030 msgstr "EMV|aA#a#A"
4031
4032 #: src/menus.C:977
4033 msgid "EMV|lL#l#l"
4034 msgstr "EMV|vV#v#V"
4035
4036 #: src/menus.C:978
4037 msgid "EMV|Uu#u#U"
4038 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4039
4040 #: src/menus.C:979
4041 msgid "EMV|Hh#h#H"
4042 msgstr "EMV#iI#i#I"
4043
4044 #: src/menus.C:982
4045 msgid ""
4046 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4047 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4048 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4049 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4050 msgstr ""
4051 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4052 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4053 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4054 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4055 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4056
4057 #: src/menus.C:1001
4058 msgid "EM|Uu#u#U"
4059 msgstr "EM|Dd#d#D"
4060
4061 #: src/menus.C:1002
4062 msgid "EM|Rr#r#R"
4063 msgstr "EM|Rr#r#R"
4064
4065 #: src/menus.C:1003
4066 msgid "EM|Cc#c#C"
4067 msgstr "EM|Cc#c#C"
4068
4069 #: src/menus.C:1004
4070 msgid "EM|oO#o#O"
4071 msgstr "EM|pP#p#P"
4072
4073 #: src/menus.C:1005
4074 msgid "EM|Pp#p#P"
4075 msgstr "EM|lL#l#L"
4076
4077 #: src/menus.C:1006
4078 msgid "EM|Ff#f#F"
4079 msgstr "EM|wW#w#W"
4080
4081 #: src/menus.C:1007
4082 msgid "EM|Ee#e#E"
4083 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4084
4085 #: src/menus.C:1008
4086 msgid "EM|Nn#n#N"
4087 msgstr "EM|nN#n#N"
4088
4089 #: src/menus.C:1009
4090 msgid "EM|Ii#i#I"
4091 msgstr "EM|Ii#i#I"
4092
4093 #: src/menus.C:1010
4094 msgid "EM|Tt#t#T"
4095 msgstr "EM|Tt#t#T"
4096
4097 #: src/menus.C:1011
4098 msgid "EM|Ss#s#S"
4099 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4100
4101 #: src/menus.C:1012
4102 msgid "EM|hH#h#H"
4103 msgstr "EM|fF#f#F"
4104
4105 #: src/menus.C:1013
4106 msgid "EM|aA#a#A"
4107 msgstr "EM|dD#d#D"
4108
4109 #: src/menus.C:1014
4110 msgid "EM|Vv#v#V"
4111 msgstr "EM|Mm#m#M"
4112
4113 #: src/menus.C:1015
4114 msgid "EM|wW#w#W"
4115 msgstr "EM|Xx#X#x"
4116
4117 #: src/menus.C:1016
4118 msgid "EM|Ll#l#L"
4119 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4120
4121 #: src/menus.C:1017
4122 msgid "EM|gG#g#G"
4123 msgstr "EM|hH#h#H"
4124
4125 #: src/menus.C:1142
4126 msgid ""
4127 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4128 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4129 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4130 msgstr ""
4131 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4132 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4133 "modele prémetu"
4134
4135 #: src/menus.C:1155
4136 msgid "LM|Cc#c#C"
4137 msgstr "LM|Cc#c#C"
4138
4139 #: src/menus.C:1156
4140 msgid "LM|Pp#p#P"
4141 msgstr "LM|Hh#H#h"
4142
4143 #: src/menus.C:1157
4144 msgid "LM|Dd#d#D"
4145 msgstr "LM|Dd#d#D"
4146
4147 #: src/menus.C:1158
4148 msgid "LM|aA#a#A"
4149 msgstr "LM|Pp#P#p"
4150
4151 #: src/menus.C:1159
4152 msgid "LM|eE#e#E"
4153 msgstr "LM|Tt#t#T"
4154
4155 #: src/menus.C:1160
4156 msgid "LM|Qq#q#Q"
4157 msgstr "LM|iI#i#I"
4158
4159 #: src/menus.C:1161
4160 msgid "LM|mM#m#M"
4161 msgstr "LM|vV#v#V"
4162
4163 #: src/menus.C:1162
4164 msgid "LM|Nn#n#N"
4165 msgstr "LM|Gg#g#G"
4166
4167 #: src/menus.C:1163
4168 msgid "LM|Bb#b#B"
4169 msgstr "LM|rR#r#R"
4170
4171 #: src/menus.C:1164
4172 msgid "LM|Tt#t#T"
4173 msgstr "LM|Xx#x#X"
4174
4175 #: src/menus.C:1165
4176 msgid "LM|vV#v#V"
4177 msgstr "LM|fF#f#F"
4178
4179 #: src/menus.C:1166
4180 msgid "LM|Ll#l#L"
4181 msgstr "LM|Aa#a#A"
4182
4183 #: src/menus.C:1167
4184 msgid "LM|Ss#s#S"
4185 msgstr "LM|Ss#s#S"
4186
4187 #: src/menus.C:1232
4188 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4189 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4190
4191 #: src/menus.C:1236
4192 msgid "IMA|Ll#l#L"
4193 msgstr "IMA|rR#r#R"
4194
4195 #: src/menus.C:1237
4196 msgid "IMA|Pp#p#P"
4197 msgstr "IMA|hH#h#H"
4198
4199 #: src/menus.C:1240
4200 msgid ""
4201 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4202 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4203 msgstr ""
4204 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4205 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4206
4207 #: src/menus.C:1248
4208 msgid "IMT|Cc#c#C"
4209 msgstr "IMT|dD#d#D"
4210
4211 #: src/menus.C:1249
4212 msgid "IMT|Ff#f#F"
4213 msgstr "IMT|iI#i#I"
4214
4215 #: src/menus.C:1250
4216 msgid "IMT|Tt#t#T"
4217 msgstr "IMT|tT#t#T"
4218
4219 #: src/menus.C:1251
4220 msgid "IMT|Aa#a#A"
4221 msgstr "IMT|aA#a#A"
4222
4223 #: src/menus.C:1252
4224 msgid "IMT|Ii#i#I"
4225 msgstr "IMT|xX#x#X"
4226
4227 #: src/menus.C:1253
4228 msgid "IMT|Bb#b#B"
4229 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4230
4231 #: src/menus.C:1256
4232 msgid ""
4233 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4234 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4235 msgstr ""
4236 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4237 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4238
4239 #: src/menus.C:1263
4240 #, fuzzy
4241 msgid "IMF|gG#g#G"
4242 msgstr "IM|Ii#i#I"
4243
4244 #: src/menus.C:1264
4245 msgid "IMF|Tt#t#T"
4246 msgstr "IMF|tT#t#T"
4247
4248 #: src/menus.C:1265
4249 msgid "IMF|Ww#w#W"
4250 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4251
4252 #: src/menus.C:1266
4253 msgid "IMF|iI#i#I"
4254 msgstr "IMF|rR#r#R"
4255
4256 #: src/menus.C:1267
4257 msgid "IMF|Aa#a#A"
4258 msgstr "IMF|aA#a#A"
4259
4260 #: src/menus.C:1270
4261 #, fuzzy
4262 msgid ""
4263 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4264 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4265 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4266 msgstr ""
4267 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4268 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4269 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4270
4271 #: src/menus.C:1280
4272 msgid "IMS|Hh#h#H"
4273 msgstr "IMS|cC#c#C"
4274
4275 #: src/menus.C:1281
4276 msgid "IMS|Pp#p#P"
4277 msgstr "IMS|mM#m#M"
4278
4279 #: src/menus.C:1282
4280 msgid "IMS|Bb#b#B"
4281 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4282
4283 #: src/menus.C:1283
4284 msgid "IMS|Ll#l#L"
4285 msgstr "IMS|rR#r#R"
4286
4287 #: src/menus.C:1284
4288 msgid "IMS|iI#i#I"
4289 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4290
4291 #: src/menus.C:1285
4292 msgid "IMS|Ee#e#E"
4293 msgstr "IMS|fF#f#F"
4294
4295 #: src/menus.C:1286
4296 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4297 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4298
4299 #: src/menus.C:1287
4300 #, fuzzy
4301 msgid "IMS|Mm#m#M"
4302 msgstr "IM|Nn#N#n"
4303
4304 #: src/menus.C:1290
4305 msgid ""
4306 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4307 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4308 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4309 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4310 msgstr ""
4311 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4312 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4313 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4314 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4315 "mot"
4316
4317 #: src/menus.C:1311
4318 msgid "IM|gG#g#G"
4319 msgstr "IM|Ii#i#I"
4320
4321 #: src/menus.C:1312
4322 msgid "IM|bB#b#B"
4323 msgstr "IM|Tt#T#t"
4324
4325 #: src/menus.C:1313
4326 msgid "IM|cC#c#C"
4327 msgstr "IM|fF#f#F"
4328
4329 #: src/menus.C:1314
4330 msgid "IM|Aa#a#A"
4331 msgstr "IM|Aa#a#A"
4332
4333 #: src/menus.C:1315
4334 msgid "IM|Xx#x#X"
4335 msgstr "IM|yY#y#Y"
4336
4337 #: src/menus.C:1316
4338 msgid "IM|Ff#f#F"
4339 msgstr "IM|Pp#P#p"
4340
4341 #: src/menus.C:1317
4342 msgid "IM|Mm#m#M"
4343 msgstr "IM|Nn#N#n"
4344
4345 #: src/menus.C:1318
4346 msgid "IM|oO#o#O"
4347 msgstr "IM|lL#l#L"
4348
4349 #: src/menus.C:1319
4350 msgid "IM|Tt#t#T"
4351 msgstr "IM|jJ#j#J"
4352
4353 #: src/menus.C:1320
4354 msgid "IM|Ss#s#S"
4355 msgstr "IM|sS#s#S"
4356
4357 #: src/menus.C:1321
4358 msgid "IM|Nn#n#N"
4359 msgstr "IM|wW#w#W"
4360
4361 #: src/menus.C:1322
4362 msgid "IM|Ll#l#L"
4363 msgstr "IM|Ee#E#e"
4364
4365 #: src/menus.C:1323
4366 msgid "IM|rR#r#R"
4367 msgstr "IM|Cc#c#C"
4368
4369 #: src/menus.C:1324
4370 msgid "IM|iI#i#I"
4371 msgstr "IM|Rr#R#r"
4372
4373 #: src/menus.C:1325
4374 msgid "IM|dD#d#D"
4375 msgstr "IM|xX#x#X"
4376
4377 #: src/menus.C:1326
4378 msgid "IM|wW#w#W"
4379 msgstr "IM|dD#d#D"
4380
4381 #: src/menus.C:1328
4382 msgid "|URL..."
4383 msgstr "|Hårdeye URL..."
4384
4385 #: src/menus.C:1329
4386 msgid "IM|Uu#u#U"
4387 msgstr "IM|Uu#u#U"
4388
4389 #: src/menus.C:1435
4390 msgid ""
4391 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4392 "Panel..."
4393 msgstr ""
4394 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4395 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4396
4397 #: src/menus.C:1445
4398 msgid "MM|Ff#f#F"
4399 msgstr "MM|Pp#p#P"
4400
4401 #: src/menus.C:1446
4402 msgid "MM|Ss#s#S"
4403 msgstr "MM|Rr#R#r"
4404
4405 #: src/menus.C:1447
4406 msgid "MM|Ee#e#E"
4407 msgstr "MM|hH#h#H"
4408
4409 #: src/menus.C:1448
4410 msgid "MM|xX#x#X"
4411 msgstr "MM|xX#x#X"
4412
4413 #: src/menus.C:1449
4414 msgid "MM|uU#u#U"
4415 msgstr "MM|Ss#S#s"
4416
4417 #: src/menus.C:1450
4418 msgid "MM|Ii#i#I"
4419 msgstr "MM|Ii#i#I"
4420
4421 #: src/menus.C:1451
4422 msgid "MM|Mm#m#M"
4423 msgstr "MM|Mm#m#M"
4424
4425 #: src/menus.C:1452
4426 msgid "MM|Dd#d#D"
4427 msgstr "MM|Pp#P#p"
4428
4429 #: src/menus.C:1453
4430 msgid "MM|Pp#p#P"
4431 msgstr "MM|Ff#f#F"
4432
4433 #: src/menus.C:1519
4434 msgid ""
4435 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4436 msgstr ""
4437 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4438 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4439
4440 #: src/menus.C:1525
4441 msgid "OM|Ff#f#F"
4442 msgstr "OM|Ff#f#F"
4443
4444 #: src/menus.C:1526
4445 msgid "OM|Ss#s#S"
4446 msgstr "OM|sS#s#S"
4447
4448 #: src/menus.C:1527
4449 msgid "OM|Kk#k#K"
4450 msgstr "OM|Tt#T#t"
4451
4452 #: src/menus.C:1528
4453 msgid "OM|Ll#l#L"
4454 msgstr "OM|Ll#l#L"
4455
4456 #: src/menus.C:1529
4457 msgid "OM|Rr#r#R"
4458 msgstr "OM|Rr#r#R"
4459
4460 #: src/menus.C:1598
4461 msgid ""
4462 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4463 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4464 "Warranty...|Credits...|Version..."
4465 msgstr ""
4466 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4467 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4468 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4469
4470 #: src/menus.C:1610
4471 msgid "HM|Ii#I#i"
4472 msgstr "HM|Aa#A#a"
4473
4474 #: src/menus.C:1611
4475 msgid "HM|Tt#T#t"
4476 msgstr "HM|pP#p#P"
4477
4478 #: src/menus.C:1612
4479 msgid "HM|Uu#U#u"
4480 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
4481
4482 #: src/menus.C:1613
4483 #, fuzzy
4484 msgid "HM|xX#x#X"
4485 msgstr "FM|fF#f#F"
4486
4487 #: src/menus.C:1614
4488 msgid "HM|Cc#C#c"
4489 msgstr "HM|Rr#R#r"
4490
4491 #: src/menus.C:1615
4492 msgid "HM|Rr#R#r"
4493 msgstr "HM|Ll#L#l"
4494
4495 #: src/menus.C:1616
4496 msgid "HM|Kk#K#k"
4497 msgstr "HM|Bb#B#b"
4498
4499 #: src/menus.C:1617
4500 msgid "HM|Ll#L#l"
4501 msgstr "HM|Xx#X#x"
4502
4503 #: src/menus.C:1618
4504 msgid "HM|oO#o#O"
4505 msgstr "HM|wW#w#W"
4506
4507 #: src/menus.C:1619
4508 msgid "HM|eE#e#E"
4509 msgstr "HM|Gg#g#G"
4510
4511 #: src/menus.C:1620
4512 msgid "HM|Vv#v#V"
4513 msgstr "HM|Mm#m#M"
4514
4515 #: src/menus.C:1643
4516 msgid "LyX Version "
4517 msgstr "Modeye di LyX"
4518
4519 #: src/menus.C:1644
4520 msgid " of "
4521 msgstr " di "
4522
4523 #: src/menus.C:1645
4524 msgid "Library directory: "
4525 msgstr "Ridant lîvreye :"
4526
4527 #: src/menus.C:1647
4528 msgid "User directory: "
4529 msgstr "Ridant ûzeu :"
4530
4531 #: src/menus.C:1659
4532 msgid "Opening help file"
4533 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4534
4535 #: src/minibuffer.C:55
4536 msgid "Executing:"
4537 msgstr "Enonder:"
4538
4539 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4540 msgid "Welcome to LyX!"
4541 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4542
4543 #. this is a hack
4544 #: src/minibuffer.C:221
4545 msgid "* No document open *"
4546 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4547
4548 #: src/PaperLayout.C:153
4549 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4550 msgstr ""
4551 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4552 "cogne."
4553
4554 #: src/PaperLayout.C:175
4555 msgid "Paper Layout"
4556 msgstr "Arindjmint del pådje"
4557
4558 #: src/PaperLayout.C:207
4559 msgid "Paper layout set"
4560 msgstr "Ké papî"
4561
4562 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4563 #: src/TableLayout.C:473
4564 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4565 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4566
4567 #: src/paragraph.C:1962
4568 msgid "Senseless with this layout!"
4569 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4570
4571 #: src/ParagraphExtra.C:143
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4574 msgstr ""
4575 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4576 "cogne."
4577
4578 #: src/ParagraphExtra.C:162
4579 msgid "ParagraphExtra Layout"
4580 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4581
4582 #: src/ParagraphExtra.C:201
4583 msgid "ParagraphExtra layout set"
4584 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4585
4586 #: src/ParagraphExtra.C:307
4587 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4588 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4589
4590 #: src/print_form.C:21
4591 msgid "Print to"
4592 msgstr "Rexhe so"
4593
4594 #: src/print_form.C:31
4595 msgid "Printer|#P"
4596 msgstr "Scrîrece|#P"
4597
4598 #: src/print_form.C:33
4599 msgid "File|#F"
4600 msgstr "Fitchî|#F"
4601
4602 #: src/print_form.C:52
4603 msgid "All Pages|#G"
4604 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4605
4606 #: src/print_form.C:54
4607 msgid "Only Odd Pages|#O"
4608 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4609
4610 #: src/print_form.C:56
4611 msgid "Only Even Pages|#E"
4612 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4613
4614 #: src/print_form.C:62
4615 msgid "Normal Order|#N"
4616 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4617
4618 #: src/print_form.C:64
4619 msgid "Reverse Order|#R"
4620 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4621
4622 #: src/print_form.C:68
4623 msgid "Order"
4624 msgstr "Arindjmint"
4625
4626 #: src/print_form.C:76
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Pages:"
4629 msgstr "Pådje: "
4630
4631 #: src/print_form.C:81
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Copies"
4634 msgstr "Copyî"
4635
4636 #: src/print_form.C:85
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Count:"
4639 msgstr "Rawete:"
4640
4641 #: src/print_form.C:88
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Unsorted|#U"
4644 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4645
4646 #: src/print_form.C:107
4647 msgid "File Type"
4648 msgstr "Sôrt di fitchî"
4649
4650 #: src/print_form.C:111
4651 msgid "Command:|#C"
4652 msgstr "Comande:|#C"
4653
4654 #: src/print_form.C:125
4655 msgid "DVI|#D"
4656 msgstr "DVI|#D"
4657
4658 #: src/print_form.C:127
4659 msgid "Postscript|#P"
4660 msgstr "Postscript|#P"
4661
4662 #: src/print_form.C:129
4663 msgid "LaTeX|#T"
4664 msgstr "LaTeX|#T"
4665
4666 #: src/print_form.C:132
4667 msgid "LyX|#L"
4668 msgstr "LyX|#L"
4669
4670 #: src/print_form.C:134
4671 msgid "Ascii|#s"
4672 msgstr "Ascii|#A"
4673
4674 #: src/spellchecker.C:217
4675 msgid "Spellchecker Options"
4676 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4677
4678 #: src/spellchecker.C:548
4679 msgid "Spellchecker"
4680 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4681
4682 #: src/spellchecker.C:655
4683 msgid ""
4684 "\n"
4685 "\n"
4686 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4687 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4688 "for the language of this document installed.\n"
4689 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4690 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4691 msgstr ""
4692 "\n"
4693 "\n"
4694 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4695 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4696 "pol lingaedje do documint\n"
4697 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4698 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4699
4700 #: src/spellchecker.C:771
4701 msgid " words checked."
4702 msgstr " mots waitîz."
4703
4704 #: src/spellchecker.C:773
4705 msgid " word checked."
4706 msgstr " mot waitî."
4707
4708 #: src/spellchecker.C:775
4709 msgid "Spellchecking completed!"
4710 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4711
4712 #: src/spellchecker.C:779
4713 msgid ""
4714 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4715 "Maybe it has been killed."
4716 msgstr ""
4717 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4718 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4719
4720 #: src/sp_form.C:26
4721 msgid "Use language of document|#D"
4722 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4723
4724 #: src/sp_form.C:28
4725 msgid "Use alternate language:|#U"
4726 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4727
4728 #: src/sp_form.C:34
4729 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4730 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4731
4732 #: src/sp_form.C:36
4733 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4734 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4735
4736 #: src/sp_form.C:46
4737 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4738 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4739
4740 #: src/sp_form.C:48
4741 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4742 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4743
4744 #: src/sp_form.C:54
4745 msgid "Dictionary"
4746 msgstr "Motî"
4747
4748 #: src/sp_form.C:86
4749 msgid "Replace"
4750 msgstr "Mete el plaece"
4751
4752 #: src/sp_form.C:88
4753 msgid ""
4754 "Near\n"
4755 "Misses"
4756 msgstr ""
4757 "A waire\n"
4758 "près"
4759
4760 #: src/sp_form.C:91
4761 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4762 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4763
4764 #: src/sp_form.C:93
4765 msgid "Start spellchecking|#S"
4766 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4767
4768 #: src/sp_form.C:95
4769 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4770 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4771
4772 #: src/sp_form.C:97
4773 msgid "Ignore word|#g"
4774 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4775
4776 #: src/sp_form.C:99
4777 msgid "Accept word in this session|#A"
4778 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4779
4780 #: src/sp_form.C:101
4781 msgid "Stop spellchecking|#T"
4782 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4783
4784 #: src/sp_form.C:103
4785 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4786 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4787
4788 #: src/sp_form.C:106
4789 #, no-c-format
4790 msgid "0 %"
4791 msgstr "0 å cint"
4792
4793 #: src/sp_form.C:110
4794 #, no-c-format
4795 msgid "100 %"
4796 msgstr "100 å cint"
4797
4798 #: src/sp_form.C:113
4799 msgid "Replace word|#R"
4800 msgstr "Mete el plaece|#R"
4801
4802 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4803 #: src/support/filetools.C:181
4804 msgid "LyX Internal Error!"
4805 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4806
4807 #: src/support/filetools.C:166
4808 msgid "Could not test if directory is writeable"
4809 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4810
4811 #: src/support/filetools.C:175
4812 msgid "Cannot open directory test file"
4813 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4814
4815 #: src/support/filetools.C:182
4816 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4817 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4818
4819 #: src/support/filetools.C:349
4820 msgid "Error! Cannot open directory:"
4821 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4822
4823 #: src/support/filetools.C:361
4824 msgid "Error! Could not remove file:"
4825 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4826
4827 #: src/support/filetools.C:375
4828 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4829 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4830
4831 #: src/support/filetools.C:391
4832 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4833 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4834
4835 #: src/support/filetools.C:446
4836 msgid "Internal error!"
4837 msgstr "Divintrinne aroke!"
4838
4839 #: src/support/filetools.C:447
4840 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4841 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4842
4843 #: src/support/filetools.C:452
4844 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4845 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4846
4847 #: src/support/lyxlib.h:46
4848 msgid "unknown"
4849 msgstr "nén cnoxhu"
4850
4851 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4852 msgid "Error: Could not change to directory: "
4853 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4854
4855 #: src/support/path.h:37
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Error: Dir already popped: "
4858 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4859
4860 #: src/TableLayout.C:232
4861 msgid "Table Extra Form"
4862 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
4863
4864 #: src/TableLayout.C:252
4865 msgid "Table Layout"
4866 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
4867
4868 #: src/TableLayout.C:280
4869 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4870 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
4871
4872 #: src/TableLayout.C:335
4873 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4874 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
4875
4876 #: src/text2.C:333
4877 msgid "Opened float"
4878 msgstr "flotant drovu"
4879
4880 #: src/text2.C:336
4881 msgid "Closed float"
4882 msgstr "flotant cloyu"
4883
4884 #: src/text2.C:374
4885 msgid "Nothing to do"
4886 msgstr "Rén a fé"
4887
4888 #. Could only happen with user style
4889 #: src/text2.C:1049
4890 msgid ""
4891 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4892 "change."
4893 msgstr ""
4894 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4895
4896 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4897 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4898 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4899 msgid "Impossible operation"
4900 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4901
4902 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4903 msgid "Don't know what to do with half floats."
4904 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4905
4906 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4907 msgid "sorry."
4908 msgstr "dji rgrete."
4909
4910 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4911 msgid "Don't know what to do with half tables."
4912 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4913
4914 #: src/text2.C:2102
4915 msgid "Can't paste float into float!"
4916 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4917
4918 #: src/text2.C:2111
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4921 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
4922
4923 #: src/text.C:1848
4924 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4925 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4926
4927 #. the user inserted a space before a space. So we
4928 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4929 #. * space should be set to current font. That is why
4930 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4931 #. * blank at the end of a row we have to force
4932 #. * a rebreak.
4933 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4934 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/text.C:2266
4938 msgid ""
4939 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4940 "Tutorial."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text.C:3887
4944 msgid "You can't insert a float in a float!"
4945 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4946
4947 #: src/text.C:3895
4948 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4949 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4950
4951 #: src/text.C:3911
4952 msgid "Cannot cut table."
4953 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4954
4955 #: src/text.C:3927
4956 msgid "Float would include float!"
4957 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"