1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-11-24 23:27+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:59+02:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
22 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:519 src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:885
23 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
28 msgid "Specified file is unreadable: "
33 msgid "Cannot open specified file: "
34 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
46 msgid "Can't load textclass "
47 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
50 msgid "-- substituting default"
51 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
70 msgstr "Advertixmint !"
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
88 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
91 msgid "Not a LyX file!"
92 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
95 msgid "Unable to read file!"
96 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
98 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
99 msgid "Error! Document is read-only: "
100 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
102 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
103 msgid "Error! Cannot write file: "
104 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
106 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
107 msgid "Error! Could not close file properly: "
108 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî la comufåt: "
110 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
111 msgid "Error: Cannot write file:"
112 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
115 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
116 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
118 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
119 msgid "Error! Could not close file properly:"
120 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî ci comufåt: "
122 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
123 #: src/paragraph.C:3575
127 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
128 msgid "Cannot write file"
129 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
131 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
132 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
133 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
135 #. path to LaTeX file
137 msgid "Running LaTeX..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
141 msgid "LaTeX did not work!"
142 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
144 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
145 msgid "Missing log file:"
146 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
148 #. no errors or any other things to think about so:
149 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
150 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
154 #. path to Literate file
157 msgid "Running Literate..."
158 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
162 msgid "Literate command did not work!"
163 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
165 #. path to Literate file
167 msgid "Building Program..."
172 msgid "Build did not work!"
173 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
175 #. path to LaTeX file
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Dj' enonde chktex..."
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex n' a nén stî"
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
188 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
189 msgid "Cannot open temporary file:"
190 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
193 msgid "Error! Can't open temporary file:"
194 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
197 msgid "Error executing *roff command on table"
198 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
200 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1847
201 msgid "Impossible Operation!"
202 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
205 msgid "Cannot insert table/list in table."
206 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
208 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3170 src/text.C:1849 src/text.C:3888
209 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
214 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
216 msgid "Changes in document:"
217 msgstr "Candjmints è documint:"
219 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
220 msgid "Save document?"
221 msgstr "Schaper li documint?"
223 #: src/bufferlist.C:117
224 msgid "Some documents were not saved:"
225 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
227 #: src/bufferlist.C:118
229 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
231 #: src/bufferlist.C:129
232 msgid "Saving document"
233 msgstr "Dji schape li documint"
235 #: src/bufferlist.C:202
236 msgid "Document saved as"
237 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
239 #: src/bufferlist.C:213
240 msgid "Could not delete auto-save file!"
241 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
243 #: src/bufferlist.C:223
245 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
247 #: src/bufferlist.C:291
248 msgid "No Documents Open!%t"
249 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
251 #: src/bufferlist.C:361
252 msgid "lyx: Attempting to save document "
253 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
255 #: src/bufferlist.C:364
259 #: src/bufferlist.C:388
260 msgid " Save seems successful. Phew."
261 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
263 #: src/bufferlist.C:392
264 msgid " Save failed! Trying..."
265 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
267 #: src/bufferlist.C:395
268 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
269 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
271 #: src/bufferlist.C:422
272 msgid "An emergency save of this document exists!"
273 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
275 #: src/bufferlist.C:424
276 msgid "Try to load that instead?"
277 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
279 #: src/bufferlist.C:446
280 msgid "Autosave file is newer."
281 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
283 #: src/bufferlist.C:448
284 msgid "Load that one instead?"
285 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
287 #: src/bufferlist.C:513
288 msgid "Unable to open template"
289 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
291 #: src/bufferlist.C:544
292 msgid "Could not convert file"
293 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
295 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2562 src/lyxfunc.C:2701
296 #: src/lyxfunc.C:2780
297 msgid "Document is already open:"
298 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
300 #: src/bufferlist.C:559
301 msgid "Do you want to reload that document?"
302 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
304 #: src/bufferlist.C:575
308 #: src/bufferlist.C:576
309 msgid "' is read-only."
310 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
312 #: src/bufferlist.C:592
313 msgid "Cannot open specified file:"
314 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
316 #: src/bufferlist.C:594
317 msgid "Create new document with this name?"
318 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
320 #: src/BufferView.C:274
321 msgid "Formatting document..."
322 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
324 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
325 msgid "No more errors"
326 msgstr "Pupont d' arokes"
328 #: src/bullet_forms.C:46
332 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
333 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
334 #: src/insets/insetbib.C:87 src/insets/insetbib.C:115
335 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
336 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
337 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
338 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
339 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
343 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
344 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
345 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
346 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
347 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
348 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
351 msgstr "Mete èn oûve"
353 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
354 #: src/insets/insetbib.C:90 src/insets/insetbib.C:91 src/insets/insetbib.C:118
355 #: src/insets/insetbib.C:119 src/insets/insetinclude.C:50
356 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
357 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
358 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
359 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
360 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
361 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
362 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
363 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
367 #: src/bullet_forms.C:60
371 #: src/bullet_forms.C:68
375 #: src/bullet_forms.C:72
379 #: src/bullet_forms.C:75
383 #: src/bullet_forms.C:78
387 #: src/bullet_forms.C:83
391 #: src/bullet_forms.C:88
395 #: src/bullet_forms.C:93
399 #: src/bullet_forms.C:97
403 #: src/bullet_forms.C:101
407 #: src/bullet_forms.C:105
411 #: src/bullet_forms.C:109
415 #: src/bullet_forms_cb.C:29
416 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
417 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
419 #: src/bullet_forms_cb.C:30
420 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
421 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
423 #: src/bullet_forms_cb.C:31
424 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
425 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx -Mono)."
427 #: src/bullet_forms_cb.C:36
429 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
432 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
433 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
435 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
436 #: src/bullet_forms_cb.C:51
437 msgid "Itemize Bullet Selection"
441 msgid "ChkTeX warning id #"
442 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
445 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
446 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
449 msgid "Please install correctly to estimate the great"
450 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
453 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
454 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
461 msgid "Copyright and Warranty"
462 msgstr "Licince eyèt waranteye"
464 #: src/credits_form.C:24
468 #: src/credits_form.C:29
469 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
470 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
472 #: src/credits_form.C:50
475 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
478 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
479 "© 1995-1998 LyX Team"
481 #: src/credits_form.C:55
483 "This program is free software; you can redistribute it\n"
484 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
485 "Public License as published by the Free Software\n"
486 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
487 "(at your option) any later version."
489 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
490 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
491 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
492 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
493 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
495 #: src/credits_form.C:64
497 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
498 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
499 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
500 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
501 "See the GNU General Public License for more details.\n"
502 "You should have received a copy of\n"
503 "the GNU General Public License\n"
504 "along with this program; if not, write to\n"
505 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
506 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
508 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
509 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
510 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
511 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
512 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
513 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
514 "del GNU General Public License\n"
515 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
516 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
517 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
520 msgid "Warning! Couldn't open directory."
521 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
523 #: src/FontLoader.C:217
524 msgid "Loading font into X-Server..."
525 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
528 msgid "Set Charset|#C"
529 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
532 msgid "Charset not found!"
533 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
544 "Dji n' a savu trover\n"
548 msgid "Character set:|#H"
549 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
565 msgstr "Mape di taprece"
568 msgid "Primary key map|#r"
569 msgstr "Prumîre mape|#r"
572 msgid "No key mapping|#N"
573 msgstr "Pont di mape|#n"
576 msgid "Secondary key map|#e"
577 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
589 msgstr "Fitchî EPS|#E"
592 msgid "Full Screen Preview|#v"
593 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
597 msgstr "Foyter...|#F"
600 msgid "Display Frame|#F"
601 msgstr "Håyner li cåde|#C"
604 msgid "Do Translations|#r"
605 msgstr "Translater|#T"
607 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
608 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
609 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
620 msgstr "% del pådje|#j"
642 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
651 msgid "Display in Color|#D"
652 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
655 msgid "Do not display this figure|#y"
656 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
659 msgid "Display as Grayscale|#i"
660 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
663 msgid "Display as Monochrome|#s"
664 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
681 msgstr "% del pådje|#j"
685 msgid "% of Column|#o"
686 msgstr "% di colones|#o"
694 msgstr "Imådje efant|#q"
697 msgid "Directory:|#D"
706 msgstr "No do fitchî:|#F"
710 msgstr "Rissayî|#R#r"
724 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
728 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
737 msgid "Replace with|#W"
738 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
750 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
757 msgid "Case sensitive|#s#S"
758 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
761 msgid "Match word|#M#m"
762 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
766 msgid "Replace All|#A#a"
767 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
769 #: src/insets/figinset.C:1090
770 msgid "[render error]"
771 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
773 #: src/insets/figinset.C:1091
774 msgid "[rendering ... ]"
775 msgstr "[eterpretaedje ...]"
777 #: src/insets/figinset.C:1093
779 msgstr "[nou fitchî]"
781 #: src/insets/figinset.C:1094
782 msgid "[not displayed]"
785 #: src/insets/figinset.C:1095
786 msgid "[no ghostscript]"
787 msgstr "[nou ghostscript]"
789 #: src/insets/figinset.C:1097
790 msgid "[unknown error]"
791 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
793 #: src/insets/figinset.C:1294
797 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
798 msgid "empty figure path"
799 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
801 #: src/insets/figinset.C:2153
805 #: src/insets/figinset.C:2154 src/lyxfunc.C:2594 src/lyxfunc.C:2657
806 #: src/lyxfunc.C:2880
810 #: src/insets/figinset.C:2160 src/insets/figinset.C:2163
814 #: src/insets/figinset.C:2177
815 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
816 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
818 #: src/insets/figinset.C:2178
820 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
821 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
823 #: src/insets/form_url.C:19
828 #: src/insets/form_url.C:20
832 #: src/insets/form_url.C:23
837 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
841 #: src/insets/form_url.C:27
844 msgstr "sôrt di HTML|#H"
846 #: src/insets/form_url.C:28
849 msgstr "sôrt di HTML|#H"
851 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
852 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
853 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
854 #: src/mathed/math_forms.C:179
858 #: src/insets/insetbib.C:80
862 #: src/insets/insetbib.C:94 src/insets/insetbib.C:95
866 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
867 #: src/insets/insetbib.C:112 src/insets/insetbib.C:113
868 #: src/insets/insetbib.C:264 src/insets/insetbib.C:265
872 #: src/insets/insetbib.C:122 src/insets/insetbib.C:123
873 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
875 msgstr "Etikete:|#E#L"
877 #: src/insets/insetbib.C:169
881 #: src/insets/insetbib.C:275
882 msgid "Bibliography item"
883 msgstr "Intreye bibiografike"
885 #: src/insets/insetbib.C:290
886 msgid "BibTeX Generated References"
887 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
889 #: src/insets/insetbib.C:405
891 msgstr "Båze di doneyes:"
893 #: src/insets/insetbib.C:406
897 #: src/insets/insetbib.C:414
901 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3697
905 #: src/insets/inseterror.C:178
907 msgstr "Aroke dins LaTeX"
909 #. / what appears in the minibuffer when opening
910 #: src/insets/inseterror.h:59
912 msgstr "Aroke sins response"
914 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
918 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
919 msgid "Don't typeset|#D"
920 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
922 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
924 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
926 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
927 msgid "File name:|#F"
928 msgstr "No do fitchî:|#F"
930 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
931 msgid "Visible space|#s"
932 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
934 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
938 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
940 msgstr "Eployî input|#i"
942 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
943 msgid "Use include|#U"
944 msgstr "Eployî include|#U"
947 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2542
948 #: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2855
949 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
953 #. Use by default the master's path
954 #: src/insets/insetinclude.C:114
955 msgid "Select Child Document"
958 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
962 #: src/insets/insetinclude.C:287
966 #: src/insets/insetinclude.C:289
967 msgid "Verbatim Input"
970 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
972 msgstr "Mots clés:|#C#K"
974 #: src/insets/insetindex.C:104
978 #: src/insets/insetindex.C:111
983 #: src/insets/insetindex.C:139
985 msgstr "Rexhe l' index"
987 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
988 #: src/insets/insetinfo.C:208
992 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
997 #: src/insets/insetloa.h:37
998 msgid "List of Algorithms"
999 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1002 #: src/insets/insetlof.h:35
1003 msgid "List of Figures"
1004 msgstr "Djîveye des imådjes"
1007 #: src/insets/insetlot.h:35
1008 msgid "List of Tables"
1009 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1011 #: src/insets/insetparent.h:41
1015 #: src/insets/insetref.C:62
1019 #: src/insets/insetref.C:64
1024 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1025 msgid "Table of Contents"
1028 #: src/insets/inseturl.C:138
1030 msgstr "Sititchî èn URL"
1032 #: src/insets/inseturl.C:152
1036 #: src/insets/inseturl.C:154
1040 #. / what appears in the minibuffer when opening
1041 #: src/insets/lyxinset.h:94
1042 msgid "Opened inset"
1043 msgstr "inset drovu"
1045 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1050 msgid "Key Mappings"
1051 msgstr "Mape des tapes"
1057 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:162 src/LaTeX.C:222 src/LaTeX.C:268
1058 msgid "LaTeX run number "
1059 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1061 #: src/LaTeX.C:185 src/LaTeX.C:246
1062 msgid "Running MakeIndex."
1063 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1066 msgid "Running BibTeX."
1067 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1069 #: src/LaTeXLog.C:43
1071 msgid "Unable to show log file!"
1072 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1075 #: src/LaTeXLog.C:46
1076 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1077 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1079 #: src/LaTeXLog.C:53
1080 msgid "Build Program Log"
1083 #: src/LaTeXLog.C:53
1085 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1087 #: src/latexoptions.C:19
1088 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1089 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1091 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1093 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1095 #: src/layout.C:1088
1096 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1098 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1100 #: src/layout.C:1089
1101 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1102 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1104 #: src/layout.C:1090
1105 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1106 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1108 #: src/layout.C:1143
1109 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1111 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1113 #: src/layout.C:1144
1114 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1115 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1117 #: src/layout.C:1145
1118 msgid "Sorry, has to exit :-("
1119 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1121 #: src/layout_forms.C:25
1125 #: src/layout_forms.C:33
1127 msgstr "xxx Indentation|#I"
1129 #: src/layout_forms.C:37
1131 msgstr "Eterroye|#T#K"
1133 #: src/layout_forms.C:43
1137 #: src/layout_forms.C:49
1138 msgid "Pagestyle:|#P"
1139 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1141 #: src/layout_forms.C:54
1145 #: src/layout_forms.C:59
1146 msgid "Font Size:|#O"
1147 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1149 #: src/layout_forms.C:76
1150 msgid "Float Placement:|#L"
1151 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1153 #: src/layout_forms.C:80
1154 msgid "PS Driver:|#S"
1155 msgstr "Mineu PS:|#S"
1157 #: src/layout_forms.C:85
1158 msgid "Encoding:|#D"
1159 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1161 #: src/layout_forms.C:103
1165 #: src/layout_forms.C:107
1169 #: src/layout_forms.C:113
1173 #: src/layout_forms.C:127
1177 #: src/layout_forms.C:131
1181 #: src/layout_forms.C:137
1182 msgid "Extra Options:|#X"
1183 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1185 #: src/layout_forms.C:141
1189 #: src/layout_forms.C:151
1190 msgid "Default Skip:|#u"
1191 msgstr "Eterroye:|#u"
1193 #: src/layout_forms.C:157
1194 msgid "Section number depth"
1195 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1197 #: src/layout_forms.C:162
1198 msgid "Table of contents depth"
1199 msgstr " Limerôs ådvins"
1201 #: src/layout_forms.C:167
1203 msgstr "Espaçmint|#g"
1205 #: src/layout_forms.C:173
1206 msgid "Bullet Shapes|#B"
1207 msgstr "Cogne des puces|#P"
1209 #: src/layout_forms.C:178
1210 msgid "Use AMS Math|#M"
1211 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1213 #: src/layout_forms.C:211
1217 #: src/layout_forms.C:216
1219 msgstr "Sereyes:|#S"
1221 #: src/layout_forms.C:221
1225 #: src/layout_forms.C:226
1227 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1229 #: src/layout_forms.C:231
1231 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1233 #: src/layout_forms.C:244
1237 #: src/layout_forms.C:249
1238 msgid "Toggle on all these|#T"
1239 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1241 #: src/layout_forms.C:252
1242 msgid "These are never toggled"
1243 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1245 #: src/layout_forms.C:257
1246 msgid "These are always toggled"
1247 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1249 #: src/layout_forms.C:300
1250 msgid "Label Width:|#d"
1251 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1253 #: src/layout_forms.C:304
1257 #: src/layout_forms.C:308
1259 msgstr "Divant|#D#b"
1261 #: src/layout_forms.C:310
1265 #: src/layout_forms.C:312
1267 msgstr "Divant|#i#o"
1269 #: src/layout_forms.C:314
1273 #: src/layout_forms.C:316
1274 msgid "No Indent|#I"
1275 msgstr "Nou rtrait|#N"
1277 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1281 #: src/layout_forms.C:322
1283 msgstr "Hintche|#H#f"
1285 #: src/layout_forms.C:324
1289 #: src/layout_forms.C:326
1293 #: src/layout_forms.C:336
1297 #: src/layout_forms.C:340
1299 msgstr "Après:|#s#w"
1301 #: src/layout_forms.C:344
1303 msgstr "Côper li pådje"
1305 #: src/layout_forms.C:348
1309 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1313 #: src/layout_forms.C:356
1314 msgid "Vertical Spaces"
1315 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1317 #: src/layout_forms.C:360
1319 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1321 #: src/layout_forms.C:364
1323 msgstr "Wårder|#W#K"
1325 #: src/layout_forms.C:366
1327 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1329 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1333 #: src/layout_forms.C:422
1337 #: src/layout_forms.C:427
1341 #: src/layout_forms.C:429
1345 #: src/layout_forms.C:433
1349 #: src/layout_forms.C:453
1353 #: src/layout_forms.C:463
1357 #: src/layout_forms.C:467
1358 msgid "Foot/Head Margins"
1359 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1361 #: src/layout_forms.C:487
1363 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1365 #: src/layout_forms.C:493
1367 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1369 #: src/layout_forms.C:495
1370 msgid "Landscape|#L"
1371 msgstr "Payizaedje|#P"
1373 #: src/layout_forms.C:499
1374 msgid "Papersize:|#P"
1375 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1377 #: src/layout_forms.C:503
1378 msgid "Custom Papersize"
1379 msgstr "A vosse môde"
1381 #: src/layout_forms.C:507
1382 msgid "Use Geometry Package|#U"
1383 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1385 #: src/layout_forms.C:509
1387 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1389 #: src/layout_forms.C:512
1393 #: src/layout_forms.C:515
1397 #: src/layout_forms.C:518
1401 #: src/layout_forms.C:521
1403 msgstr "Hintche:|#e"
1405 #: src/layout_forms.C:524
1409 #: src/layout_forms.C:527
1410 msgid "Headheight:|#i"
1411 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1413 #: src/layout_forms.C:530
1415 msgstr "Tiestîre:|#t"
1417 #: src/layout_forms.C:533
1418 msgid "Footskip:|#F"
1419 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1421 #: src/layout_forms.C:568
1425 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1429 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1433 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1435 msgstr "Hintche|#H#L"
1437 #: src/layout_forms.C:594
1438 msgid "Special Cell"
1439 msgstr "Celule especiåle"
1441 #: src/layout_forms.C:598
1442 msgid "Multicolumn|#M"
1443 msgstr "Multicolones|#M"
1445 #: src/layout_forms.C:600
1446 msgid "Append Column|#A"
1447 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1449 #: src/layout_forms.C:603
1450 msgid "Delete Column|#O"
1451 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1453 #: src/layout_forms.C:606
1454 msgid "Append Row|#p"
1455 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1457 #: src/layout_forms.C:609
1458 msgid "Delete Row|#w"
1459 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1461 #: src/layout_forms.C:612
1462 msgid "Delete Table|#D"
1463 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1465 #: src/layout_forms.C:615
1469 #: src/layout_forms.C:618
1473 #: src/layout_forms.C:621
1474 msgid "Set Borders|#S"
1475 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1477 #: src/layout_forms.C:624
1478 msgid "Unset Borders|#U"
1479 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1481 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1483 msgstr "Grand tåvlea"
1485 #: src/layout_forms.C:632
1486 msgid "Rotate 90°|#9"
1487 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1489 #: src/layout_forms.C:634
1490 msgid "Linebreaks|#N"
1491 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1493 #: src/layout_forms.C:636
1495 msgstr "Spec. tåvlea"
1497 #: src/layout_forms.C:645
1499 msgstr "Prumîre tiestîre"
1501 #: src/layout_forms.C:647
1505 #: src/layout_forms.C:649
1507 msgstr "Pîd del pådje"
1509 #: src/layout_forms.C:651
1511 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1513 #: src/layout_forms.C:653
1515 msgstr "Novele pådje"
1517 #: src/layout_forms.C:655
1519 msgstr "Toûrner di 90°"
1521 #: src/layout_forms.C:657
1523 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1525 #: src/layout_forms.C:660
1529 #: src/layout_forms.C:663
1533 #: src/layout_forms.C:666
1537 #: src/layout_forms.C:690
1538 msgid "Extra Options"
1539 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1541 #: src/layout_forms.C:694
1545 #: src/layout_forms.C:709
1549 #: src/layout_forms.C:725
1554 #: src/layout_forms.C:737
1555 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1556 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1558 #: src/layout_forms.C:739
1559 msgid "Start new Minipage|#S"
1560 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1562 #: src/layout_forms.C:743
1563 msgid "Indented Paragraph|#I"
1564 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1566 #: src/layout_forms.C:746
1568 msgstr "Minipådje|#M"
1570 #: src/layout_forms.C:749
1572 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1574 #: src/layout_forms.C:774
1575 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1576 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1578 #: src/layout_forms.C:794
1579 msgid "Special Column Alignment"
1580 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1582 #: src/Literate.C:57
1584 msgid "Weaving document"
1585 msgstr "Dji schape li documint"
1587 #: src/Literate.C:87
1588 msgid "Building program"
1591 #: src/LyXAction.C:97
1593 msgid "Insert appendix"
1594 msgstr "Sititchî ene etikete"
1596 #: src/LyXAction.C:99
1597 msgid "Describe command"
1598 msgstr "Discrîre li cmande"
1600 #: src/LyXAction.C:101
1601 msgid "Select previous char"
1602 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
1604 #: src/LyXAction.C:107
1605 msgid "Insert bibtex"
1606 msgstr "Sititchî BibTeX"
1608 #: src/LyXAction.C:118
1609 msgid "Build program"
1612 #: src/LyXAction.C:120
1614 msgstr "Schaper tot seu"
1616 #: src/LyXAction.C:122
1617 msgid "Go to beginning of document"
1618 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
1620 #: src/LyXAction.C:124
1621 msgid "Select to beginning of document"
1622 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
1624 #: src/LyXAction.C:130
1628 #: src/LyXAction.C:134
1629 msgid "Go to end of document"
1630 msgstr "Potchî al difén do documint"
1632 #: src/LyXAction.C:136
1633 msgid "Select to end of document"
1634 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
1636 #: src/LyXAction.C:138
1639 msgstr "|Ebaguer%m%l"
1641 #: src/LyXAction.C:140
1645 #: src/LyXAction.C:145
1646 msgid "Import document"
1647 msgstr "Abaguer on documint"
1649 #: src/LyXAction.C:149
1650 msgid "New document"
1651 msgstr "Novea documint"
1653 #: src/LyXAction.C:151
1654 msgid "New document from template"
1655 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
1657 #: src/LyXAction.C:153
1661 #: src/LyXAction.C:155
1662 msgid "Switch to previous document"
1663 msgstr "Riprinde li dierin documint "
1665 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:954 src/print_form.C:72
1669 #: src/LyXAction.C:161
1670 msgid "Revert to saved"
1671 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
1673 #: src/LyXAction.C:163
1675 msgid "Toggle read-only"
1676 msgstr "Crås/Nén crås"
1678 #: src/LyXAction.C:165
1680 msgstr "Mete a djoû DVI"
1682 #: src/LyXAction.C:167
1683 msgid "Update PostScript"
1684 msgstr "Mete a djoû PostScript"
1686 #: src/LyXAction.C:169
1688 msgstr "Loukî è DVI"
1690 #: src/LyXAction.C:171
1691 msgid "View PostScript"
1692 msgstr " Loukî è PostScript"
1694 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1698 #: src/LyXAction.C:175
1700 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
1702 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1706 #: src/LyXAction.C:179
1707 msgid "Go one char back"
1708 msgstr "Caractere di dvant"
1710 #: src/LyXAction.C:181
1711 msgid "Go one char forward"
1712 msgstr "Caractere shûvant"
1714 #: src/LyXAction.C:183
1715 msgid "Insert citation"
1716 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1718 #: src/LyXAction.C:187
1719 msgid "Execute command"
1720 msgstr "Enonder ene comande"
1722 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2396
1726 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2408
1730 #: src/LyXAction.C:202
1731 msgid "Decrement environment depth"
1732 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1734 #: src/LyXAction.C:204
1735 msgid "Increment environment depth"
1736 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1738 #: src/LyXAction.C:206
1739 msgid "Change environment depth"
1740 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1742 #: src/LyXAction.C:208
1743 msgid "Insert ... dots"
1744 msgstr "Sititchî troes ponts"
1746 #: src/LyXAction.C:210
1750 #: src/LyXAction.C:212
1751 msgid "Select next line"
1752 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1754 #: src/LyXAction.C:214
1755 msgid "Choose Paragraph Environment"
1756 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1758 #: src/LyXAction.C:216
1759 msgid "Insert end of sentence period"
1760 msgstr "Sititchî on pont"
1762 #: src/LyXAction.C:218
1763 msgid "Go to next error"
1764 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
1766 #: src/LyXAction.C:220
1767 msgid "Remove all error boxes"
1768 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
1770 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2348
1771 msgid "Insert Figure"
1772 msgstr "Sititchî ene imådje"
1774 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1775 msgid "Find & Replace"
1776 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
1778 #: src/LyXAction.C:234
1780 msgstr "Crås/Nén crås"
1782 #: src/LyXAction.C:236
1783 msgid "Toggle code style"
1784 msgstr "Côde/Sicrît"
1786 #: src/LyXAction.C:238
1787 msgid "Default font style"
1788 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
1790 #: src/LyXAction.C:240
1791 msgid "Toggle emphasize"
1792 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
1794 # Je suis pas sur d'italique
1795 #: src/LyXAction.C:242
1796 msgid "Toggle user defined style"
1797 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
1799 #: src/LyXAction.C:244
1800 msgid "Toggle noun style"
1801 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
1803 #: src/LyXAction.C:246
1804 msgid "Toggle roman font style"
1805 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
1807 #: src/LyXAction.C:248
1808 msgid "Toggle sans font style"
1809 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
1811 #: src/LyXAction.C:250
1812 msgid "Set font size"
1813 msgstr "Grandeu del police"
1815 #: src/LyXAction.C:252
1816 msgid "Show font state"
1817 msgstr "Police pol moumint"
1819 #: src/LyXAction.C:254
1820 msgid "Toggle font underline"
1821 msgstr "Sorlignî/Nén"
1823 #: src/LyXAction.C:256
1824 msgid "Insert Footnote"
1825 msgstr "Sititchî ene pînote"
1827 #: src/LyXAction.C:258
1828 msgid "Select next char"
1829 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
1832 #: src/LyXAction.C:260
1833 msgid "Insert horizontal fill"
1834 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
1836 #: src/LyXAction.C:264
1837 msgid "Insert hyphenation point"
1838 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1840 #: src/LyXAction.C:266
1842 msgid "Insert index item"
1843 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1845 #: src/LyXAction.C:268
1847 msgid "Insert last index item"
1848 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1850 #: src/LyXAction.C:270
1852 msgid "Insert index list"
1853 msgstr "Sititchî BibTeX"
1855 #: src/LyXAction.C:272
1856 msgid "Turn off keymap"
1857 msgstr "Dismete li mape del taprece"
1859 #: src/LyXAction.C:274
1860 msgid "Use primary keymap"
1861 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
1863 #: src/LyXAction.C:276
1864 msgid "Use secondary keymap"
1865 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
1867 #: src/LyXAction.C:278
1868 msgid "Toggle keymap"
1869 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
1871 #: src/LyXAction.C:280
1872 msgid "Insert Label"
1873 msgstr "Sititchî ene etikete"
1875 #: src/LyXAction.C:282
1877 msgid "View LaTeX log"
1878 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1880 #: src/LyXAction.C:288
1881 msgid "Copy paragraph environment type"
1882 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1884 #: src/LyXAction.C:297
1885 msgid "Paste paragraph environment type"
1886 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1888 #: src/LyXAction.C:306
1889 msgid "Go to beginning of line"
1890 msgstr "Potchî å cmince del roye"
1892 #: src/LyXAction.C:308
1893 msgid "Select to beginning of line"
1894 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
1896 #: src/LyXAction.C:312
1897 msgid "Go to end of line"
1898 msgstr "Potchî al difén del roye"
1900 #: src/LyXAction.C:314
1901 msgid "Select to end of line"
1902 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
1904 #: src/LyXAction.C:316
1906 msgid "Insert list of algorithms"
1907 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1909 #: src/LyXAction.C:318
1911 msgid "Insert list of figures"
1912 msgstr "Djîveye des imådjes"
1914 #: src/LyXAction.C:320
1916 msgid "Insert list of tables"
1917 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1919 #: src/LyXAction.C:322
1923 #: src/LyXAction.C:324
1924 msgid "Insert Margin note"
1925 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1927 #: src/LyXAction.C:336
1929 msgstr "Letes matematikes grekes"
1931 #: src/LyXAction.C:340
1933 msgid "Insert math symbol"
1934 msgstr "Sititchî ene etikete"
1936 #: src/LyXAction.C:350
1938 msgstr "Môde matematike"
1940 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2439
1944 #: src/LyXAction.C:373
1945 msgid "Go one paragraph down"
1946 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
1948 #: src/LyXAction.C:375
1949 msgid "Select next paragraph"
1950 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1952 #: src/LyXAction.C:377
1953 msgid "Go one paragraph up"
1954 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
1956 #: src/LyXAction.C:379
1957 msgid "Select previous paragraph"
1958 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
1960 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2417
1964 #: src/LyXAction.C:387
1965 msgid "Insert protected space"
1966 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
1968 #: src/LyXAction.C:389
1969 msgid "Insert quote"
1970 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1972 #: src/LyXAction.C:391
1976 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2106
1980 #: src/LyXAction.C:399
1981 msgid "Insert cross reference"
1982 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1984 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2360
1985 msgid "Insert Table"
1986 msgstr "Sititchî on tåvlea"
1988 #: src/LyXAction.C:444
1989 msgid "Toggle TeX style"
1990 msgstr "Passer è môde TeX"
1992 #: src/LyXAction.C:446
1994 msgid "Insert table of contents"
1997 #: src/LyXAction.C:448
1999 msgid "View table of contents"
2002 #: src/LyXAction.C:450
2003 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2004 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2006 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2086
2010 #: src/LyXAction.C:471
2011 msgid "Register document under version control"
2014 #: src/LyXAction.C:692
2015 msgid "No description available!"
2016 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2019 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2020 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2023 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2024 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2031 msgid "Roman Font|#R"
2032 msgstr "Fonte romane|#R"
2035 msgid "Sans Serif Font|#S"
2036 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2039 msgid "Typewriter Font|#T"
2040 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2043 msgid "Font Norm|#N"
2044 msgstr "Fonte normåle|#N"
2047 msgid "Font Zoom|#Z"
2048 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2052 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2056 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2059 msgid "Insert Reference|#I^M"
2060 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2063 msgid "Insert Page Number|#P"
2064 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2067 msgid "Go to Reference|#G"
2068 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2071 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2073 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2077 msgid "(If not, document is not saved.)"
2078 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2080 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2543
2085 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2086 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2088 #. Cancel: Do nothing
2089 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2576 src/lyxfunc.C:2641
2090 #: src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2715 src/lyxfunc.C:2725 src/lyxfunc.C:2770
2091 #: src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
2093 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2096 msgid "Same name as document already has:"
2097 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2100 msgid "Save anyway?"
2101 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2104 msgid "Another document with same name open!"
2105 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2108 msgid "Replace with current document?"
2109 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2112 msgid "Document renamed to '"
2113 msgstr "Documint rlomé ("
2116 msgid "', but not saved..."
2117 msgstr "), mins nén schapé..."
2120 msgid "Document already exists:"
2121 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2124 msgid "Replace file?"
2125 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2127 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:481
2128 msgid "One error detected"
2129 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2131 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:482
2132 msgid "You should try to fix it."
2133 msgstr "Sayîz del coridjî."
2135 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:485
2136 msgid " errors detected."
2137 msgstr " måcules di troveyes"
2139 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:486
2140 msgid "You should try to fix them."
2141 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2144 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2145 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2149 msgid "Wrong type of document"
2150 msgstr "Potchî al difén do documint"
2153 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2156 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:488
2158 msgid "There were errors during the Build process."
2159 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2163 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2164 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2167 msgid "No warnings found."
2168 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2171 msgid "One warning found."
2172 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2175 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2176 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2179 msgid " warnings found."
2180 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2183 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2184 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2187 msgid "Chktex run successfully"
2188 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2191 msgid "It seems chktex does not work."
2192 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2194 #: src/lyx_cb.C:603 src/lyx_cb.C:606
2195 msgid "Executing command:"
2196 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2198 #: src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2199 #: src/lyxfunc.C:2585
2200 msgid "File already exists:"
2201 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2203 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:897 src/lyx_cb.C:924
2204 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2205 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2207 #: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:925
2209 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2212 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2216 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2217 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2220 msgid "Document class must be linuxdoc."
2221 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2224 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2225 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2228 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2229 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2233 msgid "Document class must be docbook."
2234 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2238 msgid "Building DocBook SGML file `"
2239 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2243 msgid "DocBook SGML file save as"
2244 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2247 msgid "Ascii file saved as"
2248 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2251 msgid "Autosaving current document..."
2252 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2254 #: src/lyx_cb.C:1039
2255 msgid "Autosave Failed!"
2256 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2258 #: src/lyx_cb.C:1095
2259 msgid "File to Insert"
2260 msgstr "Fitchî a stitchî"
2262 #: src/lyx_cb.C:1105
2263 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2266 #: src/lyx_cb.C:1112
2268 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2269 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2271 #: src/lyx_cb.C:1148
2272 msgid "Table Of Contents"
2275 #: src/lyx_cb.C:1164 src/mathed/formula.C:1049
2276 msgid "Enter new label to insert:"
2277 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2279 #: src/lyx_cb.C:1184
2280 msgid "Insert Reference"
2281 msgstr "Sititchî on rahuca"
2283 #: src/lyx_cb.C:1218
2284 msgid "Inserting Footnote..."
2285 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2288 #: src/lyx_cb.C:1281
2289 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2290 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2293 #: src/lyx_cb.C:1289
2294 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2295 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2298 #: src/lyx_cb.C:1296
2299 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2300 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2303 #: src/lyx_cb.C:1353
2305 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2306 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2308 #: src/lyx_cb.C:1478
2309 msgid "Character Style"
2310 msgstr "Stîle do caractere"
2312 #: src/lyx_cb.C:1686
2313 msgid "Paragraph Environment"
2314 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2316 #: src/lyx_cb.C:1937
2317 msgid "Document Layout"
2318 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2320 #: src/lyx_cb.C:1975
2324 #: src/lyx_cb.C:2022
2325 msgid "LaTeX Preamble"
2326 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2328 #: src/lyx_cb.C:2038
2329 msgid "Do you want to save the current settings"
2330 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2332 #: src/lyx_cb.C:2039
2333 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2334 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2336 #: src/lyx_cb.C:2040
2337 msgid "as default for new documents?"
2338 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2340 #: src/lyx_cb.C:2056 src/lyx_cb.C:2068
2341 msgid "Open/Close..."
2342 msgstr "Drovi/Serer"
2344 #: src/lyx_cb.C:2091
2345 msgid "No further undo information"
2346 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2348 #: src/lyx_cb.C:2101
2349 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2350 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2352 #: src/lyx_cb.C:2111
2353 msgid "No further redo information"
2354 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2356 #: src/lyx_cb.C:2300
2360 #: src/lyx_cb.C:2304
2362 msgstr ", Parfondeu: "
2364 #: src/lyx_cb.C:2332
2365 msgid "Inserting margin note..."
2366 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2368 #: src/lyx_cb.C:2373
2369 msgid "Paragraph environment type copied"
2370 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2372 #: src/lyx_cb.C:2382
2373 msgid "Paragraph environment type set"
2374 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2376 #: src/lyx_cb.C:2473
2377 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2378 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2380 #: src/lyx_cb.C:2711
2381 msgid "Paragraph layout set"
2382 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2384 #: src/lyx_cb.C:2781
2385 msgid "Should I set some parameters to"
2386 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2388 #: src/lyx_cb.C:2783
2389 msgid "the defaults of this document class?"
2390 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2392 #. unable to load new style
2393 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2911 src/lyx_cb.C:2918
2394 msgid "Conversion Errors!"
2395 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2397 #: src/lyx_cb.C:2793 src/lyx_cb.C:2919
2398 msgid "Unable to switch to new document class."
2399 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2401 #: src/lyx_cb.C:2794 src/lyx_cb.C:2920
2402 msgid "Reverting to original document class."
2403 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2405 #: src/lyx_cb.C:2894
2406 msgid "Converting document to new document class..."
2407 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2409 #: src/lyx_cb.C:2906
2410 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2411 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2413 #: src/lyx_cb.C:2909
2414 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2415 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2417 #: src/lyx_cb.C:2912
2418 msgid "into chosen document class"
2419 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2421 #: src/lyx_cb.C:2998
2422 msgid "Document layout set"
2423 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2425 #: src/lyx_cb.C:3048 src/lyx_cb.C:3052
2426 msgid "No more notes"
2427 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2429 #: src/lyx_cb.C:3083
2430 msgid "Quotes type set"
2431 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2433 #: src/lyx_cb.C:3147
2434 msgid "LaTeX preamble set"
2435 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2437 #: src/lyx_cb.C:3169
2438 msgid "Cannot insert table in table."
2439 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2441 #: src/lyx_cb.C:3174
2442 msgid "Inserting table..."
2443 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2445 #: src/lyx_cb.C:3234
2446 msgid "Table inserted"
2447 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2449 #: src/lyx_cb.C:3290 src/lyx_cb.C:3308
2451 msgid "ERROR! Unable to print!"
2452 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2454 #: src/lyx_cb.C:3291
2455 msgid "Check 'range of pages'!"
2458 #: src/lyx_cb.C:3309
2459 msgid "Check 'number of copies'!"
2462 #: src/lyx_cb.C:3420
2466 #: src/lyx_cb.C:3421
2467 msgid "Unable to print"
2468 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2470 #: src/lyx_cb.C:3422
2471 msgid "Check that your parameters are correct"
2472 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2474 #: src/lyx_cb.C:3444
2475 msgid "Inserting figure..."
2476 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2478 #: src/lyx_cb.C:3449 src/lyx_cb.C:3499
2479 msgid "Figure inserted"
2480 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2482 #: src/lyx_cb.C:3528
2483 msgid "Screen options set"
2484 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2486 #: src/lyx_cb.C:3558
2487 msgid "LaTeX Options"
2488 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2490 #: src/lyx_cb.C:3567
2491 msgid "Running configure..."
2492 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2494 #: src/lyx_cb.C:3574
2495 msgid "Reloading configuration..."
2496 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2498 #: src/lyx_cb.C:3576
2499 msgid "The system has been reconfigured."
2500 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2502 #: src/lyx_cb.C:3577
2503 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2504 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2506 #: src/lyx_cb.C:3578
2507 msgid "updated document class specifications."
2508 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2510 #: src/lyx_cb.C:3698
2511 msgid "Couldn't find this label"
2512 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2514 #: src/lyx_cb.C:3699
2515 msgid "in current document."
2516 msgstr "divins li documint drovu."
2518 #: src/lyx_cb.C:3730
2519 msgid "*** No Document ***"
2520 msgstr "*** Pont di documint ***"
2522 #: src/lyx_cb.C:3897
2523 msgid "*** No labels found in document ***"
2524 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2536 msgstr "Machine a scrîre"
2542 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2543 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2547 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2548 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2550 msgstr "Passer hute"
2566 msgstr "Clintcheyes(1)"
2570 msgstr "Clintcheyes(2)"
2574 msgstr "Pititès grandès letes"
2618 msgstr "<- Did pus ->"
2622 msgstr "-> Moens <-"
2666 msgstr "<- did pus ->"
2670 msgstr "-> moens <-"
2678 msgstr "passer hute"
2728 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2737 #: src/lyxfont.C:358
2741 #: src/lyxfont.C:360
2745 #: src/lyxfont.C:362
2747 msgstr "Pititès grandès letes"
2749 #: src/lyxfont.C:364
2753 #: src/lyxfont.C:366
2757 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2760 msgstr "Dji rgrete."
2762 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2763 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2766 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2768 msgid "String not found!"
2769 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
2773 msgid "1 string has been replaced."
2774 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2777 msgid " strings have been replaced."
2785 #: src/lyxfunc.C:280
2786 msgid "Unknown sequence:"
2787 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
2789 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2492
2790 msgid "Unknown action"
2791 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
2794 #: src/lyxfunc.C:337
2795 msgid "Document is read-only"
2796 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
2799 #: src/lyxfunc.C:342
2800 msgid "Command not allowed without any document open"
2801 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
2803 #: src/lyxfunc.C:560
2805 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
2807 #: src/lyxfunc.C:811
2808 msgid "Document exported as HTML to file `"
2811 #: src/lyxfunc.C:814
2813 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2814 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2816 #: src/lyxfunc.C:820
2817 msgid "Unknown export type: "
2818 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2820 #: src/lyxfunc.C:844
2821 msgid "Unknown import type: "
2822 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
2824 #: src/lyxfunc.C:1173
2826 msgstr "Adjinçmint "
2828 #: src/lyxfunc.C:1174
2830 msgstr " nén cnoxhu"
2832 #: src/lyxfunc.C:1316
2833 msgid "No cross-reference to toggle"
2834 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
2836 #: src/lyxfunc.C:1668
2837 msgid "Mark removed"
2838 msgstr "Li rmårke est waesteye"
2840 #: src/lyxfunc.C:1673
2842 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
2844 #: src/lyxfunc.C:1776
2846 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
2848 #: src/lyxfunc.C:1786
2850 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2852 #: src/lyxfunc.C:2087
2853 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2854 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
2856 #: src/lyxfunc.C:2105
2857 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2858 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
2860 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2861 msgid "Math greek mode on"
2862 msgstr "Môde matematike grec"
2864 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2865 msgid "Math greek keyboard on"
2866 msgstr "Môde taprece greke"
2868 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2869 msgid "Math greek keyboard off"
2870 msgstr "Mode clavier normal"
2872 #: src/lyxfunc.C:2177
2873 msgid "Missing argument"
2874 msgstr "I manke èn årgumint"
2876 #. / what appears in the minibuffer when opening
2877 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2878 msgid "Math editor mode"
2879 msgstr "Môde aspougneu matematike"
2881 #: src/lyxfunc.C:2200
2882 msgid "This is only allowed in math mode!"
2883 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
2885 #: src/lyxfunc.C:2357
2886 msgid "Opening child document "
2887 msgstr "Dji drove li documint efant"
2889 #: src/lyxfunc.C:2389
2890 msgid "Unknown kind of footnote"
2891 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
2893 #: src/lyxfunc.C:2451
2894 msgid "Document is read only"
2895 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
2897 #: src/lyxfunc.C:2544
2898 msgid "Enter Filename for new document"
2899 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
2901 #: src/lyxfunc.C:2545
2903 msgstr "Novea fitchî"
2905 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2782
2907 "Do you want to close that document now?\n"
2908 "('No' will just switch to the open version)"
2910 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
2911 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
2913 #: src/lyxfunc.C:2587
2914 msgid "Do you want to open the document?"
2915 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
2918 #: src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2652
2919 msgid "Opening document"
2920 msgstr "Dji drove li documint"
2922 #: src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2659
2926 #: src/lyxfunc.C:2605
2927 msgid "Choose template"
2928 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
2930 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2682 src/lyxfunc.C:2755 src/lyxfunc.C:2856
2934 #: src/lyxfunc.C:2635
2935 msgid "Select Document to Open"
2936 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
2938 #: src/lyxfunc.C:2661
2939 msgid "Could not open document"
2940 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
2942 #: src/lyxfunc.C:2684
2943 msgid "Select ASCII file to Import"
2944 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
2946 #: src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2802
2947 msgid "A document by the name"
2948 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
2950 #: src/lyxfunc.C:2724 src/lyxfunc.C:2804
2951 msgid "already exists. Overwrite?"
2952 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
2954 #: src/lyxfunc.C:2730
2955 msgid "Importing ASCII file"
2956 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
2958 #: src/lyxfunc.C:2734
2960 msgstr "Li fitchî ascii "
2962 #: src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2827
2964 msgstr "e-st abagué."
2966 #: src/lyxfunc.C:2759
2968 msgid "Select Noweb file to Import"
2969 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2971 #: src/lyxfunc.C:2762
2972 msgid "Select LaTeX file to Import"
2973 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2975 #: src/lyxfunc.C:2812
2976 msgid "Importing LaTeX file"
2977 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
2979 #: src/lyxfunc.C:2817
2981 msgid "Importing Noweb file"
2982 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
2984 #: src/lyxfunc.C:2825
2987 msgstr "Li fitchî LaTeX "
2989 #: src/lyxfunc.C:2825
2991 msgstr "Li fitchî LaTeX "
2993 #: src/lyxfunc.C:2830
2995 msgid "Could not import Noweb file"
2996 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
2998 #: src/lyxfunc.C:2831
2999 msgid "Could not import LaTeX file"
3000 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3002 #: src/lyxfunc.C:2858
3003 msgid "Select Document to Insert"
3004 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3007 #: src/lyxfunc.C:2876
3008 msgid "Inserting document"
3009 msgstr "Dji stitche li documint"
3011 #: src/lyxfunc.C:2882
3015 #: src/lyxfunc.C:2884
3016 msgid "Could not insert document"
3017 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3019 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3020 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3021 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3023 #: src/lyx_gui.C:410
3024 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3026 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3028 #: src/lyx_gui.C:412
3029 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3030 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3032 #: src/lyx_gui.C:414
3033 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3035 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3036 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3038 #: src/lyx_gui.C:417
3040 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3041 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3043 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
3044 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3047 #: src/lyx_gui.C:421
3048 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3050 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3051 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3053 #: src/lyx_gui.C:423
3055 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3056 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3058 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3059 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3061 #: src/lyx_gui.C:434
3062 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3063 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3065 #: src/lyx_gui.C:473
3066 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3067 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3069 #: src/lyx_gui.C:485
3071 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3074 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3077 #: src/lyx_gui.C:488
3079 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3080 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3082 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3083 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3085 #: src/lyx_gui.C:534
3086 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3088 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3090 #: src/lyx_gui.C:614
3092 msgstr "Åbarone da LyX"
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3104 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3113 msgid "Any changes will be ignored"
3114 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3117 msgid "The document is read-only:"
3118 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3120 #: src/lyx_main.C:167
3121 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3122 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3124 #: src/lyx_main.C:169
3125 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3126 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3128 #: src/lyx_main.C:260
3130 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3131 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3133 #: src/lyx_main.C:262
3134 msgid "System directory set to: "
3135 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3137 #: src/lyx_main.C:270
3138 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3139 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3141 #: src/lyx_main.C:271
3142 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3143 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3145 #: src/lyx_main.C:272
3147 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3149 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3151 #: src/lyx_main.C:274
3152 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3153 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3155 #: src/lyx_main.C:276
3156 msgid "Using built-in default "
3157 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3159 #: src/lyx_main.C:277
3160 msgid " but expect problems."
3161 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3163 #: src/lyx_main.C:280
3164 msgid "Expect problems."
3165 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3168 #: src/lyx_main.C:379
3169 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3170 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3172 #: src/lyx_main.C:380
3173 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3174 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3176 #: src/lyx_main.C:381
3177 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3178 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3180 #: src/lyx_main.C:382
3181 msgid "Running without personal LyX directory."
3182 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3184 #. Tell the user what is going on
3185 #: src/lyx_main.C:389
3186 msgid "LyX: Creating directory "
3187 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3189 #: src/lyx_main.C:390
3190 msgid " and running configure..."
3191 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3193 #: src/lyx_main.C:396
3194 msgid "Failed. Will use "
3195 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3197 #: src/lyx_main.C:397
3199 msgstr " el plaece."
3201 #: src/lyx_main.C:404
3203 msgstr "Dj' a fwait!"
3205 #: src/lyx_main.C:418
3206 msgid "LyX Warning!"
3207 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3209 #: src/lyx_main.C:419
3210 msgid "Error while reading "
3211 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3213 #: src/lyx_main.C:420
3214 msgid "Using built-in defaults."
3215 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3217 #: src/lyx_main.C:430
3218 msgid "Setting debug level to "
3219 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3221 #: src/lyx_main.C:453
3223 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3224 "Command line switches (case sensitive):\n"
3225 "\t-help summarize LyX usage\n"
3226 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3227 "\t-width x set the width of the main window\n"
3228 "\t-height y set the height of the main window\n"
3229 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3230 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3231 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3233 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3234 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3235 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3237 "Check the LyX man page for more options."
3240 #: src/lyx_main.C:489
3241 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3242 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3244 #: src/lyx_main.C:504
3245 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3246 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3248 #: src/lyx_sendfax.C:21
3250 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3252 #: src/lyx_sendfax.C:23
3253 msgid "Dest. Name:|#N"
3256 #: src/lyx_sendfax.C:25
3257 msgid "Enterprise:|#E"
3258 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3260 #: src/lyx_sendfax.C:45
3262 msgstr "Calpin di telefone"
3264 #: src/lyx_sendfax.C:49
3265 msgid "Select from|#S"
3266 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3268 #: src/lyx_sendfax.C:53
3270 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3272 #: src/lyx_sendfax.C:57
3273 msgid "Delete from|#D"
3274 msgstr "Waester foû di|#W"
3276 #: src/lyx_sendfax.C:61
3280 #: src/lyx_sendfax.C:65
3281 msgid "Destination:"
3284 #: src/lyx_sendfax.C:71
3288 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3290 msgstr "Fitchî fax:"
3292 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3293 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3294 msgid "Empty Phonebook"
3295 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3297 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3298 msgid "Save (needed)"
3299 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3301 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3302 msgid "Cannot open phone book: "
3303 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3305 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3306 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3307 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3309 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3310 msgid "Message-Window"
3311 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3313 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3314 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3315 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3317 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3319 msgstr "Calpin di telefone"
3321 #: src/LyXSendto.C:38
3322 msgid "Send Document to Command"
3323 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3325 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3326 msgid "Save document and proceed?"
3327 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3330 msgid "LyX VC: Initial description"
3331 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3335 msgid "(no initial description)"
3336 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3341 msgstr "Passer hute"
3344 msgid "This document has NOT been registered."
3348 msgid "LyX VC: Log Message"
3349 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3352 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3353 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3355 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3356 #. we should warn the user that reverting will discard all
3357 #. changes made since the last check in.
3359 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3360 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3363 msgid "to the document since the last check in."
3364 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3367 msgid "Do you still want to do it?"
3368 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3372 msgid "No VC History!"
3373 msgstr "Nole istwere po RCS"
3378 msgstr "Istwere di RCS"
3380 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3384 #: src/LyXView.C:373
3385 msgid " (read only)"
3386 msgstr "(rén ki lere)"
3388 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3392 #: src/mathed/formula.C:916
3396 #: src/mathed/formula.C:919
3400 #: src/mathed/formula.C:1077
3401 msgid "math text mode"
3402 msgstr "Môde texe matematike"
3404 #: src/mathed/formula.C:1086
3405 msgid "Invalid action in math mode!"
3406 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3408 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3412 #: src/mathed/math_forms.C:19
3416 #: src/mathed/math_forms.C:22
3420 #: src/mathed/math_forms.C:28
3424 #: src/mathed/math_forms.C:32
3428 #: src/mathed/math_forms.C:36
3432 #: src/mathed/math_forms.C:40
3436 #: src/mathed/math_forms.C:44
3440 #: src/mathed/math_forms.C:48
3442 msgstr "Totes sôrts"
3444 #: src/mathed/math_forms.C:129
3448 #: src/mathed/math_forms.C:142
3452 #: src/mathed/math_forms.C:149
3453 msgid "Vertical align|#V"
3454 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3456 #: src/mathed/math_forms.C:154
3457 msgid "Horizontal align|#H"
3458 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3460 #: src/mathed/math_forms.C:197
3464 #: src/mathed/math_forms.C:208
3468 #: src/mathed/math_forms.C:212
3472 #: src/mathed/math_forms.C:216
3476 #: src/mathed/math_forms.C:220
3480 #: src/mathed/math_forms.C:224
3481 msgid "Quadratin|#Q"
3482 msgstr "Cadratin||#C"
3484 #: src/mathed/math_forms.C:228
3485 msgid "2Quadratin|#2"
3486 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3488 #: src/mathed/math_panel.C:110
3492 #: src/mathed/math_panel.C:114
3494 msgstr "Gåliotaedje"
3496 #: src/mathed/math_panel.C:118
3500 #: src/mathed/math_panel.C:122
3504 #: src/mathed/math_panel.C:313
3505 msgid "Top | Center | Bottom"
3506 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3508 #: src/mathed/math_panel.C:365
3510 msgstr "Scriftôr matematike"
3512 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3513 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3517 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3521 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3525 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3529 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3530 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3534 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3554 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3562 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3567 msgid "Screen Options"
3568 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3573 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3574 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3576 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3578 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3582 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3586 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3590 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3598 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3601 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3606 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3609 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3614 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3617 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3647 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3648 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3649 "program%l|Print...|Fax..."
3651 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3652 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3653 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3655 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3659 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3663 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3720 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3725 msgstr "|Moussî foû%l"
3727 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3735 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3742 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3743 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3745 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3748 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3750 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3754 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3755 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3756 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3758 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3759 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3760 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3791 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3796 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3797 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3800 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3801 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3808 msgid "|Line Top%B%x36"
3809 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3812 msgid "|Line Top%b%x36"
3813 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3820 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3821 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3824 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3825 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3832 msgid "|Line Left%B%x38"
3833 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3836 msgid "|Line Left%b%x38"
3837 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3844 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3845 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3848 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3849 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3856 msgid "|Align Left%R%x40"
3857 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3860 msgid "|Align Left%r%x40"
3861 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3868 msgid "|Align Right%R%x41"
3869 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3872 msgid "|Align Right%r%x41"
3873 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3880 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3881 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3884 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3885 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3893 msgid "|Append Row%x32"
3894 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3902 msgid "|Append Column%x33%l"
3903 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3911 msgid "|Delete Row%x34"
3912 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3920 msgid "|Delete Column%x35%l"
3921 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3929 msgid "|Delete Table%x43"
3930 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3938 msgid "|Insert table%x31"
3939 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3946 msgid "Version Control%t"
3947 msgstr "Shûre li modeye%t"
3951 msgid "|Register%d%x51"
3952 msgstr "|Schaper%d%x51"
3954 #. signifies that the file is not checked out
3957 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3958 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
3962 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3963 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
3965 #. signifies that the file is checked out
3968 msgid "|Check In Changes%x52"
3969 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
3973 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3974 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
3978 msgid "|Revert to last version%x54"
3979 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
3983 msgid "|Undo last check in%x55"
3984 msgstr "|Distrûre%x55"
3988 msgid "|Show History%x56"
3989 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
3993 msgid "|Register%x51"
3994 msgstr "|Schaper%x51"
3996 #. the shortcuts are not good.
4023 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4024 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4025 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4026 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4028 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4029 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4030 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4031 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4032 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4104 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4105 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4106 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4108 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4109 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4165 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4166 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4178 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4179 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4181 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4182 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4210 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4211 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4213 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4214 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4240 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4241 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4242 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4244 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4245 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4246 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4283 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4284 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4285 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4286 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4288 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4289 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4290 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4291 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4360 msgstr "|Hårdeye URL..."
4368 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4371 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4372 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4412 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4414 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4415 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4439 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4440 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4441 "Warranty...|Credits...|Version..."
4443 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4444 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4445 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4493 msgid "LyX Version "
4494 msgstr "Modeye di LyX"
4501 msgid "Library directory: "
4502 msgstr "Ridant lîvreye :"
4505 msgid "User directory: "
4506 msgstr "Ridant ûzeu :"
4509 msgid "Opening help file"
4510 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4512 #: src/minibuffer.C:55
4516 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4517 msgid "Welcome to LyX!"
4518 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4521 #: src/minibuffer.C:221
4522 msgid "* No document open *"
4523 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4525 #: src/PaperLayout.C:153
4526 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4528 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4531 #: src/PaperLayout.C:175
4532 msgid "Paper Layout"
4533 msgstr "Arindjmint del pådje"
4535 #: src/PaperLayout.C:207
4536 msgid "Paper layout set"
4539 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4540 #: src/TableLayout.C:473
4541 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4542 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4544 #: src/paragraph.C:1962
4545 msgid "Senseless with this layout!"
4546 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4548 #: src/ParagraphExtra.C:143
4550 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4552 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4555 #: src/ParagraphExtra.C:162
4556 msgid "ParagraphExtra Layout"
4557 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4559 #: src/ParagraphExtra.C:201
4560 msgid "ParagraphExtra layout set"
4561 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4563 #: src/ParagraphExtra.C:307
4564 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4565 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4567 #: src/print_form.C:21
4571 #: src/print_form.C:31
4573 msgstr "Scrîrece|#P"
4575 #: src/print_form.C:33
4579 #: src/print_form.C:52
4580 msgid "All Pages|#G"
4581 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4583 #: src/print_form.C:54
4584 msgid "Only Odd Pages|#O"
4585 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4587 #: src/print_form.C:56
4588 msgid "Only Even Pages|#E"
4589 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4591 #: src/print_form.C:62
4592 msgid "Normal Order|#N"
4593 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4595 #: src/print_form.C:64
4596 msgid "Reverse Order|#R"
4597 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4599 #: src/print_form.C:68
4603 #: src/print_form.C:76
4608 #: src/print_form.C:81
4613 #: src/print_form.C:85
4618 #: src/print_form.C:88
4621 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4623 #: src/print_form.C:107
4625 msgstr "Sôrt di fitchî"
4627 #: src/print_form.C:111
4629 msgstr "Comande:|#C"
4631 #: src/print_form.C:125
4635 #: src/print_form.C:127
4636 msgid "Postscript|#P"
4637 msgstr "Postscript|#P"
4639 #: src/print_form.C:129
4643 #: src/print_form.C:132
4647 #: src/print_form.C:134
4651 #: src/spellchecker.C:217
4652 msgid "Spellchecker Options"
4653 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4655 #: src/spellchecker.C:548
4656 msgid "Spellchecker"
4657 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4659 #: src/spellchecker.C:655
4663 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4664 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4665 "for the language of this document installed.\n"
4666 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4667 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4671 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4672 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4673 "pol lingaedje do documint\n"
4674 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4675 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4677 #: src/spellchecker.C:771
4678 msgid " words checked."
4679 msgstr " mots waitîz."
4681 #: src/spellchecker.C:773
4682 msgid " word checked."
4683 msgstr " mot waitî."
4685 #: src/spellchecker.C:775
4686 msgid "Spellchecking completed!"
4687 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4689 #: src/spellchecker.C:779
4691 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4692 "Maybe it has been killed."
4694 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4695 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4698 msgid "Use language of document|#D"
4699 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4702 msgid "Use alternate language:|#U"
4703 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4706 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4707 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4710 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4711 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4714 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4715 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4718 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4719 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4727 msgstr "Mete el plaece"
4738 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4739 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4742 msgid "Start spellchecking|#S"
4743 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4746 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4747 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4750 msgid "Ignore word|#g"
4751 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4754 msgid "Accept word in this session|#A"
4755 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4757 #: src/sp_form.C:101
4758 msgid "Stop spellchecking|#T"
4759 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4761 #: src/sp_form.C:103
4762 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4763 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4765 #: src/sp_form.C:106
4770 #: src/sp_form.C:110
4775 #: src/sp_form.C:113
4776 msgid "Replace word|#R"
4777 msgstr "Mete el plaece|#R"
4779 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4780 #: src/support/filetools.C:181
4781 msgid "LyX Internal Error!"
4782 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4784 #: src/support/filetools.C:166
4785 msgid "Could not test if directory is writeable"
4786 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4788 #: src/support/filetools.C:175
4789 msgid "Cannot open directory test file"
4790 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4792 #: src/support/filetools.C:182
4793 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4794 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4796 #: src/support/filetools.C:349
4797 msgid "Error! Cannot open directory:"
4798 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4800 #: src/support/filetools.C:361
4801 msgid "Error! Could not remove file:"
4802 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4804 #: src/support/filetools.C:375
4805 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4806 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4808 #: src/support/filetools.C:391
4809 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4810 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4812 #: src/support/filetools.C:446
4813 msgid "Internal error!"
4814 msgstr "Divintrinne aroke!"
4816 #: src/support/filetools.C:447
4817 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4818 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4820 #: src/support/filetools.C:452
4821 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4822 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4824 #: src/support/lyxlib.h:46
4828 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4829 msgid "Error: Could not change to directory: "
4830 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4832 #: src/support/path.h:37
4834 msgid "Error: Dir already popped: "
4835 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4837 #: src/TableLayout.C:232
4838 msgid "Table Extra Form"
4839 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
4841 #: src/TableLayout.C:252
4842 msgid "Table Layout"
4843 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
4845 #: src/TableLayout.C:280
4846 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4847 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
4849 #: src/TableLayout.C:335
4850 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4851 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
4854 msgid "Opened float"
4855 msgstr "flotant drovu"
4858 msgid "Closed float"
4859 msgstr "flotant cloyu"
4862 msgid "Nothing to do"
4865 #. Could only happen with user style
4868 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4871 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4873 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4874 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4875 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4876 msgid "Impossible operation"
4877 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4879 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4880 msgid "Don't know what to do with half floats."
4881 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4883 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4885 msgstr "dji rgrete."
4887 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4888 msgid "Don't know what to do with half tables."
4889 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4892 msgid "Can't paste float into float!"
4893 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4897 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4898 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
4901 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4902 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4904 #. the user inserted a space before a space. So we
4905 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4906 #. * space should be set to current font. That is why
4907 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4908 #. * blank at the end of a row we have to force
4910 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4911 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4916 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4921 msgid "You can't insert a float in a float!"
4922 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4925 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4926 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4929 msgid "Cannot cut table."
4930 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4933 msgid "Float would include float!"
4934 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
4936 #~ msgid "Change itemize bullet settings"
4937 #~ msgstr "Rapontyî les boles"
4939 #~ msgid "Specify paper size and margins"
4940 #~ msgstr "Apontyî li sôrte di papî (grandeu, costés)"
4943 #~ msgid "Insert menu separator"
4944 #~ msgstr "Sititchî on pont"
4946 #~ msgid "Reference Type"
4947 #~ msgstr "Sôrt di rahuca"
4949 #~ msgid "Goto Label"
4950 #~ msgstr "Potchî so l' etikete"
4952 #~ msgid "Change Label"
4953 #~ msgstr "Candjî l' etikete"
4955 #~ msgid "Page Number"
4956 #~ msgstr "Limerô del pådje"
4958 #~ msgid "Reference"
4961 #~ msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
4963 #~ "Dji rgrete, mins dji n' såreu fé çoula sol tins ki dji dessine des imådjes"
4965 #~ msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
4966 #~ msgstr "Atårdjîz ene miete divant di rcomincî."
4968 #~ msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
4969 #~ msgstr "(oudôbén tuwer les processus 'gs' al mwin eyèt's ratakez.)"
4971 #~ msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
4973 #~ "Dji rgrete, dji n' sai fé çoula sol tins ki dji coridje l' ôrtografeye"
4975 #~ msgid "Stop the spellchecker first."
4976 #~ msgstr "Arestez li coridjeu po cmincî"