1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:12+0100\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Couldn't set the layout for "
27 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
32 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
34 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
35 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
39 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
41 msgid "When reading %1$s"
42 msgstr "Mape des tapes"
44 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
47 msgstr "Mape des tapes"
56 msgid "one unknown token"
57 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
61 msgid " unknown tokens"
62 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
64 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
66 msgid "Textclass error"
67 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
71 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
74 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
79 msgid "The document uses an unknown textclass "
84 msgid "Can't load textclass %1$s"
85 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
87 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
88 msgid "-- substituting default"
89 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
93 msgid "Can't load textclass "
94 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
98 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
99 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
103 msgid "Unknown token: "
104 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
107 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
109 msgstr "Advertixmint !"
113 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
117 #. "\\lyxformat" not found
118 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
124 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
126 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
129 msgid "Can't find conversion script."
133 msgid "An error occured while running the conversion script."
137 msgid "Reading of document is not complete"
138 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
141 msgid "Maybe the document is truncated"
142 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
145 msgid "Not a LyX file!"
146 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
149 msgid "Unable to read file!"
150 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
152 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
160 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
163 msgstr "Sititchî on rahuca"
168 msgstr "Sititchî on rahuca"
171 msgid "Error: Cannot write file:"
172 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
176 msgid "Error: Cannot open file: "
177 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
179 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
183 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
184 msgid "Cannot write file"
185 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
187 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
188 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
189 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
191 #. path to LaTeX file
193 msgid "Running chktex..."
194 msgstr "Dj' enonde chktex..."
197 msgid "chktex did not work!"
198 msgstr "chktex n' a nén stî"
201 msgid "Could not run with file:"
202 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
204 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
206 msgid "Changes in document:"
207 msgstr "Candjmints è documint:"
209 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
210 msgid "Save document?"
211 msgstr "Schaper li documint?"
213 #: src/bufferlist.C:314
215 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
216 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
218 #: src/bufferlist.C:318
220 msgid "LyX: Attempting to save document "
221 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
223 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
224 msgid " Save seems successful. Phew."
225 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
227 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
228 msgid " Save failed! Trying..."
229 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
231 #: src/bufferlist.C:359
232 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
233 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
235 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
236 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
240 #: src/bufferlist.C:373
242 msgid "Cannot open file"
243 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
245 #: src/bufferlist.C:389
246 msgid "An emergency save of this document exists!"
247 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
249 #: src/bufferlist.C:391
250 msgid "Try to load that instead?"
251 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
253 #: src/bufferlist.C:413
254 msgid "Autosave file is newer."
255 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
257 #: src/bufferlist.C:415
258 msgid "Load that one instead?"
259 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
261 #: src/bufferlist.C:485
262 msgid "Unable to open template"
263 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
265 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
266 msgid "Document is already open:"
267 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
269 #: src/bufferlist.C:520
270 msgid "Do you want to reload that document?"
271 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
273 #. Ask if the file should be checked out for
274 #. viewing/editing, if so: load it.
275 #: src/bufferlist.C:549
277 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
278 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
280 #: src/bufferlist.C:557
281 msgid "Cannot open specified file:"
282 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
284 #: src/bufferlist.C:559
285 msgid "Create new document with this name?"
286 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
288 #: src/BufferView.C:294
289 msgid "Specified file is unreadable: "
292 #: src/BufferView.C:304
294 msgid "Cannot open specified file: "
295 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
297 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
301 #: src/BufferView.C:569
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Nole informåcion po disfé"
306 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
310 #: src/BufferView.C:586
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
314 #: src/BufferView.C:597
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
318 #: src/BufferView.C:606
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
322 #: src/bufferview_funcs.C:74
323 msgid "Error! unknown language"
326 #: src/bufferview_funcs.C:163
331 #: src/bufferview_funcs.C:165
336 #: src/bufferview_funcs.C:172
338 msgid ", Depth: %1$d"
339 msgstr ", Parfondeu: "
341 #: src/bufferview_funcs.C:174
344 msgstr ", Parfondeu: "
346 #: src/bufferview_funcs.C:184
351 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
357 #: src/bufferview_funcs.C:191
361 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
367 #: src/bufferview_funcs.C:197
371 #: src/bufferview_funcs.C:207
373 msgid ", Paragraph: "
374 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
376 #: src/BufferView_pimpl.C:270
377 msgid "Formatting document..."
378 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
380 #: src/BufferView_pimpl.C:644
382 msgid "Saved bookmark %1$d"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:646
386 msgid "Saved bookmark "
389 #: src/BufferView_pimpl.C:680
391 msgid "Moved to bookmark %1$d"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:682
395 msgid "Moved to bookmark "
398 #: src/BufferView_pimpl.C:861
400 msgid "Select LyX document to insert"
401 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
406 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
407 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
409 msgid "Documents|#o#O"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
414 msgid "Examples|#E#e"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:870
418 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
421 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
422 #: src/lyxfunc.C:1809
424 msgstr "Vos avoz rnoncî"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:892
428 msgid "Inserting document %1$s ..."
429 msgstr "Dji stitche li documint"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:894
433 msgid "Inserting document "
434 msgstr "Dji stitche li documint"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:894
440 #: src/BufferView_pimpl.C:901
442 msgid "Document %1$s inserted."
443 msgstr "Documint rlomé ("
445 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
450 #: src/BufferView_pimpl.C:903
453 msgstr "e-st abagué."
455 #: src/BufferView_pimpl.C:909
457 msgid "Could not insert document %1$s"
458 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
460 #: src/BufferView_pimpl.C:911
462 msgid "Could not insert document "
463 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
466 #: src/insets/inseterror.C:77
470 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
471 msgid "Couldn't find this label"
472 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
475 msgid "in current document."
476 msgstr "divins li documint drovu."
478 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
480 msgid "Unknown function!"
481 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
485 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
486 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
490 msgid "ChkTeX warning id # "
491 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
493 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
495 msgid "Cannot view file"
496 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
498 #: src/converter.C:182
500 msgid "No information for viewing %1$s"
503 #: src/converter.C:186
504 msgid "No information for viewing "
507 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
508 msgid "Executing command:"
509 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
511 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
513 msgid "Error while executing"
514 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
516 #: src/converter.C:707
518 msgid "There were errors during the Build process."
519 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
521 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
522 msgid "You should try to fix them."
523 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
525 #: src/converter.C:710
527 msgid "Cannot convert file"
528 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
530 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
532 msgid "Error while trying to move directory:"
533 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
535 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
540 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
545 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
547 msgid "Error while trying to move file:"
548 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
550 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
551 msgid "One error detected"
552 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
554 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
555 msgid "You should try to fix it."
556 msgstr "Sayîz del coridjî."
558 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
559 msgid " errors detected."
560 msgstr " måcules di troveyes"
562 #: src/converter.C:868
564 msgid "There were errors during running of %1$s"
565 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
567 #: src/converter.C:871
569 msgid "There were errors during running of "
570 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
572 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
573 msgid "The operation resulted in"
576 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
578 msgid "an empty file."
579 msgstr "e-st abagué."
581 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
582 msgid "Resulting file is empty"
585 #: src/converter.C:894
586 msgid "Running LaTeX..."
587 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
589 #: src/converter.C:917
590 msgid "LaTeX did not work!"
591 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
593 #: src/converter.C:918
594 msgid "Missing log file:"
595 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
597 #: src/converter.C:931
598 msgid "There were errors during the LaTeX run."
599 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
601 #: src/CutAndPaste.C:435
604 "Layout had to be changed from\n"
606 "because of class conversion from\n"
610 #: src/CutAndPaste.C:446
611 msgid "Layout had to be changed from\n"
614 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
619 #: src/CutAndPaste.C:449
622 "because of class conversion from\n"
626 msgid "No debugging message"
631 msgid "General information"
632 msgstr "Nole informåcion po disfé"
636 msgid "Program initialisation"
637 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
640 msgid "Keyboard events handling"
648 msgid "Lyxlex grammer parser"
652 msgid "Configuration files reading"
656 msgid "Custom keyboard definition"
660 msgid "LaTeX generation/execution"
666 msgstr "Môde aspougneu matematike"
669 msgid "Font handling"
674 msgid "Textclass files reading"
675 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
679 msgid "Version control"
680 msgstr "Shûre li modeye%t"
683 msgid "External control interface"
687 msgid "Keep *roff temporary files"
692 msgid "User commands"
696 msgid "The LyX Lexxer"
701 msgid "Dependency information"
710 msgid "Files used by LyX"
714 msgid "Workarea events"
718 msgid "Insettext/tabular messages"
722 msgid "Graphics conversion and loading"
726 msgid "All debugging messages"
731 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
740 msgid "Cannot export file"
741 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
744 msgid "No information for exporting to "
749 msgid "Cannot run latex."
750 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
753 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
756 #: src/exporter.C:104
758 msgid "Document exported as "
759 msgstr "Documint rlomé ("
761 #: src/exporter.C:106
764 msgstr "[nou fitchî]"
766 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
771 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
796 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
813 msgid "New from Template...|T"
814 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
816 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
834 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
843 msgid "Version Control|V"
844 msgstr "Shûre li modeye%t"
846 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
864 msgstr "Limerô di fax:|#F"
878 msgid "Check In Changes...|I"
879 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
883 msgid "Check Out for Edit|O"
884 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
888 msgid "Revert to Last Version|L"
889 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
893 msgid "Undo Last Check In|U"
898 msgid "Show History|H"
899 msgstr "Mostrer l' istwere"
904 msgstr "A vosse môde"
932 msgid "Paste External Selection|x"
937 msgid "Find & Replace...|F"
938 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
940 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
943 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
953 msgstr "(rén ki lere)"
957 msgid "Spellchecker|S"
958 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
960 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
961 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
972 msgid "Remove All Error Boxes|E"
973 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
977 msgid "Open/Close float|l"
978 msgstr "flotant cloyu"
982 msgid "Preferences|P"
983 msgstr "Sititchî on rahuca"
987 msgid "Reconfigure|R"
997 msgid "as Paragraphs|P"
998 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1000 #: src/ext_l10n.h:48
1002 msgid "Multicolumn|M"
1003 msgstr "Multicolones|#M"
1005 #: src/ext_l10n.h:49
1008 msgstr "Roye å dzeu"
1010 #: src/ext_l10n.h:50
1012 msgid "Line Bottom|B"
1015 #: src/ext_l10n.h:51
1018 msgstr "Hintche|#H#L"
1020 #: src/ext_l10n.h:52
1022 msgid "Line Right|R"
1025 #: src/ext_l10n.h:53
1027 msgid "Align Left|e"
1028 msgstr "Aroyî a hintche"
1030 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
1032 msgid "Align Center|C"
1035 #: src/ext_l10n.h:55
1037 msgid "Align Right|i"
1038 msgstr "Aroyî a droete"
1040 #: src/ext_l10n.h:56
1041 msgid "V.Align Top|o"
1044 #: src/ext_l10n.h:57
1046 msgid "V.Align Center|n"
1047 msgstr "Aroyî å mitan"
1049 #: src/ext_l10n.h:58
1051 msgid "V.Align Bottom|V"
1054 #: src/ext_l10n.h:59
1057 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1059 #: src/ext_l10n.h:60
1061 msgid "Delete Row|w"
1062 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1064 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1069 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1074 #: src/ext_l10n.h:63
1076 msgid "Add Column|u"
1077 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1079 #: src/ext_l10n.h:64
1081 msgid "Delete Column|D"
1082 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1084 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1087 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1089 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1091 msgid "Swap Columns"
1094 #: src/ext_l10n.h:67
1095 msgid "Make eqnarray|e"
1098 #: src/ext_l10n.h:68
1099 msgid "Make multline|m"
1102 #: src/ext_l10n.h:69
1103 msgid "Make align 1 column|1"
1106 #: src/ext_l10n.h:70
1107 msgid "Make align 2 columns|2"
1110 #: src/ext_l10n.h:71
1111 msgid "Make align 3 columns|3"
1114 #: src/ext_l10n.h:72
1115 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1118 #: src/ext_l10n.h:73
1119 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1122 #: src/ext_l10n.h:74
1124 msgid "Toggle Numbering|N"
1125 msgstr "Sorlignî/Nén"
1127 #: src/ext_l10n.h:75
1129 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1130 msgstr "Sorlignî/Nén"
1132 #: src/ext_l10n.h:76
1134 msgid "Toggle limits|l"
1135 msgstr "Crås/Nén crås"
1137 #: src/ext_l10n.h:77
1138 msgid "Change Limits Type|L"
1141 #: src/ext_l10n.h:78
1142 msgid "Change Formula Type|F"
1145 #: src/ext_l10n.h:79
1146 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1149 #: src/ext_l10n.h:80
1154 #: src/ext_l10n.h:81
1157 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1159 #: src/ext_l10n.h:82
1161 msgid "Delete Row|D"
1162 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1164 #: src/ext_l10n.h:85
1166 msgid "Add Column|C"
1167 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1169 #: src/ext_l10n.h:86
1171 msgid "Delete Column|e"
1172 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1174 #: src/ext_l10n.h:89
1179 #: src/ext_l10n.h:90
1182 msgstr "[nén håyné]"
1184 #: src/ext_l10n.h:91
1189 #: src/ext_l10n.h:92
1193 #: src/ext_l10n.h:93
1197 #: src/ext_l10n.h:94
1202 #: src/ext_l10n.h:95
1203 msgid "Maple, simplify"
1206 #: src/ext_l10n.h:96
1207 msgid "Maple, factor"
1210 #: src/ext_l10n.h:97
1211 msgid "Maple, evalm"
1214 #: src/ext_l10n.h:98
1215 msgid "Maple, evalf"
1218 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1220 msgid "Inline Formula|I"
1221 msgstr "Sititchî ene imådje"
1223 #: src/ext_l10n.h:100
1225 msgid "Displayed Formula|D"
1226 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1228 #: src/ext_l10n.h:101
1230 msgid "Eqnarray Environment|q"
1231 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1233 #: src/ext_l10n.h:102
1235 msgid "Align Environment|A"
1238 #: src/ext_l10n.h:103
1240 msgid "AlignAt Environment"
1243 #: src/ext_l10n.h:104
1245 msgid "Flalign Environment|f"
1248 #: src/ext_l10n.h:105
1250 msgid "XAlignAt Environment"
1253 #: src/ext_l10n.h:106
1255 msgid "XXAlignAt Environment"
1258 #: src/ext_l10n.h:107
1260 msgid "Gather Environment"
1263 #: src/ext_l10n.h:108
1265 msgid "Multline Environment"
1268 #: src/ext_l10n.h:109
1270 msgid "Align Left|L"
1271 msgstr "Aroyî a hintche"
1273 #: src/ext_l10n.h:111
1275 msgid "Align Right|R"
1276 msgstr "Aroyî a droete"
1278 #: src/ext_l10n.h:112
1280 msgid "V.Align Top|T"
1281 msgstr "Roye å dzeu"
1283 #: src/ext_l10n.h:113
1285 msgid "V.Align Center|e"
1286 msgstr "Aroyî å mitan"
1288 #: src/ext_l10n.h:114
1290 msgid "V.Align Bottom|B"
1293 #: src/ext_l10n.h:115
1298 #: src/ext_l10n.h:116
1300 msgid "Special Character|S"
1303 #: src/ext_l10n.h:117
1305 msgid "Citation Reference...|C"
1306 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1308 #: src/ext_l10n.h:118
1310 msgid "Cross Reference...|R"
1311 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1313 #: src/ext_l10n.h:119
1316 msgstr "Etikete:|#E#L"
1318 #: src/ext_l10n.h:120
1321 msgstr "Sititchî ene pînote"
1323 #: src/ext_l10n.h:121
1325 msgid "Marginal Note|M"
1326 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1328 #: src/ext_l10n.h:122
1333 #: src/ext_l10n.h:123
1335 msgid "Index Entry|I"
1338 #: src/ext_l10n.h:124
1341 msgstr "Hårdeye URL..."
1343 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1348 #: src/ext_l10n.h:126
1349 msgid "Lists & TOC|O"
1352 #: src/ext_l10n.h:127
1357 #: src/ext_l10n.h:128
1360 msgstr "Minipådje|#M"
1362 #: src/ext_l10n.h:129
1364 msgid "Graphics...|G"
1367 #: src/ext_l10n.h:130
1369 msgid "Tabular Material...|b"
1370 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1372 #: src/ext_l10n.h:131
1375 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1377 #: src/ext_l10n.h:132
1379 msgid "Include File...|d"
1380 msgstr "Prinde avou"
1382 #: src/ext_l10n.h:133
1384 msgid "Insert File|e"
1385 msgstr "Sititchî ene imådje"
1387 #: src/ext_l10n.h:134
1388 msgid "External Material...|x"
1391 #: src/ext_l10n.h:135
1393 msgid "Superscript|S"
1394 msgstr "Postscript|#P"
1396 #: src/ext_l10n.h:136
1399 msgstr "Postscript|#P"
1401 #: src/ext_l10n.h:137
1405 #: src/ext_l10n.h:138
1407 msgid "Hyphenation Point|P"
1408 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1410 #: src/ext_l10n.h:139
1412 msgid "Ligature Break|k"
1413 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1415 #: src/ext_l10n.h:140
1416 msgid "Protected Blank|B"
1419 #: src/ext_l10n.h:141
1422 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1424 #: src/ext_l10n.h:142
1428 #: src/ext_l10n.h:143
1430 msgid "End of Sentence|E"
1431 msgstr "Sititchî on pont"
1433 #: src/ext_l10n.h:144
1434 msgid "Ordinary Quote|Q"
1437 #: src/ext_l10n.h:145
1439 msgid "Menu Separator|M"
1442 #: src/ext_l10n.h:147
1444 msgid "Display Formula|D"
1445 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1447 #: src/ext_l10n.h:148
1449 msgid "Eqnarray Environment|E"
1450 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1452 #: src/ext_l10n.h:149
1454 msgid "AMS align Environment|A"
1457 #: src/ext_l10n.h:150
1459 msgid "AMS alignat Environment|t"
1462 #: src/ext_l10n.h:151
1464 msgid "AMS flalign Environment|f"
1467 #: src/ext_l10n.h:152
1469 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1472 #: src/ext_l10n.h:153
1474 msgid "AMS xxalignat Environment"
1477 #: src/ext_l10n.h:154
1479 msgid "AMS gather Environment"
1482 #: src/ext_l10n.h:155
1484 msgid "AMS multline Environment"
1487 #: src/ext_l10n.h:156
1489 msgid "Array Environment|y"
1490 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1492 #: src/ext_l10n.h:157
1494 msgid "Cases Environment|C"
1495 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1497 #: src/ext_l10n.h:158
1499 msgid "Font Change|f"
1500 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1502 #: src/ext_l10n.h:159
1504 msgid "Math Panel|l"
1505 msgstr "Scriftôr matematike"
1507 #: src/ext_l10n.h:160
1508 msgid "Math normal font"
1511 #: src/ext_l10n.h:161
1512 msgid "Math calligraphic family"
1515 #: src/ext_l10n.h:162
1516 msgid "Math fraktur family"
1519 #: src/ext_l10n.h:163
1521 msgid "Math roman family"
1524 #: src/ext_l10n.h:164
1525 msgid "Math sans serif family"
1528 #: src/ext_l10n.h:165
1530 msgid "Math bold series"
1531 msgstr "Môde matematike"
1533 #: src/ext_l10n.h:166
1535 msgid "Text normal font"
1536 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
1538 #: src/ext_l10n.h:167
1540 msgid "Text roman family"
1543 #: src/ext_l10n.h:168
1544 msgid "Text sans serif family"
1547 #: src/ext_l10n.h:169
1549 msgid "Text typewriter family"
1550 msgstr "Machine a scrîre"
1552 #: src/ext_l10n.h:170
1554 msgid "Text bold series"
1555 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
1557 #: src/ext_l10n.h:171
1558 msgid "Text medium series"
1561 #: src/ext_l10n.h:172
1562 msgid "Text italic shape"
1565 #: src/ext_l10n.h:173
1566 msgid "Text small caps shape"
1569 #: src/ext_l10n.h:174
1570 msgid "Text slanted shape"
1573 #: src/ext_l10n.h:175
1574 msgid "Text upright shape"
1577 #: src/ext_l10n.h:176
1579 msgid "Floatflt Figure"
1582 #: src/ext_l10n.h:177
1584 msgid "Table of Contents|C"
1587 #: src/ext_l10n.h:178
1589 msgid "Index List|I"
1590 msgstr "xxx Indentation|#I"
1592 #: src/ext_l10n.h:179
1594 msgid "BibTeX Reference...|B"
1595 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1597 #: src/ext_l10n.h:180
1599 msgid "LyX Document...|X"
1602 #: src/ext_l10n.h:181
1604 msgid "ASCII as Lines...|L"
1607 #: src/ext_l10n.h:182
1609 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1610 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1612 #: src/ext_l10n.h:183
1615 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1617 #: src/ext_l10n.h:184
1620 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
1622 #: src/ext_l10n.h:185
1627 #: src/ext_l10n.h:187
1629 msgid "Emphasize Style|E"
1632 #: src/ext_l10n.h:188
1633 msgid "Noun Style|N"
1636 #: src/ext_l10n.h:189
1637 msgid "Bold Style|B"
1640 #: src/ext_l10n.h:190
1644 #: src/ext_l10n.h:191
1646 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1647 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1649 #: src/ext_l10n.h:192
1651 msgid "Increase Environment Depth|i"
1652 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1654 #: src/ext_l10n.h:193
1657 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1659 #: src/ext_l10n.h:194
1660 msgid "Start Appendix Here|S"
1663 #: src/ext_l10n.h:195
1664 msgid "Build Program|B"
1667 #: src/ext_l10n.h:196
1670 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1672 #: src/ext_l10n.h:197
1674 msgid "LaTeX Logfile|L"
1675 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1677 #: src/ext_l10n.h:198
1679 msgid "Table of Contents|T"
1682 #: src/ext_l10n.h:199
1683 msgid "Child Processes|C"
1686 #: src/ext_l10n.h:200
1688 msgid "TeX Information|X"
1689 msgstr "Nole informåcion po disfé"
1691 #: src/ext_l10n.h:201
1696 #: src/ext_l10n.h:203
1701 #: src/ext_l10n.h:204
1706 #: src/ext_l10n.h:205
1707 msgid "Save Bookmark 1|S"
1710 #: src/ext_l10n.h:206
1711 msgid "Save Bookmark 2"
1714 #: src/ext_l10n.h:207
1715 msgid "Save Bookmark 3"
1718 #: src/ext_l10n.h:208
1719 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1722 #: src/ext_l10n.h:209
1723 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1726 #: src/ext_l10n.h:210
1727 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1730 #: src/ext_l10n.h:211
1734 #: src/ext_l10n.h:212
1735 msgid "Introduction|I"
1738 #: src/ext_l10n.h:213
1742 #: src/ext_l10n.h:214
1744 msgid "User's Guide|U"
1745 msgstr "Eployî include|#U"
1747 #: src/ext_l10n.h:215
1748 msgid "Extended Features|E"
1751 #: src/ext_l10n.h:216
1753 msgid "Customization|C"
1756 #: src/ext_l10n.h:217
1757 msgid "Reference Manual|R"
1760 #: src/ext_l10n.h:218
1764 #: src/ext_l10n.h:219
1766 msgid "Table of Contents|a"
1769 #: src/ext_l10n.h:220
1770 msgid "LaTeX Configuration|L"
1773 #: src/ext_l10n.h:221
1777 #: src/ext_l10n.h:223
1781 #: src/ext_l10n.h:224
1782 msgid "Acknowledgement"
1785 #: src/ext_l10n.h:225
1786 msgid "Acknowledgement*"
1789 #: src/ext_l10n.h:226
1790 msgid "Acknowledgements"
1793 #: src/ext_l10n.h:227
1794 msgid "Acknowledgments"
1797 #: src/ext_l10n.h:228
1801 #: src/ext_l10n.h:229
1805 #: src/ext_l10n.h:230
1809 #: src/ext_l10n.h:231
1814 #: src/ext_l10n.h:232
1818 #: src/ext_l10n.h:233
1820 msgid "AddressForOffprints"
1823 #: src/ext_l10n.h:234
1827 #: src/ext_l10n.h:235
1831 #: src/ext_l10n.h:236
1835 #: src/ext_l10n.h:237
1839 #: src/ext_l10n.h:238
1844 #: src/ext_l10n.h:239
1847 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1849 #: src/ext_l10n.h:240
1853 #: src/ext_l10n.h:241
1857 #: src/ext_l10n.h:242
1862 #: src/ext_l10n.h:243
1867 #: src/ext_l10n.h:244
1870 msgstr "inset drovu"
1872 #: src/ext_l10n.h:245
1875 msgstr "inset drovu"
1877 #: src/ext_l10n.h:246
1882 #: src/ext_l10n.h:247
1886 #: src/ext_l10n.h:248
1890 #: src/ext_l10n.h:249
1891 msgid "Author_Email"
1894 #: src/ext_l10n.h:250
1898 #: src/ext_l10n.h:251
1902 #: src/ext_l10n.h:252
1903 msgid "Author_Running"
1906 #: src/ext_l10n.h:253
1910 #: src/ext_l10n.h:254
1914 #: src/ext_l10n.h:255
1918 #: src/ext_l10n.h:256
1922 #: src/ext_l10n.h:257
1926 #: src/ext_l10n.h:258
1930 #: src/ext_l10n.h:259
1934 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1936 msgid "Bibliography"
1937 msgstr "Intreye bibiografike"
1939 #: src/ext_l10n.h:261
1942 msgstr "Intreye bibiografike"
1944 #: src/ext_l10n.h:262
1948 #: src/ext_l10n.h:263
1950 msgid "BoardCentered"
1953 #: src/ext_l10n.h:264
1957 #: src/ext_l10n.h:265
1962 #: src/ext_l10n.h:266
1967 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1971 #: src/ext_l10n.h:268
1975 #: src/ext_l10n.h:269
1977 msgid "CenteredCaption"
1978 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1980 #: src/ext_l10n.h:270
1984 #: src/ext_l10n.h:271
1988 #: src/ext_l10n.h:272
1989 msgid "Chapter_Exercises"
1992 #: src/ext_l10n.h:273
1996 #: src/ext_l10n.h:274
2000 #: src/ext_l10n.h:275
2004 #: src/ext_l10n.h:276
2009 #: src/ext_l10n.h:277
2014 #: src/ext_l10n.h:278
2019 #: src/ext_l10n.h:279
2024 #: src/ext_l10n.h:280
2028 #: src/ext_l10n.h:281
2033 #: src/ext_l10n.h:282
2037 #: src/ext_l10n.h:283
2041 #: src/ext_l10n.h:284
2046 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
2051 #: src/ext_l10n.h:286
2055 #: src/ext_l10n.h:287
2059 #: src/ext_l10n.h:288
2064 #: src/ext_l10n.h:289
2068 #: src/ext_l10n.h:290
2069 msgid "Current_Address"
2072 #: src/ext_l10n.h:291
2076 #: src/ext_l10n.h:292
2079 msgstr "A vosse môde"
2081 #: src/ext_l10n.h:293
2086 #: src/ext_l10n.h:294
2090 #: src/ext_l10n.h:295
2093 msgstr "Gåliotaedje"
2095 #: src/ext_l10n.h:296
2100 #: src/ext_l10n.h:297
2105 #: src/ext_l10n.h:298
2110 #: src/ext_l10n.h:299
2113 msgstr "Gåliotaedje"
2115 #: src/ext_l10n.h:300
2119 #: src/ext_l10n.h:301
2124 #: src/ext_l10n.h:302
2128 #: src/ext_l10n.h:303
2133 #: src/ext_l10n.h:304
2137 #: src/ext_l10n.h:305
2142 #: src/ext_l10n.h:306
2143 msgid "End_All_Slides"
2146 #: src/ext_l10n.h:307
2150 #: src/ext_l10n.h:308
2155 #: src/ext_l10n.h:309
2160 #: src/ext_l10n.h:310
2164 #: src/ext_l10n.h:311
2168 #: src/ext_l10n.h:312
2171 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
2173 #: src/ext_l10n.h:313
2178 #: src/ext_l10n.h:314
2182 #: src/ext_l10n.h:315
2186 #: src/ext_l10n.h:316
2190 #: src/ext_l10n.h:317
2194 #: src/ext_l10n.h:318
2199 #: src/ext_l10n.h:319
2203 #: src/ext_l10n.h:320
2206 msgstr "Prumîre tiestîre"
2208 #: src/ext_l10n.h:321
2212 #: src/ext_l10n.h:322
2217 #: src/ext_l10n.h:323
2222 #: src/ext_l10n.h:324
2225 msgstr "Sititchî ene pînote"
2227 #: src/ext_l10n.h:325
2228 msgid "FourAffiliations"
2231 #: src/ext_l10n.h:326
2235 #: src/ext_l10n.h:327
2239 #: src/ext_l10n.h:328
2243 #: src/ext_l10n.h:329
2247 #: src/ext_l10n.h:330
2252 #: src/ext_l10n.h:331
2256 #: src/ext_l10n.h:332
2261 #: src/ext_l10n.h:333
2265 #: src/ext_l10n.h:334
2266 msgid "IhrSchreiben"
2269 #: src/ext_l10n.h:335
2273 #: src/ext_l10n.h:336
2276 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2278 #: src/ext_l10n.h:337
2281 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2283 #: src/ext_l10n.h:338
2287 #: src/ext_l10n.h:339
2291 #: src/ext_l10n.h:340
2292 msgid "InvisibleText"
2295 #: src/ext_l10n.h:341
2298 msgstr "Passer hute"
2300 #: src/ext_l10n.h:342
2304 #: src/ext_l10n.h:343
2309 #: src/ext_l10n.h:344
2312 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2314 #: src/ext_l10n.h:345
2317 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2319 #: src/ext_l10n.h:346
2323 #: src/ext_l10n.h:347
2327 #: src/ext_l10n.h:348
2330 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2332 #: src/ext_l10n.h:349
2336 #: src/ext_l10n.h:350
2338 msgid "LandscapeSlide"
2339 msgstr "Payizaedje|#P"
2341 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2346 #: src/ext_l10n.h:352
2351 #: src/ext_l10n.h:353
2356 #: src/ext_l10n.h:354
2360 #: src/ext_l10n.h:355
2364 #: src/ext_l10n.h:356
2369 #: src/ext_l10n.h:357
2374 #: src/ext_l10n.h:358
2376 msgid "ListOfSlides"
2377 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2379 #: src/ext_l10n.h:359
2383 #: src/ext_l10n.h:360
2388 #: src/ext_l10n.h:361
2389 msgid "Lowertitleback"
2392 #: src/ext_l10n.h:362
2396 #: src/ext_l10n.h:363
2401 #: src/ext_l10n.h:364
2404 msgstr "Totes sôrts"
2406 #: src/ext_l10n.h:365
2409 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2411 #: src/ext_l10n.h:366
2415 #: src/ext_l10n.h:367
2420 #: src/ext_l10n.h:368
2423 msgstr "Totes sôrts"
2425 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2428 msgstr "passer hute"
2430 #: src/ext_l10n.h:370
2435 #: src/ext_l10n.h:371
2439 #: src/ext_l10n.h:372
2443 #: src/ext_l10n.h:373
2447 #: src/ext_l10n.h:374
2452 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2457 #: src/ext_l10n.h:376
2462 #: src/ext_l10n.h:377
2467 #: src/ext_l10n.h:378
2471 #: src/ext_l10n.h:379
2476 #: src/ext_l10n.h:380
2477 msgid "NoteToEditor"
2480 #: src/ext_l10n.h:381
2485 #: src/ext_l10n.h:382
2490 #: src/ext_l10n.h:383
2495 #: src/ext_l10n.h:384
2500 #: src/ext_l10n.h:385
2505 #: src/ext_l10n.h:386
2509 #: src/ext_l10n.h:387
2513 #: src/ext_l10n.h:388
2516 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2518 #: src/ext_l10n.h:389
2521 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2523 #: src/ext_l10n.h:390
2528 #: src/ext_l10n.h:391
2533 #: src/ext_l10n.h:392
2536 msgstr "Calpin di telefone"
2538 #: src/ext_l10n.h:393
2541 msgstr "Mete el plaece"
2543 #: src/ext_l10n.h:394
2548 #: src/ext_l10n.h:395
2552 #: src/ext_l10n.h:396
2554 msgid "PortraitSlide"
2555 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2557 #: src/ext_l10n.h:397
2558 msgid "PostalCommend"
2561 #: src/ext_l10n.h:398
2563 msgid "PostalComment"
2566 #: src/ext_l10n.h:399
2570 #: src/ext_l10n.h:400
2575 #: src/ext_l10n.h:401
2580 #: src/ext_l10n.h:402
2581 msgid "ProgressContents"
2584 #: src/ext_l10n.h:403
2588 #: src/ext_l10n.h:404
2592 #: src/ext_l10n.h:405
2596 #: src/ext_l10n.h:406
2597 msgid "Proposition*"
2600 #: src/ext_l10n.h:407
2604 #: src/ext_l10n.h:408
2608 #: src/ext_l10n.h:409
2612 #: src/ext_l10n.h:410
2617 #: src/ext_l10n.h:411
2622 #: src/ext_l10n.h:412
2627 #: src/ext_l10n.h:413
2631 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2634 msgstr "Sititchî on rahuca"
2636 #: src/ext_l10n.h:416
2641 #: src/ext_l10n.h:417
2646 #: src/ext_l10n.h:418
2651 #: src/ext_l10n.h:419
2654 msgstr "Gåliotaedje"
2656 #: src/ext_l10n.h:420
2657 msgid "RetourAdresse"
2660 #: src/ext_l10n.h:421
2661 msgid "ReturnAddress"
2664 #: src/ext_l10n.h:422
2669 #: src/ext_l10n.h:423
2670 msgid "RevisionHistory"
2673 #: src/ext_l10n.h:424
2675 msgid "RevisionRemark"
2678 #: src/ext_l10n.h:425
2679 msgid "REVTEX_Title"
2682 #: src/ext_l10n.h:426
2683 msgid "Right_Address"
2686 #: src/ext_l10n.h:427
2688 msgid "Right_Footer"
2691 #: src/ext_l10n.h:428
2693 msgid "Right_Header"
2696 #: src/ext_l10n.h:429
2700 #: src/ext_l10n.h:430
2701 msgid "Rotatefoilhead"
2704 #: src/ext_l10n.h:431
2705 msgid "RunningAuthor"
2708 #: src/ext_l10n.h:432
2710 msgid "Running_LaTeX_Title"
2711 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2713 #: src/ext_l10n.h:433
2715 msgid "RunningTitle"
2716 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2718 #: src/ext_l10n.h:434
2723 #: src/ext_l10n.h:435
2727 #: src/ext_l10n.h:436
2731 #: src/ext_l10n.h:437
2735 #: src/ext_l10n.h:438
2738 msgstr "Gåliotaedje"
2740 #: src/ext_l10n.h:439
2743 msgstr "Gåliotaedje"
2745 #: src/ext_l10n.h:440
2746 msgid "Send_To_Address"
2749 #: src/ext_l10n.h:441
2754 #: src/ext_l10n.h:442
2758 #: src/ext_l10n.h:443
2759 msgid "ShortFoilhead"
2762 #: src/ext_l10n.h:444
2763 msgid "ShortRotatefoilhead"
2766 #: src/ext_l10n.h:445
2770 #: src/ext_l10n.h:446
2775 #: src/ext_l10n.h:447
2780 #: src/ext_l10n.h:448
2785 #: src/ext_l10n.h:449
2787 msgid "SlideContents"
2790 #: src/ext_l10n.h:450
2791 msgid "SlideHeading"
2794 #: src/ext_l10n.h:451
2795 msgid "SlideSubHeading"
2798 #: src/ext_l10n.h:452
2803 #: src/ext_l10n.h:453
2806 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2808 #: src/ext_l10n.h:454
2811 msgstr "Celule especiåle"
2813 #: src/ext_l10n.h:455
2817 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2820 msgstr "Ståndard|#S"
2822 #: src/ext_l10n.h:457
2827 #: src/ext_l10n.h:458
2831 #: src/ext_l10n.h:459
2835 #: src/ext_l10n.h:460
2839 #: src/ext_l10n.h:461
2840 msgid "Subjectclass"
2843 #: src/ext_l10n.h:462
2845 msgid "Subparagraph"
2846 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2848 #: src/ext_l10n.h:463
2849 msgid "Subparagraph*"
2852 #: src/ext_l10n.h:464
2855 msgstr "Gåliotaedje"
2857 #: src/ext_l10n.h:465
2860 msgstr "Gåliotaedje"
2862 #: src/ext_l10n.h:466
2865 msgstr "Gåliotaedje"
2867 #: src/ext_l10n.h:467
2869 msgid "Subsubsection"
2870 msgstr "Gåliotaedje"
2872 #: src/ext_l10n.h:468
2874 msgid "Subsubsection*"
2875 msgstr "Gåliotaedje"
2877 #: src/ext_l10n.h:469
2881 #: src/ext_l10n.h:470
2885 #: src/ext_l10n.h:471
2887 msgid "SubVariation"
2890 #: src/ext_l10n.h:472
2892 msgid "SubVariation2"
2895 #: src/ext_l10n.h:473
2897 msgid "SubVariation3"
2900 #: src/ext_l10n.h:474
2902 msgid "SubVariation4"
2905 #: src/ext_l10n.h:475
2907 msgid "SubVariation5"
2910 #: src/ext_l10n.h:476
2914 #: src/ext_l10n.h:477
2918 #: src/ext_l10n.h:478
2920 msgid "TableComments"
2923 #: src/ext_l10n.h:479
2928 #: src/ext_l10n.h:480
2932 #: src/ext_l10n.h:481
2935 msgstr "Gåliotaedje"
2937 #: src/ext_l10n.h:482
2941 #: src/ext_l10n.h:483
2946 #: src/ext_l10n.h:484
2950 #: src/ext_l10n.h:485
2954 #: src/ext_l10n.h:486
2958 #: src/ext_l10n.h:487
2960 msgid "TheoremStyle"
2963 #: src/ext_l10n.h:488
2965 msgid "TheoremTemplate"
2968 #: src/ext_l10n.h:490
2972 #: src/ext_l10n.h:491
2973 msgid "ThreeAffiliations"
2976 #: src/ext_l10n.h:492
2977 msgid "ThreeAuthors"
2980 #: src/ext_l10n.h:493
2984 #: src/ext_l10n.h:494
2989 #: src/ext_l10n.h:495
2993 #: src/ext_l10n.h:496
2997 #: src/ext_l10n.h:497
3001 #: src/ext_l10n.h:498
3005 #: src/ext_l10n.h:499
3010 #: src/ext_l10n.h:500
3015 #: src/ext_l10n.h:501
3018 msgstr "Translater|#T"
3020 #: src/ext_l10n.h:502
3023 msgstr "Translater|#T"
3025 #: src/ext_l10n.h:503
3026 msgid "TwoAffiliations"
3029 #: src/ext_l10n.h:504
3033 #: src/ext_l10n.h:505
3034 msgid "Unterschrift"
3037 #: src/ext_l10n.h:506
3038 msgid "Uppertitleback"
3041 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
3042 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3045 msgstr "Hårdeye URL..."
3047 #: src/ext_l10n.h:508
3052 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
3056 #: src/ext_l10n.h:510
3059 msgstr "-> Moens <-"
3061 #: src/ext_l10n.h:511
3065 #: src/ext_l10n.h:512
3069 #: src/ext_l10n.h:513
3074 #: src/ext_l10n.h:514
3078 #: src/ext_l10n.h:515
3082 #: src/ext_l10n.h:516
3086 #: src/ext_l10n.h:517
3090 #: src/ext_l10n.h:518
3094 #: src/ext_l10n.h:519
3098 #: src/ext_l10n.h:520
3102 #: src/ext_l10n.h:521
3106 #: src/ext_l10n.h:522
3110 #: src/ext_l10n.h:523
3114 #: src/ext_l10n.h:524
3119 #: src/ext_l10n.h:525
3120 msgid "Portuguese (Brazil)"
3123 #: src/ext_l10n.h:526
3126 msgstr "Gåliotaedje"
3128 #: src/ext_l10n.h:527
3132 #: src/ext_l10n.h:528
3136 #: src/ext_l10n.h:529
3141 #: src/ext_l10n.h:530
3142 msgid "French Canadian"
3145 #: src/ext_l10n.h:531
3149 #: src/ext_l10n.h:532
3154 #: src/ext_l10n.h:533
3158 #: src/ext_l10n.h:534
3162 #: src/ext_l10n.h:535
3166 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
3170 #: src/ext_l10n.h:537
3174 #: src/ext_l10n.h:538
3178 #: src/ext_l10n.h:539
3182 #: src/ext_l10n.h:540
3186 #: src/ext_l10n.h:541
3187 msgid "French (GUTenberg)"
3190 #: src/ext_l10n.h:542
3194 #: src/ext_l10n.h:543
3198 #: src/ext_l10n.h:544
3199 msgid "German (new spelling)"
3202 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
3203 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3207 #: src/ext_l10n.h:546
3211 #: src/ext_l10n.h:547
3215 #: src/ext_l10n.h:548
3218 msgstr "Clintcheyes(1)"
3220 #: src/ext_l10n.h:549
3224 #: src/ext_l10n.h:550
3228 #: src/ext_l10n.h:551
3233 #: src/ext_l10n.h:552
3237 #: src/ext_l10n.h:553
3241 #: src/ext_l10n.h:554
3245 #: src/ext_l10n.h:555
3250 #: src/ext_l10n.h:556
3254 #: src/ext_l10n.h:557
3258 #: src/ext_l10n.h:558
3263 #: src/ext_l10n.h:559
3265 msgid "Serbo-Croatian"
3268 #: src/ext_l10n.h:560
3272 #: src/ext_l10n.h:561
3276 #: src/ext_l10n.h:562
3280 #: src/ext_l10n.h:563
3284 #: src/ext_l10n.h:564
3288 #: src/ext_l10n.h:565
3292 #: src/ext_l10n.h:566
3295 msgstr "Translater|#T"
3297 #: src/ext_l10n.h:567
3301 #: src/ext_l10n.h:568
3305 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3306 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3307 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3308 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3311 msgstr "Floatflt xxx|#F"
3313 #: src/ext_l10n.h:570
3318 #: src/ext_l10n.h:571
3321 msgstr "Eployî include|#U"
3323 #: src/ext_l10n.h:572
3325 msgid "Cite &Style:"
3326 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3328 #: src/ext_l10n.h:573
3331 msgstr "Floatflt xxx|#F"
3333 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3339 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3344 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3347 msgstr "Postscript|#P"
3349 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3352 msgstr "Sititchî ene pînote"
3354 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3359 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3364 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3369 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3370 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3374 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3378 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3383 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3384 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3388 #: src/ext_l10n.h:585
3389 msgid "Level 4 bullet size"
3392 #: src/ext_l10n.h:586
3393 msgid "Level 3 bullet"
3396 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3401 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3402 msgid "Shows menu with bullet options"
3405 #: src/ext_l10n.h:591
3406 msgid "Level 1 bullet"
3409 #: src/ext_l10n.h:603
3410 msgid "Level 1 bullet size"
3413 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3416 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
3418 #: src/ext_l10n.h:608
3422 #: src/ext_l10n.h:609
3426 #: src/ext_l10n.h:610
3430 #: src/ext_l10n.h:611
3431 msgid "Level 2 bullet"
3434 #: src/ext_l10n.h:612
3435 msgid "Level 4 bullet"
3438 #: src/ext_l10n.h:626
3439 msgid "Level 3 bullet size"
3442 #: src/ext_l10n.h:638
3443 msgid "Level 2 bullet size"
3446 #: src/ext_l10n.h:639
3450 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3453 msgstr "Floatflt xxx|#F"
3455 #: src/ext_l10n.h:641
3457 msgid "Document &Type:"
3460 #: src/ext_l10n.h:642
3465 #: src/ext_l10n.h:643
3467 msgid "Page &Style:"
3468 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
3470 #: src/ext_l10n.h:644
3472 msgid "&Font && Size:"
3473 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
3475 #: src/ext_l10n.h:645
3477 msgid "Float &placement:"
3478 msgstr "Plaece des comas:|#L"
3480 #: src/ext_l10n.h:646
3484 #: src/ext_l10n.h:647
3489 #: src/ext_l10n.h:648
3492 msgstr "Eterroye|#T#K"
3494 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3499 #: src/ext_l10n.h:651
3502 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3504 #: src/ext_l10n.h:652
3509 #: src/ext_l10n.h:653
3514 #: src/ext_l10n.h:654
3519 #: src/ext_l10n.h:656
3524 #: src/ext_l10n.h:657
3529 #: src/ext_l10n.h:658
3534 #: src/ext_l10n.h:659
3539 #: src/ext_l10n.h:660
3544 #: src/ext_l10n.h:661
3547 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
3549 #: src/ext_l10n.h:662
3552 msgstr "Tiestîre:|#t"
3554 #: src/ext_l10n.h:663
3556 msgid "Head &height:"
3557 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
3559 #: src/ext_l10n.h:665
3561 msgid "Numbering depth"
3562 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
3564 #: src/ext_l10n.h:666
3567 msgstr "Gåliotaedje"
3569 #: src/ext_l10n.h:667
3571 msgid "&Table of Contents:"
3574 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3577 msgstr "% del pådje|#j"
3579 #: src/ext_l10n.h:670
3582 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
3584 #: src/ext_l10n.h:671
3586 msgid "Line Spacing:"
3589 #: src/ext_l10n.h:672
3592 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
3594 #: src/ext_l10n.h:673
3598 #: src/ext_l10n.h:674
3599 msgid "Postscript &Driver:"
3602 #: src/ext_l10n.h:676
3604 msgid "&Two Columns"
3607 #: src/ext_l10n.h:677
3609 msgid "&Facing Pages"
3610 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
3612 #: src/ext_l10n.h:678
3615 msgstr "Grandeu papî:|#G"
3617 #: src/ext_l10n.h:679
3622 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3623 #: src/ext_l10n.h:1414
3628 #: src/ext_l10n.h:681
3630 msgid "Paper &Size:"
3631 msgstr "Grandeu papî:|#G"
3633 #: src/ext_l10n.h:682
3635 msgstr "Coûtchî/Astampé"
3637 #: src/ext_l10n.h:683
3640 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
3642 #: src/ext_l10n.h:684
3645 msgstr "Payizaedje|#P"
3647 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3648 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3653 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3656 msgstr "Modeye di LyX"
3658 #: src/ext_l10n.h:688
3660 msgid "Version goes here"
3661 msgstr "Shûre li modeye%t"
3663 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3667 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3668 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3669 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3670 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3671 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3672 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3673 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3674 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3679 #: src/ext_l10n.h:692
3681 msgid "LyX: Enter text"
3684 #: src/ext_l10n.h:693
3688 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3689 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3690 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3694 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3699 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3700 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3704 #: src/ext_l10n.h:697
3709 #: src/ext_l10n.h:698
3711 msgid "The citation key"
3712 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3714 #: src/ext_l10n.h:699
3717 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
3719 #: src/ext_l10n.h:700
3721 msgid "The label as it appears in the document"
3722 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3724 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3725 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3726 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3727 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3732 #: src/ext_l10n.h:703
3738 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3739 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3740 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3744 #: src/ext_l10n.h:706
3747 msgstr "Båze di doneyes:"
3749 #: src/ext_l10n.h:707
3751 msgid "BibTeX database to use"
3752 msgstr "Båze di doneyes:"
3754 #: src/ext_l10n.h:708
3757 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3759 #: src/ext_l10n.h:709
3761 msgid "Add a BibTeX database file"
3762 msgstr "Båze di doneyes:"
3764 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3767 msgstr "Foyter...|#F"
3769 #: src/ext_l10n.h:711
3771 msgid "Choose a style file"
3772 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3774 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3775 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3778 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
3780 #: src/ext_l10n.h:713
3782 msgid "Update style list"
3785 #: src/ext_l10n.h:714
3787 msgid "Add bibliography to &TOC"
3788 msgstr "Intreye bibiografike"
3790 #: src/ext_l10n.h:715
3792 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3795 #: src/ext_l10n.h:716
3798 msgstr "Waester foû di|#W"
3800 #: src/ext_l10n.h:717
3801 msgid "Remove the selected database"
3804 #: src/ext_l10n.h:718
3806 msgid "Available BibTeX databases"
3807 msgstr "Båze di doneyes:"
3809 #: src/ext_l10n.h:719
3814 #: src/ext_l10n.h:720
3816 msgid "The BibTeX style"
3817 msgstr "Passer è môde TeX"
3819 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3822 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3824 #: src/ext_l10n.h:722
3829 #: src/ext_l10n.h:723
3834 #: src/ext_l10n.h:724
3837 msgstr "Sereyes:|#S"
3839 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3842 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
3844 #. language settings
3845 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3846 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3852 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3855 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
3857 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3861 #: src/ext_l10n.h:730
3866 #: src/ext_l10n.h:733
3871 #: src/ext_l10n.h:736
3874 msgstr "Crås/Nén crås"
3876 #: src/ext_l10n.h:737
3878 msgid "toggle font on all of the above"
3879 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
3881 #: src/ext_l10n.h:738
3883 msgid "Never toggled"
3884 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
3886 #: src/ext_l10n.h:740
3889 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
3891 #: src/ext_l10n.h:741
3893 msgid "Always toggled"
3894 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
3896 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3897 msgid "Other font settings"
3900 #: src/ext_l10n.h:743
3903 msgstr "Totes sôrts"
3905 #: src/ext_l10n.h:745
3908 msgstr "Mete èn oûve"
3910 #: src/ext_l10n.h:746
3911 msgid "Apply each change automatically"
3914 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3915 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3916 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3917 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3920 msgstr "Mete èn oûve"
3922 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3923 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3927 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3928 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3929 #: src/ext_l10n.h:1424
3932 msgstr "Comincî pal difén|#R"
3934 #: src/ext_l10n.h:755
3935 msgid "Search the available citations"
3938 #: src/ext_l10n.h:756
3939 msgid "Regular E&xpression"
3942 #: src/ext_l10n.h:757
3943 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3946 #: src/ext_l10n.h:758
3948 msgid "&Case sensitive"
3949 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3951 #: src/ext_l10n.h:759
3952 msgid "Make the search case-sensitive"
3955 #: src/ext_l10n.h:760
3960 #: src/ext_l10n.h:761
3964 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3968 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3969 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3973 #: src/ext_l10n.h:764
3975 msgid "Available citation keys"
3976 msgstr "Sititchî on rahuca"
3978 #: src/ext_l10n.h:765
3980 msgid "Add the selected citation"
3981 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3983 #: src/ext_l10n.h:766
3984 msgid "Remove the selected citation"
3987 #: src/ext_l10n.h:767
3989 msgid "Move the selected citation up"
3990 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3992 #: src/ext_l10n.h:768
3993 msgid "Move the selected citation down"
3996 #: src/ext_l10n.h:769
3999 msgstr "Sititchî on rahuca"
4001 #: src/ext_l10n.h:771
4003 msgid "Citations currently selected"
4006 #: src/ext_l10n.h:772
4009 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
4011 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
4014 msgstr "Passer hute"
4016 #: src/ext_l10n.h:774
4018 msgid "Citation entry"
4021 #: src/ext_l10n.h:775
4023 msgid "&Full author list"
4024 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4026 #: src/ext_l10n.h:776
4027 msgid "List all authors"
4030 #: src/ext_l10n.h:777
4031 msgid "Force &upper case"
4034 #: src/ext_l10n.h:778
4035 msgid "Force upper case in citation"
4038 #: src/ext_l10n.h:779
4039 msgid "Text to place after citation"
4042 #: src/ext_l10n.h:780
4045 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4047 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4048 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4050 msgid "Not yet supported"
4051 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
4053 #: src/ext_l10n.h:782
4054 msgid "Text to place before citation"
4057 #: src/ext_l10n.h:783
4059 msgid "Text before:"
4060 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4062 #: src/ext_l10n.h:784
4064 msgid "Natbib citation style to use"
4067 #: src/ext_l10n.h:785
4069 msgid "Citation style:"
4072 #: src/ext_l10n.h:787
4074 msgid "Left delimiter"
4077 #: src/ext_l10n.h:788
4079 msgid "Right delimiter"
4082 #: src/ext_l10n.h:789
4083 msgid "&Keep matched"
4086 #: src/ext_l10n.h:790
4088 msgid "Match delimiter types"
4091 #: src/ext_l10n.h:791
4096 #: src/ext_l10n.h:792
4098 msgid "Insert the delimiters"
4099 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
4101 #: src/ext_l10n.h:795
4102 msgid "Use Class Defaults"
4105 #: src/ext_l10n.h:796
4107 msgid "Reset default params of the current class"
4108 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4110 #: src/ext_l10n.h:797
4112 msgid "Save as Document Defaults"
4115 #: src/ext_l10n.h:798
4116 msgid "Save settings as LyX's default template"
4119 #: src/ext_l10n.h:803
4123 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
4124 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4126 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4128 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
4130 msgid "LaTeX error messages"
4131 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4133 #: src/ext_l10n.h:807
4135 msgid "ERT inset display"
4136 msgstr "[nén håyné]"
4138 #: src/ext_l10n.h:808
4142 #: src/ext_l10n.h:809
4143 msgid "Show ERT inline"
4146 #: src/ext_l10n.h:810
4151 #: src/ext_l10n.h:811
4152 msgid "Show ERT button only"
4155 #: src/ext_l10n.h:812
4160 #: src/ext_l10n.h:813
4162 msgid "Show ERT contents"
4165 #: src/ext_l10n.h:816
4167 msgid "External Material"
4168 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4170 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
4175 #: src/ext_l10n.h:818
4178 msgstr "No do fitchî:|#F"
4180 #: src/ext_l10n.h:822
4182 msgid "&View Result"
4183 msgstr "Novea fitchî"
4185 #: src/ext_l10n.h:823
4187 msgid "View the file"
4188 msgstr "Djîveye des tåvleas"
4190 #: src/ext_l10n.h:824
4192 msgid "&Update Result"
4193 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4195 #: src/ext_l10n.h:825
4196 msgid "Update the material"
4199 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
4201 msgid "Available templates"
4202 msgstr "Sititchî on rahuca"
4204 #: src/ext_l10n.h:828
4209 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
4212 msgstr "Scrîrece|#P"
4214 #: src/ext_l10n.h:831
4216 msgid "&Parameters:"
4217 msgstr "Scrîrece|#P"
4219 #: src/ext_l10n.h:834
4222 msgstr "Fitchî EPS|#E"
4224 #: src/ext_l10n.h:835
4226 msgid "Edit the file externally"
4227 msgstr "Sititchî BibTeX"
4229 #: src/ext_l10n.h:837
4231 msgid "Use &default placement"
4232 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4234 #: src/ext_l10n.h:838
4235 msgid "Use LaTeX default settings"
4238 #: src/ext_l10n.h:839
4240 msgid "Advanced placement options"
4241 msgstr "Stîle do caractere"
4243 #: src/ext_l10n.h:840
4245 msgid "&Top of page"
4246 msgstr "% del pådje|#j"
4248 #: src/ext_l10n.h:841
4250 msgid "Prefer top of page"
4251 msgstr "% del pådje|#j"
4253 #: src/ext_l10n.h:842
4255 msgid "&Bottom of page"
4256 msgstr "% del pådje|#j"
4258 #: src/ext_l10n.h:843
4260 msgid "Prefer bottom of page"
4261 msgstr "% del pådje|#j"
4263 #: src/ext_l10n.h:844
4265 msgid "&Page of floats"
4268 #: src/ext_l10n.h:845
4269 msgid "Separate page for multiple floats"
4272 #: src/ext_l10n.h:846
4273 msgid "&Here if possible"
4276 #: src/ext_l10n.h:847
4277 msgid "Place float at current position if possible"
4280 #: src/ext_l10n.h:848
4281 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4284 #: src/ext_l10n.h:849
4285 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4288 #: src/ext_l10n.h:850
4289 msgid "Here definitely"
4292 #: src/ext_l10n.h:851
4294 msgid "Place float at current position"
4295 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
4297 #: src/ext_l10n.h:852
4299 msgid "&Span columns"
4300 msgstr "Celule especiåle"
4302 #: src/ext_l10n.h:853
4303 msgid "Span columns in multi-column documents"
4306 #: src/ext_l10n.h:859
4311 #: src/ext_l10n.h:861
4313 msgid "File name of image"
4314 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
4316 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4319 msgstr "Foyter...|#F"
4321 #: src/ext_l10n.h:863
4323 msgid "Select an image file"
4324 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4326 #: src/ext_l10n.h:864
4329 msgstr "[nén håyné]"
4331 #: src/ext_l10n.h:865
4332 msgid "&Show in LyX"
4335 #: src/ext_l10n.h:866
4336 msgid "Display image in LyX"
4339 #: src/ext_l10n.h:867
4342 msgstr "Sititchî ene etikete"
4344 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4346 msgid "Screen display"
4347 msgstr "[nén håyné]"
4349 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4350 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4352 #: src/lyxfont.C:554
4356 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4359 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4361 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4364 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4366 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4371 #: src/ext_l10n.h:874
4376 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4377 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4380 #: src/ext_l10n.h:876
4384 #: src/ext_l10n.h:878
4388 #: src/ext_l10n.h:879
4389 msgid "Height of image in output"
4392 #: src/ext_l10n.h:880
4393 msgid "Units of height value"
4396 #: src/ext_l10n.h:881
4401 #: src/ext_l10n.h:882
4402 msgid "Width of image in output"
4405 #: src/ext_l10n.h:883
4410 #: src/ext_l10n.h:884
4411 msgid "&Maintain aspect ratio"
4414 #: src/ext_l10n.h:885
4415 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4418 #: src/ext_l10n.h:886
4422 #: src/ext_l10n.h:887
4425 msgstr "Ingleye:|#L"
4427 #: src/ext_l10n.h:888
4428 msgid "Angle to rotate image by"
4431 #: src/ext_l10n.h:889
4435 #: src/ext_l10n.h:890
4436 msgid "The origin of the rotation"
4439 #: src/ext_l10n.h:891
4444 #: src/ext_l10n.h:892
4445 msgid "Clip to &bounding box"
4448 #: src/ext_l10n.h:893
4449 msgid "Clip to bounding box values"
4452 #: src/ext_l10n.h:894
4454 msgid "&Get from file"
4455 msgstr "[nou fitchî]"
4457 #: src/ext_l10n.h:895
4458 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4461 #: src/ext_l10n.h:896
4466 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4470 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4475 #: src/ext_l10n.h:901
4477 msgid "&Left bottom:"
4478 msgstr "Hintche|#H#f"
4480 #: src/ext_l10n.h:902
4482 msgid "E&xtra options"
4483 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4485 #: src/ext_l10n.h:903
4488 msgstr "Imådje efant|#q"
4490 #: src/ext_l10n.h:904
4491 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4494 #: src/ext_l10n.h:905
4495 msgid "Don't un&zip on export"
4498 #: src/ext_l10n.h:906
4499 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4502 #: src/ext_l10n.h:907
4504 msgid "LaTeX &options:"
4505 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4507 #: src/ext_l10n.h:908
4509 msgid "Additional LaTeX options"
4510 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4512 #: src/ext_l10n.h:909
4515 msgstr "Môde matematike"
4517 #: src/ext_l10n.h:910
4520 msgstr "Môde matematike"
4522 #: src/ext_l10n.h:911
4527 #: src/ext_l10n.h:912
4528 msgid "The caption for the sub-figure"
4531 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4532 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4533 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4537 #: src/ext_l10n.h:917
4539 msgid "Include File"
4540 msgstr "Prinde avou"
4542 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4546 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4547 #: src/insets/insetinclude.C:209
4549 msgstr "Prinde avou"
4551 #: src/ext_l10n.h:922
4553 msgid "Visible &Space"
4554 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
4556 #: src/ext_l10n.h:923
4560 #: src/ext_l10n.h:924
4563 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
4565 #: src/ext_l10n.h:925
4567 msgid "Load the file"
4568 msgstr "Djîveye des tåvleas"
4570 #: src/ext_l10n.h:929
4572 msgid "Select a file"
4573 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4575 #: src/ext_l10n.h:930
4577 msgid "&Include Type:"
4578 msgstr "Prinde avou"
4580 #: src/ext_l10n.h:931
4582 msgid "File name to include"
4583 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
4585 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4588 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4590 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4595 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4599 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4601 msgid "Update the display"
4604 #: src/ext_l10n.h:941
4606 msgid "LyX: Math Panel"
4607 msgstr "Scriftôr matematike"
4609 #: src/ext_l10n.h:942
4612 msgstr "Sititchî on s' apinse"
4614 #: src/ext_l10n.h:943
4616 msgid "Insert spacing"
4619 #: src/ext_l10n.h:944
4620 msgid "Set limits style"
4623 #: src/ext_l10n.h:945
4625 msgid "Set math font"
4626 msgstr "Grandeu del police"
4628 #: src/ext_l10n.h:946
4630 msgid "Insert fraction (\frac)"
4631 msgstr "Sititchî on s' apinse"
4633 #: src/ext_l10n.h:947
4634 msgid "Toggle between display mode"
4637 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4639 msgid "Insert matrix"
4640 msgstr "Sititchî ene etikete"
4642 #: src/ext_l10n.h:949
4645 msgstr "Postscript|#P"
4647 #: src/ext_l10n.h:950
4650 msgstr "Postscript|#P"
4652 #: src/ext_l10n.h:951
4653 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4656 #: src/ext_l10n.h:952
4661 #: src/ext_l10n.h:953
4663 msgid "Selection a function or operator to insert"
4664 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
4666 #: src/ext_l10n.h:954
4671 #: src/ext_l10n.h:955
4676 #: src/ext_l10n.h:956
4677 msgid "Big operators"
4680 #: src/ext_l10n.h:957
4685 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4688 msgstr "Foyter|#y#B"
4690 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4695 #: src/ext_l10n.h:961
4696 msgid "Frame decorations"
4699 #: src/ext_l10n.h:962
4700 msgid "Miscellaneous"
4703 #: src/ext_l10n.h:963
4705 msgid "AMS operators"
4708 #: src/ext_l10n.h:964
4710 msgid "AMS relations"
4713 #: src/ext_l10n.h:965
4715 msgid "AMS negated relations"
4718 #: src/ext_l10n.h:966
4721 msgstr "Foyter|#y#B"
4723 #: src/ext_l10n.h:967
4725 msgid "AMS Miscellaneous"
4726 msgstr "Totes sôrts"
4728 #: src/ext_l10n.h:968
4730 msgid "Select a page of symbols"
4731 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4733 #: src/ext_l10n.h:969
4734 msgid "&Detach panel"
4737 #: src/ext_l10n.h:970
4738 msgid "Open this panel as a separate window"
4741 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4746 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4748 msgid "Number of rows"
4751 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4756 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4758 msgid "Number of columns"
4759 msgstr "% di colones|#o"
4761 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4765 #: src/ext_l10n.h:980
4769 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4774 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4775 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4776 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4781 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4786 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4788 msgid "Vertical alignment"
4789 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
4791 #: src/ext_l10n.h:985
4794 msgstr "Espaçmints d' astampé"
4796 #: src/ext_l10n.h:986
4797 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4800 #: src/ext_l10n.h:987
4802 msgid "&Horizontal:"
4803 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
4805 #: src/ext_l10n.h:988
4807 msgid "Minipage settings"
4808 msgstr "Minipådje|#M"
4810 #: src/ext_l10n.h:991
4815 #: src/ext_l10n.h:994
4820 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4821 msgid "Units of width value"
4824 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4829 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4833 #: src/ext_l10n.h:1003
4837 #: src/ext_l10n.h:1004
4842 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4843 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4846 msgstr "Hintche|#H#f"
4848 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4849 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4854 #: src/ext_l10n.h:1010
4858 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4859 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4860 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4863 msgstr "A vosse môde"
4865 #: src/ext_l10n.h:1013
4867 msgid "L&ine spacing:"
4870 #: src/ext_l10n.h:1014
4875 #: src/ext_l10n.h:1015
4880 #: src/ext_l10n.h:1016
4883 msgstr "Espaçmint|#g"
4885 #: src/ext_l10n.h:1017
4887 msgid "Above paragraph"
4888 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
4890 #: src/ext_l10n.h:1018
4895 #: src/ext_l10n.h:1019
4896 msgid "&Keep space:"
4899 #: src/ext_l10n.h:1020
4904 #: src/ext_l10n.h:1021
4909 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4914 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4917 msgstr "Eterroye:|#u"
4919 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4924 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4929 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4933 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4938 #: src/ext_l10n.h:1036
4940 msgid "Below paragraph"
4941 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
4943 #: src/ext_l10n.h:1037
4945 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4946 msgstr "Côper li pådje"
4948 #: src/ext_l10n.h:1038
4951 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4953 #: src/ext_l10n.h:1039
4955 msgid "Lon&gest label"
4956 msgstr "Grand tåvlea"
4958 #: src/ext_l10n.h:1040
4963 #: src/ext_l10n.h:1041
4968 #: src/ext_l10n.h:1042
4971 msgstr "Après:|#s#w"
4973 #: src/ext_l10n.h:1043
4975 msgid "&Page breaks"
4976 msgstr "Côper li pådje"
4978 #: src/ext_l10n.h:1044
4983 #: src/ext_l10n.h:1045
4986 msgstr "Après:|#s#w"
4988 #: src/ext_l10n.h:1050
4990 msgid "LaTeX pre-amble"
4991 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
4993 #: src/ext_l10n.h:1051
4995 msgid "The LaTeX pre-amble"
4996 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
4998 #: src/ext_l10n.h:1052
5002 #: src/ext_l10n.h:1053
5003 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
5006 #: src/ext_l10n.h:1057
5007 msgid "ASCII settings"
5010 #: src/ext_l10n.h:1058
5012 msgid "&roff command:"
5015 #: src/ext_l10n.h:1059
5016 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
5019 #: src/ext_l10n.h:1060
5020 msgid "Output &line length:"
5023 #: src/ext_l10n.h:1061
5024 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
5027 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
5028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5033 #: src/ext_l10n.h:1063
5038 #: src/ext_l10n.h:1064
5043 #: src/ext_l10n.h:1065
5045 msgid "File Conversion"
5046 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
5048 #: src/ext_l10n.h:1066
5053 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
5058 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
5061 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5063 #: src/ext_l10n.h:1070
5068 #: src/ext_l10n.h:1071
5073 #: src/ext_l10n.h:1072
5078 #: src/ext_l10n.h:1073
5080 msgid "E&xtra flag:"
5081 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5083 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
5088 #: src/ext_l10n.h:1075
5091 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5093 #: src/ext_l10n.h:1076
5095 msgid "&Date format:"
5096 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5098 #: src/ext_l10n.h:1077
5099 msgid "Date format for strftime output"
5102 #: src/ext_l10n.h:1078
5104 msgid "Display insets"
5105 msgstr "Sititchî ene etikete"
5107 #: src/ext_l10n.h:1082
5109 msgid "Do not display"
5110 msgstr "[nén håyné]"
5112 #: src/ext_l10n.h:1083
5114 msgid "Display &Graphics:"
5115 msgstr "Sititchî ene etikete"
5117 #: src/ext_l10n.h:1084
5118 msgid "Instant &preview"
5121 #: src/ext_l10n.h:1085
5123 msgid "File Formats"
5124 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5126 #: src/ext_l10n.h:1086
5128 msgid "&File formats"
5129 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5131 #: src/ext_l10n.h:1090
5136 #: src/ext_l10n.h:1091
5139 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5141 #: src/ext_l10n.h:1092
5144 msgstr "Loukî è DVI"
5146 #: src/ext_l10n.h:1093
5149 msgstr "Dji rgrete."
5151 #: src/ext_l10n.h:1094
5154 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5156 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
5159 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5161 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
5164 msgstr "Foyter...|#F"
5166 #: src/ext_l10n.h:1098
5169 msgstr "Gåliotaedje"
5171 #: src/ext_l10n.h:1099
5174 msgstr "Prumîre tiestîre"
5176 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
5179 msgstr "Foyter...|#F"
5181 #: src/ext_l10n.h:1101
5183 msgid "Use &keyboard map"
5184 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5186 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
5188 msgid "Language settings"
5189 msgstr "Minipådje|#M"
5191 #: src/ext_l10n.h:1103
5193 msgid "Command s&tart:"
5194 msgstr "Comande:|#C"
5196 #: src/ext_l10n.h:1104
5198 msgid "&Default language:"
5199 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5201 #: src/ext_l10n.h:1105
5203 msgid "Command e&nd:"
5204 msgstr "Comande:|#C"
5206 #: src/ext_l10n.h:1106
5208 msgid "Language pac&kage:"
5211 #: src/ext_l10n.h:1107
5215 #: src/ext_l10n.h:1108
5218 msgstr "Eployî include|#U"
5220 #: src/ext_l10n.h:1109
5223 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5225 #: src/ext_l10n.h:1110
5226 msgid "&Right-to-left language support"
5229 #: src/ext_l10n.h:1111
5233 #: src/ext_l10n.h:1112
5235 msgid "Mark &foreign languages"
5236 msgstr "Li rmårke est metuwe"
5238 #: src/ext_l10n.h:1113
5240 msgid "LaTeX settings"
5241 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5243 #: src/ext_l10n.h:1115
5248 #: src/ext_l10n.h:1116
5252 #: src/ext_l10n.h:1117
5256 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5260 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5264 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5268 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5272 #: src/ext_l10n.h:1122
5274 msgid "Te&X encoding:"
5275 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5277 #: src/ext_l10n.h:1123
5279 msgid "Default paper si&ze:"
5280 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5282 #: src/ext_l10n.h:1124
5283 msgid "&Reset class options when document class changes"
5286 #: src/ext_l10n.h:1125
5287 msgid "Set class options to default on class change"
5290 #: src/ext_l10n.h:1126
5292 msgid "External applications"
5293 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5295 #: src/ext_l10n.h:1127
5297 msgid "Chec&kTeX command :"
5298 msgstr "Enonder ene comande"
5300 #: src/ext_l10n.h:1128
5302 msgid "DVI viewer paper size options:"
5303 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5305 #: src/ext_l10n.h:1129
5306 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5309 #: src/ext_l10n.h:1130
5310 msgid "CheckTeX start options and flags"
5313 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5316 msgstr "Foyter...|#F"
5318 #: src/ext_l10n.h:1133
5320 msgid "&Backup directory :"
5321 msgstr "Ridant ûzeu :"
5323 #: src/ext_l10n.h:1134
5325 msgid "&Document templates :"
5326 msgstr "Documint rlomé ("
5328 #: src/ext_l10n.h:1135
5329 msgid "Ly&XServer pipe :"
5332 #: src/ext_l10n.h:1136
5334 msgid "&Use temporary directory"
5335 msgstr "Ridant ûzeu :"
5337 #: src/ext_l10n.h:1138
5339 msgid "&Working directory :"
5340 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
5342 #: src/ext_l10n.h:1140
5344 msgid "Printer settings"
5345 msgstr "Minipådje|#M"
5347 #: src/ext_l10n.h:1141
5349 msgid "Printer &name :"
5352 #: src/ext_l10n.h:1142
5354 msgid "Printer co&mmand:"
5357 #: src/ext_l10n.h:1143
5359 msgid "Name of the default printer"
5360 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5362 #: src/ext_l10n.h:1144
5363 msgid "Adapt outp&ut"
5366 #: src/ext_l10n.h:1145
5367 msgid "Use printer name explicitely"
5370 #: src/ext_l10n.h:1146
5372 msgid "Command options"
5373 msgstr "Sititchî ene etikete"
5375 #: src/ext_l10n.h:1147
5378 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5380 #: src/ext_l10n.h:1148
5382 msgid "To p&rinter:"
5383 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5385 #: src/ext_l10n.h:1149
5387 msgid "Paper si&ze:"
5388 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5390 #: src/ext_l10n.h:1150
5393 msgstr "[nou fitchî]"
5395 #: src/ext_l10n.h:1151
5397 msgid "Spool &command:"
5398 msgstr "Discrîre li cmande"
5400 #: src/ext_l10n.h:1152
5405 #: src/ext_l10n.h:1153
5407 msgid "Paper t&ype:"
5408 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5410 #: src/ext_l10n.h:1154
5412 msgid "E&xtra options:"
5413 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5415 #: src/ext_l10n.h:1155
5416 msgid "Spool pref&ix:"
5419 #: src/ext_l10n.h:1156
5424 #: src/ext_l10n.h:1157
5426 msgid "&Even pages:"
5429 #: src/ext_l10n.h:1158
5430 msgid "File ex&tension:"
5433 #: src/ext_l10n.h:1159
5436 msgstr "Payizaedje|#P"
5438 #: src/ext_l10n.h:1160
5443 #: src/ext_l10n.h:1161
5445 msgid "Pa&ge range:"
5446 msgstr "Côper li pådje"
5448 #: src/ext_l10n.h:1162
5449 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5452 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5454 msgid "Screen Fonts"
5455 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5457 #: src/ext_l10n.h:1164
5459 msgid "Sa&ns Serif :"
5460 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5462 #: src/ext_l10n.h:1165
5464 msgid "T&ypewriter :"
5465 msgstr "Machine a scrîre"
5467 #: src/ext_l10n.h:1166
5472 #: src/ext_l10n.h:1167
5474 msgid "Screen &DPI:"
5475 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5477 #: src/ext_l10n.h:1168
5482 #: src/ext_l10n.h:1169
5485 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
5487 #: src/ext_l10n.h:1170
5492 #: src/ext_l10n.h:1171
5497 #: src/ext_l10n.h:1172
5502 #: src/ext_l10n.h:1173
5507 #: src/ext_l10n.h:1174
5512 #: src/ext_l10n.h:1175
5517 #: src/ext_l10n.h:1176
5522 #: src/ext_l10n.h:1177
5527 #: src/ext_l10n.h:1178
5532 #: src/ext_l10n.h:1179
5537 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5541 msgstr "Sititchî on rahuca"
5543 #: src/ext_l10n.h:1182
5548 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5550 msgid "Spell checker"
5551 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5553 #: src/ext_l10n.h:1187
5555 msgid "Spell chec&ker program:"
5556 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5558 #: src/ext_l10n.h:1188
5560 msgid "Al&ternative language:"
5561 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5563 #: src/ext_l10n.h:1190
5565 msgid "Escape Cha&racters:"
5568 #: src/ext_l10n.h:1191
5570 msgid "Personal &dictionary:"
5571 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5573 #: src/ext_l10n.h:1192
5577 #: src/ext_l10n.h:1193
5581 #: src/ext_l10n.h:1194
5582 msgid "Accept compound &words"
5585 #: src/ext_l10n.h:1195
5587 msgid "Use input encod&ing"
5588 msgstr "Eployî input|#i"
5590 #: src/ext_l10n.h:1196
5594 #: src/ext_l10n.h:1197
5597 msgstr "Foyter...|#F"
5599 #: src/ext_l10n.h:1198
5601 msgid "&User interface file:"
5602 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5604 #: src/ext_l10n.h:1199
5607 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5609 #: src/ext_l10n.h:1201
5612 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
5614 #: src/ext_l10n.h:1202
5615 msgid "W&heel mouse scroll :"
5618 #: src/ext_l10n.h:1203
5620 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5621 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
5623 #: src/ext_l10n.h:1204
5628 #: src/ext_l10n.h:1205
5630 msgid "B&ackup documents "
5631 msgstr "Schaper li documint?"
5633 #: src/ext_l10n.h:1206
5637 #: src/ext_l10n.h:1207
5642 #: src/ext_l10n.h:1208
5643 msgid "&Maximum last files :"
5646 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5647 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5651 #: src/ext_l10n.h:1210
5656 #: src/ext_l10n.h:1211
5658 msgid "Page number to print from"
5659 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5661 #: src/ext_l10n.h:1212
5666 #: src/ext_l10n.h:1213
5668 msgid "Page number to print to"
5669 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5671 #: src/ext_l10n.h:1214
5676 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5678 msgid "Print all pages"
5679 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5681 #: src/ext_l10n.h:1216
5684 msgstr "Mete èn oûve"
5686 #: src/ext_l10n.h:1218
5688 msgid "Print &odd-numbered pages"
5689 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
5691 #: src/ext_l10n.h:1219
5693 msgid "Print &even-numbered pages"
5694 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
5696 #: src/ext_l10n.h:1220
5698 msgid "Re&verse order"
5699 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5701 #: src/ext_l10n.h:1221
5703 msgid "Print in reverse order"
5704 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5706 #: src/ext_l10n.h:1222
5711 #: src/ext_l10n.h:1223
5712 msgid "Number of copies"
5715 #: src/ext_l10n.h:1224
5720 #: src/ext_l10n.h:1225
5722 msgid "Collate copies"
5725 #: src/ext_l10n.h:1226
5730 #: src/ext_l10n.h:1228
5732 msgid "Print Destination"
5735 #: src/ext_l10n.h:1229
5740 #: src/ext_l10n.h:1230
5741 msgid "Send output to the printer"
5744 #: src/ext_l10n.h:1231
5745 msgid "Send output to the given printer"
5748 #: src/ext_l10n.h:1232
5753 #: src/ext_l10n.h:1233
5755 msgid "Send output to a file"
5756 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
5758 #: src/ext_l10n.h:1237
5760 msgid "Update the reference list"
5761 msgstr "Sititchî on rahuca"
5763 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5768 #: src/ext_l10n.h:1239
5770 msgid "Move the document cursor to reference"
5771 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
5773 #: src/ext_l10n.h:1240
5776 msgstr "Dji rgrete."
5778 #: src/ext_l10n.h:1241
5779 msgid "Sort references in alphabetical order"
5782 #: src/ext_l10n.h:1242
5784 msgid "<reference>"
5785 msgstr "Sititchî on rahuca"
5787 #: src/ext_l10n.h:1243
5788 msgid "<page>"
5791 #: src/ext_l10n.h:1244
5792 msgid "on page <page>"
5795 #: src/ext_l10n.h:1245
5796 msgid "<reference> on page <page>"
5799 #: src/ext_l10n.h:1246
5801 msgid "Formatted reference"
5802 msgstr "Sititchî on rahuca"
5804 #: src/ext_l10n.h:1247
5805 msgid "Reference as it appears in output"
5808 #: src/ext_l10n.h:1248
5811 msgstr "Sititchî on rahuca"
5813 #: src/ext_l10n.h:1249
5816 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5818 #: src/ext_l10n.h:1250
5823 #: src/ext_l10n.h:1253
5825 msgid "Available references in selected document:"
5826 msgstr "Sititchî on rahuca"
5828 #: src/ext_l10n.h:1254
5830 msgid "Available references"
5831 msgstr "Sititchî on rahuca"
5833 #: src/ext_l10n.h:1255
5838 #: src/ext_l10n.h:1256
5840 msgid "Search and replace"
5841 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
5843 #: src/ext_l10n.h:1257
5848 #: src/ext_l10n.h:1258
5850 msgid "Replace &with:"
5851 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
5853 #: src/ext_l10n.h:1259
5855 msgid "Case &sensitive"
5856 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
5858 #: src/ext_l10n.h:1260
5859 msgid "Match whole words onl&y"
5862 #: src/ext_l10n.h:1261
5866 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5869 msgstr "Mete el plaece"
5871 #: src/ext_l10n.h:1263
5873 msgid "Replace &All "
5874 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
5876 #: src/ext_l10n.h:1264
5877 msgid "Search &backwards"
5880 #: src/ext_l10n.h:1266
5882 msgid "Custom Export"
5883 msgstr "A vosse môde"
5885 #: src/ext_l10n.h:1267
5890 #: src/ext_l10n.h:1268
5892 msgid "&Export formats:"
5893 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5895 #: src/ext_l10n.h:1272
5896 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5899 #: src/ext_l10n.h:1274
5901 msgid "Available export converters"
5902 msgstr "Sititchî on rahuca"
5904 #: src/ext_l10n.h:1275
5907 msgstr "Li fitchî `"
5909 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5910 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5911 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5913 msgid "Spellchecker"
5914 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5916 #: src/ext_l10n.h:1278
5918 msgid "Suggestions:"
5921 #: src/ext_l10n.h:1280
5923 msgid "Replace word with current choice"
5924 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
5926 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5929 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5931 #: src/ext_l10n.h:1282
5933 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5934 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5936 #: src/ext_l10n.h:1283
5939 msgstr "Passer hute"
5941 #: src/ext_l10n.h:1284
5943 msgid "Ignore this word"
5944 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
5946 #: src/ext_l10n.h:1285
5951 #: src/ext_l10n.h:1286
5953 msgid "Accept word for this session"
5954 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
5956 #: src/ext_l10n.h:1288
5958 msgid "How far spellchecking has got"
5959 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5961 #: src/ext_l10n.h:1289
5966 #: src/ext_l10n.h:1290
5968 msgid "Replacement:"
5969 msgstr "Plaece des comas:|#L"
5971 #: src/ext_l10n.h:1291
5973 msgid "Current word"
5976 #: src/ext_l10n.h:1292
5981 #: src/ext_l10n.h:1293
5983 msgid "Replace with selected word"
5984 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
5986 #: src/ext_l10n.h:1294
5990 #: src/ext_l10n.h:1295
5992 msgid "Start spellcheck"
5993 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5995 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5997 msgid "Insert table"
5998 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6000 #: src/ext_l10n.h:1304
6002 msgid "Table Settings"
6003 msgstr "Minipådje|#M"
6005 #: src/ext_l10n.h:1305
6007 msgid "&Table Settings"
6008 msgstr "Minipådje|#M"
6010 #: src/ext_l10n.h:1306
6012 msgid "&Horizontal alignment:"
6013 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
6015 #: src/ext_l10n.h:1307
6017 msgid "&Multicolumn"
6018 msgstr "Multicolones|#M"
6020 #: src/ext_l10n.h:1308
6024 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
6025 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
6030 #: src/ext_l10n.h:1313
6032 msgid "Horizontal alignment in column"
6033 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
6035 #: src/ext_l10n.h:1314
6040 #: src/ext_l10n.h:1315
6043 msgstr "Radjouter a|#R#t"
6045 #: src/ext_l10n.h:1316
6047 msgid "Append column (right)"
6048 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6050 #: src/ext_l10n.h:1317
6053 msgstr "Waester foû di|#W"
6055 #: src/ext_l10n.h:1318
6057 msgid "Delete current column"
6058 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6060 #: src/ext_l10n.h:1319
6065 #: src/ext_l10n.h:1321
6066 msgid "Append row (below)"
6069 #: src/ext_l10n.h:1322
6072 msgstr "Waester foû di|#W"
6074 #: src/ext_l10n.h:1323
6076 msgid "Delete this row"
6077 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6079 #: src/ext_l10n.h:1324
6081 msgid "Column Width"
6084 #: src/ext_l10n.h:1325
6086 msgid "&Vertical alignment:"
6087 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
6089 #: src/ext_l10n.h:1326
6094 #: src/ext_l10n.h:1327
6095 msgid "Fixed with of the column"
6098 #: src/ext_l10n.h:1332
6099 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
6102 #: src/ext_l10n.h:1333
6105 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6107 #: src/ext_l10n.h:1334
6108 msgid "&Rotate Table"
6111 #: src/ext_l10n.h:1335
6112 msgid "Rotate the table by 90°"
6115 #: src/ext_l10n.h:1336
6116 msgid "Rotate &Cell"
6119 #: src/ext_l10n.h:1337
6120 msgid "Rotate this cell by 90°"
6123 #: src/ext_l10n.h:1338
6124 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6127 #: src/ext_l10n.h:1339
6129 msgid "LaTe&X argument:"
6132 #: src/ext_l10n.h:1340
6137 #: src/ext_l10n.h:1341
6140 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6142 #: src/ext_l10n.h:1342
6147 #: src/ext_l10n.h:1343
6152 #: src/ext_l10n.h:1344
6154 msgid "Set all borders"
6155 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6157 #: src/ext_l10n.h:1345
6162 #: src/ext_l10n.h:1346
6164 msgid "Unset all borders"
6165 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6167 #: src/ext_l10n.h:1347
6170 msgstr "Grand tåvlea"
6172 #: src/ext_l10n.h:1348
6173 msgid "&Use long table"
6176 #: src/ext_l10n.h:1349
6177 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6180 #: src/ext_l10n.h:1350
6183 msgstr "Gåliotaedje"
6185 #: src/ext_l10n.h:1351
6190 #: src/ext_l10n.h:1352
6195 #: src/ext_l10n.h:1353
6198 msgstr "Pîd del pådje"
6200 #: src/ext_l10n.h:1354
6202 msgid "First header:"
6205 #: src/ext_l10n.h:1355
6207 msgid "Last footer:"
6208 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6210 #: src/ext_l10n.h:1356
6215 #: src/ext_l10n.h:1357
6217 msgid "Border above"
6220 #: src/ext_l10n.h:1358
6222 msgid "Border below"
6225 #: src/ext_l10n.h:1359
6230 #: src/ext_l10n.h:1360
6235 #: src/ext_l10n.h:1361
6238 msgstr ", Parfondeu: "
6240 #: src/ext_l10n.h:1362
6242 msgid "Page &break on current row"
6243 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6245 #: src/ext_l10n.h:1363
6246 msgid "Set a page break on the current row"
6249 #: src/ext_l10n.h:1364
6251 msgid "Current cell :"
6254 #: src/ext_l10n.h:1365
6256 msgid "Current row position"
6259 #: src/ext_l10n.h:1366
6260 msgid "Current column position"
6263 #: src/ext_l10n.h:1369
6265 msgid "LaTeX classes"
6266 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6268 #: src/ext_l10n.h:1370
6270 msgid "LaTeX styles"
6273 #: src/ext_l10n.h:1371
6275 msgid "BibTeX styles"
6276 msgstr "Båze di doneyes:"
6278 #: src/ext_l10n.h:1372
6280 msgid "Selected classes or styles"
6281 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6283 #: src/ext_l10n.h:1373
6287 #: src/ext_l10n.h:1374
6288 msgid "Toggles view of the file list"
6291 #: src/ext_l10n.h:1376
6293 msgid "Installed files"
6294 msgstr "Prinde avou"
6296 #: src/ext_l10n.h:1377
6299 msgstr "Rissayî|#R#r"
6301 #: src/ext_l10n.h:1378
6302 msgid "Built new file list"
6305 #: src/ext_l10n.h:1379
6308 msgstr "Loukî è DVI"
6310 #: src/ext_l10n.h:1380
6312 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6315 #: src/ext_l10n.h:1382
6316 msgid "Close this dialog"
6319 #: src/ext_l10n.h:1386
6322 msgstr "Sititchî ene etikete"
6324 #: src/ext_l10n.h:1387
6326 msgid "Thesaurus entries"
6327 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6329 #: src/ext_l10n.h:1388
6331 msgid "Select a related word"
6332 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6334 #: src/ext_l10n.h:1389
6337 msgstr "Gåliotaedje"
6339 #: src/ext_l10n.h:1390
6341 msgid "The selected entry"
6342 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6344 #: src/ext_l10n.h:1392
6345 msgid "Replace the entry with the selection"
6348 #: src/ext_l10n.h:1394
6350 msgid "Table Of Contents"
6353 #: src/ext_l10n.h:1395
6358 #: src/ext_l10n.h:1396
6360 msgid "Contents list"
6363 #: src/ext_l10n.h:1399
6366 msgstr "Sititchî ene etikete"
6368 #: src/ext_l10n.h:1400
6371 msgstr "Hårdeye URL..."
6373 #: src/ext_l10n.h:1402
6378 #: src/ext_l10n.h:1403
6379 msgid "Name associated with the URL"
6382 #: src/ext_l10n.h:1405
6383 msgid "&Generate hyperlink"
6386 #: src/ext_l10n.h:1406
6387 msgid "Output as a hyperlink ?"
6390 #: src/ext_l10n.h:1409
6392 msgid "Version control log"
6393 msgstr "Shûre li modeye%t"
6395 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6396 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6398 msgid "Wrap Options"
6399 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
6401 #: src/ext_l10n.h:1415
6403 msgid "Default (outer)"
6406 #: src/ext_l10n.h:1418
6409 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
6411 #: src/ext_l10n.h:1420
6414 msgstr "Plaece des comas:|#L"
6416 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6418 msgid "%1$s and %2$s"
6421 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6426 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6430 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6434 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6439 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6440 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6441 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6442 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6443 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6444 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6445 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6451 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6455 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6458 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
6460 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6462 msgstr "Machine a scrîre"
6464 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6465 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6466 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6467 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6468 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6469 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6470 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6475 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6479 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6483 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6487 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6489 msgstr "Clintcheyes(1)"
6491 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6493 msgstr "Clintcheyes(2)"
6495 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6498 msgstr "Pititès grandès letes"
6500 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6504 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6508 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6512 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6516 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6520 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6524 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6528 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6532 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6534 msgstr "<- Did pus ->"
6536 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6538 msgstr "-> Moens <-"
6540 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6545 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6549 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6552 msgstr "Pititès grandès letes"
6554 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6558 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6563 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6568 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6573 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6578 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6583 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6588 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6593 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6598 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6600 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6601 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
6603 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6605 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6606 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
6608 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6609 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6610 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
6612 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6615 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6616 "1995-2001 LyX Team"
6618 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
6619 "© 1995-1998 LyX Team"
6621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6624 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6625 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6626 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6627 "any later version."
6629 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
6630 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
6631 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
6632 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
6633 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
6635 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6638 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6639 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6640 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6641 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6642 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6643 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6644 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6646 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
6647 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
6648 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
6649 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
6650 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
6651 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
6652 "del GNU General Public License\n"
6653 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
6654 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
6655 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6658 msgid "LyX Version "
6659 msgstr "Modeye di LyX"
6661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6668 msgid "Library directory: "
6669 msgstr "Ridant ûzeu :"
6671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6672 msgid "User directory: "
6673 msgstr "Ridant ûzeu :"
6675 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6677 msgid "Character set"
6678 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
6680 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6682 msgid "Document settings applied"
6685 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6686 msgid "Converting document to new document class..."
6687 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
6689 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6690 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6691 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
6693 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6695 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6696 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
6698 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6699 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6700 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
6702 #. problem changing class
6703 #. -- warn user (to retain old style)
6704 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6705 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6706 msgid "Conversion Errors!"
6707 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
6709 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6710 msgid "into chosen document class"
6711 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
6713 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6715 msgid "Errors loading new document class."
6716 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
6718 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6719 msgid "Reverting to original document class."
6720 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
6722 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6723 msgid "Do you want to save the current settings"
6724 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
6726 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6728 msgid "for the document layout as default?"
6729 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6731 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6733 msgid "(they will be valid for any new document)"
6734 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
6736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6738 msgid "Select external file"
6739 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6743 msgid "Select graphics file"
6744 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6748 msgid "Clipart|#C#c"
6749 msgstr "Comande:|#C"
6751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6762 msgid "Left baseline"
6763 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6772 msgid "Bottom center"
6775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6777 msgid "Center baseline"
6778 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6787 msgid "Bottom right"
6790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6792 msgid "Right baseline"
6793 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6795 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6797 msgid "Select document to include"
6798 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
6800 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6802 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6805 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6807 msgid "*| All files (*)"
6808 msgstr "[nou fitchî]"
6810 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6811 msgid "Paragraph layout set"
6812 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
6814 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6815 msgid "LaTeX preamble set"
6816 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
6818 #. FIXME: stupid name
6819 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6821 msgid "System Bind|#S#s"
6822 msgstr "Eployî include|#U"
6824 #. FIXME: stupid name
6825 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6827 msgid "User Bind|#U#u"
6828 msgstr "Eployî include|#U"
6830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6832 msgid "Choose bind file"
6833 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
6835 #. FIXME: stupid name
6836 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6840 #. FIXME: stupid name
6841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6843 msgid "User UI|#U#u"
6846 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6848 msgid "Choose UI file"
6849 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
6851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6853 msgid "Key maps|#K#k"
6854 msgstr "Mape des tapes"
6856 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6858 msgid "Choose keyboard map"
6859 msgstr "Mots clés:|#C#K"
6861 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6863 msgid "Choose personal dictionary"
6864 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6866 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6868 msgid "Print to file"
6871 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6872 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6876 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6877 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6878 msgid "Unable to print"
6879 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6881 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6882 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6883 msgid "Check that your parameters are correct"
6884 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
6886 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6887 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6888 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6890 msgid "String not found!"
6891 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
6893 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6894 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6896 msgid "String has been replaced."
6897 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
6899 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6900 msgid " strings have been replaced."
6903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6905 msgid "Spellchecking completed!"
6906 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
6908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6909 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6911 msgid "One word checked."
6912 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
6914 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6917 "The spell checker has died for some reason.\n"
6918 "Maybe it has been killed."
6920 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
6921 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
6923 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6925 msgid "No version control log file found."
6926 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6928 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6929 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6930 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
6932 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6933 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6934 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
6936 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6940 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6943 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6945 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6947 msgid "No build log file found"
6948 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6950 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6952 msgid "No LaTeX log file found"
6953 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6955 #: src/frontends/LyXView.C:164
6960 #: src/frontends/LyXView.C:168
6961 msgid " (read only)"
6962 msgstr "(rén ki lere)"
6964 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6968 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6972 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6977 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6982 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6984 msgid "All files (*)"
6985 msgstr "[nou fitchî]"
6987 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6991 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6992 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6995 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6997 msgid "Bibliography Item"
6998 msgstr "Intreye bibiografike"
7000 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
7004 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
7005 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
7008 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
7010 msgid "Select a BibTeX style"
7011 msgstr "Passer è môde TeX"
7013 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7015 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
7016 msgstr "Båze di doneyes:"
7018 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7020 msgid "Select a BibTeX database to add"
7021 msgstr "Båze di doneyes:"
7023 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
7027 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
7032 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
7034 msgid "LyX: Delimiters"
7037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
7039 msgid "Document Settings"
7043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
7047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
7052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
7057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
7062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
7067 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
7072 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
7077 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
7082 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
7086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
7096 msgid "US executive"
7099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
7111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
7116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
7120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
7125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
7130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
7134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
7139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
7142 msgstr ", Parfondeu: "
7144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
7149 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
7152 msgstr "Mape des tapes"
7154 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
7158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
7161 msgstr "Adjinçmint "
7163 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
7164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
7169 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
7170 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
7174 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
7175 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
7180 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
7181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
7186 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
7189 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7191 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
7193 msgid "Document Style"
7196 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
7198 msgid "LaTeX Packages"
7199 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7201 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
7203 msgid "Papersize and Orientation"
7204 msgstr "Coûtchî/Astampé"
7206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
7207 msgid "Language Settings and Quote Style"
7210 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
7212 msgid "Bullet Types"
7215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7217 msgid "Bibliography Settings"
7218 msgstr "Intreye bibiografike"
7220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7222 msgid "LaTeX Preamble"
7223 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7225 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7227 msgid "Small Margins"
7230 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7231 msgid "Very small Margins"
7234 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7235 msgid "Very wide Margins "
7238 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7243 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7246 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
7248 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7249 msgid "External material (*)"
7252 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7254 msgid "Select external material"
7255 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7257 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7259 msgid "Float Settings"
7262 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7263 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7267 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7272 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7275 msgstr "Li fitchî `"
7277 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7279 msgid "Select a graphic file"
7280 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7282 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7283 msgid "PostScript files (*.ps)"
7286 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7288 msgid "Select a file to print to"
7289 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7291 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7293 msgid "LyX: Insert space"
7296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7297 msgid "Thin space\t\\,"
7300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7301 msgid "Medium space\t\\:"
7304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7305 msgid "Thick space\t\\;"
7308 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7309 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7312 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7313 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7316 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7317 msgid "Negative space\t\\!"
7320 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7322 msgid "LyX: Insert root"
7325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7326 msgid "Square root\t\\sqrt"
7329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7330 msgid "Cube root\t\\root"
7333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7334 msgid "Other root\t\\root"
7337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7338 msgid "LyX: Set math style"
7341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7342 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7346 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7350 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7354 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7358 msgid "LyX: Set math font"
7361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7362 msgid "Roman\t\\mathrm"
7365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7366 msgid "Bold\t\\mathbf"
7369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7370 msgid "San serif\t\\mathsf"
7373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7374 msgid "Italic\t\\mathit"
7377 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7379 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7380 msgstr "Machine a scrîre"
7382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7383 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7387 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7390 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7391 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7394 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7395 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7398 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7400 msgid "LyX: Insert matrix"
7403 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7406 msgstr "Minipådje|#M"
7408 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7410 msgid "Paragraph Layout"
7411 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
7413 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7414 #: src/paragraph.C:820
7415 msgid "Senseless with this layout!"
7416 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
7418 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7419 msgid "Enter editor program"
7422 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7427 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7429 msgid "LyX: Preferences"
7430 msgstr "Sititchî on rahuca"
7432 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7433 #. code the menu structure here.
7434 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7435 msgid "Look and feel"
7438 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7446 msgid "User interface"
7447 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
7449 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7451 msgid "Screen fonts"
7452 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
7455 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7459 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7462 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7464 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7482 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7484 msgid "File formats"
7485 msgstr "Floatflt xxx|#F"
7487 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7491 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7493 msgid "Select a document templates directory"
7494 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7496 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7498 msgid "Select a temporary directory"
7499 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
7501 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7502 msgid "Select a backups directory"
7505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7507 msgid "Selection a documents directory"
7508 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7510 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7511 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7514 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7516 msgid "Cross Reference"
7517 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
7519 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7524 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7529 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7531 msgid "Go to reference"
7532 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
7534 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7536 msgid "Send document to command"
7537 msgstr "Evoyî li documint al comande"
7539 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7544 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7546 msgid "Spellcheck complete"
7547 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
7549 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7551 msgid "LyX: Edit Table"
7552 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7554 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7556 msgid "LaTeX Information"
7557 msgstr "Nole informåcion po disfé"
7559 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7561 msgid "Table of contents"
7564 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7568 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7570 msgid "Version control log for %1$s"
7571 msgstr "Shûre li modeye%t"
7573 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7575 msgid "Version control log for "
7576 msgstr "Shûre li modeye%t"
7578 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7582 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7583 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7587 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7588 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7592 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7593 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7597 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7601 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7605 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7608 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7609 " Using black instead, sorry!"
7612 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7613 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7616 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7621 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7624 " Using black instead, sorry!"
7627 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7629 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7632 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7633 msgid "LyX: X11 color "
7636 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7637 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7638 msgid " allocated for "
7641 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7643 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7646 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7647 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7650 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7653 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7654 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7655 "Pixel [%9$d] is used."
7658 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7659 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7662 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7666 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7667 msgid " with (r,g,b)=("
7670 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7674 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7675 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7678 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7684 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7688 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7692 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7696 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7701 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7703 msgid "WARNING! %1$s"
7706 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7710 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7712 msgid "Bibliography Entry"
7713 msgstr "Intreye bibiografike"
7715 #. set up the tooltips
7716 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7717 msgid "Key used within LyX document."
7720 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7721 msgid "Label used for final output."
7724 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7726 msgid "BibTeX Database"
7727 msgstr "Båze di doneyes:"
7729 #. set up the tooltips
7730 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7732 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7733 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7736 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7738 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7739 msgstr "Passer è môde TeX"
7741 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7743 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7744 "extension \".bst\" and without path."
7747 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7749 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7752 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7754 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7755 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
7757 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7759 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7760 "in directories where TeX finds them are listed!"
7763 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7765 msgid "Select Database"
7766 msgstr "Båze di doneyes:"
7768 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7770 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7771 msgstr "Båze di doneyes:"
7773 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7775 msgid "Select BibTeX-Style"
7776 msgstr "Passer è môde TeX"
7778 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7779 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7782 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7784 msgid "Character Layout"
7785 msgstr "Stîle do caractere"
7787 #. set up the tooltip mechanism
7788 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7790 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7791 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7793 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7794 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7797 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7798 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7801 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7802 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7805 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7807 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7808 "right browser window."
7811 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7813 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7814 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7815 "left browser window."
7818 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7819 msgid "Information about the selected entry"
7822 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7824 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7828 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7830 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7831 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7834 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7836 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7837 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7838 "sentences (Natbib)."
7841 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7843 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7846 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7848 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7851 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7852 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7855 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7857 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7858 "\", but not \"BibTeX\"."
7861 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7862 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7866 msgid "Document Layout"
7867 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
7869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7871 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7872 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
7874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7875 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7876 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
7878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7881 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7884 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
7887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7889 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7891 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
7892 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
7894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7895 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7897 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
7899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7900 msgid " Author-year | Numerical "
7903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7905 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7908 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
7909 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
7911 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7916 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7919 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
7921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7923 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7924 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7927 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7929 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7931 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
7934 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7939 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7941 msgid "Edit external file"
7942 msgstr "Sititchî BibTeX"
7944 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7945 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7946 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7947 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
7949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7951 msgid "Float Options"
7954 #. set up the tooltips
7955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7957 msgid "Use the document's default settings."
7958 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7960 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7961 msgid "Enforce placement of float here."
7964 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7965 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7970 msgid "Try top of page."
7971 msgstr "% del pådje|#j"
7973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7975 msgid "Try bottom of page."
7976 msgstr "% del pådje|#j"
7978 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7979 msgid "Put float on a separate page of floats."
7982 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7983 msgid "Try float here."
7986 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7987 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7990 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7991 msgid "Span float over the columns."
7994 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7995 msgid "Child processes"
7998 #. Set up the tooltip mechanism
7999 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
8000 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
8003 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
8004 msgid "A list of all child processes to kill."
8007 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
8008 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
8011 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
8013 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
8016 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
8017 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
8020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
8021 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
8026 msgid "Scale%%|%1$s"
8029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
8034 #. set up the tooltips for the filesection
8035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
8037 msgid "The file you want to insert."
8038 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
8040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
8041 msgid "Browse the directories."
8044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
8045 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
8048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
8049 msgid "Select display mode for this image."
8052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
8053 msgid "Set the image width to the inserted value."
8056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
8058 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
8061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
8062 msgid "Set the image height to the inserted value."
8065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
8067 msgid "Select unit for height."
8068 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
8072 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
8076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
8078 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
8079 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
8080 "holds the values for the bounding box."
8083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
8084 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
8087 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
8088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
8089 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
8092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
8093 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
8096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
8098 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
8099 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
8102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
8103 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
8106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
8107 msgid "Select unit for the bounding box values."
8110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
8112 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
8113 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
8114 "PostScript's b(ig) p(oint)."
8117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
8118 msgid "Clip image to the bounding box values."
8121 #. set up the tooltips for the extra section
8122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
8124 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
8125 "negative value clockwise."
8128 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
8129 msgid "Insert the point of origin for rotation."
8132 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
8133 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
8136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
8137 msgid "Insert the optional subfigure caption."
8140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
8142 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
8143 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
8146 #. add the different tabfolders
8147 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
8152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
8153 msgid "Bounding Box"
8156 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
8158 msgid "Include file"
8159 msgstr "Prinde avou"
8161 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
8163 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
8165 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
8167 msgid "LyX: LaTeX Log"
8168 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
8170 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
8171 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
8174 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8176 msgid "No LaTeX log file found."
8177 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
8179 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
8181 msgid "No Literate Programming build log file found."
8182 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
8184 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
8188 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
8190 msgid "Maths Delimiters"
8193 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
8195 msgid "Maths Matrix"
8198 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
8199 msgid "Top | Center | Bottom"
8200 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
8202 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
8205 msgstr "Scriftôr matematike"
8207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
8209 msgid "Maths Decorations & Accents"
8210 msgstr "Gåliotaedje"
8212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
8216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
8217 msgid "Bin Relations"
8220 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8225 msgstr "Totes sôrts"
8227 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8228 msgid "Big Operators"
8231 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8234 msgstr "Totes sôrts"
8236 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8240 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8242 msgid "AMS Relations"
8245 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8246 msgid "AMS Negated Rel"
8249 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8250 msgid "AMS Operators"
8253 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8255 msgid "Maths Spacing"
8258 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8259 msgid "Maths Styles & Fonts"
8262 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8264 msgid "Minipage Options"
8265 msgstr "Minipådje|#M"
8267 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8268 msgid "Invalid Length!"
8271 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8273 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8274 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
8276 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8278 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8279 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
8281 #. set up the tooltips
8282 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8283 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8286 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8287 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8290 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8291 msgid "Add additional space above this paragraph."
8294 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8296 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8297 msgstr "% del pådje|#j"
8299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8300 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8303 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8304 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8307 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8308 msgid "Add additional space below this paragraph."
8311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8312 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8315 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8316 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8317 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8318 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8323 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8325 msgid "LaTeX preamble"
8326 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
8328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8339 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8353 msgstr "Floatflt xxx|#F"
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8356 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8361 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8365 msgid "Find a new color."
8368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8369 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8373 msgid "GUI background"
8376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8382 msgid "GUI selection"
8383 msgstr "Gåliotaedje"
8385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8388 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
8390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8391 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8395 msgid "Convert \"from\" this format"
8398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8399 msgid "Convert \"to\" this format"
8402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8404 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8405 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8406 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8411 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8412 "result, and various other things."
8415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8417 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8418 "you must then \"Apply\" the change."
8421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8425 msgstr "Radjouter a|#R#t"
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8429 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8430 "must then \"Apply\" the change."
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8435 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8457 msgstr "Radjouter a|#R#t"
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8460 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8464 msgid "The format identifier."
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8468 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8472 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8476 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8480 msgid "The command used to launch the viewer application."
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8485 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8486 "then \"Apply\" the change."
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8491 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8492 "\"Apply\" the change."
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8497 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8502 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8506 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8511 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8513 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
8516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8518 msgid "Default path"
8521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8523 msgid "Template path"
8526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8527 msgid "Temporary dir"
8530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8533 msgstr "Djîveye des tåvleas"
8535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8540 msgid "LyX server pipes"
8543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8544 msgid "Fonts must be positive!"
8547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8550 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8551 "large > larger > largest > huge > huger."
8553 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
8554 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
8556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8557 msgid " ispell | aspell "
8560 #. set up the tooltips for Destination
8561 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8563 msgid "Select for printer output."
8564 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
8566 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8568 msgid "Enter printer command."
8569 msgstr "Enonder ene comande"
8571 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8573 msgid "Select for file output."
8574 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
8576 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8578 msgid "Enter file name as print destination."
8579 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
8581 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8582 msgid "Browse directories for file name."
8585 #. set up the tooltips for Range
8586 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8588 msgid "Select for printing all pages."
8589 msgstr "Totes les pådjes|#G"
8591 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8592 msgid "Select for printing a specific page range."
8595 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8598 msgstr "Prumîre tiestîre"
8600 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8605 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8607 msgid "Print the odd numbered pages."
8608 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
8610 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8612 msgid "Print the even numbered pages."
8613 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
8615 #. set up the tooltips for Copies
8616 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8617 msgid "Number of copies to be printed."
8620 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8622 msgid "Sort the copies."
8625 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8626 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8629 #. set up the tooltips
8630 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8632 msgid "Select a document for references."
8633 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8635 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8636 msgid "Sort the references alphabetically."
8639 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8641 msgid "Go to selected reference."
8642 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
8644 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8646 msgid "Update the list of references."
8647 msgstr "Sititchî on rahuca"
8649 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8650 msgid "Select format style of the reference."
8653 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8654 msgid "*** No labels found in document ***"
8655 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
8657 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8658 msgid "Go back to original place."
8661 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8666 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8668 msgid "Find and Replace"
8669 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
8671 #. set up the tooltips
8672 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8673 msgid "Enter the string you want to find."
8676 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8677 msgid "Enter the replacement string."
8680 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8681 msgid "Continue to next search result."
8684 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8685 msgid "Replace search result by replacement string."
8688 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8689 msgid "Replace all by replacement string."
8692 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8694 msgid "Do case sensitive search."
8695 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
8697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8698 msgid "Search only matching words."
8701 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8702 msgid "Search backwards."
8705 #. Set up the tooltip mechanism
8706 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8708 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8711 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8713 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8714 "be replaced by the name of this file."
8717 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8722 #. set up the tooltips
8723 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8724 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
8727 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8728 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8731 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8732 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8734 msgid "Start the spellingchecker."
8735 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
8737 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8739 msgid "Replace unknown word."
8740 msgstr "Mete el plaece|#R"
8742 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8744 msgid "Ignore unknown word."
8745 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
8747 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8749 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8750 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
8752 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8754 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8755 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
8757 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8758 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8761 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8766 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8771 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8773 msgid "Stop the spellingchecker."
8774 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
8776 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8778 msgid "Edit table settings"
8779 msgstr "Minipådje|#M"
8781 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8784 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
8786 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8791 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8796 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8799 msgstr "Grand tåvlea"
8801 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8803 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8804 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
8806 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8807 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8809 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8810 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
8812 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8814 msgid "Insert Tabular"
8815 msgstr "Sititchî on tåvlea"
8817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8818 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8821 #. set up the tooltips
8822 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8824 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8825 "the corresponding LyX layout file exists."
8828 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8829 msgid "Show full path or only file name."
8832 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8833 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8836 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8837 msgid "Double click to view contents of file."
8840 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8842 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8843 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8844 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8847 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8848 msgid "Table of Contents"
8851 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8853 msgid "*** No Lists ***"
8854 msgstr "*** Pont di documint ***"
8856 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8861 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8863 msgid "Version Control Log"
8864 msgstr "Shûre li modeye%t"
8866 #. set up the tooltips
8867 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8868 msgid "Enter width for the float."
8871 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8873 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8874 "the left if page number is even."
8877 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8879 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8880 "right if page number is even."
8883 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8884 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8887 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8888 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8891 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8893 msgid "ERROR! Unable to print!"
8894 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
8896 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8897 msgid "Check 'range of pages'!"
8900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8901 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8902 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8903 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8904 msgid "The absolute path is required."
8907 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8910 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8911 msgid "Directory does not exist."
8914 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8917 msgid "Cannot write to this directory."
8918 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8920 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8922 msgid "Cannot read this directory."
8923 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8926 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8928 msgid "No file input."
8929 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
8931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8933 msgid "A file is required, not a directory."
8936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8938 msgid "Cannot write to this file."
8939 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
8941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8943 msgid "Cannot read from this directory."
8944 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8948 msgid "File does not exist."
8949 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
8951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8953 msgid "Cannot read from this file."
8954 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
8956 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8957 msgid "[End of history]"
8960 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8961 msgid "[Beginning of history]"
8964 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8968 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8969 msgid "[only completion]"
8972 #: src/importer.C:45
8974 msgid "Importing %1$s..."
8977 #: src/importer.C:47
8982 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8986 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8988 msgid "Cannot import file"
8989 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
8991 #: src/importer.C:69
8993 msgid "No information for importing from %1$s"
8996 #: src/importer.C:73
8997 msgid "No information for importing from "
9001 #: src/importer.C:97
9003 msgstr "e-st abagué."
9005 #: src/insets/insetbib.C:146
9006 msgid "BibTeX Generated References"
9007 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
9009 #: src/insets/inset.C:118
9010 msgid "Opened inset"
9011 msgstr "inset drovu"
9013 #: src/insets/insetcaption.C:67
9015 msgid "Opened Caption Inset"
9016 msgstr "inset drovu"
9018 #: src/insets/insetcaption.C:87
9021 msgstr "Floatflt xxx|#F"
9023 #: src/insets/inseterror.C:85
9024 msgid "Opened error"
9025 msgstr "Aroke sins response"
9027 #: src/insets/insetert.C:233
9029 msgid "Opened ERT Inset"
9030 msgstr "inset drovu"
9032 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
9033 msgid "Impossible Operation!"
9034 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
9036 #: src/insets/insetert.C:249
9037 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9040 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
9041 #: src/insets/insettext.C:1421
9043 msgstr "Dji rgrete."
9045 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
9049 #: src/insets/insetfloat.C:127
9052 msgstr "Pîd del pådje"
9054 #: src/insets/insetfloat.C:224
9056 msgid "Opened Float Inset"
9057 msgstr "inset drovu"
9059 #: src/insets/insetfloat.C:325
9062 msgstr "Pîd del pådje"
9064 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
9065 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9068 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
9070 msgid "List of %1$s"
9071 msgstr "Djîveye des tåvleas"
9073 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
9076 msgstr "Djîveye des tåvleas"
9078 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9081 msgstr "Pîd del pådje"
9083 #: src/insets/insetfoot.C:60
9085 msgid "Opened Footnote Inset"
9086 msgstr "inset drovu"
9088 #: src/insets/insetgraphics.C:225
9089 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9092 #: src/insets/insetgraphics.C:228
9096 #: src/insets/insetgraphics.C:231
9097 msgid "Converting to loadable format..."
9100 #: src/insets/insetgraphics.C:234
9101 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
9104 #: src/insets/insetgraphics.C:237
9106 msgid "Scaling etc..."
9107 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
9109 #: src/insets/insetgraphics.C:240
9111 msgid "Ready to display"
9112 msgstr "[nén håyné]"
9114 #: src/insets/insetgraphics.C:243
9116 msgid "No file found!"
9117 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
9119 #: src/insets/insetgraphics.C:246
9121 msgid "Error converting to loadable format"
9122 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
9124 #: src/insets/insetgraphics.C:249
9125 msgid "Error loading file into memory"
9128 #: src/insets/insetgraphics.C:252
9130 msgid "Error generating the pixmap"
9131 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
9133 #: src/insets/insetgraphics.C:255
9138 #: src/insets/insetgraphics.C:636
9140 msgid "Cannot copy file"
9141 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
9143 #: src/insets/insetgraphics.C:637
9144 msgid "into tempdir"
9147 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
9149 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
9150 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
9152 #: src/insets/insetgraphics.C:671
9154 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
9157 #: src/insets/insetgraphics.C:675
9158 msgid "No information for converting from "
9161 #: src/insets/insetgraphics.C:767
9163 msgid "Graphic file: %1$s"
9166 #: src/insets/insetgraphics.C:771
9168 msgid "Graphic file: "
9171 #: src/insets/insetinclude.C:207
9172 msgid "Verbatim Input"
9175 #: src/insets/insetinclude.C:208
9176 msgid "Verbatim Input*"
9179 #: src/insets/insetindex.C:33
9184 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
9186 msgid "Enter label:"
9187 msgstr "Sititchî ene etikete"
9189 #: src/insets/insetlist.C:42
9194 #: src/insets/insetlist.C:64
9196 msgid "Opened List Inset"
9197 msgstr "inset drovu"
9199 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
9204 #: src/insets/insetmarginal.C:55
9206 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9207 msgstr "inset drovu"
9209 #: src/insets/insetminipage.C:68
9212 msgstr "Minipådje|#M"
9214 #: src/insets/insetminipage.C:229
9216 msgid "Opened Minipage Inset"
9217 msgstr "inset drovu"
9219 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9224 #: src/insets/insetnote.C:86
9226 msgid "Opened Note Inset"
9227 msgstr "inset drovu"
9229 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9234 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9236 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9237 msgstr "inset drovu"
9239 #: src/insets/insetparent.C:46
9244 #: src/insets/insetparent.C:48
9249 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9254 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9259 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9264 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9266 msgid "Textual Page Number"
9267 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
9269 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9274 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9275 msgid "Standard+Textual Page"
9278 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9282 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9287 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9292 #: src/insets/insettabular.C:553
9294 msgid "Opened Tabular Inset"
9295 msgstr "inset drovu"
9297 #: src/insets/insettabular.C:2091
9298 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9299 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
9301 #: src/insets/insettext.C:666
9303 msgid "Opened Text Inset"
9304 msgstr "inset drovu"
9306 #: src/insets/insettext.C:1419
9307 msgid "Impossible operation"
9308 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
9310 #: src/insets/insettext.C:1420
9312 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9313 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
9315 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9317 msgstr "Adjinçmint "
9319 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9321 msgstr " nén cnoxhu"
9323 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9325 msgid "Unknown spacing argument: "
9326 msgstr "I manke èn årgumint"
9328 #: src/insets/insettext.C:1667
9330 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9331 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
9333 #: src/insets/insettheorem.C:39
9337 #: src/insets/insettheorem.C:73
9339 msgid "Opened Theorem Inset"
9340 msgstr "inset drovu"
9342 #: src/insets/insettoc.C:34
9344 msgid "Unknown toc list"
9345 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
9347 #: src/insets/inseturl.C:49
9351 #: src/insets/inseturl.C:51
9355 #: src/insets/insetwrap.C:57
9359 #: src/insets/insetwrap.C:144
9361 msgid "Opened Wrap Inset"
9362 msgstr "inset drovu"
9364 #: src/kbsequence.C:157
9368 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9370 msgid "LaTeX run number %1$d"
9371 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9373 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9375 msgid "LaTeX run number "
9376 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9378 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9379 msgid "Running MakeIndex."
9380 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
9383 msgid "Running BibTeX."
9384 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
9446 msgstr "Gåliotaedje"
9454 msgid "previewed snippet"
9458 msgid "note background"
9472 msgid "command inset"
9473 msgstr "Sititchî ene etikete"
9477 msgid "command inset background"
9478 msgstr "Sititchî ene etikete"
9482 msgid "command inset frame"
9483 msgstr "Sititchî ene etikete"
9487 msgid "special character"
9496 msgid "math background"
9501 msgid "graphics background"
9502 msgstr "Môde aspougneu matematike"
9506 msgid "Math macro background"
9507 msgstr "Môde aspougneu matematike"
9512 msgstr "Môde matematike"
9521 msgstr "Scriftôr matematike"
9525 msgid "caption frame"
9526 msgstr "Môde matematike"
9529 msgid "collapsable inset text"
9534 msgid "collapsable inset frame"
9535 msgstr "Sititchî ene etikete"
9538 msgid "inset background"
9544 msgstr "Sititchî ene etikete"
9549 msgstr "Aroke dins LaTeX"
9552 msgid "end-of-line marker"
9557 msgid "appendix line"
9558 msgstr "inset drovu"
9561 msgid "added space markers"
9565 msgid "top/bottom line"
9570 msgid "tabular line"
9571 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
9575 msgid "tabular on/off line"
9576 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
9585 msgstr "Côper li pådje"
9588 msgid "top of button"
9592 msgid "bottom of button"
9596 msgid "left of button"
9600 msgid "right of button"
9604 msgid "button background"
9613 msgstr "passer hute"
9615 #: src/lengthcommon.C:34
9619 #: src/lengthcommon.C:34
9623 #: src/lengthcommon.C:34
9627 #: src/lengthcommon.C:34
9630 msgstr "Radjouter a|#R#t"
9632 #: src/lengthcommon.C:34
9636 #: src/lengthcommon.C:34
9640 #: src/lengthcommon.C:35
9644 #: src/lengthcommon.C:35
9649 #: src/lengthcommon.C:35
9654 #: src/lengthcommon.C:35
9658 #: src/lengthcommon.C:35
9662 #: src/lengthcommon.C:36
9667 #: src/lengthcommon.C:36
9671 #: src/lengthcommon.C:36
9674 msgstr "Minipådje|#M"
9676 #: src/lengthcommon.C:36
9681 #: src/lengthcommon.C:37
9686 #: src/lengthcommon.C:37
9691 #: src/LyXAction.C:102
9693 msgid "Insert appendix"
9694 msgstr "Sititchî ene etikete"
9696 #: src/LyXAction.C:103
9697 msgid "Describe command"
9698 msgstr "Discrîre li cmande"
9700 #: src/LyXAction.C:106
9701 msgid "Select previous char"
9702 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
9704 #: src/LyXAction.C:109
9705 msgid "Insert bibtex"
9706 msgstr "Sititchî BibTeX"
9708 #: src/LyXAction.C:120
9709 msgid "Build program"
9712 #: src/LyXAction.C:121
9714 msgstr "Schaper tot seu"
9716 #: src/LyXAction.C:123
9717 msgid "Go to beginning of document"
9718 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
9720 #: src/LyXAction.C:125
9721 msgid "Select to beginning of document"
9722 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
9724 #: src/LyXAction.C:128
9728 #: src/LyXAction.C:131
9729 msgid "Go to end of document"
9730 msgstr "Potchî al difén do documint"
9732 #: src/LyXAction.C:133
9733 msgid "Select to end of document"
9734 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
9736 #: src/LyXAction.C:134
9739 msgstr "Ebaguer%m%l"
9741 #: src/LyXAction.C:136
9742 msgid "Import document"
9743 msgstr "Abaguer on documint"
9745 #: src/LyXAction.C:137
9746 msgid "New document"
9747 msgstr "Novea documint"
9749 #: src/LyXAction.C:139
9750 msgid "New document from template"
9751 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
9753 #: src/LyXAction.C:142
9754 msgid "Revert to saved"
9755 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
9757 #: src/LyXAction.C:144
9759 msgid "Switch to an open document"
9760 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
9762 #: src/LyXAction.C:146
9764 msgid "Toggle read-only"
9765 msgstr "Crås/Nén crås"
9767 #: src/LyXAction.C:147
9770 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
9772 #: src/LyXAction.C:148
9775 msgstr "Loukî è DVI"
9777 #: src/LyXAction.C:149
9781 #: src/LyXAction.C:150
9783 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
9785 #: src/LyXAction.C:154
9786 msgid "Go one char back"
9787 msgstr "Caractere di dvant"
9789 #: src/LyXAction.C:156
9790 msgid "Go one char forward"
9791 msgstr "Caractere shûvant"
9793 #: src/LyXAction.C:159
9794 msgid "Insert citation"
9795 msgstr "Sititchî on s' apinse"
9797 #: src/LyXAction.C:163
9798 msgid "Execute command"
9799 msgstr "Enonder ene comande"
9801 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9805 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9809 #: src/LyXAction.C:173
9810 msgid "Decrement environment depth"
9811 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
9813 #: src/LyXAction.C:175
9814 msgid "Increment environment depth"
9815 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
9817 #: src/LyXAction.C:176
9818 msgid "Insert ... dots"
9819 msgstr "Sititchî troes ponts"
9821 #: src/LyXAction.C:177
9825 #: src/LyXAction.C:179
9826 msgid "Select next line"
9827 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9829 #: src/LyXAction.C:181
9830 msgid "Choose Paragraph Environment"
9831 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
9833 #: src/LyXAction.C:183
9834 msgid "Insert end of sentence period"
9835 msgstr "Sititchî on pont"
9837 #: src/LyXAction.C:185
9838 msgid "Go to next error"
9839 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
9841 #: src/LyXAction.C:187
9842 msgid "Remove all error boxes"
9843 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
9845 #: src/LyXAction.C:189
9847 msgid "Insert a new ERT Inset"
9848 msgstr "Sititchî BibTeX"
9850 #: src/LyXAction.C:191
9852 msgid "Insert a new external inset"
9853 msgstr "Sititchî BibTeX"
9855 #: src/LyXAction.C:193
9857 msgid "Insert Graphics"
9858 msgstr "Sititchî ene etikete"
9860 #: src/LyXAction.C:195
9861 msgid "Insert ASCII files as lines"
9864 #: src/LyXAction.C:196
9866 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9867 msgstr "Hagnons indintés|#I"
9869 #: src/LyXAction.C:198
9872 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
9874 #: src/LyXAction.C:199
9875 msgid "Find & Replace"
9876 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
9878 #: src/LyXAction.C:201
9880 msgid "Insert a Float"
9881 msgstr "Sititchî on tåvlea"
9883 #: src/LyXAction.C:203
9885 msgid "Insert a wide Float"
9886 msgstr "Sititchî BibTeX"
9888 #: src/LyXAction.C:204
9890 msgid "Insert a Wrap"
9891 msgstr "Sititchî ene etikete"
9893 #: src/LyXAction.C:205
9895 msgstr "Crås/Nén crås"
9897 #: src/LyXAction.C:206
9898 msgid "Toggle code style"
9899 msgstr "Côde/Sicrît"
9901 #: src/LyXAction.C:207
9902 msgid "Default font style"
9903 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
9905 #: src/LyXAction.C:209
9906 msgid "Toggle emphasize"
9907 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
9909 # Je suis pas sur d'italique
9910 #: src/LyXAction.C:210
9911 msgid "Toggle user defined style"
9912 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
9914 #: src/LyXAction.C:212
9915 msgid "Toggle noun style"
9916 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
9918 #: src/LyXAction.C:213
9919 msgid "Toggle roman font style"
9920 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
9922 #: src/LyXAction.C:215
9923 msgid "Toggle sans font style"
9924 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
9926 #: src/LyXAction.C:216
9928 msgid "Toggle fraktur font style"
9929 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
9931 #: src/LyXAction.C:217
9933 msgid "Toggle italic font style"
9934 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
9936 #: src/LyXAction.C:218
9937 msgid "Set font size"
9938 msgstr "Grandeu del police"
9940 #: src/LyXAction.C:219
9941 msgid "Show font state"
9942 msgstr "Police pol moumint"
9944 #: src/LyXAction.C:222
9945 msgid "Toggle font underline"
9946 msgstr "Sorlignî/Nén"
9948 #: src/LyXAction.C:224
9949 msgid "Insert Footnote"
9950 msgstr "Sititchî ene pînote"
9952 #: src/LyXAction.C:225
9953 msgid "Select next char"
9954 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
9957 #: src/LyXAction.C:228
9958 msgid "Insert horizontal fill"
9959 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
9961 #: src/LyXAction.C:229
9963 msgid "Open a Help file"
9964 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
9966 #: src/LyXAction.C:233
9967 msgid "Insert hyphenation point"
9968 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
9970 #: src/LyXAction.C:235
9972 msgid "Insert ligature break"
9973 msgstr "Sititchî ene imådje"
9975 #: src/LyXAction.C:237
9977 msgid "Insert index item"
9978 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9980 #: src/LyXAction.C:238
9982 msgid "Insert index list"
9983 msgstr "Sititchî BibTeX"
9985 #: src/LyXAction.C:240
9986 msgid "Turn off keymap"
9987 msgstr "Dismete li mape del taprece"
9989 #: src/LyXAction.C:243
9990 msgid "Use primary keymap"
9991 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
9993 #: src/LyXAction.C:245
9994 msgid "Use secondary keymap"
9995 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
9997 #: src/LyXAction.C:246
9998 msgid "Toggle keymap"
9999 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
10001 #: src/LyXAction.C:248
10002 msgid "Insert Label"
10003 msgstr "Sititchî ene etikete"
10005 #: src/LyXAction.C:250
10007 msgid "Insert Optional Argument"
10008 msgstr "Dji stitche li documint"
10010 #: src/LyXAction.C:252
10012 msgid "Change language"
10015 #: src/LyXAction.C:253
10017 msgid "View LaTeX log"
10018 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
10020 #: src/LyXAction.C:258
10021 msgid "Copy paragraph environment type"
10022 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
10024 #: src/LyXAction.C:262
10025 msgid "Paste paragraph environment type"
10026 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
10028 #: src/LyXAction.C:265
10030 msgid "Open the tabular layout"
10031 msgstr "inset drovu"
10033 #: src/LyXAction.C:267
10034 msgid "Go to beginning of line"
10035 msgstr "Potchî å cmince del roye"
10037 #: src/LyXAction.C:269
10038 msgid "Select to beginning of line"
10039 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
10041 #: src/LyXAction.C:271
10042 msgid "Go to end of line"
10043 msgstr "Potchî al difén del roye"
10045 #: src/LyXAction.C:273
10046 msgid "Select to end of line"
10047 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
10049 #: src/LyXAction.C:277
10051 msgstr "Moussî foû"
10053 #: src/LyXAction.C:279
10055 msgid "Insert margin note"
10056 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
10058 #: src/LyXAction.C:285
10060 msgstr "Letes matematikes grekes"
10062 #: src/LyXAction.C:288
10064 msgid "Insert math symbol"
10065 msgstr "Sititchî ene etikete"
10067 #: src/LyXAction.C:289
10069 msgid "Add subscript"
10070 msgstr "Postscript|#P"
10072 #: src/LyXAction.C:290
10074 msgid "Add superscript"
10075 msgstr "Postscript|#P"
10077 #: src/LyXAction.C:297
10079 msgstr "Môde matematike"
10081 #: src/LyXAction.C:310
10083 msgid "toggle inset"
10086 #: src/LyXAction.C:312
10087 msgid "Go one paragraph down"
10088 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
10090 #: src/LyXAction.C:314
10091 msgid "Select next paragraph"
10092 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
10094 #: src/LyXAction.C:316
10096 msgid "Go to paragraph"
10097 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
10099 #: src/LyXAction.C:319
10100 msgid "Go one paragraph up"
10101 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
10103 #: src/LyXAction.C:321
10104 msgid "Select previous paragraph"
10105 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
10107 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
10111 #: src/LyXAction.C:325
10113 msgid "Edit Preferences"
10114 msgstr "Sititchî on rahuca"
10116 #: src/LyXAction.C:327
10118 msgid "Save Preferences"
10119 msgstr "Sititchî on rahuca"
10121 #: src/LyXAction.C:330
10122 msgid "Insert protected space"
10123 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
10125 #: src/LyXAction.C:331
10126 msgid "Insert quote"
10127 msgstr "Sititchî on s' apinse"
10129 #: src/LyXAction.C:333
10130 msgid "Reconfigure"
10133 #: src/LyXAction.C:337
10134 msgid "Insert cross reference"
10135 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
10137 #: src/LyXAction.C:346
10139 msgid "Scroll inset"
10140 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
10142 #: src/LyXAction.C:363
10144 msgid "Insert Table"
10145 msgstr "Sititchî on tåvlea"
10147 #: src/LyXAction.C:365
10149 msgid "Tabular Features"
10150 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
10152 #: src/LyXAction.C:369
10154 msgid "Open thesaurus"
10155 msgstr "inset drovu"
10157 #: src/LyXAction.C:371
10159 msgid "Insert table of contents"
10162 #: src/LyXAction.C:373
10164 msgid "View table of contents"
10167 #: src/LyXAction.C:375
10168 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10169 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
10171 #: src/LyXAction.C:386
10172 msgid "Register document under version control"
10175 #: src/LyXAction.C:403
10176 msgid "Show message in minibuffer"
10179 #: src/LyXAction.C:408
10180 msgid "Display information about LyX"
10183 #: src/LyXAction.C:410
10184 msgid "Display information about the TeX installation"
10187 #: src/LyXAction.C:412
10188 msgid "Show the processes forked by LyX"
10191 #: src/LyXAction.C:414
10192 msgid "Kill the forked process with this PID"
10195 #: src/LyXAction.C:569
10196 msgid "No description available!"
10197 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
10200 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10202 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
10206 msgid "(If not, document is not saved.)"
10207 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
10209 #: src/lyx_cb.C:108
10211 msgid "Choose a filename to save document as"
10212 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
10214 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
10216 msgid "Templates|#T#t"
10219 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
10220 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10223 #: src/lyx_cb.C:140
10224 msgid "Same name as document already has:"
10225 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
10227 #: src/lyx_cb.C:142
10228 msgid "Save anyway?"
10229 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
10231 #: src/lyx_cb.C:148
10232 msgid "Another document with same name open!"
10233 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
10235 #: src/lyx_cb.C:150
10236 msgid "Replace with current document?"
10237 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
10239 #: src/lyx_cb.C:158
10240 msgid "Document renamed to '"
10241 msgstr "Documint rlomé ("
10243 #: src/lyx_cb.C:159
10244 msgid "', but not saved..."
10245 msgstr "), mins nén schapé..."
10247 #: src/lyx_cb.C:165
10248 msgid "Document already exists:"
10249 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
10251 #: src/lyx_cb.C:167
10252 msgid "Replace file?"
10253 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
10255 #: src/lyx_cb.C:180
10257 msgid "Document could not be saved!"
10258 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
10260 #: src/lyx_cb.C:181
10261 msgid "Holding the old name."
10264 #: src/lyx_cb.C:195
10266 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10267 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
10269 #: src/lyx_cb.C:204
10270 msgid "No warnings found."
10271 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
10273 #: src/lyx_cb.C:206
10274 msgid "One warning found."
10275 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
10277 #: src/lyx_cb.C:207
10279 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10280 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
10282 #: src/lyx_cb.C:210
10283 msgid " warnings found."
10284 msgstr " advertixhmints d' oyus."
10286 #: src/lyx_cb.C:211
10288 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10289 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
10291 #: src/lyx_cb.C:213
10292 msgid "Chktex run successfully"
10293 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
10295 #: src/lyx_cb.C:215
10296 msgid "It seems chktex does not work."
10297 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
10299 #: src/lyx_cb.C:273
10301 msgid "Auto-saving %1$s"
10302 msgstr "Schaper tot seu"
10304 #: src/lyx_cb.C:275
10306 msgid "Auto-saving "
10307 msgstr "Schaper tot seu"
10309 #: src/lyx_cb.C:315
10311 msgid "Autosave failed!"
10312 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
10314 #: src/lyx_cb.C:341
10315 msgid "Autosaving current document..."
10316 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
10318 #: src/lyx_cb.C:423
10320 msgid "Select file to insert"
10321 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
10323 #: src/lyx_cb.C:440
10324 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10327 #: src/lyx_cb.C:447
10329 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10330 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
10332 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10333 msgid "Enter new label to insert:"
10334 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
10336 #: src/lyx_cb.C:529
10337 msgid "Running configure..."
10338 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
10340 #: src/lyx_cb.C:537
10341 msgid "Reloading configuration..."
10342 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
10344 #: src/lyx_cb.C:539
10345 msgid "The system has been reconfigured."
10346 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
10348 #: src/lyx_cb.C:540
10349 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10350 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
10352 #: src/lyx_cb.C:541
10353 msgid "updated document class specifications."
10354 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
10356 #: src/lyxfind.C:49
10359 msgstr "Dji rgrete."
10361 #: src/lyxfind.C:49
10362 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10365 #: src/lyxfont.C:45
10369 #: src/lyxfont.C:45
10373 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10374 #: src/lyxfont.C:62
10378 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10379 #: src/lyxfont.C:62
10381 msgstr "Passer hute"
10383 #: src/lyxfont.C:53
10385 msgstr "Pititès grandès letes"
10387 #: src/lyxfont.C:62
10391 #: src/lyxfont.C:62
10395 #: src/lyxfont.C:62
10399 #: src/lyxfont.C:531
10401 msgid "Emphasis %1$s, "
10404 #: src/lyxfont.C:534
10409 #: src/lyxfont.C:539
10411 msgid "Underline %1$s, "
10414 #: src/lyxfont.C:542
10419 #: src/lyxfont.C:547
10421 msgid "Noun %1$s, "
10422 msgstr "Pititès grandès letes"
10424 #: src/lyxfont.C:550
10427 msgstr "Pititès grandès letes"
10429 #: src/lyxfont.C:557
10431 msgid "Language: %1$s, "
10432 msgstr "Lingaedje:"
10434 #: src/lyxfont.C:560
10439 #: src/lyxfont.C:565
10441 msgid " Number %1$s"
10444 #: src/lyxfont.C:568
10449 #: src/lyxfunc.C:227
10451 msgid "Unknown function."
10452 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
10454 #: src/lyxfunc.C:260
10456 msgid "Nothing to do"
10459 #: src/lyxfunc.C:265
10460 msgid "Unknown action"
10461 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
10463 #. the default error message if we disable the command
10464 #: src/lyxfunc.C:270
10466 msgid "Command disabled"
10467 msgstr "Sititchî ene etikete"
10470 #: src/lyxfunc.C:282
10471 msgid "Document is read-only"
10472 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
10475 #: src/lyxfunc.C:287
10476 msgid "Command not allowed without any document open"
10477 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
10479 #: src/lyxfunc.C:678
10481 msgid "Unknown function (%1$s)"
10482 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
10484 #: src/lyxfunc.C:682
10486 msgid "Unknown function ("
10487 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
10489 #: src/lyxfunc.C:958
10491 msgid "Saving document %1$s..."
10492 msgstr "Dji schape li documint"
10494 #: src/lyxfunc.C:961
10496 msgid "Saving document "
10497 msgstr "Dji schape li documint"
10499 #: src/lyxfunc.C:967
10504 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10505 msgid "Missing argument"
10506 msgstr "I manke èn årgumint"
10508 #: src/lyxfunc.C:1122
10510 msgid "Opening help file %1$s..."
10511 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
10513 #: src/lyxfunc.C:1125
10515 msgid "Opening help file "
10516 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
10518 #: src/lyxfunc.C:1331
10519 msgid "This is only allowed in math mode!"
10520 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
10522 #: src/lyxfunc.C:1373
10523 msgid "Opening child document "
10524 msgstr "Dji drove li documint efant"
10526 #: src/lyxfunc.C:1447
10527 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10530 #: src/lyxfunc.C:1461
10532 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10535 #: src/lyxfunc.C:1466
10539 #: src/lyxfunc.C:1467
10540 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10543 #: src/lyxfunc.C:1617
10545 msgid "Select template file"
10546 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
10548 #: src/lyxfunc.C:1656
10550 msgid "Select document to open"
10551 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
10553 #: src/lyxfunc.C:1692
10555 msgid "No such file"
10556 msgstr "Djîveye des tåvleas"
10558 #: src/lyxfunc.C:1693
10560 msgid "Start a new document with this filename ?"
10561 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
10563 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10566 msgstr "Vos avoz rnoncî"
10568 #: src/lyxfunc.C:1705
10570 msgid "Opening document %1$s..."
10571 msgstr "Dji drove li documint"
10573 #: src/lyxfunc.C:1707
10575 msgid "Opening document "
10576 msgstr "Dji drove li documint efant"
10578 #: src/lyxfunc.C:1717
10580 msgid "Document %1$s opened."
10581 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
10583 #: src/lyxfunc.C:1719
10588 #: src/lyxfunc.C:1723
10590 msgid "Could not open document %1$s"
10591 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
10593 #: src/lyxfunc.C:1726
10595 msgid "Could not open document "
10596 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
10598 #: src/lyxfunc.C:1753
10600 msgid "Select %1$s file to import"
10601 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
10603 #: src/lyxfunc.C:1757
10606 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
10608 #: src/lyxfunc.C:1758
10610 msgid " file to import"
10611 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
10613 #: src/lyxfunc.C:1797
10615 "Do you want to close that document now?\n"
10616 "('No' will just switch to the open version)"
10618 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
10619 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
10621 #: src/lyxfunc.C:1817
10622 msgid "A document by the name"
10623 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
10625 #: src/lyxfunc.C:1818
10626 msgid "already exists. Overwrite?"
10627 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
10629 #: src/lyxfunc.C:1890
10630 msgid "Welcome to LyX!"
10631 msgstr "Wilicome dins LyX !"
10633 #: src/lyx_main.C:105
10635 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10638 #: src/lyx_main.C:109
10640 msgid "Wrong command line option `"
10641 msgstr "Sititchî ene etikete"
10643 #: src/lyx_main.C:110
10644 msgid "'. Exiting."
10647 #: src/lyx_main.C:233
10648 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10649 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
10651 #: src/lyx_main.C:235
10652 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10653 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
10655 #: src/lyx_main.C:342
10657 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10658 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
10660 #: src/lyx_main.C:344
10661 msgid "System directory set to: "
10662 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
10664 #: src/lyx_main.C:352
10666 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10667 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
10669 #: src/lyx_main.C:353
10671 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10672 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
10674 #: src/lyx_main.C:354
10676 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10678 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
10680 #: src/lyx_main.C:356
10681 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10682 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
10684 #: src/lyx_main.C:365
10686 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10687 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
10689 #: src/lyx_main.C:370
10691 msgid "Using built-in default "
10692 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
10694 #: src/lyx_main.C:371
10696 msgid " but expect problems."
10697 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
10699 #: src/lyx_main.C:375
10700 msgid "Expect problems."
10701 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
10703 #: src/lyx_main.C:598
10705 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10706 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
10708 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10710 msgstr "Dj' a fwait!"
10712 #: src/lyx_main.C:612
10714 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10715 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
10717 #: src/lyx_main.C:613
10718 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10719 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
10721 #: src/lyx_main.C:614
10722 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10723 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
10725 #: src/lyx_main.C:615
10726 msgid "Running without personal LyX directory."
10727 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
10729 #: src/lyx_main.C:622
10731 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10732 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
10734 #: src/lyx_main.C:627
10736 msgid "LyX: Creating directory "
10737 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
10739 #: src/lyx_main.C:628
10741 msgid " and running configure..."
10742 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
10744 #: src/lyx_main.C:636
10746 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10747 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
10749 #: src/lyx_main.C:640
10751 msgid "Failed. Will use "
10752 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
10754 #: src/lyx_main.C:641
10758 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10759 msgid "LyX Warning!"
10760 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
10762 #: src/lyx_main.C:665
10764 msgid "Error while reading %1$s."
10765 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
10767 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10768 msgid "Using built-in defaults."
10769 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
10771 #: src/lyx_main.C:669
10773 msgid "Error while reading "
10774 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
10776 #: src/lyx_main.C:779
10777 msgid "List of supported debug flags:"
10780 #: src/lyx_main.C:784
10782 msgid "Setting debug level to %1$s"
10783 msgstr "Livea di disbugaedje :"
10785 #: src/lyx_main.C:788
10787 msgid "Setting debug level to "
10788 msgstr "Livea di disbugaedje :"
10790 #: src/lyx_main.C:799
10792 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10793 "Command line switches (case sensitive):\n"
10794 "\t-help summarize LyX usage\n"
10795 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10796 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10797 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10798 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10799 " select the features to debug.\n"
10800 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10801 "\t-x [--execute] command\n"
10802 " where command is a lyx command.\n"
10803 "\t-e [--export] fmt\n"
10804 " where fmt is the export format of choice.\n"
10805 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10806 " where fmt is the import format of choice\n"
10807 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10808 "\t-version summarize version and build info\n"
10809 "Check the LyX man page for more details."
10812 #: src/lyx_main.C:835
10814 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10815 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
10817 #: src/lyx_main.C:845
10819 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10820 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
10822 #: src/lyx_main.C:855
10824 msgid "Missing command string after --execute switch"
10825 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
10827 #: src/lyx_main.C:868
10828 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10831 #: src/lyx_main.C:880
10832 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10835 #: src/lyx_main.C:885
10837 msgid "Missing filename for --import"
10838 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
10840 #: src/lyxrc.C:1845
10842 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10843 "recommended for non-English languages."
10846 #: src/lyxrc.C:1849
10848 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10849 "environment variable PRINTER."
10852 #: src/lyxrc.C:1853
10853 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10856 #: src/lyxrc.C:1857
10857 msgid "The option to print only even pages."
10860 #: src/lyxrc.C:1861
10861 msgid "The option to print only odd pages."
10864 #: src/lyxrc.C:1865
10865 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10868 #: src/lyxrc.C:1869
10869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10872 #: src/lyxrc.C:1873
10873 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10876 #: src/lyxrc.C:1877
10877 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10880 #: src/lyxrc.C:1881
10881 msgid "The option to print out in landscape."
10884 #: src/lyxrc.C:1885
10885 msgid "The option to specify paper type."
10888 #: src/lyxrc.C:1889
10889 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10892 #: src/lyxrc.C:1893
10893 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10896 #: src/lyxrc.C:1897
10898 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10902 #: src/lyxrc.C:1901
10903 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10906 #: src/lyxrc.C:1905
10907 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10910 #: src/lyxrc.C:1909
10912 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10913 "the filename of the DVI file to be printed."
10916 #: src/lyxrc.C:1913
10918 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10919 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10923 #: src/lyxrc.C:1917
10925 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10926 "prepended along with the printer name after the spool command."
10929 #: src/lyxrc.C:1921
10931 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10932 "wrong, override the setting here."
10935 #: src/lyxrc.C:1926
10938 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10939 "roughly the same size as on paper."
10942 #: src/lyxrc.C:1930
10943 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10946 #: src/lyxrc.C:1936
10947 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10950 #: src/lyxrc.C:1940
10951 msgid "The bold font in the dialogs."
10954 #: src/lyxrc.C:1944
10955 msgid "The normal font in the dialogs."
10958 #: src/lyxrc.C:1948
10959 msgid "The encoding for the screen fonts."
10962 #: src/lyxrc.C:1952
10963 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10966 #: src/lyxrc.C:1959
10968 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10971 #: src/lyxrc.C:1963
10973 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10974 "LyX was started from."
10977 #: src/lyxrc.C:1967
10979 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10980 "value selects the directory LyX was started from."
10983 #: src/lyxrc.C:1971
10985 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10986 "when you quit LyX."
10989 #: src/lyxrc.C:1975
10991 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10995 #: src/lyxrc.C:1979
10996 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10999 #: src/lyxrc.C:1983
11001 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11002 "automatically by what you type."
11005 #: src/lyxrc.C:1987
11007 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11011 #: src/lyxrc.C:1991
11013 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11014 "keys) that may be defined for your keyboard."
11017 #: src/lyxrc.C:1996
11019 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11020 "\".out\". Only for advanced users."
11023 #: src/lyxrc.C:2000
11025 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11026 "its global and local bind/ directories."
11029 #: src/lyxrc.C:2004
11031 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11032 "will look in its global and local ui/ directories."
11035 #: src/lyxrc.C:2010
11037 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11038 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11041 #: src/lyxrc.C:2014
11043 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11044 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11045 "is specified, an internal routine is used."
11048 #: src/lyxrc.C:2018
11050 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11054 #: src/lyxrc.C:2022
11055 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11058 #: src/lyxrc.C:2026
11059 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11062 #: src/lyxrc.C:2030
11063 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11066 #: src/lyxrc.C:2034
11068 msgid "Specify the default paper size."
11069 msgstr "Grandeu papî:|#G"
11071 #: src/lyxrc.C:2041
11073 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11077 #: src/lyxrc.C:2045
11078 msgid "What command runs the spell checker?"
11081 #: src/lyxrc.C:2049
11083 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11084 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11085 "not work with all dictionaries."
11088 #: src/lyxrc.C:2054
11090 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11094 #: src/lyxrc.C:2059
11096 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11099 #: src/lyxrc.C:2064
11100 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11103 #: src/lyxrc.C:2068
11105 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11106 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11107 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11110 #: src/lyxrc.C:2072
11112 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11113 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11116 #: src/lyxrc.C:2076
11118 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11119 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11122 #: src/lyxrc.C:2080
11124 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11125 "shown after the change has been made.)"
11128 #: src/lyxrc.C:2084
11129 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11132 #: src/lyxrc.C:2088
11133 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11136 #: src/lyxrc.C:2092
11138 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11139 "the backup file in the same directory as the original file."
11142 #: src/lyxrc.C:2096
11144 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11147 #: src/lyxrc.C:2100
11149 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11153 #: src/lyxrc.C:2104
11155 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11156 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11159 #: src/lyxrc.C:2108
11161 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11165 #: src/lyxrc.C:2112
11167 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11168 "document is the default language."
11171 #: src/lyxrc.C:2116
11173 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11177 #: src/lyxrc.C:2120
11179 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11182 #: src/lyxrc.C:2124
11184 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11185 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11186 "name of the second language."
11189 #: src/lyxrc.C:2128
11190 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11193 #: src/lyxrc.C:2132
11194 msgid "The latex command for local changing of the language."
11197 #: src/lyxrc.C:2137
11200 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11201 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11204 #: src/lyxrc.C:2141
11205 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11208 #: src/lyxrc.C:2145
11209 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11212 #: src/lyxrc.C:2158
11213 msgid "New documents will be assigned this language."
11216 #: src/lyxrc.C:2162
11217 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11220 #: src/lyxrc.C:2166
11221 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11224 #: src/lyxrc.C:2170
11225 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11228 #: src/lyxrc.C:2174
11229 msgid "Scale the preview size to suit."
11232 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11233 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11235 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
11237 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11238 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11239 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
11241 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11242 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11243 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
11245 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11246 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11248 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
11250 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11252 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11253 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
11255 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11256 msgid "Sorry, has to exit :-("
11257 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
11261 msgid "File not saved"
11262 msgstr "No do fitchî:|#F"
11266 msgid "You must save the file"
11267 msgstr "Djîveye des tåvleas"
11270 msgid "before it can be registered."
11273 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11274 msgid "Save document and proceed?"
11275 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
11278 msgid "LyX VC: Initial description"
11279 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
11283 msgid "(no initial description)"
11284 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
11287 msgid "This document has NOT been registered."
11291 msgid "LyX VC: Log Message"
11292 msgstr "LyX VC: messaedjes"
11295 msgid "(no log message)"
11299 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11300 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
11302 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11303 #. we should warn the user that reverting will discard all
11304 #. changes made since the last check in.
11306 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11307 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
11310 msgid "to the document since the last check in."
11311 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
11314 msgid "Do you still want to do it?"
11315 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
11317 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11318 msgid "Math editor mode"
11319 msgstr "Môde aspougneu matematike"
11321 #: src/mathed/formulabase.C:719
11322 msgid "Invalid action in math mode!"
11323 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
11325 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11327 msgid " Macro: %s: "
11330 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11334 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11335 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11337 msgid "No Documents Open!"
11338 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
11340 #: src/MenuBackend.C:378
11342 msgid "Ascii text as lines"
11343 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
11345 #: src/MenuBackend.C:380
11347 msgid "Ascii text as paragraphs"
11348 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
11350 #: src/MenuBackend.C:517
11352 msgid "No Table of contents"
11355 #: src/MenuBackend.C:654
11359 #: src/MenuBackend.C:657
11363 #: src/MenuBackend.C:665
11368 #: src/MenuBackend.C:667
11369 msgid "LinuxDoc...|L"
11372 #: src/MenuBackend.C:675
11377 #: src/support/filetools.C:448
11378 msgid "Error! Cannot open directory:"
11379 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
11381 #: src/support/filetools.C:468
11382 msgid "Error! Could not remove file:"
11383 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
11385 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11386 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11387 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
11389 #: src/support/filetools.C:509
11390 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11391 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
11393 #: src/support/filetools.C:574
11394 msgid "Internal error!"
11395 msgstr "Divintrinne aroke!"
11397 #: src/support/filetools.C:575
11398 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11399 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
11401 #: src/support/filetools.C:580
11402 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11403 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
11405 #: src/support/filetools.C:1377
11406 msgid "Could not delete auto-save file!"
11407 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
11409 #: src/tabular.C:1349
11412 msgstr "Advertixmint !"
11414 #: src/tabular.C:1350
11415 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11418 #: src/tabular.C:1351
11419 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11422 #. Could only happen with user style
11423 #: src/text2.C:1012
11425 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11428 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
11430 #: src/text2.C:1051
11432 msgid "Nothing to index!"
11435 #: src/text2.C:1055
11437 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11438 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
11440 #: src/text2.C:1330
11445 #. par->SetLayout(0);
11446 #. s = layout->labelstring;
11447 #: src/text2.C:1343
11448 msgid "Senseless: "
11451 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11453 msgid "No more insets"
11454 msgstr "Pont d' ôte rawete"
11458 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
11462 msgstr "Li rmårke est metuwe"
11465 msgid "Mark removed"
11466 msgstr "Li rmårke est waesteye"
11470 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
11472 #: src/text3.C:1080
11473 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11478 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11483 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11487 msgid " (vertical fill)"
11492 msgid "Page Break (top)"
11493 msgstr "Côper li pådje"
11495 #. draw the additional space if needed:
11498 msgid "Space above"
11502 msgid "Page Break (bottom)"
11507 msgid "Space below"
11511 #~ msgid ", Alignment: %s"
11512 #~ msgstr "Aroymint"
11516 #~ msgstr "Ôte...|#Ô#O"
11520 #~ "Spellchecking completed!\n"
11521 #~ "%1$d words checked."
11522 #~ msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
11526 #~ "Spellchecking completed!\n"
11527 #~ "%1$d word checked."
11528 #~ msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
11530 #~ msgid "Document layout set"
11531 #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
11533 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11534 #~ msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."