1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:12+0100\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Couldn't set the layout for "
27 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
32 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
34 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
35 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
39 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
41 msgid "When reading %1$s"
42 msgstr "Mape des tapes"
44 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
47 msgstr "Mape des tapes"
56 msgid "one unknown token"
57 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
61 msgid " unknown tokens"
62 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
64 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
66 msgid "Textclass error"
67 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
71 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
74 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
79 msgid "The document uses an unknown textclass "
84 msgid "Can't load textclass %1$s"
85 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
87 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
88 msgid "-- substituting default"
89 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
93 msgid "Can't load textclass "
94 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
98 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
99 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
103 msgid "Unknown token: "
104 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
107 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
109 msgstr "Advertixmint !"
113 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
117 #. "\\lyxformat" not found
118 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
124 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
126 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
129 msgid "Can't find conversion script."
133 msgid "An error occured while running the conversion script."
137 msgid "Reading of document is not complete"
138 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
141 msgid "Maybe the document is truncated"
142 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
145 msgid "Not a LyX file!"
146 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
149 msgid "Unable to read file!"
150 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
152 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
160 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
163 msgstr "Sititchî on rahuca"
168 msgstr "Sititchî on rahuca"
171 msgid "Error: Cannot write file:"
172 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
176 msgid "Error: Cannot open file: "
177 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
179 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
183 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
184 msgid "Cannot write file"
185 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
187 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
188 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
189 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
191 #. path to LaTeX file
193 msgid "Running chktex..."
194 msgstr "Dj' enonde chktex..."
197 msgid "chktex did not work!"
198 msgstr "chktex n' a nén stî"
201 msgid "Could not run with file:"
202 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
204 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
206 msgid "Changes in document:"
207 msgstr "Candjmints è documint:"
209 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
210 msgid "Save document?"
211 msgstr "Schaper li documint?"
213 #: src/bufferlist.C:314
215 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
216 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
218 #: src/bufferlist.C:318
220 msgid "LyX: Attempting to save document "
221 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
223 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
224 msgid " Save seems successful. Phew."
225 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
227 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
228 msgid " Save failed! Trying..."
229 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
231 #: src/bufferlist.C:359
232 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
233 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
235 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
236 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
240 #: src/bufferlist.C:373
242 msgid "Cannot open file"
243 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
245 #: src/bufferlist.C:389
246 msgid "An emergency save of this document exists!"
247 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
249 #: src/bufferlist.C:391
250 msgid "Try to load that instead?"
251 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
253 #: src/bufferlist.C:413
254 msgid "Autosave file is newer."
255 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
257 #: src/bufferlist.C:415
258 msgid "Load that one instead?"
259 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
261 #: src/bufferlist.C:485
262 msgid "Unable to open template"
263 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
265 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
266 msgid "Document is already open:"
267 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
269 #: src/bufferlist.C:520
270 msgid "Do you want to reload that document?"
271 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
273 #. Ask if the file should be checked out for
274 #. viewing/editing, if so: load it.
275 #: src/bufferlist.C:549
277 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
278 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
280 #: src/bufferlist.C:557
281 msgid "Cannot open specified file:"
282 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
284 #: src/bufferlist.C:559
285 msgid "Create new document with this name?"
286 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
288 #: src/BufferView.C:294
289 msgid "Specified file is unreadable: "
292 #: src/BufferView.C:304
294 msgid "Cannot open specified file: "
295 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
297 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
301 #: src/BufferView.C:569
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Nole informåcion po disfé"
306 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
310 #: src/BufferView.C:586
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
314 #: src/BufferView.C:597
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
318 #: src/BufferView.C:606
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
322 #: src/bufferview_funcs.C:74
323 msgid "Error! unknown language"
326 #: src/bufferview_funcs.C:163
331 #: src/bufferview_funcs.C:165
336 #: src/bufferview_funcs.C:172
338 msgid ", Depth: %1$d"
339 msgstr ", Parfondeu: "
341 #: src/bufferview_funcs.C:174
344 msgstr ", Parfondeu: "
346 #: src/bufferview_funcs.C:184
351 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
352 #: src/ext_l10n.h:1009
357 #: src/bufferview_funcs.C:191
361 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
362 #: src/ext_l10n.h:1011
367 #: src/bufferview_funcs.C:197
371 #: src/bufferview_funcs.C:207
373 msgid ", Paragraph: "
374 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
376 #: src/BufferView_pimpl.C:270
377 msgid "Formatting document..."
378 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
380 #: src/BufferView_pimpl.C:644
382 msgid "Saved bookmark %1$d"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:646
386 msgid "Saved bookmark "
389 #: src/BufferView_pimpl.C:680
391 msgid "Moved to bookmark %1$d"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:682
395 msgid "Moved to bookmark "
398 #: src/BufferView_pimpl.C:861
400 msgid "Select LyX document to insert"
401 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
406 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
407 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
409 msgid "Documents|#o#O"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
414 msgid "Examples|#E#e"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:870
418 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
421 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
422 #: src/lyxfunc.C:1803
424 msgstr "Vos avoz rnoncî"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:892
428 msgid "Inserting document %1$s ..."
429 msgstr "Dji stitche li documint"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:894
433 msgid "Inserting document "
434 msgstr "Dji stitche li documint"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:894
440 #: src/BufferView_pimpl.C:901
442 msgid "Document %1$s inserted."
443 msgstr "Documint rlomé ("
445 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
450 #: src/BufferView_pimpl.C:903
453 msgstr "e-st abagué."
455 #: src/BufferView_pimpl.C:909
457 msgid "Could not insert document %1$s"
458 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
460 #: src/BufferView_pimpl.C:911
462 msgid "Could not insert document "
463 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
466 #: src/insets/inseterror.C:77
470 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
471 msgid "Couldn't find this label"
472 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
475 msgid "in current document."
476 msgstr "divins li documint drovu."
478 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
480 msgid "Unknown function!"
481 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
485 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
486 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
490 msgid "ChkTeX warning id # "
491 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
493 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
495 msgid "Cannot view file"
496 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
498 #: src/converter.C:182
500 msgid "No information for viewing %1$s"
503 #: src/converter.C:186
504 msgid "No information for viewing "
507 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
508 msgid "Executing command:"
509 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
511 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
513 msgid "Error while executing"
514 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
516 #: src/converter.C:689
518 msgid "There were errors during the Build process."
519 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
521 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
522 msgid "You should try to fix them."
523 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
525 #: src/converter.C:692
527 msgid "Cannot convert file"
528 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
530 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
532 msgid "Error while trying to move directory:"
533 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
535 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
540 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
545 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
547 msgid "Error while trying to move file:"
548 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
550 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
551 msgid "One error detected"
552 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
554 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
555 msgid "You should try to fix it."
556 msgstr "Sayîz del coridjî."
558 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
559 msgid " errors detected."
560 msgstr " måcules di troveyes"
562 #: src/converter.C:850
564 msgid "There were errors during running of %1$s"
565 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
567 #: src/converter.C:853
569 msgid "There were errors during running of "
570 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
572 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
573 msgid "The operation resulted in"
576 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
578 msgid "an empty file."
579 msgstr "e-st abagué."
581 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
582 msgid "Resulting file is empty"
585 #: src/converter.C:876
586 msgid "Running LaTeX..."
587 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
589 #: src/converter.C:899
590 msgid "LaTeX did not work!"
591 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
593 #: src/converter.C:900
594 msgid "Missing log file:"
595 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
597 #: src/converter.C:913
598 msgid "There were errors during the LaTeX run."
599 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
601 #: src/CutAndPaste.C:430
602 msgid "Layout had to be changed from\n"
605 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
610 #: src/CutAndPaste.C:433
613 "because of class conversion from\n"
617 msgid "No debugging message"
622 msgid "General information"
623 msgstr "Nole informåcion po disfé"
627 msgid "Program initialisation"
628 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
631 msgid "Keyboard events handling"
639 msgid "Lyxlex grammer parser"
643 msgid "Configuration files reading"
647 msgid "Custom keyboard definition"
651 msgid "LaTeX generation/execution"
657 msgstr "Môde aspougneu matematike"
660 msgid "Font handling"
665 msgid "Textclass files reading"
666 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
670 msgid "Version control"
671 msgstr "Shûre li modeye%t"
674 msgid "External control interface"
678 msgid "Keep *roff temporary files"
683 msgid "User commands"
687 msgid "The LyX Lexxer"
692 msgid "Dependency information"
701 msgid "Files used by LyX"
705 msgid "Workarea events"
709 msgid "Insettext/tabular messages"
713 msgid "Graphics conversion and loading"
717 msgid "All debugging messages"
722 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
731 msgid "Cannot export file"
732 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
735 msgid "No information for exporting to "
740 msgid "Cannot run latex."
741 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
744 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
747 #: src/exporter.C:104
749 msgid "Document exported as "
750 msgstr "Documint rlomé ("
752 #: src/exporter.C:106
755 msgstr "[nou fitchî]"
757 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
759 msgid "%1$s and %2$s"
762 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
767 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
771 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
775 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
781 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
782 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
783 #: src/ext_l10n.h:1270
787 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
788 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
789 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
790 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
791 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
795 #: src/frontends/controllers/character.C:31
796 #: src/frontends/controllers/character.C:61
797 #: src/frontends/controllers/character.C:87
798 #: src/frontends/controllers/character.C:121
799 #: src/frontends/controllers/character.C:187
800 #: src/frontends/controllers/character.C:217
801 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
807 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
811 #: src/frontends/controllers/character.C:39
814 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
816 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
818 msgstr "Machine a scrîre"
820 #: src/frontends/controllers/character.C:47
821 #: src/frontends/controllers/character.C:73
822 #: src/frontends/controllers/character.C:107
823 #: src/frontends/controllers/character.C:173
824 #: src/frontends/controllers/character.C:203
825 #: src/frontends/controllers/character.C:257
826 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
831 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
835 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
839 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
843 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
845 msgstr "Clintcheyes(1)"
847 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
849 msgstr "Clintcheyes(2)"
851 #: src/frontends/controllers/character.C:103
854 msgstr "Pititès grandès letes"
856 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
860 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
864 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
868 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
872 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
876 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
877 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
881 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
885 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
889 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
890 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
894 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
898 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
900 msgstr "<- Did pus ->"
902 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
906 #: src/frontends/controllers/character.C:191
911 #: src/frontends/controllers/character.C:195
915 #: src/frontends/controllers/character.C:199
918 msgstr "Pititès grandès letes"
920 #: src/frontends/controllers/character.C:221
924 #: src/frontends/controllers/character.C:225
929 #: src/frontends/controllers/character.C:229
934 #: src/frontends/controllers/character.C:233
939 #: src/frontends/controllers/character.C:237
944 #: src/frontends/controllers/character.C:241
949 #: src/frontends/controllers/character.C:245
954 #: src/frontends/controllers/character.C:249
959 #: src/frontends/controllers/character.C:253
964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
966 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
967 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
971 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
972 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
975 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
976 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
978 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
981 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
984 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
985 "© 1995-1998 LyX Team"
987 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
990 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
991 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
992 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
995 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
996 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
997 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
998 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
999 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
1001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
1004 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1005 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1006 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1007 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1008 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1009 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
1010 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1012 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
1013 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
1014 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
1015 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
1016 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
1017 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
1018 "del GNU General Public License\n"
1019 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
1020 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
1021 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1023 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
1024 msgid "LyX Version "
1025 msgstr "Modeye di LyX"
1027 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
1034 msgid "Library directory: "
1035 msgstr "Ridant ûzeu :"
1037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
1038 msgid "User directory: "
1039 msgstr "Ridant ûzeu :"
1041 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1043 msgid "Character set"
1044 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1046 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1048 msgid "Document settings applied"
1051 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1052 msgid "Converting document to new document class..."
1053 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
1055 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1056 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1057 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
1059 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1060 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1061 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
1063 #. problem changing class
1064 #. -- warn user (to retain old style)
1065 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1066 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1067 msgid "Conversion Errors!"
1068 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
1070 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1071 msgid "into chosen document class"
1072 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
1074 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1076 msgid "Errors loading new document class."
1077 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
1079 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1080 msgid "Reverting to original document class."
1081 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
1083 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1084 msgid "Do you want to save the current settings"
1085 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
1087 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1089 msgid "for the document layout as default?"
1090 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
1092 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1094 msgid "(they will be valid for any new document)"
1095 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
1097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1099 msgid "Select external file"
1100 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1104 msgid "Select graphics file"
1105 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1109 msgid "Clipart|#C#c"
1110 msgstr "Comande:|#C"
1112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1114 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1115 #: src/ext_l10n.h:1114
1119 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1130 msgid "Left baseline"
1131 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
1133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1134 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1135 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1147 msgid "Bottom center"
1150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1152 msgid "Center baseline"
1153 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
1155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1162 msgid "Bottom right"
1165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1167 msgid "Right baseline"
1168 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
1170 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1172 msgid "Select document to include"
1173 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
1175 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1176 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1177 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1180 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1182 msgid "*| All files (*)"
1183 msgstr "[nou fitchî]"
1185 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1186 msgid "Paragraph layout set"
1187 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
1189 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1190 msgid "LaTeX preamble set"
1191 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
1193 #. FIXME: stupid name
1194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1196 msgid "System Bind|#S#s"
1197 msgstr "Eployî include|#U"
1199 #. FIXME: stupid name
1200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1202 msgid "User Bind|#U#u"
1203 msgstr "Eployî include|#U"
1205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1207 msgid "Choose bind file"
1208 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
1210 #. FIXME: stupid name
1211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1215 #. FIXME: stupid name
1216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1218 msgid "User UI|#U#u"
1221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1223 msgid "Choose UI file"
1224 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
1226 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1228 msgid "Key maps|#K#k"
1229 msgstr "Mape des tapes"
1231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1233 msgid "Choose keyboard map"
1234 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1236 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1238 msgid "Choose personal dictionary"
1239 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
1241 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1243 msgid "Print to file"
1246 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1247 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1251 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1252 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1253 msgid "Unable to print"
1254 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
1256 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1257 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1258 msgid "Check that your parameters are correct"
1259 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
1261 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1262 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1263 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1265 msgid "String not found!"
1266 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
1268 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1269 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1271 msgid "String has been replaced."
1272 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
1274 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1275 msgid " strings have been replaced."
1278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1280 msgid "Spellchecking completed!"
1281 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
1283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1284 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1286 msgid "One word checked."
1287 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
1289 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1292 "The spell checker has died for some reason.\n"
1293 "Maybe it has been killed."
1295 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
1296 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
1298 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1300 msgid "No version control log file found."
1301 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
1303 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1304 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1305 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
1307 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1308 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1309 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
1311 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1315 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1318 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1320 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1322 msgid "No build log file found"
1323 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
1325 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1327 msgid "No LaTeX log file found"
1328 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
1330 #: src/frontends/LyXView.C:164
1335 #: src/frontends/LyXView.C:168
1336 msgid " (read only)"
1337 msgstr "(rén ki lere)"
1339 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1343 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1347 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1352 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1357 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1359 msgid "All files (*)"
1360 msgstr "[nou fitchî]"
1362 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1366 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1367 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1370 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1371 #: src/ext_l10n.h:686
1375 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1377 msgid "Bibliography Item"
1378 msgstr "Intreye bibiografike"
1380 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1384 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1385 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1388 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1390 msgid "Select a BibTeX style"
1391 msgstr "Passer è môde TeX"
1393 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1395 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1396 msgstr "Båze di doneyes:"
1398 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1400 msgid "Select a BibTeX database to add"
1401 msgstr "Båze di doneyes:"
1403 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1406 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1408 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1409 #: src/ext_l10n.h:750
1413 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1414 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1416 msgid "Not yet supported"
1417 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
1419 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1423 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1428 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1430 msgid "LyX: Delimiters"
1433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1435 msgid "Document Settings"
1439 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1443 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1448 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1453 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1458 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1463 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1473 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1483 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1484 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1487 msgstr "A vosse môde"
1489 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1494 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1499 msgid "US executive"
1502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1506 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1510 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1518 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1522 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1526 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1527 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1532 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1541 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1545 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1555 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1559 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1564 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1567 msgstr ", Parfondeu: "
1569 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1574 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1577 msgstr "Mape des tapes"
1579 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1583 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1586 msgstr "Adjinçmint "
1588 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1591 msgstr "% del pådje|#j"
1593 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1594 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1599 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1604 #. language settings
1605 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1606 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1608 #: src/ext_l10n.h:735
1612 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1613 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1618 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1619 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1624 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1626 msgid "Bibliography"
1627 msgstr "Intreye bibiografike"
1629 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1632 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1634 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1636 msgid "Document Style"
1639 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1641 msgid "LaTeX Packages"
1642 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1644 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1646 msgid "Papersize and Orientation"
1647 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1649 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1650 msgid "Language Settings and Quote Style"
1653 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1655 msgid "Bullet Types"
1658 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1660 msgid "Bibliography Settings"
1661 msgstr "Intreye bibiografike"
1663 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1665 msgid "LaTeX Preamble"
1666 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1668 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1670 msgid "Small Margins"
1673 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1674 msgid "Very small Margins"
1677 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1678 msgid "Very wide Margins "
1681 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1682 #: src/ext_l10n.h:804
1684 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1686 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1691 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1694 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1696 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1697 msgid "External material (*)"
1700 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1702 msgid "Select external material"
1703 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1705 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1707 msgid "Float Settings"
1710 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1715 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1720 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1723 msgstr "Li fitchî `"
1725 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1727 msgid "Select a graphic file"
1728 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1730 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1731 #: src/ext_l10n.h:919
1733 msgstr "Prinde avou"
1735 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1736 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1740 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1744 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1745 msgid "PostScript files (*.ps)"
1748 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1750 msgid "Select a file to print to"
1751 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
1753 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1755 msgid "LyX: Insert space"
1758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1759 msgid "Thin space\t\\,"
1762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1763 msgid "Medium space\t\\:"
1766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1767 msgid "Thick space\t\\;"
1770 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1771 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1774 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1775 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1778 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1779 msgid "Negative space\t\\!"
1782 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1784 msgid "LyX: Insert root"
1787 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1788 msgid "Square root\t\\sqrt"
1791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1792 msgid "Cube root\t\\root"
1795 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1796 msgid "Other root\t\\root"
1799 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1800 msgid "LyX: Set math style"
1803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1804 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1807 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1808 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1812 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1815 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1816 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1819 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1820 msgid "LyX: Set math font"
1823 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1824 msgid "Roman\t\\mathrm"
1827 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1828 msgid "Bold\t\\mathbf"
1831 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1832 msgid "San serif\t\\mathsf"
1835 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1836 msgid "Italic\t\\mathit"
1839 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1841 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1842 msgstr "Machine a scrîre"
1844 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1845 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1848 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1849 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1852 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1853 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1856 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1857 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1860 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1862 msgid "LyX: Insert matrix"
1865 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1868 msgstr "Minipådje|#M"
1870 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1872 msgid "Paragraph Layout"
1873 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
1875 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1876 #: src/paragraph.C:819
1877 msgid "Senseless with this layout!"
1878 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
1880 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1881 msgid "Enter editor program"
1884 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1889 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1891 msgid "LyX: Preferences"
1892 msgstr "Sititchî on rahuca"
1894 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1895 #. code the menu structure here.
1896 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1897 msgid "Look and feel"
1900 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1902 msgid "Language settings"
1903 msgstr "Minipådje|#M"
1905 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1910 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1911 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1913 msgid "Spellchecker"
1914 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
1917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1919 msgid "User interface"
1920 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
1922 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1924 msgid "Screen fonts"
1925 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
1927 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1933 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1936 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1939 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1943 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1946 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1948 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1953 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1959 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1965 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1971 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1973 msgid "File formats"
1974 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1976 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1980 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1982 msgid "Select a document templates directory"
1983 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
1985 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1987 msgid "Select a temporary directory"
1988 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
1990 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1991 msgid "Select a backups directory"
1994 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1996 msgid "Selection a documents directory"
1997 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
1999 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
2000 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
2003 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
2004 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
2008 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
2010 msgid "Cross Reference"
2011 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2013 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
2018 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
2023 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
2028 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
2030 msgid "Go to reference"
2031 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2033 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
2037 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
2039 msgid "Send document to command"
2040 msgstr "Evoyî li documint al comande"
2042 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
2047 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
2049 msgid "Spellcheck complete"
2050 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
2052 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
2053 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
2054 #: src/ext_l10n.h:1268
2058 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
2060 msgid "LyX: Edit Table"
2061 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2063 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2065 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2066 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
2068 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2069 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2070 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2072 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2073 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
2075 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2077 msgid "Insert table"
2078 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2080 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2082 msgid "LaTeX Information"
2083 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2085 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2086 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2090 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2092 msgid "Table of contents"
2095 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2096 #: src/ext_l10n.h:1402
2099 msgstr "Hårdeye URL..."
2101 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2105 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2107 msgid "Version control log for %1$s"
2108 msgstr "Shûre li modeye%t"
2110 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2112 msgid "Version control log for "
2113 msgstr "Shûre li modeye%t"
2115 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2116 #: src/ext_l10n.h:1411
2118 msgid "Wrap Options"
2119 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
2121 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2125 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2126 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2130 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2131 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2135 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2136 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2140 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2144 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2148 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2151 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2152 " Using black instead, sorry!"
2155 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2156 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2159 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2164 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2167 " Using black instead, sorry!"
2170 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2172 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2175 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2176 msgid "LyX: X11 color "
2179 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2180 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2181 msgid " allocated for "
2184 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2186 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2189 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2190 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2193 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2196 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2197 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2198 "Pixel [%9$d] is used."
2201 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2202 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2205 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2209 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2210 msgid " with (r,g,b)=("
2213 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2217 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2218 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2221 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2227 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2231 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2235 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2237 msgid "WARNING! %1$s"
2240 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2244 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2249 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2252 msgstr "Modeye di LyX"
2254 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2258 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2263 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2265 msgid "Bibliography Entry"
2266 msgstr "Intreye bibiografike"
2268 #. set up the tooltips
2269 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2270 msgid "Key used within LyX document."
2273 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2274 msgid "Label used for final output."
2277 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2279 msgid "BibTeX Database"
2280 msgstr "Båze di doneyes:"
2282 #. set up the tooltips
2283 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2285 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2286 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2289 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2291 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2292 msgstr "Passer è môde TeX"
2294 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2296 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2297 "extension \".bst\" and without path."
2300 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2302 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2305 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2307 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2308 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
2310 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2312 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2313 "in directories where TeX finds them are listed!"
2316 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2318 msgid "Select Database"
2319 msgstr "Båze di doneyes:"
2321 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2323 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2324 msgstr "Båze di doneyes:"
2326 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2328 msgid "Select BibTeX-Style"
2329 msgstr "Passer è môde TeX"
2331 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2332 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2335 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2337 msgid "Character Layout"
2338 msgstr "Stîle do caractere"
2340 #. set up the tooltip mechanism
2341 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2343 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2344 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2347 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2350 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2351 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2354 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2355 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2358 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2360 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2361 "right browser window."
2364 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2366 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2367 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2368 "left browser window."
2371 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2372 msgid "Information about the selected entry"
2375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2377 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2381 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2383 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2384 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2387 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2389 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2390 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2391 "sentences (Natbib)."
2394 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2396 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2399 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2401 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2404 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2405 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2408 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2410 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2411 "\", but not \"BibTeX\"."
2414 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2415 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2419 msgid "Document Layout"
2420 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2422 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2424 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2425 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
2427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2428 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2429 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
2431 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2434 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2437 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
2440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2442 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2444 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
2445 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
2447 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2448 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2450 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
2452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2453 msgid " Author-year | Numerical "
2456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2458 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2461 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
2462 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
2464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2469 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2472 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
2474 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2476 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2477 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2480 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2482 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2484 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
2487 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2492 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2494 msgid "Edit external file"
2495 msgstr "Sititchî BibTeX"
2497 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2498 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2499 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2500 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
2502 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2504 msgid "Float Options"
2507 #. set up the tooltips
2508 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2510 msgid "Use the document's default settings."
2511 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2513 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2514 msgid "Enforce placement of float here."
2517 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2518 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2521 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2523 msgid "Try top of page."
2524 msgstr "% del pådje|#j"
2526 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2528 msgid "Try bottom of page."
2529 msgstr "% del pådje|#j"
2531 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2532 msgid "Put float on a separate page of floats."
2535 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2536 msgid "Try float here."
2539 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2540 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2543 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2544 msgid "Span float over the columns."
2547 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2548 msgid "Child processes"
2551 #. Set up the tooltip mechanism
2552 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2553 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2556 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2557 msgid "A list of all child processes to kill."
2560 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2561 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2564 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2566 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2569 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2570 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2573 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2574 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2577 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2579 msgid "Scale%%|%1$s"
2582 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2587 #. set up the tooltips for the filesection
2588 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2590 msgid "The file you want to insert."
2591 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
2593 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2594 msgid "Browse the directories."
2597 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2598 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2601 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2602 msgid "Select display mode for this image."
2605 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2606 msgid "Set the image width to the inserted value."
2609 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2611 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2614 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2615 msgid "Set the image height to the inserted value."
2618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2620 msgid "Select unit for height."
2621 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
2623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2625 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2629 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2631 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2632 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2633 "holds the values for the bounding box."
2636 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2637 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2640 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2641 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2642 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2645 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2646 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2649 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2651 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2652 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2655 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2656 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2659 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2660 msgid "Select unit for the bounding box values."
2663 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2665 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2666 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2667 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2671 msgid "Clip image to the bounding box values."
2674 #. set up the tooltips for the extra section
2675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2677 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2678 "negative value clockwise."
2681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2682 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2686 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2689 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2690 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2693 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2695 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2696 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2699 #. add the different tabfolders
2700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2705 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2706 msgid "Bounding Box"
2709 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2711 msgid "Include file"
2712 msgstr "Prinde avou"
2714 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2716 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2718 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2720 msgid "LyX: LaTeX Log"
2721 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2723 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2724 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2727 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2729 msgid "No LaTeX log file found."
2730 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2732 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2734 msgid "No Literate Programming build log file found."
2735 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2737 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2741 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2743 msgid "Maths Decorations & Accents"
2744 msgstr "Gåliotaedje"
2746 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2748 msgid "Maths Delimiters"
2751 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2753 msgid "Maths Matrix"
2756 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2757 msgid "Top | Center | Bottom"
2758 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
2760 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2763 msgstr "Scriftôr matematike"
2765 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2768 msgstr "Foyter|#y#B"
2770 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2774 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2775 msgid "Bin Relations"
2778 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2779 #: src/ext_l10n.h:958
2783 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2788 msgstr "Totes sôrts"
2790 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2795 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2796 msgid "Big Operators"
2799 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2802 msgstr "Totes sôrts"
2804 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2808 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2810 msgid "AMS Relations"
2813 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2814 msgid "AMS Negated Rel"
2817 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2818 msgid "AMS Operators"
2821 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2823 msgid "Maths Spacing"
2826 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2827 msgid "Maths Styles & Fonts"
2830 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2832 msgid "Minipage Options"
2833 msgstr "Minipådje|#M"
2835 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2836 msgid "Invalid Length!"
2839 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2841 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2842 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
2844 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2846 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2847 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
2849 #. set up the tooltips
2850 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2851 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2854 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2855 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2859 msgid "Add additional space above this paragraph."
2862 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2864 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2865 msgstr "% del pådje|#j"
2867 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2868 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2872 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2875 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2876 msgid "Add additional space below this paragraph."
2879 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2880 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2883 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2889 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2890 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2891 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2896 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2897 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2900 msgstr "Hintche|#H#f"
2902 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2903 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2910 msgid "LaTeX preamble"
2911 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2914 #: src/ext_l10n.h:1185
2917 msgstr "Sititchî on rahuca"
2919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2930 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2938 #: src/ext_l10n.h:1196
2940 msgid "Screen Fonts"
2941 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
2943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2950 msgstr "Floatflt xxx|#F"
2952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2954 msgid "Spell checker"
2955 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2958 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2963 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2967 msgid "Find a new color."
2970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2971 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2975 msgid "GUI background"
2978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2984 msgid "GUI selection"
2985 msgstr "Gåliotaedje"
2987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2990 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2993 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2997 msgid "Convert \"from\" this format"
3000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
3001 msgid "Convert \"to\" this format"
3004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
3006 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
3007 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
3008 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
3011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
3013 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
3014 "result, and various other things."
3017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
3019 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
3020 "you must then \"Apply\" the change."
3023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
3024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
3027 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
3031 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
3032 "must then \"Apply\" the change."
3035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
3037 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
3041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
3042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
3043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
3044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
3045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
3046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
3047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
3048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
3053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
3054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
3055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
3056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3059 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
3062 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
3065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3066 msgid "The format identifier."
3069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3070 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3074 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3078 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3082 msgid "The command used to launch the viewer application."
3085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3087 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3088 "then \"Apply\" the change."
3091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3093 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3094 "\"Apply\" the change."
3097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3099 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3104 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3108 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3113 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3115 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3120 msgid "Default path"
3123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3125 msgid "Template path"
3128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3129 msgid "Temporary dir"
3132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3135 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3142 msgid "LyX server pipes"
3145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3146 msgid "Fonts must be positive!"
3149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3152 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3153 "large > larger > largest > huge > huger."
3155 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
3156 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
3158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3159 msgid " ispell | aspell "
3162 #. set up the tooltips for Destination
3163 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3165 msgid "Select for printer output."
3166 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3168 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3170 msgid "Enter printer command."
3171 msgstr "Enonder ene comande"
3173 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3175 msgid "Select for file output."
3176 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3178 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3180 msgid "Enter file name as print destination."
3181 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3183 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3184 msgid "Browse directories for file name."
3187 #. set up the tooltips for Range
3188 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3190 msgid "Select for printing all pages."
3191 msgstr "Totes les pådjes|#G"
3193 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3194 msgid "Select for printing a specific page range."
3197 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3200 msgstr "Prumîre tiestîre"
3202 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3207 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3209 msgid "Print the odd numbered pages."
3210 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
3212 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3214 msgid "Print the even numbered pages."
3215 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
3217 #. set up the tooltips for Copies
3218 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3219 msgid "Number of copies to be printed."
3222 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3224 msgid "Sort the copies."
3227 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3228 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3231 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3234 msgstr "Sititchî on rahuca"
3236 #. set up the tooltips
3237 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3239 msgid "Select a document for references."
3240 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3242 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3243 msgid "Sort the references alphabetically."
3246 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3248 msgid "Go to selected reference."
3249 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3251 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3253 msgid "Update the list of references."
3254 msgstr "Sititchî on rahuca"
3256 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3257 msgid "Select format style of the reference."
3260 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3261 msgid "*** No labels found in document ***"
3262 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3264 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3265 msgid "Go back to original place."
3268 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3273 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3275 msgid "Find and Replace"
3276 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
3278 #. set up the tooltips
3279 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3280 msgid "Enter the string you want to find."
3283 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3284 msgid "Enter the replacement string."
3287 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3288 msgid "Continue to next search result."
3291 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3292 msgid "Replace search result by replacement string."
3295 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3296 msgid "Replace all by replacement string."
3299 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3301 msgid "Do case sensitive search."
3302 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3304 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3305 msgid "Search only matching words."
3308 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3309 msgid "Search backwards."
3312 #. Set up the tooltip mechanism
3313 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3315 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3318 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3320 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3321 "be replaced by the name of this file."
3324 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3329 #. set up the tooltips
3330 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3331 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
3334 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3335 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3338 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3339 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3341 msgid "Start the spellingchecker."
3342 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
3344 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3346 msgid "Replace unknown word."
3347 msgstr "Mete el plaece|#R"
3349 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3351 msgid "Ignore unknown word."
3352 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
3354 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3356 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3357 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
3359 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3361 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3362 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
3364 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3365 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3368 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3373 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3378 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3380 msgid "Stop the spellingchecker."
3381 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
3383 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3385 msgid "Edit table settings"
3386 msgstr "Minipådje|#M"
3388 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3391 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
3393 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3398 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3403 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3406 msgstr "Grand tåvlea"
3408 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3410 msgid "Insert Tabular"
3411 msgstr "Sititchî on tåvlea"
3413 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3414 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3417 #. set up the tooltips
3418 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3420 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3421 "the corresponding LyX layout file exists."
3424 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3425 msgid "Show full path or only file name."
3428 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3429 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3432 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3433 msgid "Double click to view contents of file."
3436 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3438 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3439 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3440 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3443 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3444 msgid "Table of Contents"
3447 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3449 msgid "*** No Lists ***"
3450 msgstr "*** Pont di documint ***"
3452 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3457 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3459 msgid "Version Control Log"
3460 msgstr "Shûre li modeye%t"
3462 #. set up the tooltips
3463 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3464 msgid "Enter width for the float."
3467 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3469 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3470 "the left if page number is even."
3473 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3475 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3476 "right if page number is even."
3479 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3480 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3483 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3484 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3487 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3489 msgid "ERROR! Unable to print!"
3490 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3492 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3493 msgid "Check 'range of pages'!"
3496 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3499 msgstr "passer hute"
3501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3502 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3503 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3504 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3505 msgid "The absolute path is required."
3508 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3510 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3511 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3512 msgid "Directory does not exist."
3515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3516 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3518 msgid "Cannot write to this directory."
3519 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
3521 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3523 msgid "Cannot read this directory."
3524 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
3526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3527 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3529 msgid "No file input."
3530 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
3532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3533 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3534 msgid "A file is required, not a directory."
3537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3539 msgid "Cannot write to this file."
3540 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
3542 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3544 msgid "Cannot read from this directory."
3545 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
3547 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3549 msgid "File does not exist."
3550 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
3552 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3554 msgid "Cannot read from this file."
3555 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
3557 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3558 msgid "[End of history]"
3561 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3562 msgid "[Beginning of history]"
3565 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3569 #: src/importer.C:45
3571 msgid "Importing %1$s..."
3574 #: src/importer.C:47
3579 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3583 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3585 msgid "Cannot import file"
3586 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
3588 #: src/importer.C:69
3590 msgid "No information for importing from %1$s"
3593 #: src/importer.C:73
3594 msgid "No information for importing from "
3598 #: src/importer.C:97
3600 msgstr "e-st abagué."
3602 #: src/insets/insetbib.C:146
3603 msgid "BibTeX Generated References"
3604 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
3606 #: src/insets/inset.C:118
3607 msgid "Opened inset"
3608 msgstr "inset drovu"
3610 #: src/insets/insetcaption.C:67
3612 msgid "Opened Caption Inset"
3613 msgstr "inset drovu"
3615 #: src/insets/insetcaption.C:87
3618 msgstr "Floatflt xxx|#F"
3620 #: src/insets/inseterror.C:85
3621 msgid "Opened error"
3622 msgstr "Aroke sins response"
3624 #: src/insets/insetert.C:233
3626 msgid "Opened ERT Inset"
3627 msgstr "inset drovu"
3629 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3630 msgid "Impossible Operation!"
3631 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
3633 #: src/insets/insetert.C:249
3634 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3637 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3638 #: src/insets/insettext.C:1421
3640 msgstr "Dji rgrete."
3642 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3646 #: src/insets/insetfloat.C:127
3649 msgstr "Pîd del pådje"
3651 #: src/insets/insetfloat.C:224
3653 msgid "Opened Float Inset"
3654 msgstr "inset drovu"
3656 #: src/insets/insetfloat.C:325
3659 msgstr "Pîd del pådje"
3661 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3662 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3665 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3667 msgid "List of %1$s"
3668 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3670 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3673 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3675 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3678 msgstr "Pîd del pådje"
3680 #: src/insets/insetfoot.C:60
3682 msgid "Opened Footnote Inset"
3683 msgstr "inset drovu"
3685 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3686 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3689 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3693 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3694 msgid "Converting to loadable format..."
3697 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3698 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3701 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3703 msgid "Scaling etc..."
3704 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3706 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3708 msgid "Ready to display"
3709 msgstr "[nén håyné]"
3711 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3713 msgid "No file found!"
3714 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
3716 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3718 msgid "Error converting to loadable format"
3719 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3721 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3722 msgid "Error loading file into memory"
3725 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3727 msgid "Error generating the pixmap"
3728 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3730 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3735 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3737 msgid "Cannot copy file"
3738 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
3740 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3741 msgid "into tempdir"
3744 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3746 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3747 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
3749 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3751 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3754 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3755 msgid "No information for converting from "
3758 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3760 msgid "Graphic file: %1$s"
3763 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3765 msgid "Graphic file: "
3768 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3772 #: src/insets/insetinclude.C:207
3773 msgid "Verbatim Input"
3776 #: src/insets/insetinclude.C:208
3777 msgid "Verbatim Input*"
3780 #: src/insets/insetindex.C:33
3785 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3787 msgid "Enter label:"
3788 msgstr "Sititchî ene etikete"
3790 #: src/insets/insetlist.C:42
3795 #: src/insets/insetlist.C:64
3797 msgid "Opened List Inset"
3798 msgstr "inset drovu"
3800 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3805 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3807 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3808 msgstr "inset drovu"
3810 #: src/insets/insetminipage.C:68
3813 msgstr "Minipådje|#M"
3815 #: src/insets/insetminipage.C:229
3817 msgid "Opened Minipage Inset"
3818 msgstr "inset drovu"
3820 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3825 #: src/insets/insetnote.C:86
3827 msgid "Opened Note Inset"
3828 msgstr "inset drovu"
3830 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3835 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3837 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3838 msgstr "inset drovu"
3840 #: src/insets/insetparent.C:46
3845 #: src/insets/insetparent.C:48
3850 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3853 msgstr "Ståndard|#S"
3855 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3860 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3865 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3870 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3872 msgid "Textual Page Number"
3873 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
3875 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3880 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3881 msgid "Standard+Textual Page"
3884 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3888 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3893 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3898 #: src/insets/insettabular.C:553
3900 msgid "Opened Tabular Inset"
3901 msgstr "inset drovu"
3903 #: src/insets/insettabular.C:2091
3904 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3905 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
3907 #: src/insets/insettext.C:666
3909 msgid "Opened Text Inset"
3910 msgstr "inset drovu"
3912 #: src/insets/insettext.C:1419
3913 msgid "Impossible operation"
3914 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
3916 #: src/insets/insettext.C:1420
3918 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3919 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
3921 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3923 msgstr "Adjinçmint "
3925 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3927 msgstr " nén cnoxhu"
3929 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3931 msgid "Unknown spacing argument: "
3932 msgstr "I manke èn årgumint"
3934 #: src/insets/insettext.C:1667
3936 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3937 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
3939 #: src/insets/insettheorem.C:39
3943 #: src/insets/insettheorem.C:73
3945 msgid "Opened Theorem Inset"
3946 msgstr "inset drovu"
3948 #: src/insets/insettoc.C:34
3950 msgid "Unknown toc list"
3951 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3953 #: src/insets/inseturl.C:49
3957 #: src/insets/inseturl.C:51
3961 #: src/insets/insetwrap.C:57
3965 #: src/insets/insetwrap.C:144
3967 msgid "Opened Wrap Inset"
3968 msgstr "inset drovu"
3970 #: src/kbsequence.C:157
3974 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3978 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3980 msgid "LaTeX run number %1$d"
3981 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
3983 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3985 msgid "LaTeX run number "
3986 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
3988 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3989 msgid "Running MakeIndex."
3990 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
3993 msgid "Running BibTeX."
3994 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
4056 msgstr "Gåliotaedje"
4064 msgid "previewed snippet"
4068 msgid "note background"
4082 msgid "command inset"
4083 msgstr "Sititchî ene etikete"
4087 msgid "command inset background"
4088 msgstr "Sititchî ene etikete"
4092 msgid "command inset frame"
4093 msgstr "Sititchî ene etikete"
4097 msgid "special character"
4106 msgid "math background"
4111 msgid "graphics background"
4112 msgstr "Môde aspougneu matematike"
4116 msgid "Math macro background"
4117 msgstr "Môde aspougneu matematike"
4122 msgstr "Môde matematike"
4131 msgstr "Scriftôr matematike"
4135 msgid "caption frame"
4136 msgstr "Môde matematike"
4139 msgid "collapsable inset text"
4144 msgid "collapsable inset frame"
4145 msgstr "Sititchî ene etikete"
4148 msgid "inset background"
4154 msgstr "Sititchî ene etikete"
4159 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4162 msgid "end-of-line marker"
4167 msgid "appendix line"
4168 msgstr "inset drovu"
4171 msgid "added space markers"
4175 msgid "top/bottom line"
4180 msgid "tabular line"
4181 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
4185 msgid "tabular on/off line"
4186 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
4195 msgstr "Côper li pådje"
4198 msgid "top of button"
4202 msgid "bottom of button"
4206 msgid "left of button"
4210 msgid "right of button"
4214 msgid "button background"
4223 msgstr "passer hute"
4225 #: src/lengthcommon.C:34
4229 #: src/lengthcommon.C:34
4233 #: src/lengthcommon.C:34
4237 #: src/lengthcommon.C:34
4240 msgstr "Radjouter a|#R#t"
4242 #: src/lengthcommon.C:34
4246 #: src/lengthcommon.C:34
4250 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4254 #: src/lengthcommon.C:35
4258 #: src/lengthcommon.C:35
4263 #: src/lengthcommon.C:35
4268 #: src/lengthcommon.C:35
4272 #: src/lengthcommon.C:35
4276 #: src/lengthcommon.C:36
4281 #: src/lengthcommon.C:36
4285 #: src/lengthcommon.C:36
4288 msgstr "Minipådje|#M"
4290 #: src/lengthcommon.C:36
4295 #: src/lengthcommon.C:37
4300 #: src/lengthcommon.C:37
4305 #: src/LyXAction.C:103
4307 msgid "Insert appendix"
4308 msgstr "Sititchî ene etikete"
4310 #: src/LyXAction.C:104
4311 msgid "Describe command"
4312 msgstr "Discrîre li cmande"
4314 #: src/LyXAction.C:107
4315 msgid "Select previous char"
4316 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
4318 #: src/LyXAction.C:110
4319 msgid "Insert bibtex"
4320 msgstr "Sititchî BibTeX"
4322 #: src/LyXAction.C:121
4323 msgid "Build program"
4326 #: src/LyXAction.C:122
4328 msgstr "Schaper tot seu"
4330 #: src/LyXAction.C:124
4331 msgid "Go to beginning of document"
4332 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
4334 #: src/LyXAction.C:126
4335 msgid "Select to beginning of document"
4336 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
4338 #: src/LyXAction.C:129
4342 #: src/LyXAction.C:132
4343 msgid "Go to end of document"
4344 msgstr "Potchî al difén do documint"
4346 #: src/LyXAction.C:134
4347 msgid "Select to end of document"
4348 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
4350 #: src/LyXAction.C:135
4353 msgstr "Ebaguer%m%l"
4355 #: src/LyXAction.C:137
4356 msgid "Import document"
4357 msgstr "Abaguer on documint"
4359 #: src/LyXAction.C:138
4360 msgid "New document"
4361 msgstr "Novea documint"
4363 #: src/LyXAction.C:140
4364 msgid "New document from template"
4365 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
4367 #: src/LyXAction.C:143
4368 msgid "Revert to saved"
4369 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
4371 #: src/LyXAction.C:145
4373 msgid "Switch to an open document"
4374 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
4376 #: src/LyXAction.C:147
4378 msgid "Toggle read-only"
4379 msgstr "Crås/Nén crås"
4381 #: src/LyXAction.C:148
4384 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4386 #: src/LyXAction.C:149
4389 msgstr "Loukî è DVI"
4391 #: src/LyXAction.C:150
4395 #: src/LyXAction.C:151
4397 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
4399 #: src/LyXAction.C:155
4400 msgid "Go one char back"
4401 msgstr "Caractere di dvant"
4403 #: src/LyXAction.C:157
4404 msgid "Go one char forward"
4405 msgstr "Caractere shûvant"
4407 #: src/LyXAction.C:160
4408 msgid "Insert citation"
4409 msgstr "Sititchî on s' apinse"
4411 #: src/LyXAction.C:164
4412 msgid "Execute command"
4413 msgstr "Enonder ene comande"
4415 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4419 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4423 #: src/LyXAction.C:174
4424 msgid "Decrement environment depth"
4425 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
4427 #: src/LyXAction.C:176
4428 msgid "Increment environment depth"
4429 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
4431 #: src/LyXAction.C:177
4432 msgid "Insert ... dots"
4433 msgstr "Sititchî troes ponts"
4435 #: src/LyXAction.C:178
4439 #: src/LyXAction.C:180
4440 msgid "Select next line"
4441 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4443 #: src/LyXAction.C:182
4444 msgid "Choose Paragraph Environment"
4445 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
4447 #: src/LyXAction.C:184
4448 msgid "Insert end of sentence period"
4449 msgstr "Sititchî on pont"
4451 #: src/LyXAction.C:186
4452 msgid "Go to next error"
4453 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
4455 #: src/LyXAction.C:188
4456 msgid "Remove all error boxes"
4457 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
4459 #: src/LyXAction.C:190
4461 msgid "Insert a new ERT Inset"
4462 msgstr "Sititchî BibTeX"
4464 #: src/LyXAction.C:192
4466 msgid "Insert a new external inset"
4467 msgstr "Sititchî BibTeX"
4469 #: src/LyXAction.C:194
4471 msgid "Insert Graphics"
4472 msgstr "Sititchî ene etikete"
4474 #: src/LyXAction.C:196
4475 msgid "Insert ASCII files as lines"
4478 #: src/LyXAction.C:197
4480 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4481 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4483 #: src/LyXAction.C:199
4486 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4488 #: src/LyXAction.C:200
4489 msgid "Find & Replace"
4490 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
4492 #: src/LyXAction.C:202
4494 msgid "Insert a Float"
4495 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4497 #: src/LyXAction.C:204
4499 msgid "Insert a wide Float"
4500 msgstr "Sititchî BibTeX"
4502 #: src/LyXAction.C:205
4504 msgid "Insert a Wrap"
4505 msgstr "Sititchî ene etikete"
4507 #: src/LyXAction.C:206
4509 msgstr "Crås/Nén crås"
4511 #: src/LyXAction.C:207
4512 msgid "Toggle code style"
4513 msgstr "Côde/Sicrît"
4515 #: src/LyXAction.C:208
4516 msgid "Default font style"
4517 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
4519 #: src/LyXAction.C:210
4520 msgid "Toggle emphasize"
4521 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
4523 # Je suis pas sur d'italique
4524 #: src/LyXAction.C:211
4525 msgid "Toggle user defined style"
4526 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
4528 #: src/LyXAction.C:213
4529 msgid "Toggle noun style"
4530 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
4532 #: src/LyXAction.C:214
4533 msgid "Toggle roman font style"
4534 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
4536 #: src/LyXAction.C:216
4537 msgid "Toggle sans font style"
4538 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
4540 #: src/LyXAction.C:217
4542 msgid "Toggle fraktur font style"
4543 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
4545 #: src/LyXAction.C:218
4547 msgid "Toggle italic font style"
4548 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
4550 #: src/LyXAction.C:219
4551 msgid "Set font size"
4552 msgstr "Grandeu del police"
4554 #: src/LyXAction.C:220
4555 msgid "Show font state"
4556 msgstr "Police pol moumint"
4558 #: src/LyXAction.C:223
4559 msgid "Toggle font underline"
4560 msgstr "Sorlignî/Nén"
4562 #: src/LyXAction.C:225
4563 msgid "Insert Footnote"
4564 msgstr "Sititchî ene pînote"
4566 #: src/LyXAction.C:226
4567 msgid "Select next char"
4568 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
4571 #: src/LyXAction.C:229
4572 msgid "Insert horizontal fill"
4573 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
4575 #: src/LyXAction.C:230
4577 msgid "Open a Help file"
4578 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4580 #: src/LyXAction.C:234
4581 msgid "Insert hyphenation point"
4582 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
4584 #: src/LyXAction.C:236
4586 msgid "Insert ligature break"
4587 msgstr "Sititchî ene imådje"
4589 #: src/LyXAction.C:238
4591 msgid "Insert index item"
4592 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
4594 #: src/LyXAction.C:239
4596 msgid "Insert index list"
4597 msgstr "Sititchî BibTeX"
4599 #: src/LyXAction.C:241
4600 msgid "Turn off keymap"
4601 msgstr "Dismete li mape del taprece"
4603 #: src/LyXAction.C:244
4604 msgid "Use primary keymap"
4605 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
4607 #: src/LyXAction.C:246
4608 msgid "Use secondary keymap"
4609 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
4611 #: src/LyXAction.C:247
4612 msgid "Toggle keymap"
4613 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
4615 #: src/LyXAction.C:249
4616 msgid "Insert Label"
4617 msgstr "Sititchî ene etikete"
4619 #: src/LyXAction.C:251
4621 msgid "Insert Optional Argument"
4622 msgstr "Dji stitche li documint"
4624 #: src/LyXAction.C:253
4626 msgid "Change language"
4629 #: src/LyXAction.C:254
4631 msgid "View LaTeX log"
4632 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4634 #: src/LyXAction.C:259
4635 msgid "Copy paragraph environment type"
4636 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
4638 #: src/LyXAction.C:263
4639 msgid "Paste paragraph environment type"
4640 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
4642 #: src/LyXAction.C:266
4644 msgid "Open the tabular layout"
4645 msgstr "inset drovu"
4647 #: src/LyXAction.C:268
4648 msgid "Go to beginning of line"
4649 msgstr "Potchî å cmince del roye"
4651 #: src/LyXAction.C:270
4652 msgid "Select to beginning of line"
4653 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
4655 #: src/LyXAction.C:272
4656 msgid "Go to end of line"
4657 msgstr "Potchî al difén del roye"
4659 #: src/LyXAction.C:274
4660 msgid "Select to end of line"
4661 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
4663 #: src/LyXAction.C:278
4667 #: src/LyXAction.C:280
4669 msgid "Insert margin note"
4670 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
4672 #: src/LyXAction.C:286
4674 msgstr "Letes matematikes grekes"
4676 #: src/LyXAction.C:289
4678 msgid "Insert math symbol"
4679 msgstr "Sititchî ene etikete"
4681 #: src/LyXAction.C:290
4683 msgid "Add subscript"
4684 msgstr "Postscript|#P"
4686 #: src/LyXAction.C:291
4688 msgid "Add superscript"
4689 msgstr "Postscript|#P"
4691 #: src/LyXAction.C:298
4693 msgstr "Môde matematike"
4695 #: src/LyXAction.C:311
4697 msgid "toggle inset"
4700 #: src/LyXAction.C:313
4701 msgid "Go one paragraph down"
4702 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
4704 #: src/LyXAction.C:315
4705 msgid "Select next paragraph"
4706 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4708 #: src/LyXAction.C:317
4710 msgid "Go to paragraph"
4711 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
4713 #: src/LyXAction.C:320
4714 msgid "Go one paragraph up"
4715 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
4717 #: src/LyXAction.C:322
4718 msgid "Select previous paragraph"
4719 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
4721 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4725 #: src/LyXAction.C:326
4727 msgid "Edit Preferences"
4728 msgstr "Sititchî on rahuca"
4730 #: src/LyXAction.C:328
4732 msgid "Save Preferences"
4733 msgstr "Sititchî on rahuca"
4735 #: src/LyXAction.C:331
4736 msgid "Insert protected space"
4737 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
4739 #: src/LyXAction.C:332
4740 msgid "Insert quote"
4741 msgstr "Sititchî on s' apinse"
4743 #: src/LyXAction.C:334
4747 #: src/LyXAction.C:338
4748 msgid "Insert cross reference"
4749 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4751 #: src/LyXAction.C:347
4753 msgid "Scroll inset"
4754 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
4756 #: src/LyXAction.C:364
4758 msgid "Insert Table"
4759 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4761 #: src/LyXAction.C:366
4763 msgid "Tabular Features"
4764 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
4766 #: src/LyXAction.C:370
4768 msgid "Open thesaurus"
4769 msgstr "inset drovu"
4771 #: src/LyXAction.C:372
4773 msgid "Insert table of contents"
4776 #: src/LyXAction.C:374
4778 msgid "View table of contents"
4781 #: src/LyXAction.C:376
4782 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4783 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
4785 #: src/LyXAction.C:387
4786 msgid "Register document under version control"
4789 #: src/LyXAction.C:404
4790 msgid "Show message in minibuffer"
4793 #: src/LyXAction.C:409
4794 msgid "Display information about LyX"
4797 #: src/LyXAction.C:411
4798 msgid "Display information about the TeX installation"
4801 #: src/LyXAction.C:413
4802 msgid "Show the processes forked by LyX"
4805 #: src/LyXAction.C:415
4806 msgid "Kill the forked process with this PID"
4809 #: src/LyXAction.C:570
4810 msgid "No description available!"
4811 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
4814 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4816 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
4820 msgid "(If not, document is not saved.)"
4821 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
4825 msgid "Choose a filename to save document as"
4826 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
4828 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4830 msgid "Templates|#T#t"
4833 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4834 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4838 msgid "Same name as document already has:"
4839 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
4842 msgid "Save anyway?"
4843 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
4846 msgid "Another document with same name open!"
4847 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
4850 msgid "Replace with current document?"
4851 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
4854 msgid "Document renamed to '"
4855 msgstr "Documint rlomé ("
4858 msgid "', but not saved..."
4859 msgstr "), mins nén schapé..."
4862 msgid "Document already exists:"
4863 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
4866 msgid "Replace file?"
4867 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
4871 msgid "Document could not be saved!"
4872 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4875 msgid "Holding the old name."
4880 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4881 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
4884 msgid "No warnings found."
4885 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4888 msgid "One warning found."
4889 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
4893 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4894 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
4897 msgid " warnings found."
4898 msgstr " advertixhmints d' oyus."
4902 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4903 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
4906 msgid "Chktex run successfully"
4907 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
4910 msgid "It seems chktex does not work."
4911 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
4915 msgid "Auto-saving %1$s"
4916 msgstr "Schaper tot seu"
4920 msgid "Auto-saving "
4921 msgstr "Schaper tot seu"
4925 msgid "Autosave failed!"
4926 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
4929 msgid "Autosaving current document..."
4930 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
4934 msgid "Select file to insert"
4935 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
4938 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4943 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4944 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
4946 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4947 msgid "Enter new label to insert:"
4948 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
4951 msgid "Running configure..."
4952 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
4955 msgid "Reloading configuration..."
4956 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
4959 msgid "The system has been reconfigured."
4960 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
4963 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4964 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
4967 msgid "updated document class specifications."
4968 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
4973 msgstr "Dji rgrete."
4976 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4987 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4992 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4995 msgstr "Passer hute"
4999 msgstr "Pititès grandès letes"
5013 #: src/lyxfont.C:531
5015 msgid "Emphasis %1$s, "
5018 #: src/lyxfont.C:534
5023 #: src/lyxfont.C:539
5025 msgid "Underline %1$s, "
5028 #: src/lyxfont.C:542
5033 #: src/lyxfont.C:547
5036 msgstr "Pititès grandès letes"
5038 #: src/lyxfont.C:550
5041 msgstr "Pititès grandès letes"
5043 #: src/lyxfont.C:557
5045 msgid "Language: %1$s, "
5048 #: src/lyxfont.C:560
5053 #: src/lyxfont.C:565
5055 msgid " Number %1$s"
5058 #: src/lyxfont.C:568
5063 #: src/lyxfunc.C:227
5065 msgid "Unknown function."
5066 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
5068 #: src/lyxfunc.C:260
5070 msgid "Nothing to do"
5073 #: src/lyxfunc.C:265
5074 msgid "Unknown action"
5075 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
5077 #. the default error message if we disable the command
5078 #: src/lyxfunc.C:270
5080 msgid "Command disabled"
5081 msgstr "Sititchî ene etikete"
5084 #: src/lyxfunc.C:282
5085 msgid "Document is read-only"
5086 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
5089 #: src/lyxfunc.C:287
5090 msgid "Command not allowed without any document open"
5091 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
5093 #: src/lyxfunc.C:677
5095 msgid "Unknown function ("
5096 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
5098 #: src/lyxfunc.C:952
5100 msgid "Saving document %1$s..."
5101 msgstr "Dji schape li documint"
5103 #: src/lyxfunc.C:955
5105 msgid "Saving document "
5106 msgstr "Dji schape li documint"
5108 #: src/lyxfunc.C:961
5113 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
5114 msgid "Missing argument"
5115 msgstr "I manke èn årgumint"
5117 #: src/lyxfunc.C:1116
5119 msgid "Opening help file %1$s..."
5120 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
5122 #: src/lyxfunc.C:1119
5124 msgid "Opening help file "
5125 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
5127 #: src/lyxfunc.C:1325
5128 msgid "This is only allowed in math mode!"
5129 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
5131 #: src/lyxfunc.C:1367
5132 msgid "Opening child document "
5133 msgstr "Dji drove li documint efant"
5135 #: src/lyxfunc.C:1441
5136 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
5139 #: src/lyxfunc.C:1455
5141 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
5144 #: src/lyxfunc.C:1460
5148 #: src/lyxfunc.C:1461
5149 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5152 #: src/lyxfunc.C:1611
5154 msgid "Select template file"
5155 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
5157 #: src/lyxfunc.C:1650
5159 msgid "Select document to open"
5160 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
5162 #: src/lyxfunc.C:1686
5164 msgid "No such file"
5165 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5167 #: src/lyxfunc.C:1687
5169 msgid "Start a new document with this filename ?"
5170 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
5172 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5175 msgstr "Vos avoz rnoncî"
5177 #: src/lyxfunc.C:1699
5179 msgid "Opening document %1$s..."
5180 msgstr "Dji drove li documint"
5182 #: src/lyxfunc.C:1701
5184 msgid "Opening document "
5185 msgstr "Dji drove li documint efant"
5187 #: src/lyxfunc.C:1711
5189 msgid "Document %1$s opened."
5190 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
5192 #: src/lyxfunc.C:1713
5197 #: src/lyxfunc.C:1717
5199 msgid "Could not open document %1$s"
5200 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
5202 #: src/lyxfunc.C:1720
5204 msgid "Could not open document "
5205 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
5207 #: src/lyxfunc.C:1747
5209 msgid "Select %1$s file to import"
5210 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
5212 #: src/lyxfunc.C:1751
5215 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
5217 #: src/lyxfunc.C:1752
5219 msgid " file to import"
5220 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
5222 #: src/lyxfunc.C:1791
5224 "Do you want to close that document now?\n"
5225 "('No' will just switch to the open version)"
5227 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
5228 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
5230 #: src/lyxfunc.C:1811
5231 msgid "A document by the name"
5232 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
5234 #: src/lyxfunc.C:1812
5235 msgid "already exists. Overwrite?"
5236 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
5238 #: src/lyxfunc.C:1884
5239 msgid "Welcome to LyX!"
5240 msgstr "Wilicome dins LyX !"
5242 #: src/lyx_main.C:105
5244 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5247 #: src/lyx_main.C:109
5249 msgid "Wrong command line option `"
5250 msgstr "Sititchî ene etikete"
5252 #: src/lyx_main.C:110
5256 #: src/lyx_main.C:233
5257 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5258 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
5260 #: src/lyx_main.C:235
5261 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5262 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
5264 #: src/lyx_main.C:342
5266 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5267 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
5269 #: src/lyx_main.C:344
5270 msgid "System directory set to: "
5271 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
5273 #: src/lyx_main.C:352
5275 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5276 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
5278 #: src/lyx_main.C:353
5280 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5281 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
5283 #: src/lyx_main.C:354
5285 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5287 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
5289 #: src/lyx_main.C:356
5290 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5291 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
5293 #: src/lyx_main.C:365
5295 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5296 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
5298 #: src/lyx_main.C:370
5300 msgid "Using built-in default "
5301 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
5303 #: src/lyx_main.C:371
5305 msgid " but expect problems."
5306 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
5308 #: src/lyx_main.C:375
5309 msgid "Expect problems."
5310 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
5312 #: src/lyx_main.C:598
5314 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5315 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
5317 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5319 msgstr "Dj' a fwait!"
5321 #: src/lyx_main.C:612
5323 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5324 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
5326 #: src/lyx_main.C:613
5327 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5328 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
5330 #: src/lyx_main.C:614
5331 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5332 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
5334 #: src/lyx_main.C:615
5335 msgid "Running without personal LyX directory."
5336 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
5338 #: src/lyx_main.C:622
5340 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5341 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
5343 #: src/lyx_main.C:627
5345 msgid "LyX: Creating directory "
5346 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
5348 #: src/lyx_main.C:628
5350 msgid " and running configure..."
5351 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
5353 #: src/lyx_main.C:636
5355 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5356 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
5358 #: src/lyx_main.C:640
5360 msgid "Failed. Will use "
5361 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
5363 #: src/lyx_main.C:641
5367 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5368 msgid "LyX Warning!"
5369 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
5371 #: src/lyx_main.C:665
5373 msgid "Error while reading %1$s."
5374 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5376 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5377 msgid "Using built-in defaults."
5378 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
5380 #: src/lyx_main.C:669
5382 msgid "Error while reading "
5383 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5385 #: src/lyx_main.C:779
5386 msgid "List of supported debug flags:"
5389 #: src/lyx_main.C:784
5391 msgid "Setting debug level to %1$s"
5392 msgstr "Livea di disbugaedje :"
5394 #: src/lyx_main.C:788
5396 msgid "Setting debug level to "
5397 msgstr "Livea di disbugaedje :"
5399 #: src/lyx_main.C:799
5401 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5402 "Command line switches (case sensitive):\n"
5403 "\t-help summarize LyX usage\n"
5404 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
5405 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
5406 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
5407 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5408 " select the features to debug.\n"
5409 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5410 "\t-x [--execute] command\n"
5411 " where command is a lyx command.\n"
5412 "\t-e [--export] fmt\n"
5413 " where fmt is the export format of choice.\n"
5414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5415 " where fmt is the import format of choice\n"
5416 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
5417 "\t-version summarize version and build info\n"
5418 "Check the LyX man page for more details."
5421 #: src/lyx_main.C:835
5423 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5424 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
5426 #: src/lyx_main.C:845
5428 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5429 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
5431 #: src/lyx_main.C:855
5433 msgid "Missing command string after --execute switch"
5434 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
5436 #: src/lyx_main.C:868
5437 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5440 #: src/lyx_main.C:880
5441 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5444 #: src/lyx_main.C:885
5446 msgid "Missing filename for --import"
5447 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
5451 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5452 "recommended for non-English languages."
5457 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5458 "environment variable PRINTER."
5462 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5466 msgid "The option to print only even pages."
5470 msgid "The option to print only odd pages."
5474 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5478 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5482 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5486 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5490 msgid "The option to print out in landscape."
5494 msgid "The option to specify paper type."
5498 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5502 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5507 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5512 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5516 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5521 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5522 "the filename of the DVI file to be printed."
5527 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5528 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5534 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5535 "prepended along with the printer name after the spool command."
5540 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5541 "wrong, override the setting here."
5547 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5548 "roughly the same size as on paper."
5552 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5556 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5560 msgid "The bold font in the dialogs."
5564 msgid "The normal font in the dialogs."
5568 msgid "The encoding for the screen fonts."
5572 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5577 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5582 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
5583 "LyX was started from."
5588 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
5589 "value selects the directory LyX was started from."
5594 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5595 "when you quit LyX."
5600 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5605 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5610 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5611 "automatically by what you type."
5616 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5622 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5623 "keys) that may be defined for your keyboard."
5628 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5629 "\".out\". Only for advanced users."
5634 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5635 "its global and local bind/ directories."
5640 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5641 "will look in its global and local ui/ directories."
5646 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5647 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5652 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5653 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
5654 "is specified, an internal routine is used."
5659 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5664 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5668 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5672 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5677 msgid "Specify the default paper size."
5678 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5682 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5687 msgid "What command runs the spell checker?"
5692 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5693 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5694 "not work with all dictionaries."
5699 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5705 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5709 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5714 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5715 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5716 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5721 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5722 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5727 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5728 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5733 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5734 "shown after the change has been made.)"
5738 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5742 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5747 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5748 "the backup file in the same directory as the original file."
5753 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5758 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5764 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5765 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5770 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5776 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5777 "document is the default language."
5782 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5788 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5793 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5794 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5795 "name of the second language."
5799 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5803 msgid "The latex command for local changing of the language."
5809 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5810 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5814 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5818 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5822 msgid "New documents will be assigned this language."
5826 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5830 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5834 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5838 msgid "Scale the preview size to suit."
5841 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5842 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5844 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
5846 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5847 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5848 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
5850 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5851 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5852 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
5854 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5855 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5857 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
5859 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5861 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5862 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
5864 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5865 msgid "Sorry, has to exit :-("
5866 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
5870 msgid "File not saved"
5871 msgstr "No do fitchî:|#F"
5875 msgid "You must save the file"
5876 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5879 msgid "before it can be registered."
5882 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5883 msgid "Save document and proceed?"
5884 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
5887 msgid "LyX VC: Initial description"
5888 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
5892 msgid "(no initial description)"
5893 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
5895 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5898 msgstr "Passer hute"
5901 msgid "This document has NOT been registered."
5905 msgid "LyX VC: Log Message"
5906 msgstr "LyX VC: messaedjes"
5909 msgid "(no log message)"
5913 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5914 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
5916 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5917 #. we should warn the user that reverting will discard all
5918 #. changes made since the last check in.
5920 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5921 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
5924 msgid "to the document since the last check in."
5925 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
5928 msgid "Do you still want to do it?"
5929 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
5931 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5932 msgid "Math editor mode"
5933 msgstr "Môde aspougneu matematike"
5935 #: src/mathed/formulabase.C:719
5936 msgid "Invalid action in math mode!"
5937 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
5939 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5941 msgid " Macro: %s: "
5944 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5948 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5949 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5951 msgid "No Documents Open!"
5952 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
5954 #: src/MenuBackend.C:378
5956 msgid "Ascii text as lines"
5957 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
5959 #: src/MenuBackend.C:380
5961 msgid "Ascii text as paragraphs"
5962 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
5964 #: src/MenuBackend.C:517
5966 msgid "No Table of contents"
5969 #: src/MenuBackend.C:654
5973 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5976 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
5978 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5983 #: src/MenuBackend.C:657
5987 #: src/MenuBackend.C:665
5992 #: src/MenuBackend.C:667
5993 msgid "LinuxDoc...|L"
5996 #: src/MenuBackend.C:675
6001 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
6006 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
6011 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
6016 #: src/support/filetools.C:446
6017 msgid "Error! Cannot open directory:"
6018 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6020 #: src/support/filetools.C:466
6021 msgid "Error! Could not remove file:"
6022 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
6024 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
6025 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
6026 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
6028 #: src/support/filetools.C:507
6029 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
6030 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
6032 #: src/support/filetools.C:572
6033 msgid "Internal error!"
6034 msgstr "Divintrinne aroke!"
6036 #: src/support/filetools.C:573
6037 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
6038 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
6040 #: src/support/filetools.C:578
6041 msgid "Error! Couldn't create directory:"
6042 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
6044 #: src/support/filetools.C:1375
6045 msgid "Could not delete auto-save file!"
6046 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
6048 #: src/tabular.C:1349
6051 msgstr "Advertixmint !"
6053 #: src/tabular.C:1350
6054 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
6057 #: src/tabular.C:1351
6058 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
6061 #. Could only happen with user style
6064 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
6067 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
6071 msgid "Nothing to index!"
6076 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
6077 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6079 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
6081 msgid "No more insets"
6082 msgstr "Pont d' ôte rawete"
6086 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
6090 msgstr "Li rmårke est metuwe"
6093 msgid "Mark removed"
6094 msgstr "Li rmårke est waesteye"
6098 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
6101 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
6106 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
6111 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
6115 msgid " (vertical fill)"
6120 msgid "Page Break (top)"
6121 msgstr "Côper li pådje"
6123 #. draw the additional space if needed:
6130 msgid "Page Break (bottom)"
6151 msgstr "Loukî è DVI"
6168 #: src/ext_l10n.h:10
6170 msgid "New from Template...|T"
6171 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
6173 #: src/ext_l10n.h:12
6178 #: src/ext_l10n.h:13
6183 #: src/ext_l10n.h:14
6185 msgid "Save As...|A"
6186 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
6188 #: src/ext_l10n.h:15
6193 #: src/ext_l10n.h:16
6195 msgid "Version Control|V"
6196 msgstr "Shûre li modeye%t"
6198 #: src/ext_l10n.h:18
6201 msgstr "Ebaguer%m%l"
6203 #: src/ext_l10n.h:19
6206 msgstr "Scrîrece|#P"
6208 #: src/ext_l10n.h:20
6211 msgstr "Limerô di fax:|#F"
6213 #: src/ext_l10n.h:21
6218 #: src/ext_l10n.h:22
6223 #: src/ext_l10n.h:23
6225 msgid "Check In Changes...|I"
6226 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
6228 #: src/ext_l10n.h:24
6230 msgid "Check Out for Edit|O"
6231 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
6233 #: src/ext_l10n.h:25
6235 msgid "Revert to Last Version|L"
6236 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
6238 #: src/ext_l10n.h:26
6240 msgid "Undo Last Check In|U"
6243 #: src/ext_l10n.h:27
6245 msgid "Show History|H"
6246 msgstr "Mostrer l' istwere"
6248 #: src/ext_l10n.h:28
6251 msgstr "A vosse môde"
6253 #: src/ext_l10n.h:29
6258 #: src/ext_l10n.h:30
6263 #: src/ext_l10n.h:31
6268 #: src/ext_l10n.h:32
6273 #: src/ext_l10n.h:33
6278 #: src/ext_l10n.h:34
6279 msgid "Paste External Selection|x"
6282 #: src/ext_l10n.h:35
6284 msgid "Find & Replace...|F"
6285 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6287 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6290 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6292 #: src/ext_l10n.h:37
6297 #: src/ext_l10n.h:38
6300 msgstr "(rén ki lere)"
6302 #: src/ext_l10n.h:39
6304 msgid "Spellchecker|S"
6305 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
6307 #: src/ext_l10n.h:41
6312 #: src/ext_l10n.h:42
6314 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6315 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
6317 #: src/ext_l10n.h:43
6319 msgid "Open/Close float|l"
6320 msgstr "flotant cloyu"
6322 #: src/ext_l10n.h:44
6324 msgid "Preferences|P"
6325 msgstr "Sititchî on rahuca"
6327 #: src/ext_l10n.h:45
6329 msgid "Reconfigure|R"
6332 #: src/ext_l10n.h:46
6337 #: src/ext_l10n.h:47
6339 msgid "as Paragraphs|P"
6340 msgstr "Hagnons indintés|#I"
6342 #: src/ext_l10n.h:48
6344 msgid "Multicolumn|M"
6345 msgstr "Multicolones|#M"
6347 #: src/ext_l10n.h:49
6350 msgstr "Roye å dzeu"
6352 #: src/ext_l10n.h:50
6354 msgid "Line Bottom|B"
6357 #: src/ext_l10n.h:51
6360 msgstr "Hintche|#H#L"
6362 #: src/ext_l10n.h:52
6364 msgid "Line Right|R"
6367 #: src/ext_l10n.h:53
6369 msgid "Align Left|e"
6370 msgstr "Aroyî a hintche"
6372 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6374 msgid "Align Center|C"
6377 #: src/ext_l10n.h:55
6379 msgid "Align Right|i"
6380 msgstr "Aroyî a droete"
6382 #: src/ext_l10n.h:56
6383 msgid "V.Align Top|o"
6386 #: src/ext_l10n.h:57
6388 msgid "V.Align Center|n"
6389 msgstr "Aroyî å mitan"
6391 #: src/ext_l10n.h:58
6393 msgid "V.Align Bottom|V"
6396 #: src/ext_l10n.h:59
6399 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6401 #: src/ext_l10n.h:60
6403 msgid "Delete Row|w"
6404 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6406 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6411 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6416 #: src/ext_l10n.h:63
6418 msgid "Add Column|u"
6419 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6421 #: src/ext_l10n.h:64
6423 msgid "Delete Column|D"
6424 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6426 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6429 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6431 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6433 msgid "Swap Columns"
6436 #: src/ext_l10n.h:67
6437 msgid "Make eqnarray|e"
6440 #: src/ext_l10n.h:68
6441 msgid "Make multline|m"
6444 #: src/ext_l10n.h:69
6445 msgid "Make align 1 column|1"
6448 #: src/ext_l10n.h:70
6449 msgid "Make align 2 columns|2"
6452 #: src/ext_l10n.h:71
6453 msgid "Make align 3 columns|3"
6456 #: src/ext_l10n.h:72
6457 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6460 #: src/ext_l10n.h:73
6461 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6464 #: src/ext_l10n.h:74
6466 msgid "Toggle Numbering|N"
6467 msgstr "Sorlignî/Nén"
6469 #: src/ext_l10n.h:75
6471 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6472 msgstr "Sorlignî/Nén"
6474 #: src/ext_l10n.h:76
6476 msgid "Toggle limits|l"
6477 msgstr "Crås/Nén crås"
6479 #: src/ext_l10n.h:77
6480 msgid "Change Limits Type|L"
6483 #: src/ext_l10n.h:78
6484 msgid "Change Formula Type|F"
6487 #: src/ext_l10n.h:79
6488 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6491 #: src/ext_l10n.h:80
6496 #: src/ext_l10n.h:81
6499 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6501 #: src/ext_l10n.h:82
6503 msgid "Delete Row|D"
6504 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6506 #: src/ext_l10n.h:85
6508 msgid "Add Column|C"
6509 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6511 #: src/ext_l10n.h:86
6513 msgid "Delete Column|e"
6514 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6516 #: src/ext_l10n.h:89
6521 #: src/ext_l10n.h:90
6524 msgstr "[nén håyné]"
6526 #: src/ext_l10n.h:91
6531 #: src/ext_l10n.h:92
6535 #: src/ext_l10n.h:93
6539 #: src/ext_l10n.h:94
6544 #: src/ext_l10n.h:95
6545 msgid "Maple, simplify"
6548 #: src/ext_l10n.h:96
6549 msgid "Maple, factor"
6552 #: src/ext_l10n.h:97
6553 msgid "Maple, evalm"
6556 #: src/ext_l10n.h:98
6557 msgid "Maple, evalf"
6560 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6562 msgid "Inline Formula|I"
6563 msgstr "Sititchî ene imådje"
6565 #: src/ext_l10n.h:100
6567 msgid "Displayed Formula|D"
6568 msgstr "Håyner li cåde|#C"
6570 #: src/ext_l10n.h:101
6572 msgid "Eqnarray Environment|q"
6573 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
6575 #: src/ext_l10n.h:102
6577 msgid "Align Environment|A"
6580 #: src/ext_l10n.h:103
6582 msgid "AlignAt Environment"
6585 #: src/ext_l10n.h:104
6587 msgid "Flalign Environment|f"
6590 #: src/ext_l10n.h:105
6592 msgid "XAlignAt Environment"
6595 #: src/ext_l10n.h:106
6597 msgid "XXAlignAt Environment"
6600 #: src/ext_l10n.h:107
6602 msgid "Gather Environment"
6605 #: src/ext_l10n.h:108
6607 msgid "Multline Environment"
6610 #: src/ext_l10n.h:109
6612 msgid "Align Left|L"
6613 msgstr "Aroyî a hintche"
6615 #: src/ext_l10n.h:111
6617 msgid "Align Right|R"
6618 msgstr "Aroyî a droete"
6620 #: src/ext_l10n.h:112
6622 msgid "V.Align Top|T"
6623 msgstr "Roye å dzeu"
6625 #: src/ext_l10n.h:113
6627 msgid "V.Align Center|e"
6628 msgstr "Aroyî å mitan"
6630 #: src/ext_l10n.h:114
6632 msgid "V.Align Bottom|B"
6635 #: src/ext_l10n.h:115
6640 #: src/ext_l10n.h:116
6642 msgid "Special Character|S"
6645 #: src/ext_l10n.h:117
6647 msgid "Citation Reference...|C"
6648 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6650 #: src/ext_l10n.h:118
6652 msgid "Cross Reference...|R"
6653 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
6655 #: src/ext_l10n.h:119
6658 msgstr "Etikete:|#E#L"
6660 #: src/ext_l10n.h:120
6663 msgstr "Sititchî ene pînote"
6665 #: src/ext_l10n.h:121
6667 msgid "Marginal Note|M"
6668 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6670 #: src/ext_l10n.h:122
6675 #: src/ext_l10n.h:123
6677 msgid "Index Entry|I"
6680 #: src/ext_l10n.h:124
6683 msgstr "Hårdeye URL..."
6685 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6690 #: src/ext_l10n.h:126
6691 msgid "Lists & TOC|O"
6694 #: src/ext_l10n.h:127
6699 #: src/ext_l10n.h:128
6702 msgstr "Minipådje|#M"
6704 #: src/ext_l10n.h:129
6706 msgid "Graphics...|G"
6709 #: src/ext_l10n.h:130
6711 msgid "Tabular Material...|b"
6712 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6714 #: src/ext_l10n.h:131
6717 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6719 #: src/ext_l10n.h:132
6721 msgid "Include File...|d"
6722 msgstr "Prinde avou"
6724 #: src/ext_l10n.h:133
6726 msgid "Insert File|e"
6727 msgstr "Sititchî ene imådje"
6729 #: src/ext_l10n.h:134
6730 msgid "External Material...|x"
6733 #: src/ext_l10n.h:135
6735 msgid "Superscript|S"
6736 msgstr "Postscript|#P"
6738 #: src/ext_l10n.h:136
6741 msgstr "Postscript|#P"
6743 #: src/ext_l10n.h:137
6747 #: src/ext_l10n.h:138
6749 msgid "Hyphenation Point|P"
6750 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
6752 #: src/ext_l10n.h:139
6754 msgid "Ligature Break|k"
6755 msgstr "Roye d' après|#y#N"
6757 #: src/ext_l10n.h:140
6758 msgid "Protected Blank|B"
6761 #: src/ext_l10n.h:141
6764 msgstr "Roye d' après|#y#N"
6766 #: src/ext_l10n.h:142
6770 #: src/ext_l10n.h:143
6772 msgid "End of Sentence|E"
6773 msgstr "Sititchî on pont"
6775 #: src/ext_l10n.h:144
6776 msgid "Ordinary Quote|Q"
6779 #: src/ext_l10n.h:145
6781 msgid "Menu Separator|M"
6784 #: src/ext_l10n.h:147
6786 msgid "Display Formula|D"
6787 msgstr "Håyner li cåde|#C"
6789 #: src/ext_l10n.h:148
6791 msgid "Eqnarray Environment|E"
6792 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
6794 #: src/ext_l10n.h:149
6796 msgid "AMS align Environment|A"
6799 #: src/ext_l10n.h:150
6801 msgid "AMS alignat Environment|t"
6804 #: src/ext_l10n.h:151
6806 msgid "AMS flalign Environment|f"
6809 #: src/ext_l10n.h:152
6811 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6814 #: src/ext_l10n.h:153
6816 msgid "AMS xxalignat Environment"
6819 #: src/ext_l10n.h:154
6821 msgid "AMS gather Environment"
6824 #: src/ext_l10n.h:155
6826 msgid "AMS multline Environment"
6829 #: src/ext_l10n.h:156
6831 msgid "Array Environment|y"
6832 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
6834 #: src/ext_l10n.h:157
6836 msgid "Cases Environment|C"
6837 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
6839 #: src/ext_l10n.h:158
6841 msgid "Font Change|f"
6842 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
6844 #: src/ext_l10n.h:159
6846 msgid "Math Panel|l"
6847 msgstr "Scriftôr matematike"
6849 #: src/ext_l10n.h:160
6850 msgid "Math normal font"
6853 #: src/ext_l10n.h:161
6854 msgid "Math calligraphic family"
6857 #: src/ext_l10n.h:162
6858 msgid "Math fraktur family"
6861 #: src/ext_l10n.h:163
6863 msgid "Math roman family"
6866 #: src/ext_l10n.h:164
6867 msgid "Math sans serif family"
6870 #: src/ext_l10n.h:165
6872 msgid "Math bold series"
6873 msgstr "Môde matematike"
6875 #: src/ext_l10n.h:166
6877 msgid "Text normal font"
6878 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
6880 #: src/ext_l10n.h:167
6882 msgid "Text roman family"
6885 #: src/ext_l10n.h:168
6886 msgid "Text sans serif family"
6889 #: src/ext_l10n.h:169
6891 msgid "Text typewriter family"
6892 msgstr "Machine a scrîre"
6894 #: src/ext_l10n.h:170
6896 msgid "Text bold series"
6897 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
6899 #: src/ext_l10n.h:171
6900 msgid "Text medium series"
6903 #: src/ext_l10n.h:172
6904 msgid "Text italic shape"
6907 #: src/ext_l10n.h:173
6908 msgid "Text small caps shape"
6911 #: src/ext_l10n.h:174
6912 msgid "Text slanted shape"
6915 #: src/ext_l10n.h:175
6916 msgid "Text upright shape"
6919 #: src/ext_l10n.h:176
6921 msgid "Floatflt Figure"
6924 #: src/ext_l10n.h:177
6926 msgid "Table of Contents|C"
6929 #: src/ext_l10n.h:178
6931 msgid "Index List|I"
6932 msgstr "xxx Indentation|#I"
6934 #: src/ext_l10n.h:179
6936 msgid "BibTeX Reference...|B"
6937 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
6939 #: src/ext_l10n.h:180
6941 msgid "LyX Document...|X"
6944 #: src/ext_l10n.h:181
6946 msgid "ASCII as Lines...|L"
6949 #: src/ext_l10n.h:182
6951 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6952 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
6954 #: src/ext_l10n.h:183
6957 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
6959 #: src/ext_l10n.h:184
6962 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
6964 #: src/ext_l10n.h:185
6969 #: src/ext_l10n.h:187
6971 msgid "Emphasize Style|E"
6974 #: src/ext_l10n.h:188
6975 msgid "Noun Style|N"
6978 #: src/ext_l10n.h:189
6979 msgid "Bold Style|B"
6982 #: src/ext_l10n.h:190
6986 #: src/ext_l10n.h:191
6988 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6989 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
6991 #: src/ext_l10n.h:192
6993 msgid "Increase Environment Depth|i"
6994 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
6996 #: src/ext_l10n.h:193
6999 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7001 #: src/ext_l10n.h:194
7002 msgid "Start Appendix Here|S"
7005 #: src/ext_l10n.h:195
7006 msgid "Build Program|B"
7009 #: src/ext_l10n.h:196
7012 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7014 #: src/ext_l10n.h:197
7016 msgid "LaTeX Logfile|L"
7017 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7019 #: src/ext_l10n.h:198
7021 msgid "Table of Contents|T"
7024 #: src/ext_l10n.h:199
7025 msgid "Child Processes|C"
7028 #: src/ext_l10n.h:200
7030 msgid "TeX Information|X"
7031 msgstr "Nole informåcion po disfé"
7033 #: src/ext_l10n.h:201
7038 #: src/ext_l10n.h:203
7043 #: src/ext_l10n.h:204
7048 #: src/ext_l10n.h:205
7049 msgid "Save Bookmark 1|S"
7052 #: src/ext_l10n.h:206
7053 msgid "Save Bookmark 2"
7056 #: src/ext_l10n.h:207
7057 msgid "Save Bookmark 3"
7060 #: src/ext_l10n.h:208
7061 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7064 #: src/ext_l10n.h:209
7065 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7068 #: src/ext_l10n.h:210
7069 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7072 #: src/ext_l10n.h:211
7076 #: src/ext_l10n.h:212
7077 msgid "Introduction|I"
7080 #: src/ext_l10n.h:213
7084 #: src/ext_l10n.h:214
7086 msgid "User's Guide|U"
7087 msgstr "Eployî include|#U"
7089 #: src/ext_l10n.h:215
7090 msgid "Extended Features|E"
7093 #: src/ext_l10n.h:216
7095 msgid "Customization|C"
7098 #: src/ext_l10n.h:217
7099 msgid "Reference Manual|R"
7102 #: src/ext_l10n.h:218
7106 #: src/ext_l10n.h:219
7108 msgid "Table of Contents|a"
7111 #: src/ext_l10n.h:220
7112 msgid "LaTeX Configuration|L"
7115 #: src/ext_l10n.h:221
7119 #: src/ext_l10n.h:223
7123 #: src/ext_l10n.h:224
7124 msgid "Acknowledgement"
7127 #: src/ext_l10n.h:225
7128 msgid "Acknowledgement*"
7131 #: src/ext_l10n.h:226
7132 msgid "Acknowledgements"
7135 #: src/ext_l10n.h:227
7136 msgid "Acknowledgments"
7139 #: src/ext_l10n.h:228
7143 #: src/ext_l10n.h:229
7147 #: src/ext_l10n.h:230
7151 #: src/ext_l10n.h:231
7156 #: src/ext_l10n.h:232
7160 #: src/ext_l10n.h:233
7162 msgid "AddressForOffprints"
7165 #: src/ext_l10n.h:234
7169 #: src/ext_l10n.h:235
7173 #: src/ext_l10n.h:236
7177 #: src/ext_l10n.h:237
7181 #: src/ext_l10n.h:238
7186 #: src/ext_l10n.h:239
7189 msgstr "Djîveye des algoritmes"
7191 #: src/ext_l10n.h:240
7195 #: src/ext_l10n.h:241
7199 #: src/ext_l10n.h:242
7204 #: src/ext_l10n.h:243
7209 #: src/ext_l10n.h:244
7212 msgstr "inset drovu"
7214 #: src/ext_l10n.h:245
7217 msgstr "inset drovu"
7219 #: src/ext_l10n.h:246
7224 #: src/ext_l10n.h:247
7228 #: src/ext_l10n.h:248
7232 #: src/ext_l10n.h:249
7233 msgid "Author_Email"
7236 #: src/ext_l10n.h:250
7240 #: src/ext_l10n.h:251
7244 #: src/ext_l10n.h:252
7245 msgid "Author_Running"
7248 #: src/ext_l10n.h:253
7252 #: src/ext_l10n.h:254
7256 #: src/ext_l10n.h:255
7260 #: src/ext_l10n.h:256
7264 #: src/ext_l10n.h:257
7268 #: src/ext_l10n.h:258
7272 #: src/ext_l10n.h:259
7276 #: src/ext_l10n.h:261
7279 msgstr "Intreye bibiografike"
7281 #: src/ext_l10n.h:262
7285 #: src/ext_l10n.h:263
7287 msgid "BoardCentered"
7290 #: src/ext_l10n.h:264
7294 #: src/ext_l10n.h:265
7299 #: src/ext_l10n.h:266
7304 #: src/ext_l10n.h:268
7308 #: src/ext_l10n.h:269
7310 msgid "CenteredCaption"
7311 msgstr "Coûtchî/Astampé"
7313 #: src/ext_l10n.h:270
7317 #: src/ext_l10n.h:271
7321 #: src/ext_l10n.h:272
7322 msgid "Chapter_Exercises"
7325 #: src/ext_l10n.h:273
7329 #: src/ext_l10n.h:274
7333 #: src/ext_l10n.h:275
7337 #: src/ext_l10n.h:276
7342 #: src/ext_l10n.h:277
7347 #: src/ext_l10n.h:278
7352 #: src/ext_l10n.h:279
7357 #: src/ext_l10n.h:280
7361 #: src/ext_l10n.h:281
7366 #: src/ext_l10n.h:282
7370 #: src/ext_l10n.h:283
7374 #: src/ext_l10n.h:284
7379 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7384 #: src/ext_l10n.h:286
7388 #: src/ext_l10n.h:287
7392 #: src/ext_l10n.h:288
7397 #: src/ext_l10n.h:289
7401 #: src/ext_l10n.h:290
7402 msgid "Current_Address"
7405 #: src/ext_l10n.h:291
7409 #: src/ext_l10n.h:292
7412 msgstr "A vosse môde"
7414 #: src/ext_l10n.h:293
7419 #: src/ext_l10n.h:294
7423 #: src/ext_l10n.h:295
7426 msgstr "Gåliotaedje"
7428 #: src/ext_l10n.h:296
7433 #: src/ext_l10n.h:297
7438 #: src/ext_l10n.h:298
7443 #: src/ext_l10n.h:299
7446 msgstr "Gåliotaedje"
7448 #: src/ext_l10n.h:300
7452 #: src/ext_l10n.h:301
7457 #: src/ext_l10n.h:302
7461 #: src/ext_l10n.h:303
7466 #: src/ext_l10n.h:304
7470 #: src/ext_l10n.h:305
7475 #: src/ext_l10n.h:306
7476 msgid "End_All_Slides"
7479 #: src/ext_l10n.h:307
7483 #: src/ext_l10n.h:308
7488 #: src/ext_l10n.h:309
7493 #: src/ext_l10n.h:310
7497 #: src/ext_l10n.h:311
7501 #: src/ext_l10n.h:312
7504 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
7506 #: src/ext_l10n.h:313
7511 #: src/ext_l10n.h:314
7515 #: src/ext_l10n.h:315
7519 #: src/ext_l10n.h:316
7523 #: src/ext_l10n.h:317
7527 #: src/ext_l10n.h:318
7532 #: src/ext_l10n.h:319
7536 #: src/ext_l10n.h:320
7539 msgstr "Prumîre tiestîre"
7541 #: src/ext_l10n.h:321
7545 #: src/ext_l10n.h:322
7550 #: src/ext_l10n.h:323
7555 #: src/ext_l10n.h:324
7558 msgstr "Sititchî ene pînote"
7560 #: src/ext_l10n.h:325
7561 msgid "FourAffiliations"
7564 #: src/ext_l10n.h:326
7568 #: src/ext_l10n.h:327
7572 #: src/ext_l10n.h:328
7576 #: src/ext_l10n.h:329
7580 #: src/ext_l10n.h:330
7585 #: src/ext_l10n.h:331
7589 #: src/ext_l10n.h:332
7594 #: src/ext_l10n.h:333
7598 #: src/ext_l10n.h:334
7599 msgid "IhrSchreiben"
7602 #: src/ext_l10n.h:335
7606 #: src/ext_l10n.h:336
7609 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7611 #: src/ext_l10n.h:337
7614 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7616 #: src/ext_l10n.h:338
7620 #: src/ext_l10n.h:339
7624 #: src/ext_l10n.h:340
7625 msgid "InvisibleText"
7628 #: src/ext_l10n.h:341
7631 msgstr "Passer hute"
7633 #: src/ext_l10n.h:342
7637 #: src/ext_l10n.h:343
7642 #: src/ext_l10n.h:344
7645 msgstr "Mots clés:|#C#K"
7647 #: src/ext_l10n.h:345
7650 msgstr "Mots clés:|#C#K"
7652 #: src/ext_l10n.h:346
7656 #: src/ext_l10n.h:347
7660 #: src/ext_l10n.h:348
7663 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7665 #: src/ext_l10n.h:349
7669 #: src/ext_l10n.h:350
7671 msgid "LandscapeSlide"
7672 msgstr "Payizaedje|#P"
7674 #: src/ext_l10n.h:352
7679 #: src/ext_l10n.h:353
7684 #: src/ext_l10n.h:354
7688 #: src/ext_l10n.h:355
7692 #: src/ext_l10n.h:356
7697 #: src/ext_l10n.h:357
7702 #: src/ext_l10n.h:358
7704 msgid "ListOfSlides"
7705 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7707 #: src/ext_l10n.h:359
7711 #: src/ext_l10n.h:360
7716 #: src/ext_l10n.h:361
7717 msgid "Lowertitleback"
7720 #: src/ext_l10n.h:362
7724 #: src/ext_l10n.h:363
7729 #: src/ext_l10n.h:364
7732 msgstr "Totes sôrts"
7734 #: src/ext_l10n.h:365
7737 msgstr "Li rmårke est metuwe"
7739 #: src/ext_l10n.h:366
7743 #: src/ext_l10n.h:367
7748 #: src/ext_l10n.h:368
7751 msgstr "Totes sôrts"
7753 #: src/ext_l10n.h:370
7758 #: src/ext_l10n.h:371
7762 #: src/ext_l10n.h:372
7766 #: src/ext_l10n.h:373
7770 #: src/ext_l10n.h:374
7775 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7780 #: src/ext_l10n.h:376
7785 #: src/ext_l10n.h:377
7790 #: src/ext_l10n.h:378
7794 #: src/ext_l10n.h:379
7799 #: src/ext_l10n.h:380
7800 msgid "NoteToEditor"
7803 #: src/ext_l10n.h:381
7808 #: src/ext_l10n.h:382
7813 #: src/ext_l10n.h:383
7818 #: src/ext_l10n.h:384
7823 #: src/ext_l10n.h:385
7828 #: src/ext_l10n.h:386
7832 #: src/ext_l10n.h:387
7836 #: src/ext_l10n.h:388
7839 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
7841 #: src/ext_l10n.h:389
7844 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
7846 #: src/ext_l10n.h:390
7851 #: src/ext_l10n.h:391
7856 #: src/ext_l10n.h:392
7859 msgstr "Calpin di telefone"
7861 #: src/ext_l10n.h:393
7864 msgstr "Mete el plaece"
7866 #: src/ext_l10n.h:394
7871 #: src/ext_l10n.h:395
7875 #: src/ext_l10n.h:396
7877 msgid "PortraitSlide"
7878 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
7880 #: src/ext_l10n.h:397
7881 msgid "PostalCommend"
7884 #: src/ext_l10n.h:398
7886 msgid "PostalComment"
7889 #: src/ext_l10n.h:399
7893 #: src/ext_l10n.h:400
7898 #: src/ext_l10n.h:401
7903 #: src/ext_l10n.h:402
7904 msgid "ProgressContents"
7907 #: src/ext_l10n.h:403
7911 #: src/ext_l10n.h:404
7915 #: src/ext_l10n.h:405
7919 #: src/ext_l10n.h:406
7920 msgid "Proposition*"
7923 #: src/ext_l10n.h:407
7927 #: src/ext_l10n.h:408
7931 #: src/ext_l10n.h:409
7935 #: src/ext_l10n.h:410
7940 #: src/ext_l10n.h:411
7945 #: src/ext_l10n.h:412
7950 #: src/ext_l10n.h:413
7954 #: src/ext_l10n.h:416
7959 #: src/ext_l10n.h:417
7964 #: src/ext_l10n.h:418
7969 #: src/ext_l10n.h:419
7972 msgstr "Gåliotaedje"
7974 #: src/ext_l10n.h:420
7975 msgid "RetourAdresse"
7978 #: src/ext_l10n.h:421
7979 msgid "ReturnAddress"
7982 #: src/ext_l10n.h:422
7987 #: src/ext_l10n.h:423
7988 msgid "RevisionHistory"
7991 #: src/ext_l10n.h:424
7993 msgid "RevisionRemark"
7996 #: src/ext_l10n.h:425
7997 msgid "REVTEX_Title"
8000 #: src/ext_l10n.h:426
8001 msgid "Right_Address"
8004 #: src/ext_l10n.h:427
8006 msgid "Right_Footer"
8009 #: src/ext_l10n.h:428
8011 msgid "Right_Header"
8014 #: src/ext_l10n.h:429
8018 #: src/ext_l10n.h:430
8019 msgid "Rotatefoilhead"
8022 #: src/ext_l10n.h:431
8023 msgid "RunningAuthor"
8026 #: src/ext_l10n.h:432
8028 msgid "Running_LaTeX_Title"
8029 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
8031 #: src/ext_l10n.h:433
8033 msgid "RunningTitle"
8034 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
8036 #: src/ext_l10n.h:434
8041 #: src/ext_l10n.h:435
8045 #: src/ext_l10n.h:436
8049 #: src/ext_l10n.h:437
8053 #: src/ext_l10n.h:438
8056 msgstr "Gåliotaedje"
8058 #: src/ext_l10n.h:439
8061 msgstr "Gåliotaedje"
8063 #: src/ext_l10n.h:440
8064 msgid "Send_To_Address"
8067 #: src/ext_l10n.h:441
8072 #: src/ext_l10n.h:442
8076 #: src/ext_l10n.h:443
8077 msgid "ShortFoilhead"
8080 #: src/ext_l10n.h:444
8081 msgid "ShortRotatefoilhead"
8084 #: src/ext_l10n.h:445
8088 #: src/ext_l10n.h:446
8093 #: src/ext_l10n.h:447
8098 #: src/ext_l10n.h:448
8103 #: src/ext_l10n.h:449
8105 msgid "SlideContents"
8108 #: src/ext_l10n.h:450
8109 msgid "SlideHeading"
8112 #: src/ext_l10n.h:451
8113 msgid "SlideSubHeading"
8116 #: src/ext_l10n.h:452
8121 #: src/ext_l10n.h:453
8124 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
8126 #: src/ext_l10n.h:454
8129 msgstr "Celule especiåle"
8131 #: src/ext_l10n.h:455
8135 #: src/ext_l10n.h:457
8140 #: src/ext_l10n.h:458
8144 #: src/ext_l10n.h:459
8148 #: src/ext_l10n.h:460
8152 #: src/ext_l10n.h:461
8153 msgid "Subjectclass"
8156 #: src/ext_l10n.h:462
8158 msgid "Subparagraph"
8159 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8161 #: src/ext_l10n.h:463
8162 msgid "Subparagraph*"
8165 #: src/ext_l10n.h:464
8168 msgstr "Gåliotaedje"
8170 #: src/ext_l10n.h:465
8173 msgstr "Gåliotaedje"
8175 #: src/ext_l10n.h:466
8178 msgstr "Gåliotaedje"
8180 #: src/ext_l10n.h:467
8182 msgid "Subsubsection"
8183 msgstr "Gåliotaedje"
8185 #: src/ext_l10n.h:468
8187 msgid "Subsubsection*"
8188 msgstr "Gåliotaedje"
8190 #: src/ext_l10n.h:469
8194 #: src/ext_l10n.h:470
8198 #: src/ext_l10n.h:471
8200 msgid "SubVariation"
8203 #: src/ext_l10n.h:472
8205 msgid "SubVariation2"
8208 #: src/ext_l10n.h:473
8210 msgid "SubVariation3"
8213 #: src/ext_l10n.h:474
8215 msgid "SubVariation4"
8218 #: src/ext_l10n.h:475
8220 msgid "SubVariation5"
8223 #: src/ext_l10n.h:476
8227 #: src/ext_l10n.h:477
8231 #: src/ext_l10n.h:478
8233 msgid "TableComments"
8236 #: src/ext_l10n.h:479
8241 #: src/ext_l10n.h:480
8245 #: src/ext_l10n.h:481
8248 msgstr "Gåliotaedje"
8250 #: src/ext_l10n.h:482
8254 #: src/ext_l10n.h:483
8259 #: src/ext_l10n.h:484
8263 #: src/ext_l10n.h:485
8267 #: src/ext_l10n.h:486
8271 #: src/ext_l10n.h:487
8273 msgid "TheoremStyle"
8276 #: src/ext_l10n.h:488
8278 msgid "TheoremTemplate"
8281 #: src/ext_l10n.h:490
8285 #: src/ext_l10n.h:491
8286 msgid "ThreeAffiliations"
8289 #: src/ext_l10n.h:492
8290 msgid "ThreeAuthors"
8293 #: src/ext_l10n.h:493
8297 #: src/ext_l10n.h:494
8302 #: src/ext_l10n.h:495
8306 #: src/ext_l10n.h:496
8310 #: src/ext_l10n.h:497
8314 #: src/ext_l10n.h:498
8318 #: src/ext_l10n.h:499
8323 #: src/ext_l10n.h:500
8328 #: src/ext_l10n.h:501
8331 msgstr "Translater|#T"
8333 #: src/ext_l10n.h:502
8336 msgstr "Translater|#T"
8338 #: src/ext_l10n.h:503
8339 msgid "TwoAffiliations"
8342 #: src/ext_l10n.h:504
8346 #: src/ext_l10n.h:505
8347 msgid "Unterschrift"
8350 #: src/ext_l10n.h:506
8351 msgid "Uppertitleback"
8354 #: src/ext_l10n.h:508
8359 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8363 #: src/ext_l10n.h:510
8366 msgstr "-> Moens <-"
8368 #: src/ext_l10n.h:511
8372 #: src/ext_l10n.h:512
8376 #: src/ext_l10n.h:513
8381 #: src/ext_l10n.h:514
8385 #: src/ext_l10n.h:515
8389 #: src/ext_l10n.h:516
8393 #: src/ext_l10n.h:517
8397 #: src/ext_l10n.h:518
8401 #: src/ext_l10n.h:519
8405 #: src/ext_l10n.h:520
8409 #: src/ext_l10n.h:521
8413 #: src/ext_l10n.h:522
8417 #: src/ext_l10n.h:523
8421 #: src/ext_l10n.h:524
8426 #: src/ext_l10n.h:525
8427 msgid "Portuguese (Brazil)"
8430 #: src/ext_l10n.h:526
8433 msgstr "Gåliotaedje"
8435 #: src/ext_l10n.h:527
8439 #: src/ext_l10n.h:528
8443 #: src/ext_l10n.h:529
8448 #: src/ext_l10n.h:530
8449 msgid "French Canadian"
8452 #: src/ext_l10n.h:531
8456 #: src/ext_l10n.h:532
8461 #: src/ext_l10n.h:533
8465 #: src/ext_l10n.h:534
8469 #: src/ext_l10n.h:535
8473 #: src/ext_l10n.h:537
8477 #: src/ext_l10n.h:538
8481 #: src/ext_l10n.h:539
8485 #: src/ext_l10n.h:540
8489 #: src/ext_l10n.h:541
8490 msgid "French (GUTenberg)"
8493 #: src/ext_l10n.h:542
8497 #: src/ext_l10n.h:543
8501 #: src/ext_l10n.h:544
8502 msgid "German (new spelling)"
8505 #: src/ext_l10n.h:546
8509 #: src/ext_l10n.h:547
8513 #: src/ext_l10n.h:548
8516 msgstr "Clintcheyes(1)"
8518 #: src/ext_l10n.h:549
8522 #: src/ext_l10n.h:550
8526 #: src/ext_l10n.h:551
8531 #: src/ext_l10n.h:552
8535 #: src/ext_l10n.h:553
8539 #: src/ext_l10n.h:554
8543 #: src/ext_l10n.h:555
8548 #: src/ext_l10n.h:556
8552 #: src/ext_l10n.h:557
8556 #: src/ext_l10n.h:558
8561 #: src/ext_l10n.h:559
8563 msgid "Serbo-Croatian"
8566 #: src/ext_l10n.h:560
8570 #: src/ext_l10n.h:561
8574 #: src/ext_l10n.h:562
8578 #: src/ext_l10n.h:563
8582 #: src/ext_l10n.h:564
8586 #: src/ext_l10n.h:565
8590 #: src/ext_l10n.h:566
8593 msgstr "Translater|#T"
8595 #: src/ext_l10n.h:567
8599 #: src/ext_l10n.h:568
8603 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8604 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8605 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8606 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8609 msgstr "Floatflt xxx|#F"
8611 #: src/ext_l10n.h:570
8616 #: src/ext_l10n.h:571
8619 msgstr "Eployî include|#U"
8621 #: src/ext_l10n.h:572
8623 msgid "Cite &Style:"
8624 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
8626 #: src/ext_l10n.h:573
8629 msgstr "Floatflt xxx|#F"
8631 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8636 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8639 msgstr "Postscript|#P"
8641 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8644 msgstr "Sititchî ene pînote"
8646 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8651 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8656 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8661 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8665 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8670 #: src/ext_l10n.h:585
8671 msgid "Level 4 bullet size"
8674 #: src/ext_l10n.h:586
8675 msgid "Level 3 bullet"
8678 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8683 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8684 msgid "Shows menu with bullet options"
8687 #: src/ext_l10n.h:591
8688 msgid "Level 1 bullet"
8691 #: src/ext_l10n.h:603
8692 msgid "Level 1 bullet size"
8695 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8698 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
8700 #: src/ext_l10n.h:608
8704 #: src/ext_l10n.h:609
8708 #: src/ext_l10n.h:610
8712 #: src/ext_l10n.h:611
8713 msgid "Level 2 bullet"
8716 #: src/ext_l10n.h:612
8717 msgid "Level 4 bullet"
8720 #: src/ext_l10n.h:626
8721 msgid "Level 3 bullet size"
8724 #: src/ext_l10n.h:638
8725 msgid "Level 2 bullet size"
8728 #: src/ext_l10n.h:639
8732 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8735 msgstr "Floatflt xxx|#F"
8737 #: src/ext_l10n.h:641
8739 msgid "Document &Type:"
8742 #: src/ext_l10n.h:642
8747 #: src/ext_l10n.h:643
8749 msgid "Page &Style:"
8750 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
8752 #: src/ext_l10n.h:644
8754 msgid "&Font && Size:"
8755 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
8757 #: src/ext_l10n.h:645
8759 msgid "Float &placement:"
8760 msgstr "Plaece des comas:|#L"
8762 #: src/ext_l10n.h:646
8766 #: src/ext_l10n.h:647
8771 #: src/ext_l10n.h:648
8774 msgstr "Eterroye|#T#K"
8776 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8781 #: src/ext_l10n.h:651
8784 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
8786 #: src/ext_l10n.h:652
8791 #: src/ext_l10n.h:653
8796 #: src/ext_l10n.h:654
8801 #: src/ext_l10n.h:656
8806 #: src/ext_l10n.h:657
8811 #: src/ext_l10n.h:658
8816 #: src/ext_l10n.h:659
8821 #: src/ext_l10n.h:660
8826 #: src/ext_l10n.h:661
8829 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
8831 #: src/ext_l10n.h:662
8834 msgstr "Tiestîre:|#t"
8836 #: src/ext_l10n.h:663
8838 msgid "Head &height:"
8839 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
8841 #: src/ext_l10n.h:665
8843 msgid "Numbering depth"
8844 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
8846 #: src/ext_l10n.h:666
8849 msgstr "Gåliotaedje"
8851 #: src/ext_l10n.h:667
8853 msgid "&Table of Contents:"
8856 #: src/ext_l10n.h:670
8859 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
8861 #: src/ext_l10n.h:671
8863 msgid "Line Spacing:"
8866 #: src/ext_l10n.h:672
8869 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
8871 #: src/ext_l10n.h:673
8875 #: src/ext_l10n.h:674
8876 msgid "Postscript &Driver:"
8879 #: src/ext_l10n.h:676
8881 msgid "&Two Columns"
8884 #: src/ext_l10n.h:677
8886 msgid "&Facing Pages"
8887 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
8889 #: src/ext_l10n.h:678
8892 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8894 #: src/ext_l10n.h:679
8899 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8900 #: src/ext_l10n.h:1412
8905 #: src/ext_l10n.h:681
8907 msgid "Paper &Size:"
8908 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8910 #: src/ext_l10n.h:682
8912 msgstr "Coûtchî/Astampé"
8914 #: src/ext_l10n.h:683
8917 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
8919 #: src/ext_l10n.h:684
8922 msgstr "Payizaedje|#P"
8924 #: src/ext_l10n.h:688
8926 msgid "Version goes here"
8927 msgstr "Shûre li modeye%t"
8929 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8930 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8931 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8932 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8933 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8934 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8935 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8936 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8941 #: src/ext_l10n.h:692
8943 msgid "LyX: Enter text"
8946 #: src/ext_l10n.h:693
8950 #: src/ext_l10n.h:697
8955 #: src/ext_l10n.h:698
8957 msgid "The citation key"
8958 msgstr "Sititchî on s' apinse"
8960 #: src/ext_l10n.h:699
8963 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
8965 #: src/ext_l10n.h:700
8967 msgid "The label as it appears in the document"
8968 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
8970 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8971 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8972 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8973 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8978 #: src/ext_l10n.h:703
8983 #: src/ext_l10n.h:706
8986 msgstr "Båze di doneyes:"
8988 #: src/ext_l10n.h:707
8990 msgid "BibTeX database to use"
8991 msgstr "Båze di doneyes:"
8993 #: src/ext_l10n.h:708
8996 msgstr "Radjouter a|#R#t"
8998 #: src/ext_l10n.h:709
9000 msgid "Add a BibTeX database file"
9001 msgstr "Båze di doneyes:"
9003 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
9006 msgstr "Foyter...|#F"
9008 #: src/ext_l10n.h:711
9010 msgid "Choose a style file"
9011 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
9013 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
9014 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
9017 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
9019 #: src/ext_l10n.h:713
9021 msgid "Update style list"
9024 #: src/ext_l10n.h:714
9026 msgid "Add bibliography to &TOC"
9027 msgstr "Intreye bibiografike"
9029 #: src/ext_l10n.h:715
9031 msgid "Add bibliography to the table of contents"
9034 #: src/ext_l10n.h:716
9037 msgstr "Waester foû di|#W"
9039 #: src/ext_l10n.h:717
9040 msgid "Remove the selected database"
9043 #: src/ext_l10n.h:718
9045 msgid "Available BibTeX databases"
9046 msgstr "Båze di doneyes:"
9048 #: src/ext_l10n.h:719
9053 #: src/ext_l10n.h:720
9055 msgid "The BibTeX style"
9056 msgstr "Passer è môde TeX"
9058 #: src/ext_l10n.h:722
9063 #: src/ext_l10n.h:723
9068 #: src/ext_l10n.h:724
9071 msgstr "Sereyes:|#S"
9073 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
9076 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
9078 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
9081 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
9083 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
9087 #: src/ext_l10n.h:730
9092 #: src/ext_l10n.h:733
9097 #: src/ext_l10n.h:736
9100 msgstr "Crås/Nén crås"
9102 #: src/ext_l10n.h:737
9104 msgid "toggle font on all of the above"
9105 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
9107 #: src/ext_l10n.h:738
9109 msgid "Never toggled"
9110 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
9112 #: src/ext_l10n.h:740
9115 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
9117 #: src/ext_l10n.h:741
9119 msgid "Always toggled"
9120 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
9122 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
9123 msgid "Other font settings"
9126 #: src/ext_l10n.h:743
9129 msgstr "Totes sôrts"
9131 #: src/ext_l10n.h:745
9134 msgstr "Mete èn oûve"
9136 #: src/ext_l10n.h:746
9137 msgid "Apply each change automatically"
9140 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
9141 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
9142 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
9143 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
9146 msgstr "Mete èn oûve"
9148 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
9149 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
9150 #: src/ext_l10n.h:1422
9153 msgstr "Comincî pal difén|#R"
9155 #: src/ext_l10n.h:755
9156 msgid "Search the available citations"
9159 #: src/ext_l10n.h:756
9160 msgid "Regular E&xpression"
9163 #: src/ext_l10n.h:757
9164 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
9167 #: src/ext_l10n.h:758
9169 msgid "&Case sensitive"
9170 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
9172 #: src/ext_l10n.h:759
9173 msgid "Make the search case-sensitive"
9176 #: src/ext_l10n.h:760
9181 #: src/ext_l10n.h:761
9185 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
9186 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
9190 #: src/ext_l10n.h:764
9192 msgid "Available citation keys"
9193 msgstr "Sititchî on rahuca"
9195 #: src/ext_l10n.h:765
9197 msgid "Add the selected citation"
9198 msgstr "Sititchî on s' apinse"
9200 #: src/ext_l10n.h:766
9201 msgid "Remove the selected citation"
9204 #: src/ext_l10n.h:767
9206 msgid "Move the selected citation up"
9207 msgstr "Sititchî on s' apinse"
9209 #: src/ext_l10n.h:768
9210 msgid "Move the selected citation down"
9213 #: src/ext_l10n.h:769
9216 msgstr "Sititchî on rahuca"
9218 #: src/ext_l10n.h:771
9220 msgid "Citations currently selected"
9223 #: src/ext_l10n.h:772
9226 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
9228 #: src/ext_l10n.h:774
9230 msgid "Citation entry"
9233 #: src/ext_l10n.h:775
9235 msgid "&Full author list"
9236 msgstr "Floatflt xxx|#F"
9238 #: src/ext_l10n.h:776
9239 msgid "List all authors"
9242 #: src/ext_l10n.h:777
9243 msgid "Force &upper case"
9246 #: src/ext_l10n.h:778
9247 msgid "Force upper case in citation"
9250 #: src/ext_l10n.h:779
9251 msgid "Text to place after citation"
9254 #: src/ext_l10n.h:780
9257 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
9259 #: src/ext_l10n.h:782
9260 msgid "Text to place before citation"
9263 #: src/ext_l10n.h:783
9265 msgid "Text before:"
9266 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
9268 #: src/ext_l10n.h:784
9270 msgid "Natbib citation style to use"
9273 #: src/ext_l10n.h:785
9275 msgid "Citation style:"
9278 #: src/ext_l10n.h:787
9280 msgid "Left delimiter"
9283 #: src/ext_l10n.h:788
9285 msgid "Right delimiter"
9288 #: src/ext_l10n.h:789
9289 msgid "&Keep matched"
9292 #: src/ext_l10n.h:790
9294 msgid "Match delimiter types"
9297 #: src/ext_l10n.h:791
9302 #: src/ext_l10n.h:792
9304 msgid "Insert the delimiters"
9305 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9307 #: src/ext_l10n.h:795
9308 msgid "Use Class Defaults"
9311 #: src/ext_l10n.h:796
9313 msgid "Reset default params of the current class"
9314 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
9316 #: src/ext_l10n.h:797
9318 msgid "Save as Document Defaults"
9321 #: src/ext_l10n.h:798
9322 msgid "Save settings as LyX's default template"
9325 #: src/ext_l10n.h:803
9329 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9331 msgid "LaTeX error messages"
9332 msgstr "Aroke dins LaTeX"
9334 #: src/ext_l10n.h:807
9336 msgid "ERT inset display"
9337 msgstr "[nén håyné]"
9339 #: src/ext_l10n.h:808
9343 #: src/ext_l10n.h:809
9344 msgid "Show ERT inline"
9347 #: src/ext_l10n.h:810
9352 #: src/ext_l10n.h:811
9353 msgid "Show ERT button only"
9356 #: src/ext_l10n.h:812
9361 #: src/ext_l10n.h:813
9363 msgid "Show ERT contents"
9366 #: src/ext_l10n.h:816
9368 msgid "External Material"
9369 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
9371 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9376 #: src/ext_l10n.h:818
9379 msgstr "No do fitchî:|#F"
9381 #: src/ext_l10n.h:822
9383 msgid "&View Result"
9384 msgstr "Novea fitchî"
9386 #: src/ext_l10n.h:823
9388 msgid "View the file"
9389 msgstr "Djîveye des tåvleas"
9391 #: src/ext_l10n.h:824
9393 msgid "&Update Result"
9394 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
9396 #: src/ext_l10n.h:825
9397 msgid "Update the material"
9400 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9402 msgid "Available templates"
9403 msgstr "Sititchî on rahuca"
9405 #: src/ext_l10n.h:828
9410 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9413 msgstr "Scrîrece|#P"
9415 #: src/ext_l10n.h:831
9417 msgid "&Parameters:"
9418 msgstr "Scrîrece|#P"
9420 #: src/ext_l10n.h:834
9423 msgstr "Fitchî EPS|#E"
9425 #: src/ext_l10n.h:835
9427 msgid "Edit the file externally"
9428 msgstr "Sititchî BibTeX"
9430 #: src/ext_l10n.h:837
9432 msgid "Use &default placement"
9433 msgstr "Plaece des comas:|#L"
9435 #: src/ext_l10n.h:838
9436 msgid "Use LaTeX default settings"
9439 #: src/ext_l10n.h:839
9441 msgid "Advanced placement options"
9442 msgstr "Stîle do caractere"
9444 #: src/ext_l10n.h:840
9446 msgid "&Top of page"
9447 msgstr "% del pådje|#j"
9449 #: src/ext_l10n.h:841
9451 msgid "Prefer top of page"
9452 msgstr "% del pådje|#j"
9454 #: src/ext_l10n.h:842
9456 msgid "&Bottom of page"
9457 msgstr "% del pådje|#j"
9459 #: src/ext_l10n.h:843
9461 msgid "Prefer bottom of page"
9462 msgstr "% del pådje|#j"
9464 #: src/ext_l10n.h:844
9466 msgid "&Page of floats"
9469 #: src/ext_l10n.h:845
9470 msgid "Separate page for multiple floats"
9473 #: src/ext_l10n.h:846
9474 msgid "&Here if possible"
9477 #: src/ext_l10n.h:847
9478 msgid "Place float at current position if possible"
9481 #: src/ext_l10n.h:848
9482 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9485 #: src/ext_l10n.h:849
9486 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9489 #: src/ext_l10n.h:850
9490 msgid "Here definitely"
9493 #: src/ext_l10n.h:851
9495 msgid "Place float at current position"
9496 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
9498 #: src/ext_l10n.h:852
9500 msgid "&Span columns"
9501 msgstr "Celule especiåle"
9503 #: src/ext_l10n.h:853
9504 msgid "Span columns in multi-column documents"
9507 #: src/ext_l10n.h:859
9512 #: src/ext_l10n.h:861
9514 msgid "File name of image"
9515 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
9517 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9520 msgstr "Foyter...|#F"
9522 #: src/ext_l10n.h:863
9524 msgid "Select an image file"
9525 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9527 #: src/ext_l10n.h:864
9530 msgstr "[nén håyné]"
9532 #: src/ext_l10n.h:865
9533 msgid "&Show in LyX"
9536 #: src/ext_l10n.h:866
9537 msgid "Display image in LyX"
9540 #: src/ext_l10n.h:867
9543 msgstr "Sititchî ene etikete"
9545 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9547 msgid "Screen display"
9548 msgstr "[nén håyné]"
9550 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9553 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
9555 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9558 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
9560 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9565 #: src/ext_l10n.h:874
9570 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9571 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9574 #: src/ext_l10n.h:876
9578 #: src/ext_l10n.h:878
9582 #: src/ext_l10n.h:879
9583 msgid "Height of image in output"
9586 #: src/ext_l10n.h:880
9587 msgid "Units of height value"
9590 #: src/ext_l10n.h:881
9595 #: src/ext_l10n.h:882
9596 msgid "Width of image in output"
9599 #: src/ext_l10n.h:883
9604 #: src/ext_l10n.h:884
9605 msgid "&Maintain aspect ratio"
9608 #: src/ext_l10n.h:885
9609 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9612 #: src/ext_l10n.h:886
9616 #: src/ext_l10n.h:887
9619 msgstr "Ingleye:|#L"
9621 #: src/ext_l10n.h:888
9622 msgid "Angle to rotate image by"
9625 #: src/ext_l10n.h:889
9629 #: src/ext_l10n.h:890
9630 msgid "The origin of the rotation"
9633 #: src/ext_l10n.h:891
9638 #: src/ext_l10n.h:892
9639 msgid "Clip to &bounding box"
9642 #: src/ext_l10n.h:893
9643 msgid "Clip to bounding box values"
9646 #: src/ext_l10n.h:894
9648 msgid "&Get from file"
9649 msgstr "[nou fitchî]"
9651 #: src/ext_l10n.h:895
9652 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9655 #: src/ext_l10n.h:896
9660 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9664 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9669 #: src/ext_l10n.h:901
9671 msgid "&Left bottom:"
9672 msgstr "Hintche|#H#f"
9674 #: src/ext_l10n.h:902
9676 msgid "E&xtra options"
9677 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
9679 #: src/ext_l10n.h:903
9682 msgstr "Imådje efant|#q"
9684 #: src/ext_l10n.h:904
9685 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9688 #: src/ext_l10n.h:905
9689 msgid "Don't un&zip on export"
9692 #: src/ext_l10n.h:906
9693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9696 #: src/ext_l10n.h:907
9698 msgid "LaTeX &options:"
9699 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
9701 #: src/ext_l10n.h:908
9703 msgid "Additional LaTeX options"
9704 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
9706 #: src/ext_l10n.h:909
9709 msgstr "Môde matematike"
9711 #: src/ext_l10n.h:910
9714 msgstr "Môde matematike"
9716 #: src/ext_l10n.h:911
9721 #: src/ext_l10n.h:912
9722 msgid "The caption for the sub-figure"
9725 #: src/ext_l10n.h:917
9727 msgid "Include File"
9728 msgstr "Prinde avou"
9730 #: src/ext_l10n.h:922
9732 msgid "Visible &Space"
9733 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
9735 #: src/ext_l10n.h:923
9739 #: src/ext_l10n.h:924
9742 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
9744 #: src/ext_l10n.h:925
9746 msgid "Load the file"
9747 msgstr "Djîveye des tåvleas"
9749 #: src/ext_l10n.h:929
9751 msgid "Select a file"
9752 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9754 #: src/ext_l10n.h:930
9756 msgid "&Include Type:"
9757 msgstr "Prinde avou"
9759 #: src/ext_l10n.h:931
9761 msgid "File name to include"
9762 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
9764 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9767 msgstr "Mots clés:|#C#K"
9769 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9774 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9776 msgid "Update the display"
9779 #: src/ext_l10n.h:941
9781 msgid "LyX: Math Panel"
9782 msgstr "Scriftôr matematike"
9784 #: src/ext_l10n.h:942
9787 msgstr "Sititchî on s' apinse"
9789 #: src/ext_l10n.h:943
9791 msgid "Insert spacing"
9794 #: src/ext_l10n.h:944
9795 msgid "Set limits style"
9798 #: src/ext_l10n.h:945
9800 msgid "Set math font"
9801 msgstr "Grandeu del police"
9803 #: src/ext_l10n.h:946
9805 msgid "Insert fraction (\frac)"
9806 msgstr "Sititchî on s' apinse"
9808 #: src/ext_l10n.h:947
9809 msgid "Toggle between display mode"
9812 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9814 msgid "Insert matrix"
9815 msgstr "Sititchî ene etikete"
9817 #: src/ext_l10n.h:949
9820 msgstr "Postscript|#P"
9822 #: src/ext_l10n.h:950
9825 msgstr "Postscript|#P"
9827 #: src/ext_l10n.h:951
9828 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9831 #: src/ext_l10n.h:952
9836 #: src/ext_l10n.h:953
9838 msgid "Selection a function or operator to insert"
9839 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
9841 #: src/ext_l10n.h:954
9846 #: src/ext_l10n.h:955
9851 #: src/ext_l10n.h:956
9852 msgid "Big operators"
9855 #: src/ext_l10n.h:957
9860 #: src/ext_l10n.h:961
9861 msgid "Frame decorations"
9864 #: src/ext_l10n.h:962
9865 msgid "Miscellaneous"
9868 #: src/ext_l10n.h:963
9870 msgid "AMS operators"
9873 #: src/ext_l10n.h:964
9875 msgid "AMS relations"
9878 #: src/ext_l10n.h:965
9880 msgid "AMS negated relations"
9883 #: src/ext_l10n.h:966
9886 msgstr "Foyter|#y#B"
9888 #: src/ext_l10n.h:967
9890 msgid "AMS Miscellaneous"
9891 msgstr "Totes sôrts"
9893 #: src/ext_l10n.h:968
9895 msgid "Select a page of symbols"
9896 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9898 #: src/ext_l10n.h:969
9899 msgid "&Detach panel"
9902 #: src/ext_l10n.h:970
9903 msgid "Open this panel as a separate window"
9906 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9911 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9913 msgid "Number of rows"
9916 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9921 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9923 msgid "Number of columns"
9924 msgstr "% di colones|#o"
9926 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9930 #: src/ext_l10n.h:980
9934 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9939 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9944 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9946 msgid "Vertical alignment"
9947 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
9949 #: src/ext_l10n.h:985
9952 msgstr "Espaçmints d' astampé"
9954 #: src/ext_l10n.h:986
9955 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9958 #: src/ext_l10n.h:987
9960 msgid "&Horizontal:"
9961 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
9963 #: src/ext_l10n.h:988
9965 msgid "Minipage settings"
9966 msgstr "Minipådje|#M"
9968 #: src/ext_l10n.h:991
9973 #: src/ext_l10n.h:994
9978 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9979 msgid "Units of width value"
9982 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9987 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9991 #: src/ext_l10n.h:1003
9995 #: src/ext_l10n.h:1004
10000 #: src/ext_l10n.h:1010
10004 #: src/ext_l10n.h:1013
10006 msgid "L&ine spacing:"
10009 #: src/ext_l10n.h:1014
10011 msgid "Alig&nment:"
10014 #: src/ext_l10n.h:1015
10017 msgstr "Toûrnaedje"
10019 #: src/ext_l10n.h:1016
10022 msgstr "Espaçmint|#g"
10024 #: src/ext_l10n.h:1017
10026 msgid "Above paragraph"
10027 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
10029 #: src/ext_l10n.h:1018
10034 #: src/ext_l10n.h:1019
10035 msgid "&Keep space:"
10038 #: src/ext_l10n.h:1020
10043 #: src/ext_l10n.h:1021
10048 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
10053 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
10056 msgstr "Eterroye:|#u"
10058 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
10061 msgstr "Pitites(3)"
10063 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
10068 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
10072 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
10077 #: src/ext_l10n.h:1036
10079 msgid "Below paragraph"
10080 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
10082 #: src/ext_l10n.h:1037
10084 msgid "&Lines && Pagebreaks"
10085 msgstr "Côper li pådje"
10087 #: src/ext_l10n.h:1038
10089 msgid "Label width"
10090 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
10092 #: src/ext_l10n.h:1039
10094 msgid "Lon&gest label"
10095 msgstr "Grand tåvlea"
10097 #: src/ext_l10n.h:1040
10102 #: src/ext_l10n.h:1041
10105 msgstr "Divant:|#v"
10107 #: src/ext_l10n.h:1042
10110 msgstr "Après:|#s#w"
10112 #: src/ext_l10n.h:1043
10114 msgid "&Page breaks"
10115 msgstr "Côper li pådje"
10117 #: src/ext_l10n.h:1044
10120 msgstr "Divant:|#v"
10122 #: src/ext_l10n.h:1045
10125 msgstr "Après:|#s#w"
10127 #: src/ext_l10n.h:1050
10129 msgid "LaTeX pre-amble"
10130 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
10132 #: src/ext_l10n.h:1051
10134 msgid "The LaTeX pre-amble"
10135 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
10137 #: src/ext_l10n.h:1052
10141 #: src/ext_l10n.h:1053
10142 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
10145 #: src/ext_l10n.h:1057
10146 msgid "ASCII settings"
10149 #: src/ext_l10n.h:1058
10151 msgid "&roff command:"
10154 #: src/ext_l10n.h:1059
10155 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
10158 #: src/ext_l10n.h:1060
10159 msgid "Output &line length:"
10162 #: src/ext_l10n.h:1061
10163 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
10166 #: src/ext_l10n.h:1063
10171 #: src/ext_l10n.h:1064
10176 #: src/ext_l10n.h:1065
10178 msgid "File Conversion"
10179 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
10181 #: src/ext_l10n.h:1066
10183 msgid "&Converters"
10184 msgstr "Å mitan|#n"
10186 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
10191 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
10194 msgstr "Comincî pal difén|#R"
10196 #: src/ext_l10n.h:1070
10198 msgid "C&onverter:"
10199 msgstr "Å mitan|#n"
10201 #: src/ext_l10n.h:1071
10204 msgstr "Dizeu|#u#T"
10206 #: src/ext_l10n.h:1072
10209 msgstr "Fontes:|#F"
10211 #: src/ext_l10n.h:1073
10213 msgid "E&xtra flag:"
10214 msgstr "Fitchî EPS|#E"
10216 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
10221 #: src/ext_l10n.h:1075
10223 msgid "Date Format"
10224 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
10226 #: src/ext_l10n.h:1076
10228 msgid "&Date format:"
10229 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
10231 #: src/ext_l10n.h:1077
10232 msgid "Date format for strftime output"
10235 #: src/ext_l10n.h:1078
10237 msgid "Display insets"
10238 msgstr "Sititchî ene etikete"
10240 #: src/ext_l10n.h:1082
10242 msgid "Do not display"
10243 msgstr "[nén håyné]"
10245 #: src/ext_l10n.h:1083
10247 msgid "Display &Graphics:"
10248 msgstr "Sititchî ene etikete"
10250 #: src/ext_l10n.h:1084
10251 msgid "Instant &preview"
10254 #: src/ext_l10n.h:1085
10256 msgid "File Formats"
10257 msgstr "Floatflt xxx|#F"
10259 #: src/ext_l10n.h:1086
10261 msgid "&File formats"
10262 msgstr "Floatflt xxx|#F"
10264 #: src/ext_l10n.h:1090
10269 #: src/ext_l10n.h:1091
10272 msgstr "Floatflt xxx|#F"
10274 #: src/ext_l10n.h:1092
10277 msgstr "Loukî è DVI"
10279 #: src/ext_l10n.h:1093
10282 msgstr "Dji rgrete."
10284 #: src/ext_l10n.h:1094
10286 msgid "E&xtension:"
10287 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
10289 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
10292 msgstr "Foyter...|#F"
10294 #: src/ext_l10n.h:1098
10297 msgstr "Gåliotaedje"
10299 #: src/ext_l10n.h:1099
10302 msgstr "Prumîre tiestîre"
10304 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10307 msgstr "Foyter...|#F"
10309 #: src/ext_l10n.h:1101
10311 msgid "Use &keyboard map"
10312 msgstr "Mots clés:|#C#K"
10314 #: src/ext_l10n.h:1103
10316 msgid "Command s&tart:"
10317 msgstr "Comande:|#C"
10319 #: src/ext_l10n.h:1104
10321 msgid "&Default language:"
10322 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
10324 #: src/ext_l10n.h:1105
10326 msgid "Command e&nd:"
10327 msgstr "Comande:|#C"
10329 #: src/ext_l10n.h:1106
10331 msgid "Language pac&kage:"
10332 msgstr "Lingaedje:"
10334 #: src/ext_l10n.h:1107
10335 msgid "Auto &begin"
10338 #: src/ext_l10n.h:1108
10341 msgstr "Eployî include|#U"
10343 #: src/ext_l10n.h:1109
10346 msgstr "Floatflt xxx|#F"
10348 #: src/ext_l10n.h:1110
10349 msgid "&Right-to-left language support"
10352 #: src/ext_l10n.h:1111
10356 #: src/ext_l10n.h:1112
10358 msgid "Mark &foreign languages"
10359 msgstr "Li rmårke est metuwe"
10361 #: src/ext_l10n.h:1113
10363 msgid "LaTeX settings"
10364 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
10366 #: src/ext_l10n.h:1115
10369 msgstr "Hintche|#H"
10371 #: src/ext_l10n.h:1116
10375 #: src/ext_l10n.h:1117
10379 #: src/ext_l10n.h:1122
10381 msgid "Te&X encoding:"
10382 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
10384 #: src/ext_l10n.h:1123
10386 msgid "Default paper si&ze:"
10387 msgstr "Grandeu papî:|#G"
10389 #: src/ext_l10n.h:1124
10390 msgid "&Reset class options when document class changes"
10393 #: src/ext_l10n.h:1125
10394 msgid "Set class options to default on class change"
10397 #: src/ext_l10n.h:1126
10399 msgid "External applications"
10400 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
10402 #: src/ext_l10n.h:1127
10404 msgid "Chec&kTeX command :"
10405 msgstr "Enonder ene comande"
10407 #: src/ext_l10n.h:1128
10409 msgid "DVI viewer paper size options:"
10410 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
10412 #: src/ext_l10n.h:1129
10413 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10416 #: src/ext_l10n.h:1130
10417 msgid "CheckTeX start options and flags"
10420 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10423 msgstr "Foyter...|#F"
10425 #: src/ext_l10n.h:1133
10427 msgid "&Backup directory :"
10428 msgstr "Ridant ûzeu :"
10430 #: src/ext_l10n.h:1134
10432 msgid "&Document templates :"
10433 msgstr "Documint rlomé ("
10435 #: src/ext_l10n.h:1135
10436 msgid "Ly&XServer pipe :"
10439 #: src/ext_l10n.h:1136
10441 msgid "&Use temporary directory"
10442 msgstr "Ridant ûzeu :"
10444 #: src/ext_l10n.h:1138
10446 msgid "&Working directory :"
10447 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
10449 #: src/ext_l10n.h:1140
10451 msgid "Printer settings"
10452 msgstr "Minipådje|#M"
10454 #: src/ext_l10n.h:1141
10456 msgid "Printer &name :"
10459 #: src/ext_l10n.h:1142
10461 msgid "Printer co&mmand:"
10464 #: src/ext_l10n.h:1143
10466 msgid "Name of the default printer"
10467 msgstr "Grandeu papî:|#G"
10469 #: src/ext_l10n.h:1144
10470 msgid "Adapt outp&ut"
10473 #: src/ext_l10n.h:1145
10474 msgid "Use printer name explicitely"
10477 #: src/ext_l10n.h:1146
10479 msgid "Command options"
10480 msgstr "Sititchî ene etikete"
10482 #: src/ext_l10n.h:1147
10485 msgstr "Comincî pal difén|#R"
10487 #: src/ext_l10n.h:1148
10489 msgid "To p&rinter:"
10490 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
10492 #: src/ext_l10n.h:1149
10494 msgid "Paper si&ze:"
10495 msgstr "Grandeu papî:|#G"
10497 #: src/ext_l10n.h:1150
10500 msgstr "[nou fitchî]"
10502 #: src/ext_l10n.h:1151
10504 msgid "Spool &command:"
10505 msgstr "Discrîre li cmande"
10507 #: src/ext_l10n.h:1152
10509 msgid "&Odd pages:"
10512 #: src/ext_l10n.h:1153
10514 msgid "Paper t&ype:"
10515 msgstr "Grandeu papî:|#G"
10517 #: src/ext_l10n.h:1154
10519 msgid "E&xtra options:"
10520 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
10522 #: src/ext_l10n.h:1155
10523 msgid "Spool pref&ix:"
10526 #: src/ext_l10n.h:1156
10531 #: src/ext_l10n.h:1157
10533 msgid "&Even pages:"
10536 #: src/ext_l10n.h:1158
10537 msgid "File ex&tension:"
10540 #: src/ext_l10n.h:1159
10542 msgid "Lan&dscape:"
10543 msgstr "Payizaedje|#P"
10545 #: src/ext_l10n.h:1160
10550 #: src/ext_l10n.h:1161
10552 msgid "Pa&ge range:"
10553 msgstr "Côper li pådje"
10555 #: src/ext_l10n.h:1162
10556 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10559 #: src/ext_l10n.h:1164
10561 msgid "Sa&ns Serif :"
10562 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
10564 #: src/ext_l10n.h:1165
10566 msgid "T&ypewriter :"
10567 msgstr "Machine a scrîre"
10569 #: src/ext_l10n.h:1166
10574 #: src/ext_l10n.h:1167
10576 msgid "Screen &DPI:"
10577 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
10579 #: src/ext_l10n.h:1168
10584 #: src/ext_l10n.h:1169
10587 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
10589 #: src/ext_l10n.h:1170
10592 msgstr "Grandes(2)"
10594 #: src/ext_l10n.h:1171
10597 msgstr "Grandes(3)"
10599 #: src/ext_l10n.h:1172
10602 msgstr "Grandes(4)"
10604 #: src/ext_l10n.h:1173
10607 msgstr "Grandes(4)"
10609 #: src/ext_l10n.h:1174
10612 msgstr "Pitites(3)"
10614 #: src/ext_l10n.h:1175
10617 msgstr "Pitites(2)"
10619 #: src/ext_l10n.h:1176
10622 msgstr "Pitites(1)"
10624 #: src/ext_l10n.h:1177
10629 #: src/ext_l10n.h:1178
10632 msgstr "Pitites(4)"
10634 #: src/ext_l10n.h:1179
10637 msgstr "Grandes(1)"
10639 #: src/ext_l10n.h:1182
10644 #: src/ext_l10n.h:1187
10646 msgid "Spell chec&ker program:"
10647 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
10649 #: src/ext_l10n.h:1188
10651 msgid "Al&ternative language:"
10652 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
10654 #: src/ext_l10n.h:1190
10656 msgid "Escape Cha&racters:"
10657 msgstr "Speciå:|#S"
10659 #: src/ext_l10n.h:1191
10661 msgid "Personal &dictionary:"
10662 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
10664 #: src/ext_l10n.h:1192
10668 #: src/ext_l10n.h:1193
10672 #: src/ext_l10n.h:1194
10673 msgid "Accept compound &words"
10676 #: src/ext_l10n.h:1195
10678 msgid "Use input encod&ing"
10679 msgstr "Eployî input|#i"
10681 #: src/ext_l10n.h:1197
10684 msgstr "Foyter...|#F"
10686 #: src/ext_l10n.h:1198
10688 msgid "&User interface file:"
10689 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
10691 #: src/ext_l10n.h:1199
10693 msgid "&Bind file:"
10694 msgstr "Fitchî EPS|#E"
10696 #: src/ext_l10n.h:1201
10699 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
10701 #: src/ext_l10n.h:1202
10702 msgid "W&heel mouse scroll :"
10705 #: src/ext_l10n.h:1203
10707 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10708 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
10710 #: src/ext_l10n.h:1204
10712 msgid "B&ackup documents "
10713 msgstr "Schaper li documint?"
10715 #: src/ext_l10n.h:1205
10719 #: src/ext_l10n.h:1206
10724 #: src/ext_l10n.h:1207
10725 msgid "&Maximum last files :"
10728 #: src/ext_l10n.h:1209
10733 #: src/ext_l10n.h:1210
10735 msgid "Page number to print from"
10736 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
10738 #: src/ext_l10n.h:1211
10743 #: src/ext_l10n.h:1212
10745 msgid "Page number to print to"
10746 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
10748 #: src/ext_l10n.h:1213
10751 msgstr "Fontes:|#F"
10753 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10755 msgid "Print all pages"
10756 msgstr "Totes les pådjes|#G"
10758 #: src/ext_l10n.h:1215
10761 msgstr "Mete èn oûve"
10763 #: src/ext_l10n.h:1217
10765 msgid "Print &odd-numbered pages"
10766 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
10768 #: src/ext_l10n.h:1218
10770 msgid "Print &even-numbered pages"
10771 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
10773 #: src/ext_l10n.h:1219
10775 msgid "Re&verse order"
10776 msgstr "Comincî pal difén|#R"
10778 #: src/ext_l10n.h:1220
10780 msgid "Print in reverse order"
10781 msgstr "Comincî pal difén|#R"
10783 #: src/ext_l10n.h:1221
10788 #: src/ext_l10n.h:1222
10789 msgid "Number of copies"
10792 #: src/ext_l10n.h:1223
10797 #: src/ext_l10n.h:1224
10799 msgid "Collate copies"
10802 #: src/ext_l10n.h:1225
10807 #: src/ext_l10n.h:1227
10809 msgid "Print Destination"
10812 #: src/ext_l10n.h:1228
10817 #: src/ext_l10n.h:1229
10818 msgid "Send output to the printer"
10821 #: src/ext_l10n.h:1230
10822 msgid "Send output to the given printer"
10825 #: src/ext_l10n.h:1231
10830 #: src/ext_l10n.h:1232
10832 msgid "Send output to a file"
10833 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
10835 #: src/ext_l10n.h:1236
10837 msgid "Update the reference list"
10838 msgstr "Sititchî on rahuca"
10840 #: src/ext_l10n.h:1238
10842 msgid "Move the document cursor to reference"
10843 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
10845 #: src/ext_l10n.h:1239
10848 msgstr "Dji rgrete."
10850 #: src/ext_l10n.h:1240
10851 msgid "Sort references in alphabetical order"
10854 #: src/ext_l10n.h:1241
10856 msgid "<reference>"
10857 msgstr "Sititchî on rahuca"
10859 #: src/ext_l10n.h:1242
10860 msgid "<page>"
10863 #: src/ext_l10n.h:1243
10864 msgid "on page <page>"
10867 #: src/ext_l10n.h:1244
10868 msgid "<reference> on page <page>"
10871 #: src/ext_l10n.h:1245
10873 msgid "Formatted reference"
10874 msgstr "Sititchî on rahuca"
10876 #: src/ext_l10n.h:1246
10877 msgid "Reference as it appears in output"
10880 #: src/ext_l10n.h:1247
10882 msgid "&Reference:"
10883 msgstr "Sititchî on rahuca"
10885 #: src/ext_l10n.h:1248
10888 msgstr "Floatflt xxx|#F"
10890 #: src/ext_l10n.h:1249
10895 #: src/ext_l10n.h:1252
10897 msgid "Available references in selected document:"
10898 msgstr "Sititchî on rahuca"
10900 #: src/ext_l10n.h:1253
10902 msgid "Available references"
10903 msgstr "Sititchî on rahuca"
10905 #: src/ext_l10n.h:1254
10910 #: src/ext_l10n.h:1255
10912 msgid "Search and replace"
10913 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
10915 #: src/ext_l10n.h:1256
10920 #: src/ext_l10n.h:1257
10922 msgid "Replace &with:"
10923 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
10925 #: src/ext_l10n.h:1258
10927 msgid "Case &sensitive"
10928 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
10930 #: src/ext_l10n.h:1259
10931 msgid "Match whole words onl&y"
10934 #: src/ext_l10n.h:1260
10938 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10941 msgstr "Mete el plaece"
10943 #: src/ext_l10n.h:1262
10945 msgid "Replace &All "
10946 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
10948 #: src/ext_l10n.h:1263
10949 msgid "Search &backwards"
10952 #: src/ext_l10n.h:1265
10954 msgid "Custom Export"
10955 msgstr "A vosse môde"
10957 #: src/ext_l10n.h:1266
10962 #: src/ext_l10n.h:1267
10964 msgid "&Export formats:"
10965 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
10967 #: src/ext_l10n.h:1271
10968 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10971 #: src/ext_l10n.h:1273
10973 msgid "Available export converters"
10974 msgstr "Sititchî on rahuca"
10976 #: src/ext_l10n.h:1274
10979 msgstr "Li fitchî `"
10981 #: src/ext_l10n.h:1277
10983 msgid "Suggestions:"
10986 #: src/ext_l10n.h:1279
10988 msgid "Replace word with current choice"
10989 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
10991 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10994 msgstr "Radjouter a|#R#t"
10996 #: src/ext_l10n.h:1281
10998 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10999 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
11001 #: src/ext_l10n.h:1282
11004 msgstr "Passer hute"
11006 #: src/ext_l10n.h:1283
11008 msgid "Ignore this word"
11009 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
11011 #: src/ext_l10n.h:1284
11016 #: src/ext_l10n.h:1285
11018 msgid "Accept word for this session"
11019 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
11021 #: src/ext_l10n.h:1287
11023 msgid "How far spellchecking has got"
11024 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
11026 #: src/ext_l10n.h:1288
11028 msgid "Suggestions"
11031 #: src/ext_l10n.h:1289
11033 msgid "Replacement:"
11034 msgstr "Plaece des comas:|#L"
11036 #: src/ext_l10n.h:1290
11038 msgid "Current word"
11041 #: src/ext_l10n.h:1291
11044 msgstr "nén cnoxhu"
11046 #: src/ext_l10n.h:1292
11048 msgid "Replace with selected word"
11049 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
11051 #: src/ext_l10n.h:1293
11055 #: src/ext_l10n.h:1294
11057 msgid "Start spellcheck"
11058 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
11060 #: src/ext_l10n.h:1303
11062 msgid "Table Settings"
11063 msgstr "Minipådje|#M"
11065 #: src/ext_l10n.h:1304
11067 msgid "&Table Settings"
11068 msgstr "Minipådje|#M"
11070 #: src/ext_l10n.h:1305
11072 msgid "&Horizontal alignment:"
11073 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
11075 #: src/ext_l10n.h:1306
11077 msgid "&Multicolumn"
11078 msgstr "Multicolones|#M"
11080 #: src/ext_l10n.h:1307
11081 msgid "Merge cells"
11084 #: src/ext_l10n.h:1311
11086 msgid "Horizontal alignment in column"
11087 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
11089 #: src/ext_l10n.h:1312
11094 #: src/ext_l10n.h:1313
11097 msgstr "Radjouter a|#R#t"
11099 #: src/ext_l10n.h:1314
11101 msgid "Append column (right)"
11102 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
11104 #: src/ext_l10n.h:1315
11107 msgstr "Waester foû di|#W"
11109 #: src/ext_l10n.h:1316
11111 msgid "Delete current column"
11112 msgstr "Disfacer li colone|#O"
11114 #: src/ext_l10n.h:1317
11119 #: src/ext_l10n.h:1319
11120 msgid "Append row (below)"
11123 #: src/ext_l10n.h:1320
11126 msgstr "Waester foû di|#W"
11128 #: src/ext_l10n.h:1321
11130 msgid "Delete this row"
11131 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
11133 #: src/ext_l10n.h:1322
11135 msgid "Column Width"
11138 #: src/ext_l10n.h:1323
11140 msgid "&Vertical alignment:"
11141 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
11143 #: src/ext_l10n.h:1324
11148 #: src/ext_l10n.h:1325
11149 msgid "Fixed with of the column"
11152 #: src/ext_l10n.h:1330
11153 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
11156 #: src/ext_l10n.h:1331
11159 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
11161 #: src/ext_l10n.h:1332
11162 msgid "&Rotate Table"
11165 #: src/ext_l10n.h:1333
11166 msgid "Rotate the table by 90°"
11169 #: src/ext_l10n.h:1334
11170 msgid "Rotate &Cell"
11173 #: src/ext_l10n.h:1335
11174 msgid "Rotate this cell by 90°"
11177 #: src/ext_l10n.h:1336
11178 msgid "Custom column format (LaTeX)"
11181 #: src/ext_l10n.h:1337
11183 msgid "LaTe&X argument:"
11186 #: src/ext_l10n.h:1338
11191 #: src/ext_l10n.h:1339
11193 msgid "Set Borders"
11194 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
11196 #: src/ext_l10n.h:1340
11198 msgid "All Borders"
11201 #: src/ext_l10n.h:1341
11206 #: src/ext_l10n.h:1342
11208 msgid "Set all borders"
11209 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
11211 #: src/ext_l10n.h:1343
11216 #: src/ext_l10n.h:1344
11218 msgid "Unset all borders"
11219 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
11221 #: src/ext_l10n.h:1345
11224 msgstr "Grand tåvlea"
11226 #: src/ext_l10n.h:1346
11227 msgid "&Use long table"
11230 #: src/ext_l10n.h:1347
11231 msgid "Select for tables that span multiple pages"
11234 #: src/ext_l10n.h:1348
11237 msgstr "Gåliotaedje"
11239 #: src/ext_l10n.h:1349
11244 #: src/ext_l10n.h:1350
11249 #: src/ext_l10n.h:1351
11252 msgstr "Pîd del pådje"
11254 #: src/ext_l10n.h:1352
11256 msgid "First header:"
11259 #: src/ext_l10n.h:1353
11261 msgid "Last footer:"
11262 msgstr "Dierin pîd di pådje"
11264 #: src/ext_l10n.h:1354
11269 #: src/ext_l10n.h:1355
11271 msgid "Border above"
11274 #: src/ext_l10n.h:1356
11276 msgid "Border below"
11279 #: src/ext_l10n.h:1357
11284 #: src/ext_l10n.h:1358
11289 #: src/ext_l10n.h:1359
11292 msgstr ", Parfondeu: "
11294 #: src/ext_l10n.h:1360
11296 msgid "Page &break on current row"
11297 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
11299 #: src/ext_l10n.h:1361
11300 msgid "Set a page break on the current row"
11303 #: src/ext_l10n.h:1362
11305 msgid "Current cell :"
11308 #: src/ext_l10n.h:1363
11310 msgid "Current row position"
11313 #: src/ext_l10n.h:1364
11314 msgid "Current column position"
11317 #: src/ext_l10n.h:1367
11319 msgid "LaTeX classes"
11320 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
11322 #: src/ext_l10n.h:1368
11324 msgid "LaTeX styles"
11327 #: src/ext_l10n.h:1369
11329 msgid "BibTeX styles"
11330 msgstr "Båze di doneyes:"
11332 #: src/ext_l10n.h:1370
11334 msgid "Selected classes or styles"
11335 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
11337 #: src/ext_l10n.h:1371
11341 #: src/ext_l10n.h:1372
11342 msgid "Toggles view of the file list"
11345 #: src/ext_l10n.h:1374
11347 msgid "Installed files"
11348 msgstr "Prinde avou"
11350 #: src/ext_l10n.h:1375
11353 msgstr "Rissayî|#R#r"
11355 #: src/ext_l10n.h:1376
11356 msgid "Built new file list"
11359 #: src/ext_l10n.h:1377
11362 msgstr "Loukî è DVI"
11364 #: src/ext_l10n.h:1378
11366 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11369 #: src/ext_l10n.h:1380
11370 msgid "Close this dialog"
11373 #: src/ext_l10n.h:1384
11376 msgstr "Sititchî ene etikete"
11378 #: src/ext_l10n.h:1385
11380 msgid "Thesaurus entries"
11381 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
11383 #: src/ext_l10n.h:1386
11385 msgid "Select a related word"
11386 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
11388 #: src/ext_l10n.h:1387
11391 msgstr "Gåliotaedje"
11393 #: src/ext_l10n.h:1388
11395 msgid "The selected entry"
11396 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
11398 #: src/ext_l10n.h:1390
11399 msgid "Replace the entry with the selection"
11402 #: src/ext_l10n.h:1392
11404 msgid "Table Of Contents"
11407 #: src/ext_l10n.h:1393
11412 #: src/ext_l10n.h:1394
11414 msgid "Contents list"
11417 #: src/ext_l10n.h:1397
11420 msgstr "Sititchî ene etikete"
11422 #: src/ext_l10n.h:1398
11425 msgstr "Hårdeye URL..."
11427 #: src/ext_l10n.h:1400
11432 #: src/ext_l10n.h:1401
11433 msgid "Name associated with the URL"
11436 #: src/ext_l10n.h:1403
11437 msgid "&Generate hyperlink"
11440 #: src/ext_l10n.h:1404
11441 msgid "Output as a hyperlink ?"
11444 #: src/ext_l10n.h:1407
11446 msgid "Version control log"
11447 msgstr "Shûre li modeye%t"
11449 #: src/ext_l10n.h:1413
11451 msgid "Default (outer)"
11454 #: src/ext_l10n.h:1416
11457 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
11459 #: src/ext_l10n.h:1418
11461 msgid "&Placement:"
11462 msgstr "Plaece des comas:|#L"
11466 #~ "Spellchecking completed!\n"
11467 #~ "%1$d words checked."
11468 #~ msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
11472 #~ "Spellchecking completed!\n"
11473 #~ "%1$d word checked."
11474 #~ msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
11476 #~ msgid "Document layout set"
11477 #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
11479 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11480 #~ msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."