1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Couldn't set the layout for "
27 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
32 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
34 #. if the textclass wasn't loaded properly
35 #. we need to either substitute another
36 #. or stop loading the file.
37 #. I can substitute but I don't see how I can
38 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
39 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
40 msgid "Textclass Loading Error!"
41 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
46 msgstr "Mape des tapes"
48 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
49 msgid "Layout had to be changed from\n"
52 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
53 #: src/converter.C:580
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
80 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
82 msgstr "Advertixmint !"
85 msgid "LyX file format is newer that what"
89 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
92 #. "\\lyxformat" not found
93 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
98 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
100 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
103 msgid "Reading of document is not complete"
104 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
107 msgid "Maybe the document is truncated"
108 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
111 msgid "Not a LyX file!"
112 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
115 msgid "Unable to read file!"
116 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
118 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
119 msgid "Error! Document is read-only: "
120 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
122 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
123 msgid "Error! Cannot write file: "
124 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
126 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
132 msgid "Error: Cannot write file:"
133 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
140 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
144 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
148 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
152 #. path to LaTeX file
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Dj' enonde chktex..."
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex n' a nén stî"
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
165 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Candjmints è documint:"
170 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Schaper li documint?"
174 #: src/bufferlist.C:144
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
178 #: src/bufferlist.C:145
180 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
182 #: src/bufferlist.C:295
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
187 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
188 msgid " Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
191 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
192 msgid " Save failed! Trying..."
193 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
195 #: src/bufferlist.C:338
196 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
199 #: src/bufferlist.C:362
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
203 #: src/bufferlist.C:364
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
207 #: src/bufferlist.C:386
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
211 #: src/bufferlist.C:388
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
215 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
220 #: src/bufferlist.C:458
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
224 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
228 #: src/bufferlist.C:487
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:516
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
239 #: src/bufferlist.C:524
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
243 #: src/bufferlist.C:526
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
247 #: src/BufferView2.C:66
248 msgid "Specified file is unreadable: "
251 #: src/BufferView2.C:76
253 msgid "Cannot open specified file: "
254 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
256 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
260 #: src/BufferView2.C:233
262 msgid "No forther undo information"
263 msgstr "Nole informåcion po disfé"
265 #: src/BufferView2.C:244
266 msgid "Redo not yet supported in math mode"
267 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
269 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
273 #: src/BufferView2.C:254
274 msgid "No further redo information"
275 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
277 #: src/BufferView2.C:270
278 msgid "Paragraph environment type copied"
279 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
281 #: src/BufferView2.C:279
282 msgid "Paragraph environment type set"
283 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
285 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
289 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
293 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
297 #: src/bufferview_funcs.C:70
298 msgid "Error! unknown language"
301 #: src/bufferview_funcs.C:101
302 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
303 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
305 #: src/bufferview_funcs.C:170
310 #: src/bufferview_funcs.C:176
312 msgstr ", Parfondeu: "
314 #: src/bufferview_funcs.C:183
319 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
324 #: src/bufferview_funcs.C:191
328 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
333 #: src/bufferview_funcs.C:197
337 #: src/BufferView_pimpl.C:306
338 msgid "Formatting document..."
339 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
341 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
342 msgid "Saved bookmark"
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
346 msgid "Moved to bookmark"
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
351 msgid "Select LyX document to insert"
352 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
355 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
356 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
360 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
365 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
368 #. Cancel: Do nothing
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
370 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
372 msgstr "Vos avoz rnoncî"
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
375 msgid "Inserting document"
376 msgstr "Dji stitche li documint"
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
379 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
380 #: src/lyxfunc.C:1886
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
389 msgid "Could not insert document"
390 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
401 #: src/insets/inseterror.C:76
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
406 msgid "Couldn't find this label"
407 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
410 msgid "in current document."
411 msgstr "divins li documint drovu."
413 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
415 msgstr "Li rmårke est waesteye"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
419 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
421 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
423 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
425 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
427 msgstr "Li rmårke est metuwe"
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
431 msgid "Unknown spacing argument: "
432 msgstr "I manke èn årgumint"
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
436 msgid "Nothing to index!"
439 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
441 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
442 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
446 msgid "Unknown function!"
447 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
451 msgid "No more insets"
452 msgstr "Pont d' ôte rawete"
455 msgid "ChkTeX warning id #"
456 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
458 #: src/ColorHandler.C:83
459 msgid "LyX: Unknown X11 color "
462 #: src/ColorHandler.C:84
467 #: src/ColorHandler.C:85
468 msgid " Using black instead, sorry!."
471 #: src/ColorHandler.C:92
472 msgid "LyX: X11 color "
475 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
476 msgid " allocated for "
479 #: src/ColorHandler.C:98
480 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
483 #: src/ColorHandler.C:139
484 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
487 #: src/ColorHandler.C:140
492 #: src/ColorHandler.C:141
493 msgid " with (r,g,b)=("
496 #: src/ColorHandler.C:144
497 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
500 #: src/ColorHandler.C:148
505 #: src/ColorHandler.C:149
509 #: src/ColorHandler.C:149
514 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
516 msgid "Can not view file"
517 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
519 #: src/converter.C:172
520 msgid "No information for viewing "
523 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
524 msgid "Executing command:"
525 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
527 #: src/converter.C:202
529 msgid "Error while executing"
530 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
532 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
534 msgid "Can not convert file"
535 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
537 #: src/converter.C:579
538 msgid "No information for converting from "
541 #: src/converter.C:669
543 msgid "There were errors during the Build process."
544 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
546 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
547 msgid "You should try to fix them."
548 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
550 #: src/converter.C:695
552 msgid "Error while trying to move directory:"
553 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
555 #: src/converter.C:731
557 msgid "Error while trying to move file:"
558 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
560 #: src/converter.C:732
565 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
566 msgid "One error detected"
567 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
569 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
570 msgid "You should try to fix it."
571 msgstr "Sayîz del coridjî."
573 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
574 msgid " errors detected."
575 msgstr " måcules di troveyes"
577 #: src/converter.C:822
579 msgid "There were errors during running of "
580 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
582 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
583 msgid "The operation resulted in"
586 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
588 msgid "an empty file."
589 msgstr "e-st abagué."
591 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
592 msgid "Resulting file is empty"
595 #: src/converter.C:846
596 msgid "Running LaTeX..."
597 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
599 #: src/converter.C:876
600 msgid "LaTeX did not work!"
601 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
603 #: src/converter.C:877
604 msgid "Missing log file:"
605 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
607 #: src/converter.C:890
608 msgid "There were errors during the LaTeX run."
609 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
611 #: src/CutAndPaste.C:346
614 "because of class conversion from\n"
618 msgid "No debugging message"
623 msgid "General information"
624 msgstr "Nole informåcion po disfé"
628 msgid "Program initialisation"
629 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
632 msgid "Keyboard events handling"
640 msgid "Lyxlex grammer parser"
644 msgid "Configuration files reading"
648 msgid "Custom keyboard definition"
652 msgid "LaTeX generation/execution"
658 msgstr "Môde aspougneu matematike"
661 msgid "Font handling"
666 msgid "Textclass files reading"
667 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
671 msgid "Version control"
672 msgstr "Shûre li modeye%t"
675 msgid "External control interface"
679 msgid "Keep *roff temporary files"
684 msgid "User commands"
688 msgid "The LyX Lexxer"
693 msgid "Dependency information"
702 msgid "Files used by LyX"
706 msgid "All debugging messages"
715 msgid "Can not export file"
716 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
719 msgid "No information for exporting to "
724 msgid "Cannot run latex."
725 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
728 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
733 msgid "Document exported as "
734 msgstr "Documint rlomé ("
739 msgstr "[nou fitchî]"
741 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
747 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
752 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
777 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
782 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
786 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
788 msgid "New from Template...|T"
789 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
791 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
796 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
801 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
819 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
823 msgid "Revert to Saved|R"
824 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
828 msgid "Version Control|V"
829 msgstr "Shûre li modeye%t"
844 msgstr "Limerô di fax:|#F"
853 msgid "Check In Changes|I"
854 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
858 msgid "Check Out for Edit|O"
859 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
863 msgid "Revert to Last Version|L"
864 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
868 msgid "Undo Last Check In|U"
873 msgid "Show History|H"
874 msgstr "Mostrer l' istwere"
879 msgstr "A vosse môde"
881 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
882 msgid "Preferences...|P"
885 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
887 msgid "Reconfigure|R"
916 msgid "Paste External Selection|x"
921 msgid "Find & Replace...|F"
922 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
927 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
930 msgid "Floats & Insets|I"
936 msgstr "Scriftôr matematike"
946 msgstr "(rén ki lere)"
950 msgid "Spellchecker...|S"
951 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
953 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
964 msgid "Remove All Error Boxes|E"
965 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
974 msgid "as Paragraphs|P"
975 msgstr "Hagnons indintés|#I"
988 msgid "Open All Figures/Tables|F"
992 msgid "Close All Figures/Tables|T"
997 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1000 #: src/ext_l10n.h:64
1001 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1004 #: src/ext_l10n.h:65
1006 msgid "Multicolumn|M"
1007 msgstr "Multicolones|#M"
1009 #: src/ext_l10n.h:66
1012 msgstr "Roye å dzeu"
1014 #: src/ext_l10n.h:67
1016 msgid "Line Bottom|B"
1019 #: src/ext_l10n.h:68
1022 msgstr "Hintche|#H#L"
1024 #: src/ext_l10n.h:69
1026 msgid "Line Right|R"
1029 #: src/ext_l10n.h:70
1031 msgid "Align Left|e"
1032 msgstr "Aroyî a hintche"
1034 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1036 msgid "Align Center|C"
1039 #: src/ext_l10n.h:72
1041 msgid "Align Right|i"
1042 msgstr "Aroyî a droete"
1044 #: src/ext_l10n.h:73
1045 msgid "V.Align Top|o"
1048 #: src/ext_l10n.h:74
1050 msgid "V.Align Center|n"
1051 msgstr "Aroyî å mitan"
1053 #: src/ext_l10n.h:75
1055 msgid "V.Align Bottom|V"
1058 #: src/ext_l10n.h:76
1060 msgid "Append Row|A"
1061 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1063 #: src/ext_l10n.h:77
1065 msgid "Append Column|u"
1066 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1068 #: src/ext_l10n.h:78
1070 msgid "Delete Row|w"
1071 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1073 #: src/ext_l10n.h:79
1075 msgid "Delete Column|D"
1076 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1078 #: src/ext_l10n.h:80
1079 msgid "Make eqnarray|e"
1082 #: src/ext_l10n.h:81
1083 msgid "Make multline|m"
1086 #: src/ext_l10n.h:82
1087 msgid "Make align 1 column|1"
1090 #: src/ext_l10n.h:83
1091 msgid "Make align 2 columns|2"
1094 #: src/ext_l10n.h:84
1095 msgid "Make align 3 columns|3"
1098 #: src/ext_l10n.h:85
1099 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1102 #: src/ext_l10n.h:86
1103 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1106 #: src/ext_l10n.h:87
1108 msgid "Toggle numbering|n"
1109 msgstr "Sorlignî/Nén"
1111 #: src/ext_l10n.h:88
1113 msgid "Toggle numbering of line|u"
1114 msgstr "Sorlignî/Nén"
1116 #: src/ext_l10n.h:89
1118 msgid "Toggle limits|l"
1119 msgstr "Crås/Nén crås"
1121 #: src/ext_l10n.h:90
1123 msgid "Inline formula|I"
1124 msgstr "Sititchî ene imådje"
1126 #: src/ext_l10n.h:91
1128 msgid "Displayed formula|D"
1129 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1131 #: src/ext_l10n.h:92
1133 msgid "Eqnarray environment|q"
1134 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1136 #: src/ext_l10n.h:93
1138 msgid "Align environment|A"
1141 #: src/ext_l10n.h:94
1143 msgid "Align Left|f"
1144 msgstr "Aroyî a hintche"
1146 #: src/ext_l10n.h:96
1148 msgid "Align Right|R"
1149 msgstr "Aroyî a droete"
1151 #: src/ext_l10n.h:97
1153 msgid "V.Align Top|T"
1154 msgstr "Roye å dzeu"
1156 #: src/ext_l10n.h:98
1158 msgid "V.Align Center|e"
1159 msgstr "Aroyî å mitan"
1161 #: src/ext_l10n.h:99
1163 msgid "V.Align Bottom|B"
1166 #: src/ext_l10n.h:100
1169 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1171 #: src/ext_l10n.h:101
1174 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1176 #: src/ext_l10n.h:102
1179 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1181 #: src/ext_l10n.h:103
1183 msgid "Delete Column"
1184 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1186 #: src/ext_l10n.h:104
1187 msgid "Math Formula|h"
1190 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1192 msgid "Display Formula|D"
1193 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1195 #: src/ext_l10n.h:107
1196 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1199 #: src/ext_l10n.h:108
1201 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1202 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1204 #: src/ext_l10n.h:109
1206 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1207 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1209 #: src/ext_l10n.h:110
1211 msgid "Change to Align Environment|g"
1212 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1214 #: src/ext_l10n.h:111
1216 msgid "Special Character|S"
1219 #: src/ext_l10n.h:112
1221 msgid "Citation Reference...|C"
1222 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1224 #: src/ext_l10n.h:113
1226 msgid "Cross Reference...|R"
1227 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1229 #: src/ext_l10n.h:114
1232 msgstr "Etikete:|#E#L"
1234 #: src/ext_l10n.h:115
1237 msgstr "Sititchî ene pînote"
1239 #: src/ext_l10n.h:116
1241 msgid "Marginal Note|M"
1242 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1244 #: src/ext_l10n.h:117
1246 msgid "Index Entry...|I"
1249 #: src/ext_l10n.h:118
1250 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1253 #: src/ext_l10n.h:119
1256 msgstr "Hårdeye URL..."
1258 #: src/ext_l10n.h:120
1263 #: src/ext_l10n.h:121
1264 msgid "Lists & TOC|O"
1267 #: src/ext_l10n.h:122
1272 #: src/ext_l10n.h:123
1275 msgstr "Minipådje|#M"
1277 #: src/ext_l10n.h:124
1279 msgid "Old-Graphics..."
1282 #: src/ext_l10n.h:125
1284 msgid "Graphics...|G"
1287 #: src/ext_l10n.h:126
1289 msgid "Tabular Material...|b"
1290 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1292 #: src/ext_l10n.h:127
1295 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1297 #: src/ext_l10n.h:128
1299 msgid "Include File|e"
1300 msgstr "Prinde avou"
1302 #: src/ext_l10n.h:129
1304 msgid "Insert File|t"
1305 msgstr "Sititchî ene imådje"
1307 #: src/ext_l10n.h:130
1308 msgid "External Material...|x"
1311 #: src/ext_l10n.h:131
1313 msgid "Superscript|S"
1314 msgstr "Postscript|#P"
1316 #: src/ext_l10n.h:132
1319 msgstr "Postscript|#P"
1321 #: src/ext_l10n.h:133
1325 #: src/ext_l10n.h:134
1327 msgid "Hyphenation Point|P"
1328 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1330 #: src/ext_l10n.h:135
1332 msgid "Ligature break|k"
1333 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1335 #: src/ext_l10n.h:136
1336 msgid "Protected Blank|B"
1339 #: src/ext_l10n.h:137
1342 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1344 #: src/ext_l10n.h:138
1348 #: src/ext_l10n.h:139
1350 msgid "End of Sentence|E"
1351 msgstr "Sititchî on pont"
1353 #: src/ext_l10n.h:140
1354 msgid "Ordinary Quote|Q"
1357 #: src/ext_l10n.h:141
1359 msgid "Menu Separator|M"
1362 #: src/ext_l10n.h:142
1364 msgid "Table of Contents|C"
1367 #: src/ext_l10n.h:143
1369 msgid "Index List|I"
1370 msgstr "xxx Indentation|#I"
1372 #: src/ext_l10n.h:144
1374 msgid "BibTeX Reference...|B"
1375 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1377 #: src/ext_l10n.h:145
1379 msgid "LyX Document...|X"
1382 #: src/ext_l10n.h:146
1384 msgid "Ascii as Lines...|L"
1387 #: src/ext_l10n.h:147
1389 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1390 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1392 #: src/ext_l10n.h:148
1394 msgid "Character...|C"
1395 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1397 #: src/ext_l10n.h:149
1398 msgid "Paragraph...|P"
1401 #: src/ext_l10n.h:150
1403 msgid "Document...|D"
1406 #: src/ext_l10n.h:151
1407 msgid "Tabular...|T"
1410 #: src/ext_l10n.h:152
1412 msgid "Emphasize Style|E"
1415 #: src/ext_l10n.h:153
1416 msgid "Noun Style|N"
1419 #: src/ext_l10n.h:154
1420 msgid "Bold Style|B"
1423 #: src/ext_l10n.h:155
1427 #: src/ext_l10n.h:156
1429 msgid "Change Environment Depth|v"
1430 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1432 #: src/ext_l10n.h:157
1434 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1435 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1437 #: src/ext_l10n.h:158
1439 msgid "Toggle Appendix|A"
1440 msgstr "inset drovu"
1442 #: src/ext_l10n.h:159
1444 msgid "Save Layout as Default|S"
1447 #: src/ext_l10n.h:160
1448 msgid "Build Program|B"
1451 #: src/ext_l10n.h:161
1454 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1456 #: src/ext_l10n.h:162
1458 msgid "LaTeX Logfile|L"
1459 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1461 #: src/ext_l10n.h:163
1463 msgid "Table of Contents|T"
1466 #: src/ext_l10n.h:164
1471 #: src/ext_l10n.h:165
1476 #: src/ext_l10n.h:166
1481 #: src/ext_l10n.h:167
1486 #: src/ext_l10n.h:168
1487 msgid "Save Bookmark 1|S"
1490 #: src/ext_l10n.h:169
1491 msgid "Save Bookmark 2"
1494 #: src/ext_l10n.h:170
1495 msgid "Save Bookmark 3"
1498 #: src/ext_l10n.h:171
1499 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1502 #: src/ext_l10n.h:172
1503 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1506 #: src/ext_l10n.h:173
1507 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1510 #: src/ext_l10n.h:174
1511 msgid "Introduction|I"
1514 #: src/ext_l10n.h:175
1518 #: src/ext_l10n.h:176
1520 msgid "User's Guide|U"
1521 msgstr "Eployî include|#U"
1523 #: src/ext_l10n.h:177
1524 msgid "Extended Features|E"
1527 #: src/ext_l10n.h:178
1529 msgid "Customization|C"
1532 #: src/ext_l10n.h:179
1533 msgid "Reference Manual|R"
1536 #: src/ext_l10n.h:180
1540 #: src/ext_l10n.h:181
1542 msgid "Table of Contents|a"
1545 #: src/ext_l10n.h:182
1546 msgid "Known Bugs|K"
1549 #: src/ext_l10n.h:183
1550 msgid "LaTeX Configuration|L"
1553 #: src/ext_l10n.h:184
1557 #: src/ext_l10n.h:185
1561 #: src/ext_l10n.h:186
1565 #: src/ext_l10n.h:187
1566 msgid "Acknowledgement"
1569 #: src/ext_l10n.h:188
1570 msgid "Acknowledgement*"
1573 #: src/ext_l10n.h:189
1574 msgid "Acknowledgements"
1577 #: src/ext_l10n.h:190
1578 msgid "Acknowledgments"
1581 #: src/ext_l10n.h:191
1585 #: src/ext_l10n.h:192
1589 #: src/ext_l10n.h:193
1593 #: src/ext_l10n.h:194
1598 #: src/ext_l10n.h:195
1602 #: src/ext_l10n.h:196
1606 #: src/ext_l10n.h:197
1610 #: src/ext_l10n.h:198
1614 #: src/ext_l10n.h:199
1618 #: src/ext_l10n.h:200
1623 #: src/ext_l10n.h:201
1626 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1628 #: src/ext_l10n.h:202
1632 #: src/ext_l10n.h:203
1636 #: src/ext_l10n.h:204
1641 #: src/ext_l10n.h:205
1646 #: src/ext_l10n.h:206
1649 msgstr "inset drovu"
1651 #: src/ext_l10n.h:207
1654 msgstr "inset drovu"
1656 #: src/ext_l10n.h:208
1660 #: src/ext_l10n.h:209
1664 #: src/ext_l10n.h:210
1665 msgid "Author_Email"
1668 #: src/ext_l10n.h:211
1669 msgid "Author_Running"
1672 #: src/ext_l10n.h:212
1676 #: src/ext_l10n.h:213
1680 #: src/ext_l10n.h:214
1684 #: src/ext_l10n.h:215
1688 #: src/ext_l10n.h:216
1692 #: src/ext_l10n.h:217
1696 #: src/ext_l10n.h:218
1700 #: src/ext_l10n.h:219
1702 msgid "Bibliography"
1703 msgstr "Intreye bibiografike"
1705 #: src/ext_l10n.h:220
1708 msgstr "Intreye bibiografike"
1710 #: src/ext_l10n.h:221
1714 #: src/ext_l10n.h:222
1718 #: src/ext_l10n.h:223
1723 #: src/ext_l10n.h:224
1728 #: src/ext_l10n.h:225
1732 #: src/ext_l10n.h:226
1736 #: src/ext_l10n.h:227
1738 msgid "CenteredCaption"
1739 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1741 #: src/ext_l10n.h:228
1745 #: src/ext_l10n.h:229
1749 #: src/ext_l10n.h:230
1750 msgid "Chapter_Exercises"
1753 #: src/ext_l10n.h:231
1758 #: src/ext_l10n.h:232
1762 #: src/ext_l10n.h:233
1766 #: src/ext_l10n.h:234
1771 #: src/ext_l10n.h:235
1776 #: src/ext_l10n.h:236
1781 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1786 #: src/ext_l10n.h:238
1790 #: src/ext_l10n.h:240
1795 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1799 #: src/ext_l10n.h:242
1803 #: src/ext_l10n.h:244
1808 #: src/ext_l10n.h:245
1813 #: src/ext_l10n.h:246
1817 #: src/ext_l10n.h:247
1821 #: src/ext_l10n.h:248
1826 #: src/ext_l10n.h:249
1830 #: src/ext_l10n.h:250
1831 msgid "Current_Address"
1834 #: src/ext_l10n.h:251
1838 #: src/ext_l10n.h:252
1841 msgstr "A vosse môde"
1843 #: src/ext_l10n.h:253
1846 msgstr "Båze di doneyes:"
1848 #: src/ext_l10n.h:254
1853 #: src/ext_l10n.h:255
1857 #: src/ext_l10n.h:256
1860 msgstr "Gåliotaedje"
1862 #: src/ext_l10n.h:257
1867 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1872 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1877 #: src/ext_l10n.h:265
1880 msgstr "Gåliotaedje"
1882 #: src/ext_l10n.h:266
1886 #: src/ext_l10n.h:267
1891 #: src/ext_l10n.h:268
1895 #: src/ext_l10n.h:269
1900 #: src/ext_l10n.h:270
1904 #: src/ext_l10n.h:271
1909 #: src/ext_l10n.h:272
1910 msgid "End_All_Slides"
1913 #: src/ext_l10n.h:273
1917 #: src/ext_l10n.h:274
1922 #: src/ext_l10n.h:275
1927 #: src/ext_l10n.h:276
1931 #: src/ext_l10n.h:277
1935 #: src/ext_l10n.h:278
1938 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1940 #: src/ext_l10n.h:279
1945 #: src/ext_l10n.h:280
1949 #: src/ext_l10n.h:281
1953 #: src/ext_l10n.h:282
1957 #: src/ext_l10n.h:283
1962 #: src/ext_l10n.h:284
1966 #: src/ext_l10n.h:285
1969 msgstr "Prumîre tiestîre"
1971 #: src/ext_l10n.h:286
1975 #: src/ext_l10n.h:287
1980 #: src/ext_l10n.h:288
1985 #: src/ext_l10n.h:289
1988 msgstr "Sititchî ene pînote"
1990 #: src/ext_l10n.h:290
1991 msgid "FourAffiliations"
1994 #: src/ext_l10n.h:291
1998 #: src/ext_l10n.h:292
2002 #: src/ext_l10n.h:293
2006 #: src/ext_l10n.h:294
2011 #: src/ext_l10n.h:295
2015 #: src/ext_l10n.h:296
2016 msgid "IhrSchreiben"
2019 #: src/ext_l10n.h:297
2023 #: src/ext_l10n.h:298
2026 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2028 #: src/ext_l10n.h:299
2031 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2033 #: src/ext_l10n.h:300
2037 #: src/ext_l10n.h:301
2038 msgid "InvisibleText"
2041 #: src/ext_l10n.h:302
2044 msgstr "Passer hute"
2046 #: src/ext_l10n.h:303
2050 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2055 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2058 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2060 #: src/ext_l10n.h:306
2063 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2065 #: src/ext_l10n.h:307
2069 #: src/ext_l10n.h:308
2072 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2074 #: src/ext_l10n.h:309
2078 #: src/ext_l10n.h:310
2080 msgid "LandscapeSlide"
2081 msgstr "Payizaedje|#P"
2083 #: src/ext_l10n.h:311
2088 #: src/ext_l10n.h:312
2093 #: src/ext_l10n.h:313
2098 #: src/ext_l10n.h:314
2102 #: src/ext_l10n.h:315
2106 #: src/ext_l10n.h:316
2111 #: src/ext_l10n.h:317
2116 #: src/ext_l10n.h:318
2118 msgid "ListOfSlides"
2119 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2121 #: src/ext_l10n.h:319
2125 #: src/ext_l10n.h:320
2130 #: src/ext_l10n.h:321
2131 msgid "Lowertitleback"
2134 #: src/ext_l10n.h:322
2138 #: src/ext_l10n.h:323
2143 #: src/ext_l10n.h:324
2146 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2148 #: src/ext_l10n.h:325
2152 #: src/ext_l10n.h:326
2157 #: src/ext_l10n.h:327
2160 msgstr "Totes sôrts"
2162 #: src/ext_l10n.h:328
2167 #: src/ext_l10n.h:329
2171 #: src/ext_l10n.h:330
2175 #: src/ext_l10n.h:331
2180 #: src/ext_l10n.h:332
2185 #: src/ext_l10n.h:333
2190 #: src/ext_l10n.h:334
2195 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2196 #: src/insets/insetinfo.C:236
2200 #: src/ext_l10n.h:336
2205 #: src/ext_l10n.h:337
2206 msgid "NoteToEditor"
2209 #: src/ext_l10n.h:338
2214 #: src/ext_l10n.h:339
2219 #: src/ext_l10n.h:340
2224 #: src/ext_l10n.h:341
2228 #: src/ext_l10n.h:342
2233 #: src/ext_l10n.h:343
2238 #: src/ext_l10n.h:344
2242 #: src/ext_l10n.h:345
2246 #: src/ext_l10n.h:346
2249 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2251 #: src/ext_l10n.h:347
2254 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2256 #: src/ext_l10n.h:348
2261 #: src/ext_l10n.h:349
2266 #: src/ext_l10n.h:350
2271 #: src/ext_l10n.h:351
2274 msgstr "Calpin di telefone"
2276 #: src/ext_l10n.h:352
2279 msgstr "Mete el plaece"
2281 #: src/ext_l10n.h:353
2286 #: src/ext_l10n.h:354
2290 #: src/ext_l10n.h:355
2292 msgid "PortraitSlide"
2293 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2295 #: src/ext_l10n.h:356
2296 msgid "PostalCommend"
2299 #: src/ext_l10n.h:357
2303 #: src/ext_l10n.h:358
2308 #: src/ext_l10n.h:359
2313 #: src/ext_l10n.h:360
2314 msgid "ProgressContents"
2317 #: src/ext_l10n.h:361
2321 #: src/ext_l10n.h:362
2325 #: src/ext_l10n.h:363
2329 #: src/ext_l10n.h:364
2330 msgid "Proposition*"
2333 #: src/ext_l10n.h:365
2337 #: src/ext_l10n.h:366
2341 #: src/ext_l10n.h:367
2345 #: src/ext_l10n.h:368
2350 #: src/ext_l10n.h:369
2355 #: src/ext_l10n.h:370
2360 #: src/ext_l10n.h:371
2364 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2367 msgstr "Sititchî on rahuca"
2369 #: src/ext_l10n.h:373
2372 msgstr "Sititchî on rahuca"
2374 #: src/ext_l10n.h:374
2379 #: src/ext_l10n.h:375
2384 #: src/ext_l10n.h:376
2389 #: src/ext_l10n.h:377
2390 msgid "RetourAdresse"
2393 #: src/ext_l10n.h:378
2394 msgid "ReturnAddress"
2397 #: src/ext_l10n.h:379
2398 msgid "REVTEX_Title"
2401 #: src/ext_l10n.h:380
2402 msgid "Right_Address"
2405 #: src/ext_l10n.h:381
2407 msgid "Right_Header"
2410 #: src/ext_l10n.h:382
2414 #: src/ext_l10n.h:383
2415 msgid "Rotatefoilhead"
2418 #: src/ext_l10n.h:384
2420 msgid "Running_LaTeX_Title"
2421 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2423 #: src/ext_l10n.h:385
2427 #: src/ext_l10n.h:386
2431 #: src/ext_l10n.h:387
2435 #: src/ext_l10n.h:388
2438 msgstr "Gåliotaedje"
2440 #: src/ext_l10n.h:389
2443 msgstr "Gåliotaedje"
2445 #: src/ext_l10n.h:390
2446 msgid "Send_To_Address"
2449 #: src/ext_l10n.h:391
2454 #: src/ext_l10n.h:392
2458 #: src/ext_l10n.h:393
2459 msgid "ShortFoilhead"
2462 #: src/ext_l10n.h:394
2463 msgid "ShortRotatefoilhead"
2466 #: src/ext_l10n.h:395
2470 #: src/ext_l10n.h:396
2475 #: src/ext_l10n.h:397
2480 #: src/ext_l10n.h:398
2485 #: src/ext_l10n.h:399
2487 msgid "SlideContents"
2490 #: src/ext_l10n.h:400
2491 msgid "SlideHeading"
2494 #: src/ext_l10n.h:401
2495 msgid "SlideSubHeading"
2498 #: src/ext_l10n.h:402
2503 #: src/ext_l10n.h:403
2506 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2508 #: src/ext_l10n.h:404
2511 msgstr "Celule especiåle"
2513 #: src/ext_l10n.h:405
2517 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2520 msgstr "Ståndard|#S"
2522 #: src/ext_l10n.h:407
2527 #: src/ext_l10n.h:408
2531 #: src/ext_l10n.h:409
2535 #: src/ext_l10n.h:410
2539 #: src/ext_l10n.h:411
2540 msgid "Subjectclass"
2543 #: src/ext_l10n.h:412
2545 msgid "Subparagraph"
2546 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2548 #: src/ext_l10n.h:413
2549 msgid "Subparagraph*"
2552 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2553 #: src/ext_l10n.h:422
2556 msgstr "Gåliotaedje"
2558 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2561 msgstr "Gåliotaedje"
2563 #: src/ext_l10n.h:423
2566 msgstr "Gåliotaedje"
2568 #: src/ext_l10n.h:424
2570 msgid "Subsubsection"
2571 msgstr "Gåliotaedje"
2573 #: src/ext_l10n.h:425
2575 msgid "Subsubsection*"
2576 msgstr "Gåliotaedje"
2578 #: src/ext_l10n.h:426
2582 #: src/ext_l10n.h:427
2586 #: src/ext_l10n.h:428
2590 #: src/ext_l10n.h:429
2594 #: src/ext_l10n.h:430
2596 msgid "TableComments"
2599 #: src/ext_l10n.h:431
2604 #: src/ext_l10n.h:432
2608 #: src/ext_l10n.h:433
2611 msgstr "Gåliotaedje"
2613 #: src/ext_l10n.h:434
2617 #: src/ext_l10n.h:435
2622 #: src/ext_l10n.h:436
2626 #: src/ext_l10n.h:437
2630 #: src/ext_l10n.h:438
2634 #: src/ext_l10n.h:439
2636 msgid "TheoremTemplate"
2639 #: src/ext_l10n.h:441
2643 #: src/ext_l10n.h:442
2644 msgid "ThreeAffiliations"
2647 #: src/ext_l10n.h:443
2648 msgid "ThreeAuthors"
2651 #: src/ext_l10n.h:444
2655 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2660 #: src/ext_l10n.h:446
2664 #: src/ext_l10n.h:447
2668 #: src/ext_l10n.h:448
2672 #: src/ext_l10n.h:449
2677 #: src/ext_l10n.h:450
2682 #: src/ext_l10n.h:451
2685 msgstr "Translater|#T"
2687 #: src/ext_l10n.h:452
2688 msgid "Trans_Keywords"
2691 #: src/ext_l10n.h:453
2692 msgid "TranslatedAbstract"
2695 #: src/ext_l10n.h:454
2696 msgid "Translated_Title"
2699 #: src/ext_l10n.h:455
2702 msgstr "Translater|#T"
2704 #: src/ext_l10n.h:456
2705 msgid "TwoAffiliations"
2708 #: src/ext_l10n.h:457
2712 #: src/ext_l10n.h:458
2713 msgid "Unterschrift"
2716 #: src/ext_l10n.h:459
2717 msgid "Uppertitleback"
2720 #: src/ext_l10n.h:460
2723 msgstr "Hårdeye URL..."
2725 #: src/ext_l10n.h:461
2729 #: src/ext_l10n.h:462
2732 msgstr "-> Moens <-"
2734 #: src/ext_l10n.h:463
2738 #: src/ext_l10n.h:464
2742 #: src/ext_l10n.h:465
2747 #: src/ext_l10n.h:466
2751 #: src/ext_l10n.h:467
2755 #: src/ext_l10n.h:468
2759 #: src/ext_l10n.h:469
2763 #: src/ext_l10n.h:470
2767 #: src/ext_l10n.h:471
2771 #: src/ext_l10n.h:472
2775 #: src/ext_l10n.h:473
2779 #: src/ext_l10n.h:474
2783 #: src/ext_l10n.h:475
2784 msgid "Portuguese (Brazil)"
2787 #: src/ext_l10n.h:476
2790 msgstr "Gåliotaedje"
2792 #: src/ext_l10n.h:477
2796 #: src/ext_l10n.h:478
2801 #: src/ext_l10n.h:479
2802 msgid "French Canadian"
2805 #: src/ext_l10n.h:480
2809 #: src/ext_l10n.h:481
2814 #: src/ext_l10n.h:482
2818 #: src/ext_l10n.h:483
2822 #: src/ext_l10n.h:484
2826 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2830 #: src/ext_l10n.h:486
2834 #: src/ext_l10n.h:487
2838 #: src/ext_l10n.h:488
2842 #: src/ext_l10n.h:489
2846 #: src/ext_l10n.h:490
2847 msgid "French (GUTenberg)"
2850 #: src/ext_l10n.h:491
2854 #: src/ext_l10n.h:492
2858 #: src/ext_l10n.h:493
2859 msgid "German (new spelling)"
2862 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2866 #: src/ext_l10n.h:495
2870 #: src/ext_l10n.h:496
2874 #: src/ext_l10n.h:497
2877 msgstr "Clintcheyes(1)"
2879 #: src/ext_l10n.h:498
2883 #: src/ext_l10n.h:499
2888 #: src/ext_l10n.h:500
2892 #: src/ext_l10n.h:501
2896 #: src/ext_l10n.h:502
2900 #: src/ext_l10n.h:503
2905 #: src/ext_l10n.h:504
2909 #: src/ext_l10n.h:505
2913 #: src/ext_l10n.h:506
2918 #: src/ext_l10n.h:507
2920 msgid "Serbo-Croatian"
2923 #: src/ext_l10n.h:508
2927 #: src/ext_l10n.h:509
2931 #: src/ext_l10n.h:510
2935 #: src/ext_l10n.h:511
2939 #: src/ext_l10n.h:512
2943 #: src/ext_l10n.h:513
2947 #: src/ext_l10n.h:514
2950 msgstr "Translater|#T"
2952 #: src/ext_l10n.h:515
2956 #: src/ext_l10n.h:516
2960 #: src/figure_form.C:27
2962 msgstr "Fitchî EPS|#E"
2964 #: src/figure_form.C:30
2965 msgid "Full Screen Preview|#v"
2966 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
2968 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2970 msgid "Browse...|#B"
2971 msgstr "Foyter...|#F"
2973 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2974 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2975 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2976 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2977 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2978 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2979 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2980 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2981 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2982 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2983 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2985 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2987 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2988 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2989 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2991 msgstr "Mete èn oûve"
2993 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2994 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2995 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2996 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2997 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2998 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2999 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3000 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
3001 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
3002 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
3003 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3005 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3006 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3007 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3011 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3012 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3013 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3014 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3015 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3016 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3017 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3018 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3019 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3020 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3021 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3022 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3023 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3025 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3027 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3028 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3029 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3030 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3034 #: src/figure_form.C:51
3035 msgid "Display Frame|#F"
3036 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3038 #: src/figure_form.C:54
3039 msgid "Do Translations|#r"
3040 msgstr "Translater|#T"
3042 #: src/figure_form.C:57
3046 #: src/figure_form.C:61
3048 msgstr "Ingleye:|#L"
3050 #: src/figure_form.C:67
3052 msgid "% of Page|#g"
3053 msgstr "% del pådje|#j"
3055 #: src/figure_form.C:70
3059 #: src/figure_form.C:73
3063 #: src/figure_form.C:76
3067 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3071 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3075 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3076 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3081 #: src/figure_form.C:93
3085 #: src/figure_form.C:99
3086 msgid "Display in Color|#D"
3087 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3089 #: src/figure_form.C:102
3090 msgid "Do not display this figure|#y"
3091 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3093 #: src/figure_form.C:105
3094 msgid "Display as Grayscale|#i"
3095 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3097 #: src/figure_form.C:108
3098 msgid "Display as Monochrome|#s"
3099 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3101 #: src/figure_form.C:115
3105 #: src/figure_form.C:118
3109 #: src/figure_form.C:121
3113 #: src/figure_form.C:125
3115 msgid "% of Page|#P"
3116 msgstr "% del pådje|#j"
3118 #: src/figure_form.C:129
3120 msgid "% of Column|#o"
3121 msgstr "% di colones|#o"
3123 #: src/figure_form.C:135
3127 #: src/figure_form.C:138
3128 msgid "Subfigure|#q"
3129 msgstr "Imådje efant|#q"
3131 #: src/figure_form.C:160
3132 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3133 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
3135 #: src/figure_form.C:162
3136 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3137 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
3139 #: src/figure_form.C:175
3143 #: src/figureForm.C:38
3144 msgid "Insert Figure"
3145 msgstr "Sititchî ene imådje"
3147 #: src/figureForm.C:54
3148 msgid "Inserting figure..."
3149 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3151 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3152 msgid "Figure inserted"
3153 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3155 #: src/FontLoader.C:253
3156 msgid "Loading font into X-Server..."
3157 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3168 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3169 msgid "Caesar et al."
3172 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3173 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3179 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3180 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3181 #: src/lyxfunc.C:991
3185 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3186 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3187 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3191 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3192 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3193 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3194 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3195 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3197 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3199 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3200 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3210 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3214 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
3216 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3219 msgstr "Machine a scrîre"
3221 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3222 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3225 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3226 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3233 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3237 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3241 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3245 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3247 msgstr "Clintcheyes(1)"
3249 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3251 msgstr "Clintcheyes(2)"
3253 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3256 msgstr "Pititès grandès letes"
3258 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3262 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3266 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3270 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3274 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3279 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3283 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3287 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3291 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3292 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3296 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3300 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3302 msgstr "<- Did pus ->"
3304 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3306 msgstr "-> Moens <-"
3308 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3313 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3317 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3320 msgstr "Pititès grandès letes"
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3331 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3336 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3341 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3346 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3351 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3356 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3361 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3366 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3373 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3374 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
3376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3378 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3379 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
3381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3382 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3383 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
3385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3388 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3389 "1995-2001 LyX Team"
3391 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3392 "© 1995-1998 LyX Team"
3394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3397 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3398 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3399 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3400 "any later version."
3402 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3403 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3404 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3405 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3406 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3411 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3412 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3413 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3414 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3415 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3416 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3417 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3419 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3420 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3421 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3422 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3423 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3424 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3425 "del GNU General Public License\n"
3426 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3427 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3428 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3431 msgid "LyX Version "
3432 msgstr "Modeye di LyX"
3434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3435 msgid "User directory: "
3436 msgstr "Ridant ûzeu :"
3438 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3439 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3441 msgid "Character set"
3442 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3446 msgid "Select external file"
3447 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3450 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3451 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3452 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
3454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3455 #, fuzzy, no-c-format
3456 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3457 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3468 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3470 msgid "Select document to include"
3471 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3473 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3474 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3479 msgid "*| All files "
3480 msgstr "[nou fitchî]"
3482 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3483 msgid "LaTeX preamble set"
3484 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3486 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3487 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3491 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3492 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3493 msgid "Unable to print"
3494 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3496 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3497 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3498 msgid "Check that your parameters are correct"
3499 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3501 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3503 msgid "Print to file"
3506 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3507 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3508 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3509 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3511 msgid "String not found!"
3512 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3514 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3515 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3516 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3518 msgid "String has been replaced."
3519 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3521 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3522 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3523 msgid " strings have been replaced."
3526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3527 msgid " words checked."
3528 msgstr " mots waitîz."
3530 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3531 msgid " word checked."
3532 msgstr " mot waitî."
3534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3536 msgid "Spellchecking completed! "
3537 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
3539 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3542 "The spell checker has died for some reason.\n"
3543 "Maybe it has been killed."
3545 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
3546 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
3548 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3550 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3551 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3553 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3555 msgid "_Add new citation"
3556 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3558 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3559 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3562 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3563 msgid " Citation: Select action "
3566 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3567 msgid "Use Regular Expression"
3570 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3571 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3575 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3576 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3588 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3592 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3593 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3596 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3598 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3600 msgid " Insert Citation: Select citation "
3601 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3603 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3607 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3611 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3616 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3618 msgid " Citation: Edit "
3621 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3622 msgid "--- No such key in the database ---"
3625 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3630 #. goto button labels
3631 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3632 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3634 msgid "Goto reference"
3635 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3642 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3643 msgid "*** No labels found in document ***"
3644 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3649 msgstr "Sititchî on rahuca"
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3652 msgid " Reference: Select reference "
3655 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3660 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3665 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3670 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3675 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3680 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3685 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3690 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3692 msgid " Reference: "
3693 msgstr "Sititchî on rahuca"
3695 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3696 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3697 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3698 msgid "Table of Contents"
3701 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3702 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3703 msgid "List of Figures"
3704 msgstr "Djîveye des imådjes"
3706 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3707 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3708 msgid "List of Tables"
3709 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3711 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3712 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3713 msgid "List of Algorithms"
3714 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3716 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3717 msgid "*** No Document ***"
3718 msgstr "*** Pont di documint ***"
3720 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3725 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3730 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3734 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3736 msgid "Character Options"
3737 msgstr "Stîle do caractere"
3739 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3743 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3748 msgid "Document Layout"
3749 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
3751 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3752 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3759 msgstr "A vosse môde"
3761 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3766 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3770 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3782 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3786 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3790 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3794 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3803 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3804 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3807 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3808 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3811 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3812 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3815 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3819 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3820 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3823 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3825 #. the document language page
3826 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3827 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3828 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3833 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3842 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3846 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3849 msgstr ", Parfondeu: "
3851 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3856 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3859 msgstr "Mape des tapes"
3861 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3865 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3870 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3875 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3879 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3884 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3889 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3894 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3899 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3904 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3909 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3913 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3917 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3921 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3925 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3929 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3934 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3939 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3944 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3949 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3954 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3959 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3965 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3969 msgstr "Postscript|#P"
3971 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3975 msgstr "Sititchî ene pînote"
3977 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3983 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3989 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3995 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3999 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
4000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4007 msgid "Document layout set"
4008 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4012 msgid "Converting document to new document class..."
4013 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4015 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4017 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4018 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4020 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4022 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4023 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4025 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4026 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4027 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4029 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4031 msgid "Conversion Errors!"
4032 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4034 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4036 msgid "into chosen document class"
4037 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4039 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4042 msgid "Errors loading new document class."
4043 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4045 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4048 msgid "Reverting to original document class."
4049 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4051 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4054 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4056 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4059 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4061 msgid "Should I set some parameters to"
4062 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4064 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4066 msgid "the defaults of this document class?"
4067 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4069 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4071 msgid "Unable to switch to new document class."
4072 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4074 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4079 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4080 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4081 msgid "Paragraph layout set"
4082 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4084 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4086 msgid "LyX: Paragraph Options"
4087 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
4089 #. FIXME: should have a utility class for this
4090 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4092 "An error occured while printing.\n"
4096 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4098 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4099 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
4101 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4103 msgid "LyX: Print Error"
4104 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4106 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4111 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4116 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4117 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4119 msgid "&Goto reference"
4120 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4122 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4127 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4132 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4134 msgid "LyX: Cross Reference"
4135 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4137 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4139 msgid "Find and Replace"
4140 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
4142 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4144 msgid "LyX: Insert Table"
4145 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4147 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4149 msgid "LyX: Table of Contents"
4152 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4156 #. FIXME: should be cleverer here
4157 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4158 msgid "Senseless with this layout!"
4159 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4161 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4162 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4165 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4169 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4173 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4174 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4175 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4180 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4181 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4182 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4183 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4188 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4193 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4195 msgid "Copyright and Version"
4196 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4198 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4200 msgid "License and Warranty"
4201 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4203 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4207 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4209 msgstr "Etikete:|#E#L"
4211 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4213 msgid "Bibliography Entry"
4214 msgstr "Intreye bibiografike"
4216 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4218 msgid "Database:|#D"
4219 msgstr "Båze di doneyes:"
4221 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4226 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4228 msgid "BibTeX Database"
4229 msgstr "Båze di doneyes:"
4231 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4232 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4237 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4239 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4241 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4245 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4247 msgstr "Sereyes:|#S"
4249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4255 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
4257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4259 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
4261 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4266 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4270 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4271 msgid "Toggle on all these|#T"
4272 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
4274 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4275 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4279 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4280 msgid "These are never toggled"
4281 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
4283 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4284 msgid "These are always toggled"
4285 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
4287 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4289 msgid "Character Layout"
4290 msgstr "Stîle do caractere"
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4294 msgid "Inset keys|#I"
4295 msgstr "Sititchî ene etikete"
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4299 msgid "Bibliography keys|#B"
4300 msgstr "Intreye bibiografike"
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4306 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4310 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4318 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4326 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4337 msgstr "Passer hute"
4339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4340 msgid "Regular Expression"
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4345 msgid "Case sensitive"
4346 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4352 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4357 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4359 msgid "Citation style"
4362 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4367 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4369 msgid "Full author list|#F"
4370 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4372 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4373 msgid "Force upper case|#u"
4376 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4378 msgid "Text before|#T"
4379 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4383 msgid "Text after|#e"
4384 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4386 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4388 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4389 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4390 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4392 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4395 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4397 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4399 msgid "Not yet supported"
4400 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4403 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4405 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4406 msgid "Tabbed folder"
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4418 msgid "Foot/Head Margins"
4419 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4423 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4427 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4430 msgid "Landscape|#L"
4431 msgstr "Payizaedje|#P"
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4434 msgid "Papersize:|#P"
4435 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4438 msgid "Custom Papersize"
4439 msgstr "A vosse môde"
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4442 msgid "Use Geometry Package|#U"
4443 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4447 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4463 msgstr "Hintche:|#e"
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4470 msgid "Headheight:|#i"
4471 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4475 msgstr "Tiestîre:|#t"
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4478 msgid "Footskip:|#F"
4479 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4499 msgid "Font Size:|#O"
4500 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4507 msgid "Pagestyle:|#P"
4508 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4512 msgstr "Espaçmint|#g"
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4515 msgid "Extra Options:|#X"
4516 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4519 msgid "Default Skip:|#u"
4520 msgstr "Eterroye:|#u"
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4540 msgstr "xxx Indentation|#I"
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4544 msgstr "Eterroye|#T#K"
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4548 msgid "Quote Style "
4549 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4552 msgid "Encoding:|#D"
4553 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4569 msgid "Language:|#L"
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4573 msgid "Float Placement:|#L"
4574 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4577 msgid "Section number depth"
4578 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4581 msgid "Table of contents depth"
4582 msgstr " Limerôs ådvins"
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4586 msgid "PS Driver|#S"
4587 msgstr "Mineu PS:|#S"
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4590 msgid "Use AMS Math|#M"
4591 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4595 msgid "Use Natbib|#N"
4596 msgstr "Eployî include|#U"
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4600 msgid "Citation style|#C"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4628 msgid "Bullet Depth"
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4633 msgstr "Ståndard|#S"
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4657 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4660 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4665 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4666 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4668 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4669 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4672 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4673 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4676 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4677 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4680 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4682 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4685 msgid " Author-year | Numerical "
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4690 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4693 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
4694 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4696 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4709 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4718 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4719 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4722 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4724 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4726 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4731 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4732 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4736 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4738 msgid "Parameters|#P"
4739 msgstr "Scrîrece|#P"
4741 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4743 msgid "Edit file|#E"
4744 msgstr "Fitchî EPS|#E"
4746 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4747 msgid "View result|#V"
4750 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4752 msgid "Update result|#U"
4753 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4755 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4758 msgstr "Mete èn oûve"
4760 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4765 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4767 msgid "Edit external file"
4768 msgstr "Sititchî BibTeX"
4770 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4771 msgid "Directory:|#D"
4774 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4778 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4779 msgid "Filename:|#F"
4780 msgstr "No do fitchî:|#F"
4782 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4784 msgstr "Rissayî|#R#r"
4786 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4788 msgstr "Måjhon|#H#h"
4790 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4794 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4798 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4799 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4800 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
4802 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4805 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4807 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4809 msgid "Top of the page|#T"
4810 msgstr "% del pådje|#j"
4812 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4814 msgid "Bottom of the page|#B"
4815 msgstr "% del pådje|#j"
4817 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4819 msgid "Page of floats|#P"
4822 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4823 msgid "Here, if possible#i"
4826 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4827 msgid "Here, definitely|#H"
4830 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4832 msgid "Float Options"
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4837 msgid "Graphics File|#F"
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4841 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4842 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4844 msgstr "Foyter|#y#B"
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4848 #, fuzzy, no-c-format
4850 msgstr "% del pådje|#j"
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4863 #, fuzzy, no-c-format
4865 msgstr "% di colones|#o"
4867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4869 msgid "in Monochrome|#M"
4870 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4874 msgid "in Grayscale|#G"
4875 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4884 msgid "Don't display|#D"
4885 msgstr "[nén håyné]"
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4890 msgstr "Toûrner di 90°"
4892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4895 msgstr "Ingleye:|#L"
4897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4899 msgid "Subcaption|#S"
4902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4903 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4906 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4912 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4913 msgid "Don't typeset|#D"
4914 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
4916 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4918 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
4920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4921 msgid "File name:|#F"
4922 msgstr "No do fitchî:|#F"
4924 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4925 msgid "Visible space|#s"
4926 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
4928 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4932 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4933 msgid "Use input|#i"
4934 msgstr "Eployî input|#i"
4936 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4937 msgid "Use include|#U"
4938 msgstr "Eployî include|#U"
4940 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4942 msgid "Include file"
4943 msgstr "Prinde avou"
4945 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4948 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4950 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4954 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4956 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4958 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4962 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4964 msgid "No build log file found"
4965 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4967 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4969 msgid "No LaTeX log file found"
4970 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4972 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4974 msgid "Maths Bitmaps"
4977 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4979 msgid "Maths Decorations"
4980 msgstr "Gåliotaedje"
4982 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4987 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4989 msgstr "Hintche|#H#L"
4991 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4993 msgid "Maths Delimiters"
4996 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4997 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
5001 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5005 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5006 msgid "Vertical align|#V"
5007 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
5009 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5010 msgid "Horizontal align|#H"
5011 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
5013 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5017 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5019 msgid "Maths Matrix"
5022 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5023 msgid "Top | Center | Bottom"
5024 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
5026 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5030 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5034 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5038 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5042 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5046 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5053 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5055 msgstr "Totes sôrts"
5057 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5060 msgstr "Scriftôr matematike"
5062 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5066 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5070 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5074 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5078 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5079 msgid "Quadratin|#Q"
5080 msgstr "Cadratin||#C"
5082 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5083 msgid "2Quadratin|#2"
5084 msgstr "Cadratin(2)|#2"
5086 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5090 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5092 msgid "Maths Spacing"
5095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5101 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5102 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5106 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5111 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5112 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5116 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5118 msgid "Minipage Options"
5119 msgstr "Minipådje|#M"
5121 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5122 msgid "Label Width:|#d"
5123 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
5125 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5131 msgstr "Divant|#D#b"
5133 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5137 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5139 msgstr "Divant|#i#o"
5141 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5146 msgid "No Indent|#I"
5147 msgstr "Nou rtrait|#N"
5149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5151 msgstr "Hintche|#H#f"
5153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5157 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5169 msgstr "Après:|#s#w"
5171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5173 msgstr "Côper li pådje"
5175 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5179 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5180 msgid "Vertical Spaces"
5181 msgstr "Espaçmints d' astampé"
5183 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5185 msgstr "Wårder|#W#K"
5187 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5189 msgstr "Wårder|#å#a#p"
5191 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5192 msgid "Extra Options"
5193 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5195 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5206 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5207 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
5209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5210 msgid "Start new Minipage|#S"
5211 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5213 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5214 msgid "Indented Paragraph|#I"
5215 msgstr "Hagnons indintés|#I"
5217 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5219 msgstr "Minipådje|#M"
5221 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5223 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5225 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5227 msgid "Paragraph Layout"
5228 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5230 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5231 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5232 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5233 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
5235 #. now make them fit together
5236 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5240 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5241 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5242 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5243 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5244 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5245 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5251 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5253 msgid "LaTeX preamble"
5254 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
5256 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5261 #, fuzzy, no-c-format
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5267 msgid "Use scalable fonts"
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5273 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5281 msgid "Screen DPI|#D"
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5295 msgid "Ascii line length|#A"
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5300 msgid "TeX encoding|#T"
5301 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5305 msgid "Default paper size|#p"
5306 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5309 msgid "ascii roff|#r"
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5318 msgid "Outside code interaction"
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5323 msgid "Spell command|#S"
5324 msgstr "Discrîre li cmande"
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5328 msgid "Use alternative language|#a"
5329 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5333 msgid "Use escape characters|#e"
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5338 msgid "Use personal dictionary|#d"
5339 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5342 msgid "Accept compound words|#w"
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5347 msgid "Use input encoding|#i"
5348 msgstr "Eployî input|#i"
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5352 msgid "date format|#f"
5353 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5358 msgstr "% del pådje|#j"
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5362 msgid "Default language|#l"
5363 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5370 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5373 msgid "RtL support|#R"
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5378 msgid "Mark foreign|#M"
5379 msgstr "Li rmårke est metuwe"
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5382 msgid "Auto begin|#b"
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5386 msgid "Auto finish|#f"
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5391 msgid "Command start|#s"
5392 msgstr "Comande:|#C"
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5396 msgid "Command end|#e"
5397 msgstr "Comande:|#C"
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5413 msgstr "Foyter|#y#B"
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5417 msgid "Use babel|#U"
5418 msgstr "Eployî include|#U"
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5423 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5427 msgid "LyX objects|#L"
5430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5446 msgstr "Dji rgrete."
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5451 msgstr "Loukî è DVI"
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5466 msgstr "Foyter|#y#B"
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5473 msgid "All converters|#A"
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5480 msgstr "Waester foû di|#W"
5482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5490 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5494 msgid "Converter|#C"
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5514 msgid "All formats|#A"
5515 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5527 msgid "Extension|#E"
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5533 msgstr "Loukî è DVI"
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5538 msgstr "Dji rgrete."
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5541 msgid "Show banner|#S"
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5545 msgid "Auto region delete|#A"
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5549 msgid "Exit confirmation|#E"
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5553 msgid "Display keyboard shortcuts"
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5558 msgid "Autosave interval"
5559 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5562 msgid "File->New asks for name|#N"
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5566 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5570 msgid "Wheel mouse jump"
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5583 msgid "Popup Encoding"
5584 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5588 msgid "Bind file|#B"
5589 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5601 msgstr "Foyter...|#F"
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5605 msgid "User Interface file|#U"
5606 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5609 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5620 msgstr "Côper li pådje"
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5634 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5637 msgid "file extension"
5640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5642 msgid "spool command"
5643 msgstr "Discrîre li cmande"
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5660 msgstr "Clintcheyes(2)"
5662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5665 msgstr "Payizaedje|#P"
5667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5670 msgstr "[nou fitchî]"
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5674 msgid "extra options"
5675 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5678 msgid "spool printer prefix"
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5684 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5692 msgid "adapt output"
5695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5696 msgid "Printer Command and Flags"
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5701 msgid "Default path|#p"
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5706 msgid "Last file count|#L"
5707 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5711 msgid "Template path|#T"
5714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5715 msgid "Check last files|#C"
5718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5719 msgid "Backup path|#B"
5722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5723 msgid "LyXServer pipe|#S"
5726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5733 msgstr "Sititchî on rahuca"
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5760 msgid "Screen Fonts"
5761 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5775 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5789 msgid "Spell checker"
5790 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5793 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5798 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5802 msgid "Find a new color."
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5806 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5810 msgid "GUI background"
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5819 msgid "GUI selection"
5820 msgstr "Gåliotaedje"
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5825 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5836 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5840 msgid "Convert \"from\" this format"
5843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5844 msgid "Convert \"to\" this format"
5847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5849 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5850 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5854 msgid "Flags that control the converter behavior"
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5859 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5860 "you must then \"Apply\" the change."
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5867 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5871 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5872 "must then \"Apply\" the change."
5875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5877 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5882 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5886 msgid "The format identifier."
5889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5890 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5894 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5898 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5902 msgid "The command used to launch the viewer application."
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5907 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5908 "then \"Apply\" the change."
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5913 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5914 "\"Apply\" the change."
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5919 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5924 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5934 msgstr "Eployî include|#U"
5936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5939 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5952 msgstr "[nou fitchî]"
5954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5958 msgstr "Mape des tapes"
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5963 msgid "Keyboard map"
5964 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5968 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5970 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5975 msgid "Default path"
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5980 msgid "Template path"
5983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5995 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
6001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
6002 msgid "LyX Server pipes"
6005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
6006 msgid "Fonts must be positive!"
6009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
6012 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6013 "large > larger > largest > huge > huger."
6015 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
6016 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6019 msgid " none | ispell | aspell "
6022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6024 msgid "Personal dictionary"
6025 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6031 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6033 msgstr "Scrîrece|#P"
6035 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6036 msgid "All Pages|#G"
6037 msgstr "Totes les pådjes|#G"
6039 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6040 msgid "Only Odd Pages|#O"
6041 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
6043 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6044 msgid "Only Even Pages|#E"
6045 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
6047 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6048 msgid "Normal Order|#N"
6049 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
6051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6052 msgid "Reverse Order|#R"
6053 msgstr "Comincî pal difén|#R"
6055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6060 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6065 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6068 msgstr "Comande:|#C"
6070 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6075 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6084 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6089 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6093 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6096 msgstr "Dji rgrete."
6098 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6103 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6108 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6110 msgid "Reference type|#R"
6111 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6113 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6115 msgid "Goto reference|#G"
6116 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6122 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6123 msgid "Replace with|#W"
6124 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
6126 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6131 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6136 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6137 msgid "Replace|#R#r"
6138 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6140 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6141 msgid "Case sensitive|#s#S"
6142 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
6144 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6145 msgid "Match word|#M#m"
6146 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
6148 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6150 msgid "Replace All|#A#a"
6151 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6153 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6155 msgid "LyX: Find and Replace"
6156 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6158 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6160 msgstr "Mete el plaece"
6162 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6167 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6168 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6169 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
6171 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6172 msgid "Start spellchecking|#S"
6173 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
6175 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6176 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6177 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6179 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6180 msgid "Ignore word|#g"
6181 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
6183 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6184 msgid "Accept word in this session|#A"
6185 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
6187 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6188 msgid "Stop spellchecking|#T"
6189 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
6191 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6192 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6193 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
6195 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6200 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6205 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6206 msgid "Replace word|#R"
6207 msgstr "Mete el plaece|#R"
6209 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6211 msgid "LyX: Spellchecker"
6212 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6215 msgid "Append Column|#A"
6216 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6219 msgid "Delete Column|#O"
6220 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6223 msgid "Append Row|#p"
6224 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6227 msgid "Delete Row|#w"
6228 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6231 msgid "Set Borders|#S"
6232 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6235 msgid "Unset Borders|#U"
6236 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6240 msgid "Longtable|#L"
6241 msgstr "Grand tåvlea"
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6245 msgid "Rotate 90°|#9"
6246 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6250 msgstr "Spec. tåvlea"
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6268 msgstr "Hintche|#H#f"
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6312 msgid "H. Alignment"
6315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6318 msgid "V. Alignment"
6321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6325 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6330 msgid "Alignment|#A"
6333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6335 msgid "Special column"
6336 msgstr "Celule especiåle"
6338 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6339 msgid "Multicolumn|#M"
6340 msgstr "Multicolones|#M"
6342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6344 msgid "Use Minipage|#s"
6345 msgstr "Minipådje|#M"
6347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6348 msgid "Special Cell"
6349 msgstr "Celule especiåle"
6351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6353 msgid "Special Multicolumn"
6354 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
6356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6359 msgstr "Prumîre tiestîre"
6361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6373 msgid "Last Foot|#L"
6374 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6379 msgstr "Novele pådje"
6381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6389 msgstr "Pîd del pådje"
6391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6396 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6398 msgid "Tabular Layout"
6399 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6401 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6404 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6411 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6416 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6419 msgstr "Grand tåvlea"
6421 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6422 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6423 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
6425 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6429 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6431 msgid "Insert Tabular"
6432 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6434 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6437 msgstr "Mete el plaece"
6439 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6444 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6447 msgstr "Sititchî ene etikete"
6449 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6452 msgstr "Gåliotaedje"
6454 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6455 msgid "LyX: Thesaurus"
6458 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6461 msgstr "Pititès grandès letes"
6463 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6466 msgstr "-> Moens <-"
6468 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6472 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6476 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6481 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6483 msgid "*** No Lists ***"
6484 msgstr "*** Pont di documint ***"
6486 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6489 msgstr "Hårdeye URL..."
6491 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6495 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6497 msgid "HTML type|#H"
6498 msgstr "sôrt di HTML|#H"
6500 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6505 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6507 msgid "Version Control Log"
6508 msgstr "Shûre li modeye%t"
6510 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6512 msgid "ERROR! Unable to print!"
6513 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6515 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6516 msgid "Check 'range of pages'!"
6519 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6522 msgstr "passer hute"
6524 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6526 msgid "No Table of contents%i"
6529 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6530 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6533 msgid "The absolute path is required."
6536 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6539 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6540 msgid "Directory does not exist."
6543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6546 msgid "Cannot write to this directory."
6547 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6549 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6551 msgid "Cannot read this directory."
6552 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6554 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6555 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6557 msgid "No file input."
6558 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6560 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6561 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6562 msgid "A file is required, not a directory."
6565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6567 msgid "Cannot write to this file."
6568 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6572 msgid "Cannot read from this directory."
6573 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6575 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6577 msgid "File does not exist."
6578 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
6580 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6582 msgid "Cannot read from this file."
6583 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6585 #: src/importer.C:42
6590 #: src/importer.C:61
6592 msgid "Can not import file"
6593 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6595 #: src/importer.C:62
6596 msgid "No information for importing from "
6600 #: src/importer.C:85
6602 msgstr "e-st abagué."
6604 #: src/insets/figinset.C:1026
6605 msgid "[render error]"
6606 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
6608 #: src/insets/figinset.C:1027
6609 msgid "[rendering ... ]"
6610 msgstr "[eterpretaedje ...]"
6612 #: src/insets/figinset.C:1030
6614 msgstr "[nou fitchî]"
6616 #: src/insets/figinset.C:1032
6617 msgid "[bad file name]"
6620 #: src/insets/figinset.C:1034
6621 msgid "[not displayed]"
6622 msgstr "[nén håyné]"
6624 #: src/insets/figinset.C:1036
6625 msgid "[no ghostscript]"
6626 msgstr "[nou ghostscript]"
6628 #: src/insets/figinset.C:1038
6629 msgid "[unknown error]"
6630 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6632 #: src/insets/figinset.C:1211
6634 msgid "Opened figure"
6635 msgstr "inset drovu"
6637 #: src/insets/figinset.C:1239
6641 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6642 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6643 msgid "empty figure path"
6644 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
6646 #: src/insets/figinset.C:1979
6648 msgid "Select an EPS figure"
6649 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6651 #: src/insets/figinset.C:1981
6655 #: src/insets/figinset.C:1988
6657 msgid "*ps| PostScript documents"
6658 msgstr "Abaguer on documint"
6660 #: src/insets/insetbib.C:134
6661 msgid "BibTeX Generated References"
6662 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
6664 #: src/insets/inset.C:97
6665 msgid "Opened inset"
6666 msgstr "inset drovu"
6668 #: src/insets/insetcaption.C:64
6670 msgid "Opened Caption Inset"
6671 msgstr "inset drovu"
6673 #: src/insets/insetcaption.C:82
6676 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6678 #: src/insets/inseterror.C:84
6679 msgid "Opened error"
6680 msgstr "Aroke sins response"
6682 #: src/insets/insetert.C:93
6684 msgid "Opened ERT Inset"
6685 msgstr "inset drovu"
6687 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6688 msgid "Impossible Operation!"
6689 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
6691 #: src/insets/insetert.C:109
6692 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6695 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6696 #: src/insets/insettext.C:1115
6698 msgstr "Dji rgrete."
6700 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6701 #: src/insets/insetert.C:250
6705 #: src/insets/insetexternal.C:210
6708 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
6710 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6711 #: src/insets/insetfloat.C:331
6714 msgstr "Pîd del pådje"
6716 #: src/insets/insetfloat.C:204
6718 msgid "Opened Float Inset"
6719 msgstr "inset drovu"
6721 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6722 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6725 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6727 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6728 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6731 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6734 msgstr "Pîd del pådje"
6736 #: src/insets/insetfoot.C:51
6738 msgid "Opened Footnote Inset"
6739 msgstr "inset drovu"
6741 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6743 msgid "Unknown Error"
6744 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6746 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6750 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6752 msgid "Error reading"
6753 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6755 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6757 msgid "Error converting"
6758 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6760 #: src/insets/insetinclude.C:171
6764 #: src/insets/insetinclude.C:172
6765 msgid "Verbatim Input"
6768 #: src/insets/insetinclude.C:173
6769 msgid "Verbatim Input*"
6772 #: src/insets/insetinclude.C:174
6774 msgstr "Prinde avou"
6776 #: src/insets/insetindex.C:21
6781 #: src/insets/insetinfo.C:202
6784 msgstr "inset drovu"
6786 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6790 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6792 msgid "Enter label:"
6793 msgstr "Sititchî ene etikete"
6795 #: src/insets/insetlist.C:42
6800 #: src/insets/insetlist.C:64
6802 msgid "Opened List Inset"
6803 msgstr "inset drovu"
6805 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6810 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6812 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6813 msgstr "inset drovu"
6815 #: src/insets/insetminipage.C:66
6818 msgstr "Minipådje|#M"
6820 #: src/insets/insetminipage.C:220
6822 msgid "Opened Minipage Inset"
6823 msgstr "inset drovu"
6825 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6830 #: src/insets/insetnote.C:77
6832 msgid "Opened Note Inset"
6833 msgstr "inset drovu"
6835 #: src/insets/insetparent.C:42
6839 #: src/insets/insetref.C:110
6844 #: src/insets/insetref.C:111
6849 #: src/insets/insetref.C:111
6854 #: src/insets/insetref.C:112
6856 msgid "Textual Page Number"
6857 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
6859 #: src/insets/insetref.C:112
6864 #: src/insets/insetref.C:113
6865 msgid "Standard+Textual Page"
6868 #: src/insets/insetref.C:113
6872 #: src/insets/insetref.C:114
6877 #: src/insets/insettabular.C:493
6879 msgid "Opened Tabular Inset"
6880 msgstr "inset drovu"
6882 #: src/insets/insettabular.C:1781
6883 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6884 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6886 #: src/insets/insettext.C:576
6888 msgid "Opened Text Inset"
6889 msgstr "inset drovu"
6891 #: src/insets/insettext.C:1113
6892 msgid "Impossible operation"
6893 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
6895 #: src/insets/insettext.C:1114
6897 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6898 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6900 #: src/insets/insettheorem.C:39
6904 #: src/insets/insettheorem.C:71
6906 msgid "Opened Theorem Inset"
6907 msgstr "inset drovu"
6909 #: src/insets/insettoc.C:23
6911 msgid "Unknown toc list"
6912 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
6914 #: src/insets/inseturl.C:39
6918 #: src/insets/inseturl.C:41
6922 #: src/kbsequence.C:215
6926 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6928 msgid "LaTeX run number"
6929 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6931 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6932 msgid "Running MakeIndex."
6933 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6936 msgid "Running BibTeX."
6937 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6939 #: src/layout.C:1359
6940 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6942 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6944 #: src/layout.C:1360
6945 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6946 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6948 #: src/layout.C:1361
6949 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6950 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6952 #: src/layout.C:1423
6953 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6955 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6957 #: src/layout.C:1424
6958 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6959 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6961 #: src/layout.C:1425
6962 msgid "Sorry, has to exit :-("
6963 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
7025 msgstr "Gåliotaedje"
7033 msgid "note background"
7047 msgid "command inset"
7048 msgstr "Sititchî ene etikete"
7052 msgid "command inset background"
7053 msgstr "Sititchî ene etikete"
7057 msgid "command inset frame"
7058 msgstr "Sititchî ene etikete"
7062 msgid "special character"
7071 msgid "math background"
7076 msgid "Math macro background"
7077 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7082 msgstr "Môde matematike"
7091 msgstr "Scriftôr matematike"
7095 msgid "caption frame"
7096 msgstr "Môde matematike"
7099 msgid "collapsable inset text"
7104 msgid "collapsable inset frame"
7105 msgstr "Sititchî ene etikete"
7108 msgid "inset background"
7114 msgstr "Sititchî ene etikete"
7119 msgstr "Aroke dins LaTeX"
7122 msgid "end-of-line marker"
7127 msgid "appendix line"
7128 msgstr "inset drovu"
7135 msgid "top/bottom line"
7140 msgid "tabular line"
7141 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7145 msgid "tabular on/off line"
7146 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7155 msgstr "Côper li pådje"
7158 msgid "top of button"
7162 msgid "bottom of button"
7166 msgid "left of button"
7170 msgid "right of button"
7174 msgid "button background"
7183 msgstr "passer hute"
7185 #: src/LyXAction.C:94
7187 msgid "Insert appendix"
7188 msgstr "Sititchî ene etikete"
7190 #: src/LyXAction.C:95
7191 msgid "Describe command"
7192 msgstr "Discrîre li cmande"
7194 #: src/LyXAction.C:98
7195 msgid "Select previous char"
7196 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
7198 #: src/LyXAction.C:101
7199 msgid "Insert bibtex"
7200 msgstr "Sititchî BibTeX"
7202 #: src/LyXAction.C:112
7203 msgid "Build program"
7206 #: src/LyXAction.C:113
7208 msgstr "Schaper tot seu"
7210 #: src/LyXAction.C:115
7211 msgid "Go to beginning of document"
7212 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
7214 #: src/LyXAction.C:117
7215 msgid "Select to beginning of document"
7216 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
7218 #: src/LyXAction.C:120
7222 #: src/LyXAction.C:123
7223 msgid "Go to end of document"
7224 msgstr "Potchî al difén do documint"
7226 #: src/LyXAction.C:125
7227 msgid "Select to end of document"
7228 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7230 #: src/LyXAction.C:126
7233 msgstr "Ebaguer%m%l"
7235 #: src/LyXAction.C:128
7236 msgid "Import document"
7237 msgstr "Abaguer on documint"
7239 #: src/LyXAction.C:132
7240 msgid "Get the printer parameters"
7243 #: src/LyXAction.C:133
7244 msgid "New document"
7245 msgstr "Novea documint"
7247 #: src/LyXAction.C:135
7248 msgid "New document from template"
7249 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
7251 #: src/LyXAction.C:138
7252 msgid "Revert to saved"
7253 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
7255 #: src/LyXAction.C:140
7257 msgid "Switch to an open document"
7258 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7260 #: src/LyXAction.C:142
7262 msgid "Toggle read-only"
7263 msgstr "Crås/Nén crås"
7265 #: src/LyXAction.C:143
7268 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7270 #: src/LyXAction.C:144
7273 msgstr "Loukî è DVI"
7275 #: src/LyXAction.C:146
7277 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
7279 #: src/LyXAction.C:150
7280 msgid "Go one char back"
7281 msgstr "Caractere di dvant"
7283 #: src/LyXAction.C:152
7284 msgid "Go one char forward"
7285 msgstr "Caractere shûvant"
7287 #: src/LyXAction.C:155
7288 msgid "Insert citation"
7289 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7291 #: src/LyXAction.C:158
7292 msgid "Execute command"
7293 msgstr "Enonder ene comande"
7295 #: src/LyXAction.C:168
7296 msgid "Decrement environment depth"
7297 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7299 #: src/LyXAction.C:170
7300 msgid "Increment environment depth"
7301 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7303 #: src/LyXAction.C:172
7304 msgid "Change environment depth"
7305 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
7307 #: src/LyXAction.C:173
7308 msgid "Insert ... dots"
7309 msgstr "Sititchî troes ponts"
7311 #: src/LyXAction.C:174
7315 #: src/LyXAction.C:176
7316 msgid "Select next line"
7317 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7319 #: src/LyXAction.C:178
7320 msgid "Choose Paragraph Environment"
7321 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
7323 #: src/LyXAction.C:180
7324 msgid "Insert end of sentence period"
7325 msgstr "Sititchî on pont"
7327 #: src/LyXAction.C:181
7328 msgid "Go to next error"
7329 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
7331 #: src/LyXAction.C:183
7332 msgid "Remove all error boxes"
7333 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
7335 #: src/LyXAction.C:185
7337 msgid "Insert a new ERT Inset"
7338 msgstr "Sititchî BibTeX"
7340 #: src/LyXAction.C:187
7342 msgid "Insert a new external inset"
7343 msgstr "Sititchî BibTeX"
7345 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7347 msgid "Insert Graphics"
7348 msgstr "Sititchî ene etikete"
7350 #: src/LyXAction.C:192
7351 msgid "Insert ASCII files as lines"
7354 #: src/LyXAction.C:193
7356 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7357 msgstr "Hagnons indintés|#I"
7359 #: src/LyXAction.C:195
7362 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7364 #: src/LyXAction.C:196
7365 msgid "Find & Replace"
7366 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7368 #: src/LyXAction.C:201
7370 msgstr "Crås/Nén crås"
7372 #: src/LyXAction.C:202
7373 msgid "Toggle code style"
7374 msgstr "Côde/Sicrît"
7376 #: src/LyXAction.C:203
7377 msgid "Default font style"
7378 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
7380 #: src/LyXAction.C:205
7381 msgid "Toggle emphasize"
7382 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
7384 # Je suis pas sur d'italique
7385 #: src/LyXAction.C:206
7386 msgid "Toggle user defined style"
7387 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
7389 #: src/LyXAction.C:208
7390 msgid "Toggle noun style"
7391 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
7393 #: src/LyXAction.C:209
7394 msgid "Toggle roman font style"
7395 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
7397 #: src/LyXAction.C:211
7398 msgid "Toggle sans font style"
7399 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
7401 #: src/LyXAction.C:212
7402 msgid "Set font size"
7403 msgstr "Grandeu del police"
7405 #: src/LyXAction.C:213
7406 msgid "Show font state"
7407 msgstr "Police pol moumint"
7409 #: src/LyXAction.C:216
7410 msgid "Toggle font underline"
7411 msgstr "Sorlignî/Nén"
7413 #: src/LyXAction.C:218
7414 msgid "Insert Footnote"
7415 msgstr "Sititchî ene pînote"
7417 #: src/LyXAction.C:219
7418 msgid "Select next char"
7419 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
7422 #: src/LyXAction.C:222
7423 msgid "Insert horizontal fill"
7424 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
7426 #: src/LyXAction.C:224
7427 msgid "Display copyright information"
7430 #: src/LyXAction.C:226
7431 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7434 #: src/LyXAction.C:228
7436 msgid "Open a Help file"
7437 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7439 #: src/LyXAction.C:231
7440 msgid "Show the actual LyX version"
7443 #: src/LyXAction.C:234
7444 msgid "Insert hyphenation point"
7445 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
7447 #: src/LyXAction.C:236
7449 msgid "Insert ligature break"
7450 msgstr "Sititchî ene imådje"
7452 #: src/LyXAction.C:238
7454 msgid "Insert index item"
7455 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7457 #: src/LyXAction.C:240
7459 msgid "Insert last index item"
7460 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7462 #: src/LyXAction.C:241
7464 msgid "Insert index list"
7465 msgstr "Sititchî BibTeX"
7467 #: src/LyXAction.C:243
7468 msgid "Turn off keymap"
7469 msgstr "Dismete li mape del taprece"
7471 #: src/LyXAction.C:246
7472 msgid "Use primary keymap"
7473 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
7475 #: src/LyXAction.C:248
7476 msgid "Use secondary keymap"
7477 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
7479 #: src/LyXAction.C:249
7480 msgid "Toggle keymap"
7481 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
7483 #: src/LyXAction.C:251
7484 msgid "Insert Label"
7485 msgstr "Sititchî ene etikete"
7487 #: src/LyXAction.C:253
7489 msgid "Change language"
7492 #: src/LyXAction.C:254
7494 msgid "View LaTeX log"
7495 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7497 #: src/LyXAction.C:259
7498 msgid "Copy paragraph environment type"
7499 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7501 #: src/LyXAction.C:264
7502 msgid "Paste paragraph environment type"
7503 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7505 #: src/LyXAction.C:269
7507 msgid "Open the tabular layout"
7508 msgstr "inset drovu"
7510 #: src/LyXAction.C:271
7511 msgid "Go to beginning of line"
7512 msgstr "Potchî å cmince del roye"
7514 #: src/LyXAction.C:273
7515 msgid "Select to beginning of line"
7516 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
7518 #: src/LyXAction.C:275
7519 msgid "Go to end of line"
7520 msgstr "Potchî al difén del roye"
7522 #: src/LyXAction.C:277
7523 msgid "Select to end of line"
7524 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
7526 #: src/LyXAction.C:281
7530 #: src/LyXAction.C:283
7532 msgid "Insert Marginalnote"
7533 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7535 #: src/LyXAction.C:289
7537 msgstr "Letes matematikes grekes"
7539 #: src/LyXAction.C:292
7541 msgid "Insert math symbol"
7542 msgstr "Sititchî ene etikete"
7544 #: src/LyXAction.C:300
7546 msgstr "Môde matematike"
7548 #: src/LyXAction.C:319
7550 msgid "toggle inset"
7553 #: src/LyXAction.C:321
7554 msgid "Go one paragraph down"
7555 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
7557 #: src/LyXAction.C:323
7558 msgid "Select next paragraph"
7559 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
7561 #: src/LyXAction.C:325
7563 msgid "Go to paragraph"
7564 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7566 #: src/LyXAction.C:328
7567 msgid "Go one paragraph up"
7568 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7570 #: src/LyXAction.C:330
7571 msgid "Select previous paragraph"
7572 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
7574 #: src/LyXAction.C:334
7576 msgid "Edit Preferences"
7577 msgstr "Sititchî on rahuca"
7579 #: src/LyXAction.C:336
7581 msgid "Save Preferences"
7582 msgstr "Sititchî on rahuca"
7584 #: src/LyXAction.C:339
7585 msgid "Insert protected space"
7586 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
7588 #: src/LyXAction.C:340
7589 msgid "Insert quote"
7590 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7592 #: src/LyXAction.C:342
7596 #: src/LyXAction.C:346
7597 msgid "Insert cross reference"
7598 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
7600 #: src/LyXAction.C:355
7602 msgid "Scroll inset"
7603 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
7605 #: src/LyXAction.C:374
7607 msgid "Insert Table"
7608 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7610 #: src/LyXAction.C:376
7612 msgid "Tabular Features"
7613 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7615 #: src/LyXAction.C:378
7617 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7618 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7620 #: src/LyXAction.C:380
7621 msgid "Toggle TeX style"
7622 msgstr "Passer è môde TeX"
7624 #: src/LyXAction.C:383
7626 msgid "Insert a new Text Inset"
7627 msgstr "Sititchî BibTeX"
7629 #: src/LyXAction.C:387
7631 msgid "Open thesaurus"
7632 msgstr "inset drovu"
7634 #: src/LyXAction.C:389
7636 msgid "Insert table of contents"
7639 #: src/LyXAction.C:391
7641 msgid "View table of contents"
7644 #: src/LyXAction.C:393
7645 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7646 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
7648 #: src/LyXAction.C:406
7649 msgid "Register document under version control"
7652 #: src/LyXAction.C:422
7653 msgid "Show message in minibuffer"
7656 #: src/LyXAction.C:424
7657 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7660 #: src/LyXAction.C:427
7661 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7664 #: src/LyXAction.C:433
7665 msgid "Display information about LyX"
7668 #: src/LyXAction.C:657
7669 msgid "No description available!"
7670 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
7673 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7675 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
7679 msgid "(If not, document is not saved.)"
7680 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
7684 msgid "Choose a filename to save document as"
7685 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
7687 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7691 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7692 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7696 msgid "Same name as document already has:"
7697 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
7700 msgid "Save anyway?"
7701 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
7704 msgid "Another document with same name open!"
7705 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
7708 msgid "Replace with current document?"
7709 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
7712 msgid "Document renamed to '"
7713 msgstr "Documint rlomé ("
7716 msgid "', but not saved..."
7717 msgstr "), mins nén schapé..."
7720 msgid "Document already exists:"
7721 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
7724 msgid "Replace file?"
7725 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
7729 msgid "Document could not be saved!"
7730 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7733 msgid "Holding the old name."
7738 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7739 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7742 msgid "No warnings found."
7743 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7746 msgid "One warning found."
7747 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7750 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7751 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7754 msgid " warnings found."
7755 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7758 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7759 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7762 msgid "Chktex run successfully"
7763 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7766 msgid "It seems chktex does not work."
7767 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7770 msgid "Autosaving current document..."
7771 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7774 msgid "Autosave Failed!"
7775 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7779 msgid "Select file to insert"
7780 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7783 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7788 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7789 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7791 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7792 msgid "Enter new label to insert:"
7793 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7796 msgid "Do you want to save the current settings"
7797 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7800 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7801 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7804 msgid "as default for new documents?"
7805 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7808 msgid "Running configure..."
7809 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7812 msgid "Reloading configuration..."
7813 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7816 msgid "The system has been reconfigured."
7817 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7820 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7821 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7824 msgid "updated document class specifications."
7825 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7830 msgstr "Dji rgrete."
7833 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7844 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7849 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7852 msgstr "Passer hute"
7856 msgstr "Pititès grandès letes"
7870 #: src/lyxfont.C:581
7874 #: src/lyxfont.C:584
7878 #: src/lyxfont.C:587
7880 msgstr "Pititès grandès letes"
7882 #: src/lyxfont.C:590
7886 #: src/lyxfont.C:595
7891 #: src/lyxfont.C:597
7896 #: src/lyxfunc.C:315
7898 msgid "Unknown function."
7899 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7901 #: src/lyxfunc.C:381
7902 msgid "Unknown action"
7903 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7906 #: src/lyxfunc.C:395
7907 msgid "Document is read-only"
7908 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7911 #: src/lyxfunc.C:400
7912 msgid "Command not allowed without any document open"
7913 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7915 #: src/lyxfunc.C:1032
7916 msgid "Saving document"
7917 msgstr "Dji schape li documint"
7919 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7920 msgid "Missing argument"
7921 msgstr "I manke èn årgumint"
7923 #: src/lyxfunc.C:1207
7924 msgid "Opening help file"
7925 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7927 #: src/lyxfunc.C:1429
7928 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7929 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7931 #: src/lyxfunc.C:1446
7932 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7933 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
7935 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7936 msgid "Math greek mode on"
7937 msgstr "Môde matematike grec"
7939 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7940 msgid "Math greek keyboard on"
7941 msgstr "Môde taprece greke"
7943 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7944 msgid "Math greek keyboard off"
7945 msgstr "Mode clavier normal"
7947 #: src/lyxfunc.C:1486
7948 msgid "This is only allowed in math mode!"
7949 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7951 #: src/lyxfunc.C:1520
7952 msgid "Opening child document "
7953 msgstr "Dji drove li documint efant"
7955 #: src/lyxfunc.C:1594
7956 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7959 #: src/lyxfunc.C:1600
7960 msgid "Set-color \""
7963 #: src/lyxfunc.C:1602
7964 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7967 #: src/lyxfunc.C:1721
7969 msgid "Enter filename for new document"
7970 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
7972 #: src/lyxfunc.C:1731
7974 msgstr "Novea fitchî"
7976 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7978 "Do you want to close that document now?\n"
7979 "('No' will just switch to the open version)"
7981 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
7982 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
7984 #: src/lyxfunc.C:1768
7985 msgid "File already exists:"
7986 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7988 #: src/lyxfunc.C:1770
7989 msgid "Do you want to open the document?"
7990 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
7992 #: src/lyxfunc.C:1775
7994 msgid "Opening document"
7995 msgstr "Dji drove li documint"
7997 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
8001 #: src/lyxfunc.C:1805
8003 msgid "Select template file"
8004 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
8006 #: src/lyxfunc.C:1846
8008 msgid "Select document to open"
8009 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8011 #: src/lyxfunc.C:1878
8012 msgid "Opening document"
8013 msgstr "Dji drove li documint"
8015 #: src/lyxfunc.C:1890
8017 msgid "Could not open docuent"
8018 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
8020 #: src/lyxfunc.C:1914
8023 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8025 #: src/lyxfunc.C:1915
8027 msgid " file to import"
8028 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
8030 #: src/lyxfunc.C:1973
8031 msgid "A document by the name"
8032 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
8034 #: src/lyxfunc.C:1975
8035 msgid "already exists. Overwrite?"
8036 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
8038 #: src/lyxfunc.C:1976
8041 msgstr "Vos avoz rnoncî"
8043 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
8044 msgid "Welcome to LyX!"
8045 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8047 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8052 #: src/lyxfunc.C:2066
8053 msgid "* No document open *"
8054 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8056 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8060 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8064 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8068 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8072 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8073 msgid "Any changes will be ignored"
8074 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
8076 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8077 msgid "The document is read-only:"
8078 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
8080 #: src/lyx_main.C:106
8081 msgid "Wrong command line option `"
8084 #: src/lyx_main.C:108
8088 #: src/lyx_main.C:212
8089 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8090 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
8092 #: src/lyx_main.C:214
8093 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8094 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
8096 #: src/lyx_main.C:304
8098 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8099 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
8101 #: src/lyx_main.C:306
8102 msgid "System directory set to: "
8103 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
8105 #: src/lyx_main.C:314
8107 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8108 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
8110 #: src/lyx_main.C:315
8112 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8113 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
8115 #: src/lyx_main.C:316
8117 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8119 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
8121 #: src/lyx_main.C:318
8122 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8123 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
8125 #: src/lyx_main.C:326
8126 msgid "Using built-in default "
8127 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8129 #: src/lyx_main.C:327
8130 msgid " but expect problems."
8131 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
8133 #: src/lyx_main.C:330
8134 msgid "Expect problems."
8135 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
8137 #: src/lyx_main.C:560
8139 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8140 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8142 #: src/lyx_main.C:561
8143 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8144 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
8146 #: src/lyx_main.C:562
8147 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8148 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
8150 #: src/lyx_main.C:563
8151 msgid "Running without personal LyX directory."
8152 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
8154 #. Tell the user what is going on
8155 #: src/lyx_main.C:570
8156 msgid "LyX: Creating directory "
8157 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
8159 #: src/lyx_main.C:571
8160 msgid " and running configure..."
8161 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
8163 #: src/lyx_main.C:577
8164 msgid "Failed. Will use "
8165 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
8167 #: src/lyx_main.C:578
8169 msgstr " el plaece."
8171 #: src/lyx_main.C:585
8173 msgstr "Dj' a fwait!"
8175 #: src/lyx_main.C:599
8176 msgid "LyX Warning!"
8177 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
8179 #: src/lyx_main.C:600
8180 msgid "Error while reading "
8181 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
8183 #: src/lyx_main.C:601
8184 msgid "Using built-in defaults."
8185 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8187 #: src/lyx_main.C:701
8188 msgid "Setting debug level to "
8189 msgstr "Livea di disbugaedje :"
8191 #: src/lyx_main.C:712
8193 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8194 "Command line switches (case sensitive):\n"
8195 "\t-help summarize LyX usage\n"
8196 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8197 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8198 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8199 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8200 " select the features to debug.\n"
8201 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8202 "\t-x [--execute] command\n"
8203 " where command is a lyx command.\n"
8204 "\t-e [--export] fmt\n"
8205 " where fmt is the export format of choice.\n"
8206 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8207 " where fmt is the import format of choice\n"
8208 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8209 "Check the LyX man page for more details."
8212 #: src/lyx_main.C:747
8213 msgid "List of supported debug flags:"
8216 #: src/lyx_main.C:759
8217 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8218 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8220 #: src/lyx_main.C:770
8222 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8223 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8225 #: src/lyx_main.C:793
8227 msgid "Missing command string after -x switch!"
8228 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
8230 #: src/lyx_main.C:806
8231 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8234 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8238 #: src/lyx_main.C:821
8239 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8244 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8245 "recommended for non-English languages."
8250 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8251 "environment variable PRINTER."
8255 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8259 msgid "The option to print only even pages."
8263 msgid "The option to print only odd pages."
8267 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8271 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8275 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8279 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8283 msgid "The option to print out in landscape."
8287 msgid "The option to specify paper type."
8291 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8295 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8300 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8305 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8309 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8314 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8315 "the filename of the DVI file to be printed."
8320 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8321 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8327 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8328 "prepended along with the printer name after the spool command."
8333 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8334 "wrong, override the setting here."
8340 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8341 "roughly the same size as on paper."
8345 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8349 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8353 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8357 msgid "The font for popups."
8361 msgid "The encoding for the screen fonts."
8365 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8370 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8375 msgid "The default path for your documents."
8376 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8379 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8384 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8385 "when you quit LyX."
8390 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8395 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8400 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8401 "automatically by what you type."
8406 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8407 "keys) that may be defined for your keyboard."
8412 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8413 "\".out\". Only for advanced users."
8418 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8419 "its global and local bind/ directories."
8424 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8425 "will look in its global and local ui/ directories."
8430 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8431 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8436 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8437 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8438 "is specified, an internal routine is used."
8443 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8448 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8452 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8457 msgid "Specify the default paper size."
8458 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8462 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8467 msgid "What command runs the spell checker?"
8472 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8473 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8474 "not work with all dictionaries."
8479 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8485 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8489 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8494 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8495 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8496 "have many fixed size fonts."
8501 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8502 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8507 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8508 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8513 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8514 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8519 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8520 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8525 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8530 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8531 "the backup file in the same directory as the original file."
8536 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8541 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8547 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8548 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8553 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8559 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8560 "document is the default language."
8565 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8571 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8576 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8577 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8578 "name of the second language."
8582 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8586 msgid "The latex command for local changing of the language."
8592 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8593 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8597 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8601 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8606 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8607 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8611 msgid "New documents will be assigned this language."
8615 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8618 #: src/LyXSendto.C:42
8619 msgid "Send Document to Command"
8620 msgstr "Evoyî li documint al comande"
8622 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8623 msgid "Save document and proceed?"
8624 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
8627 msgid "LyX VC: Initial description"
8628 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8632 msgid "(no initial description)"
8633 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8636 msgid "This document has NOT been registered."
8640 msgid "LyX VC: Log Message"
8641 msgstr "LyX VC: messaedjes"
8644 msgid "(no log message)"
8648 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8649 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
8651 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8652 #. we should warn the user that reverting will discard all
8653 #. changes made since the last check in.
8655 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8656 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
8659 msgid "to the document since the last check in."
8660 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
8663 msgid "Do you still want to do it?"
8664 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
8666 #: src/LyXView.C:232
8667 msgid " (read only)"
8668 msgstr "(rén ki lere)"
8670 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8671 msgid "Math editor mode"
8672 msgstr "Môde aspougneu matematike"
8674 #: src/mathed/formulabase.C:690
8675 msgid "Invalid action in math mode!"
8676 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
8678 #: src/mathed/formulabase.C:889
8682 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8686 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8690 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8694 #: src/MenuBackend.C:291
8696 msgid "No Documents Open!"
8697 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
8699 #: src/MenuBackend.C:347
8701 msgid "Ascii text as lines"
8702 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8704 #: src/MenuBackend.C:349
8706 msgid "Ascii text as paragraphs"
8707 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8709 #: src/MenuBackend.C:394
8714 #: src/MenuBackend.C:494
8718 #: src/MenuBackend.C:502
8723 #: src/MenuBackend.C:504
8724 msgid "LinuxDoc...|L"
8727 #: src/MenuBackend.C:512
8732 #: src/minibuffer.C:105
8733 msgid "[End of history]"
8736 #: src/minibuffer.C:114
8737 msgid "[Beginning of history]"
8741 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8745 #: src/minibuffer.C:138
8746 msgid " [sole completion]"
8749 #: src/print_form.C:21
8751 msgstr "Sôrt di fitchî"
8753 #: src/print_form.C:25
8755 msgstr "Comande:|#C"
8757 #: src/print_form.C:39
8761 #: src/print_form.C:41
8762 msgid "Postscript|#P"
8763 msgstr "Postscript|#P"
8765 #: src/print_form.C:43
8769 #: src/print_form.C:46
8773 #: src/print_form.C:48
8777 #: src/support/filetools.C:155
8778 msgid "LyX Internal Error!"
8779 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
8781 #: src/support/filetools.C:156
8782 msgid "Could not test if directory is writeable"
8783 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
8785 #: src/support/filetools.C:406
8786 msgid "Error! Cannot open directory:"
8787 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8789 #: src/support/filetools.C:425
8790 msgid "Error! Could not remove file:"
8791 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
8793 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8794 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8795 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
8797 #: src/support/filetools.C:464
8798 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8799 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
8801 #: src/support/filetools.C:530
8802 msgid "Internal error!"
8803 msgstr "Divintrinne aroke!"
8805 #: src/support/filetools.C:531
8806 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8807 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
8809 #: src/support/filetools.C:536
8810 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8811 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
8813 #: src/support/filetools.C:1098
8814 msgid "Could not delete auto-save file!"
8815 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
8817 #: src/support/getUserName.C:13
8821 #: src/tabular.C:1386
8824 msgstr "Advertixmint !"
8826 #: src/tabular.C:1387
8827 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8830 #: src/tabular.C:1388
8831 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8834 #. Could only happen with user style
8837 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8840 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
8844 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8849 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8852 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8854 msgid "Page Break (top)"
8855 msgstr "Côper li pådje"
8857 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8858 msgid "Page Break (bottom)"
8862 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8863 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
8866 #~ msgid "Add reference to current citation"
8867 #~ msgstr "Sititchî on s' apinse"
8870 #~ msgid "Move reference before"
8871 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8874 #~ msgid "Move reference after"
8875 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8878 #~ msgid "Reference details"
8879 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8882 #~ msgid "Search through references"
8883 #~ msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8886 #~ msgid "Available references"
8887 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8890 #~ msgid "Current chosen references"
8891 #~ msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8899 #~ msgstr "Mete èn oûve"
8906 #~ msgid "Text after : "
8907 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
8910 #~ msgid "Section number depth :"
8911 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
8914 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8915 #~ msgstr " Limerôs ådvins"
8918 #~ msgid "Use AMS Math"
8919 #~ msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
8922 #~ msgid "Paper size :"
8923 #~ msgstr "Grandeu papî:|#G"
8926 #~ msgid "Margins :"
8939 #~ msgstr "Dizeu|#u#T"
8943 #~ msgstr "Dizo|#o#B"
8947 #~ msgstr "Hintche|#H#f"
8951 #~ msgstr "Droete|#R"
8954 #~ msgid "Header height :"
8955 #~ msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
8958 #~ msgid "Header separation :"
8959 #~ msgstr "Evoye xxx"
8962 #~ msgid "Footer skip :"
8963 #~ msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
8967 #~ msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
8970 #~ msgid "Landscape"
8971 #~ msgstr "Payizaedje|#P"
8974 #~ msgid "Language :"
8975 #~ msgstr "Lingaedje:"
8978 #~ msgid "Encoding :"
8979 #~ msgstr "Ecôdaedje:|#E"
8982 #~ msgid "Quote style :"
8983 #~ msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
8986 #~ msgid "Paragraph spacing"
8987 #~ msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
8990 #~ msgid "Font size :"
8991 #~ msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
8994 #~ msgid "Font family :"
8995 #~ msgstr "Famile:|#F"
8998 #~ msgid "Page style :"
8999 #~ msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
9002 #~ msgid "Document class :"
9003 #~ msgstr "Documints"
9006 #~ msgid "Extra options :"
9007 #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes"
9011 #~ msgstr "Grandeu:|#G#Z"
9015 #~ msgstr "Mots clés:|#C#K"
9018 #~ msgid "Centimetres"
9019 #~ msgstr "Å mitan|#n"
9023 #~ msgstr "<- Did pus ->"
9034 #~ msgid "Scaled points"
9035 #~ msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
9039 #~ msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
9042 #~ msgid "Page break"
9043 #~ msgstr "Côper li pådje"
9046 #~ msgid "Extra Space"
9047 #~ msgstr "Espaçmints d' astampé"
9051 #~ msgstr "Grandeu|#u"
9055 #~ msgstr "Dizeu|#u#T"
9059 #~ msgstr "Mitan|#t"
9063 #~ msgstr "Dizo|#o#B"
9067 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9068 #~ msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
9071 #~ msgid "&Start new minipage"
9072 #~ msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
9075 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9076 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9079 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9080 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9083 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9084 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9087 #~ msgid "Label width"
9088 #~ msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
9091 #~ msgid "Justification"
9103 #~ msgid "&All pages"
9104 #~ msgstr "Totes les pådjes|#G"
9107 #~ msgid "&Even pages"
9108 #~ msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
9111 #~ msgid "&Reverse order"
9112 #~ msgstr "Comincî pal difén|#R"
9120 #~ msgstr "Scrîrece|#P"
9128 #~ msgstr "Foyter|#y#B"
9136 #~ msgstr "Sititchî"
9139 #~ msgid "&Settings"
9140 #~ msgstr "Gåliotaedje"
9144 #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
9147 #~ msgid "&Language"
9148 #~ msgstr "Lingaedje"
9152 #~ msgstr "xxx Puces"
9156 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9160 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9164 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9168 #~ msgstr "Simpe|#S"
9171 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9172 #~ msgstr "Espåçmint"
9180 #~ msgstr "A vosse môde"
9188 #~ msgstr "-> Moens <-"
9191 #~ msgid "Separate page"
9192 #~ msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
9199 #~ msgid "US letter"
9200 #~ msgstr "Hintche|#H"
9227 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9231 #~ msgid "Key not found."
9232 #~ msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
9235 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9236 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9239 #~ msgid "LyX: Document Options"
9240 #~ msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
9243 #~ msgid "LaTeX log"
9244 #~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
9247 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9248 #~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
9251 #~ msgid "Jump to selected reference"
9252 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9255 #~ msgid "No version control log file found"
9256 #~ msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
9259 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9260 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9263 #~ msgid "Index entry"
9267 #~ msgid "Indented paragraph"
9268 #~ msgstr "Hagnons indintés|#I"
9272 #~ msgstr "Minipådje|#M"
9275 #~ msgid "&Spacing Above"
9276 #~ msgstr "Espåçmint"
9279 #~ msgid "Spacing &Below"
9280 #~ msgstr "Espåçmint"
9283 #~ msgid "Small skip"
9284 #~ msgstr "Pitites(3)"
9287 #~ msgid "Medium skip"
9300 #~ msgstr "Å mitan|#n"
9304 #~ msgstr "Hintche|#H#f"
9308 #~ msgstr "Droete|#R"
9311 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9312 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9315 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9316 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9319 #~ msgid "New page above this paragraph"
9320 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9323 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9324 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9327 #~ msgid "New page below this paragraph"
9328 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9331 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9332 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9335 #~ msgid "Print to page number"
9336 #~ msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
9339 #~ msgid "Printer name"
9340 #~ msgstr "Rexhe l' index"
9343 #~ msgid "Select output filename"
9344 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9347 #~ msgid "Available References"
9348 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9355 #~ msgid "Reference :"
9356 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9360 #~ msgstr "Dji rgrete."
9363 #~ msgid "Reference Type"
9364 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9367 #~ msgid "Jump to reference in document"
9368 #~ msgstr "Potchî al difén do documint"
9372 #~ msgstr ", Parfondeu: "
9379 #~ msgstr "Li fitchî `"
9381 #~ msgid "' is read-only."
9382 #~ msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
9384 #~ msgid "Open/Close..."
9385 #~ msgstr "Drovi/Serer"
9387 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9388 #~ msgstr "Sititchî ene pînote..."
9390 #~ msgid "Inserting margin note..."
9391 #~ msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
9397 #~ msgid "No document open"
9398 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9400 #~ msgid "Document is read only"
9401 #~ msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
9404 #~ msgid "No argument givven"
9405 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9407 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9408 #~ msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
9416 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9419 #~ msgid "Wide Figure|W"
9420 #~ msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
9423 #~ msgid "Wide Table|d"
9427 #~ msgid "Algorithm|A"
9428 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9431 #~ msgid "List of Figures|F"
9432 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9435 #~ msgid "List of Tables|T"
9436 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9439 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9440 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9443 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9444 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9447 #~ msgid "Credits...|d"
9452 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9453 #~ "1995-2000 LyX Team"
9455 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9456 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9460 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9461 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9462 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9463 #~ "any later version.\n"
9464 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9465 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9466 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9467 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9468 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9469 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9471 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9472 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9473 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9474 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9475 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9476 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9477 #~ "del GNU General Public License\n"
9478 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9479 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9480 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9487 #~ msgid "HTML type"
9488 #~ msgstr "sôrt di HTML|#H"
9491 #~ msgid "Selected keys"
9492 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9495 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9496 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9497 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9498 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9499 #~ "(at your option) any later version."
9501 #~ "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
9502 #~ "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
9503 #~ "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
9504 #~ "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
9505 #~ "(come vos inmez mî) ene modeye après."
9509 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9510 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9511 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9512 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9513 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9514 #~ "You should have received a copy of\n"
9515 #~ "the GNU General Public License\n"
9516 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9517 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9518 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9520 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9521 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9522 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9523 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9524 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9525 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9526 #~ "del GNU General Public License\n"
9527 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9528 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9529 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9532 #~ msgid "Version control log for "
9533 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9536 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9537 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9539 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9541 #~ " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
9543 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9544 #~ msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
9546 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9548 #~ " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
9549 #~ "grandès letes %l| Rimete a zerô "
9552 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9553 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9555 #~ "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
9556 #~ "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
9557 #~ "Diminuer <- | RAZ"
9559 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9561 #~ " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
9562 #~ "LaTeX %l | Rimete a zerô "
9565 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9566 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9568 #~ "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
9569 #~ "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
9573 #~ msgstr "Simpe|#S"
9580 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9582 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9583 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9586 #~ msgstr "Matthias"
9589 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9590 #~ msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
9592 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9593 #~ msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
9596 #~ msgid "List of Figures%m"
9597 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9600 #~ msgid "List of Tables%m"
9601 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9604 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9605 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9608 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9621 #~ msgstr "Sititchî"
9628 #~ msgid "table line"
9629 #~ msgstr "Li tåvlea est stitchî"
9632 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9633 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9636 #~ msgid "View list of algorithms"
9637 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9640 #~ msgid "Insert list of figures"
9641 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9644 #~ msgid "View list of figures"
9645 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9648 #~ msgid "Insert list of tables"
9649 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9652 #~ msgid "View list of tables"
9653 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9655 #~ msgid "Insert Margin note"
9656 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9658 #~ msgid "Unknown sequence:"
9659 #~ msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
9661 #~ msgid "Library directory: "
9662 #~ msgstr "Ridant lîvreye :"
9664 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9665 #~ msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
9667 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9668 #~ msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
9670 #~ msgid "math text mode"
9671 #~ msgstr "Môde texe matematike"
9673 #~ msgid "Executing:"
9674 #~ msgstr "Enonder:"
9676 #~ msgid "Spellchecker Options"
9677 #~ msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
9679 #~ msgid "Use language of document|#D"
9680 #~ msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
9682 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9683 #~ msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
9685 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9686 #~ msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
9688 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9689 #~ msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
9691 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9692 #~ msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
9694 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9695 #~ msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
9697 #~ msgid "Dictionary"
9707 #~ msgid "Opened float"
9708 #~ msgstr "flotant drovu"
9710 #~ msgid "Closed float"
9711 #~ msgstr "flotant cloyu"
9713 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9714 #~ msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
9717 #~ msgstr "dji rgrete."
9719 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9720 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
9722 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9723 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
9725 #~ msgid "Float would include float!"
9726 #~ msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
9729 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9731 #~ "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9734 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9735 #~ msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9737 #~ msgid "No more errors"
9738 #~ msgstr "Pupont d' arokes"
9741 #~ msgid "Figure...|g"
9745 #~ msgid "Figure Float|F"
9749 #~ msgid "Table Float|T"
9750 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9753 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9754 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9757 #~ msgid "Acnowledgement"
9758 #~ msgstr "Aroymint"
9761 #~ msgid "Axiom-numbered"
9762 #~ msgstr "Nou nombe"
9769 #~ msgid "Definition-numbered"
9770 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9773 #~ msgid "Example-plain"
9774 #~ msgstr "Egzimpes"
9778 #~ msgstr "Sititchî"
9786 #~ msgstr "Miernuwes"
9789 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9790 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9794 #~ msgstr "Abaguer%m"
9797 #~ msgid "Notation-numbered"
9798 #~ msgstr "Nou nombe"
9801 #~ msgid "Note-numbered"
9802 #~ msgstr "Nou nombe"
9805 #~ msgid "Note-unnumbered"
9806 #~ msgstr "Nou nombe"
9809 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9810 #~ msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
9813 #~ msgid "Parenthetical"
9817 #~ msgid "Placefigure"
9818 #~ msgstr "Rapontyî"
9821 #~ msgid "Section-numbered"
9822 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9826 #~ msgstr "Deuzyinme"
9830 #~ msgstr "Simpe|#S"
9833 #~ msgid "Subsection-numbered"
9834 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9837 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9838 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9841 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9842 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9844 #~ msgid "Set Charset|#C"
9845 #~ msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
9855 #~ "Dji n' a savu trover\n"
9858 #~ msgid "Other...|#T"
9859 #~ msgstr "Ôte...|#T"
9862 #~ msgstr "Mape di taprece"
9864 #~ msgid "Primary key map|#r"
9865 #~ msgstr "Prumîre mape|#r"
9867 #~ msgid "No key mapping|#N"
9868 #~ msgstr "Pont di mape|#n"
9870 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9871 #~ msgstr "Deuzyinme mape|#e"
9873 #~ msgid "Secondary"
9874 #~ msgstr "Deuzyinme"
9888 #~ msgid "Pretty reference"
9889 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9892 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9893 #~ msgstr "Rinoncî|^["
9896 #~ msgid "Insert Reference%m"
9897 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9900 #~ msgid "Insert vref%m"
9901 #~ msgstr "Sititchî èn URL"
9904 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9905 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
9908 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9909 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9912 #~ msgid "Goto Reference%m"
9913 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9915 #~ msgid "EPS Figure"
9916 #~ msgstr "Imådje EPS"
9918 #~ msgid "Bibliography item"
9919 #~ msgstr "Intreye bibiografike"
9927 #~ msgid "Select Child Document"
9934 #~ msgid "Document wide language"
9935 #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
9943 #~ msgid "File to Insert"
9944 #~ msgstr "Fitchî a stitchî"
9950 #~ msgid "Text mode"
9951 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
9953 #~ msgid "Choose template"
9954 #~ msgstr "Tchwezixhoz on modele"
9956 #~ msgid "LyX Banner"
9957 #~ msgstr "Åbarone da LyX"
9960 #~ msgid "No VC History!"
9961 #~ msgstr "Nole istwere po RCS"
9964 #~ msgid "VC History"
9965 #~ msgstr "Istwere di RCS"
9969 #~ msgstr "Sititchî"
9972 #~ msgid "File...|F"
9973 #~ msgstr "Fitchî|#F"
9976 #~ msgid "Math Text|T"
9977 #~ msgstr "Môde matematike"
9980 #~ msgid "Math Display|D"
9981 #~ msgstr "Håynaedje"
9984 #~ msgid "Math Panel...|P"
9985 #~ msgstr "Scriftôr matematike"
9992 #~ msgid "Unable to show log file!"
9993 #~ msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
9996 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9997 #~ msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
10001 #~ msgstr "Sititchî"
10004 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10005 #~ msgstr "inset drovu"
10007 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10008 #~ msgstr "Limerô di fax:|#F"
10010 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10013 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10014 #~ msgstr "Eterprîjhe:|#E"
10016 #~ msgid "Phone Book"
10017 #~ msgstr "Calpin di telefone"
10019 #~ msgid "Select from|#S"
10020 #~ msgstr "Tchwezi dins|#Z"
10022 #~ msgid "Add to|#t"
10023 #~ msgstr "Radjouter a|#R#t"
10025 #~ msgid "Delete from|#D"
10026 #~ msgstr "Waester foû di|#W"
10029 #~ msgstr "Schaper|#S"
10031 #~ msgid "Destination:"
10034 #~ msgid "Comment:"
10035 #~ msgstr "Rawete:"
10037 #~ msgid "Fax File: "
10038 #~ msgstr "Fitchî fax:"
10040 #~ msgid "Empty Phonebook"
10041 #~ msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
10043 #~ msgid "Save (needed)"
10044 #~ msgstr "Schaper(oblidjî)"
10046 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10047 #~ msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
10049 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10050 #~ msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
10052 #~ msgid "Message-Window"
10053 #~ msgstr "Purnea ås messaedjes"
10055 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10056 #~ msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
10058 #~ msgid "Phonebook"
10059 #~ msgstr "Calpin di telefone"