]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/wa.po
remove obsolete entries in po files
[features.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
25 #: src/buffer.C:401
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
28
29 #: src/buffer.C:402
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
32
33 #: src/buffer.C:404
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
36
37 #: src/buffer.C:1074
38 #, c-format
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
41
42 #: src/buffer.C:1078
43 #, c-format
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
46
47 #: src/buffer.C:1089
48 msgid "Warning!"
49 msgstr "Advertixmint !"
50
51 #: src/buffer.C:1090
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
54
55 #: src/buffer.C:1091
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
58
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
61 msgid "ERROR!"
62 msgstr "AROKE !"
63
64 #: src/buffer.C:1098
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr ""
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
68
69 #: src/buffer.C:1104
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
72
73 #: src/buffer.C:1107
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
76
77 #: src/buffer.C:1187
78 msgid "Could not delete auto-save file!"
79 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
80
81 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
82 msgid "Error! Document is read-only: "
83 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
84
85 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
86 msgid "Error! Cannot write file: "
87 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
88
89 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
90 #, fuzzy
91 msgid "Error! Cannot open file: "
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
93
94 #: src/buffer.C:1286
95 msgid "Error: Cannot write file:"
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
97
98 #: src/buffer.C:1617
99 #, fuzzy
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
102
103 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
104 msgid "LYX_ERROR:"
105 msgstr "LYX_ERROR:"
106
107 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
110
111 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
114
115 #. path to LaTeX file
116 #: src/buffer.C:3215
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
119
120 #: src/buffer.C:3234
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
123
124 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
127
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
130 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
131 msgid "Done"
132 msgstr "Fwait"
133
134 #. path to Literate file
135 #: src/buffer.C:3283
136 #, fuzzy
137 msgid "Running Literate..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
139
140 #: src/buffer.C:3305
141 #, fuzzy
142 msgid "Literate command did not work!"
143 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
144
145 #. path to Literate file
146 #: src/buffer.C:3354
147 msgid "Building Program..."
148 msgstr ""
149
150 #: src/buffer.C:3376
151 #, fuzzy
152 msgid "Build did not work!"
153 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
154
155 #. path to LaTeX file
156 #: src/buffer.C:3424
157 msgid "Running chktex..."
158 msgstr "Dj' enonde chktex..."
159
160 #: src/buffer.C:3440
161 msgid "chktex did not work!"
162 msgstr "chktex n' a nén stî"
163
164 #: src/buffer.C:3441
165 msgid "Could not run with file:"
166 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
167
168 #: src/buffer.C:3476
169 msgid "Cannot open temporary file:"
170 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
171
172 #: src/buffer.C:3554
173 msgid "Error! Can't open temporary file:"
174 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
175
176 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
177 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
178 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
179 msgid "Error!"
180 msgstr "Aroke !"
181
182 #: src/buffer.C:3562
183 msgid "Error executing *roff command on table"
184 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
185
186 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
187 #: src/lyxvc.C:154
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Candjmints è documint:"
190
191 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Schaper li documint?"
194
195 #: src/bufferlist.C:120
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
198
199 #: src/bufferlist.C:121
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
202
203 #: src/bufferlist.C:245
204 msgid "lyx: Attempting to save document "
205 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
206
207 #: src/bufferlist.C:248
208 msgid " as..."
209 msgstr " dizo..."
210
211 #: src/bufferlist.C:274
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
214
215 #: src/bufferlist.C:278
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
218
219 #: src/bufferlist.C:281
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
222
223 #: src/bufferlist.C:310
224 msgid "An emergency save of this document exists!"
225 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
226
227 #: src/bufferlist.C:312
228 msgid "Try to load that instead?"
229 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
230
231 #: src/bufferlist.C:334
232 msgid "Autosave file is newer."
233 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
234
235 #: src/bufferlist.C:336
236 msgid "Load that one instead?"
237 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
238
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Unable to open template"
241 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
242
243 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
244 msgid "Document is already open:"
245 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
246
247 #: src/bufferlist.C:435
248 msgid "Do you want to reload that document?"
249 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
250
251 #: src/bufferlist.C:453
252 msgid "File `"
253 msgstr "Li fitchî `"
254
255 #: src/bufferlist.C:454
256 msgid "' is read-only."
257 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
258
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:469
262 #, fuzzy
263 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
264 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
265
266 #: src/bufferlist.C:477
267 msgid "Cannot open specified file:"
268 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
269
270 #: src/bufferlist.C:479
271 msgid "Create new document with this name?"
272 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
273
274 #: src/BufferView2.C:58
275 msgid "Specified file is unreadable: "
276 msgstr ""
277
278 #: src/BufferView2.C:68
279 #, fuzzy
280 msgid "Cannot open specified file: "
281 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
282
283 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
284 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
285 msgid "Impossible Operation!"
286 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
287
288 #: src/BufferView2.C:193
289 msgid "Cannot insert table/list in table."
290 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
291
292 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
293 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
294 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
295 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
296 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
297 msgid "Sorry."
298 msgstr "Dji rgrete."
299
300 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
301 msgid "Open/Close..."
302 msgstr "Drovi/Serer"
303
304 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
305 msgid "Undo"
306 msgstr "Disfé"
307
308 #: src/BufferView2.C:429
309 msgid "No further undo information"
310 msgstr "Nole informåcion po disfé"
311
312 #: src/BufferView2.C:440
313 msgid "Redo not yet supported in math mode"
314 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
315
316 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
317 msgid "Redo"
318 msgstr "Rifé"
319
320 #: src/BufferView2.C:450
321 msgid "No further redo information"
322 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
323
324 #: src/BufferView2.C:547
325 msgid "Paragraph environment type copied"
326 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
327
328 #: src/BufferView2.C:556
329 msgid "Paragraph environment type set"
330 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
331
332 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
333 msgid "Copy"
334 msgstr "Copyî"
335
336 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
337 msgid "Cut"
338 msgstr "Côper"
339
340 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
341 msgid "Paste"
342 msgstr "Aclaper"
343
344 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
345 msgid "No more notes"
346 msgstr "Pont d' ôte rawete"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:26
349 msgid "Inserting Footnote..."
350 msgstr "Sititchî ene pînote..."
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:61
353 msgid "Inserting margin note..."
354 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:78
357 msgid "Error! unknown language"
358 msgstr ""
359
360 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
361 msgid "Melt"
362 msgstr "Maxhî"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:118
365 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
366 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:247
369 msgid "Font: "
370 msgstr "Fonte: "
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:251
373 msgid ", Depth: "
374 msgstr ", Parfondeu: "
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:257
377 #, fuzzy
378 msgid ", Spacing: "
379 msgstr "Espåçmint"
380
381 #: src/bufferview_funcs.C:260
382 #, fuzzy
383 msgid "Single"
384 msgstr "Simpe|#S"
385
386 #: src/bufferview_funcs.C:263
387 msgid "Onehalf"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bufferview_funcs.C:266
391 #, fuzzy
392 msgid "Double"
393 msgstr "Dobe|#D"
394
395 #: src/bufferview_funcs.C:269
396 msgid "Other ("
397 msgstr ""
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:219
400 msgid "Formatting document..."
401 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
404 msgid "No more errors"
405 msgstr "Pupont d' arokes"
406
407 #: src/bullet_forms.C:37
408 msgid "Size|#z"
409 msgstr "Grandeu|#u"
410
411 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
412 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
413 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
414 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
415 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
416 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
417 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
418 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
419 #: src/sp_form.C:38
420 msgid "OK"
421 msgstr "I va"
422
423 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
424 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
425 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
426 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
427 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
428 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
429 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
430 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
431 msgid "Apply|#A"
432 msgstr "Mete èn oûve"
433
434 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
435 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
436 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
437 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
438 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
439 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
440 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
441 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
442 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
443 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
444 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
445 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
446 msgid "Cancel|^["
447 msgstr "Rinoncî|^["
448
449 #: src/bullet_forms.C:51
450 msgid "LaTeX|#L"
451 msgstr "LaTeX|#L"
452
453 #: src/bullet_forms.C:59
454 msgid "1|#1"
455 msgstr "1|#1"
456
457 #: src/bullet_forms.C:63
458 msgid "2|#2"
459 msgstr "2|#2"
460
461 #: src/bullet_forms.C:66
462 msgid "3|#3"
463 msgstr "3|#3"
464
465 #: src/bullet_forms.C:69
466 msgid "4|#4"
467 msgstr "4|#4"
468
469 #: src/bullet_forms.C:74
470 msgid "Bullet Depth"
471 msgstr "xxx Puces"
472
473 #: src/bullet_forms.C:79
474 msgid "Standard|#S"
475 msgstr "Ståndard|#S"
476
477 #: src/bullet_forms.C:84
478 msgid "Maths|#M"
479 msgstr "Matem|#M"
480
481 #: src/bullet_forms.C:88
482 msgid "Ding 2|#i"
483 msgstr "Ding 2|#i"
484
485 #: src/bullet_forms.C:92
486 msgid "Ding 3|#n"
487 msgstr "Ding 3|#n"
488
489 #: src/bullet_forms.C:96
490 msgid "Ding 4|#g"
491 msgstr "Ding 4|#g"
492
493 #: src/bullet_forms.C:100
494 msgid "Ding 1|#D"
495 msgstr "Ding 1|#D"
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:27
498 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
499 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
500
501 #: src/bullet_forms_cb.C:28
502 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
503 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:34
506 msgid ""
507 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
508 "| huge | Huge"
509 msgstr ""
510 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
511 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
512
513 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
514 #: src/bullet_forms_cb.C:49
515 msgid "Itemize Bullet Selection"
516 msgstr "Tchwezi"
517
518 #: src/Chktex.C:79
519 msgid "ChkTeX warning id #"
520 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
521
522 #: src/ColorHandler.C:82
523 msgid "LyX: Unknown X11 color "
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:83
527 #, fuzzy
528 msgid " for "
529 msgstr " di "
530
531 #: src/ColorHandler.C:84
532 msgid "     Using black instead, sorry!."
533 msgstr ""
534
535 #: src/ColorHandler.C:91
536 msgid "LyX: X11 color "
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
540 msgid " allocated for "
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:97
544 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
545 msgstr ""
546
547 #: src/ColorHandler.C:138
548 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
549 msgstr ""
550
551 #: src/ColorHandler.C:139
552 #, fuzzy
553 msgid "' for "
554 msgstr " di "
555
556 #: src/ColorHandler.C:140
557 msgid " with (r,g,b)=("
558 msgstr ""
559
560 #: src/ColorHandler.C:143
561 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
562 msgstr ""
563
564 #: src/credits.C:55
565 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
566 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
567
568 #: src/credits.C:59
569 msgid "Please install correctly to estimate the great"
570 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
571
572 #: src/credits.C:62
573 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
574 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
575
576 #: src/credits.C:72
577 msgid "Credits"
578 msgstr "Gråces"
579
580 #: src/credits.C:99
581 msgid "Copyright and Warranty"
582 msgstr "Licince eyèt waranteye"
583
584 #: src/credits_form.C:24
585 msgid "Matthias"
586 msgstr "Matthias"
587
588 #: src/credits_form.C:29
589 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
590 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
591
592 #: src/credits_form.C:50
593 #, fuzzy
594 msgid ""
595 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
596 "1995-2000 LyX Team"
597 msgstr ""
598 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
599 "© 1995-1998 LyX Team"
600
601 #: src/credits_form.C:55
602 msgid ""
603 "This program is free software; you can redistribute it\n"
604 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
605 "Public License as published by the Free Software\n"
606 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
607 "(at your option) any later version."
608 msgstr ""
609 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
610 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
611 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
612 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
613 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
614
615 #: src/credits_form.C:64
616 msgid ""
617 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
618 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
619 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
620 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
622 "You should have received a copy of\n"
623 "the GNU General Public License\n"
624 "along with this program; if not, write to\n"
625 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
627 msgstr ""
628 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
629 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
630 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
631 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
632 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
633 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
634 "del GNU General Public License\n"
635 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
636 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
638
639 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
640 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
641 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
642 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
643 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
644 msgid "Impossible operation"
645 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
646
647 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
648 msgid "Can't paste float into float!"
649 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
650
651 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
652 #, fuzzy
653 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
654 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
655
656 #: src/filedlg.C:187
657 msgid "Warning! Couldn't open directory."
658 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
659
660 #: src/FontLoader.C:247
661 msgid "Loading font into X-Server..."
662 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
663
664 #: src/form1.C:21
665 msgid "Set Charset|#C"
666 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
667
668 #: src/form1.C:23
669 msgid "Charset not found!"
670 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
671
672 #: src/form1.C:28
673 msgid ""
674 "Error:\n"
675 "\n"
676 "Keymap\n"
677 "not found"
678 msgstr ""
679 "Aroke:\n"
680 "\n"
681 "Dji n' a savu trover\n"
682 "des tapes"
683
684 #: src/form1.C:33
685 msgid "Character set:|#H"
686 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
687
688 #: src/form1.C:45
689 msgid "Other...|#O"
690 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
691
692 #: src/form1.C:48
693 msgid "Other...|#T"
694 msgstr "Ôte...|#T"
695
696 #: src/form1.C:51
697 msgid "Language"
698 msgstr "Lingaedje"
699
700 #: src/form1.C:56
701 msgid "Mapping"
702 msgstr "Mape di taprece"
703
704 #: src/form1.C:62
705 msgid "Primary key map|#r"
706 msgstr "Prumîre mape|#r"
707
708 #: src/form1.C:64
709 msgid "No key mapping|#N"
710 msgstr "Pont di mape|#n"
711
712 #: src/form1.C:66
713 msgid "Secondary key map|#e"
714 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
715
716 #: src/form1.C:70
717 msgid "Secondary"
718 msgstr "Deuzyinme"
719
720 #: src/form1.C:73
721 msgid "Primary"
722 msgstr "Prumîr"
723
724 #: src/form1.C:99
725 msgid "EPS file|#E"
726 msgstr "Fitchî EPS|#E"
727
728 #: src/form1.C:102
729 msgid "Full Screen Preview|#v"
730 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
731
732 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
733 msgid "Browse...|#B"
734 msgstr "Foyter...|#F"
735
736 #: src/form1.C:123
737 msgid "Display Frame|#F"
738 msgstr "Håyner li cåde|#C"
739
740 #: src/form1.C:126
741 msgid "Do Translations|#r"
742 msgstr "Translater|#T"
743
744 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
745 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
746 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
747 msgid "Options"
748 msgstr "Tchûzes"
749
750 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
751 msgid "Angle:|#L"
752 msgstr "Ingleye:|#L"
753
754 #: src/form1.C:139
755 #, no-c-format
756 msgid "% of Page|#g"
757 msgstr "% del pådje|#j"
758
759 #: src/form1.C:142
760 msgid "Default|#t"
761 msgstr "Prémetu|#r"
762
763 #: src/form1.C:145
764 msgid "cm|#m"
765 msgstr "cm|#m"
766
767 #: src/form1.C:148
768 msgid "inches|#h"
769 msgstr "pôces|#p"
770
771 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
772 msgid "Display"
773 msgstr "Håynaedje"
774
775 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
776 msgid "Height"
777 msgstr "Hôteu"
778
779 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
780 #: src/layout_forms.C:717
781 msgid "Width"
782 msgstr "Lårdjeu"
783
784 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
785 msgid "Rotation"
786 msgstr "Toûrnaedje"
787
788 #: src/form1.C:171
789 msgid "Display in Color|#D"
790 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
791
792 #: src/form1.C:174
793 msgid "Do not display this figure|#y"
794 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
795
796 #: src/form1.C:177
797 msgid "Display as Grayscale|#i"
798 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
799
800 #: src/form1.C:180
801 msgid "Display as Monochrome|#s"
802 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
803
804 #: src/form1.C:187
805 msgid "Default|#U"
806 msgstr "Prémetu|#u"
807
808 #: src/form1.C:190
809 msgid "cm|#c"
810 msgstr "cm|#m"
811
812 #: src/form1.C:193
813 msgid "inches|#n"
814 msgstr "pôces|#p"
815
816 #: src/form1.C:197
817 #, no-c-format
818 msgid "% of Page|#P"
819 msgstr "% del pådje|#j"
820
821 #: src/form1.C:201
822 #, no-c-format
823 msgid "% of Column|#o"
824 msgstr "% di colones|#o"
825
826 #: src/form1.C:207
827 msgid "Caption|#k"
828 msgstr "Tite|#k"
829
830 #: src/form1.C:210
831 msgid "Subfigure|#q"
832 msgstr "Imådje efant|#q"
833
834 #: src/form1.C:233
835 msgid "Directory:|#D"
836 msgstr "Ridant:|#R"
837
838 #: src/form1.C:237
839 msgid "Pattern:|#P"
840 msgstr "Modele:|#M"
841
842 #: src/form1.C:245
843 msgid "Filename:|#F"
844 msgstr "No do fitchî:|#F"
845
846 #: src/form1.C:249
847 msgid "Rescan|#R#r"
848 msgstr "Rissayî|#R#r"
849
850 #: src/form1.C:252
851 msgid "Home|#H#h"
852 msgstr "Måjhon|#H#h"
853
854 #: src/form1.C:255
855 msgid "User1|#1"
856 msgstr "Ûzeu1|#1"
857
858 #: src/form1.C:258
859 msgid "User2|#2"
860 msgstr "Ûzeu2|#2"
861
862 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
863 msgid "Columns"
864 msgstr "Colones"
865
866 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
867 msgid "Rows"
868 msgstr "Royes"
869
870 #: src/form1.C:318
871 msgid "Find|#n"
872 msgstr "Trover|#T"
873
874 #: src/form1.C:322
875 msgid "Replace with|#W"
876 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
877
878 #: src/form1.C:326
879 msgid "@>|#F"
880 msgstr "@>|#F"
881
882 #: src/form1.C:330
883 msgid "@<|#B"
884 msgstr "@<|#B"
885
886 #: src/form1.C:334
887 msgid "Replace|#R#r"
888 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
889
890 #: src/form1.C:338
891 msgid "Close|^["
892 msgstr "Cloyu|^["
893
894 #: src/form1.C:342
895 msgid "Case sensitive|#s#S"
896 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
897
898 #: src/form1.C:344
899 msgid "Match word|#M#m"
900 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
901
902 #: src/form1.C:346
903 #, fuzzy
904 msgid "Replace All|#A#a"
905 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
906
907 #: src/insets/figinset.C:1064
908 msgid "[render error]"
909 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1065
912 msgid "[rendering ... ]"
913 msgstr "[eterpretaedje ...]"
914
915 #: src/insets/figinset.C:1068
916 msgid "[no file]"
917 msgstr "[nou fitchî]"
918
919 #: src/insets/figinset.C:1070
920 msgid "[bad file name]"
921 msgstr ""
922
923 #: src/insets/figinset.C:1072
924 msgid "[not displayed]"
925 msgstr "[nén håyné]"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1074
928 msgid "[no ghostscript]"
929 msgstr "[nou ghostscript]"
930
931 #: src/insets/figinset.C:1076
932 msgid "[unknown error]"
933 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
934
935 #: src/insets/figinset.C:1248
936 #, fuzzy
937 msgid "Opened figure"
938 msgstr "inset drovu"
939
940 #: src/insets/figinset.C:1275
941 msgid "Figure"
942 msgstr "Imådje"
943
944 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
945 msgid "empty figure path"
946 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
947
948 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
949 msgid "Clipart"
950 msgstr ""
951
952 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
953 #: src/lyxfunc.C:3045
954 msgid "Document"
955 msgstr "Documint"
956
957 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
958 msgid "EPS Figure"
959 msgstr "Imådje EPS"
960
961 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
962 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
963 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
964
965 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
966 #, no-c-format
967 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
968 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
969
970 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
971 msgid "Graphics file|#G"
972 msgstr ""
973
974 #: src/insets/form_url.C:19
975 #, fuzzy
976 msgid "Url"
977 msgstr "Url: "
978
979 #: src/insets/form_url.C:20
980 msgid "Url|#U"
981 msgstr "Url|#U"
982
983 #: src/insets/form_url.C:23
984 #, fuzzy
985 msgid "Name"
986 msgstr "No:|#N"
987
988 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
989 msgid "Name|#N"
990 msgstr "No:|#N"
991
992 #: src/insets/form_url.C:27
993 #, fuzzy
994 msgid "HTML type"
995 msgstr "sôrt di HTML|#H"
996
997 #: src/insets/form_url.C:28
998 #, fuzzy
999 msgid "HTML type|#H"
1000 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1001
1002 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1003 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1004 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1005 #: src/mathed/math_forms.C:177
1006 msgid "Close"
1007 msgstr "Cloyu"
1008
1009 #: src/insets/insetbib.C:92
1010 msgid "Key:"
1011 msgstr "Tape:"
1012
1013 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1014 msgid "Remark:|#R"
1015 msgstr "Rawete:|#R"
1016
1017 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1018 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1019 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1020 msgid "Key:|#K"
1021 msgstr "Clé:|#C#k"
1022
1023 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1024 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1025 msgid "Label:|#L"
1026 msgstr "Etikete:|#E#L"
1027
1028 #: src/insets/insetbib.C:188
1029 msgid "Citation"
1030 msgstr "Sapinse"
1031
1032 #: src/insets/insetbib.C:298
1033 msgid "Bibliography item"
1034 msgstr "Intreye bibiografike"
1035
1036 #: src/insets/insetbib.C:321
1037 msgid "BibTeX Generated References"
1038 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1039
1040 #: src/insets/insetbib.C:432
1041 msgid "Database:"
1042 msgstr "Båze di doneyes:"
1043
1044 #: src/insets/insetbib.C:433
1045 msgid "Style:  "
1046 msgstr "Stîle:  "
1047
1048 #: src/insets/insetbib.C:441
1049 msgid "BibTeX"
1050 msgstr "BibTeX"
1051
1052 #: src/insets/inset.C:76
1053 msgid "Opened inset"
1054 msgstr "inset drovu"
1055
1056 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1057 msgid "Error"
1058 msgstr "Aroke"
1059
1060 #: src/insets/inseterror.C:164
1061 msgid "Opened error"
1062 msgstr "Aroke sins response"
1063
1064 #: src/insets/inseterror.C:192
1065 msgid "LaTeX Error"
1066 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1067
1068 #: src/insets/insetert.C:29
1069 msgid "ERT"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/insets/insetert.C:55
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Opened ERT Inset"
1075 msgstr "inset drovu"
1076
1077 #: src/insets/insetert.C:68
1078 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/insets/insetfoot.C:28
1082 #, fuzzy
1083 msgid "foot"
1084 msgstr "Pîd del pådje"
1085
1086 #: src/insets/insetfoot.C:51
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Opened Footnote Inset"
1089 msgstr "inset drovu"
1090
1091 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1092 msgid "Graphics"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1096 msgid "Browse|#B"
1097 msgstr "Foyter|#y#B"
1098
1099 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1100 msgid "Don't typeset|#D"
1101 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1102
1103 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1104 msgid "Load|#L"
1105 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1106
1107 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1108 msgid "File name:|#F"
1109 msgstr "No do fitchî:|#F"
1110
1111 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1112 msgid "Visible space|#s"
1113 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1114
1115 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1116 msgid "Verbatim|#V"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1120 msgid "Use input|#i"
1121 msgstr "Eployî input|#i"
1122
1123 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1124 msgid "Use include|#U"
1125 msgstr "Eployî include|#U"
1126
1127 #. launches dialog
1128 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1129 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1130 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1131 msgid "Documents"
1132 msgstr "Documints"
1133
1134 #. Use by default the master's path
1135 #: src/insets/insetinclude.C:116
1136 msgid "Select Child Document"
1137 msgstr "Tchwezi"
1138
1139 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1140 msgid "Include"
1141 msgstr "Prinde avou"
1142
1143 #: src/insets/insetinclude.C:297
1144 msgid "Input"
1145 msgstr "Intreye"
1146
1147 #: src/insets/insetinclude.C:299
1148 msgid "Verbatim Input"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1152 msgid "Keyword:|#K"
1153 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1154
1155 #: src/insets/insetindex.C:103
1156 msgid "Index"
1157 msgstr "Index"
1158
1159 #: src/insets/insetindex.C:110
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Idx"
1162 msgstr "Index"
1163
1164 #: src/insets/insetindex.C:138
1165 msgid "PrintIndex"
1166 msgstr "Rexhe l' index"
1167
1168 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1169 #: src/insets/insetinfo.C:224
1170 msgid "Note"
1171 msgstr "Rawete"
1172
1173 #: src/insets/insetinfo.C:192
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Opened note"
1176 msgstr "inset drovu"
1177
1178 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1179 msgid "Close|#C^["
1180 msgstr "Cloyu|#C^["
1181
1182 #: src/insets/insetloa.C:31
1183 msgid "List of Algorithms"
1184 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1185
1186 #: src/insets/insetlof.C:12
1187 msgid "List of Figures"
1188 msgstr "Djîveye des imådjes"
1189
1190 #: src/insets/insetlot.C:12
1191 msgid "List of Tables"
1192 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1193
1194 #: src/insets/insetparent.C:42
1195 msgid "Parent:"
1196 msgstr "Parint:"
1197
1198 #: src/insets/insetref.C:59
1199 msgid "Page: "
1200 msgstr "Pådje: "
1201
1202 #: src/insets/insetref.C:61
1203 msgid "Ref: "
1204 msgstr "Rah: "
1205
1206 #: src/insets/insettabular.C:163
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Opened Tabular Inset"
1209 msgstr "inset drovu"
1210
1211 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1212 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1213 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
1214
1215 #: src/insets/insettext.C:340
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Opened Text Inset"
1218 msgstr "inset drovu"
1219
1220 #: src/insets/insettext.C:1479
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1223 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
1224
1225 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1226 msgid "Table of Contents"
1227 msgstr "Ådvins"
1228
1229 #: src/insets/inseturl.C:115
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Opened Url"
1232 msgstr "Aroke sins response"
1233
1234 #: src/insets/inseturl.C:150
1235 msgid "Insert Url"
1236 msgstr "Sititchî èn URL"
1237
1238 #: src/insets/inseturl.C:164
1239 msgid "HtmlUrl: "
1240 msgstr "HtmlUrl: "
1241
1242 #: src/insets/inseturl.C:166
1243 msgid "Url: "
1244 msgstr "Url: "
1245
1246 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1247 msgid "other..."
1248 msgstr "Ôte..."
1249
1250 #: src/intl.C:360
1251 msgid "Key Mappings"
1252 msgstr "Mape des tapes"
1253
1254 #: src/kbsequence.C:213
1255 msgid "   options: "
1256 msgstr "   tchûzes: "
1257
1258 #: src/language.C:38
1259 msgid "Afrikaans"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/language.C:39
1263 msgid "American"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/language.C:40
1267 msgid "Arabic"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/language.C:41
1271 msgid "Austrian"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/language.C:42
1275 msgid "Bahasa"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/language.C:43
1279 msgid "Brazil"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/language.C:44
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Breton"
1285 msgstr "Gåliotaedje"
1286
1287 #: src/language.C:45
1288 msgid "Catalan"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/language.C:46
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Croatian"
1294 msgstr "Toûrnaedje"
1295
1296 #: src/language.C:47
1297 msgid "Czech"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/language.C:48
1301 msgid "Danish"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/language.C:49
1305 msgid "Dutch"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/language.C:50
1309 msgid "English"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/language.C:51
1313 msgid "Esperanto"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/language.C:52
1317 msgid "Estonian"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/language.C:53
1321 msgid "Finnish"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/language.C:54
1325 msgid "Francais"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/language.C:55
1329 msgid "French"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/language.C:56
1333 msgid "Frenchb"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/language.C:57
1337 msgid "Galician"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/language.C:58
1341 msgid "German"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1345 msgid "Greek"
1346 msgstr "Grec"
1347
1348 #: src/language.C:60
1349 msgid "Hebrew"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/language.C:61
1353 msgid "Hungarian"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language.C:62
1357 msgid "Irish"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/language.C:63
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Italian"
1363 msgstr "Clintcheyes(1)"
1364
1365 #: src/language.C:64
1366 msgid "Lsorbian"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/language.C:65
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Magyar"
1372 msgstr "Madjenta"
1373
1374 #: src/language.C:66
1375 msgid "Norsk"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language.C:67
1379 msgid "Polish"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/language.C:68
1383 msgid "Portuges"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/language.C:69
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Romanian"
1389 msgstr "Romane"
1390
1391 #: src/language.C:70
1392 msgid "Russian"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:71
1396 msgid "Scottish"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/language.C:72
1400 msgid "Spanish"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/language.C:73
1404 msgid "Slovak"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language.C:74
1408 msgid "Slovene"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/language.C:75
1412 msgid "Swedish"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/language.C:76
1416 msgid "Turkish"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/language.C:77
1420 msgid "Usorbian"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/language.C:78
1424 msgid "Welsh"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1428 msgid "LaTeX run number "
1429 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1430
1431 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1432 msgid "Running MakeIndex."
1433 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1434
1435 #: src/LaTeX.C:241
1436 msgid "Running BibTeX."
1437 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1438
1439 #: src/LaTeXLog.C:44
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Unable to show log file!"
1442 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1443
1444 # log
1445 #: src/LaTeXLog.C:47
1446 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1447 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1448
1449 #: src/LaTeXLog.C:54
1450 msgid "Build Program Log"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/LaTeXLog.C:54
1454 msgid "LaTeX Log"
1455 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1456
1457 #: src/latexoptions.C:19
1458 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1459 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1460
1461 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1462 msgid "Update|#Uu"
1463 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1464
1465 #: src/layout.C:1448
1466 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1467 msgstr ""
1468 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1469
1470 #: src/layout.C:1449
1471 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1472 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1473
1474 #: src/layout.C:1450
1475 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1476 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1477
1478 #: src/layout.C:1512
1479 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1480 msgstr ""
1481 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1482
1483 #: src/layout.C:1513
1484 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1485 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1486
1487 #: src/layout.C:1514
1488 msgid "Sorry, has to exit :-("
1489 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1490
1491 #: src/layout_forms.C:25
1492 msgid "Separation"
1493 msgstr "Evoye xxx"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:33
1496 msgid "Indent|#I"
1497 msgstr "xxx Indentation|#I"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:37
1500 msgid "Skip|#K"
1501 msgstr "Eterroye|#T#K"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:43
1504 msgid "Class:|#C"
1505 msgstr "Classe:|#C"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:49
1508 msgid "Pagestyle:|#P"
1509 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:54
1512 msgid "Fonts:|#F"
1513 msgstr "Fontes:|#F"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:59
1516 msgid "Font Size:|#O"
1517 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:76
1520 msgid "Float Placement:|#L"
1521 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:80
1524 msgid "PS Driver:|#S"
1525 msgstr "Mineu PS:|#S"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:85
1528 msgid "Encoding:|#D"
1529 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:103
1532 msgid "One|#n"
1533 msgstr "Onk|#n"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:107
1536 msgid "Two|#T"
1537 msgstr "Deus|#U#T"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:113
1540 msgid "Sides"
1541 msgstr "Costés"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:127
1544 msgid "One|#e"
1545 msgstr "Onk|#O"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:131
1548 msgid "Two|#w"
1549 msgstr "Deus|#D#w"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:137
1552 msgid "Extra Options:|#X"
1553 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1556 msgid "Language:"
1557 msgstr "Lingaedje:"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:151
1560 msgid "Default Skip:|#u"
1561 msgstr "Eterroye:|#u"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:157
1564 msgid "Section number depth"
1565 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:162
1568 msgid "Table of contents depth"
1569 msgstr " Limerôs ådvins"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:167
1572 msgid "Spacing|#g"
1573 msgstr "Espaçmint|#g"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:173
1576 msgid "Bullet Shapes|#B"
1577 msgstr "Cogne des puces|#P"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:178
1580 msgid "Use AMS Math|#M"
1581 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:211
1584 msgid "Family:|#F"
1585 msgstr "Famile:|#F"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:216
1588 msgid "Series:|#S"
1589 msgstr "Sereyes:|#S"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:221
1592 msgid "Shape:|#H"
1593 msgstr "Cogne:|#H"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:226
1596 msgid "Size:|#Z"
1597 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:231
1600 msgid "Misc:|#M"
1601 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:244
1604 msgid "Color:|#C"
1605 msgstr "Coleur:|#C"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:254
1608 msgid "Toggle on all these|#T"
1609 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:257
1612 msgid "These are never toggled"
1613 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:262
1616 msgid "These are always toggled"
1617 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:305
1620 msgid "Label Width:|#d"
1621 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:309
1624 msgid "Indent"
1625 msgstr "Ritrait"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:313
1628 msgid "Above|#b"
1629 msgstr "Divant|#D#b"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:315
1632 msgid "Below|#E"
1633 msgstr "Après|#A#E"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:317
1636 msgid "Above|#o"
1637 msgstr "Divant|#i#o"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:319
1640 msgid "Below|#l"
1641 msgstr "Après|#p#l"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:321
1644 msgid "No Indent|#I"
1645 msgstr "Nou rtrait|#N"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1648 msgid "Right|#R"
1649 msgstr "Droete|#R"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:327
1652 msgid "Left|#f"
1653 msgstr "Hintche|#H#f"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:329
1656 msgid "Block|#c"
1657 msgstr "Bloc|#c"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:331
1660 msgid "Center|#n"
1661 msgstr "Å mitan|#n"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:341
1664 msgid "Above:|#v"
1665 msgstr "Divant:|#v"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:345
1668 msgid "Below:|#w"
1669 msgstr "Après:|#s#w"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:349
1672 msgid "Pagebreaks"
1673 msgstr "Côper li pådje"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:353
1676 msgid "Lines"
1677 msgstr "Royes"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1680 msgid "Alignment"
1681 msgstr "Aroymint"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:361
1684 msgid "Vertical Spaces"
1685 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:365
1688 msgid "ExtraOpt|#X"
1689 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:369
1692 msgid "Keep|#K"
1693 msgstr "Wårder|#W#K"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:371
1696 msgid "Keep|#p"
1697 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1700 msgid "OK|#O"
1701 msgstr "I va"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:427
1704 msgid "Type:|#T"
1705 msgstr "Sôrt:|#T"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:432
1708 msgid "Single|#S"
1709 msgstr "Simpe|#S"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:434
1712 msgid "Double|#D"
1713 msgstr "Dobe|#D"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:438
1716 msgid "Text"
1717 msgstr "Sicrît"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:458
1720 msgid "Special:|#S"
1721 msgstr "Speciå:|#S"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:468
1724 msgid "Margins"
1725 msgstr "Boirds"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:472
1728 msgid "Foot/Head Margins"
1729 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:492
1732 msgid "Orientation"
1733 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:498
1736 msgid "Portrait|#o"
1737 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:500
1740 msgid "Landscape|#L"
1741 msgstr "Payizaedje|#P"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:504
1744 msgid "Papersize:|#P"
1745 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:508
1748 msgid "Custom Papersize"
1749 msgstr "A vosse môde"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:512
1752 msgid "Use Geometry Package|#U"
1753 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:514
1756 msgid "Width:|#W"
1757 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:517
1760 msgid "Height:|#H"
1761 msgstr "Hôteu:|#H"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:520
1764 msgid "Top:|#T"
1765 msgstr "Dizeu:|#D"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:523
1768 msgid "Bottom:|#B"
1769 msgstr "Dizo:|#z#B"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:526
1772 msgid "Left:|#e"
1773 msgstr "Hintche:|#e"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:529
1776 msgid "Right:|#R"
1777 msgstr "Droete:|#R"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:532
1780 msgid "Headheight:|#i"
1781 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:535
1784 msgid "Headsep:|#d"
1785 msgstr "Tiestîre:|#t"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:538
1788 msgid "Footskip:|#F"
1789 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:573
1792 msgid "Borders"
1793 msgstr "Boirds"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1796 msgid "Top|#T"
1797 msgstr "Dizeu|#u#T"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1800 msgid "Bottom|#B"
1801 msgstr "Dizo|#o#B"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1804 msgid "Left|#L"
1805 msgstr "Hintche|#H#L"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:599
1808 msgid "Special Cell"
1809 msgstr "Celule especiåle"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:603
1812 msgid "Multicolumn|#M"
1813 msgstr "Multicolones|#M"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:605
1816 msgid "Append Column|#A"
1817 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:608
1820 msgid "Delete Column|#O"
1821 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:611
1824 msgid "Append Row|#p"
1825 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:614
1828 msgid "Delete Row|#w"
1829 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:617
1832 msgid "Delete Table|#D"
1833 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:620
1836 msgid "Column"
1837 msgstr "Colone"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:623
1840 msgid "Row"
1841 msgstr "Roye"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:626
1844 msgid "Set Borders|#S"
1845 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:629
1848 msgid "Unset Borders|#U"
1849 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1852 msgid "Longtable"
1853 msgstr "Grand tåvlea"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:637
1856 msgid "Rotate 90°|#9"
1857 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:639
1860 msgid "Linebreaks|#N"
1861 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:641
1864 msgid "Spec. Table"
1865 msgstr "Spec. tåvlea"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:650
1868 msgid "First Head"
1869 msgstr "Prumîre tiestîre"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:652
1872 msgid "Head"
1873 msgstr "Tiestîre"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:654
1876 msgid "Foot"
1877 msgstr "Pîd del pådje"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:656
1880 msgid "Last Foot"
1881 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:658
1884 msgid "New Page"
1885 msgstr "Novele pådje"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:660
1888 msgid "Rotate 90°"
1889 msgstr "Toûrner di 90°"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:662
1892 msgid "Extra|#X"
1893 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:665
1896 msgid "Left|#e"
1897 msgstr "Hintche|#H"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:668
1900 msgid "Right|#i"
1901 msgstr "Droete|#D"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:671
1904 msgid "Center|#C"
1905 msgstr "Å mitan|#m"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:695
1908 msgid "Extra Options"
1909 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:699
1912 msgid "Length|#L"
1913 msgstr "Longueu|#L"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:714
1916 msgid "or %|#o"
1917 msgstr "ou %|#o"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:730
1920 msgid "Middle|#d"
1921 msgstr "Mitan|#t"
1922
1923 # xxx
1924 #: src/layout_forms.C:742
1925 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1926 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:744
1929 msgid "Start new Minipage|#S"
1930 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:748
1933 msgid "Indented Paragraph|#I"
1934 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:751
1937 msgid "Minipage|#M"
1938 msgstr "Minipådje|#M"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:754
1941 msgid "Floatflt|#F"
1942 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:779
1945 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1946 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:799
1949 msgid "Special Column Alignment"
1950 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1951
1952 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1953 #: src/LColor.C:42
1954 #, fuzzy
1955 msgid "none"
1956 msgstr "Fwait"
1957
1958 #: src/LColor.C:43
1959 #, fuzzy
1960 msgid "black"
1961 msgstr "Noer"
1962
1963 #: src/LColor.C:44
1964 #, fuzzy
1965 msgid "white"
1966 msgstr "Blanc"
1967
1968 #: src/LColor.C:45
1969 #, fuzzy
1970 msgid "red"
1971 msgstr "Rodje"
1972
1973 #: src/LColor.C:46
1974 #, fuzzy
1975 msgid "green"
1976 msgstr "Vert"
1977
1978 #: src/LColor.C:47
1979 #, fuzzy
1980 msgid "blue"
1981 msgstr "Bleu"
1982
1983 #: src/LColor.C:48
1984 msgid "cyan"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/LColor.C:49
1988 #, fuzzy
1989 msgid "magenta"
1990 msgstr "Madjenta"
1991
1992 #: src/LColor.C:50
1993 #, fuzzy
1994 msgid "yellow"
1995 msgstr "Djaene"
1996
1997 #: src/LColor.C:51
1998 msgid "background"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/LColor.C:52
2002 msgid "foreground"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/LColor.C:53
2006 #, fuzzy
2007 msgid "selection"
2008 msgstr "Gåliotaedje"
2009
2010 #: src/LColor.C:54
2011 #, fuzzy
2012 msgid "latex"
2013 msgstr "LaTeX "
2014
2015 #: src/LColor.C:55
2016 msgid "floats"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/LColor.C:56
2020 #, fuzzy
2021 msgid "note"
2022 msgstr "Rawete"
2023
2024 #: src/LColor.C:57
2025 msgid "note background"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/LColor.C:58
2029 msgid "note frame"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/LColor.C:59
2033 msgid "depth bar"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/LColor.C:60
2037 msgid "command-inset"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/LColor.C:61
2041 msgid "command-inset background"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2045 #, fuzzy
2046 msgid "inset frame"
2047 msgstr "Sititchî ene etikete"
2048
2049 #: src/LColor.C:63
2050 #, fuzzy
2051 msgid "accent"
2052 msgstr "Parint:"
2053
2054 #: src/LColor.C:64
2055 msgid "accent background"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/LColor.C:65
2059 msgid "accent frame"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/LColor.C:66
2063 msgid "minipage line"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/LColor.C:67
2067 msgid "special char"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/LColor.C:68
2071 #, fuzzy
2072 msgid "math"
2073 msgstr "Matematike"
2074
2075 #: src/LColor.C:69
2076 msgid "math background"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/LColor.C:70
2080 #, fuzzy
2081 msgid "math frame"
2082 msgstr "Môde matematike"
2083
2084 #: src/LColor.C:71
2085 msgid "math cursor"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/LColor.C:72
2089 #, fuzzy
2090 msgid "math line"
2091 msgstr "Scriftôr matematike"
2092
2093 #: src/LColor.C:73
2094 #, fuzzy
2095 msgid "footnote"
2096 msgstr "Sititchî ene pînote"
2097
2098 #: src/LColor.C:74
2099 msgid "footnote background"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/LColor.C:75
2103 msgid "footnote frame"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/LColor.C:76
2107 #, fuzzy
2108 msgid "ert"
2109 msgstr "Sititchî"
2110
2111 #: src/LColor.C:77
2112 #, fuzzy
2113 msgid "inset"
2114 msgstr "Sititchî"
2115
2116 #: src/LColor.C:78
2117 msgid "inset background"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/LColor.C:80
2121 #, fuzzy
2122 msgid "error"
2123 msgstr "Aroke"
2124
2125 #: src/LColor.C:81
2126 msgid "end-of-line marker"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/LColor.C:82
2130 #, fuzzy
2131 msgid "appendix line"
2132 msgstr "inset drovu"
2133
2134 #: src/LColor.C:83
2135 msgid "vfill line"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/LColor.C:84
2139 msgid "top/bottom line"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/LColor.C:85
2143 #, fuzzy
2144 msgid "table line"
2145 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2146
2147 #: src/LColor.C:86
2148 #, fuzzy
2149 msgid "tabular line"
2150 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2151
2152 #: src/LColor.C:88
2153 #, fuzzy
2154 msgid "tabularonoff line"
2155 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2156
2157 #: src/LColor.C:90
2158 msgid "bottom area"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/LColor.C:91
2162 #, fuzzy
2163 msgid "page break"
2164 msgstr "Côper li pådje"
2165
2166 #: src/LColor.C:92
2167 msgid "top of button"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/LColor.C:93
2171 msgid "bottom of button"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/LColor.C:94
2175 msgid "left of button"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/LColor.C:95
2179 msgid "right of button"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/LColor.C:96
2183 msgid "button background"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/LColor.C:97
2187 msgid "inherit"
2188 msgstr "Eriter"
2189
2190 #: src/LColor.C:98
2191 msgid "ignore"
2192 msgstr "passer hute"
2193
2194 #: src/Literate.C:58
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Weaving document"
2197 msgstr "Dji schape li documint"
2198
2199 #: src/Literate.C:88
2200 msgid "Building program"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/LyXAction.C:94
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Insert appendix"
2206 msgstr "Sititchî ene etikete"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:95
2209 msgid "Describe command"
2210 msgstr "Discrîre li cmande"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:98
2213 msgid "Select previous char"
2214 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:101
2217 msgid "Insert bibtex"
2218 msgstr "Sititchî BibTeX"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:109
2221 msgid "Build program"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/LyXAction.C:110
2225 msgid "Autosave"
2226 msgstr "Schaper tot seu"
2227
2228 #: src/LyXAction.C:112
2229 msgid "Go to beginning of document"
2230 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
2231
2232 #: src/LyXAction.C:114
2233 msgid "Select to beginning of document"
2234 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
2235
2236 #: src/LyXAction.C:117
2237 msgid "Check TeX"
2238 msgstr "Waitî TeX"
2239
2240 #: src/LyXAction.C:120
2241 msgid "Go to end of document"
2242 msgstr "Potchî al difén do documint"
2243
2244 #: src/LyXAction.C:122
2245 msgid "Select to end of document"
2246 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
2247
2248 #: src/LyXAction.C:123
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Export to"
2251 msgstr "|Ebaguer%m%l"
2252
2253 #: src/LyXAction.C:124
2254 msgid "Fax"
2255 msgstr "Fax"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:127
2258 msgid "Import document"
2259 msgstr "Abaguer on documint"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:130
2262 msgid "New document"
2263 msgstr "Novea documint"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:132
2266 msgid "New document from template"
2267 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:133
2270 msgid "Open"
2271 msgstr "Drovi"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2274 msgid "Print"
2275 msgstr "Rexhe"
2276
2277 #: src/LyXAction.C:136
2278 msgid "Revert to saved"
2279 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
2280
2281 #: src/LyXAction.C:138
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Toggle read-only"
2284 msgstr "Crås/Nén crås"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:139
2287 msgid "Update DVI"
2288 msgstr "Mete a djoû DVI"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:142
2291 msgid "Update PostScript"
2292 msgstr "Mete a djoû PostScript"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:143
2295 msgid "View DVI"
2296 msgstr "Loukî è DVI"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:145
2299 msgid "View PostScript"
2300 msgstr " Loukî è PostScript"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2303 msgid "Save"
2304 msgstr "Schaper"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:147
2307 msgid "Save As"
2308 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2311 msgid "Cancel"
2312 msgstr "Rinoncî"
2313
2314 #: src/LyXAction.C:150
2315 msgid "Go one char back"
2316 msgstr "Caractere di dvant"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:152
2319 msgid "Go one char forward"
2320 msgstr "Caractere shûvant"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:155
2323 msgid "Insert citation"
2324 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:158
2327 msgid "Execute command"
2328 msgstr "Enonder ene comande"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:167
2331 msgid "Decrement environment depth"
2332 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:169
2335 msgid "Increment environment depth"
2336 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:171
2339 msgid "Change environment depth"
2340 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:172
2343 msgid "Insert ... dots"
2344 msgstr "Sititchî troes ponts"
2345
2346 #: src/LyXAction.C:173
2347 msgid "Go down"
2348 msgstr "Dischinde"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:175
2351 msgid "Select next line"
2352 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:177
2355 msgid "Choose Paragraph Environment"
2356 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:179
2359 msgid "Insert end of sentence period"
2360 msgstr "Sititchî on pont"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:180
2363 msgid "Go to next error"
2364 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
2365
2366 #: src/LyXAction.C:182
2367 msgid "Remove all error boxes"
2368 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:184
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Insert a new ERT Inset"
2373 msgstr "Sititchî BibTeX"
2374
2375 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2376 msgid "Insert Figure"
2377 msgstr "Sititchî ene imådje"
2378
2379 #: src/LyXAction.C:187
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Insert Graphics"
2382 msgstr "Sititchî ene etikete"
2383
2384 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2385 msgid "Find & Replace"
2386 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
2387
2388 #: src/LyXAction.C:194
2389 msgid "Toggle bold"
2390 msgstr "Crås/Nén crås"
2391
2392 #: src/LyXAction.C:195
2393 msgid "Toggle code style"
2394 msgstr "Côde/Sicrît"
2395
2396 #: src/LyXAction.C:196
2397 msgid "Default font style"
2398 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
2399
2400 #: src/LyXAction.C:198
2401 msgid "Toggle emphasize"
2402 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
2403
2404 # Je  suis pas sur d'italique
2405 #: src/LyXAction.C:199
2406 msgid "Toggle user defined style"
2407 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
2408
2409 #: src/LyXAction.C:201
2410 msgid "Toggle noun style"
2411 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
2412
2413 #: src/LyXAction.C:202
2414 msgid "Toggle roman font style"
2415 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
2416
2417 #: src/LyXAction.C:204
2418 msgid "Toggle sans font style"
2419 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
2420
2421 #: src/LyXAction.C:205
2422 msgid "Set font size"
2423 msgstr "Grandeu del police"
2424
2425 #: src/LyXAction.C:206
2426 msgid "Show font state"
2427 msgstr "Police pol moumint"
2428
2429 #: src/LyXAction.C:209
2430 msgid "Toggle font underline"
2431 msgstr "Sorlignî/Nén"
2432
2433 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2434 msgid "Insert Footnote"
2435 msgstr "Sititchî ene pînote"
2436
2437 #: src/LyXAction.C:214
2438 msgid "Select next char"
2439 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
2440
2441 # xxx ???
2442 #: src/LyXAction.C:217
2443 msgid "Insert horizontal fill"
2444 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:220
2447 msgid "Insert hyphenation point"
2448 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:222
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Insert index item"
2453 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:224
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Insert last index item"
2458 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2459
2460 #: src/LyXAction.C:225
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Insert index list"
2463 msgstr "Sititchî BibTeX"
2464
2465 #: src/LyXAction.C:227
2466 msgid "Turn off keymap"
2467 msgstr "Dismete li mape del taprece"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:230
2470 msgid "Use primary keymap"
2471 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:232
2474 msgid "Use secondary keymap"
2475 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:233
2478 msgid "Toggle keymap"
2479 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
2480
2481 #: src/LyXAction.C:235
2482 msgid "Insert Label"
2483 msgstr "Sititchî ene etikete"
2484
2485 #: src/LyXAction.C:237
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Change language"
2488 msgstr "Lingaedje"
2489
2490 #: src/LyXAction.C:238
2491 #, fuzzy
2492 msgid "View LaTeX log"
2493 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2494
2495 #: src/LyXAction.C:243
2496 msgid "Copy paragraph environment type"
2497 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2498
2499 #: src/LyXAction.C:249
2500 msgid "Paste paragraph environment type"
2501 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:256
2504 msgid "Go to beginning of line"
2505 msgstr "Potchî å cmince del roye"
2506
2507 #: src/LyXAction.C:258
2508 msgid "Select to beginning of line"
2509 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
2510
2511 #: src/LyXAction.C:260
2512 msgid "Go to end of line"
2513 msgstr "Potchî al difén del roye"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:262
2516 msgid "Select to end of line"
2517 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:264
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Insert list of algorithms"
2522 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:266
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Insert list of figures"
2527 msgstr "Djîveye des imådjes"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:268
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Insert list of tables"
2532 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2533
2534 #: src/LyXAction.C:269
2535 msgid "Exit"
2536 msgstr "Moussî foû"
2537
2538 #: src/LyXAction.C:271
2539 msgid "Insert Margin note"
2540 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:277
2543 msgid "Math Greek"
2544 msgstr "Letes matematikes grekes"
2545
2546 #: src/LyXAction.C:280
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Insert math symbol"
2549 msgstr "Sititchî ene etikete"
2550
2551 #: src/LyXAction.C:285
2552 msgid "Math mode"
2553 msgstr "Môde matematike"
2554
2555 #: src/LyXAction.C:296
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Insert a new Number Inset"
2558 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2559
2560 #: src/LyXAction.C:299
2561 msgid "Go one paragraph down"
2562 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
2563
2564 #: src/LyXAction.C:301
2565 msgid "Select next paragraph"
2566 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2567
2568 #: src/LyXAction.C:303
2569 msgid "Go one paragraph up"
2570 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
2571
2572 #: src/LyXAction.C:305
2573 msgid "Select previous paragraph"
2574 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
2575
2576 #: src/LyXAction.C:312
2577 msgid "Insert protected space"
2578 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
2579
2580 #: src/LyXAction.C:313
2581 msgid "Insert quote"
2582 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2583
2584 #: src/LyXAction.C:315
2585 msgid "Reconfigure"
2586 msgstr "Rapontyî"
2587
2588 #: src/LyXAction.C:320
2589 msgid "Insert cross reference"
2590 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2591
2592 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2593 msgid "Insert Table"
2594 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2595
2596 #: src/LyXAction.C:344
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2599 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2600
2601 #: src/LyXAction.C:345
2602 msgid "Toggle TeX style"
2603 msgstr "Passer è môde TeX"
2604
2605 #: src/LyXAction.C:347
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Insert a new Text Inset"
2608 msgstr "Sititchî BibTeX"
2609
2610 #: src/LyXAction.C:349
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Insert table of contents"
2613 msgstr "Ådvins"
2614
2615 #: src/LyXAction.C:351
2616 #, fuzzy
2617 msgid "View table of contents"
2618 msgstr "Ådvins"
2619
2620 #: src/LyXAction.C:353
2621 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2622 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:365
2625 msgid "Register document under version control"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/LyXAction.C:592
2629 msgid "No description available!"
2630 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2631
2632 #: src/lyx.C:41
2633 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2634 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2635
2636 #: src/lyx.C:43
2637 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2638 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2639
2640 #: src/lyx.C:56
2641 msgid "Type"
2642 msgstr "Sôrt"
2643
2644 #: src/lyx.C:75
2645 msgid "Roman Font|#R"
2646 msgstr "Fonte romane|#R"
2647
2648 #: src/lyx.C:79
2649 msgid "Sans Serif Font|#S"
2650 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2651
2652 #: src/lyx.C:83
2653 msgid "Typewriter Font|#T"
2654 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2655
2656 #: src/lyx.C:87
2657 msgid "Font Norm|#N"
2658 msgstr "Fonte normåle|#N"
2659
2660 #: src/lyx.C:91
2661 msgid "Font Zoom|#Z"
2662 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2663
2664 #: src/lyx.C:129
2665 msgid "Update|Uu#u"
2666 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2667
2668 #: src/lyx.C:151
2669 msgid "Update|#U"
2670 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2671
2672 #: src/lyx.C:159
2673 msgid "Insert Reference|#I^M"
2674 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2675
2676 #: src/lyx.C:163
2677 msgid "Insert Page Number|#P"
2678 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2679
2680 #: src/lyx.C:167
2681 msgid "Go to Reference|#G"
2682 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2683
2684 #: src/lyx_cb.C:220
2685 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2686 msgstr ""
2687 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2688 "rsayî?"
2689
2690 #: src/lyx_cb.C:222
2691 msgid "(If not, document is not saved.)"
2692 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2693
2694 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2695 msgid "Templates"
2696 msgstr "Modeles"
2697
2698 #: src/lyx_cb.C:250
2699 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2700 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2701
2702 #: src/lyx_cb.C:266
2703 msgid "Same name as document already has:"
2704 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2705
2706 #: src/lyx_cb.C:268
2707 msgid "Save anyway?"
2708 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2709
2710 #: src/lyx_cb.C:274
2711 msgid "Another document with same name open!"
2712 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:276
2715 msgid "Replace with current document?"
2716 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:284
2719 msgid "Document renamed to '"
2720 msgstr "Documint rlomé ("
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:285
2723 msgid "', but not saved..."
2724 msgstr "), mins nén schapé..."
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:291
2727 msgid "Document already exists:"
2728 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:293
2731 msgid "Replace file?"
2732 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2735 msgid "One error detected"
2736 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2739 msgid "You should try to fix it."
2740 msgstr "Sayîz del coridjî."
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2743 msgid " errors detected."
2744 msgstr " måcules di troveyes"
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2747 msgid "You should try to fix them."
2748 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:331
2751 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2752 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:344
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Wrong type of document"
2757 msgstr "Potchî al difén do documint"
2758
2759 #: src/lyx_cb.C:345
2760 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2764 #, fuzzy
2765 msgid "There were errors during the Build process."
2766 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:372
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2771 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2772
2773 #: src/lyx_cb.C:381
2774 msgid "No warnings found."
2775 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2776
2777 #: src/lyx_cb.C:383
2778 msgid "One warning found."
2779 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2780
2781 #: src/lyx_cb.C:384
2782 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2783 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:387
2786 msgid " warnings found."
2787 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:388
2790 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2791 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:390
2794 msgid "Chktex run successfully"
2795 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:392
2798 msgid "It seems chktex does not work."
2799 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2800
2801 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2802 #. the return code of the command. This means that all
2803 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2804 #. useless...
2805 #. CHECK What should we do here?
2806 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2807 msgid "Executing command:"
2808 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2809
2810 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2811 msgid "File already exists:"
2812 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2813
2814 #: src/lyx_cb.C:714
2815 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2816 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2817
2818 #: src/lyx_cb.C:715
2819 msgid "Canceled"
2820 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:736
2823 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:742
2827 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2828 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:755
2831 msgid "Document class must be linuxdoc."
2832 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:766
2835 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2836 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:771
2839 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2840 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:783
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Document class must be docbook."
2845 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2846
2847 #: src/lyx_cb.C:794
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Building DocBook SGML file `"
2850 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2851
2852 #: src/lyx_cb.C:799
2853 #, fuzzy
2854 msgid "DocBook SGML file save as"
2855 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2856
2857 #: src/lyx_cb.C:819
2858 msgid "Ascii file saved as"
2859 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2860
2861 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2862 msgid "Document exported as HTML to file `"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2868 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:985
2871 msgid "Unknown export type: "
2872 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2873
2874 #: src/lyx_cb.C:1030
2875 msgid "Autosaving current document..."
2876 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2877
2878 #: src/lyx_cb.C:1070
2879 msgid "Autosave Failed!"
2880 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2881
2882 #: src/lyx_cb.C:1126
2883 msgid "File to Insert"
2884 msgstr "Fitchî a stitchî"
2885
2886 #: src/lyx_cb.C:1136
2887 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/lyx_cb.C:1143
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2893 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:1178
2896 msgid "Table Of Contents"
2897 msgstr "Ådvins"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2900 msgid "Enter new label to insert:"
2901 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:1218
2904 msgid "Insert Reference"
2905 msgstr "Sititchî on rahuca"
2906
2907 #. TeX output asked
2908 #: src/lyx_cb.C:1302
2909 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2910 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2911
2912 #. dvi output asked
2913 #: src/lyx_cb.C:1308
2914 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2915 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:1361
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2920 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2921
2922 #: src/lyx_cb.C:1389
2923 msgid "Character Style"
2924 msgstr "Stîle do caractere"
2925
2926 #: src/lyx_cb.C:1599
2927 msgid "Paragraph Environment"
2928 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2929
2930 #: src/lyx_cb.C:1869
2931 msgid "Document Layout"
2932 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2933
2934 #: src/lyx_cb.C:1907
2935 msgid "Quotes"
2936 msgstr "Distis"
2937
2938 #: src/lyx_cb.C:1955
2939 msgid "LaTeX Preamble"
2940 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2941
2942 #: src/lyx_cb.C:1972
2943 msgid "Do you want to save the current settings"
2944 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2945
2946 #: src/lyx_cb.C:1973
2947 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2948 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2949
2950 #: src/lyx_cb.C:1974
2951 msgid "as default for new documents?"
2952 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2953
2954 #: src/lyx_cb.C:2214
2955 msgid "Paragraph layout set"
2956 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2957
2958 #: src/lyx_cb.C:2289
2959 msgid "Should I set some parameters to"
2960 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:2291
2963 msgid "the defaults of this document class?"
2964 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2965
2966 #. unable to load new style
2967 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
2968 msgid "Conversion Errors!"
2969 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2972 msgid "Unable to switch to new document class."
2973 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2976 msgid "Reverting to original document class."
2977 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:2428
2980 msgid "Converting document to new document class..."
2981 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:2438
2984 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2985 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:2441
2988 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2989 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:2444
2992 msgid "into chosen document class"
2993 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:2530
2996 msgid "Document layout set"
2997 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:2566
3000 msgid "Quotes type set"
3001 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:2628
3004 msgid "LaTeX preamble set"
3005 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:2649
3008 msgid "Cannot insert table in table."
3009 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:2654
3012 msgid "Inserting table..."
3013 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:2721
3016 msgid "Table inserted"
3017 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
3020 #, fuzzy
3021 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3022 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3023
3024 #: src/lyx_cb.C:2780
3025 msgid "Check 'range of pages'!"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:2798
3029 msgid "Check 'number of copies'!"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:2907
3033 msgid "Error:"
3034 msgstr "Aroke:"
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:2908
3037 msgid "Unable to print"
3038 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:2909
3041 msgid "Check that your parameters are correct"
3042 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:2954
3045 msgid "Inserting figure..."
3046 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
3049 msgid "Figure inserted"
3050 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:3049
3053 msgid "Screen options set"
3054 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:3079
3057 msgid "LaTeX Options"
3058 msgstr "Tchûzes LaTeX"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:3088
3061 msgid "Running configure..."
3062 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:3095
3065 msgid "Reloading configuration..."
3066 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:3097
3069 msgid "The system has been reconfigured."
3070 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:3098
3073 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3074 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:3099
3077 msgid "updated document class specifications."
3078 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:3152
3081 msgid "Couldn't find this label"
3082 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:3153
3085 msgid "in current document."
3086 msgstr "divins li documint drovu."
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:3185
3089 msgid "*** No Document ***"
3090 msgstr "*** Pont di documint ***"
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:3340
3093 msgid "*** No labels found in document ***"
3094 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3095
3096 #: src/lyxfont.C:37
3097 msgid "Roman"
3098 msgstr "Romane"
3099
3100 #: src/lyxfont.C:37
3101 msgid "Sans serif"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/lyxfont.C:37
3105 msgid "Typewriter"
3106 msgstr "Machine a scrîre"
3107
3108 #: src/lyxfont.C:37
3109 msgid "Symbol"
3110 msgstr "Simbole"
3111
3112 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3113 #: src/lyxfont.C:57
3114 msgid "Inherit"
3115 msgstr "Eriter"
3116
3117 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3118 #: src/lyxfont.C:57
3119 msgid "Ignore"
3120 msgstr "Passer hute"
3121
3122 #: src/lyxfont.C:42
3123 msgid "Medium"
3124 msgstr "Mwinres"
3125
3126 #: src/lyxfont.C:42
3127 msgid "Bold"
3128 msgstr "Cråsses"
3129
3130 #: src/lyxfont.C:46
3131 msgid "Upright"
3132 msgstr "Droetes"
3133
3134 #: src/lyxfont.C:46
3135 msgid "Italic"
3136 msgstr "Clintcheyes(1)"
3137
3138 #: src/lyxfont.C:46
3139 msgid "Slanted"
3140 msgstr "Clintcheyes(2)"
3141
3142 #: src/lyxfont.C:46
3143 msgid "Smallcaps"
3144 msgstr "Pititès grandès letes"
3145
3146 #: src/lyxfont.C:51
3147 msgid "Tiny"
3148 msgstr "Pitites(4)"
3149
3150 #: src/lyxfont.C:51
3151 msgid "Smallest"
3152 msgstr "Pitites(3)"
3153
3154 #: src/lyxfont.C:51
3155 msgid "Smaller"
3156 msgstr "Pitites(2)"
3157
3158 #: src/lyxfont.C:51
3159 msgid "Small"
3160 msgstr "Pitites(1)"
3161
3162 #: src/lyxfont.C:51
3163 msgid "Normal"
3164 msgstr "Miernuwes"
3165
3166 #: src/lyxfont.C:51
3167 msgid "Large"
3168 msgstr "Grandes(1)"
3169
3170 #: src/lyxfont.C:52
3171 msgid "Larger"
3172 msgstr "Grandes(2)"
3173
3174 #: src/lyxfont.C:52
3175 msgid "Largest"
3176 msgstr "Grandes(3)"
3177
3178 #: src/lyxfont.C:52
3179 msgid "Huge"
3180 msgstr "Grandes(4)"
3181
3182 #: src/lyxfont.C:52
3183 msgid "Huger"
3184 msgstr "Grandes(5)"
3185
3186 #: src/lyxfont.C:52
3187 msgid "Increase"
3188 msgstr "<- Did pus ->"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:52
3191 msgid "Decrease"
3192 msgstr "-> Moens <-"
3193
3194 #: src/lyxfont.C:57
3195 msgid "Off"
3196 msgstr "Åwe"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:57
3199 msgid "On"
3200 msgstr "Evoye"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:57
3203 msgid "Toggle"
3204 msgstr "(Dis)mete"
3205
3206 #: src/lyxfont.C:402
3207 msgid "Emphasis "
3208 msgstr "È valeur"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:405
3211 msgid "Underline "
3212 msgstr "Sorlignî"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:408
3215 msgid "Noun "
3216 msgstr "Pititès grandès letes"
3217
3218 #: src/lyxfont.C:410
3219 msgid "Latex "
3220 msgstr "LaTeX "
3221
3222 #: src/lyxfont.C:416
3223 msgid "Default"
3224 msgstr "Prémetu"
3225
3226 #: src/lyxfont.C:417
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Language: "
3229 msgstr "Lingaedje:"
3230
3231 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Sorry!"
3234 msgstr "Dji rgrete."
3235
3236 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3237 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3241 #, fuzzy
3242 msgid "String not found!"
3243 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3244
3245 #: src/lyxfr1.C:196
3246 #, fuzzy
3247 msgid "1 string has been replaced."
3248 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3249
3250 #: src/lyxfr1.C:199
3251 msgid " strings have been replaced."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/lyxfr1.C:235
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Found."
3257 msgstr "drovu."
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:282
3260 msgid "Unknown sequence:"
3261 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3264 msgid "Unknown action"
3265 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3266
3267 #. no
3268 #: src/lyxfunc.C:339
3269 msgid "Document is read-only"
3270 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3271
3272 #. no
3273 #: src/lyxfunc.C:344
3274 msgid "Command not allowed without any document open"
3275 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:585
3278 msgid "Text mode"
3279 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:743
3282 msgid "Saving document"
3283 msgstr "Dji schape li documint"
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:1137
3286 msgid "Layout "
3287 msgstr "Adjinçmint "
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:1138
3290 msgid " not known"
3291 msgstr " nén cnoxhu"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:1298
3294 msgid "No cross-reference to toggle"
3295 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:1690
3298 msgid "Mark removed"
3299 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:1695
3302 msgid "Mark set"
3303 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:1815
3306 msgid "Mark off"
3307 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:1825
3310 msgid "Mark on"
3311 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:1998
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Unknown spacing argument: "
3316 msgstr "I manke èn årgumint"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2236
3319 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3320 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2254
3323 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3324 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3327 msgid "Math greek mode on"
3328 msgstr "Môde matematike grec"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3331 msgid "Math greek keyboard on"
3332 msgstr "Môde taprece greke"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3335 msgid "Math greek keyboard off"
3336 msgstr "Mode clavier normal"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2322
3339 msgid "Missing argument"
3340 msgstr "I manke èn årgumint"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3343 msgid "Math editor mode"
3344 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:2345
3347 msgid "This is only allowed in math mode!"
3348 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:2499
3351 msgid "Opening child document "
3352 msgstr "Dji drove li documint efant"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2531
3355 msgid "Unknown kind of footnote"
3356 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2635
3359 #, fuzzy
3360 msgid "No document open"
3361 msgstr "* Nou documint di drovu *"
3362
3363 #: src/lyxfunc.C:2641
3364 msgid "Document is read only"
3365 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3366
3367 #: src/lyxfunc.C:2739
3368 msgid "Enter Filename for new document"
3369 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3370
3371 #: src/lyxfunc.C:2740
3372 msgid "newfile"
3373 msgstr "Novea fitchî"
3374
3375 #. Cancel: Do nothing
3376 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3377 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3378 msgid "Canceled."
3379 msgstr "Vos avoz rnoncî"
3380
3381 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3382 msgid ""
3383 "Do you want to close that document now?\n"
3384 "('No' will just switch to the open version)"
3385 msgstr ""
3386 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3387 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3388
3389 #: src/lyxfunc.C:2782
3390 msgid "Do you want to open the document?"
3391 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3392
3393 #. loads document
3394 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3395 msgid "Opening document"
3396 msgstr "Dji drove li documint"
3397
3398 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3399 msgid "opened."
3400 msgstr "drovu."
3401
3402 #: src/lyxfunc.C:2800
3403 msgid "Choose template"
3404 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3405
3406 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3407 msgid "Examples"
3408 msgstr "Egzimpes"
3409
3410 #: src/lyxfunc.C:2830
3411 msgid "Select Document to Open"
3412 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3413
3414 #: src/lyxfunc.C:2856
3415 msgid "Could not open document"
3416 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3417
3418 #: src/lyxfunc.C:2930
3419 msgid "A document by the name"
3420 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3421
3422 #: src/lyxfunc.C:2932
3423 msgid "already exists. Overwrite?"
3424 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3425
3426 #: src/lyxfunc.C:2941
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Importing"
3429 msgstr "|Abaguer%m"
3430
3431 #: src/lyxfunc.C:2948
3432 msgid "imported."
3433 msgstr "e-st abagué."
3434
3435 #: src/lyxfunc.C:2950
3436 #, fuzzy
3437 msgid ": import failed."
3438 msgstr "e-st abagué."
3439
3440 #: src/lyxfunc.C:3023
3441 msgid "Select Document to Insert"
3442 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3443
3444 #. Inserts document
3445 #: src/lyxfunc.C:3041
3446 msgid "Inserting document"
3447 msgstr "Dji stitche li documint"
3448
3449 #: src/lyxfunc.C:3047
3450 msgid "inserted."
3451 msgstr "stitchî."
3452
3453 #: src/lyxfunc.C:3049
3454 msgid "Could not insert document"
3455 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3456
3457 #: src/lyxfunc.C:3063
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Select LaTeX file to import"
3460 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3461
3462 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Select ASCII file to import"
3465 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3466
3467 #: src/lyxfunc.C:3075
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Select NoWeb file to import"
3470 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3471
3472 #: src/lyxfunc.C:3079
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3475 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3476
3477 #: src/lyxfunc.C:3082
3478 msgid "Unknown import type: "
3479 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3480
3481 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3482 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3483 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3484
3485 #: src/lyx_gui.C:381
3486 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3487 msgstr ""
3488 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3489
3490 #: src/lyx_gui.C:383
3491 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3492 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3493
3494 #: src/lyx_gui.C:385
3495 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3496 msgstr ""
3497 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3498 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3499
3500 #: src/lyx_gui.C:388
3501 msgid ""
3502 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3503 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3504 msgstr ""
3505 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
3506 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3507 "Diminuer <- | RAZ"
3508
3509 #: src/lyx_gui.C:392
3510 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3511 msgstr ""
3512 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3513 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3514
3515 #: src/lyx_gui.C:394
3516 msgid ""
3517 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3518 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3519 msgstr ""
3520 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3521 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3522
3523 #: src/lyx_gui.C:411
3524 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3525 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3526
3527 #: src/lyx_gui.C:455
3528 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3529 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3530
3531 #: src/lyx_gui.C:467
3532 msgid ""
3533 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3534 "B4 | B5 "
3535 msgstr ""
3536 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3537 "B3 | B4 | B5 "
3538
3539 #: src/lyx_gui.C:470
3540 msgid ""
3541 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3542 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3543 msgstr ""
3544 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3545 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3546
3547 #: src/lyx_gui.C:516
3548 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3549 msgstr ""
3550 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3551
3552 #: src/lyx_gui.C:600
3553 msgid "LyX Banner"
3554 msgstr "Åbarone da LyX"
3555
3556 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3557 msgid "Dismiss"
3558 msgstr "Rinoncî"
3559
3560 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3561 msgid "Yes|Yy#y"
3562 msgstr "Oyi|Oo#o"
3563
3564 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3565 msgid "No|Nn#n"
3566 msgstr "Neni|Nn#n"
3567
3568 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3569 msgid "Clear|#e"
3570 msgstr "Vûdî|#v"
3571
3572 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3573 msgid "Any changes will be ignored"
3574 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3575
3576 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3577 msgid "The document is read-only:"
3578 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3579
3580 #: src/lyx_main.C:202
3581 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3582 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3583
3584 #: src/lyx_main.C:204
3585 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3586 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3587
3588 #: src/lyx_main.C:294
3589 #, fuzzy
3590 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3591 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3592
3593 #: src/lyx_main.C:296
3594 msgid "System directory set to: "
3595 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3596
3597 #: src/lyx_main.C:304
3598 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3599 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3600
3601 #: src/lyx_main.C:305
3602 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3603 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3604
3605 #: src/lyx_main.C:306
3606 #, fuzzy
3607 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3608 msgstr ""
3609 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3610
3611 #: src/lyx_main.C:308
3612 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3613 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3614
3615 #: src/lyx_main.C:310
3616 msgid "Using built-in default "
3617 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3618
3619 #: src/lyx_main.C:311
3620 msgid " but expect problems."
3621 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3622
3623 #: src/lyx_main.C:314
3624 msgid "Expect problems."
3625 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3626
3627 #. Nope
3628 #: src/lyx_main.C:419
3629 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3630 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3631
3632 #: src/lyx_main.C:420
3633 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3634 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3635
3636 #: src/lyx_main.C:421
3637 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3638 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3639
3640 #: src/lyx_main.C:422
3641 msgid "Running without personal LyX directory."
3642 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3643
3644 #. Tell the user what is going on
3645 #: src/lyx_main.C:429
3646 msgid "LyX: Creating directory "
3647 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3648
3649 #: src/lyx_main.C:430
3650 msgid " and running configure..."
3651 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3652
3653 #: src/lyx_main.C:436
3654 msgid "Failed. Will use "
3655 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3656
3657 #: src/lyx_main.C:437
3658 msgid " instead."
3659 msgstr " el plaece."
3660
3661 #: src/lyx_main.C:444
3662 msgid "Done!"
3663 msgstr "Dj' a fwait!"
3664
3665 #: src/lyx_main.C:458
3666 msgid "LyX Warning!"
3667 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3668
3669 #: src/lyx_main.C:459
3670 msgid "Error while reading "
3671 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3672
3673 #: src/lyx_main.C:460
3674 msgid "Using built-in defaults."
3675 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3676
3677 #: src/lyx_main.C:470
3678 msgid "Setting debug level to "
3679 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3680
3681 #: src/lyx_main.C:481
3682 msgid ""
3683 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3684 "Command line switches (case sensitive):\n"
3685 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3686 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3687 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3688 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3689 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3690 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3691 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3692 "                  select the features to debug.\n"
3693 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3694 "Check the LyX man page for more options."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/lyx_main.C:514
3698 msgid "List of supported debug flags:"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/lyx_main.C:532
3702 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3703 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3704
3705 #: src/lyx_main.C:559
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3708 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3709
3710 #: src/lyx_main.C:585
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Unknown file type '"
3713 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3714
3715 #: src/lyx_main.C:586
3716 msgid "' after "
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3720 msgid " switch!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/lyx_main.C:589
3724 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/lyx_main.C:609
3728 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/lyx_sendfax.C:21
3732 msgid "Fax no.:|#F"
3733 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3734
3735 #: src/lyx_sendfax.C:23
3736 msgid "Dest. Name:|#N"
3737 msgstr "Po:|#P"
3738
3739 #: src/lyx_sendfax.C:25
3740 msgid "Enterprise:|#E"
3741 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3742
3743 #: src/lyx_sendfax.C:45
3744 msgid "Phone Book"
3745 msgstr "Calpin di telefone"
3746
3747 #: src/lyx_sendfax.C:49
3748 msgid "Select from|#S"
3749 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3750
3751 #: src/lyx_sendfax.C:53
3752 msgid "Add to|#t"
3753 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3754
3755 #: src/lyx_sendfax.C:57
3756 msgid "Delete from|#D"
3757 msgstr "Waester foû di|#W"
3758
3759 #: src/lyx_sendfax.C:61
3760 msgid "Save|#V"
3761 msgstr "Schaper|#S"
3762
3763 #: src/lyx_sendfax.C:65
3764 msgid "Destination:"
3765 msgstr "Po:"
3766
3767 #: src/lyx_sendfax.C:71
3768 msgid "Comment:"
3769 msgstr "Rawete:"
3770
3771 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3772 msgid "Fax File: "
3773 msgstr "Fitchî fax:"
3774
3775 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3776 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3777 msgid "Empty Phonebook"
3778 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3779
3780 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3781 msgid "Save (needed)"
3782 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3783
3784 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3785 msgid "Cannot open phone book: "
3786 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3787
3788 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3789 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3790 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3791
3792 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3793 msgid "Message-Window"
3794 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3795
3796 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3797 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3798 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3799
3800 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3801 msgid "Phonebook"
3802 msgstr "Calpin di telefone"
3803
3804 #: src/LyXSendto.C:39
3805 msgid "Send Document to Command"
3806 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3807
3808 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3809 msgid "Save document and proceed?"
3810 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3811
3812 #: src/lyxvc.C:106
3813 msgid "LyX VC: Initial description"
3814 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3815
3816 #: src/lyxvc.C:107
3817 #, fuzzy
3818 msgid "(no initial description)"
3819 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3820
3821 #: src/lyxvc.C:111
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Info"
3824 msgstr "Passer hute"
3825
3826 #: src/lyxvc.C:112
3827 msgid "This document has NOT been registered."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/lyxvc.C:138
3831 msgid "LyX VC: Log Message"
3832 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3833
3834 #: src/lyxvc.C:141
3835 msgid "(no log message)"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/lyxvc.C:156
3839 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3840 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3841
3842 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3843 #. we should warn the user that reverting will discard all
3844 #. changes made since the last check in.
3845 #: src/lyxvc.C:171
3846 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3847 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3848
3849 #: src/lyxvc.C:172
3850 msgid "to the document since the last check in."
3851 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3852
3853 #: src/lyxvc.C:173
3854 msgid "Do you still want to do it?"
3855 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3856
3857 #: src/lyxvc.C:276
3858 #, fuzzy
3859 msgid "No VC History!"
3860 msgstr "Nole istwere po RCS"
3861
3862 #: src/lyxvc.C:283
3863 #, fuzzy
3864 msgid "VC History"
3865 msgstr "Istwere di RCS"
3866
3867 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3868 msgid " (Changed)"
3869 msgstr "(Candjî)"
3870
3871 #: src/LyXView.C:469
3872 msgid " (read only)"
3873 msgstr "(rén ki lere)"
3874
3875 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3876 msgid "TeX mode"
3877 msgstr "môde TeX"
3878
3879 #: src/mathed/formula.C:909
3880 msgid "No number"
3881 msgstr "Nou nombe"
3882
3883 #: src/mathed/formula.C:912
3884 msgid "Number"
3885 msgstr "Nombe"
3886
3887 #: src/mathed/formula.C:1076
3888 msgid "math text mode"
3889 msgstr "Môde texe matematike"
3890
3891 #: src/mathed/formula.C:1085
3892 msgid "Invalid action in math mode!"
3893 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3894
3895 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3896 msgid "Macro: "
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Math macro editor mode"
3902 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3903
3904 #: src/mathed/math_forms.C:19
3905 msgid "Close "
3906 msgstr "Cloyu "
3907
3908 #: src/mathed/math_forms.C:22
3909 msgid "Functions"
3910 msgstr "Foncsions"
3911
3912 #: src/mathed/math_forms.C:30
3913 msgid "­ Û"
3914 msgstr "- Û"
3915
3916 #: src/mathed/math_forms.C:34
3917 msgid "± ´"
3918 msgstr "± ´"
3919
3920 #: src/mathed/math_forms.C:38
3921 msgid "£ @"
3922 msgstr "£ @"
3923
3924 #: src/mathed/math_forms.C:42
3925 msgid "S  ò"
3926 msgstr "S  ò"
3927
3928 #: src/mathed/math_forms.C:46
3929 msgid "Misc"
3930 msgstr "Totes sôrts"
3931
3932 #: src/mathed/math_forms.C:127
3933 msgid "OK  "
3934 msgstr "I va  "
3935
3936 #: src/mathed/math_forms.C:140
3937 msgid "Columns "
3938 msgstr "Colones"
3939
3940 #: src/mathed/math_forms.C:147
3941 msgid "Vertical align|#V"
3942 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3943
3944 #: src/mathed/math_forms.C:152
3945 msgid "Horizontal align|#H"
3946 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3947
3948 #: src/mathed/math_forms.C:195
3949 msgid "OK "
3950 msgstr "I va "
3951
3952 #: src/mathed/math_forms.C:206
3953 msgid "Thin|#T"
3954 msgstr "Tene|#T"
3955
3956 #: src/mathed/math_forms.C:210
3957 msgid "Medium|#M"
3958 msgstr "Mîtrin|#M"
3959
3960 #: src/mathed/math_forms.C:214
3961 msgid "Thick|#H"
3962 msgstr "Spès|#S"
3963
3964 #: src/mathed/math_forms.C:218
3965 msgid "Negative|#N"
3966 msgstr "Negatif|#N"
3967
3968 #: src/mathed/math_forms.C:222
3969 msgid "Quadratin|#Q"
3970 msgstr "Cadratin||#C"
3971
3972 #: src/mathed/math_forms.C:226
3973 msgid "2Quadratin|#2"
3974 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3975
3976 #: src/mathed/math_panel.C:108
3977 msgid "Delimiter"
3978 msgstr "Côpeu"
3979
3980 #: src/mathed/math_panel.C:112
3981 msgid "Decoration"
3982 msgstr "Gåliotaedje"
3983
3984 #: src/mathed/math_panel.C:116
3985 msgid "Spacing"
3986 msgstr "Espåçmint"
3987
3988 #: src/mathed/math_panel.C:120
3989 msgid "Matrix"
3990 msgstr "Matrice"
3991
3992 #: src/mathed/math_panel.C:324
3993 msgid "Top | Center | Bottom"
3994 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3995
3996 #: src/mathed/math_panel.C:376
3997 msgid "Math Panel"
3998 msgstr "Scriftôr matematike"
3999
4000 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4001 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4002 msgid "File"
4003 msgstr "Fitchî"
4004
4005 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4006 msgid "Edit"
4007 msgstr "Candjî"
4008
4009 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4010 msgid "Layout"
4011 msgstr "Adjinçmint"
4012
4013 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4014 msgid "Insert"
4015 msgstr "Sititchî"
4016
4017 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4018 msgid "Math"
4019 msgstr "Matematike"
4020
4021 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4022 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4023 msgid "Help"
4024 msgstr "Aidance"
4025
4026 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4027 msgid "MB|#F"
4028 msgstr "MB|#F"
4029
4030 #: src/menus.C:241
4031 msgid "MB|#E"
4032 msgstr "MB|#C"
4033
4034 #: src/menus.C:255
4035 msgid "MB|#L"
4036 msgstr "MB|#j"
4037
4038 #: src/menus.C:269
4039 msgid "MB|#I"
4040 msgstr "MB|#I"
4041
4042 #: src/menus.C:283
4043 msgid "MB|#M"
4044 msgstr "MB|#M"
4045
4046 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4047 msgid "MB|#O"
4048 msgstr "MB|#T"
4049
4050 #: src/menus.C:311
4051 msgid "MB|#D"
4052 msgstr "MB|#D"
4053
4054 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4055 msgid "MB|#H"
4056 msgstr "MB|#A"
4057
4058 #: src/menus.C:428
4059 msgid "Screen Options"
4060 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4061
4062 #: src/menus.C:469
4063 #, fuzzy
4064 msgid ""
4065 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4066 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4067 msgstr ""
4068 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
4069
4070 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4071 msgid "FIM|Ll#l#L"
4072 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4073
4074 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4075 msgid "FIM|Aa#a#A"
4076 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4077
4078 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4079 msgid "FIM|Pp#p#P"
4080 msgstr "FIM|Hh#h#H"
4081
4082 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4083 #, fuzzy
4084 msgid "FIM|Nn#n#N"
4085 msgstr "FM|Nn#n#N"
4086
4087 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4088 #, fuzzy
4089 msgid "FIM|Dd#d#D"
4090 msgstr "FM|Vv#v#V"
4091
4092 #: src/menus.C:489
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4096 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4097 msgstr ""
4098 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
4099 "vosse môde...%x44"
4100
4101 #: src/menus.C:498
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4105 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4106 msgstr ""
4107 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4108
4109 #: src/menus.C:506
4110 #, fuzzy
4111 msgid ""
4112 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4113 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4114 msgstr ""
4115 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4116
4117 #: src/menus.C:513
4118 msgid "FEX|Ll#l#L"
4119 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4120
4121 #: src/menus.C:514
4122 msgid "FEX|Dd#d#D"
4123 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4124
4125 #: src/menus.C:515
4126 msgid "FEX|Pp#p#P"
4127 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4128
4129 #: src/menus.C:516
4130 msgid "FEX|Tt#t#T"
4131 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4132
4133 #: src/menus.C:517
4134 #, fuzzy
4135 msgid "FEX|Hh#h#H"
4136 msgstr "EMV#iI#i#I"
4137
4138 #: src/menus.C:520
4139 msgid "FEX|mM#m#M"
4140 msgstr "FEX|mM#m#M"
4141
4142 #: src/menus.C:524
4143 #, fuzzy
4144 msgid ""
4145 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4146 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4147 "program%l|Print...|Fax..."
4148 msgstr ""
4149 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
4150 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
4151 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
4152
4153 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4154 msgid "FM|Nn#n#N"
4155 msgstr "FM|Nn#n#N"
4156
4157 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4158 msgid "FM|tT#t#T"
4159 msgstr "FM|mM#m#M"
4160
4161 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4162 msgid "FM|Oo#o#O"
4163 msgstr "FM|Dd#d#D"
4164
4165 #: src/menus.C:542
4166 msgid "FM|Cc#c#C"
4167 msgstr "FM|Cc#c#C"
4168
4169 #: src/menus.C:543
4170 msgid "FM|Ss#s#S"
4171 msgstr "FM|Ss#s#S"
4172
4173 #: src/menus.C:544
4174 msgid "FM|Aa#a#A"
4175 msgstr "FM|lL#l#L"
4176
4177 #: src/menus.C:545
4178 msgid "FM|Rr#r#R"
4179 msgstr "FM|Rr#r#R"
4180
4181 #: src/menus.C:546
4182 msgid "FM|dD#d#D"
4183 msgstr "FM|Vv#v#V"
4184
4185 #: src/menus.C:547
4186 msgid "FM|wW#w#W"
4187 msgstr "FM|Pp#p#P"
4188
4189 #: src/menus.C:548
4190 msgid "FM|vV#v#V"
4191 msgstr "FM|Ii#i#I"
4192
4193 #: src/menus.C:549
4194 msgid "FM|Uu#u#U"
4195 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
4196
4197 #: src/menus.C:550
4198 #, fuzzy
4199 msgid "FM|Bb#b#B"
4200 msgstr "LM|rR#r#R"
4201
4202 #: src/menus.C:551
4203 msgid "FM|Pp#p#P"
4204 msgstr "FM|hH#h#H"
4205
4206 #: src/menus.C:552
4207 msgid "FM|Ff#f#F"
4208 msgstr "FM|xX#x#X"
4209
4210 #: src/menus.C:603
4211 #, no-c-format
4212 msgid "|Import%m"
4213 msgstr "|Abaguer%m"
4214
4215 #: src/menus.C:605
4216 #, no-c-format
4217 msgid "|Export%m%l"
4218 msgstr "|Ebaguer%m%l"
4219
4220 #: src/menus.C:607
4221 #, no-c-format
4222 msgid "|Exit%l"
4223 msgstr "|Moussî foû%l"
4224
4225 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4226 msgid "FM|Ii#i#I"
4227 msgstr "FM|Aa#a#A"
4228
4229 #: src/menus.C:609
4230 msgid "FM|Ee#e#E"
4231 msgstr "FM|Ee#e#E"
4232
4233 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4234 msgid "FM|xX#x#X"
4235 msgstr "FM|fF#f#F"
4236
4237 #: src/menus.C:726
4238 #, fuzzy
4239 msgid ""
4240 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4241 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4242 msgstr ""
4243 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
4244
4245 #: src/menus.C:751
4246 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4247 msgstr ""
4248 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
4249
4250 #: src/menus.C:841
4251 msgid ""
4252 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4253 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4254 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4255 msgstr ""
4256 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
4257 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
4258 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
4259 "evoye%x27"
4260
4261 #: src/menus.C:850
4262 msgid "EMF|Oo#o#O"
4263 msgstr "EMF|Dd#d#D"
4264
4265 #: src/menus.C:851
4266 msgid "EMF|Mm#m#M"
4267 msgstr "EMF|Mm#m#M"
4268
4269 #: src/menus.C:852
4270 msgid "EMF|Aa#a#A"
4271 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4272
4273 #: src/menus.C:853
4274 msgid "EMF|Cc#c#C"
4275 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4276
4277 #: src/menus.C:854
4278 msgid "EMF|Ff#f#F"
4279 msgstr "EMF|Ii#i#I"
4280
4281 #: src/menus.C:855
4282 msgid "EMF|Tt#t#T"
4283 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4284
4285 #: src/menus.C:856
4286 msgid "EMF|Rr#r#R"
4287 msgstr "EMF|Nn#n#N"
4288
4289 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4290 msgid "Table%t"
4291 msgstr "Tåvlea%t"
4292
4293 #: src/menus.C:872
4294 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4295 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
4296
4297 #: src/menus.C:874
4298 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4299 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
4300
4301 #: src/menus.C:875
4302 msgid "EMT|Mm#m#M"
4303 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4304
4305 #: src/menus.C:883
4306 msgid "|Line Top%B%x36"
4307 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
4308
4309 #: src/menus.C:885
4310 msgid "|Line Top%b%x36"
4311 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
4312
4313 #: src/menus.C:886
4314 msgid "EMT|Tt#t#T"
4315 msgstr "EMT|Uu#u#U"
4316
4317 #: src/menus.C:894
4318 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4319 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
4320
4321 #: src/menus.C:896
4322 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4323 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
4324
4325 #: src/menus.C:897
4326 msgid "EMT|Bb#b#B"
4327 msgstr "EMT|Oo#o#O"
4328
4329 #: src/menus.C:905
4330 msgid "|Line Left%B%x38"
4331 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
4332
4333 #: src/menus.C:907
4334 msgid "|Line Left%b%x38"
4335 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
4336
4337 #: src/menus.C:908
4338 msgid "EMT|Ll#l#L"
4339 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4340
4341 #: src/menus.C:916
4342 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4343 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
4344
4345 #: src/menus.C:918
4346 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4347 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
4348
4349 #: src/menus.C:919
4350 msgid "EMT|Rr#r#R"
4351 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4352
4353 #: src/menus.C:928
4354 msgid "|Align Left%R%x40"
4355 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
4356
4357 #: src/menus.C:930
4358 msgid "|Align Left%r%x40"
4359 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
4360
4361 #: src/menus.C:931
4362 msgid "EMT|eE#e#E"
4363 msgstr "EMT|iI#i#I"
4364
4365 #: src/menus.C:934
4366 msgid "|Align Right%R%x41"
4367 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
4368
4369 #: src/menus.C:936
4370 msgid "|Align Right%r%x41"
4371 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
4372
4373 #: src/menus.C:937
4374 msgid "EMT|iI#i#I"
4375 msgstr "EMT|rR#r#R"
4376
4377 #: src/menus.C:940
4378 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4379 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
4380
4381 #: src/menus.C:942
4382 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4383 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
4384
4385 #: src/menus.C:943
4386 msgid "EMT|Cc#c#C"
4387 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4388
4389 #: src/menus.C:946
4390 #, no-c-format
4391 msgid "|Append Row%x32"
4392 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
4393
4394 #: src/menus.C:947
4395 msgid "EMT|oO#o#O"
4396 msgstr "EMT|nN#n#N"
4397
4398 #: src/menus.C:949
4399 #, no-c-format
4400 msgid "|Append Column%x33%l"
4401 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
4402
4403 #: src/menus.C:950
4404 msgid "EMT|uU#u#U"
4405 msgstr "EMT|lL#l#L"
4406
4407 #: src/menus.C:952
4408 #, no-c-format
4409 msgid "|Delete Row%x34"
4410 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
4411
4412 #: src/menus.C:953
4413 msgid "EMT|wW#w#W"
4414 msgstr "EMT|gG#g#G"
4415
4416 #: src/menus.C:955
4417 #, no-c-format
4418 msgid "|Delete Column%x35%l"
4419 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
4420
4421 #: src/menus.C:956
4422 msgid "EMT|nN#n#N"
4423 msgstr "EMT|cC#c#C"
4424
4425 #: src/menus.C:958
4426 #, no-c-format
4427 msgid "|Delete Table%x43"
4428 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
4429
4430 #: src/menus.C:959
4431 msgid "EMT|Dd#d#D"
4432 msgstr "EMT|vV#v#V"
4433
4434 #: src/menus.C:964
4435 #, no-c-format
4436 msgid "|Insert table%x31"
4437 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
4438
4439 #: src/menus.C:965
4440 msgid "EMT|Ii#i#I"
4441 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
4442
4443 #: src/menus.C:969
4444 msgid "Version Control%t"
4445 msgstr "Shûre li modeye%t"
4446
4447 #: src/menus.C:972
4448 #, no-c-format
4449 msgid "|Register%d%x51"
4450 msgstr "|Schaper%d%x51"
4451
4452 #. signifies that the file is not checked out
4453 #: src/menus.C:976
4454 #, no-c-format
4455 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4456 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4457
4458 #: src/menus.C:978
4459 #, no-c-format
4460 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4461 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4462
4463 #. signifies that the file is checked out
4464 #: src/menus.C:982
4465 #, no-c-format
4466 msgid "|Check In Changes%x52"
4467 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4468
4469 #: src/menus.C:984
4470 #, no-c-format
4471 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4472 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4473
4474 #: src/menus.C:987
4475 #, no-c-format
4476 msgid "|Revert to last version%x54"
4477 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4478
4479 #: src/menus.C:989
4480 #, no-c-format
4481 msgid "|Undo last check in%x55"
4482 msgstr "|Distrûre%x55"
4483
4484 #: src/menus.C:991
4485 #, no-c-format
4486 msgid "|Show History%x56"
4487 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4488
4489 #: src/menus.C:994
4490 #, no-c-format
4491 msgid "|Register%x51"
4492 msgstr "|Schaper%x51"
4493
4494 #. the shortcuts are not good.
4495 #: src/menus.C:997
4496 msgid "EMV|Rr#r#R"
4497 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4498
4499 #: src/menus.C:998
4500 msgid "EMV|Ii#i#I"
4501 msgstr "EMV|cC#c#C"
4502
4503 #: src/menus.C:999
4504 msgid "EMV|Oo#o#O"
4505 msgstr "EMV|aA#a#A"
4506
4507 #: src/menus.C:1000
4508 msgid "EMV|lL#l#l"
4509 msgstr "EMV|vV#v#V"
4510
4511 #: src/menus.C:1001
4512 msgid "EMV|Uu#u#U"
4513 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4514
4515 #: src/menus.C:1002
4516 msgid "EMV|Hh#h#H"
4517 msgstr "EMV#iI#i#I"
4518
4519 #: src/menus.C:1005
4520 msgid ""
4521 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4522 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4523 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4524 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4525 msgstr ""
4526 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4527 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4528 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4529 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4530 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4531
4532 #: src/menus.C:1024
4533 msgid "EM|Uu#u#U"
4534 msgstr "EM|Dd#d#D"
4535
4536 #: src/menus.C:1025
4537 msgid "EM|Rr#r#R"
4538 msgstr "EM|Rr#r#R"
4539
4540 #: src/menus.C:1026
4541 msgid "EM|Cc#c#C"
4542 msgstr "EM|Cc#c#C"
4543
4544 #: src/menus.C:1027
4545 msgid "EM|oO#o#O"
4546 msgstr "EM|pP#p#P"
4547
4548 #: src/menus.C:1028
4549 msgid "EM|Pp#p#P"
4550 msgstr "EM|lL#l#L"
4551
4552 #: src/menus.C:1029
4553 msgid "EM|Ff#f#F"
4554 msgstr "EM|wW#w#W"
4555
4556 #: src/menus.C:1030
4557 msgid "EM|Ee#e#E"
4558 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4559
4560 #: src/menus.C:1031
4561 msgid "EM|Nn#n#N"
4562 msgstr "EM|nN#n#N"
4563
4564 #: src/menus.C:1032
4565 msgid "EM|Ii#i#I"
4566 msgstr "EM|Ii#i#I"
4567
4568 #: src/menus.C:1033
4569 msgid "EM|Tt#t#T"
4570 msgstr "EM|Tt#t#T"
4571
4572 #: src/menus.C:1034
4573 msgid "EM|Ss#s#S"
4574 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4575
4576 #: src/menus.C:1035
4577 msgid "EM|hH#h#H"
4578 msgstr "EM|fF#f#F"
4579
4580 #: src/menus.C:1036
4581 msgid "EM|aA#a#A"
4582 msgstr "EM|dD#d#D"
4583
4584 #: src/menus.C:1037
4585 msgid "EM|Vv#v#V"
4586 msgstr "EM|Mm#m#M"
4587
4588 #: src/menus.C:1038
4589 msgid "EM|wW#w#W"
4590 msgstr "EM|Xx#X#x"
4591
4592 #: src/menus.C:1039
4593 msgid "EM|Ll#l#L"
4594 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4595
4596 #: src/menus.C:1040
4597 msgid "EM|gG#g#G"
4598 msgstr "EM|hH#h#H"
4599
4600 #: src/menus.C:1165
4601 msgid ""
4602 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4603 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4604 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4605 msgstr ""
4606 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4607 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4608 "modele prémetu"
4609
4610 #: src/menus.C:1178
4611 msgid "LM|Cc#c#C"
4612 msgstr "LM|Cc#c#C"
4613
4614 #: src/menus.C:1179
4615 msgid "LM|Pp#p#P"
4616 msgstr "LM|Hh#H#h"
4617
4618 #: src/menus.C:1180
4619 msgid "LM|Dd#d#D"
4620 msgstr "LM|Dd#d#D"
4621
4622 #: src/menus.C:1181
4623 msgid "LM|aA#a#A"
4624 msgstr "LM|Pp#P#p"
4625
4626 #: src/menus.C:1182
4627 msgid "LM|eE#e#E"
4628 msgstr "LM|Tt#t#T"
4629
4630 #: src/menus.C:1183
4631 msgid "LM|Qq#q#Q"
4632 msgstr "LM|iI#i#I"
4633
4634 #: src/menus.C:1184
4635 msgid "LM|mM#m#M"
4636 msgstr "LM|vV#v#V"
4637
4638 #: src/menus.C:1185
4639 msgid "LM|Nn#n#N"
4640 msgstr "LM|Gg#g#G"
4641
4642 #: src/menus.C:1186
4643 msgid "LM|Bb#b#B"
4644 msgstr "LM|rR#r#R"
4645
4646 #: src/menus.C:1187
4647 msgid "LM|Tt#t#T"
4648 msgstr "LM|Xx#x#X"
4649
4650 #: src/menus.C:1188
4651 msgid "LM|vV#v#V"
4652 msgstr "LM|fF#f#F"
4653
4654 #: src/menus.C:1189
4655 msgid "LM|Ll#l#L"
4656 msgstr "LM|Aa#a#A"
4657
4658 #: src/menus.C:1190
4659 msgid "LM|Ss#s#S"
4660 msgstr "LM|Ss#s#S"
4661
4662 #: src/menus.C:1255
4663 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4664 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4665
4666 #: src/menus.C:1259
4667 msgid "IMA|Ll#l#L"
4668 msgstr "IMA|rR#r#R"
4669
4670 #: src/menus.C:1260
4671 msgid "IMA|Pp#p#P"
4672 msgstr "IMA|hH#h#H"
4673
4674 #: src/menus.C:1263
4675 msgid ""
4676 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4677 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4678 msgstr ""
4679 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4680 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4681
4682 #: src/menus.C:1271
4683 msgid "IMT|Cc#c#C"
4684 msgstr "IMT|dD#d#D"
4685
4686 #: src/menus.C:1272
4687 msgid "IMT|Ff#f#F"
4688 msgstr "IMT|iI#i#I"
4689
4690 #: src/menus.C:1273
4691 msgid "IMT|Tt#t#T"
4692 msgstr "IMT|tT#t#T"
4693
4694 #: src/menus.C:1274
4695 msgid "IMT|Aa#a#A"
4696 msgstr "IMT|aA#a#A"
4697
4698 #: src/menus.C:1275
4699 msgid "IMT|Ii#i#I"
4700 msgstr "IMT|xX#x#X"
4701
4702 #: src/menus.C:1276
4703 msgid "IMT|Bb#b#B"
4704 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4705
4706 #: src/menus.C:1279
4707 msgid ""
4708 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4709 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4710 msgstr ""
4711 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4712 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4713
4714 #: src/menus.C:1286
4715 #, fuzzy
4716 msgid "IMF|gG#g#G"
4717 msgstr "IM|Ii#i#I"
4718
4719 #: src/menus.C:1287
4720 msgid "IMF|Tt#t#T"
4721 msgstr "IMF|tT#t#T"
4722
4723 #: src/menus.C:1288
4724 msgid "IMF|Ww#w#W"
4725 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4726
4727 #: src/menus.C:1289
4728 msgid "IMF|iI#i#I"
4729 msgstr "IMF|rR#r#R"
4730
4731 #: src/menus.C:1290
4732 msgid "IMF|Aa#a#A"
4733 msgstr "IMF|aA#a#A"
4734
4735 #: src/menus.C:1293
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4739 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4740 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4741 msgstr ""
4742 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4743 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4744 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4745
4746 #: src/menus.C:1303
4747 msgid "IMS|Hh#h#H"
4748 msgstr "IMS|cC#c#C"
4749
4750 #: src/menus.C:1304
4751 msgid "IMS|Pp#p#P"
4752 msgstr "IMS|mM#m#M"
4753
4754 #: src/menus.C:1305
4755 msgid "IMS|Bb#b#B"
4756 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4757
4758 #: src/menus.C:1306
4759 msgid "IMS|Ll#l#L"
4760 msgstr "IMS|rR#r#R"
4761
4762 #: src/menus.C:1307
4763 msgid "IMS|iI#i#I"
4764 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4765
4766 #: src/menus.C:1308
4767 msgid "IMS|Ee#e#E"
4768 msgstr "IMS|fF#f#F"
4769
4770 #: src/menus.C:1309
4771 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4772 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4773
4774 #: src/menus.C:1310
4775 #, fuzzy
4776 msgid "IMS|Mm#m#M"
4777 msgstr "IM|Nn#N#n"
4778
4779 #: src/menus.C:1313
4780 msgid ""
4781 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4782 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4783 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4784 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4785 msgstr ""
4786 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4787 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4788 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4789 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4790 "mot"
4791
4792 #: src/menus.C:1334
4793 msgid "IM|gG#g#G"
4794 msgstr "IM|Ii#i#I"
4795
4796 #: src/menus.C:1335
4797 msgid "IM|bB#b#B"
4798 msgstr "IM|Tt#T#t"
4799
4800 #: src/menus.C:1336
4801 msgid "IM|cC#c#C"
4802 msgstr "IM|fF#f#F"
4803
4804 #: src/menus.C:1337
4805 msgid "IM|Aa#a#A"
4806 msgstr "IM|Aa#a#A"
4807
4808 #: src/menus.C:1338
4809 msgid "IM|Xx#x#X"
4810 msgstr "IM|yY#y#Y"
4811
4812 #: src/menus.C:1339
4813 msgid "IM|Ff#f#F"
4814 msgstr "IM|Pp#P#p"
4815
4816 #: src/menus.C:1340
4817 msgid "IM|Mm#m#M"
4818 msgstr "IM|Nn#N#n"
4819
4820 #: src/menus.C:1341
4821 msgid "IM|oO#o#O"
4822 msgstr "IM|lL#l#L"
4823
4824 #: src/menus.C:1342
4825 msgid "IM|Tt#t#T"
4826 msgstr "IM|jJ#j#J"
4827
4828 #: src/menus.C:1343
4829 msgid "IM|Ss#s#S"
4830 msgstr "IM|sS#s#S"
4831
4832 #: src/menus.C:1344
4833 msgid "IM|Nn#n#N"
4834 msgstr "IM|wW#w#W"
4835
4836 #: src/menus.C:1345
4837 msgid "IM|Ll#l#L"
4838 msgstr "IM|Ee#E#e"
4839
4840 #: src/menus.C:1346
4841 msgid "IM|rR#r#R"
4842 msgstr "IM|Cc#c#C"
4843
4844 #: src/menus.C:1347
4845 msgid "IM|iI#i#I"
4846 msgstr "IM|Rr#R#r"
4847
4848 #: src/menus.C:1348
4849 msgid "IM|dD#d#D"
4850 msgstr "IM|xX#x#X"
4851
4852 #: src/menus.C:1349
4853 msgid "IM|wW#w#W"
4854 msgstr "IM|dD#d#D"
4855
4856 #: src/menus.C:1351
4857 msgid "|URL..."
4858 msgstr "|Hårdeye URL..."
4859
4860 #: src/menus.C:1352
4861 msgid "IM|Uu#u#U"
4862 msgstr "IM|Uu#u#U"
4863
4864 #: src/menus.C:1458
4865 msgid ""
4866 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4867 "Panel..."
4868 msgstr ""
4869 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4870 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4871
4872 #: src/menus.C:1468
4873 msgid "MM|Ff#f#F"
4874 msgstr "MM|Pp#p#P"
4875
4876 #: src/menus.C:1469
4877 msgid "MM|Ss#s#S"
4878 msgstr "MM|Rr#R#r"
4879
4880 #: src/menus.C:1470
4881 msgid "MM|Ee#e#E"
4882 msgstr "MM|hH#h#H"
4883
4884 #: src/menus.C:1471
4885 msgid "MM|xX#x#X"
4886 msgstr "MM|xX#x#X"
4887
4888 #: src/menus.C:1472
4889 msgid "MM|uU#u#U"
4890 msgstr "MM|Ss#S#s"
4891
4892 #: src/menus.C:1473
4893 msgid "MM|Ii#i#I"
4894 msgstr "MM|Ii#i#I"
4895
4896 #: src/menus.C:1474
4897 msgid "MM|Mm#m#M"
4898 msgstr "MM|Mm#m#M"
4899
4900 #: src/menus.C:1475
4901 msgid "MM|Dd#d#D"
4902 msgstr "MM|Pp#P#p"
4903
4904 #: src/menus.C:1476
4905 msgid "MM|Pp#p#P"
4906 msgstr "MM|Ff#f#F"
4907
4908 #: src/menus.C:1542
4909 msgid ""
4910 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4911 msgstr ""
4912 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4913 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4914
4915 #: src/menus.C:1548
4916 msgid "OM|Ff#f#F"
4917 msgstr "OM|Ff#f#F"
4918
4919 #: src/menus.C:1549
4920 msgid "OM|Ss#s#S"
4921 msgstr "OM|sS#s#S"
4922
4923 #: src/menus.C:1550
4924 msgid "OM|Kk#k#K"
4925 msgstr "OM|Tt#T#t"
4926
4927 #: src/menus.C:1551
4928 msgid "OM|Ll#l#L"
4929 msgstr "OM|Ll#l#L"
4930
4931 #: src/menus.C:1552
4932 msgid "OM|Rr#r#R"
4933 msgstr "OM|Rr#r#R"
4934
4935 #: src/menus.C:1596
4936 msgid "No Documents Open!%t"
4937 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
4938
4939 #: src/menus.C:1631
4940 #, fuzzy
4941 msgid ""
4942 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4943 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4944 "Warranty...|Credits...|Version..."
4945 msgstr ""
4946 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4947 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4948 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4949
4950 #: src/menus.C:1645
4951 msgid "HM|Ii#I#i"
4952 msgstr "HM|Aa#A#a"
4953
4954 #: src/menus.C:1646
4955 msgid "HM|Tt#T#t"
4956 msgstr "HM|pP#p#P"
4957
4958 #: src/menus.C:1647
4959 msgid "HM|Uu#U#u"
4960 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
4961
4962 #: src/menus.C:1648
4963 #, fuzzy
4964 msgid "HM|xX#x#X"
4965 msgstr "FM|fF#f#F"
4966
4967 #: src/menus.C:1649
4968 msgid "HM|Cc#C#c"
4969 msgstr "HM|Rr#R#r"
4970
4971 #: src/menus.C:1650
4972 msgid "HM|Rr#R#r"
4973 msgstr "HM|Ll#L#l"
4974
4975 #: src/menus.C:1651
4976 #, fuzzy
4977 msgid "HM|Ff#F#f"
4978 msgstr "FM|xX#x#X"
4979
4980 #: src/menus.C:1652
4981 #, fuzzy
4982 msgid "HM|aA#a#A"
4983 msgstr "EM|dD#d#D"
4984
4985 #: src/menus.C:1653
4986 msgid "HM|Kk#K#k"
4987 msgstr "HM|Bb#B#b"
4988
4989 #: src/menus.C:1654
4990 msgid "HM|Ll#L#l"
4991 msgstr "HM|Xx#X#x"
4992
4993 #: src/menus.C:1655
4994 msgid "HM|oO#o#O"
4995 msgstr "HM|wW#w#W"
4996
4997 #: src/menus.C:1656
4998 msgid "HM|eE#e#E"
4999 msgstr "HM|Gg#g#G"
5000
5001 #: src/menus.C:1657
5002 msgid "HM|Vv#v#V"
5003 msgstr "HM|Mm#m#M"
5004
5005 #: src/menus.C:1680
5006 msgid "LyX Version "
5007 msgstr "Modeye di LyX"
5008
5009 #: src/menus.C:1681
5010 msgid " of "
5011 msgstr " di "
5012
5013 #: src/menus.C:1682
5014 msgid "Library directory: "
5015 msgstr "Ridant lîvreye :"
5016
5017 #: src/menus.C:1684
5018 msgid "User directory: "
5019 msgstr "Ridant ûzeu :"
5020
5021 #: src/menus.C:1698
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Could not find requested Documentation file"
5024 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
5025
5026 #: src/menus.C:1702
5027 msgid "Opening help file"
5028 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
5029
5030 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5031 msgid "Welcome to LyX!"
5032 msgstr "Wilicome dins LyX !"
5033
5034 #: src/minibuffer.C:69
5035 msgid "Executing:"
5036 msgstr "Enonder:"
5037
5038 #. this is a hack
5039 #: src/minibuffer.C:234
5040 msgid "* No document open *"
5041 msgstr "* Nou documint di drovu *"
5042
5043 #: src/PaperLayout.C:158
5044 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5045 msgstr ""
5046 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5047 "cogne."
5048
5049 #: src/PaperLayout.C:180
5050 msgid "Paper Layout"
5051 msgstr "Arindjmint del pådje"
5052
5053 #: src/PaperLayout.C:212
5054 msgid "Paper layout set"
5055 msgstr "Ké papî"
5056
5057 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5058 #: src/TableLayout.C:468
5059 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5060 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5061
5062 #: src/paragraph.C:1708
5063 msgid "Senseless with this layout!"
5064 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
5065
5066 #: src/ParagraphExtra.C:147
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5069 msgstr ""
5070 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5071 "cogne."
5072
5073 #: src/ParagraphExtra.C:166
5074 msgid "ParagraphExtra Layout"
5075 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5076
5077 #: src/ParagraphExtra.C:206
5078 msgid "ParagraphExtra layout set"
5079 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5080
5081 #: src/ParagraphExtra.C:313
5082 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5083 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5084
5085 #: src/print_form.C:21
5086 msgid "Print to"
5087 msgstr "Rexhe so"
5088
5089 #: src/print_form.C:31
5090 msgid "Printer|#P"
5091 msgstr "Scrîrece|#P"
5092
5093 #: src/print_form.C:33
5094 msgid "File|#F"
5095 msgstr "Fitchî|#F"
5096
5097 #: src/print_form.C:52
5098 msgid "All Pages|#G"
5099 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5100
5101 #: src/print_form.C:54
5102 msgid "Only Odd Pages|#O"
5103 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5104
5105 #: src/print_form.C:56
5106 msgid "Only Even Pages|#E"
5107 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5108
5109 #: src/print_form.C:62
5110 msgid "Normal Order|#N"
5111 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5112
5113 #: src/print_form.C:64
5114 msgid "Reverse Order|#R"
5115 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5116
5117 #: src/print_form.C:68
5118 msgid "Order"
5119 msgstr "Arindjmint"
5120
5121 #: src/print_form.C:76
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Pages:"
5124 msgstr "Pådje: "
5125
5126 #: src/print_form.C:81
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Copies"
5129 msgstr "Copyî"
5130
5131 #: src/print_form.C:85
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Count:"
5134 msgstr "Rawete:"
5135
5136 #: src/print_form.C:88
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Unsorted|#U"
5139 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5140
5141 #: src/print_form.C:107
5142 msgid "File Type"
5143 msgstr "Sôrt di fitchî"
5144
5145 #: src/print_form.C:111
5146 msgid "Command:|#C"
5147 msgstr "Comande:|#C"
5148
5149 #: src/print_form.C:125
5150 msgid "DVI|#D"
5151 msgstr "DVI|#D"
5152
5153 #: src/print_form.C:127
5154 msgid "Postscript|#P"
5155 msgstr "Postscript|#P"
5156
5157 #: src/print_form.C:129
5158 msgid "LaTeX|#T"
5159 msgstr "LaTeX|#T"
5160
5161 #: src/print_form.C:132
5162 msgid "LyX|#L"
5163 msgstr "LyX|#L"
5164
5165 #: src/print_form.C:134
5166 msgid "Ascii|#s"
5167 msgstr "Ascii|#A"
5168
5169 #: src/spellchecker.C:219
5170 msgid "Spellchecker Options"
5171 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
5172
5173 #: src/spellchecker.C:553
5174 msgid "Spellchecker"
5175 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5176
5177 #: src/spellchecker.C:658
5178 msgid ""
5179 "\n"
5180 "\n"
5181 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5182 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5183 "for the language of this document installed.\n"
5184 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5185 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5186 msgstr ""
5187 "\n"
5188 "\n"
5189 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
5190 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
5191 "pol lingaedje do documint\n"
5192 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
5193 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
5194
5195 #: src/spellchecker.C:794
5196 msgid " words checked."
5197 msgstr " mots waitîz."
5198
5199 #: src/spellchecker.C:796
5200 msgid " word checked."
5201 msgstr " mot waitî."
5202
5203 #: src/spellchecker.C:798
5204 msgid "Spellchecking completed!"
5205 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
5206
5207 #: src/spellchecker.C:802
5208 msgid ""
5209 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5210 "Maybe it has been killed."
5211 msgstr ""
5212 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
5213 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
5214
5215 #: src/sp_form.C:26
5216 msgid "Use language of document|#D"
5217 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
5218
5219 #: src/sp_form.C:28
5220 msgid "Use alternate language:|#U"
5221 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5222
5223 #: src/sp_form.C:34
5224 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5225 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
5226
5227 #: src/sp_form.C:36
5228 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5229 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
5230
5231 #: src/sp_form.C:46
5232 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5233 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
5234
5235 #: src/sp_form.C:48
5236 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5237 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
5238
5239 #: src/sp_form.C:54
5240 msgid "Dictionary"
5241 msgstr "Motî"
5242
5243 #: src/sp_form.C:86
5244 msgid "Replace"
5245 msgstr "Mete el plaece"
5246
5247 #: src/sp_form.C:88
5248 msgid ""
5249 "Near\n"
5250 "Misses"
5251 msgstr ""
5252 "A waire\n"
5253 "près"
5254
5255 #: src/sp_form.C:91
5256 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5257 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
5258
5259 #: src/sp_form.C:93
5260 msgid "Start spellchecking|#S"
5261 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5262
5263 #: src/sp_form.C:95
5264 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5265 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5266
5267 #: src/sp_form.C:97
5268 msgid "Ignore word|#g"
5269 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
5270
5271 #: src/sp_form.C:99
5272 msgid "Accept word in this session|#A"
5273 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
5274
5275 #: src/sp_form.C:101
5276 msgid "Stop spellchecking|#T"
5277 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
5278
5279 #: src/sp_form.C:103
5280 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5281 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
5282
5283 #: src/sp_form.C:106
5284 #, no-c-format
5285 msgid "0 %"
5286 msgstr "0 å cint"
5287
5288 #: src/sp_form.C:110
5289 #, no-c-format
5290 msgid "100 %"
5291 msgstr "100 å cint"
5292
5293 #: src/sp_form.C:113
5294 msgid "Replace word|#R"
5295 msgstr "Mete el plaece|#R"
5296
5297 #: src/support/filetools.C:168
5298 msgid "LyX Internal Error!"
5299 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
5300
5301 #: src/support/filetools.C:169
5302 msgid "Could not test if directory is writeable"
5303 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
5304
5305 #: src/support/filetools.C:370
5306 msgid "Error! Cannot open directory:"
5307 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
5308
5309 #: src/support/filetools.C:383
5310 msgid "Error! Could not remove file:"
5311 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
5312
5313 #: src/support/filetools.C:397
5314 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5315 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
5316
5317 #: src/support/filetools.C:413
5318 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5319 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
5320
5321 #: src/support/filetools.C:466
5322 msgid "Internal error!"
5323 msgstr "Divintrinne aroke!"
5324
5325 #: src/support/filetools.C:467
5326 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5327 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
5328
5329 #: src/support/filetools.C:472
5330 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5331 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
5332
5333 #: src/support/getUserName.C:13
5334 msgid "unknown"
5335 msgstr "nén cnoxhu"
5336
5337 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Warning:"
5340 msgstr "Advertixmint !"
5341
5342 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5343 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5347 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/TableLayout.C:232
5351 msgid "Table Extra Form"
5352 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
5353
5354 #: src/TableLayout.C:252
5355 msgid "Table Layout"
5356 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5357
5358 #: src/TableLayout.C:275
5359 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5360 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5361
5362 #: src/TableLayout.C:331
5363 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5364 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
5365
5366 #: src/text2.C:356
5367 msgid "Opened float"
5368 msgstr "flotant drovu"
5369
5370 #: src/text2.C:358
5371 msgid "Closed float"
5372 msgstr "flotant cloyu"
5373
5374 #: src/text2.C:395
5375 msgid "Nothing to do"
5376 msgstr "Rén a fé"
5377
5378 #: src/text2.C:1074
5379 msgid ""
5380 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5381 "change."
5382 msgstr ""
5383 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
5384
5385 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5386 msgid "Don't know what to do with half floats."
5387 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
5388
5389 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5390 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5391 msgid "sorry."
5392 msgstr "dji rgrete."
5393
5394 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5395 msgid "Don't know what to do with half tables."
5396 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
5397
5398 #: src/text.C:2553
5399 msgid ""
5400 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5401 "Tutorial."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/text.C:2555
5405 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Page Break (top)"
5411 msgstr "Côper li pådje"
5412
5413 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5414 msgid "Page Break (bottom)"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/text.C:4477
5418 msgid "You can't insert a float in a float!"
5419 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
5420
5421 #: src/text.C:4485
5422 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5423 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
5424
5425 #: src/text.C:4501
5426 msgid "Cannot cut table."
5427 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
5428
5429 #: src/text.C:4517
5430 msgid "Float would include float!"
5431 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"