1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
49 msgstr "Advertixmint !"
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
78 msgid "Could not delete auto-save file!"
79 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
81 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
82 msgid "Error! Document is read-only: "
83 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
85 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
86 msgid "Error! Cannot write file: "
87 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
89 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
91 msgid "Error! Cannot open file: "
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
95 msgid "Error: Cannot write file:"
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
103 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
107 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
111 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
115 #. path to LaTeX file
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
124 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
130 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
134 #. path to Literate file
137 msgid "Running Literate..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
142 msgid "Literate command did not work!"
143 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
145 #. path to Literate file
147 msgid "Building Program..."
152 msgid "Build did not work!"
153 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
155 #. path to LaTeX file
157 msgid "Running chktex..."
158 msgstr "Dj' enonde chktex..."
161 msgid "chktex did not work!"
162 msgstr "chktex n' a nén stî"
165 msgid "Could not run with file:"
166 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
169 msgid "Cannot open temporary file:"
170 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
173 msgid "Error! Can't open temporary file:"
174 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
176 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
177 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
178 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
183 msgid "Error executing *roff command on table"
184 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
186 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Candjmints è documint:"
191 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Schaper li documint?"
195 #: src/bufferlist.C:120
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
199 #: src/bufferlist.C:121
201 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
203 #: src/bufferlist.C:245
204 msgid "lyx: Attempting to save document "
205 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
207 #: src/bufferlist.C:248
211 #: src/bufferlist.C:274
212 msgid " Save seems successful. Phew."
213 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
215 #: src/bufferlist.C:278
216 msgid " Save failed! Trying..."
217 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
219 #: src/bufferlist.C:281
220 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
223 #: src/bufferlist.C:310
224 msgid "An emergency save of this document exists!"
225 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
227 #: src/bufferlist.C:312
228 msgid "Try to load that instead?"
229 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
231 #: src/bufferlist.C:334
232 msgid "Autosave file is newer."
233 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
235 #: src/bufferlist.C:336
236 msgid "Load that one instead?"
237 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Unable to open template"
241 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
243 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
244 msgid "Document is already open:"
245 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
247 #: src/bufferlist.C:435
248 msgid "Do you want to reload that document?"
249 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
251 #: src/bufferlist.C:453
255 #: src/bufferlist.C:454
256 msgid "' is read-only."
257 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:469
263 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
264 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
266 #: src/bufferlist.C:477
267 msgid "Cannot open specified file:"
268 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
270 #: src/bufferlist.C:479
271 msgid "Create new document with this name?"
272 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
274 #: src/BufferView2.C:58
275 msgid "Specified file is unreadable: "
278 #: src/BufferView2.C:68
280 msgid "Cannot open specified file: "
281 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
283 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
284 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
285 msgid "Impossible Operation!"
286 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
288 #: src/BufferView2.C:193
289 msgid "Cannot insert table/list in table."
290 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
292 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
293 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
294 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
295 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
296 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
300 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
301 msgid "Open/Close..."
304 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
308 #: src/BufferView2.C:429
309 msgid "No further undo information"
310 msgstr "Nole informåcion po disfé"
312 #: src/BufferView2.C:440
313 msgid "Redo not yet supported in math mode"
314 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
316 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
320 #: src/BufferView2.C:450
321 msgid "No further redo information"
322 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
324 #: src/BufferView2.C:547
325 msgid "Paragraph environment type copied"
326 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
328 #: src/BufferView2.C:556
329 msgid "Paragraph environment type set"
330 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
332 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
336 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
340 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
344 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
345 msgid "No more notes"
346 msgstr "Pont d' ôte rawete"
348 #: src/bufferview_funcs.C:26
349 msgid "Inserting Footnote..."
350 msgstr "Sititchî ene pînote..."
352 #: src/bufferview_funcs.C:61
353 msgid "Inserting margin note..."
354 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
356 #: src/bufferview_funcs.C:78
357 msgid "Error! unknown language"
360 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
364 #: src/bufferview_funcs.C:118
365 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
366 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
368 #: src/bufferview_funcs.C:247
372 #: src/bufferview_funcs.C:251
374 msgstr ", Parfondeu: "
376 #: src/bufferview_funcs.C:257
381 #: src/bufferview_funcs.C:260
386 #: src/bufferview_funcs.C:263
390 #: src/bufferview_funcs.C:266
395 #: src/bufferview_funcs.C:269
399 #: src/BufferView_pimpl.C:219
400 msgid "Formatting document..."
401 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
403 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
404 msgid "No more errors"
405 msgstr "Pupont d' arokes"
407 #: src/bullet_forms.C:37
411 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
412 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
413 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
414 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
415 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
416 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
417 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
418 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
423 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
424 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
425 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
426 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
427 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
428 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
429 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
430 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
432 msgstr "Mete èn oûve"
434 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
435 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
436 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
437 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
438 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
439 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
440 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
441 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
442 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
443 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
444 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
445 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
449 #: src/bullet_forms.C:51
453 #: src/bullet_forms.C:59
457 #: src/bullet_forms.C:63
461 #: src/bullet_forms.C:66
465 #: src/bullet_forms.C:69
469 #: src/bullet_forms.C:74
473 #: src/bullet_forms.C:79
477 #: src/bullet_forms.C:84
481 #: src/bullet_forms.C:88
485 #: src/bullet_forms.C:92
489 #: src/bullet_forms.C:96
493 #: src/bullet_forms.C:100
497 #: src/bullet_forms_cb.C:27
498 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
499 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
501 #: src/bullet_forms_cb.C:28
502 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
503 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
505 #: src/bullet_forms_cb.C:34
507 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
510 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
511 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
513 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
514 #: src/bullet_forms_cb.C:49
515 msgid "Itemize Bullet Selection"
519 msgid "ChkTeX warning id #"
520 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
522 #: src/ColorHandler.C:82
523 msgid "LyX: Unknown X11 color "
526 #: src/ColorHandler.C:83
531 #: src/ColorHandler.C:84
532 msgid " Using black instead, sorry!."
535 #: src/ColorHandler.C:91
536 msgid "LyX: X11 color "
539 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
540 msgid " allocated for "
543 #: src/ColorHandler.C:97
544 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
547 #: src/ColorHandler.C:138
548 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
551 #: src/ColorHandler.C:139
556 #: src/ColorHandler.C:140
557 msgid " with (r,g,b)=("
560 #: src/ColorHandler.C:143
561 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
565 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
566 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
569 msgid "Please install correctly to estimate the great"
570 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
573 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
574 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
581 msgid "Copyright and Warranty"
582 msgstr "Licince eyèt waranteye"
584 #: src/credits_form.C:24
588 #: src/credits_form.C:29
589 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
590 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
592 #: src/credits_form.C:50
595 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
598 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
599 "© 1995-1998 LyX Team"
601 #: src/credits_form.C:55
603 "This program is free software; you can redistribute it\n"
604 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
605 "Public License as published by the Free Software\n"
606 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
607 "(at your option) any later version."
609 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
610 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
611 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
612 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
613 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
615 #: src/credits_form.C:64
617 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
618 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
619 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
620 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
622 "You should have received a copy of\n"
623 "the GNU General Public License\n"
624 "along with this program; if not, write to\n"
625 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
628 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
629 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
630 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
631 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
632 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
633 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
634 "del GNU General Public License\n"
635 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
636 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
639 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
640 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
641 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
642 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
643 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
644 msgid "Impossible operation"
645 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
647 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
648 msgid "Can't paste float into float!"
649 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
651 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
653 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
654 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
657 msgid "Warning! Couldn't open directory."
658 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
660 #: src/FontLoader.C:247
661 msgid "Loading font into X-Server..."
662 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
665 msgid "Set Charset|#C"
666 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
669 msgid "Charset not found!"
670 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
681 "Dji n' a savu trover\n"
685 msgid "Character set:|#H"
686 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
702 msgstr "Mape di taprece"
705 msgid "Primary key map|#r"
706 msgstr "Prumîre mape|#r"
709 msgid "No key mapping|#N"
710 msgstr "Pont di mape|#n"
713 msgid "Secondary key map|#e"
714 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
726 msgstr "Fitchî EPS|#E"
729 msgid "Full Screen Preview|#v"
730 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
732 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
734 msgstr "Foyter...|#F"
737 msgid "Display Frame|#F"
738 msgstr "Håyner li cåde|#C"
741 msgid "Do Translations|#r"
742 msgstr "Translater|#T"
744 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
745 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
746 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
750 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
757 msgstr "% del pådje|#j"
771 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
775 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
779 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
780 #: src/layout_forms.C:717
784 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
789 msgid "Display in Color|#D"
790 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
793 msgid "Do not display this figure|#y"
794 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
797 msgid "Display as Grayscale|#i"
798 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
801 msgid "Display as Monochrome|#s"
802 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
819 msgstr "% del pådje|#j"
823 msgid "% of Column|#o"
824 msgstr "% di colones|#o"
832 msgstr "Imådje efant|#q"
835 msgid "Directory:|#D"
844 msgstr "No do fitchî:|#F"
848 msgstr "Rissayî|#R#r"
862 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
866 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
875 msgid "Replace with|#W"
876 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
888 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
895 msgid "Case sensitive|#s#S"
896 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
899 msgid "Match word|#M#m"
900 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
904 msgid "Replace All|#A#a"
905 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
907 #: src/insets/figinset.C:1064
908 msgid "[render error]"
909 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
911 #: src/insets/figinset.C:1065
912 msgid "[rendering ... ]"
913 msgstr "[eterpretaedje ...]"
915 #: src/insets/figinset.C:1068
917 msgstr "[nou fitchî]"
919 #: src/insets/figinset.C:1070
920 msgid "[bad file name]"
923 #: src/insets/figinset.C:1072
924 msgid "[not displayed]"
927 #: src/insets/figinset.C:1074
928 msgid "[no ghostscript]"
929 msgstr "[nou ghostscript]"
931 #: src/insets/figinset.C:1076
932 msgid "[unknown error]"
933 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
935 #: src/insets/figinset.C:1248
937 msgid "Opened figure"
940 #: src/insets/figinset.C:1275
944 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
945 msgid "empty figure path"
946 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
948 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
952 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
953 #: src/lyxfunc.C:3045
957 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
961 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
962 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
963 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
965 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
967 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
968 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
970 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
971 msgid "Graphics file|#G"
974 #: src/insets/form_url.C:19
979 #: src/insets/form_url.C:20
983 #: src/insets/form_url.C:23
988 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
992 #: src/insets/form_url.C:27
995 msgstr "sôrt di HTML|#H"
997 #: src/insets/form_url.C:28
1000 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1002 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1003 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1004 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1005 #: src/mathed/math_forms.C:177
1009 #: src/insets/insetbib.C:92
1013 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1017 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1018 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1019 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1023 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1024 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1026 msgstr "Etikete:|#E#L"
1028 #: src/insets/insetbib.C:188
1032 #: src/insets/insetbib.C:298
1033 msgid "Bibliography item"
1034 msgstr "Intreye bibiografike"
1036 #: src/insets/insetbib.C:321
1037 msgid "BibTeX Generated References"
1038 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1040 #: src/insets/insetbib.C:432
1042 msgstr "Båze di doneyes:"
1044 #: src/insets/insetbib.C:433
1048 #: src/insets/insetbib.C:441
1052 #: src/insets/inset.C:76
1053 msgid "Opened inset"
1054 msgstr "inset drovu"
1056 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1060 #: src/insets/inseterror.C:164
1061 msgid "Opened error"
1062 msgstr "Aroke sins response"
1064 #: src/insets/inseterror.C:192
1066 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1068 #: src/insets/insetert.C:29
1072 #: src/insets/insetert.C:55
1074 msgid "Opened ERT Inset"
1075 msgstr "inset drovu"
1077 #: src/insets/insetert.C:68
1078 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1081 #: src/insets/insetfoot.C:28
1084 msgstr "Pîd del pådje"
1086 #: src/insets/insetfoot.C:51
1088 msgid "Opened Footnote Inset"
1089 msgstr "inset drovu"
1091 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1095 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1097 msgstr "Foyter|#y#B"
1099 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1100 msgid "Don't typeset|#D"
1101 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1103 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1105 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1107 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1108 msgid "File name:|#F"
1109 msgstr "No do fitchî:|#F"
1111 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1112 msgid "Visible space|#s"
1113 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1115 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1119 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1120 msgid "Use input|#i"
1121 msgstr "Eployî input|#i"
1123 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1124 msgid "Use include|#U"
1125 msgstr "Eployî include|#U"
1128 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1129 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1130 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1134 #. Use by default the master's path
1135 #: src/insets/insetinclude.C:116
1136 msgid "Select Child Document"
1139 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1141 msgstr "Prinde avou"
1143 #: src/insets/insetinclude.C:297
1147 #: src/insets/insetinclude.C:299
1148 msgid "Verbatim Input"
1151 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1153 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1155 #: src/insets/insetindex.C:103
1159 #: src/insets/insetindex.C:110
1164 #: src/insets/insetindex.C:138
1166 msgstr "Rexhe l' index"
1168 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1169 #: src/insets/insetinfo.C:224
1173 #: src/insets/insetinfo.C:192
1176 msgstr "inset drovu"
1178 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1182 #: src/insets/insetloa.C:31
1183 msgid "List of Algorithms"
1184 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1186 #: src/insets/insetlof.C:12
1187 msgid "List of Figures"
1188 msgstr "Djîveye des imådjes"
1190 #: src/insets/insetlot.C:12
1191 msgid "List of Tables"
1192 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1194 #: src/insets/insetparent.C:42
1198 #: src/insets/insetref.C:59
1202 #: src/insets/insetref.C:61
1206 #: src/insets/insettabular.C:163
1208 msgid "Opened Tabular Inset"
1209 msgstr "inset drovu"
1211 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1212 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1213 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
1215 #: src/insets/insettext.C:340
1217 msgid "Opened Text Inset"
1218 msgstr "inset drovu"
1220 #: src/insets/insettext.C:1479
1222 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1223 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
1225 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1226 msgid "Table of Contents"
1229 #: src/insets/inseturl.C:115
1232 msgstr "Aroke sins response"
1234 #: src/insets/inseturl.C:150
1236 msgstr "Sititchî èn URL"
1238 #: src/insets/inseturl.C:164
1242 #: src/insets/inseturl.C:166
1246 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1251 msgid "Key Mappings"
1252 msgstr "Mape des tapes"
1254 #: src/kbsequence.C:213
1258 #: src/language.C:38
1262 #: src/language.C:39
1266 #: src/language.C:40
1270 #: src/language.C:41
1274 #: src/language.C:42
1278 #: src/language.C:43
1282 #: src/language.C:44
1285 msgstr "Gåliotaedje"
1287 #: src/language.C:45
1291 #: src/language.C:46
1296 #: src/language.C:47
1300 #: src/language.C:48
1304 #: src/language.C:49
1308 #: src/language.C:50
1312 #: src/language.C:51
1316 #: src/language.C:52
1320 #: src/language.C:53
1324 #: src/language.C:54
1328 #: src/language.C:55
1332 #: src/language.C:56
1336 #: src/language.C:57
1340 #: src/language.C:58
1344 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1348 #: src/language.C:60
1352 #: src/language.C:61
1356 #: src/language.C:62
1360 #: src/language.C:63
1363 msgstr "Clintcheyes(1)"
1365 #: src/language.C:64
1369 #: src/language.C:65
1374 #: src/language.C:66
1378 #: src/language.C:67
1382 #: src/language.C:68
1386 #: src/language.C:69
1391 #: src/language.C:70
1395 #: src/language.C:71
1399 #: src/language.C:72
1403 #: src/language.C:73
1407 #: src/language.C:74
1411 #: src/language.C:75
1415 #: src/language.C:76
1419 #: src/language.C:77
1423 #: src/language.C:78
1427 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1428 msgid "LaTeX run number "
1429 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1431 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1432 msgid "Running MakeIndex."
1433 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1436 msgid "Running BibTeX."
1437 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1439 #: src/LaTeXLog.C:44
1441 msgid "Unable to show log file!"
1442 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1445 #: src/LaTeXLog.C:47
1446 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1447 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1449 #: src/LaTeXLog.C:54
1450 msgid "Build Program Log"
1453 #: src/LaTeXLog.C:54
1455 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1457 #: src/latexoptions.C:19
1458 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1459 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1461 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1463 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1465 #: src/layout.C:1448
1466 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1468 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1470 #: src/layout.C:1449
1471 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1472 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1474 #: src/layout.C:1450
1475 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1476 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1478 #: src/layout.C:1512
1479 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1481 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1483 #: src/layout.C:1513
1484 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1485 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1487 #: src/layout.C:1514
1488 msgid "Sorry, has to exit :-("
1489 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1491 #: src/layout_forms.C:25
1495 #: src/layout_forms.C:33
1497 msgstr "xxx Indentation|#I"
1499 #: src/layout_forms.C:37
1501 msgstr "Eterroye|#T#K"
1503 #: src/layout_forms.C:43
1507 #: src/layout_forms.C:49
1508 msgid "Pagestyle:|#P"
1509 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1511 #: src/layout_forms.C:54
1515 #: src/layout_forms.C:59
1516 msgid "Font Size:|#O"
1517 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1519 #: src/layout_forms.C:76
1520 msgid "Float Placement:|#L"
1521 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1523 #: src/layout_forms.C:80
1524 msgid "PS Driver:|#S"
1525 msgstr "Mineu PS:|#S"
1527 #: src/layout_forms.C:85
1528 msgid "Encoding:|#D"
1529 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1531 #: src/layout_forms.C:103
1535 #: src/layout_forms.C:107
1539 #: src/layout_forms.C:113
1543 #: src/layout_forms.C:127
1547 #: src/layout_forms.C:131
1551 #: src/layout_forms.C:137
1552 msgid "Extra Options:|#X"
1553 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1555 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1559 #: src/layout_forms.C:151
1560 msgid "Default Skip:|#u"
1561 msgstr "Eterroye:|#u"
1563 #: src/layout_forms.C:157
1564 msgid "Section number depth"
1565 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1567 #: src/layout_forms.C:162
1568 msgid "Table of contents depth"
1569 msgstr " Limerôs ådvins"
1571 #: src/layout_forms.C:167
1573 msgstr "Espaçmint|#g"
1575 #: src/layout_forms.C:173
1576 msgid "Bullet Shapes|#B"
1577 msgstr "Cogne des puces|#P"
1579 #: src/layout_forms.C:178
1580 msgid "Use AMS Math|#M"
1581 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1583 #: src/layout_forms.C:211
1587 #: src/layout_forms.C:216
1589 msgstr "Sereyes:|#S"
1591 #: src/layout_forms.C:221
1595 #: src/layout_forms.C:226
1597 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1599 #: src/layout_forms.C:231
1601 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1603 #: src/layout_forms.C:244
1607 #: src/layout_forms.C:254
1608 msgid "Toggle on all these|#T"
1609 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1611 #: src/layout_forms.C:257
1612 msgid "These are never toggled"
1613 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1615 #: src/layout_forms.C:262
1616 msgid "These are always toggled"
1617 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1619 #: src/layout_forms.C:305
1620 msgid "Label Width:|#d"
1621 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1623 #: src/layout_forms.C:309
1627 #: src/layout_forms.C:313
1629 msgstr "Divant|#D#b"
1631 #: src/layout_forms.C:315
1635 #: src/layout_forms.C:317
1637 msgstr "Divant|#i#o"
1639 #: src/layout_forms.C:319
1643 #: src/layout_forms.C:321
1644 msgid "No Indent|#I"
1645 msgstr "Nou rtrait|#N"
1647 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1651 #: src/layout_forms.C:327
1653 msgstr "Hintche|#H#f"
1655 #: src/layout_forms.C:329
1659 #: src/layout_forms.C:331
1663 #: src/layout_forms.C:341
1667 #: src/layout_forms.C:345
1669 msgstr "Après:|#s#w"
1671 #: src/layout_forms.C:349
1673 msgstr "Côper li pådje"
1675 #: src/layout_forms.C:353
1679 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1683 #: src/layout_forms.C:361
1684 msgid "Vertical Spaces"
1685 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1687 #: src/layout_forms.C:365
1689 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1691 #: src/layout_forms.C:369
1693 msgstr "Wårder|#W#K"
1695 #: src/layout_forms.C:371
1697 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1699 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1703 #: src/layout_forms.C:427
1707 #: src/layout_forms.C:432
1711 #: src/layout_forms.C:434
1715 #: src/layout_forms.C:438
1719 #: src/layout_forms.C:458
1723 #: src/layout_forms.C:468
1727 #: src/layout_forms.C:472
1728 msgid "Foot/Head Margins"
1729 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1731 #: src/layout_forms.C:492
1733 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1735 #: src/layout_forms.C:498
1737 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1739 #: src/layout_forms.C:500
1740 msgid "Landscape|#L"
1741 msgstr "Payizaedje|#P"
1743 #: src/layout_forms.C:504
1744 msgid "Papersize:|#P"
1745 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1747 #: src/layout_forms.C:508
1748 msgid "Custom Papersize"
1749 msgstr "A vosse môde"
1751 #: src/layout_forms.C:512
1752 msgid "Use Geometry Package|#U"
1753 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1755 #: src/layout_forms.C:514
1757 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1759 #: src/layout_forms.C:517
1763 #: src/layout_forms.C:520
1767 #: src/layout_forms.C:523
1771 #: src/layout_forms.C:526
1773 msgstr "Hintche:|#e"
1775 #: src/layout_forms.C:529
1779 #: src/layout_forms.C:532
1780 msgid "Headheight:|#i"
1781 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1783 #: src/layout_forms.C:535
1785 msgstr "Tiestîre:|#t"
1787 #: src/layout_forms.C:538
1788 msgid "Footskip:|#F"
1789 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1791 #: src/layout_forms.C:573
1795 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1799 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1803 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1805 msgstr "Hintche|#H#L"
1807 #: src/layout_forms.C:599
1808 msgid "Special Cell"
1809 msgstr "Celule especiåle"
1811 #: src/layout_forms.C:603
1812 msgid "Multicolumn|#M"
1813 msgstr "Multicolones|#M"
1815 #: src/layout_forms.C:605
1816 msgid "Append Column|#A"
1817 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1819 #: src/layout_forms.C:608
1820 msgid "Delete Column|#O"
1821 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1823 #: src/layout_forms.C:611
1824 msgid "Append Row|#p"
1825 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1827 #: src/layout_forms.C:614
1828 msgid "Delete Row|#w"
1829 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1831 #: src/layout_forms.C:617
1832 msgid "Delete Table|#D"
1833 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1835 #: src/layout_forms.C:620
1839 #: src/layout_forms.C:623
1843 #: src/layout_forms.C:626
1844 msgid "Set Borders|#S"
1845 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1847 #: src/layout_forms.C:629
1848 msgid "Unset Borders|#U"
1849 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1851 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1853 msgstr "Grand tåvlea"
1855 #: src/layout_forms.C:637
1856 msgid "Rotate 90°|#9"
1857 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1859 #: src/layout_forms.C:639
1860 msgid "Linebreaks|#N"
1861 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1863 #: src/layout_forms.C:641
1865 msgstr "Spec. tåvlea"
1867 #: src/layout_forms.C:650
1869 msgstr "Prumîre tiestîre"
1871 #: src/layout_forms.C:652
1875 #: src/layout_forms.C:654
1877 msgstr "Pîd del pådje"
1879 #: src/layout_forms.C:656
1881 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1883 #: src/layout_forms.C:658
1885 msgstr "Novele pådje"
1887 #: src/layout_forms.C:660
1889 msgstr "Toûrner di 90°"
1891 #: src/layout_forms.C:662
1893 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1895 #: src/layout_forms.C:665
1899 #: src/layout_forms.C:668
1903 #: src/layout_forms.C:671
1907 #: src/layout_forms.C:695
1908 msgid "Extra Options"
1909 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1911 #: src/layout_forms.C:699
1915 #: src/layout_forms.C:714
1919 #: src/layout_forms.C:730
1924 #: src/layout_forms.C:742
1925 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1926 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1928 #: src/layout_forms.C:744
1929 msgid "Start new Minipage|#S"
1930 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1932 #: src/layout_forms.C:748
1933 msgid "Indented Paragraph|#I"
1934 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1936 #: src/layout_forms.C:751
1938 msgstr "Minipådje|#M"
1940 #: src/layout_forms.C:754
1942 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1944 #: src/layout_forms.C:779
1945 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1946 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1948 #: src/layout_forms.C:799
1949 msgid "Special Column Alignment"
1950 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1952 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2008 msgstr "Gåliotaedje"
2025 msgid "note background"
2037 msgid "command-inset"
2041 msgid "command-inset background"
2044 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2047 msgstr "Sititchî ene etikete"
2055 msgid "accent background"
2059 msgid "accent frame"
2063 msgid "minipage line"
2067 msgid "special char"
2076 msgid "math background"
2082 msgstr "Môde matematike"
2091 msgstr "Scriftôr matematike"
2096 msgstr "Sititchî ene pînote"
2099 msgid "footnote background"
2103 msgid "footnote frame"
2117 msgid "inset background"
2126 msgid "end-of-line marker"
2131 msgid "appendix line"
2132 msgstr "inset drovu"
2139 msgid "top/bottom line"
2145 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2149 msgid "tabular line"
2150 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2154 msgid "tabularonoff line"
2155 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2164 msgstr "Côper li pådje"
2167 msgid "top of button"
2171 msgid "bottom of button"
2175 msgid "left of button"
2179 msgid "right of button"
2183 msgid "button background"
2192 msgstr "passer hute"
2194 #: src/Literate.C:58
2196 msgid "Weaving document"
2197 msgstr "Dji schape li documint"
2199 #: src/Literate.C:88
2200 msgid "Building program"
2203 #: src/LyXAction.C:94
2205 msgid "Insert appendix"
2206 msgstr "Sititchî ene etikete"
2208 #: src/LyXAction.C:95
2209 msgid "Describe command"
2210 msgstr "Discrîre li cmande"
2212 #: src/LyXAction.C:98
2213 msgid "Select previous char"
2214 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
2216 #: src/LyXAction.C:101
2217 msgid "Insert bibtex"
2218 msgstr "Sititchî BibTeX"
2220 #: src/LyXAction.C:109
2221 msgid "Build program"
2224 #: src/LyXAction.C:110
2226 msgstr "Schaper tot seu"
2228 #: src/LyXAction.C:112
2229 msgid "Go to beginning of document"
2230 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
2232 #: src/LyXAction.C:114
2233 msgid "Select to beginning of document"
2234 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
2236 #: src/LyXAction.C:117
2240 #: src/LyXAction.C:120
2241 msgid "Go to end of document"
2242 msgstr "Potchî al difén do documint"
2244 #: src/LyXAction.C:122
2245 msgid "Select to end of document"
2246 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
2248 #: src/LyXAction.C:123
2251 msgstr "|Ebaguer%m%l"
2253 #: src/LyXAction.C:124
2257 #: src/LyXAction.C:127
2258 msgid "Import document"
2259 msgstr "Abaguer on documint"
2261 #: src/LyXAction.C:130
2262 msgid "New document"
2263 msgstr "Novea documint"
2265 #: src/LyXAction.C:132
2266 msgid "New document from template"
2267 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
2269 #: src/LyXAction.C:133
2273 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2277 #: src/LyXAction.C:136
2278 msgid "Revert to saved"
2279 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
2281 #: src/LyXAction.C:138
2283 msgid "Toggle read-only"
2284 msgstr "Crås/Nén crås"
2286 #: src/LyXAction.C:139
2288 msgstr "Mete a djoû DVI"
2290 #: src/LyXAction.C:142
2291 msgid "Update PostScript"
2292 msgstr "Mete a djoû PostScript"
2294 #: src/LyXAction.C:143
2296 msgstr "Loukî è DVI"
2298 #: src/LyXAction.C:145
2299 msgid "View PostScript"
2300 msgstr " Loukî è PostScript"
2302 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2306 #: src/LyXAction.C:147
2308 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
2310 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2314 #: src/LyXAction.C:150
2315 msgid "Go one char back"
2316 msgstr "Caractere di dvant"
2318 #: src/LyXAction.C:152
2319 msgid "Go one char forward"
2320 msgstr "Caractere shûvant"
2322 #: src/LyXAction.C:155
2323 msgid "Insert citation"
2324 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2326 #: src/LyXAction.C:158
2327 msgid "Execute command"
2328 msgstr "Enonder ene comande"
2330 #: src/LyXAction.C:167
2331 msgid "Decrement environment depth"
2332 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2334 #: src/LyXAction.C:169
2335 msgid "Increment environment depth"
2336 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2338 #: src/LyXAction.C:171
2339 msgid "Change environment depth"
2340 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
2342 #: src/LyXAction.C:172
2343 msgid "Insert ... dots"
2344 msgstr "Sititchî troes ponts"
2346 #: src/LyXAction.C:173
2350 #: src/LyXAction.C:175
2351 msgid "Select next line"
2352 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
2354 #: src/LyXAction.C:177
2355 msgid "Choose Paragraph Environment"
2356 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
2358 #: src/LyXAction.C:179
2359 msgid "Insert end of sentence period"
2360 msgstr "Sititchî on pont"
2362 #: src/LyXAction.C:180
2363 msgid "Go to next error"
2364 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
2366 #: src/LyXAction.C:182
2367 msgid "Remove all error boxes"
2368 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
2370 #: src/LyXAction.C:184
2372 msgid "Insert a new ERT Inset"
2373 msgstr "Sititchî BibTeX"
2375 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2376 msgid "Insert Figure"
2377 msgstr "Sititchî ene imådje"
2379 #: src/LyXAction.C:187
2381 msgid "Insert Graphics"
2382 msgstr "Sititchî ene etikete"
2384 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2385 msgid "Find & Replace"
2386 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
2388 #: src/LyXAction.C:194
2390 msgstr "Crås/Nén crås"
2392 #: src/LyXAction.C:195
2393 msgid "Toggle code style"
2394 msgstr "Côde/Sicrît"
2396 #: src/LyXAction.C:196
2397 msgid "Default font style"
2398 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
2400 #: src/LyXAction.C:198
2401 msgid "Toggle emphasize"
2402 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
2404 # Je suis pas sur d'italique
2405 #: src/LyXAction.C:199
2406 msgid "Toggle user defined style"
2407 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
2409 #: src/LyXAction.C:201
2410 msgid "Toggle noun style"
2411 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
2413 #: src/LyXAction.C:202
2414 msgid "Toggle roman font style"
2415 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
2417 #: src/LyXAction.C:204
2418 msgid "Toggle sans font style"
2419 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
2421 #: src/LyXAction.C:205
2422 msgid "Set font size"
2423 msgstr "Grandeu del police"
2425 #: src/LyXAction.C:206
2426 msgid "Show font state"
2427 msgstr "Police pol moumint"
2429 #: src/LyXAction.C:209
2430 msgid "Toggle font underline"
2431 msgstr "Sorlignî/Nén"
2433 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2434 msgid "Insert Footnote"
2435 msgstr "Sititchî ene pînote"
2437 #: src/LyXAction.C:214
2438 msgid "Select next char"
2439 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
2442 #: src/LyXAction.C:217
2443 msgid "Insert horizontal fill"
2444 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
2446 #: src/LyXAction.C:220
2447 msgid "Insert hyphenation point"
2448 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
2450 #: src/LyXAction.C:222
2452 msgid "Insert index item"
2453 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2455 #: src/LyXAction.C:224
2457 msgid "Insert last index item"
2458 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2460 #: src/LyXAction.C:225
2462 msgid "Insert index list"
2463 msgstr "Sititchî BibTeX"
2465 #: src/LyXAction.C:227
2466 msgid "Turn off keymap"
2467 msgstr "Dismete li mape del taprece"
2469 #: src/LyXAction.C:230
2470 msgid "Use primary keymap"
2471 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
2473 #: src/LyXAction.C:232
2474 msgid "Use secondary keymap"
2475 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
2477 #: src/LyXAction.C:233
2478 msgid "Toggle keymap"
2479 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
2481 #: src/LyXAction.C:235
2482 msgid "Insert Label"
2483 msgstr "Sititchî ene etikete"
2485 #: src/LyXAction.C:237
2487 msgid "Change language"
2490 #: src/LyXAction.C:238
2492 msgid "View LaTeX log"
2493 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2495 #: src/LyXAction.C:243
2496 msgid "Copy paragraph environment type"
2497 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2499 #: src/LyXAction.C:249
2500 msgid "Paste paragraph environment type"
2501 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2503 #: src/LyXAction.C:256
2504 msgid "Go to beginning of line"
2505 msgstr "Potchî å cmince del roye"
2507 #: src/LyXAction.C:258
2508 msgid "Select to beginning of line"
2509 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
2511 #: src/LyXAction.C:260
2512 msgid "Go to end of line"
2513 msgstr "Potchî al difén del roye"
2515 #: src/LyXAction.C:262
2516 msgid "Select to end of line"
2517 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
2519 #: src/LyXAction.C:264
2521 msgid "Insert list of algorithms"
2522 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2524 #: src/LyXAction.C:266
2526 msgid "Insert list of figures"
2527 msgstr "Djîveye des imådjes"
2529 #: src/LyXAction.C:268
2531 msgid "Insert list of tables"
2532 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2534 #: src/LyXAction.C:269
2538 #: src/LyXAction.C:271
2539 msgid "Insert Margin note"
2540 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2542 #: src/LyXAction.C:277
2544 msgstr "Letes matematikes grekes"
2546 #: src/LyXAction.C:280
2548 msgid "Insert math symbol"
2549 msgstr "Sititchî ene etikete"
2551 #: src/LyXAction.C:285
2553 msgstr "Môde matematike"
2555 #: src/LyXAction.C:296
2557 msgid "Insert a new Number Inset"
2558 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2560 #: src/LyXAction.C:299
2561 msgid "Go one paragraph down"
2562 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
2564 #: src/LyXAction.C:301
2565 msgid "Select next paragraph"
2566 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2568 #: src/LyXAction.C:303
2569 msgid "Go one paragraph up"
2570 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
2572 #: src/LyXAction.C:305
2573 msgid "Select previous paragraph"
2574 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
2576 #: src/LyXAction.C:312
2577 msgid "Insert protected space"
2578 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
2580 #: src/LyXAction.C:313
2581 msgid "Insert quote"
2582 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2584 #: src/LyXAction.C:315
2588 #: src/LyXAction.C:320
2589 msgid "Insert cross reference"
2590 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2592 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2593 msgid "Insert Table"
2594 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2596 #: src/LyXAction.C:344
2598 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2599 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2601 #: src/LyXAction.C:345
2602 msgid "Toggle TeX style"
2603 msgstr "Passer è môde TeX"
2605 #: src/LyXAction.C:347
2607 msgid "Insert a new Text Inset"
2608 msgstr "Sititchî BibTeX"
2610 #: src/LyXAction.C:349
2612 msgid "Insert table of contents"
2615 #: src/LyXAction.C:351
2617 msgid "View table of contents"
2620 #: src/LyXAction.C:353
2621 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2622 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2624 #: src/LyXAction.C:365
2625 msgid "Register document under version control"
2628 #: src/LyXAction.C:592
2629 msgid "No description available!"
2630 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2633 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2634 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2637 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2638 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2645 msgid "Roman Font|#R"
2646 msgstr "Fonte romane|#R"
2649 msgid "Sans Serif Font|#S"
2650 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2653 msgid "Typewriter Font|#T"
2654 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2657 msgid "Font Norm|#N"
2658 msgstr "Fonte normåle|#N"
2661 msgid "Font Zoom|#Z"
2662 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2666 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2670 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2673 msgid "Insert Reference|#I^M"
2674 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2677 msgid "Insert Page Number|#P"
2678 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2681 msgid "Go to Reference|#G"
2682 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2685 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2687 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2691 msgid "(If not, document is not saved.)"
2692 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2694 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2699 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2700 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2703 msgid "Same name as document already has:"
2704 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2707 msgid "Save anyway?"
2708 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2711 msgid "Another document with same name open!"
2712 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2715 msgid "Replace with current document?"
2716 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2719 msgid "Document renamed to '"
2720 msgstr "Documint rlomé ("
2723 msgid "', but not saved..."
2724 msgstr "), mins nén schapé..."
2727 msgid "Document already exists:"
2728 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2731 msgid "Replace file?"
2732 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2734 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2735 msgid "One error detected"
2736 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2738 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2739 msgid "You should try to fix it."
2740 msgstr "Sayîz del coridjî."
2742 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2743 msgid " errors detected."
2744 msgstr " måcules di troveyes"
2746 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2747 msgid "You should try to fix them."
2748 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2751 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2752 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2756 msgid "Wrong type of document"
2757 msgstr "Potchî al difén do documint"
2760 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2763 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2765 msgid "There were errors during the Build process."
2766 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2770 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2771 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2774 msgid "No warnings found."
2775 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2778 msgid "One warning found."
2779 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2782 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2783 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2786 msgid " warnings found."
2787 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2790 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2791 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2794 msgid "Chktex run successfully"
2795 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2798 msgid "It seems chktex does not work."
2799 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2801 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2802 #. the return code of the command. This means that all
2803 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2805 #. CHECK What should we do here?
2806 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2807 msgid "Executing command:"
2808 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2810 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2811 msgid "File already exists:"
2812 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2815 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2816 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2820 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2823 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2827 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2828 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2831 msgid "Document class must be linuxdoc."
2832 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2835 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2836 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2839 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2840 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2844 msgid "Document class must be docbook."
2845 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2849 msgid "Building DocBook SGML file `"
2850 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2854 msgid "DocBook SGML file save as"
2855 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2858 msgid "Ascii file saved as"
2859 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2861 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2862 msgid "Document exported as HTML to file `"
2865 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2867 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2868 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2871 msgid "Unknown export type: "
2872 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2874 #: src/lyx_cb.C:1030
2875 msgid "Autosaving current document..."
2876 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2878 #: src/lyx_cb.C:1070
2879 msgid "Autosave Failed!"
2880 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2882 #: src/lyx_cb.C:1126
2883 msgid "File to Insert"
2884 msgstr "Fitchî a stitchî"
2886 #: src/lyx_cb.C:1136
2887 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2890 #: src/lyx_cb.C:1143
2892 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2893 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2895 #: src/lyx_cb.C:1178
2896 msgid "Table Of Contents"
2899 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2900 msgid "Enter new label to insert:"
2901 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2903 #: src/lyx_cb.C:1218
2904 msgid "Insert Reference"
2905 msgstr "Sititchî on rahuca"
2908 #: src/lyx_cb.C:1302
2909 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2910 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2913 #: src/lyx_cb.C:1308
2914 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2915 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2917 #: src/lyx_cb.C:1361
2919 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2920 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2922 #: src/lyx_cb.C:1389
2923 msgid "Character Style"
2924 msgstr "Stîle do caractere"
2926 #: src/lyx_cb.C:1599
2927 msgid "Paragraph Environment"
2928 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2930 #: src/lyx_cb.C:1869
2931 msgid "Document Layout"
2932 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2934 #: src/lyx_cb.C:1907
2938 #: src/lyx_cb.C:1955
2939 msgid "LaTeX Preamble"
2940 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2942 #: src/lyx_cb.C:1972
2943 msgid "Do you want to save the current settings"
2944 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2946 #: src/lyx_cb.C:1973
2947 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2948 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2950 #: src/lyx_cb.C:1974
2951 msgid "as default for new documents?"
2952 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2954 #: src/lyx_cb.C:2214
2955 msgid "Paragraph layout set"
2956 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2958 #: src/lyx_cb.C:2289
2959 msgid "Should I set some parameters to"
2960 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2962 #: src/lyx_cb.C:2291
2963 msgid "the defaults of this document class?"
2964 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2966 #. unable to load new style
2967 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
2968 msgid "Conversion Errors!"
2969 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2971 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2972 msgid "Unable to switch to new document class."
2973 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2975 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2976 msgid "Reverting to original document class."
2977 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2979 #: src/lyx_cb.C:2428
2980 msgid "Converting document to new document class..."
2981 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2983 #: src/lyx_cb.C:2438
2984 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2985 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2987 #: src/lyx_cb.C:2441
2988 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2989 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2991 #: src/lyx_cb.C:2444
2992 msgid "into chosen document class"
2993 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2995 #: src/lyx_cb.C:2530
2996 msgid "Document layout set"
2997 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2999 #: src/lyx_cb.C:2566
3000 msgid "Quotes type set"
3001 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3003 #: src/lyx_cb.C:2628
3004 msgid "LaTeX preamble set"
3005 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3007 #: src/lyx_cb.C:2649
3008 msgid "Cannot insert table in table."
3009 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
3011 #: src/lyx_cb.C:2654
3012 msgid "Inserting table..."
3013 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
3015 #: src/lyx_cb.C:2721
3016 msgid "Table inserted"
3017 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
3019 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
3021 msgid "ERROR! Unable to print!"
3022 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3024 #: src/lyx_cb.C:2780
3025 msgid "Check 'range of pages'!"
3028 #: src/lyx_cb.C:2798
3029 msgid "Check 'number of copies'!"
3032 #: src/lyx_cb.C:2907
3036 #: src/lyx_cb.C:2908
3037 msgid "Unable to print"
3038 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3040 #: src/lyx_cb.C:2909
3041 msgid "Check that your parameters are correct"
3042 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3044 #: src/lyx_cb.C:2954
3045 msgid "Inserting figure..."
3046 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3048 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
3049 msgid "Figure inserted"
3050 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3052 #: src/lyx_cb.C:3049
3053 msgid "Screen options set"
3054 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
3056 #: src/lyx_cb.C:3079
3057 msgid "LaTeX Options"
3058 msgstr "Tchûzes LaTeX"
3060 #: src/lyx_cb.C:3088
3061 msgid "Running configure..."
3062 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
3064 #: src/lyx_cb.C:3095
3065 msgid "Reloading configuration..."
3066 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
3068 #: src/lyx_cb.C:3097
3069 msgid "The system has been reconfigured."
3070 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3072 #: src/lyx_cb.C:3098
3073 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3074 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
3076 #: src/lyx_cb.C:3099
3077 msgid "updated document class specifications."
3078 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
3080 #: src/lyx_cb.C:3152
3081 msgid "Couldn't find this label"
3082 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
3084 #: src/lyx_cb.C:3153
3085 msgid "in current document."
3086 msgstr "divins li documint drovu."
3088 #: src/lyx_cb.C:3185
3089 msgid "*** No Document ***"
3090 msgstr "*** Pont di documint ***"
3092 #: src/lyx_cb.C:3340
3093 msgid "*** No labels found in document ***"
3094 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3106 msgstr "Machine a scrîre"
3112 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3117 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3120 msgstr "Passer hute"
3136 msgstr "Clintcheyes(1)"
3140 msgstr "Clintcheyes(2)"
3144 msgstr "Pititès grandès letes"
3188 msgstr "<- Did pus ->"
3192 msgstr "-> Moens <-"
3206 #: src/lyxfont.C:402
3210 #: src/lyxfont.C:405
3214 #: src/lyxfont.C:408
3216 msgstr "Pititès grandès letes"
3218 #: src/lyxfont.C:410
3222 #: src/lyxfont.C:416
3226 #: src/lyxfont.C:417
3231 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3234 msgstr "Dji rgrete."
3236 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3237 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3240 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3242 msgid "String not found!"
3243 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3247 msgid "1 string has been replaced."
3248 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3251 msgid " strings have been replaced."
3259 #: src/lyxfunc.C:282
3260 msgid "Unknown sequence:"
3261 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3263 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3264 msgid "Unknown action"
3265 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3268 #: src/lyxfunc.C:339
3269 msgid "Document is read-only"
3270 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3273 #: src/lyxfunc.C:344
3274 msgid "Command not allowed without any document open"
3275 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3277 #: src/lyxfunc.C:585
3279 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3281 #: src/lyxfunc.C:743
3282 msgid "Saving document"
3283 msgstr "Dji schape li documint"
3285 #: src/lyxfunc.C:1137
3287 msgstr "Adjinçmint "
3289 #: src/lyxfunc.C:1138
3291 msgstr " nén cnoxhu"
3293 #: src/lyxfunc.C:1298
3294 msgid "No cross-reference to toggle"
3295 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3297 #: src/lyxfunc.C:1690
3298 msgid "Mark removed"
3299 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3301 #: src/lyxfunc.C:1695
3303 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3305 #: src/lyxfunc.C:1815
3307 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3309 #: src/lyxfunc.C:1825
3311 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3313 #: src/lyxfunc.C:1998
3315 msgid "Unknown spacing argument: "
3316 msgstr "I manke èn årgumint"
3318 #: src/lyxfunc.C:2236
3319 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3320 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3322 #: src/lyxfunc.C:2254
3323 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3324 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
3326 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3327 msgid "Math greek mode on"
3328 msgstr "Môde matematike grec"
3330 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3331 msgid "Math greek keyboard on"
3332 msgstr "Môde taprece greke"
3334 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3335 msgid "Math greek keyboard off"
3336 msgstr "Mode clavier normal"
3338 #: src/lyxfunc.C:2322
3339 msgid "Missing argument"
3340 msgstr "I manke èn årgumint"
3342 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3343 msgid "Math editor mode"
3344 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3346 #: src/lyxfunc.C:2345
3347 msgid "This is only allowed in math mode!"
3348 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3350 #: src/lyxfunc.C:2499
3351 msgid "Opening child document "
3352 msgstr "Dji drove li documint efant"
3354 #: src/lyxfunc.C:2531
3355 msgid "Unknown kind of footnote"
3356 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3358 #: src/lyxfunc.C:2635
3360 msgid "No document open"
3361 msgstr "* Nou documint di drovu *"
3363 #: src/lyxfunc.C:2641
3364 msgid "Document is read only"
3365 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3367 #: src/lyxfunc.C:2739
3368 msgid "Enter Filename for new document"
3369 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3371 #: src/lyxfunc.C:2740
3373 msgstr "Novea fitchî"
3375 #. Cancel: Do nothing
3376 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3377 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3379 msgstr "Vos avoz rnoncî"
3381 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3383 "Do you want to close that document now?\n"
3384 "('No' will just switch to the open version)"
3386 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3387 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3389 #: src/lyxfunc.C:2782
3390 msgid "Do you want to open the document?"
3391 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3394 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3395 msgid "Opening document"
3396 msgstr "Dji drove li documint"
3398 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3402 #: src/lyxfunc.C:2800
3403 msgid "Choose template"
3404 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3406 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3410 #: src/lyxfunc.C:2830
3411 msgid "Select Document to Open"
3412 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3414 #: src/lyxfunc.C:2856
3415 msgid "Could not open document"
3416 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3418 #: src/lyxfunc.C:2930
3419 msgid "A document by the name"
3420 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3422 #: src/lyxfunc.C:2932
3423 msgid "already exists. Overwrite?"
3424 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3426 #: src/lyxfunc.C:2941
3431 #: src/lyxfunc.C:2948
3433 msgstr "e-st abagué."
3435 #: src/lyxfunc.C:2950
3437 msgid ": import failed."
3438 msgstr "e-st abagué."
3440 #: src/lyxfunc.C:3023
3441 msgid "Select Document to Insert"
3442 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3445 #: src/lyxfunc.C:3041
3446 msgid "Inserting document"
3447 msgstr "Dji stitche li documint"
3449 #: src/lyxfunc.C:3047
3453 #: src/lyxfunc.C:3049
3454 msgid "Could not insert document"
3455 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3457 #: src/lyxfunc.C:3063
3459 msgid "Select LaTeX file to import"
3460 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3462 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3464 msgid "Select ASCII file to import"
3465 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3467 #: src/lyxfunc.C:3075
3469 msgid "Select NoWeb file to import"
3470 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3472 #: src/lyxfunc.C:3079
3474 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3475 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3477 #: src/lyxfunc.C:3082
3478 msgid "Unknown import type: "
3479 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3481 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3482 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3483 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3485 #: src/lyx_gui.C:381
3486 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3488 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3490 #: src/lyx_gui.C:383
3491 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3492 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3494 #: src/lyx_gui.C:385
3495 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3497 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3498 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3500 #: src/lyx_gui.C:388
3502 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3503 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3505 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
3506 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3509 #: src/lyx_gui.C:392
3510 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3512 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3513 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3515 #: src/lyx_gui.C:394
3517 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3518 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3520 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3521 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3523 #: src/lyx_gui.C:411
3524 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3525 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3527 #: src/lyx_gui.C:455
3528 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3529 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3531 #: src/lyx_gui.C:467
3533 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3536 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3539 #: src/lyx_gui.C:470
3541 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3542 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3544 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3545 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3547 #: src/lyx_gui.C:516
3548 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3550 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3552 #: src/lyx_gui.C:600
3554 msgstr "Åbarone da LyX"
3556 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3560 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3564 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3568 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3572 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3573 msgid "Any changes will be ignored"
3574 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3576 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3577 msgid "The document is read-only:"
3578 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3580 #: src/lyx_main.C:202
3581 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3582 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3584 #: src/lyx_main.C:204
3585 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3586 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3588 #: src/lyx_main.C:294
3590 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3591 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3593 #: src/lyx_main.C:296
3594 msgid "System directory set to: "
3595 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3597 #: src/lyx_main.C:304
3598 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3599 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3601 #: src/lyx_main.C:305
3602 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3603 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3605 #: src/lyx_main.C:306
3607 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3609 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3611 #: src/lyx_main.C:308
3612 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3613 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3615 #: src/lyx_main.C:310
3616 msgid "Using built-in default "
3617 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3619 #: src/lyx_main.C:311
3620 msgid " but expect problems."
3621 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3623 #: src/lyx_main.C:314
3624 msgid "Expect problems."
3625 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3628 #: src/lyx_main.C:419
3629 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3630 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3632 #: src/lyx_main.C:420
3633 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3634 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3636 #: src/lyx_main.C:421
3637 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3638 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3640 #: src/lyx_main.C:422
3641 msgid "Running without personal LyX directory."
3642 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3644 #. Tell the user what is going on
3645 #: src/lyx_main.C:429
3646 msgid "LyX: Creating directory "
3647 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3649 #: src/lyx_main.C:430
3650 msgid " and running configure..."
3651 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3653 #: src/lyx_main.C:436
3654 msgid "Failed. Will use "
3655 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3657 #: src/lyx_main.C:437
3659 msgstr " el plaece."
3661 #: src/lyx_main.C:444
3663 msgstr "Dj' a fwait!"
3665 #: src/lyx_main.C:458
3666 msgid "LyX Warning!"
3667 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3669 #: src/lyx_main.C:459
3670 msgid "Error while reading "
3671 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3673 #: src/lyx_main.C:460
3674 msgid "Using built-in defaults."
3675 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3677 #: src/lyx_main.C:470
3678 msgid "Setting debug level to "
3679 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3681 #: src/lyx_main.C:481
3683 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3684 "Command line switches (case sensitive):\n"
3685 "\t-help summarize LyX usage\n"
3686 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3687 "\t-width x set the width of the main window\n"
3688 "\t-height y set the height of the main window\n"
3689 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3690 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3691 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3692 " select the features to debug.\n"
3693 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3694 "Check the LyX man page for more options."
3697 #: src/lyx_main.C:514
3698 msgid "List of supported debug flags:"
3701 #: src/lyx_main.C:532
3702 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3703 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3705 #: src/lyx_main.C:559
3707 msgid "Missing command string after -x switch!"
3708 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3710 #: src/lyx_main.C:585
3712 msgid "Unknown file type '"
3713 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3715 #: src/lyx_main.C:586
3719 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3723 #: src/lyx_main.C:589
3724 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3727 #: src/lyx_main.C:609
3728 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3731 #: src/lyx_sendfax.C:21
3733 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3735 #: src/lyx_sendfax.C:23
3736 msgid "Dest. Name:|#N"
3739 #: src/lyx_sendfax.C:25
3740 msgid "Enterprise:|#E"
3741 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3743 #: src/lyx_sendfax.C:45
3745 msgstr "Calpin di telefone"
3747 #: src/lyx_sendfax.C:49
3748 msgid "Select from|#S"
3749 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3751 #: src/lyx_sendfax.C:53
3753 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3755 #: src/lyx_sendfax.C:57
3756 msgid "Delete from|#D"
3757 msgstr "Waester foû di|#W"
3759 #: src/lyx_sendfax.C:61
3763 #: src/lyx_sendfax.C:65
3764 msgid "Destination:"
3767 #: src/lyx_sendfax.C:71
3771 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3773 msgstr "Fitchî fax:"
3775 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3776 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3777 msgid "Empty Phonebook"
3778 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3780 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3781 msgid "Save (needed)"
3782 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3784 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3785 msgid "Cannot open phone book: "
3786 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3788 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3789 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3790 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3792 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3793 msgid "Message-Window"
3794 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3796 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3797 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3798 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3800 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3802 msgstr "Calpin di telefone"
3804 #: src/LyXSendto.C:39
3805 msgid "Send Document to Command"
3806 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3808 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3809 msgid "Save document and proceed?"
3810 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3813 msgid "LyX VC: Initial description"
3814 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3818 msgid "(no initial description)"
3819 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3824 msgstr "Passer hute"
3827 msgid "This document has NOT been registered."
3831 msgid "LyX VC: Log Message"
3832 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3835 msgid "(no log message)"
3839 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3840 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3842 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3843 #. we should warn the user that reverting will discard all
3844 #. changes made since the last check in.
3846 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3847 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3850 msgid "to the document since the last check in."
3851 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3854 msgid "Do you still want to do it?"
3855 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3859 msgid "No VC History!"
3860 msgstr "Nole istwere po RCS"
3865 msgstr "Istwere di RCS"
3867 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3871 #: src/LyXView.C:469
3872 msgid " (read only)"
3873 msgstr "(rén ki lere)"
3875 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3879 #: src/mathed/formula.C:909
3883 #: src/mathed/formula.C:912
3887 #: src/mathed/formula.C:1076
3888 msgid "math text mode"
3889 msgstr "Môde texe matematike"
3891 #: src/mathed/formula.C:1085
3892 msgid "Invalid action in math mode!"
3893 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3895 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3899 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3901 msgid "Math macro editor mode"
3902 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3904 #: src/mathed/math_forms.C:19
3908 #: src/mathed/math_forms.C:22
3912 #: src/mathed/math_forms.C:30
3916 #: src/mathed/math_forms.C:34
3920 #: src/mathed/math_forms.C:38
3924 #: src/mathed/math_forms.C:42
3928 #: src/mathed/math_forms.C:46
3930 msgstr "Totes sôrts"
3932 #: src/mathed/math_forms.C:127
3936 #: src/mathed/math_forms.C:140
3940 #: src/mathed/math_forms.C:147
3941 msgid "Vertical align|#V"
3942 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3944 #: src/mathed/math_forms.C:152
3945 msgid "Horizontal align|#H"
3946 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3948 #: src/mathed/math_forms.C:195
3952 #: src/mathed/math_forms.C:206
3956 #: src/mathed/math_forms.C:210
3960 #: src/mathed/math_forms.C:214
3964 #: src/mathed/math_forms.C:218
3968 #: src/mathed/math_forms.C:222
3969 msgid "Quadratin|#Q"
3970 msgstr "Cadratin||#C"
3972 #: src/mathed/math_forms.C:226
3973 msgid "2Quadratin|#2"
3974 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3976 #: src/mathed/math_panel.C:108
3980 #: src/mathed/math_panel.C:112
3982 msgstr "Gåliotaedje"
3984 #: src/mathed/math_panel.C:116
3988 #: src/mathed/math_panel.C:120
3992 #: src/mathed/math_panel.C:324
3993 msgid "Top | Center | Bottom"
3994 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3996 #: src/mathed/math_panel.C:376
3998 msgstr "Scriftôr matematike"
4000 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4001 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4005 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4009 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4013 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4017 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4021 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4022 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4026 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4046 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4054 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4059 msgid "Screen Options"
4060 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4065 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4066 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4068 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
4070 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4074 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4078 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4082 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4087 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4095 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4096 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4098 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
4104 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4105 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4107 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4112 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4113 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4115 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4145 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4146 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4147 "program%l|Print...|Fax..."
4149 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
4150 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
4151 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
4153 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4157 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4161 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4218 msgstr "|Ebaguer%m%l"
4223 msgstr "|Moussî foû%l"
4225 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4233 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4240 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4241 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4243 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
4246 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4248 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
4252 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4253 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4254 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4256 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
4257 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
4258 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
4289 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4294 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4295 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
4298 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4299 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
4306 msgid "|Line Top%B%x36"
4307 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
4310 msgid "|Line Top%b%x36"
4311 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
4318 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4319 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
4322 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4323 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
4330 msgid "|Line Left%B%x38"
4331 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
4334 msgid "|Line Left%b%x38"
4335 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
4342 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4343 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
4346 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4347 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
4354 msgid "|Align Left%R%x40"
4355 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
4358 msgid "|Align Left%r%x40"
4359 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
4366 msgid "|Align Right%R%x41"
4367 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
4370 msgid "|Align Right%r%x41"
4371 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
4378 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4379 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
4382 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4383 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
4391 msgid "|Append Row%x32"
4392 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
4400 msgid "|Append Column%x33%l"
4401 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
4409 msgid "|Delete Row%x34"
4410 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
4418 msgid "|Delete Column%x35%l"
4419 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
4427 msgid "|Delete Table%x43"
4428 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
4436 msgid "|Insert table%x31"
4437 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
4444 msgid "Version Control%t"
4445 msgstr "Shûre li modeye%t"
4449 msgid "|Register%d%x51"
4450 msgstr "|Schaper%d%x51"
4452 #. signifies that the file is not checked out
4455 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4456 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4460 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4461 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4463 #. signifies that the file is checked out
4466 msgid "|Check In Changes%x52"
4467 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4471 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4472 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4476 msgid "|Revert to last version%x54"
4477 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4481 msgid "|Undo last check in%x55"
4482 msgstr "|Distrûre%x55"
4486 msgid "|Show History%x56"
4487 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4491 msgid "|Register%x51"
4492 msgstr "|Schaper%x51"
4494 #. the shortcuts are not good.
4521 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4522 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4523 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4524 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4526 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4527 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4528 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4529 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4530 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4602 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4603 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4604 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4606 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4607 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4663 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4664 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4676 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4677 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4679 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4680 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4708 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4709 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4711 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4712 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4738 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4739 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4740 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4742 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4743 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4744 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4781 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4782 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4783 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4784 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4786 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4787 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4788 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4789 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4858 msgstr "|Hårdeye URL..."
4866 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4869 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4870 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4910 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4912 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4913 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4936 msgid "No Documents Open!%t"
4937 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
4942 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4943 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4944 "Warranty...|Credits...|Version..."
4946 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4947 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4948 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
5006 msgid "LyX Version "
5007 msgstr "Modeye di LyX"
5014 msgid "Library directory: "
5015 msgstr "Ridant lîvreye :"
5018 msgid "User directory: "
5019 msgstr "Ridant ûzeu :"
5023 msgid "Could not find requested Documentation file"
5024 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
5027 msgid "Opening help file"
5028 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
5030 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5031 msgid "Welcome to LyX!"
5032 msgstr "Wilicome dins LyX !"
5034 #: src/minibuffer.C:69
5039 #: src/minibuffer.C:234
5040 msgid "* No document open *"
5041 msgstr "* Nou documint di drovu *"
5043 #: src/PaperLayout.C:158
5044 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5046 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5049 #: src/PaperLayout.C:180
5050 msgid "Paper Layout"
5051 msgstr "Arindjmint del pådje"
5053 #: src/PaperLayout.C:212
5054 msgid "Paper layout set"
5057 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5058 #: src/TableLayout.C:468
5059 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5060 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5062 #: src/paragraph.C:1708
5063 msgid "Senseless with this layout!"
5064 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
5066 #: src/ParagraphExtra.C:147
5068 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5070 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5073 #: src/ParagraphExtra.C:166
5074 msgid "ParagraphExtra Layout"
5075 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5077 #: src/ParagraphExtra.C:206
5078 msgid "ParagraphExtra layout set"
5079 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5081 #: src/ParagraphExtra.C:313
5082 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5083 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5085 #: src/print_form.C:21
5089 #: src/print_form.C:31
5091 msgstr "Scrîrece|#P"
5093 #: src/print_form.C:33
5097 #: src/print_form.C:52
5098 msgid "All Pages|#G"
5099 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5101 #: src/print_form.C:54
5102 msgid "Only Odd Pages|#O"
5103 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5105 #: src/print_form.C:56
5106 msgid "Only Even Pages|#E"
5107 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5109 #: src/print_form.C:62
5110 msgid "Normal Order|#N"
5111 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5113 #: src/print_form.C:64
5114 msgid "Reverse Order|#R"
5115 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5117 #: src/print_form.C:68
5121 #: src/print_form.C:76
5126 #: src/print_form.C:81
5131 #: src/print_form.C:85
5136 #: src/print_form.C:88
5139 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5141 #: src/print_form.C:107
5143 msgstr "Sôrt di fitchî"
5145 #: src/print_form.C:111
5147 msgstr "Comande:|#C"
5149 #: src/print_form.C:125
5153 #: src/print_form.C:127
5154 msgid "Postscript|#P"
5155 msgstr "Postscript|#P"
5157 #: src/print_form.C:129
5161 #: src/print_form.C:132
5165 #: src/print_form.C:134
5169 #: src/spellchecker.C:219
5170 msgid "Spellchecker Options"
5171 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
5173 #: src/spellchecker.C:553
5174 msgid "Spellchecker"
5175 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5177 #: src/spellchecker.C:658
5181 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5182 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5183 "for the language of this document installed.\n"
5184 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5185 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5189 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
5190 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
5191 "pol lingaedje do documint\n"
5192 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
5193 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
5195 #: src/spellchecker.C:794
5196 msgid " words checked."
5197 msgstr " mots waitîz."
5199 #: src/spellchecker.C:796
5200 msgid " word checked."
5201 msgstr " mot waitî."
5203 #: src/spellchecker.C:798
5204 msgid "Spellchecking completed!"
5205 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
5207 #: src/spellchecker.C:802
5209 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5210 "Maybe it has been killed."
5212 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
5213 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
5216 msgid "Use language of document|#D"
5217 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
5220 msgid "Use alternate language:|#U"
5221 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5224 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5225 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
5228 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5229 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
5232 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5233 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
5236 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5237 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
5245 msgstr "Mete el plaece"
5256 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5257 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
5260 msgid "Start spellchecking|#S"
5261 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5264 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5265 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5268 msgid "Ignore word|#g"
5269 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
5272 msgid "Accept word in this session|#A"
5273 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
5275 #: src/sp_form.C:101
5276 msgid "Stop spellchecking|#T"
5277 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
5279 #: src/sp_form.C:103
5280 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5281 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
5283 #: src/sp_form.C:106
5288 #: src/sp_form.C:110
5293 #: src/sp_form.C:113
5294 msgid "Replace word|#R"
5295 msgstr "Mete el plaece|#R"
5297 #: src/support/filetools.C:168
5298 msgid "LyX Internal Error!"
5299 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
5301 #: src/support/filetools.C:169
5302 msgid "Could not test if directory is writeable"
5303 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
5305 #: src/support/filetools.C:370
5306 msgid "Error! Cannot open directory:"
5307 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
5309 #: src/support/filetools.C:383
5310 msgid "Error! Could not remove file:"
5311 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
5313 #: src/support/filetools.C:397
5314 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5315 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
5317 #: src/support/filetools.C:413
5318 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5319 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
5321 #: src/support/filetools.C:466
5322 msgid "Internal error!"
5323 msgstr "Divintrinne aroke!"
5325 #: src/support/filetools.C:467
5326 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5327 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
5329 #: src/support/filetools.C:472
5330 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5331 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
5333 #: src/support/getUserName.C:13
5337 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5340 msgstr "Advertixmint !"
5342 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5343 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5346 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5347 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5350 #: src/TableLayout.C:232
5351 msgid "Table Extra Form"
5352 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
5354 #: src/TableLayout.C:252
5355 msgid "Table Layout"
5356 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5358 #: src/TableLayout.C:275
5359 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5360 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5362 #: src/TableLayout.C:331
5363 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5364 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
5367 msgid "Opened float"
5368 msgstr "flotant drovu"
5371 msgid "Closed float"
5372 msgstr "flotant cloyu"
5375 msgid "Nothing to do"
5380 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5383 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
5385 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5386 msgid "Don't know what to do with half floats."
5387 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
5389 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5390 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5392 msgstr "dji rgrete."
5394 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5395 msgid "Don't know what to do with half tables."
5396 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
5400 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5405 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5408 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5410 msgid "Page Break (top)"
5411 msgstr "Côper li pådje"
5413 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5414 msgid "Page Break (bottom)"
5418 msgid "You can't insert a float in a float!"
5419 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
5422 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5423 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
5426 msgid "Cannot cut table."
5427 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
5430 msgid "Float would include float!"
5431 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"