1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-12-13 23:40+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
22 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
23 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
28 msgid "Specified file is unreadable: "
33 msgid "Cannot open specified file: "
34 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
46 msgid "Can't load textclass "
47 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
50 msgid "-- substituting default"
51 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
70 msgstr "Advertixmint !"
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
88 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
91 msgid "Not a LyX file!"
92 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
95 msgid "Unable to read file!"
96 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
98 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
99 msgid "Error! Document is read-only: "
100 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
102 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
103 msgid "Error! Cannot write file: "
104 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
106 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
108 msgid "Error! Cannot open file: "
109 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
112 msgid "Error: Cannot write file:"
113 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
116 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
117 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
121 msgid "Error: Cannot open file: "
122 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
124 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
125 #: src/paragraph.C:3577
129 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
130 msgid "Cannot write file"
131 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
133 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
134 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
135 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
137 #. path to LaTeX file
139 msgid "Running LaTeX..."
140 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
143 msgid "LaTeX did not work!"
144 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
146 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
147 msgid "Missing log file:"
148 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
150 #. no errors or any other things to think about so:
151 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
152 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
156 #. path to Literate file
159 msgid "Running Literate..."
160 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
164 msgid "Literate command did not work!"
165 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
167 #. path to Literate file
169 msgid "Building Program..."
174 msgid "Build did not work!"
175 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
177 #. path to LaTeX file
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Dj' enonde chktex..."
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktex n' a nén stî"
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
190 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
191 msgid "Cannot open temporary file:"
192 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
195 msgid "Error! Can't open temporary file:"
196 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
199 msgid "Error executing *roff command on table"
200 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
202 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
204 msgid "Impossible Operation!"
205 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
207 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
208 msgid "Cannot insert table/list in table."
209 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
211 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
212 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
213 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
217 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
219 msgid "Changes in document:"
220 msgstr "Candjmints è documint:"
222 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
223 msgid "Save document?"
224 msgstr "Schaper li documint?"
226 #: src/bufferlist.C:117
227 msgid "Some documents were not saved:"
228 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
230 #: src/bufferlist.C:118
232 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
234 #: src/bufferlist.C:129
235 msgid "Saving document"
236 msgstr "Dji schape li documint"
238 #: src/bufferlist.C:201
239 msgid "Document saved as"
240 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
242 #: src/bufferlist.C:212
243 msgid "Could not delete auto-save file!"
244 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
246 #: src/bufferlist.C:222
248 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
250 #: src/bufferlist.C:290
251 msgid "No Documents Open!%t"
252 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
254 #: src/bufferlist.C:368
255 msgid "lyx: Attempting to save document "
256 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
258 #: src/bufferlist.C:371
262 #: src/bufferlist.C:395
263 msgid " Save seems successful. Phew."
264 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
266 #: src/bufferlist.C:399
267 msgid " Save failed! Trying..."
268 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
270 #: src/bufferlist.C:402
271 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
272 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
274 #: src/bufferlist.C:429
275 msgid "An emergency save of this document exists!"
276 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
278 #: src/bufferlist.C:431
279 msgid "Try to load that instead?"
280 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
282 #: src/bufferlist.C:453
283 msgid "Autosave file is newer."
284 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
286 #: src/bufferlist.C:455
287 msgid "Load that one instead?"
288 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
290 #: src/bufferlist.C:520
291 msgid "Unable to open template"
292 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
294 #: src/bufferlist.C:551
295 msgid "Could not convert file"
296 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
298 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
299 #: src/lyxfunc.C:4893
300 msgid "Document is already open:"
301 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
303 #: src/bufferlist.C:566
304 msgid "Do you want to reload that document?"
305 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
307 #: src/bufferlist.C:582
311 #: src/bufferlist.C:583
312 msgid "' is read-only."
313 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
315 #: src/bufferlist.C:599
316 msgid "Cannot open specified file:"
317 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
319 #: src/bufferlist.C:601
320 msgid "Create new document with this name?"
321 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
323 #: src/BufferView.C:323
324 msgid "Formatting document..."
325 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
327 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
328 #: src/BufferView.C:462
329 msgid "No more errors"
330 msgstr "Pupont d' arokes"
332 #: src/bullet_forms.C:46
336 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
337 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
338 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
339 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
340 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
341 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
342 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
343 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
347 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
348 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
349 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
350 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
351 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
352 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
355 msgstr "Mete èn oûve"
357 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
358 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
359 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
360 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
361 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
362 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
363 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
364 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
365 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
366 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
367 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
371 #: src/bullet_forms.C:60
375 #: src/bullet_forms.C:68
379 #: src/bullet_forms.C:72
383 #: src/bullet_forms.C:75
387 #: src/bullet_forms.C:78
391 #: src/bullet_forms.C:83
395 #: src/bullet_forms.C:88
399 #: src/bullet_forms.C:93
403 #: src/bullet_forms.C:97
407 #: src/bullet_forms.C:101
411 #: src/bullet_forms.C:105
415 #: src/bullet_forms.C:109
419 #: src/bullet_forms_cb.C:29
420 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
421 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
423 #: src/bullet_forms_cb.C:30
424 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
425 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
427 #: src/bullet_forms_cb.C:31
428 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
429 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx -Mono)."
431 #: src/bullet_forms_cb.C:36
433 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
436 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
437 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
439 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
440 #: src/bullet_forms_cb.C:51
441 msgid "Itemize Bullet Selection"
445 msgid "ChkTeX warning id #"
446 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
449 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
450 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
453 msgid "Please install correctly to estimate the great"
454 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
457 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
458 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
465 msgid "Copyright and Warranty"
466 msgstr "Licince eyèt waranteye"
468 #: src/credits_form.C:24
472 #: src/credits_form.C:29
473 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
474 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
476 #: src/credits_form.C:50
479 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
482 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
483 "© 1995-1998 LyX Team"
485 #: src/credits_form.C:55
487 "This program is free software; you can redistribute it\n"
488 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
489 "Public License as published by the Free Software\n"
490 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
491 "(at your option) any later version."
493 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
494 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
495 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
496 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
497 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
499 #: src/credits_form.C:64
501 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
502 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
503 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
504 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
505 "See the GNU General Public License for more details.\n"
506 "You should have received a copy of\n"
507 "the GNU General Public License\n"
508 "along with this program; if not, write to\n"
509 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
510 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
512 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
513 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
514 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
515 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
516 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
517 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
518 "del GNU General Public License\n"
519 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
520 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
521 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
524 msgid "Warning! Couldn't open directory."
525 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
527 #: src/FontLoader.C:217
528 msgid "Loading font into X-Server..."
529 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
532 msgid "Set Charset|#C"
533 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
536 msgid "Charset not found!"
537 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
548 "Dji n' a savu trover\n"
552 msgid "Character set:|#H"
553 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
569 msgstr "Mape di taprece"
572 msgid "Primary key map|#r"
573 msgstr "Prumîre mape|#r"
576 msgid "No key mapping|#N"
577 msgstr "Pont di mape|#n"
580 msgid "Secondary key map|#e"
581 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
593 msgstr "Fitchî EPS|#E"
596 msgid "Full Screen Preview|#v"
597 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
601 msgstr "Foyter...|#F"
604 msgid "Display Frame|#F"
605 msgstr "Håyner li cåde|#C"
608 msgid "Do Translations|#r"
609 msgstr "Translater|#T"
611 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
612 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
613 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
624 msgstr "% del pådje|#j"
646 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
655 msgid "Display in Color|#D"
656 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
659 msgid "Do not display this figure|#y"
660 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
663 msgid "Display as Grayscale|#i"
664 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
667 msgid "Display as Monochrome|#s"
668 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
685 msgstr "% del pådje|#j"
689 msgid "% of Column|#o"
690 msgstr "% di colones|#o"
698 msgstr "Imådje efant|#q"
701 msgid "Directory:|#D"
710 msgstr "No do fitchî:|#F"
714 msgstr "Rissayî|#R#r"
728 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
732 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
741 msgid "Replace with|#W"
742 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
754 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
761 msgid "Case sensitive|#s#S"
762 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
765 msgid "Match word|#M#m"
766 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
770 msgid "Replace All|#A#a"
771 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
773 #: src/insets/figinset.C:1085
774 msgid "[render error]"
775 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
777 #: src/insets/figinset.C:1086
778 msgid "[rendering ... ]"
779 msgstr "[eterpretaedje ...]"
781 #: src/insets/figinset.C:1088
783 msgstr "[nou fitchî]"
785 #: src/insets/figinset.C:1089
786 msgid "[not displayed]"
789 #: src/insets/figinset.C:1090
790 msgid "[no ghostscript]"
791 msgstr "[nou ghostscript]"
793 #: src/insets/figinset.C:1092
794 msgid "[unknown error]"
795 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
797 #: src/insets/figinset.C:1289
801 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
802 msgid "empty figure path"
803 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
805 #: src/insets/figinset.C:2137
809 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
810 #: src/lyxfunc.C:4993
814 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
818 #: src/insets/figinset.C:2161
819 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
820 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
822 #: src/insets/figinset.C:2162
824 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
825 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
827 #. / what appears in the minibuffer when opening
828 #: src/insets/figinset.h:51
830 msgid "Opened figure"
833 #: src/insets/form_url.C:19
838 #: src/insets/form_url.C:20
842 #: src/insets/form_url.C:23
847 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
851 #: src/insets/form_url.C:27
854 msgstr "sôrt di HTML|#H"
856 #: src/insets/form_url.C:28
859 msgstr "sôrt di HTML|#H"
861 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
862 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
863 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
864 #: src/mathed/math_forms.C:179
868 #: src/insets/insetbib.C:88
872 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
876 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
877 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
878 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
882 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
883 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
885 msgstr "Etikete:|#E#L"
887 #: src/insets/insetbib.C:179
891 #: src/insets/insetbib.C:285
892 msgid "Bibliography item"
893 msgstr "Intreye bibiografike"
895 #: src/insets/insetbib.C:300
896 msgid "BibTeX Generated References"
897 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
899 #: src/insets/insetbib.C:415
901 msgstr "Båze di doneyes:"
903 #: src/insets/insetbib.C:416
907 #: src/insets/insetbib.C:424
911 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
915 #: src/insets/inseterror.C:180
917 msgstr "Aroke dins LaTeX"
919 #. / what appears in the minibuffer when opening
920 #: src/insets/inseterror.h:59
922 msgstr "Aroke sins response"
924 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
928 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
929 msgid "Don't typeset|#D"
930 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
932 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
934 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
936 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
937 msgid "File name:|#F"
938 msgstr "No do fitchî:|#F"
940 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
941 msgid "Visible space|#s"
942 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
944 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
948 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
950 msgstr "Eployî input|#i"
952 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
953 msgid "Use include|#U"
954 msgstr "Eployî include|#U"
957 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
958 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
959 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
963 #. Use by default the master's path
964 #: src/insets/insetinclude.C:114
965 msgid "Select Child Document"
968 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
972 #: src/insets/insetinclude.C:289
976 #: src/insets/insetinclude.C:291
977 msgid "Verbatim Input"
980 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
982 msgstr "Mots clés:|#C#K"
984 #: src/insets/insetindex.C:104
988 #: src/insets/insetindex.C:111
993 #: src/insets/insetindex.C:139
995 msgstr "Rexhe l' index"
997 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
998 #: src/insets/insetinfo.C:209
1002 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1006 #. / what appears in the minibuffer when opening
1007 #: src/insets/insetinfo.h:60
1010 msgstr "inset drovu"
1013 #: src/insets/insetloa.h:37
1014 msgid "List of Algorithms"
1015 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1018 #: src/insets/insetlof.h:35
1019 msgid "List of Figures"
1020 msgstr "Djîveye des imådjes"
1023 #: src/insets/insetlot.h:35
1024 msgid "List of Tables"
1025 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1027 #: src/insets/insetparent.h:41
1031 #: src/insets/insetref.C:57
1035 #: src/insets/insetref.C:59
1040 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1041 msgid "Table of Contents"
1044 #: src/insets/inseturl.C:139
1046 msgstr "Sititchî èn URL"
1048 #: src/insets/inseturl.C:153
1052 #: src/insets/inseturl.C:155
1057 #: src/insets/inseturl.h:61
1060 msgstr "Aroke sins response"
1062 #. / what appears in the minibuffer when opening
1063 #: src/insets/lyxinset.h:95
1064 msgid "Opened inset"
1065 msgstr "inset drovu"
1067 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1072 msgid "Key Mappings"
1073 msgstr "Mape des tapes"
1079 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1080 msgid "LaTeX run number "
1081 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1083 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1084 msgid "Running MakeIndex."
1085 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1088 msgid "Running BibTeX."
1089 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1091 #: src/LaTeXLog.C:44
1093 msgid "Unable to show log file!"
1094 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1097 #: src/LaTeXLog.C:47
1098 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1099 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1101 #: src/LaTeXLog.C:54
1102 msgid "Build Program Log"
1105 #: src/LaTeXLog.C:54
1107 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1109 #: src/latexoptions.C:19
1110 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1111 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1113 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1115 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1117 #: src/layout.C:1359
1118 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1120 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1122 #: src/layout.C:1360
1123 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1124 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1126 #: src/layout.C:1361
1127 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1128 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1130 #: src/layout.C:1414
1131 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1133 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1135 #: src/layout.C:1415
1136 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1137 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1139 #: src/layout.C:1416
1140 msgid "Sorry, has to exit :-("
1141 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1143 #: src/layout_forms.C:25
1147 #: src/layout_forms.C:33
1149 msgstr "xxx Indentation|#I"
1151 #: src/layout_forms.C:37
1153 msgstr "Eterroye|#T#K"
1155 #: src/layout_forms.C:43
1159 #: src/layout_forms.C:49
1160 msgid "Pagestyle:|#P"
1161 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1163 #: src/layout_forms.C:54
1167 #: src/layout_forms.C:59
1168 msgid "Font Size:|#O"
1169 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1171 #: src/layout_forms.C:76
1172 msgid "Float Placement:|#L"
1173 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1175 #: src/layout_forms.C:80
1176 msgid "PS Driver:|#S"
1177 msgstr "Mineu PS:|#S"
1179 #: src/layout_forms.C:85
1180 msgid "Encoding:|#D"
1181 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1183 #: src/layout_forms.C:103
1187 #: src/layout_forms.C:107
1191 #: src/layout_forms.C:113
1195 #: src/layout_forms.C:127
1199 #: src/layout_forms.C:131
1203 #: src/layout_forms.C:137
1204 msgid "Extra Options:|#X"
1205 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1207 #: src/layout_forms.C:141
1211 #: src/layout_forms.C:151
1212 msgid "Default Skip:|#u"
1213 msgstr "Eterroye:|#u"
1215 #: src/layout_forms.C:157
1216 msgid "Section number depth"
1217 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1219 #: src/layout_forms.C:162
1220 msgid "Table of contents depth"
1221 msgstr " Limerôs ådvins"
1223 #: src/layout_forms.C:167
1225 msgstr "Espaçmint|#g"
1227 #: src/layout_forms.C:173
1228 msgid "Bullet Shapes|#B"
1229 msgstr "Cogne des puces|#P"
1231 #: src/layout_forms.C:178
1232 msgid "Use AMS Math|#M"
1233 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1235 #: src/layout_forms.C:211
1239 #: src/layout_forms.C:216
1241 msgstr "Sereyes:|#S"
1243 #: src/layout_forms.C:221
1247 #: src/layout_forms.C:226
1249 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1251 #: src/layout_forms.C:231
1253 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1255 #: src/layout_forms.C:244
1259 #: src/layout_forms.C:249
1260 msgid "Toggle on all these|#T"
1261 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1263 #: src/layout_forms.C:252
1264 msgid "These are never toggled"
1265 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1267 #: src/layout_forms.C:257
1268 msgid "These are always toggled"
1269 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1271 #: src/layout_forms.C:300
1272 msgid "Label Width:|#d"
1273 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1275 #: src/layout_forms.C:304
1279 #: src/layout_forms.C:308
1281 msgstr "Divant|#D#b"
1283 #: src/layout_forms.C:310
1287 #: src/layout_forms.C:312
1289 msgstr "Divant|#i#o"
1291 #: src/layout_forms.C:314
1295 #: src/layout_forms.C:316
1296 msgid "No Indent|#I"
1297 msgstr "Nou rtrait|#N"
1299 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1303 #: src/layout_forms.C:322
1305 msgstr "Hintche|#H#f"
1307 #: src/layout_forms.C:324
1311 #: src/layout_forms.C:326
1315 #: src/layout_forms.C:336
1319 #: src/layout_forms.C:340
1321 msgstr "Après:|#s#w"
1323 #: src/layout_forms.C:344
1325 msgstr "Côper li pådje"
1327 #: src/layout_forms.C:348
1331 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1335 #: src/layout_forms.C:356
1336 msgid "Vertical Spaces"
1337 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1339 #: src/layout_forms.C:360
1341 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1343 #: src/layout_forms.C:364
1345 msgstr "Wårder|#W#K"
1347 #: src/layout_forms.C:366
1349 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1351 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1355 #: src/layout_forms.C:422
1359 #: src/layout_forms.C:427
1363 #: src/layout_forms.C:429
1367 #: src/layout_forms.C:433
1371 #: src/layout_forms.C:453
1375 #: src/layout_forms.C:463
1379 #: src/layout_forms.C:467
1380 msgid "Foot/Head Margins"
1381 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1383 #: src/layout_forms.C:487
1385 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1387 #: src/layout_forms.C:493
1389 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1391 #: src/layout_forms.C:495
1392 msgid "Landscape|#L"
1393 msgstr "Payizaedje|#P"
1395 #: src/layout_forms.C:499
1396 msgid "Papersize:|#P"
1397 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1399 #: src/layout_forms.C:503
1400 msgid "Custom Papersize"
1401 msgstr "A vosse môde"
1403 #: src/layout_forms.C:507
1404 msgid "Use Geometry Package|#U"
1405 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1407 #: src/layout_forms.C:509
1409 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1411 #: src/layout_forms.C:512
1415 #: src/layout_forms.C:515
1419 #: src/layout_forms.C:518
1423 #: src/layout_forms.C:521
1425 msgstr "Hintche:|#e"
1427 #: src/layout_forms.C:524
1431 #: src/layout_forms.C:527
1432 msgid "Headheight:|#i"
1433 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1435 #: src/layout_forms.C:530
1437 msgstr "Tiestîre:|#t"
1439 #: src/layout_forms.C:533
1440 msgid "Footskip:|#F"
1441 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1443 #: src/layout_forms.C:568
1447 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1451 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1455 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1457 msgstr "Hintche|#H#L"
1459 #: src/layout_forms.C:594
1460 msgid "Special Cell"
1461 msgstr "Celule especiåle"
1463 #: src/layout_forms.C:598
1464 msgid "Multicolumn|#M"
1465 msgstr "Multicolones|#M"
1467 #: src/layout_forms.C:600
1468 msgid "Append Column|#A"
1469 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1471 #: src/layout_forms.C:603
1472 msgid "Delete Column|#O"
1473 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1475 #: src/layout_forms.C:606
1476 msgid "Append Row|#p"
1477 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1479 #: src/layout_forms.C:609
1480 msgid "Delete Row|#w"
1481 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1483 #: src/layout_forms.C:612
1484 msgid "Delete Table|#D"
1485 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1487 #: src/layout_forms.C:615
1491 #: src/layout_forms.C:618
1495 #: src/layout_forms.C:621
1496 msgid "Set Borders|#S"
1497 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1499 #: src/layout_forms.C:624
1500 msgid "Unset Borders|#U"
1501 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1503 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1505 msgstr "Grand tåvlea"
1507 #: src/layout_forms.C:632
1508 msgid "Rotate 90°|#9"
1509 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1511 #: src/layout_forms.C:634
1512 msgid "Linebreaks|#N"
1513 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1515 #: src/layout_forms.C:636
1517 msgstr "Spec. tåvlea"
1519 #: src/layout_forms.C:645
1521 msgstr "Prumîre tiestîre"
1523 #: src/layout_forms.C:647
1527 #: src/layout_forms.C:649
1529 msgstr "Pîd del pådje"
1531 #: src/layout_forms.C:651
1533 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1535 #: src/layout_forms.C:653
1537 msgstr "Novele pådje"
1539 #: src/layout_forms.C:655
1541 msgstr "Toûrner di 90°"
1543 #: src/layout_forms.C:657
1545 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1547 #: src/layout_forms.C:660
1551 #: src/layout_forms.C:663
1555 #: src/layout_forms.C:666
1559 #: src/layout_forms.C:690
1560 msgid "Extra Options"
1561 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1563 #: src/layout_forms.C:694
1567 #: src/layout_forms.C:709
1571 #: src/layout_forms.C:725
1576 #: src/layout_forms.C:737
1577 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1578 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1580 #: src/layout_forms.C:739
1581 msgid "Start new Minipage|#S"
1582 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1584 #: src/layout_forms.C:743
1585 msgid "Indented Paragraph|#I"
1586 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1588 #: src/layout_forms.C:746
1590 msgstr "Minipådje|#M"
1592 #: src/layout_forms.C:749
1594 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1596 #: src/layout_forms.C:774
1597 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1598 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1600 #: src/layout_forms.C:794
1601 msgid "Special Column Alignment"
1602 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1604 #: src/Literate.C:57
1606 msgid "Weaving document"
1607 msgstr "Dji schape li documint"
1609 #: src/Literate.C:87
1610 msgid "Building program"
1613 #: src/LyXAction.C:92
1615 msgid "Insert appendix"
1616 msgstr "Sititchî ene etikete"
1618 #: src/LyXAction.C:93
1619 msgid "Describe command"
1620 msgstr "Discrîre li cmande"
1622 #: src/LyXAction.C:95
1623 msgid "Select previous char"
1624 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
1626 #: src/LyXAction.C:98
1627 msgid "Insert bibtex"
1628 msgstr "Sititchî BibTeX"
1630 #: src/LyXAction.C:105
1631 msgid "Build program"
1634 #: src/LyXAction.C:106
1636 msgstr "Schaper tot seu"
1638 #: src/LyXAction.C:108
1639 msgid "Go to beginning of document"
1640 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
1642 #: src/LyXAction.C:110
1643 msgid "Select to beginning of document"
1644 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
1646 #: src/LyXAction.C:113
1650 #: src/LyXAction.C:116
1651 msgid "Go to end of document"
1652 msgstr "Potchî al difén do documint"
1654 #: src/LyXAction.C:118
1655 msgid "Select to end of document"
1656 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
1658 #: src/LyXAction.C:119
1661 msgstr "|Ebaguer%m%l"
1663 #: src/LyXAction.C:120
1667 #: src/LyXAction.C:123
1668 msgid "Import document"
1669 msgstr "Abaguer on documint"
1671 #: src/LyXAction.C:126
1672 msgid "New document"
1673 msgstr "Novea documint"
1675 #: src/LyXAction.C:128
1676 msgid "New document from template"
1677 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
1679 #: src/LyXAction.C:129
1683 #: src/LyXAction.C:131
1684 msgid "Switch to previous document"
1685 msgstr "Riprinde li dierin documint "
1687 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1691 #: src/LyXAction.C:134
1692 msgid "Revert to saved"
1693 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
1695 #: src/LyXAction.C:136
1697 msgid "Toggle read-only"
1698 msgstr "Crås/Nén crås"
1700 #: src/LyXAction.C:137
1702 msgstr "Mete a djoû DVI"
1704 #: src/LyXAction.C:139
1705 msgid "Update PostScript"
1706 msgstr "Mete a djoû PostScript"
1708 #: src/LyXAction.C:140
1710 msgstr "Loukî è DVI"
1712 #: src/LyXAction.C:142
1713 msgid "View PostScript"
1714 msgstr " Loukî è PostScript"
1716 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1720 #: src/LyXAction.C:144
1722 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
1724 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1728 #: src/LyXAction.C:146
1729 msgid "Go one char back"
1730 msgstr "Caractere di dvant"
1732 #: src/LyXAction.C:147
1733 msgid "Go one char forward"
1734 msgstr "Caractere shûvant"
1736 #: src/LyXAction.C:149
1737 msgid "Insert citation"
1738 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1740 #: src/LyXAction.C:152
1741 msgid "Execute command"
1742 msgstr "Enonder ene comande"
1744 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1748 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1752 #: src/LyXAction.C:161
1753 msgid "Decrement environment depth"
1754 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1756 #: src/LyXAction.C:163
1757 msgid "Increment environment depth"
1758 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1760 #: src/LyXAction.C:165
1761 msgid "Change environment depth"
1762 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1764 #: src/LyXAction.C:166
1765 msgid "Insert ... dots"
1766 msgstr "Sititchî troes ponts"
1768 #: src/LyXAction.C:167
1772 #: src/LyXAction.C:169
1773 msgid "Select next line"
1774 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1776 #: src/LyXAction.C:171
1777 msgid "Choose Paragraph Environment"
1778 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1780 #: src/LyXAction.C:173
1781 msgid "Insert end of sentence period"
1782 msgstr "Sititchî on pont"
1784 #: src/LyXAction.C:174
1785 msgid "Go to next error"
1786 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
1788 #: src/LyXAction.C:176
1789 msgid "Remove all error boxes"
1790 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
1792 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1793 msgid "Insert Figure"
1794 msgstr "Sititchî ene imådje"
1796 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1797 msgid "Find & Replace"
1798 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
1800 #: src/LyXAction.C:183
1802 msgstr "Crås/Nén crås"
1804 #: src/LyXAction.C:184
1805 msgid "Toggle code style"
1806 msgstr "Côde/Sicrît"
1808 #: src/LyXAction.C:185
1809 msgid "Default font style"
1810 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
1812 #: src/LyXAction.C:186
1813 msgid "Toggle emphasize"
1814 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
1816 # Je suis pas sur d'italique
1817 #: src/LyXAction.C:187
1818 msgid "Toggle user defined style"
1819 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
1821 #: src/LyXAction.C:188
1822 msgid "Toggle noun style"
1823 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
1825 #: src/LyXAction.C:189
1826 msgid "Toggle roman font style"
1827 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
1829 #: src/LyXAction.C:190
1830 msgid "Toggle sans font style"
1831 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
1833 #: src/LyXAction.C:191
1834 msgid "Set font size"
1835 msgstr "Grandeu del police"
1837 #: src/LyXAction.C:192
1838 msgid "Show font state"
1839 msgstr "Police pol moumint"
1841 #: src/LyXAction.C:194
1842 msgid "Toggle font underline"
1843 msgstr "Sorlignî/Nén"
1845 #: src/LyXAction.C:195
1846 msgid "Insert Footnote"
1847 msgstr "Sititchî ene pînote"
1849 #: src/LyXAction.C:196
1850 msgid "Select next char"
1851 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
1854 #: src/LyXAction.C:198
1855 msgid "Insert horizontal fill"
1856 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
1858 #: src/LyXAction.C:201
1859 msgid "Insert hyphenation point"
1860 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1862 #: src/LyXAction.C:203
1864 msgid "Insert index item"
1865 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1867 #: src/LyXAction.C:205
1869 msgid "Insert last index item"
1870 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1872 #: src/LyXAction.C:206
1874 msgid "Insert index list"
1875 msgstr "Sititchî BibTeX"
1877 #: src/LyXAction.C:207
1878 msgid "Turn off keymap"
1879 msgstr "Dismete li mape del taprece"
1881 #: src/LyXAction.C:209
1882 msgid "Use primary keymap"
1883 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
1885 #: src/LyXAction.C:211
1886 msgid "Use secondary keymap"
1887 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
1889 #: src/LyXAction.C:212
1890 msgid "Toggle keymap"
1891 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
1893 #: src/LyXAction.C:213
1894 msgid "Insert Label"
1895 msgstr "Sititchî ene etikete"
1897 #: src/LyXAction.C:214
1899 msgid "View LaTeX log"
1900 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1902 #: src/LyXAction.C:218
1903 msgid "Copy paragraph environment type"
1904 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1906 #: src/LyXAction.C:224
1907 msgid "Paste paragraph environment type"
1908 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1910 #: src/LyXAction.C:230
1911 msgid "Go to beginning of line"
1912 msgstr "Potchî å cmince del roye"
1914 #: src/LyXAction.C:232
1915 msgid "Select to beginning of line"
1916 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
1918 #: src/LyXAction.C:234
1919 msgid "Go to end of line"
1920 msgstr "Potchî al difén del roye"
1922 #: src/LyXAction.C:236
1923 msgid "Select to end of line"
1924 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
1926 #: src/LyXAction.C:238
1928 msgid "Insert list of algorithms"
1929 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1931 #: src/LyXAction.C:240
1933 msgid "Insert list of figures"
1934 msgstr "Djîveye des imådjes"
1936 #: src/LyXAction.C:242
1938 msgid "Insert list of tables"
1939 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1941 #: src/LyXAction.C:243
1945 #: src/LyXAction.C:245
1946 msgid "Insert Margin note"
1947 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1949 #: src/LyXAction.C:251
1951 msgstr "Letes matematikes grekes"
1953 #: src/LyXAction.C:254
1955 msgid "Insert math symbol"
1956 msgstr "Sititchî ene etikete"
1958 #: src/LyXAction.C:259
1960 msgstr "Môde matematike"
1962 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1966 #: src/LyXAction.C:271
1967 msgid "Go one paragraph down"
1968 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
1970 #: src/LyXAction.C:273
1971 msgid "Select next paragraph"
1972 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1974 #: src/LyXAction.C:275
1975 msgid "Go one paragraph up"
1976 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
1978 #: src/LyXAction.C:277
1979 msgid "Select previous paragraph"
1980 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
1982 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1986 #: src/LyXAction.C:284
1987 msgid "Insert protected space"
1988 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
1990 #: src/LyXAction.C:285
1991 msgid "Insert quote"
1992 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1994 #: src/LyXAction.C:287
1998 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
2002 #: src/LyXAction.C:292
2003 msgid "Insert cross reference"
2004 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2006 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
2007 msgid "Insert Table"
2008 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2010 #: src/LyXAction.C:315
2011 msgid "Toggle TeX style"
2012 msgstr "Passer è môde TeX"
2014 #: src/LyXAction.C:317
2016 msgid "Insert table of contents"
2019 #: src/LyXAction.C:319
2021 msgid "View table of contents"
2024 #: src/LyXAction.C:321
2025 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2026 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2028 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2032 #: src/LyXAction.C:333
2033 msgid "Register document under version control"
2036 #: src/LyXAction.C:555
2037 msgid "No description available!"
2038 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2041 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2042 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2045 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2046 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2053 msgid "Roman Font|#R"
2054 msgstr "Fonte romane|#R"
2057 msgid "Sans Serif Font|#S"
2058 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2061 msgid "Typewriter Font|#T"
2062 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2065 msgid "Font Norm|#N"
2066 msgstr "Fonte normåle|#N"
2069 msgid "Font Zoom|#Z"
2070 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2074 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2078 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2081 msgid "Insert Reference|#I^M"
2082 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2085 msgid "Insert Page Number|#P"
2086 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2089 msgid "Go to Reference|#G"
2090 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2093 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2095 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2099 msgid "(If not, document is not saved.)"
2100 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2102 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2107 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2108 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2110 #. Cancel: Do nothing
2111 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2112 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2113 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2115 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2118 msgid "Same name as document already has:"
2119 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2122 msgid "Save anyway?"
2123 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2126 msgid "Another document with same name open!"
2127 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2130 msgid "Replace with current document?"
2131 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2134 msgid "Document renamed to '"
2135 msgstr "Documint rlomé ("
2138 msgid "', but not saved..."
2139 msgstr "), mins nén schapé..."
2142 msgid "Document already exists:"
2143 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2146 msgid "Replace file?"
2147 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2149 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2150 msgid "One error detected"
2151 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2153 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2154 msgid "You should try to fix it."
2155 msgstr "Sayîz del coridjî."
2157 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2158 msgid " errors detected."
2159 msgstr " måcules di troveyes"
2161 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2162 msgid "You should try to fix them."
2163 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2166 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2167 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2171 msgid "Wrong type of document"
2172 msgstr "Potchî al difén do documint"
2175 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2178 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2180 msgid "There were errors during the Build process."
2181 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2185 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2186 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2189 msgid "No warnings found."
2190 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2193 msgid "One warning found."
2194 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2197 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2198 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2201 msgid " warnings found."
2202 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2205 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2206 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2209 msgid "Chktex run successfully"
2210 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2213 msgid "It seems chktex does not work."
2214 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2216 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2217 msgid "Executing command:"
2218 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2220 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2221 #: src/lyxfunc.C:4698
2222 msgid "File already exists:"
2223 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2225 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2226 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2227 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2229 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2231 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2234 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2238 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2239 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2242 msgid "Document class must be linuxdoc."
2243 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2246 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2247 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2250 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2251 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2255 msgid "Document class must be docbook."
2256 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2260 msgid "Building DocBook SGML file `"
2261 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2265 msgid "DocBook SGML file save as"
2266 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2269 msgid "Ascii file saved as"
2270 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2272 #: src/lyx_cb.C:1060
2273 msgid "Autosaving current document..."
2274 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2276 #: src/lyx_cb.C:1100
2277 msgid "Autosave Failed!"
2278 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2280 #: src/lyx_cb.C:1156
2281 msgid "File to Insert"
2282 msgstr "Fitchî a stitchî"
2284 #: src/lyx_cb.C:1166
2285 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2288 #: src/lyx_cb.C:1173
2290 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2291 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2293 #: src/lyx_cb.C:1220
2294 msgid "Table Of Contents"
2297 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2298 msgid "Enter new label to insert:"
2299 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2301 #: src/lyx_cb.C:1256
2302 msgid "Insert Reference"
2303 msgstr "Sititchî on rahuca"
2305 #: src/lyx_cb.C:1291
2306 msgid "Inserting Footnote..."
2307 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2310 #: src/lyx_cb.C:1361
2311 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2312 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2315 #: src/lyx_cb.C:1369
2316 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2317 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2320 #: src/lyx_cb.C:1376
2321 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2322 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2324 #: src/lyx_cb.C:1429
2326 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2327 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2329 #: src/lyx_cb.C:1567
2330 msgid "Character Style"
2331 msgstr "Stîle do caractere"
2333 #: src/lyx_cb.C:1897
2334 msgid "Paragraph Environment"
2335 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2337 #: src/lyx_cb.C:2152
2338 msgid "Document Layout"
2339 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2341 #: src/lyx_cb.C:2191
2345 #: src/lyx_cb.C:2238
2346 msgid "LaTeX Preamble"
2347 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2349 #: src/lyx_cb.C:2255
2350 msgid "Do you want to save the current settings"
2351 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2353 #: src/lyx_cb.C:2256
2354 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2355 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2357 #: src/lyx_cb.C:2257
2358 msgid "as default for new documents?"
2359 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2361 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2362 msgid "Open/Close..."
2363 msgstr "Drovi/Serer"
2365 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2366 msgid "No further undo information"
2367 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2369 #: src/lyx_cb.C:2344
2370 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2371 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2373 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2374 msgid "No further redo information"
2375 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2377 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2381 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2383 msgstr ", Parfondeu: "
2385 #: src/lyx_cb.C:2653
2386 msgid "Inserting margin note..."
2387 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2389 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2390 msgid "Paragraph environment type copied"
2391 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2393 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2394 msgid "Paragraph environment type set"
2395 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2397 #: src/lyx_cb.C:2867
2398 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2399 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2401 #: src/lyx_cb.C:3117
2402 msgid "Paragraph layout set"
2403 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2405 #: src/lyx_cb.C:3187
2406 msgid "Should I set some parameters to"
2407 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2409 #: src/lyx_cb.C:3189
2410 msgid "the defaults of this document class?"
2411 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2413 #. unable to load new style
2414 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2415 msgid "Conversion Errors!"
2416 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2418 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2419 msgid "Unable to switch to new document class."
2420 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2422 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2423 msgid "Reverting to original document class."
2424 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2426 #: src/lyx_cb.C:3300
2427 msgid "Converting document to new document class..."
2428 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2430 #: src/lyx_cb.C:3321
2431 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2432 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2434 #: src/lyx_cb.C:3324
2435 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2436 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2438 #: src/lyx_cb.C:3327
2439 msgid "into chosen document class"
2440 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2442 #: src/lyx_cb.C:3413
2443 msgid "Document layout set"
2444 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2446 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2447 msgid "No more notes"
2448 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2450 #: src/lyx_cb.C:3542
2451 msgid "Quotes type set"
2452 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2454 #: src/lyx_cb.C:3606
2455 msgid "LaTeX preamble set"
2456 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2458 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2459 msgid "Cannot insert table in table."
2460 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2462 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2463 msgid "Inserting table..."
2464 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2466 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2467 msgid "Table inserted"
2468 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2470 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2472 msgid "ERROR! Unable to print!"
2473 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2475 #: src/lyx_cb.C:3830
2476 msgid "Check 'range of pages'!"
2479 #: src/lyx_cb.C:3848
2480 msgid "Check 'number of copies'!"
2483 #: src/lyx_cb.C:3957
2487 #: src/lyx_cb.C:3958
2488 msgid "Unable to print"
2489 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2491 #: src/lyx_cb.C:3959
2492 msgid "Check that your parameters are correct"
2493 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2495 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2496 msgid "Inserting figure..."
2497 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2499 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2500 msgid "Figure inserted"
2501 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2503 #: src/lyx_cb.C:4136
2504 msgid "Screen options set"
2505 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2507 #: src/lyx_cb.C:4166
2508 msgid "LaTeX Options"
2509 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2511 #: src/lyx_cb.C:4175
2512 msgid "Running configure..."
2513 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2515 #: src/lyx_cb.C:4182
2516 msgid "Reloading configuration..."
2517 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2519 #: src/lyx_cb.C:4184
2520 msgid "The system has been reconfigured."
2521 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2523 #: src/lyx_cb.C:4185
2524 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2525 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2527 #: src/lyx_cb.C:4186
2528 msgid "updated document class specifications."
2529 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2531 #: src/lyx_cb.C:4358
2532 msgid "Couldn't find this label"
2533 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2535 #: src/lyx_cb.C:4359
2536 msgid "in current document."
2537 msgstr "divins li documint drovu."
2539 #: src/lyx_cb.C:4391
2540 msgid "*** No Document ***"
2541 msgstr "*** Pont di documint ***"
2543 #: src/lyx_cb.C:4556
2544 msgid "*** No labels found in document ***"
2545 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2557 msgstr "Machine a scrîre"
2563 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2564 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2568 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2569 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2571 msgstr "Passer hute"
2587 msgstr "Clintcheyes(1)"
2591 msgstr "Clintcheyes(2)"
2595 msgstr "Pititès grandès letes"
2639 msgstr "<- Did pus ->"
2643 msgstr "-> Moens <-"
2687 msgstr "<- did pus ->"
2691 msgstr "-> moens <-"
2699 msgstr "passer hute"
2749 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2758 #: src/lyxfont.C:359
2762 #: src/lyxfont.C:361
2766 #: src/lyxfont.C:363
2768 msgstr "Pititès grandès letes"
2770 #: src/lyxfont.C:365
2774 #: src/lyxfont.C:367
2778 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2781 msgstr "Dji rgrete."
2783 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2784 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2787 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2789 msgid "String not found!"
2790 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
2794 msgid "1 string has been replaced."
2795 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2798 msgid " strings have been replaced."
2806 #: src/lyxfunc.C:295
2807 msgid "Unknown sequence:"
2808 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
2810 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2811 msgid "Unknown action"
2812 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
2815 #: src/lyxfunc.C:352
2816 msgid "Document is read-only"
2817 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
2820 #: src/lyxfunc.C:357
2821 msgid "Command not allowed without any document open"
2822 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
2824 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2826 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
2828 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2829 msgid "Document exported as HTML to file `"
2832 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2834 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2835 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2837 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2838 msgid "Unknown export type: "
2839 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2841 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2842 msgid "Unknown import type: "
2843 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
2845 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2847 msgstr "Adjinçmint "
2849 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2851 msgstr " nén cnoxhu"
2853 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2854 msgid "No cross-reference to toggle"
2855 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
2857 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2858 msgid "Mark removed"
2859 msgstr "Li rmårke est waesteye"
2861 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2863 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
2865 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2867 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
2869 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2871 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2873 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2874 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2875 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
2877 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2878 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2879 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
2881 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2882 msgid "Math greek mode on"
2883 msgstr "Môde matematike grec"
2885 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2886 msgid "Math greek keyboard on"
2887 msgstr "Môde taprece greke"
2889 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2890 msgid "Math greek keyboard off"
2891 msgstr "Mode clavier normal"
2893 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2894 msgid "Missing argument"
2895 msgstr "I manke èn årgumint"
2897 #. / what appears in the minibuffer when opening
2898 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2899 msgid "Math editor mode"
2900 msgstr "Môde aspougneu matematike"
2902 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2903 msgid "This is only allowed in math mode!"
2904 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
2906 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2907 msgid "Opening child document "
2908 msgstr "Dji drove li documint efant"
2910 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2911 msgid "Unknown kind of footnote"
2912 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
2914 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2915 msgid "Document is read only"
2916 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
2918 #: src/lyxfunc.C:4657
2919 msgid "Enter Filename for new document"
2920 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
2922 #: src/lyxfunc.C:4658
2924 msgstr "Novea fitchî"
2926 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2928 "Do you want to close that document now?\n"
2929 "('No' will just switch to the open version)"
2931 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
2932 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
2934 #: src/lyxfunc.C:4700
2935 msgid "Do you want to open the document?"
2936 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
2939 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2940 msgid "Opening document"
2941 msgstr "Dji drove li documint"
2943 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2947 #: src/lyxfunc.C:4718
2948 msgid "Choose template"
2949 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
2951 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2955 #: src/lyxfunc.C:4748
2956 msgid "Select Document to Open"
2957 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
2959 #: src/lyxfunc.C:4774
2960 msgid "Could not open document"
2961 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
2963 #: src/lyxfunc.C:4797
2964 msgid "Select ASCII file to Import"
2965 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
2967 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2968 msgid "A document by the name"
2969 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
2971 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2972 msgid "already exists. Overwrite?"
2973 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
2975 #: src/lyxfunc.C:4843
2976 msgid "Importing ASCII file"
2977 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
2979 #: src/lyxfunc.C:4847
2981 msgstr "Li fitchî ascii "
2983 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2985 msgstr "e-st abagué."
2987 #: src/lyxfunc.C:4872
2989 msgid "Select Noweb file to Import"
2990 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2992 #: src/lyxfunc.C:4875
2993 msgid "Select LaTeX file to Import"
2994 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2996 #: src/lyxfunc.C:4925
2997 msgid "Importing LaTeX file"
2998 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3000 #: src/lyxfunc.C:4930
3002 msgid "Importing Noweb file"
3003 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3005 #: src/lyxfunc.C:4938
3008 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3010 #: src/lyxfunc.C:4938
3012 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3014 #: src/lyxfunc.C:4943
3016 msgid "Could not import Noweb file"
3017 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3019 #: src/lyxfunc.C:4944
3020 msgid "Could not import LaTeX file"
3021 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3023 #: src/lyxfunc.C:4971
3024 msgid "Select Document to Insert"
3025 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3028 #: src/lyxfunc.C:4989
3029 msgid "Inserting document"
3030 msgstr "Dji stitche li documint"
3032 #: src/lyxfunc.C:4995
3036 #: src/lyxfunc.C:4997
3037 msgid "Could not insert document"
3038 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3040 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3041 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3042 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3044 #: src/lyx_gui.C:410
3045 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3047 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3049 #: src/lyx_gui.C:412
3050 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3051 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3053 #: src/lyx_gui.C:414
3054 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3056 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3057 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3059 #: src/lyx_gui.C:417
3061 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3062 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3064 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
3065 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3068 #: src/lyx_gui.C:421
3069 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3071 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3072 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3074 #: src/lyx_gui.C:423
3076 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3077 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3079 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3080 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3082 #: src/lyx_gui.C:434
3083 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3084 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3086 #: src/lyx_gui.C:473
3087 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3088 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3090 #: src/lyx_gui.C:485
3092 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3095 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3098 #: src/lyx_gui.C:488
3100 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3101 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3103 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3104 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3106 #: src/lyx_gui.C:534
3107 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3109 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3111 #: src/lyx_gui.C:614
3113 msgstr "Åbarone da LyX"
3115 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3119 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3124 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3125 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3129 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3133 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3134 msgid "Any changes will be ignored"
3135 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3137 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3138 msgid "The document is read-only:"
3139 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3141 #: src/lyx_main.C:177
3142 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3143 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3145 #: src/lyx_main.C:179
3146 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3147 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3149 #: src/lyx_main.C:269
3151 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3152 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3154 #: src/lyx_main.C:271
3155 msgid "System directory set to: "
3156 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3158 #: src/lyx_main.C:279
3159 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3160 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3162 #: src/lyx_main.C:280
3163 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3164 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3166 #: src/lyx_main.C:281
3168 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3170 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3172 #: src/lyx_main.C:283
3173 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3174 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3176 #: src/lyx_main.C:285
3177 msgid "Using built-in default "
3178 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3180 #: src/lyx_main.C:286
3181 msgid " but expect problems."
3182 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3184 #: src/lyx_main.C:289
3185 msgid "Expect problems."
3186 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3189 #: src/lyx_main.C:388
3190 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3191 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3193 #: src/lyx_main.C:389
3194 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3195 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3197 #: src/lyx_main.C:390
3198 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3199 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3201 #: src/lyx_main.C:391
3202 msgid "Running without personal LyX directory."
3203 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3205 #. Tell the user what is going on
3206 #: src/lyx_main.C:398
3207 msgid "LyX: Creating directory "
3208 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3210 #: src/lyx_main.C:399
3211 msgid " and running configure..."
3212 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3214 #: src/lyx_main.C:405
3215 msgid "Failed. Will use "
3216 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3218 #: src/lyx_main.C:406
3220 msgstr " el plaece."
3222 #: src/lyx_main.C:413
3224 msgstr "Dj' a fwait!"
3226 #: src/lyx_main.C:427
3227 msgid "LyX Warning!"
3228 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3230 #: src/lyx_main.C:428
3231 msgid "Error while reading "
3232 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3234 #: src/lyx_main.C:429
3235 msgid "Using built-in defaults."
3236 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3238 #: src/lyx_main.C:439
3239 msgid "Setting debug level to "
3240 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3242 #: src/lyx_main.C:450
3244 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3245 "Command line switches (case sensitive):\n"
3246 "\t-help summarize LyX usage\n"
3247 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3248 "\t-width x set the width of the main window\n"
3249 "\t-height y set the height of the main window\n"
3250 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3251 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3252 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3253 " select the features to debug.\n"
3254 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3255 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3256 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3257 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3259 "Check the LyX man page for more options."
3262 #: src/lyx_main.C:485
3263 msgid "List of supported debug flags:"
3266 #: src/lyx_main.C:504
3267 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3268 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3270 #: src/lyx_main.C:530
3272 msgid "Missing command string after -x switch!"
3273 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3275 #: src/lyx_main.C:556
3277 msgid "Unknown file type '"
3278 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3280 #: src/lyx_main.C:557
3284 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3288 #: src/lyx_main.C:561
3289 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3292 #: src/lyx_sendfax.C:21
3294 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3296 #: src/lyx_sendfax.C:23
3297 msgid "Dest. Name:|#N"
3300 #: src/lyx_sendfax.C:25
3301 msgid "Enterprise:|#E"
3302 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3304 #: src/lyx_sendfax.C:45
3306 msgstr "Calpin di telefone"
3308 #: src/lyx_sendfax.C:49
3309 msgid "Select from|#S"
3310 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3312 #: src/lyx_sendfax.C:53
3314 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3316 #: src/lyx_sendfax.C:57
3317 msgid "Delete from|#D"
3318 msgstr "Waester foû di|#W"
3320 #: src/lyx_sendfax.C:61
3324 #: src/lyx_sendfax.C:65
3325 msgid "Destination:"
3328 #: src/lyx_sendfax.C:71
3332 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3334 msgstr "Fitchî fax:"
3336 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3337 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3338 msgid "Empty Phonebook"
3339 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3341 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3342 msgid "Save (needed)"
3343 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3345 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3346 msgid "Cannot open phone book: "
3347 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3349 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3350 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3351 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3353 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3354 msgid "Message-Window"
3355 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3357 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3358 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3359 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3361 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3363 msgstr "Calpin di telefone"
3365 #: src/LyXSendto.C:38
3366 msgid "Send Document to Command"
3367 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3369 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3370 msgid "Save document and proceed?"
3371 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3374 msgid "LyX VC: Initial description"
3375 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3379 msgid "(no initial description)"
3380 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3385 msgstr "Passer hute"
3388 msgid "This document has NOT been registered."
3392 msgid "LyX VC: Log Message"
3393 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3396 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3397 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3399 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3400 #. we should warn the user that reverting will discard all
3401 #. changes made since the last check in.
3403 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3404 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3407 msgid "to the document since the last check in."
3408 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3411 msgid "Do you still want to do it?"
3412 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3416 msgid "No VC History!"
3417 msgstr "Nole istwere po RCS"
3422 msgstr "Istwere di RCS"
3424 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3428 #: src/LyXView.C:381
3429 msgid " (read only)"
3430 msgstr "(rén ki lere)"
3432 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3436 #: src/mathed/formula.C:917
3440 #: src/mathed/formula.C:920
3444 #: src/mathed/formula.C:1078
3445 msgid "math text mode"
3446 msgstr "Môde texe matematike"
3448 #: src/mathed/formula.C:1087
3449 msgid "Invalid action in math mode!"
3450 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3452 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3456 #. / what appears in the minibuffer when opening
3457 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3459 msgid "Math macro editor mode"
3460 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3462 #: src/mathed/math_forms.C:19
3466 #: src/mathed/math_forms.C:22
3470 #: src/mathed/math_forms.C:28
3474 #: src/mathed/math_forms.C:32
3478 #: src/mathed/math_forms.C:36
3482 #: src/mathed/math_forms.C:40
3486 #: src/mathed/math_forms.C:44
3490 #: src/mathed/math_forms.C:48
3492 msgstr "Totes sôrts"
3494 #: src/mathed/math_forms.C:129
3498 #: src/mathed/math_forms.C:142
3502 #: src/mathed/math_forms.C:149
3503 msgid "Vertical align|#V"
3504 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3506 #: src/mathed/math_forms.C:154
3507 msgid "Horizontal align|#H"
3508 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3510 #: src/mathed/math_forms.C:197
3514 #: src/mathed/math_forms.C:208
3518 #: src/mathed/math_forms.C:212
3522 #: src/mathed/math_forms.C:216
3526 #: src/mathed/math_forms.C:220
3530 #: src/mathed/math_forms.C:224
3531 msgid "Quadratin|#Q"
3532 msgstr "Cadratin||#C"
3534 #: src/mathed/math_forms.C:228
3535 msgid "2Quadratin|#2"
3536 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3538 #: src/mathed/math_panel.C:110
3542 #: src/mathed/math_panel.C:114
3544 msgstr "Gåliotaedje"
3546 #: src/mathed/math_panel.C:118
3550 #: src/mathed/math_panel.C:122
3554 #: src/mathed/math_panel.C:312
3555 msgid "Top | Center | Bottom"
3556 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3558 #: src/mathed/math_panel.C:364
3560 msgstr "Scriftôr matematike"
3562 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3563 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3567 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3571 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3575 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3579 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3580 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3584 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3604 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3612 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3617 msgid "Screen Options"
3618 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3623 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3624 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3626 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3628 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3632 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3636 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3640 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3648 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3649 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3651 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3656 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3659 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3664 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3667 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3697 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3698 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3699 "program%l|Print...|Fax..."
3701 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3702 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3703 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3705 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3709 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3713 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3770 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3775 msgstr "|Moussî foû%l"
3777 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3785 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3792 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3793 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3795 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3798 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3800 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3802 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3804 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3805 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3806 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3808 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3809 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3810 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3813 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3817 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3821 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3825 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3829 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3833 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3837 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3841 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3845 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3846 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3847 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3849 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3850 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3851 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3853 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3857 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3858 msgid "|Line Top%B%x36"
3859 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3861 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3862 msgid "|Line Top%b%x36"
3863 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3865 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3869 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3870 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3871 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3873 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3874 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3875 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3877 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3881 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3882 msgid "|Line Left%B%x38"
3883 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3885 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3886 msgid "|Line Left%b%x38"
3887 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3889 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3893 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3894 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3895 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3897 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3898 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3899 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3901 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3905 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3906 msgid "|Align Left%R%x40"
3907 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3909 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3910 msgid "|Align Left%r%x40"
3911 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3913 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3917 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3918 msgid "|Align Right%R%x41"
3919 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3921 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3922 msgid "|Align Right%r%x41"
3923 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3925 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3929 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3930 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3931 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3933 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3934 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3935 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3937 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3941 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3943 msgid "|Append Row%x32"
3944 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3946 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3950 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3952 msgid "|Append Column%x33%l"
3953 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3955 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3959 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3961 msgid "|Delete Row%x34"
3962 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3964 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3968 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3970 msgid "|Delete Column%x35%l"
3971 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3973 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3977 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3979 msgid "|Delete Table%x43"
3980 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3982 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3986 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3988 msgid "|Insert table%x31"
3989 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3991 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3995 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3996 msgid "Version Control%t"
3997 msgstr "Shûre li modeye%t"
3999 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
4001 msgid "|Register%d%x51"
4002 msgstr "|Schaper%d%x51"
4004 #. signifies that the file is not checked out
4005 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
4007 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4008 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4010 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
4012 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4013 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4015 #. signifies that the file is checked out
4016 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
4018 msgid "|Check In Changes%x52"
4019 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4021 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
4023 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4024 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4026 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
4028 msgid "|Revert to last version%x54"
4029 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4031 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4033 msgid "|Undo last check in%x55"
4034 msgstr "|Distrûre%x55"
4036 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4038 msgid "|Show History%x56"
4039 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4041 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4043 msgid "|Register%x51"
4044 msgstr "|Schaper%x51"
4046 #. the shortcuts are not good.
4047 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4051 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4055 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4059 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4063 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4067 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4071 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4073 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4074 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4075 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4076 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4078 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4079 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4080 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4081 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4082 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4084 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4088 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4092 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4096 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4100 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4104 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4108 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4112 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4116 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4120 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4124 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4128 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4132 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4136 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4140 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4144 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4148 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4154 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4155 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4156 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4158 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4159 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4215 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4216 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4228 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4229 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4231 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4232 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4260 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4261 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4263 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4264 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4290 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4291 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4292 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4294 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4295 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4296 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4333 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4334 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4335 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4336 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4338 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4339 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4340 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4341 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4410 msgstr "|Hårdeye URL..."
4418 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4421 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4422 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4462 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4464 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4465 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4489 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4490 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4491 "Warranty...|Credits...|Version..."
4493 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4494 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4495 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4543 msgid "LyX Version "
4544 msgstr "Modeye di LyX"
4551 msgid "Library directory: "
4552 msgstr "Ridant lîvreye :"
4555 msgid "User directory: "
4556 msgstr "Ridant ûzeu :"
4559 msgid "Opening help file"
4560 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4562 #: src/minibuffer.C:55
4566 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4567 msgid "Welcome to LyX!"
4568 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4571 #: src/minibuffer.C:221
4572 msgid "* No document open *"
4573 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4575 #: src/PaperLayout.C:153
4576 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4578 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4581 #: src/PaperLayout.C:175
4582 msgid "Paper Layout"
4583 msgstr "Arindjmint del pådje"
4585 #: src/PaperLayout.C:207
4586 msgid "Paper layout set"
4589 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4590 #: src/TableLayout.C:686
4591 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4592 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4594 #: src/paragraph.C:1964
4595 msgid "Senseless with this layout!"
4596 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4598 #: src/ParagraphExtra.C:147
4600 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4602 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4605 #: src/ParagraphExtra.C:166
4606 msgid "ParagraphExtra Layout"
4607 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4609 #: src/ParagraphExtra.C:213
4610 msgid "ParagraphExtra layout set"
4611 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4613 #: src/ParagraphExtra.C:319
4614 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4615 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4617 #: src/print_form.C:21
4621 #: src/print_form.C:31
4623 msgstr "Scrîrece|#P"
4625 #: src/print_form.C:33
4629 #: src/print_form.C:52
4630 msgid "All Pages|#G"
4631 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4633 #: src/print_form.C:54
4634 msgid "Only Odd Pages|#O"
4635 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4637 #: src/print_form.C:56
4638 msgid "Only Even Pages|#E"
4639 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4641 #: src/print_form.C:62
4642 msgid "Normal Order|#N"
4643 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4645 #: src/print_form.C:64
4646 msgid "Reverse Order|#R"
4647 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4649 #: src/print_form.C:68
4653 #: src/print_form.C:76
4658 #: src/print_form.C:81
4663 #: src/print_form.C:85
4668 #: src/print_form.C:88
4671 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4673 #: src/print_form.C:107
4675 msgstr "Sôrt di fitchî"
4677 #: src/print_form.C:111
4679 msgstr "Comande:|#C"
4681 #: src/print_form.C:125
4685 #: src/print_form.C:127
4686 msgid "Postscript|#P"
4687 msgstr "Postscript|#P"
4689 #: src/print_form.C:129
4693 #: src/print_form.C:132
4697 #: src/print_form.C:134
4701 #: src/spellchecker.C:217
4702 msgid "Spellchecker Options"
4703 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4705 #: src/spellchecker.C:548
4706 msgid "Spellchecker"
4707 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4709 #: src/spellchecker.C:655
4713 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4714 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4715 "for the language of this document installed.\n"
4716 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4717 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4721 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4722 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4723 "pol lingaedje do documint\n"
4724 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4725 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4727 #: src/spellchecker.C:771
4728 msgid " words checked."
4729 msgstr " mots waitîz."
4731 #: src/spellchecker.C:773
4732 msgid " word checked."
4733 msgstr " mot waitî."
4735 #: src/spellchecker.C:775
4736 msgid "Spellchecking completed!"
4737 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4739 #: src/spellchecker.C:779
4741 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4742 "Maybe it has been killed."
4744 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4745 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4748 msgid "Use language of document|#D"
4749 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4752 msgid "Use alternate language:|#U"
4753 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4756 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4757 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4760 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4761 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4764 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4765 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4768 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4769 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4777 msgstr "Mete el plaece"
4788 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4789 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4792 msgid "Start spellchecking|#S"
4793 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4796 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4797 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4800 msgid "Ignore word|#g"
4801 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4804 msgid "Accept word in this session|#A"
4805 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4807 #: src/sp_form.C:101
4808 msgid "Stop spellchecking|#T"
4809 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4811 #: src/sp_form.C:103
4812 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4813 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4815 #: src/sp_form.C:106
4820 #: src/sp_form.C:110
4825 #: src/sp_form.C:113
4826 msgid "Replace word|#R"
4827 msgstr "Mete el plaece|#R"
4829 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4830 #: src/support/filetools.C:194
4831 msgid "LyX Internal Error!"
4832 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4834 #: src/support/filetools.C:179
4835 msgid "Could not test if directory is writeable"
4836 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4838 #: src/support/filetools.C:188
4839 msgid "Cannot open directory test file"
4840 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4842 #: src/support/filetools.C:195
4843 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4844 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4846 #: src/support/filetools.C:360
4847 msgid "Error! Cannot open directory:"
4848 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4850 #: src/support/filetools.C:373
4851 msgid "Error! Could not remove file:"
4852 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4854 #: src/support/filetools.C:387
4855 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4856 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4858 #: src/support/filetools.C:403
4859 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4860 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4862 #: src/support/filetools.C:456
4863 msgid "Internal error!"
4864 msgstr "Divintrinne aroke!"
4866 #: src/support/filetools.C:457
4867 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4868 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4870 #: src/support/filetools.C:462
4871 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4872 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4874 #: src/support/lyxlib.h:46
4878 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4879 msgid "Error: Could not change to directory: "
4880 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4882 #: src/support/path.h:37
4884 msgid "Error: Dir already popped: "
4885 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4887 #: src/TableLayout.C:416
4888 msgid "Table Extra Form"
4889 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
4891 #: src/TableLayout.C:436
4892 msgid "Table Layout"
4893 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
4895 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4896 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4897 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
4899 #: src/TableLayout.C:535
4900 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4901 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
4904 msgid "Opened float"
4905 msgstr "flotant drovu"
4908 msgid "Closed float"
4909 msgstr "flotant cloyu"
4912 msgid "Nothing to do"
4915 #. Could only happen with user style
4918 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4921 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4923 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4924 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4925 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4926 msgid "Impossible operation"
4927 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4929 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4930 msgid "Don't know what to do with half floats."
4931 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4933 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4935 msgstr "dji rgrete."
4937 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4938 msgid "Don't know what to do with half tables."
4939 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4942 msgid "Can't paste float into float!"
4943 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4947 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4948 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
4951 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4952 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4954 #. the user inserted a space before a space. So we
4955 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4956 #. * space should be set to current font. That is why
4957 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4958 #. * blank at the end of a row we have to force
4960 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4961 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4966 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4971 msgid "You can't insert a float in a float!"
4972 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4975 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4976 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4979 msgid "Cannot cut table."
4980 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4983 msgid "Float would include float!"
4984 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"