]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
947df797e8fbab731da2005447e09a07951c381a
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-12-13 23:40+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. sgml2lyx failed
21 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
22 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
23 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
24 msgid "Error!"
25 msgstr "Aroke !"
26
27 #: src/buffer.C:255
28 msgid "Specified file is unreadable: "
29 msgstr ""
30
31 #: src/buffer.C:265
32 #, fuzzy
33 msgid "Cannot open specified file: "
34 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:456
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
44
45 #: src/buffer.C:457
46 msgid "Can't load textclass "
47 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
48
49 #: src/buffer.C:459
50 msgid "-- substituting default"
51 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
52
53 # xxx
54 #: src/buffer.C:1079
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
57
58 #: src/buffer.C:1160
59 #, c-format
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1164
64 #, c-format
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
67
68 #: src/buffer.C:1182
69 msgid "Warning!"
70 msgstr "Advertixmint !"
71
72 #: src/buffer.C:1183
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
75
76 #: src/buffer.C:1184
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
79
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
82 msgid "ERROR!"
83 msgstr "AROKE !"
84
85 #: src/buffer.C:1191
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
87 msgstr ""
88 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
89
90 #: src/buffer.C:1197
91 msgid "Not a LyX file!"
92 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
93
94 #: src/buffer.C:1200
95 msgid "Unable to read file!"
96 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
97
98 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
99 msgid "Error! Document is read-only: "
100 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
101
102 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
103 msgid "Error! Cannot write file: "
104 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
105
106 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
107 #, fuzzy
108 msgid "Error! Cannot open file: "
109 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
110
111 #: src/buffer.C:1291
112 msgid "Error: Cannot write file:"
113 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
114
115 #: src/buffer.C:1397
116 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
117 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
118
119 #: src/buffer.C:1614
120 #, fuzzy
121 msgid "Error: Cannot open file: "
122 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
123
124 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
125 #: src/paragraph.C:3577
126 msgid "LYX_ERROR:"
127 msgstr "LYX_ERROR:"
128
129 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
130 msgid "Cannot write file"
131 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
132
133 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
134 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
135 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
136
137 #. path to LaTeX file
138 #: src/buffer.C:3238
139 msgid "Running LaTeX..."
140 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
141
142 #: src/buffer.C:3255
143 msgid "LaTeX did not work!"
144 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
145
146 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
147 msgid "Missing log file:"
148 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
149
150 #. no errors or any other things to think about so:
151 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
152 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
153 msgid "Done"
154 msgstr "Fwait"
155
156 #. path to Literate file
157 #: src/buffer.C:3308
158 #, fuzzy
159 msgid "Running Literate..."
160 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
161
162 #: src/buffer.C:3328
163 #, fuzzy
164 msgid "Literate command did not work!"
165 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
166
167 #. path to Literate file
168 #: src/buffer.C:3381
169 msgid "Building Program..."
170 msgstr ""
171
172 #: src/buffer.C:3401
173 #, fuzzy
174 msgid "Build did not work!"
175 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
176
177 #. path to LaTeX file
178 #: src/buffer.C:3452
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Dj' enonde chktex..."
181
182 #: src/buffer.C:3468
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktex n' a nén stî"
185
186 #: src/buffer.C:3469
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
189
190 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
191 msgid "Cannot open temporary file:"
192 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
193
194 #: src/buffer.C:3678
195 msgid "Error! Can't open temporary file:"
196 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
197
198 #: src/buffer.C:3686
199 msgid "Error executing *roff command on table"
200 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
201
202 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
203 #: src/text.C:1847
204 msgid "Impossible Operation!"
205 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
206
207 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
208 msgid "Cannot insert table/list in table."
209 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
210
211 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
212 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
213 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
214 msgid "Sorry."
215 msgstr "Dji rgrete."
216
217 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
218 #: src/lyxvc.C:143
219 msgid "Changes in document:"
220 msgstr "Candjmints è documint:"
221
222 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
223 msgid "Save document?"
224 msgstr "Schaper li documint?"
225
226 #: src/bufferlist.C:117
227 msgid "Some documents were not saved:"
228 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
229
230 #: src/bufferlist.C:118
231 msgid "Exit anyway?"
232 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
233
234 #: src/bufferlist.C:129
235 msgid "Saving document"
236 msgstr "Dji schape li documint"
237
238 #: src/bufferlist.C:201
239 msgid "Document saved as"
240 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
241
242 #: src/bufferlist.C:212
243 msgid "Could not delete auto-save file!"
244 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
245
246 #: src/bufferlist.C:222
247 msgid "Save failed!"
248 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
249
250 #: src/bufferlist.C:290
251 msgid "No Documents Open!%t"
252 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
253
254 #: src/bufferlist.C:368
255 msgid "lyx: Attempting to save document "
256 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
257
258 #: src/bufferlist.C:371
259 msgid " as..."
260 msgstr " dizo..."
261
262 #: src/bufferlist.C:395
263 msgid "  Save seems successful. Phew."
264 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
265
266 #: src/bufferlist.C:399
267 msgid "  Save failed! Trying..."
268 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
269
270 #: src/bufferlist.C:402
271 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
272 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
273
274 #: src/bufferlist.C:429
275 msgid "An emergency save of this document exists!"
276 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
277
278 #: src/bufferlist.C:431
279 msgid "Try to load that instead?"
280 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
281
282 #: src/bufferlist.C:453
283 msgid "Autosave file is newer."
284 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
285
286 #: src/bufferlist.C:455
287 msgid "Load that one instead?"
288 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
289
290 #: src/bufferlist.C:520
291 msgid "Unable to open template"
292 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
293
294 #: src/bufferlist.C:551
295 msgid "Could not convert file"
296 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
297
298 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
299 #: src/lyxfunc.C:4893
300 msgid "Document is already open:"
301 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
302
303 #: src/bufferlist.C:566
304 msgid "Do you want to reload that document?"
305 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
306
307 #: src/bufferlist.C:582
308 msgid "File `"
309 msgstr "Li fitchî `"
310
311 #: src/bufferlist.C:583
312 msgid "' is read-only."
313 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
314
315 #: src/bufferlist.C:599
316 msgid "Cannot open specified file:"
317 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
318
319 #: src/bufferlist.C:601
320 msgid "Create new document with this name?"
321 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
322
323 #: src/BufferView.C:323
324 msgid "Formatting document..."
325 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
326
327 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
328 #: src/BufferView.C:462
329 msgid "No more errors"
330 msgstr "Pupont d' arokes"
331
332 #: src/bullet_forms.C:46
333 msgid "Size|#z"
334 msgstr "Grandeu|#u"
335
336 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
337 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
338 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
339 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
340 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
341 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
342 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
343 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
344 msgid "OK"
345 msgstr "I va"
346
347 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
348 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
349 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
350 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
351 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
352 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
353 #: src/sp_form.C:62
354 msgid "Apply|#A"
355 msgstr "Mete èn oûve"
356
357 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
358 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
359 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
360 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
361 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
362 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
363 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
364 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
365 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
366 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
367 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
368 msgid "Cancel|^["
369 msgstr "Rinoncî|^["
370
371 #: src/bullet_forms.C:60
372 msgid "LaTeX|#L"
373 msgstr "LaTeX|#L"
374
375 #: src/bullet_forms.C:68
376 msgid "1|#1"
377 msgstr "1|#1"
378
379 #: src/bullet_forms.C:72
380 msgid "2|#2"
381 msgstr "2|#2"
382
383 #: src/bullet_forms.C:75
384 msgid "3|#3"
385 msgstr "3|#3"
386
387 #: src/bullet_forms.C:78
388 msgid "4|#4"
389 msgstr "4|#4"
390
391 #: src/bullet_forms.C:83
392 msgid "Bullet Depth"
393 msgstr "xxx Puces"
394
395 #: src/bullet_forms.C:88
396 msgid "Standard|#S"
397 msgstr "Ståndard|#S"
398
399 #: src/bullet_forms.C:93
400 msgid "Maths|#M"
401 msgstr "Matem|#M"
402
403 #: src/bullet_forms.C:97
404 msgid "Ding 2|#i"
405 msgstr "Ding 2|#i"
406
407 #: src/bullet_forms.C:101
408 msgid "Ding 3|#n"
409 msgstr "Ding 3|#n"
410
411 #: src/bullet_forms.C:105
412 msgid "Ding 4|#g"
413 msgstr "Ding 4|#g"
414
415 #: src/bullet_forms.C:109
416 msgid "Ding 1|#D"
417 msgstr "Ding 1|#D"
418
419 #: src/bullet_forms_cb.C:29
420 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
421 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
422
423 #: src/bullet_forms_cb.C:30
424 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
425 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
426
427 #: src/bullet_forms_cb.C:31
428 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
429 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx  -Mono)."
430
431 #: src/bullet_forms_cb.C:36
432 msgid ""
433 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
434 "| huge | Huge"
435 msgstr ""
436 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
437 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
438
439 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
440 #: src/bullet_forms_cb.C:51
441 msgid "Itemize Bullet Selection"
442 msgstr "Tchwezi"
443
444 #: src/Chktex.C:79
445 msgid "ChkTeX warning id #"
446 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
447
448 #: src/credits.C:55
449 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
450 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
451
452 #: src/credits.C:59
453 msgid "Please install correctly to estimate the great"
454 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
455
456 #: src/credits.C:62
457 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
458 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
459
460 #: src/credits.C:72
461 msgid "Credits"
462 msgstr "Gråces"
463
464 #: src/credits.C:99
465 msgid "Copyright and Warranty"
466 msgstr "Licince eyèt waranteye"
467
468 #: src/credits_form.C:24
469 msgid "Matthias"
470 msgstr "Matthias"
471
472 #: src/credits_form.C:29
473 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
474 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
475
476 #: src/credits_form.C:50
477 #, fuzzy
478 msgid ""
479 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
480 "1995-1999 LyX Team"
481 msgstr ""
482 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
483 "© 1995-1998 LyX Team"
484
485 #: src/credits_form.C:55
486 msgid ""
487 "This program is free software; you can redistribute it\n"
488 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
489 "Public License as published by the Free Software\n"
490 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
491 "(at your option) any later version."
492 msgstr ""
493 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
494 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
495 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
496 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
497 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
498
499 #: src/credits_form.C:64
500 msgid ""
501 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
502 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
503 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
504 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
505 "See the GNU General Public License for more details.\n"
506 "You should have received a copy of\n"
507 "the GNU General Public License\n"
508 "along with this program; if not, write to\n"
509 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
510 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
511 msgstr ""
512 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
513 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
514 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
515 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
516 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
517 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
518 "del GNU General Public License\n"
519 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
520 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
521 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
522
523 #: src/filedlg.C:182
524 msgid "Warning! Couldn't open directory."
525 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
526
527 #: src/FontLoader.C:217
528 msgid "Loading font into X-Server..."
529 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
530
531 #: src/form1.C:21
532 msgid "Set Charset|#C"
533 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
534
535 #: src/form1.C:23
536 msgid "Charset not found!"
537 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
538
539 #: src/form1.C:28
540 msgid ""
541 "Error:\n"
542 "\n"
543 "Keymap\n"
544 "not found"
545 msgstr ""
546 "Aroke:\n"
547 "\n"
548 "Dji n' a savu trover\n"
549 "des tapes"
550
551 #: src/form1.C:33
552 msgid "Character set:|#H"
553 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
554
555 #: src/form1.C:45
556 msgid "Other...|#O"
557 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
558
559 #: src/form1.C:48
560 msgid "Other...|#T"
561 msgstr "Ôte...|#T"
562
563 #: src/form1.C:51
564 msgid "Language"
565 msgstr "Lingaedje"
566
567 #: src/form1.C:56
568 msgid "Mapping"
569 msgstr "Mape di taprece"
570
571 #: src/form1.C:62
572 msgid "Primary key map|#r"
573 msgstr "Prumîre mape|#r"
574
575 #: src/form1.C:64
576 msgid "No key mapping|#N"
577 msgstr "Pont di mape|#n"
578
579 #: src/form1.C:66
580 msgid "Secondary key map|#e"
581 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
582
583 #: src/form1.C:70
584 msgid "Secondary"
585 msgstr "Deuzyinme"
586
587 #: src/form1.C:73
588 msgid "Primary"
589 msgstr "Prumîr"
590
591 #: src/form1.C:99
592 msgid "EPS file|#E"
593 msgstr "Fitchî EPS|#E"
594
595 #: src/form1.C:102
596 msgid "Full Screen Preview|#v"
597 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
598
599 #: src/form1.C:105
600 msgid "Browse...|#B"
601 msgstr "Foyter...|#F"
602
603 #: src/form1.C:123
604 msgid "Display Frame|#F"
605 msgstr "Håyner li cåde|#C"
606
607 #: src/form1.C:126
608 msgid "Do Translations|#r"
609 msgstr "Translater|#T"
610
611 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
612 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
613 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
614 msgid "Options"
615 msgstr "Tchûzes"
616
617 #: src/form1.C:133
618 msgid "Angle:|#L"
619 msgstr "Ingleye:|#L"
620
621 #: src/form1.C:139
622 #, no-c-format
623 msgid "% of Page|#g"
624 msgstr "% del pådje|#j"
625
626 #: src/form1.C:142
627 msgid "Default|#t"
628 msgstr "Prémetu|#r"
629
630 #: src/form1.C:145
631 msgid "cm|#m"
632 msgstr "cm|#m"
633
634 #: src/form1.C:148
635 msgid "inches|#h"
636 msgstr "pôces|#p"
637
638 #: src/form1.C:153
639 msgid "Display"
640 msgstr "Håynaedje"
641
642 #: src/form1.C:157
643 msgid "Height"
644 msgstr "Hôteu"
645
646 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
647 msgid "Width"
648 msgstr "Lårdjeu"
649
650 #: src/form1.C:165
651 msgid "Rotation"
652 msgstr "Toûrnaedje"
653
654 #: src/form1.C:171
655 msgid "Display in Color|#D"
656 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
657
658 #: src/form1.C:174
659 msgid "Do not display this figure|#y"
660 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
661
662 #: src/form1.C:177
663 msgid "Display as Grayscale|#i"
664 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
665
666 #: src/form1.C:180
667 msgid "Display as Monochrome|#s"
668 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
669
670 #: src/form1.C:187
671 msgid "Default|#U"
672 msgstr "Prémetu|#u"
673
674 #: src/form1.C:190
675 msgid "cm|#c"
676 msgstr "cm|#m"
677
678 #: src/form1.C:193
679 msgid "inches|#n"
680 msgstr "pôces|#p"
681
682 #: src/form1.C:197
683 #, no-c-format
684 msgid "% of Page|#P"
685 msgstr "% del pådje|#j"
686
687 #: src/form1.C:201
688 #, no-c-format
689 msgid "% of Column|#o"
690 msgstr "% di colones|#o"
691
692 #: src/form1.C:207
693 msgid "Caption|#k"
694 msgstr "Tite|#k"
695
696 #: src/form1.C:210
697 msgid "Subfigure|#q"
698 msgstr "Imådje efant|#q"
699
700 #: src/form1.C:233
701 msgid "Directory:|#D"
702 msgstr "Ridant:|#R"
703
704 #: src/form1.C:237
705 msgid "Pattern:|#P"
706 msgstr "Modele:|#M"
707
708 #: src/form1.C:245
709 msgid "Filename:|#F"
710 msgstr "No do fitchî:|#F"
711
712 #: src/form1.C:249
713 msgid "Rescan|#R#r"
714 msgstr "Rissayî|#R#r"
715
716 #: src/form1.C:252
717 msgid "Home|#H#h"
718 msgstr "Måjhon|#H#h"
719
720 #: src/form1.C:255
721 msgid "User1|#1"
722 msgstr "Ûzeu1|#1"
723
724 #: src/form1.C:258
725 msgid "User2|#2"
726 msgstr "Ûzeu2|#2"
727
728 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
729 msgid "Columns"
730 msgstr "Colones"
731
732 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
733 msgid "Rows"
734 msgstr "Royes"
735
736 #: src/form1.C:318
737 msgid "Find|#n"
738 msgstr "Trover|#T"
739
740 #: src/form1.C:322
741 msgid "Replace with|#W"
742 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
743
744 #: src/form1.C:326
745 msgid "@>|#F"
746 msgstr "@>|#F"
747
748 #: src/form1.C:330
749 msgid "@<|#B"
750 msgstr "@<|#B"
751
752 #: src/form1.C:334
753 msgid "Replace|#R#r"
754 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
755
756 #: src/form1.C:338
757 msgid "Close|^["
758 msgstr "Cloyu|^["
759
760 #: src/form1.C:342
761 msgid "Case sensitive|#s#S"
762 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
763
764 #: src/form1.C:344
765 msgid "Match word|#M#m"
766 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
767
768 #: src/form1.C:346
769 #, fuzzy
770 msgid "Replace All|#A#a"
771 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
772
773 #: src/insets/figinset.C:1085
774 msgid "[render error]"
775 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
776
777 #: src/insets/figinset.C:1086
778 msgid "[rendering ... ]"
779 msgstr "[eterpretaedje ...]"
780
781 #: src/insets/figinset.C:1088
782 msgid "[no file]"
783 msgstr "[nou fitchî]"
784
785 #: src/insets/figinset.C:1089
786 msgid "[not displayed]"
787 msgstr "[nén håyné]"
788
789 #: src/insets/figinset.C:1090
790 msgid "[no ghostscript]"
791 msgstr "[nou ghostscript]"
792
793 #: src/insets/figinset.C:1092
794 msgid "[unknown error]"
795 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
796
797 #: src/insets/figinset.C:1289
798 msgid "Figure"
799 msgstr "Imådje"
800
801 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
802 msgid "empty figure path"
803 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
804
805 #: src/insets/figinset.C:2137
806 msgid "Clipart"
807 msgstr ""
808
809 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
810 #: src/lyxfunc.C:4993
811 msgid "Document"
812 msgstr "Documint"
813
814 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
815 msgid "EPS Figure"
816 msgstr "Imådje EPS"
817
818 #: src/insets/figinset.C:2161
819 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
820 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
821
822 #: src/insets/figinset.C:2162
823 #, no-c-format
824 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
825 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
826
827 #. / what appears in the minibuffer when opening
828 #: src/insets/figinset.h:51
829 #, fuzzy
830 msgid "Opened figure"
831 msgstr "inset drovu"
832
833 #: src/insets/form_url.C:19
834 #, fuzzy
835 msgid "Url"
836 msgstr "Url: "
837
838 #: src/insets/form_url.C:20
839 msgid "Url|#U"
840 msgstr "Url|#U"
841
842 #: src/insets/form_url.C:23
843 #, fuzzy
844 msgid "Name"
845 msgstr "No:|#N"
846
847 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
848 msgid "Name|#N"
849 msgstr "No:|#N"
850
851 #: src/insets/form_url.C:27
852 #, fuzzy
853 msgid "HTML type"
854 msgstr "sôrt di HTML|#H"
855
856 #: src/insets/form_url.C:28
857 #, fuzzy
858 msgid "HTML type|#H"
859 msgstr "sôrt di HTML|#H"
860
861 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
862 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
863 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
864 #: src/mathed/math_forms.C:179
865 msgid "Close"
866 msgstr "Cloyu"
867
868 #: src/insets/insetbib.C:88
869 msgid "Key:"
870 msgstr "Tape:"
871
872 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
873 msgid "Remark:|#R"
874 msgstr "Rawete:|#R"
875
876 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
877 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
878 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
879 msgid "Key:|#K"
880 msgstr "Clé:|#C#k"
881
882 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
883 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
884 msgid "Label:|#L"
885 msgstr "Etikete:|#E#L"
886
887 #: src/insets/insetbib.C:179
888 msgid "Citation"
889 msgstr "Sapinse"
890
891 #: src/insets/insetbib.C:285
892 msgid "Bibliography item"
893 msgstr "Intreye bibiografike"
894
895 #: src/insets/insetbib.C:300
896 msgid "BibTeX Generated References"
897 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
898
899 #: src/insets/insetbib.C:415
900 msgid "Database:"
901 msgstr "Båze di doneyes:"
902
903 #: src/insets/insetbib.C:416
904 msgid "Style:  "
905 msgstr "Stîle:  "
906
907 #: src/insets/insetbib.C:424
908 msgid "BibTeX"
909 msgstr "BibTeX"
910
911 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
912 msgid "Error"
913 msgstr "Aroke"
914
915 #: src/insets/inseterror.C:180
916 msgid "LaTeX Error"
917 msgstr "Aroke dins LaTeX"
918
919 #. / what appears in the minibuffer when opening
920 #: src/insets/inseterror.h:59
921 msgid "Opened error"
922 msgstr "Aroke sins response"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
925 msgid "Browse|#B"
926 msgstr "Foyter|#y#B"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
929 msgid "Don't typeset|#D"
930 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
933 msgid "Load|#L"
934 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
935
936 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
937 msgid "File name:|#F"
938 msgstr "No do fitchî:|#F"
939
940 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
941 msgid "Visible space|#s"
942 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
943
944 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
945 msgid "Verbatim|#V"
946 msgstr ""
947
948 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
949 msgid "Use input|#i"
950 msgstr "Eployî input|#i"
951
952 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
953 msgid "Use include|#U"
954 msgstr "Eployî include|#U"
955
956 #. launches dialog
957 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
958 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
959 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
960 msgid "Documents"
961 msgstr "Documints"
962
963 #. Use by default the master's path
964 #: src/insets/insetinclude.C:114
965 msgid "Select Child Document"
966 msgstr "Tchwezi"
967
968 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
969 msgid "Include"
970 msgstr "Prinde avou"
971
972 #: src/insets/insetinclude.C:289
973 msgid "Input"
974 msgstr "Intreye"
975
976 #: src/insets/insetinclude.C:291
977 msgid "Verbatim Input"
978 msgstr ""
979
980 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
981 msgid "Keyword:|#K"
982 msgstr "Mots clés:|#C#K"
983
984 #: src/insets/insetindex.C:104
985 msgid "Index"
986 msgstr "Index"
987
988 #: src/insets/insetindex.C:111
989 #, fuzzy
990 msgid "Idx"
991 msgstr "Index"
992
993 #: src/insets/insetindex.C:139
994 msgid "PrintIndex"
995 msgstr "Rexhe l' index"
996
997 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
998 #: src/insets/insetinfo.C:209
999 msgid "Note"
1000 msgstr "Rawete"
1001
1002 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1003 msgid "Close|#C^["
1004 msgstr "Cloyu|#C^["
1005
1006 #. / what appears in the minibuffer when opening
1007 #: src/insets/insetinfo.h:60
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Opened note"
1010 msgstr "inset drovu"
1011
1012 #. /
1013 #: src/insets/insetloa.h:37
1014 msgid "List of Algorithms"
1015 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1016
1017 #. /
1018 #: src/insets/insetlof.h:35
1019 msgid "List of Figures"
1020 msgstr "Djîveye des imådjes"
1021
1022 #. /
1023 #: src/insets/insetlot.h:35
1024 msgid "List of Tables"
1025 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1026
1027 #: src/insets/insetparent.h:41
1028 msgid "Parent:"
1029 msgstr "Parint:"
1030
1031 #: src/insets/insetref.C:57
1032 msgid "Page: "
1033 msgstr "Pådje: "
1034
1035 #: src/insets/insetref.C:59
1036 msgid "Ref: "
1037 msgstr "Rah: "
1038
1039 #. /
1040 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1041 msgid "Table of Contents"
1042 msgstr "Ådvins"
1043
1044 #: src/insets/inseturl.C:139
1045 msgid "Insert Url"
1046 msgstr "Sititchî èn URL"
1047
1048 #: src/insets/inseturl.C:153
1049 msgid "HtmlUrl: "
1050 msgstr "HtmlUrl: "
1051
1052 #: src/insets/inseturl.C:155
1053 msgid "Url: "
1054 msgstr "Url: "
1055
1056 #. /
1057 #: src/insets/inseturl.h:61
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Opened Url"
1060 msgstr "Aroke sins response"
1061
1062 #. / what appears in the minibuffer when opening
1063 #: src/insets/lyxinset.h:95
1064 msgid "Opened inset"
1065 msgstr "inset drovu"
1066
1067 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1068 msgid "other..."
1069 msgstr "Ôte..."
1070
1071 #: src/intl.C:360
1072 msgid "Key Mappings"
1073 msgstr "Mape des tapes"
1074
1075 #: src/kbmap.C:298
1076 msgid "   options: "
1077 msgstr "   tchûzes: "
1078
1079 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1080 msgid "LaTeX run number "
1081 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1082
1083 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1084 msgid "Running MakeIndex."
1085 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1086
1087 #: src/LaTeX.C:202
1088 msgid "Running BibTeX."
1089 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1090
1091 #: src/LaTeXLog.C:44
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Unable to show log file!"
1094 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1095
1096 # log
1097 #: src/LaTeXLog.C:47
1098 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1099 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1100
1101 #: src/LaTeXLog.C:54
1102 msgid "Build Program Log"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/LaTeXLog.C:54
1106 msgid "LaTeX Log"
1107 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1108
1109 #: src/latexoptions.C:19
1110 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1111 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1112
1113 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1114 msgid "Update|#Uu"
1115 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1116
1117 #: src/layout.C:1359
1118 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1119 msgstr ""
1120 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1121
1122 #: src/layout.C:1360
1123 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1124 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1125
1126 #: src/layout.C:1361
1127 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1128 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1129
1130 #: src/layout.C:1414
1131 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1132 msgstr ""
1133 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1134
1135 #: src/layout.C:1415
1136 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1137 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1138
1139 #: src/layout.C:1416
1140 msgid "Sorry, has to exit :-("
1141 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1142
1143 #: src/layout_forms.C:25
1144 msgid "Separation"
1145 msgstr "Evoye xxx"
1146
1147 #: src/layout_forms.C:33
1148 msgid "Indent|#I"
1149 msgstr "xxx Indentation|#I"
1150
1151 #: src/layout_forms.C:37
1152 msgid "Skip|#K"
1153 msgstr "Eterroye|#T#K"
1154
1155 #: src/layout_forms.C:43
1156 msgid "Class:|#C"
1157 msgstr "Classe:|#C"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:49
1160 msgid "Pagestyle:|#P"
1161 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1162
1163 #: src/layout_forms.C:54
1164 msgid "Fonts:|#F"
1165 msgstr "Fontes:|#F"
1166
1167 #: src/layout_forms.C:59
1168 msgid "Font Size:|#O"
1169 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:76
1172 msgid "Float Placement:|#L"
1173 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:80
1176 msgid "PS Driver:|#S"
1177 msgstr "Mineu PS:|#S"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:85
1180 msgid "Encoding:|#D"
1181 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:103
1184 msgid "One|#n"
1185 msgstr "Onk|#n"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:107
1188 msgid "Two|#T"
1189 msgstr "Deus|#U#T"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:113
1192 msgid "Sides"
1193 msgstr "Costés"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:127
1196 msgid "One|#e"
1197 msgstr "Onk|#O"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:131
1200 msgid "Two|#w"
1201 msgstr "Deus|#D#w"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:137
1204 msgid "Extra Options:|#X"
1205 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:141
1208 msgid "Language:"
1209 msgstr "Lingaedje:"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:151
1212 msgid "Default Skip:|#u"
1213 msgstr "Eterroye:|#u"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:157
1216 msgid "Section number depth"
1217 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:162
1220 msgid "Table of contents depth"
1221 msgstr " Limerôs ådvins"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:167
1224 msgid "Spacing|#g"
1225 msgstr "Espaçmint|#g"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:173
1228 msgid "Bullet Shapes|#B"
1229 msgstr "Cogne des puces|#P"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:178
1232 msgid "Use AMS Math|#M"
1233 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:211
1236 msgid "Family:|#F"
1237 msgstr "Famile:|#F"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:216
1240 msgid "Series:|#S"
1241 msgstr "Sereyes:|#S"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:221
1244 msgid "Shape:|#H"
1245 msgstr "Cogne:|#H"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:226
1248 msgid "Size:|#Z"
1249 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:231
1252 msgid "Misc:|#M"
1253 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:244
1256 msgid "Color:|#C"
1257 msgstr "Coleur:|#C"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:249
1260 msgid "Toggle on all these|#T"
1261 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:252
1264 msgid "These are never toggled"
1265 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:257
1268 msgid "These are always toggled"
1269 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:300
1272 msgid "Label Width:|#d"
1273 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:304
1276 msgid "Indent"
1277 msgstr "Ritrait"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:308
1280 msgid "Above|#b"
1281 msgstr "Divant|#D#b"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:310
1284 msgid "Below|#E"
1285 msgstr "Après|#A#E"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:312
1288 msgid "Above|#o"
1289 msgstr "Divant|#i#o"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:314
1292 msgid "Below|#l"
1293 msgstr "Après|#p#l"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:316
1296 msgid "No Indent|#I"
1297 msgstr "Nou rtrait|#N"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1300 msgid "Right|#R"
1301 msgstr "Droete|#R"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:322
1304 msgid "Left|#f"
1305 msgstr "Hintche|#H#f"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:324
1308 msgid "Block|#c"
1309 msgstr "Bloc|#c"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:326
1312 msgid "Center|#n"
1313 msgstr "Å mitan|#n"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:336
1316 msgid "Above:|#v"
1317 msgstr "Divant:|#v"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:340
1320 msgid "Below:|#w"
1321 msgstr "Après:|#s#w"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:344
1324 msgid "Pagebreaks"
1325 msgstr "Côper li pådje"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:348
1328 msgid "Lines"
1329 msgstr "Royes"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1332 msgid "Alignment"
1333 msgstr "Aroymint"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:356
1336 msgid "Vertical Spaces"
1337 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:360
1340 msgid "ExtraOpt|#X"
1341 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:364
1344 msgid "Keep|#K"
1345 msgstr "Wårder|#W#K"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:366
1348 msgid "Keep|#p"
1349 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1352 msgid "OK|#O"
1353 msgstr "I va"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:422
1356 msgid "Type:|#T"
1357 msgstr "Sôrt:|#T"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:427
1360 msgid "Single|#S"
1361 msgstr "Simpe|#S"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:429
1364 msgid "Double|#D"
1365 msgstr "Dobe|#D"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:433
1368 msgid "Text"
1369 msgstr "Sicrît"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:453
1372 msgid "Special:|#S"
1373 msgstr "Speciå:|#S"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:463
1376 msgid "Margins"
1377 msgstr "Boirds"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:467
1380 msgid "Foot/Head Margins"
1381 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:487
1384 msgid "Orientation"
1385 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:493
1388 msgid "Portrait|#o"
1389 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:495
1392 msgid "Landscape|#L"
1393 msgstr "Payizaedje|#P"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:499
1396 msgid "Papersize:|#P"
1397 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:503
1400 msgid "Custom Papersize"
1401 msgstr "A vosse môde"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:507
1404 msgid "Use Geometry Package|#U"
1405 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:509
1408 msgid "Width:|#W"
1409 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:512
1412 msgid "Height:|#H"
1413 msgstr "Hôteu:|#H"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:515
1416 msgid "Top:|#T"
1417 msgstr "Dizeu:|#D"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:518
1420 msgid "Bottom:|#B"
1421 msgstr "Dizo:|#z#B"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:521
1424 msgid "Left:|#e"
1425 msgstr "Hintche:|#e"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:524
1428 msgid "Right:|#R"
1429 msgstr "Droete:|#R"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:527
1432 msgid "Headheight:|#i"
1433 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:530
1436 msgid "Headsep:|#d"
1437 msgstr "Tiestîre:|#t"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:533
1440 msgid "Footskip:|#F"
1441 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:568
1444 msgid "Borders"
1445 msgstr "Boirds"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1448 msgid "Top|#T"
1449 msgstr "Dizeu|#u#T"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1452 msgid "Bottom|#B"
1453 msgstr "Dizo|#o#B"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1456 msgid "Left|#L"
1457 msgstr "Hintche|#H#L"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:594
1460 msgid "Special Cell"
1461 msgstr "Celule especiåle"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:598
1464 msgid "Multicolumn|#M"
1465 msgstr "Multicolones|#M"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:600
1468 msgid "Append Column|#A"
1469 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:603
1472 msgid "Delete Column|#O"
1473 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:606
1476 msgid "Append Row|#p"
1477 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:609
1480 msgid "Delete Row|#w"
1481 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:612
1484 msgid "Delete Table|#D"
1485 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:615
1488 msgid "Column"
1489 msgstr "Colone"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:618
1492 msgid "Row"
1493 msgstr "Roye"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:621
1496 msgid "Set Borders|#S"
1497 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:624
1500 msgid "Unset Borders|#U"
1501 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1504 msgid "Longtable"
1505 msgstr "Grand tåvlea"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:632
1508 msgid "Rotate 90°|#9"
1509 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:634
1512 msgid "Linebreaks|#N"
1513 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:636
1516 msgid "Spec. Table"
1517 msgstr "Spec. tåvlea"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:645
1520 msgid "First Head"
1521 msgstr "Prumîre tiestîre"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:647
1524 msgid "Head"
1525 msgstr "Tiestîre"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:649
1528 msgid "Foot"
1529 msgstr "Pîd del pådje"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:651
1532 msgid "Last Foot"
1533 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:653
1536 msgid "New Page"
1537 msgstr "Novele pådje"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:655
1540 msgid "Rotate 90°"
1541 msgstr "Toûrner di 90°"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:657
1544 msgid "Extra|#X"
1545 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:660
1548 msgid "Left|#e"
1549 msgstr "Hintche|#H"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:663
1552 msgid "Right|#i"
1553 msgstr "Droete|#D"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:666
1556 msgid "Center|#C"
1557 msgstr "Å mitan|#m"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:690
1560 msgid "Extra Options"
1561 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:694
1564 msgid "Length|#L"
1565 msgstr "Longueu|#L"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:709
1568 msgid "or %|#o"
1569 msgstr "ou %|#o"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:725
1572 msgid "Middle|#d"
1573 msgstr "Mitan|#t"
1574
1575 # xxx
1576 #: src/layout_forms.C:737
1577 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1578 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:739
1581 msgid "Start new Minipage|#S"
1582 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:743
1585 msgid "Indented Paragraph|#I"
1586 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:746
1589 msgid "Minipage|#M"
1590 msgstr "Minipådje|#M"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:749
1593 msgid "Floatflt|#F"
1594 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:774
1597 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1598 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:794
1601 msgid "Special Column Alignment"
1602 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1603
1604 #: src/Literate.C:57
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Weaving document"
1607 msgstr "Dji schape li documint"
1608
1609 #: src/Literate.C:87
1610 msgid "Building program"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/LyXAction.C:92
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Insert appendix"
1616 msgstr "Sititchî ene etikete"
1617
1618 #: src/LyXAction.C:93
1619 msgid "Describe command"
1620 msgstr "Discrîre li cmande"
1621
1622 #: src/LyXAction.C:95
1623 msgid "Select previous char"
1624 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
1625
1626 #: src/LyXAction.C:98
1627 msgid "Insert bibtex"
1628 msgstr "Sititchî BibTeX"
1629
1630 #: src/LyXAction.C:105
1631 msgid "Build program"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/LyXAction.C:106
1635 msgid "Autosave"
1636 msgstr "Schaper tot seu"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:108
1639 msgid "Go to beginning of document"
1640 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
1641
1642 #: src/LyXAction.C:110
1643 msgid "Select to beginning of document"
1644 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
1645
1646 #: src/LyXAction.C:113
1647 msgid "Check TeX"
1648 msgstr "Waitî TeX"
1649
1650 #: src/LyXAction.C:116
1651 msgid "Go to end of document"
1652 msgstr "Potchî al difén do documint"
1653
1654 #: src/LyXAction.C:118
1655 msgid "Select to end of document"
1656 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
1657
1658 #: src/LyXAction.C:119
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Export to"
1661 msgstr "|Ebaguer%m%l"
1662
1663 #: src/LyXAction.C:120
1664 msgid "Fax"
1665 msgstr "Fax"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:123
1668 msgid "Import document"
1669 msgstr "Abaguer on documint"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:126
1672 msgid "New document"
1673 msgstr "Novea documint"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:128
1676 msgid "New document from template"
1677 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
1678
1679 #: src/LyXAction.C:129
1680 msgid "Open"
1681 msgstr "Drovi"
1682
1683 #: src/LyXAction.C:131
1684 msgid "Switch to previous document"
1685 msgstr "Riprinde li dierin documint "
1686
1687 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1688 msgid "Print"
1689 msgstr "Rexhe"
1690
1691 #: src/LyXAction.C:134
1692 msgid "Revert to saved"
1693 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
1694
1695 #: src/LyXAction.C:136
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Toggle read-only"
1698 msgstr "Crås/Nén crås"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:137
1701 msgid "Update DVI"
1702 msgstr "Mete a djoû DVI"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:139
1705 msgid "Update PostScript"
1706 msgstr "Mete a djoû PostScript"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:140
1709 msgid "View DVI"
1710 msgstr "Loukî è DVI"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:142
1713 msgid "View PostScript"
1714 msgstr " Loukî è PostScript"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1717 msgid "Save"
1718 msgstr "Schaper"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:144
1721 msgid "Save As"
1722 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1725 msgid "Cancel"
1726 msgstr "Rinoncî"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:146
1729 msgid "Go one char back"
1730 msgstr "Caractere di dvant"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:147
1733 msgid "Go one char forward"
1734 msgstr "Caractere shûvant"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:149
1737 msgid "Insert citation"
1738 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:152
1741 msgid "Execute command"
1742 msgstr "Enonder ene comande"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1745 msgid "Copy"
1746 msgstr "Copyî"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1749 msgid "Cut"
1750 msgstr "Côper"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:161
1753 msgid "Decrement environment depth"
1754 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:163
1757 msgid "Increment environment depth"
1758 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:165
1761 msgid "Change environment depth"
1762 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:166
1765 msgid "Insert ... dots"
1766 msgstr "Sititchî troes ponts"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:167
1769 msgid "Go down"
1770 msgstr "Dischinde"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:169
1773 msgid "Select next line"
1774 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:171
1777 msgid "Choose Paragraph Environment"
1778 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:173
1781 msgid "Insert end of sentence period"
1782 msgstr "Sititchî on pont"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:174
1785 msgid "Go to next error"
1786 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:176
1789 msgid "Remove all error boxes"
1790 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1793 msgid "Insert Figure"
1794 msgstr "Sititchî ene imådje"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1797 msgid "Find & Replace"
1798 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:183
1801 msgid "Toggle bold"
1802 msgstr "Crås/Nén crås"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:184
1805 msgid "Toggle code style"
1806 msgstr "Côde/Sicrît"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:185
1809 msgid "Default font style"
1810 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
1811
1812 #: src/LyXAction.C:186
1813 msgid "Toggle emphasize"
1814 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
1815
1816 # Je  suis pas sur d'italique
1817 #: src/LyXAction.C:187
1818 msgid "Toggle user defined style"
1819 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:188
1822 msgid "Toggle noun style"
1823 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:189
1826 msgid "Toggle roman font style"
1827 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:190
1830 msgid "Toggle sans font style"
1831 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:191
1834 msgid "Set font size"
1835 msgstr "Grandeu del police"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:192
1838 msgid "Show font state"
1839 msgstr "Police pol moumint"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:194
1842 msgid "Toggle font underline"
1843 msgstr "Sorlignî/Nén"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:195
1846 msgid "Insert Footnote"
1847 msgstr "Sititchî ene pînote"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:196
1850 msgid "Select next char"
1851 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
1852
1853 # xxx ???
1854 #: src/LyXAction.C:198
1855 msgid "Insert horizontal fill"
1856 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
1857
1858 #: src/LyXAction.C:201
1859 msgid "Insert hyphenation point"
1860 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1861
1862 #: src/LyXAction.C:203
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Insert index item"
1865 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1866
1867 #: src/LyXAction.C:205
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Insert last index item"
1870 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:206
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Insert index list"
1875 msgstr "Sititchî BibTeX"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:207
1878 msgid "Turn off keymap"
1879 msgstr "Dismete li mape del taprece"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:209
1882 msgid "Use primary keymap"
1883 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:211
1886 msgid "Use secondary keymap"
1887 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:212
1890 msgid "Toggle keymap"
1891 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:213
1894 msgid "Insert Label"
1895 msgstr "Sititchî ene etikete"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:214
1898 #, fuzzy
1899 msgid "View LaTeX log"
1900 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1901
1902 #: src/LyXAction.C:218
1903 msgid "Copy paragraph environment type"
1904 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1905
1906 #: src/LyXAction.C:224
1907 msgid "Paste paragraph environment type"
1908 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:230
1911 msgid "Go to beginning of line"
1912 msgstr "Potchî å cmince del roye"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:232
1915 msgid "Select to beginning of line"
1916 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
1917
1918 #: src/LyXAction.C:234
1919 msgid "Go to end of line"
1920 msgstr "Potchî al difén del roye"
1921
1922 #: src/LyXAction.C:236
1923 msgid "Select to end of line"
1924 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
1925
1926 #: src/LyXAction.C:238
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Insert list of algorithms"
1929 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:240
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Insert list of figures"
1934 msgstr "Djîveye des imådjes"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:242
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Insert list of tables"
1939 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:243
1942 msgid "Exit"
1943 msgstr "Moussî foû"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:245
1946 msgid "Insert Margin note"
1947 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:251
1950 msgid "Math Greek"
1951 msgstr "Letes matematikes grekes"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:254
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Insert math symbol"
1956 msgstr "Sititchî ene etikete"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:259
1959 msgid "Math mode"
1960 msgstr "Môde matematike"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1963 msgid "Melt"
1964 msgstr "Maxhî"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:271
1967 msgid "Go one paragraph down"
1968 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:273
1971 msgid "Select next paragraph"
1972 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:275
1975 msgid "Go one paragraph up"
1976 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:277
1979 msgid "Select previous paragraph"
1980 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1983 msgid "Paste"
1984 msgstr "Aclaper"
1985
1986 #: src/LyXAction.C:284
1987 msgid "Insert protected space"
1988 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
1989
1990 #: src/LyXAction.C:285
1991 msgid "Insert quote"
1992 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1993
1994 #: src/LyXAction.C:287
1995 msgid "Reconfigure"
1996 msgstr "Rapontyî"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1999 msgid "Redo"
2000 msgstr "Rifé"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:292
2003 msgid "Insert cross reference"
2004 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
2007 msgid "Insert Table"
2008 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2009
2010 #: src/LyXAction.C:315
2011 msgid "Toggle TeX style"
2012 msgstr "Passer è môde TeX"
2013
2014 #: src/LyXAction.C:317
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Insert table of contents"
2017 msgstr "Ådvins"
2018
2019 #: src/LyXAction.C:319
2020 #, fuzzy
2021 msgid "View table of contents"
2022 msgstr "Ådvins"
2023
2024 #: src/LyXAction.C:321
2025 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2026 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2027
2028 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2029 msgid "Undo"
2030 msgstr "Disfé"
2031
2032 #: src/LyXAction.C:333
2033 msgid "Register document under version control"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/LyXAction.C:555
2037 msgid "No description available!"
2038 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2039
2040 #: src/lyx.C:41
2041 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2042 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2043
2044 #: src/lyx.C:43
2045 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2046 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2047
2048 #: src/lyx.C:56
2049 msgid "Type"
2050 msgstr "Sôrt"
2051
2052 #: src/lyx.C:75
2053 msgid "Roman Font|#R"
2054 msgstr "Fonte romane|#R"
2055
2056 #: src/lyx.C:79
2057 msgid "Sans Serif Font|#S"
2058 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2059
2060 #: src/lyx.C:83
2061 msgid "Typewriter Font|#T"
2062 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2063
2064 #: src/lyx.C:87
2065 msgid "Font Norm|#N"
2066 msgstr "Fonte normåle|#N"
2067
2068 #: src/lyx.C:91
2069 msgid "Font Zoom|#Z"
2070 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2071
2072 #: src/lyx.C:129
2073 msgid "Update|Uu#u"
2074 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2075
2076 #: src/lyx.C:151
2077 msgid "Update|#U"
2078 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2079
2080 #: src/lyx.C:159
2081 msgid "Insert Reference|#I^M"
2082 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2083
2084 #: src/lyx.C:163
2085 msgid "Insert Page Number|#P"
2086 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2087
2088 #: src/lyx.C:167
2089 msgid "Go to Reference|#G"
2090 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:361
2093 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2094 msgstr ""
2095 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2096 "rsayî?"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:363
2099 msgid "(If not, document is not saved.)"
2100 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2103 msgid "Templates"
2104 msgstr "Modeles"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:392
2107 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2108 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2109
2110 #. Cancel: Do nothing
2111 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2112 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2113 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2114 msgid "Canceled."
2115 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:410
2118 msgid "Same name as document already has:"
2119 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:412
2122 msgid "Save anyway?"
2123 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:418
2126 msgid "Another document with same name open!"
2127 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:420
2130 msgid "Replace with current document?"
2131 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:428
2134 msgid "Document renamed to '"
2135 msgstr "Documint rlomé ("
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:430
2138 msgid "', but not saved..."
2139 msgstr "), mins nén schapé..."
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:436
2142 msgid "Document already exists:"
2143 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:438
2146 msgid "Replace file?"
2147 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2150 msgid "One error detected"
2151 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2154 msgid "You should try to fix it."
2155 msgstr "Sayîz del coridjî."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2158 msgid " errors detected."
2159 msgstr " måcules di troveyes"
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2162 msgid "You should try to fix them."
2163 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:476
2166 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2167 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:489
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Wrong type of document"
2172 msgstr "Potchî al difén do documint"
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:490
2175 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2179 #, fuzzy
2180 msgid "There were errors during the Build process."
2181 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:517
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2186 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:526
2189 msgid "No warnings found."
2190 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:528
2193 msgid "One warning found."
2194 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:529
2197 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2198 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:532
2201 msgid " warnings found."
2202 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:533
2205 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2206 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:535
2209 msgid "Chktex run successfully"
2210 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:537
2213 msgid "It seems chktex does not work."
2214 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2217 msgid "Executing command:"
2218 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2221 #: src/lyxfunc.C:4698
2222 msgid "File already exists:"
2223 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2226 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2227 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2230 msgid "Canceled"
2231 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:882
2234 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:888
2238 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2239 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:904
2242 msgid "Document class must be linuxdoc."
2243 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:921
2246 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2247 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:926
2250 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2251 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:941
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Document class must be docbook."
2256 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:958
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Building DocBook SGML file `"
2261 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:963
2264 #, fuzzy
2265 msgid "DocBook SGML file save as"
2266 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:991
2269 msgid "Ascii file saved as"
2270 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:1060
2273 msgid "Autosaving current document..."
2274 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:1100
2277 msgid "Autosave Failed!"
2278 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1156
2281 msgid "File to Insert"
2282 msgstr "Fitchî a stitchî"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1166
2285 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1173
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2291 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1220
2294 msgid "Table Of Contents"
2295 msgstr "Ådvins"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2298 msgid "Enter new label to insert:"
2299 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1256
2302 msgid "Insert Reference"
2303 msgstr "Sititchî on rahuca"
2304
2305 #: src/lyx_cb.C:1291
2306 msgid "Inserting Footnote..."
2307 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2308
2309 #. Import file
2310 #: src/lyx_cb.C:1361
2311 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2312 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2313
2314 #. TeX output asked
2315 #: src/lyx_cb.C:1369
2316 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2317 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2318
2319 #. dvi output asked
2320 #: src/lyx_cb.C:1376
2321 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2322 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:1429
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2327 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:1567
2330 msgid "Character Style"
2331 msgstr "Stîle do caractere"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:1897
2334 msgid "Paragraph Environment"
2335 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:2152
2338 msgid "Document Layout"
2339 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2191
2342 msgid "Quotes"
2343 msgstr "Distis"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2238
2346 msgid "LaTeX Preamble"
2347 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2255
2350 msgid "Do you want to save the current settings"
2351 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2256
2354 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2355 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2257
2358 msgid "as default for new documents?"
2359 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2362 msgid "Open/Close..."
2363 msgstr "Drovi/Serer"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2366 msgid "No further undo information"
2367 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2344
2370 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2371 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2374 msgid "No further redo information"
2375 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2378 msgid "Font: "
2379 msgstr "Fonte: "
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2382 msgid ", Depth: "
2383 msgstr ", Parfondeu: "
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2653
2386 msgid "Inserting margin note..."
2387 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2390 msgid "Paragraph environment type copied"
2391 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2394 msgid "Paragraph environment type set"
2395 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2867
2398 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2399 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:3117
2402 msgid "Paragraph layout set"
2403 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:3187
2406 msgid "Should I set some parameters to"
2407 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:3189
2410 msgid "the defaults of this document class?"
2411 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2412
2413 #. unable to load new style
2414 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2415 msgid "Conversion Errors!"
2416 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2419 msgid "Unable to switch to new document class."
2420 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2423 msgid "Reverting to original document class."
2424 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:3300
2427 msgid "Converting document to new document class..."
2428 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:3321
2431 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2432 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:3324
2435 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2436 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:3327
2439 msgid "into chosen document class"
2440 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3413
2443 msgid "Document layout set"
2444 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2447 msgid "No more notes"
2448 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3542
2451 msgid "Quotes type set"
2452 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3606
2455 msgid "LaTeX preamble set"
2456 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2459 msgid "Cannot insert table in table."
2460 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2463 msgid "Inserting table..."
2464 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2467 msgid "Table inserted"
2468 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2471 #, fuzzy
2472 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2473 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3830
2476 msgid "Check 'range of pages'!"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3848
2480 msgid "Check 'number of copies'!"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3957
2484 msgid "Error:"
2485 msgstr "Aroke:"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3958
2488 msgid "Unable to print"
2489 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3959
2492 msgid "Check that your parameters are correct"
2493 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2496 msgid "Inserting figure..."
2497 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2500 msgid "Figure inserted"
2501 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:4136
2504 msgid "Screen options set"
2505 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:4166
2508 msgid "LaTeX Options"
2509 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:4175
2512 msgid "Running configure..."
2513 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:4182
2516 msgid "Reloading configuration..."
2517 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:4184
2520 msgid "The system has been reconfigured."
2521 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:4185
2524 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2525 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:4186
2528 msgid "updated document class specifications."
2529 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:4358
2532 msgid "Couldn't find this label"
2533 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:4359
2536 msgid "in current document."
2537 msgstr "divins li documint drovu."
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:4391
2540 msgid "*** No Document ***"
2541 msgstr "*** Pont di documint ***"
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:4556
2544 msgid "*** No labels found in document ***"
2545 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2546
2547 #: src/lyxfont.C:39
2548 msgid "Roman"
2549 msgstr "Romane"
2550
2551 #: src/lyxfont.C:39
2552 msgid "Sans serif"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/lyxfont.C:39
2556 msgid "Typewriter"
2557 msgstr "Machine a scrîre"
2558
2559 #: src/lyxfont.C:39
2560 msgid "Symbol"
2561 msgstr "Simbole"
2562
2563 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2564 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2565 msgid "Inherit"
2566 msgstr "Eriter"
2567
2568 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2569 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2570 msgid "Ignore"
2571 msgstr "Passer hute"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:43
2574 msgid "Medium"
2575 msgstr "Mwinres"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:43
2578 msgid "Bold"
2579 msgstr "Cråsses"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:46
2582 msgid "Upright"
2583 msgstr "Droetes"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:46
2586 msgid "Italic"
2587 msgstr "Clintcheyes(1)"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:46
2590 msgid "Slanted"
2591 msgstr "Clintcheyes(2)"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:46
2594 msgid "Smallcaps"
2595 msgstr "Pititès grandès letes"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:50
2598 msgid "Tiny"
2599 msgstr "Pitites(4)"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:50
2602 msgid "Smallest"
2603 msgstr "Pitites(3)"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:50
2606 msgid "Smaller"
2607 msgstr "Pitites(2)"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:50
2610 msgid "Small"
2611 msgstr "Pitites(1)"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:50
2614 msgid "Normal"
2615 msgstr "Miernuwes"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:50
2618 msgid "Large"
2619 msgstr "Grandes(1)"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:51
2622 msgid "Larger"
2623 msgstr "Grandes(2)"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:51
2626 msgid "Largest"
2627 msgstr "Grandes(3)"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:51
2630 msgid "Huge"
2631 msgstr "Grandes(4)"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:51
2634 msgid "Huger"
2635 msgstr "Grandes(5)"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:51
2638 msgid "Increase"
2639 msgstr "<- Did pus ->"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:51
2642 msgid "Decrease"
2643 msgstr "-> Moens <-"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:55
2646 msgid "tiny"
2647 msgstr "pitites(4)"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:55
2650 msgid "smallest"
2651 msgstr "pitites(3)"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:55
2654 msgid "smaller"
2655 msgstr "pitites(2)"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:55
2658 msgid "small"
2659 msgstr "pitites(1)"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:55
2662 msgid "normal"
2663 msgstr "normåles"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:55
2666 msgid "large"
2667 msgstr "grandes(1)"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:56
2670 msgid "larger"
2671 msgstr "grandes(2)"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:56
2674 msgid "largest"
2675 msgstr "grandes(3)"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:56
2678 msgid "huge"
2679 msgstr "grandes(4)"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:56
2682 msgid "huger"
2683 msgstr "grandes(5)"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:56
2686 msgid "increase"
2687 msgstr "<- did pus ->"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:56
2690 msgid "decrease"
2691 msgstr "-> moens <-"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:57
2694 msgid "inherit"
2695 msgstr "Eriter"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:57
2698 msgid "ignore"
2699 msgstr "passer hute"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:60
2702 msgid "Off"
2703 msgstr "Åwe"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:60
2706 msgid "On"
2707 msgstr "Evoye"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:60
2710 msgid "Toggle"
2711 msgstr "(Dis)mete"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:63
2714 msgid "None"
2715 msgstr "Pont"
2716
2717 #: src/lyxfont.C:63
2718 msgid "Black"
2719 msgstr "Noer"
2720
2721 #: src/lyxfont.C:63
2722 msgid "White"
2723 msgstr "Blanc"
2724
2725 #: src/lyxfont.C:63
2726 msgid "Red"
2727 msgstr "Rodje"
2728
2729 #: src/lyxfont.C:63
2730 msgid "Green"
2731 msgstr "Vert"
2732
2733 #: src/lyxfont.C:63
2734 msgid "Blue"
2735 msgstr "Bleu"
2736
2737 #: src/lyxfont.C:64
2738 msgid "Cyan"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/lyxfont.C:64
2742 msgid "Magenta"
2743 msgstr "Madjenta"
2744
2745 #: src/lyxfont.C:65
2746 msgid "Yellow"
2747 msgstr "Djaene"
2748
2749 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2750 #: src/menus.C:283
2751 msgid "Math"
2752 msgstr "Matematike"
2753
2754 #: src/lyxfont.C:65
2755 msgid "Inset"
2756 msgstr "Sititchî"
2757
2758 #: src/lyxfont.C:359
2759 msgid "Emphasis "
2760 msgstr "È valeur"
2761
2762 #: src/lyxfont.C:361
2763 msgid "Underline "
2764 msgstr "Sorlignî"
2765
2766 #: src/lyxfont.C:363
2767 msgid "Noun "
2768 msgstr "Pititès grandès letes"
2769
2770 #: src/lyxfont.C:365
2771 msgid "Latex "
2772 msgstr "LaTeX "
2773
2774 #: src/lyxfont.C:367
2775 msgid "Default"
2776 msgstr "Prémetu"
2777
2778 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Sorry!"
2781 msgstr "Dji rgrete."
2782
2783 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2784 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2788 #, fuzzy
2789 msgid "String not found!"
2790 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
2791
2792 #: src/lyxfr1.C:266
2793 #, fuzzy
2794 msgid "1 string has been replaced."
2795 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2796
2797 #: src/lyxfr1.C:269
2798 msgid " strings have been replaced."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/lyxfr1.C:324
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Found."
2804 msgstr "drovu."
2805
2806 #: src/lyxfunc.C:295
2807 msgid "Unknown sequence:"
2808 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
2809
2810 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2811 msgid "Unknown action"
2812 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
2813
2814 #. no
2815 #: src/lyxfunc.C:352
2816 msgid "Document is read-only"
2817 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
2818
2819 #. no
2820 #: src/lyxfunc.C:357
2821 msgid "Command not allowed without any document open"
2822 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2825 msgid "Text mode"
2826 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2829 msgid "Document exported as HTML to file `"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2835 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2838 msgid "Unknown export type: "
2839 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2842 msgid "Unknown import type: "
2843 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2846 msgid "Layout "
2847 msgstr "Adjinçmint "
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2850 msgid " not known"
2851 msgstr " nén cnoxhu"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2854 msgid "No cross-reference to toggle"
2855 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2858 msgid "Mark removed"
2859 msgstr "Li rmårke est waesteye"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2862 msgid "Mark set"
2863 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2866 msgid "Mark off"
2867 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2870 msgid "Mark on"
2871 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2872
2873 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2874 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2875 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
2876
2877 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2878 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2879 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2882 msgid "Math greek mode on"
2883 msgstr "Môde matematike grec"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2886 msgid "Math greek keyboard on"
2887 msgstr "Môde taprece greke"
2888
2889 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2890 msgid "Math greek keyboard off"
2891 msgstr "Mode clavier normal"
2892
2893 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2894 msgid "Missing argument"
2895 msgstr "I manke èn årgumint"
2896
2897 #. / what appears in the minibuffer when opening
2898 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2899 msgid "Math editor mode"
2900 msgstr "Môde aspougneu matematike"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2903 msgid "This is only allowed in math mode!"
2904 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
2905
2906 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2907 msgid "Opening child document "
2908 msgstr "Dji drove li documint efant"
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2911 msgid "Unknown kind of footnote"
2912 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
2913
2914 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2915 msgid "Document is read only"
2916 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
2917
2918 #: src/lyxfunc.C:4657
2919 msgid "Enter Filename for new document"
2920 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:4658
2923 msgid "newfile"
2924 msgstr "Novea fitchî"
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2927 msgid ""
2928 "Do you want to close that document now?\n"
2929 "('No' will just switch to the open version)"
2930 msgstr ""
2931 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
2932 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:4700
2935 msgid "Do you want to open the document?"
2936 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
2937
2938 #. loads document
2939 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2940 msgid "Opening document"
2941 msgstr "Dji drove li documint"
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2944 msgid "opened."
2945 msgstr "drovu."
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:4718
2948 msgid "Choose template"
2949 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2952 msgid "Examples"
2953 msgstr "Egzimpes"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:4748
2956 msgid "Select Document to Open"
2957 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:4774
2960 msgid "Could not open document"
2961 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:4797
2964 msgid "Select ASCII file to Import"
2965 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2968 msgid "A document by the name"
2969 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2972 msgid "already exists. Overwrite?"
2973 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:4843
2976 msgid "Importing ASCII file"
2977 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:4847
2980 msgid "ASCII file "
2981 msgstr "Li fitchî ascii "
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2984 msgid "imported."
2985 msgstr "e-st abagué."
2986
2987 #: src/lyxfunc.C:4872
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Select Noweb file to Import"
2990 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2991
2992 #: src/lyxfunc.C:4875
2993 msgid "Select LaTeX file to Import"
2994 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
2995
2996 #: src/lyxfunc.C:4925
2997 msgid "Importing LaTeX file"
2998 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
2999
3000 #: src/lyxfunc.C:4930
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Importing Noweb file"
3003 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3004
3005 #: src/lyxfunc.C:4938
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Noweb file "
3008 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3009
3010 #: src/lyxfunc.C:4938
3011 msgid "LateX file "
3012 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3013
3014 #: src/lyxfunc.C:4943
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Could not import Noweb file"
3017 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3018
3019 #: src/lyxfunc.C:4944
3020 msgid "Could not import LaTeX file"
3021 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3022
3023 #: src/lyxfunc.C:4971
3024 msgid "Select Document to Insert"
3025 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3026
3027 #. Inserts document
3028 #: src/lyxfunc.C:4989
3029 msgid "Inserting document"
3030 msgstr "Dji stitche li documint"
3031
3032 #: src/lyxfunc.C:4995
3033 msgid "inserted."
3034 msgstr "stitchî."
3035
3036 #: src/lyxfunc.C:4997
3037 msgid "Could not insert document"
3038 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3039
3040 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3041 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3042 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3043
3044 #: src/lyx_gui.C:410
3045 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3046 msgstr ""
3047 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3048
3049 #: src/lyx_gui.C:412
3050 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3051 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3052
3053 #: src/lyx_gui.C:414
3054 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3055 msgstr ""
3056 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3057 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3058
3059 #: src/lyx_gui.C:417
3060 msgid ""
3061 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3062 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3063 msgstr ""
3064 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
3065 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3066 "Diminuer <- | RAZ"
3067
3068 #: src/lyx_gui.C:421
3069 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3070 msgstr ""
3071 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3072 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3073
3074 #: src/lyx_gui.C:423
3075 msgid ""
3076 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3077 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3078 msgstr ""
3079 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3080 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3081
3082 #: src/lyx_gui.C:434
3083 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3084 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3085
3086 #: src/lyx_gui.C:473
3087 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3088 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3089
3090 #: src/lyx_gui.C:485
3091 msgid ""
3092 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3093 "B4 | B5 "
3094 msgstr ""
3095 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3096 "B3 | B4 | B5 "
3097
3098 #: src/lyx_gui.C:488
3099 msgid ""
3100 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3101 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3102 msgstr ""
3103 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3104 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3105
3106 #: src/lyx_gui.C:534
3107 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3108 msgstr ""
3109 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3110
3111 #: src/lyx_gui.C:614
3112 msgid "LyX Banner"
3113 msgstr "Åbarone da LyX"
3114
3115 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3116 msgid "Dismiss"
3117 msgstr "Rinoncî"
3118
3119 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3121 msgid "Yes|Yy#y"
3122 msgstr "Oyi|Oo#o"
3123
3124 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3125 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3126 msgid "No|Nn#n"
3127 msgstr "Neni|Nn#n"
3128
3129 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3130 msgid "Clear|#e"
3131 msgstr "Vûdî|#v"
3132
3133 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3134 msgid "Any changes will be ignored"
3135 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3136
3137 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3138 msgid "The document is read-only:"
3139 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3140
3141 #: src/lyx_main.C:177
3142 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3143 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3144
3145 #: src/lyx_main.C:179
3146 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3147 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3148
3149 #: src/lyx_main.C:269
3150 #, fuzzy
3151 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3152 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3153
3154 #: src/lyx_main.C:271
3155 msgid "System directory set to: "
3156 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3157
3158 #: src/lyx_main.C:279
3159 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3160 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3161
3162 #: src/lyx_main.C:280
3163 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3164 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3165
3166 #: src/lyx_main.C:281
3167 #, fuzzy
3168 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3169 msgstr ""
3170 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3171
3172 #: src/lyx_main.C:283
3173 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3174 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3175
3176 #: src/lyx_main.C:285
3177 msgid "Using built-in default "
3178 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3179
3180 #: src/lyx_main.C:286
3181 msgid " but expect problems."
3182 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3183
3184 #: src/lyx_main.C:289
3185 msgid "Expect problems."
3186 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3187
3188 #. Nope
3189 #: src/lyx_main.C:388
3190 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3191 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3192
3193 #: src/lyx_main.C:389
3194 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3195 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3196
3197 #: src/lyx_main.C:390
3198 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3199 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3200
3201 #: src/lyx_main.C:391
3202 msgid "Running without personal LyX directory."
3203 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3204
3205 #. Tell the user what is going on
3206 #: src/lyx_main.C:398
3207 msgid "LyX: Creating directory "
3208 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3209
3210 #: src/lyx_main.C:399
3211 msgid " and running configure..."
3212 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3213
3214 #: src/lyx_main.C:405
3215 msgid "Failed. Will use "
3216 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3217
3218 #: src/lyx_main.C:406
3219 msgid " instead."
3220 msgstr " el plaece."
3221
3222 #: src/lyx_main.C:413
3223 msgid "Done!"
3224 msgstr "Dj' a fwait!"
3225
3226 #: src/lyx_main.C:427
3227 msgid "LyX Warning!"
3228 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3229
3230 #: src/lyx_main.C:428
3231 msgid "Error while reading "
3232 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3233
3234 #: src/lyx_main.C:429
3235 msgid "Using built-in defaults."
3236 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3237
3238 #: src/lyx_main.C:439
3239 msgid "Setting debug level to "
3240 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3241
3242 #: src/lyx_main.C:450
3243 msgid ""
3244 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3245 "Command line switches (case sensitive):\n"
3246 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3247 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3248 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3249 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3250 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3251 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3252 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3253 "                  select the features to debug.\n"
3254 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3255 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3256 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3257 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3258 "\n"
3259 "Check the LyX man page for more options."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/lyx_main.C:485
3263 msgid "List of supported debug flags:"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/lyx_main.C:504
3267 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3268 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3269
3270 #: src/lyx_main.C:530
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3273 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3274
3275 #: src/lyx_main.C:556
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Unknown file type '"
3278 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3279
3280 #: src/lyx_main.C:557
3281 msgid "' after "
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3285 msgid " switch!"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/lyx_main.C:561
3289 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/lyx_sendfax.C:21
3293 msgid "Fax no.:|#F"
3294 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3295
3296 #: src/lyx_sendfax.C:23
3297 msgid "Dest. Name:|#N"
3298 msgstr "Po:|#P"
3299
3300 #: src/lyx_sendfax.C:25
3301 msgid "Enterprise:|#E"
3302 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax.C:45
3305 msgid "Phone Book"
3306 msgstr "Calpin di telefone"
3307
3308 #: src/lyx_sendfax.C:49
3309 msgid "Select from|#S"
3310 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3311
3312 #: src/lyx_sendfax.C:53
3313 msgid "Add to|#t"
3314 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3315
3316 #: src/lyx_sendfax.C:57
3317 msgid "Delete from|#D"
3318 msgstr "Waester foû di|#W"
3319
3320 #: src/lyx_sendfax.C:61
3321 msgid "Save|#V"
3322 msgstr "Schaper|#S"
3323
3324 #: src/lyx_sendfax.C:65
3325 msgid "Destination:"
3326 msgstr "Po:"
3327
3328 #: src/lyx_sendfax.C:71
3329 msgid "Comment:"
3330 msgstr "Rawete:"
3331
3332 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3333 msgid "Fax File: "
3334 msgstr "Fitchî fax:"
3335
3336 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3337 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3338 msgid "Empty Phonebook"
3339 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3340
3341 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3342 msgid "Save (needed)"
3343 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3344
3345 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3346 msgid "Cannot open phone book: "
3347 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3348
3349 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3350 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3351 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3352
3353 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3354 msgid "Message-Window"
3355 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3356
3357 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3358 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3359 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3360
3361 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3362 msgid "Phonebook"
3363 msgstr "Calpin di telefone"
3364
3365 #: src/LyXSendto.C:38
3366 msgid "Send Document to Command"
3367 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3368
3369 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3370 msgid "Save document and proceed?"
3371 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3372
3373 #: src/lyxvc.C:101
3374 msgid "LyX VC: Initial description"
3375 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3376
3377 #: src/lyxvc.C:102
3378 #, fuzzy
3379 msgid "(no initial description)"
3380 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3381
3382 #: src/lyxvc.C:105
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Info"
3385 msgstr "Passer hute"
3386
3387 #: src/lyxvc.C:105
3388 msgid "This document has NOT been registered."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/lyxvc.C:131
3392 msgid "LyX VC: Log Message"
3393 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3394
3395 #: src/lyxvc.C:145
3396 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3397 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3398
3399 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3400 #. we should warn the user that reverting will discard all
3401 #. changes made since the last check in.
3402 #: src/lyxvc.C:160
3403 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3404 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3405
3406 #: src/lyxvc.C:161
3407 msgid "to the document since the last check in."
3408 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3409
3410 #: src/lyxvc.C:162
3411 msgid "Do you still want to do it?"
3412 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3413
3414 #: src/lyxvc.C:265
3415 #, fuzzy
3416 msgid "No VC History!"
3417 msgstr "Nole istwere po RCS"
3418
3419 #: src/lyxvc.C:272
3420 #, fuzzy
3421 msgid "VC History"
3422 msgstr "Istwere di RCS"
3423
3424 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3425 msgid " (Changed)"
3426 msgstr "(Candjî)"
3427
3428 #: src/LyXView.C:381
3429 msgid " (read only)"
3430 msgstr "(rén ki lere)"
3431
3432 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3433 msgid "TeX mode"
3434 msgstr "môde TeX"
3435
3436 #: src/mathed/formula.C:917
3437 msgid "No number"
3438 msgstr "Nou nombe"
3439
3440 #: src/mathed/formula.C:920
3441 msgid "Number"
3442 msgstr "Nombe"
3443
3444 #: src/mathed/formula.C:1078
3445 msgid "math text mode"
3446 msgstr "Môde texe matematike"
3447
3448 #: src/mathed/formula.C:1087
3449 msgid "Invalid action in math mode!"
3450 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3451
3452 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3453 msgid "Macro: "
3454 msgstr ""
3455
3456 #. / what appears in the minibuffer when opening
3457 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Math macro editor mode"
3460 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:19
3463 msgid "Close "
3464 msgstr "Cloyu "
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:22
3467 msgid "Functions"
3468 msgstr "Foncsions"
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:28
3471 msgid "Greek"
3472 msgstr "Grec"
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:32
3475 msgid "­ Û"
3476 msgstr "- Û"
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:36
3479 msgid "± ´"
3480 msgstr "± ´"
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:40
3483 msgid "£ @"
3484 msgstr "£ @"
3485
3486 #: src/mathed/math_forms.C:44
3487 msgid "S  ò"
3488 msgstr "S  ò"
3489
3490 #: src/mathed/math_forms.C:48
3491 msgid "Misc"
3492 msgstr "Totes sôrts"
3493
3494 #: src/mathed/math_forms.C:129
3495 msgid "OK  "
3496 msgstr "I va  "
3497
3498 #: src/mathed/math_forms.C:142
3499 msgid "Columns "
3500 msgstr "Colones"
3501
3502 #: src/mathed/math_forms.C:149
3503 msgid "Vertical align|#V"
3504 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3505
3506 #: src/mathed/math_forms.C:154
3507 msgid "Horizontal align|#H"
3508 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3509
3510 #: src/mathed/math_forms.C:197
3511 msgid "OK "
3512 msgstr "I va "
3513
3514 #: src/mathed/math_forms.C:208
3515 msgid "Thin|#T"
3516 msgstr "Tene|#T"
3517
3518 #: src/mathed/math_forms.C:212
3519 msgid "Medium|#M"
3520 msgstr "Mîtrin|#M"
3521
3522 #: src/mathed/math_forms.C:216
3523 msgid "Thick|#H"
3524 msgstr "Spès|#S"
3525
3526 #: src/mathed/math_forms.C:220
3527 msgid "Negative|#N"
3528 msgstr "Negatif|#N"
3529
3530 #: src/mathed/math_forms.C:224
3531 msgid "Quadratin|#Q"
3532 msgstr "Cadratin||#C"
3533
3534 #: src/mathed/math_forms.C:228
3535 msgid "2Quadratin|#2"
3536 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3537
3538 #: src/mathed/math_panel.C:110
3539 msgid "Delimiter"
3540 msgstr "Côpeu"
3541
3542 #: src/mathed/math_panel.C:114
3543 msgid "Decoration"
3544 msgstr "Gåliotaedje"
3545
3546 #: src/mathed/math_panel.C:118
3547 msgid "Spacing"
3548 msgstr "Espåçmint"
3549
3550 #: src/mathed/math_panel.C:122
3551 msgid "Matrix"
3552 msgstr "Matrice"
3553
3554 #: src/mathed/math_panel.C:312
3555 msgid "Top | Center | Bottom"
3556 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3557
3558 #: src/mathed/math_panel.C:364
3559 msgid "Math Panel"
3560 msgstr "Scriftôr matematike"
3561
3562 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3563 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3564 msgid "File"
3565 msgstr "Fitchî"
3566
3567 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3568 msgid "Edit"
3569 msgstr "Candjî"
3570
3571 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3572 msgid "Layout"
3573 msgstr "Adjinçmint"
3574
3575 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3576 msgid "Insert"
3577 msgstr "Sititchî"
3578
3579 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3580 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3581 msgid "Help"
3582 msgstr "Aidance"
3583
3584 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3585 msgid "MB|#F"
3586 msgstr "MB|#F"
3587
3588 #: src/menus.C:243
3589 msgid "MB|#E"
3590 msgstr "MB|#C"
3591
3592 #: src/menus.C:257
3593 msgid "MB|#L"
3594 msgstr "MB|#j"
3595
3596 #: src/menus.C:271
3597 msgid "MB|#I"
3598 msgstr "MB|#I"
3599
3600 #: src/menus.C:285
3601 msgid "MB|#M"
3602 msgstr "MB|#M"
3603
3604 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3605 msgid "MB|#O"
3606 msgstr "MB|#T"
3607
3608 #: src/menus.C:313
3609 msgid "MB|#D"
3610 msgstr "MB|#D"
3611
3612 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3613 msgid "MB|#H"
3614 msgstr "MB|#A"
3615
3616 #: src/menus.C:430
3617 msgid "Screen Options"
3618 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3619
3620 #: src/menus.C:471
3621 #, fuzzy
3622 msgid ""
3623 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3624 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3625 msgstr ""
3626 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3627
3628 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3629 msgid "FIM|Ll#l#L"
3630 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3631
3632 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3633 msgid "FIM|Aa#a#A"
3634 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3635
3636 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3637 msgid "FIM|Pp#p#P"
3638 msgstr "FIM|Hh#h#H"
3639
3640 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3641 #, fuzzy
3642 msgid "FIM|Nn#n#N"
3643 msgstr "FM|Nn#n#N"
3644
3645 #: src/menus.C:489
3646 #, fuzzy
3647 msgid ""
3648 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3649 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3650 msgstr ""
3651 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3652 "vosse môde...%x44"
3653
3654 #: src/menus.C:498
3655 msgid ""
3656 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3657 "Text...%x43"
3658 msgstr ""
3659 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3660
3661 #: src/menus.C:505
3662 #, fuzzy
3663 msgid ""
3664 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3665 "Text...%x43"
3666 msgstr ""
3667 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3668
3669 #: src/menus.C:511
3670 msgid "FEX|Ll#l#L"
3671 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3672
3673 #: src/menus.C:512
3674 msgid "FEX|Dd#d#D"
3675 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3676
3677 #: src/menus.C:513
3678 msgid "FEX|Pp#p#P"
3679 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3680
3681 #: src/menus.C:514
3682 msgid "FEX|Tt#t#T"
3683 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3684
3685 #: src/menus.C:516
3686 #, fuzzy
3687 msgid "FEX|Hh#h#H"
3688 msgstr "EMV#iI#i#I"
3689
3690 #: src/menus.C:517
3691 msgid "FEX|mM#m#M"
3692 msgstr "FEX|mM#m#M"
3693
3694 #: src/menus.C:521
3695 #, fuzzy
3696 msgid ""
3697 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3698 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3699 "program%l|Print...|Fax..."
3700 msgstr ""
3701 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3702 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3703 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3704
3705 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3706 msgid "FM|Nn#n#N"
3707 msgstr "FM|Nn#n#N"
3708
3709 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3710 msgid "FM|tT#t#T"
3711 msgstr "FM|mM#m#M"
3712
3713 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3714 msgid "FM|Oo#o#O"
3715 msgstr "FM|Dd#d#D"
3716
3717 #: src/menus.C:539
3718 msgid "FM|Cc#c#C"
3719 msgstr "FM|Cc#c#C"
3720
3721 #: src/menus.C:540
3722 msgid "FM|Ss#s#S"
3723 msgstr "FM|Ss#s#S"
3724
3725 #: src/menus.C:541
3726 msgid "FM|Aa#a#A"
3727 msgstr "FM|lL#l#L"
3728
3729 #: src/menus.C:542
3730 msgid "FM|Rr#r#R"
3731 msgstr "FM|Rr#r#R"
3732
3733 #: src/menus.C:543
3734 msgid "FM|dD#d#D"
3735 msgstr "FM|Vv#v#V"
3736
3737 #: src/menus.C:544
3738 msgid "FM|wW#w#W"
3739 msgstr "FM|Pp#p#P"
3740
3741 #: src/menus.C:545
3742 msgid "FM|vV#v#V"
3743 msgstr "FM|Ii#i#I"
3744
3745 #: src/menus.C:546
3746 msgid "FM|Uu#u#U"
3747 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
3748
3749 #: src/menus.C:547
3750 #, fuzzy
3751 msgid "FM|Bb#b#B"
3752 msgstr "LM|rR#r#R"
3753
3754 #: src/menus.C:548
3755 msgid "FM|Pp#p#P"
3756 msgstr "FM|hH#h#H"
3757
3758 #: src/menus.C:549
3759 msgid "FM|Ff#f#F"
3760 msgstr "FM|xX#x#X"
3761
3762 #: src/menus.C:595
3763 #, no-c-format
3764 msgid "|Import%m"
3765 msgstr "|Abaguer%m"
3766
3767 #: src/menus.C:597
3768 #, no-c-format
3769 msgid "|Export%m%l"
3770 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3771
3772 #: src/menus.C:599
3773 #, no-c-format
3774 msgid "|Exit%l"
3775 msgstr "|Moussî foû%l"
3776
3777 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3778 msgid "FM|Ii#i#I"
3779 msgstr "FM|Aa#a#A"
3780
3781 #: src/menus.C:601
3782 msgid "FM|Ee#e#E"
3783 msgstr "FM|Ee#e#E"
3784
3785 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3786 msgid "FM|xX#x#X"
3787 msgstr "FM|fF#f#F"
3788
3789 #: src/menus.C:710
3790 #, fuzzy
3791 msgid ""
3792 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3793 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3794 msgstr ""
3795 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3796
3797 #: src/menus.C:730
3798 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3799 msgstr ""
3800 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3801
3802 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3803 msgid ""
3804 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3805 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3806 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3807 msgstr ""
3808 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3809 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3810 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3811 "evoye%x27"
3812
3813 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3814 msgid "EMF|Oo#o#O"
3815 msgstr "EMF|Dd#d#D"
3816
3817 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3818 msgid "EMF|Mm#m#M"
3819 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3820
3821 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3822 msgid "EMF|Aa#a#A"
3823 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3824
3825 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3826 msgid "EMF|Cc#c#C"
3827 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3828
3829 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3830 msgid "EMF|Ff#f#F"
3831 msgstr "EMF|Ii#i#I"
3832
3833 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3834 msgid "EMF|Tt#t#T"
3835 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3836
3837 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3838 msgid "EMF|Rr#r#R"
3839 msgstr "EMF|Nn#n#N"
3840
3841 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3842 msgid "Table%t"
3843 msgstr "Tåvlea%t"
3844
3845 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3846 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3847 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3848
3849 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3850 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3851 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3852
3853 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3854 msgid "EMT|Mm#m#M"
3855 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3856
3857 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3858 msgid "|Line Top%B%x36"
3859 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3860
3861 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3862 msgid "|Line Top%b%x36"
3863 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3864
3865 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3866 msgid "EMT|Tt#t#T"
3867 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3868
3869 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3870 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3871 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3872
3873 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3874 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3875 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3876
3877 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3878 msgid "EMT|Bb#b#B"
3879 msgstr "EMT|Oo#o#O"
3880
3881 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3882 msgid "|Line Left%B%x38"
3883 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3884
3885 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3886 msgid "|Line Left%b%x38"
3887 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3888
3889 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3890 msgid "EMT|Ll#l#L"
3891 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3892
3893 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3894 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3895 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3896
3897 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3898 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3899 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3900
3901 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3902 msgid "EMT|Rr#r#R"
3903 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3904
3905 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3906 msgid "|Align Left%R%x40"
3907 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3908
3909 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3910 msgid "|Align Left%r%x40"
3911 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3912
3913 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3914 msgid "EMT|eE#e#E"
3915 msgstr "EMT|iI#i#I"
3916
3917 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3918 msgid "|Align Right%R%x41"
3919 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3920
3921 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3922 msgid "|Align Right%r%x41"
3923 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3924
3925 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3926 msgid "EMT|iI#i#I"
3927 msgstr "EMT|rR#r#R"
3928
3929 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3930 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3931 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3932
3933 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3934 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3935 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3936
3937 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3938 msgid "EMT|Cc#c#C"
3939 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3940
3941 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Append Row%x32"
3944 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3945
3946 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3947 msgid "EMT|oO#o#O"
3948 msgstr "EMT|nN#n#N"
3949
3950 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Append Column%x33%l"
3953 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3954
3955 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3956 msgid "EMT|uU#u#U"
3957 msgstr "EMT|lL#l#L"
3958
3959 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Delete Row%x34"
3962 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3963
3964 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3965 msgid "EMT|wW#w#W"
3966 msgstr "EMT|gG#g#G"
3967
3968 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Delete Column%x35%l"
3971 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3972
3973 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3974 msgid "EMT|nN#n#N"
3975 msgstr "EMT|cC#c#C"
3976
3977 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Delete Table%x43"
3980 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3981
3982 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3983 msgid "EMT|Dd#d#D"
3984 msgstr "EMT|vV#v#V"
3985
3986 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3987 #, no-c-format
3988 msgid "|Insert table%x31"
3989 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3990
3991 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3992 msgid "EMT|Ii#i#I"
3993 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
3994
3995 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3996 msgid "Version Control%t"
3997 msgstr "Shûre li modeye%t"
3998
3999 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
4000 #, no-c-format
4001 msgid "|Register%d%x51"
4002 msgstr "|Schaper%d%x51"
4003
4004 #. signifies that the file is not checked out
4005 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
4006 #, no-c-format
4007 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4008 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4009
4010 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
4011 #, no-c-format
4012 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4013 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4014
4015 #. signifies that the file is checked out
4016 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
4017 #, no-c-format
4018 msgid "|Check In Changes%x52"
4019 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4020
4021 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
4022 #, no-c-format
4023 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4024 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4025
4026 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
4027 #, no-c-format
4028 msgid "|Revert to last version%x54"
4029 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4030
4031 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4032 #, no-c-format
4033 msgid "|Undo last check in%x55"
4034 msgstr "|Distrûre%x55"
4035
4036 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4037 #, no-c-format
4038 msgid "|Show History%x56"
4039 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4040
4041 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4042 #, no-c-format
4043 msgid "|Register%x51"
4044 msgstr "|Schaper%x51"
4045
4046 #. the shortcuts are not good.
4047 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4048 msgid "EMV|Rr#r#R"
4049 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4050
4051 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4052 msgid "EMV|Ii#i#I"
4053 msgstr "EMV|cC#c#C"
4054
4055 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4056 msgid "EMV|Oo#o#O"
4057 msgstr "EMV|aA#a#A"
4058
4059 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4060 msgid "EMV|lL#l#l"
4061 msgstr "EMV|vV#v#V"
4062
4063 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4064 msgid "EMV|Uu#u#U"
4065 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4066
4067 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4068 msgid "EMV|Hh#h#H"
4069 msgstr "EMV#iI#i#I"
4070
4071 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4072 msgid ""
4073 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4074 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4075 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4076 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4077 msgstr ""
4078 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4079 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4080 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4081 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4082 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4083
4084 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4085 msgid "EM|Uu#u#U"
4086 msgstr "EM|Dd#d#D"
4087
4088 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4089 msgid "EM|Rr#r#R"
4090 msgstr "EM|Rr#r#R"
4091
4092 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4093 msgid "EM|Cc#c#C"
4094 msgstr "EM|Cc#c#C"
4095
4096 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4097 msgid "EM|oO#o#O"
4098 msgstr "EM|pP#p#P"
4099
4100 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4101 msgid "EM|Pp#p#P"
4102 msgstr "EM|lL#l#L"
4103
4104 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4105 msgid "EM|Ff#f#F"
4106 msgstr "EM|wW#w#W"
4107
4108 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4109 msgid "EM|Ee#e#E"
4110 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4111
4112 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4113 msgid "EM|Nn#n#N"
4114 msgstr "EM|nN#n#N"
4115
4116 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4117 msgid "EM|Ii#i#I"
4118 msgstr "EM|Ii#i#I"
4119
4120 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4121 msgid "EM|Tt#t#T"
4122 msgstr "EM|Tt#t#T"
4123
4124 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4125 msgid "EM|Ss#s#S"
4126 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4127
4128 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4129 msgid "EM|hH#h#H"
4130 msgstr "EM|fF#f#F"
4131
4132 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4133 msgid "EM|aA#a#A"
4134 msgstr "EM|dD#d#D"
4135
4136 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4137 msgid "EM|Vv#v#V"
4138 msgstr "EM|Mm#m#M"
4139
4140 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4141 msgid "EM|wW#w#W"
4142 msgstr "EM|Xx#X#x"
4143
4144 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4145 msgid "EM|Ll#l#L"
4146 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4147
4148 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4149 msgid "EM|gG#g#G"
4150 msgstr "EM|hH#h#H"
4151
4152 #: src/menus.C:1464
4153 msgid ""
4154 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4155 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4156 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4157 msgstr ""
4158 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4159 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4160 "modele prémetu"
4161
4162 #: src/menus.C:1477
4163 msgid "LM|Cc#c#C"
4164 msgstr "LM|Cc#c#C"
4165
4166 #: src/menus.C:1478
4167 msgid "LM|Pp#p#P"
4168 msgstr "LM|Hh#H#h"
4169
4170 #: src/menus.C:1479
4171 msgid "LM|Dd#d#D"
4172 msgstr "LM|Dd#d#D"
4173
4174 #: src/menus.C:1480
4175 msgid "LM|aA#a#A"
4176 msgstr "LM|Pp#P#p"
4177
4178 #: src/menus.C:1481
4179 msgid "LM|eE#e#E"
4180 msgstr "LM|Tt#t#T"
4181
4182 #: src/menus.C:1482
4183 msgid "LM|Qq#q#Q"
4184 msgstr "LM|iI#i#I"
4185
4186 #: src/menus.C:1483
4187 msgid "LM|mM#m#M"
4188 msgstr "LM|vV#v#V"
4189
4190 #: src/menus.C:1484
4191 msgid "LM|Nn#n#N"
4192 msgstr "LM|Gg#g#G"
4193
4194 #: src/menus.C:1485
4195 msgid "LM|Bb#b#B"
4196 msgstr "LM|rR#r#R"
4197
4198 #: src/menus.C:1486
4199 msgid "LM|Tt#t#T"
4200 msgstr "LM|Xx#x#X"
4201
4202 #: src/menus.C:1487
4203 msgid "LM|vV#v#V"
4204 msgstr "LM|fF#f#F"
4205
4206 #: src/menus.C:1488
4207 msgid "LM|Ll#l#L"
4208 msgstr "LM|Aa#a#A"
4209
4210 #: src/menus.C:1489
4211 msgid "LM|Ss#s#S"
4212 msgstr "LM|Ss#s#S"
4213
4214 #: src/menus.C:1563
4215 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4216 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4217
4218 #: src/menus.C:1567
4219 msgid "IMA|Ll#l#L"
4220 msgstr "IMA|rR#r#R"
4221
4222 #: src/menus.C:1568
4223 msgid "IMA|Pp#p#P"
4224 msgstr "IMA|hH#h#H"
4225
4226 #: src/menus.C:1571
4227 msgid ""
4228 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4229 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4230 msgstr ""
4231 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4232 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4233
4234 #: src/menus.C:1579
4235 msgid "IMT|Cc#c#C"
4236 msgstr "IMT|dD#d#D"
4237
4238 #: src/menus.C:1580
4239 msgid "IMT|Ff#f#F"
4240 msgstr "IMT|iI#i#I"
4241
4242 #: src/menus.C:1581
4243 msgid "IMT|Tt#t#T"
4244 msgstr "IMT|tT#t#T"
4245
4246 #: src/menus.C:1582
4247 msgid "IMT|Aa#a#A"
4248 msgstr "IMT|aA#a#A"
4249
4250 #: src/menus.C:1583
4251 msgid "IMT|Ii#i#I"
4252 msgstr "IMT|xX#x#X"
4253
4254 #: src/menus.C:1584
4255 msgid "IMT|Bb#b#B"
4256 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4257
4258 #: src/menus.C:1587
4259 msgid ""
4260 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4261 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4262 msgstr ""
4263 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4264 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4265
4266 #: src/menus.C:1594
4267 #, fuzzy
4268 msgid "IMF|gG#g#G"
4269 msgstr "IM|Ii#i#I"
4270
4271 #: src/menus.C:1595
4272 msgid "IMF|Tt#t#T"
4273 msgstr "IMF|tT#t#T"
4274
4275 #: src/menus.C:1596
4276 msgid "IMF|Ww#w#W"
4277 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4278
4279 #: src/menus.C:1597
4280 msgid "IMF|iI#i#I"
4281 msgstr "IMF|rR#r#R"
4282
4283 #: src/menus.C:1598
4284 msgid "IMF|Aa#a#A"
4285 msgstr "IMF|aA#a#A"
4286
4287 #: src/menus.C:1601
4288 #, fuzzy
4289 msgid ""
4290 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4291 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4292 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4293 msgstr ""
4294 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4295 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4296 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4297
4298 #: src/menus.C:1611
4299 msgid "IMS|Hh#h#H"
4300 msgstr "IMS|cC#c#C"
4301
4302 #: src/menus.C:1612
4303 msgid "IMS|Pp#p#P"
4304 msgstr "IMS|mM#m#M"
4305
4306 #: src/menus.C:1613
4307 msgid "IMS|Bb#b#B"
4308 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4309
4310 #: src/menus.C:1614
4311 msgid "IMS|Ll#l#L"
4312 msgstr "IMS|rR#r#R"
4313
4314 #: src/menus.C:1615
4315 msgid "IMS|iI#i#I"
4316 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4317
4318 #: src/menus.C:1616
4319 msgid "IMS|Ee#e#E"
4320 msgstr "IMS|fF#f#F"
4321
4322 #: src/menus.C:1617
4323 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4324 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4325
4326 #: src/menus.C:1618
4327 #, fuzzy
4328 msgid "IMS|Mm#m#M"
4329 msgstr "IM|Nn#N#n"
4330
4331 #: src/menus.C:1621
4332 msgid ""
4333 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4334 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4335 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4336 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4337 msgstr ""
4338 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4339 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4340 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4341 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4342 "mot"
4343
4344 #: src/menus.C:1642
4345 msgid "IM|gG#g#G"
4346 msgstr "IM|Ii#i#I"
4347
4348 #: src/menus.C:1643
4349 msgid "IM|bB#b#B"
4350 msgstr "IM|Tt#T#t"
4351
4352 #: src/menus.C:1644
4353 msgid "IM|cC#c#C"
4354 msgstr "IM|fF#f#F"
4355
4356 #: src/menus.C:1645
4357 msgid "IM|Aa#a#A"
4358 msgstr "IM|Aa#a#A"
4359
4360 #: src/menus.C:1646
4361 msgid "IM|Xx#x#X"
4362 msgstr "IM|yY#y#Y"
4363
4364 #: src/menus.C:1647
4365 msgid "IM|Ff#f#F"
4366 msgstr "IM|Pp#P#p"
4367
4368 #: src/menus.C:1648
4369 msgid "IM|Mm#m#M"
4370 msgstr "IM|Nn#N#n"
4371
4372 #: src/menus.C:1649
4373 msgid "IM|oO#o#O"
4374 msgstr "IM|lL#l#L"
4375
4376 #: src/menus.C:1650
4377 msgid "IM|Tt#t#T"
4378 msgstr "IM|jJ#j#J"
4379
4380 #: src/menus.C:1651
4381 msgid "IM|Ss#s#S"
4382 msgstr "IM|sS#s#S"
4383
4384 #: src/menus.C:1652
4385 msgid "IM|Nn#n#N"
4386 msgstr "IM|wW#w#W"
4387
4388 #: src/menus.C:1653
4389 msgid "IM|Ll#l#L"
4390 msgstr "IM|Ee#E#e"
4391
4392 #: src/menus.C:1654
4393 msgid "IM|rR#r#R"
4394 msgstr "IM|Cc#c#C"
4395
4396 #: src/menus.C:1655
4397 msgid "IM|iI#i#I"
4398 msgstr "IM|Rr#R#r"
4399
4400 #: src/menus.C:1656
4401 msgid "IM|dD#d#D"
4402 msgstr "IM|xX#x#X"
4403
4404 #: src/menus.C:1657
4405 msgid "IM|wW#w#W"
4406 msgstr "IM|dD#d#D"
4407
4408 #: src/menus.C:1659
4409 msgid "|URL..."
4410 msgstr "|Hårdeye URL..."
4411
4412 #: src/menus.C:1660
4413 msgid "IM|Uu#u#U"
4414 msgstr "IM|Uu#u#U"
4415
4416 #: src/menus.C:1766
4417 msgid ""
4418 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4419 "Panel..."
4420 msgstr ""
4421 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4422 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4423
4424 #: src/menus.C:1776
4425 msgid "MM|Ff#f#F"
4426 msgstr "MM|Pp#p#P"
4427
4428 #: src/menus.C:1777
4429 msgid "MM|Ss#s#S"
4430 msgstr "MM|Rr#R#r"
4431
4432 #: src/menus.C:1778
4433 msgid "MM|Ee#e#E"
4434 msgstr "MM|hH#h#H"
4435
4436 #: src/menus.C:1779
4437 msgid "MM|xX#x#X"
4438 msgstr "MM|xX#x#X"
4439
4440 #: src/menus.C:1780
4441 msgid "MM|uU#u#U"
4442 msgstr "MM|Ss#S#s"
4443
4444 #: src/menus.C:1781
4445 msgid "MM|Ii#i#I"
4446 msgstr "MM|Ii#i#I"
4447
4448 #: src/menus.C:1782
4449 msgid "MM|Mm#m#M"
4450 msgstr "MM|Mm#m#M"
4451
4452 #: src/menus.C:1783
4453 msgid "MM|Dd#d#D"
4454 msgstr "MM|Pp#P#p"
4455
4456 #: src/menus.C:1784
4457 msgid "MM|Pp#p#P"
4458 msgstr "MM|Ff#f#F"
4459
4460 #: src/menus.C:1850
4461 msgid ""
4462 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4463 msgstr ""
4464 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4465 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4466
4467 #: src/menus.C:1856
4468 msgid "OM|Ff#f#F"
4469 msgstr "OM|Ff#f#F"
4470
4471 #: src/menus.C:1857
4472 msgid "OM|Ss#s#S"
4473 msgstr "OM|sS#s#S"
4474
4475 #: src/menus.C:1858
4476 msgid "OM|Kk#k#K"
4477 msgstr "OM|Tt#T#t"
4478
4479 #: src/menus.C:1859
4480 msgid "OM|Ll#l#L"
4481 msgstr "OM|Ll#l#L"
4482
4483 #: src/menus.C:1860
4484 msgid "OM|Rr#r#R"
4485 msgstr "OM|Rr#r#R"
4486
4487 #: src/menus.C:1929
4488 msgid ""
4489 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4490 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4491 "Warranty...|Credits...|Version..."
4492 msgstr ""
4493 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4494 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4495 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4496
4497 #: src/menus.C:1941
4498 msgid "HM|Ii#I#i"
4499 msgstr "HM|Aa#A#a"
4500
4501 #: src/menus.C:1942
4502 msgid "HM|Tt#T#t"
4503 msgstr "HM|pP#p#P"
4504
4505 #: src/menus.C:1943
4506 msgid "HM|Uu#U#u"
4507 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
4508
4509 #: src/menus.C:1944
4510 #, fuzzy
4511 msgid "HM|xX#x#X"
4512 msgstr "FM|fF#f#F"
4513
4514 #: src/menus.C:1945
4515 msgid "HM|Cc#C#c"
4516 msgstr "HM|Rr#R#r"
4517
4518 #: src/menus.C:1946
4519 msgid "HM|Rr#R#r"
4520 msgstr "HM|Ll#L#l"
4521
4522 #: src/menus.C:1947
4523 msgid "HM|Kk#K#k"
4524 msgstr "HM|Bb#B#b"
4525
4526 #: src/menus.C:1948
4527 msgid "HM|Ll#L#l"
4528 msgstr "HM|Xx#X#x"
4529
4530 #: src/menus.C:1949
4531 msgid "HM|oO#o#O"
4532 msgstr "HM|wW#w#W"
4533
4534 #: src/menus.C:1950
4535 msgid "HM|eE#e#E"
4536 msgstr "HM|Gg#g#G"
4537
4538 #: src/menus.C:1951
4539 msgid "HM|Vv#v#V"
4540 msgstr "HM|Mm#m#M"
4541
4542 #: src/menus.C:1974
4543 msgid "LyX Version "
4544 msgstr "Modeye di LyX"
4545
4546 #: src/menus.C:1975
4547 msgid " of "
4548 msgstr " di "
4549
4550 #: src/menus.C:1976
4551 msgid "Library directory: "
4552 msgstr "Ridant lîvreye :"
4553
4554 #: src/menus.C:1978
4555 msgid "User directory: "
4556 msgstr "Ridant ûzeu :"
4557
4558 #: src/menus.C:1990
4559 msgid "Opening help file"
4560 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4561
4562 #: src/minibuffer.C:55
4563 msgid "Executing:"
4564 msgstr "Enonder:"
4565
4566 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4567 msgid "Welcome to LyX!"
4568 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4569
4570 #. this is a hack
4571 #: src/minibuffer.C:221
4572 msgid "* No document open *"
4573 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4574
4575 #: src/PaperLayout.C:153
4576 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4577 msgstr ""
4578 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4579 "cogne."
4580
4581 #: src/PaperLayout.C:175
4582 msgid "Paper Layout"
4583 msgstr "Arindjmint del pådje"
4584
4585 #: src/PaperLayout.C:207
4586 msgid "Paper layout set"
4587 msgstr "Ké papî"
4588
4589 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4590 #: src/TableLayout.C:686
4591 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4592 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4593
4594 #: src/paragraph.C:1964
4595 msgid "Senseless with this layout!"
4596 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4597
4598 #: src/ParagraphExtra.C:147
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4601 msgstr ""
4602 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4603 "cogne."
4604
4605 #: src/ParagraphExtra.C:166
4606 msgid "ParagraphExtra Layout"
4607 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4608
4609 #: src/ParagraphExtra.C:213
4610 msgid "ParagraphExtra layout set"
4611 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4612
4613 #: src/ParagraphExtra.C:319
4614 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4615 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4616
4617 #: src/print_form.C:21
4618 msgid "Print to"
4619 msgstr "Rexhe so"
4620
4621 #: src/print_form.C:31
4622 msgid "Printer|#P"
4623 msgstr "Scrîrece|#P"
4624
4625 #: src/print_form.C:33
4626 msgid "File|#F"
4627 msgstr "Fitchî|#F"
4628
4629 #: src/print_form.C:52
4630 msgid "All Pages|#G"
4631 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4632
4633 #: src/print_form.C:54
4634 msgid "Only Odd Pages|#O"
4635 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4636
4637 #: src/print_form.C:56
4638 msgid "Only Even Pages|#E"
4639 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4640
4641 #: src/print_form.C:62
4642 msgid "Normal Order|#N"
4643 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4644
4645 #: src/print_form.C:64
4646 msgid "Reverse Order|#R"
4647 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4648
4649 #: src/print_form.C:68
4650 msgid "Order"
4651 msgstr "Arindjmint"
4652
4653 #: src/print_form.C:76
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Pages:"
4656 msgstr "Pådje: "
4657
4658 #: src/print_form.C:81
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Copies"
4661 msgstr "Copyî"
4662
4663 #: src/print_form.C:85
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Count:"
4666 msgstr "Rawete:"
4667
4668 #: src/print_form.C:88
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Unsorted|#U"
4671 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4672
4673 #: src/print_form.C:107
4674 msgid "File Type"
4675 msgstr "Sôrt di fitchî"
4676
4677 #: src/print_form.C:111
4678 msgid "Command:|#C"
4679 msgstr "Comande:|#C"
4680
4681 #: src/print_form.C:125
4682 msgid "DVI|#D"
4683 msgstr "DVI|#D"
4684
4685 #: src/print_form.C:127
4686 msgid "Postscript|#P"
4687 msgstr "Postscript|#P"
4688
4689 #: src/print_form.C:129
4690 msgid "LaTeX|#T"
4691 msgstr "LaTeX|#T"
4692
4693 #: src/print_form.C:132
4694 msgid "LyX|#L"
4695 msgstr "LyX|#L"
4696
4697 #: src/print_form.C:134
4698 msgid "Ascii|#s"
4699 msgstr "Ascii|#A"
4700
4701 #: src/spellchecker.C:217
4702 msgid "Spellchecker Options"
4703 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4704
4705 #: src/spellchecker.C:548
4706 msgid "Spellchecker"
4707 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4708
4709 #: src/spellchecker.C:655
4710 msgid ""
4711 "\n"
4712 "\n"
4713 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4714 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4715 "for the language of this document installed.\n"
4716 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4717 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4718 msgstr ""
4719 "\n"
4720 "\n"
4721 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4722 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4723 "pol lingaedje do documint\n"
4724 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4725 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4726
4727 #: src/spellchecker.C:771
4728 msgid " words checked."
4729 msgstr " mots waitîz."
4730
4731 #: src/spellchecker.C:773
4732 msgid " word checked."
4733 msgstr " mot waitî."
4734
4735 #: src/spellchecker.C:775
4736 msgid "Spellchecking completed!"
4737 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4738
4739 #: src/spellchecker.C:779
4740 msgid ""
4741 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4742 "Maybe it has been killed."
4743 msgstr ""
4744 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4745 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4746
4747 #: src/sp_form.C:26
4748 msgid "Use language of document|#D"
4749 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4750
4751 #: src/sp_form.C:28
4752 msgid "Use alternate language:|#U"
4753 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4754
4755 #: src/sp_form.C:34
4756 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4757 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4758
4759 #: src/sp_form.C:36
4760 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4761 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4762
4763 #: src/sp_form.C:46
4764 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4765 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4766
4767 #: src/sp_form.C:48
4768 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4769 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4770
4771 #: src/sp_form.C:54
4772 msgid "Dictionary"
4773 msgstr "Motî"
4774
4775 #: src/sp_form.C:86
4776 msgid "Replace"
4777 msgstr "Mete el plaece"
4778
4779 #: src/sp_form.C:88
4780 msgid ""
4781 "Near\n"
4782 "Misses"
4783 msgstr ""
4784 "A waire\n"
4785 "près"
4786
4787 #: src/sp_form.C:91
4788 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4789 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4790
4791 #: src/sp_form.C:93
4792 msgid "Start spellchecking|#S"
4793 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4794
4795 #: src/sp_form.C:95
4796 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4797 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4798
4799 #: src/sp_form.C:97
4800 msgid "Ignore word|#g"
4801 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4802
4803 #: src/sp_form.C:99
4804 msgid "Accept word in this session|#A"
4805 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4806
4807 #: src/sp_form.C:101
4808 msgid "Stop spellchecking|#T"
4809 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4810
4811 #: src/sp_form.C:103
4812 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4813 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4814
4815 #: src/sp_form.C:106
4816 #, no-c-format
4817 msgid "0 %"
4818 msgstr "0 å cint"
4819
4820 #: src/sp_form.C:110
4821 #, no-c-format
4822 msgid "100 %"
4823 msgstr "100 å cint"
4824
4825 #: src/sp_form.C:113
4826 msgid "Replace word|#R"
4827 msgstr "Mete el plaece|#R"
4828
4829 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4830 #: src/support/filetools.C:194
4831 msgid "LyX Internal Error!"
4832 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4833
4834 #: src/support/filetools.C:179
4835 msgid "Could not test if directory is writeable"
4836 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4837
4838 #: src/support/filetools.C:188
4839 msgid "Cannot open directory test file"
4840 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4841
4842 #: src/support/filetools.C:195
4843 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4844 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4845
4846 #: src/support/filetools.C:360
4847 msgid "Error! Cannot open directory:"
4848 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4849
4850 #: src/support/filetools.C:373
4851 msgid "Error! Could not remove file:"
4852 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4853
4854 #: src/support/filetools.C:387
4855 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4856 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4857
4858 #: src/support/filetools.C:403
4859 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4860 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4861
4862 #: src/support/filetools.C:456
4863 msgid "Internal error!"
4864 msgstr "Divintrinne aroke!"
4865
4866 #: src/support/filetools.C:457
4867 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4868 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4869
4870 #: src/support/filetools.C:462
4871 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4872 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4873
4874 #: src/support/lyxlib.h:46
4875 msgid "unknown"
4876 msgstr "nén cnoxhu"
4877
4878 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4879 msgid "Error: Could not change to directory: "
4880 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4881
4882 #: src/support/path.h:37
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Error: Dir already popped: "
4885 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4886
4887 #: src/TableLayout.C:416
4888 msgid "Table Extra Form"
4889 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
4890
4891 #: src/TableLayout.C:436
4892 msgid "Table Layout"
4893 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
4894
4895 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4896 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4897 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
4898
4899 #: src/TableLayout.C:535
4900 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4901 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
4902
4903 #: src/text2.C:333
4904 msgid "Opened float"
4905 msgstr "flotant drovu"
4906
4907 #: src/text2.C:336
4908 msgid "Closed float"
4909 msgstr "flotant cloyu"
4910
4911 #: src/text2.C:374
4912 msgid "Nothing to do"
4913 msgstr "Rén a fé"
4914
4915 #. Could only happen with user style
4916 #: src/text2.C:1049
4917 msgid ""
4918 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4919 "change."
4920 msgstr ""
4921 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4922
4923 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4924 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4925 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4926 msgid "Impossible operation"
4927 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4928
4929 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4930 msgid "Don't know what to do with half floats."
4931 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4932
4933 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4934 msgid "sorry."
4935 msgstr "dji rgrete."
4936
4937 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4938 msgid "Don't know what to do with half tables."
4939 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4940
4941 #: src/text2.C:2102
4942 msgid "Can't paste float into float!"
4943 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4944
4945 #: src/text2.C:2111
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4948 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
4949
4950 #: src/text.C:1848
4951 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4952 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4953
4954 #. the user inserted a space before a space. So we
4955 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4956 #. * space should be set to current font. That is why
4957 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4958 #. * blank at the end of a row we have to force
4959 #. * a rebreak.
4960 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4961 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/text.C:2257
4965 msgid ""
4966 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4967 "Tutorial."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/text.C:3887
4971 msgid "You can't insert a float in a float!"
4972 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4973
4974 #: src/text.C:3895
4975 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4976 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4977
4978 #: src/text.C:3911
4979 msgid "Cannot cut table."
4980 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4981
4982 #: src/text.C:3927
4983 msgid "Float would include float!"
4984 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"