1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-10-19 23:13+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:55+02:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/BufferView.C:281
21 msgid "Formatting document..."
22 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
24 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
25 msgid "No more errors"
26 msgstr "Pupont d' arokes"
29 msgid "ChkTeX warning id #"
30 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
32 #: src/FontLoader.C:217
33 msgid "Loading font into X-Server..."
34 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
36 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
41 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
55 msgid "Unable to show log file!"
56 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
60 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
61 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
64 msgid "Build Program Log"
69 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
73 msgid "Weaving document"
74 msgstr "Dji schape li documint"
77 msgid "Building program"
80 #: src/LyXAction.C:589
81 msgid "Describe command"
82 msgstr "Discrîre li cmande"
84 #: src/LyXAction.C:590
85 msgid "Select previous char"
86 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
88 #: src/LyXAction.C:591
90 msgstr "Sititchî BibTeX"
92 #: src/LyXAction.C:592
94 msgstr "Schaper tot seu"
96 #: src/LyXAction.C:593
97 msgid "Go to beginning of document"
98 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
100 #: src/LyXAction.C:594
101 msgid "Select to beginning of document"
102 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
104 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:168 src/insets/insetref.C:64
105 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
106 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
107 #: src/mathed/math_forms.C:179
111 #: src/LyXAction.C:596
112 msgid "Go to end of document"
113 msgstr "Potchî al difén do documint"
115 #: src/LyXAction.C:597
116 msgid "Select to end of document"
117 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
119 #: src/LyXAction.C:598
123 #: src/LyXAction.C:599
125 msgstr "Novea documint"
127 #: src/LyXAction.C:600
128 msgid "New document from template"
129 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
131 #: src/LyXAction.C:601
135 #: src/LyXAction.C:602
136 msgid "Switch to previous document"
137 msgstr "Riprinde li dierin documint "
139 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
143 #: src/LyXAction.C:604
144 msgid "Revert to saved"
145 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
147 #: src/LyXAction.C:605
149 msgstr "Mete a djoû DVI"
151 #: src/LyXAction.C:606
152 msgid "Update PostScript"
153 msgstr "Mete a djoû PostScript"
155 #: src/LyXAction.C:607
159 #: src/LyXAction.C:608
160 msgid "View PostScript"
161 msgstr " Loukî è PostScript"
163 #: src/LyXAction.C:609
164 msgid "Build program"
167 #: src/LyXAction.C:610
171 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
175 #: src/LyXAction.C:612
177 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
179 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
183 #: src/LyXAction.C:614
184 msgid "Go one char back"
185 msgstr "Caractere di dvant"
187 #: src/LyXAction.C:615
188 msgid "Go one char forward"
189 msgstr "Caractere shûvant"
191 #: src/LyXAction.C:616
192 msgid "Insert citation"
193 msgstr "Sititchî on s' apinse"
195 #: src/LyXAction.C:617
196 msgid "Execute command"
197 msgstr "Enonder ene comande"
199 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
203 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
207 #: src/LyXAction.C:620
208 msgid "Decrement environment depth"
209 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
211 #: src/LyXAction.C:621
212 msgid "Increment environment depth"
213 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
215 #: src/LyXAction.C:622
216 msgid "Change environment depth"
217 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
219 #: src/LyXAction.C:623
220 msgid "Change itemize bullet settings"
221 msgstr "Rapontyî les boles"
223 #: src/LyXAction.C:624
227 #: src/LyXAction.C:625
228 msgid "Select next line"
229 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
231 #: src/LyXAction.C:626
232 msgid "Choose Paragraph Environment"
233 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
235 #: src/LyXAction.C:627
236 msgid "Go to next error"
237 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
239 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
240 msgid "Insert Figure"
241 msgstr "Sititchî ene imådje"
243 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
244 msgid "Find & Replace"
245 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
247 #: src/LyXAction.C:630
248 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
249 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
251 #: src/LyXAction.C:631
253 msgstr "Crås/Nén crås"
255 #: src/LyXAction.C:632
256 msgid "Toggle code style"
259 #: src/LyXAction.C:633
260 msgid "Default font style"
261 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
263 #: src/LyXAction.C:634
264 msgid "Toggle emphasize"
265 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
267 # Je suis pas sur d'italique
268 #: src/LyXAction.C:635
269 msgid "Toggle user defined style"
270 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
272 #: src/LyXAction.C:636
273 msgid "Toggle noun style"
274 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
276 #: src/LyXAction.C:637
277 msgid "Toggle roman font style"
278 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
280 #: src/LyXAction.C:638
281 msgid "Toggle sans font style"
282 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
284 #: src/LyXAction.C:639
285 msgid "Set font size"
286 msgstr "Grandeu del police"
288 #: src/LyXAction.C:640
289 msgid "Show font state"
290 msgstr "Police pol moumint"
292 #: src/LyXAction.C:641
293 msgid "Toggle font underline"
294 msgstr "Sorlignî/Nén"
296 #: src/LyXAction.C:642
297 msgid "Insert Footnote"
298 msgstr "Sititchî ene pînote"
300 #: src/LyXAction.C:643
301 msgid "Select next char"
302 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
305 #: src/LyXAction.C:644
306 msgid "Insert horizontal fill"
307 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
309 #: src/LyXAction.C:645
310 msgid "Insert hyphenation point"
311 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
313 #: src/LyXAction.C:646
314 msgid "Insert ... dots"
315 msgstr "Sititchî troes ponts"
317 #: src/LyXAction.C:647
318 msgid "Insert end of sentence period"
319 msgstr "Sititchî on pont"
321 #: src/LyXAction.C:648
322 msgid "Turn off keymap"
323 msgstr "Dismete li mape del taprece"
325 #: src/LyXAction.C:649
326 msgid "Use primary keymap"
327 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
329 #: src/LyXAction.C:650
330 msgid "Use secondary keymap"
331 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
333 #: src/LyXAction.C:651
334 msgid "Toggle keymap"
335 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
337 #: src/LyXAction.C:652
339 msgstr "Sititchî ene etikete"
341 #: src/LyXAction.C:653
342 msgid "Copy paragraph environment type"
343 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
345 #: src/LyXAction.C:654
346 msgid "Paste paragraph environment type"
347 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
349 #: src/LyXAction.C:655
350 msgid "Specify paper size and margins"
351 msgstr "Apontyî li sôrte di papî (grandeu, costés)"
353 #: src/LyXAction.C:656
354 msgid "Go to beginning of line"
355 msgstr "Potchî å cmince del roye"
357 #: src/LyXAction.C:657
358 msgid "Select to beginning of line"
359 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
361 #: src/LyXAction.C:658
362 msgid "Go to end of line"
363 msgstr "Potchî al difén del roye"
365 #: src/LyXAction.C:659
366 msgid "Select to end of line"
367 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
369 #: src/LyXAction.C:660
373 #: src/LyXAction.C:661
374 msgid "Insert Margin note"
375 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
377 #: src/LyXAction.C:662
379 msgstr "Letes matematikes grekes"
381 #: src/LyXAction.C:663
383 msgstr "Môde matematike"
385 #: src/LyXAction.C:664
386 msgid "Go one paragraph down"
387 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
389 #: src/LyXAction.C:665
390 msgid "Select next paragraph"
391 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
393 #: src/LyXAction.C:666
394 msgid "Go one paragraph up"
395 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
397 #: src/LyXAction.C:667
398 msgid "Select previous paragraph"
399 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
401 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
405 #: src/LyXAction.C:669
406 msgid "Insert protected space"
407 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
409 #: src/LyXAction.C:670
411 msgstr "Sititchî on s' apinse"
413 #: src/LyXAction.C:671
417 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
421 #: src/LyXAction.C:673
422 msgid "Insert cross reference"
423 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
425 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
427 msgstr "Sititchî on tåvlea"
429 #: src/LyXAction.C:675
430 msgid "Toggle TeX style"
431 msgstr "Passer è môde TeX"
433 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
437 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
441 #: src/LyXAction.C:678
442 msgid "Import document"
443 msgstr "Abaguer on documint"
445 #: src/LyXAction.C:679
446 msgid "Remove all error boxes"
447 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
449 #: src/LyXAction.C:680
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Sititchî on pont"
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:715
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
459 #: src/LyXSendto.C:36
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Evoyî li documint al comande"
463 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
469 msgstr "(rén ki lere)"
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
474 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
477 #: src/PaperLayout.C:181
479 msgstr "Arindjmint del pådje"
481 #: src/PaperLayout.C:213
482 msgid "Paper layout set"
485 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:298
486 #: src/TableLayout.C:471
487 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
488 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
490 #: src/ParagraphExtra.C:160
491 msgid "ParagraphExtra Layout"
492 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
494 #: src/ParagraphExtra.C:201
495 msgid "ParagraphExtra layout set"
496 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
498 #: src/ParagraphExtra.C:312
499 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
500 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
502 #: src/TableLayout.C:235
503 msgid "Table Extra Form"
504 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
506 #: src/TableLayout.C:248
508 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
510 #: src/TableLayout.C:278
511 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
512 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
514 #: src/TableLayout.C:333
515 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
516 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
519 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
520 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
521 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
525 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
526 msgid "Cannot open specified file:"
527 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
529 #. if the textclass wasn't loaded properly
530 #. we need to either substitute another
531 #. or stop loading the file.
532 #. I can substitute but I don't see how I can
533 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
535 msgid "Textclass Loading Error!"
536 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
539 msgid "Can't load textclass "
540 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
543 msgid "-- substituting default"
544 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
548 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
549 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
553 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
554 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
558 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
559 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
563 msgstr "Advertixmint !"
566 msgid "Reading of document is not complete"
567 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
570 msgid "Maybe the document is truncated"
571 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
573 #. "\\lyxformat" not found
574 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
579 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
581 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
584 msgid "Not a LyX file!"
585 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
588 msgid "Unable to read file!"
589 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
591 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
592 msgid "Error! Document is read-only: "
593 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
595 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
596 msgid "Error! Cannot write file: "
597 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
599 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
600 msgid "Error! Could not close file properly: "
601 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî la comufåt: "
603 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
604 msgid "Error: Cannot write file:"
605 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
608 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
609 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
611 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
612 msgid "Error! Could not close file properly:"
613 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî ci comufåt: "
615 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
616 #: src/paragraph.C:3213
620 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
621 msgid "Cannot write file"
622 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
624 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
625 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
626 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
628 #. path to LaTeX file
630 msgid "Running LaTeX..."
631 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
634 msgid "LaTeX did not work!"
635 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
637 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
638 msgid "Missing log file:"
639 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
641 #. no errors or any other things to think about so:
642 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
643 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
647 #. path to Literate file
650 msgid "Running Literate..."
651 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
655 msgid "Literate command did not work!"
656 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
658 #. path to Literate file
660 msgid "Building Program..."
665 msgid "Build did not work!"
666 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
668 #. path to LaTeX file
670 msgid "Running chktex..."
671 msgstr "Dj' enonde chktex..."
674 msgid "chktex did not work!"
675 msgstr "chktex n' a nén stî"
678 msgid "Could not run with file:"
679 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
681 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
682 msgid "Cannot open temporary file:"
683 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
686 msgid "Error! Can't open temporary file:"
687 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
690 msgid "Error executing *roff command on table"
691 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
693 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
694 msgid "Impossible Operation!"
695 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
698 msgid "Cannot insert table/list in table."
699 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
701 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
702 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
707 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
709 msgid "Changes in document:"
710 msgstr "Candjmints è documint:"
712 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
713 msgid "Save document?"
714 msgstr "Schaper li documint?"
716 #: src/bufferlist.C:169
717 msgid "Some documents were not saved:"
718 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
720 #: src/bufferlist.C:170
722 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
724 #: src/bufferlist.C:181
725 msgid "Saving document"
726 msgstr "Dji schape li documint"
728 #: src/bufferlist.C:254
729 msgid "Document saved as"
730 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
732 #: src/bufferlist.C:265
733 msgid "Could not delete auto-save file!"
734 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
736 #: src/bufferlist.C:275
738 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
740 #: src/bufferlist.C:348
741 msgid "No Documents Open!%t"
742 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
744 #: src/bufferlist.C:424
745 msgid "lyx: Attempting to save document "
746 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
748 #: src/bufferlist.C:427
752 #: src/bufferlist.C:451
753 msgid " Save seems successful. Phew."
754 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
756 #: src/bufferlist.C:454
757 msgid " Save failed! Trying..."
758 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
760 #: src/bufferlist.C:457
761 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
762 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
764 #: src/bufferlist.C:484
765 msgid "An emergency save of this document exists!"
766 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
768 #: src/bufferlist.C:486
769 msgid "Try to load that instead?"
770 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
772 #: src/bufferlist.C:508
773 msgid "Autosave file is newer."
774 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
776 #: src/bufferlist.C:510
777 msgid "Load that one instead?"
778 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
780 #: src/bufferlist.C:577
781 msgid "Unable to open template"
782 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
784 #: src/bufferlist.C:608
785 msgid "Could not convert file"
786 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
788 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
789 #: src/lyxfunc.C:2711
790 msgid "Document is already open:"
791 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
793 #: src/bufferlist.C:623
794 msgid "Do you want to reload that document?"
795 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
797 #: src/bufferlist.C:639
801 #: src/bufferlist.C:640
802 msgid "' is read-only."
803 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
805 #: src/bufferlist.C:658
806 msgid "Create new document with this name?"
807 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
809 #: src/bullet_forms.C:46
813 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
814 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
815 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
816 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
817 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
818 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
819 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
820 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
824 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
825 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
826 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
827 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
828 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
829 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
832 msgstr "Mete èn oûve"
834 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
835 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
836 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
837 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
838 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
839 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
840 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
841 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
842 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
843 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
844 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
849 #: src/bullet_forms.C:60
853 #: src/bullet_forms.C:68
857 #: src/bullet_forms.C:72
861 #: src/bullet_forms.C:75
865 #: src/bullet_forms.C:78
869 #: src/bullet_forms.C:83
873 #: src/bullet_forms.C:88
877 #: src/bullet_forms.C:93
881 #: src/bullet_forms.C:97
885 #: src/bullet_forms.C:101
889 #: src/bullet_forms.C:105
893 #: src/bullet_forms.C:109
897 #: src/bullet_forms_cb.C:29
898 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
899 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
901 #: src/bullet_forms_cb.C:30
902 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
903 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
905 #: src/bullet_forms_cb.C:31
906 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
907 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx -Mono)."
909 #: src/bullet_forms_cb.C:36
911 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
914 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
915 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
917 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
918 #: src/bullet_forms_cb.C:51
919 msgid "Itemize Bullet Selection"
923 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
924 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
927 msgid "Please install correctly to estimate the great"
928 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
931 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
932 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
939 msgid "Copyright and Warranty"
940 msgstr "Licince eyèt waranteye"
942 #: src/credits_form.C:24
946 #: src/credits_form.C:29
947 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
948 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
950 #: src/credits_form.C:50
953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
956 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
957 "© 1995-1998 LyX Team"
959 #: src/credits_form.C:55
961 "This program is free software; you can redistribute it\n"
962 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
963 "Public License as published by the Free Software\n"
964 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
965 "(at your option) any later version."
967 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
968 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
969 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
970 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
971 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
973 #: src/credits_form.C:64
975 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
976 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
977 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
978 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
979 "See the GNU General Public License for more details.\n"
980 "You should have received a copy of\n"
981 "the GNU General Public License\n"
982 "along with this program; if not, write to\n"
983 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
984 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
986 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
987 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
988 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
989 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
990 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
991 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
992 "del GNU General Public License\n"
993 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
994 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
995 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
998 msgid "Warning! Couldn't open directory."
999 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
1002 msgid "Set Charset|#C"
1003 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
1006 msgid "Charset not found!"
1007 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
1018 "Dji n' a savu trover\n"
1022 msgid "Character set:|#H"
1023 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1027 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
1039 msgstr "Mape di taprece"
1042 msgid "Primary key map|#r"
1043 msgstr "Prumîre mape|#r"
1046 msgid "No key mapping|#N"
1047 msgstr "Pont di mape|#n"
1050 msgid "Secondary key map|#e"
1051 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
1063 msgstr "Fitchî EPS|#E"
1066 msgid "Full Screen Preview|#v"
1067 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
1070 msgid "Browse...|#B"
1071 msgstr "Foyter...|#F"
1074 msgid "Display Frame|#F"
1075 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1078 msgid "Do Translations|#r"
1079 msgstr "Translater|#T"
1081 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1082 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1083 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1089 msgstr "Ingleye:|#L"
1091 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1093 msgid "% of Page|#g"
1094 msgstr "% del pådje|#j"
1116 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1125 msgid "Display in Color|#D"
1126 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
1129 msgid "Do not display this figure|#y"
1130 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
1133 msgid "Display as Grayscale|#i"
1134 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
1137 msgid "Display as Monochrome|#s"
1138 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
1152 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1154 msgid "% of Page|#P"
1155 msgstr "% del pådje|#j"
1157 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1159 msgid "% of Column|#o"
1160 msgstr "% di colones|#o"
1167 msgid "Subfigure|#q"
1168 msgstr "Imådje efant|#q"
1171 msgid "Directory:|#D"
1179 msgid "Filename:|#F"
1180 msgstr "No do fitchî:|#F"
1184 msgstr "Rissayî|#R#r"
1188 msgstr "Måjhon|#H#h"
1198 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1202 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1211 msgid "Replace with|#W"
1212 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
1223 msgid "Replace|#R#r"
1224 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1231 msgid "Case sensitive|#s#S"
1232 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
1235 msgid "Match word|#M#m"
1236 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
1240 msgid "Replace All|#A#a"
1241 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1243 #: src/insets/figinset.C:1083
1244 msgid "[render error]"
1245 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
1247 #: src/insets/figinset.C:1084
1248 msgid "[rendering ... ]"
1249 msgstr "[eterpretaedje ...]"
1251 #: src/insets/figinset.C:1086
1253 msgstr "[nou fitchî]"
1255 #: src/insets/figinset.C:1087
1256 msgid "[not displayed]"
1257 msgstr "[nén håyné]"
1259 #: src/insets/figinset.C:1088
1260 msgid "[no ghostscript]"
1261 msgstr "[nou ghostscript]"
1263 #: src/insets/figinset.C:1090
1264 msgid "[unknown error]"
1265 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
1267 #: src/insets/figinset.C:1287
1271 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1272 msgid "empty figure path"
1273 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1275 #: src/insets/figinset.C:2133
1279 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1280 #: src/lyxfunc.C:2811
1284 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1288 #: src/insets/figinset.C:2157
1289 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1290 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
1292 #: src/insets/figinset.C:2158
1294 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1295 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
1297 #: src/insets/insetbib.C:99
1301 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1305 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1306 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1307 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1311 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1312 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1314 msgstr "Etikete:|#E#L"
1316 #: src/insets/insetbib.C:188
1320 #: src/insets/insetbib.C:292
1321 msgid "Bibliography item"
1322 msgstr "Intreye bibiografike"
1324 #: src/insets/insetbib.C:312
1325 msgid "BibTeX Generated References"
1326 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1328 #: src/insets/insetbib.C:442
1330 msgstr "Båze di doneyes:"
1332 #: src/insets/insetbib.C:443
1336 #: src/insets/insetbib.C:450
1340 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1344 #: src/insets/inseterror.C:180
1346 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1348 #. / what appears in the minibuffer when opening
1349 #: src/insets/inseterror.h:59
1350 msgid "Opened error"
1351 msgstr "Aroke sins response"
1353 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1355 msgstr "Foyter|#y#B"
1357 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1358 msgid "Don't typeset|#D"
1359 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1361 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1363 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1365 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1366 msgid "File name:|#F"
1367 msgstr "No do fitchî:|#F"
1369 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1370 msgid "Visible space|#s"
1371 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1373 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1377 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1378 msgid "Use input|#i"
1379 msgstr "Eployî input|#i"
1381 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1382 msgid "Use include|#U"
1383 msgstr "Eployî include|#U"
1386 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2473
1387 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1388 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1392 #. Use by default the master's path
1393 #: src/insets/insetinclude.C:113
1394 msgid "Select Child Document"
1397 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1399 msgstr "Prinde avou"
1401 #: src/insets/insetinclude.C:286
1405 #: src/insets/insetinclude.C:288
1406 msgid "Verbatim Input"
1409 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1411 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1413 #: src/insets/insetindex.C:112
1417 #: src/insets/insetindex.C:119
1422 #: src/insets/insetindex.C:147
1424 msgstr "Rexhe l' index"
1426 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1427 #: src/insets/insetinfo.C:204
1431 #: src/insets/insetinfo.C:191 src/insets/insetinfo.C:195 src/lyx.C:142
1436 #: src/insets/insetloa.h:37
1437 msgid "List of Algorithms"
1438 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1441 #: src/insets/insetlof.h:35
1442 msgid "List of Figures"
1443 msgstr "Djîveye des imådjes"
1446 #: src/insets/insetlot.h:35
1447 msgid "List of Tables"
1448 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1451 #: src/insets/insetparent.h:42
1455 #: src/insets/insetref.C:67
1456 msgid "Reference Type"
1457 msgstr "Sôrt di rahuca"
1459 #: src/insets/insetref.C:70
1461 msgstr "Potchî so l' etikete"
1463 #: src/insets/insetref.C:73
1464 msgid "Change Label"
1465 msgstr "Candjî l' etikete"
1467 #: src/insets/insetref.C:78
1469 msgstr "Limerô del pådje"
1471 #: src/insets/insetref.C:80
1475 #: src/insets/insetref.C:191
1479 #: src/insets/insetref.C:193
1484 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1485 msgid "Table of Contents"
1488 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1492 #: src/insets/inseturl.C:118 src/insets/inseturl.C:119 src/lyx.C:158
1496 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1498 msgid "Close|#C^[^M"
1501 #: src/insets/inseturl.C:124 src/insets/inseturl.C:125
1503 msgid "HTML type|#H"
1504 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1506 #: src/insets/inseturl.C:145
1508 msgstr "Sititchî èn URL"
1510 #: src/insets/inseturl.C:154
1514 #: src/insets/inseturl.C:156
1519 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1520 #. / what appears in the minibuffer when opening
1521 #: src/insets/lyxinset.h:94
1522 msgid "Opened inset"
1523 msgstr "inset drovu"
1525 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1530 msgid "Key Mappings"
1531 msgstr "Mape des tapes"
1537 #: src/latexoptions.C:19
1538 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1539 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1541 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1543 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1545 #: src/layout.C:1290
1546 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1548 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1550 #: src/layout.C:1291
1551 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1552 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1554 #: src/layout.C:1292
1555 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1556 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1558 #: src/layout.C:1346
1559 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1561 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1563 #: src/layout.C:1347
1564 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1565 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1567 #: src/layout.C:1348
1568 msgid "Sorry, has to exit :-("
1569 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1571 #: src/layout_forms.C:22
1575 #: src/layout_forms.C:28
1577 msgstr "xxx Indentation|#I"
1579 #: src/layout_forms.C:30
1581 msgstr "Eterroye|#T#K"
1583 #: src/layout_forms.C:34
1587 #: src/layout_forms.C:38
1588 msgid "Pagestyle:|#P"
1589 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1591 #: src/layout_forms.C:41
1595 #: src/layout_forms.C:44
1596 msgid "Font Size:|#O"
1597 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1599 #: src/layout_forms.C:56
1600 msgid "Float Placement:|#L"
1601 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1603 #: src/layout_forms.C:58
1604 msgid "PS Driver:|#S"
1605 msgstr "Mineu PS:|#S"
1607 #: src/layout_forms.C:61
1608 msgid "Encoding:|#D"
1609 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1611 #: src/layout_forms.C:73
1615 #: src/layout_forms.C:75
1619 #: src/layout_forms.C:79
1623 #: src/layout_forms.C:89
1627 #: src/layout_forms.C:91
1631 #: src/layout_forms.C:95
1632 msgid "Extra Options:|#X"
1633 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1635 #: src/layout_forms.C:97
1639 #: src/layout_forms.C:103
1640 msgid "Default Skip:|#u"
1641 msgstr "Eterroye:|#u"
1643 #: src/layout_forms.C:107
1644 msgid "Section number depth"
1645 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1647 #: src/layout_forms.C:110
1648 msgid "Table of contents depth"
1649 msgstr " Limerôs ådvins"
1651 #: src/layout_forms.C:113
1653 msgstr "Espaçmint|#g"
1655 #: src/layout_forms.C:117
1656 msgid "Bullet Shapes|#B"
1657 msgstr "Cogne des puces|#P"
1659 #: src/layout_forms.C:120
1660 msgid "Use AMS Math|#M"
1661 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1663 #: src/layout_forms.C:140
1667 #: src/layout_forms.C:143
1669 msgstr "Sereyes:|#S"
1671 #: src/layout_forms.C:146
1675 #: src/layout_forms.C:149
1677 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1679 #: src/layout_forms.C:152
1681 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1683 #: src/layout_forms.C:161
1687 #: src/layout_forms.C:164
1688 msgid "Toggle on all these|#T"
1689 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1691 #: src/layout_forms.C:166
1692 msgid "These are never toggled"
1693 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1695 #: src/layout_forms.C:170
1696 msgid "These are always toggled"
1697 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1699 #: src/layout_forms.C:211
1700 msgid "Label Width:|#d"
1701 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1703 #: src/layout_forms.C:215
1707 #: src/layout_forms.C:219
1709 msgstr "Divant|#D#b"
1711 #: src/layout_forms.C:221
1715 #: src/layout_forms.C:223
1717 msgstr "Divant|#i#o"
1719 #: src/layout_forms.C:225
1723 #: src/layout_forms.C:227
1724 msgid "No Indent|#I"
1725 msgstr "Nou rtrait|#N"
1727 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1731 #: src/layout_forms.C:233
1733 msgstr "Hintche|#H#f"
1735 #: src/layout_forms.C:235
1739 #: src/layout_forms.C:237
1743 #: src/layout_forms.C:247
1747 #: src/layout_forms.C:251
1749 msgstr "Après:|#s#w"
1751 #: src/layout_forms.C:255
1753 msgstr "Côper li pådje"
1755 #: src/layout_forms.C:259
1759 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1763 #: src/layout_forms.C:267
1764 msgid "Vertical Spaces"
1765 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1767 #: src/layout_forms.C:271
1769 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1771 #: src/layout_forms.C:275
1773 msgstr "Wårder|#W#K"
1775 #: src/layout_forms.C:277
1777 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1779 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1783 #: src/layout_forms.C:332
1787 #: src/layout_forms.C:337
1791 #: src/layout_forms.C:339
1795 #: src/layout_forms.C:343
1799 #: src/layout_forms.C:363
1803 #: src/layout_forms.C:373
1807 #: src/layout_forms.C:377
1808 msgid "Foot/Head Margins"
1809 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1811 #: src/layout_forms.C:397
1813 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1815 #: src/layout_forms.C:403
1817 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1819 #: src/layout_forms.C:405
1820 msgid "Landscape|#L"
1821 msgstr "Payizaedje|#P"
1823 #: src/layout_forms.C:409
1824 msgid "Papersize:|#P"
1825 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1827 #: src/layout_forms.C:413
1828 msgid "Custom Papersize"
1829 msgstr "A vosse môde"
1831 #: src/layout_forms.C:417
1832 msgid "Use Geometry Package|#U"
1833 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1835 #: src/layout_forms.C:419
1837 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1839 #: src/layout_forms.C:422
1843 #: src/layout_forms.C:425
1847 #: src/layout_forms.C:428
1851 #: src/layout_forms.C:431
1853 msgstr "Hintche:|#e"
1855 #: src/layout_forms.C:434
1859 #: src/layout_forms.C:437
1860 msgid "Headheight:|#i"
1861 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1863 #: src/layout_forms.C:440
1865 msgstr "Tiestîre:|#t"
1867 #: src/layout_forms.C:443
1868 msgid "Footskip:|#F"
1869 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1871 #: src/layout_forms.C:478
1875 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1879 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1883 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1885 msgstr "Hintche|#H#L"
1887 #: src/layout_forms.C:504
1888 msgid "Special Cell"
1889 msgstr "Celule especiåle"
1891 #: src/layout_forms.C:508
1892 msgid "Multicolumn|#M"
1893 msgstr "Multicolones|#M"
1895 #: src/layout_forms.C:510
1896 msgid "Append Column|#A"
1897 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1899 #: src/layout_forms.C:513
1900 msgid "Delete Column|#O"
1901 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1903 #: src/layout_forms.C:516
1904 msgid "Append Row|#p"
1905 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1907 #: src/layout_forms.C:519
1908 msgid "Delete Row|#w"
1909 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1911 #: src/layout_forms.C:522
1912 msgid "Delete Table|#D"
1913 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1915 #: src/layout_forms.C:525
1919 #: src/layout_forms.C:528
1923 #: src/layout_forms.C:531
1924 msgid "Set Borders|#S"
1925 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1927 #: src/layout_forms.C:534
1928 msgid "Unset Borders|#U"
1929 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1931 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1933 msgstr "Grand tåvlea"
1935 #: src/layout_forms.C:542
1936 msgid "Rotate 90°|#9"
1937 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1939 #: src/layout_forms.C:544
1940 msgid "Linebreaks|#N"
1941 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1943 #: src/layout_forms.C:546
1945 msgstr "Spec. tåvlea"
1947 #: src/layout_forms.C:555
1949 msgstr "Prumîre tiestîre"
1951 #: src/layout_forms.C:557
1955 #: src/layout_forms.C:559
1957 msgstr "Pîd del pådje"
1959 #: src/layout_forms.C:561
1961 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1963 #: src/layout_forms.C:563
1965 msgstr "Novele pådje"
1967 #: src/layout_forms.C:565
1969 msgstr "Toûrner di 90°"
1971 #: src/layout_forms.C:567
1973 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1975 #: src/layout_forms.C:570
1979 #: src/layout_forms.C:573
1983 #: src/layout_forms.C:576
1987 #: src/layout_forms.C:600
1988 msgid "Extra Options"
1989 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1991 #: src/layout_forms.C:604
1995 #: src/layout_forms.C:619
1999 #: src/layout_forms.C:635
2004 #: src/layout_forms.C:647
2005 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2006 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
2008 #: src/layout_forms.C:649
2009 msgid "Start new Minipage|#S"
2010 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
2012 #: src/layout_forms.C:653
2013 msgid "Indented Paragraph|#I"
2014 msgstr "Hagnons indintés|#I"
2016 #: src/layout_forms.C:656
2018 msgstr "Minipådje|#M"
2020 #: src/layout_forms.C:659
2022 msgstr "Floatflt xxx|#F"
2024 #: src/layout_forms.C:682
2025 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2026 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
2028 #: src/layout_forms.C:695
2029 msgid "Special Column Alignment"
2030 msgstr "Aroymint especiå des colones"
2033 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2034 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2037 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2038 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2045 msgid "Roman Font|#R"
2046 msgstr "Fonte romane|#R"
2049 msgid "Sans Serif Font|#S"
2050 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2053 msgid "Typewriter Font|#T"
2054 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2057 msgid "Font Norm|#N"
2058 msgstr "Fonte normåle|#N"
2061 msgid "Font Zoom|#Z"
2062 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2066 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2070 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2073 msgid "Insert Reference|#I^M"
2074 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2077 msgid "Insert Page Number|#P"
2078 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2081 msgid "Go to Reference|#G"
2082 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2085 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2087 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2091 msgid "(If not, document is not saved.)"
2092 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2094 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2474
2099 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2100 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2102 #. Cancel: Do nothing
2103 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2104 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2105 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2107 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2110 msgid "Same name as document already has:"
2111 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2114 msgid "Save anyway?"
2115 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2118 msgid "Another document with same name open!"
2119 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2122 msgid "Replace with current document?"
2123 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2126 msgid "Document renamed to '"
2127 msgstr "Documint rlomé ("
2130 msgid "', but not saved..."
2131 msgstr "), mins nén schapé..."
2134 msgid "Document already exists:"
2135 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2138 msgid "Replace file?"
2139 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2141 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:360
2142 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2144 "Dji rgrete, mins dji n' såreu fé çoula sol tins ki dji dessine des imådjes"
2146 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:362
2147 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2148 msgstr "Atårdjîz ene miete divant di rcomincî."
2150 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:364
2151 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2152 msgstr "(oudôbén tuwer les processus 'gs' al mwin eyèt's ratakez.)"
2154 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:370
2155 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2156 msgstr "Dji rgrete, dji n' sai fé çoula sol tins ki dji coridje l' ôrtografeye"
2158 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:372
2159 msgid "Stop the spellchecker first."
2160 msgstr "Arestez li coridjeu po cmincî"
2162 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2163 msgid "One error detected"
2164 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2166 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2167 msgid "You should try to fix it."
2168 msgstr "Sayîz del coridjî."
2170 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2171 msgid " errors detected."
2172 msgstr " måcules di troveyes"
2174 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2175 msgid "You should try to fix them."
2176 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2179 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2180 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2184 msgid "Wrong type of document"
2185 msgstr "Potchî al difén do documint"
2188 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2191 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2193 msgid "There were errors during the Build process."
2194 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2199 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2202 msgid "No warnings found."
2203 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2206 msgid "One warning found."
2207 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2210 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2211 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2214 msgid " warnings found."
2215 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2218 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2219 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2222 msgid "Chktex run successfully"
2223 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2226 msgid "It seems chktex does not work."
2227 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2229 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2230 msgid "Executing command:"
2231 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2233 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2234 #: src/lyxfunc.C:2516
2235 msgid "File already exists:"
2236 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2238 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2239 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2240 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2242 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2244 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2247 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2251 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2252 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2255 msgid "Document class must be linuxdoc."
2256 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2259 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2260 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2263 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2264 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2268 msgid "Document class must be docbook."
2269 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2273 msgid "Building DocBook SGML file `"
2274 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2278 msgid "DocBook SGML file save as"
2279 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2282 msgid "Ascii file saved as"
2283 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2285 #: src/lyx_cb.C:1015
2286 msgid "Autosaving current document..."
2287 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2289 #: src/lyx_cb.C:1056
2290 msgid "Autosave Failed!"
2291 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2293 #: src/lyx_cb.C:1112
2294 msgid "File to Insert"
2295 msgstr "Fitchî a stitchî"
2297 #: src/lyx_cb.C:1123
2298 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2299 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2301 #: src/lyx_cb.C:1156
2302 msgid "Table Of Contents"
2305 #: src/lyx_cb.C:1167 src/mathed/formula.C:1028
2306 msgid "Enter new label to insert:"
2307 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2309 #: src/lyx_cb.C:1185
2310 msgid "Insert Reference"
2311 msgstr "Sititchî on rahuca"
2313 #: src/lyx_cb.C:1214
2314 msgid "Inserting Footnote..."
2315 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2318 #: src/lyx_cb.C:1270
2319 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2320 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2323 #: src/lyx_cb.C:1278
2324 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2325 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2328 #: src/lyx_cb.C:1285
2329 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2330 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2333 #: src/lyx_cb.C:1342
2335 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2336 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2338 #: src/lyx_cb.C:1465
2339 msgid "Character Style"
2340 msgstr "Stîle do caractere"
2342 #: src/lyx_cb.C:1668
2343 msgid "Paragraph Environment"
2344 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2346 #: src/lyx_cb.C:1920
2347 msgid "Document Layout"
2348 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2350 #: src/lyx_cb.C:1959
2354 #: src/lyx_cb.C:2004
2355 msgid "LaTeX Preamble"
2356 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2358 #: src/lyx_cb.C:2014
2359 msgid "Do you want to save the current settings"
2360 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2362 #: src/lyx_cb.C:2015
2363 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2364 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2366 #: src/lyx_cb.C:2016
2367 msgid "as default for new documents?"
2368 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2370 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2371 msgid "Open/Close..."
2372 msgstr "Drovi/Serer"
2374 #: src/lyx_cb.C:2068
2375 msgid "No further undo information"
2376 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2378 #: src/lyx_cb.C:2078
2379 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2380 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2382 #: src/lyx_cb.C:2088
2383 msgid "No further redo information"
2384 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2386 #: src/lyx_cb.C:2279
2390 #: src/lyx_cb.C:2283
2392 msgstr ", Parfondeu: "
2394 #: src/lyx_cb.C:2311
2395 msgid "Inserting margin note..."
2396 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2398 #: src/lyx_cb.C:2352
2399 msgid "Paragraph environment type copied"
2400 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2402 #: src/lyx_cb.C:2361
2403 msgid "Paragraph environment type set"
2404 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2406 #: src/lyx_cb.C:2452
2407 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2408 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2410 #: src/lyx_cb.C:2692
2411 msgid "Paragraph layout set"
2412 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2414 #: src/lyx_cb.C:2762
2415 msgid "Should I set some parameters to"
2416 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2418 #: src/lyx_cb.C:2764
2419 msgid "the defaults of this document class?"
2420 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2422 #. unable to load new style
2423 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2424 msgid "Conversion Errors!"
2425 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2427 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2428 msgid "Unable to switch to new document class."
2429 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2431 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2432 msgid "Reverting to original document class."
2433 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2435 #: src/lyx_cb.C:2875
2436 msgid "Converting document to new document class..."
2437 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2439 #: src/lyx_cb.C:2887
2440 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2441 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2443 #: src/lyx_cb.C:2890
2444 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2445 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2447 #: src/lyx_cb.C:2893
2448 msgid "into chosen document class"
2449 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2451 #: src/lyx_cb.C:2979
2452 msgid "Document layout set"
2453 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2455 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2456 msgid "No more notes"
2457 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2459 #: src/lyx_cb.C:3064
2460 msgid "Quotes type set"
2461 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2463 #: src/lyx_cb.C:3128
2464 msgid "LaTeX preamble set"
2465 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2467 #: src/lyx_cb.C:3150
2468 msgid "Cannot insert table in table."
2469 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2471 #: src/lyx_cb.C:3155
2472 msgid "Inserting table..."
2473 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2475 #: src/lyx_cb.C:3215
2476 msgid "Table inserted"
2477 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2479 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2481 msgid "ERROR! Unable to print!"
2482 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2484 #: src/lyx_cb.C:3274
2485 msgid "Check 'range of pages'!"
2488 #: src/lyx_cb.C:3292
2489 msgid "Check 'number of copies'!"
2492 #: src/lyx_cb.C:3403
2496 #: src/lyx_cb.C:3404
2497 msgid "Unable to print"
2498 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2500 #: src/lyx_cb.C:3405
2501 msgid "Check that your parameters are correct"
2502 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2504 #: src/lyx_cb.C:3427
2505 msgid "Inserting figure..."
2506 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2508 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2509 msgid "Figure inserted"
2510 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2512 #: src/lyx_cb.C:3513
2513 msgid "Screen options set"
2514 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2516 #: src/lyx_cb.C:3543
2517 msgid "LaTeX Options"
2518 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2520 #: src/lyx_cb.C:3552
2521 msgid "Running configure..."
2522 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2524 #: src/lyx_cb.C:3559
2525 msgid "Reloading configuration..."
2526 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2528 #: src/lyx_cb.C:3561
2529 msgid "The system has been reconfigured."
2530 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2532 #: src/lyx_cb.C:3562
2533 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2534 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2536 #: src/lyx_cb.C:3563
2537 msgid "updated document class specifications."
2538 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2540 #: src/lyx_cb.C:3683
2541 msgid "Couldn't find this label"
2542 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2544 #: src/lyx_cb.C:3684
2545 msgid "in current document."
2546 msgstr "divins li documint drovu."
2548 #: src/lyx_cb.C:3715
2549 msgid "*** No Document ***"
2550 msgstr "*** Pont di documint ***"
2552 #: src/lyx_cb.C:3884
2553 msgid "*** No labels found in document ***"
2554 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2556 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2557 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2558 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
2560 #: src/lyx_gui.C:410
2561 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2563 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
2565 #: src/lyx_gui.C:412
2566 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2567 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
2569 #: src/lyx_gui.C:414
2570 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2572 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
2573 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
2575 #: src/lyx_gui.C:417
2577 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2578 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2580 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
2581 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
2584 #: src/lyx_gui.C:421
2585 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2587 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
2588 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
2590 #: src/lyx_gui.C:423
2592 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2593 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2595 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
2596 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
2598 #: src/lyx_gui.C:431
2599 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2600 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
2602 #: src/lyx_gui.C:470
2603 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2604 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
2606 #: src/lyx_gui.C:479
2608 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2611 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
2614 #: src/lyx_gui.C:482
2616 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2617 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2619 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
2620 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
2622 #: src/lyx_gui.C:528
2623 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2625 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
2627 #: src/lyx_gui.C:606
2629 msgstr "Åbarone da LyX"
2631 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2635 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2636 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2640 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2641 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2645 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2649 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2650 msgid "Any changes will be ignored"
2651 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
2653 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2654 msgid "The document is read-only:"
2655 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
2657 #: src/lyx_main.C:179
2658 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2659 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
2661 #: src/lyx_main.C:181
2662 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2663 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
2665 #: src/lyx_main.C:272
2666 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2667 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
2669 #: src/lyx_main.C:274
2670 msgid "System directory set to: "
2671 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
2673 #: src/lyx_main.C:282
2674 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2675 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
2677 #: src/lyx_main.C:283
2678 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2679 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
2681 #: src/lyx_main.C:284
2682 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2684 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
2686 #: src/lyx_main.C:286
2687 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2688 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
2690 #: src/lyx_main.C:288
2691 msgid "Using built-in default "
2692 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2694 #: src/lyx_main.C:289
2695 msgid " but expect problems."
2696 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
2698 #: src/lyx_main.C:292
2699 msgid "Expect problems."
2700 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
2703 #: src/lyx_main.C:391
2704 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2705 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
2707 #: src/lyx_main.C:392
2708 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2709 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
2711 #: src/lyx_main.C:393
2712 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2713 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
2715 #: src/lyx_main.C:394
2716 msgid "Running without personal LyX directory."
2717 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
2719 #. Tell the user what is going on
2720 #: src/lyx_main.C:401
2721 msgid "LyX: Creating directory "
2722 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
2724 #: src/lyx_main.C:402
2725 msgid " and running configure..."
2726 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
2728 #: src/lyx_main.C:408
2729 msgid "Failed. Will use "
2730 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
2732 #: src/lyx_main.C:409
2734 msgstr " el plaece."
2736 #: src/lyx_main.C:416
2738 msgstr "Dj' a fwait!"
2740 #: src/lyx_main.C:430
2741 msgid "LyX Warning!"
2742 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
2744 #: src/lyx_main.C:431
2745 msgid "Error while reading "
2746 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
2748 #: src/lyx_main.C:432
2749 msgid "Using built-in defaults."
2750 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2752 #: src/lyx_main.C:442
2753 msgid "Setting debug level to "
2754 msgstr "Livea di disbugaedje :"
2756 #: src/lyx_main.C:465
2758 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2759 "Command line switches (case sensitive):\n"
2760 "\t-help summarize LyX usage\n"
2761 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
2762 "\t-width x set the width of the main window\n"
2763 "\t-height y set the height of the main window\n"
2764 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
2765 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
2766 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2768 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
2769 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
2770 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
2772 "Check the LyX man page for more options."
2775 #: src/lyx_main.C:501
2776 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2777 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
2779 #: src/lyx_main.C:516
2780 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2781 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
2783 #: src/lyx_sendfax.C:21
2785 msgstr "Limerô di fax:|#F"
2787 #: src/lyx_sendfax.C:23
2788 msgid "Dest. Name:|#N"
2791 #: src/lyx_sendfax.C:25
2792 msgid "Enterprise:|#E"
2793 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
2795 #: src/lyx_sendfax.C:45
2797 msgstr "Calpin di telefone"
2799 #: src/lyx_sendfax.C:49
2800 msgid "Select from|#S"
2801 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
2803 #: src/lyx_sendfax.C:53
2805 msgstr "Radjouter a|#R#t"
2807 #: src/lyx_sendfax.C:57
2808 msgid "Delete from|#D"
2809 msgstr "Waester foû di|#W"
2811 #: src/lyx_sendfax.C:61
2815 #: src/lyx_sendfax.C:65
2816 msgid "Destination:"
2819 #: src/lyx_sendfax.C:71
2823 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2825 msgstr "Fitchî fax:"
2827 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2828 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2829 msgid "Empty Phonebook"
2830 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
2832 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2833 msgid "Save (needed)"
2834 msgstr "Schaper(oblidjî)"
2836 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2837 msgid "Cannot open phone book: "
2838 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
2840 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2841 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2842 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
2844 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2845 msgid "Message-Window"
2846 msgstr "Purnea ås messaedjes"
2848 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2849 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2850 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
2852 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2854 msgstr "Calpin di telefone"
2866 msgstr "Machine a scrîre"
2872 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2873 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2877 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2878 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2880 msgstr "Passer hute"
2896 msgstr "Clintcheyes(1)"
2900 msgstr "Clintcheyes(2)"
2904 msgstr "Pititès grandès letes"
2948 msgstr "<- Did pus ->"
2952 msgstr "-> Moens <-"
2996 msgstr "<- did pus ->"
3000 msgstr "-> moens <-"
3008 msgstr "passer hute"
3058 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3067 #: src/lyxfont.C:358
3071 #: src/lyxfont.C:360
3075 #: src/lyxfont.C:362
3077 msgstr "Pititès grandès letes"
3079 #: src/lyxfont.C:364
3083 #: src/lyxfont.C:366
3087 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3090 msgstr "Dji rgrete."
3092 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3093 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3096 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3098 msgid "String not found!"
3099 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3103 msgid "1 string has been replaced."
3104 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3107 msgid " strings have been replaced."
3115 #: src/lyxfunc.C:292
3116 msgid "Unknown sequence:"
3117 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3119 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3120 msgid "Unknown action"
3121 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3123 #: src/lyxfunc.C:395
3124 msgid "Command not allowed without any document open"
3125 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3127 #: src/lyxfunc.C:456
3128 msgid "Document is read-only"
3129 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3131 #: src/lyxfunc.C:498
3133 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3135 #: src/lyxfunc.C:749
3136 msgid "Document exported as HTML to file: "
3139 #: src/lyxfunc.C:752
3140 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3143 #: src/lyxfunc.C:756
3144 msgid "Unknown export type: "
3145 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3147 #: src/lyxfunc.C:780
3148 msgid "Unknown import type: "
3149 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3151 #: src/lyxfunc.C:1116
3153 msgstr "Adjinçmint "
3155 #: src/lyxfunc.C:1117
3157 msgstr " nén cnoxhu"
3159 #: src/lyxfunc.C:1259
3160 msgid "No cross-reference to toggle"
3161 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3163 #: src/lyxfunc.C:1612
3164 msgid "Mark removed"
3165 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3167 #: src/lyxfunc.C:1617
3169 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3171 #: src/lyxfunc.C:1720
3173 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3175 #: src/lyxfunc.C:1730
3177 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3179 #: src/lyxfunc.C:2030
3180 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3181 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3183 #: src/lyxfunc.C:2048
3184 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3185 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
3187 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3188 msgid "Math greek mode on"
3189 msgstr "Môde matematike grec"
3191 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3192 msgid "Math greek keyboard on"
3193 msgstr "Môde taprece greke"
3195 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3196 msgid "Math greek keyboard off"
3197 msgstr "Mode clavier normal"
3199 #: src/lyxfunc.C:2120
3200 msgid "Missing argument"
3201 msgstr "I manke èn årgumint"
3203 #. / what appears in the minibuffer when opening
3204 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3205 msgid "Math editor mode"
3206 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3208 #: src/lyxfunc.C:2143
3209 msgid "This is only allowed in math mode!"
3210 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3212 #: src/lyxfunc.C:2298
3213 msgid "Opening child document "
3214 msgstr "Dji drove li documint efant"
3216 #: src/lyxfunc.C:2331
3217 msgid "Unknown kind of footnote"
3218 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3220 #: src/lyxfunc.C:2383
3221 msgid "Document is read only"
3222 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3224 #: src/lyxfunc.C:2475
3225 msgid "Enter Filename for new document"
3226 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3228 #: src/lyxfunc.C:2476
3230 msgstr "Novea fitchî"
3232 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3234 "Do you want to close that document now?\n"
3235 "('No' will just switch to the open version)"
3237 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3238 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3240 #: src/lyxfunc.C:2518
3241 msgid "Do you want to open the document?"
3242 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3245 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3246 msgid "Opening document"
3247 msgstr "Dji drove li documint"
3249 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3253 #: src/lyxfunc.C:2536
3254 msgid "Choose template"
3255 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3257 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3261 #: src/lyxfunc.C:2566
3262 msgid "Select Document to Open"
3263 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3265 #: src/lyxfunc.C:2592
3266 msgid "Could not open document"
3267 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3269 #: src/lyxfunc.C:2615
3270 msgid "Select ASCII file to Import"
3271 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3273 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3274 msgid "A document by the name"
3275 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3277 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3278 msgid "already exists. Overwrite?"
3279 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3281 #: src/lyxfunc.C:2661
3282 msgid "Importing ASCII file"
3283 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
3285 #: src/lyxfunc.C:2665
3287 msgstr "Li fitchî ascii "
3289 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3291 msgstr "e-st abagué."
3293 #: src/lyxfunc.C:2690
3295 msgid "Select Noweb file to Import"
3296 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3298 #: src/lyxfunc.C:2693
3299 msgid "Select LaTeX file to Import"
3300 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3302 #: src/lyxfunc.C:2743
3303 msgid "Importing LaTeX file"
3304 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3306 #: src/lyxfunc.C:2748
3308 msgid "Importing Noweb file"
3309 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3311 #: src/lyxfunc.C:2756
3314 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3316 #: src/lyxfunc.C:2756
3318 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3320 #: src/lyxfunc.C:2761
3322 msgid "Could not import Noweb file"
3323 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3325 #: src/lyxfunc.C:2762
3326 msgid "Could not import LaTeX file"
3327 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3329 #: src/lyxfunc.C:2789
3330 msgid "Select Document to Insert"
3331 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3334 #: src/lyxfunc.C:2807
3335 msgid "Inserting document"
3336 msgstr "Dji stitche li documint"
3338 #: src/lyxfunc.C:2813
3342 #: src/lyxfunc.C:2815
3343 msgid "Could not insert document"
3344 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3346 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3347 msgid "Save document and proceed?"
3348 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3351 msgid "LyX VC: Initial description"
3352 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3356 msgid "(no initial description)"
3357 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3362 msgstr "Passer hute"
3365 msgid "This document has NOT been registered."
3369 msgid "LyX VC: Log Message"
3370 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3373 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3374 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3376 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3377 #. we should warn the user that reverting will discard all
3378 #. changes made since the last check in.
3380 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3381 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3384 msgid "to the document since the last check in."
3385 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3388 msgid "Do you still want to do it?"
3389 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3392 msgid "No RCS History!"
3393 msgstr "Nole istwere po RCS"
3397 msgstr "Istwere di RCS"
3399 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3403 #: src/mathed/formula.C:895
3407 #: src/mathed/formula.C:898
3411 #: src/mathed/formula.C:1057
3412 msgid "math text mode"
3413 msgstr "Môde texe matematike"
3415 #: src/mathed/formula.C:1066
3416 msgid "Invalid action in math mode!"
3417 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3419 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3423 #: src/mathed/math_forms.C:19
3427 #: src/mathed/math_forms.C:22
3431 #: src/mathed/math_forms.C:28
3435 #: src/mathed/math_forms.C:32
3439 #: src/mathed/math_forms.C:36
3443 #: src/mathed/math_forms.C:40
3447 #: src/mathed/math_forms.C:44
3451 #: src/mathed/math_forms.C:48
3453 msgstr "Totes sôrts"
3455 #: src/mathed/math_forms.C:129
3459 #: src/mathed/math_forms.C:142
3463 #: src/mathed/math_forms.C:149
3464 msgid "Vertical align|#V"
3465 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3467 #: src/mathed/math_forms.C:154
3468 msgid "Horizontal align|#H"
3469 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3471 #: src/mathed/math_forms.C:197
3475 #: src/mathed/math_forms.C:208
3479 #: src/mathed/math_forms.C:212
3483 #: src/mathed/math_forms.C:216
3487 #: src/mathed/math_forms.C:220
3491 #: src/mathed/math_forms.C:224
3492 msgid "Quadratin|#Q"
3493 msgstr "Cadratin||#C"
3495 #: src/mathed/math_forms.C:228
3496 msgid "2Quadratin|#2"
3497 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3499 #: src/mathed/math_panel.C:97
3503 #: src/mathed/math_panel.C:101
3505 msgstr "Gåliotaedje"
3507 #: src/mathed/math_panel.C:105
3511 #: src/mathed/math_panel.C:109
3515 #: src/mathed/math_panel.C:294
3516 msgid "Top | Center | Bottom"
3517 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3519 #: src/mathed/math_panel.C:343
3521 msgstr "Scriftôr matematike"
3523 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3524 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3528 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3532 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3536 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3540 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3541 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3545 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3565 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3573 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3578 msgid "Screen Options"
3579 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3584 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3585 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3587 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3589 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3593 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3597 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3601 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3609 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3610 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3612 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3617 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3620 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3625 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3628 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3658 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3659 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3660 "program%l|Print...|Fax..."
3662 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3663 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3664 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3666 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3670 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3674 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3731 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3736 msgstr "|Moussî foû%l"
3738 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3746 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3753 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3754 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3756 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3759 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3761 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3765 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3766 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3767 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3769 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3770 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3771 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3802 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3807 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3808 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3811 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3812 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3819 msgid "|Line Top%B%x36"
3820 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3823 msgid "|Line Top%b%x36"
3824 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3831 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3832 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3835 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3836 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3843 msgid "|Line Left%B%x38"
3844 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3847 msgid "|Line Left%b%x38"
3848 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3855 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3856 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3859 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3860 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3867 msgid "|Align Left%R%x40"
3868 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3871 msgid "|Align Left%r%x40"
3872 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3879 msgid "|Align Right%R%x41"
3880 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3883 msgid "|Align Right%r%x41"
3884 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3891 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3892 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3895 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3896 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3904 msgid "|Append Row%x32"
3905 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3913 msgid "|Append Column%x33%l"
3914 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3922 msgid "|Delete Row%x34"
3923 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3931 msgid "|Delete Column%x35%l"
3932 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3940 msgid "|Delete Table%x43"
3941 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3949 msgid "|Insert table%x31"
3950 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3957 msgid "Version Control%t"
3958 msgstr "Shûre li modeye%t"
3962 msgid "|Register%d%x51"
3963 msgstr "|Schaper%d%x51"
3965 #. signifies that the file is not checked out
3968 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3969 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
3973 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3974 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
3976 #. signifies that the file is checked out
3979 msgid "|Check In Changes%x52"
3980 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
3984 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3985 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
3989 msgid "|Revert to last version%x54"
3990 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
3994 msgid "|Undo last check in%x55"
3995 msgstr "|Distrûre%x55"
3999 msgid "|Show History%x56"
4000 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4004 msgid "|Register%x51"
4005 msgstr "|Schaper%x51"
4007 #. the shortcuts are not good.
4034 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4035 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4036 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4037 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4039 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4040 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4041 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4042 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4043 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4115 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4116 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4117 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4119 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4120 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4176 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4177 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4189 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4190 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4192 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4193 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4221 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4222 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4224 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4225 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4252 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4253 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4254 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4256 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4257 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4258 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4295 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4296 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4297 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4298 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4300 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4301 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4302 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4303 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4372 msgstr "|Hårdeye URL..."
4380 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4383 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4384 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4424 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4426 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4427 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4451 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4452 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4453 "Warranty...|Credits...|Version..."
4455 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4456 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4457 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4505 msgid "LyX Version "
4506 msgstr "Modeye di LyX"
4513 msgid "Library directory: "
4514 msgstr "Ridant lîvreye :"
4517 msgid "User directory: "
4518 msgstr "Ridant ûzeu :"
4521 msgid "Opening help file"
4522 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4524 #: src/minibuffer.C:50
4528 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4529 msgid "Welcome to LyX!"
4530 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4533 #: src/minibuffer.C:188
4534 msgid "* No document open *"
4535 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4537 #: src/paragraph.C:1673
4538 msgid "Senseless with this layout!"
4539 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4541 #: src/print_form.C:21
4545 #: src/print_form.C:31
4547 msgstr "Scrîrece|#P"
4549 #: src/print_form.C:33
4553 #: src/print_form.C:52
4554 msgid "All Pages|#G"
4555 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4557 #: src/print_form.C:54
4558 msgid "Only Odd Pages|#O"
4559 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4561 #: src/print_form.C:56
4562 msgid "Only Even Pages|#E"
4563 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4565 #: src/print_form.C:62
4566 msgid "Normal Order|#N"
4567 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4569 #: src/print_form.C:64
4570 msgid "Reverse Order|#R"
4571 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4573 #: src/print_form.C:68
4577 #: src/print_form.C:76
4582 #: src/print_form.C:81
4587 #: src/print_form.C:85
4592 #: src/print_form.C:88
4595 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4597 #: src/print_form.C:107
4599 msgstr "Sôrt di fitchî"
4601 #: src/print_form.C:111
4603 msgstr "Comande:|#C"
4605 #: src/print_form.C:125
4609 #: src/print_form.C:127
4610 msgid "Postscript|#P"
4611 msgstr "Postscript|#P"
4613 #: src/print_form.C:129
4617 #: src/print_form.C:132
4621 #: src/print_form.C:134
4626 msgid "Use language of document|#D"
4627 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4630 msgid "Use alternate language:|#U"
4631 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4634 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4635 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4638 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4639 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4642 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4643 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4646 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4647 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4655 msgstr "Mete el plaece"
4666 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4667 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4670 msgid "Start spellchecking|#S"
4671 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4674 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4675 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4678 msgid "Ignore word|#g"
4679 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4682 msgid "Accept word in this session|#A"
4683 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4685 #: src/sp_form.C:101
4686 msgid "Stop spellchecking|#T"
4687 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4689 #: src/sp_form.C:103
4690 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4691 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4693 #: src/sp_form.C:106
4698 #: src/sp_form.C:110
4703 #: src/sp_form.C:113
4704 msgid "Replace word|#R"
4705 msgstr "Mete el plaece|#R"
4707 #: src/spellchecker.C:217
4708 msgid "Spellchecker Options"
4709 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4711 #: src/spellchecker.C:553
4712 msgid "Spellchecker"
4713 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4715 #: src/spellchecker.C:660
4719 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4720 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4721 "for the language of this document installed.\n"
4722 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4723 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4727 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4728 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4729 "pol lingaedje do documint\n"
4730 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4731 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4733 #: src/spellchecker.C:776
4734 msgid " words checked."
4735 msgstr " mots waitîz."
4737 #: src/spellchecker.C:778
4738 msgid " word checked."
4739 msgstr " mot waitî."
4741 #: src/spellchecker.C:780
4742 msgid "Spellchecking completed!"
4743 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4745 #: src/spellchecker.C:784
4747 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4748 "Maybe it has been killed."
4750 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4751 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4753 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4754 #: src/support/filetools.C:175
4755 msgid "LyX Internal Error!"
4756 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4758 #: src/support/filetools.C:160
4759 msgid "Could not test if directory is writeable"
4760 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4762 #: src/support/filetools.C:169
4763 msgid "Cannot open directory test file"
4764 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4766 #: src/support/filetools.C:176
4767 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4768 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4770 #: src/support/filetools.C:348
4771 msgid "Error! Cannot open directory:"
4772 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4774 #: src/support/filetools.C:360
4775 msgid "Error! Could not remove file:"
4776 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4778 #: src/support/filetools.C:374
4779 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4780 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4782 #: src/support/filetools.C:393
4783 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4784 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4786 #: src/support/filetools.C:454
4787 msgid "Internal error!"
4788 msgstr "Divintrinne aroke!"
4790 #: src/support/filetools.C:455
4791 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4792 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4794 #: src/support/filetools.C:460
4795 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4796 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4798 #: src/support/lyxlib.h:44
4802 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4803 msgid "Error: Could not change to directory: "
4804 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4806 #: src/support/path.h:36
4808 msgid "Error: Dir already popped: "
4809 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4812 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4813 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4815 #. the user inserted a space before a space. So we
4816 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4817 #. * space should be set to current font. That is why
4818 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4819 #. * blank at the end of a row we have to force
4821 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4822 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4827 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4831 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4832 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4833 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4834 msgid "Impossible operation"
4835 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4838 msgid "You can't insert a float in a float!"
4839 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4842 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4843 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4846 msgid "Cannot cut table."
4847 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4850 msgid "Float would include float!"
4851 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
4854 msgid "Opened float"
4855 msgstr "flotant drovu"
4858 msgid "Closed float"
4859 msgstr "flotant cloyu"
4862 msgid "Nothing to do"
4865 #. Could only happen with user style
4868 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4871 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4873 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4874 msgid "Don't know what to do with half floats."
4875 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4877 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4879 msgstr "dji rgrete."
4881 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4882 msgid "Don't know what to do with half tables."
4883 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4886 msgid "Can't paste float into float!"
4887 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4890 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4891 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
4894 #~ msgstr "Enonder lim."
4899 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4900 #~ msgstr "Po vos è siervi: lyx [ tchûzes] [fitchî.lyx...]\n"
4902 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4903 #~ msgstr "tchûzes (les ptitès letes ni sont nén les minmes ki les grandes!):"
4905 #~ msgid " -help summarize LyX usage"
4906 #~ msgstr " -help aidance so les tchûzes pol roye di cmande"
4908 #~ msgid " -sysdir x try to set system directory to x"
4909 #~ msgstr " -sysdir x po tchwezi x come ridant sistinme"
4911 #~ msgid " -width x set the width of the main window"
4912 #~ msgstr " -width x po mete li lårdjeu del purnea"
4914 #~ msgid " -height y set the height of the main window"
4915 #~ msgstr " -height y po mete li hôteu del purnea"
4917 #~ msgid " -xpos x set the x position of the main window"
4918 #~ msgstr " -xpos x po mete li plaece di coûtchî del purnea"
4920 #~ msgid " -ypos y set the y position of the main window"
4921 #~ msgstr " -ypos y po mete li plaece d' astampé del purnea"
4924 #~ " -dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4927 #~ " -dbg n avou « n » come livea d' informåcion pol disbugaedje. "
4928 #~ " Sayîz -dbg 65535 -help"
4930 #~ msgid " -Reverse swaps foreground & background colors"
4931 #~ msgstr " -Reverse discandje les coleurs di drî eyèt di dvant"
4933 #~ msgid " -Mono runs LyX in black and white mode"
4934 #~ msgstr " -Mono enonder LyX è noer èt blanc"
4936 #~ msgid " -FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
4937 #~ msgstr " -FastSelection eploye on pus roed sorprograme pol håynaedje\n"
4939 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4940 #~ msgstr "Waitî el pådje man di LyX po vey co des ôtès tchûzes."
4942 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4943 #~ msgstr "Divintrinne aroke dins LyX"
4945 #~ msgid "Path Stack underflow."
4946 #~ msgstr "Li moncea est vûde po les ridants"