]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
8ce45edad772fbaf22deab5be578996024f857cb
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-10-19 23:13+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:55+02:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/BufferView.C:281
21 msgid "Formatting document..."
22 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
23
24 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
25 msgid "No more errors"
26 msgstr "Pupont d' arokes"
27
28 #: src/Chktex.C:87
29 msgid "ChkTeX warning id #"
30 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
31
32 #: src/FontLoader.C:217
33 msgid "Loading font into X-Server..."
34 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
35
36 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
39
40 #. no checks for now
41 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
44
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
48 #. no checks for now
49 #: src/LaTeX.C:336
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
52
53 #: src/LaTeXLog.C:42
54 #, fuzzy
55 msgid "Unable to show log file!"
56 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
57
58 # log
59 #: src/LaTeXLog.C:45
60 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
61 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
62
63 #: src/LaTeXLog.C:52
64 msgid "Build Program Log"
65 msgstr ""
66
67 #: src/LaTeXLog.C:52
68 msgid "LaTeX Log"
69 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
70
71 #: src/Literate.C:59
72 #, fuzzy
73 msgid "Weaving document"
74 msgstr "Dji schape li documint"
75
76 #: src/Literate.C:92
77 msgid "Building program"
78 msgstr ""
79
80 #: src/LyXAction.C:589
81 msgid "Describe command"
82 msgstr "Discrîre li cmande"
83
84 #: src/LyXAction.C:590
85 msgid "Select previous char"
86 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
87
88 #: src/LyXAction.C:591
89 msgid "Insert bibtex"
90 msgstr "Sititchî BibTeX"
91
92 #: src/LyXAction.C:592
93 msgid "Autosave"
94 msgstr "Schaper tot seu"
95
96 #: src/LyXAction.C:593
97 msgid "Go to beginning of document"
98 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
99
100 #: src/LyXAction.C:594
101 msgid "Select to beginning of document"
102 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
103
104 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:168 src/insets/insetref.C:64
105 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
106 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
107 #: src/mathed/math_forms.C:179
108 msgid "Close"
109 msgstr "Cloyu"
110
111 #: src/LyXAction.C:596
112 msgid "Go to end of document"
113 msgstr "Potchî al difén do documint"
114
115 #: src/LyXAction.C:597
116 msgid "Select to end of document"
117 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
118
119 #: src/LyXAction.C:598
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
122
123 #: src/LyXAction.C:599
124 msgid "New document"
125 msgstr "Novea documint"
126
127 #: src/LyXAction.C:600
128 msgid "New document from template"
129 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
130
131 #: src/LyXAction.C:601
132 msgid "Open"
133 msgstr "Drovi"
134
135 #: src/LyXAction.C:602
136 msgid "Switch to previous document"
137 msgstr "Riprinde li dierin documint "
138
139 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
140 msgid "Print"
141 msgstr "Rexhe"
142
143 #: src/LyXAction.C:604
144 msgid "Revert to saved"
145 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
146
147 #: src/LyXAction.C:605
148 msgid "Update DVI"
149 msgstr "Mete a djoû DVI"
150
151 #: src/LyXAction.C:606
152 msgid "Update PostScript"
153 msgstr "Mete a djoû PostScript"
154
155 #: src/LyXAction.C:607
156 msgid "View DVI"
157 msgstr "Loukî è DVI"
158
159 #: src/LyXAction.C:608
160 msgid "View PostScript"
161 msgstr " Loukî è PostScript"
162
163 #: src/LyXAction.C:609
164 msgid "Build program"
165 msgstr ""
166
167 #: src/LyXAction.C:610
168 msgid "Check TeX"
169 msgstr "Waitî TeX"
170
171 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
172 msgid "Save"
173 msgstr "Schaper"
174
175 #: src/LyXAction.C:612
176 msgid "Save As"
177 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
178
179 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
180 msgid "Cancel"
181 msgstr "Rinoncî"
182
183 #: src/LyXAction.C:614
184 msgid "Go one char back"
185 msgstr "Caractere di dvant"
186
187 #: src/LyXAction.C:615
188 msgid "Go one char forward"
189 msgstr "Caractere shûvant"
190
191 #: src/LyXAction.C:616
192 msgid "Insert citation"
193 msgstr "Sititchî on s' apinse"
194
195 #: src/LyXAction.C:617
196 msgid "Execute command"
197 msgstr "Enonder ene comande"
198
199 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
200 msgid "Copy"
201 msgstr "Copyî"
202
203 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
204 msgid "Cut"
205 msgstr "Côper"
206
207 #: src/LyXAction.C:620
208 msgid "Decrement environment depth"
209 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
210
211 #: src/LyXAction.C:621
212 msgid "Increment environment depth"
213 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
214
215 #: src/LyXAction.C:622
216 msgid "Change environment depth"
217 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
218
219 #: src/LyXAction.C:623
220 msgid "Change itemize bullet settings"
221 msgstr "Rapontyî les boles"
222
223 #: src/LyXAction.C:624
224 msgid "Go down"
225 msgstr "Dischinde"
226
227 #: src/LyXAction.C:625
228 msgid "Select next line"
229 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
230
231 #: src/LyXAction.C:626
232 msgid "Choose Paragraph Environment"
233 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
234
235 #: src/LyXAction.C:627
236 msgid "Go to next error"
237 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
238
239 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
240 msgid "Insert Figure"
241 msgstr "Sititchî ene imådje"
242
243 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
244 msgid "Find & Replace"
245 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
246
247 #: src/LyXAction.C:630
248 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
249 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
250
251 #: src/LyXAction.C:631
252 msgid "Toggle bold"
253 msgstr "Crås/Nén crås"
254
255 #: src/LyXAction.C:632
256 msgid "Toggle code style"
257 msgstr "Côde/Sicrît"
258
259 #: src/LyXAction.C:633
260 msgid "Default font style"
261 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
262
263 #: src/LyXAction.C:634
264 msgid "Toggle emphasize"
265 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
266
267 # Je  suis pas sur d'italique
268 #: src/LyXAction.C:635
269 msgid "Toggle user defined style"
270 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
271
272 #: src/LyXAction.C:636
273 msgid "Toggle noun style"
274 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
275
276 #: src/LyXAction.C:637
277 msgid "Toggle roman font style"
278 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
279
280 #: src/LyXAction.C:638
281 msgid "Toggle sans font style"
282 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
283
284 #: src/LyXAction.C:639
285 msgid "Set font size"
286 msgstr "Grandeu del police"
287
288 #: src/LyXAction.C:640
289 msgid "Show font state"
290 msgstr "Police pol moumint"
291
292 #: src/LyXAction.C:641
293 msgid "Toggle font underline"
294 msgstr "Sorlignî/Nén"
295
296 #: src/LyXAction.C:642
297 msgid "Insert Footnote"
298 msgstr "Sititchî ene pînote"
299
300 #: src/LyXAction.C:643
301 msgid "Select next char"
302 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
303
304 # xxx ???
305 #: src/LyXAction.C:644
306 msgid "Insert horizontal fill"
307 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
308
309 #: src/LyXAction.C:645
310 msgid "Insert hyphenation point"
311 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
312
313 #: src/LyXAction.C:646
314 msgid "Insert ... dots"
315 msgstr "Sititchî troes ponts"
316
317 #: src/LyXAction.C:647
318 msgid "Insert end of sentence period"
319 msgstr "Sititchî on pont"
320
321 #: src/LyXAction.C:648
322 msgid "Turn off keymap"
323 msgstr "Dismete li mape del taprece"
324
325 #: src/LyXAction.C:649
326 msgid "Use primary keymap"
327 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
328
329 #: src/LyXAction.C:650
330 msgid "Use secondary keymap"
331 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
332
333 #: src/LyXAction.C:651
334 msgid "Toggle keymap"
335 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
336
337 #: src/LyXAction.C:652
338 msgid "Insert Label"
339 msgstr "Sititchî ene etikete"
340
341 #: src/LyXAction.C:653
342 msgid "Copy paragraph environment type"
343 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
344
345 #: src/LyXAction.C:654
346 msgid "Paste paragraph environment type"
347 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
348
349 #: src/LyXAction.C:655
350 msgid "Specify paper size and margins"
351 msgstr "Apontyî li sôrte di papî (grandeu, costés)"
352
353 #: src/LyXAction.C:656
354 msgid "Go to beginning of line"
355 msgstr "Potchî å cmince del roye"
356
357 #: src/LyXAction.C:657
358 msgid "Select to beginning of line"
359 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
360
361 #: src/LyXAction.C:658
362 msgid "Go to end of line"
363 msgstr "Potchî al difén del roye"
364
365 #: src/LyXAction.C:659
366 msgid "Select to end of line"
367 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
368
369 #: src/LyXAction.C:660
370 msgid "Exit"
371 msgstr "Moussî foû"
372
373 #: src/LyXAction.C:661
374 msgid "Insert Margin note"
375 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
376
377 #: src/LyXAction.C:662
378 msgid "Math Greek"
379 msgstr "Letes matematikes grekes"
380
381 #: src/LyXAction.C:663
382 msgid "Math mode"
383 msgstr "Môde matematike"
384
385 #: src/LyXAction.C:664
386 msgid "Go one paragraph down"
387 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
388
389 #: src/LyXAction.C:665
390 msgid "Select next paragraph"
391 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
392
393 #: src/LyXAction.C:666
394 msgid "Go one paragraph up"
395 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
396
397 #: src/LyXAction.C:667
398 msgid "Select previous paragraph"
399 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
400
401 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
402 msgid "Paste"
403 msgstr "Aclaper"
404
405 #: src/LyXAction.C:669
406 msgid "Insert protected space"
407 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
408
409 #: src/LyXAction.C:670
410 msgid "Insert quote"
411 msgstr "Sititchî on s' apinse"
412
413 #: src/LyXAction.C:671
414 msgid "Reconfigure"
415 msgstr "Rapontyî"
416
417 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
418 msgid "Redo"
419 msgstr "Rifé"
420
421 #: src/LyXAction.C:673
422 msgid "Insert cross reference"
423 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
424
425 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
426 msgid "Insert Table"
427 msgstr "Sititchî on tåvlea"
428
429 #: src/LyXAction.C:675
430 msgid "Toggle TeX style"
431 msgstr "Passer è môde TeX"
432
433 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
434 msgid "Undo"
435 msgstr "Disfé"
436
437 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
438 msgid "Melt"
439 msgstr "Maxhî"
440
441 #: src/LyXAction.C:678
442 msgid "Import document"
443 msgstr "Abaguer on documint"
444
445 #: src/LyXAction.C:679
446 msgid "Remove all error boxes"
447 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
448
449 #: src/LyXAction.C:680
450 #, fuzzy
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Sititchî on pont"
453
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:715
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
458
459 #: src/LyXSendto.C:36
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Evoyî li documint al comande"
462
463 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
464 msgid " (Changed)"
465 msgstr "(Candjî)"
466
467 #: src/LyXView.C:349
468 msgid " (read only)"
469 msgstr "(rén ki lere)"
470
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
473 msgstr ""
474 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
475 "cogne."
476
477 #: src/PaperLayout.C:181
478 msgid "Paper Layout"
479 msgstr "Arindjmint del pådje"
480
481 #: src/PaperLayout.C:213
482 msgid "Paper layout set"
483 msgstr "Ké papî"
484
485 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:298
486 #: src/TableLayout.C:471
487 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
488 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
489
490 #: src/ParagraphExtra.C:160
491 msgid "ParagraphExtra Layout"
492 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
493
494 #: src/ParagraphExtra.C:201
495 msgid "ParagraphExtra layout set"
496 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
497
498 #: src/ParagraphExtra.C:312
499 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
500 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
501
502 #: src/TableLayout.C:235
503 msgid "Table Extra Form"
504 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
505
506 #: src/TableLayout.C:248
507 msgid "Table Layout"
508 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
509
510 #: src/TableLayout.C:278
511 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
512 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
513
514 #: src/TableLayout.C:333
515 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
516 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
517
518 #. sgml2lyx failed
519 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
520 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
521 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
522 msgid "Error!"
523 msgstr "Aroke !"
524
525 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
526 msgid "Cannot open specified file:"
527 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
528
529 #. if the textclass wasn't loaded properly
530 #. we need to either substitute another
531 #. or stop loading the file.
532 #. I can substitute but I don't see how I can
533 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
534 #: src/buffer.C:395
535 msgid "Textclass Loading Error!"
536 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
537
538 #: src/buffer.C:396
539 msgid "Can't load textclass "
540 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
541
542 #: src/buffer.C:398
543 msgid "-- substituting default"
544 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
545
546 # xxx
547 #: src/buffer.C:1005
548 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
549 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
550
551 #: src/buffer.C:1085
552 #, c-format
553 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
554 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
555
556 #: src/buffer.C:1089
557 #, c-format
558 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
559 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
560
561 #: src/buffer.C:1103
562 msgid "Warning!"
563 msgstr "Advertixmint !"
564
565 #: src/buffer.C:1104
566 msgid "Reading of document is not complete"
567 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
568
569 #: src/buffer.C:1105
570 msgid "Maybe the document is truncated"
571 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
572
573 #. "\\lyxformat" not found
574 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
575 msgid "ERROR!"
576 msgstr "AROKE !"
577
578 #: src/buffer.C:1112
579 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
580 msgstr ""
581 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
582
583 #: src/buffer.C:1118
584 msgid "Not a LyX file!"
585 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
586
587 #: src/buffer.C:1121
588 msgid "Unable to read file!"
589 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
590
591 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
592 msgid "Error! Document is read-only: "
593 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
594
595 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
596 msgid "Error! Cannot write file: "
597 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
598
599 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
600 msgid "Error! Could not close file properly: "
601 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî la comufåt: "
602
603 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
604 msgid "Error: Cannot write file:"
605 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
606
607 #: src/buffer.C:1347
608 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
609 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
610
611 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
612 msgid "Error! Could not close file properly:"
613 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî ci comufåt: "
614
615 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
616 #: src/paragraph.C:3213
617 msgid "LYX_ERROR:"
618 msgstr "LYX_ERROR:"
619
620 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
621 msgid "Cannot write file"
622 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
623
624 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
625 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
626 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
627
628 #. path to LaTeX file
629 #: src/buffer.C:3136
630 msgid "Running LaTeX..."
631 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
632
633 #: src/buffer.C:3158
634 msgid "LaTeX did not work!"
635 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
636
637 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
638 msgid "Missing log file:"
639 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
640
641 #. no errors or any other things to think about so:
642 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
643 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
644 msgid "Done"
645 msgstr "Fwait"
646
647 #. path to Literate file
648 #: src/buffer.C:3206
649 #, fuzzy
650 msgid "Running Literate..."
651 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
652
653 #: src/buffer.C:3226
654 #, fuzzy
655 msgid "Literate command did not work!"
656 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
657
658 #. path to Literate file
659 #: src/buffer.C:3274
660 msgid "Building Program..."
661 msgstr ""
662
663 #: src/buffer.C:3294
664 #, fuzzy
665 msgid "Build did not work!"
666 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
667
668 #. path to LaTeX file
669 #: src/buffer.C:3341
670 msgid "Running chktex..."
671 msgstr "Dj' enonde chktex..."
672
673 #: src/buffer.C:3357
674 msgid "chktex did not work!"
675 msgstr "chktex n' a nén stî"
676
677 #: src/buffer.C:3358
678 msgid "Could not run with file:"
679 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
680
681 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
682 msgid "Cannot open temporary file:"
683 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
684
685 #: src/buffer.C:3548
686 msgid "Error! Can't open temporary file:"
687 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
688
689 #: src/buffer.C:3556
690 msgid "Error executing *roff command on table"
691 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
692
693 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
694 msgid "Impossible Operation!"
695 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
696
697 #: src/buffer.C:3749
698 msgid "Cannot insert table/list in table."
699 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
700
701 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
702 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
703 #: src/text2.C:2140
704 msgid "Sorry."
705 msgstr "Dji rgrete."
706
707 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
708 #: src/lyxvc.C:231
709 msgid "Changes in document:"
710 msgstr "Candjmints è documint:"
711
712 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
713 msgid "Save document?"
714 msgstr "Schaper li documint?"
715
716 #: src/bufferlist.C:169
717 msgid "Some documents were not saved:"
718 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
719
720 #: src/bufferlist.C:170
721 msgid "Exit anyway?"
722 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
723
724 #: src/bufferlist.C:181
725 msgid "Saving document"
726 msgstr "Dji schape li documint"
727
728 #: src/bufferlist.C:254
729 msgid "Document saved as"
730 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
731
732 #: src/bufferlist.C:265
733 msgid "Could not delete auto-save file!"
734 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
735
736 #: src/bufferlist.C:275
737 msgid "Save failed!"
738 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
739
740 #: src/bufferlist.C:348
741 msgid "No Documents Open!%t"
742 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
743
744 #: src/bufferlist.C:424
745 msgid "lyx: Attempting to save document "
746 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
747
748 #: src/bufferlist.C:427
749 msgid " as..."
750 msgstr " dizo..."
751
752 #: src/bufferlist.C:451
753 msgid "  Save seems successful. Phew."
754 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
755
756 #: src/bufferlist.C:454
757 msgid "  Save failed! Trying..."
758 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
759
760 #: src/bufferlist.C:457
761 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
762 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
763
764 #: src/bufferlist.C:484
765 msgid "An emergency save of this document exists!"
766 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
767
768 #: src/bufferlist.C:486
769 msgid "Try to load that instead?"
770 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
771
772 #: src/bufferlist.C:508
773 msgid "Autosave file is newer."
774 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
775
776 #: src/bufferlist.C:510
777 msgid "Load that one instead?"
778 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
779
780 #: src/bufferlist.C:577
781 msgid "Unable to open template"
782 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
783
784 #: src/bufferlist.C:608
785 msgid "Could not convert file"
786 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
787
788 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
789 #: src/lyxfunc.C:2711
790 msgid "Document is already open:"
791 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
792
793 #: src/bufferlist.C:623
794 msgid "Do you want to reload that document?"
795 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
796
797 #: src/bufferlist.C:639
798 msgid "File `"
799 msgstr "Li fitchî `"
800
801 #: src/bufferlist.C:640
802 msgid "' is read-only."
803 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
804
805 #: src/bufferlist.C:658
806 msgid "Create new document with this name?"
807 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
808
809 #: src/bullet_forms.C:46
810 msgid "Size|#z"
811 msgstr "Grandeu|#u"
812
813 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
814 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
815 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
816 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
817 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
818 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
819 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
820 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
821 msgid "OK"
822 msgstr "I va"
823
824 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
825 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
826 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
827 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
828 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
829 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
830 #: src/sp_form.C:62
831 msgid "Apply|#A"
832 msgstr "Mete èn oûve"
833
834 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
835 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
836 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
837 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
838 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
839 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
840 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
841 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
842 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
843 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
844 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
845 #: src/sp_form.C:42
846 msgid "Cancel|^["
847 msgstr "Rinoncî|^["
848
849 #: src/bullet_forms.C:60
850 msgid "LaTeX|#L"
851 msgstr "LaTeX|#L"
852
853 #: src/bullet_forms.C:68
854 msgid "1|#1"
855 msgstr "1|#1"
856
857 #: src/bullet_forms.C:72
858 msgid "2|#2"
859 msgstr "2|#2"
860
861 #: src/bullet_forms.C:75
862 msgid "3|#3"
863 msgstr "3|#3"
864
865 #: src/bullet_forms.C:78
866 msgid "4|#4"
867 msgstr "4|#4"
868
869 #: src/bullet_forms.C:83
870 msgid "Bullet Depth"
871 msgstr "xxx Puces"
872
873 #: src/bullet_forms.C:88
874 msgid "Standard|#S"
875 msgstr "Ståndard|#S"
876
877 #: src/bullet_forms.C:93
878 msgid "Maths|#M"
879 msgstr "Matem|#M"
880
881 #: src/bullet_forms.C:97
882 msgid "Ding 2|#i"
883 msgstr "Ding 2|#i"
884
885 #: src/bullet_forms.C:101
886 msgid "Ding 3|#n"
887 msgstr "Ding 3|#n"
888
889 #: src/bullet_forms.C:105
890 msgid "Ding 4|#g"
891 msgstr "Ding 4|#g"
892
893 #: src/bullet_forms.C:109
894 msgid "Ding 1|#D"
895 msgstr "Ding 1|#D"
896
897 #: src/bullet_forms_cb.C:29
898 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
899 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
900
901 #: src/bullet_forms_cb.C:30
902 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
903 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
904
905 #: src/bullet_forms_cb.C:31
906 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
907 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx  -Mono)."
908
909 #: src/bullet_forms_cb.C:36
910 msgid ""
911 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
912 "| huge | Huge"
913 msgstr ""
914 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
915 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
916
917 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
918 #: src/bullet_forms_cb.C:51
919 msgid "Itemize Bullet Selection"
920 msgstr "Tchwezi"
921
922 #: src/credits.C:55
923 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
924 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
925
926 #: src/credits.C:59
927 msgid "Please install correctly to estimate the great"
928 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
929
930 #: src/credits.C:62
931 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
932 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
933
934 #: src/credits.C:72
935 msgid "Credits"
936 msgstr "Gråces"
937
938 #: src/credits.C:99
939 msgid "Copyright and Warranty"
940 msgstr "Licince eyèt waranteye"
941
942 #: src/credits_form.C:24
943 msgid "Matthias"
944 msgstr "Matthias"
945
946 #: src/credits_form.C:29
947 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
948 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
949
950 #: src/credits_form.C:50
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
954 "1995-1999 LyX Team"
955 msgstr ""
956 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
957 "© 1995-1998 LyX Team"
958
959 #: src/credits_form.C:55
960 msgid ""
961 "This program is free software; you can redistribute it\n"
962 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
963 "Public License as published by the Free Software\n"
964 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
965 "(at your option) any later version."
966 msgstr ""
967 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
968 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
969 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
970 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
971 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
972
973 #: src/credits_form.C:64
974 msgid ""
975 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
976 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
977 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
978 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
979 "See the GNU General Public License for more details.\n"
980 "You should have received a copy of\n"
981 "the GNU General Public License\n"
982 "along with this program; if not, write to\n"
983 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
984 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
985 msgstr ""
986 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
987 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
988 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
989 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
990 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
991 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
992 "del GNU General Public License\n"
993 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
994 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
995 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
996
997 #: src/filedlg.C:221
998 msgid "Warning! Couldn't open directory."
999 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
1000
1001 #: src/form1.C:21
1002 msgid "Set Charset|#C"
1003 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
1004
1005 #: src/form1.C:23
1006 msgid "Charset not found!"
1007 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
1008
1009 #: src/form1.C:28
1010 msgid ""
1011 "Error:\n"
1012 "\n"
1013 "Keymap\n"
1014 "not found"
1015 msgstr ""
1016 "Aroke:\n"
1017 "\n"
1018 "Dji n' a savu trover\n"
1019 "des tapes"
1020
1021 #: src/form1.C:33
1022 msgid "Character set:|#H"
1023 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1024
1025 #: src/form1.C:45
1026 msgid "Other...|#O"
1027 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
1028
1029 #: src/form1.C:48
1030 msgid "Other...|#T"
1031 msgstr "Ôte...|#T"
1032
1033 #: src/form1.C:51
1034 msgid "Language"
1035 msgstr "Lingaedje"
1036
1037 #: src/form1.C:56
1038 msgid "Mapping"
1039 msgstr "Mape di taprece"
1040
1041 #: src/form1.C:62
1042 msgid "Primary key map|#r"
1043 msgstr "Prumîre mape|#r"
1044
1045 #: src/form1.C:64
1046 msgid "No key mapping|#N"
1047 msgstr "Pont di mape|#n"
1048
1049 #: src/form1.C:66
1050 msgid "Secondary key map|#e"
1051 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
1052
1053 #: src/form1.C:70
1054 msgid "Secondary"
1055 msgstr "Deuzyinme"
1056
1057 #: src/form1.C:73
1058 msgid "Primary"
1059 msgstr "Prumîr"
1060
1061 #: src/form1.C:99
1062 msgid "EPS file|#E"
1063 msgstr "Fitchî EPS|#E"
1064
1065 #: src/form1.C:102
1066 msgid "Full Screen Preview|#v"
1067 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
1068
1069 #: src/form1.C:105
1070 msgid "Browse...|#B"
1071 msgstr "Foyter...|#F"
1072
1073 #: src/form1.C:123
1074 msgid "Display Frame|#F"
1075 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1076
1077 #: src/form1.C:126
1078 msgid "Do Translations|#r"
1079 msgstr "Translater|#T"
1080
1081 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1082 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1083 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1084 msgid "Options"
1085 msgstr "Tchûzes"
1086
1087 #: src/form1.C:133
1088 msgid "Angle:|#L"
1089 msgstr "Ingleye:|#L"
1090
1091 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1092 #, no-c-format
1093 msgid "% of Page|#g"
1094 msgstr "% del pådje|#j"
1095
1096 #: src/form1.C:144
1097 msgid "Default|#t"
1098 msgstr "Prémetu|#r"
1099
1100 #: src/form1.C:147
1101 msgid "cm|#m"
1102 msgstr "cm|#m"
1103
1104 #: src/form1.C:150
1105 msgid "inches|#h"
1106 msgstr "pôces|#p"
1107
1108 #: src/form1.C:155
1109 msgid "Display"
1110 msgstr "Håynaedje"
1111
1112 #: src/form1.C:159
1113 msgid "Height"
1114 msgstr "Hôteu"
1115
1116 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1117 msgid "Width"
1118 msgstr "Lårdjeu"
1119
1120 #: src/form1.C:167
1121 msgid "Rotation"
1122 msgstr "Toûrnaedje"
1123
1124 #: src/form1.C:173
1125 msgid "Display in Color|#D"
1126 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
1127
1128 #: src/form1.C:176
1129 msgid "Do not display this figure|#y"
1130 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
1131
1132 #: src/form1.C:179
1133 msgid "Display as Grayscale|#i"
1134 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
1135
1136 #: src/form1.C:182
1137 msgid "Display as Monochrome|#s"
1138 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
1139
1140 #: src/form1.C:189
1141 msgid "Default|#U"
1142 msgstr "Prémetu|#u"
1143
1144 #: src/form1.C:192
1145 msgid "cm|#c"
1146 msgstr "cm|#m"
1147
1148 #: src/form1.C:195
1149 msgid "inches|#n"
1150 msgstr "pôces|#p"
1151
1152 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1153 #, no-c-format
1154 msgid "% of Page|#P"
1155 msgstr "% del pådje|#j"
1156
1157 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1158 #, no-c-format
1159 msgid "% of Column|#o"
1160 msgstr "% di colones|#o"
1161
1162 #: src/form1.C:213
1163 msgid "Caption|#k"
1164 msgstr "Tite|#k"
1165
1166 #: src/form1.C:216
1167 msgid "Subfigure|#q"
1168 msgstr "Imådje efant|#q"
1169
1170 #: src/form1.C:239
1171 msgid "Directory:|#D"
1172 msgstr "Ridant:|#R"
1173
1174 #: src/form1.C:243
1175 msgid "Pattern:|#P"
1176 msgstr "Modele:|#M"
1177
1178 #: src/form1.C:251
1179 msgid "Filename:|#F"
1180 msgstr "No do fitchî:|#F"
1181
1182 #: src/form1.C:255
1183 msgid "Rescan|#R#r"
1184 msgstr "Rissayî|#R#r"
1185
1186 #: src/form1.C:258
1187 msgid "Home|#H#h"
1188 msgstr "Måjhon|#H#h"
1189
1190 #: src/form1.C:261
1191 msgid "User1|#1"
1192 msgstr "Ûzeu1|#1"
1193
1194 #: src/form1.C:264
1195 msgid "User2|#2"
1196 msgstr "Ûzeu2|#2"
1197
1198 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1199 msgid "Columns"
1200 msgstr "Colones"
1201
1202 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1203 msgid "Rows"
1204 msgstr "Royes"
1205
1206 #: src/form1.C:323
1207 msgid "Find|#n"
1208 msgstr "Trover|#T"
1209
1210 #: src/form1.C:327
1211 msgid "Replace with|#W"
1212 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
1213
1214 #: src/form1.C:331
1215 msgid "@>|#F"
1216 msgstr "@>|#F"
1217
1218 #: src/form1.C:335
1219 msgid "@<|#B"
1220 msgstr "@<|#B"
1221
1222 #: src/form1.C:339
1223 msgid "Replace|#R#r"
1224 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1225
1226 #: src/form1.C:343
1227 msgid "Close|^["
1228 msgstr "Cloyu|^["
1229
1230 #: src/form1.C:347
1231 msgid "Case sensitive|#s#S"
1232 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
1233
1234 #: src/form1.C:349
1235 msgid "Match word|#M#m"
1236 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
1237
1238 #: src/form1.C:351
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Replace All|#A#a"
1241 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1242
1243 #: src/insets/figinset.C:1083
1244 msgid "[render error]"
1245 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1084
1248 msgid "[rendering ... ]"
1249 msgstr "[eterpretaedje ...]"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1086
1252 msgid "[no file]"
1253 msgstr "[nou fitchî]"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:1087
1256 msgid "[not displayed]"
1257 msgstr "[nén håyné]"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:1088
1260 msgid "[no ghostscript]"
1261 msgstr "[nou ghostscript]"
1262
1263 #: src/insets/figinset.C:1090
1264 msgid "[unknown error]"
1265 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
1266
1267 #: src/insets/figinset.C:1287
1268 msgid "Figure"
1269 msgstr "Imådje"
1270
1271 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1272 msgid "empty figure path"
1273 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1274
1275 #: src/insets/figinset.C:2133
1276 msgid "Clipart"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1280 #: src/lyxfunc.C:2811
1281 msgid "Document"
1282 msgstr "Documint"
1283
1284 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1285 msgid "EPS Figure"
1286 msgstr "Imådje EPS"
1287
1288 #: src/insets/figinset.C:2157
1289 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1290 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
1291
1292 #: src/insets/figinset.C:2158
1293 #, no-c-format
1294 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1295 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
1296
1297 #: src/insets/insetbib.C:99
1298 msgid "Key:"
1299 msgstr "Tape:"
1300
1301 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1302 msgid "Remark:|#R"
1303 msgstr "Rawete:|#R"
1304
1305 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1306 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1307 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1308 msgid "Key:|#K"
1309 msgstr "Clé:|#C#k"
1310
1311 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1312 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1313 msgid "Label:|#L"
1314 msgstr "Etikete:|#E#L"
1315
1316 #: src/insets/insetbib.C:188
1317 msgid "Citation"
1318 msgstr "Sapinse"
1319
1320 #: src/insets/insetbib.C:292
1321 msgid "Bibliography item"
1322 msgstr "Intreye bibiografike"
1323
1324 #: src/insets/insetbib.C:312
1325 msgid "BibTeX Generated References"
1326 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1327
1328 #: src/insets/insetbib.C:442
1329 msgid "Database:"
1330 msgstr "Båze di doneyes:"
1331
1332 #: src/insets/insetbib.C:443
1333 msgid "Style:  "
1334 msgstr "Stîle:  "
1335
1336 #: src/insets/insetbib.C:450
1337 msgid "BibTeX"
1338 msgstr "BibTeX"
1339
1340 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1341 msgid "Error"
1342 msgstr "Aroke"
1343
1344 #: src/insets/inseterror.C:180
1345 msgid "LaTeX Error"
1346 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1347
1348 #. / what appears in the minibuffer when opening
1349 #: src/insets/inseterror.h:59
1350 msgid "Opened error"
1351 msgstr "Aroke sins response"
1352
1353 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1354 msgid "Browse|#B"
1355 msgstr "Foyter|#y#B"
1356
1357 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1358 msgid "Don't typeset|#D"
1359 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1360
1361 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1362 msgid "Load|#L"
1363 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1364
1365 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1366 msgid "File name:|#F"
1367 msgstr "No do fitchî:|#F"
1368
1369 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1370 msgid "Visible space|#s"
1371 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1372
1373 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1374 msgid "Verbatim|#V"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1378 msgid "Use input|#i"
1379 msgstr "Eployî input|#i"
1380
1381 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1382 msgid "Use include|#U"
1383 msgstr "Eployî include|#U"
1384
1385 #. launches dialog
1386 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2473
1387 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1388 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1389 msgid "Documents"
1390 msgstr "Documints"
1391
1392 #. Use by default the master's path
1393 #: src/insets/insetinclude.C:113
1394 msgid "Select Child Document"
1395 msgstr "Tchwezi"
1396
1397 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1398 msgid "Include"
1399 msgstr "Prinde avou"
1400
1401 #: src/insets/insetinclude.C:286
1402 msgid "Input"
1403 msgstr "Intreye"
1404
1405 #: src/insets/insetinclude.C:288
1406 msgid "Verbatim Input"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1410 msgid "Keyword:|#K"
1411 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1412
1413 #: src/insets/insetindex.C:112
1414 msgid "Index"
1415 msgstr "Index"
1416
1417 #: src/insets/insetindex.C:119
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Idx"
1420 msgstr "Index"
1421
1422 #: src/insets/insetindex.C:147
1423 msgid "PrintIndex"
1424 msgstr "Rexhe l' index"
1425
1426 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1427 #: src/insets/insetinfo.C:204
1428 msgid "Note"
1429 msgstr "Rawete"
1430
1431 #: src/insets/insetinfo.C:191 src/insets/insetinfo.C:195 src/lyx.C:142
1432 msgid "Close|#C^["
1433 msgstr "Cloyu|#C^["
1434
1435 #. /
1436 #: src/insets/insetloa.h:37
1437 msgid "List of Algorithms"
1438 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1439
1440 #. /
1441 #: src/insets/insetlof.h:35
1442 msgid "List of Figures"
1443 msgstr "Djîveye des imådjes"
1444
1445 #. /
1446 #: src/insets/insetlot.h:35
1447 msgid "List of Tables"
1448 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1449
1450 #. /
1451 #: src/insets/insetparent.h:42
1452 msgid "Parent:"
1453 msgstr "Parint:"
1454
1455 #: src/insets/insetref.C:67
1456 msgid "Reference Type"
1457 msgstr "Sôrt di rahuca"
1458
1459 #: src/insets/insetref.C:70
1460 msgid "Goto Label"
1461 msgstr "Potchî so l' etikete"
1462
1463 #: src/insets/insetref.C:73
1464 msgid "Change Label"
1465 msgstr "Candjî l' etikete"
1466
1467 #: src/insets/insetref.C:78
1468 msgid "Page Number"
1469 msgstr "Limerô del pådje"
1470
1471 #: src/insets/insetref.C:80
1472 msgid "Reference"
1473 msgstr "Rahuca"
1474
1475 #: src/insets/insetref.C:191
1476 msgid "Page: "
1477 msgstr "Pådje: "
1478
1479 #: src/insets/insetref.C:193
1480 msgid "Ref: "
1481 msgstr "Rah: "
1482
1483 #. /
1484 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1485 msgid "Table of Contents"
1486 msgstr "Ådvins"
1487
1488 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1489 msgid "Url|#U"
1490 msgstr "Url|#U"
1491
1492 #: src/insets/inseturl.C:118 src/insets/inseturl.C:119 src/lyx.C:158
1493 msgid "Name|#N"
1494 msgstr "No:|#N"
1495
1496 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Close|#C^[^M"
1499 msgstr "Cloyu|#C^["
1500
1501 #: src/insets/inseturl.C:124 src/insets/inseturl.C:125
1502 #, fuzzy
1503 msgid "HTML type|#H"
1504 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1505
1506 #: src/insets/inseturl.C:145
1507 msgid "Insert Url"
1508 msgstr "Sititchî èn URL"
1509
1510 #: src/insets/inseturl.C:154
1511 msgid "HtmlUrl: "
1512 msgstr "HtmlUrl: "
1513
1514 #: src/insets/inseturl.C:156
1515 msgid "Url: "
1516 msgstr "Url: "
1517
1518 #. /
1519 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1520 #. / what appears in the minibuffer when opening
1521 #: src/insets/lyxinset.h:94
1522 msgid "Opened inset"
1523 msgstr "inset drovu"
1524
1525 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1526 msgid "other..."
1527 msgstr "Ôte..."
1528
1529 #: src/intl.C:358
1530 msgid "Key Mappings"
1531 msgstr "Mape des tapes"
1532
1533 #: src/kbmap.C:303
1534 msgid "   options: "
1535 msgstr "   tchûzes: "
1536
1537 #: src/latexoptions.C:19
1538 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1539 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1540
1541 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1542 msgid "Update|#Uu"
1543 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1544
1545 #: src/layout.C:1290
1546 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1547 msgstr ""
1548 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1549
1550 #: src/layout.C:1291
1551 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1552 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1553
1554 #: src/layout.C:1292
1555 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1556 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1557
1558 #: src/layout.C:1346
1559 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1560 msgstr ""
1561 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1562
1563 #: src/layout.C:1347
1564 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1565 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1566
1567 #: src/layout.C:1348
1568 msgid "Sorry, has to exit :-("
1569 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1570
1571 #: src/layout_forms.C:22
1572 msgid "Separation"
1573 msgstr "Evoye xxx"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:28
1576 msgid "Indent|#I"
1577 msgstr "xxx Indentation|#I"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:30
1580 msgid "Skip|#K"
1581 msgstr "Eterroye|#T#K"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:34
1584 msgid "Class:|#C"
1585 msgstr "Classe:|#C"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:38
1588 msgid "Pagestyle:|#P"
1589 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:41
1592 msgid "Fonts:|#F"
1593 msgstr "Fontes:|#F"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:44
1596 msgid "Font Size:|#O"
1597 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:56
1600 msgid "Float Placement:|#L"
1601 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:58
1604 msgid "PS Driver:|#S"
1605 msgstr "Mineu PS:|#S"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:61
1608 msgid "Encoding:|#D"
1609 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:73
1612 msgid "One|#n"
1613 msgstr "Onk|#n"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:75
1616 msgid "Two|#T"
1617 msgstr "Deus|#U#T"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:79
1620 msgid "Sides"
1621 msgstr "Costés"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:89
1624 msgid "One|#e"
1625 msgstr "Onk|#O"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:91
1628 msgid "Two|#w"
1629 msgstr "Deus|#D#w"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:95
1632 msgid "Extra Options:|#X"
1633 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:97
1636 msgid "Language:"
1637 msgstr "Lingaedje:"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:103
1640 msgid "Default Skip:|#u"
1641 msgstr "Eterroye:|#u"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:107
1644 msgid "Section number depth"
1645 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:110
1648 msgid "Table of contents depth"
1649 msgstr " Limerôs ådvins"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:113
1652 msgid "Spacing|#g"
1653 msgstr "Espaçmint|#g"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:117
1656 msgid "Bullet Shapes|#B"
1657 msgstr "Cogne des puces|#P"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:120
1660 msgid "Use AMS Math|#M"
1661 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:140
1664 msgid "Family:|#F"
1665 msgstr "Famile:|#F"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:143
1668 msgid "Series:|#S"
1669 msgstr "Sereyes:|#S"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:146
1672 msgid "Shape:|#H"
1673 msgstr "Cogne:|#H"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:149
1676 msgid "Size:|#Z"
1677 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:152
1680 msgid "Misc:|#M"
1681 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:161
1684 msgid "Color:|#C"
1685 msgstr "Coleur:|#C"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:164
1688 msgid "Toggle on all these|#T"
1689 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:166
1692 msgid "These are never toggled"
1693 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:170
1696 msgid "These are always toggled"
1697 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:211
1700 msgid "Label Width:|#d"
1701 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:215
1704 msgid "Indent"
1705 msgstr "Ritrait"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:219
1708 msgid "Above|#b"
1709 msgstr "Divant|#D#b"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:221
1712 msgid "Below|#E"
1713 msgstr "Après|#A#E"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:223
1716 msgid "Above|#o"
1717 msgstr "Divant|#i#o"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:225
1720 msgid "Below|#l"
1721 msgstr "Après|#p#l"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:227
1724 msgid "No Indent|#I"
1725 msgstr "Nou rtrait|#N"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1728 msgid "Right|#R"
1729 msgstr "Droete|#R"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:233
1732 msgid "Left|#f"
1733 msgstr "Hintche|#H#f"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:235
1736 msgid "Block|#c"
1737 msgstr "Bloc|#c"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:237
1740 msgid "Center|#n"
1741 msgstr "Å mitan|#n"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:247
1744 msgid "Above:|#v"
1745 msgstr "Divant:|#v"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:251
1748 msgid "Below:|#w"
1749 msgstr "Après:|#s#w"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:255
1752 msgid "Pagebreaks"
1753 msgstr "Côper li pådje"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:259
1756 msgid "Lines"
1757 msgstr "Royes"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1760 msgid "Alignment"
1761 msgstr "Aroymint"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:267
1764 msgid "Vertical Spaces"
1765 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:271
1768 msgid "ExtraOpt|#X"
1769 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:275
1772 msgid "Keep|#K"
1773 msgstr "Wårder|#W#K"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:277
1776 msgid "Keep|#p"
1777 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1780 msgid "OK|#O"
1781 msgstr "I va"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:332
1784 msgid "Type:|#T"
1785 msgstr "Sôrt:|#T"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:337
1788 msgid "Single|#S"
1789 msgstr "Simpe|#S"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:339
1792 msgid "Double|#D"
1793 msgstr "Dobe|#D"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:343
1796 msgid "Text"
1797 msgstr "Sicrît"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:363
1800 msgid "Special:|#S"
1801 msgstr "Speciå:|#S"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:373
1804 msgid "Margins"
1805 msgstr "Boirds"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:377
1808 msgid "Foot/Head Margins"
1809 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:397
1812 msgid "Orientation"
1813 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:403
1816 msgid "Portrait|#o"
1817 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:405
1820 msgid "Landscape|#L"
1821 msgstr "Payizaedje|#P"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:409
1824 msgid "Papersize:|#P"
1825 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:413
1828 msgid "Custom Papersize"
1829 msgstr "A vosse môde"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:417
1832 msgid "Use Geometry Package|#U"
1833 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:419
1836 msgid "Width:|#W"
1837 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:422
1840 msgid "Height:|#H"
1841 msgstr "Hôteu:|#H"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:425
1844 msgid "Top:|#T"
1845 msgstr "Dizeu:|#D"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:428
1848 msgid "Bottom:|#B"
1849 msgstr "Dizo:|#z#B"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:431
1852 msgid "Left:|#e"
1853 msgstr "Hintche:|#e"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:434
1856 msgid "Right:|#R"
1857 msgstr "Droete:|#R"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:437
1860 msgid "Headheight:|#i"
1861 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:440
1864 msgid "Headsep:|#d"
1865 msgstr "Tiestîre:|#t"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:443
1868 msgid "Footskip:|#F"
1869 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:478
1872 msgid "Borders"
1873 msgstr "Boirds"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1876 msgid "Top|#T"
1877 msgstr "Dizeu|#u#T"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1880 msgid "Bottom|#B"
1881 msgstr "Dizo|#o#B"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1884 msgid "Left|#L"
1885 msgstr "Hintche|#H#L"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:504
1888 msgid "Special Cell"
1889 msgstr "Celule especiåle"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:508
1892 msgid "Multicolumn|#M"
1893 msgstr "Multicolones|#M"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:510
1896 msgid "Append Column|#A"
1897 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:513
1900 msgid "Delete Column|#O"
1901 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:516
1904 msgid "Append Row|#p"
1905 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:519
1908 msgid "Delete Row|#w"
1909 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:522
1912 msgid "Delete Table|#D"
1913 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:525
1916 msgid "Column"
1917 msgstr "Colone"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:528
1920 msgid "Row"
1921 msgstr "Roye"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:531
1924 msgid "Set Borders|#S"
1925 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:534
1928 msgid "Unset Borders|#U"
1929 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1932 msgid "Longtable"
1933 msgstr "Grand tåvlea"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:542
1936 msgid "Rotate 90°|#9"
1937 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:544
1940 msgid "Linebreaks|#N"
1941 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:546
1944 msgid "Spec. Table"
1945 msgstr "Spec. tåvlea"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:555
1948 msgid "First Head"
1949 msgstr "Prumîre tiestîre"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:557
1952 msgid "Head"
1953 msgstr "Tiestîre"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:559
1956 msgid "Foot"
1957 msgstr "Pîd del pådje"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:561
1960 msgid "Last Foot"
1961 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:563
1964 msgid "New Page"
1965 msgstr "Novele pådje"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:565
1968 msgid "Rotate 90°"
1969 msgstr "Toûrner di 90°"
1970
1971 #: src/layout_forms.C:567
1972 msgid "Extra|#X"
1973 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1974
1975 #: src/layout_forms.C:570
1976 msgid "Left|#e"
1977 msgstr "Hintche|#H"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:573
1980 msgid "Right|#i"
1981 msgstr "Droete|#D"
1982
1983 #: src/layout_forms.C:576
1984 msgid "Center|#C"
1985 msgstr "Å mitan|#m"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:600
1988 msgid "Extra Options"
1989 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:604
1992 msgid "Length|#L"
1993 msgstr "Longueu|#L"
1994
1995 #: src/layout_forms.C:619
1996 msgid "or %|#o"
1997 msgstr "ou %|#o"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:635
2000 msgid "Middle|#d"
2001 msgstr "Mitan|#t"
2002
2003 # xxx
2004 #: src/layout_forms.C:647
2005 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2006 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:649
2009 msgid "Start new Minipage|#S"
2010 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:653
2013 msgid "Indented Paragraph|#I"
2014 msgstr "Hagnons indintés|#I"
2015
2016 #: src/layout_forms.C:656
2017 msgid "Minipage|#M"
2018 msgstr "Minipådje|#M"
2019
2020 #: src/layout_forms.C:659
2021 msgid "Floatflt|#F"
2022 msgstr "Floatflt xxx|#F"
2023
2024 #: src/layout_forms.C:682
2025 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2026 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
2027
2028 #: src/layout_forms.C:695
2029 msgid "Special Column Alignment"
2030 msgstr "Aroymint especiå des colones"
2031
2032 #: src/lyx.C:41
2033 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2034 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2035
2036 #: src/lyx.C:43
2037 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2038 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2039
2040 #: src/lyx.C:56
2041 msgid "Type"
2042 msgstr "Sôrt"
2043
2044 #: src/lyx.C:75
2045 msgid "Roman Font|#R"
2046 msgstr "Fonte romane|#R"
2047
2048 #: src/lyx.C:77
2049 msgid "Sans Serif Font|#S"
2050 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2051
2052 #: src/lyx.C:79
2053 msgid "Typewriter Font|#T"
2054 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2055
2056 #: src/lyx.C:81
2057 msgid "Font Norm|#N"
2058 msgstr "Fonte normåle|#N"
2059
2060 #: src/lyx.C:83
2061 msgid "Font Zoom|#Z"
2062 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2063
2064 #: src/lyx.C:116
2065 msgid "Update|Uu#u"
2066 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2067
2068 #: src/lyx.C:138
2069 msgid "Update|#U"
2070 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2071
2072 #: src/lyx.C:146
2073 msgid "Insert Reference|#I^M"
2074 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2075
2076 #: src/lyx.C:150
2077 msgid "Insert Page Number|#P"
2078 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2079
2080 #: src/lyx.C:154
2081 msgid "Go to Reference|#G"
2082 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:342
2085 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2086 msgstr ""
2087 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2088 "rsayî?"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:344
2091 msgid "(If not, document is not saved.)"
2092 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2474
2095 msgid "Templates"
2096 msgstr "Modeles"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:369
2099 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2100 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2101
2102 #. Cancel: Do nothing
2103 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2104 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2105 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2106 msgid "Canceled."
2107 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:387
2110 msgid "Same name as document already has:"
2111 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:389
2114 msgid "Save anyway?"
2115 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:395
2118 msgid "Another document with same name open!"
2119 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:397
2122 msgid "Replace with current document?"
2123 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:405
2126 msgid "Document renamed to '"
2127 msgstr "Documint rlomé ("
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:407
2130 msgid "', but not saved..."
2131 msgstr "), mins nén schapé..."
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:413
2134 msgid "Document already exists:"
2135 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:415
2138 msgid "Replace file?"
2139 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:360
2142 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2143 msgstr ""
2144 "Dji rgrete, mins dji n' såreu fé çoula sol tins ki dji dessine des imådjes"
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:362
2147 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2148 msgstr "Atårdjîz ene miete divant di rcomincî."
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:364
2151 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2152 msgstr "(oudôbén tuwer les processus 'gs' al mwin eyèt's ratakez.)"
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:370
2155 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2156 msgstr "Dji rgrete, dji n' sai fé çoula sol tins ki dji coridje l' ôrtografeye"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:372
2159 msgid "Stop the spellchecker first."
2160 msgstr "Arestez li coridjeu po cmincî"
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2163 msgid "One error detected"
2164 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2167 msgid "You should try to fix it."
2168 msgstr "Sayîz del coridjî."
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2171 msgid " errors detected."
2172 msgstr " måcules di troveyes"
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2175 msgid "You should try to fix them."
2176 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:472
2179 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2180 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:487
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Wrong type of document"
2185 msgstr "Potchî al difén do documint"
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:488
2188 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2192 #, fuzzy
2193 msgid "There were errors during the Build process."
2194 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:515
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2199 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:524
2202 msgid "No warnings found."
2203 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:526
2206 msgid "One warning found."
2207 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:527
2210 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2211 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:530
2214 msgid " warnings found."
2215 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:531
2218 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2219 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:533
2222 msgid "Chktex run successfully"
2223 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:535
2226 msgid "It seems chktex does not work."
2227 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2230 msgid "Executing command:"
2231 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2234 #: src/lyxfunc.C:2516
2235 msgid "File already exists:"
2236 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2239 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2240 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2243 msgid "Canceled"
2244 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:849
2247 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:855
2251 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2252 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:868
2255 msgid "Document class must be linuxdoc."
2256 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:885
2259 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2260 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:890
2263 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2264 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:901
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Document class must be docbook."
2269 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:918
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Building DocBook SGML file `"
2274 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:923
2277 #, fuzzy
2278 msgid "DocBook SGML file save as"
2279 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:947
2282 msgid "Ascii file saved as"
2283 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1015
2286 msgid "Autosaving current document..."
2287 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1056
2290 msgid "Autosave Failed!"
2291 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1112
2294 msgid "File to Insert"
2295 msgstr "Fitchî a stitchî"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:1123
2298 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2299 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1156
2302 msgid "Table Of Contents"
2303 msgstr "Ådvins"
2304
2305 #: src/lyx_cb.C:1167 src/mathed/formula.C:1028
2306 msgid "Enter new label to insert:"
2307 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2308
2309 #: src/lyx_cb.C:1185
2310 msgid "Insert Reference"
2311 msgstr "Sititchî on rahuca"
2312
2313 #: src/lyx_cb.C:1214
2314 msgid "Inserting Footnote..."
2315 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2316
2317 #. Import file
2318 #: src/lyx_cb.C:1270
2319 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2320 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2321
2322 #. TeX output asked
2323 #: src/lyx_cb.C:1278
2324 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2325 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2326
2327 #. dvi output asked
2328 #: src/lyx_cb.C:1285
2329 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2330 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2331
2332 #. dvi output asked
2333 #: src/lyx_cb.C:1342
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2336 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:1465
2339 msgid "Character Style"
2340 msgstr "Stîle do caractere"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:1668
2343 msgid "Paragraph Environment"
2344 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:1920
2347 msgid "Document Layout"
2348 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:1959
2351 msgid "Quotes"
2352 msgstr "Distis"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2004
2355 msgid "LaTeX Preamble"
2356 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2014
2359 msgid "Do you want to save the current settings"
2360 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2015
2363 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2364 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2016
2367 msgid "as default for new documents?"
2368 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2371 msgid "Open/Close..."
2372 msgstr "Drovi/Serer"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2068
2375 msgid "No further undo information"
2376 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2078
2379 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2380 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2088
2383 msgid "No further redo information"
2384 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2279
2387 msgid "Font: "
2388 msgstr "Fonte: "
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2283
2391 msgid ", Depth: "
2392 msgstr ", Parfondeu: "
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2311
2395 msgid "Inserting margin note..."
2396 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2352
2399 msgid "Paragraph environment type copied"
2400 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2361
2403 msgid "Paragraph environment type set"
2404 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2452
2407 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2408 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2692
2411 msgid "Paragraph layout set"
2412 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2762
2415 msgid "Should I set some parameters to"
2416 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2764
2419 msgid "the defaults of this document class?"
2420 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2421
2422 #. unable to load new style
2423 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2424 msgid "Conversion Errors!"
2425 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2428 msgid "Unable to switch to new document class."
2429 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2432 msgid "Reverting to original document class."
2433 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2875
2436 msgid "Converting document to new document class..."
2437 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:2887
2440 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2441 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:2890
2444 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2445 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:2893
2448 msgid "into chosen document class"
2449 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:2979
2452 msgid "Document layout set"
2453 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2456 msgid "No more notes"
2457 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3064
2460 msgid "Quotes type set"
2461 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3128
2464 msgid "LaTeX preamble set"
2465 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3150
2468 msgid "Cannot insert table in table."
2469 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3155
2472 msgid "Inserting table..."
2473 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3215
2476 msgid "Table inserted"
2477 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2480 #, fuzzy
2481 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2482 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3274
2485 msgid "Check 'range of pages'!"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3292
2489 msgid "Check 'number of copies'!"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3403
2493 msgid "Error:"
2494 msgstr "Aroke:"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3404
2497 msgid "Unable to print"
2498 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3405
2501 msgid "Check that your parameters are correct"
2502 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3427
2505 msgid "Inserting figure..."
2506 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2509 msgid "Figure inserted"
2510 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3513
2513 msgid "Screen options set"
2514 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3543
2517 msgid "LaTeX Options"
2518 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3552
2521 msgid "Running configure..."
2522 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3559
2525 msgid "Reloading configuration..."
2526 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3561
2529 msgid "The system has been reconfigured."
2530 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:3562
2533 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2534 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:3563
2537 msgid "updated document class specifications."
2538 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:3683
2541 msgid "Couldn't find this label"
2542 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:3684
2545 msgid "in current document."
2546 msgstr "divins li documint drovu."
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:3715
2549 msgid "*** No Document ***"
2550 msgstr "*** Pont di documint ***"
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:3884
2553 msgid "*** No labels found in document ***"
2554 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2555
2556 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2557 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2558 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
2559
2560 #: src/lyx_gui.C:410
2561 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2562 msgstr ""
2563 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
2564
2565 #: src/lyx_gui.C:412
2566 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2567 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
2568
2569 #: src/lyx_gui.C:414
2570 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2571 msgstr ""
2572 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
2573 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
2574
2575 #: src/lyx_gui.C:417
2576 msgid ""
2577 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2578 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2579 msgstr ""
2580 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
2581 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
2582 "Diminuer <- | RAZ"
2583
2584 #: src/lyx_gui.C:421
2585 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2586 msgstr ""
2587 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
2588 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
2589
2590 #: src/lyx_gui.C:423
2591 msgid ""
2592 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2593 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2594 msgstr ""
2595 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
2596 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
2597
2598 #: src/lyx_gui.C:431
2599 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2600 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
2601
2602 #: src/lyx_gui.C:470
2603 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2604 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
2605
2606 #: src/lyx_gui.C:479
2607 msgid ""
2608 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2609 "B4 | B5 "
2610 msgstr ""
2611 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
2612 "B3 | B4 | B5 "
2613
2614 #: src/lyx_gui.C:482
2615 msgid ""
2616 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2617 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2618 msgstr ""
2619 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
2620 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
2621
2622 #: src/lyx_gui.C:528
2623 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2624 msgstr ""
2625 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
2626
2627 #: src/lyx_gui.C:606
2628 msgid "LyX Banner"
2629 msgstr "Åbarone da LyX"
2630
2631 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2632 msgid "Dismiss"
2633 msgstr "Rinoncî"
2634
2635 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2636 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2637 msgid "Yes|Yy#y"
2638 msgstr "Oyi|Oo#o"
2639
2640 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2641 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2642 msgid "No|Nn#n"
2643 msgstr "Neni|Nn#n"
2644
2645 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2646 msgid "Clear|#e"
2647 msgstr "Vûdî|#v"
2648
2649 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2650 msgid "Any changes will be ignored"
2651 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
2652
2653 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2654 msgid "The document is read-only:"
2655 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
2656
2657 #: src/lyx_main.C:179
2658 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2659 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
2660
2661 #: src/lyx_main.C:181
2662 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2663 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
2664
2665 #: src/lyx_main.C:272
2666 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2667 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
2668
2669 #: src/lyx_main.C:274
2670 msgid "System directory set to: "
2671 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
2672
2673 #: src/lyx_main.C:282
2674 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2675 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
2676
2677 #: src/lyx_main.C:283
2678 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2679 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
2680
2681 #: src/lyx_main.C:284
2682 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2683 msgstr ""
2684 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
2685
2686 #: src/lyx_main.C:286
2687 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2688 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
2689
2690 #: src/lyx_main.C:288
2691 msgid "Using built-in default "
2692 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2693
2694 #: src/lyx_main.C:289
2695 msgid " but expect problems."
2696 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
2697
2698 #: src/lyx_main.C:292
2699 msgid "Expect problems."
2700 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
2701
2702 #. Nope
2703 #: src/lyx_main.C:391
2704 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2705 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
2706
2707 #: src/lyx_main.C:392
2708 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2709 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
2710
2711 #: src/lyx_main.C:393
2712 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2713 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
2714
2715 #: src/lyx_main.C:394
2716 msgid "Running without personal LyX directory."
2717 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
2718
2719 #. Tell the user what is going on
2720 #: src/lyx_main.C:401
2721 msgid "LyX: Creating directory "
2722 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
2723
2724 #: src/lyx_main.C:402
2725 msgid " and running configure..."
2726 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
2727
2728 #: src/lyx_main.C:408
2729 msgid "Failed. Will use "
2730 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
2731
2732 #: src/lyx_main.C:409
2733 msgid " instead."
2734 msgstr " el plaece."
2735
2736 #: src/lyx_main.C:416
2737 msgid "Done!"
2738 msgstr "Dj' a fwait!"
2739
2740 #: src/lyx_main.C:430
2741 msgid "LyX Warning!"
2742 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
2743
2744 #: src/lyx_main.C:431
2745 msgid "Error while reading "
2746 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
2747
2748 #: src/lyx_main.C:432
2749 msgid "Using built-in defaults."
2750 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2751
2752 #: src/lyx_main.C:442
2753 msgid "Setting debug level to "
2754 msgstr "Livea di disbugaedje :"
2755
2756 #: src/lyx_main.C:465
2757 msgid ""
2758 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2759 "Command line switches (case sensitive):\n"
2760 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2761 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2762 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2763 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2764 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2765 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2766 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2767 "-help\n"
2768 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2769 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2770 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2771 "\n"
2772 "Check the LyX man page for more options."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/lyx_main.C:501
2776 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2777 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
2778
2779 #: src/lyx_main.C:516
2780 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2781 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
2782
2783 #: src/lyx_sendfax.C:21
2784 msgid "Fax no.:|#F"
2785 msgstr "Limerô di fax:|#F"
2786
2787 #: src/lyx_sendfax.C:23
2788 msgid "Dest. Name:|#N"
2789 msgstr "Po:|#P"
2790
2791 #: src/lyx_sendfax.C:25
2792 msgid "Enterprise:|#E"
2793 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
2794
2795 #: src/lyx_sendfax.C:45
2796 msgid "Phone Book"
2797 msgstr "Calpin di telefone"
2798
2799 #: src/lyx_sendfax.C:49
2800 msgid "Select from|#S"
2801 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
2802
2803 #: src/lyx_sendfax.C:53
2804 msgid "Add to|#t"
2805 msgstr "Radjouter a|#R#t"
2806
2807 #: src/lyx_sendfax.C:57
2808 msgid "Delete from|#D"
2809 msgstr "Waester foû di|#W"
2810
2811 #: src/lyx_sendfax.C:61
2812 msgid "Save|#V"
2813 msgstr "Schaper|#S"
2814
2815 #: src/lyx_sendfax.C:65
2816 msgid "Destination:"
2817 msgstr "Po:"
2818
2819 #: src/lyx_sendfax.C:71
2820 msgid "Comment:"
2821 msgstr "Rawete:"
2822
2823 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2824 msgid "Fax File: "
2825 msgstr "Fitchî fax:"
2826
2827 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2828 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2829 msgid "Empty Phonebook"
2830 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
2831
2832 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2833 msgid "Save (needed)"
2834 msgstr "Schaper(oblidjî)"
2835
2836 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2837 msgid "Cannot open phone book: "
2838 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
2839
2840 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2841 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2842 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
2843
2844 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2845 msgid "Message-Window"
2846 msgstr "Purnea ås messaedjes"
2847
2848 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2849 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2850 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
2851
2852 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2853 msgid "Phonebook"
2854 msgstr "Calpin di telefone"
2855
2856 #: src/lyxfont.C:39
2857 msgid "Roman"
2858 msgstr "Romane"
2859
2860 #: src/lyxfont.C:39
2861 msgid "Sans serif"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/lyxfont.C:39
2865 msgid "Typewriter"
2866 msgstr "Machine a scrîre"
2867
2868 #: src/lyxfont.C:39
2869 msgid "Symbol"
2870 msgstr "Simbole"
2871
2872 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2873 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2874 msgid "Inherit"
2875 msgstr "Eriter"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2878 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2879 msgid "Ignore"
2880 msgstr "Passer hute"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:43
2883 msgid "Medium"
2884 msgstr "Mwinres"
2885
2886 #: src/lyxfont.C:43
2887 msgid "Bold"
2888 msgstr "Cråsses"
2889
2890 #: src/lyxfont.C:46
2891 msgid "Upright"
2892 msgstr "Droetes"
2893
2894 #: src/lyxfont.C:46
2895 msgid "Italic"
2896 msgstr "Clintcheyes(1)"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:46
2899 msgid "Slanted"
2900 msgstr "Clintcheyes(2)"
2901
2902 #: src/lyxfont.C:46
2903 msgid "Smallcaps"
2904 msgstr "Pititès grandès letes"
2905
2906 #: src/lyxfont.C:50
2907 msgid "Tiny"
2908 msgstr "Pitites(4)"
2909
2910 #: src/lyxfont.C:50
2911 msgid "Smallest"
2912 msgstr "Pitites(3)"
2913
2914 #: src/lyxfont.C:50
2915 msgid "Smaller"
2916 msgstr "Pitites(2)"
2917
2918 #: src/lyxfont.C:50
2919 msgid "Small"
2920 msgstr "Pitites(1)"
2921
2922 #: src/lyxfont.C:50
2923 msgid "Normal"
2924 msgstr "Miernuwes"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:50
2927 msgid "Large"
2928 msgstr "Grandes(1)"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:51
2931 msgid "Larger"
2932 msgstr "Grandes(2)"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:51
2935 msgid "Largest"
2936 msgstr "Grandes(3)"
2937
2938 #: src/lyxfont.C:51
2939 msgid "Huge"
2940 msgstr "Grandes(4)"
2941
2942 #: src/lyxfont.C:51
2943 msgid "Huger"
2944 msgstr "Grandes(5)"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:51
2947 msgid "Increase"
2948 msgstr "<- Did pus ->"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:51
2951 msgid "Decrease"
2952 msgstr "-> Moens <-"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:55
2955 msgid "tiny"
2956 msgstr "pitites(4)"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:55
2959 msgid "smallest"
2960 msgstr "pitites(3)"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:55
2963 msgid "smaller"
2964 msgstr "pitites(2)"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:55
2967 msgid "small"
2968 msgstr "pitites(1)"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:55
2971 msgid "normal"
2972 msgstr "normåles"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:55
2975 msgid "large"
2976 msgstr "grandes(1)"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:56
2979 msgid "larger"
2980 msgstr "grandes(2)"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:56
2983 msgid "largest"
2984 msgstr "grandes(3)"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:56
2987 msgid "huge"
2988 msgstr "grandes(4)"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:56
2991 msgid "huger"
2992 msgstr "grandes(5)"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:56
2995 msgid "increase"
2996 msgstr "<- did pus ->"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:56
2999 msgid "decrease"
3000 msgstr "-> moens <-"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:57
3003 msgid "inherit"
3004 msgstr "Eriter"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:57
3007 msgid "ignore"
3008 msgstr "passer hute"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:60
3011 msgid "Off"
3012 msgstr "Åwe"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:60
3015 msgid "On"
3016 msgstr "Evoye"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:60
3019 msgid "Toggle"
3020 msgstr "(Dis)mete"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:63
3023 msgid "None"
3024 msgstr "Pont"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:63
3027 msgid "Black"
3028 msgstr "Noer"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:63
3031 msgid "White"
3032 msgstr "Blanc"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:63
3035 msgid "Red"
3036 msgstr "Rodje"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:63
3039 msgid "Green"
3040 msgstr "Vert"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:63
3043 msgid "Blue"
3044 msgstr "Bleu"
3045
3046 #: src/lyxfont.C:64
3047 msgid "Cyan"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/lyxfont.C:64
3051 msgid "Magenta"
3052 msgstr "Madjenta"
3053
3054 #: src/lyxfont.C:65
3055 msgid "Yellow"
3056 msgstr "Djaene"
3057
3058 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3059 #: src/menus.C:223
3060 msgid "Math"
3061 msgstr "Matematike"
3062
3063 #: src/lyxfont.C:65
3064 msgid "Inset"
3065 msgstr "Sititchî"
3066
3067 #: src/lyxfont.C:358
3068 msgid "Emphasis "
3069 msgstr "È valeur"
3070
3071 #: src/lyxfont.C:360
3072 msgid "Underline "
3073 msgstr "Sorlignî"
3074
3075 #: src/lyxfont.C:362
3076 msgid "Noun "
3077 msgstr "Pititès grandès letes"
3078
3079 #: src/lyxfont.C:364
3080 msgid "Latex "
3081 msgstr "LaTeX "
3082
3083 #: src/lyxfont.C:366
3084 msgid "Default"
3085 msgstr "Prémetu"
3086
3087 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Sorry!"
3090 msgstr "Dji rgrete."
3091
3092 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3093 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3097 #, fuzzy
3098 msgid "String not found!"
3099 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3100
3101 #: src/lyxfr1.C:236
3102 #, fuzzy
3103 msgid "1 string has been replaced."
3104 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3105
3106 #: src/lyxfr1.C:239
3107 msgid " strings have been replaced."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/lyxfr1.C:278
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Found."
3113 msgstr "drovu."
3114
3115 #: src/lyxfunc.C:292
3116 msgid "Unknown sequence:"
3117 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3118
3119 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3120 msgid "Unknown action"
3121 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3122
3123 #: src/lyxfunc.C:395
3124 msgid "Command not allowed without any document open"
3125 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3126
3127 #: src/lyxfunc.C:456
3128 msgid "Document is read-only"
3129 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3130
3131 #: src/lyxfunc.C:498
3132 msgid "Text mode"
3133 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3134
3135 #: src/lyxfunc.C:749
3136 msgid "Document exported as HTML to file: "
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/lyxfunc.C:752
3140 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/lyxfunc.C:756
3144 msgid "Unknown export type: "
3145 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3146
3147 #: src/lyxfunc.C:780
3148 msgid "Unknown import type: "
3149 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:1116
3152 msgid "Layout "
3153 msgstr "Adjinçmint "
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:1117
3156 msgid " not known"
3157 msgstr " nén cnoxhu"
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:1259
3160 msgid "No cross-reference to toggle"
3161 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:1612
3164 msgid "Mark removed"
3165 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:1617
3168 msgid "Mark set"
3169 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:1720
3172 msgid "Mark off"
3173 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:1730
3176 msgid "Mark on"
3177 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:2030
3180 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3181 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:2048
3184 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3185 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3188 msgid "Math greek mode on"
3189 msgstr "Môde matematike grec"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3192 msgid "Math greek keyboard on"
3193 msgstr "Môde taprece greke"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3196 msgid "Math greek keyboard off"
3197 msgstr "Mode clavier normal"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:2120
3200 msgid "Missing argument"
3201 msgstr "I manke èn årgumint"
3202
3203 #. / what appears in the minibuffer when opening
3204 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3205 msgid "Math editor mode"
3206 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:2143
3209 msgid "This is only allowed in math mode!"
3210 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:2298
3213 msgid "Opening child document "
3214 msgstr "Dji drove li documint efant"
3215
3216 #: src/lyxfunc.C:2331
3217 msgid "Unknown kind of footnote"
3218 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2383
3221 msgid "Document is read only"
3222 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:2475
3225 msgid "Enter Filename for new document"
3226 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2476
3229 msgid "newfile"
3230 msgstr "Novea fitchî"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3233 msgid ""
3234 "Do you want to close that document now?\n"
3235 "('No' will just switch to the open version)"
3236 msgstr ""
3237 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3238 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2518
3241 msgid "Do you want to open the document?"
3242 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3243
3244 #. loads document
3245 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3246 msgid "Opening document"
3247 msgstr "Dji drove li documint"
3248
3249 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3250 msgid "opened."
3251 msgstr "drovu."
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:2536
3254 msgid "Choose template"
3255 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3258 msgid "Examples"
3259 msgstr "Egzimpes"
3260
3261 #: src/lyxfunc.C:2566
3262 msgid "Select Document to Open"
3263 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3264
3265 #: src/lyxfunc.C:2592
3266 msgid "Could not open document"
3267 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:2615
3270 msgid "Select ASCII file to Import"
3271 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3274 msgid "A document by the name"
3275 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3278 msgid "already exists. Overwrite?"
3279 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:2661
3282 msgid "Importing ASCII file"
3283 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:2665
3286 msgid "ASCII file "
3287 msgstr "Li fitchî ascii "
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3290 msgid "imported."
3291 msgstr "e-st abagué."
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2690
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Select Noweb file to Import"
3296 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2693
3299 msgid "Select LaTeX file to Import"
3300 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2743
3303 msgid "Importing LaTeX file"
3304 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2748
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Importing Noweb file"
3309 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:2756
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Noweb file "
3314 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2756
3317 msgid "LateX file "
3318 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2761
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Could not import Noweb file"
3323 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:2762
3326 msgid "Could not import LaTeX file"
3327 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:2789
3330 msgid "Select Document to Insert"
3331 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3332
3333 #. Inserts document
3334 #: src/lyxfunc.C:2807
3335 msgid "Inserting document"
3336 msgstr "Dji stitche li documint"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2813
3339 msgid "inserted."
3340 msgstr "stitchî."
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2815
3343 msgid "Could not insert document"
3344 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3345
3346 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3347 msgid "Save document and proceed?"
3348 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3349
3350 #: src/lyxvc.C:184
3351 msgid "LyX VC: Initial description"
3352 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3353
3354 #: src/lyxvc.C:185
3355 #, fuzzy
3356 msgid "(no initial description)"
3357 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:188
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Info"
3362 msgstr "Passer hute"
3363
3364 #: src/lyxvc.C:188
3365 msgid "This document has NOT been registered."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/lyxvc.C:219
3369 msgid "LyX VC: Log Message"
3370 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3371
3372 #: src/lyxvc.C:233
3373 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3374 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3375
3376 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3377 #. we should warn the user that reverting will discard all
3378 #. changes made since the last check in.
3379 #: src/lyxvc.C:250
3380 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3381 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3382
3383 #: src/lyxvc.C:251
3384 msgid "to the document since the last check in."
3385 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3386
3387 #: src/lyxvc.C:252
3388 msgid "Do you still want to do it?"
3389 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3390
3391 #: src/lyxvc.C:342
3392 msgid "No RCS History!"
3393 msgstr "Nole istwere po RCS"
3394
3395 #: src/lyxvc.C:349
3396 msgid "RCS History"
3397 msgstr "Istwere di RCS"
3398
3399 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3400 msgid "TeX mode"
3401 msgstr "môde TeX"
3402
3403 #: src/mathed/formula.C:895
3404 msgid "No number"
3405 msgstr "Nou nombe"
3406
3407 #: src/mathed/formula.C:898
3408 msgid "Number"
3409 msgstr "Nombe"
3410
3411 #: src/mathed/formula.C:1057
3412 msgid "math text mode"
3413 msgstr "Môde texe matematike"
3414
3415 #: src/mathed/formula.C:1066
3416 msgid "Invalid action in math mode!"
3417 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3418
3419 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3420 msgid "Macro: "
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:19
3424 msgid "Close "
3425 msgstr "Cloyu "
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:22
3428 msgid "Functions"
3429 msgstr "Foncsions"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:28
3432 msgid "Greek"
3433 msgstr "Grec"
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:32
3436 msgid "­ Û"
3437 msgstr "- Û"
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:36
3440 msgid "± ´"
3441 msgstr "± ´"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:40
3444 msgid "£ @"
3445 msgstr "£ @"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:44
3448 msgid "S  ò"
3449 msgstr "S  ò"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:48
3452 msgid "Misc"
3453 msgstr "Totes sôrts"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:129
3456 msgid "OK  "
3457 msgstr "I va  "
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:142
3460 msgid "Columns "
3461 msgstr "Colones"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:149
3464 msgid "Vertical align|#V"
3465 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:154
3468 msgid "Horizontal align|#H"
3469 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:197
3472 msgid "OK "
3473 msgstr "I va "
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:208
3476 msgid "Thin|#T"
3477 msgstr "Tene|#T"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:212
3480 msgid "Medium|#M"
3481 msgstr "Mîtrin|#M"
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:216
3484 msgid "Thick|#H"
3485 msgstr "Spès|#S"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:220
3488 msgid "Negative|#N"
3489 msgstr "Negatif|#N"
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:224
3492 msgid "Quadratin|#Q"
3493 msgstr "Cadratin||#C"
3494
3495 #: src/mathed/math_forms.C:228
3496 msgid "2Quadratin|#2"
3497 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3498
3499 #: src/mathed/math_panel.C:97
3500 msgid "Delimiter"
3501 msgstr "Côpeu"
3502
3503 #: src/mathed/math_panel.C:101
3504 msgid "Decoration"
3505 msgstr "Gåliotaedje"
3506
3507 #: src/mathed/math_panel.C:105
3508 msgid "Spacing"
3509 msgstr "Espåçmint"
3510
3511 #: src/mathed/math_panel.C:109
3512 msgid "Matrix"
3513 msgstr "Matrice"
3514
3515 #: src/mathed/math_panel.C:294
3516 msgid "Top | Center | Bottom"
3517 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3518
3519 #: src/mathed/math_panel.C:343
3520 msgid "Math Panel"
3521 msgstr "Scriftôr matematike"
3522
3523 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3524 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3525 msgid "File"
3526 msgstr "Fitchî"
3527
3528 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3529 msgid "Edit"
3530 msgstr "Candjî"
3531
3532 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3533 msgid "Layout"
3534 msgstr "Adjinçmint"
3535
3536 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3537 msgid "Insert"
3538 msgstr "Sititchî"
3539
3540 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3541 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3542 msgid "Help"
3543 msgstr "Aidance"
3544
3545 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3546 msgid "MB|#F"
3547 msgstr "MB|#F"
3548
3549 #: src/menus.C:183
3550 msgid "MB|#E"
3551 msgstr "MB|#C"
3552
3553 #: src/menus.C:197
3554 msgid "MB|#L"
3555 msgstr "MB|#j"
3556
3557 #: src/menus.C:211
3558 msgid "MB|#I"
3559 msgstr "MB|#I"
3560
3561 #: src/menus.C:225
3562 msgid "MB|#M"
3563 msgstr "MB|#M"
3564
3565 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3566 msgid "MB|#O"
3567 msgstr "MB|#T"
3568
3569 #: src/menus.C:253
3570 msgid "MB|#D"
3571 msgstr "MB|#D"
3572
3573 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3574 msgid "MB|#H"
3575 msgstr "MB|#A"
3576
3577 #: src/menus.C:368
3578 msgid "Screen Options"
3579 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3580
3581 #: src/menus.C:404
3582 #, fuzzy
3583 msgid ""
3584 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3585 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3586 msgstr ""
3587 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3588
3589 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3590 msgid "FIM|Ll#l#L"
3591 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3592
3593 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3594 msgid "FIM|Aa#a#A"
3595 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3596
3597 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3598 msgid "FIM|Pp#p#P"
3599 msgstr "FIM|Hh#h#H"
3600
3601 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3602 #, fuzzy
3603 msgid "FIM|Nn#n#N"
3604 msgstr "FM|Nn#n#N"
3605
3606 #: src/menus.C:421
3607 #, fuzzy
3608 msgid ""
3609 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3610 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3611 msgstr ""
3612 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3613 "vosse môde...%x44"
3614
3615 #: src/menus.C:430
3616 msgid ""
3617 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3618 "Text...%x43"
3619 msgstr ""
3620 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3621
3622 #: src/menus.C:437
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3626 "Text...%x43"
3627 msgstr ""
3628 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3629
3630 #: src/menus.C:443
3631 msgid "FEX|Ll#l#L"
3632 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3633
3634 #: src/menus.C:444
3635 msgid "FEX|Dd#d#D"
3636 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3637
3638 #: src/menus.C:445
3639 msgid "FEX|Pp#p#P"
3640 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3641
3642 #: src/menus.C:446
3643 msgid "FEX|Tt#t#T"
3644 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3645
3646 #: src/menus.C:448
3647 #, fuzzy
3648 msgid "FEX|Hh#h#H"
3649 msgstr "EMV#iI#i#I"
3650
3651 #: src/menus.C:449
3652 msgid "FEX|mM#m#M"
3653 msgstr "FEX|mM#m#M"
3654
3655 #: src/menus.C:453
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3659 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3660 "program%l|Print...|Fax..."
3661 msgstr ""
3662 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3663 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3664 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3665
3666 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3667 msgid "FM|Nn#n#N"
3668 msgstr "FM|Nn#n#N"
3669
3670 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3671 msgid "FM|tT#t#T"
3672 msgstr "FM|mM#m#M"
3673
3674 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3675 msgid "FM|Oo#o#O"
3676 msgstr "FM|Dd#d#D"
3677
3678 #: src/menus.C:471
3679 msgid "FM|Cc#c#C"
3680 msgstr "FM|Cc#c#C"
3681
3682 #: src/menus.C:472
3683 msgid "FM|Ss#s#S"
3684 msgstr "FM|Ss#s#S"
3685
3686 #: src/menus.C:473
3687 msgid "FM|Aa#a#A"
3688 msgstr "FM|lL#l#L"
3689
3690 #: src/menus.C:474
3691 msgid "FM|Rr#r#R"
3692 msgstr "FM|Rr#r#R"
3693
3694 #: src/menus.C:475
3695 msgid "FM|dD#d#D"
3696 msgstr "FM|Vv#v#V"
3697
3698 #: src/menus.C:476
3699 msgid "FM|wW#w#W"
3700 msgstr "FM|Pp#p#P"
3701
3702 #: src/menus.C:477
3703 msgid "FM|vV#v#V"
3704 msgstr "FM|Ii#i#I"
3705
3706 #: src/menus.C:478
3707 msgid "FM|Uu#u#U"
3708 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
3709
3710 #: src/menus.C:479
3711 #, fuzzy
3712 msgid "FM|Bb#b#B"
3713 msgstr "LM|rR#r#R"
3714
3715 #: src/menus.C:480
3716 msgid "FM|Pp#p#P"
3717 msgstr "FM|hH#h#H"
3718
3719 #: src/menus.C:481
3720 msgid "FM|Ff#f#F"
3721 msgstr "FM|xX#x#X"
3722
3723 #: src/menus.C:521
3724 #, no-c-format
3725 msgid "|Import%m"
3726 msgstr "|Abaguer%m"
3727
3728 #: src/menus.C:523
3729 #, no-c-format
3730 msgid "|Export%m%l"
3731 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3732
3733 #: src/menus.C:525
3734 #, no-c-format
3735 msgid "|Exit%l"
3736 msgstr "|Moussî foû%l"
3737
3738 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3739 msgid "FM|Ii#i#I"
3740 msgstr "FM|Aa#a#A"
3741
3742 #: src/menus.C:527
3743 msgid "FM|Ee#e#E"
3744 msgstr "FM|Ee#e#E"
3745
3746 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3747 msgid "FM|xX#x#X"
3748 msgstr "FM|fF#f#F"
3749
3750 #: src/menus.C:640
3751 #, fuzzy
3752 msgid ""
3753 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3754 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3755 msgstr ""
3756 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3757
3758 #: src/menus.C:659
3759 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3760 msgstr ""
3761 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3762
3763 #: src/menus.C:749
3764 msgid ""
3765 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3766 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3767 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3768 msgstr ""
3769 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3770 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3771 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3772 "evoye%x27"
3773
3774 #: src/menus.C:758
3775 msgid "EMF|Oo#o#O"
3776 msgstr "EMF|Dd#d#D"
3777
3778 #: src/menus.C:759
3779 msgid "EMF|Mm#m#M"
3780 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3781
3782 #: src/menus.C:760
3783 msgid "EMF|Aa#a#A"
3784 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3785
3786 #: src/menus.C:761
3787 msgid "EMF|Cc#c#C"
3788 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3789
3790 #: src/menus.C:762
3791 msgid "EMF|Ff#f#F"
3792 msgstr "EMF|Ii#i#I"
3793
3794 #: src/menus.C:763
3795 msgid "EMF|Tt#t#T"
3796 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3797
3798 #: src/menus.C:764
3799 msgid "EMF|Rr#r#R"
3800 msgstr "EMF|Nn#n#N"
3801
3802 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3803 msgid "Table%t"
3804 msgstr "Tåvlea%t"
3805
3806 #: src/menus.C:780
3807 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3808 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3809
3810 #: src/menus.C:782
3811 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3812 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3813
3814 #: src/menus.C:783
3815 msgid "EMT|Mm#m#M"
3816 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3817
3818 #: src/menus.C:791
3819 msgid "|Line Top%B%x36"
3820 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3821
3822 #: src/menus.C:793
3823 msgid "|Line Top%b%x36"
3824 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3825
3826 #: src/menus.C:794
3827 msgid "EMT|Tt#t#T"
3828 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3829
3830 #: src/menus.C:802
3831 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3832 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3833
3834 #: src/menus.C:804
3835 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3836 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3837
3838 #: src/menus.C:805
3839 msgid "EMT|Bb#b#B"
3840 msgstr "EMT|Oo#o#O"
3841
3842 #: src/menus.C:813
3843 msgid "|Line Left%B%x38"
3844 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3845
3846 #: src/menus.C:815
3847 msgid "|Line Left%b%x38"
3848 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3849
3850 #: src/menus.C:816
3851 msgid "EMT|Ll#l#L"
3852 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3853
3854 #: src/menus.C:824
3855 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3856 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3857
3858 #: src/menus.C:826
3859 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3860 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3861
3862 #: src/menus.C:827
3863 msgid "EMT|Rr#r#R"
3864 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3865
3866 #: src/menus.C:836
3867 msgid "|Align Left%R%x40"
3868 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3869
3870 #: src/menus.C:838
3871 msgid "|Align Left%r%x40"
3872 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3873
3874 #: src/menus.C:839
3875 msgid "EMT|eE#e#E"
3876 msgstr "EMT|iI#i#I"
3877
3878 #: src/menus.C:842
3879 msgid "|Align Right%R%x41"
3880 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3881
3882 #: src/menus.C:844
3883 msgid "|Align Right%r%x41"
3884 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3885
3886 #: src/menus.C:845
3887 msgid "EMT|iI#i#I"
3888 msgstr "EMT|rR#r#R"
3889
3890 #: src/menus.C:848
3891 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3892 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3893
3894 #: src/menus.C:850
3895 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3896 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3897
3898 #: src/menus.C:851
3899 msgid "EMT|Cc#c#C"
3900 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3901
3902 #: src/menus.C:854
3903 #, no-c-format
3904 msgid "|Append Row%x32"
3905 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3906
3907 #: src/menus.C:855
3908 msgid "EMT|oO#o#O"
3909 msgstr "EMT|nN#n#N"
3910
3911 #: src/menus.C:857
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Append Column%x33%l"
3914 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3915
3916 #: src/menus.C:858
3917 msgid "EMT|uU#u#U"
3918 msgstr "EMT|lL#l#L"
3919
3920 #: src/menus.C:860
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Delete Row%x34"
3923 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3924
3925 #: src/menus.C:861
3926 msgid "EMT|wW#w#W"
3927 msgstr "EMT|gG#g#G"
3928
3929 #: src/menus.C:863
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Delete Column%x35%l"
3932 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3933
3934 #: src/menus.C:864
3935 msgid "EMT|nN#n#N"
3936 msgstr "EMT|cC#c#C"
3937
3938 #: src/menus.C:866
3939 #, no-c-format
3940 msgid "|Delete Table%x43"
3941 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3942
3943 #: src/menus.C:867
3944 msgid "EMT|Dd#d#D"
3945 msgstr "EMT|vV#v#V"
3946
3947 #: src/menus.C:872
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Insert table%x31"
3950 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3951
3952 #: src/menus.C:873
3953 msgid "EMT|Ii#i#I"
3954 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
3955
3956 #: src/menus.C:877
3957 msgid "Version Control%t"
3958 msgstr "Shûre li modeye%t"
3959
3960 #: src/menus.C:880
3961 #, no-c-format
3962 msgid "|Register%d%x51"
3963 msgstr "|Schaper%d%x51"
3964
3965 #. signifies that the file is not checked out
3966 #: src/menus.C:884
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3969 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
3970
3971 #: src/menus.C:886
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3974 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
3975
3976 #. signifies that the file is checked out
3977 #: src/menus.C:890
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Check In Changes%x52"
3980 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
3981
3982 #: src/menus.C:892
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3985 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
3986
3987 #: src/menus.C:895
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Revert to last version%x54"
3990 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
3991
3992 #: src/menus.C:897
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Undo last check in%x55"
3995 msgstr "|Distrûre%x55"
3996
3997 #: src/menus.C:899
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Show History%x56"
4000 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4001
4002 #: src/menus.C:902
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Register%x51"
4005 msgstr "|Schaper%x51"
4006
4007 #. the shortcuts are not good.
4008 #: src/menus.C:905
4009 msgid "EMV|Rr#r#R"
4010 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4011
4012 #: src/menus.C:906
4013 msgid "EMV|Ii#i#I"
4014 msgstr "EMV|cC#c#C"
4015
4016 #: src/menus.C:907
4017 msgid "EMV|Oo#o#O"
4018 msgstr "EMV|aA#a#A"
4019
4020 #: src/menus.C:908
4021 msgid "EMV|lL#l#l"
4022 msgstr "EMV|vV#v#V"
4023
4024 #: src/menus.C:909
4025 msgid "EMV|Uu#u#U"
4026 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4027
4028 #: src/menus.C:910
4029 msgid "EMV|Hh#h#H"
4030 msgstr "EMV#iI#i#I"
4031
4032 #: src/menus.C:913
4033 msgid ""
4034 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4035 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4036 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4037 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4038 msgstr ""
4039 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4040 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4041 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4042 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4043 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4044
4045 #: src/menus.C:932
4046 msgid "EM|Uu#u#U"
4047 msgstr "EM|Dd#d#D"
4048
4049 #: src/menus.C:933
4050 msgid "EM|Rr#r#R"
4051 msgstr "EM|Rr#r#R"
4052
4053 #: src/menus.C:934
4054 msgid "EM|Cc#c#C"
4055 msgstr "EM|Cc#c#C"
4056
4057 #: src/menus.C:935
4058 msgid "EM|oO#o#O"
4059 msgstr "EM|pP#p#P"
4060
4061 #: src/menus.C:936
4062 msgid "EM|Pp#p#P"
4063 msgstr "EM|lL#l#L"
4064
4065 #: src/menus.C:937
4066 msgid "EM|Ff#f#F"
4067 msgstr "EM|wW#w#W"
4068
4069 #: src/menus.C:938
4070 msgid "EM|Ee#e#E"
4071 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4072
4073 #: src/menus.C:939
4074 msgid "EM|Nn#n#N"
4075 msgstr "EM|nN#n#N"
4076
4077 #: src/menus.C:940
4078 msgid "EM|Ii#i#I"
4079 msgstr "EM|Ii#i#I"
4080
4081 #: src/menus.C:941
4082 msgid "EM|Tt#t#T"
4083 msgstr "EM|Tt#t#T"
4084
4085 #: src/menus.C:942
4086 msgid "EM|Ss#s#S"
4087 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4088
4089 #: src/menus.C:943
4090 msgid "EM|hH#h#H"
4091 msgstr "EM|fF#f#F"
4092
4093 #: src/menus.C:944
4094 msgid "EM|aA#a#A"
4095 msgstr "EM|dD#d#D"
4096
4097 #: src/menus.C:945
4098 msgid "EM|Vv#v#V"
4099 msgstr "EM|Mm#m#M"
4100
4101 #: src/menus.C:946
4102 msgid "EM|wW#w#W"
4103 msgstr "EM|Xx#X#x"
4104
4105 #: src/menus.C:947
4106 msgid "EM|Ll#l#L"
4107 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4108
4109 #: src/menus.C:948
4110 msgid "EM|gG#g#G"
4111 msgstr "EM|hH#h#H"
4112
4113 #: src/menus.C:1073
4114 msgid ""
4115 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4116 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4117 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4118 msgstr ""
4119 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4120 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4121 "modele prémetu"
4122
4123 #: src/menus.C:1086
4124 msgid "LM|Cc#c#C"
4125 msgstr "LM|Cc#c#C"
4126
4127 #: src/menus.C:1087
4128 msgid "LM|Pp#p#P"
4129 msgstr "LM|Hh#H#h"
4130
4131 #: src/menus.C:1088
4132 msgid "LM|Dd#d#D"
4133 msgstr "LM|Dd#d#D"
4134
4135 #: src/menus.C:1089
4136 msgid "LM|aA#a#A"
4137 msgstr "LM|Pp#P#p"
4138
4139 #: src/menus.C:1090
4140 msgid "LM|eE#e#E"
4141 msgstr "LM|Tt#t#T"
4142
4143 #: src/menus.C:1091
4144 msgid "LM|Qq#q#Q"
4145 msgstr "LM|iI#i#I"
4146
4147 #: src/menus.C:1092
4148 msgid "LM|mM#m#M"
4149 msgstr "LM|vV#v#V"
4150
4151 #: src/menus.C:1093
4152 msgid "LM|Nn#n#N"
4153 msgstr "LM|Gg#g#G"
4154
4155 #: src/menus.C:1094
4156 msgid "LM|Bb#b#B"
4157 msgstr "LM|rR#r#R"
4158
4159 #: src/menus.C:1095
4160 msgid "LM|Tt#t#T"
4161 msgstr "LM|Xx#x#X"
4162
4163 #: src/menus.C:1096
4164 msgid "LM|vV#v#V"
4165 msgstr "LM|fF#f#F"
4166
4167 #: src/menus.C:1097
4168 msgid "LM|Ll#l#L"
4169 msgstr "LM|Aa#a#A"
4170
4171 #: src/menus.C:1098
4172 msgid "LM|Ss#s#S"
4173 msgstr "LM|Ss#s#S"
4174
4175 #: src/menus.C:1168
4176 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4177 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4178
4179 #: src/menus.C:1171
4180 msgid "IMA|Ll#l#L"
4181 msgstr "IMA|rR#r#R"
4182
4183 #: src/menus.C:1172
4184 msgid "IMA|Pp#p#P"
4185 msgstr "IMA|hH#h#H"
4186
4187 #: src/menus.C:1175
4188 msgid ""
4189 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4190 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4191 msgstr ""
4192 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4193 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4194
4195 #: src/menus.C:1182
4196 msgid "IMT|Cc#c#C"
4197 msgstr "IMT|dD#d#D"
4198
4199 #: src/menus.C:1183
4200 msgid "IMT|Ff#f#F"
4201 msgstr "IMT|iI#i#I"
4202
4203 #: src/menus.C:1184
4204 msgid "IMT|Tt#t#T"
4205 msgstr "IMT|tT#t#T"
4206
4207 #: src/menus.C:1185
4208 msgid "IMT|Aa#a#A"
4209 msgstr "IMT|aA#a#A"
4210
4211 #: src/menus.C:1186
4212 msgid "IMT|Ii#i#I"
4213 msgstr "IMT|xX#x#X"
4214
4215 #: src/menus.C:1187
4216 msgid "IMT|Bb#b#B"
4217 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4218
4219 #: src/menus.C:1199
4220 msgid ""
4221 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4222 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4223 msgstr ""
4224 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4225 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4226
4227 #. }
4228 #: src/menus.C:1206
4229 #, fuzzy
4230 msgid "IMF|gG#g#G"
4231 msgstr "IM|Ii#i#I"
4232
4233 #: src/menus.C:1207
4234 msgid "IMF|Tt#t#T"
4235 msgstr "IMF|tT#t#T"
4236
4237 #: src/menus.C:1208
4238 msgid "IMF|Ww#w#W"
4239 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4240
4241 #: src/menus.C:1209
4242 msgid "IMF|iI#i#I"
4243 msgstr "IMF|rR#r#R"
4244
4245 #: src/menus.C:1210
4246 msgid "IMF|Aa#a#A"
4247 msgstr "IMF|aA#a#A"
4248
4249 #: src/menus.C:1213
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4253 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4254 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4255 msgstr ""
4256 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4257 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4258 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4259
4260 #: src/menus.C:1223
4261 msgid "IMS|Hh#h#H"
4262 msgstr "IMS|cC#c#C"
4263
4264 #: src/menus.C:1224
4265 msgid "IMS|Pp#p#P"
4266 msgstr "IMS|mM#m#M"
4267
4268 #: src/menus.C:1225
4269 msgid "IMS|Bb#b#B"
4270 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4271
4272 #: src/menus.C:1226
4273 msgid "IMS|Ll#l#L"
4274 msgstr "IMS|rR#r#R"
4275
4276 #: src/menus.C:1227
4277 msgid "IMS|iI#i#I"
4278 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4279
4280 #: src/menus.C:1228
4281 msgid "IMS|Ee#e#E"
4282 msgstr "IMS|fF#f#F"
4283
4284 #: src/menus.C:1229
4285 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4286 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4287
4288 #: src/menus.C:1230
4289 #, fuzzy
4290 msgid "IMS|Mm#m#M"
4291 msgstr "IM|Nn#N#n"
4292
4293 #: src/menus.C:1233
4294 msgid ""
4295 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4296 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4297 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4298 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4299 msgstr ""
4300 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4301 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4302 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4303 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4304 "mot"
4305
4306 #: src/menus.C:1254
4307 msgid "IM|gG#g#G"
4308 msgstr "IM|Ii#i#I"
4309
4310 #: src/menus.C:1255
4311 msgid "IM|bB#b#B"
4312 msgstr "IM|Tt#T#t"
4313
4314 #: src/menus.C:1256
4315 msgid "IM|cC#c#C"
4316 msgstr "IM|fF#f#F"
4317
4318 #: src/menus.C:1257
4319 msgid "IM|Aa#a#A"
4320 msgstr "IM|Aa#a#A"
4321
4322 #: src/menus.C:1258
4323 msgid "IM|Xx#x#X"
4324 msgstr "IM|yY#y#Y"
4325
4326 #: src/menus.C:1259
4327 msgid "IM|Ff#f#F"
4328 msgstr "IM|Pp#P#p"
4329
4330 #: src/menus.C:1260
4331 msgid "IM|Mm#m#M"
4332 msgstr "IM|Nn#N#n"
4333
4334 #: src/menus.C:1261
4335 msgid "IM|oO#o#O"
4336 msgstr "IM|lL#l#L"
4337
4338 #: src/menus.C:1262
4339 msgid "IM|Tt#t#T"
4340 msgstr "IM|jJ#j#J"
4341
4342 #: src/menus.C:1263
4343 msgid "IM|Ss#s#S"
4344 msgstr "IM|sS#s#S"
4345
4346 #: src/menus.C:1264
4347 msgid "IM|Nn#n#N"
4348 msgstr "IM|wW#w#W"
4349
4350 #: src/menus.C:1265
4351 msgid "IM|Ll#l#L"
4352 msgstr "IM|Ee#E#e"
4353
4354 #: src/menus.C:1266
4355 msgid "IM|rR#r#R"
4356 msgstr "IM|Cc#c#C"
4357
4358 #: src/menus.C:1267
4359 msgid "IM|iI#i#I"
4360 msgstr "IM|Rr#R#r"
4361
4362 #: src/menus.C:1268
4363 msgid "IM|dD#d#D"
4364 msgstr "IM|xX#x#X"
4365
4366 #: src/menus.C:1269
4367 msgid "IM|wW#w#W"
4368 msgstr "IM|dD#d#D"
4369
4370 #: src/menus.C:1275
4371 msgid "|URL..."
4372 msgstr "|Hårdeye URL..."
4373
4374 #: src/menus.C:1276
4375 msgid "IM|Uu#u#U"
4376 msgstr "IM|Uu#u#U"
4377
4378 #: src/menus.C:1390
4379 msgid ""
4380 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4381 "Panel..."
4382 msgstr ""
4383 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4384 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4385
4386 #: src/menus.C:1400
4387 msgid "MM|Ff#f#F"
4388 msgstr "MM|Pp#p#P"
4389
4390 #: src/menus.C:1401
4391 msgid "MM|Ss#s#S"
4392 msgstr "MM|Rr#R#r"
4393
4394 #: src/menus.C:1402
4395 msgid "MM|Ee#e#E"
4396 msgstr "MM|hH#h#H"
4397
4398 #: src/menus.C:1403
4399 msgid "MM|xX#x#X"
4400 msgstr "MM|xX#x#X"
4401
4402 #: src/menus.C:1404
4403 msgid "MM|uU#u#U"
4404 msgstr "MM|Ss#S#s"
4405
4406 #: src/menus.C:1405
4407 msgid "MM|Ii#i#I"
4408 msgstr "MM|Ii#i#I"
4409
4410 #: src/menus.C:1406
4411 msgid "MM|Mm#m#M"
4412 msgstr "MM|Mm#m#M"
4413
4414 #: src/menus.C:1407
4415 msgid "MM|Dd#d#D"
4416 msgstr "MM|Pp#P#p"
4417
4418 #: src/menus.C:1408
4419 msgid "MM|Pp#p#P"
4420 msgstr "MM|Ff#f#F"
4421
4422 #: src/menus.C:1474
4423 msgid ""
4424 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4425 msgstr ""
4426 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4427 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4428
4429 #: src/menus.C:1480
4430 msgid "OM|Ff#f#F"
4431 msgstr "OM|Ff#f#F"
4432
4433 #: src/menus.C:1481
4434 msgid "OM|Ss#s#S"
4435 msgstr "OM|sS#s#S"
4436
4437 #: src/menus.C:1482
4438 msgid "OM|Kk#k#K"
4439 msgstr "OM|Tt#T#t"
4440
4441 #: src/menus.C:1483
4442 msgid "OM|Ll#l#L"
4443 msgstr "OM|Ll#l#L"
4444
4445 #: src/menus.C:1484
4446 msgid "OM|Rr#r#R"
4447 msgstr "OM|Rr#r#R"
4448
4449 #: src/menus.C:1553
4450 msgid ""
4451 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4452 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4453 "Warranty...|Credits...|Version..."
4454 msgstr ""
4455 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4456 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4457 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4458
4459 #: src/menus.C:1565
4460 msgid "HM|Ii#I#i"
4461 msgstr "HM|Aa#A#a"
4462
4463 #: src/menus.C:1566
4464 msgid "HM|Tt#T#t"
4465 msgstr "HM|pP#p#P"
4466
4467 #: src/menus.C:1567
4468 msgid "HM|Uu#U#u"
4469 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
4470
4471 #: src/menus.C:1568
4472 #, fuzzy
4473 msgid "HM|xX#x#X"
4474 msgstr "FM|fF#f#F"
4475
4476 #: src/menus.C:1569
4477 msgid "HM|Cc#C#c"
4478 msgstr "HM|Rr#R#r"
4479
4480 #: src/menus.C:1570
4481 msgid "HM|Rr#R#r"
4482 msgstr "HM|Ll#L#l"
4483
4484 #: src/menus.C:1571
4485 msgid "HM|Kk#K#k"
4486 msgstr "HM|Bb#B#b"
4487
4488 #: src/menus.C:1572
4489 msgid "HM|Ll#L#l"
4490 msgstr "HM|Xx#X#x"
4491
4492 #: src/menus.C:1573
4493 msgid "HM|oO#o#O"
4494 msgstr "HM|wW#w#W"
4495
4496 #: src/menus.C:1574
4497 msgid "HM|eE#e#E"
4498 msgstr "HM|Gg#g#G"
4499
4500 #: src/menus.C:1575
4501 msgid "HM|Vv#v#V"
4502 msgstr "HM|Mm#m#M"
4503
4504 #: src/menus.C:1598
4505 msgid "LyX Version "
4506 msgstr "Modeye di LyX"
4507
4508 #: src/menus.C:1599
4509 msgid " of "
4510 msgstr " di "
4511
4512 #: src/menus.C:1600
4513 msgid "Library directory: "
4514 msgstr "Ridant lîvreye :"
4515
4516 #: src/menus.C:1602
4517 msgid "User directory: "
4518 msgstr "Ridant ûzeu :"
4519
4520 #: src/menus.C:1614
4521 msgid "Opening help file"
4522 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4523
4524 #: src/minibuffer.C:50
4525 msgid "Executing:"
4526 msgstr "Enonder:"
4527
4528 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4529 msgid "Welcome to LyX!"
4530 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4531
4532 #. this is a hack
4533 #: src/minibuffer.C:188
4534 msgid "* No document open *"
4535 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4536
4537 #: src/paragraph.C:1673
4538 msgid "Senseless with this layout!"
4539 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4540
4541 #: src/print_form.C:21
4542 msgid "Print to"
4543 msgstr "Rexhe so"
4544
4545 #: src/print_form.C:31
4546 msgid "Printer|#P"
4547 msgstr "Scrîrece|#P"
4548
4549 #: src/print_form.C:33
4550 msgid "File|#F"
4551 msgstr "Fitchî|#F"
4552
4553 #: src/print_form.C:52
4554 msgid "All Pages|#G"
4555 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4556
4557 #: src/print_form.C:54
4558 msgid "Only Odd Pages|#O"
4559 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4560
4561 #: src/print_form.C:56
4562 msgid "Only Even Pages|#E"
4563 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4564
4565 #: src/print_form.C:62
4566 msgid "Normal Order|#N"
4567 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4568
4569 #: src/print_form.C:64
4570 msgid "Reverse Order|#R"
4571 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4572
4573 #: src/print_form.C:68
4574 msgid "Order"
4575 msgstr "Arindjmint"
4576
4577 #: src/print_form.C:76
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Pages:"
4580 msgstr "Pådje: "
4581
4582 #: src/print_form.C:81
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Copies"
4585 msgstr "Copyî"
4586
4587 #: src/print_form.C:85
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Count:"
4590 msgstr "Rawete:"
4591
4592 #: src/print_form.C:88
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Unsorted|#U"
4595 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4596
4597 #: src/print_form.C:107
4598 msgid "File Type"
4599 msgstr "Sôrt di fitchî"
4600
4601 #: src/print_form.C:111
4602 msgid "Command:|#C"
4603 msgstr "Comande:|#C"
4604
4605 #: src/print_form.C:125
4606 msgid "DVI|#D"
4607 msgstr "DVI|#D"
4608
4609 #: src/print_form.C:127
4610 msgid "Postscript|#P"
4611 msgstr "Postscript|#P"
4612
4613 #: src/print_form.C:129
4614 msgid "LaTeX|#T"
4615 msgstr "LaTeX|#T"
4616
4617 #: src/print_form.C:132
4618 msgid "LyX|#L"
4619 msgstr "LyX|#L"
4620
4621 #: src/print_form.C:134
4622 msgid "Ascii|#s"
4623 msgstr "Ascii|#A"
4624
4625 #: src/sp_form.C:26
4626 msgid "Use language of document|#D"
4627 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4628
4629 #: src/sp_form.C:28
4630 msgid "Use alternate language:|#U"
4631 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4632
4633 #: src/sp_form.C:34
4634 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4635 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4636
4637 #: src/sp_form.C:36
4638 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4639 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4640
4641 #: src/sp_form.C:46
4642 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4643 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4644
4645 #: src/sp_form.C:48
4646 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4647 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4648
4649 #: src/sp_form.C:54
4650 msgid "Dictionary"
4651 msgstr "Motî"
4652
4653 #: src/sp_form.C:86
4654 msgid "Replace"
4655 msgstr "Mete el plaece"
4656
4657 #: src/sp_form.C:88
4658 msgid ""
4659 "Near\n"
4660 "Misses"
4661 msgstr ""
4662 "A waire\n"
4663 "près"
4664
4665 #: src/sp_form.C:91
4666 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4667 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4668
4669 #: src/sp_form.C:93
4670 msgid "Start spellchecking|#S"
4671 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4672
4673 #: src/sp_form.C:95
4674 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4675 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4676
4677 #: src/sp_form.C:97
4678 msgid "Ignore word|#g"
4679 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4680
4681 #: src/sp_form.C:99
4682 msgid "Accept word in this session|#A"
4683 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4684
4685 #: src/sp_form.C:101
4686 msgid "Stop spellchecking|#T"
4687 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4688
4689 #: src/sp_form.C:103
4690 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4691 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4692
4693 #: src/sp_form.C:106
4694 #, no-c-format
4695 msgid "0 %"
4696 msgstr "0 å cint"
4697
4698 #: src/sp_form.C:110
4699 #, no-c-format
4700 msgid "100 %"
4701 msgstr "100 å cint"
4702
4703 #: src/sp_form.C:113
4704 msgid "Replace word|#R"
4705 msgstr "Mete el plaece|#R"
4706
4707 #: src/spellchecker.C:217
4708 msgid "Spellchecker Options"
4709 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4710
4711 #: src/spellchecker.C:553
4712 msgid "Spellchecker"
4713 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4714
4715 #: src/spellchecker.C:660
4716 msgid ""
4717 "\n"
4718 "\n"
4719 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4720 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4721 "for the language of this document installed.\n"
4722 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4723 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4724 msgstr ""
4725 "\n"
4726 "\n"
4727 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4728 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4729 "pol lingaedje do documint\n"
4730 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4731 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4732
4733 #: src/spellchecker.C:776
4734 msgid " words checked."
4735 msgstr " mots waitîz."
4736
4737 #: src/spellchecker.C:778
4738 msgid " word checked."
4739 msgstr " mot waitî."
4740
4741 #: src/spellchecker.C:780
4742 msgid "Spellchecking completed!"
4743 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4744
4745 #: src/spellchecker.C:784
4746 msgid ""
4747 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4748 "Maybe it has been killed."
4749 msgstr ""
4750 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4751 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4752
4753 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4754 #: src/support/filetools.C:175
4755 msgid "LyX Internal Error!"
4756 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4757
4758 #: src/support/filetools.C:160
4759 msgid "Could not test if directory is writeable"
4760 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4761
4762 #: src/support/filetools.C:169
4763 msgid "Cannot open directory test file"
4764 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4765
4766 #: src/support/filetools.C:176
4767 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4768 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4769
4770 #: src/support/filetools.C:348
4771 msgid "Error! Cannot open directory:"
4772 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4773
4774 #: src/support/filetools.C:360
4775 msgid "Error! Could not remove file:"
4776 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4777
4778 #: src/support/filetools.C:374
4779 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4780 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4781
4782 #: src/support/filetools.C:393
4783 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4784 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4785
4786 #: src/support/filetools.C:454
4787 msgid "Internal error!"
4788 msgstr "Divintrinne aroke!"
4789
4790 #: src/support/filetools.C:455
4791 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4792 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4793
4794 #: src/support/filetools.C:460
4795 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4796 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4797
4798 #: src/support/lyxlib.h:44
4799 msgid "unknown"
4800 msgstr "nén cnoxhu"
4801
4802 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4803 msgid "Error: Could not change to directory: "
4804 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4805
4806 #: src/support/path.h:36
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Error: Dir already popped: "
4809 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4810
4811 #: src/text.C:1876
4812 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4813 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4814
4815 #. the user inserted a space before a space. So we
4816 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4817 #. * space should be set to current font. That is why
4818 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4819 #. * blank at the end of a row we have to force
4820 #. * a rebreak.
4821 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4822 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/text.C:2301
4826 msgid ""
4827 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4828 "Tutorial."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4832 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4833 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4834 msgid "Impossible operation"
4835 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4836
4837 #: src/text.C:3928
4838 msgid "You can't insert a float in a float!"
4839 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4840
4841 #: src/text.C:3936
4842 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4843 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4844
4845 #: src/text.C:3952
4846 msgid "Cannot cut table."
4847 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4848
4849 #: src/text.C:3968
4850 msgid "Float would include float!"
4851 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
4852
4853 #: src/text2.C:331
4854 msgid "Opened float"
4855 msgstr "flotant drovu"
4856
4857 #: src/text2.C:334
4858 msgid "Closed float"
4859 msgstr "flotant cloyu"
4860
4861 #: src/text2.C:372
4862 msgid "Nothing to do"
4863 msgstr "Rén a fé"
4864
4865 #. Could only happen with user style
4866 #: src/text2.C:1071
4867 msgid ""
4868 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4869 "change."
4870 msgstr ""
4871 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4872
4873 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4874 msgid "Don't know what to do with half floats."
4875 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4876
4877 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4878 msgid "sorry."
4879 msgstr "dji rgrete."
4880
4881 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4882 msgid "Don't know what to do with half tables."
4883 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4884
4885 #: src/text2.C:2130
4886 msgid "Can't paste float into float!"
4887 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4888
4889 #: src/text2.C:2139
4890 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4891 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
4892
4893 #~ msgid "Run #"
4894 #~ msgstr "Enonder lim."
4895
4896 #~ msgid "LyX "
4897 #~ msgstr "LyX "
4898
4899 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4900 #~ msgstr "Po vos è siervi: lyx [ tchûzes] [fitchî.lyx...]\n"
4901
4902 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4903 #~ msgstr "tchûzes (les ptitès letes ni sont nén les minmes ki les grandes!):"
4904
4905 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4906 #~ msgstr "   -help          aidance so les tchûzes pol roye di cmande"
4907
4908 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4909 #~ msgstr "   -sysdir x      po tchwezi x come ridant sistinme"
4910
4911 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4912 #~ msgstr "  -width x        po mete li lårdjeu del purnea"
4913
4914 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4915 #~ msgstr "   -height y      po mete li hôteu del purnea"
4916
4917 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4918 #~ msgstr " -xpos x        po mete li plaece di coûtchî del purnea"
4919
4920 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4921 #~ msgstr "   -ypos y          po mete li plaece d' astampé del purnea"
4922
4923 #~ msgid ""
4924 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4925 #~ "-help"
4926 #~ msgstr ""
4927 #~ "   -dbg n          avou « n » come livea d' informåcion pol disbugaedje.     "
4928 #~ "               Sayîz -dbg 65535 -help"
4929
4930 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4931 #~ msgstr "   -Reverse        discandje les coleurs di drî eyèt di dvant"
4932
4933 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4934 #~ msgstr "   -Mono           enonder LyX è noer èt blanc"
4935
4936 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4937 #~ msgstr "   -FastSelection  eploye on pus roed sorprograme pol håynaedje\n"
4938
4939 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4940 #~ msgstr "Waitî el pådje man di LyX po vey co des ôtès tchûzes."
4941
4942 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4943 #~ msgstr "Divintrinne aroke dins LyX"
4944
4945 #~ msgid "Path Stack underflow."
4946 #~ msgstr "Li moncea est vûde po les ridants"