]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
86887f9f3160a1aede9256534c28e9c745a5c8e0
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:55+02:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/BufferView.C:284
21 msgid "Formatting document..."
22 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
23
24 #: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
25 msgid "No more errors"
26 msgstr "Pupont d' arokes"
27
28 #: src/Chktex.C:94
29 msgid "ChkTeX warning id #"
30 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
31
32 #: src/FontLoader.C:217
33 msgid "Loading font into X-Server..."
34 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
35
36 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
37 msgid "Run #"
38 msgstr "Enonder lim."
39
40 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
41 msgid "LaTeX run number "
42 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
43
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
46 msgid "Running MakeIndex."
47 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
48
49 #. Here we must scan the .aux file and look for
50 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
51 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
52 #. no checks for now
53 #: src/LaTeX.C:346
54 msgid "Running BibTeX."
55 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
56
57 # log
58 #: src/LaTeXLog.C:48
59 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
60 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:55
63 msgid "Build Program Log"
64 msgstr ""
65
66 #: src/LaTeXLog.C:55
67 msgid "LaTeX Log"
68 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
69
70 #: src/LyXAction.C:589
71 msgid "Describe command"
72 msgstr "Discrîre li cmande"
73
74 #: src/LyXAction.C:590
75 msgid "Select previous char"
76 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
77
78 #: src/LyXAction.C:591
79 msgid "Insert bibtex"
80 msgstr "Sititchî BibTeX"
81
82 #: src/LyXAction.C:592
83 msgid "Autosave"
84 msgstr "Schaper tot seu"
85
86 #: src/LyXAction.C:593
87 msgid "Go to beginning of document"
88 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
89
90 #: src/LyXAction.C:594
91 msgid "Select to beginning of document"
92 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
93
94 #: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
95 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
96 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
97 #: src/math_forms.C:179
98 msgid "Close"
99 msgstr "Cloyu"
100
101 #: src/LyXAction.C:596
102 msgid "Go to end of document"
103 msgstr "Potchî al difén do documint"
104
105 #: src/LyXAction.C:597
106 msgid "Select to end of document"
107 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
108
109 #: src/LyXAction.C:598
110 msgid "Fax"
111 msgstr "Fax"
112
113 #: src/LyXAction.C:599
114 msgid "New document"
115 msgstr "Novea documint"
116
117 #: src/LyXAction.C:600
118 msgid "New document from template"
119 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
120
121 #: src/LyXAction.C:601
122 msgid "Open"
123 msgstr "Drovi"
124
125 #: src/LyXAction.C:602
126 msgid "Switch to previous document"
127 msgstr "Riprinde li dierin documint "
128
129 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
130 msgid "Print"
131 msgstr "Rexhe"
132
133 #: src/LyXAction.C:604
134 msgid "Revert to saved"
135 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
136
137 #: src/LyXAction.C:605
138 msgid "Update DVI"
139 msgstr "Mete a djoû DVI"
140
141 #: src/LyXAction.C:606
142 msgid "Update PostScript"
143 msgstr "Mete a djoû PostScript"
144
145 #: src/LyXAction.C:607
146 msgid "View DVI"
147 msgstr "Loukî è DVI"
148
149 #: src/LyXAction.C:608
150 msgid "View PostScript"
151 msgstr " Loukî è PostScript"
152
153 #: src/LyXAction.C:609
154 msgid "Build program"
155 msgstr ""
156
157 #: src/LyXAction.C:610
158 msgid "Check TeX"
159 msgstr "Waitî TeX"
160
161 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
162 msgid "Save"
163 msgstr "Schaper"
164
165 #: src/LyXAction.C:612
166 msgid "Save As"
167 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
168
169 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Rinoncî"
172
173 #: src/LyXAction.C:614
174 msgid "Go one char back"
175 msgstr "Caractere di dvant"
176
177 #: src/LyXAction.C:615
178 msgid "Go one char forward"
179 msgstr "Caractere shûvant"
180
181 #: src/LyXAction.C:616
182 msgid "Insert citation"
183 msgstr "Sititchî on s' apinse"
184
185 #: src/LyXAction.C:617
186 msgid "Execute command"
187 msgstr "Enonder ene comande"
188
189 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
190 msgid "Copy"
191 msgstr "Copyî"
192
193 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
194 msgid "Cut"
195 msgstr "Côper"
196
197 #: src/LyXAction.C:620
198 msgid "Decrement environment depth"
199 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
200
201 #: src/LyXAction.C:621
202 msgid "Increment environment depth"
203 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
204
205 #: src/LyXAction.C:622
206 msgid "Change environment depth"
207 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
208
209 #: src/LyXAction.C:623
210 msgid "Change itemize bullet settings"
211 msgstr "Rapontyî les boles"
212
213 #: src/LyXAction.C:624
214 msgid "Go down"
215 msgstr "Dischinde"
216
217 #: src/LyXAction.C:625
218 msgid "Select next line"
219 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
220
221 #: src/LyXAction.C:626
222 msgid "Choose Paragraph Environment"
223 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
224
225 #: src/LyXAction.C:627
226 msgid "Go to next error"
227 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
228
229 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
230 msgid "Insert Figure"
231 msgstr "Sititchî ene imådje"
232
233 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
234 msgid "Find & Replace"
235 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
236
237 #: src/LyXAction.C:630
238 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
239 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
240
241 #: src/LyXAction.C:631
242 msgid "Toggle bold"
243 msgstr "Crås/Nén crås"
244
245 #: src/LyXAction.C:632
246 msgid "Toggle code style"
247 msgstr "Côde/Sicrît"
248
249 #: src/LyXAction.C:633
250 msgid "Default font style"
251 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
252
253 #: src/LyXAction.C:634
254 msgid "Toggle emphasize"
255 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
256
257 # Je  suis pas sur d'italique
258 #: src/LyXAction.C:635
259 msgid "Toggle user defined style"
260 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
261
262 #: src/LyXAction.C:636
263 msgid "Toggle noun style"
264 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
265
266 #: src/LyXAction.C:637
267 msgid "Toggle roman font style"
268 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
269
270 #: src/LyXAction.C:638
271 msgid "Toggle sans font style"
272 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
273
274 #: src/LyXAction.C:639
275 msgid "Set font size"
276 msgstr "Grandeu del police"
277
278 #: src/LyXAction.C:640
279 msgid "Show font state"
280 msgstr "Police pol moumint"
281
282 #: src/LyXAction.C:641
283 msgid "Toggle font underline"
284 msgstr "Sorlignî/Nén"
285
286 #: src/LyXAction.C:642
287 msgid "Insert Footnote"
288 msgstr "Sititchî ene pînote"
289
290 #: src/LyXAction.C:643
291 msgid "Select next char"
292 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
293
294 # xxx ???
295 #: src/LyXAction.C:644
296 msgid "Insert horizontal fill"
297 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
298
299 #: src/LyXAction.C:645
300 msgid "Insert hyphenation point"
301 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
302
303 #: src/LyXAction.C:646
304 msgid "Insert ... dots"
305 msgstr "Sititchî troes ponts"
306
307 #: src/LyXAction.C:647
308 msgid "Insert end of sentence period"
309 msgstr "Sititchî on pont"
310
311 #: src/LyXAction.C:648
312 msgid "Turn off keymap"
313 msgstr "Dismete li mape del taprece"
314
315 #: src/LyXAction.C:649
316 msgid "Use primary keymap"
317 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
318
319 #: src/LyXAction.C:650
320 msgid "Use secondary keymap"
321 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
322
323 #: src/LyXAction.C:651
324 msgid "Toggle keymap"
325 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
326
327 #: src/LyXAction.C:652
328 msgid "Insert Label"
329 msgstr "Sititchî ene etikete"
330
331 #: src/LyXAction.C:653
332 msgid "Copy paragraph environment type"
333 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
334
335 #: src/LyXAction.C:654
336 msgid "Paste paragraph environment type"
337 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
338
339 #: src/LyXAction.C:655
340 msgid "Specify paper size and margins"
341 msgstr "Apontyî li sôrte di papî (grandeu, costés)"
342
343 #: src/LyXAction.C:656
344 msgid "Go to beginning of line"
345 msgstr "Potchî å cmince del roye"
346
347 #: src/LyXAction.C:657
348 msgid "Select to beginning of line"
349 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
350
351 #: src/LyXAction.C:658
352 msgid "Go to end of line"
353 msgstr "Potchî al difén del roye"
354
355 #: src/LyXAction.C:659
356 msgid "Select to end of line"
357 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
358
359 #: src/LyXAction.C:660
360 msgid "Exit"
361 msgstr "Moussî foû"
362
363 #: src/LyXAction.C:661
364 msgid "Insert Margin note"
365 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
366
367 #: src/LyXAction.C:662
368 msgid "Math Greek"
369 msgstr "Letes matematikes grekes"
370
371 #: src/LyXAction.C:663
372 msgid "Math mode"
373 msgstr "Môde matematike"
374
375 #: src/LyXAction.C:664
376 msgid "Go one paragraph down"
377 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
378
379 #: src/LyXAction.C:665
380 msgid "Select next paragraph"
381 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
382
383 #: src/LyXAction.C:666
384 msgid "Go one paragraph up"
385 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
386
387 #: src/LyXAction.C:667
388 msgid "Select previous paragraph"
389 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
390
391 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
392 msgid "Paste"
393 msgstr "Aclaper"
394
395 #: src/LyXAction.C:669
396 msgid "Insert protected space"
397 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
398
399 #: src/LyXAction.C:670
400 msgid "Insert quote"
401 msgstr "Sititchî on s' apinse"
402
403 #: src/LyXAction.C:671
404 msgid "Reconfigure"
405 msgstr "Rapontyî"
406
407 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
408 msgid "Redo"
409 msgstr "Rifé"
410
411 #: src/LyXAction.C:673
412 msgid "Insert cross reference"
413 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
414
415 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
416 msgid "Insert Table"
417 msgstr "Sititchî on tåvlea"
418
419 #: src/LyXAction.C:675
420 msgid "Toggle TeX style"
421 msgstr "Passer è môde TeX"
422
423 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
424 msgid "Undo"
425 msgstr "Disfé"
426
427 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
428 msgid "Melt"
429 msgstr "Maxhî"
430
431 #: src/LyXAction.C:678
432 msgid "Import document"
433 msgstr "Abaguer on documint"
434
435 #: src/LyXAction.C:679
436 msgid "Remove all error boxes"
437 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
438
439 #: src/LyXAction.C:680
440 #, fuzzy
441 msgid "Insert menu separator"
442 msgstr "Sititchî on pont"
443
444 #. In an ideal world, this never happens:
445 #: src/LyXAction.C:715
446 msgid "No description available!"
447 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
448
449 #: src/LyXSendto.C:43
450 msgid "Send Document to Command"
451 msgstr "Evoyî li documint al comande"
452
453 #: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
454 msgid " (Changed)"
455 msgstr "(Candjî)"
456
457 #: src/LyXView.C:355
458 msgid " (read only)"
459 msgstr "(rén ki lere)"
460
461 #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
462 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
463 msgstr ""
464 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
465 "cogne."
466
467 #: src/PaperLayout.C:188
468 msgid "Paper Layout"
469 msgstr "Arindjmint del pådje"
470
471 #: src/PaperLayout.C:220
472 msgid "Paper layout set"
473 msgstr "Ké papî"
474
475 #: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
476 #: src/TableLayout.C:466
477 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
478 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
479
480 #: src/ParagraphExtra.C:167
481 msgid "ParagraphExtra Layout"
482 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
483
484 #: src/ParagraphExtra.C:208
485 msgid "ParagraphExtra layout set"
486 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:319
489 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
490 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
491
492 #: src/TableLayout.C:236
493 msgid "Table Extra Form"
494 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
495
496 #: src/TableLayout.C:249
497 msgid "Table Layout"
498 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
499
500 #: src/TableLayout.C:279
501 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
502 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
503
504 #: src/TableLayout.C:334
505 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
506 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
507
508 #. sgml2lyx failed
509 #: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
510 #: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
511 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
512 msgid "Error!"
513 msgstr "Aroke !"
514
515 #: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
516 msgid "Cannot open specified file:"
517 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
518
519 #. if the textclass wasn't loaded properly
520 #. we need to either substitute another
521 #. or stop loading the file.
522 #. I can substitute but I don't see how I can
523 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
524 #: src/buffer.C:403
525 msgid "Textclass Loading Error!"
526 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
527
528 #: src/buffer.C:404
529 msgid "Can't load textclass "
530 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
531
532 #: src/buffer.C:406
533 msgid "-- substituting default"
534 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
535
536 # xxx
537 #: src/buffer.C:1015
538 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
539 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
540
541 #: src/buffer.C:1095
542 #, c-format
543 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
544 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
545
546 #: src/buffer.C:1099
547 #, c-format
548 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
549 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
550
551 #: src/buffer.C:1113
552 msgid "Warning!"
553 msgstr "Advertixmint !"
554
555 #: src/buffer.C:1114
556 msgid "Reading of document is not complete"
557 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
558
559 #: src/buffer.C:1115
560 msgid "Maybe the document is truncated"
561 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
562
563 #. "\\lyxformat" not found
564 #: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
565 msgid "ERROR!"
566 msgstr "AROKE !"
567
568 #: src/buffer.C:1122
569 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
570 msgstr ""
571 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
572
573 #: src/buffer.C:1128
574 msgid "Not a LyX file!"
575 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
576
577 #: src/buffer.C:1131
578 msgid "Unable to read file!"
579 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
580
581 #: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
582 msgid "Error! Document is read-only: "
583 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
584
585 #: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
586 msgid "Error! Cannot write file: "
587 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
588
589 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
590 msgid "Error! Could not close file properly: "
591 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî la comufåt: "
592
593 #: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
594 msgid "Error: Cannot write file:"
595 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
596
597 #: src/buffer.C:1354
598 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
599 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
600
601 #: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
602 msgid "Error! Could not close file properly:"
603 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî ci comufåt: "
604
605 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
606 #: src/paragraph.C:3223
607 msgid "LYX_ERROR:"
608 msgstr "LYX_ERROR:"
609
610 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
611 msgid "Cannot write file"
612 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
613
614 #: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
615 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
616 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
617
618 #. path to LaTeX file
619 #: src/buffer.C:3103
620 msgid "Running LaTeX..."
621 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
622
623 #: src/buffer.C:3125
624 msgid "LaTeX did not work!"
625 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
626
627 #: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
628 msgid "Missing log file:"
629 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
630
631 #. no errors or any other things to think about so:
632 #: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
633 #: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
634 msgid "Done"
635 msgstr "Fwait"
636
637 #. path to Literate file
638 #: src/buffer.C:3174
639 #, fuzzy
640 msgid "Running Literate..."
641 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
642
643 #: src/buffer.C:3194
644 #, fuzzy
645 msgid "Literate command did not work!"
646 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
647
648 #. path to Literate file
649 #: src/buffer.C:3243
650 msgid "Building Program..."
651 msgstr ""
652
653 #: src/buffer.C:3263
654 #, fuzzy
655 msgid "Build did not work!"
656 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
657
658 #. path to LaTeX file
659 #: src/buffer.C:3311
660 msgid "Running chktex..."
661 msgstr "Dj' enonde chktex..."
662
663 #: src/buffer.C:3327
664 msgid "chktex did not work!"
665 msgstr "chktex n' a nén stî"
666
667 #: src/buffer.C:3328
668 msgid "Could not run with file:"
669 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
670
671 #: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
672 msgid "Cannot open temporary file:"
673 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
674
675 #: src/buffer.C:3518
676 msgid "Error! Can't open temporary file:"
677 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
678
679 #: src/buffer.C:3526
680 msgid "Error executing *roff command on table"
681 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
682
683 #: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
684 msgid "Impossible Operation!"
685 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
686
687 #: src/buffer.C:3719
688 msgid "Cannot insert table/list in table."
689 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
690
691 #: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
692 #: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
693 #: src/text2.C:2146
694 msgid "Sorry."
695 msgstr "Dji rgrete."
696
697 #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
698 #: src/lyxvc.C:230
699 msgid "Changes in document:"
700 msgstr "Candjmints è documint:"
701
702 #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
703 msgid "Save document?"
704 msgstr "Schaper li documint?"
705
706 #: src/bufferlist.C:175
707 msgid "Some documents were not saved:"
708 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
709
710 #: src/bufferlist.C:176
711 msgid "Exit anyway?"
712 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
713
714 #: src/bufferlist.C:187
715 msgid "Saving document"
716 msgstr "Dji schape li documint"
717
718 #: src/bufferlist.C:260
719 msgid "Document saved as"
720 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
721
722 #: src/bufferlist.C:271
723 msgid "Could not delete auto-save file!"
724 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
725
726 #: src/bufferlist.C:281
727 msgid "Save failed!"
728 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
729
730 #: src/bufferlist.C:354
731 msgid "No Documents Open!%t"
732 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
733
734 #: src/bufferlist.C:430
735 msgid "lyx: Attempting to save document "
736 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
737
738 #: src/bufferlist.C:433
739 msgid " as..."
740 msgstr " dizo..."
741
742 #: src/bufferlist.C:457
743 msgid "  Save seems successful. Phew."
744 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
745
746 #: src/bufferlist.C:460
747 msgid "  Save failed! Trying..."
748 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
749
750 #: src/bufferlist.C:462
751 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
752 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
753
754 #: src/bufferlist.C:489
755 msgid "An emergency save of this document exists!"
756 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
757
758 #: src/bufferlist.C:491
759 msgid "Try to load that instead?"
760 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
761
762 #: src/bufferlist.C:513
763 msgid "Autosave file is newer."
764 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
765
766 #: src/bufferlist.C:515
767 msgid "Load that one instead?"
768 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
769
770 #: src/bufferlist.C:582
771 msgid "Unable to open template"
772 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
773
774 #: src/bufferlist.C:613
775 msgid "Could not convert file"
776 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
777
778 #: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
779 #: src/lyxfunc.C:2694
780 msgid "Document is already open:"
781 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
782
783 #: src/bufferlist.C:628
784 msgid "Do you want to reload that document?"
785 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
786
787 #: src/bufferlist.C:644
788 msgid "File `"
789 msgstr "Li fitchî `"
790
791 #: src/bufferlist.C:645
792 msgid "' is read-only."
793 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
794
795 #: src/bufferlist.C:663
796 msgid "Create new document with this name?"
797 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
798
799 #: src/bullet_forms.C:46
800 msgid "Size|#z"
801 msgstr "Grandeu|#u"
802
803 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
804 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
805 #: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
806 #: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
807 #: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
808 #: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
809 #: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
810 msgid "OK"
811 msgstr "I va"
812
813 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
814 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
815 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
816 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
817 #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
818 #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
819 msgid "Apply|#A"
820 msgstr "Mete èn oûve"
821
822 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
823 #: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
824 #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
825 #: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
826 #: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
827 #: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
828 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
829 #: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
830 #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
831 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
832 msgid "Cancel|^["
833 msgstr "Rinoncî|^["
834
835 #: src/bullet_forms.C:60
836 msgid "LaTeX|#L"
837 msgstr "LaTeX|#L"
838
839 #: src/bullet_forms.C:68
840 msgid "1|#1"
841 msgstr "1|#1"
842
843 #: src/bullet_forms.C:72
844 msgid "2|#2"
845 msgstr "2|#2"
846
847 #: src/bullet_forms.C:75
848 msgid "3|#3"
849 msgstr "3|#3"
850
851 #: src/bullet_forms.C:78
852 msgid "4|#4"
853 msgstr "4|#4"
854
855 #: src/bullet_forms.C:83
856 msgid "Bullet Depth"
857 msgstr "xxx Puces"
858
859 #: src/bullet_forms.C:88
860 msgid "Standard|#S"
861 msgstr "Ståndard|#S"
862
863 #: src/bullet_forms.C:93
864 msgid "Maths|#M"
865 msgstr "Matem|#M"
866
867 #: src/bullet_forms.C:97
868 msgid "Ding 2|#i"
869 msgstr "Ding 2|#i"
870
871 #: src/bullet_forms.C:101
872 msgid "Ding 3|#n"
873 msgstr "Ding 3|#n"
874
875 #: src/bullet_forms.C:105
876 msgid "Ding 4|#g"
877 msgstr "Ding 4|#g"
878
879 #: src/bullet_forms.C:109
880 msgid "Ding 1|#D"
881 msgstr "Ding 1|#D"
882
883 #: src/bullet_forms_cb.C:29
884 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
885 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
886
887 #: src/bullet_forms_cb.C:30
888 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
889 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
890
891 #: src/bullet_forms_cb.C:31
892 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
893 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx  -Mono)."
894
895 #: src/bullet_forms_cb.C:36
896 msgid ""
897 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
898 "| huge | Huge"
899 msgstr ""
900 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
901 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
902
903 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
904 #: src/bullet_forms_cb.C:51
905 msgid "Itemize Bullet Selection"
906 msgstr "Tchwezi"
907
908 #: src/credits.C:62
909 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
910 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
911
912 #: src/credits.C:66
913 msgid "Please install correctly to estimate the great"
914 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
915
916 #: src/credits.C:69
917 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
918 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
919
920 #: src/credits.C:79
921 msgid "Credits"
922 msgstr "Gråces"
923
924 #: src/credits.C:106
925 msgid "Copyright and Warranty"
926 msgstr "Licince eyèt waranteye"
927
928 #: src/credits_form.C:24
929 msgid "Matthias"
930 msgstr "Matthias"
931
932 #: src/credits_form.C:29
933 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
934 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
935
936 #: src/credits_form.C:50
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
940 "1995-1999 LyX Team"
941 msgstr ""
942 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
943 "© 1995-1998 LyX Team"
944
945 #: src/credits_form.C:55
946 msgid ""
947 "This program is free software; you can redistribute it\n"
948 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
949 "Public License as published by the Free Software\n"
950 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
951 "(at your option) any later version."
952 msgstr ""
953 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
954 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
955 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
956 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
957 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
958
959 #: src/credits_form.C:64
960 msgid ""
961 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
962 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
963 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
964 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
965 "See the GNU General Public License for more details.\n"
966 "You should have received a copy of\n"
967 "the GNU General Public License\n"
968 "along with this program; if not, write to\n"
969 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
970 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
971 msgstr ""
972 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
973 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
974 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
975 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
976 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
977 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
978 "del GNU General Public License\n"
979 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
980 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
981 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
982
983 #: src/figinset.C:1083
984 msgid "[render error]"
985 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
986
987 #: src/figinset.C:1084
988 msgid "[rendering ... ]"
989 msgstr "[eterpretaedje ...]"
990
991 #: src/figinset.C:1086
992 msgid "[no file]"
993 msgstr "[nou fitchî]"
994
995 #: src/figinset.C:1087
996 msgid "[not displayed]"
997 msgstr "[nén håyné]"
998
999 #: src/figinset.C:1088
1000 msgid "[no ghostscript]"
1001 msgstr "[nou ghostscript]"
1002
1003 #: src/figinset.C:1090
1004 msgid "[unknown error]"
1005 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
1006
1007 #: src/figinset.C:1287
1008 msgid "Figure"
1009 msgstr "Imådje"
1010
1011 #: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
1012 msgid "empty figure path"
1013 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1014
1015 #: src/figinset.C:2128
1016 msgid "Clipart"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1020 #: src/lyxfunc.C:2794
1021 msgid "Document"
1022 msgstr "Documint"
1023
1024 #: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
1025 msgid "EPS Figure"
1026 msgstr "Imådje EPS"
1027
1028 #: src/figinset.C:2152
1029 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1030 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
1031
1032 #: src/figinset.C:2153
1033 #, no-c-format
1034 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1035 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
1036
1037 #: src/filedlg.C:225
1038 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1039 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
1040
1041 #: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
1042 msgid "LyX Internal Error!"
1043 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
1044
1045 #: src/filetools.C:168
1046 msgid "Could not test if directory is writeable"
1047 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
1048
1049 #: src/filetools.C:177
1050 msgid "Cannot open directory test file"
1051 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
1052
1053 #: src/filetools.C:184
1054 msgid "Created test file but cannot remove it?"
1055 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
1056
1057 #: src/filetools.C:305
1058 msgid "Error! Cannot open directory:"
1059 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
1060
1061 #: src/filetools.C:317
1062 msgid "Error! Could not remove file:"
1063 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
1064
1065 #: src/filetools.C:331
1066 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
1067 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
1068
1069 #: src/filetools.C:350
1070 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
1071 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
1072
1073 #: src/filetools.C:414
1074 msgid "Internal error!"
1075 msgstr "Divintrinne aroke!"
1076
1077 #: src/filetools.C:415
1078 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
1079 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
1080
1081 #: src/filetools.C:420
1082 msgid "Error! Couldn't create directory:"
1083 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
1084
1085 #: src/form1.C:21
1086 msgid "Set Charset|#C"
1087 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
1088
1089 #: src/form1.C:23
1090 msgid "Charset not found!"
1091 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
1092
1093 #: src/form1.C:28
1094 msgid ""
1095 "Error:\n"
1096 "\n"
1097 "Keymap\n"
1098 "not found"
1099 msgstr ""
1100 "Aroke:\n"
1101 "\n"
1102 "Dji n' a savu trover\n"
1103 "des tapes"
1104
1105 #: src/form1.C:33
1106 msgid "Character set:|#H"
1107 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1108
1109 #: src/form1.C:45
1110 msgid "Other...|#O"
1111 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
1112
1113 #: src/form1.C:48
1114 msgid "Other...|#T"
1115 msgstr "Ôte...|#T"
1116
1117 #: src/form1.C:51
1118 msgid "Language"
1119 msgstr "Lingaedje"
1120
1121 #: src/form1.C:56
1122 msgid "Mapping"
1123 msgstr "Mape di taprece"
1124
1125 #: src/form1.C:62
1126 msgid "Primary key map|#r"
1127 msgstr "Prumîre mape|#r"
1128
1129 #: src/form1.C:64
1130 msgid "No key mapping|#N"
1131 msgstr "Pont di mape|#n"
1132
1133 #: src/form1.C:66
1134 msgid "Secondary key map|#e"
1135 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
1136
1137 #: src/form1.C:70
1138 msgid "Secondary"
1139 msgstr "Deuzyinme"
1140
1141 #: src/form1.C:73
1142 msgid "Primary"
1143 msgstr "Prumîr"
1144
1145 #: src/form1.C:99
1146 msgid "EPS file|#E"
1147 msgstr "Fitchî EPS|#E"
1148
1149 #: src/form1.C:102
1150 msgid "Full Screen Preview|#v"
1151 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
1152
1153 #: src/form1.C:105
1154 msgid "Browse...|#B"
1155 msgstr "Foyter...|#F"
1156
1157 #: src/form1.C:123
1158 msgid "Display Frame|#F"
1159 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1160
1161 #: src/form1.C:126
1162 msgid "Do Translations|#r"
1163 msgstr "Translater|#T"
1164
1165 #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
1166 #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
1167 #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
1168 msgid "Options"
1169 msgstr "Tchûzes"
1170
1171 #: src/form1.C:133
1172 msgid "Angle:|#L"
1173 msgstr "Ingleye:|#L"
1174
1175 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1176 #, no-c-format
1177 msgid "% of Page|#g"
1178 msgstr "% del pådje|#j"
1179
1180 #: src/form1.C:144
1181 msgid "Default|#t"
1182 msgstr "Prémetu|#r"
1183
1184 #: src/form1.C:147
1185 msgid "cm|#m"
1186 msgstr "cm|#m"
1187
1188 #: src/form1.C:150
1189 msgid "inches|#h"
1190 msgstr "pôces|#p"
1191
1192 #: src/form1.C:155
1193 msgid "Display"
1194 msgstr "Håynaedje"
1195
1196 #: src/form1.C:159
1197 msgid "Height"
1198 msgstr "Hôteu"
1199
1200 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1201 msgid "Width"
1202 msgstr "Lårdjeu"
1203
1204 #: src/form1.C:167
1205 msgid "Rotation"
1206 msgstr "Toûrnaedje"
1207
1208 #: src/form1.C:173
1209 msgid "Display in Color|#D"
1210 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
1211
1212 #: src/form1.C:176
1213 msgid "Do not display this figure|#y"
1214 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
1215
1216 #: src/form1.C:179
1217 msgid "Display as Grayscale|#i"
1218 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
1219
1220 #: src/form1.C:182
1221 msgid "Display as Monochrome|#s"
1222 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
1223
1224 #: src/form1.C:189
1225 msgid "Default|#U"
1226 msgstr "Prémetu|#u"
1227
1228 #: src/form1.C:192
1229 msgid "cm|#c"
1230 msgstr "cm|#m"
1231
1232 #: src/form1.C:195
1233 msgid "inches|#n"
1234 msgstr "pôces|#p"
1235
1236 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1237 #, no-c-format
1238 msgid "% of Page|#P"
1239 msgstr "% del pådje|#j"
1240
1241 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1242 #, no-c-format
1243 msgid "% of Column|#o"
1244 msgstr "% di colones|#o"
1245
1246 #: src/form1.C:213
1247 msgid "Caption|#k"
1248 msgstr "Tite|#k"
1249
1250 #: src/form1.C:216
1251 msgid "Subfigure|#q"
1252 msgstr "Imådje efant|#q"
1253
1254 #: src/form1.C:239
1255 msgid "Directory:|#D"
1256 msgstr "Ridant:|#R"
1257
1258 #: src/form1.C:243
1259 msgid "Pattern:|#P"
1260 msgstr "Modele:|#M"
1261
1262 #: src/form1.C:251
1263 msgid "Filename:|#F"
1264 msgstr "No do fitchî:|#F"
1265
1266 #: src/form1.C:255
1267 msgid "Rescan|#R#r"
1268 msgstr "Rissayî|#R#r"
1269
1270 #: src/form1.C:258
1271 msgid "Home|#H#h"
1272 msgstr "Måjhon|#H#h"
1273
1274 #: src/form1.C:261
1275 msgid "User1|#1"
1276 msgstr "Ûzeu1|#1"
1277
1278 #: src/form1.C:264
1279 msgid "User2|#2"
1280 msgstr "Ûzeu2|#2"
1281
1282 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1283 msgid "Columns"
1284 msgstr "Colones"
1285
1286 #: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
1287 msgid "Rows"
1288 msgstr "Royes"
1289
1290 #: src/form1.C:323
1291 msgid "Find|#n"
1292 msgstr "Trover|#T"
1293
1294 #: src/form1.C:327
1295 msgid "Replace with|#W"
1296 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
1297
1298 #: src/form1.C:331
1299 msgid "@>|#F"
1300 msgstr "@>|#F"
1301
1302 #: src/form1.C:335
1303 msgid "@<|#B"
1304 msgstr "@<|#B"
1305
1306 #: src/form1.C:339
1307 msgid "Replace|#R#r"
1308 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1309
1310 #: src/form1.C:343
1311 msgid "Close|^["
1312 msgstr "Cloyu|^["
1313
1314 #: src/form1.C:347
1315 msgid "Case sensitive|#s#S"
1316 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
1317
1318 #: src/form1.C:349
1319 msgid "Match word|#M#m"
1320 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
1321
1322 #: src/form1.C:351
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Replace All|#A#a"
1325 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1326
1327 #: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
1328 msgid "Math greek mode on"
1329 msgstr "Môde matematike grec"
1330
1331 #: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
1332 msgid "Math greek keyboard on"
1333 msgstr "Môde taprece greke"
1334
1335 #: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
1336 msgid "Math greek keyboard off"
1337 msgstr "Mode clavier normal"
1338
1339 #: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
1340 msgid "TeX mode"
1341 msgstr "môde TeX"
1342
1343 #: src/formula.C:901
1344 msgid "No number"
1345 msgstr "Nou nombe"
1346
1347 #: src/formula.C:904
1348 msgid "Number"
1349 msgstr "Nombe"
1350
1351 #: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
1352 msgid "Enter new label to insert:"
1353 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
1354
1355 #: src/formula.C:1063
1356 msgid "math text mode"
1357 msgstr "Môde texe matematike"
1358
1359 #: src/formula.C:1072
1360 msgid "Invalid action in math mode!"
1361 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
1362
1363 #. / what appears in the minibuffer when opening
1364 #: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
1365 msgid "Math editor mode"
1366 msgstr "Môde aspougneu matematike"
1367
1368 #: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
1369 msgid "Macro: "
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/insetbib.C:100
1373 msgid "Key:"
1374 msgstr "Tape:"
1375
1376 #: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
1377 msgid "Remark:|#R"
1378 msgstr "Rawete:|#R"
1379
1380 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1381 #: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
1382 msgid "Key:|#K"
1383 msgstr "Clé:|#C#k"
1384
1385 #: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
1386 msgid "Label:|#L"
1387 msgstr "Etikete:|#E#L"
1388
1389 #: src/insetbib.C:189
1390 msgid "Citation"
1391 msgstr "Sapinse"
1392
1393 #: src/insetbib.C:294
1394 msgid "Bibliography item"
1395 msgstr "Intreye bibiografike"
1396
1397 #: src/insetbib.C:314
1398 msgid "BibTeX Generated References"
1399 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1400
1401 #: src/insetbib.C:445
1402 msgid "Database:"
1403 msgstr "Båze di doneyes:"
1404
1405 #: src/insetbib.C:446
1406 msgid "Style:  "
1407 msgstr "Stîle:  "
1408
1409 #: src/insetbib.C:453
1410 msgid "BibTeX"
1411 msgstr "BibTeX"
1412
1413 #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
1414 msgid "Error"
1415 msgstr "Aroke"
1416
1417 #: src/inseterror.C:180
1418 msgid "LaTeX Error"
1419 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1420
1421 #. / what appears in the minibuffer when opening
1422 #: src/inseterror.h:59
1423 msgid "Opened error"
1424 msgstr "Aroke sins response"
1425
1426 #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
1427 msgid "Browse|#B"
1428 msgstr "Foyter|#y#B"
1429
1430 #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
1431 msgid "Don't typeset|#D"
1432 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1433
1434 #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
1435 msgid "Load|#L"
1436 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1437
1438 #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
1439 msgid "File name:|#F"
1440 msgstr "No do fitchî:|#F"
1441
1442 #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
1443 msgid "Visible space|#s"
1444 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1445
1446 #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
1447 msgid "Verbatim|#V"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
1451 msgid "Use input|#i"
1452 msgstr "Eployî input|#i"
1453
1454 #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
1455 msgid "Use include|#U"
1456 msgstr "Eployî include|#U"
1457
1458 #. launches dialog
1459 #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
1460 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1461 #: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
1462 msgid "Documents"
1463 msgstr "Documints"
1464
1465 #. Use by default the master's path
1466 #: src/insetinclude.C:113
1467 msgid "Select Child Document"
1468 msgstr "Tchwezi"
1469
1470 #: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
1471 msgid "Include"
1472 msgstr "Prinde avou"
1473
1474 #: src/insetinclude.C:286
1475 msgid "Input"
1476 msgstr "Intreye"
1477
1478 #: src/insetinclude.C:288
1479 msgid "Verbatim Input"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
1483 msgid "Keyword:|#K"
1484 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1485
1486 #: src/insetindex.C:113
1487 msgid "Index"
1488 msgstr "Index"
1489
1490 #: src/insetindex.C:120
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Idx"
1493 msgstr "Index"
1494
1495 #: src/insetindex.C:148
1496 msgid "PrintIndex"
1497 msgstr "Rexhe l' index"
1498
1499 #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
1500 msgid "Note"
1501 msgstr "Rawete"
1502
1503 #: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
1504 msgid "Close|#C^["
1505 msgstr "Cloyu|#C^["
1506
1507 #. /
1508 #: src/insetloa.h:37
1509 msgid "List of Algorithms"
1510 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1511
1512 #. /
1513 #: src/insetlof.h:35
1514 msgid "List of Figures"
1515 msgstr "Djîveye des imådjes"
1516
1517 #. /
1518 #: src/insetlot.h:35
1519 msgid "List of Tables"
1520 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1521
1522 #. /
1523 #: src/insetparent.h:42
1524 msgid "Parent:"
1525 msgstr "Parint:"
1526
1527 #: src/insetref.C:67
1528 msgid "Reference Type"
1529 msgstr "Sôrt di rahuca"
1530
1531 #: src/insetref.C:70
1532 msgid "Goto Label"
1533 msgstr "Potchî so l' etikete"
1534
1535 #: src/insetref.C:73
1536 msgid "Change Label"
1537 msgstr "Candjî l' etikete"
1538
1539 #: src/insetref.C:78
1540 msgid "Page Number"
1541 msgstr "Limerô del pådje"
1542
1543 #: src/insetref.C:80
1544 msgid "Reference"
1545 msgstr "Rahuca"
1546
1547 #: src/insetref.C:191
1548 msgid "Page: "
1549 msgstr "Pådje: "
1550
1551 #: src/insetref.C:193
1552 msgid "Ref: "
1553 msgstr "Rah: "
1554
1555 #. /
1556 #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
1557 msgid "Table of Contents"
1558 msgstr "Ådvins"
1559
1560 #: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
1561 msgid "Url|#U"
1562 msgstr "Url|#U"
1563
1564 #: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1565 msgid "Name|#N"
1566 msgstr "No:|#N"
1567
1568 #: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Close|#C^[^M"
1571 msgstr "Cloyu|#C^["
1572
1573 #: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
1574 #, fuzzy
1575 msgid "HTML type|#H"
1576 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1577
1578 #: src/inseturl.C:141
1579 msgid "Insert Url"
1580 msgstr "Sititchî èn URL"
1581
1582 #: src/inseturl.C:150
1583 msgid "HtmlUrl: "
1584 msgstr "HtmlUrl: "
1585
1586 #: src/inseturl.C:152
1587 msgid "Url: "
1588 msgstr "Url: "
1589
1590 #: src/intl.C:295 src/intl.C:296
1591 msgid "other..."
1592 msgstr "Ôte..."
1593
1594 #: src/intl.C:365
1595 msgid "Key Mappings"
1596 msgstr "Mape des tapes"
1597
1598 #: src/kbmap.C:307
1599 msgid "   options: "
1600 msgstr "   tchûzes: "
1601
1602 #: src/latexoptions.C:19
1603 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1604 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1605
1606 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
1607 msgid "Update|#Uu"
1608 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1609
1610 #: src/layout.C:1293
1611 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1612 msgstr ""
1613 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1614
1615 #: src/layout.C:1294
1616 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1617 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1618
1619 #: src/layout.C:1295
1620 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1621 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1622
1623 #: src/layout.C:1349
1624 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1625 msgstr ""
1626 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1627
1628 #: src/layout.C:1350
1629 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1630 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1631
1632 #: src/layout.C:1351
1633 msgid "Sorry, has to exit :-("
1634 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1635
1636 #: src/layout_forms.C:22
1637 msgid "Separation"
1638 msgstr "Evoye xxx"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:28
1641 msgid "Indent|#I"
1642 msgstr "xxx Indentation|#I"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:30
1645 msgid "Skip|#K"
1646 msgstr "Eterroye|#T#K"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:34
1649 msgid "Class:|#C"
1650 msgstr "Classe:|#C"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:38
1653 msgid "Pagestyle:|#P"
1654 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:41
1657 msgid "Fonts:|#F"
1658 msgstr "Fontes:|#F"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:44
1661 msgid "Font Size:|#O"
1662 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:56
1665 msgid "Float Placement:|#L"
1666 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:58
1669 msgid "PS Driver:|#S"
1670 msgstr "Mineu PS:|#S"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:61
1673 msgid "Encoding:|#D"
1674 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:73
1677 msgid "One|#n"
1678 msgstr "Onk|#n"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:75
1681 msgid "Two|#T"
1682 msgstr "Deus|#U#T"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:79
1685 msgid "Sides"
1686 msgstr "Costés"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:89
1689 msgid "One|#e"
1690 msgstr "Onk|#O"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:91
1693 msgid "Two|#w"
1694 msgstr "Deus|#D#w"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:95
1697 msgid "Extra Options:|#X"
1698 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:97
1701 msgid "Language:"
1702 msgstr "Lingaedje:"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:103
1705 msgid "Default Skip:|#u"
1706 msgstr "Eterroye:|#u"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:107
1709 msgid "Section number depth"
1710 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:110
1713 msgid "Table of contents depth"
1714 msgstr " Limerôs ådvins"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:113
1717 msgid "Spacing|#g"
1718 msgstr "Espaçmint|#g"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:117
1721 msgid "Bullet Shapes|#B"
1722 msgstr "Cogne des puces|#P"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:120
1725 msgid "Use AMS Math|#M"
1726 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:140
1729 msgid "Family:|#F"
1730 msgstr "Famile:|#F"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:143
1733 msgid "Series:|#S"
1734 msgstr "Sereyes:|#S"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:146
1737 msgid "Shape:|#H"
1738 msgstr "Cogne:|#H"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:149
1741 msgid "Size:|#Z"
1742 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:152
1745 msgid "Misc:|#M"
1746 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:161
1749 msgid "Color:|#C"
1750 msgstr "Coleur:|#C"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:164
1753 msgid "Toggle on all these|#T"
1754 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:166
1757 msgid "These are never toggled"
1758 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:170
1761 msgid "These are always toggled"
1762 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:211
1765 msgid "Label Width:|#d"
1766 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:215
1769 msgid "Indent"
1770 msgstr "Ritrait"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:219
1773 msgid "Above|#b"
1774 msgstr "Divant|#D#b"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:221
1777 msgid "Below|#E"
1778 msgstr "Après|#A#E"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:223
1781 msgid "Above|#o"
1782 msgstr "Divant|#i#o"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:225
1785 msgid "Below|#l"
1786 msgstr "Après|#p#l"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:227
1789 msgid "No Indent|#I"
1790 msgstr "Nou rtrait|#N"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
1793 msgid "Right|#R"
1794 msgstr "Droete|#R"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:233
1797 msgid "Left|#f"
1798 msgstr "Hintche|#H#f"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:235
1801 msgid "Block|#c"
1802 msgstr "Bloc|#c"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:237
1805 msgid "Center|#n"
1806 msgstr "Å mitan|#n"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:247
1809 msgid "Above:|#v"
1810 msgstr "Divant:|#v"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:251
1813 msgid "Below:|#w"
1814 msgstr "Après:|#s#w"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:255
1817 msgid "Pagebreaks"
1818 msgstr "Côper li pådje"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:259
1821 msgid "Lines"
1822 msgstr "Royes"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1825 msgid "Alignment"
1826 msgstr "Aroymint"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:267
1829 msgid "Vertical Spaces"
1830 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:271
1833 msgid "ExtraOpt|#X"
1834 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:275
1837 msgid "Keep|#K"
1838 msgstr "Wårder|#W#K"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:277
1841 msgid "Keep|#p"
1842 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
1845 msgid "OK|#O"
1846 msgstr "I va"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:332
1849 msgid "Type:|#T"
1850 msgstr "Sôrt:|#T"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:337
1853 msgid "Single|#S"
1854 msgstr "Simpe|#S"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:339
1857 msgid "Double|#D"
1858 msgstr "Dobe|#D"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:343
1861 msgid "Text"
1862 msgstr "Sicrît"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:363
1865 msgid "Special:|#S"
1866 msgstr "Speciå:|#S"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:373
1869 msgid "Margins"
1870 msgstr "Boirds"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:377
1873 msgid "Foot/Head Margins"
1874 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:397
1877 msgid "Orientation"
1878 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:403
1881 msgid "Portrait|#o"
1882 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:405
1885 msgid "Landscape|#L"
1886 msgstr "Payizaedje|#P"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:409
1889 msgid "Papersize:|#P"
1890 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:413
1893 msgid "Custom Papersize"
1894 msgstr "A vosse môde"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:417
1897 msgid "Use Geometry Package|#U"
1898 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:419
1901 msgid "Width:|#W"
1902 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:422
1905 msgid "Height:|#H"
1906 msgstr "Hôteu:|#H"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:425
1909 msgid "Top:|#T"
1910 msgstr "Dizeu:|#D"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:428
1913 msgid "Bottom:|#B"
1914 msgstr "Dizo:|#z#B"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:431
1917 msgid "Left:|#e"
1918 msgstr "Hintche:|#e"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:434
1921 msgid "Right:|#R"
1922 msgstr "Droete:|#R"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:437
1925 msgid "Headheight:|#i"
1926 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:440
1929 msgid "Headsep:|#d"
1930 msgstr "Tiestîre:|#t"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:443
1933 msgid "Footskip:|#F"
1934 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:478
1937 msgid "Borders"
1938 msgstr "Boirds"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1941 msgid "Top|#T"
1942 msgstr "Dizeu|#u#T"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1945 msgid "Bottom|#B"
1946 msgstr "Dizo|#o#B"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
1949 msgid "Left|#L"
1950 msgstr "Hintche|#H#L"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:504
1953 msgid "Special Cell"
1954 msgstr "Celule especiåle"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:508
1957 msgid "Multicolumn|#M"
1958 msgstr "Multicolones|#M"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:510
1961 msgid "Append Column|#A"
1962 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:513
1965 msgid "Delete Column|#O"
1966 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:516
1969 msgid "Append Row|#p"
1970 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:519
1973 msgid "Delete Row|#w"
1974 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:522
1977 msgid "Delete Table|#D"
1978 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:525
1981 msgid "Column"
1982 msgstr "Colone"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:528
1985 msgid "Row"
1986 msgstr "Roye"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:531
1989 msgid "Set Borders|#S"
1990 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:534
1993 msgid "Unset Borders|#U"
1994 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1995
1996 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1997 msgid "Longtable"
1998 msgstr "Grand tåvlea"
1999
2000 #: src/layout_forms.C:542
2001 msgid "Rotate 90°|#9"
2002 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
2003
2004 #: src/layout_forms.C:544
2005 msgid "Linebreaks|#N"
2006 msgstr "Roye d' après|#y#N"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:546
2009 msgid "Spec. Table"
2010 msgstr "Spec. tåvlea"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:555
2013 msgid "First Head"
2014 msgstr "Prumîre tiestîre"
2015
2016 #: src/layout_forms.C:557
2017 msgid "Head"
2018 msgstr "Tiestîre"
2019
2020 #: src/layout_forms.C:559
2021 msgid "Foot"
2022 msgstr "Pîd del pådje"
2023
2024 #: src/layout_forms.C:561
2025 msgid "Last Foot"
2026 msgstr "Dierin pîd di pådje"
2027
2028 #: src/layout_forms.C:563
2029 msgid "New Page"
2030 msgstr "Novele pådje"
2031
2032 #: src/layout_forms.C:565
2033 msgid "Rotate 90°"
2034 msgstr "Toûrner di 90°"
2035
2036 #: src/layout_forms.C:567
2037 msgid "Extra|#X"
2038 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
2039
2040 #: src/layout_forms.C:570
2041 msgid "Left|#e"
2042 msgstr "Hintche|#H"
2043
2044 #: src/layout_forms.C:573
2045 msgid "Right|#i"
2046 msgstr "Droete|#D"
2047
2048 #: src/layout_forms.C:576
2049 msgid "Center|#C"
2050 msgstr "Å mitan|#m"
2051
2052 #: src/layout_forms.C:600
2053 msgid "Extra Options"
2054 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
2055
2056 #: src/layout_forms.C:604
2057 msgid "Length|#L"
2058 msgstr "Longueu|#L"
2059
2060 #: src/layout_forms.C:619
2061 msgid "or %|#o"
2062 msgstr "ou %|#o"
2063
2064 #: src/layout_forms.C:635
2065 msgid "Middle|#d"
2066 msgstr "Mitan|#t"
2067
2068 # xxx
2069 #: src/layout_forms.C:647
2070 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2071 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
2072
2073 #: src/layout_forms.C:649
2074 msgid "Start new Minipage|#S"
2075 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
2076
2077 #: src/layout_forms.C:653
2078 msgid "Indented Paragraph|#I"
2079 msgstr "Hagnons indintés|#I"
2080
2081 #: src/layout_forms.C:656
2082 msgid "Minipage|#M"
2083 msgstr "Minipådje|#M"
2084
2085 #: src/layout_forms.C:659
2086 msgid "Floatflt|#F"
2087 msgstr "Floatflt xxx|#F"
2088
2089 #: src/layout_forms.C:682
2090 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2091 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
2092
2093 #: src/layout_forms.C:695
2094 msgid "Special Column Alignment"
2095 msgstr "Aroymint especiå des colones"
2096
2097 #: src/lyx.C:41
2098 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2099 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2100
2101 #: src/lyx.C:43
2102 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2103 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2104
2105 #: src/lyx.C:56
2106 msgid "Type"
2107 msgstr "Sôrt"
2108
2109 #: src/lyx.C:75
2110 msgid "Roman Font|#R"
2111 msgstr "Fonte romane|#R"
2112
2113 #: src/lyx.C:77
2114 msgid "Sans Serif Font|#S"
2115 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2116
2117 #: src/lyx.C:79
2118 msgid "Typewriter Font|#T"
2119 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2120
2121 #: src/lyx.C:81
2122 msgid "Font Norm|#N"
2123 msgstr "Fonte normåle|#N"
2124
2125 #: src/lyx.C:83
2126 msgid "Font Zoom|#Z"
2127 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2128
2129 #: src/lyx.C:116
2130 msgid "Update|Uu#u"
2131 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2132
2133 #: src/lyx.C:138
2134 msgid "Update|#U"
2135 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2136
2137 #: src/lyx.C:146
2138 msgid "Insert Reference|#I^M"
2139 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2140
2141 #: src/lyx.C:150
2142 msgid "Insert Page Number|#P"
2143 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2144
2145 #: src/lyx.C:154
2146 msgid "Go to Reference|#G"
2147 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:347
2150 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2151 msgstr ""
2152 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2153 "rsayî?"
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:349
2156 msgid "(If not, document is not saved.)"
2157 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
2160 msgid "Templates"
2161 msgstr "Modeles"
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:374
2164 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2165 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2166
2167 #. Cancel: Do nothing
2168 #: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2169 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2170 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2171 msgid "Canceled."
2172 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:392
2175 msgid "Same name as document already has:"
2176 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:394
2179 msgid "Save anyway?"
2180 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:400
2183 msgid "Another document with same name open!"
2184 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:402
2187 msgid "Replace with current document?"
2188 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:410
2191 msgid "Document renamed to '"
2192 msgstr "Documint rlomé ("
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:412
2195 msgid "', but not saved..."
2196 msgstr "), mins nén schapé..."
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:418
2199 msgid "Document already exists:"
2200 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:420
2203 msgid "Replace file?"
2204 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
2207 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2208 msgstr ""
2209 "Dji rgrete, mins dji n' såreu fé çoula sol tins ki dji dessine des imådjes"
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
2212 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2213 msgstr "Atårdjîz ene miete divant di rcomincî."
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
2216 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2217 msgstr "(oudôbén tuwer les processus 'gs' al mwin eyèt's ratakez.)"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
2220 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2221 msgstr "Dji rgrete, dji n' sai fé çoula sol tins ki dji coridje l' ôrtografeye"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
2224 msgid "Stop the spellchecker first."
2225 msgstr "Arestez li coridjeu po cmincî"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2228 msgid "One error detected"
2229 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
2232 msgid "You should try to fix it."
2233 msgstr "Sayîz del coridjî."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
2236 msgid " errors detected."
2237 msgstr " måcules di troveyes"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
2240 msgid "You should try to fix them."
2241 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:477
2244 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2245 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:492
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Wrong type of document"
2250 msgstr "Potchî al difén do documint"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:493
2253 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
2257 #, fuzzy
2258 msgid "There were errors during the Build process."
2259 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:520
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2264 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:529
2267 msgid "No warnings found."
2268 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:531
2271 msgid "One warning found."
2272 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:532
2275 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2276 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:535
2279 msgid " warnings found."
2280 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:536
2283 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2284 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:538
2287 msgid "Chktex run successfully"
2288 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:540
2291 msgid "It seems chktex does not work."
2292 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
2295 msgid "Executing command:"
2296 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
2299 #: src/lyxfunc.C:2499
2300 msgid "File already exists:"
2301 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
2304 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2305 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
2308 msgid "Canceled"
2309 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:860
2312 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:866
2316 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2317 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:879
2320 msgid "Document class must be linuxdoc."
2321 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:896
2324 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2325 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:901
2328 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2329 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:912
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Document class must be docbook."
2334 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:929
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Building DocBook SGML file `"
2339 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:934
2342 #, fuzzy
2343 msgid "DocBook SGML file save as"
2344 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:958
2347 msgid "Ascii file saved as"
2348 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:1026
2351 msgid "Autosaving current document..."
2352 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:1067
2355 msgid "Autosave Failed!"
2356 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:1124
2359 msgid "File to Insert"
2360 msgstr "Fitchî a stitchî"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:1135
2363 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2364 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:1168
2367 msgid "Table Of Contents"
2368 msgstr "Ådvins"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:1199
2371 msgid "Insert Reference"
2372 msgstr "Sititchî on rahuca"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:1228
2375 msgid "Inserting Footnote..."
2376 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2377
2378 #. Import file
2379 #: src/lyx_cb.C:1285
2380 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2381 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2382
2383 #. TeX output asked
2384 #: src/lyx_cb.C:1293
2385 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2386 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2387
2388 #. dvi output asked
2389 #: src/lyx_cb.C:1300
2390 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2391 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2392
2393 #. dvi output asked
2394 #: src/lyx_cb.C:1358
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2397 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:1482
2400 msgid "Character Style"
2401 msgstr "Stîle do caractere"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:1685
2404 msgid "Paragraph Environment"
2405 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:1937
2408 msgid "Document Layout"
2409 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:1976
2412 msgid "Quotes"
2413 msgstr "Distis"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2021
2416 msgid "LaTeX Preamble"
2417 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2031
2420 msgid "Do you want to save the current settings"
2421 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2032
2424 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2425 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2033
2428 msgid "as default for new documents?"
2429 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
2432 msgid "Open/Close..."
2433 msgstr "Drovi/Serer"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2085
2436 msgid "No further undo information"
2437 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:2095
2440 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2441 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:2105
2444 msgid "No further redo information"
2445 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:2296
2448 msgid "Font: "
2449 msgstr "Fonte: "
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:2300
2452 msgid ", Depth: "
2453 msgstr ", Parfondeu: "
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:2328
2456 msgid "Inserting margin note..."
2457 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:2369
2460 msgid "Paragraph environment type copied"
2461 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:2378
2464 msgid "Paragraph environment type set"
2465 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:2469
2468 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2469 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:2709
2472 msgid "Paragraph layout set"
2473 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:2779
2476 msgid "Should I set some parameters to"
2477 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:2781
2480 msgid "the defaults of this document class?"
2481 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2482
2483 #. unable to load new style
2484 #: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
2485 msgid "Conversion Errors!"
2486 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
2489 msgid "Unable to switch to new document class."
2490 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
2493 msgid "Reverting to original document class."
2494 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:2892
2497 msgid "Converting document to new document class..."
2498 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:2904
2501 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2502 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:2907
2505 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2506 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:2910
2509 msgid "into chosen document class"
2510 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:2996
2513 msgid "Document layout set"
2514 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
2517 msgid "No more notes"
2518 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3081
2521 msgid "Quotes type set"
2522 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3145
2525 msgid "LaTeX preamble set"
2526 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3167
2529 msgid "Cannot insert table in table."
2530 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:3172
2533 msgid "Inserting table..."
2534 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:3232
2537 msgid "Table inserted"
2538 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
2541 #, fuzzy
2542 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2543 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2544
2545 #: src/lyx_cb.C:3292
2546 msgid "Check 'range of pages'!"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/lyx_cb.C:3312
2550 msgid "Check 'number of copies'!"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/lyx_cb.C:3425
2554 msgid "Error:"
2555 msgstr "Aroke:"
2556
2557 #: src/lyx_cb.C:3426
2558 msgid "Unable to print"
2559 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2560
2561 #: src/lyx_cb.C:3427
2562 msgid "Check that your parameters are correct"
2563 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2564
2565 #: src/lyx_cb.C:3449
2566 msgid "Inserting figure..."
2567 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2568
2569 #: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
2570 msgid "Figure inserted"
2571 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2572
2573 #: src/lyx_cb.C:3535
2574 msgid "Screen options set"
2575 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2576
2577 #: src/lyx_cb.C:3565
2578 msgid "LaTeX Options"
2579 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2580
2581 #: src/lyx_cb.C:3574
2582 msgid "Running configure..."
2583 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2584
2585 #: src/lyx_cb.C:3581
2586 msgid "Reloading configuration..."
2587 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2588
2589 #: src/lyx_cb.C:3583
2590 msgid "The system has been reconfigured."
2591 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2592
2593 #: src/lyx_cb.C:3584
2594 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2595 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2596
2597 #: src/lyx_cb.C:3585
2598 msgid "updated document class specifications."
2599 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2600
2601 #: src/lyx_cb.C:3705
2602 msgid "Couldn't find this label"
2603 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2604
2605 #: src/lyx_cb.C:3706
2606 msgid "in current document."
2607 msgstr "divins li documint drovu."
2608
2609 #: src/lyx_cb.C:3737
2610 msgid "*** No Document ***"
2611 msgstr "*** Pont di documint ***"
2612
2613 #: src/lyx_cb.C:3903
2614 msgid "*** No labels found in document ***"
2615 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2616
2617 #: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
2618 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2619 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
2620
2621 #: src/lyx_gui.C:414
2622 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2623 msgstr ""
2624 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
2625
2626 #: src/lyx_gui.C:416
2627 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2628 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
2629
2630 #: src/lyx_gui.C:418
2631 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2632 msgstr ""
2633 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
2634 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
2635
2636 #: src/lyx_gui.C:421
2637 msgid ""
2638 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2639 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2640 msgstr ""
2641 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
2642 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
2643 "Diminuer <- | RAZ"
2644
2645 #: src/lyx_gui.C:425
2646 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2647 msgstr ""
2648 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
2649 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
2650
2651 #: src/lyx_gui.C:427
2652 msgid ""
2653 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2654 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2655 msgstr ""
2656 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
2657 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
2658
2659 #: src/lyx_gui.C:435
2660 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2661 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
2662
2663 #: src/lyx_gui.C:474
2664 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2665 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
2666
2667 #: src/lyx_gui.C:483
2668 msgid ""
2669 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2670 "B4 | B5 "
2671 msgstr ""
2672 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
2673 "B3 | B4 | B5 "
2674
2675 #: src/lyx_gui.C:486
2676 msgid ""
2677 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2678 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2679 msgstr ""
2680 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
2681 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
2682
2683 #: src/lyx_gui.C:532
2684 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2685 msgstr ""
2686 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
2687
2688 #: src/lyx_gui.C:610
2689 msgid "LyX Banner"
2690 msgstr "Åbarone da LyX"
2691
2692 #: src/lyx_gui_misc.C:363
2693 msgid "Dismiss"
2694 msgstr "Rinoncî"
2695
2696 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
2697 #: src/lyx_gui_misc.C:403
2698 msgid "Yes|Yy#y"
2699 msgstr "Oyi|Oo#o"
2700
2701 #: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
2702 #: src/lyx_gui_misc.C:404
2703 msgid "No|Nn#n"
2704 msgstr "Neni|Nn#n"
2705
2706 #: src/lyx_gui_misc.C:416
2707 msgid "Clear|#e"
2708 msgstr "Vûdî|#v"
2709
2710 #: src/lyx_gui_misc.C:425
2711 msgid "Any changes will be ignored"
2712 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
2713
2714 #: src/lyx_gui_misc.C:426
2715 msgid "The document is read-only:"
2716 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
2717
2718 #: src/lyx_main.C:184
2719 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2720 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
2721
2722 #: src/lyx_main.C:185
2723 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2724 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
2725
2726 #: src/lyx_main.C:271
2727 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2728 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
2729
2730 #: src/lyx_main.C:272
2731 msgid "System directory set to: "
2732 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
2733
2734 #: src/lyx_main.C:280
2735 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2736 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
2737
2738 #: src/lyx_main.C:281
2739 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2740 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
2741
2742 #: src/lyx_main.C:282
2743 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2744 msgstr ""
2745 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
2746
2747 #: src/lyx_main.C:284
2748 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2749 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
2750
2751 #: src/lyx_main.C:286
2752 msgid "Using built-in default "
2753 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2754
2755 #: src/lyx_main.C:287
2756 msgid " but expect problems."
2757 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
2758
2759 #: src/lyx_main.C:289
2760 msgid "Expect problems."
2761 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
2762
2763 #. Nope
2764 #: src/lyx_main.C:388
2765 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2766 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
2767
2768 #: src/lyx_main.C:389
2769 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2770 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
2771
2772 #: src/lyx_main.C:390
2773 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2774 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
2775
2776 #: src/lyx_main.C:391
2777 msgid "Running without personal LyX directory."
2778 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
2779
2780 #. Tell the user what is going on
2781 #: src/lyx_main.C:398
2782 msgid "LyX: Creating directory "
2783 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
2784
2785 #: src/lyx_main.C:398
2786 msgid " and running configure..."
2787 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
2788
2789 #: src/lyx_main.C:404
2790 msgid "Failed. Will use "
2791 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
2792
2793 #: src/lyx_main.C:404
2794 msgid " instead."
2795 msgstr " el plaece."
2796
2797 #: src/lyx_main.C:412
2798 msgid "Done!"
2799 msgstr "Dj' a fwait!"
2800
2801 #: src/lyx_main.C:425
2802 msgid "LyX Warning!"
2803 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
2804
2805 #: src/lyx_main.C:426
2806 msgid "Error while reading "
2807 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
2808
2809 #: src/lyx_main.C:427
2810 msgid "Using built-in defaults."
2811 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2812
2813 #: src/lyx_main.C:437
2814 msgid "Setting debug level to "
2815 msgstr "Livea di disbugaedje :"
2816
2817 #: src/lyx_main.C:472
2818 msgid "LyX "
2819 msgstr "LyX "
2820
2821 #: src/lyx_main.C:473
2822 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2823 msgstr "Po vos è siervi: lyx [ tchûzes] [fitchî.lyx...]\n"
2824
2825 #: src/lyx_main.C:474
2826 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2827 msgstr "tchûzes (les ptitès letes ni sont nén les minmes ki les grandes!):"
2828
2829 #: src/lyx_main.C:475
2830 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2831 msgstr "   -help          aidance so les tchûzes pol roye di cmande"
2832
2833 #: src/lyx_main.C:476
2834 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2835 msgstr "   -sysdir x      po tchwezi x come ridant sistinme"
2836
2837 #: src/lyx_main.C:477
2838 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2839 msgstr "  -width x        po mete li lårdjeu del purnea"
2840
2841 #: src/lyx_main.C:478
2842 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2843 msgstr "   -height y      po mete li hôteu del purnea"
2844
2845 #: src/lyx_main.C:479
2846 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2847 msgstr " -xpos x        po mete li plaece di coûtchî del purnea"
2848
2849 #: src/lyx_main.C:480
2850 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2851 msgstr "   -ypos y          po mete li plaece d' astampé del purnea"
2852
2853 #: src/lyx_main.C:481
2854 msgid ""
2855 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2856 "-help"
2857 msgstr ""
2858 "   -dbg n          avou « n » come livea d' informåcion pol disbugaedje.     "
2859 "               Sayîz -dbg 65535 -help"
2860
2861 #: src/lyx_main.C:482
2862 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2863 msgstr "   -Reverse        discandje les coleurs di drî eyèt di dvant"
2864
2865 #: src/lyx_main.C:483
2866 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2867 msgstr "   -Mono           enonder LyX è noer èt blanc"
2868
2869 #: src/lyx_main.C:484
2870 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2871 msgstr "   -FastSelection  eploye on pus roed sorprograme pol håynaedje\n"
2872
2873 #: src/lyx_main.C:485
2874 msgid "Check the LyX man page for more options."
2875 msgstr "Waitî el pådje man di LyX po vey co des ôtès tchûzes."
2876
2877 #: src/lyx_main.C:509
2878 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2879 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
2880
2881 #: src/lyx_main.C:523
2882 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2883 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
2884
2885 #: src/lyx_sendfax.C:21
2886 msgid "Fax no.:|#F"
2887 msgstr "Limerô di fax:|#F"
2888
2889 #: src/lyx_sendfax.C:23
2890 msgid "Dest. Name:|#N"
2891 msgstr "Po:|#P"
2892
2893 #: src/lyx_sendfax.C:25
2894 msgid "Enterprise:|#E"
2895 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
2896
2897 #: src/lyx_sendfax.C:45
2898 msgid "Phone Book"
2899 msgstr "Calpin di telefone"
2900
2901 #: src/lyx_sendfax.C:49
2902 msgid "Select from|#S"
2903 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
2904
2905 #: src/lyx_sendfax.C:53
2906 msgid "Add to|#t"
2907 msgstr "Radjouter a|#R#t"
2908
2909 #: src/lyx_sendfax.C:57
2910 msgid "Delete from|#D"
2911 msgstr "Waester foû di|#W"
2912
2913 #: src/lyx_sendfax.C:61
2914 msgid "Save|#V"
2915 msgstr "Schaper|#S"
2916
2917 #: src/lyx_sendfax.C:65
2918 msgid "Destination:"
2919 msgstr "Po:"
2920
2921 #: src/lyx_sendfax.C:71
2922 msgid "Comment:"
2923 msgstr "Rawete:"
2924
2925 #: src/lyx_sendfax_main.C:44
2926 msgid "Fax File: "
2927 msgstr "Fitchî fax:"
2928
2929 #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
2930 #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
2931 msgid "Empty Phonebook"
2932 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
2933
2934 #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
2935 msgid "Save (needed)"
2936 msgstr "Schaper(oblidjî)"
2937
2938 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
2939 msgid "Cannot open phone book: "
2940 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
2941
2942 #: src/lyx_sendfax_main.C:296
2943 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2944 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
2945
2946 #: src/lyx_sendfax_main.C:303
2947 msgid "Message-Window"
2948 msgstr "Purnea ås messaedjes"
2949
2950 #: src/lyx_sendfax_main.C:334
2951 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2952 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
2953
2954 #: src/lyx_sendfax_main.C:336
2955 msgid "Phonebook"
2956 msgstr "Calpin di telefone"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:44
2959 msgid "Roman"
2960 msgstr "Romane"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:44
2963 msgid "Sans serif"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/lyxfont.C:44
2967 msgid "Typewriter"
2968 msgstr "Machine a scrîre"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:44
2971 msgid "Symbol"
2972 msgstr "Simbole"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
2975 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2976 msgid "Inherit"
2977 msgstr "Eriter"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
2980 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2981 msgid "Ignore"
2982 msgstr "Passer hute"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:48
2985 msgid "Medium"
2986 msgstr "Mwinres"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:48
2989 msgid "Bold"
2990 msgstr "Cråsses"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:51
2993 msgid "Upright"
2994 msgstr "Droetes"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:51
2997 msgid "Italic"
2998 msgstr "Clintcheyes(1)"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:51
3001 msgid "Slanted"
3002 msgstr "Clintcheyes(2)"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:51
3005 msgid "Smallcaps"
3006 msgstr "Pititès grandès letes"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:55
3009 msgid "Tiny"
3010 msgstr "Pitites(4)"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:55
3013 msgid "Smallest"
3014 msgstr "Pitites(3)"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:55
3017 msgid "Smaller"
3018 msgstr "Pitites(2)"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:55
3021 msgid "Small"
3022 msgstr "Pitites(1)"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:55
3025 msgid "Normal"
3026 msgstr "Miernuwes"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:55
3029 msgid "Large"
3030 msgstr "Grandes(1)"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:56
3033 msgid "Larger"
3034 msgstr "Grandes(2)"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:56
3037 msgid "Largest"
3038 msgstr "Grandes(3)"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:56
3041 msgid "Huge"
3042 msgstr "Grandes(4)"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:56
3045 msgid "Huger"
3046 msgstr "Grandes(5)"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:56
3049 msgid "Increase"
3050 msgstr "<- Did pus ->"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:56
3053 msgid "Decrease"
3054 msgstr "-> Moens <-"
3055
3056 #: src/lyxfont.C:60
3057 msgid "tiny"
3058 msgstr "pitites(4)"
3059
3060 #: src/lyxfont.C:60
3061 msgid "smallest"
3062 msgstr "pitites(3)"
3063
3064 #: src/lyxfont.C:60
3065 msgid "smaller"
3066 msgstr "pitites(2)"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:60
3069 msgid "small"
3070 msgstr "pitites(1)"
3071
3072 #: src/lyxfont.C:60
3073 msgid "normal"
3074 msgstr "normåles"
3075
3076 #: src/lyxfont.C:60
3077 msgid "large"
3078 msgstr "grandes(1)"
3079
3080 #: src/lyxfont.C:61
3081 msgid "larger"
3082 msgstr "grandes(2)"
3083
3084 #: src/lyxfont.C:61
3085 msgid "largest"
3086 msgstr "grandes(3)"
3087
3088 #: src/lyxfont.C:61
3089 msgid "huge"
3090 msgstr "grandes(4)"
3091
3092 #: src/lyxfont.C:61
3093 msgid "huger"
3094 msgstr "grandes(5)"
3095
3096 #: src/lyxfont.C:61
3097 msgid "increase"
3098 msgstr "<- did pus ->"
3099
3100 #: src/lyxfont.C:61
3101 msgid "decrease"
3102 msgstr "-> moens <-"
3103
3104 #: src/lyxfont.C:62
3105 msgid "inherit"
3106 msgstr "Eriter"
3107
3108 #: src/lyxfont.C:62
3109 msgid "ignore"
3110 msgstr "passer hute"
3111
3112 #: src/lyxfont.C:65
3113 msgid "Off"
3114 msgstr "Åwe"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:65
3117 msgid "On"
3118 msgstr "Evoye"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:65
3121 msgid "Toggle"
3122 msgstr "(Dis)mete"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:68
3125 msgid "None"
3126 msgstr "Pont"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:68
3129 msgid "Black"
3130 msgstr "Noer"
3131
3132 #: src/lyxfont.C:68
3133 msgid "White"
3134 msgstr "Blanc"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:68
3137 msgid "Red"
3138 msgstr "Rodje"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:68
3141 msgid "Green"
3142 msgstr "Vert"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:68
3145 msgid "Blue"
3146 msgstr "Bleu"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:69
3149 msgid "Cyan"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/lyxfont.C:69
3153 msgid "Magenta"
3154 msgstr "Madjenta"
3155
3156 #: src/lyxfont.C:70
3157 msgid "Yellow"
3158 msgstr "Djaene"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3161 #: src/menus.C:227
3162 msgid "Math"
3163 msgstr "Matematike"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:70
3166 msgid "Inset"
3167 msgstr "Sititchî"
3168
3169 #: src/lyxfont.C:363
3170 msgid "Emphasis "
3171 msgstr "È valeur"
3172
3173 #: src/lyxfont.C:365
3174 msgid "Underline "
3175 msgstr "Sorlignî"
3176
3177 #: src/lyxfont.C:367
3178 msgid "Noun "
3179 msgstr "Pititès grandès letes"
3180
3181 #: src/lyxfont.C:369
3182 msgid "Latex "
3183 msgstr "LaTeX "
3184
3185 #: src/lyxfont.C:371
3186 msgid "Default"
3187 msgstr "Prémetu"
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:297
3190 msgid "Unknown sequence:"
3191 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
3194 msgid "Unknown action"
3195 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:400
3198 msgid "Command not allowed without any document open"
3199 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:460
3202 msgid "Document is read-only"
3203 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:502
3206 msgid "Text mode"
3207 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:739
3210 msgid "Unknown export type: "
3211 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:763
3214 msgid "Unknown import type: "
3215 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3216
3217 #: src/lyxfunc.C:1099
3218 msgid "Layout "
3219 msgstr "Adjinçmint "
3220
3221 #: src/lyxfunc.C:1100
3222 msgid " not known"
3223 msgstr " nén cnoxhu"
3224
3225 #: src/lyxfunc.C:1242
3226 msgid "No cross-reference to toggle"
3227 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:1595
3230 msgid "Mark removed"
3231 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3232
3233 #: src/lyxfunc.C:1600
3234 msgid "Mark set"
3235 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:1703
3238 msgid "Mark off"
3239 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3240
3241 #: src/lyxfunc.C:1713
3242 msgid "Mark on"
3243 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3244
3245 #: src/lyxfunc.C:2013
3246 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3247 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3248
3249 #: src/lyxfunc.C:2031
3250 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3251 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:2103
3254 msgid "Missing argument"
3255 msgstr "I manke èn årgumint"
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:2126
3258 msgid "This is only allowed in math mode!"
3259 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3260
3261 #: src/lyxfunc.C:2281
3262 msgid "Opening child document "
3263 msgstr "Dji drove li documint efant"
3264
3265 #: src/lyxfunc.C:2314
3266 msgid "Unknown kind of footnote"
3267 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:2366
3270 msgid "Document is read only"
3271 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:2458
3274 msgid "Enter Filename for new document"
3275 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:2459
3278 msgid "newfile"
3279 msgstr "Novea fitchî"
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3282 msgid ""
3283 "Do you want to close that document now?\n"
3284 "('No' will just switch to the open version)"
3285 msgstr ""
3286 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3287 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2501
3290 msgid "Do you want to open the document?"
3291 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3292
3293 #. loads document
3294 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3295 msgid "Opening document"
3296 msgstr "Dji drove li documint"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3299 msgid "opened."
3300 msgstr "drovu."
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2519
3303 msgid "Choose template"
3304 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3307 msgid "Examples"
3308 msgstr "Egzimpes"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2549
3311 msgid "Select Document to Open"
3312 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2575
3315 msgid "Could not open document"
3316 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2598
3319 msgid "Select ASCII file to Import"
3320 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3323 msgid "A document by the name"
3324 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3327 msgid "already exists. Overwrite?"
3328 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2644
3331 msgid "Importing ASCII file"
3332 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2648
3335 msgid "ASCII file "
3336 msgstr "Li fitchî ascii "
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3339 msgid "imported."
3340 msgstr "e-st abagué."
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2673
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Select Noweb file to Import"
3345 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3346
3347 #: src/lyxfunc.C:2676
3348 msgid "Select LaTeX file to Import"
3349 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3350
3351 #: src/lyxfunc.C:2726
3352 msgid "Importing LaTeX file"
3353 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3354
3355 #: src/lyxfunc.C:2731
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Importing Noweb file"
3358 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:2739
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Noweb file "
3363 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:2739
3366 msgid "LateX file "
3367 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:2744
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Could not import Noweb file"
3372 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:2745
3375 msgid "Could not import LaTeX file"
3376 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:2772
3379 msgid "Select Document to Insert"
3380 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3381
3382 #. Inserts document
3383 #: src/lyxfunc.C:2790
3384 msgid "Inserting document"
3385 msgstr "Dji stitche li documint"
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2796
3388 msgid "inserted."
3389 msgstr "stitchî."
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2798
3392 msgid "Could not insert document"
3393 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3394
3395 #. /
3396 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
3397 #. / what appears in the minibuffer when opening
3398 #: src/lyxinset.h:94
3399 msgid "Opened inset"
3400 msgstr "inset drovu"
3401
3402 #: src/lyxlib.h:45
3403 msgid "unknown"
3404 msgstr "nén cnoxhu"
3405
3406 #: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
3407 msgid "Save document and proceed?"
3408 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3409
3410 #: src/lyxvc.C:183
3411 msgid "LyX VC: Initial description"
3412 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3413
3414 #: src/lyxvc.C:184
3415 #, fuzzy
3416 msgid "(no initial description)"
3417 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3418
3419 #: src/lyxvc.C:187
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Info"
3422 msgstr "Passer hute"
3423
3424 #: src/lyxvc.C:187
3425 msgid "This document has NOT been registered."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/lyxvc.C:218
3429 msgid "LyX VC: Log Message"
3430 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3431
3432 #: src/lyxvc.C:232
3433 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3434 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3435
3436 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3437 #. we should warn the user that reverting will discard all
3438 #. changes made since the last check in.
3439 #: src/lyxvc.C:249
3440 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3441 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3442
3443 #: src/lyxvc.C:250
3444 msgid "to the document since the last check in."
3445 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3446
3447 #: src/lyxvc.C:251
3448 msgid "Do you still want to do it?"
3449 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3450
3451 #: src/lyxvc.C:341
3452 msgid "No RCS History!"
3453 msgstr "Nole istwere po RCS"
3454
3455 #: src/lyxvc.C:348
3456 msgid "RCS History"
3457 msgstr "Istwere di RCS"
3458
3459 #: src/math_forms.C:19
3460 msgid "Close "
3461 msgstr "Cloyu "
3462
3463 #: src/math_forms.C:22
3464 msgid "Functions"
3465 msgstr "Foncsions"
3466
3467 #: src/math_forms.C:28
3468 msgid "Greek"
3469 msgstr "Grec"
3470
3471 #: src/math_forms.C:32
3472 msgid "­ Û"
3473 msgstr "- Û"
3474
3475 #: src/math_forms.C:36
3476 msgid "± ´"
3477 msgstr "± ´"
3478
3479 #: src/math_forms.C:40
3480 msgid "£ @"
3481 msgstr "£ @"
3482
3483 #: src/math_forms.C:44
3484 msgid "S  ò"
3485 msgstr "S  ò"
3486
3487 #: src/math_forms.C:48
3488 msgid "Misc"
3489 msgstr "Totes sôrts"
3490
3491 #: src/math_forms.C:129
3492 msgid "OK  "
3493 msgstr "I va  "
3494
3495 #: src/math_forms.C:142
3496 msgid "Columns "
3497 msgstr "Colones"
3498
3499 #: src/math_forms.C:149
3500 msgid "Vertical align|#V"
3501 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3502
3503 #: src/math_forms.C:154
3504 msgid "Horizontal align|#H"
3505 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3506
3507 #: src/math_forms.C:197
3508 msgid "OK "
3509 msgstr "I va "
3510
3511 #: src/math_forms.C:208
3512 msgid "Thin|#T"
3513 msgstr "Tene|#T"
3514
3515 #: src/math_forms.C:212
3516 msgid "Medium|#M"
3517 msgstr "Mîtrin|#M"
3518
3519 #: src/math_forms.C:216
3520 msgid "Thick|#H"
3521 msgstr "Spès|#S"
3522
3523 #: src/math_forms.C:220
3524 msgid "Negative|#N"
3525 msgstr "Negatif|#N"
3526
3527 #: src/math_forms.C:224
3528 msgid "Quadratin|#Q"
3529 msgstr "Cadratin||#C"
3530
3531 #: src/math_forms.C:228
3532 msgid "2Quadratin|#2"
3533 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3534
3535 #: src/math_panel.C:103
3536 msgid "Delimiter"
3537 msgstr "Côpeu"
3538
3539 #: src/math_panel.C:107
3540 msgid "Decoration"
3541 msgstr "Gåliotaedje"
3542
3543 #: src/math_panel.C:111
3544 msgid "Spacing"
3545 msgstr "Espåçmint"
3546
3547 #: src/math_panel.C:115
3548 msgid "Matrix"
3549 msgstr "Matrice"
3550
3551 #: src/math_panel.C:300
3552 msgid "Top | Center | Bottom"
3553 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3554
3555 #: src/math_panel.C:350
3556 msgid "Math Panel"
3557 msgstr "Scriftôr matematike"
3558
3559 #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
3560 #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
3561 msgid "File"
3562 msgstr "Fitchî"
3563
3564 #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
3565 msgid "Edit"
3566 msgstr "Candjî"
3567
3568 #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
3569 msgid "Layout"
3570 msgstr "Adjinçmint"
3571
3572 #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
3573 msgid "Insert"
3574 msgstr "Sititchî"
3575
3576 #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
3577 #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
3578 msgid "Help"
3579 msgstr "Aidance"
3580
3581 #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
3582 msgid "MB|#F"
3583 msgstr "MB|#F"
3584
3585 #: src/menus.C:187
3586 msgid "MB|#E"
3587 msgstr "MB|#C"
3588
3589 #: src/menus.C:201
3590 msgid "MB|#L"
3591 msgstr "MB|#j"
3592
3593 #: src/menus.C:215
3594 msgid "MB|#I"
3595 msgstr "MB|#I"
3596
3597 #: src/menus.C:229
3598 msgid "MB|#M"
3599 msgstr "MB|#M"
3600
3601 #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
3602 msgid "MB|#O"
3603 msgstr "MB|#T"
3604
3605 #: src/menus.C:257
3606 msgid "MB|#D"
3607 msgstr "MB|#D"
3608
3609 #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
3610 msgid "MB|#H"
3611 msgstr "MB|#A"
3612
3613 #: src/menus.C:372
3614 msgid "Screen Options"
3615 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3616
3617 #: src/menus.C:408
3618 #, fuzzy
3619 msgid ""
3620 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3621 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3622 msgstr ""
3623 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3624
3625 #: src/menus.C:413 src/menus.C:643
3626 msgid "FIM|Ll#l#L"
3627 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3628
3629 #: src/menus.C:414 src/menus.C:644
3630 msgid "FIM|Aa#a#A"
3631 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3632
3633 #: src/menus.C:415 src/menus.C:645
3634 msgid "FIM|Pp#p#P"
3635 msgstr "FIM|Hh#h#H"
3636
3637 #: src/menus.C:416 src/menus.C:646
3638 #, fuzzy
3639 msgid "FIM|Nn#n#N"
3640 msgstr "FM|Nn#n#N"
3641
3642 #: src/menus.C:425
3643 msgid ""
3644 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3645 "Text...%x43|Custom...%x44"
3646 msgstr ""
3647 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3648 "vosse môde...%x44"
3649
3650 #: src/menus.C:433
3651 msgid ""
3652 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3653 "Text...%x43"
3654 msgstr ""
3655 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3656
3657 #: src/menus.C:440
3658 #, fuzzy
3659 msgid ""
3660 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3661 "Text...%x43"
3662 msgstr ""
3663 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3664
3665 #: src/menus.C:446
3666 msgid "FEX|Ll#l#L"
3667 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3668
3669 #: src/menus.C:447
3670 msgid "FEX|Dd#d#D"
3671 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3672
3673 #: src/menus.C:448
3674 msgid "FEX|Pp#p#P"
3675 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3676
3677 #: src/menus.C:449
3678 msgid "FEX|Tt#t#T"
3679 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3680
3681 #: src/menus.C:450
3682 msgid "FEX|mM#m#M"
3683 msgstr "FEX|mM#m#M"
3684
3685 #: src/menus.C:453
3686 #, fuzzy
3687 msgid ""
3688 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3689 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3690 "program%l|Print...|Fax..."
3691 msgstr ""
3692 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3693 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3694 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3695
3696 #: src/menus.C:468 src/menus.C:662
3697 msgid "FM|Nn#n#N"
3698 msgstr "FM|Nn#n#N"
3699
3700 #: src/menus.C:469 src/menus.C:663
3701 msgid "FM|tT#t#T"
3702 msgstr "FM|mM#m#M"
3703
3704 #: src/menus.C:470 src/menus.C:664
3705 msgid "FM|Oo#o#O"
3706 msgstr "FM|Dd#d#D"
3707
3708 #: src/menus.C:471
3709 msgid "FM|Cc#c#C"
3710 msgstr "FM|Cc#c#C"
3711
3712 #: src/menus.C:472
3713 msgid "FM|Ss#s#S"
3714 msgstr "FM|Ss#s#S"
3715
3716 #: src/menus.C:473
3717 msgid "FM|Aa#a#A"
3718 msgstr "FM|lL#l#L"
3719
3720 #: src/menus.C:474
3721 msgid "FM|Rr#r#R"
3722 msgstr "FM|Rr#r#R"
3723
3724 #: src/menus.C:475
3725 msgid "FM|dD#d#D"
3726 msgstr "FM|Vv#v#V"
3727
3728 #: src/menus.C:476
3729 msgid "FM|wW#w#W"
3730 msgstr "FM|Pp#p#P"
3731
3732 #: src/menus.C:477
3733 msgid "FM|vV#v#V"
3734 msgstr "FM|Ii#i#I"
3735
3736 #: src/menus.C:478
3737 msgid "FM|Uu#u#U"
3738 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
3739
3740 #: src/menus.C:479
3741 #, fuzzy
3742 msgid "FM|Bb#b#B"
3743 msgstr "LM|rR#r#R"
3744
3745 #: src/menus.C:480
3746 msgid "FM|Pp#p#P"
3747 msgstr "FM|hH#h#H"
3748
3749 #: src/menus.C:481
3750 msgid "FM|Ff#f#F"
3751 msgstr "FM|xX#x#X"
3752
3753 #: src/menus.C:521
3754 #, no-c-format
3755 msgid "|Import%m"
3756 msgstr "|Abaguer%m"
3757
3758 #: src/menus.C:523
3759 #, no-c-format
3760 msgid "|Export%m%l"
3761 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3762
3763 #: src/menus.C:525
3764 #, no-c-format
3765 msgid "|Exit%l"
3766 msgstr "|Moussî foû%l"
3767
3768 #: src/menus.C:526 src/menus.C:665
3769 msgid "FM|Ii#i#I"
3770 msgstr "FM|Aa#a#A"
3771
3772 #: src/menus.C:527
3773 msgid "FM|Ee#e#E"
3774 msgstr "FM|Ee#e#E"
3775
3776 #: src/menus.C:528 src/menus.C:666
3777 msgid "FM|xX#x#X"
3778 msgstr "FM|fF#f#F"
3779
3780 #: src/menus.C:638
3781 #, fuzzy
3782 msgid ""
3783 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3784 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3785 msgstr ""
3786 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3787
3788 #: src/menus.C:657
3789 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3790 msgstr ""
3791 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3792
3793 #: src/menus.C:747
3794 msgid ""
3795 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3796 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3797 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3798 msgstr ""
3799 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3800 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3801 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3802 "evoye%x27"
3803
3804 #: src/menus.C:756
3805 msgid "EMF|Oo#o#O"
3806 msgstr "EMF|Dd#d#D"
3807
3808 #: src/menus.C:757
3809 msgid "EMF|Mm#m#M"
3810 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3811
3812 #: src/menus.C:758
3813 msgid "EMF|Aa#a#A"
3814 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3815
3816 #: src/menus.C:759
3817 msgid "EMF|Cc#c#C"
3818 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3819
3820 #: src/menus.C:760
3821 msgid "EMF|Ff#f#F"
3822 msgstr "EMF|Ii#i#I"
3823
3824 #: src/menus.C:761
3825 msgid "EMF|Tt#t#T"
3826 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3827
3828 #: src/menus.C:762
3829 msgid "EMF|Rr#r#R"
3830 msgstr "EMF|Nn#n#N"
3831
3832 #: src/menus.C:770 src/menus.C:868
3833 msgid "Table%t"
3834 msgstr "Tåvlea%t"
3835
3836 #: src/menus.C:778
3837 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3838 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3839
3840 #: src/menus.C:780
3841 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3842 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3843
3844 #: src/menus.C:781
3845 msgid "EMT|Mm#m#M"
3846 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3847
3848 #: src/menus.C:789
3849 msgid "|Line Top%B%x36"
3850 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3851
3852 #: src/menus.C:791
3853 msgid "|Line Top%b%x36"
3854 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3855
3856 #: src/menus.C:792
3857 msgid "EMT|Tt#t#T"
3858 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3859
3860 #: src/menus.C:800
3861 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3862 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3863
3864 #: src/menus.C:802
3865 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3866 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3867
3868 #: src/menus.C:803
3869 msgid "EMT|Bb#b#B"
3870 msgstr "EMT|Oo#o#O"
3871
3872 #: src/menus.C:811
3873 msgid "|Line Left%B%x38"
3874 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3875
3876 #: src/menus.C:813
3877 msgid "|Line Left%b%x38"
3878 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3879
3880 #: src/menus.C:814
3881 msgid "EMT|Ll#l#L"
3882 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3883
3884 #: src/menus.C:822
3885 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3886 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3887
3888 #: src/menus.C:824
3889 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3890 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3891
3892 #: src/menus.C:825
3893 msgid "EMT|Rr#r#R"
3894 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3895
3896 #: src/menus.C:834
3897 msgid "|Align Left%R%x40"
3898 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3899
3900 #: src/menus.C:836
3901 msgid "|Align Left%r%x40"
3902 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3903
3904 #: src/menus.C:837
3905 msgid "EMT|eE#e#E"
3906 msgstr "EMT|iI#i#I"
3907
3908 #: src/menus.C:840
3909 msgid "|Align Right%R%x41"
3910 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3911
3912 #: src/menus.C:842
3913 msgid "|Align Right%r%x41"
3914 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3915
3916 #: src/menus.C:843
3917 msgid "EMT|iI#i#I"
3918 msgstr "EMT|rR#r#R"
3919
3920 #: src/menus.C:846
3921 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3922 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3923
3924 #: src/menus.C:848
3925 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3926 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3927
3928 #: src/menus.C:849
3929 msgid "EMT|Cc#c#C"
3930 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3931
3932 #: src/menus.C:852
3933 #, no-c-format
3934 msgid "|Append Row%x32"
3935 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3936
3937 #: src/menus.C:853
3938 msgid "EMT|oO#o#O"
3939 msgstr "EMT|nN#n#N"
3940
3941 #: src/menus.C:855
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Append Column%x33%l"
3944 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3945
3946 #: src/menus.C:856
3947 msgid "EMT|uU#u#U"
3948 msgstr "EMT|lL#l#L"
3949
3950 #: src/menus.C:858
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Delete Row%x34"
3953 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3954
3955 #: src/menus.C:859
3956 msgid "EMT|wW#w#W"
3957 msgstr "EMT|gG#g#G"
3958
3959 #: src/menus.C:861
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Delete Column%x35%l"
3962 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3963
3964 #: src/menus.C:862
3965 msgid "EMT|nN#n#N"
3966 msgstr "EMT|cC#c#C"
3967
3968 #: src/menus.C:864
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Delete Table%x43"
3971 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3972
3973 #: src/menus.C:865
3974 msgid "EMT|Dd#d#D"
3975 msgstr "EMT|vV#v#V"
3976
3977 #: src/menus.C:870
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Insert table%x31"
3980 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3981
3982 #: src/menus.C:871
3983 msgid "EMT|Ii#i#I"
3984 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
3985
3986 #: src/menus.C:875
3987 msgid "Version Control%t"
3988 msgstr "Shûre li modeye%t"
3989
3990 #: src/menus.C:878
3991 #, no-c-format
3992 msgid "|Register%d%x51"
3993 msgstr "|Schaper%d%x51"
3994
3995 #. signifies that the file is not checked out
3996 #: src/menus.C:882
3997 #, no-c-format
3998 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3999 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4000
4001 #: src/menus.C:884
4002 #, no-c-format
4003 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4004 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4005
4006 #. signifies that the file is checked out
4007 #: src/menus.C:888
4008 #, no-c-format
4009 msgid "|Check In Changes%x52"
4010 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4011
4012 #: src/menus.C:890
4013 #, no-c-format
4014 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4015 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4016
4017 #: src/menus.C:893
4018 #, no-c-format
4019 msgid "|Revert to last version%x54"
4020 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4021
4022 #: src/menus.C:895
4023 #, no-c-format
4024 msgid "|Undo last check in%x55"
4025 msgstr "|Distrûre%x55"
4026
4027 #: src/menus.C:897
4028 #, no-c-format
4029 msgid "|Show History%x56"
4030 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4031
4032 #: src/menus.C:900
4033 #, no-c-format
4034 msgid "|Register%x51"
4035 msgstr "|Schaper%x51"
4036
4037 #. the shortcuts are not good.
4038 #: src/menus.C:903
4039 msgid "EMV|Rr#r#R"
4040 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4041
4042 #: src/menus.C:904
4043 msgid "EMV|Ii#i#I"
4044 msgstr "EMV|cC#c#C"
4045
4046 #: src/menus.C:905
4047 msgid "EMV|Oo#o#O"
4048 msgstr "EMV|aA#a#A"
4049
4050 #: src/menus.C:906
4051 msgid "EMV|lL#l#l"
4052 msgstr "EMV|vV#v#V"
4053
4054 #: src/menus.C:907
4055 msgid "EMV|Uu#u#U"
4056 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4057
4058 #: src/menus.C:908
4059 msgid "EMV|Hh#h#H"
4060 msgstr "EMV#iI#i#I"
4061
4062 #: src/menus.C:911
4063 msgid ""
4064 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4065 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4066 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4067 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4068 msgstr ""
4069 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4070 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4071 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4072 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4073 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4074
4075 #: src/menus.C:930
4076 msgid "EM|Uu#u#U"
4077 msgstr "EM|Dd#d#D"
4078
4079 #: src/menus.C:931
4080 msgid "EM|Rr#r#R"
4081 msgstr "EM|Rr#r#R"
4082
4083 #: src/menus.C:932
4084 msgid "EM|Cc#c#C"
4085 msgstr "EM|Cc#c#C"
4086
4087 #: src/menus.C:933
4088 msgid "EM|oO#o#O"
4089 msgstr "EM|pP#p#P"
4090
4091 #: src/menus.C:934
4092 msgid "EM|Pp#p#P"
4093 msgstr "EM|lL#l#L"
4094
4095 #: src/menus.C:935
4096 msgid "EM|Ff#f#F"
4097 msgstr "EM|wW#w#W"
4098
4099 #: src/menus.C:936
4100 msgid "EM|Ee#e#E"
4101 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4102
4103 #: src/menus.C:937
4104 msgid "EM|Nn#n#N"
4105 msgstr "EM|nN#n#N"
4106
4107 #: src/menus.C:938
4108 msgid "EM|Ii#i#I"
4109 msgstr "EM|Ii#i#I"
4110
4111 #: src/menus.C:939
4112 msgid "EM|Tt#t#T"
4113 msgstr "EM|Tt#t#T"
4114
4115 #: src/menus.C:940
4116 msgid "EM|Ss#s#S"
4117 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4118
4119 #: src/menus.C:941
4120 msgid "EM|hH#h#H"
4121 msgstr "EM|fF#f#F"
4122
4123 #: src/menus.C:942
4124 msgid "EM|aA#a#A"
4125 msgstr "EM|dD#d#D"
4126
4127 #: src/menus.C:943
4128 msgid "EM|Vv#v#V"
4129 msgstr "EM|Mm#m#M"
4130
4131 #: src/menus.C:944
4132 msgid "EM|wW#w#W"
4133 msgstr "EM|Xx#X#x"
4134
4135 #: src/menus.C:945
4136 msgid "EM|Ll#l#L"
4137 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4138
4139 #: src/menus.C:946
4140 msgid "EM|gG#g#G"
4141 msgstr "EM|hH#h#H"
4142
4143 #: src/menus.C:1071
4144 msgid ""
4145 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4146 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4147 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4148 msgstr ""
4149 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4150 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4151 "modele prémetu"
4152
4153 #: src/menus.C:1084
4154 msgid "LM|Cc#c#C"
4155 msgstr "LM|Cc#c#C"
4156
4157 #: src/menus.C:1085
4158 msgid "LM|Pp#p#P"
4159 msgstr "LM|Hh#H#h"
4160
4161 #: src/menus.C:1086
4162 msgid "LM|Dd#d#D"
4163 msgstr "LM|Dd#d#D"
4164
4165 #: src/menus.C:1087
4166 msgid "LM|aA#a#A"
4167 msgstr "LM|Pp#P#p"
4168
4169 #: src/menus.C:1088
4170 msgid "LM|eE#e#E"
4171 msgstr "LM|Tt#t#T"
4172
4173 #: src/menus.C:1089
4174 msgid "LM|Qq#q#Q"
4175 msgstr "LM|iI#i#I"
4176
4177 #: src/menus.C:1090
4178 msgid "LM|mM#m#M"
4179 msgstr "LM|vV#v#V"
4180
4181 #: src/menus.C:1091
4182 msgid "LM|Nn#n#N"
4183 msgstr "LM|Gg#g#G"
4184
4185 #: src/menus.C:1092
4186 msgid "LM|Bb#b#B"
4187 msgstr "LM|rR#r#R"
4188
4189 #: src/menus.C:1093
4190 msgid "LM|Tt#t#T"
4191 msgstr "LM|Xx#x#X"
4192
4193 #: src/menus.C:1094
4194 msgid "LM|vV#v#V"
4195 msgstr "LM|fF#f#F"
4196
4197 #: src/menus.C:1095
4198 msgid "LM|Ll#l#L"
4199 msgstr "LM|Aa#a#A"
4200
4201 #: src/menus.C:1096
4202 msgid "LM|Ss#s#S"
4203 msgstr "LM|Ss#s#S"
4204
4205 #: src/menus.C:1166
4206 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4207 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4208
4209 #: src/menus.C:1169
4210 msgid "IMA|Ll#l#L"
4211 msgstr "IMA|rR#r#R"
4212
4213 #: src/menus.C:1170
4214 msgid "IMA|Pp#p#P"
4215 msgstr "IMA|hH#h#H"
4216
4217 #: src/menus.C:1173
4218 msgid ""
4219 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4220 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4221 msgstr ""
4222 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4223 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4224
4225 #: src/menus.C:1180
4226 msgid "IMT|Cc#c#C"
4227 msgstr "IMT|dD#d#D"
4228
4229 #: src/menus.C:1181
4230 msgid "IMT|Ff#f#F"
4231 msgstr "IMT|iI#i#I"
4232
4233 #: src/menus.C:1182
4234 msgid "IMT|Tt#t#T"
4235 msgstr "IMT|tT#t#T"
4236
4237 #: src/menus.C:1183
4238 msgid "IMT|Aa#a#A"
4239 msgstr "IMT|aA#a#A"
4240
4241 #: src/menus.C:1184
4242 msgid "IMT|Ii#i#I"
4243 msgstr "IMT|xX#x#X"
4244
4245 #: src/menus.C:1185
4246 msgid "IMT|Bb#b#B"
4247 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4248
4249 #: src/menus.C:1197
4250 msgid ""
4251 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4252 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4253 msgstr ""
4254 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4255 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4256
4257 #. }
4258 #: src/menus.C:1204
4259 #, fuzzy
4260 msgid "IMF|gG#g#G"
4261 msgstr "IM|Ii#i#I"
4262
4263 #: src/menus.C:1205
4264 msgid "IMF|Tt#t#T"
4265 msgstr "IMF|tT#t#T"
4266
4267 #: src/menus.C:1206
4268 msgid "IMF|Ww#w#W"
4269 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4270
4271 #: src/menus.C:1207
4272 msgid "IMF|iI#i#I"
4273 msgstr "IMF|rR#r#R"
4274
4275 #: src/menus.C:1208
4276 msgid "IMF|Aa#a#A"
4277 msgstr "IMF|aA#a#A"
4278
4279 #: src/menus.C:1211
4280 #, fuzzy
4281 msgid ""
4282 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4283 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4284 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4285 msgstr ""
4286 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4287 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4288 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4289
4290 #: src/menus.C:1221
4291 msgid "IMS|Hh#h#H"
4292 msgstr "IMS|cC#c#C"
4293
4294 #: src/menus.C:1222
4295 msgid "IMS|Pp#p#P"
4296 msgstr "IMS|mM#m#M"
4297
4298 #: src/menus.C:1223
4299 msgid "IMS|Bb#b#B"
4300 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4301
4302 #: src/menus.C:1224
4303 msgid "IMS|Ll#l#L"
4304 msgstr "IMS|rR#r#R"
4305
4306 #: src/menus.C:1225
4307 msgid "IMS|iI#i#I"
4308 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4309
4310 #: src/menus.C:1226
4311 msgid "IMS|Ee#e#E"
4312 msgstr "IMS|fF#f#F"
4313
4314 #: src/menus.C:1227
4315 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4316 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4317
4318 #: src/menus.C:1228
4319 #, fuzzy
4320 msgid "IMS|Mm#m#M"
4321 msgstr "IM|Nn#N#n"
4322
4323 #: src/menus.C:1231
4324 msgid ""
4325 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4326 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4327 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4328 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4329 msgstr ""
4330 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4331 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4332 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4333 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4334 "mot"
4335
4336 #: src/menus.C:1252
4337 msgid "IM|gG#g#G"
4338 msgstr "IM|Ii#i#I"
4339
4340 #: src/menus.C:1253
4341 msgid "IM|bB#b#B"
4342 msgstr "IM|Tt#T#t"
4343
4344 #: src/menus.C:1254
4345 msgid "IM|cC#c#C"
4346 msgstr "IM|fF#f#F"
4347
4348 #: src/menus.C:1255
4349 msgid "IM|Aa#a#A"
4350 msgstr "IM|Aa#a#A"
4351
4352 #: src/menus.C:1256
4353 msgid "IM|Xx#x#X"
4354 msgstr "IM|yY#y#Y"
4355
4356 #: src/menus.C:1257
4357 msgid "IM|Ff#f#F"
4358 msgstr "IM|Pp#P#p"
4359
4360 #: src/menus.C:1258
4361 msgid "IM|Mm#m#M"
4362 msgstr "IM|Nn#N#n"
4363
4364 #: src/menus.C:1259
4365 msgid "IM|oO#o#O"
4366 msgstr "IM|lL#l#L"
4367
4368 #: src/menus.C:1260
4369 msgid "IM|Tt#t#T"
4370 msgstr "IM|jJ#j#J"
4371
4372 #: src/menus.C:1261
4373 msgid "IM|Ss#s#S"
4374 msgstr "IM|sS#s#S"
4375
4376 #: src/menus.C:1262
4377 msgid "IM|Nn#n#N"
4378 msgstr "IM|wW#w#W"
4379
4380 #: src/menus.C:1263
4381 msgid "IM|Ll#l#L"
4382 msgstr "IM|Ee#E#e"
4383
4384 #: src/menus.C:1264
4385 msgid "IM|rR#r#R"
4386 msgstr "IM|Cc#c#C"
4387
4388 #: src/menus.C:1265
4389 msgid "IM|iI#i#I"
4390 msgstr "IM|Rr#R#r"
4391
4392 #: src/menus.C:1266
4393 msgid "IM|dD#d#D"
4394 msgstr "IM|xX#x#X"
4395
4396 #: src/menus.C:1267
4397 msgid "IM|wW#w#W"
4398 msgstr "IM|dD#d#D"
4399
4400 #: src/menus.C:1273
4401 msgid "|URL..."
4402 msgstr "|Hårdeye URL..."
4403
4404 #: src/menus.C:1274
4405 msgid "IM|Uu#u#U"
4406 msgstr "IM|Uu#u#U"
4407
4408 #: src/menus.C:1388
4409 msgid ""
4410 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4411 "Panel..."
4412 msgstr ""
4413 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4414 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4415
4416 #: src/menus.C:1398
4417 msgid "MM|Ff#f#F"
4418 msgstr "MM|Pp#p#P"
4419
4420 #: src/menus.C:1399
4421 msgid "MM|Ss#s#S"
4422 msgstr "MM|Rr#R#r"
4423
4424 #: src/menus.C:1400
4425 msgid "MM|Ee#e#E"
4426 msgstr "MM|hH#h#H"
4427
4428 #: src/menus.C:1401
4429 msgid "MM|xX#x#X"
4430 msgstr "MM|xX#x#X"
4431
4432 #: src/menus.C:1402
4433 msgid "MM|uU#u#U"
4434 msgstr "MM|Ss#S#s"
4435
4436 #: src/menus.C:1403
4437 msgid "MM|Ii#i#I"
4438 msgstr "MM|Ii#i#I"
4439
4440 #: src/menus.C:1404
4441 msgid "MM|Mm#m#M"
4442 msgstr "MM|Mm#m#M"
4443
4444 #: src/menus.C:1405
4445 msgid "MM|Dd#d#D"
4446 msgstr "MM|Pp#P#p"
4447
4448 #: src/menus.C:1406
4449 msgid "MM|Pp#p#P"
4450 msgstr "MM|Ff#f#F"
4451
4452 #: src/menus.C:1472
4453 msgid ""
4454 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4455 msgstr ""
4456 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4457 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4458
4459 #: src/menus.C:1478
4460 msgid "OM|Ff#f#F"
4461 msgstr "OM|Ff#f#F"
4462
4463 #: src/menus.C:1479
4464 msgid "OM|Ss#s#S"
4465 msgstr "OM|sS#s#S"
4466
4467 #: src/menus.C:1480
4468 msgid "OM|Kk#k#K"
4469 msgstr "OM|Tt#T#t"
4470
4471 #: src/menus.C:1481
4472 msgid "OM|Ll#l#L"
4473 msgstr "OM|Ll#l#L"
4474
4475 #: src/menus.C:1482
4476 msgid "OM|Rr#r#R"
4477 msgstr "OM|Rr#r#R"
4478
4479 #: src/menus.C:1551
4480 msgid ""
4481 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4482 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4483 "Warranty...|Credits...|Version..."
4484 msgstr ""
4485 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4486 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4487 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4488
4489 #: src/menus.C:1563
4490 msgid "HM|Ii#I#i"
4491 msgstr "HM|Aa#A#a"
4492
4493 #: src/menus.C:1564
4494 msgid "HM|Tt#T#t"
4495 msgstr "HM|pP#p#P"
4496
4497 #: src/menus.C:1565
4498 msgid "HM|Uu#U#u"
4499 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
4500
4501 #: src/menus.C:1566
4502 #, fuzzy
4503 msgid "HM|xX#x#X"
4504 msgstr "FM|fF#f#F"
4505
4506 #: src/menus.C:1567
4507 msgid "HM|Cc#C#c"
4508 msgstr "HM|Rr#R#r"
4509
4510 #: src/menus.C:1568
4511 msgid "HM|Rr#R#r"
4512 msgstr "HM|Ll#L#l"
4513
4514 #: src/menus.C:1569
4515 msgid "HM|Kk#K#k"
4516 msgstr "HM|Bb#B#b"
4517
4518 #: src/menus.C:1570
4519 msgid "HM|Ll#L#l"
4520 msgstr "HM|Xx#X#x"
4521
4522 #: src/menus.C:1571
4523 msgid "HM|oO#o#O"
4524 msgstr "HM|wW#w#W"
4525
4526 #: src/menus.C:1572
4527 msgid "HM|eE#e#E"
4528 msgstr "HM|Gg#g#G"
4529
4530 #: src/menus.C:1573
4531 msgid "HM|Vv#v#V"
4532 msgstr "HM|Mm#m#M"
4533
4534 #: src/menus.C:1596
4535 msgid "LyX Version "
4536 msgstr "Modeye di LyX"
4537
4538 #: src/menus.C:1597
4539 msgid " of "
4540 msgstr " di "
4541
4542 #: src/menus.C:1598
4543 msgid "Library directory: "
4544 msgstr "Ridant lîvreye :"
4545
4546 #: src/menus.C:1600
4547 msgid "User directory: "
4548 msgstr "Ridant ûzeu :"
4549
4550 #: src/menus.C:1612
4551 msgid "Opening help file"
4552 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4553
4554 #: src/minibuffer.C:56
4555 msgid "Executing:"
4556 msgstr "Enonder:"
4557
4558 #. this is a hack
4559 #: src/minibuffer.C:195
4560 msgid "* No document open *"
4561 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4562
4563 #: src/minibuffer.h:22
4564 msgid "Welcome to LyX!"
4565 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4566
4567 #: src/paragraph.C:1676
4568 msgid "Senseless with this layout!"
4569 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4570
4571 #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
4572 msgid "Error: Could not change to directory: "
4573 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4574
4575 #: src/pathstack.C:74
4576 msgid "LyX Internal Error:"
4577 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX"
4578
4579 #: src/pathstack.C:74
4580 msgid "Path Stack underflow."
4581 msgstr "Li moncea est vûde po les ridants"
4582
4583 #: src/print_form.C:21
4584 msgid "Print to"
4585 msgstr "Rexhe so"
4586
4587 #: src/print_form.C:31
4588 msgid "Printer|#P"
4589 msgstr "Scrîrece|#P"
4590
4591 #: src/print_form.C:33
4592 msgid "File|#F"
4593 msgstr "Fitchî|#F"
4594
4595 #: src/print_form.C:52
4596 msgid "All Pages|#G"
4597 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4598
4599 #: src/print_form.C:54
4600 msgid "Only Odd Pages|#O"
4601 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4602
4603 #: src/print_form.C:56
4604 msgid "Only Even Pages|#E"
4605 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4606
4607 #: src/print_form.C:62
4608 msgid "Normal Order|#N"
4609 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4610
4611 #: src/print_form.C:64
4612 msgid "Reverse Order|#R"
4613 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4614
4615 #: src/print_form.C:68
4616 msgid "Order"
4617 msgstr "Arindjmint"
4618
4619 #: src/print_form.C:76
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Pages:"
4622 msgstr "Pådje: "
4623
4624 #: src/print_form.C:81
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Copies"
4627 msgstr "Copyî"
4628
4629 #: src/print_form.C:85
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Count:"
4632 msgstr "Rawete:"
4633
4634 #: src/print_form.C:88
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Unsorted|#U"
4637 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4638
4639 #: src/print_form.C:107
4640 msgid "File Type"
4641 msgstr "Sôrt di fitchî"
4642
4643 #: src/print_form.C:111
4644 msgid "Command:|#C"
4645 msgstr "Comande:|#C"
4646
4647 #: src/print_form.C:125
4648 msgid "DVI|#D"
4649 msgstr "DVI|#D"
4650
4651 #: src/print_form.C:127
4652 msgid "Postscript|#P"
4653 msgstr "Postscript|#P"
4654
4655 #: src/print_form.C:129
4656 msgid "LaTeX|#T"
4657 msgstr "LaTeX|#T"
4658
4659 #: src/print_form.C:132
4660 msgid "LyX|#L"
4661 msgstr "LyX|#L"
4662
4663 #: src/print_form.C:134
4664 msgid "Ascii|#s"
4665 msgstr "Ascii|#A"
4666
4667 #: src/sp_form.C:26
4668 msgid "Use language of document|#D"
4669 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4670
4671 #: src/sp_form.C:28
4672 msgid "Use alternate language:|#U"
4673 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4674
4675 #: src/sp_form.C:34
4676 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4677 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4678
4679 #: src/sp_form.C:36
4680 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4681 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4682
4683 #: src/sp_form.C:46
4684 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4685 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4686
4687 #: src/sp_form.C:48
4688 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4689 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4690
4691 #: src/sp_form.C:54
4692 msgid "Dictionary"
4693 msgstr "Motî"
4694
4695 #: src/sp_form.C:86
4696 msgid "Replace"
4697 msgstr "Mete el plaece"
4698
4699 #: src/sp_form.C:88
4700 msgid ""
4701 "Near\n"
4702 "Misses"
4703 msgstr ""
4704 "A waire\n"
4705 "près"
4706
4707 #: src/sp_form.C:91
4708 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4709 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4710
4711 #: src/sp_form.C:93
4712 msgid "Start spellchecking|#S"
4713 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4714
4715 #: src/sp_form.C:95
4716 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4717 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4718
4719 #: src/sp_form.C:97
4720 msgid "Ignore word|#g"
4721 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4722
4723 #: src/sp_form.C:99
4724 msgid "Accept word in this session|#A"
4725 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4726
4727 #: src/sp_form.C:101
4728 msgid "Stop spellchecking|#T"
4729 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4730
4731 #: src/sp_form.C:103
4732 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4733 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4734
4735 #: src/sp_form.C:106
4736 #, no-c-format
4737 msgid "0 %"
4738 msgstr "0 å cint"
4739
4740 #: src/sp_form.C:110
4741 #, no-c-format
4742 msgid "100 %"
4743 msgstr "100 å cint"
4744
4745 #: src/sp_form.C:113
4746 msgid "Replace word|#R"
4747 msgstr "Mete el plaece|#R"
4748
4749 #: src/spellchecker.C:222
4750 msgid "Spellchecker Options"
4751 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4752
4753 #: src/spellchecker.C:525
4754 msgid "Spellchecker"
4755 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4756
4757 #: src/spellchecker.C:632
4758 msgid ""
4759 "\n"
4760 "\n"
4761 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4762 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4763 "for the language of this document installed.\n"
4764 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4765 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4766 msgstr ""
4767 "\n"
4768 "\n"
4769 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4770 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4771 "pol lingaedje do documint\n"
4772 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4773 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4774
4775 #: src/spellchecker.C:748
4776 msgid " words checked."
4777 msgstr " mots waitîz."
4778
4779 #: src/spellchecker.C:750
4780 msgid " word checked."
4781 msgstr " mot waitî."
4782
4783 #: src/spellchecker.C:752
4784 msgid "Spellchecking completed!"
4785 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4786
4787 #: src/spellchecker.C:756
4788 msgid ""
4789 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4790 "Maybe it has been killed."
4791 msgstr ""
4792 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4793 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4794
4795 #: src/text.C:1883
4796 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4797 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4798
4799 #. the user inserted a space before a space. So we
4800 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4801 #. * space should be set to current font. That is why
4802 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4803 #. * blank at the end of a row we have to force
4804 #. * a rebreak.
4805 #: src/text.C:2291 src/text.C:2310
4806 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/text.C:2308
4810 msgid ""
4811 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4812 "Tutorial."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
4816 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4817 #: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
4818 msgid "Impossible operation"
4819 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4820
4821 #: src/text.C:3936
4822 msgid "You can't insert a float in a float!"
4823 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4824
4825 #: src/text.C:3944
4826 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4827 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4828
4829 #: src/text.C:3960
4830 msgid "Cannot cut table."
4831 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4832
4833 #: src/text.C:3976
4834 msgid "Float would include float!"
4835 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
4836
4837 #: src/text2.C:337
4838 msgid "Opened float"
4839 msgstr "flotant drovu"
4840
4841 #: src/text2.C:340
4842 msgid "Closed float"
4843 msgstr "flotant cloyu"
4844
4845 #: src/text2.C:378
4846 msgid "Nothing to do"
4847 msgstr "Rén a fé"
4848
4849 #. Could only happen with user style
4850 #: src/text2.C:1077
4851 msgid ""
4852 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4853 "change."
4854 msgstr ""
4855 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4856
4857 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
4858 msgid "Don't know what to do with half floats."
4859 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4860
4861 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4862 msgid "sorry."
4863 msgstr "dji rgrete."
4864
4865 #: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
4866 msgid "Don't know what to do with half tables."
4867 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4868
4869 #: src/text2.C:2136
4870 msgid "Can't paste float into float!"
4871 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4872
4873 #: src/text2.C:2145
4874 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4875 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"