]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
some po file cleanups
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:11+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
25 #: src/buffer.C:410
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
28
29 #: src/buffer.C:411
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
32
33 #: src/buffer.C:413
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
36
37 #: src/buffer.C:1103
38 #, c-format
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
41
42 #: src/buffer.C:1107
43 #, c-format
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
46
47 #: src/buffer.C:1118
48 msgid "Warning!"
49 msgstr "Advertixmint !"
50
51 #: src/buffer.C:1119
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
54
55 #: src/buffer.C:1120
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
58
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
61 msgid "ERROR!"
62 msgstr "AROKE !"
63
64 #: src/buffer.C:1127
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr ""
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
68
69 #: src/buffer.C:1133
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
72
73 #: src/buffer.C:1136
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
76
77 #: src/buffer.C:1216
78 msgid "Could not delete auto-save file!"
79 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
80
81 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
82 msgid "Error! Document is read-only: "
83 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
84
85 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
86 msgid "Error! Cannot write file: "
87 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
88
89 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
90 #, fuzzy
91 msgid "Error! Cannot open file: "
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
93
94 #: src/buffer.C:1315
95 msgid "Error: Cannot write file:"
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
97
98 #: src/buffer.C:1646
99 #, fuzzy
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
102
103 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
104 msgid "LYX_ERROR:"
105 msgstr "LYX_ERROR:"
106
107 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
110
111 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
114
115 #. path to LaTeX file
116 #: src/buffer.C:3259
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
119
120 #: src/buffer.C:3278
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
123
124 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
127
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
130 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
131 msgid "Done"
132 msgstr "Fwait"
133
134 #. path to Literate file
135 #: src/buffer.C:3327
136 #, fuzzy
137 msgid "Running Literate..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
139
140 #: src/buffer.C:3349
141 #, fuzzy
142 msgid "Literate command did not work!"
143 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
144
145 #. path to Literate file
146 #: src/buffer.C:3398
147 msgid "Building Program..."
148 msgstr ""
149
150 #: src/buffer.C:3420
151 #, fuzzy
152 msgid "Build did not work!"
153 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
154
155 #. path to LaTeX file
156 #: src/buffer.C:3468
157 msgid "Running chktex..."
158 msgstr "Dj' enonde chktex..."
159
160 #: src/buffer.C:3484
161 msgid "chktex did not work!"
162 msgstr "chktex n' a nén stî"
163
164 #: src/buffer.C:3485
165 msgid "Could not run with file:"
166 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
167
168 #: src/buffer.C:3520
169 msgid "Cannot open temporary file:"
170 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
171
172 #: src/buffer.C:3598
173 msgid "Error! Can't open temporary file:"
174 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
175
176 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
177 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
178 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
179 msgid "Error!"
180 msgstr "Aroke !"
181
182 #: src/buffer.C:3606
183 msgid "Error executing *roff command on table"
184 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
185
186 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
187 #: src/lyxvc.C:154
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Candjmints è documint:"
190
191 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Schaper li documint?"
194
195 #: src/bufferlist.C:120
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
198
199 #: src/bufferlist.C:121
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
202
203 #: src/bufferlist.C:247
204 msgid "lyx: Attempting to save document "
205 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
206
207 #: src/bufferlist.C:250
208 msgid " as..."
209 msgstr " dizo..."
210
211 #: src/bufferlist.C:276
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
214
215 #: src/bufferlist.C:280
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
218
219 #: src/bufferlist.C:283
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
222
223 #: src/bufferlist.C:312
224 msgid "An emergency save of this document exists!"
225 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
226
227 #: src/bufferlist.C:314
228 msgid "Try to load that instead?"
229 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
230
231 #: src/bufferlist.C:336
232 msgid "Autosave file is newer."
233 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
234
235 #: src/bufferlist.C:338
236 msgid "Load that one instead?"
237 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
238
239 #: src/bufferlist.C:411
240 msgid "Unable to open template"
241 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
242
243 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
244 msgid "Document is already open:"
245 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
246
247 #: src/bufferlist.C:437
248 msgid "Do you want to reload that document?"
249 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
250
251 #: src/bufferlist.C:455
252 msgid "File `"
253 msgstr "Li fitchî `"
254
255 #: src/bufferlist.C:456
256 msgid "' is read-only."
257 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
258
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:471
262 #, fuzzy
263 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
264 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
265
266 #: src/bufferlist.C:479
267 msgid "Cannot open specified file:"
268 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
269
270 #: src/bufferlist.C:481
271 msgid "Create new document with this name?"
272 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
273
274 #: src/BufferView2.C:62
275 msgid "Specified file is unreadable: "
276 msgstr ""
277
278 #: src/BufferView2.C:72
279 #, fuzzy
280 msgid "Cannot open specified file: "
281 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
282
283 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
284 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
285 msgid "Impossible Operation!"
286 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
287
288 #: src/BufferView2.C:204
289 msgid "Cannot insert table/list in table."
290 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
291
292 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
293 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
294 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
295 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
296 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
297 msgid "Sorry."
298 msgstr "Dji rgrete."
299
300 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
301 msgid "Open/Close..."
302 msgstr "Drovi/Serer"
303
304 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
305 msgid "Undo"
306 msgstr "Disfé"
307
308 #: src/BufferView2.C:435
309 msgid "No further undo information"
310 msgstr "Nole informåcion po disfé"
311
312 #: src/BufferView2.C:446
313 msgid "Redo not yet supported in math mode"
314 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
315
316 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
317 msgid "Redo"
318 msgstr "Rifé"
319
320 #: src/BufferView2.C:456
321 msgid "No further redo information"
322 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
323
324 #: src/BufferView2.C:553
325 msgid "Paragraph environment type copied"
326 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
327
328 #: src/BufferView2.C:562
329 msgid "Paragraph environment type set"
330 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
331
332 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
333 msgid "Copy"
334 msgstr "Copyî"
335
336 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
337 msgid "Cut"
338 msgstr "Côper"
339
340 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
341 msgid "Paste"
342 msgstr "Aclaper"
343
344 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
345 msgid "No more notes"
346 msgstr "Pont d' ôte rawete"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:26
349 msgid "Inserting Footnote..."
350 msgstr "Sititchî ene pînote..."
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:61
353 msgid "Inserting margin note..."
354 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:78
357 msgid "Error! unknown language"
358 msgstr ""
359
360 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
361 msgid "Melt"
362 msgstr "Maxhî"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:118
365 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
366 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:247
369 msgid "Font: "
370 msgstr "Fonte: "
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:251
373 msgid ", Depth: "
374 msgstr ", Parfondeu: "
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:257
377 #, fuzzy
378 msgid ", Spacing: "
379 msgstr "Espåçmint"
380
381 #: src/bufferview_funcs.C:260
382 #, fuzzy
383 msgid "Single"
384 msgstr "Simpe|#S"
385
386 #: src/bufferview_funcs.C:263
387 msgid "Onehalf"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bufferview_funcs.C:266
391 #, fuzzy
392 msgid "Double"
393 msgstr "Dobe|#D"
394
395 #: src/bufferview_funcs.C:269
396 msgid "Other ("
397 msgstr ""
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:222
400 msgid "Formatting document..."
401 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
404 msgid "No more errors"
405 msgstr "Pupont d' arokes"
406
407 #: src/bullet_forms.C:37
408 msgid "Size|#z"
409 msgstr "Grandeu|#u"
410
411 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
412 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
413 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
414 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
415 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
416 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
417 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
418 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
419 #: src/sp_form.C:38
420 msgid "OK"
421 msgstr "I va"
422
423 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
424 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
425 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
426 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
427 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
428 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
429 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
430 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
431 msgid "Apply|#A"
432 msgstr "Mete èn oûve"
433
434 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
435 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
436 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
437 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
438 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
439 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
440 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
441 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
442 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
443 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
444 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
445 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
446 msgid "Cancel|^["
447 msgstr "Rinoncî|^["
448
449 #: src/bullet_forms.C:51
450 msgid "LaTeX|#L"
451 msgstr "LaTeX|#L"
452
453 #: src/bullet_forms.C:59
454 msgid "1|#1"
455 msgstr "1|#1"
456
457 #: src/bullet_forms.C:63
458 msgid "2|#2"
459 msgstr "2|#2"
460
461 #: src/bullet_forms.C:66
462 msgid "3|#3"
463 msgstr "3|#3"
464
465 #: src/bullet_forms.C:69
466 msgid "4|#4"
467 msgstr "4|#4"
468
469 #: src/bullet_forms.C:74
470 msgid "Bullet Depth"
471 msgstr "xxx Puces"
472
473 #: src/bullet_forms.C:79
474 msgid "Standard|#S"
475 msgstr "Ståndard|#S"
476
477 #: src/bullet_forms.C:84
478 msgid "Maths|#M"
479 msgstr "Matem|#M"
480
481 #: src/bullet_forms.C:88
482 msgid "Ding 2|#i"
483 msgstr "Ding 2|#i"
484
485 #: src/bullet_forms.C:92
486 msgid "Ding 3|#n"
487 msgstr "Ding 3|#n"
488
489 #: src/bullet_forms.C:96
490 msgid "Ding 4|#g"
491 msgstr "Ding 4|#g"
492
493 #: src/bullet_forms.C:100
494 msgid "Ding 1|#D"
495 msgstr "Ding 1|#D"
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:27
498 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
499 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
500
501 #: src/bullet_forms_cb.C:28
502 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
503 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:34
506 msgid ""
507 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
508 "| huge | Huge"
509 msgstr ""
510 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
511 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
512
513 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
514 #: src/bullet_forms_cb.C:49
515 msgid "Itemize Bullet Selection"
516 msgstr "Tchwezi"
517
518 #: src/Chktex.C:80
519 msgid "ChkTeX warning id #"
520 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
521
522 #: src/ColorHandler.C:82
523 msgid "LyX: Unknown X11 color "
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:83
527 #, fuzzy
528 msgid " for "
529 msgstr " di "
530
531 #: src/ColorHandler.C:84
532 msgid "     Using black instead, sorry!."
533 msgstr ""
534
535 #: src/ColorHandler.C:91
536 msgid "LyX: X11 color "
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
540 msgid " allocated for "
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:97
544 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
545 msgstr ""
546
547 #: src/ColorHandler.C:138
548 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
549 msgstr ""
550
551 #: src/ColorHandler.C:139
552 #, fuzzy
553 msgid "' for "
554 msgstr " di "
555
556 #: src/ColorHandler.C:140
557 msgid " with (r,g,b)=("
558 msgstr ""
559
560 #: src/ColorHandler.C:143
561 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
562 msgstr ""
563
564 #: src/ColorHandler.C:147
565 #, fuzzy
566 msgid ") instead.\n"
567 msgstr " el plaece."
568
569 #: src/ColorHandler.C:148
570 msgid "Pixel ["
571 msgstr ""
572
573 #: src/ColorHandler.C:148
574 #, fuzzy
575 msgid "] is used."
576 msgstr " el plaece."
577
578 #: src/credits.C:55
579 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
580 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
581
582 #: src/credits.C:59
583 msgid "Please install correctly to estimate the great"
584 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
585
586 #: src/credits.C:62
587 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
588 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
589
590 #: src/credits.C:72
591 msgid "Credits"
592 msgstr "Gråces"
593
594 #: src/credits.C:99
595 msgid "Copyright and Warranty"
596 msgstr "Licince eyèt waranteye"
597
598 #: src/credits_form.C:24
599 msgid "Matthias"
600 msgstr "Matthias"
601
602 #: src/credits_form.C:29
603 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
604 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
605
606 #: src/credits_form.C:50
607 #, fuzzy
608 msgid ""
609 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
610 "1995-2000 LyX Team"
611 msgstr ""
612 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
613 "© 1995-1998 LyX Team"
614
615 #: src/credits_form.C:55
616 msgid ""
617 "This program is free software; you can redistribute it\n"
618 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
619 "Public License as published by the Free Software\n"
620 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
621 "(at your option) any later version."
622 msgstr ""
623 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
624 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
625 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
626 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
627 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
628
629 #: src/credits_form.C:64
630 msgid ""
631 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
632 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
633 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
634 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
635 "See the GNU General Public License for more details.\n"
636 "You should have received a copy of\n"
637 "the GNU General Public License\n"
638 "along with this program; if not, write to\n"
639 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
640 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
641 msgstr ""
642 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
643 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
644 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
645 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
646 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
647 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
648 "del GNU General Public License\n"
649 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
650 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
651 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
652
653 #: src/CutAndPaste.C:391
654 msgid "Layout had to be changed from\n"
655 msgstr ""
656
657 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
658 #, fuzzy
659 msgid " to "
660 msgstr " di "
661
662 #: src/CutAndPaste.C:394
663 msgid ""
664 "\n"
665 "because of class conversion from\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
669 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
670 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
671 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
672 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
673 msgid "Impossible operation"
674 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
675
676 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
677 msgid "Can't paste float into float!"
678 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
679
680 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
681 #, fuzzy
682 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
683 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
684
685 #: src/filedlg.C:187
686 msgid "Warning! Couldn't open directory."
687 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
688
689 #: src/FontLoader.C:247
690 msgid "Loading font into X-Server..."
691 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
692
693 #: src/form1.C:21
694 msgid "Set Charset|#C"
695 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
696
697 #: src/form1.C:23
698 msgid "Charset not found!"
699 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
700
701 #: src/form1.C:28
702 msgid ""
703 "Error:\n"
704 "\n"
705 "Keymap\n"
706 "not found"
707 msgstr ""
708 "Aroke:\n"
709 "\n"
710 "Dji n' a savu trover\n"
711 "des tapes"
712
713 #: src/form1.C:33
714 msgid "Character set:|#H"
715 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
716
717 #: src/form1.C:45
718 msgid "Other...|#O"
719 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
720
721 #: src/form1.C:48
722 msgid "Other...|#T"
723 msgstr "Ôte...|#T"
724
725 #: src/form1.C:51
726 msgid "Language"
727 msgstr "Lingaedje"
728
729 #: src/form1.C:56
730 msgid "Mapping"
731 msgstr "Mape di taprece"
732
733 #: src/form1.C:62
734 msgid "Primary key map|#r"
735 msgstr "Prumîre mape|#r"
736
737 #: src/form1.C:64
738 msgid "No key mapping|#N"
739 msgstr "Pont di mape|#n"
740
741 #: src/form1.C:66
742 msgid "Secondary key map|#e"
743 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
744
745 #: src/form1.C:70
746 msgid "Secondary"
747 msgstr "Deuzyinme"
748
749 #: src/form1.C:73
750 msgid "Primary"
751 msgstr "Prumîr"
752
753 #: src/form1.C:99
754 msgid "EPS file|#E"
755 msgstr "Fitchî EPS|#E"
756
757 #: src/form1.C:102
758 msgid "Full Screen Preview|#v"
759 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
760
761 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
762 msgid "Browse...|#B"
763 msgstr "Foyter...|#F"
764
765 #: src/form1.C:123
766 msgid "Display Frame|#F"
767 msgstr "Håyner li cåde|#C"
768
769 #: src/form1.C:126
770 msgid "Do Translations|#r"
771 msgstr "Translater|#T"
772
773 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
774 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
775 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
776 msgid "Options"
777 msgstr "Tchûzes"
778
779 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
780 msgid "Angle:|#L"
781 msgstr "Ingleye:|#L"
782
783 #: src/form1.C:139
784 #, no-c-format
785 msgid "% of Page|#g"
786 msgstr "% del pådje|#j"
787
788 #: src/form1.C:142
789 msgid "Default|#t"
790 msgstr "Prémetu|#r"
791
792 #: src/form1.C:145
793 msgid "cm|#m"
794 msgstr "cm|#m"
795
796 #: src/form1.C:148
797 msgid "inches|#h"
798 msgstr "pôces|#p"
799
800 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
801 msgid "Display"
802 msgstr "Håynaedje"
803
804 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
805 msgid "Height"
806 msgstr "Hôteu"
807
808 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
809 #: src/layout_forms.C:717
810 msgid "Width"
811 msgstr "Lårdjeu"
812
813 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
814 msgid "Rotation"
815 msgstr "Toûrnaedje"
816
817 #: src/form1.C:171
818 msgid "Display in Color|#D"
819 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
820
821 #: src/form1.C:174
822 msgid "Do not display this figure|#y"
823 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
824
825 #: src/form1.C:177
826 msgid "Display as Grayscale|#i"
827 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
828
829 #: src/form1.C:180
830 msgid "Display as Monochrome|#s"
831 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
832
833 #: src/form1.C:187
834 msgid "Default|#U"
835 msgstr "Prémetu|#u"
836
837 #: src/form1.C:190
838 msgid "cm|#c"
839 msgstr "cm|#m"
840
841 #: src/form1.C:193
842 msgid "inches|#n"
843 msgstr "pôces|#p"
844
845 #: src/form1.C:197
846 #, no-c-format
847 msgid "% of Page|#P"
848 msgstr "% del pådje|#j"
849
850 #: src/form1.C:201
851 #, no-c-format
852 msgid "% of Column|#o"
853 msgstr "% di colones|#o"
854
855 #: src/form1.C:207
856 msgid "Caption|#k"
857 msgstr "Tite|#k"
858
859 #: src/form1.C:210
860 msgid "Subfigure|#q"
861 msgstr "Imådje efant|#q"
862
863 #: src/form1.C:233
864 msgid "Directory:|#D"
865 msgstr "Ridant:|#R"
866
867 #: src/form1.C:237
868 msgid "Pattern:|#P"
869 msgstr "Modele:|#M"
870
871 #: src/form1.C:245
872 msgid "Filename:|#F"
873 msgstr "No do fitchî:|#F"
874
875 #: src/form1.C:249
876 msgid "Rescan|#R#r"
877 msgstr "Rissayî|#R#r"
878
879 #: src/form1.C:252
880 msgid "Home|#H#h"
881 msgstr "Måjhon|#H#h"
882
883 #: src/form1.C:255
884 msgid "User1|#1"
885 msgstr "Ûzeu1|#1"
886
887 #: src/form1.C:258
888 msgid "User2|#2"
889 msgstr "Ûzeu2|#2"
890
891 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
892 msgid "Columns"
893 msgstr "Colones"
894
895 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
896 msgid "Rows"
897 msgstr "Royes"
898
899 #: src/form1.C:318
900 msgid "Find|#n"
901 msgstr "Trover|#T"
902
903 #: src/form1.C:322
904 msgid "Replace with|#W"
905 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
906
907 #: src/form1.C:326
908 msgid "@>|#F"
909 msgstr "@>|#F"
910
911 #: src/form1.C:330
912 msgid "@<|#B"
913 msgstr "@<|#B"
914
915 #: src/form1.C:334
916 msgid "Replace|#R#r"
917 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
918
919 #: src/form1.C:338
920 msgid "Close|^["
921 msgstr "Cloyu|^["
922
923 #: src/form1.C:342
924 msgid "Case sensitive|#s#S"
925 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
926
927 #: src/form1.C:344
928 msgid "Match word|#M#m"
929 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
930
931 #: src/form1.C:346
932 #, fuzzy
933 msgid "Replace All|#A#a"
934 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
935
936 #: src/insets/figinset.C:1064
937 msgid "[render error]"
938 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
939
940 #: src/insets/figinset.C:1065
941 msgid "[rendering ... ]"
942 msgstr "[eterpretaedje ...]"
943
944 #: src/insets/figinset.C:1068
945 msgid "[no file]"
946 msgstr "[nou fitchî]"
947
948 #: src/insets/figinset.C:1070
949 msgid "[bad file name]"
950 msgstr ""
951
952 #: src/insets/figinset.C:1072
953 msgid "[not displayed]"
954 msgstr "[nén håyné]"
955
956 #: src/insets/figinset.C:1074
957 msgid "[no ghostscript]"
958 msgstr "[nou ghostscript]"
959
960 #: src/insets/figinset.C:1076
961 msgid "[unknown error]"
962 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
963
964 #: src/insets/figinset.C:1248
965 #, fuzzy
966 msgid "Opened figure"
967 msgstr "inset drovu"
968
969 #: src/insets/figinset.C:1275
970 msgid "Figure"
971 msgstr "Imådje"
972
973 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
974 msgid "empty figure path"
975 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
976
977 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
978 msgid "Clipart"
979 msgstr ""
980
981 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
982 #: src/lyxfunc.C:3045
983 msgid "Document"
984 msgstr "Documint"
985
986 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
987 msgid "EPS Figure"
988 msgstr "Imådje EPS"
989
990 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
991 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
992 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
993
994 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
995 #, no-c-format
996 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
997 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
998
999 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1000 msgid "Graphics file|#G"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/insets/form_url.C:19
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Url"
1006 msgstr "Url: "
1007
1008 #: src/insets/form_url.C:20
1009 msgid "Url|#U"
1010 msgstr "Url|#U"
1011
1012 #: src/insets/form_url.C:23
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Name"
1015 msgstr "No:|#N"
1016
1017 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
1018 msgid "Name|#N"
1019 msgstr "No:|#N"
1020
1021 #: src/insets/form_url.C:27
1022 #, fuzzy
1023 msgid "HTML type"
1024 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1025
1026 #: src/insets/form_url.C:28
1027 #, fuzzy
1028 msgid "HTML type|#H"
1029 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1030
1031 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1032 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1033 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1034 #: src/mathed/math_forms.C:177
1035 msgid "Close"
1036 msgstr "Cloyu"
1037
1038 #: src/insets/insetbib.C:93
1039 msgid "Key:"
1040 msgstr "Tape:"
1041
1042 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1043 msgid "Remark:|#R"
1044 msgstr "Rawete:|#R"
1045
1046 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1047 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1048 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1049 msgid "Key:|#K"
1050 msgstr "Clé:|#C#k"
1051
1052 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1053 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1054 msgid "Label:|#L"
1055 msgstr "Etikete:|#E#L"
1056
1057 #: src/insets/insetbib.C:189
1058 msgid "Citation"
1059 msgstr "Sapinse"
1060
1061 #: src/insets/insetbib.C:304
1062 msgid "Bibliography item"
1063 msgstr "Intreye bibiografike"
1064
1065 #: src/insets/insetbib.C:327
1066 msgid "BibTeX Generated References"
1067 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1068
1069 #: src/insets/insetbib.C:441
1070 msgid "Database:"
1071 msgstr "Båze di doneyes:"
1072
1073 #: src/insets/insetbib.C:442
1074 msgid "Style:  "
1075 msgstr "Stîle:  "
1076
1077 #: src/insets/insetbib.C:450
1078 msgid "BibTeX"
1079 msgstr "BibTeX"
1080
1081 #: src/insets/inset.C:78
1082 msgid "Opened inset"
1083 msgstr "inset drovu"
1084
1085 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1086 #: src/lyxfunc.C:1343
1087 msgid "Error"
1088 msgstr "Aroke"
1089
1090 #: src/insets/inseterror.C:164
1091 msgid "Opened error"
1092 msgstr "Aroke sins response"
1093
1094 #: src/insets/inseterror.C:192
1095 msgid "LaTeX Error"
1096 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1097
1098 #: src/insets/insetert.C:29
1099 msgid "ERT"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/insets/insetert.C:54
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Opened ERT Inset"
1105 msgstr "inset drovu"
1106
1107 #: src/insets/insetert.C:67
1108 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/insets/insetfoot.C:29
1112 #, fuzzy
1113 msgid "foot"
1114 msgstr "Pîd del pådje"
1115
1116 #: src/insets/insetfoot.C:52
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Opened Footnote Inset"
1119 msgstr "inset drovu"
1120
1121 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1122 msgid "Graphics"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1126 msgid "Browse|#B"
1127 msgstr "Foyter|#y#B"
1128
1129 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1130 msgid "Don't typeset|#D"
1131 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1132
1133 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1134 msgid "Load|#L"
1135 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1136
1137 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1138 msgid "File name:|#F"
1139 msgstr "No do fitchî:|#F"
1140
1141 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1142 msgid "Visible space|#s"
1143 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1144
1145 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1146 msgid "Verbatim|#V"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1150 msgid "Use input|#i"
1151 msgstr "Eployî input|#i"
1152
1153 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1154 msgid "Use include|#U"
1155 msgstr "Eployî include|#U"
1156
1157 #. launches dialog
1158 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1159 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1160 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1161 msgid "Documents"
1162 msgstr "Documints"
1163
1164 #. Use by default the master's path
1165 #: src/insets/insetinclude.C:117
1166 msgid "Select Child Document"
1167 msgstr "Tchwezi"
1168
1169 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1170 msgid "Include"
1171 msgstr "Prinde avou"
1172
1173 #: src/insets/insetinclude.C:298
1174 msgid "Input"
1175 msgstr "Intreye"
1176
1177 #: src/insets/insetinclude.C:300
1178 msgid "Verbatim Input"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1182 msgid "Keyword:|#K"
1183 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1184
1185 #: src/insets/insetindex.C:103
1186 msgid "Index"
1187 msgstr "Index"
1188
1189 #: src/insets/insetindex.C:110
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Idx"
1192 msgstr "Index"
1193
1194 #: src/insets/insetindex.C:138
1195 msgid "PrintIndex"
1196 msgstr "Rexhe l' index"
1197
1198 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1199 #: src/insets/insetinfo.C:224
1200 msgid "Note"
1201 msgstr "Rawete"
1202
1203 #: src/insets/insetinfo.C:192
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Opened note"
1206 msgstr "inset drovu"
1207
1208 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1209 msgid "Close|#C^["
1210 msgstr "Cloyu|#C^["
1211
1212 #: src/insets/insetlabel.C:56
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Enter label:"
1215 msgstr "Sititchî ene etikete"
1216
1217 #: src/insets/insetloa.C:35
1218 msgid "List of Algorithms"
1219 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1220
1221 #: src/insets/insetlof.C:15
1222 msgid "List of Figures"
1223 msgstr "Djîveye des imådjes"
1224
1225 #: src/insets/insetlot.C:16
1226 msgid "List of Tables"
1227 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1228
1229 #: src/insets/insetparent.C:42
1230 msgid "Parent:"
1231 msgstr "Parint:"
1232
1233 #: src/insets/insetref.C:86
1234 msgid "Ref: "
1235 msgstr "Rah: "
1236
1237 #: src/insets/insetref.C:86
1238 msgid "Page: "
1239 msgstr "Pådje: "
1240
1241 #: src/insets/insetref.C:86
1242 #, fuzzy
1243 msgid "vRef: "
1244 msgstr "Rah: "
1245
1246 #: src/insets/insetref.C:86
1247 #, fuzzy
1248 msgid "vPage: "
1249 msgstr "Pådje: "
1250
1251 #: src/insets/insetref.C:87
1252 #, fuzzy
1253 msgid "PrettyRef: "
1254 msgstr "Rah: "
1255
1256 #: src/insets/insettabular.C:271
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Opened Tabular Inset"
1259 msgstr "inset drovu"
1260
1261 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1262 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1263 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
1264
1265 #: src/insets/insettext.C:336
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Opened Text Inset"
1268 msgstr "inset drovu"
1269
1270 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1271 msgid "Layout "
1272 msgstr "Adjinçmint "
1273
1274 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1275 msgid " not known"
1276 msgstr " nén cnoxhu"
1277
1278 #: src/insets/insettext.C:1509
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1281 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
1282
1283 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1284 msgid "Table of Contents"
1285 msgstr "Ådvins"
1286
1287 #: src/insets/inseturl.C:115
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Opened Url"
1290 msgstr "Aroke sins response"
1291
1292 #: src/insets/inseturl.C:150
1293 msgid "Insert Url"
1294 msgstr "Sititchî èn URL"
1295
1296 #: src/insets/inseturl.C:164
1297 msgid "HtmlUrl: "
1298 msgstr "HtmlUrl: "
1299
1300 #: src/insets/inseturl.C:166
1301 msgid "Url: "
1302 msgstr "Url: "
1303
1304 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1305 msgid "other..."
1306 msgstr "Ôte..."
1307
1308 #: src/intl.C:360
1309 msgid "Key Mappings"
1310 msgstr "Mape des tapes"
1311
1312 #: src/kbsequence.C:213
1313 msgid "   options: "
1314 msgstr "   tchûzes: "
1315
1316 #: src/language.C:49
1317 msgid "Afrikaans"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/language.C:50
1321 msgid "American"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/language.C:51
1325 msgid "Arabic"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/language.C:52
1329 msgid "Austrian"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/language.C:53
1333 msgid "Bahasa"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/language.C:54
1337 msgid "Brazil"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/language.C:55
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Breton"
1343 msgstr "Gåliotaedje"
1344
1345 #: src/language.C:56
1346 msgid "Catalan"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language.C:57
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Croatian"
1352 msgstr "Toûrnaedje"
1353
1354 #: src/language.C:58
1355 msgid "Czech"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language.C:59
1359 msgid "Danish"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/language.C:60
1363 msgid "Dutch"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:61
1367 msgid "English"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language.C:62
1371 msgid "Esperanto"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language.C:63
1375 msgid "Estonian"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language.C:64
1379 msgid "Finnish"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/language.C:65
1383 msgid "Francais"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/language.C:66
1387 msgid "French"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language.C:67
1391 msgid "Frenchb"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/language.C:68
1395 msgid "Galician"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/language.C:69
1399 msgid "German"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1403 msgid "Greek"
1404 msgstr "Grec"
1405
1406 #: src/language.C:71
1407 msgid "Hebrew"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1411 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1412 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1413 #.
1414 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1415 #: src/language.C:77
1416 msgid "Irish"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/language.C:78
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Italian"
1422 msgstr "Clintcheyes(1)"
1423
1424 #: src/language.C:79
1425 msgid "Lsorbian"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language.C:80
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Magyar"
1431 msgstr "Madjenta"
1432
1433 #: src/language.C:81
1434 msgid "Norsk"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/language.C:82
1438 msgid "Polish"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/language.C:83
1442 msgid "Portuges"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/language.C:84
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Romanian"
1448 msgstr "Romane"
1449
1450 #: src/language.C:85
1451 msgid "Russian"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/language.C:86
1455 msgid "Scottish"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/language.C:87
1459 msgid "Spanish"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/language.C:88
1463 msgid "Slovak"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/language.C:89
1467 msgid "Slovene"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/language.C:90
1471 msgid "Swedish"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/language.C:91
1475 msgid "Turkish"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/language.C:92
1479 msgid "Usorbian"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/language.C:93
1483 msgid "Welsh"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1487 msgid "LaTeX run number "
1488 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1489
1490 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1491 msgid "Running MakeIndex."
1492 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1493
1494 #: src/LaTeX.C:244
1495 msgid "Running BibTeX."
1496 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1497
1498 #: src/LaTeXLog.C:43
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Unable to show log file!"
1501 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1502
1503 # log
1504 #: src/LaTeXLog.C:46
1505 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1506 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1507
1508 #: src/LaTeXLog.C:53
1509 msgid "Build Program Log"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/LaTeXLog.C:53
1513 msgid "LaTeX Log"
1514 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1515
1516 #: src/latexoptions.C:19
1517 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1518 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1519
1520 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1521 msgid "Update|#Uu"
1522 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1523
1524 #: src/layout.C:1458
1525 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1526 msgstr ""
1527 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1528
1529 #: src/layout.C:1459
1530 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1531 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1532
1533 #: src/layout.C:1460
1534 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1535 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1536
1537 #: src/layout.C:1522
1538 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1539 msgstr ""
1540 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1541
1542 #: src/layout.C:1523
1543 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1544 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1545
1546 #: src/layout.C:1524
1547 msgid "Sorry, has to exit :-("
1548 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1549
1550 #: src/layout_forms.C:25
1551 msgid "Separation"
1552 msgstr "Evoye xxx"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:33
1555 msgid "Indent|#I"
1556 msgstr "xxx Indentation|#I"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:37
1559 msgid "Skip|#K"
1560 msgstr "Eterroye|#T#K"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:43
1563 msgid "Class:|#C"
1564 msgstr "Classe:|#C"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:49
1567 msgid "Pagestyle:|#P"
1568 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:54
1571 msgid "Fonts:|#F"
1572 msgstr "Fontes:|#F"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:59
1575 msgid "Font Size:|#O"
1576 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:76
1579 msgid "Float Placement:|#L"
1580 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:80
1583 msgid "PS Driver:|#S"
1584 msgstr "Mineu PS:|#S"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:85
1587 msgid "Encoding:|#D"
1588 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:103
1591 msgid "One|#n"
1592 msgstr "Onk|#n"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:107
1595 msgid "Two|#T"
1596 msgstr "Deus|#U#T"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:113
1599 msgid "Sides"
1600 msgstr "Costés"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:127
1603 msgid "One|#e"
1604 msgstr "Onk|#O"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:131
1607 msgid "Two|#w"
1608 msgstr "Deus|#D#w"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:137
1611 msgid "Extra Options:|#X"
1612 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1615 msgid "Language:"
1616 msgstr "Lingaedje:"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:151
1619 msgid "Default Skip:|#u"
1620 msgstr "Eterroye:|#u"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:157
1623 msgid "Section number depth"
1624 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:162
1627 msgid "Table of contents depth"
1628 msgstr " Limerôs ådvins"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:167
1631 msgid "Spacing|#g"
1632 msgstr "Espaçmint|#g"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:173
1635 msgid "Bullet Shapes|#B"
1636 msgstr "Cogne des puces|#P"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:178
1639 msgid "Use AMS Math|#M"
1640 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:211
1643 msgid "Family:|#F"
1644 msgstr "Famile:|#F"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:216
1647 msgid "Series:|#S"
1648 msgstr "Sereyes:|#S"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:221
1651 msgid "Shape:|#H"
1652 msgstr "Cogne:|#H"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:226
1655 msgid "Size:|#Z"
1656 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:231
1659 msgid "Misc:|#M"
1660 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:244
1663 msgid "Color:|#C"
1664 msgstr "Coleur:|#C"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:254
1667 msgid "Toggle on all these|#T"
1668 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:257
1671 msgid "These are never toggled"
1672 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:262
1675 msgid "These are always toggled"
1676 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:305
1679 msgid "Label Width:|#d"
1680 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:309
1683 msgid "Indent"
1684 msgstr "Ritrait"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:313
1687 msgid "Above|#b"
1688 msgstr "Divant|#D#b"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:315
1691 msgid "Below|#E"
1692 msgstr "Après|#A#E"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:317
1695 msgid "Above|#o"
1696 msgstr "Divant|#i#o"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:319
1699 msgid "Below|#l"
1700 msgstr "Après|#p#l"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:321
1703 msgid "No Indent|#I"
1704 msgstr "Nou rtrait|#N"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1707 msgid "Right|#R"
1708 msgstr "Droete|#R"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:327
1711 msgid "Left|#f"
1712 msgstr "Hintche|#H#f"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:329
1715 msgid "Block|#c"
1716 msgstr "Bloc|#c"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:331
1719 msgid "Center|#n"
1720 msgstr "Å mitan|#n"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:341
1723 msgid "Above:|#v"
1724 msgstr "Divant:|#v"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:345
1727 msgid "Below:|#w"
1728 msgstr "Après:|#s#w"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:349
1731 msgid "Pagebreaks"
1732 msgstr "Côper li pådje"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:353
1735 msgid "Lines"
1736 msgstr "Royes"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1739 msgid "Alignment"
1740 msgstr "Aroymint"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:361
1743 msgid "Vertical Spaces"
1744 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:365
1747 msgid "ExtraOpt|#X"
1748 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:369
1751 msgid "Keep|#K"
1752 msgstr "Wårder|#W#K"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:371
1755 msgid "Keep|#p"
1756 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1759 msgid "OK|#O"
1760 msgstr "I va"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:427
1763 msgid "Type:|#T"
1764 msgstr "Sôrt:|#T"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:432
1767 msgid "Single|#S"
1768 msgstr "Simpe|#S"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:434
1771 msgid "Double|#D"
1772 msgstr "Dobe|#D"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:438
1775 msgid "Text"
1776 msgstr "Sicrît"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:458
1779 msgid "Special:|#S"
1780 msgstr "Speciå:|#S"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:468
1783 msgid "Margins"
1784 msgstr "Boirds"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:472
1787 msgid "Foot/Head Margins"
1788 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:492
1791 msgid "Orientation"
1792 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:498
1795 msgid "Portrait|#o"
1796 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:500
1799 msgid "Landscape|#L"
1800 msgstr "Payizaedje|#P"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:504
1803 msgid "Papersize:|#P"
1804 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:508
1807 msgid "Custom Papersize"
1808 msgstr "A vosse môde"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:512
1811 msgid "Use Geometry Package|#U"
1812 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:514
1815 msgid "Width:|#W"
1816 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:517
1819 msgid "Height:|#H"
1820 msgstr "Hôteu:|#H"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:520
1823 msgid "Top:|#T"
1824 msgstr "Dizeu:|#D"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:523
1827 msgid "Bottom:|#B"
1828 msgstr "Dizo:|#z#B"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:526
1831 msgid "Left:|#e"
1832 msgstr "Hintche:|#e"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:529
1835 msgid "Right:|#R"
1836 msgstr "Droete:|#R"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:532
1839 msgid "Headheight:|#i"
1840 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:535
1843 msgid "Headsep:|#d"
1844 msgstr "Tiestîre:|#t"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:538
1847 msgid "Footskip:|#F"
1848 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:573
1851 msgid "Borders"
1852 msgstr "Boirds"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1855 msgid "Top|#T"
1856 msgstr "Dizeu|#u#T"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1859 msgid "Bottom|#B"
1860 msgstr "Dizo|#o#B"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1863 msgid "Left|#L"
1864 msgstr "Hintche|#H#L"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:599
1867 msgid "Special Cell"
1868 msgstr "Celule especiåle"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:603
1871 msgid "Multicolumn|#M"
1872 msgstr "Multicolones|#M"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:605
1875 msgid "Append Column|#A"
1876 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:608
1879 msgid "Delete Column|#O"
1880 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:611
1883 msgid "Append Row|#p"
1884 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:614
1887 msgid "Delete Row|#w"
1888 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:617
1891 msgid "Delete Table|#D"
1892 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:620
1895 msgid "Column"
1896 msgstr "Colone"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:623
1899 msgid "Row"
1900 msgstr "Roye"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:626
1903 msgid "Set Borders|#S"
1904 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:629
1907 msgid "Unset Borders|#U"
1908 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1911 msgid "Longtable"
1912 msgstr "Grand tåvlea"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:637
1915 msgid "Rotate 90°|#9"
1916 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:639
1919 msgid "Linebreaks|#N"
1920 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:641
1923 msgid "Spec. Table"
1924 msgstr "Spec. tåvlea"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:650
1927 msgid "First Head"
1928 msgstr "Prumîre tiestîre"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:652
1931 msgid "Head"
1932 msgstr "Tiestîre"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:654
1935 msgid "Foot"
1936 msgstr "Pîd del pådje"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:656
1939 msgid "Last Foot"
1940 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:658
1943 msgid "New Page"
1944 msgstr "Novele pådje"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:660
1947 msgid "Rotate 90°"
1948 msgstr "Toûrner di 90°"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:662
1951 msgid "Extra|#X"
1952 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:665
1955 msgid "Left|#e"
1956 msgstr "Hintche|#H"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:668
1959 msgid "Right|#i"
1960 msgstr "Droete|#D"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:671
1963 msgid "Center|#C"
1964 msgstr "Å mitan|#m"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:695
1967 msgid "Extra Options"
1968 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:699
1971 msgid "Length|#L"
1972 msgstr "Longueu|#L"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:714
1975 msgid "or %|#o"
1976 msgstr "ou %|#o"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:730
1979 msgid "Middle|#d"
1980 msgstr "Mitan|#t"
1981
1982 # xxx
1983 #: src/layout_forms.C:742
1984 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1985 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:744
1988 msgid "Start new Minipage|#S"
1989 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:748
1992 msgid "Indented Paragraph|#I"
1993 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1994
1995 #: src/layout_forms.C:751
1996 msgid "Minipage|#M"
1997 msgstr "Minipådje|#M"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:754
2000 msgid "Floatflt|#F"
2001 msgstr "Floatflt xxx|#F"
2002
2003 #: src/layout_forms.C:779
2004 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2005 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
2006
2007 #: src/layout_forms.C:799
2008 msgid "Special Column Alignment"
2009 msgstr "Aroymint especiå des colones"
2010
2011 #: src/LColor.C:51
2012 #, fuzzy
2013 msgid "none"
2014 msgstr "Fwait"
2015
2016 #: src/LColor.C:52
2017 #, fuzzy
2018 msgid "black"
2019 msgstr "Noer"
2020
2021 #: src/LColor.C:53
2022 #, fuzzy
2023 msgid "white"
2024 msgstr "Blanc"
2025
2026 #: src/LColor.C:54
2027 #, fuzzy
2028 msgid "red"
2029 msgstr "Rodje"
2030
2031 #: src/LColor.C:55
2032 #, fuzzy
2033 msgid "green"
2034 msgstr "Vert"
2035
2036 #: src/LColor.C:56
2037 #, fuzzy
2038 msgid "blue"
2039 msgstr "Bleu"
2040
2041 #: src/LColor.C:57
2042 msgid "cyan"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/LColor.C:58
2046 #, fuzzy
2047 msgid "magenta"
2048 msgstr "Madjenta"
2049
2050 #: src/LColor.C:59
2051 #, fuzzy
2052 msgid "yellow"
2053 msgstr "Djaene"
2054
2055 #: src/LColor.C:60
2056 msgid "background"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/LColor.C:61
2060 msgid "foreground"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/LColor.C:62
2064 #, fuzzy
2065 msgid "selection"
2066 msgstr "Gåliotaedje"
2067
2068 #: src/LColor.C:63
2069 #, fuzzy
2070 msgid "latex"
2071 msgstr "LaTeX "
2072
2073 #: src/LColor.C:64
2074 msgid "floats"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/LColor.C:65
2078 #, fuzzy
2079 msgid "note"
2080 msgstr "Rawete"
2081
2082 #: src/LColor.C:66
2083 msgid "note background"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/LColor.C:67
2087 msgid "note frame"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/LColor.C:68
2091 msgid "depth bar"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/LColor.C:69
2095 #, fuzzy
2096 msgid "language"
2097 msgstr "Lingaedje"
2098
2099 #: src/LColor.C:70
2100 msgid "command-inset"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/LColor.C:71
2104 msgid "command-inset background"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2108 #, fuzzy
2109 msgid "inset frame"
2110 msgstr "Sititchî ene etikete"
2111
2112 #: src/LColor.C:73
2113 #, fuzzy
2114 msgid "accent"
2115 msgstr "Parint:"
2116
2117 #: src/LColor.C:74
2118 msgid "accent background"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/LColor.C:75
2122 msgid "accent frame"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/LColor.C:76
2126 msgid "minipage line"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/LColor.C:77
2130 msgid "special char"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/LColor.C:78
2134 #, fuzzy
2135 msgid "math"
2136 msgstr "Matematike"
2137
2138 #: src/LColor.C:79
2139 msgid "math background"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/LColor.C:80
2143 #, fuzzy
2144 msgid "math frame"
2145 msgstr "Môde matematike"
2146
2147 #: src/LColor.C:81
2148 msgid "math cursor"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/LColor.C:82
2152 #, fuzzy
2153 msgid "math line"
2154 msgstr "Scriftôr matematike"
2155
2156 #: src/LColor.C:83
2157 #, fuzzy
2158 msgid "footnote"
2159 msgstr "Sititchî ene pînote"
2160
2161 #: src/LColor.C:84
2162 msgid "footnote background"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/LColor.C:85
2166 msgid "footnote frame"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/LColor.C:86
2170 #, fuzzy
2171 msgid "ert"
2172 msgstr "Sititchî"
2173
2174 #: src/LColor.C:87
2175 #, fuzzy
2176 msgid "inset"
2177 msgstr "Sititchî"
2178
2179 #: src/LColor.C:88
2180 msgid "inset background"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/LColor.C:90
2184 #, fuzzy
2185 msgid "error"
2186 msgstr "Aroke"
2187
2188 #: src/LColor.C:91
2189 msgid "end-of-line marker"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/LColor.C:92
2193 #, fuzzy
2194 msgid "appendix line"
2195 msgstr "inset drovu"
2196
2197 #: src/LColor.C:93
2198 msgid "vfill line"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/LColor.C:94
2202 msgid "top/bottom line"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/LColor.C:95
2206 #, fuzzy
2207 msgid "table line"
2208 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2209
2210 #: src/LColor.C:96
2211 #, fuzzy
2212 msgid "tabular line"
2213 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2214
2215 #: src/LColor.C:98
2216 #, fuzzy
2217 msgid "tabularonoff line"
2218 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2219
2220 #: src/LColor.C:100
2221 msgid "bottom area"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/LColor.C:101
2225 #, fuzzy
2226 msgid "page break"
2227 msgstr "Côper li pådje"
2228
2229 #: src/LColor.C:102
2230 msgid "top of button"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/LColor.C:103
2234 msgid "bottom of button"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/LColor.C:104
2238 msgid "left of button"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/LColor.C:105
2242 msgid "right of button"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/LColor.C:106
2246 msgid "button background"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/LColor.C:107
2250 msgid "inherit"
2251 msgstr "Eriter"
2252
2253 #: src/LColor.C:108
2254 msgid "ignore"
2255 msgstr "passer hute"
2256
2257 #: src/Literate.C:59
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Weaving document"
2260 msgstr "Dji schape li documint"
2261
2262 #: src/Literate.C:89
2263 msgid "Building program"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/LyXAction.C:94
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Insert appendix"
2269 msgstr "Sititchî ene etikete"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:95
2272 msgid "Describe command"
2273 msgstr "Discrîre li cmande"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:98
2276 msgid "Select previous char"
2277 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:101
2280 msgid "Insert bibtex"
2281 msgstr "Sititchî BibTeX"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:109
2284 msgid "Build program"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/LyXAction.C:110
2288 msgid "Autosave"
2289 msgstr "Schaper tot seu"
2290
2291 #: src/LyXAction.C:112
2292 msgid "Go to beginning of document"
2293 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
2294
2295 #: src/LyXAction.C:114
2296 msgid "Select to beginning of document"
2297 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
2298
2299 #: src/LyXAction.C:117
2300 msgid "Check TeX"
2301 msgstr "Waitî TeX"
2302
2303 #: src/LyXAction.C:120
2304 msgid "Go to end of document"
2305 msgstr "Potchî al difén do documint"
2306
2307 #: src/LyXAction.C:122
2308 msgid "Select to end of document"
2309 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
2310
2311 #: src/LyXAction.C:123
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Export to"
2314 msgstr "|Ebaguer%m%l"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:124
2317 msgid "Fax"
2318 msgstr "Fax"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:127
2321 msgid "Import document"
2322 msgstr "Abaguer on documint"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:130
2325 msgid "New document"
2326 msgstr "Novea documint"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:132
2329 msgid "New document from template"
2330 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:133
2333 msgid "Open"
2334 msgstr "Drovi"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2337 msgid "Print"
2338 msgstr "Rexhe"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:136
2341 msgid "Revert to saved"
2342 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
2343
2344 #: src/LyXAction.C:138
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Toggle read-only"
2347 msgstr "Crås/Nén crås"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:139
2350 msgid "Update DVI"
2351 msgstr "Mete a djoû DVI"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:142
2354 msgid "Update PostScript"
2355 msgstr "Mete a djoû PostScript"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:143
2358 msgid "View DVI"
2359 msgstr "Loukî è DVI"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:145
2362 msgid "View PostScript"
2363 msgstr " Loukî è PostScript"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2366 msgid "Save"
2367 msgstr "Schaper"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:147
2370 msgid "Save As"
2371 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2374 msgid "Cancel"
2375 msgstr "Rinoncî"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:150
2378 msgid "Go one char back"
2379 msgstr "Caractere di dvant"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:152
2382 msgid "Go one char forward"
2383 msgstr "Caractere shûvant"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:155
2386 msgid "Insert citation"
2387 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:158
2390 msgid "Execute command"
2391 msgstr "Enonder ene comande"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:167
2394 msgid "Decrement environment depth"
2395 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2396
2397 #: src/LyXAction.C:169
2398 msgid "Increment environment depth"
2399 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2400
2401 #: src/LyXAction.C:171
2402 msgid "Change environment depth"
2403 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
2404
2405 #: src/LyXAction.C:172
2406 msgid "Insert ... dots"
2407 msgstr "Sititchî troes ponts"
2408
2409 #: src/LyXAction.C:173
2410 msgid "Go down"
2411 msgstr "Dischinde"
2412
2413 #: src/LyXAction.C:175
2414 msgid "Select next line"
2415 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
2416
2417 #: src/LyXAction.C:177
2418 msgid "Choose Paragraph Environment"
2419 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
2420
2421 #: src/LyXAction.C:179
2422 msgid "Insert end of sentence period"
2423 msgstr "Sititchî on pont"
2424
2425 #: src/LyXAction.C:180
2426 msgid "Go to next error"
2427 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
2428
2429 #: src/LyXAction.C:182
2430 msgid "Remove all error boxes"
2431 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
2432
2433 #: src/LyXAction.C:184
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Insert a new ERT Inset"
2436 msgstr "Sititchî BibTeX"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2439 msgid "Insert Figure"
2440 msgstr "Sititchî ene imådje"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:187
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Insert Graphics"
2445 msgstr "Sititchî ene etikete"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2448 msgid "Find & Replace"
2449 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:194
2452 msgid "Toggle bold"
2453 msgstr "Crås/Nén crås"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:195
2456 msgid "Toggle code style"
2457 msgstr "Côde/Sicrît"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:196
2460 msgid "Default font style"
2461 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:198
2464 msgid "Toggle emphasize"
2465 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
2466
2467 # Je  suis pas sur d'italique
2468 #: src/LyXAction.C:199
2469 msgid "Toggle user defined style"
2470 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:201
2473 msgid "Toggle noun style"
2474 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:202
2477 msgid "Toggle roman font style"
2478 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:204
2481 msgid "Toggle sans font style"
2482 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:205
2485 msgid "Set font size"
2486 msgstr "Grandeu del police"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:206
2489 msgid "Show font state"
2490 msgstr "Police pol moumint"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:209
2493 msgid "Toggle font underline"
2494 msgstr "Sorlignî/Nén"
2495
2496 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2497 msgid "Insert Footnote"
2498 msgstr "Sititchî ene pînote"
2499
2500 #: src/LyXAction.C:214
2501 msgid "Select next char"
2502 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
2503
2504 # xxx ???
2505 #: src/LyXAction.C:217
2506 msgid "Insert horizontal fill"
2507 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:220
2510 msgid "Insert hyphenation point"
2511 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:222
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Insert index item"
2516 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2517
2518 #: src/LyXAction.C:224
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Insert last index item"
2521 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2522
2523 #: src/LyXAction.C:225
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Insert index list"
2526 msgstr "Sititchî BibTeX"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:227
2529 msgid "Turn off keymap"
2530 msgstr "Dismete li mape del taprece"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:230
2533 msgid "Use primary keymap"
2534 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:232
2537 msgid "Use secondary keymap"
2538 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:233
2541 msgid "Toggle keymap"
2542 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:235
2545 msgid "Insert Label"
2546 msgstr "Sititchî ene etikete"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:237
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Change language"
2551 msgstr "Lingaedje"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:238
2554 #, fuzzy
2555 msgid "View LaTeX log"
2556 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2557
2558 #: src/LyXAction.C:243
2559 msgid "Copy paragraph environment type"
2560 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:249
2563 msgid "Paste paragraph environment type"
2564 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:256
2567 msgid "Go to beginning of line"
2568 msgstr "Potchî å cmince del roye"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:258
2571 msgid "Select to beginning of line"
2572 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:260
2575 msgid "Go to end of line"
2576 msgstr "Potchî al difén del roye"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:262
2579 msgid "Select to end of line"
2580 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:264
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Insert list of algorithms"
2585 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2586
2587 #: src/LyXAction.C:266
2588 #, fuzzy
2589 msgid "View list of algorithms"
2590 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2591
2592 #: src/LyXAction.C:268
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Insert list of figures"
2595 msgstr "Djîveye des imådjes"
2596
2597 #: src/LyXAction.C:270
2598 #, fuzzy
2599 msgid "View list of figures"
2600 msgstr "Djîveye des imådjes"
2601
2602 #: src/LyXAction.C:272
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Insert list of tables"
2605 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2606
2607 #: src/LyXAction.C:274
2608 #, fuzzy
2609 msgid "View list of tables"
2610 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2611
2612 #: src/LyXAction.C:275
2613 msgid "Exit"
2614 msgstr "Moussî foû"
2615
2616 #: src/LyXAction.C:277
2617 msgid "Insert Margin note"
2618 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2619
2620 #: src/LyXAction.C:283
2621 msgid "Math Greek"
2622 msgstr "Letes matematikes grekes"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:286
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Insert math symbol"
2627 msgstr "Sititchî ene etikete"
2628
2629 #: src/LyXAction.C:291
2630 msgid "Math mode"
2631 msgstr "Môde matematike"
2632
2633 #: src/LyXAction.C:303
2634 msgid "Go one paragraph down"
2635 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
2636
2637 #: src/LyXAction.C:305
2638 msgid "Select next paragraph"
2639 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2640
2641 #: src/LyXAction.C:307
2642 msgid "Go one paragraph up"
2643 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
2644
2645 #: src/LyXAction.C:309
2646 msgid "Select previous paragraph"
2647 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
2648
2649 #: src/LyXAction.C:316
2650 msgid "Insert protected space"
2651 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
2652
2653 #: src/LyXAction.C:317
2654 msgid "Insert quote"
2655 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2656
2657 #: src/LyXAction.C:319
2658 msgid "Reconfigure"
2659 msgstr "Rapontyî"
2660
2661 #: src/LyXAction.C:324
2662 msgid "Insert cross reference"
2663 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2664
2665 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2666 msgid "Insert Table"
2667 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2668
2669 #: src/LyXAction.C:349
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2672 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2673
2674 #: src/LyXAction.C:350
2675 msgid "Toggle TeX style"
2676 msgstr "Passer è môde TeX"
2677
2678 #: src/LyXAction.C:352
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Insert a new Text Inset"
2681 msgstr "Sititchî BibTeX"
2682
2683 #: src/LyXAction.C:354
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Insert table of contents"
2686 msgstr "Ådvins"
2687
2688 #: src/LyXAction.C:356
2689 #, fuzzy
2690 msgid "View table of contents"
2691 msgstr "Ådvins"
2692
2693 #: src/LyXAction.C:358
2694 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2695 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2696
2697 #: src/LyXAction.C:370
2698 msgid "Register document under version control"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/LyXAction.C:597
2702 msgid "No description available!"
2703 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2704
2705 #: src/lyx.C:41
2706 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2707 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2708
2709 #: src/lyx.C:43
2710 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2711 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2712
2713 #: src/lyx.C:56
2714 msgid "Type"
2715 msgstr "Sôrt"
2716
2717 #: src/lyx.C:75
2718 msgid "Roman Font|#R"
2719 msgstr "Fonte romane|#R"
2720
2721 #: src/lyx.C:79
2722 msgid "Sans Serif Font|#S"
2723 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2724
2725 #: src/lyx.C:83
2726 msgid "Typewriter Font|#T"
2727 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2728
2729 #: src/lyx.C:87
2730 msgid "Font Norm|#N"
2731 msgstr "Fonte normåle|#N"
2732
2733 #: src/lyx.C:91
2734 msgid "Font Zoom|#Z"
2735 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2736
2737 #: src/lyx.C:129
2738 msgid "Update|Uu#u"
2739 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2740
2741 #: src/lyx.C:133
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Type|Tt#t"
2744 msgstr "Sôrt:|#T"
2745
2746 #: src/lyx.C:155
2747 msgid "Update|#U"
2748 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2749
2750 #: src/lyx.C:163
2751 msgid "Insert Reference|#I^M"
2752 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2753
2754 #: src/lyx.C:167
2755 msgid "Insert Page Number|#P"
2756 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2757
2758 #: src/lyx.C:171
2759 msgid "Go to Reference|#G"
2760 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2761
2762 #: src/lyx.C:177
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Sort keys|#S"
2765 msgstr "Sereyes:|#S"
2766
2767 #: src/lyx.C:182
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Insert vReference|#V"
2770 msgstr "Sititchî on rahuca"
2771
2772 #: src/lyx.C:186
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Insert vPage Number|#N"
2775 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2776
2777 #: src/lyx.C:190
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2780 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2781
2782 #: src/lyx.C:194
2783 msgid "Go Back|#B"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:224
2787 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2788 msgstr ""
2789 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2790 "rsayî?"
2791
2792 #: src/lyx_cb.C:226
2793 msgid "(If not, document is not saved.)"
2794 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2795
2796 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2797 msgid "Templates"
2798 msgstr "Modeles"
2799
2800 #: src/lyx_cb.C:254
2801 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2802 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2803
2804 #: src/lyx_cb.C:270
2805 msgid "Same name as document already has:"
2806 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2807
2808 #: src/lyx_cb.C:272
2809 msgid "Save anyway?"
2810 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2811
2812 #: src/lyx_cb.C:278
2813 msgid "Another document with same name open!"
2814 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2815
2816 #: src/lyx_cb.C:280
2817 msgid "Replace with current document?"
2818 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2819
2820 #: src/lyx_cb.C:288
2821 msgid "Document renamed to '"
2822 msgstr "Documint rlomé ("
2823
2824 #: src/lyx_cb.C:289
2825 msgid "', but not saved..."
2826 msgstr "), mins nén schapé..."
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:295
2829 msgid "Document already exists:"
2830 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2831
2832 #: src/lyx_cb.C:297
2833 msgid "Replace file?"
2834 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2835
2836 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2837 msgid "One error detected"
2838 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2839
2840 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2841 msgid "You should try to fix it."
2842 msgstr "Sayîz del coridjî."
2843
2844 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2845 msgid " errors detected."
2846 msgstr " måcules di troveyes"
2847
2848 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2849 msgid "You should try to fix them."
2850 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2851
2852 #: src/lyx_cb.C:335
2853 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2854 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2855
2856 #: src/lyx_cb.C:348
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Wrong type of document"
2859 msgstr "Potchî al difén do documint"
2860
2861 #: src/lyx_cb.C:349
2862 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2866 #, fuzzy
2867 msgid "There were errors during the Build process."
2868 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:376
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2873 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:385
2876 msgid "No warnings found."
2877 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:387
2880 msgid "One warning found."
2881 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:388
2884 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2885 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:391
2888 msgid " warnings found."
2889 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:392
2892 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2893 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:394
2896 msgid "Chktex run successfully"
2897 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:396
2900 msgid "It seems chktex does not work."
2901 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2902
2903 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2904 #. the return code of the command. This means that all
2905 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2906 #. useless...
2907 #. CHECK What should we do here?
2908 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2909 msgid "Executing command:"
2910 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2911
2912 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2913 msgid "File already exists:"
2914 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2915
2916 #: src/lyx_cb.C:718
2917 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2918 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2919
2920 #: src/lyx_cb.C:719
2921 msgid "Canceled"
2922 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2923
2924 #: src/lyx_cb.C:740
2925 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/lyx_cb.C:746
2929 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2930 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2931
2932 #: src/lyx_cb.C:759
2933 msgid "Document class must be linuxdoc."
2934 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2935
2936 #: src/lyx_cb.C:769
2937 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2938 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2939
2940 #: src/lyx_cb.C:774
2941 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2942 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:786
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Document class must be docbook."
2947 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:796
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Building DocBook SGML file `"
2952 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2953
2954 #: src/lyx_cb.C:801
2955 #, fuzzy
2956 msgid "DocBook SGML file save as"
2957 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:820
2960 msgid "Ascii file saved as"
2961 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2964 msgid "Document exported as HTML to file `"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2970 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:985
2973 msgid "Unknown export type: "
2974 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2975
2976 #: src/lyx_cb.C:1030
2977 msgid "Autosaving current document..."
2978 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2979
2980 #: src/lyx_cb.C:1070
2981 msgid "Autosave Failed!"
2982 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2983
2984 #: src/lyx_cb.C:1126
2985 msgid "File to Insert"
2986 msgstr "Fitchî a stitchî"
2987
2988 #: src/lyx_cb.C:1136
2989 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/lyx_cb.C:1143
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2995 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2996
2997 #: src/lyx_cb.C:1178
2998 msgid "Table Of Contents"
2999 msgstr "Ådvins"
3000
3001 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
3002 msgid "Enter new label to insert:"
3003 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
3004
3005 #: src/lyx_cb.C:1218
3006 msgid "Insert Reference"
3007 msgstr "Sititchî on rahuca"
3008
3009 #. TeX output asked
3010 #: src/lyx_cb.C:1303
3011 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
3012 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
3013
3014 #. dvi output asked
3015 #: src/lyx_cb.C:1309
3016 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
3017 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:1362
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
3022 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
3023
3024 #: src/lyx_cb.C:1390
3025 msgid "Character Style"
3026 msgstr "Stîle do caractere"
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:1600
3029 msgid "Paragraph Environment"
3030 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:1870
3033 msgid "Document Layout"
3034 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:1908
3037 msgid "Quotes"
3038 msgstr "Distis"
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:1956
3041 msgid "LaTeX Preamble"
3042 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:1973
3045 msgid "Do you want to save the current settings"
3046 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:1974
3049 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3050 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:1975
3053 msgid "as default for new documents?"
3054 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2215
3057 msgid "Paragraph layout set"
3058 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:2290
3061 msgid "Should I set some parameters to"
3062 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:2292
3065 msgid "the defaults of this document class?"
3066 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
3067
3068 #. unable to load new style
3069 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
3070 msgid "Conversion Errors!"
3071 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
3072
3073 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
3074 msgid "Unable to switch to new document class."
3075 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
3076
3077 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
3078 msgid "Reverting to original document class."
3079 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
3080
3081 #: src/lyx_cb.C:2431
3082 msgid "Converting document to new document class..."
3083 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
3084
3085 #: src/lyx_cb.C:2441
3086 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3087 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
3088
3089 #: src/lyx_cb.C:2444
3090 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3091 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
3092
3093 #: src/lyx_cb.C:2447
3094 msgid "into chosen document class"
3095 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
3096
3097 #: src/lyx_cb.C:2533
3098 msgid "Document layout set"
3099 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
3100
3101 #: src/lyx_cb.C:2569
3102 msgid "Quotes type set"
3103 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3104
3105 #: src/lyx_cb.C:2631
3106 msgid "LaTeX preamble set"
3107 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3108
3109 #: src/lyx_cb.C:2652
3110 msgid "Cannot insert table in table."
3111 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
3112
3113 #: src/lyx_cb.C:2657
3114 msgid "Inserting table..."
3115 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
3116
3117 #: src/lyx_cb.C:2724
3118 msgid "Table inserted"
3119 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
3120
3121 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3122 #, fuzzy
3123 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3124 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3125
3126 #: src/lyx_cb.C:2783
3127 msgid "Check 'range of pages'!"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/lyx_cb.C:2801
3131 msgid "Check 'number of copies'!"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/lyx_cb.C:2910
3135 msgid "Error:"
3136 msgstr "Aroke:"
3137
3138 #: src/lyx_cb.C:2911
3139 msgid "Unable to print"
3140 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3141
3142 #: src/lyx_cb.C:2912
3143 msgid "Check that your parameters are correct"
3144 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3145
3146 #: src/lyx_cb.C:2957
3147 msgid "Inserting figure..."
3148 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3149
3150 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3151 msgid "Figure inserted"
3152 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3153
3154 #: src/lyx_cb.C:3052
3155 msgid "Screen options set"
3156 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
3157
3158 #: src/lyx_cb.C:3082
3159 msgid "LaTeX Options"
3160 msgstr "Tchûzes LaTeX"
3161
3162 #: src/lyx_cb.C:3091
3163 msgid "Running configure..."
3164 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
3165
3166 #: src/lyx_cb.C:3098
3167 msgid "Reloading configuration..."
3168 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
3169
3170 #: src/lyx_cb.C:3100
3171 msgid "The system has been reconfigured."
3172 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3173
3174 #: src/lyx_cb.C:3101
3175 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3176 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
3177
3178 #: src/lyx_cb.C:3102
3179 msgid "updated document class specifications."
3180 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
3181
3182 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3183 msgid "Couldn't find this label"
3184 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
3185
3186 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3187 msgid "in current document."
3188 msgstr "divins li documint drovu."
3189
3190 #: src/lyx_cb.C:3147
3191 msgid "*** No Document ***"
3192 msgstr "*** Pont di documint ***"
3193
3194 #: src/lyx_cb.C:3286
3195 msgid "*** No labels found in document ***"
3196 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:38
3199 msgid "Roman"
3200 msgstr "Romane"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:38
3203 msgid "Sans serif"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/lyxfont.C:38
3207 msgid "Typewriter"
3208 msgstr "Machine a scrîre"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:38
3211 msgid "Symbol"
3212 msgstr "Simbole"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3215 #: src/lyxfont.C:58
3216 msgid "Inherit"
3217 msgstr "Eriter"
3218
3219 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3220 #: src/lyxfont.C:58
3221 msgid "Ignore"
3222 msgstr "Passer hute"
3223
3224 #: src/lyxfont.C:43
3225 msgid "Medium"
3226 msgstr "Mwinres"
3227
3228 #: src/lyxfont.C:43
3229 msgid "Bold"
3230 msgstr "Cråsses"
3231
3232 #: src/lyxfont.C:47
3233 msgid "Upright"
3234 msgstr "Droetes"
3235
3236 #: src/lyxfont.C:47
3237 msgid "Italic"
3238 msgstr "Clintcheyes(1)"
3239
3240 #: src/lyxfont.C:47
3241 msgid "Slanted"
3242 msgstr "Clintcheyes(2)"
3243
3244 #: src/lyxfont.C:47
3245 msgid "Smallcaps"
3246 msgstr "Pititès grandès letes"
3247
3248 #: src/lyxfont.C:52
3249 msgid "Tiny"
3250 msgstr "Pitites(4)"
3251
3252 #: src/lyxfont.C:52
3253 msgid "Smallest"
3254 msgstr "Pitites(3)"
3255
3256 #: src/lyxfont.C:52
3257 msgid "Smaller"
3258 msgstr "Pitites(2)"
3259
3260 #: src/lyxfont.C:52
3261 msgid "Small"
3262 msgstr "Pitites(1)"
3263
3264 #: src/lyxfont.C:52
3265 msgid "Normal"
3266 msgstr "Miernuwes"
3267
3268 #: src/lyxfont.C:52
3269 msgid "Large"
3270 msgstr "Grandes(1)"
3271
3272 #: src/lyxfont.C:53
3273 msgid "Larger"
3274 msgstr "Grandes(2)"
3275
3276 #: src/lyxfont.C:53
3277 msgid "Largest"
3278 msgstr "Grandes(3)"
3279
3280 #: src/lyxfont.C:53
3281 msgid "Huge"
3282 msgstr "Grandes(4)"
3283
3284 #: src/lyxfont.C:53
3285 msgid "Huger"
3286 msgstr "Grandes(5)"
3287
3288 #: src/lyxfont.C:53
3289 msgid "Increase"
3290 msgstr "<- Did pus ->"
3291
3292 #: src/lyxfont.C:53
3293 msgid "Decrease"
3294 msgstr "-> Moens <-"
3295
3296 #: src/lyxfont.C:58
3297 msgid "Off"
3298 msgstr "Åwe"
3299
3300 #: src/lyxfont.C:58
3301 msgid "On"
3302 msgstr "Evoye"
3303
3304 #: src/lyxfont.C:58
3305 msgid "Toggle"
3306 msgstr "(Dis)mete"
3307
3308 #: src/lyxfont.C:403
3309 msgid "Emphasis "
3310 msgstr "È valeur"
3311
3312 #: src/lyxfont.C:406
3313 msgid "Underline "
3314 msgstr "Sorlignî"
3315
3316 #: src/lyxfont.C:409
3317 msgid "Noun "
3318 msgstr "Pititès grandès letes"
3319
3320 #: src/lyxfont.C:411
3321 msgid "Latex "
3322 msgstr "LaTeX "
3323
3324 #: src/lyxfont.C:413
3325 msgid "Default"
3326 msgstr "Prémetu"
3327
3328 #: src/lyxfont.C:415
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Language: "
3331 msgstr "Lingaedje:"
3332
3333 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Sorry!"
3336 msgstr "Dji rgrete."
3337
3338 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3339 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3343 #, fuzzy
3344 msgid "String not found!"
3345 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3346
3347 #: src/lyxfr1.C:196
3348 #, fuzzy
3349 msgid "1 string has been replaced."
3350 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3351
3352 #: src/lyxfr1.C:199
3353 msgid " strings have been replaced."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/lyxfr1.C:235
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Found."
3359 msgstr "drovu."
3360
3361 #: src/lyxfunc.C:288
3362 msgid "Unknown sequence:"
3363 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3366 msgid "Unknown action"
3367 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3368
3369 #. no
3370 #: src/lyxfunc.C:345
3371 msgid "Document is read-only"
3372 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3373
3374 #. no
3375 #: src/lyxfunc.C:350
3376 msgid "Command not allowed without any document open"
3377 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3378
3379 #: src/lyxfunc.C:591
3380 msgid "Text mode"
3381 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:749
3384 msgid "Saving document"
3385 msgstr "Dji schape li documint"
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:1319
3388 msgid "No cross-reference to toggle"
3389 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:1712
3392 msgid "Mark removed"
3393 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:1717
3396 msgid "Mark set"
3397 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:1825
3400 msgid "Mark off"
3401 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:1835
3404 msgid "Mark on"
3405 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:1988
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Unknown spacing argument: "
3410 msgstr "I manke èn årgumint"
3411
3412 #: src/lyxfunc.C:2227
3413 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3414 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3415
3416 #: src/lyxfunc.C:2245
3417 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3418 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
3419
3420 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3421 msgid "Math greek mode on"
3422 msgstr "Môde matematike grec"
3423
3424 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3425 msgid "Math greek keyboard on"
3426 msgstr "Môde taprece greke"
3427
3428 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3429 msgid "Math greek keyboard off"
3430 msgstr "Mode clavier normal"
3431
3432 #: src/lyxfunc.C:2313
3433 msgid "Missing argument"
3434 msgstr "I manke èn årgumint"
3435
3436 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3437 msgid "Math editor mode"
3438 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3439
3440 #: src/lyxfunc.C:2336
3441 msgid "This is only allowed in math mode!"
3442 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3443
3444 #: src/lyxfunc.C:2500
3445 msgid "Opening child document "
3446 msgstr "Dji drove li documint efant"
3447
3448 #: src/lyxfunc.C:2532
3449 msgid "Unknown kind of footnote"
3450 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3451
3452 #: src/lyxfunc.C:2628
3453 #, fuzzy
3454 msgid "No document open"
3455 msgstr "* Nou documint di drovu *"
3456
3457 #: src/lyxfunc.C:2634
3458 msgid "Document is read only"
3459 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3460
3461 #: src/lyxfunc.C:2728
3462 msgid "Enter Filename for new document"
3463 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3464
3465 #: src/lyxfunc.C:2729
3466 msgid "newfile"
3467 msgstr "Novea fitchî"
3468
3469 #. Cancel: Do nothing
3470 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3471 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3472 msgid "Canceled."
3473 msgstr "Vos avoz rnoncî"
3474
3475 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3476 msgid ""
3477 "Do you want to close that document now?\n"
3478 "('No' will just switch to the open version)"
3479 msgstr ""
3480 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3481 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3482
3483 #: src/lyxfunc.C:2771
3484 msgid "Do you want to open the document?"
3485 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3486
3487 #. loads document
3488 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3489 msgid "Opening document"
3490 msgstr "Dji drove li documint"
3491
3492 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3493 msgid "opened."
3494 msgstr "drovu."
3495
3496 #: src/lyxfunc.C:2789
3497 msgid "Choose template"
3498 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3499
3500 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3501 msgid "Examples"
3502 msgstr "Egzimpes"
3503
3504 #: src/lyxfunc.C:2819
3505 msgid "Select Document to Open"
3506 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3507
3508 #: src/lyxfunc.C:2845
3509 msgid "Could not open document"
3510 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3511
3512 #: src/lyxfunc.C:2919
3513 msgid "A document by the name"
3514 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3515
3516 #: src/lyxfunc.C:2921
3517 msgid "already exists. Overwrite?"
3518 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3519
3520 #: src/lyxfunc.C:2929
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Importing"
3523 msgstr "|Abaguer%m"
3524
3525 #: src/lyxfunc.C:2936
3526 msgid "imported."
3527 msgstr "e-st abagué."
3528
3529 #: src/lyxfunc.C:2938
3530 #, fuzzy
3531 msgid ": import failed."
3532 msgstr "e-st abagué."
3533
3534 #: src/lyxfunc.C:3023
3535 msgid "Select Document to Insert"
3536 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3537
3538 #. Inserts document
3539 #: src/lyxfunc.C:3041
3540 msgid "Inserting document"
3541 msgstr "Dji stitche li documint"
3542
3543 #: src/lyxfunc.C:3047
3544 msgid "inserted."
3545 msgstr "stitchî."
3546
3547 #: src/lyxfunc.C:3049
3548 msgid "Could not insert document"
3549 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3550
3551 #: src/lyxfunc.C:3063
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Select LaTeX file to import"
3554 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3555
3556 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Select ASCII file to import"
3559 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3560
3561 #: src/lyxfunc.C:3075
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Select NoWeb file to import"
3564 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3565
3566 #: src/lyxfunc.C:3079
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3569 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3570
3571 #: src/lyxfunc.C:3082
3572 msgid "Unknown import type: "
3573 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3574
3575 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3576 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3577 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3578
3579 #: src/lyx_gui.C:353
3580 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3581 msgstr ""
3582 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3583
3584 #: src/lyx_gui.C:355
3585 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3586 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3587
3588 #: src/lyx_gui.C:357
3589 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3590 msgstr ""
3591 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3592 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3593
3594 #: src/lyx_gui.C:360
3595 msgid ""
3596 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3597 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3598 msgstr ""
3599 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
3600 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3601 "Diminuer <- | RAZ"
3602
3603 #: src/lyx_gui.C:364
3604 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3605 msgstr ""
3606 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3607 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3608
3609 #: src/lyx_gui.C:366
3610 msgid ""
3611 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3612 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3613 msgstr ""
3614 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3615 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3616
3617 #: src/lyx_gui.C:383
3618 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3619 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3620
3621 #: src/lyx_gui.C:427
3622 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3623 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3624
3625 #: src/lyx_gui.C:439
3626 msgid ""
3627 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3628 "B4 | B5 "
3629 msgstr ""
3630 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3631 "B3 | B4 | B5 "
3632
3633 #: src/lyx_gui.C:442
3634 msgid ""
3635 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3636 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3637 msgstr ""
3638 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3639 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3640
3641 #: src/lyx_gui.C:488
3642 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3643 msgstr ""
3644 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3645
3646 #: src/lyx_gui.C:534
3647 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/lyx_gui.C:574
3651 msgid "LyX Banner"
3652 msgstr "Åbarone da LyX"
3653
3654 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3655 msgid "Dismiss"
3656 msgstr "Rinoncî"
3657
3658 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3659 msgid "Yes|Yy#y"
3660 msgstr "Oyi|Oo#o"
3661
3662 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3663 msgid "No|Nn#n"
3664 msgstr "Neni|Nn#n"
3665
3666 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3667 msgid "Clear|#e"
3668 msgstr "Vûdî|#v"
3669
3670 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3671 msgid "Any changes will be ignored"
3672 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3673
3674 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3675 msgid "The document is read-only:"
3676 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3677
3678 #: src/lyx_main.C:85
3679 msgid "Wrong command line option `"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/lyx_main.C:87
3683 msgid "'. Exiting."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/lyx_main.C:209
3687 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3688 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3689
3690 #: src/lyx_main.C:211
3691 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3692 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3693
3694 #: src/lyx_main.C:301
3695 #, fuzzy
3696 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3697 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3698
3699 #: src/lyx_main.C:303
3700 msgid "System directory set to: "
3701 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3702
3703 #: src/lyx_main.C:311
3704 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3705 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3706
3707 #: src/lyx_main.C:312
3708 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3709 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3710
3711 #: src/lyx_main.C:313
3712 #, fuzzy
3713 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3714 msgstr ""
3715 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3716
3717 #: src/lyx_main.C:315
3718 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3719 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3720
3721 #: src/lyx_main.C:317
3722 msgid "Using built-in default "
3723 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3724
3725 #: src/lyx_main.C:318
3726 msgid " but expect problems."
3727 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3728
3729 #: src/lyx_main.C:321
3730 msgid "Expect problems."
3731 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3732
3733 #: src/lyx_main.C:528
3734 #, fuzzy
3735 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3736 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3737
3738 #: src/lyx_main.C:529
3739 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3740 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3741
3742 #: src/lyx_main.C:531
3743 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3744 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3745
3746 #: src/lyx_main.C:532
3747 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3748 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3749
3750 #: src/lyx_main.C:533
3751 msgid "Running without personal LyX directory."
3752 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3753
3754 #. Tell the user what is going on
3755 #: src/lyx_main.C:540
3756 msgid "LyX: Creating directory "
3757 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3758
3759 #: src/lyx_main.C:541
3760 msgid " and running configure..."
3761 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3762
3763 #: src/lyx_main.C:547
3764 msgid "Failed. Will use "
3765 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3766
3767 #: src/lyx_main.C:548
3768 msgid " instead."
3769 msgstr " el plaece."
3770
3771 #: src/lyx_main.C:555
3772 msgid "Done!"
3773 msgstr "Dj' a fwait!"
3774
3775 #: src/lyx_main.C:569
3776 msgid "LyX Warning!"
3777 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3778
3779 #: src/lyx_main.C:570
3780 msgid "Error while reading "
3781 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3782
3783 #: src/lyx_main.C:571
3784 msgid "Using built-in defaults."
3785 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3786
3787 #: src/lyx_main.C:581
3788 msgid "Setting debug level to "
3789 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3790
3791 #: src/lyx_main.C:592
3792 msgid ""
3793 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3794 "Command line switches (case sensitive):\n"
3795 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3796 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3797 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3798 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3799 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3800 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3801 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3802 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3803 "                  select the features to debug.\n"
3804 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3805 "Check the LyX man page for more options."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/lyx_main.C:620
3809 msgid "List of supported debug flags:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/lyx_main.C:632
3813 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3814 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3815
3816 #: src/lyx_main.C:643
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3819 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3820
3821 #: src/lyx_main.C:666
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3824 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3825
3826 #: src/lyx_main.C:688
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Unknown file type '"
3829 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3830
3831 #: src/lyx_main.C:689
3832 msgid "' after "
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3836 msgid " switch!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/lyx_main.C:692
3840 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/lyx_main.C:707
3844 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/lyx_sendfax.C:21
3848 msgid "Fax no.:|#F"
3849 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3850
3851 #: src/lyx_sendfax.C:23
3852 msgid "Dest. Name:|#N"
3853 msgstr "Po:|#P"
3854
3855 #: src/lyx_sendfax.C:25
3856 msgid "Enterprise:|#E"
3857 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3858
3859 #: src/lyx_sendfax.C:45
3860 msgid "Phone Book"
3861 msgstr "Calpin di telefone"
3862
3863 #: src/lyx_sendfax.C:49
3864 msgid "Select from|#S"
3865 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3866
3867 #: src/lyx_sendfax.C:53
3868 msgid "Add to|#t"
3869 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3870
3871 #: src/lyx_sendfax.C:57
3872 msgid "Delete from|#D"
3873 msgstr "Waester foû di|#W"
3874
3875 #: src/lyx_sendfax.C:61
3876 msgid "Save|#V"
3877 msgstr "Schaper|#S"
3878
3879 #: src/lyx_sendfax.C:65
3880 msgid "Destination:"
3881 msgstr "Po:"
3882
3883 #: src/lyx_sendfax.C:71
3884 msgid "Comment:"
3885 msgstr "Rawete:"
3886
3887 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3888 msgid "Fax File: "
3889 msgstr "Fitchî fax:"
3890
3891 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3892 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3893 msgid "Empty Phonebook"
3894 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3895
3896 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3897 msgid "Save (needed)"
3898 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3899
3900 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3901 msgid "Cannot open phone book: "
3902 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3903
3904 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3905 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3906 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3907
3908 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3909 msgid "Message-Window"
3910 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3911
3912 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3913 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3914 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3915
3916 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3917 msgid "Phonebook"
3918 msgstr "Calpin di telefone"
3919
3920 #: src/LyXSendto.C:39
3921 msgid "Send Document to Command"
3922 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3923
3924 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3925 msgid "Save document and proceed?"
3926 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3927
3928 #: src/lyxvc.C:106
3929 msgid "LyX VC: Initial description"
3930 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3931
3932 #: src/lyxvc.C:107
3933 #, fuzzy
3934 msgid "(no initial description)"
3935 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3936
3937 #: src/lyxvc.C:111
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Info"
3940 msgstr "Passer hute"
3941
3942 #: src/lyxvc.C:112
3943 msgid "This document has NOT been registered."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/lyxvc.C:138
3947 msgid "LyX VC: Log Message"
3948 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3949
3950 #: src/lyxvc.C:141
3951 msgid "(no log message)"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/lyxvc.C:156
3955 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3956 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3957
3958 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3959 #. we should warn the user that reverting will discard all
3960 #. changes made since the last check in.
3961 #: src/lyxvc.C:171
3962 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3963 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3964
3965 #: src/lyxvc.C:172
3966 msgid "to the document since the last check in."
3967 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3968
3969 #: src/lyxvc.C:173
3970 msgid "Do you still want to do it?"
3971 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3972
3973 #: src/lyxvc.C:276
3974 #, fuzzy
3975 msgid "No VC History!"
3976 msgstr "Nole istwere po RCS"
3977
3978 #: src/lyxvc.C:283
3979 #, fuzzy
3980 msgid "VC History"
3981 msgstr "Istwere di RCS"
3982
3983 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3984 msgid " (Changed)"
3985 msgstr "(Candjî)"
3986
3987 #: src/LyXView.C:469
3988 msgid " (read only)"
3989 msgstr "(rén ki lere)"
3990
3991 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3992 msgid "TeX mode"
3993 msgstr "môde TeX"
3994
3995 #: src/mathed/formula.C:893
3996 msgid "No number"
3997 msgstr "Nou nombe"
3998
3999 #: src/mathed/formula.C:896
4000 msgid "Number"
4001 msgstr "Nombe"
4002
4003 #: src/mathed/formula.C:1060
4004 msgid "math text mode"
4005 msgstr "Môde texe matematike"
4006
4007 #: src/mathed/formula.C:1069
4008 msgid "Invalid action in math mode!"
4009 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
4010
4011 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
4012 msgid "Macro: "
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/mathed/formulamacro.C:179
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Math macro editor mode"
4018 msgstr "Môde aspougneu matematike"
4019
4020 #: src/mathed/math_forms.C:19
4021 msgid "Close "
4022 msgstr "Cloyu "
4023
4024 #: src/mathed/math_forms.C:22
4025 msgid "Functions"
4026 msgstr "Foncsions"
4027
4028 #: src/mathed/math_forms.C:30
4029 msgid "­ Û"
4030 msgstr "- Û"
4031
4032 #: src/mathed/math_forms.C:34
4033 msgid "± ´"
4034 msgstr "± ´"
4035
4036 #: src/mathed/math_forms.C:38
4037 msgid "£ @"
4038 msgstr "£ @"
4039
4040 #: src/mathed/math_forms.C:42
4041 msgid "S  ò"
4042 msgstr "S  ò"
4043
4044 #: src/mathed/math_forms.C:46
4045 msgid "Misc"
4046 msgstr "Totes sôrts"
4047
4048 #: src/mathed/math_forms.C:127
4049 msgid "OK  "
4050 msgstr "I va  "
4051
4052 #: src/mathed/math_forms.C:140
4053 msgid "Columns "
4054 msgstr "Colones"
4055
4056 #: src/mathed/math_forms.C:147
4057 msgid "Vertical align|#V"
4058 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
4059
4060 #: src/mathed/math_forms.C:152
4061 msgid "Horizontal align|#H"
4062 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
4063
4064 #: src/mathed/math_forms.C:195
4065 msgid "OK "
4066 msgstr "I va "
4067
4068 #: src/mathed/math_forms.C:206
4069 msgid "Thin|#T"
4070 msgstr "Tene|#T"
4071
4072 #: src/mathed/math_forms.C:210
4073 msgid "Medium|#M"
4074 msgstr "Mîtrin|#M"
4075
4076 #: src/mathed/math_forms.C:214
4077 msgid "Thick|#H"
4078 msgstr "Spès|#S"
4079
4080 #: src/mathed/math_forms.C:218
4081 msgid "Negative|#N"
4082 msgstr "Negatif|#N"
4083
4084 #: src/mathed/math_forms.C:222
4085 msgid "Quadratin|#Q"
4086 msgstr "Cadratin||#C"
4087
4088 #: src/mathed/math_forms.C:226
4089 msgid "2Quadratin|#2"
4090 msgstr "Cadratin(2)|#2"
4091
4092 #: src/mathed/math_panel.C:108
4093 msgid "Delimiter"
4094 msgstr "Côpeu"
4095
4096 #: src/mathed/math_panel.C:112
4097 msgid "Decoration"
4098 msgstr "Gåliotaedje"
4099
4100 #: src/mathed/math_panel.C:116
4101 msgid "Spacing"
4102 msgstr "Espåçmint"
4103
4104 #: src/mathed/math_panel.C:120
4105 msgid "Matrix"
4106 msgstr "Matrice"
4107
4108 #: src/mathed/math_panel.C:324
4109 msgid "Top | Center | Bottom"
4110 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
4111
4112 #: src/mathed/math_panel.C:376
4113 msgid "Math Panel"
4114 msgstr "Scriftôr matematike"
4115
4116 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
4117 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
4118 msgid "File"
4119 msgstr "Fitchî"
4120
4121 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4122 msgid "Edit"
4123 msgstr "Candjî"
4124
4125 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4126 msgid "TOC"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Refs"
4132 msgstr "Rah: "
4133
4134 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4135 msgid "Layout"
4136 msgstr "Adjinçmint"
4137
4138 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4139 msgid "Insert"
4140 msgstr "Sititchî"
4141
4142 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4143 msgid "Math"
4144 msgstr "Matematike"
4145
4146 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4147 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4148 msgid "Help"
4149 msgstr "Aidance"
4150
4151 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4152 msgid "MB|#F"
4153 msgstr "MB|#F"
4154
4155 #: src/menus.C:265
4156 msgid "MB|#E"
4157 msgstr "MB|#C"
4158
4159 #: src/menus.C:279
4160 #, fuzzy
4161 msgid "MB|#T"
4162 msgstr "MB|#F"
4163
4164 #: src/menus.C:293
4165 #, fuzzy
4166 msgid "MB|#R"
4167 msgstr "MB|#F"
4168
4169 #: src/menus.C:307
4170 msgid "MB|#L"
4171 msgstr "MB|#j"
4172
4173 #: src/menus.C:321
4174 msgid "MB|#I"
4175 msgstr "MB|#I"
4176
4177 #: src/menus.C:335
4178 msgid "MB|#M"
4179 msgstr "MB|#M"
4180
4181 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4182 msgid "MB|#O"
4183 msgstr "MB|#T"
4184
4185 #: src/menus.C:363
4186 msgid "MB|#D"
4187 msgstr "MB|#D"
4188
4189 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4190 msgid "MB|#H"
4191 msgstr "MB|#A"
4192
4193 #: src/menus.C:480
4194 msgid "Screen Options"
4195 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4196
4197 #: src/menus.C:521
4198 #, fuzzy
4199 msgid ""
4200 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4201 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4202 msgstr ""
4203 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
4204
4205 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4206 msgid "FIM|Ll#l#L"
4207 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4208
4209 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4210 msgid "FIM|Aa#a#A"
4211 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4212
4213 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4214 msgid "FIM|Pp#p#P"
4215 msgstr "FIM|Hh#h#H"
4216
4217 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4218 #, fuzzy
4219 msgid "FIM|Nn#n#N"
4220 msgstr "FM|Nn#n#N"
4221
4222 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4223 #, fuzzy
4224 msgid "FIM|Dd#d#D"
4225 msgstr "FM|Vv#v#V"
4226
4227 #: src/menus.C:541
4228 #, fuzzy
4229 msgid ""
4230 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4231 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4232 msgstr ""
4233 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
4234 "vosse môde...%x44"
4235
4236 #: src/menus.C:550
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4240 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4241 msgstr ""
4242 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4243
4244 #: src/menus.C:558
4245 #, fuzzy
4246 msgid ""
4247 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4248 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4249 msgstr ""
4250 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4251
4252 #: src/menus.C:565
4253 msgid "FEX|Ll#l#L"
4254 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4255
4256 #: src/menus.C:566
4257 msgid "FEX|Dd#d#D"
4258 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4259
4260 #: src/menus.C:567
4261 msgid "FEX|Pp#p#P"
4262 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4263
4264 #: src/menus.C:568
4265 msgid "FEX|Tt#t#T"
4266 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4267
4268 #: src/menus.C:569
4269 #, fuzzy
4270 msgid "FEX|Hh#h#H"
4271 msgstr "EMV#iI#i#I"
4272
4273 #: src/menus.C:572
4274 msgid "FEX|mM#m#M"
4275 msgstr "FEX|mM#m#M"
4276
4277 #: src/menus.C:576
4278 #, fuzzy
4279 msgid ""
4280 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4281 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4282 "program%l|Print...|Fax..."
4283 msgstr ""
4284 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
4285 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
4286 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
4287
4288 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4289 msgid "FM|Nn#n#N"
4290 msgstr "FM|Nn#n#N"
4291
4292 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4293 msgid "FM|tT#t#T"
4294 msgstr "FM|mM#m#M"
4295
4296 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4297 msgid "FM|Oo#o#O"
4298 msgstr "FM|Dd#d#D"
4299
4300 #: src/menus.C:594
4301 msgid "FM|Cc#c#C"
4302 msgstr "FM|Cc#c#C"
4303
4304 #: src/menus.C:595
4305 msgid "FM|Ss#s#S"
4306 msgstr "FM|Ss#s#S"
4307
4308 #: src/menus.C:596
4309 msgid "FM|Aa#a#A"
4310 msgstr "FM|lL#l#L"
4311
4312 #: src/menus.C:597
4313 msgid "FM|Rr#r#R"
4314 msgstr "FM|Rr#r#R"
4315
4316 #: src/menus.C:598
4317 msgid "FM|dD#d#D"
4318 msgstr "FM|Vv#v#V"
4319
4320 #: src/menus.C:599
4321 msgid "FM|wW#w#W"
4322 msgstr "FM|Pp#p#P"
4323
4324 #: src/menus.C:600
4325 msgid "FM|vV#v#V"
4326 msgstr "FM|Ii#i#I"
4327
4328 #: src/menus.C:601
4329 msgid "FM|Uu#u#U"
4330 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
4331
4332 #: src/menus.C:602
4333 #, fuzzy
4334 msgid "FM|Bb#b#B"
4335 msgstr "LM|rR#r#R"
4336
4337 #: src/menus.C:603
4338 msgid "FM|Pp#p#P"
4339 msgstr "FM|hH#h#H"
4340
4341 #: src/menus.C:604
4342 msgid "FM|Ff#f#F"
4343 msgstr "FM|xX#x#X"
4344
4345 #: src/menus.C:655
4346 #, no-c-format
4347 msgid "|Import%m"
4348 msgstr "|Abaguer%m"
4349
4350 #: src/menus.C:657
4351 #, no-c-format
4352 msgid "|Export%m%l"
4353 msgstr "|Ebaguer%m%l"
4354
4355 #: src/menus.C:659
4356 #, no-c-format
4357 msgid "|Exit%l"
4358 msgstr "|Moussî foû%l"
4359
4360 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4361 msgid "FM|Ii#i#I"
4362 msgstr "FM|Aa#a#A"
4363
4364 #: src/menus.C:661
4365 msgid "FM|Ee#e#E"
4366 msgstr "FM|Ee#e#E"
4367
4368 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4369 msgid "FM|xX#x#X"
4370 msgstr "FM|fF#f#F"
4371
4372 #: src/menus.C:778
4373 #, fuzzy
4374 msgid ""
4375 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4376 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4377 msgstr ""
4378 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
4379
4380 #: src/menus.C:803
4381 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4382 msgstr ""
4383 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
4384
4385 #: src/menus.C:893
4386 msgid ""
4387 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4388 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4389 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4390 msgstr ""
4391 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
4392 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
4393 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
4394 "evoye%x27"
4395
4396 #: src/menus.C:902
4397 msgid "EMF|Oo#o#O"
4398 msgstr "EMF|Dd#d#D"
4399
4400 #: src/menus.C:903
4401 msgid "EMF|Mm#m#M"
4402 msgstr "EMF|Mm#m#M"
4403
4404 #: src/menus.C:904
4405 msgid "EMF|Aa#a#A"
4406 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4407
4408 #: src/menus.C:905
4409 msgid "EMF|Cc#c#C"
4410 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4411
4412 #: src/menus.C:906
4413 msgid "EMF|Ff#f#F"
4414 msgstr "EMF|Ii#i#I"
4415
4416 #: src/menus.C:907
4417 msgid "EMF|Tt#t#T"
4418 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4419
4420 #: src/menus.C:908
4421 msgid "EMF|Rr#r#R"
4422 msgstr "EMF|Nn#n#N"
4423
4424 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4425 msgid "Table%t"
4426 msgstr "Tåvlea%t"
4427
4428 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4429 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4430 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
4431
4432 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4433 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4434 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
4435
4436 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4437 msgid "EMT|Mm#m#M"
4438 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4439
4440 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4441 msgid "|Line Top%B%x36"
4442 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
4443
4444 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4445 msgid "|Line Top%b%x36"
4446 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
4447
4448 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4449 msgid "EMT|Tt#t#T"
4450 msgstr "EMT|Uu#u#U"
4451
4452 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4453 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4454 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
4455
4456 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4457 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4458 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
4459
4460 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4461 msgid "EMT|Bb#b#B"
4462 msgstr "EMT|Oo#o#O"
4463
4464 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4465 msgid "|Line Left%B%x38"
4466 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
4467
4468 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4469 msgid "|Line Left%b%x38"
4470 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
4471
4472 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4473 msgid "EMT|Ll#l#L"
4474 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4475
4476 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4477 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4478 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
4479
4480 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4481 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4482 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
4483
4484 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4485 msgid "EMT|Rr#r#R"
4486 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4487
4488 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4489 msgid "|Align Left%R%x40"
4490 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
4491
4492 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4493 msgid "|Align Left%r%x40"
4494 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
4495
4496 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4497 msgid "EMT|eE#e#E"
4498 msgstr "EMT|iI#i#I"
4499
4500 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4501 msgid "|Align Right%R%x41"
4502 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
4503
4504 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4505 msgid "|Align Right%r%x41"
4506 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
4507
4508 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4509 msgid "EMT|iI#i#I"
4510 msgstr "EMT|rR#r#R"
4511
4512 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4513 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4514 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
4515
4516 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4517 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4518 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
4519
4520 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4521 msgid "EMT|Cc#c#C"
4522 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4523
4524 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4525 #, no-c-format
4526 msgid "|Append Row%x32"
4527 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
4528
4529 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4530 msgid "EMT|oO#o#O"
4531 msgstr "EMT|nN#n#N"
4532
4533 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4534 #, no-c-format
4535 msgid "|Append Column%x33%l"
4536 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
4537
4538 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4539 msgid "EMT|uU#u#U"
4540 msgstr "EMT|lL#l#L"
4541
4542 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4543 #, no-c-format
4544 msgid "|Delete Row%x34"
4545 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
4546
4547 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4548 msgid "EMT|wW#w#W"
4549 msgstr "EMT|gG#g#G"
4550
4551 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4552 #, no-c-format
4553 msgid "|Delete Column%x35%l"
4554 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
4555
4556 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4557 msgid "EMT|nN#n#N"
4558 msgstr "EMT|cC#c#C"
4559
4560 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4561 #, no-c-format
4562 msgid "|Delete Table%x43"
4563 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
4564
4565 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4566 msgid "EMT|Dd#d#D"
4567 msgstr "EMT|vV#v#V"
4568
4569 #: src/menus.C:1084
4570 #, no-c-format
4571 msgid "|Insert table%x31"
4572 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
4573
4574 #: src/menus.C:1085
4575 msgid "EMT|Ii#i#I"
4576 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
4577
4578 #: src/menus.C:1089
4579 msgid "Version Control%t"
4580 msgstr "Shûre li modeye%t"
4581
4582 #: src/menus.C:1092
4583 #, no-c-format
4584 msgid "|Register%d%x51"
4585 msgstr "|Schaper%d%x51"
4586
4587 #. signifies that the file is not checked out
4588 #: src/menus.C:1096
4589 #, no-c-format
4590 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4591 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4592
4593 #: src/menus.C:1098
4594 #, no-c-format
4595 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4596 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4597
4598 #. signifies that the file is checked out
4599 #: src/menus.C:1102
4600 #, no-c-format
4601 msgid "|Check In Changes%x52"
4602 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4603
4604 #: src/menus.C:1104
4605 #, no-c-format
4606 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4607 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4608
4609 #: src/menus.C:1107
4610 #, no-c-format
4611 msgid "|Revert to last version%x54"
4612 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4613
4614 #: src/menus.C:1109
4615 #, no-c-format
4616 msgid "|Undo last check in%x55"
4617 msgstr "|Distrûre%x55"
4618
4619 #: src/menus.C:1111
4620 #, no-c-format
4621 msgid "|Show History%x56"
4622 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4623
4624 #: src/menus.C:1114
4625 #, no-c-format
4626 msgid "|Register%x51"
4627 msgstr "|Schaper%x51"
4628
4629 #. the shortcuts are not good.
4630 #: src/menus.C:1117
4631 msgid "EMV|Rr#r#R"
4632 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4633
4634 #: src/menus.C:1118
4635 msgid "EMV|Ii#i#I"
4636 msgstr "EMV|cC#c#C"
4637
4638 #: src/menus.C:1119
4639 msgid "EMV|Oo#o#O"
4640 msgstr "EMV|aA#a#A"
4641
4642 #: src/menus.C:1120
4643 msgid "EMV|lL#l#l"
4644 msgstr "EMV|vV#v#V"
4645
4646 #: src/menus.C:1121
4647 msgid "EMV|Uu#u#U"
4648 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4649
4650 #: src/menus.C:1122
4651 msgid "EMV|Hh#h#H"
4652 msgstr "EMV#iI#i#I"
4653
4654 #: src/menus.C:1125
4655 #, fuzzy
4656 msgid ""
4657 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4658 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4659 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4660 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4661 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4662 msgstr ""
4663 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4664 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4665 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4666 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4667 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4668
4669 #: src/menus.C:1147
4670 msgid "EM|Uu#u#U"
4671 msgstr "EM|Dd#d#D"
4672
4673 #: src/menus.C:1148
4674 msgid "EM|Rr#r#R"
4675 msgstr "EM|Rr#r#R"
4676
4677 #: src/menus.C:1149
4678 msgid "EM|Cc#c#C"
4679 msgstr "EM|Cc#c#C"
4680
4681 #: src/menus.C:1150
4682 msgid "EM|oO#o#O"
4683 msgstr "EM|pP#p#P"
4684
4685 #: src/menus.C:1151
4686 msgid "EM|Pp#p#P"
4687 msgstr "EM|lL#l#L"
4688
4689 #: src/menus.C:1152
4690 msgid "EM|Ff#f#F"
4691 msgstr "EM|wW#w#W"
4692
4693 #: src/menus.C:1153
4694 msgid "EM|Ee#e#E"
4695 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4696
4697 #: src/menus.C:1154
4698 msgid "EM|Nn#n#N"
4699 msgstr "EM|nN#n#N"
4700
4701 #: src/menus.C:1155
4702 msgid "EM|Ii#i#I"
4703 msgstr "EM|Ii#i#I"
4704
4705 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4706 #: src/menus.C:1157
4707 msgid "EM|Ss#s#S"
4708 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4709
4710 #: src/menus.C:1158
4711 msgid "EM|hH#h#H"
4712 msgstr "EM|fF#f#F"
4713
4714 #: src/menus.C:1159
4715 msgid "EM|Tt#t#T"
4716 msgstr "EM|Tt#t#T"
4717
4718 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4719 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4720 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4721 #: src/menus.C:1163
4722 msgid "EM|Vv#v#V"
4723 msgstr "EM|Mm#m#M"
4724
4725 #: src/menus.C:1164
4726 msgid "EM|wW#w#W"
4727 msgstr "EM|Xx#X#x"
4728
4729 #: src/menus.C:1165
4730 msgid "EM|Ll#l#L"
4731 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4732
4733 #: src/menus.C:1166
4734 msgid "EM|gG#g#G"
4735 msgstr "EM|hH#h#H"
4736
4737 #: src/menus.C:1366
4738 #, fuzzy, no-c-format
4739 msgid "List of Figures%m"
4740 msgstr "Djîveye des imådjes"
4741
4742 #: src/menus.C:1368
4743 #, fuzzy, no-c-format
4744 msgid "List of Tables%m"
4745 msgstr "Djîveye des tåvleas"
4746
4747 #: src/menus.C:1370
4748 #, fuzzy, no-c-format
4749 msgid "List of Algorithms%m"
4750 msgstr "Djîveye des algoritmes"
4751
4752 #: src/menus.C:1503
4753 #, fuzzy, no-c-format
4754 msgid "Insert Reference%m"
4755 msgstr "Sititchî on rahuca"
4756
4757 #: src/menus.C:1505
4758 #, fuzzy, no-c-format
4759 msgid "Insert Page Number%m"
4760 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4761
4762 #: src/menus.C:1507
4763 #, fuzzy, no-c-format
4764 msgid "Insert vref%m"
4765 msgstr "Sititchî èn URL"
4766
4767 #: src/menus.C:1509
4768 #, fuzzy, no-c-format
4769 msgid "Insert vpageref%m"
4770 msgstr "Sititchî ene imådje"
4771
4772 #: src/menus.C:1511
4773 #, fuzzy, no-c-format
4774 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4775 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
4776
4777 #: src/menus.C:1513
4778 #, fuzzy, no-c-format
4779 msgid "Goto Reference%m"
4780 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4781
4782 #: src/menus.C:1527
4783 msgid "Go Back"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/menus.C:1595
4787 #, fuzzy
4788 msgid ""
4789 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4790 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4791 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4792 msgstr ""
4793 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4794 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4795 "modele prémetu"
4796
4797 #: src/menus.C:1609
4798 msgid "LM|Cc#c#C"
4799 msgstr "LM|Cc#c#C"
4800
4801 #: src/menus.C:1610
4802 msgid "LM|Pp#p#P"
4803 msgstr "LM|Hh#H#h"
4804
4805 #: src/menus.C:1611
4806 msgid "LM|Dd#d#D"
4807 msgstr "LM|Dd#d#D"
4808
4809 #: src/menus.C:1612
4810 msgid "LM|aA#a#A"
4811 msgstr "LM|Pp#P#p"
4812
4813 #: src/menus.C:1613
4814 msgid "LM|eE#e#E"
4815 msgstr "LM|Tt#t#T"
4816
4817 #: src/menus.C:1614
4818 msgid "LM|Qq#q#Q"
4819 msgstr "LM|iI#i#I"
4820
4821 #: src/menus.C:1615
4822 msgid "LM|mM#m#M"
4823 msgstr "LM|vV#v#V"
4824
4825 #: src/menus.C:1616
4826 msgid "LM|Nn#n#N"
4827 msgstr "LM|Gg#g#G"
4828
4829 #: src/menus.C:1617
4830 msgid "LM|Bb#b#B"
4831 msgstr "LM|rR#r#R"
4832
4833 #: src/menus.C:1618
4834 msgid "LM|Tt#t#T"
4835 msgstr "LM|Xx#x#X"
4836
4837 #: src/menus.C:1619
4838 msgid "LM|vV#v#V"
4839 msgstr "LM|fF#f#F"
4840
4841 #: src/menus.C:1620
4842 msgid "LM|Ll#l#L"
4843 msgstr "LM|Aa#a#A"
4844
4845 #: src/menus.C:1621
4846 #, fuzzy
4847 msgid "LM|xX#x#X"
4848 msgstr "FM|fF#f#F"
4849
4850 #: src/menus.C:1622
4851 msgid "LM|Ss#s#S"
4852 msgstr "LM|Ss#s#S"
4853
4854 #: src/menus.C:1688
4855 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4856 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4857
4858 #: src/menus.C:1692
4859 msgid "IMA|Ll#l#L"
4860 msgstr "IMA|rR#r#R"
4861
4862 #: src/menus.C:1693
4863 msgid "IMA|Pp#p#P"
4864 msgstr "IMA|hH#h#H"
4865
4866 #: src/menus.C:1696
4867 msgid ""
4868 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4869 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4870 msgstr ""
4871 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4872 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4873
4874 #: src/menus.C:1704
4875 msgid "IMT|Cc#c#C"
4876 msgstr "IMT|dD#d#D"
4877
4878 #: src/menus.C:1705
4879 msgid "IMT|Ff#f#F"
4880 msgstr "IMT|iI#i#I"
4881
4882 #: src/menus.C:1706
4883 msgid "IMT|Tt#t#T"
4884 msgstr "IMT|tT#t#T"
4885
4886 #: src/menus.C:1707
4887 msgid "IMT|Aa#a#A"
4888 msgstr "IMT|aA#a#A"
4889
4890 #: src/menus.C:1708
4891 msgid "IMT|Ii#i#I"
4892 msgstr "IMT|xX#x#X"
4893
4894 #: src/menus.C:1709
4895 msgid "IMT|Bb#b#B"
4896 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4897
4898 #: src/menus.C:1712
4899 msgid ""
4900 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4901 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4902 msgstr ""
4903 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4904 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4905
4906 #: src/menus.C:1719
4907 #, fuzzy
4908 msgid "IMF|gG#g#G"
4909 msgstr "IM|Ii#i#I"
4910
4911 #: src/menus.C:1720
4912 msgid "IMF|Tt#t#T"
4913 msgstr "IMF|tT#t#T"
4914
4915 #: src/menus.C:1721
4916 msgid "IMF|Ww#w#W"
4917 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4918
4919 #: src/menus.C:1722
4920 msgid "IMF|iI#i#I"
4921 msgstr "IMF|rR#r#R"
4922
4923 #: src/menus.C:1723
4924 msgid "IMF|Aa#a#A"
4925 msgstr "IMF|aA#a#A"
4926
4927 #: src/menus.C:1726
4928 #, fuzzy
4929 msgid ""
4930 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4931 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4932 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4933 msgstr ""
4934 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4935 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4936 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4937
4938 #: src/menus.C:1736
4939 msgid "IMS|Hh#h#H"
4940 msgstr "IMS|cC#c#C"
4941
4942 #: src/menus.C:1737
4943 msgid "IMS|Pp#p#P"
4944 msgstr "IMS|mM#m#M"
4945
4946 #: src/menus.C:1738
4947 msgid "IMS|Bb#b#B"
4948 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4949
4950 #: src/menus.C:1739
4951 msgid "IMS|Ll#l#L"
4952 msgstr "IMS|rR#r#R"
4953
4954 #: src/menus.C:1740
4955 msgid "IMS|iI#i#I"
4956 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4957
4958 #: src/menus.C:1741
4959 msgid "IMS|Ee#e#E"
4960 msgstr "IMS|fF#f#F"
4961
4962 #: src/menus.C:1742
4963 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4964 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4965
4966 #: src/menus.C:1743
4967 #, fuzzy
4968 msgid "IMS|Mm#m#M"
4969 msgstr "IM|Nn#N#n"
4970
4971 #: src/menus.C:1746
4972 msgid ""
4973 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4974 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4975 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4976 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4977 msgstr ""
4978 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4979 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4980 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4981 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4982 "mot"
4983
4984 #: src/menus.C:1767
4985 msgid "IM|gG#g#G"
4986 msgstr "IM|Ii#i#I"
4987
4988 #: src/menus.C:1768
4989 msgid "IM|bB#b#B"
4990 msgstr "IM|Tt#T#t"
4991
4992 #: src/menus.C:1769
4993 msgid "IM|cC#c#C"
4994 msgstr "IM|fF#f#F"
4995
4996 #: src/menus.C:1770
4997 msgid "IM|Aa#a#A"
4998 msgstr "IM|Aa#a#A"
4999
5000 #: src/menus.C:1771
5001 msgid "IM|Xx#x#X"
5002 msgstr "IM|yY#y#Y"
5003
5004 #: src/menus.C:1772
5005 msgid "IM|Ff#f#F"
5006 msgstr "IM|Pp#P#p"
5007
5008 #: src/menus.C:1773
5009 msgid "IM|Mm#m#M"
5010 msgstr "IM|Nn#N#n"
5011
5012 #: src/menus.C:1774
5013 msgid "IM|oO#o#O"
5014 msgstr "IM|lL#l#L"
5015
5016 #: src/menus.C:1775
5017 msgid "IM|Tt#t#T"
5018 msgstr "IM|jJ#j#J"
5019
5020 #: src/menus.C:1776
5021 msgid "IM|Ss#s#S"
5022 msgstr "IM|sS#s#S"
5023
5024 #: src/menus.C:1777
5025 msgid "IM|Nn#n#N"
5026 msgstr "IM|wW#w#W"
5027
5028 #: src/menus.C:1778
5029 msgid "IM|Ll#l#L"
5030 msgstr "IM|Ee#E#e"
5031
5032 #: src/menus.C:1779
5033 msgid "IM|rR#r#R"
5034 msgstr "IM|Cc#c#C"
5035
5036 #: src/menus.C:1780
5037 msgid "IM|iI#i#I"
5038 msgstr "IM|Rr#R#r"
5039
5040 #: src/menus.C:1781
5041 msgid "IM|dD#d#D"
5042 msgstr "IM|xX#x#X"
5043
5044 #: src/menus.C:1782
5045 msgid "IM|wW#w#W"
5046 msgstr "IM|dD#d#D"
5047
5048 #: src/menus.C:1784
5049 msgid "|URL..."
5050 msgstr "|Hårdeye URL..."
5051
5052 #: src/menus.C:1785
5053 msgid "IM|Uu#u#U"
5054 msgstr "IM|Uu#u#U"
5055
5056 #: src/menus.C:1891
5057 msgid ""
5058 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5059 "Panel..."
5060 msgstr ""
5061 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
5062 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
5063
5064 #: src/menus.C:1901
5065 msgid "MM|Ff#f#F"
5066 msgstr "MM|Pp#p#P"
5067
5068 #: src/menus.C:1902
5069 msgid "MM|Ss#s#S"
5070 msgstr "MM|Rr#R#r"
5071
5072 #: src/menus.C:1903
5073 msgid "MM|Ee#e#E"
5074 msgstr "MM|hH#h#H"
5075
5076 #: src/menus.C:1904
5077 msgid "MM|xX#x#X"
5078 msgstr "MM|xX#x#X"
5079
5080 #: src/menus.C:1905
5081 msgid "MM|uU#u#U"
5082 msgstr "MM|Ss#S#s"
5083
5084 #: src/menus.C:1906
5085 msgid "MM|Ii#i#I"
5086 msgstr "MM|Ii#i#I"
5087
5088 #: src/menus.C:1907
5089 msgid "MM|Mm#m#M"
5090 msgstr "MM|Mm#m#M"
5091
5092 #: src/menus.C:1908
5093 msgid "MM|Dd#d#D"
5094 msgstr "MM|Pp#P#p"
5095
5096 #: src/menus.C:1909
5097 msgid "MM|Pp#p#P"
5098 msgstr "MM|Ff#f#F"
5099
5100 #: src/menus.C:1975
5101 msgid ""
5102 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5103 msgstr ""
5104 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
5105 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
5106
5107 #: src/menus.C:1981
5108 msgid "OM|Ff#f#F"
5109 msgstr "OM|Ff#f#F"
5110
5111 #: src/menus.C:1982
5112 msgid "OM|Ss#s#S"
5113 msgstr "OM|sS#s#S"
5114
5115 #: src/menus.C:1983
5116 msgid "OM|Kk#k#K"
5117 msgstr "OM|Tt#T#t"
5118
5119 #: src/menus.C:1984
5120 msgid "OM|Ll#l#L"
5121 msgstr "OM|Ll#l#L"
5122
5123 #: src/menus.C:1985
5124 msgid "OM|Rr#r#R"
5125 msgstr "OM|Rr#r#R"
5126
5127 #: src/menus.C:2029
5128 msgid "No Documents Open!%t"
5129 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
5130
5131 #: src/menus.C:2064
5132 #, fuzzy
5133 msgid ""
5134 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5135 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5136 "Warranty...|Credits...|Version..."
5137 msgstr ""
5138 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
5139 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
5140 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
5141
5142 #: src/menus.C:2078
5143 msgid "HM|Ii#I#i"
5144 msgstr "HM|Aa#A#a"
5145
5146 #: src/menus.C:2079
5147 msgid "HM|Tt#T#t"
5148 msgstr "HM|pP#p#P"
5149
5150 #: src/menus.C:2080
5151 msgid "HM|Uu#U#u"
5152 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
5153
5154 #: src/menus.C:2081
5155 #, fuzzy
5156 msgid "HM|xX#x#X"
5157 msgstr "FM|fF#f#F"
5158
5159 #: src/menus.C:2082
5160 msgid "HM|Cc#C#c"
5161 msgstr "HM|Rr#R#r"
5162
5163 #: src/menus.C:2083
5164 msgid "HM|Rr#R#r"
5165 msgstr "HM|Ll#L#l"
5166
5167 #: src/menus.C:2084
5168 #, fuzzy
5169 msgid "HM|Ff#F#f"
5170 msgstr "FM|xX#x#X"
5171
5172 #: src/menus.C:2085
5173 #, fuzzy
5174 msgid "HM|aA#a#A"
5175 msgstr "EM|dD#d#D"
5176
5177 #: src/menus.C:2086
5178 msgid "HM|Kk#K#k"
5179 msgstr "HM|Bb#B#b"
5180
5181 #: src/menus.C:2087
5182 msgid "HM|Ll#L#l"
5183 msgstr "HM|Xx#X#x"
5184
5185 #: src/menus.C:2088
5186 msgid "HM|oO#o#O"
5187 msgstr "HM|wW#w#W"
5188
5189 #: src/menus.C:2089
5190 msgid "HM|eE#e#E"
5191 msgstr "HM|Gg#g#G"
5192
5193 #: src/menus.C:2090
5194 msgid "HM|Vv#v#V"
5195 msgstr "HM|Mm#m#M"
5196
5197 #: src/menus.C:2113
5198 msgid "LyX Version "
5199 msgstr "Modeye di LyX"
5200
5201 #: src/menus.C:2114
5202 msgid " of "
5203 msgstr " di "
5204
5205 #: src/menus.C:2115
5206 msgid "Library directory: "
5207 msgstr "Ridant lîvreye :"
5208
5209 #: src/menus.C:2117
5210 msgid "User directory: "
5211 msgstr "Ridant ûzeu :"
5212
5213 #: src/menus.C:2131
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Could not find requested Documentation file"
5216 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
5217
5218 #: src/menus.C:2135
5219 msgid "Opening help file"
5220 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
5221
5222 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5223 msgid "Welcome to LyX!"
5224 msgstr "Wilicome dins LyX !"
5225
5226 #: src/minibuffer.C:69
5227 msgid "Executing:"
5228 msgstr "Enonder:"
5229
5230 #. this is a hack
5231 #: src/minibuffer.C:234
5232 msgid "* No document open *"
5233 msgstr "* Nou documint di drovu *"
5234
5235 #: src/PaperLayout.C:158
5236 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5237 msgstr ""
5238 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5239 "cogne."
5240
5241 #: src/PaperLayout.C:180
5242 msgid "Paper Layout"
5243 msgstr "Arindjmint del pådje"
5244
5245 #: src/PaperLayout.C:212
5246 msgid "Paper layout set"
5247 msgstr "Ké papî"
5248
5249 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5250 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5251 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5252 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5253
5254 #: src/paragraph.C:1739
5255 msgid "Senseless with this layout!"
5256 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
5257
5258 #: src/ParagraphExtra.C:147
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5261 msgstr ""
5262 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5263 "cogne."
5264
5265 #: src/ParagraphExtra.C:166
5266 msgid "ParagraphExtra Layout"
5267 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5268
5269 #: src/ParagraphExtra.C:206
5270 msgid "ParagraphExtra layout set"
5271 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5272
5273 #: src/ParagraphExtra.C:313
5274 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5275 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5276
5277 #: src/print_form.C:21
5278 msgid "Print to"
5279 msgstr "Rexhe so"
5280
5281 #: src/print_form.C:31
5282 msgid "Printer|#P"
5283 msgstr "Scrîrece|#P"
5284
5285 #: src/print_form.C:33
5286 msgid "File|#F"
5287 msgstr "Fitchî|#F"
5288
5289 #: src/print_form.C:52
5290 msgid "All Pages|#G"
5291 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5292
5293 #: src/print_form.C:54
5294 msgid "Only Odd Pages|#O"
5295 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5296
5297 #: src/print_form.C:56
5298 msgid "Only Even Pages|#E"
5299 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5300
5301 #: src/print_form.C:62
5302 msgid "Normal Order|#N"
5303 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5304
5305 #: src/print_form.C:64
5306 msgid "Reverse Order|#R"
5307 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5308
5309 #: src/print_form.C:68
5310 msgid "Order"
5311 msgstr "Arindjmint"
5312
5313 #: src/print_form.C:76
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Pages:"
5316 msgstr "Pådje: "
5317
5318 #: src/print_form.C:81
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Copies"
5321 msgstr "Copyî"
5322
5323 #: src/print_form.C:85
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Count:"
5326 msgstr "Rawete:"
5327
5328 #: src/print_form.C:88
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Unsorted|#U"
5331 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5332
5333 #: src/print_form.C:107
5334 msgid "File Type"
5335 msgstr "Sôrt di fitchî"
5336
5337 #: src/print_form.C:111
5338 msgid "Command:|#C"
5339 msgstr "Comande:|#C"
5340
5341 #: src/print_form.C:125
5342 msgid "DVI|#D"
5343 msgstr "DVI|#D"
5344
5345 #: src/print_form.C:127
5346 msgid "Postscript|#P"
5347 msgstr "Postscript|#P"
5348
5349 #: src/print_form.C:129
5350 msgid "LaTeX|#T"
5351 msgstr "LaTeX|#T"
5352
5353 #: src/print_form.C:132
5354 msgid "LyX|#L"
5355 msgstr "LyX|#L"
5356
5357 #: src/print_form.C:134
5358 msgid "Ascii|#s"
5359 msgstr "Ascii|#A"
5360
5361 #: src/spellchecker.C:219
5362 msgid "Spellchecker Options"
5363 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
5364
5365 #: src/spellchecker.C:553
5366 msgid "Spellchecker"
5367 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5368
5369 #: src/spellchecker.C:658
5370 msgid ""
5371 "\n"
5372 "\n"
5373 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5374 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5375 "for the language of this document installed.\n"
5376 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5377 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5378 msgstr ""
5379 "\n"
5380 "\n"
5381 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
5382 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
5383 "pol lingaedje do documint\n"
5384 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
5385 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
5386
5387 #: src/spellchecker.C:794
5388 msgid " words checked."
5389 msgstr " mots waitîz."
5390
5391 #: src/spellchecker.C:796
5392 msgid " word checked."
5393 msgstr " mot waitî."
5394
5395 #: src/spellchecker.C:798
5396 msgid "Spellchecking completed!"
5397 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
5398
5399 #: src/spellchecker.C:802
5400 msgid ""
5401 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5402 "Maybe it has been killed."
5403 msgstr ""
5404 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
5405 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
5406
5407 #: src/sp_form.C:26
5408 msgid "Use language of document|#D"
5409 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
5410
5411 #: src/sp_form.C:28
5412 msgid "Use alternate language:|#U"
5413 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5414
5415 #: src/sp_form.C:34
5416 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5417 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
5418
5419 #: src/sp_form.C:36
5420 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5421 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
5422
5423 #: src/sp_form.C:46
5424 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5425 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
5426
5427 #: src/sp_form.C:48
5428 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5429 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
5430
5431 #: src/sp_form.C:54
5432 msgid "Dictionary"
5433 msgstr "Motî"
5434
5435 #: src/sp_form.C:86
5436 msgid "Replace"
5437 msgstr "Mete el plaece"
5438
5439 #: src/sp_form.C:88
5440 msgid ""
5441 "Near\n"
5442 "Misses"
5443 msgstr ""
5444 "A waire\n"
5445 "près"
5446
5447 #: src/sp_form.C:91
5448 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5449 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
5450
5451 #: src/sp_form.C:93
5452 msgid "Start spellchecking|#S"
5453 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5454
5455 #: src/sp_form.C:95
5456 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5457 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5458
5459 #: src/sp_form.C:97
5460 msgid "Ignore word|#g"
5461 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
5462
5463 #: src/sp_form.C:99
5464 msgid "Accept word in this session|#A"
5465 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
5466
5467 #: src/sp_form.C:101
5468 msgid "Stop spellchecking|#T"
5469 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
5470
5471 #: src/sp_form.C:103
5472 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5473 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
5474
5475 #: src/sp_form.C:106
5476 #, no-c-format
5477 msgid "0 %"
5478 msgstr "0 å cint"
5479
5480 #: src/sp_form.C:110
5481 #, no-c-format
5482 msgid "100 %"
5483 msgstr "100 å cint"
5484
5485 #: src/sp_form.C:113
5486 msgid "Replace word|#R"
5487 msgstr "Mete el plaece|#R"
5488
5489 #: src/support/filetools.C:168
5490 msgid "LyX Internal Error!"
5491 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
5492
5493 #: src/support/filetools.C:169
5494 msgid "Could not test if directory is writeable"
5495 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
5496
5497 #: src/support/filetools.C:370
5498 msgid "Error! Cannot open directory:"
5499 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
5500
5501 #: src/support/filetools.C:383
5502 msgid "Error! Could not remove file:"
5503 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
5504
5505 #: src/support/filetools.C:397
5506 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5507 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
5508
5509 #: src/support/filetools.C:413
5510 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5511 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
5512
5513 #: src/support/filetools.C:466
5514 msgid "Internal error!"
5515 msgstr "Divintrinne aroke!"
5516
5517 #: src/support/filetools.C:467
5518 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5519 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
5520
5521 #: src/support/filetools.C:472
5522 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5523 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
5524
5525 #: src/support/getUserName.C:13
5526 msgid "unknown"
5527 msgstr "nén cnoxhu"
5528
5529 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Warning:"
5532 msgstr "Advertixmint !"
5533
5534 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5535 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5539 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/TableLayout.C:240
5543 msgid "Table Extra Form"
5544 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
5545
5546 #: src/TableLayout.C:259
5547 msgid "Table Layout"
5548 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5549
5550 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5551 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5552 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5553
5554 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5555 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5556 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
5557
5558 #: src/TabularLayout.C:56
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Tabular Layout"
5561 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5562
5563 #: src/text2.C:356
5564 msgid "Opened float"
5565 msgstr "flotant drovu"
5566
5567 #: src/text2.C:358
5568 msgid "Closed float"
5569 msgstr "flotant cloyu"
5570
5571 #: src/text2.C:395
5572 msgid "Nothing to do"
5573 msgstr "Rén a fé"
5574
5575 #: src/text2.C:1191
5576 msgid ""
5577 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5578 "change."
5579 msgstr ""
5580 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
5581
5582 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5583 msgid "Don't know what to do with half floats."
5584 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
5585
5586 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5587 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5588 msgid "sorry."
5589 msgstr "dji rgrete."
5590
5591 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5592 msgid "Don't know what to do with half tables."
5593 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
5594
5595 #: src/text.C:2651
5596 msgid ""
5597 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5598 "Tutorial."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/text.C:2653
5602 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Page Break (top)"
5608 msgstr "Côper li pådje"
5609
5610 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5611 msgid "Page Break (bottom)"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/text.C:4635
5615 msgid "You can't insert a float in a float!"
5616 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
5617
5618 #: src/text.C:4643
5619 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5620 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
5621
5622 #: src/text.C:4659
5623 msgid "Cannot cut table."
5624 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
5625
5626 #: src/text.C:4675
5627 msgid "Float would include float!"
5628 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"