]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
6542d485cc21624f316b935341a754a806894643
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
25 #: src/buffer.C:410
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
28
29 #: src/buffer.C:411
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
32
33 #: src/buffer.C:413
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
36
37 #: src/buffer.C:1103
38 #, c-format
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
41
42 #: src/buffer.C:1107
43 #, c-format
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
46
47 #: src/buffer.C:1118
48 msgid "Warning!"
49 msgstr "Advertixmint !"
50
51 #: src/buffer.C:1119
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
54
55 #: src/buffer.C:1120
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
58
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
61 msgid "ERROR!"
62 msgstr "AROKE !"
63
64 #: src/buffer.C:1127
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr ""
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
68
69 #: src/buffer.C:1133
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
72
73 #: src/buffer.C:1136
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
76
77 #: src/buffer.C:1216
78 msgid "Could not delete auto-save file!"
79 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
80
81 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
82 msgid "Error! Document is read-only: "
83 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
84
85 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
86 msgid "Error! Cannot write file: "
87 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
88
89 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
90 #, fuzzy
91 msgid "Error! Cannot open file: "
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
93
94 #: src/buffer.C:1315
95 msgid "Error: Cannot write file:"
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
97
98 #: src/buffer.C:1646
99 #, fuzzy
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
102
103 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
104 msgid "LYX_ERROR:"
105 msgstr "LYX_ERROR:"
106
107 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
110
111 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
114
115 #. path to LaTeX file
116 #: src/buffer.C:3259
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
119
120 #: src/buffer.C:3278
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
123
124 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
127
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
130 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
131 msgid "Done"
132 msgstr "Fwait"
133
134 #. path to Literate file
135 #: src/buffer.C:3327
136 #, fuzzy
137 msgid "Running Literate..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
139
140 #: src/buffer.C:3349
141 #, fuzzy
142 msgid "Literate command did not work!"
143 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
144
145 #. path to Literate file
146 #: src/buffer.C:3398
147 msgid "Building Program..."
148 msgstr ""
149
150 #: src/buffer.C:3420
151 #, fuzzy
152 msgid "Build did not work!"
153 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
154
155 #. path to LaTeX file
156 #: src/buffer.C:3468
157 msgid "Running chktex..."
158 msgstr "Dj' enonde chktex..."
159
160 #: src/buffer.C:3484
161 msgid "chktex did not work!"
162 msgstr "chktex n' a nén stî"
163
164 #: src/buffer.C:3485
165 msgid "Could not run with file:"
166 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
167
168 #: src/buffer.C:3520
169 msgid "Cannot open temporary file:"
170 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
171
172 #: src/buffer.C:3598
173 msgid "Error! Can't open temporary file:"
174 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
175
176 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
177 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
178 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
179 msgid "Error!"
180 msgstr "Aroke !"
181
182 #: src/buffer.C:3606
183 msgid "Error executing *roff command on table"
184 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
185
186 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
187 #: src/lyxvc.C:154
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Candjmints è documint:"
190
191 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Schaper li documint?"
194
195 #: src/bufferlist.C:120
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
198
199 #: src/bufferlist.C:121
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
202
203 #: src/bufferlist.C:244
204 msgid "lyx: Attempting to save document "
205 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
206
207 #: src/bufferlist.C:247
208 msgid " as..."
209 msgstr " dizo..."
210
211 #: src/bufferlist.C:273
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
214
215 #: src/bufferlist.C:277
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
218
219 #: src/bufferlist.C:280
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
222
223 #: src/bufferlist.C:309
224 msgid "An emergency save of this document exists!"
225 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
226
227 #: src/bufferlist.C:311
228 msgid "Try to load that instead?"
229 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
230
231 #: src/bufferlist.C:333
232 msgid "Autosave file is newer."
233 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
234
235 #: src/bufferlist.C:335
236 msgid "Load that one instead?"
237 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
238
239 #: src/bufferlist.C:408
240 msgid "Unable to open template"
241 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
242
243 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
244 msgid "Document is already open:"
245 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
246
247 #: src/bufferlist.C:434
248 msgid "Do you want to reload that document?"
249 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
250
251 #: src/bufferlist.C:452
252 msgid "File `"
253 msgstr "Li fitchî `"
254
255 #: src/bufferlist.C:453
256 msgid "' is read-only."
257 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
258
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:468
262 #, fuzzy
263 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
264 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
265
266 #: src/bufferlist.C:476
267 msgid "Cannot open specified file:"
268 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
269
270 #: src/bufferlist.C:478
271 msgid "Create new document with this name?"
272 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
273
274 #: src/BufferView2.C:62
275 msgid "Specified file is unreadable: "
276 msgstr ""
277
278 #: src/BufferView2.C:72
279 #, fuzzy
280 msgid "Cannot open specified file: "
281 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
282
283 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
284 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
285 msgid "Impossible Operation!"
286 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
287
288 #: src/BufferView2.C:203
289 msgid "Cannot insert table/list in table."
290 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
291
292 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
293 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
294 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
295 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
296 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
297 msgid "Sorry."
298 msgstr "Dji rgrete."
299
300 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
301 msgid "Open/Close..."
302 msgstr "Drovi/Serer"
303
304 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
305 msgid "Undo"
306 msgstr "Disfé"
307
308 #: src/BufferView2.C:434
309 msgid "No further undo information"
310 msgstr "Nole informåcion po disfé"
311
312 #: src/BufferView2.C:445
313 msgid "Redo not yet supported in math mode"
314 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
315
316 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
317 msgid "Redo"
318 msgstr "Rifé"
319
320 #: src/BufferView2.C:455
321 msgid "No further redo information"
322 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
323
324 #: src/BufferView2.C:552
325 msgid "Paragraph environment type copied"
326 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
327
328 #: src/BufferView2.C:561
329 msgid "Paragraph environment type set"
330 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
331
332 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
333 msgid "Copy"
334 msgstr "Copyî"
335
336 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
337 msgid "Cut"
338 msgstr "Côper"
339
340 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
341 msgid "Paste"
342 msgstr "Aclaper"
343
344 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
345 msgid "No more notes"
346 msgstr "Pont d' ôte rawete"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:26
349 msgid "Inserting Footnote..."
350 msgstr "Sititchî ene pînote..."
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:61
353 msgid "Inserting margin note..."
354 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:78
357 msgid "Error! unknown language"
358 msgstr ""
359
360 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
361 msgid "Melt"
362 msgstr "Maxhî"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:118
365 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
366 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:247
369 msgid "Font: "
370 msgstr "Fonte: "
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:251
373 msgid ", Depth: "
374 msgstr ", Parfondeu: "
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:257
377 #, fuzzy
378 msgid ", Spacing: "
379 msgstr "Espåçmint"
380
381 #: src/bufferview_funcs.C:260
382 #, fuzzy
383 msgid "Single"
384 msgstr "Simpe|#S"
385
386 #: src/bufferview_funcs.C:263
387 msgid "Onehalf"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bufferview_funcs.C:266
391 #, fuzzy
392 msgid "Double"
393 msgstr "Dobe|#D"
394
395 #: src/bufferview_funcs.C:269
396 msgid "Other ("
397 msgstr ""
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:222
400 msgid "Formatting document..."
401 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
404 msgid "No more errors"
405 msgstr "Pupont d' arokes"
406
407 #: src/bullet_forms.C:37
408 msgid "Size|#z"
409 msgstr "Grandeu|#u"
410
411 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
412 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
413 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
414 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
415 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
416 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
417 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
418 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
419 #: src/sp_form.C:38
420 msgid "OK"
421 msgstr "I va"
422
423 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
424 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
425 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
426 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
427 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
428 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
429 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
430 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
431 msgid "Apply|#A"
432 msgstr "Mete èn oûve"
433
434 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
435 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
436 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
437 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
438 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
439 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
440 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
441 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
442 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
443 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
444 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
445 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
446 msgid "Cancel|^["
447 msgstr "Rinoncî|^["
448
449 #: src/bullet_forms.C:51
450 msgid "LaTeX|#L"
451 msgstr "LaTeX|#L"
452
453 #: src/bullet_forms.C:59
454 msgid "1|#1"
455 msgstr "1|#1"
456
457 #: src/bullet_forms.C:63
458 msgid "2|#2"
459 msgstr "2|#2"
460
461 #: src/bullet_forms.C:66
462 msgid "3|#3"
463 msgstr "3|#3"
464
465 #: src/bullet_forms.C:69
466 msgid "4|#4"
467 msgstr "4|#4"
468
469 #: src/bullet_forms.C:74
470 msgid "Bullet Depth"
471 msgstr "xxx Puces"
472
473 #: src/bullet_forms.C:79
474 msgid "Standard|#S"
475 msgstr "Ståndard|#S"
476
477 #: src/bullet_forms.C:84
478 msgid "Maths|#M"
479 msgstr "Matem|#M"
480
481 #: src/bullet_forms.C:88
482 msgid "Ding 2|#i"
483 msgstr "Ding 2|#i"
484
485 #: src/bullet_forms.C:92
486 msgid "Ding 3|#n"
487 msgstr "Ding 3|#n"
488
489 #: src/bullet_forms.C:96
490 msgid "Ding 4|#g"
491 msgstr "Ding 4|#g"
492
493 #: src/bullet_forms.C:100
494 msgid "Ding 1|#D"
495 msgstr "Ding 1|#D"
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:27
498 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
499 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
500
501 #: src/bullet_forms_cb.C:28
502 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
503 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:34
506 msgid ""
507 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
508 "| huge | Huge"
509 msgstr ""
510 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
511 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
512
513 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
514 #: src/bullet_forms_cb.C:49
515 msgid "Itemize Bullet Selection"
516 msgstr "Tchwezi"
517
518 #: src/Chktex.C:80
519 msgid "ChkTeX warning id #"
520 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
521
522 #: src/ColorHandler.C:82
523 msgid "LyX: Unknown X11 color "
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:83
527 #, fuzzy
528 msgid " for "
529 msgstr " di "
530
531 #: src/ColorHandler.C:84
532 msgid "     Using black instead, sorry!."
533 msgstr ""
534
535 #: src/ColorHandler.C:91
536 msgid "LyX: X11 color "
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
540 msgid " allocated for "
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:97
544 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
545 msgstr ""
546
547 #: src/ColorHandler.C:138
548 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
549 msgstr ""
550
551 #: src/ColorHandler.C:139
552 #, fuzzy
553 msgid "' for "
554 msgstr " di "
555
556 #: src/ColorHandler.C:140
557 msgid " with (r,g,b)=("
558 msgstr ""
559
560 #: src/ColorHandler.C:143
561 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
562 msgstr ""
563
564 #: src/credits.C:55
565 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
566 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
567
568 #: src/credits.C:59
569 msgid "Please install correctly to estimate the great"
570 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
571
572 #: src/credits.C:62
573 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
574 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
575
576 #: src/credits.C:72
577 msgid "Credits"
578 msgstr "Gråces"
579
580 #: src/credits.C:99
581 msgid "Copyright and Warranty"
582 msgstr "Licince eyèt waranteye"
583
584 #: src/credits_form.C:24
585 msgid "Matthias"
586 msgstr "Matthias"
587
588 #: src/credits_form.C:29
589 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
590 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
591
592 #: src/credits_form.C:50
593 #, fuzzy
594 msgid ""
595 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
596 "1995-2000 LyX Team"
597 msgstr ""
598 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
599 "© 1995-1998 LyX Team"
600
601 #: src/credits_form.C:55
602 msgid ""
603 "This program is free software; you can redistribute it\n"
604 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
605 "Public License as published by the Free Software\n"
606 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
607 "(at your option) any later version."
608 msgstr ""
609 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
610 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
611 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
612 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
613 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
614
615 #: src/credits_form.C:64
616 msgid ""
617 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
618 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
619 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
620 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
622 "You should have received a copy of\n"
623 "the GNU General Public License\n"
624 "along with this program; if not, write to\n"
625 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
627 msgstr ""
628 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
629 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
630 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
631 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
632 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
633 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
634 "del GNU General Public License\n"
635 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
636 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
638
639 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
640 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
641 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
642 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
643 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
644 msgid "Impossible operation"
645 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
646
647 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
648 msgid "Can't paste float into float!"
649 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
650
651 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
652 #, fuzzy
653 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
654 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
655
656 #: src/filedlg.C:187
657 msgid "Warning! Couldn't open directory."
658 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
659
660 #: src/FontLoader.C:247
661 msgid "Loading font into X-Server..."
662 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
663
664 #: src/form1.C:21
665 msgid "Set Charset|#C"
666 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
667
668 #: src/form1.C:23
669 msgid "Charset not found!"
670 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
671
672 #: src/form1.C:28
673 msgid ""
674 "Error:\n"
675 "\n"
676 "Keymap\n"
677 "not found"
678 msgstr ""
679 "Aroke:\n"
680 "\n"
681 "Dji n' a savu trover\n"
682 "des tapes"
683
684 #: src/form1.C:33
685 msgid "Character set:|#H"
686 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
687
688 #: src/form1.C:45
689 msgid "Other...|#O"
690 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
691
692 #: src/form1.C:48
693 msgid "Other...|#T"
694 msgstr "Ôte...|#T"
695
696 #: src/form1.C:51
697 msgid "Language"
698 msgstr "Lingaedje"
699
700 #: src/form1.C:56
701 msgid "Mapping"
702 msgstr "Mape di taprece"
703
704 #: src/form1.C:62
705 msgid "Primary key map|#r"
706 msgstr "Prumîre mape|#r"
707
708 #: src/form1.C:64
709 msgid "No key mapping|#N"
710 msgstr "Pont di mape|#n"
711
712 #: src/form1.C:66
713 msgid "Secondary key map|#e"
714 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
715
716 #: src/form1.C:70
717 msgid "Secondary"
718 msgstr "Deuzyinme"
719
720 #: src/form1.C:73
721 msgid "Primary"
722 msgstr "Prumîr"
723
724 #: src/form1.C:99
725 msgid "EPS file|#E"
726 msgstr "Fitchî EPS|#E"
727
728 #: src/form1.C:102
729 msgid "Full Screen Preview|#v"
730 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
731
732 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
733 msgid "Browse...|#B"
734 msgstr "Foyter...|#F"
735
736 #: src/form1.C:123
737 msgid "Display Frame|#F"
738 msgstr "Håyner li cåde|#C"
739
740 #: src/form1.C:126
741 msgid "Do Translations|#r"
742 msgstr "Translater|#T"
743
744 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
745 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
746 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
747 msgid "Options"
748 msgstr "Tchûzes"
749
750 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
751 msgid "Angle:|#L"
752 msgstr "Ingleye:|#L"
753
754 #: src/form1.C:139
755 #, no-c-format
756 msgid "% of Page|#g"
757 msgstr "% del pådje|#j"
758
759 #: src/form1.C:142
760 msgid "Default|#t"
761 msgstr "Prémetu|#r"
762
763 #: src/form1.C:145
764 msgid "cm|#m"
765 msgstr "cm|#m"
766
767 #: src/form1.C:148
768 msgid "inches|#h"
769 msgstr "pôces|#p"
770
771 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
772 msgid "Display"
773 msgstr "Håynaedje"
774
775 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
776 msgid "Height"
777 msgstr "Hôteu"
778
779 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
780 #: src/layout_forms.C:717
781 msgid "Width"
782 msgstr "Lårdjeu"
783
784 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
785 msgid "Rotation"
786 msgstr "Toûrnaedje"
787
788 #: src/form1.C:171
789 msgid "Display in Color|#D"
790 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
791
792 #: src/form1.C:174
793 msgid "Do not display this figure|#y"
794 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
795
796 #: src/form1.C:177
797 msgid "Display as Grayscale|#i"
798 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
799
800 #: src/form1.C:180
801 msgid "Display as Monochrome|#s"
802 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
803
804 #: src/form1.C:187
805 msgid "Default|#U"
806 msgstr "Prémetu|#u"
807
808 #: src/form1.C:190
809 msgid "cm|#c"
810 msgstr "cm|#m"
811
812 #: src/form1.C:193
813 msgid "inches|#n"
814 msgstr "pôces|#p"
815
816 #: src/form1.C:197
817 #, no-c-format
818 msgid "% of Page|#P"
819 msgstr "% del pådje|#j"
820
821 #: src/form1.C:201
822 #, no-c-format
823 msgid "% of Column|#o"
824 msgstr "% di colones|#o"
825
826 #: src/form1.C:207
827 msgid "Caption|#k"
828 msgstr "Tite|#k"
829
830 #: src/form1.C:210
831 msgid "Subfigure|#q"
832 msgstr "Imådje efant|#q"
833
834 #: src/form1.C:233
835 msgid "Directory:|#D"
836 msgstr "Ridant:|#R"
837
838 #: src/form1.C:237
839 msgid "Pattern:|#P"
840 msgstr "Modele:|#M"
841
842 #: src/form1.C:245
843 msgid "Filename:|#F"
844 msgstr "No do fitchî:|#F"
845
846 #: src/form1.C:249
847 msgid "Rescan|#R#r"
848 msgstr "Rissayî|#R#r"
849
850 #: src/form1.C:252
851 msgid "Home|#H#h"
852 msgstr "Måjhon|#H#h"
853
854 #: src/form1.C:255
855 msgid "User1|#1"
856 msgstr "Ûzeu1|#1"
857
858 #: src/form1.C:258
859 msgid "User2|#2"
860 msgstr "Ûzeu2|#2"
861
862 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
863 msgid "Columns"
864 msgstr "Colones"
865
866 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
867 msgid "Rows"
868 msgstr "Royes"
869
870 #: src/form1.C:318
871 msgid "Find|#n"
872 msgstr "Trover|#T"
873
874 #: src/form1.C:322
875 msgid "Replace with|#W"
876 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
877
878 #: src/form1.C:326
879 msgid "@>|#F"
880 msgstr "@>|#F"
881
882 #: src/form1.C:330
883 msgid "@<|#B"
884 msgstr "@<|#B"
885
886 #: src/form1.C:334
887 msgid "Replace|#R#r"
888 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
889
890 #: src/form1.C:338
891 msgid "Close|^["
892 msgstr "Cloyu|^["
893
894 #: src/form1.C:342
895 msgid "Case sensitive|#s#S"
896 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
897
898 #: src/form1.C:344
899 msgid "Match word|#M#m"
900 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
901
902 #: src/form1.C:346
903 #, fuzzy
904 msgid "Replace All|#A#a"
905 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
906
907 #: src/insets/figinset.C:1064
908 msgid "[render error]"
909 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1065
912 msgid "[rendering ... ]"
913 msgstr "[eterpretaedje ...]"
914
915 #: src/insets/figinset.C:1068
916 msgid "[no file]"
917 msgstr "[nou fitchî]"
918
919 #: src/insets/figinset.C:1070
920 msgid "[bad file name]"
921 msgstr ""
922
923 #: src/insets/figinset.C:1072
924 msgid "[not displayed]"
925 msgstr "[nén håyné]"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1074
928 msgid "[no ghostscript]"
929 msgstr "[nou ghostscript]"
930
931 #: src/insets/figinset.C:1076
932 msgid "[unknown error]"
933 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
934
935 #: src/insets/figinset.C:1248
936 #, fuzzy
937 msgid "Opened figure"
938 msgstr "inset drovu"
939
940 #: src/insets/figinset.C:1275
941 msgid "Figure"
942 msgstr "Imådje"
943
944 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
945 msgid "empty figure path"
946 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
947
948 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
949 msgid "Clipart"
950 msgstr ""
951
952 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
953 #: src/lyxfunc.C:3035
954 msgid "Document"
955 msgstr "Documint"
956
957 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
958 msgid "EPS Figure"
959 msgstr "Imådje EPS"
960
961 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
962 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
963 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
964
965 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
966 #, no-c-format
967 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
968 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
969
970 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
971 msgid "Graphics file|#G"
972 msgstr ""
973
974 #: src/insets/form_url.C:19
975 #, fuzzy
976 msgid "Url"
977 msgstr "Url: "
978
979 #: src/insets/form_url.C:20
980 msgid "Url|#U"
981 msgstr "Url|#U"
982
983 #: src/insets/form_url.C:23
984 #, fuzzy
985 msgid "Name"
986 msgstr "No:|#N"
987
988 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
989 msgid "Name|#N"
990 msgstr "No:|#N"
991
992 #: src/insets/form_url.C:27
993 #, fuzzy
994 msgid "HTML type"
995 msgstr "sôrt di HTML|#H"
996
997 #: src/insets/form_url.C:28
998 #, fuzzy
999 msgid "HTML type|#H"
1000 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1001
1002 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1003 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1004 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1005 #: src/mathed/math_forms.C:177
1006 msgid "Close"
1007 msgstr "Cloyu"
1008
1009 #: src/insets/insetbib.C:93
1010 msgid "Key:"
1011 msgstr "Tape:"
1012
1013 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1014 msgid "Remark:|#R"
1015 msgstr "Rawete:|#R"
1016
1017 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1018 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1019 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1020 msgid "Key:|#K"
1021 msgstr "Clé:|#C#k"
1022
1023 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1024 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1025 msgid "Label:|#L"
1026 msgstr "Etikete:|#E#L"
1027
1028 #: src/insets/insetbib.C:189
1029 msgid "Citation"
1030 msgstr "Sapinse"
1031
1032 #: src/insets/insetbib.C:299
1033 msgid "Bibliography item"
1034 msgstr "Intreye bibiografike"
1035
1036 #: src/insets/insetbib.C:322
1037 msgid "BibTeX Generated References"
1038 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1039
1040 #: src/insets/insetbib.C:436
1041 msgid "Database:"
1042 msgstr "Båze di doneyes:"
1043
1044 #: src/insets/insetbib.C:437
1045 msgid "Style:  "
1046 msgstr "Stîle:  "
1047
1048 #: src/insets/insetbib.C:445
1049 msgid "BibTeX"
1050 msgstr "BibTeX"
1051
1052 #: src/insets/inset.C:78
1053 msgid "Opened inset"
1054 msgstr "inset drovu"
1055
1056 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1057 #: src/lyxfunc.C:1345
1058 msgid "Error"
1059 msgstr "Aroke"
1060
1061 #: src/insets/inseterror.C:164
1062 msgid "Opened error"
1063 msgstr "Aroke sins response"
1064
1065 #: src/insets/inseterror.C:192
1066 msgid "LaTeX Error"
1067 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1068
1069 #: src/insets/insetert.C:29
1070 msgid "ERT"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/insets/insetert.C:54
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Opened ERT Inset"
1076 msgstr "inset drovu"
1077
1078 #: src/insets/insetert.C:67
1079 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/insets/insetfoot.C:29
1083 #, fuzzy
1084 msgid "foot"
1085 msgstr "Pîd del pådje"
1086
1087 #: src/insets/insetfoot.C:52
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Opened Footnote Inset"
1090 msgstr "inset drovu"
1091
1092 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1093 msgid "Graphics"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1097 msgid "Browse|#B"
1098 msgstr "Foyter|#y#B"
1099
1100 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1101 msgid "Don't typeset|#D"
1102 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1103
1104 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1105 msgid "Load|#L"
1106 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1107
1108 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1109 msgid "File name:|#F"
1110 msgstr "No do fitchî:|#F"
1111
1112 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1113 msgid "Visible space|#s"
1114 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1115
1116 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1117 msgid "Verbatim|#V"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1121 msgid "Use input|#i"
1122 msgstr "Eployî input|#i"
1123
1124 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1125 msgid "Use include|#U"
1126 msgstr "Eployî include|#U"
1127
1128 #. launches dialog
1129 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1130 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1131 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1132 msgid "Documents"
1133 msgstr "Documints"
1134
1135 #. Use by default the master's path
1136 #: src/insets/insetinclude.C:117
1137 msgid "Select Child Document"
1138 msgstr "Tchwezi"
1139
1140 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1141 msgid "Include"
1142 msgstr "Prinde avou"
1143
1144 #: src/insets/insetinclude.C:298
1145 msgid "Input"
1146 msgstr "Intreye"
1147
1148 #: src/insets/insetinclude.C:300
1149 msgid "Verbatim Input"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1153 msgid "Keyword:|#K"
1154 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1155
1156 #: src/insets/insetindex.C:103
1157 msgid "Index"
1158 msgstr "Index"
1159
1160 #: src/insets/insetindex.C:110
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Idx"
1163 msgstr "Index"
1164
1165 #: src/insets/insetindex.C:138
1166 msgid "PrintIndex"
1167 msgstr "Rexhe l' index"
1168
1169 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1170 #: src/insets/insetinfo.C:224
1171 msgid "Note"
1172 msgstr "Rawete"
1173
1174 #: src/insets/insetinfo.C:192
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Opened note"
1177 msgstr "inset drovu"
1178
1179 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1180 msgid "Close|#C^["
1181 msgstr "Cloyu|#C^["
1182
1183 #: src/insets/insetlabel.C:56
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Enter label:"
1186 msgstr "Sititchî ene etikete"
1187
1188 #: src/insets/insetloa.C:35
1189 msgid "List of Algorithms"
1190 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1191
1192 #: src/insets/insetlof.C:15
1193 msgid "List of Figures"
1194 msgstr "Djîveye des imådjes"
1195
1196 #: src/insets/insetlot.C:16
1197 msgid "List of Tables"
1198 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1199
1200 #: src/insets/insetparent.C:42
1201 msgid "Parent:"
1202 msgstr "Parint:"
1203
1204 #: src/insets/insetref.C:86
1205 msgid "Ref: "
1206 msgstr "Rah: "
1207
1208 #: src/insets/insetref.C:86
1209 msgid "Page: "
1210 msgstr "Pådje: "
1211
1212 #: src/insets/insetref.C:86
1213 #, fuzzy
1214 msgid "vRef: "
1215 msgstr "Rah: "
1216
1217 #: src/insets/insetref.C:86
1218 #, fuzzy
1219 msgid "vPage: "
1220 msgstr "Pådje: "
1221
1222 #: src/insets/insetref.C:87
1223 #, fuzzy
1224 msgid "PrettyRef: "
1225 msgstr "Rah: "
1226
1227 #: src/insets/insettabular.C:235
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Opened Tabular Inset"
1230 msgstr "inset drovu"
1231
1232 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1233 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1234 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
1235
1236 #: src/insets/insettext.C:336
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Opened Text Inset"
1239 msgstr "inset drovu"
1240
1241 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1242 msgid "Layout "
1243 msgstr "Adjinçmint "
1244
1245 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1246 msgid " not known"
1247 msgstr " nén cnoxhu"
1248
1249 #: src/insets/insettext.C:1509
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1252 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
1253
1254 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1255 msgid "Table of Contents"
1256 msgstr "Ådvins"
1257
1258 #: src/insets/inseturl.C:115
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Opened Url"
1261 msgstr "Aroke sins response"
1262
1263 #: src/insets/inseturl.C:150
1264 msgid "Insert Url"
1265 msgstr "Sititchî èn URL"
1266
1267 #: src/insets/inseturl.C:164
1268 msgid "HtmlUrl: "
1269 msgstr "HtmlUrl: "
1270
1271 #: src/insets/inseturl.C:166
1272 msgid "Url: "
1273 msgstr "Url: "
1274
1275 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1276 msgid "other..."
1277 msgstr "Ôte..."
1278
1279 #: src/intl.C:360
1280 msgid "Key Mappings"
1281 msgstr "Mape des tapes"
1282
1283 #: src/kbsequence.C:213
1284 msgid "   options: "
1285 msgstr "   tchûzes: "
1286
1287 #: src/language.C:38
1288 msgid "Afrikaans"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/language.C:39
1292 msgid "American"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/language.C:40
1296 msgid "Arabic"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/language.C:41
1300 msgid "Austrian"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/language.C:42
1304 msgid "Bahasa"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/language.C:43
1308 msgid "Brazil"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/language.C:44
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Breton"
1314 msgstr "Gåliotaedje"
1315
1316 #: src/language.C:45
1317 msgid "Catalan"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/language.C:46
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Croatian"
1323 msgstr "Toûrnaedje"
1324
1325 #: src/language.C:47
1326 msgid "Czech"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/language.C:48
1330 msgid "Danish"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/language.C:49
1334 msgid "Dutch"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language.C:50
1338 msgid "English"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language.C:51
1342 msgid "Esperanto"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/language.C:52
1346 msgid "Estonian"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language.C:53
1350 msgid "Finnish"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/language.C:54
1354 msgid "Francais"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/language.C:55
1358 msgid "French"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language.C:56
1362 msgid "Frenchb"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/language.C:57
1366 msgid "Galician"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/language.C:58
1370 msgid "German"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1374 msgid "Greek"
1375 msgstr "Grec"
1376
1377 #: src/language.C:60
1378 msgid "Hebrew"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/language.C:61
1382 msgid "Hungarian"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language.C:62
1386 msgid "Irish"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/language.C:63
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Italian"
1392 msgstr "Clintcheyes(1)"
1393
1394 #: src/language.C:64
1395 msgid "Lsorbian"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/language.C:65
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Magyar"
1401 msgstr "Madjenta"
1402
1403 #: src/language.C:66
1404 msgid "Norsk"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language.C:67
1408 msgid "Polish"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/language.C:68
1412 msgid "Portuges"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/language.C:69
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Romanian"
1418 msgstr "Romane"
1419
1420 #: src/language.C:70
1421 msgid "Russian"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/language.C:71
1425 msgid "Scottish"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language.C:72
1429 msgid "Spanish"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/language.C:73
1433 msgid "Slovak"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/language.C:74
1437 msgid "Slovene"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/language.C:75
1441 msgid "Swedish"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/language.C:76
1445 msgid "Turkish"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/language.C:77
1449 msgid "Usorbian"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/language.C:78
1453 msgid "Welsh"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1457 msgid "LaTeX run number "
1458 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1459
1460 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1461 msgid "Running MakeIndex."
1462 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1463
1464 #: src/LaTeX.C:244
1465 msgid "Running BibTeX."
1466 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1467
1468 #: src/LaTeXLog.C:43
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Unable to show log file!"
1471 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1472
1473 # log
1474 #: src/LaTeXLog.C:46
1475 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1476 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1477
1478 #: src/LaTeXLog.C:53
1479 msgid "Build Program Log"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/LaTeXLog.C:53
1483 msgid "LaTeX Log"
1484 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1485
1486 #: src/latexoptions.C:19
1487 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1488 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1489
1490 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1491 msgid "Update|#Uu"
1492 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1493
1494 #: src/layout.C:1458
1495 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1496 msgstr ""
1497 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1498
1499 #: src/layout.C:1459
1500 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1501 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1502
1503 #: src/layout.C:1460
1504 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1505 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1506
1507 #: src/layout.C:1522
1508 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1509 msgstr ""
1510 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1511
1512 #: src/layout.C:1523
1513 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1514 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1515
1516 #: src/layout.C:1524
1517 msgid "Sorry, has to exit :-("
1518 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1519
1520 #: src/layout_forms.C:25
1521 msgid "Separation"
1522 msgstr "Evoye xxx"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:33
1525 msgid "Indent|#I"
1526 msgstr "xxx Indentation|#I"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:37
1529 msgid "Skip|#K"
1530 msgstr "Eterroye|#T#K"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:43
1533 msgid "Class:|#C"
1534 msgstr "Classe:|#C"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:49
1537 msgid "Pagestyle:|#P"
1538 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:54
1541 msgid "Fonts:|#F"
1542 msgstr "Fontes:|#F"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:59
1545 msgid "Font Size:|#O"
1546 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:76
1549 msgid "Float Placement:|#L"
1550 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:80
1553 msgid "PS Driver:|#S"
1554 msgstr "Mineu PS:|#S"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:85
1557 msgid "Encoding:|#D"
1558 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:103
1561 msgid "One|#n"
1562 msgstr "Onk|#n"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:107
1565 msgid "Two|#T"
1566 msgstr "Deus|#U#T"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:113
1569 msgid "Sides"
1570 msgstr "Costés"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:127
1573 msgid "One|#e"
1574 msgstr "Onk|#O"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:131
1577 msgid "Two|#w"
1578 msgstr "Deus|#D#w"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:137
1581 msgid "Extra Options:|#X"
1582 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1585 msgid "Language:"
1586 msgstr "Lingaedje:"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:151
1589 msgid "Default Skip:|#u"
1590 msgstr "Eterroye:|#u"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:157
1593 msgid "Section number depth"
1594 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:162
1597 msgid "Table of contents depth"
1598 msgstr " Limerôs ådvins"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:167
1601 msgid "Spacing|#g"
1602 msgstr "Espaçmint|#g"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:173
1605 msgid "Bullet Shapes|#B"
1606 msgstr "Cogne des puces|#P"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:178
1609 msgid "Use AMS Math|#M"
1610 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:211
1613 msgid "Family:|#F"
1614 msgstr "Famile:|#F"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:216
1617 msgid "Series:|#S"
1618 msgstr "Sereyes:|#S"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:221
1621 msgid "Shape:|#H"
1622 msgstr "Cogne:|#H"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:226
1625 msgid "Size:|#Z"
1626 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:231
1629 msgid "Misc:|#M"
1630 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:244
1633 msgid "Color:|#C"
1634 msgstr "Coleur:|#C"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:254
1637 msgid "Toggle on all these|#T"
1638 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:257
1641 msgid "These are never toggled"
1642 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:262
1645 msgid "These are always toggled"
1646 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:305
1649 msgid "Label Width:|#d"
1650 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:309
1653 msgid "Indent"
1654 msgstr "Ritrait"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:313
1657 msgid "Above|#b"
1658 msgstr "Divant|#D#b"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:315
1661 msgid "Below|#E"
1662 msgstr "Après|#A#E"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:317
1665 msgid "Above|#o"
1666 msgstr "Divant|#i#o"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:319
1669 msgid "Below|#l"
1670 msgstr "Après|#p#l"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:321
1673 msgid "No Indent|#I"
1674 msgstr "Nou rtrait|#N"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1677 msgid "Right|#R"
1678 msgstr "Droete|#R"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:327
1681 msgid "Left|#f"
1682 msgstr "Hintche|#H#f"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:329
1685 msgid "Block|#c"
1686 msgstr "Bloc|#c"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:331
1689 msgid "Center|#n"
1690 msgstr "Å mitan|#n"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:341
1693 msgid "Above:|#v"
1694 msgstr "Divant:|#v"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:345
1697 msgid "Below:|#w"
1698 msgstr "Après:|#s#w"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:349
1701 msgid "Pagebreaks"
1702 msgstr "Côper li pådje"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:353
1705 msgid "Lines"
1706 msgstr "Royes"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1709 msgid "Alignment"
1710 msgstr "Aroymint"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:361
1713 msgid "Vertical Spaces"
1714 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:365
1717 msgid "ExtraOpt|#X"
1718 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:369
1721 msgid "Keep|#K"
1722 msgstr "Wårder|#W#K"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:371
1725 msgid "Keep|#p"
1726 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1729 msgid "OK|#O"
1730 msgstr "I va"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:427
1733 msgid "Type:|#T"
1734 msgstr "Sôrt:|#T"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:432
1737 msgid "Single|#S"
1738 msgstr "Simpe|#S"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:434
1741 msgid "Double|#D"
1742 msgstr "Dobe|#D"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:438
1745 msgid "Text"
1746 msgstr "Sicrît"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:458
1749 msgid "Special:|#S"
1750 msgstr "Speciå:|#S"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:468
1753 msgid "Margins"
1754 msgstr "Boirds"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:472
1757 msgid "Foot/Head Margins"
1758 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:492
1761 msgid "Orientation"
1762 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:498
1765 msgid "Portrait|#o"
1766 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:500
1769 msgid "Landscape|#L"
1770 msgstr "Payizaedje|#P"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:504
1773 msgid "Papersize:|#P"
1774 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:508
1777 msgid "Custom Papersize"
1778 msgstr "A vosse môde"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:512
1781 msgid "Use Geometry Package|#U"
1782 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:514
1785 msgid "Width:|#W"
1786 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:517
1789 msgid "Height:|#H"
1790 msgstr "Hôteu:|#H"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:520
1793 msgid "Top:|#T"
1794 msgstr "Dizeu:|#D"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:523
1797 msgid "Bottom:|#B"
1798 msgstr "Dizo:|#z#B"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:526
1801 msgid "Left:|#e"
1802 msgstr "Hintche:|#e"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:529
1805 msgid "Right:|#R"
1806 msgstr "Droete:|#R"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:532
1809 msgid "Headheight:|#i"
1810 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:535
1813 msgid "Headsep:|#d"
1814 msgstr "Tiestîre:|#t"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:538
1817 msgid "Footskip:|#F"
1818 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:573
1821 msgid "Borders"
1822 msgstr "Boirds"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1825 msgid "Top|#T"
1826 msgstr "Dizeu|#u#T"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1829 msgid "Bottom|#B"
1830 msgstr "Dizo|#o#B"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1833 msgid "Left|#L"
1834 msgstr "Hintche|#H#L"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:599
1837 msgid "Special Cell"
1838 msgstr "Celule especiåle"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:603
1841 msgid "Multicolumn|#M"
1842 msgstr "Multicolones|#M"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:605
1845 msgid "Append Column|#A"
1846 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:608
1849 msgid "Delete Column|#O"
1850 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:611
1853 msgid "Append Row|#p"
1854 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:614
1857 msgid "Delete Row|#w"
1858 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:617
1861 msgid "Delete Table|#D"
1862 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:620
1865 msgid "Column"
1866 msgstr "Colone"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:623
1869 msgid "Row"
1870 msgstr "Roye"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:626
1873 msgid "Set Borders|#S"
1874 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:629
1877 msgid "Unset Borders|#U"
1878 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1881 msgid "Longtable"
1882 msgstr "Grand tåvlea"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:637
1885 msgid "Rotate 90°|#9"
1886 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:639
1889 msgid "Linebreaks|#N"
1890 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:641
1893 msgid "Spec. Table"
1894 msgstr "Spec. tåvlea"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:650
1897 msgid "First Head"
1898 msgstr "Prumîre tiestîre"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:652
1901 msgid "Head"
1902 msgstr "Tiestîre"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:654
1905 msgid "Foot"
1906 msgstr "Pîd del pådje"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:656
1909 msgid "Last Foot"
1910 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:658
1913 msgid "New Page"
1914 msgstr "Novele pådje"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:660
1917 msgid "Rotate 90°"
1918 msgstr "Toûrner di 90°"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:662
1921 msgid "Extra|#X"
1922 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:665
1925 msgid "Left|#e"
1926 msgstr "Hintche|#H"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:668
1929 msgid "Right|#i"
1930 msgstr "Droete|#D"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:671
1933 msgid "Center|#C"
1934 msgstr "Å mitan|#m"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:695
1937 msgid "Extra Options"
1938 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:699
1941 msgid "Length|#L"
1942 msgstr "Longueu|#L"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:714
1945 msgid "or %|#o"
1946 msgstr "ou %|#o"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:730
1949 msgid "Middle|#d"
1950 msgstr "Mitan|#t"
1951
1952 # xxx
1953 #: src/layout_forms.C:742
1954 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1955 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:744
1958 msgid "Start new Minipage|#S"
1959 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:748
1962 msgid "Indented Paragraph|#I"
1963 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:751
1966 msgid "Minipage|#M"
1967 msgstr "Minipådje|#M"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:754
1970 msgid "Floatflt|#F"
1971 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:779
1974 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1975 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:799
1978 msgid "Special Column Alignment"
1979 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1980
1981 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1982 #: src/LColor.C:42
1983 #, fuzzy
1984 msgid "none"
1985 msgstr "Fwait"
1986
1987 #: src/LColor.C:43
1988 #, fuzzy
1989 msgid "black"
1990 msgstr "Noer"
1991
1992 #: src/LColor.C:44
1993 #, fuzzy
1994 msgid "white"
1995 msgstr "Blanc"
1996
1997 #: src/LColor.C:45
1998 #, fuzzy
1999 msgid "red"
2000 msgstr "Rodje"
2001
2002 #: src/LColor.C:46
2003 #, fuzzy
2004 msgid "green"
2005 msgstr "Vert"
2006
2007 #: src/LColor.C:47
2008 #, fuzzy
2009 msgid "blue"
2010 msgstr "Bleu"
2011
2012 #: src/LColor.C:48
2013 msgid "cyan"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/LColor.C:49
2017 #, fuzzy
2018 msgid "magenta"
2019 msgstr "Madjenta"
2020
2021 #: src/LColor.C:50
2022 #, fuzzy
2023 msgid "yellow"
2024 msgstr "Djaene"
2025
2026 #: src/LColor.C:51
2027 msgid "background"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/LColor.C:52
2031 msgid "foreground"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/LColor.C:53
2035 #, fuzzy
2036 msgid "selection"
2037 msgstr "Gåliotaedje"
2038
2039 #: src/LColor.C:54
2040 #, fuzzy
2041 msgid "latex"
2042 msgstr "LaTeX "
2043
2044 #: src/LColor.C:55
2045 msgid "floats"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/LColor.C:56
2049 #, fuzzy
2050 msgid "note"
2051 msgstr "Rawete"
2052
2053 #: src/LColor.C:57
2054 msgid "note background"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/LColor.C:58
2058 msgid "note frame"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/LColor.C:59
2062 msgid "depth bar"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/LColor.C:60
2066 msgid "command-inset"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/LColor.C:61
2070 msgid "command-inset background"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2074 #, fuzzy
2075 msgid "inset frame"
2076 msgstr "Sititchî ene etikete"
2077
2078 #: src/LColor.C:63
2079 #, fuzzy
2080 msgid "accent"
2081 msgstr "Parint:"
2082
2083 #: src/LColor.C:64
2084 msgid "accent background"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/LColor.C:65
2088 msgid "accent frame"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/LColor.C:66
2092 msgid "minipage line"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/LColor.C:67
2096 msgid "special char"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/LColor.C:68
2100 #, fuzzy
2101 msgid "math"
2102 msgstr "Matematike"
2103
2104 #: src/LColor.C:69
2105 msgid "math background"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/LColor.C:70
2109 #, fuzzy
2110 msgid "math frame"
2111 msgstr "Môde matematike"
2112
2113 #: src/LColor.C:71
2114 msgid "math cursor"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/LColor.C:72
2118 #, fuzzy
2119 msgid "math line"
2120 msgstr "Scriftôr matematike"
2121
2122 #: src/LColor.C:73
2123 #, fuzzy
2124 msgid "footnote"
2125 msgstr "Sititchî ene pînote"
2126
2127 #: src/LColor.C:74
2128 msgid "footnote background"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/LColor.C:75
2132 msgid "footnote frame"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/LColor.C:76
2136 #, fuzzy
2137 msgid "ert"
2138 msgstr "Sititchî"
2139
2140 #: src/LColor.C:77
2141 #, fuzzy
2142 msgid "inset"
2143 msgstr "Sititchî"
2144
2145 #: src/LColor.C:78
2146 msgid "inset background"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/LColor.C:80
2150 #, fuzzy
2151 msgid "error"
2152 msgstr "Aroke"
2153
2154 #: src/LColor.C:81
2155 msgid "end-of-line marker"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/LColor.C:82
2159 #, fuzzy
2160 msgid "appendix line"
2161 msgstr "inset drovu"
2162
2163 #: src/LColor.C:83
2164 msgid "vfill line"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/LColor.C:84
2168 msgid "top/bottom line"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/LColor.C:85
2172 #, fuzzy
2173 msgid "table line"
2174 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2175
2176 #: src/LColor.C:86
2177 #, fuzzy
2178 msgid "tabular line"
2179 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2180
2181 #: src/LColor.C:88
2182 #, fuzzy
2183 msgid "tabularonoff line"
2184 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2185
2186 #: src/LColor.C:90
2187 msgid "bottom area"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/LColor.C:91
2191 #, fuzzy
2192 msgid "page break"
2193 msgstr "Côper li pådje"
2194
2195 #: src/LColor.C:92
2196 msgid "top of button"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/LColor.C:93
2200 msgid "bottom of button"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/LColor.C:94
2204 msgid "left of button"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/LColor.C:95
2208 msgid "right of button"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/LColor.C:96
2212 msgid "button background"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/LColor.C:97
2216 msgid "inherit"
2217 msgstr "Eriter"
2218
2219 #: src/LColor.C:98
2220 msgid "ignore"
2221 msgstr "passer hute"
2222
2223 #: src/Literate.C:59
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Weaving document"
2226 msgstr "Dji schape li documint"
2227
2228 #: src/Literate.C:89
2229 msgid "Building program"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/LyXAction.C:94
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Insert appendix"
2235 msgstr "Sititchî ene etikete"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:95
2238 msgid "Describe command"
2239 msgstr "Discrîre li cmande"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:98
2242 msgid "Select previous char"
2243 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
2244
2245 #: src/LyXAction.C:101
2246 msgid "Insert bibtex"
2247 msgstr "Sititchî BibTeX"
2248
2249 #: src/LyXAction.C:109
2250 msgid "Build program"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/LyXAction.C:110
2254 msgid "Autosave"
2255 msgstr "Schaper tot seu"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:112
2258 msgid "Go to beginning of document"
2259 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:114
2262 msgid "Select to beginning of document"
2263 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:117
2266 msgid "Check TeX"
2267 msgstr "Waitî TeX"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:120
2270 msgid "Go to end of document"
2271 msgstr "Potchî al difén do documint"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:122
2274 msgid "Select to end of document"
2275 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
2276
2277 #: src/LyXAction.C:123
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Export to"
2280 msgstr "|Ebaguer%m%l"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:124
2283 msgid "Fax"
2284 msgstr "Fax"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:127
2287 msgid "Import document"
2288 msgstr "Abaguer on documint"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:130
2291 msgid "New document"
2292 msgstr "Novea documint"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:132
2295 msgid "New document from template"
2296 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:133
2299 msgid "Open"
2300 msgstr "Drovi"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2303 msgid "Print"
2304 msgstr "Rexhe"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:136
2307 msgid "Revert to saved"
2308 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:138
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Toggle read-only"
2313 msgstr "Crås/Nén crås"
2314
2315 #: src/LyXAction.C:139
2316 msgid "Update DVI"
2317 msgstr "Mete a djoû DVI"
2318
2319 #: src/LyXAction.C:142
2320 msgid "Update PostScript"
2321 msgstr "Mete a djoû PostScript"
2322
2323 #: src/LyXAction.C:143
2324 msgid "View DVI"
2325 msgstr "Loukî è DVI"
2326
2327 #: src/LyXAction.C:145
2328 msgid "View PostScript"
2329 msgstr " Loukî è PostScript"
2330
2331 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2332 msgid "Save"
2333 msgstr "Schaper"
2334
2335 #: src/LyXAction.C:147
2336 msgid "Save As"
2337 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
2338
2339 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2340 msgid "Cancel"
2341 msgstr "Rinoncî"
2342
2343 #: src/LyXAction.C:150
2344 msgid "Go one char back"
2345 msgstr "Caractere di dvant"
2346
2347 #: src/LyXAction.C:152
2348 msgid "Go one char forward"
2349 msgstr "Caractere shûvant"
2350
2351 #: src/LyXAction.C:155
2352 msgid "Insert citation"
2353 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2354
2355 #: src/LyXAction.C:158
2356 msgid "Execute command"
2357 msgstr "Enonder ene comande"
2358
2359 #: src/LyXAction.C:167
2360 msgid "Decrement environment depth"
2361 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2362
2363 #: src/LyXAction.C:169
2364 msgid "Increment environment depth"
2365 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2366
2367 #: src/LyXAction.C:171
2368 msgid "Change environment depth"
2369 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
2370
2371 #: src/LyXAction.C:172
2372 msgid "Insert ... dots"
2373 msgstr "Sititchî troes ponts"
2374
2375 #: src/LyXAction.C:173
2376 msgid "Go down"
2377 msgstr "Dischinde"
2378
2379 #: src/LyXAction.C:175
2380 msgid "Select next line"
2381 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
2382
2383 #: src/LyXAction.C:177
2384 msgid "Choose Paragraph Environment"
2385 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
2386
2387 #: src/LyXAction.C:179
2388 msgid "Insert end of sentence period"
2389 msgstr "Sititchî on pont"
2390
2391 #: src/LyXAction.C:180
2392 msgid "Go to next error"
2393 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
2394
2395 #: src/LyXAction.C:182
2396 msgid "Remove all error boxes"
2397 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:184
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Insert a new ERT Inset"
2402 msgstr "Sititchî BibTeX"
2403
2404 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2405 msgid "Insert Figure"
2406 msgstr "Sititchî ene imådje"
2407
2408 #: src/LyXAction.C:187
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Insert Graphics"
2411 msgstr "Sititchî ene etikete"
2412
2413 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2414 msgid "Find & Replace"
2415 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
2416
2417 #: src/LyXAction.C:194
2418 msgid "Toggle bold"
2419 msgstr "Crås/Nén crås"
2420
2421 #: src/LyXAction.C:195
2422 msgid "Toggle code style"
2423 msgstr "Côde/Sicrît"
2424
2425 #: src/LyXAction.C:196
2426 msgid "Default font style"
2427 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
2428
2429 #: src/LyXAction.C:198
2430 msgid "Toggle emphasize"
2431 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
2432
2433 # Je  suis pas sur d'italique
2434 #: src/LyXAction.C:199
2435 msgid "Toggle user defined style"
2436 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:201
2439 msgid "Toggle noun style"
2440 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:202
2443 msgid "Toggle roman font style"
2444 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:204
2447 msgid "Toggle sans font style"
2448 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:205
2451 msgid "Set font size"
2452 msgstr "Grandeu del police"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:206
2455 msgid "Show font state"
2456 msgstr "Police pol moumint"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:209
2459 msgid "Toggle font underline"
2460 msgstr "Sorlignî/Nén"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2463 msgid "Insert Footnote"
2464 msgstr "Sititchî ene pînote"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:214
2467 msgid "Select next char"
2468 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
2469
2470 # xxx ???
2471 #: src/LyXAction.C:217
2472 msgid "Insert horizontal fill"
2473 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
2474
2475 #: src/LyXAction.C:220
2476 msgid "Insert hyphenation point"
2477 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
2478
2479 #: src/LyXAction.C:222
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Insert index item"
2482 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:224
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Insert last index item"
2487 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:225
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Insert index list"
2492 msgstr "Sititchî BibTeX"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:227
2495 msgid "Turn off keymap"
2496 msgstr "Dismete li mape del taprece"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:230
2499 msgid "Use primary keymap"
2500 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:232
2503 msgid "Use secondary keymap"
2504 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:233
2507 msgid "Toggle keymap"
2508 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
2509
2510 #: src/LyXAction.C:235
2511 msgid "Insert Label"
2512 msgstr "Sititchî ene etikete"
2513
2514 #: src/LyXAction.C:237
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Change language"
2517 msgstr "Lingaedje"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:238
2520 #, fuzzy
2521 msgid "View LaTeX log"
2522 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:243
2525 msgid "Copy paragraph environment type"
2526 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:249
2529 msgid "Paste paragraph environment type"
2530 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:256
2533 msgid "Go to beginning of line"
2534 msgstr "Potchî å cmince del roye"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:258
2537 msgid "Select to beginning of line"
2538 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:260
2541 msgid "Go to end of line"
2542 msgstr "Potchî al difén del roye"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:262
2545 msgid "Select to end of line"
2546 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:264
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Insert list of algorithms"
2551 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:266
2554 #, fuzzy
2555 msgid "View list of algorithms"
2556 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2557
2558 #: src/LyXAction.C:268
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Insert list of figures"
2561 msgstr "Djîveye des imådjes"
2562
2563 #: src/LyXAction.C:270
2564 #, fuzzy
2565 msgid "View list of figures"
2566 msgstr "Djîveye des imådjes"
2567
2568 #: src/LyXAction.C:272
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Insert list of tables"
2571 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2572
2573 #: src/LyXAction.C:274
2574 #, fuzzy
2575 msgid "View list of tables"
2576 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:275
2579 msgid "Exit"
2580 msgstr "Moussî foû"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:277
2583 msgid "Insert Margin note"
2584 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:283
2587 msgid "Math Greek"
2588 msgstr "Letes matematikes grekes"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:286
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Insert math symbol"
2593 msgstr "Sititchî ene etikete"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:291
2596 msgid "Math mode"
2597 msgstr "Môde matematike"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:302
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Insert a new Number Inset"
2602 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2603
2604 #: src/LyXAction.C:305
2605 msgid "Go one paragraph down"
2606 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
2607
2608 #: src/LyXAction.C:307
2609 msgid "Select next paragraph"
2610 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2611
2612 #: src/LyXAction.C:309
2613 msgid "Go one paragraph up"
2614 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
2615
2616 #: src/LyXAction.C:311
2617 msgid "Select previous paragraph"
2618 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
2619
2620 #: src/LyXAction.C:318
2621 msgid "Insert protected space"
2622 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:319
2625 msgid "Insert quote"
2626 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2627
2628 #: src/LyXAction.C:321
2629 msgid "Reconfigure"
2630 msgstr "Rapontyî"
2631
2632 #: src/LyXAction.C:326
2633 msgid "Insert cross reference"
2634 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2635
2636 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2637 msgid "Insert Table"
2638 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2639
2640 #: src/LyXAction.C:350
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2643 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2644
2645 #: src/LyXAction.C:351
2646 msgid "Toggle TeX style"
2647 msgstr "Passer è môde TeX"
2648
2649 #: src/LyXAction.C:353
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Insert a new Text Inset"
2652 msgstr "Sititchî BibTeX"
2653
2654 #: src/LyXAction.C:355
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Insert table of contents"
2657 msgstr "Ådvins"
2658
2659 #: src/LyXAction.C:357
2660 #, fuzzy
2661 msgid "View table of contents"
2662 msgstr "Ådvins"
2663
2664 #: src/LyXAction.C:359
2665 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2666 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2667
2668 #: src/LyXAction.C:371
2669 msgid "Register document under version control"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/LyXAction.C:598
2673 msgid "No description available!"
2674 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2675
2676 #: src/lyx.C:41
2677 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2678 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2679
2680 #: src/lyx.C:43
2681 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2682 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2683
2684 #: src/lyx.C:56
2685 msgid "Type"
2686 msgstr "Sôrt"
2687
2688 #: src/lyx.C:75
2689 msgid "Roman Font|#R"
2690 msgstr "Fonte romane|#R"
2691
2692 #: src/lyx.C:79
2693 msgid "Sans Serif Font|#S"
2694 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2695
2696 #: src/lyx.C:83
2697 msgid "Typewriter Font|#T"
2698 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2699
2700 #: src/lyx.C:87
2701 msgid "Font Norm|#N"
2702 msgstr "Fonte normåle|#N"
2703
2704 #: src/lyx.C:91
2705 msgid "Font Zoom|#Z"
2706 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2707
2708 #: src/lyx.C:129
2709 msgid "Update|Uu#u"
2710 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2711
2712 #: src/lyx.C:133
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Type|Tt#t"
2715 msgstr "Sôrt:|#T"
2716
2717 #: src/lyx.C:154
2718 msgid "Update|#U"
2719 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2720
2721 #: src/lyx.C:162
2722 msgid "Insert Reference|#I^M"
2723 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2724
2725 #: src/lyx.C:166
2726 msgid "Insert Page Number|#P"
2727 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2728
2729 #: src/lyx.C:170
2730 msgid "Go to Reference|#G"
2731 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2732
2733 #: src/lyx.C:177
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Sort keys|#S"
2736 msgstr "Sereyes:|#S"
2737
2738 #: src/lyx.C:181
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Insert vReference|#V"
2741 msgstr "Sititchî on rahuca"
2742
2743 #: src/lyx.C:185
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Insert vPage Number|#N"
2746 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2747
2748 #: src/lyx.C:189
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2751 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2752
2753 #: src/lyx_cb.C:224
2754 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2755 msgstr ""
2756 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2757 "rsayî?"
2758
2759 #: src/lyx_cb.C:226
2760 msgid "(If not, document is not saved.)"
2761 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2762
2763 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2764 msgid "Templates"
2765 msgstr "Modeles"
2766
2767 #: src/lyx_cb.C:254
2768 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2769 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2770
2771 #: src/lyx_cb.C:270
2772 msgid "Same name as document already has:"
2773 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2774
2775 #: src/lyx_cb.C:272
2776 msgid "Save anyway?"
2777 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2778
2779 #: src/lyx_cb.C:278
2780 msgid "Another document with same name open!"
2781 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2782
2783 #: src/lyx_cb.C:280
2784 msgid "Replace with current document?"
2785 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2786
2787 #: src/lyx_cb.C:288
2788 msgid "Document renamed to '"
2789 msgstr "Documint rlomé ("
2790
2791 #: src/lyx_cb.C:289
2792 msgid "', but not saved..."
2793 msgstr "), mins nén schapé..."
2794
2795 #: src/lyx_cb.C:295
2796 msgid "Document already exists:"
2797 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2798
2799 #: src/lyx_cb.C:297
2800 msgid "Replace file?"
2801 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2802
2803 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2804 msgid "One error detected"
2805 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2806
2807 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2808 msgid "You should try to fix it."
2809 msgstr "Sayîz del coridjî."
2810
2811 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2812 msgid " errors detected."
2813 msgstr " måcules di troveyes"
2814
2815 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2816 msgid "You should try to fix them."
2817 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2818
2819 #: src/lyx_cb.C:335
2820 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2821 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2822
2823 #: src/lyx_cb.C:348
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Wrong type of document"
2826 msgstr "Potchî al difén do documint"
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:349
2829 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2833 #, fuzzy
2834 msgid "There were errors during the Build process."
2835 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:376
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2840 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:385
2843 msgid "No warnings found."
2844 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:387
2847 msgid "One warning found."
2848 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:388
2851 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2852 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:391
2855 msgid " warnings found."
2856 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:392
2859 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2860 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:394
2863 msgid "Chktex run successfully"
2864 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:396
2867 msgid "It seems chktex does not work."
2868 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2869
2870 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2871 #. the return code of the command. This means that all
2872 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2873 #. useless...
2874 #. CHECK What should we do here?
2875 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2876 msgid "Executing command:"
2877 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2880 msgid "File already exists:"
2881 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:718
2884 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2885 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:719
2888 msgid "Canceled"
2889 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:740
2892 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:746
2896 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2897 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:759
2900 msgid "Document class must be linuxdoc."
2901 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:769
2904 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2905 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:774
2908 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2909 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:786
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Document class must be docbook."
2914 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2915
2916 #: src/lyx_cb.C:796
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Building DocBook SGML file `"
2919 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:801
2922 #, fuzzy
2923 msgid "DocBook SGML file save as"
2924 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2925
2926 #: src/lyx_cb.C:820
2927 msgid "Ascii file saved as"
2928 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2929
2930 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2931 msgid "Document exported as HTML to file `"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2937 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:985
2940 msgid "Unknown export type: "
2941 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:1030
2944 msgid "Autosaving current document..."
2945 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:1070
2948 msgid "Autosave Failed!"
2949 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:1126
2952 msgid "File to Insert"
2953 msgstr "Fitchî a stitchî"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:1136
2956 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:1143
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2962 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2963
2964 #: src/lyx_cb.C:1178
2965 msgid "Table Of Contents"
2966 msgstr "Ådvins"
2967
2968 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2969 msgid "Enter new label to insert:"
2970 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:1218
2973 msgid "Insert Reference"
2974 msgstr "Sititchî on rahuca"
2975
2976 #. TeX output asked
2977 #: src/lyx_cb.C:1303
2978 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2979 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2980
2981 #. dvi output asked
2982 #: src/lyx_cb.C:1309
2983 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2984 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:1362
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2989 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:1390
2992 msgid "Character Style"
2993 msgstr "Stîle do caractere"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:1600
2996 msgid "Paragraph Environment"
2997 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:1870
3000 msgid "Document Layout"
3001 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:1908
3004 msgid "Quotes"
3005 msgstr "Distis"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:1956
3008 msgid "LaTeX Preamble"
3009 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:1973
3012 msgid "Do you want to save the current settings"
3013 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:1974
3016 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3017 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:1975
3020 msgid "as default for new documents?"
3021 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:2215
3024 msgid "Paragraph layout set"
3025 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:2290
3028 msgid "Should I set some parameters to"
3029 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:2292
3032 msgid "the defaults of this document class?"
3033 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
3034
3035 #. unable to load new style
3036 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
3037 msgid "Conversion Errors!"
3038 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3041 msgid "Unable to switch to new document class."
3042 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3045 msgid "Reverting to original document class."
3046 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:2429
3049 msgid "Converting document to new document class..."
3050 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:2439
3053 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3054 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2442
3057 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3058 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:2445
3061 msgid "into chosen document class"
3062 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:2531
3065 msgid "Document layout set"
3066 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:2567
3069 msgid "Quotes type set"
3070 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:2629
3073 msgid "LaTeX preamble set"
3074 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:2650
3077 msgid "Cannot insert table in table."
3078 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:2655
3081 msgid "Inserting table..."
3082 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:2722
3085 msgid "Table inserted"
3086 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3089 #, fuzzy
3090 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3091 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3092
3093 #: src/lyx_cb.C:2781
3094 msgid "Check 'range of pages'!"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/lyx_cb.C:2799
3098 msgid "Check 'number of copies'!"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/lyx_cb.C:2908
3102 msgid "Error:"
3103 msgstr "Aroke:"
3104
3105 #: src/lyx_cb.C:2909
3106 msgid "Unable to print"
3107 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3108
3109 #: src/lyx_cb.C:2910
3110 msgid "Check that your parameters are correct"
3111 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3112
3113 #: src/lyx_cb.C:2955
3114 msgid "Inserting figure..."
3115 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3116
3117 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3118 msgid "Figure inserted"
3119 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3120
3121 #: src/lyx_cb.C:3050
3122 msgid "Screen options set"
3123 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
3124
3125 #: src/lyx_cb.C:3080
3126 msgid "LaTeX Options"
3127 msgstr "Tchûzes LaTeX"
3128
3129 #: src/lyx_cb.C:3089
3130 msgid "Running configure..."
3131 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
3132
3133 #: src/lyx_cb.C:3096
3134 msgid "Reloading configuration..."
3135 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
3136
3137 #: src/lyx_cb.C:3098
3138 msgid "The system has been reconfigured."
3139 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3140
3141 #: src/lyx_cb.C:3099
3142 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3143 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
3144
3145 #: src/lyx_cb.C:3100
3146 msgid "updated document class specifications."
3147 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
3148
3149 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3150 msgid "Couldn't find this label"
3151 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
3152
3153 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3154 msgid "in current document."
3155 msgstr "divins li documint drovu."
3156
3157 #: src/lyx_cb.C:3145
3158 msgid "*** No Document ***"
3159 msgstr "*** Pont di documint ***"
3160
3161 #: src/lyx_cb.C:3255
3162 msgid "*** No labels found in document ***"
3163 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:37
3166 msgid "Roman"
3167 msgstr "Romane"
3168
3169 #: src/lyxfont.C:37
3170 msgid "Sans serif"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/lyxfont.C:37
3174 msgid "Typewriter"
3175 msgstr "Machine a scrîre"
3176
3177 #: src/lyxfont.C:37
3178 msgid "Symbol"
3179 msgstr "Simbole"
3180
3181 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3182 #: src/lyxfont.C:57
3183 msgid "Inherit"
3184 msgstr "Eriter"
3185
3186 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3187 #: src/lyxfont.C:57
3188 msgid "Ignore"
3189 msgstr "Passer hute"
3190
3191 #: src/lyxfont.C:42
3192 msgid "Medium"
3193 msgstr "Mwinres"
3194
3195 #: src/lyxfont.C:42
3196 msgid "Bold"
3197 msgstr "Cråsses"
3198
3199 #: src/lyxfont.C:46
3200 msgid "Upright"
3201 msgstr "Droetes"
3202
3203 #: src/lyxfont.C:46
3204 msgid "Italic"
3205 msgstr "Clintcheyes(1)"
3206
3207 #: src/lyxfont.C:46
3208 msgid "Slanted"
3209 msgstr "Clintcheyes(2)"
3210
3211 #: src/lyxfont.C:46
3212 msgid "Smallcaps"
3213 msgstr "Pititès grandès letes"
3214
3215 #: src/lyxfont.C:51
3216 msgid "Tiny"
3217 msgstr "Pitites(4)"
3218
3219 #: src/lyxfont.C:51
3220 msgid "Smallest"
3221 msgstr "Pitites(3)"
3222
3223 #: src/lyxfont.C:51
3224 msgid "Smaller"
3225 msgstr "Pitites(2)"
3226
3227 #: src/lyxfont.C:51
3228 msgid "Small"
3229 msgstr "Pitites(1)"
3230
3231 #: src/lyxfont.C:51
3232 msgid "Normal"
3233 msgstr "Miernuwes"
3234
3235 #: src/lyxfont.C:51
3236 msgid "Large"
3237 msgstr "Grandes(1)"
3238
3239 #: src/lyxfont.C:52
3240 msgid "Larger"
3241 msgstr "Grandes(2)"
3242
3243 #: src/lyxfont.C:52
3244 msgid "Largest"
3245 msgstr "Grandes(3)"
3246
3247 #: src/lyxfont.C:52
3248 msgid "Huge"
3249 msgstr "Grandes(4)"
3250
3251 #: src/lyxfont.C:52
3252 msgid "Huger"
3253 msgstr "Grandes(5)"
3254
3255 #: src/lyxfont.C:52
3256 msgid "Increase"
3257 msgstr "<- Did pus ->"
3258
3259 #: src/lyxfont.C:52
3260 msgid "Decrease"
3261 msgstr "-> Moens <-"
3262
3263 #: src/lyxfont.C:57
3264 msgid "Off"
3265 msgstr "Åwe"
3266
3267 #: src/lyxfont.C:57
3268 msgid "On"
3269 msgstr "Evoye"
3270
3271 #: src/lyxfont.C:57
3272 msgid "Toggle"
3273 msgstr "(Dis)mete"
3274
3275 #: src/lyxfont.C:402
3276 msgid "Emphasis "
3277 msgstr "È valeur"
3278
3279 #: src/lyxfont.C:405
3280 msgid "Underline "
3281 msgstr "Sorlignî"
3282
3283 #: src/lyxfont.C:408
3284 msgid "Noun "
3285 msgstr "Pititès grandès letes"
3286
3287 #: src/lyxfont.C:410
3288 msgid "Latex "
3289 msgstr "LaTeX "
3290
3291 #: src/lyxfont.C:412
3292 msgid "Default"
3293 msgstr "Prémetu"
3294
3295 #: src/lyxfont.C:413
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Language: "
3298 msgstr "Lingaedje:"
3299
3300 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Sorry!"
3303 msgstr "Dji rgrete."
3304
3305 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3306 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3310 #, fuzzy
3311 msgid "String not found!"
3312 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3313
3314 #: src/lyxfr1.C:196
3315 #, fuzzy
3316 msgid "1 string has been replaced."
3317 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3318
3319 #: src/lyxfr1.C:199
3320 msgid " strings have been replaced."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/lyxfr1.C:235
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Found."
3326 msgstr "drovu."
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:288
3329 msgid "Unknown sequence:"
3330 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3333 msgid "Unknown action"
3334 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3335
3336 #. no
3337 #: src/lyxfunc.C:345
3338 msgid "Document is read-only"
3339 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3340
3341 #. no
3342 #: src/lyxfunc.C:350
3343 msgid "Command not allowed without any document open"
3344 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:591
3347 msgid "Text mode"
3348 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:749
3351 msgid "Saving document"
3352 msgstr "Dji schape li documint"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:1321
3355 msgid "No cross-reference to toggle"
3356 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:1713
3359 msgid "Mark removed"
3360 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:1718
3363 msgid "Mark set"
3364 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:1826
3367 msgid "Mark off"
3368 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:1836
3371 msgid "Mark on"
3372 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:1989
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Unknown spacing argument: "
3377 msgstr "I manke èn årgumint"
3378
3379 #: src/lyxfunc.C:2228
3380 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3381 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:2246
3384 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3385 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3388 msgid "Math greek mode on"
3389 msgstr "Môde matematike grec"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3392 msgid "Math greek keyboard on"
3393 msgstr "Môde taprece greke"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3396 msgid "Math greek keyboard off"
3397 msgstr "Mode clavier normal"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:2314
3400 msgid "Missing argument"
3401 msgstr "I manke èn årgumint"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3404 msgid "Math editor mode"
3405 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:2337
3408 msgid "This is only allowed in math mode!"
3409 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:2501
3412 msgid "Opening child document "
3413 msgstr "Dji drove li documint efant"
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:2533
3416 msgid "Unknown kind of footnote"
3417 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:2629
3420 #, fuzzy
3421 msgid "No document open"
3422 msgstr "* Nou documint di drovu *"
3423
3424 #: src/lyxfunc.C:2635
3425 msgid "Document is read only"
3426 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3427
3428 #: src/lyxfunc.C:2729
3429 msgid "Enter Filename for new document"
3430 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3431
3432 #: src/lyxfunc.C:2730
3433 msgid "newfile"
3434 msgstr "Novea fitchî"
3435
3436 #. Cancel: Do nothing
3437 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3438 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3439 msgid "Canceled."
3440 msgstr "Vos avoz rnoncî"
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3443 msgid ""
3444 "Do you want to close that document now?\n"
3445 "('No' will just switch to the open version)"
3446 msgstr ""
3447 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3448 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3449
3450 #: src/lyxfunc.C:2772
3451 msgid "Do you want to open the document?"
3452 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3453
3454 #. loads document
3455 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3456 msgid "Opening document"
3457 msgstr "Dji drove li documint"
3458
3459 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3460 msgid "opened."
3461 msgstr "drovu."
3462
3463 #: src/lyxfunc.C:2790
3464 msgid "Choose template"
3465 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3466
3467 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3468 msgid "Examples"
3469 msgstr "Egzimpes"
3470
3471 #: src/lyxfunc.C:2820
3472 msgid "Select Document to Open"
3473 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3474
3475 #: src/lyxfunc.C:2846
3476 msgid "Could not open document"
3477 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3478
3479 #: src/lyxfunc.C:2920
3480 msgid "A document by the name"
3481 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3482
3483 #: src/lyxfunc.C:2922
3484 msgid "already exists. Overwrite?"
3485 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3486
3487 #: src/lyxfunc.C:2931
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Importing"
3490 msgstr "|Abaguer%m"
3491
3492 #: src/lyxfunc.C:2938
3493 msgid "imported."
3494 msgstr "e-st abagué."
3495
3496 #: src/lyxfunc.C:2940
3497 #, fuzzy
3498 msgid ": import failed."
3499 msgstr "e-st abagué."
3500
3501 #: src/lyxfunc.C:3013
3502 msgid "Select Document to Insert"
3503 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3504
3505 #. Inserts document
3506 #: src/lyxfunc.C:3031
3507 msgid "Inserting document"
3508 msgstr "Dji stitche li documint"
3509
3510 #: src/lyxfunc.C:3037
3511 msgid "inserted."
3512 msgstr "stitchî."
3513
3514 #: src/lyxfunc.C:3039
3515 msgid "Could not insert document"
3516 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3517
3518 #: src/lyxfunc.C:3053
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Select LaTeX file to import"
3521 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3522
3523 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Select ASCII file to import"
3526 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3527
3528 #: src/lyxfunc.C:3065
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Select NoWeb file to import"
3531 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3532
3533 #: src/lyxfunc.C:3069
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3536 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3537
3538 #: src/lyxfunc.C:3072
3539 msgid "Unknown import type: "
3540 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3541
3542 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3543 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3544 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3545
3546 #: src/lyx_gui.C:381
3547 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3548 msgstr ""
3549 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3550
3551 #: src/lyx_gui.C:383
3552 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3553 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3554
3555 #: src/lyx_gui.C:385
3556 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3557 msgstr ""
3558 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3559 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3560
3561 #: src/lyx_gui.C:388
3562 msgid ""
3563 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3564 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3565 msgstr ""
3566 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
3567 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3568 "Diminuer <- | RAZ"
3569
3570 #: src/lyx_gui.C:392
3571 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3572 msgstr ""
3573 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3574 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3575
3576 #: src/lyx_gui.C:394
3577 msgid ""
3578 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3579 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3580 msgstr ""
3581 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3582 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3583
3584 #: src/lyx_gui.C:411
3585 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3586 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3587
3588 #: src/lyx_gui.C:455
3589 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3590 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3591
3592 #: src/lyx_gui.C:467
3593 msgid ""
3594 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3595 "B4 | B5 "
3596 msgstr ""
3597 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3598 "B3 | B4 | B5 "
3599
3600 #: src/lyx_gui.C:470
3601 msgid ""
3602 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3603 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3604 msgstr ""
3605 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3606 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3607
3608 #: src/lyx_gui.C:516
3609 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3610 msgstr ""
3611 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3612
3613 #: src/lyx_gui.C:562
3614 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/lyx_gui.C:602
3618 msgid "LyX Banner"
3619 msgstr "Åbarone da LyX"
3620
3621 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3622 msgid "Dismiss"
3623 msgstr "Rinoncî"
3624
3625 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3626 msgid "Yes|Yy#y"
3627 msgstr "Oyi|Oo#o"
3628
3629 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3630 msgid "No|Nn#n"
3631 msgstr "Neni|Nn#n"
3632
3633 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3634 msgid "Clear|#e"
3635 msgstr "Vûdî|#v"
3636
3637 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3638 msgid "Any changes will be ignored"
3639 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3640
3641 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3642 msgid "The document is read-only:"
3643 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3644
3645 #: src/lyx_main.C:198
3646 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3647 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3648
3649 #: src/lyx_main.C:200
3650 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3651 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3652
3653 #: src/lyx_main.C:290
3654 #, fuzzy
3655 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3656 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3657
3658 #: src/lyx_main.C:292
3659 msgid "System directory set to: "
3660 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3661
3662 #: src/lyx_main.C:300
3663 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3664 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3665
3666 #: src/lyx_main.C:301
3667 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3668 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3669
3670 #: src/lyx_main.C:302
3671 #, fuzzy
3672 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3673 msgstr ""
3674 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3675
3676 #: src/lyx_main.C:304
3677 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3678 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3679
3680 #: src/lyx_main.C:306
3681 msgid "Using built-in default "
3682 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3683
3684 #: src/lyx_main.C:307
3685 msgid " but expect problems."
3686 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3687
3688 #: src/lyx_main.C:310
3689 msgid "Expect problems."
3690 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3691
3692 #. Nope
3693 #: src/lyx_main.C:496
3694 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3695 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3696
3697 #: src/lyx_main.C:497
3698 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3699 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3700
3701 #: src/lyx_main.C:498
3702 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3703 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3704
3705 #: src/lyx_main.C:499
3706 msgid "Running without personal LyX directory."
3707 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3708
3709 #. Tell the user what is going on
3710 #: src/lyx_main.C:506
3711 msgid "LyX: Creating directory "
3712 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3713
3714 #: src/lyx_main.C:507
3715 msgid " and running configure..."
3716 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3717
3718 #: src/lyx_main.C:513
3719 msgid "Failed. Will use "
3720 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3721
3722 #: src/lyx_main.C:514
3723 msgid " instead."
3724 msgstr " el plaece."
3725
3726 #: src/lyx_main.C:521
3727 msgid "Done!"
3728 msgstr "Dj' a fwait!"
3729
3730 #: src/lyx_main.C:535
3731 msgid "LyX Warning!"
3732 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3733
3734 #: src/lyx_main.C:536
3735 msgid "Error while reading "
3736 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3737
3738 #: src/lyx_main.C:537
3739 msgid "Using built-in defaults."
3740 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3741
3742 #: src/lyx_main.C:547
3743 msgid "Setting debug level to "
3744 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3745
3746 #: src/lyx_main.C:558
3747 msgid ""
3748 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3749 "Command line switches (case sensitive):\n"
3750 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3751 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3752 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3753 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3754 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3755 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3756 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3757 "                  select the features to debug.\n"
3758 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3759 "Check the LyX man page for more options."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/lyx_main.C:591
3763 msgid "List of supported debug flags:"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/lyx_main.C:609
3767 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3768 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3769
3770 #: src/lyx_main.C:636
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3773 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3774
3775 #: src/lyx_main.C:662
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Unknown file type '"
3778 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3779
3780 #: src/lyx_main.C:663
3781 msgid "' after "
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3785 msgid " switch!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/lyx_main.C:666
3789 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/lyx_main.C:686
3793 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/lyx_sendfax.C:21
3797 msgid "Fax no.:|#F"
3798 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3799
3800 #: src/lyx_sendfax.C:23
3801 msgid "Dest. Name:|#N"
3802 msgstr "Po:|#P"
3803
3804 #: src/lyx_sendfax.C:25
3805 msgid "Enterprise:|#E"
3806 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3807
3808 #: src/lyx_sendfax.C:45
3809 msgid "Phone Book"
3810 msgstr "Calpin di telefone"
3811
3812 #: src/lyx_sendfax.C:49
3813 msgid "Select from|#S"
3814 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3815
3816 #: src/lyx_sendfax.C:53
3817 msgid "Add to|#t"
3818 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3819
3820 #: src/lyx_sendfax.C:57
3821 msgid "Delete from|#D"
3822 msgstr "Waester foû di|#W"
3823
3824 #: src/lyx_sendfax.C:61
3825 msgid "Save|#V"
3826 msgstr "Schaper|#S"
3827
3828 #: src/lyx_sendfax.C:65
3829 msgid "Destination:"
3830 msgstr "Po:"
3831
3832 #: src/lyx_sendfax.C:71
3833 msgid "Comment:"
3834 msgstr "Rawete:"
3835
3836 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3837 msgid "Fax File: "
3838 msgstr "Fitchî fax:"
3839
3840 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3841 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3842 msgid "Empty Phonebook"
3843 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3844
3845 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3846 msgid "Save (needed)"
3847 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3848
3849 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3850 msgid "Cannot open phone book: "
3851 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3852
3853 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3854 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3855 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3856
3857 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3858 msgid "Message-Window"
3859 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3860
3861 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3862 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3863 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3864
3865 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3866 msgid "Phonebook"
3867 msgstr "Calpin di telefone"
3868
3869 #: src/LyXSendto.C:39
3870 msgid "Send Document to Command"
3871 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3872
3873 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3874 msgid "Save document and proceed?"
3875 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3876
3877 #: src/lyxvc.C:106
3878 msgid "LyX VC: Initial description"
3879 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3880
3881 #: src/lyxvc.C:107
3882 #, fuzzy
3883 msgid "(no initial description)"
3884 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3885
3886 #: src/lyxvc.C:111
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Info"
3889 msgstr "Passer hute"
3890
3891 #: src/lyxvc.C:112
3892 msgid "This document has NOT been registered."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/lyxvc.C:138
3896 msgid "LyX VC: Log Message"
3897 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3898
3899 #: src/lyxvc.C:141
3900 msgid "(no log message)"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/lyxvc.C:156
3904 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3905 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3906
3907 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3908 #. we should warn the user that reverting will discard all
3909 #. changes made since the last check in.
3910 #: src/lyxvc.C:171
3911 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3912 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3913
3914 #: src/lyxvc.C:172
3915 msgid "to the document since the last check in."
3916 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3917
3918 #: src/lyxvc.C:173
3919 msgid "Do you still want to do it?"
3920 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3921
3922 #: src/lyxvc.C:276
3923 #, fuzzy
3924 msgid "No VC History!"
3925 msgstr "Nole istwere po RCS"
3926
3927 #: src/lyxvc.C:283
3928 #, fuzzy
3929 msgid "VC History"
3930 msgstr "Istwere di RCS"
3931
3932 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3933 msgid " (Changed)"
3934 msgstr "(Candjî)"
3935
3936 #: src/LyXView.C:469
3937 msgid " (read only)"
3938 msgstr "(rén ki lere)"
3939
3940 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3941 msgid "TeX mode"
3942 msgstr "môde TeX"
3943
3944 #: src/mathed/formula.C:893
3945 msgid "No number"
3946 msgstr "Nou nombe"
3947
3948 #: src/mathed/formula.C:896
3949 msgid "Number"
3950 msgstr "Nombe"
3951
3952 #: src/mathed/formula.C:1060
3953 msgid "math text mode"
3954 msgstr "Môde texe matematike"
3955
3956 #: src/mathed/formula.C:1069
3957 msgid "Invalid action in math mode!"
3958 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3959
3960 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3961 msgid "Macro: "
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Math macro editor mode"
3967 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3968
3969 #: src/mathed/math_forms.C:19
3970 msgid "Close "
3971 msgstr "Cloyu "
3972
3973 #: src/mathed/math_forms.C:22
3974 msgid "Functions"
3975 msgstr "Foncsions"
3976
3977 #: src/mathed/math_forms.C:30
3978 msgid "­ Û"
3979 msgstr "- Û"
3980
3981 #: src/mathed/math_forms.C:34
3982 msgid "± ´"
3983 msgstr "± ´"
3984
3985 #: src/mathed/math_forms.C:38
3986 msgid "£ @"
3987 msgstr "£ @"
3988
3989 #: src/mathed/math_forms.C:42
3990 msgid "S  ò"
3991 msgstr "S  ò"
3992
3993 #: src/mathed/math_forms.C:46
3994 msgid "Misc"
3995 msgstr "Totes sôrts"
3996
3997 #: src/mathed/math_forms.C:127
3998 msgid "OK  "
3999 msgstr "I va  "
4000
4001 #: src/mathed/math_forms.C:140
4002 msgid "Columns "
4003 msgstr "Colones"
4004
4005 #: src/mathed/math_forms.C:147
4006 msgid "Vertical align|#V"
4007 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
4008
4009 #: src/mathed/math_forms.C:152
4010 msgid "Horizontal align|#H"
4011 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
4012
4013 #: src/mathed/math_forms.C:195
4014 msgid "OK "
4015 msgstr "I va "
4016
4017 #: src/mathed/math_forms.C:206
4018 msgid "Thin|#T"
4019 msgstr "Tene|#T"
4020
4021 #: src/mathed/math_forms.C:210
4022 msgid "Medium|#M"
4023 msgstr "Mîtrin|#M"
4024
4025 #: src/mathed/math_forms.C:214
4026 msgid "Thick|#H"
4027 msgstr "Spès|#S"
4028
4029 #: src/mathed/math_forms.C:218
4030 msgid "Negative|#N"
4031 msgstr "Negatif|#N"
4032
4033 #: src/mathed/math_forms.C:222
4034 msgid "Quadratin|#Q"
4035 msgstr "Cadratin||#C"
4036
4037 #: src/mathed/math_forms.C:226
4038 msgid "2Quadratin|#2"
4039 msgstr "Cadratin(2)|#2"
4040
4041 #: src/mathed/math_panel.C:108
4042 msgid "Delimiter"
4043 msgstr "Côpeu"
4044
4045 #: src/mathed/math_panel.C:112
4046 msgid "Decoration"
4047 msgstr "Gåliotaedje"
4048
4049 #: src/mathed/math_panel.C:116
4050 msgid "Spacing"
4051 msgstr "Espåçmint"
4052
4053 #: src/mathed/math_panel.C:120
4054 msgid "Matrix"
4055 msgstr "Matrice"
4056
4057 #: src/mathed/math_panel.C:324
4058 msgid "Top | Center | Bottom"
4059 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
4060
4061 #: src/mathed/math_panel.C:376
4062 msgid "Math Panel"
4063 msgstr "Scriftôr matematike"
4064
4065 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4066 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4067 msgid "File"
4068 msgstr "Fitchî"
4069
4070 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4071 msgid "Edit"
4072 msgstr "Candjî"
4073
4074 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4075 msgid "TOC"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Refs"
4081 msgstr "Rah: "
4082
4083 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4084 msgid "Layout"
4085 msgstr "Adjinçmint"
4086
4087 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4088 msgid "Insert"
4089 msgstr "Sititchî"
4090
4091 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4092 msgid "Math"
4093 msgstr "Matematike"
4094
4095 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4096 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4097 msgid "Help"
4098 msgstr "Aidance"
4099
4100 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4101 msgid "MB|#F"
4102 msgstr "MB|#F"
4103
4104 #: src/menus.C:264
4105 msgid "MB|#E"
4106 msgstr "MB|#C"
4107
4108 #: src/menus.C:278
4109 #, fuzzy
4110 msgid "MB|#T"
4111 msgstr "MB|#F"
4112
4113 #: src/menus.C:292
4114 #, fuzzy
4115 msgid "MB|#R"
4116 msgstr "MB|#F"
4117
4118 #: src/menus.C:306
4119 msgid "MB|#L"
4120 msgstr "MB|#j"
4121
4122 #: src/menus.C:320
4123 msgid "MB|#I"
4124 msgstr "MB|#I"
4125
4126 #: src/menus.C:334
4127 msgid "MB|#M"
4128 msgstr "MB|#M"
4129
4130 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4131 msgid "MB|#O"
4132 msgstr "MB|#T"
4133
4134 #: src/menus.C:362
4135 msgid "MB|#D"
4136 msgstr "MB|#D"
4137
4138 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4139 msgid "MB|#H"
4140 msgstr "MB|#A"
4141
4142 #: src/menus.C:479
4143 msgid "Screen Options"
4144 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4145
4146 #: src/menus.C:520
4147 #, fuzzy
4148 msgid ""
4149 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4150 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4151 msgstr ""
4152 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
4153
4154 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4155 msgid "FIM|Ll#l#L"
4156 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4157
4158 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4159 msgid "FIM|Aa#a#A"
4160 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4161
4162 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4163 msgid "FIM|Pp#p#P"
4164 msgstr "FIM|Hh#h#H"
4165
4166 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4167 #, fuzzy
4168 msgid "FIM|Nn#n#N"
4169 msgstr "FM|Nn#n#N"
4170
4171 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4172 #, fuzzy
4173 msgid "FIM|Dd#d#D"
4174 msgstr "FM|Vv#v#V"
4175
4176 #: src/menus.C:540
4177 #, fuzzy
4178 msgid ""
4179 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4180 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4181 msgstr ""
4182 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
4183 "vosse môde...%x44"
4184
4185 #: src/menus.C:549
4186 #, fuzzy
4187 msgid ""
4188 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4189 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4190 msgstr ""
4191 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4192
4193 #: src/menus.C:557
4194 #, fuzzy
4195 msgid ""
4196 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4197 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4198 msgstr ""
4199 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4200
4201 #: src/menus.C:564
4202 msgid "FEX|Ll#l#L"
4203 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4204
4205 #: src/menus.C:565
4206 msgid "FEX|Dd#d#D"
4207 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4208
4209 #: src/menus.C:566
4210 msgid "FEX|Pp#p#P"
4211 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4212
4213 #: src/menus.C:567
4214 msgid "FEX|Tt#t#T"
4215 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4216
4217 #: src/menus.C:568
4218 #, fuzzy
4219 msgid "FEX|Hh#h#H"
4220 msgstr "EMV#iI#i#I"
4221
4222 #: src/menus.C:571
4223 msgid "FEX|mM#m#M"
4224 msgstr "FEX|mM#m#M"
4225
4226 #: src/menus.C:575
4227 #, fuzzy
4228 msgid ""
4229 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4230 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4231 "program%l|Print...|Fax..."
4232 msgstr ""
4233 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
4234 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
4235 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
4236
4237 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4238 msgid "FM|Nn#n#N"
4239 msgstr "FM|Nn#n#N"
4240
4241 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4242 msgid "FM|tT#t#T"
4243 msgstr "FM|mM#m#M"
4244
4245 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4246 msgid "FM|Oo#o#O"
4247 msgstr "FM|Dd#d#D"
4248
4249 #: src/menus.C:593
4250 msgid "FM|Cc#c#C"
4251 msgstr "FM|Cc#c#C"
4252
4253 #: src/menus.C:594
4254 msgid "FM|Ss#s#S"
4255 msgstr "FM|Ss#s#S"
4256
4257 #: src/menus.C:595
4258 msgid "FM|Aa#a#A"
4259 msgstr "FM|lL#l#L"
4260
4261 #: src/menus.C:596
4262 msgid "FM|Rr#r#R"
4263 msgstr "FM|Rr#r#R"
4264
4265 #: src/menus.C:597
4266 msgid "FM|dD#d#D"
4267 msgstr "FM|Vv#v#V"
4268
4269 #: src/menus.C:598
4270 msgid "FM|wW#w#W"
4271 msgstr "FM|Pp#p#P"
4272
4273 #: src/menus.C:599
4274 msgid "FM|vV#v#V"
4275 msgstr "FM|Ii#i#I"
4276
4277 #: src/menus.C:600
4278 msgid "FM|Uu#u#U"
4279 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
4280
4281 #: src/menus.C:601
4282 #, fuzzy
4283 msgid "FM|Bb#b#B"
4284 msgstr "LM|rR#r#R"
4285
4286 #: src/menus.C:602
4287 msgid "FM|Pp#p#P"
4288 msgstr "FM|hH#h#H"
4289
4290 #: src/menus.C:603
4291 msgid "FM|Ff#f#F"
4292 msgstr "FM|xX#x#X"
4293
4294 #: src/menus.C:654
4295 #, no-c-format
4296 msgid "|Import%m"
4297 msgstr "|Abaguer%m"
4298
4299 #: src/menus.C:656
4300 #, no-c-format
4301 msgid "|Export%m%l"
4302 msgstr "|Ebaguer%m%l"
4303
4304 #: src/menus.C:658
4305 #, no-c-format
4306 msgid "|Exit%l"
4307 msgstr "|Moussî foû%l"
4308
4309 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4310 msgid "FM|Ii#i#I"
4311 msgstr "FM|Aa#a#A"
4312
4313 #: src/menus.C:660
4314 msgid "FM|Ee#e#E"
4315 msgstr "FM|Ee#e#E"
4316
4317 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4318 msgid "FM|xX#x#X"
4319 msgstr "FM|fF#f#F"
4320
4321 #: src/menus.C:777
4322 #, fuzzy
4323 msgid ""
4324 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4325 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4326 msgstr ""
4327 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
4328
4329 #: src/menus.C:802
4330 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4331 msgstr ""
4332 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
4333
4334 #: src/menus.C:892
4335 msgid ""
4336 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4337 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4338 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4339 msgstr ""
4340 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
4341 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
4342 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
4343 "evoye%x27"
4344
4345 #: src/menus.C:901
4346 msgid "EMF|Oo#o#O"
4347 msgstr "EMF|Dd#d#D"
4348
4349 #: src/menus.C:902
4350 msgid "EMF|Mm#m#M"
4351 msgstr "EMF|Mm#m#M"
4352
4353 #: src/menus.C:903
4354 msgid "EMF|Aa#a#A"
4355 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4356
4357 #: src/menus.C:904
4358 msgid "EMF|Cc#c#C"
4359 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4360
4361 #: src/menus.C:905
4362 msgid "EMF|Ff#f#F"
4363 msgstr "EMF|Ii#i#I"
4364
4365 #: src/menus.C:906
4366 msgid "EMF|Tt#t#T"
4367 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4368
4369 #: src/menus.C:907
4370 msgid "EMF|Rr#r#R"
4371 msgstr "EMF|Nn#n#N"
4372
4373 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4374 msgid "Table%t"
4375 msgstr "Tåvlea%t"
4376
4377 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4378 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4379 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
4380
4381 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4382 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4383 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
4384
4385 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4386 msgid "EMT|Mm#m#M"
4387 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4388
4389 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4390 msgid "|Line Top%B%x36"
4391 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
4392
4393 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4394 msgid "|Line Top%b%x36"
4395 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
4396
4397 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4398 msgid "EMT|Tt#t#T"
4399 msgstr "EMT|Uu#u#U"
4400
4401 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4402 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4403 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
4404
4405 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4406 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4407 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
4408
4409 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4410 msgid "EMT|Bb#b#B"
4411 msgstr "EMT|Oo#o#O"
4412
4413 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4414 msgid "|Line Left%B%x38"
4415 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
4416
4417 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4418 msgid "|Line Left%b%x38"
4419 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
4420
4421 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4422 msgid "EMT|Ll#l#L"
4423 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4424
4425 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4426 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4427 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
4428
4429 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4430 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4431 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
4432
4433 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4434 msgid "EMT|Rr#r#R"
4435 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4436
4437 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4438 msgid "|Align Left%R%x40"
4439 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
4440
4441 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4442 msgid "|Align Left%r%x40"
4443 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
4444
4445 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4446 msgid "EMT|eE#e#E"
4447 msgstr "EMT|iI#i#I"
4448
4449 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4450 msgid "|Align Right%R%x41"
4451 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
4452
4453 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4454 msgid "|Align Right%r%x41"
4455 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
4456
4457 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4458 msgid "EMT|iI#i#I"
4459 msgstr "EMT|rR#r#R"
4460
4461 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4462 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4463 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
4464
4465 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4466 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4467 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
4468
4469 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4470 msgid "EMT|Cc#c#C"
4471 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4472
4473 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4474 #, no-c-format
4475 msgid "|Append Row%x32"
4476 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
4477
4478 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4479 msgid "EMT|oO#o#O"
4480 msgstr "EMT|nN#n#N"
4481
4482 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4483 #, no-c-format
4484 msgid "|Append Column%x33%l"
4485 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
4486
4487 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4488 msgid "EMT|uU#u#U"
4489 msgstr "EMT|lL#l#L"
4490
4491 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4492 #, no-c-format
4493 msgid "|Delete Row%x34"
4494 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
4495
4496 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4497 msgid "EMT|wW#w#W"
4498 msgstr "EMT|gG#g#G"
4499
4500 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4501 #, no-c-format
4502 msgid "|Delete Column%x35%l"
4503 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
4504
4505 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4506 msgid "EMT|nN#n#N"
4507 msgstr "EMT|cC#c#C"
4508
4509 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4510 #, no-c-format
4511 msgid "|Delete Table%x43"
4512 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
4513
4514 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4515 msgid "EMT|Dd#d#D"
4516 msgstr "EMT|vV#v#V"
4517
4518 #: src/menus.C:1083
4519 #, no-c-format
4520 msgid "|Insert table%x31"
4521 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
4522
4523 #: src/menus.C:1084
4524 msgid "EMT|Ii#i#I"
4525 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
4526
4527 #: src/menus.C:1088
4528 msgid "Version Control%t"
4529 msgstr "Shûre li modeye%t"
4530
4531 #: src/menus.C:1091
4532 #, no-c-format
4533 msgid "|Register%d%x51"
4534 msgstr "|Schaper%d%x51"
4535
4536 #. signifies that the file is not checked out
4537 #: src/menus.C:1095
4538 #, no-c-format
4539 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4540 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4541
4542 #: src/menus.C:1097
4543 #, no-c-format
4544 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4545 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4546
4547 #. signifies that the file is checked out
4548 #: src/menus.C:1101
4549 #, no-c-format
4550 msgid "|Check In Changes%x52"
4551 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4552
4553 #: src/menus.C:1103
4554 #, no-c-format
4555 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4556 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4557
4558 #: src/menus.C:1106
4559 #, no-c-format
4560 msgid "|Revert to last version%x54"
4561 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4562
4563 #: src/menus.C:1108
4564 #, no-c-format
4565 msgid "|Undo last check in%x55"
4566 msgstr "|Distrûre%x55"
4567
4568 #: src/menus.C:1110
4569 #, no-c-format
4570 msgid "|Show History%x56"
4571 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4572
4573 #: src/menus.C:1113
4574 #, no-c-format
4575 msgid "|Register%x51"
4576 msgstr "|Schaper%x51"
4577
4578 #. the shortcuts are not good.
4579 #: src/menus.C:1116
4580 msgid "EMV|Rr#r#R"
4581 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4582
4583 #: src/menus.C:1117
4584 msgid "EMV|Ii#i#I"
4585 msgstr "EMV|cC#c#C"
4586
4587 #: src/menus.C:1118
4588 msgid "EMV|Oo#o#O"
4589 msgstr "EMV|aA#a#A"
4590
4591 #: src/menus.C:1119
4592 msgid "EMV|lL#l#l"
4593 msgstr "EMV|vV#v#V"
4594
4595 #: src/menus.C:1120
4596 msgid "EMV|Uu#u#U"
4597 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4598
4599 #: src/menus.C:1121
4600 msgid "EMV|Hh#h#H"
4601 msgstr "EMV#iI#i#I"
4602
4603 #: src/menus.C:1124
4604 #, fuzzy
4605 msgid ""
4606 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4607 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4608 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4609 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4610 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4611 msgstr ""
4612 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4613 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4614 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4615 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4616 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4617
4618 #: src/menus.C:1146
4619 msgid "EM|Uu#u#U"
4620 msgstr "EM|Dd#d#D"
4621
4622 #: src/menus.C:1147
4623 msgid "EM|Rr#r#R"
4624 msgstr "EM|Rr#r#R"
4625
4626 #: src/menus.C:1148
4627 msgid "EM|Cc#c#C"
4628 msgstr "EM|Cc#c#C"
4629
4630 #: src/menus.C:1149
4631 msgid "EM|oO#o#O"
4632 msgstr "EM|pP#p#P"
4633
4634 #: src/menus.C:1150
4635 msgid "EM|Pp#p#P"
4636 msgstr "EM|lL#l#L"
4637
4638 #: src/menus.C:1151
4639 msgid "EM|Ff#f#F"
4640 msgstr "EM|wW#w#W"
4641
4642 #: src/menus.C:1152
4643 msgid "EM|Ee#e#E"
4644 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4645
4646 #: src/menus.C:1153
4647 msgid "EM|Nn#n#N"
4648 msgstr "EM|nN#n#N"
4649
4650 #: src/menus.C:1154
4651 msgid "EM|Ii#i#I"
4652 msgstr "EM|Ii#i#I"
4653
4654 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4655 #: src/menus.C:1156
4656 msgid "EM|Ss#s#S"
4657 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4658
4659 #: src/menus.C:1157
4660 msgid "EM|hH#h#H"
4661 msgstr "EM|fF#f#F"
4662
4663 #: src/menus.C:1158
4664 msgid "EM|Tt#t#T"
4665 msgstr "EM|Tt#t#T"
4666
4667 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4668 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4669 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4670 #: src/menus.C:1162
4671 msgid "EM|Vv#v#V"
4672 msgstr "EM|Mm#m#M"
4673
4674 #: src/menus.C:1163
4675 msgid "EM|wW#w#W"
4676 msgstr "EM|Xx#X#x"
4677
4678 #: src/menus.C:1164
4679 msgid "EM|Ll#l#L"
4680 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4681
4682 #: src/menus.C:1165
4683 msgid "EM|gG#g#G"
4684 msgstr "EM|hH#h#H"
4685
4686 #: src/menus.C:1342
4687 #, fuzzy, no-c-format
4688 msgid "List of Figures%m%l"
4689 msgstr "Djîveye des imådjes"
4690
4691 #: src/menus.C:1344
4692 #, fuzzy, no-c-format
4693 msgid "List of Tables%m%l"
4694 msgstr "Djîveye des tåvleas"
4695
4696 #: src/menus.C:1346
4697 #, fuzzy, no-c-format
4698 msgid "List of Algorithms%m%l"
4699 msgstr "Djîveye des algoritmes"
4700
4701 #: src/menus.C:1434
4702 #, fuzzy, no-c-format
4703 msgid "Insert Page Number%m"
4704 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4705
4706 #: src/menus.C:1436
4707 #, fuzzy, no-c-format
4708 msgid "Insert vref%m"
4709 msgstr "Sititchî èn URL"
4710
4711 #: src/menus.C:1438
4712 #, fuzzy, no-c-format
4713 msgid "Insert vpageref%m"
4714 msgstr "Sititchî ene imådje"
4715
4716 #: src/menus.C:1440
4717 #, fuzzy, no-c-format
4718 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4719 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
4720
4721 #: src/menus.C:1442
4722 #, fuzzy, no-c-format
4723 msgid "Goto Reference%m%l"
4724 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4725
4726 #: src/menus.C:1451
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4729 msgstr "Sititchî on rahuca"
4730
4731 #: src/menus.C:1504
4732 msgid ""
4733 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4734 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4735 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4736 msgstr ""
4737 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4738 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4739 "modele prémetu"
4740
4741 #: src/menus.C:1517
4742 msgid "LM|Cc#c#C"
4743 msgstr "LM|Cc#c#C"
4744
4745 #: src/menus.C:1518
4746 msgid "LM|Pp#p#P"
4747 msgstr "LM|Hh#H#h"
4748
4749 #: src/menus.C:1519
4750 msgid "LM|Dd#d#D"
4751 msgstr "LM|Dd#d#D"
4752
4753 #: src/menus.C:1520
4754 msgid "LM|aA#a#A"
4755 msgstr "LM|Pp#P#p"
4756
4757 #: src/menus.C:1521
4758 msgid "LM|eE#e#E"
4759 msgstr "LM|Tt#t#T"
4760
4761 #: src/menus.C:1522
4762 msgid "LM|Qq#q#Q"
4763 msgstr "LM|iI#i#I"
4764
4765 #: src/menus.C:1523
4766 msgid "LM|mM#m#M"
4767 msgstr "LM|vV#v#V"
4768
4769 #: src/menus.C:1524
4770 msgid "LM|Nn#n#N"
4771 msgstr "LM|Gg#g#G"
4772
4773 #: src/menus.C:1525
4774 msgid "LM|Bb#b#B"
4775 msgstr "LM|rR#r#R"
4776
4777 #: src/menus.C:1526
4778 msgid "LM|Tt#t#T"
4779 msgstr "LM|Xx#x#X"
4780
4781 #: src/menus.C:1527
4782 msgid "LM|vV#v#V"
4783 msgstr "LM|fF#f#F"
4784
4785 #: src/menus.C:1528
4786 msgid "LM|Ll#l#L"
4787 msgstr "LM|Aa#a#A"
4788
4789 #: src/menus.C:1529
4790 msgid "LM|Ss#s#S"
4791 msgstr "LM|Ss#s#S"
4792
4793 #: src/menus.C:1594
4794 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4795 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4796
4797 #: src/menus.C:1598
4798 msgid "IMA|Ll#l#L"
4799 msgstr "IMA|rR#r#R"
4800
4801 #: src/menus.C:1599
4802 msgid "IMA|Pp#p#P"
4803 msgstr "IMA|hH#h#H"
4804
4805 #: src/menus.C:1602
4806 msgid ""
4807 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4808 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4809 msgstr ""
4810 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4811 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4812
4813 #: src/menus.C:1610
4814 msgid "IMT|Cc#c#C"
4815 msgstr "IMT|dD#d#D"
4816
4817 #: src/menus.C:1611
4818 msgid "IMT|Ff#f#F"
4819 msgstr "IMT|iI#i#I"
4820
4821 #: src/menus.C:1612
4822 msgid "IMT|Tt#t#T"
4823 msgstr "IMT|tT#t#T"
4824
4825 #: src/menus.C:1613
4826 msgid "IMT|Aa#a#A"
4827 msgstr "IMT|aA#a#A"
4828
4829 #: src/menus.C:1614
4830 msgid "IMT|Ii#i#I"
4831 msgstr "IMT|xX#x#X"
4832
4833 #: src/menus.C:1615
4834 msgid "IMT|Bb#b#B"
4835 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4836
4837 #: src/menus.C:1618
4838 msgid ""
4839 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4840 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4841 msgstr ""
4842 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4843 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4844
4845 #: src/menus.C:1625
4846 #, fuzzy
4847 msgid "IMF|gG#g#G"
4848 msgstr "IM|Ii#i#I"
4849
4850 #: src/menus.C:1626
4851 msgid "IMF|Tt#t#T"
4852 msgstr "IMF|tT#t#T"
4853
4854 #: src/menus.C:1627
4855 msgid "IMF|Ww#w#W"
4856 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4857
4858 #: src/menus.C:1628
4859 msgid "IMF|iI#i#I"
4860 msgstr "IMF|rR#r#R"
4861
4862 #: src/menus.C:1629
4863 msgid "IMF|Aa#a#A"
4864 msgstr "IMF|aA#a#A"
4865
4866 #: src/menus.C:1632
4867 #, fuzzy
4868 msgid ""
4869 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4870 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4871 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4872 msgstr ""
4873 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4874 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4875 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4876
4877 #: src/menus.C:1642
4878 msgid "IMS|Hh#h#H"
4879 msgstr "IMS|cC#c#C"
4880
4881 #: src/menus.C:1643
4882 msgid "IMS|Pp#p#P"
4883 msgstr "IMS|mM#m#M"
4884
4885 #: src/menus.C:1644
4886 msgid "IMS|Bb#b#B"
4887 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4888
4889 #: src/menus.C:1645
4890 msgid "IMS|Ll#l#L"
4891 msgstr "IMS|rR#r#R"
4892
4893 #: src/menus.C:1646
4894 msgid "IMS|iI#i#I"
4895 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4896
4897 #: src/menus.C:1647
4898 msgid "IMS|Ee#e#E"
4899 msgstr "IMS|fF#f#F"
4900
4901 #: src/menus.C:1648
4902 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4903 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4904
4905 #: src/menus.C:1649
4906 #, fuzzy
4907 msgid "IMS|Mm#m#M"
4908 msgstr "IM|Nn#N#n"
4909
4910 #: src/menus.C:1652
4911 msgid ""
4912 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4913 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4914 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4915 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4916 msgstr ""
4917 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4918 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4919 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4920 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4921 "mot"
4922
4923 #: src/menus.C:1673
4924 msgid "IM|gG#g#G"
4925 msgstr "IM|Ii#i#I"
4926
4927 #: src/menus.C:1674
4928 msgid "IM|bB#b#B"
4929 msgstr "IM|Tt#T#t"
4930
4931 #: src/menus.C:1675
4932 msgid "IM|cC#c#C"
4933 msgstr "IM|fF#f#F"
4934
4935 #: src/menus.C:1676
4936 msgid "IM|Aa#a#A"
4937 msgstr "IM|Aa#a#A"
4938
4939 #: src/menus.C:1677
4940 msgid "IM|Xx#x#X"
4941 msgstr "IM|yY#y#Y"
4942
4943 #: src/menus.C:1678
4944 msgid "IM|Ff#f#F"
4945 msgstr "IM|Pp#P#p"
4946
4947 #: src/menus.C:1679
4948 msgid "IM|Mm#m#M"
4949 msgstr "IM|Nn#N#n"
4950
4951 #: src/menus.C:1680
4952 msgid "IM|oO#o#O"
4953 msgstr "IM|lL#l#L"
4954
4955 #: src/menus.C:1681
4956 msgid "IM|Tt#t#T"
4957 msgstr "IM|jJ#j#J"
4958
4959 #: src/menus.C:1682
4960 msgid "IM|Ss#s#S"
4961 msgstr "IM|sS#s#S"
4962
4963 #: src/menus.C:1683
4964 msgid "IM|Nn#n#N"
4965 msgstr "IM|wW#w#W"
4966
4967 #: src/menus.C:1684
4968 msgid "IM|Ll#l#L"
4969 msgstr "IM|Ee#E#e"
4970
4971 #: src/menus.C:1685
4972 msgid "IM|rR#r#R"
4973 msgstr "IM|Cc#c#C"
4974
4975 #: src/menus.C:1686
4976 msgid "IM|iI#i#I"
4977 msgstr "IM|Rr#R#r"
4978
4979 #: src/menus.C:1687
4980 msgid "IM|dD#d#D"
4981 msgstr "IM|xX#x#X"
4982
4983 #: src/menus.C:1688
4984 msgid "IM|wW#w#W"
4985 msgstr "IM|dD#d#D"
4986
4987 #: src/menus.C:1690
4988 msgid "|URL..."
4989 msgstr "|Hårdeye URL..."
4990
4991 #: src/menus.C:1691
4992 msgid "IM|Uu#u#U"
4993 msgstr "IM|Uu#u#U"
4994
4995 #: src/menus.C:1797
4996 msgid ""
4997 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4998 "Panel..."
4999 msgstr ""
5000 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
5001 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
5002
5003 #: src/menus.C:1807
5004 msgid "MM|Ff#f#F"
5005 msgstr "MM|Pp#p#P"
5006
5007 #: src/menus.C:1808
5008 msgid "MM|Ss#s#S"
5009 msgstr "MM|Rr#R#r"
5010
5011 #: src/menus.C:1809
5012 msgid "MM|Ee#e#E"
5013 msgstr "MM|hH#h#H"
5014
5015 #: src/menus.C:1810
5016 msgid "MM|xX#x#X"
5017 msgstr "MM|xX#x#X"
5018
5019 #: src/menus.C:1811
5020 msgid "MM|uU#u#U"
5021 msgstr "MM|Ss#S#s"
5022
5023 #: src/menus.C:1812
5024 msgid "MM|Ii#i#I"
5025 msgstr "MM|Ii#i#I"
5026
5027 #: src/menus.C:1813
5028 msgid "MM|Mm#m#M"
5029 msgstr "MM|Mm#m#M"
5030
5031 #: src/menus.C:1814
5032 msgid "MM|Dd#d#D"
5033 msgstr "MM|Pp#P#p"
5034
5035 #: src/menus.C:1815
5036 msgid "MM|Pp#p#P"
5037 msgstr "MM|Ff#f#F"
5038
5039 #: src/menus.C:1881
5040 msgid ""
5041 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5042 msgstr ""
5043 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
5044 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
5045
5046 #: src/menus.C:1887
5047 msgid "OM|Ff#f#F"
5048 msgstr "OM|Ff#f#F"
5049
5050 #: src/menus.C:1888
5051 msgid "OM|Ss#s#S"
5052 msgstr "OM|sS#s#S"
5053
5054 #: src/menus.C:1889
5055 msgid "OM|Kk#k#K"
5056 msgstr "OM|Tt#T#t"
5057
5058 #: src/menus.C:1890
5059 msgid "OM|Ll#l#L"
5060 msgstr "OM|Ll#l#L"
5061
5062 #: src/menus.C:1891
5063 msgid "OM|Rr#r#R"
5064 msgstr "OM|Rr#r#R"
5065
5066 #: src/menus.C:1935
5067 msgid "No Documents Open!%t"
5068 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
5069
5070 #: src/menus.C:1970
5071 #, fuzzy
5072 msgid ""
5073 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5074 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5075 "Warranty...|Credits...|Version..."
5076 msgstr ""
5077 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
5078 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
5079 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
5080
5081 #: src/menus.C:1984
5082 msgid "HM|Ii#I#i"
5083 msgstr "HM|Aa#A#a"
5084
5085 #: src/menus.C:1985
5086 msgid "HM|Tt#T#t"
5087 msgstr "HM|pP#p#P"
5088
5089 #: src/menus.C:1986
5090 msgid "HM|Uu#U#u"
5091 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
5092
5093 #: src/menus.C:1987
5094 #, fuzzy
5095 msgid "HM|xX#x#X"
5096 msgstr "FM|fF#f#F"
5097
5098 #: src/menus.C:1988
5099 msgid "HM|Cc#C#c"
5100 msgstr "HM|Rr#R#r"
5101
5102 #: src/menus.C:1989
5103 msgid "HM|Rr#R#r"
5104 msgstr "HM|Ll#L#l"
5105
5106 #: src/menus.C:1990
5107 #, fuzzy
5108 msgid "HM|Ff#F#f"
5109 msgstr "FM|xX#x#X"
5110
5111 #: src/menus.C:1991
5112 #, fuzzy
5113 msgid "HM|aA#a#A"
5114 msgstr "EM|dD#d#D"
5115
5116 #: src/menus.C:1992
5117 msgid "HM|Kk#K#k"
5118 msgstr "HM|Bb#B#b"
5119
5120 #: src/menus.C:1993
5121 msgid "HM|Ll#L#l"
5122 msgstr "HM|Xx#X#x"
5123
5124 #: src/menus.C:1994
5125 msgid "HM|oO#o#O"
5126 msgstr "HM|wW#w#W"
5127
5128 #: src/menus.C:1995
5129 msgid "HM|eE#e#E"
5130 msgstr "HM|Gg#g#G"
5131
5132 #: src/menus.C:1996
5133 msgid "HM|Vv#v#V"
5134 msgstr "HM|Mm#m#M"
5135
5136 #: src/menus.C:2019
5137 msgid "LyX Version "
5138 msgstr "Modeye di LyX"
5139
5140 #: src/menus.C:2020
5141 msgid " of "
5142 msgstr " di "
5143
5144 #: src/menus.C:2021
5145 msgid "Library directory: "
5146 msgstr "Ridant lîvreye :"
5147
5148 #: src/menus.C:2023
5149 msgid "User directory: "
5150 msgstr "Ridant ûzeu :"
5151
5152 #: src/menus.C:2037
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Could not find requested Documentation file"
5155 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
5156
5157 #: src/menus.C:2041
5158 msgid "Opening help file"
5159 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
5160
5161 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5162 msgid "Welcome to LyX!"
5163 msgstr "Wilicome dins LyX !"
5164
5165 #: src/minibuffer.C:69
5166 msgid "Executing:"
5167 msgstr "Enonder:"
5168
5169 #. this is a hack
5170 #: src/minibuffer.C:234
5171 msgid "* No document open *"
5172 msgstr "* Nou documint di drovu *"
5173
5174 #: src/PaperLayout.C:158
5175 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5176 msgstr ""
5177 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5178 "cogne."
5179
5180 #: src/PaperLayout.C:180
5181 msgid "Paper Layout"
5182 msgstr "Arindjmint del pådje"
5183
5184 #: src/PaperLayout.C:212
5185 msgid "Paper layout set"
5186 msgstr "Ké papî"
5187
5188 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5189 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5190 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5191 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5192
5193 #: src/paragraph.C:1722
5194 msgid "Senseless with this layout!"
5195 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
5196
5197 #: src/ParagraphExtra.C:147
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5200 msgstr ""
5201 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5202 "cogne."
5203
5204 #: src/ParagraphExtra.C:166
5205 msgid "ParagraphExtra Layout"
5206 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5207
5208 #: src/ParagraphExtra.C:206
5209 msgid "ParagraphExtra layout set"
5210 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5211
5212 #: src/ParagraphExtra.C:313
5213 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5214 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5215
5216 #: src/print_form.C:21
5217 msgid "Print to"
5218 msgstr "Rexhe so"
5219
5220 #: src/print_form.C:31
5221 msgid "Printer|#P"
5222 msgstr "Scrîrece|#P"
5223
5224 #: src/print_form.C:33
5225 msgid "File|#F"
5226 msgstr "Fitchî|#F"
5227
5228 #: src/print_form.C:52
5229 msgid "All Pages|#G"
5230 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5231
5232 #: src/print_form.C:54
5233 msgid "Only Odd Pages|#O"
5234 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5235
5236 #: src/print_form.C:56
5237 msgid "Only Even Pages|#E"
5238 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5239
5240 #: src/print_form.C:62
5241 msgid "Normal Order|#N"
5242 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5243
5244 #: src/print_form.C:64
5245 msgid "Reverse Order|#R"
5246 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5247
5248 #: src/print_form.C:68
5249 msgid "Order"
5250 msgstr "Arindjmint"
5251
5252 #: src/print_form.C:76
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Pages:"
5255 msgstr "Pådje: "
5256
5257 #: src/print_form.C:81
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Copies"
5260 msgstr "Copyî"
5261
5262 #: src/print_form.C:85
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Count:"
5265 msgstr "Rawete:"
5266
5267 #: src/print_form.C:88
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Unsorted|#U"
5270 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5271
5272 #: src/print_form.C:107
5273 msgid "File Type"
5274 msgstr "Sôrt di fitchî"
5275
5276 #: src/print_form.C:111
5277 msgid "Command:|#C"
5278 msgstr "Comande:|#C"
5279
5280 #: src/print_form.C:125
5281 msgid "DVI|#D"
5282 msgstr "DVI|#D"
5283
5284 #: src/print_form.C:127
5285 msgid "Postscript|#P"
5286 msgstr "Postscript|#P"
5287
5288 #: src/print_form.C:129
5289 msgid "LaTeX|#T"
5290 msgstr "LaTeX|#T"
5291
5292 #: src/print_form.C:132
5293 msgid "LyX|#L"
5294 msgstr "LyX|#L"
5295
5296 #: src/print_form.C:134
5297 msgid "Ascii|#s"
5298 msgstr "Ascii|#A"
5299
5300 #: src/spellchecker.C:219
5301 msgid "Spellchecker Options"
5302 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
5303
5304 #: src/spellchecker.C:553
5305 msgid "Spellchecker"
5306 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5307
5308 #: src/spellchecker.C:658
5309 msgid ""
5310 "\n"
5311 "\n"
5312 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5313 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5314 "for the language of this document installed.\n"
5315 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5316 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5317 msgstr ""
5318 "\n"
5319 "\n"
5320 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
5321 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
5322 "pol lingaedje do documint\n"
5323 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
5324 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
5325
5326 #: src/spellchecker.C:794
5327 msgid " words checked."
5328 msgstr " mots waitîz."
5329
5330 #: src/spellchecker.C:796
5331 msgid " word checked."
5332 msgstr " mot waitî."
5333
5334 #: src/spellchecker.C:798
5335 msgid "Spellchecking completed!"
5336 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
5337
5338 #: src/spellchecker.C:802
5339 msgid ""
5340 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5341 "Maybe it has been killed."
5342 msgstr ""
5343 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
5344 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
5345
5346 #: src/sp_form.C:26
5347 msgid "Use language of document|#D"
5348 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
5349
5350 #: src/sp_form.C:28
5351 msgid "Use alternate language:|#U"
5352 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5353
5354 #: src/sp_form.C:34
5355 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5356 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
5357
5358 #: src/sp_form.C:36
5359 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5360 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
5361
5362 #: src/sp_form.C:46
5363 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5364 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
5365
5366 #: src/sp_form.C:48
5367 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5368 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
5369
5370 #: src/sp_form.C:54
5371 msgid "Dictionary"
5372 msgstr "Motî"
5373
5374 #: src/sp_form.C:86
5375 msgid "Replace"
5376 msgstr "Mete el plaece"
5377
5378 #: src/sp_form.C:88
5379 msgid ""
5380 "Near\n"
5381 "Misses"
5382 msgstr ""
5383 "A waire\n"
5384 "près"
5385
5386 #: src/sp_form.C:91
5387 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5388 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
5389
5390 #: src/sp_form.C:93
5391 msgid "Start spellchecking|#S"
5392 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5393
5394 #: src/sp_form.C:95
5395 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5396 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5397
5398 #: src/sp_form.C:97
5399 msgid "Ignore word|#g"
5400 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
5401
5402 #: src/sp_form.C:99
5403 msgid "Accept word in this session|#A"
5404 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
5405
5406 #: src/sp_form.C:101
5407 msgid "Stop spellchecking|#T"
5408 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
5409
5410 #: src/sp_form.C:103
5411 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5412 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
5413
5414 #: src/sp_form.C:106
5415 #, no-c-format
5416 msgid "0 %"
5417 msgstr "0 å cint"
5418
5419 #: src/sp_form.C:110
5420 #, no-c-format
5421 msgid "100 %"
5422 msgstr "100 å cint"
5423
5424 #: src/sp_form.C:113
5425 msgid "Replace word|#R"
5426 msgstr "Mete el plaece|#R"
5427
5428 #: src/support/filetools.C:168
5429 msgid "LyX Internal Error!"
5430 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
5431
5432 #: src/support/filetools.C:169
5433 msgid "Could not test if directory is writeable"
5434 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
5435
5436 #: src/support/filetools.C:370
5437 msgid "Error! Cannot open directory:"
5438 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
5439
5440 #: src/support/filetools.C:383
5441 msgid "Error! Could not remove file:"
5442 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
5443
5444 #: src/support/filetools.C:397
5445 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5446 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
5447
5448 #: src/support/filetools.C:413
5449 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5450 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
5451
5452 #: src/support/filetools.C:466
5453 msgid "Internal error!"
5454 msgstr "Divintrinne aroke!"
5455
5456 #: src/support/filetools.C:467
5457 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5458 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
5459
5460 #: src/support/filetools.C:472
5461 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5462 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
5463
5464 #: src/support/getUserName.C:13
5465 msgid "unknown"
5466 msgstr "nén cnoxhu"
5467
5468 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Warning:"
5471 msgstr "Advertixmint !"
5472
5473 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5474 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5478 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/TableLayout.C:240
5482 msgid "Table Extra Form"
5483 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
5484
5485 #: src/TableLayout.C:259
5486 msgid "Table Layout"
5487 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5488
5489 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5490 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5491 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5492
5493 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5494 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5495 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
5496
5497 #: src/TabularLayout.C:56
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Tabular Layout"
5500 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5501
5502 #: src/text2.C:356
5503 msgid "Opened float"
5504 msgstr "flotant drovu"
5505
5506 #: src/text2.C:358
5507 msgid "Closed float"
5508 msgstr "flotant cloyu"
5509
5510 #: src/text2.C:395
5511 msgid "Nothing to do"
5512 msgstr "Rén a fé"
5513
5514 #: src/text2.C:1190
5515 msgid ""
5516 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5517 "change."
5518 msgstr ""
5519 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
5520
5521 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5522 msgid "Don't know what to do with half floats."
5523 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
5524
5525 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5526 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5527 msgid "sorry."
5528 msgstr "dji rgrete."
5529
5530 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5531 msgid "Don't know what to do with half tables."
5532 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
5533
5534 #: src/text.C:2600
5535 msgid ""
5536 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5537 "Tutorial."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/text.C:2602
5541 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Page Break (top)"
5547 msgstr "Côper li pådje"
5548
5549 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5550 msgid "Page Break (bottom)"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/text.C:4584
5554 msgid "You can't insert a float in a float!"
5555 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
5556
5557 #: src/text.C:4592
5558 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5559 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
5560
5561 #: src/text.C:4608
5562 msgid "Cannot cut table."
5563 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
5564
5565 #: src/text.C:4624
5566 msgid "Float would include float!"
5567 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"