1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Couldn't set the layout for "
27 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
32 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
34 #. if the textclass wasn't loaded properly
35 #. we need to either substitute another
36 #. or stop loading the file.
37 #. I can substitute but I don't see how I can
38 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
39 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
40 msgid "Textclass Loading Error!"
41 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
43 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
46 msgstr "Mape des tapes"
55 msgid "one unknown token"
56 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
60 msgid " unknown tokens"
61 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
65 msgid "Textclass error"
66 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
69 msgid "The document uses an unknown textclass \""
73 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
77 msgid "Can't load textclass "
78 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
81 msgid "-- substituting default"
82 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
86 msgid "Unknown token: "
87 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
90 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
92 msgstr "Advertixmint !"
95 msgid "LyX file format is newer that what"
99 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
102 #. "\\lyxformat" not found
103 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
108 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
110 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
113 msgid "Reading of document is not complete"
114 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
117 msgid "Maybe the document is truncated"
118 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
121 msgid "Not a LyX file!"
122 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
125 msgid "Unable to read file!"
126 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
128 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
129 msgid "Error! Document is read-only: "
130 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot write file: "
134 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
136 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
138 msgid "Error! Cannot open file: "
139 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
141 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
149 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
152 msgstr "Sititchî on rahuca"
157 msgstr "Sititchî on rahuca"
160 msgid "Error: Cannot write file:"
161 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
165 msgid "Error: Cannot open file: "
166 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
168 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
172 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
173 msgid "Cannot write file"
174 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
176 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
177 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
178 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
180 #. path to LaTeX file
182 msgid "Running chktex..."
183 msgstr "Dj' enonde chktex..."
186 msgid "chktex did not work!"
187 msgstr "chktex n' a nén stî"
190 msgid "Could not run with file:"
191 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
193 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
195 msgid "Changes in document:"
196 msgstr "Candjmints è documint:"
198 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
199 msgid "Save document?"
200 msgstr "Schaper li documint?"
202 #: src/bufferlist.C:156
203 msgid "Some documents were not saved:"
204 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
206 #: src/bufferlist.C:157
208 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
210 #: src/bufferlist.C:312
212 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
213 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
215 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
216 msgid " Save seems successful. Phew."
217 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
219 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
220 msgid " Save failed! Trying..."
221 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
223 #: src/bufferlist.C:355
224 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
225 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
227 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
228 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
232 #: src/bufferlist.C:369
234 msgid "Cannot open file"
235 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
237 #: src/bufferlist.C:385
238 msgid "An emergency save of this document exists!"
239 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
241 #: src/bufferlist.C:387
242 msgid "Try to load that instead?"
243 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
245 #: src/bufferlist.C:409
246 msgid "Autosave file is newer."
247 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
249 #: src/bufferlist.C:411
250 msgid "Load that one instead?"
251 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
253 #: src/bufferlist.C:481
254 msgid "Unable to open template"
255 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
257 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
258 msgid "Document is already open:"
259 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
261 #: src/bufferlist.C:516
262 msgid "Do you want to reload that document?"
263 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
265 #. Ask if the file should be checked out for
266 #. viewing/editing, if so: load it.
267 #: src/bufferlist.C:545
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
272 #: src/bufferlist.C:553
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
276 #: src/bufferlist.C:555
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
280 #: src/BufferView2.C:73
281 msgid "Specified file is unreadable: "
284 #: src/BufferView2.C:83
286 msgid "Cannot open specified file: "
287 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
289 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
293 #: src/BufferView2.C:344
295 msgid "No further undo information"
296 msgstr "Nole informåcion po disfé"
298 #: src/BufferView2.C:356
299 msgid "Redo not yet supported in math mode"
300 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
302 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
306 #: src/BufferView2.C:367
307 msgid "No further redo information"
308 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
310 #: src/BufferView2.C:379
311 msgid "Paragraph environment type copied"
312 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
314 #: src/BufferView2.C:388
315 msgid "Paragraph environment type set"
316 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
318 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
322 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
326 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
330 #: src/bufferview_funcs.C:73
331 msgid "Error! unknown language"
334 #: src/bufferview_funcs.C:94
335 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
336 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
338 #: src/bufferview_funcs.C:165
343 #: src/bufferview_funcs.C:171
345 msgstr ", Parfondeu: "
347 #: src/bufferview_funcs.C:178
352 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
358 #: src/bufferview_funcs.C:186
362 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
375 #: src/bufferview_funcs.C:192
379 #: src/bufferview_funcs.C:202
381 msgid ", Paragraph: "
382 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:321
385 msgid "Formatting document..."
386 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
389 msgid "Saved bookmark"
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
393 msgid "Moved to bookmark"
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
398 msgid "Select LyX document to insert"
399 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
404 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
405 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
407 msgid "Documents|#o#O"
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
412 msgid "Examples|#E#e"
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
416 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
419 #. Cancel: Do nothing
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
421 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
423 msgstr "Vos avoz rnoncî"
425 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
426 msgid "Inserting document"
427 msgstr "Dji stitche li documint"
429 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
430 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
431 #: src/lyxfunc.C:1907
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
440 msgid "Could not insert document"
441 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
443 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
447 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
452 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
457 msgid "Couldn't find this label"
458 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
461 msgid "in current document."
462 msgstr "divins li documint drovu."
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
466 msgstr "Li rmårke est waesteye"
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
470 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
474 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
476 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
478 msgstr "Li rmårke est metuwe"
480 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
482 msgid "Unknown spacing argument: "
483 msgstr "I manke èn årgumint"
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
491 msgid "Unknown function!"
492 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
494 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
496 msgid "No more insets"
497 msgstr "Pont d' ôte rawete"
500 msgid "ChkTeX warning id #"
501 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
503 #: src/ColorHandler.C:87
504 msgid "LyX: Unknown X11 color "
507 #: src/ColorHandler.C:88
512 #: src/ColorHandler.C:89
513 msgid " Using black instead, sorry!"
516 #: src/ColorHandler.C:96
517 msgid "LyX: X11 color "
520 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
521 msgid " allocated for "
524 #: src/ColorHandler.C:102
525 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
528 #: src/ColorHandler.C:143
529 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
532 #: src/ColorHandler.C:144
537 #: src/ColorHandler.C:145
538 msgid " with (r,g,b)=("
541 #: src/ColorHandler.C:148
542 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
545 #: src/ColorHandler.C:152
550 #: src/ColorHandler.C:153
554 #: src/ColorHandler.C:153
559 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
561 msgid "Cannot view file"
562 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
564 #: src/converter.C:174
565 msgid "No information for viewing "
568 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
569 msgid "Executing command:"
570 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
572 #: src/converter.C:204
574 msgid "Error while executing"
575 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
577 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
579 msgid "Cannot convert file"
580 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
582 #: src/converter.C:580
583 msgid "No information for converting from "
586 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
591 #: src/converter.C:671
593 msgid "There were errors during the Build process."
594 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
596 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
597 msgid "You should try to fix them."
598 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
600 #: src/converter.C:697
602 msgid "Error while trying to move directory:"
603 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
605 #: src/converter.C:733
607 msgid "Error while trying to move file:"
608 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
610 #: src/converter.C:734
615 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
616 msgid "One error detected"
617 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
619 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
620 msgid "You should try to fix it."
621 msgstr "Sayîz del coridjî."
623 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
624 msgid " errors detected."
625 msgstr " måcules di troveyes"
627 #: src/converter.C:819
629 msgid "There were errors during running of "
630 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
632 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
633 msgid "The operation resulted in"
636 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
638 msgid "an empty file."
639 msgstr "e-st abagué."
641 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
642 msgid "Resulting file is empty"
645 #: src/converter.C:841
646 msgid "Running LaTeX..."
647 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
649 #: src/converter.C:863
650 msgid "LaTeX did not work!"
651 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
653 #: src/converter.C:864
654 msgid "Missing log file:"
655 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
657 #: src/converter.C:877
658 msgid "There were errors during the LaTeX run."
659 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
661 #: src/CutAndPaste.C:424
662 msgid "Layout had to be changed from\n"
665 #: src/CutAndPaste.C:427
668 "because of class conversion from\n"
672 msgid "No debugging message"
677 msgid "General information"
678 msgstr "Nole informåcion po disfé"
682 msgid "Program initialisation"
683 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
686 msgid "Keyboard events handling"
694 msgid "Lyxlex grammer parser"
698 msgid "Configuration files reading"
702 msgid "Custom keyboard definition"
706 msgid "LaTeX generation/execution"
712 msgstr "Môde aspougneu matematike"
715 msgid "Font handling"
720 msgid "Textclass files reading"
721 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
725 msgid "Version control"
726 msgstr "Shûre li modeye%t"
729 msgid "External control interface"
733 msgid "Keep *roff temporary files"
738 msgid "User commands"
742 msgid "The LyX Lexxer"
747 msgid "Dependency information"
756 msgid "Files used by LyX"
760 msgid "Workarea events"
764 msgid "Insettext/tabular messages"
768 msgid "Graphics conversion and loading"
772 msgid "All debugging messages"
781 msgid "Cannot export file"
782 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
785 msgid "No information for exporting to "
790 msgid "Cannot run latex."
791 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
794 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
797 #: src/exporter.C:103
799 msgid "Document exported as "
800 msgstr "Documint rlomé ("
802 #: src/exporter.C:105
805 msgstr "[nou fitchî]"
807 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
808 #: src/MenuBackend.C:548
813 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
818 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
843 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
848 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
852 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
854 msgid "New from Template...|T"
855 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
857 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
862 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
867 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
885 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
889 msgid "Revert to Saved|R"
890 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
894 msgid "Version Control|V"
895 msgstr "Shûre li modeye%t"
910 msgstr "Limerô di fax:|#F"
919 msgid "Check In Changes|I"
920 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
924 msgid "Check Out for Edit|O"
925 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
929 msgid "Revert to Last Version|L"
930 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
934 msgid "Undo Last Check In|U"
939 msgid "Show History|H"
940 msgstr "Mostrer l' istwere"
945 msgstr "A vosse môde"
947 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
948 msgid "Preferences...|P"
951 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
953 msgid "Reconfigure|R"
982 msgid "Paste External Selection|x"
987 msgid "Find & Replace...|F"
988 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
993 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1000 #: src/ext_l10n.h:48
1003 msgstr "(rén ki lere)"
1005 #: src/ext_l10n.h:49
1007 msgid "Spellchecker...|S"
1008 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
1010 #: src/ext_l10n.h:50
1012 msgid "Thesaurus..."
1013 msgstr "inset drovu"
1015 #: src/ext_l10n.h:51
1020 #: src/ext_l10n.h:52
1022 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1023 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
1025 #: src/ext_l10n.h:53
1027 msgid "Open/Close float|l"
1028 msgstr "flotant cloyu"
1030 #: src/ext_l10n.h:56
1035 #: src/ext_l10n.h:57
1037 msgid "as Paragraphs|P"
1038 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1040 #: src/ext_l10n.h:58
1042 msgid "Multicolumn|M"
1043 msgstr "Multicolones|#M"
1045 #: src/ext_l10n.h:59
1048 msgstr "Roye å dzeu"
1050 #: src/ext_l10n.h:60
1052 msgid "Line Bottom|B"
1055 #: src/ext_l10n.h:61
1058 msgstr "Hintche|#H#L"
1060 #: src/ext_l10n.h:62
1062 msgid "Line Right|R"
1065 #: src/ext_l10n.h:63
1067 msgid "Align Left|e"
1068 msgstr "Aroyî a hintche"
1070 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1072 msgid "Align Center|C"
1075 #: src/ext_l10n.h:65
1077 msgid "Align Right|i"
1078 msgstr "Aroyî a droete"
1080 #: src/ext_l10n.h:66
1081 msgid "V.Align Top|o"
1084 #: src/ext_l10n.h:67
1086 msgid "V.Align Center|n"
1087 msgstr "Aroyî å mitan"
1089 #: src/ext_l10n.h:68
1091 msgid "V.Align Bottom|V"
1094 #: src/ext_l10n.h:69
1097 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1099 #: src/ext_l10n.h:70
1101 msgid "Delete Row|w"
1102 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1104 #: src/ext_l10n.h:71
1106 msgid "Add Column|u"
1107 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1109 #: src/ext_l10n.h:72
1111 msgid "Delete Column|D"
1112 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1114 #: src/ext_l10n.h:73
1115 msgid "Make eqnarray|e"
1118 #: src/ext_l10n.h:74
1119 msgid "Make multline|m"
1122 #: src/ext_l10n.h:75
1123 msgid "Make align 1 column|1"
1126 #: src/ext_l10n.h:76
1127 msgid "Make align 2 columns|2"
1130 #: src/ext_l10n.h:77
1131 msgid "Make align 3 columns|3"
1134 #: src/ext_l10n.h:78
1135 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1138 #: src/ext_l10n.h:79
1139 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1142 #: src/ext_l10n.h:80
1144 msgid "Toggle numbering|n"
1145 msgstr "Sorlignî/Nén"
1147 #: src/ext_l10n.h:81
1149 msgid "Toggle numbering of line|u"
1150 msgstr "Sorlignî/Nén"
1152 #: src/ext_l10n.h:82
1154 msgid "Toggle limits|l"
1155 msgstr "Crås/Nén crås"
1157 #: src/ext_l10n.h:83
1159 msgid "Inline formula|I"
1160 msgstr "Sititchî ene imådje"
1162 #: src/ext_l10n.h:84
1164 msgid "Displayed formula|D"
1165 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1167 #: src/ext_l10n.h:85
1169 msgid "Eqnarray environment|q"
1170 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1172 #: src/ext_l10n.h:86
1174 msgid "Align environment|A"
1177 #: src/ext_l10n.h:87
1179 msgid "Align Left|f"
1180 msgstr "Aroyî a hintche"
1182 #: src/ext_l10n.h:89
1184 msgid "Align Right|R"
1185 msgstr "Aroyî a droete"
1187 #: src/ext_l10n.h:90
1189 msgid "V.Align Top|T"
1190 msgstr "Roye å dzeu"
1192 #: src/ext_l10n.h:91
1194 msgid "V.Align Center|e"
1195 msgstr "Aroyî å mitan"
1197 #: src/ext_l10n.h:92
1199 msgid "V.Align Bottom|B"
1202 #: src/ext_l10n.h:93
1205 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1207 #: src/ext_l10n.h:94
1210 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1212 #: src/ext_l10n.h:95
1215 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1217 #: src/ext_l10n.h:96
1219 msgid "Delete Column"
1220 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1222 #: src/ext_l10n.h:97
1227 #: src/ext_l10n.h:98
1229 msgid "Special Character|S"
1232 #: src/ext_l10n.h:99
1234 msgid "Citation Reference...|C"
1235 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1237 #: src/ext_l10n.h:100
1239 msgid "Cross Reference...|R"
1240 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1242 #: src/ext_l10n.h:101
1245 msgstr "Etikete:|#E#L"
1247 #: src/ext_l10n.h:102
1250 msgstr "Sititchî ene pînote"
1252 #: src/ext_l10n.h:103
1254 msgid "Marginal Note|M"
1255 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1257 #: src/ext_l10n.h:104
1259 msgid "Index Entry...|I"
1262 #: src/ext_l10n.h:105
1263 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1266 #: src/ext_l10n.h:106
1269 msgstr "Hårdeye URL..."
1271 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1276 #: src/ext_l10n.h:108
1277 msgid "Lists & TOC|O"
1280 #: src/ext_l10n.h:109
1285 #: src/ext_l10n.h:110
1288 msgstr "Minipådje|#M"
1290 #: src/ext_l10n.h:111
1292 msgid "Graphics...|G"
1295 #: src/ext_l10n.h:112
1297 msgid "Tabular Material...|b"
1298 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1300 #: src/ext_l10n.h:113
1303 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1305 #: src/ext_l10n.h:114
1307 msgid "Include File...|d"
1308 msgstr "Prinde avou"
1310 #: src/ext_l10n.h:115
1312 msgid "Insert File|e"
1313 msgstr "Sititchî ene imådje"
1315 #: src/ext_l10n.h:116
1316 msgid "External Material...|x"
1319 #: src/ext_l10n.h:117
1321 msgid "Superscript|S"
1322 msgstr "Postscript|#P"
1324 #: src/ext_l10n.h:118
1327 msgstr "Postscript|#P"
1329 #: src/ext_l10n.h:119
1333 #: src/ext_l10n.h:120
1335 msgid "Hyphenation Point|P"
1336 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1338 #: src/ext_l10n.h:121
1340 msgid "Ligature break|k"
1341 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1343 #: src/ext_l10n.h:122
1344 msgid "Protected Blank|B"
1347 #: src/ext_l10n.h:123
1350 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1352 #: src/ext_l10n.h:124
1356 #: src/ext_l10n.h:125
1358 msgid "End of Sentence|E"
1359 msgstr "Sititchî on pont"
1361 #: src/ext_l10n.h:126
1362 msgid "Ordinary Quote|Q"
1365 #: src/ext_l10n.h:127
1367 msgid "Menu Separator|M"
1370 #: src/ext_l10n.h:128
1372 msgid "Inline Formula|I"
1373 msgstr "Sititchî ene imådje"
1375 #: src/ext_l10n.h:129
1377 msgid "Display Formula|D"
1378 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1380 #: src/ext_l10n.h:130
1382 msgid "Eqnarray environment|E"
1383 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1385 #: src/ext_l10n.h:131
1387 msgid "AMS align environment|A"
1390 #: src/ext_l10n.h:132
1392 msgid "AMS alignat environment|t"
1395 #: src/ext_l10n.h:133
1397 msgid "AMS xalignat environment|x"
1400 #: src/ext_l10n.h:134
1402 msgid "AMS xxalignat environment"
1405 #: src/ext_l10n.h:135
1407 msgid "Array environment|y"
1408 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1410 #: src/ext_l10n.h:136
1412 msgid "Cases environment|C"
1413 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1415 #: src/ext_l10n.h:137
1417 msgid "Math Panel...|l"
1418 msgstr "Scriftôr matematike"
1420 #: src/ext_l10n.h:138
1422 msgid "Table of Contents|C"
1425 #: src/ext_l10n.h:139
1427 msgid "Index List|I"
1428 msgstr "xxx Indentation|#I"
1430 #: src/ext_l10n.h:140
1432 msgid "BibTeX Reference...|B"
1433 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1435 #: src/ext_l10n.h:141
1437 msgid "LyX Document...|X"
1440 #: src/ext_l10n.h:142
1442 msgid "Ascii as Lines...|L"
1445 #: src/ext_l10n.h:143
1447 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1448 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1450 #: src/ext_l10n.h:144
1452 msgid "Character...|C"
1453 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1455 #: src/ext_l10n.h:145
1456 msgid "Paragraph...|P"
1459 #: src/ext_l10n.h:146
1461 msgid "Document...|D"
1464 #: src/ext_l10n.h:147
1465 msgid "Tabular...|T"
1468 #: src/ext_l10n.h:148
1470 msgid "Emphasize Style|E"
1473 #: src/ext_l10n.h:149
1474 msgid "Noun Style|N"
1477 #: src/ext_l10n.h:150
1478 msgid "Bold Style|B"
1481 #: src/ext_l10n.h:151
1485 #: src/ext_l10n.h:152
1487 msgid "Change Environment Depth|v"
1488 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1490 #: src/ext_l10n.h:153
1492 msgid "Preamble...|r"
1493 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1495 #: src/ext_l10n.h:154
1496 msgid "Start Appendix here|A"
1499 #: src/ext_l10n.h:155
1500 msgid "Build Program|B"
1503 #: src/ext_l10n.h:156
1506 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1508 #: src/ext_l10n.h:157
1510 msgid "LaTeX Logfile|L"
1511 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1513 #: src/ext_l10n.h:158
1515 msgid "Table of Contents|T"
1518 #: src/ext_l10n.h:159
1519 msgid "Child processes|C"
1522 #: src/ext_l10n.h:160
1524 msgid "TeX Information|X"
1525 msgstr "Nole informåcion po disfé"
1527 #: src/ext_l10n.h:161
1532 #: src/ext_l10n.h:163
1537 #: src/ext_l10n.h:164
1542 #: src/ext_l10n.h:165
1543 msgid "Save Bookmark 1|S"
1546 #: src/ext_l10n.h:166
1547 msgid "Save Bookmark 2"
1550 #: src/ext_l10n.h:167
1551 msgid "Save Bookmark 3"
1554 #: src/ext_l10n.h:168
1555 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1558 #: src/ext_l10n.h:169
1559 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1562 #: src/ext_l10n.h:170
1563 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1566 #: src/ext_l10n.h:171
1570 #: src/ext_l10n.h:172
1571 msgid "Introduction|I"
1574 #: src/ext_l10n.h:173
1578 #: src/ext_l10n.h:174
1580 msgid "User's Guide|U"
1581 msgstr "Eployî include|#U"
1583 #: src/ext_l10n.h:175
1584 msgid "Extended Features|E"
1587 #: src/ext_l10n.h:176
1589 msgid "Customization|C"
1592 #: src/ext_l10n.h:177
1593 msgid "Reference Manual|R"
1596 #: src/ext_l10n.h:178
1600 #: src/ext_l10n.h:179
1602 msgid "Table of Contents|a"
1605 #: src/ext_l10n.h:180
1606 msgid "LaTeX Configuration|L"
1609 #: src/ext_l10n.h:181
1613 #: src/ext_l10n.h:183
1617 #: src/ext_l10n.h:184
1618 msgid "Acknowledgement"
1621 #: src/ext_l10n.h:185
1622 msgid "Acknowledgement*"
1625 #: src/ext_l10n.h:186
1626 msgid "Acknowledgements"
1629 #: src/ext_l10n.h:187
1630 msgid "Acknowledgments"
1633 #: src/ext_l10n.h:188
1637 #: src/ext_l10n.h:189
1641 #: src/ext_l10n.h:190
1645 #: src/ext_l10n.h:191
1650 #: src/ext_l10n.h:192
1654 #: src/ext_l10n.h:193
1656 msgid "AddressForOffprints"
1659 #: src/ext_l10n.h:194
1663 #: src/ext_l10n.h:195
1667 #: src/ext_l10n.h:196
1671 #: src/ext_l10n.h:197
1675 #: src/ext_l10n.h:198
1680 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1683 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1685 #: src/ext_l10n.h:200
1689 #: src/ext_l10n.h:201
1693 #: src/ext_l10n.h:202
1698 #: src/ext_l10n.h:203
1703 #: src/ext_l10n.h:204
1706 msgstr "inset drovu"
1708 #: src/ext_l10n.h:205
1711 msgstr "inset drovu"
1713 #: src/ext_l10n.h:206
1718 #: src/ext_l10n.h:207
1722 #: src/ext_l10n.h:208
1726 #: src/ext_l10n.h:209
1727 msgid "Author_Email"
1730 #: src/ext_l10n.h:210
1734 #: src/ext_l10n.h:211
1738 #: src/ext_l10n.h:212
1739 msgid "Author_Running"
1742 #: src/ext_l10n.h:213
1746 #: src/ext_l10n.h:214
1750 #: src/ext_l10n.h:215
1754 #: src/ext_l10n.h:216
1758 #: src/ext_l10n.h:217
1762 #: src/ext_l10n.h:218
1766 #: src/ext_l10n.h:219
1770 #: src/ext_l10n.h:220
1772 msgid "Bibliography"
1773 msgstr "Intreye bibiografike"
1775 #: src/ext_l10n.h:221
1778 msgstr "Intreye bibiografike"
1780 #: src/ext_l10n.h:222
1784 #: src/ext_l10n.h:223
1786 msgid "BoardCentered"
1789 #: src/ext_l10n.h:224
1793 #: src/ext_l10n.h:225
1798 #: src/ext_l10n.h:226
1803 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1807 #: src/ext_l10n.h:228
1811 #: src/ext_l10n.h:229
1813 msgid "CenteredCaption"
1814 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1816 #: src/ext_l10n.h:230
1820 #: src/ext_l10n.h:231
1824 #: src/ext_l10n.h:232
1825 msgid "Chapter_Exercises"
1828 #: src/ext_l10n.h:233
1832 #: src/ext_l10n.h:234
1837 #: src/ext_l10n.h:235
1841 #: src/ext_l10n.h:236
1845 #: src/ext_l10n.h:237
1850 #: src/ext_l10n.h:238
1855 #: src/ext_l10n.h:239
1860 #: src/ext_l10n.h:240
1865 #: src/ext_l10n.h:241
1869 #: src/ext_l10n.h:242
1874 #: src/ext_l10n.h:243
1878 #: src/ext_l10n.h:244
1882 #: src/ext_l10n.h:245
1887 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1892 #: src/ext_l10n.h:247
1896 #: src/ext_l10n.h:248
1900 #: src/ext_l10n.h:249
1905 #: src/ext_l10n.h:250
1909 #: src/ext_l10n.h:251
1910 msgid "Current_Address"
1913 #: src/ext_l10n.h:252
1917 #: src/ext_l10n.h:253
1920 msgstr "A vosse môde"
1922 #: src/ext_l10n.h:254
1925 msgstr "Båze di doneyes:"
1927 #: src/ext_l10n.h:255
1932 #: src/ext_l10n.h:256
1936 #: src/ext_l10n.h:257
1939 msgstr "Gåliotaedje"
1941 #: src/ext_l10n.h:258
1946 #: src/ext_l10n.h:259
1951 #: src/ext_l10n.h:260
1956 #: src/ext_l10n.h:261
1959 msgstr "Gåliotaedje"
1961 #: src/ext_l10n.h:262
1965 #: src/ext_l10n.h:263
1970 #: src/ext_l10n.h:264
1974 #: src/ext_l10n.h:265
1979 #: src/ext_l10n.h:266
1983 #: src/ext_l10n.h:267
1988 #: src/ext_l10n.h:268
1989 msgid "End_All_Slides"
1992 #: src/ext_l10n.h:269
1996 #: src/ext_l10n.h:270
2001 #: src/ext_l10n.h:271
2006 #: src/ext_l10n.h:272
2010 #: src/ext_l10n.h:273
2014 #: src/ext_l10n.h:274
2017 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
2019 #: src/ext_l10n.h:275
2024 #: src/ext_l10n.h:276
2028 #: src/ext_l10n.h:277
2032 #: src/ext_l10n.h:278
2036 #: src/ext_l10n.h:279
2040 #: src/ext_l10n.h:280
2045 #: src/ext_l10n.h:281
2049 #: src/ext_l10n.h:282
2052 msgstr "Prumîre tiestîre"
2054 #: src/ext_l10n.h:283
2058 #: src/ext_l10n.h:284
2063 #: src/ext_l10n.h:285
2068 #: src/ext_l10n.h:286
2071 msgstr "Sititchî ene pînote"
2073 #: src/ext_l10n.h:287
2074 msgid "FourAffiliations"
2077 #: src/ext_l10n.h:288
2081 #: src/ext_l10n.h:289
2085 #: src/ext_l10n.h:290
2089 #: src/ext_l10n.h:291
2093 #: src/ext_l10n.h:292
2098 #: src/ext_l10n.h:293
2102 #: src/ext_l10n.h:294
2107 #: src/ext_l10n.h:295
2111 #: src/ext_l10n.h:296
2112 msgid "IhrSchreiben"
2115 #: src/ext_l10n.h:297
2119 #: src/ext_l10n.h:298
2122 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2124 #: src/ext_l10n.h:299
2127 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2129 #: src/ext_l10n.h:300
2133 #: src/ext_l10n.h:301
2137 #: src/ext_l10n.h:302
2138 msgid "InvisibleText"
2141 #: src/ext_l10n.h:303
2144 msgstr "Passer hute"
2146 #: src/ext_l10n.h:304
2150 #: src/ext_l10n.h:305
2155 #: src/ext_l10n.h:306
2158 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2160 #: src/ext_l10n.h:307
2163 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2165 #: src/ext_l10n.h:308
2169 #: src/ext_l10n.h:309
2173 #: src/ext_l10n.h:310
2176 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2178 #: src/ext_l10n.h:311
2182 #: src/ext_l10n.h:312
2184 msgid "LandscapeSlide"
2185 msgstr "Payizaedje|#P"
2187 #: src/ext_l10n.h:313
2192 #: src/ext_l10n.h:314
2197 #: src/ext_l10n.h:315
2202 #: src/ext_l10n.h:316
2206 #: src/ext_l10n.h:317
2210 #: src/ext_l10n.h:318
2215 #: src/ext_l10n.h:319
2220 #: src/ext_l10n.h:320
2222 msgid "ListOfSlides"
2223 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2225 #: src/ext_l10n.h:321
2229 #: src/ext_l10n.h:322
2234 #: src/ext_l10n.h:323
2235 msgid "Lowertitleback"
2238 #: src/ext_l10n.h:324
2242 #: src/ext_l10n.h:325
2247 #: src/ext_l10n.h:326
2250 msgstr "Totes sôrts"
2252 #: src/ext_l10n.h:327
2255 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2257 #: src/ext_l10n.h:328
2261 #: src/ext_l10n.h:329
2266 #: src/ext_l10n.h:330
2269 msgstr "Totes sôrts"
2271 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2272 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2275 msgstr "passer hute"
2277 #: src/ext_l10n.h:332
2282 #: src/ext_l10n.h:333
2286 #: src/ext_l10n.h:334
2290 #: src/ext_l10n.h:335
2295 #: src/ext_l10n.h:336
2300 #: src/ext_l10n.h:337
2305 #: src/ext_l10n.h:338
2310 #: src/ext_l10n.h:339
2314 #: src/ext_l10n.h:340
2319 #: src/ext_l10n.h:341
2320 msgid "NoteToEditor"
2323 #: src/ext_l10n.h:342
2328 #: src/ext_l10n.h:343
2333 #: src/ext_l10n.h:344
2338 #: src/ext_l10n.h:345
2342 #: src/ext_l10n.h:346
2347 #: src/ext_l10n.h:347
2352 #: src/ext_l10n.h:348
2356 #: src/ext_l10n.h:349
2360 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2363 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2365 #: src/ext_l10n.h:351
2368 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2370 #: src/ext_l10n.h:352
2375 #: src/ext_l10n.h:353
2380 #: src/ext_l10n.h:354
2385 #: src/ext_l10n.h:355
2388 msgstr "Calpin di telefone"
2390 #: src/ext_l10n.h:356
2393 msgstr "Mete el plaece"
2395 #: src/ext_l10n.h:357
2400 #: src/ext_l10n.h:358
2404 #: src/ext_l10n.h:359
2406 msgid "PortraitSlide"
2407 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2409 #: src/ext_l10n.h:360
2410 msgid "PostalCommend"
2413 #: src/ext_l10n.h:361
2415 msgid "PostalComment"
2418 #: src/ext_l10n.h:362
2422 #: src/ext_l10n.h:363
2427 #: src/ext_l10n.h:364
2432 #: src/ext_l10n.h:365
2433 msgid "ProgressContents"
2436 #: src/ext_l10n.h:366
2440 #: src/ext_l10n.h:367
2444 #: src/ext_l10n.h:368
2448 #: src/ext_l10n.h:369
2449 msgid "Proposition*"
2452 #: src/ext_l10n.h:370
2456 #: src/ext_l10n.h:371
2460 #: src/ext_l10n.h:372
2464 #: src/ext_l10n.h:373
2469 #: src/ext_l10n.h:374
2474 #: src/ext_l10n.h:375
2479 #: src/ext_l10n.h:376
2483 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2487 msgstr "Sititchî on rahuca"
2489 #: src/ext_l10n.h:379
2494 #: src/ext_l10n.h:380
2499 #: src/ext_l10n.h:381
2504 #: src/ext_l10n.h:382
2505 msgid "RetourAdresse"
2508 #: src/ext_l10n.h:383
2509 msgid "ReturnAddress"
2512 #: src/ext_l10n.h:384
2517 #: src/ext_l10n.h:385
2518 msgid "RevisionHistory"
2521 #: src/ext_l10n.h:386
2523 msgid "RevisionRemark"
2526 #: src/ext_l10n.h:387
2527 msgid "REVTEX_Title"
2530 #: src/ext_l10n.h:388
2531 msgid "Right_Address"
2534 #: src/ext_l10n.h:389
2536 msgid "Right_Header"
2539 #: src/ext_l10n.h:390
2543 #: src/ext_l10n.h:391
2544 msgid "Rotatefoilhead"
2547 #: src/ext_l10n.h:392
2548 msgid "RunningAuthor"
2551 #: src/ext_l10n.h:393
2553 msgid "Running_LaTeX_Title"
2554 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2556 #: src/ext_l10n.h:394
2558 msgid "RunningTitle"
2559 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2561 #: src/ext_l10n.h:395
2566 #: src/ext_l10n.h:396
2570 #: src/ext_l10n.h:397
2574 #: src/ext_l10n.h:398
2578 #: src/ext_l10n.h:399
2581 msgstr "Gåliotaedje"
2583 #: src/ext_l10n.h:400
2586 msgstr "Gåliotaedje"
2588 #: src/ext_l10n.h:401
2589 msgid "Send_To_Address"
2592 #: src/ext_l10n.h:402
2597 #: src/ext_l10n.h:403
2601 #: src/ext_l10n.h:404
2602 msgid "ShortFoilhead"
2605 #: src/ext_l10n.h:405
2606 msgid "ShortRotatefoilhead"
2609 #: src/ext_l10n.h:406
2613 #: src/ext_l10n.h:407
2618 #: src/ext_l10n.h:408
2623 #: src/ext_l10n.h:409
2628 #: src/ext_l10n.h:410
2630 msgid "SlideContents"
2633 #: src/ext_l10n.h:411
2634 msgid "SlideHeading"
2637 #: src/ext_l10n.h:412
2638 msgid "SlideSubHeading"
2641 #: src/ext_l10n.h:413
2646 #: src/ext_l10n.h:414
2649 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2651 #: src/ext_l10n.h:415
2654 msgstr "Celule especiåle"
2656 #: src/ext_l10n.h:416
2660 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2663 msgstr "Ståndard|#S"
2665 #: src/ext_l10n.h:418
2670 #: src/ext_l10n.h:419
2674 #: src/ext_l10n.h:420
2678 #: src/ext_l10n.h:421
2682 #: src/ext_l10n.h:422
2683 msgid "Subjectclass"
2686 #: src/ext_l10n.h:423
2688 msgid "Subparagraph"
2689 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2691 #: src/ext_l10n.h:424
2692 msgid "Subparagraph*"
2695 #: src/ext_l10n.h:425
2698 msgstr "Gåliotaedje"
2700 #: src/ext_l10n.h:426
2703 msgstr "Gåliotaedje"
2705 #: src/ext_l10n.h:427
2708 msgstr "Gåliotaedje"
2710 #: src/ext_l10n.h:428
2712 msgid "Subsubsection"
2713 msgstr "Gåliotaedje"
2715 #: src/ext_l10n.h:429
2717 msgid "Subsubsection*"
2718 msgstr "Gåliotaedje"
2720 #: src/ext_l10n.h:430
2724 #: src/ext_l10n.h:431
2728 #: src/ext_l10n.h:432
2730 msgid "SubVariation"
2733 #: src/ext_l10n.h:433
2735 msgid "SubVariation2"
2738 #: src/ext_l10n.h:434
2740 msgid "SubVariation3"
2743 #: src/ext_l10n.h:435
2745 msgid "SubVariation4"
2748 #: src/ext_l10n.h:436
2750 msgid "SubVariation5"
2753 #: src/ext_l10n.h:437
2757 #: src/ext_l10n.h:438
2761 #: src/ext_l10n.h:439
2763 msgid "TableComments"
2766 #: src/ext_l10n.h:440
2771 #: src/ext_l10n.h:441
2775 #: src/ext_l10n.h:442
2778 msgstr "Gåliotaedje"
2780 #: src/ext_l10n.h:443
2784 #: src/ext_l10n.h:444
2789 #: src/ext_l10n.h:445
2793 #: src/ext_l10n.h:446
2797 #: src/ext_l10n.h:447
2801 #: src/ext_l10n.h:448
2803 msgid "TheoremTemplate"
2806 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2810 #: src/ext_l10n.h:450
2814 #: src/ext_l10n.h:451
2815 msgid "ThreeAffiliations"
2818 #: src/ext_l10n.h:452
2819 msgid "ThreeAuthors"
2822 #: src/ext_l10n.h:453
2826 #: src/ext_l10n.h:454
2831 #: src/ext_l10n.h:455
2835 #: src/ext_l10n.h:456
2839 #: src/ext_l10n.h:457
2843 #: src/ext_l10n.h:458
2847 #: src/ext_l10n.h:459
2852 #: src/ext_l10n.h:460
2857 #: src/ext_l10n.h:461
2860 msgstr "Translater|#T"
2862 #: src/ext_l10n.h:462
2863 msgid "Trans_Keywords"
2866 #: src/ext_l10n.h:463
2867 msgid "TranslatedAbstract"
2870 #: src/ext_l10n.h:464
2871 msgid "Translated_Title"
2874 #: src/ext_l10n.h:465
2877 msgstr "Translater|#T"
2879 #: src/ext_l10n.h:466
2880 msgid "TwoAffiliations"
2883 #: src/ext_l10n.h:467
2887 #: src/ext_l10n.h:468
2888 msgid "Unterschrift"
2891 #: src/ext_l10n.h:469
2892 msgid "Uppertitleback"
2895 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2896 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2899 msgstr "Hårdeye URL..."
2901 #: src/ext_l10n.h:471
2906 #: src/ext_l10n.h:472
2910 #: src/ext_l10n.h:473
2913 msgstr "-> Moens <-"
2915 #: src/ext_l10n.h:474
2919 #: src/ext_l10n.h:475
2923 #: src/ext_l10n.h:476
2928 #: src/ext_l10n.h:477
2932 #: src/ext_l10n.h:478
2936 #: src/ext_l10n.h:479
2940 #: src/ext_l10n.h:480
2944 #: src/ext_l10n.h:481
2948 #: src/ext_l10n.h:482
2952 #: src/ext_l10n.h:483
2956 #: src/ext_l10n.h:484
2960 #: src/ext_l10n.h:485
2964 #: src/ext_l10n.h:486
2969 #: src/ext_l10n.h:487
2970 msgid "Portuguese (Brazil)"
2973 #: src/ext_l10n.h:488
2976 msgstr "Gåliotaedje"
2978 #: src/ext_l10n.h:489
2982 #: src/ext_l10n.h:490
2986 #: src/ext_l10n.h:491
2991 #: src/ext_l10n.h:492
2992 msgid "French Canadian"
2995 #: src/ext_l10n.h:493
2999 #: src/ext_l10n.h:494
3004 #: src/ext_l10n.h:495
3008 #: src/ext_l10n.h:496
3012 #: src/ext_l10n.h:497
3016 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3020 #: src/ext_l10n.h:499
3024 #: src/ext_l10n.h:500
3028 #: src/ext_l10n.h:501
3032 #: src/ext_l10n.h:502
3036 #: src/ext_l10n.h:503
3037 msgid "French (GUTenberg)"
3040 #: src/ext_l10n.h:504
3044 #: src/ext_l10n.h:505
3048 #: src/ext_l10n.h:506
3049 msgid "German (new spelling)"
3052 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3053 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3057 #: src/ext_l10n.h:508
3061 #: src/ext_l10n.h:509
3065 #: src/ext_l10n.h:510
3068 msgstr "Clintcheyes(1)"
3070 #: src/ext_l10n.h:511
3074 #: src/ext_l10n.h:512
3079 #: src/ext_l10n.h:513
3083 #: src/ext_l10n.h:514
3087 #: src/ext_l10n.h:515
3091 #: src/ext_l10n.h:516
3096 #: src/ext_l10n.h:517
3100 #: src/ext_l10n.h:518
3104 #: src/ext_l10n.h:519
3109 #: src/ext_l10n.h:520
3111 msgid "Serbo-Croatian"
3114 #: src/ext_l10n.h:521
3118 #: src/ext_l10n.h:522
3122 #: src/ext_l10n.h:523
3126 #: src/ext_l10n.h:524
3130 #: src/ext_l10n.h:525
3134 #: src/ext_l10n.h:526
3138 #: src/ext_l10n.h:527
3141 msgstr "Translater|#T"
3143 #: src/ext_l10n.h:528
3147 #: src/ext_l10n.h:529
3151 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3152 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3156 #: src/ext_l10n.h:531
3159 msgstr "Modeye di LyX"
3161 #: src/ext_l10n.h:532
3163 msgid "Version goes here"
3164 msgstr "Shûre li modeye%t"
3166 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3170 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3171 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3172 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3173 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3174 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3175 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3176 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3181 #: src/ext_l10n.h:536
3183 msgid "LyX: Enter text"
3186 #: src/ext_l10n.h:537
3190 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3191 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3192 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3193 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3196 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3197 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3198 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3199 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3200 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3201 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3202 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3203 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3204 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3205 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3206 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3210 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3211 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3216 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3217 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3221 #: src/ext_l10n.h:541
3226 #: src/ext_l10n.h:542
3228 msgid "The citation key"
3229 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3231 #: src/ext_l10n.h:543
3234 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
3236 #: src/ext_l10n.h:544
3238 msgid "The label as it appears in the document"
3239 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3241 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3242 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3243 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3244 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3249 #: src/ext_l10n.h:547
3254 #: src/ext_l10n.h:548
3257 msgstr "Båze di doneyes:"
3259 #: src/ext_l10n.h:549
3261 msgid "BibTeX database to use"
3262 msgstr "Båze di doneyes:"
3264 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3265 #: src/ext_l10n.h:1167
3269 #: src/ext_l10n.h:551
3271 msgid "Available BibTeX databases"
3272 msgstr "Båze di doneyes:"
3274 #: src/ext_l10n.h:552
3278 #: src/ext_l10n.h:553
3280 msgid "Add a BibTeX database file"
3281 msgstr "Båze di doneyes:"
3283 #: src/ext_l10n.h:554
3286 msgstr "Waester foû di|#W"
3288 #: src/ext_l10n.h:555
3289 msgid "Remove the selected database"
3292 #: src/ext_l10n.h:556
3297 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3299 msgid "The BibTeX style"
3300 msgstr "Passer è môde TeX"
3302 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3307 #: src/ext_l10n.h:559
3312 #: src/ext_l10n.h:560
3316 #: src/ext_l10n.h:561
3320 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3321 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3326 #: src/ext_l10n.h:564
3330 #: src/ext_l10n.h:565
3331 msgid "The name of the style to use"
3334 #: src/ext_l10n.h:566
3337 msgstr "Foyter|#y#B"
3339 #: src/ext_l10n.h:567
3341 msgid "Choose a style file"
3342 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3344 #: src/ext_l10n.h:568
3346 msgid "Add bibliography to &TOC"
3347 msgstr "Intreye bibiografike"
3349 #: src/ext_l10n.h:569
3351 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3355 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3356 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3357 #: src/lyxfunc.C:1082
3361 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3364 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3366 #: src/ext_l10n.h:573
3371 #: src/ext_l10n.h:574
3376 #: src/ext_l10n.h:575
3379 msgstr "Sereyes:|#S"
3381 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3384 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
3386 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3391 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3392 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3397 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3400 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
3402 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3406 #: src/ext_l10n.h:581
3411 #: src/ext_l10n.h:584
3416 #: src/ext_l10n.h:587
3419 msgstr "Crås/Nén crås"
3421 #: src/ext_l10n.h:588
3423 msgid "toggle font on all of the above"
3424 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
3426 #: src/ext_l10n.h:589
3428 msgid "Never toggled"
3429 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
3431 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3434 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
3436 #: src/ext_l10n.h:591
3439 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
3441 #: src/ext_l10n.h:592
3443 msgid "Always toggled"
3444 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
3446 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3447 msgid "Other font settings"
3450 #: src/ext_l10n.h:594
3453 msgstr "Totes sôrts"
3455 #: src/ext_l10n.h:596
3458 msgstr "Mete èn oûve"
3460 #: src/ext_l10n.h:597
3461 msgid "Apply each change automatically"
3464 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3465 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3466 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3469 msgstr "Mete èn oûve"
3471 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3472 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3476 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3477 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3480 msgstr "Comincî pal difén|#R"
3482 #: src/ext_l10n.h:606
3485 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3487 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3489 msgid "Citation style"
3492 #: src/ext_l10n.h:608
3494 msgid "Natbib citation style to use"
3497 #: src/ext_l10n.h:609
3500 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3502 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3505 msgstr "Passer hute"
3507 #: src/ext_l10n.h:611
3509 msgid "Citation entry"
3512 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3517 #: src/ext_l10n.h:613
3518 msgid "Search the available citations"
3521 #: src/ext_l10n.h:614
3522 msgid "Regular E&xpression"
3525 #: src/ext_l10n.h:615
3526 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3529 #: src/ext_l10n.h:616
3533 #: src/ext_l10n.h:617
3535 msgid "&Case sensitive"
3536 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3538 #: src/ext_l10n.h:618
3539 msgid "Make the search case-sensitive"
3542 #: src/ext_l10n.h:619
3547 #: src/ext_l10n.h:620
3549 msgid "Add the selected citation"
3550 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3552 #: src/ext_l10n.h:621
3553 msgid "Remove the selected citation"
3556 #: src/ext_l10n.h:622
3558 msgid "Move the selected citation up"
3559 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3561 #: src/ext_l10n.h:623
3562 msgid "Move the selected citation down"
3565 #: src/ext_l10n.h:624
3568 msgstr "Sititchî on rahuca"
3570 #: src/ext_l10n.h:625
3573 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3575 #: src/ext_l10n.h:627
3577 msgid "Available citation keys"
3578 msgstr "Sititchî on rahuca"
3580 #: src/ext_l10n.h:629
3582 msgid "Citations currently selected"
3585 #: src/ext_l10n.h:630
3586 msgid "Text to place after citation"
3589 #: src/ext_l10n.h:631
3591 msgid "&Full author list"
3592 msgstr "Floatflt xxx|#F"
3594 #: src/ext_l10n.h:632
3595 msgid "List all authors"
3598 #: src/ext_l10n.h:633
3599 msgid "Force &upper case"
3602 #: src/ext_l10n.h:634
3603 msgid "Force upper case in citation"
3606 #: src/ext_l10n.h:635
3607 msgid "Text to place before citation"
3610 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3611 msgid "Document Layout"
3612 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
3614 #: src/ext_l10n.h:638
3619 #: src/ext_l10n.h:639
3622 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
3624 #: src/ext_l10n.h:640
3626 msgid "Defa&ult Skip:"
3627 msgstr "Eterroye:|#u"
3629 #: src/ext_l10n.h:641
3632 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
3634 #. the document language page
3635 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3636 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3637 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3638 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3639 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3644 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3647 msgstr ", Parfondeu: "
3649 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3652 msgstr "Mape des tapes"
3654 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3658 #: src/ext_l10n.h:647
3663 #: src/ext_l10n.h:648
3665 msgid "E&xtra Options:"
3666 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
3668 #: src/ext_l10n.h:649
3673 #: src/ext_l10n.h:650
3678 #: src/ext_l10n.h:651
3683 #: src/ext_l10n.h:652
3687 #: src/ext_l10n.h:653
3692 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3696 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3699 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3701 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3705 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3710 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3714 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3718 #: src/ext_l10n.h:663
3723 #: src/ext_l10n.h:664
3728 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3732 #: src/ext_l10n.h:666
3737 #: src/ext_l10n.h:667
3742 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3746 #: src/ext_l10n.h:669
3751 #: src/ext_l10n.h:670
3754 msgstr "Eterroye|#T#K"
3756 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3761 #: src/ext_l10n.h:672
3764 msgstr "Grandeu papî:|#G"
3766 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3770 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3774 msgstr "A vosse môde"
3776 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3781 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3785 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3789 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3793 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3797 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3801 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3805 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3809 #: src/ext_l10n.h:683
3814 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3815 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3820 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3821 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3824 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3825 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3828 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3829 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3832 #: src/ext_l10n.h:688
3834 msgid "&Use Geometry Package"
3835 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
3837 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3839 msgstr "Coûtchî/Astampé"
3841 #: src/ext_l10n.h:690
3844 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
3846 #: src/ext_l10n.h:691
3849 msgstr "Payizaedje|#P"
3851 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3855 #: src/ext_l10n.h:693
3860 #: src/ext_l10n.h:694
3865 #: src/ext_l10n.h:695
3868 msgstr "Hintche|#H#f"
3870 #: src/ext_l10n.h:696
3875 #: src/ext_l10n.h:697
3876 msgid "Custom Papersize"
3877 msgstr "A vosse môde"
3879 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3884 #: src/ext_l10n.h:699
3889 #: src/ext_l10n.h:700
3890 msgid "Foot/Head Margins"
3891 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
3893 #: src/ext_l10n.h:701
3896 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
3898 #: src/ext_l10n.h:702
3901 msgstr "Tiestîre:|#t"
3903 #: src/ext_l10n.h:703
3905 msgid "Headhe&ight:"
3906 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
3908 #: src/ext_l10n.h:706
3911 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
3913 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3918 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3923 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3928 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3933 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3938 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3943 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3948 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3952 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3956 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3960 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3964 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3968 #: src/ext_l10n.h:720
3971 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3973 #: src/ext_l10n.h:721
3978 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3983 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3988 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3993 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3998 #: src/ext_l10n.h:726
4003 #: src/ext_l10n.h:727
4008 #: src/ext_l10n.h:728
4013 #: src/ext_l10n.h:729
4018 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4022 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4024 #: src/ext_l10n.h:731
4026 msgid "F&loat Placement:"
4027 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4029 #: src/ext_l10n.h:732
4031 msgid "S&ection number depth:"
4032 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4034 #: src/ext_l10n.h:733
4036 msgid "&Table of contents depth:"
4037 msgstr " Limerôs ådvins"
4039 #: src/ext_l10n.h:734
4042 msgstr "Mineu PS:|#S"
4044 #: src/ext_l10n.h:735
4046 msgid "Use A&MS Math"
4047 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4049 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4054 #: src/ext_l10n.h:737
4059 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4065 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4068 msgstr "Postscript|#P"
4070 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4073 msgstr "Sititchî ene pînote"
4075 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4081 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4087 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4093 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4094 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4098 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4102 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4108 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4113 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4114 msgid "Bullet Depth"
4117 #: src/ext_l10n.h:750
4121 #: src/ext_l10n.h:751
4125 #: src/ext_l10n.h:752
4129 #: src/ext_l10n.h:753
4133 #: src/ext_l10n.h:754
4136 msgstr "Ståndard|#S"
4138 #: src/ext_l10n.h:755
4143 #: src/ext_l10n.h:756
4148 #: src/ext_l10n.h:757
4153 #: src/ext_l10n.h:758
4158 #: src/ext_l10n.h:759
4163 #: src/ext_l10n.h:760
4168 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4169 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4171 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4173 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4175 msgid "LaTeX error messages"
4176 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4178 #: src/ext_l10n.h:768
4180 msgid "ERT inset display"
4181 msgstr "[nén håyné]"
4183 #: src/ext_l10n.h:769
4187 #: src/ext_l10n.h:770
4188 msgid "Show ERT inline"
4191 #: src/ext_l10n.h:771
4196 #: src/ext_l10n.h:772
4197 msgid "Show ERT button only"
4200 #: src/ext_l10n.h:773
4205 #: src/ext_l10n.h:774
4207 msgid "Show ERT contents"
4210 #: src/ext_l10n.h:777
4212 msgid "External Material"
4213 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4215 #: src/ext_l10n.h:778
4220 #: src/ext_l10n.h:779
4222 msgid "Available templates"
4223 msgstr "Sititchî on rahuca"
4225 #: src/ext_l10n.h:781
4228 msgstr "Fitchî EPS|#E"
4230 #: src/ext_l10n.h:782
4232 msgid "Edit the file externally"
4233 msgstr "Sititchî BibTeX"
4235 #: src/ext_l10n.h:783
4238 msgstr "Novea fitchî"
4240 #: src/ext_l10n.h:784
4242 msgid "View the file"
4243 msgstr "Djîveye des tåvleas"
4245 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4246 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4249 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4251 #: src/ext_l10n.h:786
4252 msgid "Update the material"
4255 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4260 #: src/ext_l10n.h:788
4263 msgstr "No do fitchî:|#F"
4265 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4266 #: src/ext_l10n.h:1079
4269 msgstr "Foyter...|#F"
4271 #: src/ext_l10n.h:790
4274 msgstr "Scrîrece|#P"
4276 #: src/ext_l10n.h:791
4279 msgstr "Scrîrece|#P"
4281 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4284 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4286 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4289 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4291 #: src/ext_l10n.h:801
4293 msgid "Bottom of the page"
4294 msgstr "% del pådje|#j"
4296 #: src/ext_l10n.h:802
4298 msgid "Top of the page"
4299 msgstr "% del pådje|#j"
4301 #: src/ext_l10n.h:803
4303 msgid "Page of floats"
4306 #: src/ext_l10n.h:804
4307 msgid "Here, if possible"
4310 #: src/ext_l10n.h:805
4311 msgid "Here, definitely"
4314 #. add the different tabfolders
4315 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4320 #: src/ext_l10n.h:808
4325 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4327 msgid "File name to include"
4328 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
4330 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4332 msgid "Select a file"
4333 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4335 #: src/ext_l10n.h:812
4337 msgid "Screen Options"
4338 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4340 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4341 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4345 #: src/ext_l10n.h:814
4348 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4350 #: src/ext_l10n.h:815
4353 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4355 #: src/ext_l10n.h:816
4360 #: src/ext_l10n.h:817
4362 msgid "Do not display"
4363 msgstr "[nén håyné]"
4365 #: src/ext_l10n.h:819
4369 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4373 #: src/ext_l10n.h:821
4376 msgstr "Môde matematike"
4378 #: src/ext_l10n.h:822
4381 msgstr "Môde matematike"
4383 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4388 #: src/ext_l10n.h:824
4393 #: src/ext_l10n.h:825
4398 #: src/ext_l10n.h:826
4401 msgstr "A vosse môde"
4403 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4404 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4409 #: src/ext_l10n.h:828
4410 msgid "Keep aspect&ratio"
4413 #: src/ext_l10n.h:831
4418 #: src/ext_l10n.h:832
4419 msgid "Bounding box"
4422 #: src/ext_l10n.h:833
4424 msgid "Left &bottom:"
4425 msgstr "Hintche|#H#f"
4427 #: src/ext_l10n.h:834
4432 #: src/ext_l10n.h:835
4436 #: src/ext_l10n.h:836
4440 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4441 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4445 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4450 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4451 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4456 #: src/ext_l10n.h:849
4460 #: src/ext_l10n.h:850
4461 msgid "Get bounding box from file"
4464 #: src/ext_l10n.h:851
4465 msgid "&Clip to bounding box"
4468 #: src/ext_l10n.h:852
4469 msgid "clip to bounding box"
4472 #: src/ext_l10n.h:854
4476 #: src/ext_l10n.h:855
4479 msgstr "Ingleye:|#L"
4481 #: src/ext_l10n.h:856
4485 #: src/ext_l10n.h:858
4489 #: src/ext_l10n.h:859
4494 #: src/ext_l10n.h:860
4496 msgid "leftBaseline"
4497 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
4499 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4504 #: src/ext_l10n.h:862
4508 #: src/ext_l10n.h:863
4510 msgid "centerBottom"
4511 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
4513 #: src/ext_l10n.h:864
4514 msgid "centerBaseline"
4517 #: src/ext_l10n.h:865
4522 #: src/ext_l10n.h:866
4527 #: src/ext_l10n.h:867
4529 msgid "rightBaseline"
4530 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
4532 #: src/ext_l10n.h:868
4534 msgid "referencePoint"
4535 msgstr "Sititchî on rahuca"
4537 #: src/ext_l10n.h:869
4539 msgid "LaTeX options"
4540 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4542 #: src/ext_l10n.h:870
4545 msgstr "Imådje efant|#q"
4547 #: src/ext_l10n.h:871
4548 msgid "The sub-caption for the figure"
4551 #: src/ext_l10n.h:876
4553 msgid "Include File"
4554 msgstr "Prinde avou"
4556 #: src/ext_l10n.h:877
4558 msgid "Include type"
4559 msgstr "Prinde avou"
4561 #: src/ext_l10n.h:878
4564 msgstr "Prinde avou"
4566 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4567 #: src/ext_l10n.h:888
4571 #: src/ext_l10n.h:880
4576 #: src/ext_l10n.h:882
4580 #: src/ext_l10n.h:884
4584 #: src/ext_l10n.h:885
4586 msgid "&Don't typeset"
4587 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
4589 #: src/ext_l10n.h:887
4591 msgid "Visible &Space"
4592 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
4594 #: src/ext_l10n.h:889
4597 msgstr "No do fitchî:|#F"
4599 #: src/ext_l10n.h:895
4602 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
4604 #: src/ext_l10n.h:896
4606 msgid "Load the file"
4607 msgstr "Djîveye des tåvleas"
4609 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4612 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4614 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4619 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4623 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4625 msgid "Update the display"
4628 #: src/ext_l10n.h:906
4630 msgid "Minipage settings"
4631 msgstr "Minipådje|#M"
4633 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4638 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4643 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4648 #: src/ext_l10n.h:911
4650 msgid "Vertical alignment"
4651 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
4653 #: src/ext_l10n.h:912
4658 #: src/ext_l10n.h:913
4659 msgid "Units of width value"
4662 #: src/ext_l10n.h:914
4667 #: src/ext_l10n.h:915
4671 #: src/ext_l10n.h:921
4672 msgid "&Alignment and Spacing"
4675 #: src/ext_l10n.h:922
4680 #: src/ext_l10n.h:923
4685 #: src/ext_l10n.h:924
4688 msgstr "Hintche|#H#f"
4690 #: src/ext_l10n.h:925
4695 #: src/ext_l10n.h:926
4700 #: src/ext_l10n.h:927
4702 msgid "No indentation"
4705 #: src/ext_l10n.h:928
4708 msgstr "Espaçmint|#g"
4710 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4711 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4716 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4717 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4720 msgstr "<- Did pus ->"
4722 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4723 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4728 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4729 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4734 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4735 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4740 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4741 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4745 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4746 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4750 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4751 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4753 msgid "Scaled Points"
4754 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4756 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4757 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4759 msgid "Big/PS Points"
4762 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4763 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4765 msgid "Didot Points"
4768 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4769 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4771 msgid "Cicero Points"
4774 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4778 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4779 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4782 #: src/ext_l10n.h:999
4787 #: src/ext_l10n.h:1000
4789 msgid "Amount of spacing"
4792 #: src/ext_l10n.h:1001
4796 #: src/ext_l10n.h:1002
4797 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4800 #: src/ext_l10n.h:1003
4804 #: src/ext_l10n.h:1004
4805 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4808 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4811 msgstr "Eterroye:|#u"
4813 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4818 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4823 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4827 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4832 #: src/ext_l10n.h:1012
4837 #: src/ext_l10n.h:1013
4840 msgstr "Après:|#s#w"
4842 #: src/ext_l10n.h:1021
4843 msgid "Keep space at the top of the page"
4846 #: src/ext_l10n.h:1022
4848 msgid "Keep space at top of the page"
4849 msgstr "% del pådje|#j"
4851 #: src/ext_l10n.h:1023
4852 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4855 #: src/ext_l10n.h:1024
4857 msgid "List environment"
4860 #: src/ext_l10n.h:1025
4862 msgid "Label width:"
4863 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4865 #: src/ext_l10n.h:1026
4867 msgid "Label width in list environment"
4868 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
4870 #: src/ext_l10n.h:1027
4872 msgid "&Lines and Page breaks"
4873 msgstr "Côper li pådje"
4875 #: src/ext_l10n.h:1028
4878 msgstr "Côper li pådje"
4880 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4882 msgid "above paragraph"
4883 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
4885 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4887 msgid "below paragraph"
4888 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
4890 #: src/ext_l10n.h:1032
4895 #: src/ext_l10n.h:1035
4897 msgid "&Extra options"
4898 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4900 #: src/ext_l10n.h:1036
4905 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4908 msgstr "Minipådje|#M"
4910 #: src/ext_l10n.h:1050
4911 msgid "Wrap text around floats"
4914 #: src/ext_l10n.h:1051
4916 msgid "Indent whole paragraph"
4917 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4919 #: src/ext_l10n.h:1052
4924 #: src/ext_l10n.h:1053
4926 msgid "Minipage options"
4927 msgstr "Minipådje|#M"
4929 #: src/ext_l10n.h:1054
4931 msgid "Start new minipage"
4932 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
4935 #: src/ext_l10n.h:1055
4937 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4938 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
4940 #: src/ext_l10n.h:1056
4942 msgid "Vertical Alignment:"
4943 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
4945 #: src/ext_l10n.h:1064
4947 msgid "LaTeX pre-amble"
4948 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
4950 #: src/ext_l10n.h:1065
4952 msgid "The LaTeX pre-amble"
4953 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
4955 #: src/ext_l10n.h:1066
4959 #: src/ext_l10n.h:1067
4960 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4963 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4964 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4965 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4969 #: src/ext_l10n.h:1072
4971 msgid "Print Destination"
4974 #: src/ext_l10n.h:1073
4979 #: src/ext_l10n.h:1074
4980 msgid "Send output to the printer"
4983 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4985 msgid "Send output to a file"
4986 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4988 #: src/ext_l10n.h:1077
4989 msgid "Send output to the given printer"
4992 #: src/ext_l10n.h:1080
4997 #: src/ext_l10n.h:1081
5000 msgstr "Mete èn oûve"
5002 #: src/ext_l10n.h:1082
5004 msgid "Print all pages"
5005 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5007 #: src/ext_l10n.h:1083
5011 #: src/ext_l10n.h:1084
5013 msgid "Print odd pages only"
5014 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
5016 #: src/ext_l10n.h:1085
5019 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5021 #: src/ext_l10n.h:1086
5023 msgid "Print even pages only"
5024 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
5026 #: src/ext_l10n.h:1087
5031 #: src/ext_l10n.h:1088
5033 msgid "Page number to print to"
5034 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5036 #: src/ext_l10n.h:1089
5038 msgid "Re&verse order"
5039 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5041 #: src/ext_l10n.h:1090
5043 msgid "Print in reverse order"
5044 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5046 #: src/ext_l10n.h:1091
5048 msgid "Page number to print from"
5049 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5051 #: src/ext_l10n.h:1092
5056 #: src/ext_l10n.h:1093
5057 msgid "Set a range of pages to print"
5060 #: src/ext_l10n.h:1094
5062 msgid "&Starting range:"
5063 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5065 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5070 #: src/ext_l10n.h:1096
5071 msgid "Number of copies"
5074 #: src/ext_l10n.h:1097
5079 #: src/ext_l10n.h:1098
5081 msgid "Collate copies"
5084 #: src/ext_l10n.h:1099
5089 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5090 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5091 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5092 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5093 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5094 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5095 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5099 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5104 #: src/ext_l10n.h:1104
5106 msgid "Update the reference list"
5107 msgstr "Sititchî on rahuca"
5109 #: src/ext_l10n.h:1105
5112 msgstr "Dji rgrete."
5114 #: src/ext_l10n.h:1106
5115 msgid "Sort references in alphabetical order"
5118 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5123 #: src/ext_l10n.h:1108
5125 msgid "Move the document cursor to reference"
5126 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
5128 #: src/ext_l10n.h:1110
5133 #: src/ext_l10n.h:1111
5134 msgid "Ref on page xxx"
5137 #: src/ext_l10n.h:1112
5141 #: src/ext_l10n.h:1113
5143 msgid "Pretty reference"
5144 msgstr "Sititchî on rahuca"
5146 #: src/ext_l10n.h:1114
5147 msgid "Reference as it appears in output"
5150 #: src/ext_l10n.h:1115
5153 msgstr "Sititchî on rahuca"
5155 #: src/ext_l10n.h:1116
5160 #: src/ext_l10n.h:1117
5162 msgid "Available references"
5163 msgstr "Sititchî on rahuca"
5165 #: src/ext_l10n.h:1120
5167 msgid "Search and replace"
5168 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
5170 #: src/ext_l10n.h:1121
5175 #: src/ext_l10n.h:1122
5177 msgid "Replace &with:"
5178 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
5180 #: src/ext_l10n.h:1123
5182 msgid "Case &sensitive"
5183 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
5185 #: src/ext_l10n.h:1124
5186 msgid "Match whole words onl&y"
5189 #: src/ext_l10n.h:1125
5193 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5196 msgstr "Mete el plaece"
5198 #: src/ext_l10n.h:1127
5200 msgid "Replace &All "
5201 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
5203 #: src/ext_l10n.h:1128
5204 msgid "Search &backwards"
5207 #: src/ext_l10n.h:1130
5210 msgstr "Li fitchî `"
5212 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5214 msgid "Spellchecker"
5215 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5217 #: src/ext_l10n.h:1133
5219 msgid "Suggestions:"
5222 #: src/ext_l10n.h:1135
5224 msgid "Replace word with current choice"
5225 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
5227 #: src/ext_l10n.h:1136
5230 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5232 #: src/ext_l10n.h:1137
5234 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5235 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5237 #: src/ext_l10n.h:1138
5240 msgstr "Passer hute"
5242 #: src/ext_l10n.h:1139
5244 msgid "Ignore this word"
5245 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
5247 #: src/ext_l10n.h:1140
5252 #: src/ext_l10n.h:1141
5254 msgid "Accept word for this session"
5255 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
5257 #: src/ext_l10n.h:1142
5262 #: src/ext_l10n.h:1144
5264 msgid "How far spellchecking has got"
5265 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5267 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5272 #: src/ext_l10n.h:1146
5274 msgid "Replacement:"
5275 msgstr "Plaece des comas:|#L"
5277 #: src/ext_l10n.h:1147
5279 msgid "Current word"
5282 #: src/ext_l10n.h:1148
5287 #: src/ext_l10n.h:1149
5289 msgid "Replace with selected word"
5290 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
5292 #: src/ext_l10n.h:1150
5296 #: src/ext_l10n.h:1151
5298 msgid "Start spellcheck"
5299 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5301 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5303 msgid "Insert table"
5304 msgstr "Sititchî on tåvlea"
5306 #: src/ext_l10n.h:1153
5311 #: src/ext_l10n.h:1154
5313 msgid "Number of rows"
5316 #: src/ext_l10n.h:1155
5321 #: src/ext_l10n.h:1156
5323 msgid "Number of columns"
5324 msgstr "% di colones|#o"
5326 #: src/ext_l10n.h:1157
5327 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5330 #: src/ext_l10n.h:1161
5332 msgid "LaTeX classes"
5333 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
5335 #: src/ext_l10n.h:1162
5337 msgid "LaTeX styles"
5340 #: src/ext_l10n.h:1163
5342 msgid "BibTeX styles"
5343 msgstr "Båze di doneyes:"
5345 #: src/ext_l10n.h:1164
5347 msgid "Selected classes or styles"
5348 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
5350 #: src/ext_l10n.h:1165
5354 #: src/ext_l10n.h:1166
5355 msgid "Toggles view of the file list"
5358 #: src/ext_l10n.h:1168
5360 msgid "Installed files"
5361 msgstr "Prinde avou"
5363 #: src/ext_l10n.h:1169
5366 msgstr "Rissayî|#R#r"
5368 #: src/ext_l10n.h:1170
5369 msgid "Built new file list"
5372 #: src/ext_l10n.h:1171
5375 msgstr "Loukî è DVI"
5377 #: src/ext_l10n.h:1172
5379 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5382 #: src/ext_l10n.h:1174
5383 msgid "Close this dialog"
5386 #: src/ext_l10n.h:1178
5389 msgstr "Sititchî ene etikete"
5391 #: src/ext_l10n.h:1179
5393 msgid "Thesaurus entries"
5394 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5396 #: src/ext_l10n.h:1180
5398 msgid "Select a related word"
5399 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
5401 #: src/ext_l10n.h:1181
5404 msgstr "Gåliotaedje"
5406 #: src/ext_l10n.h:1182
5408 msgid "The selected entry"
5409 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
5411 #: src/ext_l10n.h:1184
5412 msgid "Replace the entry with the selection"
5415 #: src/ext_l10n.h:1186
5417 msgid "Table Of Contents"
5420 #: src/ext_l10n.h:1188
5422 msgid "Contents list"
5425 #: src/ext_l10n.h:1191
5428 msgstr "Sititchî ene etikete"
5430 #: src/ext_l10n.h:1192
5433 msgstr "Hårdeye URL..."
5435 #: src/ext_l10n.h:1194
5440 #: src/ext_l10n.h:1195
5441 msgid "Name associated with the URL"
5444 #: src/ext_l10n.h:1197
5445 msgid "&Generate hyperlink"
5448 #: src/ext_l10n.h:1198
5449 msgid "Output as a hyperlink ?"
5452 #: src/ext_l10n.h:1201
5454 msgid "Version control log"
5455 msgstr "Shûre li modeye%t"
5457 #. Insert the latex builtin float-types
5458 #. (these will later be read from a layout file)
5460 #: src/FloatList.C:33
5463 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5465 #: src/FloatList.C:34
5467 msgid "List of Tables"
5468 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5470 #: src/FloatList.C:39
5474 #: src/FloatList.C:40
5476 msgid "List of Figures"
5477 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5479 #: src/FloatList.C:48
5481 msgid "List of Algorithms"
5482 msgstr "Djîveye des algoritmes"
5484 #: src/FontLoader.C:295
5485 msgid "Loading font into X-Server..."
5486 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
5488 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5493 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5497 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5502 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5504 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5505 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5506 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5507 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5508 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5521 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5525 msgstr "Machine a scrîre"
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5533 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5534 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5543 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5547 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5551 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5553 msgstr "Clintcheyes(1)"
5555 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5557 msgstr "Clintcheyes(2)"
5559 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5562 msgstr "Pititès grandès letes"
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5572 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5576 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5580 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5584 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5588 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5592 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5596 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5598 msgstr "<- Did pus ->"
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5602 msgstr "-> Moens <-"
5604 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5616 msgstr "Pititès grandès letes"
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5627 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5632 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5637 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5642 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5647 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5652 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5657 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5662 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5664 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5665 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
5667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5669 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5670 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
5672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5673 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5674 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
5676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5679 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5680 "1995-2001 LyX Team"
5682 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
5683 "© 1995-1998 LyX Team"
5685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5688 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5689 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5690 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5691 "any later version."
5693 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
5694 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
5695 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
5696 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
5697 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
5699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5702 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5703 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5704 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5705 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5706 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5707 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5708 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5710 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
5711 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
5712 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
5713 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
5714 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
5715 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
5716 "del GNU General Public License\n"
5717 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
5718 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
5719 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5722 msgid "LyX Version "
5723 msgstr "Modeye di LyX"
5725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5732 msgid "Library directory: "
5733 msgstr "Ridant ûzeu :"
5735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5736 msgid "User directory: "
5737 msgstr "Ridant ûzeu :"
5739 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5741 msgid "Character set"
5742 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
5744 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5746 msgid "Select external file"
5747 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
5749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5751 msgid "Select graphics file"
5752 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
5754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5756 msgid "Clipart|#C#c"
5757 msgstr "Comande:|#C"
5759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5771 msgid "left baseline"
5772 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
5774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5781 msgid "center bottom"
5782 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
5784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5786 msgid "center baseline"
5787 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
5789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5796 msgid "right bottom"
5799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5801 msgid "right baseline"
5802 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
5804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5806 msgid "Select document to include"
5807 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
5809 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5810 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5813 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5815 msgid "*| All files "
5816 msgstr "[nou fitchî]"
5818 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5820 msgid "Specified file doesn't exist !"
5821 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
5823 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5824 msgid "LaTeX preamble set"
5825 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
5827 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5831 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5832 msgid "Unable to print"
5833 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5835 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5836 msgid "Check that your parameters are correct"
5837 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
5839 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5841 msgid "Print to file"
5844 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5845 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5846 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5848 msgid "String not found!"
5849 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
5851 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5852 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5854 msgid "String has been replaced."
5855 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
5857 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5858 msgid " strings have been replaced."
5861 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5862 msgid " words checked."
5863 msgstr " mots waitîz."
5865 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5866 msgid " word checked."
5867 msgstr " mot waitî."
5869 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5871 msgid "Spellchecking completed! "
5872 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
5874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5877 "The spell checker has died for some reason.\n"
5878 "Maybe it has been killed."
5880 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
5881 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
5883 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5884 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5887 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5889 msgid "No version control log file found."
5890 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
5892 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5893 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5894 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
5896 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5897 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5898 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
5900 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5904 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5908 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5913 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5917 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5921 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5925 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5930 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5934 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5938 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5942 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5945 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5947 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5951 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5956 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5961 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5965 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5966 msgid "FIXME - describe the units."
5969 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5971 msgid "Bibliography Item"
5972 msgstr "Intreye bibiografike"
5974 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5978 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5979 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5982 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5984 msgid "Select a BibTeX style"
5985 msgstr "Passer è môde TeX"
5987 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5989 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5990 msgstr "Båze di doneyes:"
5992 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5994 msgid "Select a BibTeX database to add"
5995 msgstr "Båze di doneyes:"
5997 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5998 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
6000 msgid "Not yet supported"
6001 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
6003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6005 msgid "Document Settings"
6008 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6012 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6042 msgid "Document layout set"
6043 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6046 msgid "Converting document to new document class..."
6047 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
6049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6050 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6051 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
6053 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6054 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6055 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
6057 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6061 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6062 msgid "Conversion Errors!"
6063 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
6065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6066 msgid "into chosen document class"
6067 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
6069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6071 msgid "Errors loading new document class."
6072 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
6074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6075 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6076 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6077 msgid "Reverting to original document class."
6078 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
6080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6082 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6084 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
6087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6088 msgid "Should I set some parameters to"
6089 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
6091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6092 msgid "the defaults of this document class?"
6093 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
6095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6096 msgid "Unable to switch to new document class."
6097 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
6099 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6104 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6107 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
6109 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6110 msgid "External material (*)"
6113 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6115 msgid "Select external material"
6116 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6118 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6119 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6121 msgid "LaTeX Information"
6122 msgstr "Nole informåcion po disfé"
6124 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6128 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6130 msgstr "Prinde avou"
6132 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6136 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6139 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6141 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6143 msgid "No build log file found"
6144 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6146 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6148 msgid "No LaTeX log file found"
6149 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6151 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6152 msgid "Paragraph layout set"
6153 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
6155 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6157 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6158 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
6160 #. FIXME: should be cleverer here
6161 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6162 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6163 msgid "Senseless with this layout!"
6164 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
6166 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6168 msgid "LaTeX Preamble"
6169 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
6171 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6172 msgid "Enter editor program"
6175 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6180 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6181 msgid "PostScript files (*.ps)"
6184 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6186 msgid "Select a file to print to"
6187 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
6189 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6191 msgid "Cross Reference"
6192 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
6194 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6199 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6204 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6205 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6207 msgid "Go to reference"
6208 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6210 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6215 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6217 msgid "Spellcheck complete"
6218 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
6220 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6222 msgid "Table of contents"
6225 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6229 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6231 msgid "Version control log for "
6232 msgstr "Shûre li modeye%t"
6234 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6238 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6239 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6243 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6244 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6248 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6249 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6250 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6251 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6254 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6255 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6256 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6257 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6258 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6259 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6260 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6261 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6262 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6264 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6265 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6267 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6271 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6272 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6276 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6280 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6284 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6288 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6292 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6293 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6294 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6295 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6296 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6300 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6301 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6302 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6303 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6309 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6311 msgid "Copyright and Version"
6312 msgstr "Licince eyèt waranteye"
6314 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6316 msgid "License and Warranty"
6317 msgstr "Licince eyèt waranteye"
6319 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6323 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6325 msgstr "Etikete:|#E#L"
6327 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6329 msgid "Bibliography Entry"
6330 msgstr "Intreye bibiografike"
6332 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6334 msgid "Database:|#D"
6335 msgstr "Båze di doneyes:"
6337 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6343 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6344 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6345 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6346 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6348 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6349 msgid "Browse...|#B"
6350 msgstr "Foyter...|#F"
6352 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6355 msgid "Browse...|#r"
6356 msgstr "Foyter...|#F"
6358 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6360 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6361 msgstr "Intreye bibiografike"
6363 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6365 msgid "BibTeX Database"
6366 msgstr "Båze di doneyes:"
6368 #. set up the tooltips
6369 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6371 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6372 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6373 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6376 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6377 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6380 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6382 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6383 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6384 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6385 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6388 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6390 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6391 "Contents (which doesn't happen by default)."
6394 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6396 msgid "Select Database"
6397 msgstr "Båze di doneyes:"
6399 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6401 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6402 msgstr "Båze di doneyes:"
6404 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6406 msgid "Select BibTeX-Style"
6407 msgstr "Passer è môde TeX"
6409 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6410 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6413 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6414 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6419 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6421 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
6423 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6427 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6429 msgstr "Sereyes:|#S"
6431 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6435 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6437 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
6439 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6441 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
6443 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6444 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6446 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6447 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6448 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6449 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6450 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6451 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6452 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6453 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6454 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6456 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6457 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6458 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6459 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6461 msgstr "Mete èn oûve"
6463 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6468 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6472 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6473 msgid "Toggle on all these|#T"
6474 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
6476 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6477 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6481 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6482 msgid "These are never toggled"
6483 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
6485 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6486 msgid "These are always toggled"
6487 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
6489 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6491 msgid "Character Layout"
6492 msgstr "Stîle do caractere"
6494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6496 msgid "Inset keys|#I"
6497 msgstr "Sititchî ene etikete"
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6501 msgid "Bibliography keys|#y"
6502 msgstr "Intreye bibiografike"
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6505 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6517 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6521 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6525 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6529 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6533 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6537 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6538 msgid "Regular Expression|#R"
6541 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6543 msgid "Case sensitive|#C"
6544 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
6546 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6550 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6555 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6557 msgid "Full author list|#F"
6558 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6560 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6562 msgid "Upper case|#U"
6563 msgstr "Eployî include|#U"
6565 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6567 msgid "Optional text"
6570 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6573 msgstr "Après:|#s#w"
6575 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6578 msgstr "Hintche:|#e"
6580 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6582 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6583 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6584 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6585 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6586 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6588 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6591 msgstr "Comincî pal difén|#R"
6593 #. set up the tooltip mechanism
6594 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6596 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6597 msgstr "Sititchî on s' apinse"
6599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6600 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6603 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6604 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6607 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6608 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6613 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6614 "right browser window."
6617 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6619 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6620 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6621 "left browser window."
6624 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6625 msgid "Information about the selected entry"
6628 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6630 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6634 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6636 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6637 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6640 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6642 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6643 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6644 "sentences (Natbib)."
6647 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6649 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6652 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6654 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6657 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6658 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6661 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6663 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6664 "\", but not \"BibTeX\"."
6667 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6668 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6672 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6674 msgid "Tabbed folder"
6677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6679 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6683 msgid "Use Class Defaults|#C"
6686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6689 msgstr "Grandeu papî:|#G"
6691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6693 msgid "Paper size:|#P"
6694 msgstr "Grandeu papî:|#G"
6696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6698 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6704 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6707 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6710 msgid "Landscape|#L"
6711 msgstr "Payizaedje|#P"
6713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6715 msgid "Custom sizes|#M"
6716 msgstr "A vosse môde"
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6719 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6742 msgid "Headheight:|#H"
6743 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6747 msgstr "Tiestîre:|#t"
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6750 msgid "Footskip:|#F"
6751 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
6753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6763 msgid "Font Size:|#O"
6764 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
6766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6773 msgid "Page style:|#P"
6774 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
6776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6778 msgstr "Espaçmint|#g"
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6781 msgid "Extra Options:|#X"
6782 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6785 msgid "Default Skip:|#u"
6786 msgstr "Eterroye:|#u"
6788 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6806 msgstr "xxx Indentation|#I"
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6810 msgstr "Eterroye|#T#K"
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6814 msgid "Quote Style "
6815 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6818 msgid "Encoding:|#D"
6819 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6829 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6833 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6835 msgid "Language:|#L"
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6839 msgid "Float Placement:|#L"
6840 msgstr "Plaece des comas:|#L"
6842 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6843 msgid "Section number depth"
6844 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6847 msgid "Table of contents depth"
6848 msgstr " Limerôs ådvins"
6850 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6852 msgid "PS Driver|#S"
6853 msgstr "Mineu PS:|#S"
6855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6856 msgid "Use AMS Math|#M"
6857 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
6859 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6861 msgid "Use Natbib|#N"
6862 msgstr "Eployî include|#U"
6864 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6866 msgid "Citation style|#i"
6869 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6873 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6877 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6881 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6885 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6889 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6893 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6895 msgstr "Ståndard|#S"
6897 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6901 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6905 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6909 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6913 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6920 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6923 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
6926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6928 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6930 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
6931 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
6933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6935 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6936 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
6938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6939 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6940 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
6942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6943 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6945 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
6947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6948 msgid " Author-year | Numerical "
6951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6953 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6956 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
6957 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6961 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6962 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6966 msgid "Do you want to save the current settings"
6967 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
6969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6971 msgid "for the document layout as default?"
6972 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6974 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6976 msgid "(they will be valid for any new document)"
6977 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
6979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6980 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6981 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6982 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6984 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6985 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
6987 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6992 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6995 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
6997 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6999 msgid "Collapsed|#C"
7000 msgstr "Comande:|#C"
7002 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
7004 msgid "Inlined View|#I"
7005 msgstr "Sititchî ene imådje"
7007 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7012 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7017 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7018 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7019 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7023 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7025 msgid "Parameters|#P"
7026 msgstr "Scrîrece|#P"
7028 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7030 msgid "Edit file|#E"
7031 msgstr "Fitchî EPS|#E"
7033 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7034 msgid "View result|#V"
7037 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7039 msgid "Update result|#U"
7040 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7042 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7047 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7049 msgid "Edit external file"
7050 msgstr "Sititchî BibTeX"
7052 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7053 msgid "Directory:|#D"
7056 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7060 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7061 msgid "Filename:|#F"
7062 msgstr "No do fitchî:|#F"
7064 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7066 msgstr "Rissayî|#R#r"
7068 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7070 msgstr "Måjhon|#H#h"
7072 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7076 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7080 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7081 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7082 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7083 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
7085 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7087 msgid "Top of the page|#T"
7088 msgstr "% del pådje|#j"
7090 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7092 msgid "Bottom of the page|#B"
7093 msgstr "% del pådje|#j"
7095 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7097 msgid "Page of floats|#P"
7100 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7101 msgid "Here, if possible|#i"
7104 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7105 msgid "Here, definitely|#H"
7108 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7110 msgid "Float Options"
7113 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7114 msgid "Forked child processes|#F"
7117 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7118 msgid "Kill processes|#K"
7121 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7125 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7129 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7130 msgid "Child processes"
7133 #. Set up the tooltip mechanism
7134 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7135 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7138 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7139 msgid "A list of all child processes to kill."
7142 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7143 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7146 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7148 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7151 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7152 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7161 msgid "Subfigure|#S"
7162 msgstr "Imådje efant|#q"
7164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7172 msgstr "Ingleye:|#L"
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7184 msgid "Draft mode|#D"
7185 msgstr "Môde matematike"
7187 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7190 msgstr "Toûrner di 90°"
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7193 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7196 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7202 msgid "Original size|#O"
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7206 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7211 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7214 msgstr "A vosse môde"
7216 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7222 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7226 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
7228 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7229 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7235 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7239 msgid "Get LyX size|#L"
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7243 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7247 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7251 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7252 msgid "Top right ( |#T"
7255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7256 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7260 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7262 msgid "Bottom left ( |#B"
7265 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7269 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7270 msgid "Get values from file|#G"
7273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7274 msgid "Clip to bounding box|#C"
7277 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7278 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7281 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7284 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
7286 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7288 msgid "Screen display"
7289 msgstr "[nén håyné]"
7291 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7294 msgstr "A vosse môde"
7296 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7301 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7303 msgid "Monochrome|#M"
7304 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
7306 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7308 msgid "Grayscale|#G"
7309 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
7311 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7316 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7319 msgid "Don't display|#D"
7320 msgstr "[nén håyné]"
7322 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7324 msgid "Get LaTeX size|#L"
7327 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7330 msgstr "Loukî è DVI"
7332 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7337 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7338 msgid "Bounding Box"
7341 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7344 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
7346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7347 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7351 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7354 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7355 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7356 msgid "Invalid Length!"
7359 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7360 msgid "Don't typeset|#D"
7361 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
7363 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7365 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
7367 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7368 msgid "File name:|#F"
7369 msgstr "No do fitchî:|#F"
7371 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7372 msgid "Visible space|#s"
7373 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
7375 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7379 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7380 msgid "Use input|#i"
7381 msgstr "Eployî input|#i"
7383 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7384 msgid "Use include|#U"
7385 msgstr "Eployî include|#U"
7387 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7389 msgid "Include file"
7390 msgstr "Prinde avou"
7392 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7395 msgstr "Mots clés:|#C#K"
7397 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7399 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7401 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7403 msgid "Maths Decorations & Accents"
7404 msgstr "Gåliotaedje"
7406 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7413 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7420 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7425 msgstr "Hintche|#H#L"
7427 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7429 msgid "Maths Delimiters"
7432 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7433 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7437 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7441 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7442 msgid "Vertical align|#V"
7443 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
7445 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7446 msgid "Horizontal align|#H"
7447 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
7449 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7453 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7455 msgid "Maths Matrix"
7458 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7459 msgid "Top | Center | Bottom"
7460 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
7462 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7466 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7470 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7471 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7475 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7486 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7487 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7492 msgstr "Totes sôrts"
7494 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7495 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7500 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7504 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7509 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7512 msgstr "Scriftôr matematike"
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7517 msgstr "Foyter|#y#B"
7519 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7524 msgid "Bin Relations"
7527 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7528 msgid "Big Operators"
7531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7534 msgstr "Totes sôrts"
7536 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7542 msgid "AMS Relations"
7545 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7546 msgid "AMS Negated Rel"
7549 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7550 msgid "AMS Operators"
7553 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7557 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7561 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7565 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7569 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7570 msgid "Quadratin|#Q"
7571 msgstr "Cadratin||#C"
7573 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7574 msgid "2Quadratin|#2"
7575 msgstr "Cadratin(2)|#2"
7577 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7579 msgid "Maths Spacing"
7582 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7587 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7588 msgid "Maths Styles & Fonts"
7591 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7592 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7596 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7600 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7604 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7608 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7610 msgid "Minipage Options"
7611 msgstr "Minipådje|#M"
7613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7617 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7619 msgstr "Hintche|#H#f"
7621 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7625 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7631 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7635 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7637 msgstr "Divant|#D#b"
7639 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7643 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7646 msgstr "Côper li pådje"
7648 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7650 msgstr "Divant|#i#o"
7652 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7658 msgid "Vertical spaces"
7659 msgstr "Espaçmints d' astampé"
7661 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7665 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7667 msgstr "Wårder|#W#K"
7669 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7671 msgstr "Après:|#s#w"
7673 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7675 msgstr "Wårder|#å#a#p"
7677 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7679 msgid "Line spacing"
7682 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7685 msgstr "Espaçmint|#g"
7687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7690 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7694 msgid "Longest Label:|#g"
7695 msgstr "Grand tåvlea"
7697 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7701 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7702 msgid "No Indent|#I"
7703 msgstr "Nou rtrait|#N"
7705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7707 msgid "Paragraph Layout"
7708 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
7710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7711 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7714 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7715 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7716 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7717 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
7719 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7721 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7722 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
7724 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7726 msgid "LaTeX preamble"
7727 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7735 msgid "Scale & Resolution"
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7741 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7750 msgid "Sans Serif|#S"
7751 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7755 msgid "Typewriter|#T"
7756 msgstr "Machine a scrîre"
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7761 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7765 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7769 #, fuzzy, no-c-format
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7774 msgid "Screen DPI|#D"
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7804 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7805 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7809 msgid "Normal Font|#N"
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7814 msgid "Bold Font|#B"
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7819 msgid "Popup Encoding|#P"
7820 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7823 msgid "Layout & Bindings"
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7828 msgid "User Interface file|#U"
7829 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7833 msgid "Bind file|#f"
7834 msgstr "Fitchî EPS|#E"
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7839 msgid "Browse...|#w"
7840 msgstr "Foyter...|#F"
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7847 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7852 msgid "LyX objects|#L"
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7863 msgstr "Dji rgrete."
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7868 msgstr "Loukî è DVI"
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7882 msgstr "Foyter|#y#B"
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7906 msgid "Show banner|#S"
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7910 msgid "Auto region delete|#A"
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7914 msgid "Exit confirmation|#E"
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7918 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7922 msgid "File->New asks for name|#N"
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7926 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7930 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7934 msgid "Wheel mouse jump"
7937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7939 msgid "Autosave interval"
7940 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7944 msgid "in Monochrome|#M"
7945 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7949 msgid "in Grayscale|#G"
7950 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
7952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7959 msgid "Display Graphics"
7960 msgstr "Sititchî ene etikete"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7964 msgid "Spell command|#S"
7965 msgstr "Discrîre li cmande"
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7969 msgid "Use alternative language|#a"
7970 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7974 msgid "Use escape characters|#e"
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7979 msgid "Use personal dictionary|#d"
7980 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7983 msgid "Accept compound words|#w"
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7988 msgid "Use input encoding|#i"
7989 msgstr "Eployî input|#i"
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7993 msgid "Advanced Options"
7994 msgstr "Stîle do caractere"
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
8003 msgid "Language Options"
8004 msgstr "Minipådje|#M"
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8009 msgstr "% del pådje|#j"
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8013 msgid "Default language|#l"
8014 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8021 msgstr "Mots clés:|#C#K"
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8035 msgid "Browse...|#o"
8036 msgstr "Foyter...|#F"
8038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8039 msgid "RtL support|#R"
8042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8043 msgid "Auto begin|#b"
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8048 msgid "Use babel|#U"
8049 msgstr "Eployî include|#U"
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8053 msgid "Mark foreign|#M"
8054 msgstr "Li rmårke est metuwe"
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8057 msgid "Auto finish|#f"
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8063 msgstr "Floatflt xxx|#F"
8065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8067 msgid "Command start|#s"
8068 msgstr "Comande:|#C"
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8072 msgid "Command end|#e"
8073 msgstr "Comande:|#C"
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8077 msgid "All formats|#l"
8078 msgstr "Totes les pådjes|#G"
8080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8092 msgstr "Dji rgrete."
8094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8095 msgid "Extension|#E"
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8101 msgstr "Loukî è DVI"
8103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8111 msgstr "Radjouter a|#R#t"
8113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8117 msgstr "Waester foû di|#W"
8119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8121 msgid "All converters|#l"
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8136 msgid "Converter|#C"
8139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8141 msgid "Extra flags|#E"
8142 msgstr "Fitchî EPS|#E"
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8146 msgid "Default path|#p"
8149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8157 msgstr "Foyter...|#F"
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8161 msgid "Template path|#T"
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8169 msgid "Check last files|#C"
8172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8174 msgid "Last file count|#L"
8175 msgstr "Dierin pîd di pådje"
8177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8178 msgid "Backup path|#B"
8181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8182 msgid "LyXServer pipe|#S"
8185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8187 msgid "date format|#f"
8188 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
8190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8196 msgid "adapt output"
8199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8200 msgid "Printer Command and Flags"
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8211 msgstr "Côper li pådje"
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8225 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
8227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8228 msgid "file extension"
8231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8233 msgid "spool command"
8234 msgstr "Discrîre li cmande"
8236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8251 msgstr "Clintcheyes(2)"
8253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8256 msgstr "Payizaedje|#P"
8258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8261 msgstr "[nou fitchî]"
8263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8265 msgid "extra options"
8266 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
8268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8269 msgid "spool printer prefix"
8272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8275 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8278 msgid "Ascii line length|#A"
8281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8283 msgid "TeX encoding|#T"
8284 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
8286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8288 msgid "Default paper size|#p"
8289 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8292 msgid "Outside code interaction"
8295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8296 msgid "ascii roff|#r"
8299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8306 msgid "DVI paper option|#D"
8307 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
8309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8310 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8316 msgstr "Sititchî on rahuca"
8318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8329 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8342 msgid "Screen Fonts"
8343 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8353 msgstr "Floatflt xxx|#F"
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8372 msgid "Spell checker"
8373 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8376 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8381 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8385 msgid "Find a new color."
8388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8389 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8393 msgid "GUI background"
8396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8402 msgid "GUI selection"
8403 msgstr "Gåliotaedje"
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8408 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
8410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8411 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8415 msgid "Convert \"from\" this format"
8418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8419 msgid "Convert \"to\" this format"
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8424 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8425 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8430 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8431 "result, and various other things."
8434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8436 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8437 "you must then \"Apply\" the change."
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8444 msgstr "Radjouter a|#R#t"
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8448 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8449 "must then \"Apply\" the change."
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8454 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8459 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8463 msgid "The format identifier."
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8467 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8471 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8475 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8479 msgid "The command used to launch the viewer application."
8482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8484 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8485 "then \"Apply\" the change."
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8490 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8491 "\"Apply\" the change."
8494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8496 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8501 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8505 msgid "Sys Bind|#S#s"
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8510 msgid "User Bind|#U#u"
8511 msgstr "Eployî include|#U"
8513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8516 msgstr "Fitchî EPS|#E"
8518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8524 msgid "User UI|#U#u"
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8530 msgstr "[nou fitchî]"
8532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8535 msgid "Key maps|#K#k"
8536 msgstr "Mape des tapes"
8538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8541 msgid "Keyboard map"
8542 msgstr "Mots clés:|#C#K"
8544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8546 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8548 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
8551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8553 msgid "Default path"
8556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8558 msgid "Template path"
8561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8573 msgstr "Djîveye des tåvleas"
8575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8580 msgid "LyX Server pipes"
8583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8584 msgid "Fonts must be positive!"
8587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8590 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8591 "large > larger > largest > huge > huger."
8593 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
8594 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
8596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8597 msgid " ispell | aspell "
8600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8602 msgid "Personal dictionary"
8603 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
8605 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8607 msgstr "Scrîrece|#P"
8609 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8610 msgid "All Pages|#G"
8611 msgstr "Totes les pådjes|#G"
8613 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8614 msgid "Only Odd Pages|#O"
8615 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
8617 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8618 msgid "Only Even Pages|#E"
8619 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
8621 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8622 msgid "Normal Order|#N"
8623 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
8625 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8626 msgid "Reverse Order|#R"
8627 msgstr "Comincî pal difén|#R"
8629 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8634 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8639 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8642 msgstr "Comande:|#C"
8644 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8649 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8653 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8657 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8660 msgstr "Foyter|#y#B"
8662 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8665 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
8667 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8670 msgstr "Dji rgrete."
8672 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8677 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8682 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8684 msgid "Reference type|#R"
8685 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
8687 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8689 msgid "Goto reference|#G"
8690 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
8692 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8693 msgid "*** No labels found in document ***"
8694 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
8696 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8700 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8701 msgid "Replace with|#W"
8702 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
8704 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8706 msgid "Forwards >|#F^s"
8709 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8710 msgid " < Backwards|#B^r"
8713 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8714 msgid "Replace|#R#r"
8715 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
8717 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8718 msgid "Case sensitive|#s#S"
8719 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
8721 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8722 msgid "Match word|#M#m"
8723 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
8725 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8727 msgid "Replace All|#A#a"
8728 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
8730 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8732 msgid "LyX: Find and Replace"
8733 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
8735 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8737 msgid "Export format|#E"
8738 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
8740 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8743 msgstr "Comande:|#C"
8745 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8747 msgid "Send document to command"
8748 msgstr "Evoyî li documint al comande"
8750 #. Set up the tooltip mechanism
8751 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8753 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8756 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8758 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8759 "be replaced by the name of this file."
8762 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8764 msgstr "Mete el plaece"
8766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8767 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8768 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
8770 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8771 msgid "Start spellchecking|#S"
8772 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
8774 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8775 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8776 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
8778 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8779 msgid "Ignore word|#g"
8780 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
8782 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8783 msgid "Accept word in this session|#A"
8784 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
8786 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8787 msgid "Stop spellchecking|#T"
8788 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
8790 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8791 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8792 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
8794 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8799 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8804 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8805 msgid "Replace word|#R"
8806 msgstr "Mete el plaece|#R"
8808 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8810 msgid "LyX: Spellchecker"
8811 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8814 msgid "Append Column|#A"
8815 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8818 msgid "Delete Column|#O"
8819 msgstr "Disfacer li colone|#O"
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8822 msgid "Append Row|#p"
8823 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8826 msgid "Delete Row|#w"
8827 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8830 msgid "Set Borders|#S"
8831 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8834 msgid "Unset Borders|#U"
8835 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
8837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8839 msgid "Longtable|#L"
8840 msgstr "Grand tåvlea"
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8844 msgid "Rotate 90°|#9"
8845 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8849 msgstr "Spec. tåvlea"
8851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8865 msgid "H. Alignment"
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8870 msgid "Special column"
8871 msgstr "Celule especiåle"
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8894 msgstr "Hintche|#H#f"
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8933 msgid "LaTeX Argument|#A"
8936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8945 msgid "V. Alignment"
8948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8949 msgid "Special Cell"
8950 msgstr "Celule especiåle"
8952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8954 msgid "Special Multicolumn"
8955 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
8957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8958 msgid "Multicolumn|#M"
8959 msgstr "Multicolones|#M"
8961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8963 msgid "Use Minipage|#s"
8964 msgstr "Minipådje|#M"
8966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8968 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8974 msgid "Page break on the current row|#B"
8977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8984 msgid "First Header"
8987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8990 msgstr "Pîd del pådje"
8992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8995 msgstr "Dierin pîd di pådje"
8997 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
9001 msgstr ", Parfondeu: "
9003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
9005 msgid "Border Above"
9008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9010 msgid "Border Below"
9013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9018 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9020 msgid "Tabular Layout"
9021 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9023 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9026 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9028 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9033 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9038 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9041 msgstr "Grand tåvlea"
9043 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9045 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9046 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
9048 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9050 msgid "Insert Tabular"
9051 msgstr "Sititchî on tåvlea"
9053 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9055 msgid "LaTeX Classes|#C"
9058 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9060 msgid "LaTeX Styles|#S"
9063 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9064 msgid "BibTeX Styles|#B"
9067 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9070 msgstr "Rissayî|#R#r"
9072 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9075 msgstr "Loukî è DVI"
9077 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9078 msgid "Show Path|#P"
9081 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9082 msgid "Run Texhash|#T"
9085 #. set up the tooltips
9086 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9087 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9090 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9091 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9094 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9096 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9097 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9098 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9101 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9103 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9107 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9109 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9110 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9113 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9115 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9116 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9120 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9122 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9123 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9126 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9129 msgstr "Mete el plaece"
9131 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9136 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9139 msgstr "Sititchî ene etikete"
9141 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9144 msgstr "Gåliotaedje"
9146 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9149 msgstr "Minipådje|#M"
9151 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9152 msgid "LyX: Thesaurus"
9155 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9160 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9161 msgid "Table of Contents"
9164 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9166 msgid "*** No Lists ***"
9167 msgstr "*** Pont di documint ***"
9169 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9172 msgstr "Hårdeye URL..."
9174 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9178 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9180 msgid "HTML type|#H"
9181 msgstr "sôrt di HTML|#H"
9183 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9188 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9190 msgid "Version Control Log"
9191 msgstr "Shûre li modeye%t"
9193 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9195 msgid "ERROR! Unable to print!"
9196 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9198 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9199 msgid "Check 'range of pages'!"
9202 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9204 msgid "No Table of contents%i"
9207 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9208 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9210 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9211 msgid "The absolute path is required."
9214 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9215 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9218 msgid "Directory does not exist."
9221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9224 msgid "Cannot write to this directory."
9225 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9227 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9229 msgid "Cannot read this directory."
9230 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9235 msgid "No file input."
9236 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
9238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9240 msgid "A file is required, not a directory."
9243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9245 msgid "Cannot write to this file."
9246 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
9248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9250 msgid "Cannot read from this directory."
9251 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9255 msgid "File does not exist."
9256 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
9258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9260 msgid "Cannot read from this file."
9261 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
9263 #: src/importer.C:42
9268 #: src/importer.C:61
9270 msgid "Cannot import file"
9271 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
9273 #: src/importer.C:62
9274 msgid "No information for importing from "
9278 #: src/importer.C:85
9280 msgstr "e-st abagué."
9282 #: src/insets/insetbib.C:137
9283 msgid "BibTeX Generated References"
9284 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
9286 #: src/insets/inset.C:104
9287 msgid "Opened inset"
9288 msgstr "inset drovu"
9290 #: src/insets/insetcaption.C:64
9292 msgid "Opened Caption Inset"
9293 msgstr "inset drovu"
9295 #: src/insets/insetcaption.C:82
9298 msgstr "Floatflt xxx|#F"
9300 #: src/insets/inseterror.C:85
9301 msgid "Opened error"
9302 msgstr "Aroke sins response"
9304 #: src/insets/insetert.C:234
9306 msgid "Opened ERT Inset"
9307 msgstr "inset drovu"
9309 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9310 msgid "Impossible Operation!"
9311 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
9313 #: src/insets/insetert.C:250
9314 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9317 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9318 #: src/insets/insettext.C:1389
9320 msgstr "Dji rgrete."
9322 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9326 #: src/insets/insetfloat.C:119
9329 msgstr "Pîd del pådje"
9331 #: src/insets/insetfloat.C:218
9333 msgid "Opened Float Inset"
9334 msgstr "inset drovu"
9336 #: src/insets/insetfloat.C:312
9339 msgstr "Pîd del pådje"
9341 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9342 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9345 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9348 msgstr "Djîveye des tåvleas"
9350 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9353 msgstr "Pîd del pådje"
9355 #: src/insets/insetfoot.C:54
9357 msgid "Opened Footnote Inset"
9358 msgstr "inset drovu"
9360 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9361 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9364 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9368 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9369 msgid "Converting to loadable format..."
9372 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9373 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9376 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9378 msgid "No file found!"
9379 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
9381 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9382 msgid "Error loading file into memory"
9385 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9387 msgid "Error converting to loadable format"
9388 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
9390 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9392 msgid "Error scaling etc"
9393 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
9395 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9400 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9401 msgid "Loaded but not displaying"
9404 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9406 msgid "Cannot copy file"
9407 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
9409 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9410 msgid "into tempdir"
9413 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9414 #. images to ascii approximation.
9415 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9416 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9417 #. at least we send the filename
9418 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9420 msgid "Graphic file:"
9423 #: src/insets/insetinclude.C:172
9427 #: src/insets/insetinclude.C:173
9428 msgid "Verbatim Input"
9431 #: src/insets/insetinclude.C:174
9432 msgid "Verbatim Input*"
9435 #: src/insets/insetindex.C:24
9440 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9442 msgid "Enter label:"
9443 msgstr "Sititchî ene etikete"
9445 #: src/insets/insetlist.C:42
9450 #: src/insets/insetlist.C:64
9452 msgid "Opened List Inset"
9453 msgstr "inset drovu"
9455 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9460 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9462 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9463 msgstr "inset drovu"
9465 #: src/insets/insetminipage.C:66
9468 msgstr "Minipådje|#M"
9470 #: src/insets/insetminipage.C:227
9472 msgid "Opened Minipage Inset"
9473 msgstr "inset drovu"
9475 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9480 #: src/insets/insetnote.C:86
9482 msgid "Opened Note Inset"
9483 msgstr "inset drovu"
9485 #: src/insets/insetparent.C:43
9489 #: src/insets/insetref.C:110
9494 #: src/insets/insetref.C:111
9499 #: src/insets/insetref.C:111
9504 #: src/insets/insetref.C:112
9506 msgid "Textual Page Number"
9507 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
9509 #: src/insets/insetref.C:112
9514 #: src/insets/insetref.C:113
9515 msgid "Standard+Textual Page"
9518 #: src/insets/insetref.C:113
9522 #: src/insets/insetref.C:114
9527 #: src/insets/insetref.C:114
9532 #: src/insets/insettabular.C:550
9534 msgid "Opened Tabular Inset"
9535 msgstr "inset drovu"
9537 #: src/insets/insettabular.C:2050
9538 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9539 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
9541 #: src/insets/insettext.C:674
9543 msgid "Opened Text Inset"
9544 msgstr "inset drovu"
9546 #: src/insets/insettext.C:1387
9547 msgid "Impossible operation"
9548 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
9550 #: src/insets/insettext.C:1388
9552 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9553 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
9555 #: src/insets/insettext.C:1634
9557 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9558 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
9560 #: src/insets/insettheorem.C:39
9564 #: src/insets/insettheorem.C:73
9566 msgid "Opened Theorem Inset"
9567 msgstr "inset drovu"
9569 #: src/insets/insettoc.C:26
9571 msgid "Unknown toc list"
9572 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
9574 #: src/insets/inseturl.C:40
9578 #: src/insets/inseturl.C:42
9582 #: src/kbsequence.C:166
9586 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9588 msgid "LaTeX run number"
9589 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9591 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9592 msgid "Running MakeIndex."
9593 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
9596 msgid "Running BibTeX."
9597 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
9659 msgstr "Gåliotaedje"
9667 msgid "note background"
9681 msgid "command inset"
9682 msgstr "Sititchî ene etikete"
9686 msgid "command inset background"
9687 msgstr "Sititchî ene etikete"
9691 msgid "command inset frame"
9692 msgstr "Sititchî ene etikete"
9696 msgid "special character"
9705 msgid "math background"
9710 msgid "graphics background"
9711 msgstr "Môde aspougneu matematike"
9715 msgid "Math macro background"
9716 msgstr "Môde aspougneu matematike"
9721 msgstr "Môde matematike"
9730 msgstr "Scriftôr matematike"
9734 msgid "caption frame"
9735 msgstr "Môde matematike"
9738 msgid "collapsable inset text"
9743 msgid "collapsable inset frame"
9744 msgstr "Sititchî ene etikete"
9747 msgid "inset background"
9753 msgstr "Sititchî ene etikete"
9758 msgstr "Aroke dins LaTeX"
9761 msgid "end-of-line marker"
9766 msgid "appendix line"
9767 msgstr "inset drovu"
9770 msgid "added space markers"
9774 msgid "top/bottom line"
9779 msgid "tabular line"
9780 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
9784 msgid "tabular on/off line"
9785 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
9794 msgstr "Côper li pådje"
9797 msgid "top of button"
9801 msgid "bottom of button"
9805 msgid "left of button"
9809 msgid "right of button"
9813 msgid "button background"
9822 msgstr "passer hute"
9824 #: src/LyXAction.C:103
9826 msgid "Insert appendix"
9827 msgstr "Sititchî ene etikete"
9829 #: src/LyXAction.C:104
9830 msgid "Describe command"
9831 msgstr "Discrîre li cmande"
9833 #: src/LyXAction.C:107
9834 msgid "Select previous char"
9835 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
9837 #: src/LyXAction.C:110
9838 msgid "Insert bibtex"
9839 msgstr "Sititchî BibTeX"
9841 #: src/LyXAction.C:121
9842 msgid "Build program"
9845 #: src/LyXAction.C:122
9847 msgstr "Schaper tot seu"
9849 #: src/LyXAction.C:124
9850 msgid "Go to beginning of document"
9851 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
9853 #: src/LyXAction.C:126
9854 msgid "Select to beginning of document"
9855 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
9857 #: src/LyXAction.C:129
9861 #: src/LyXAction.C:132
9862 msgid "Go to end of document"
9863 msgstr "Potchî al difén do documint"
9865 #: src/LyXAction.C:134
9866 msgid "Select to end of document"
9867 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
9869 #: src/LyXAction.C:135
9872 msgstr "Ebaguer%m%l"
9874 #: src/LyXAction.C:137
9875 msgid "Import document"
9876 msgstr "Abaguer on documint"
9878 #: src/LyXAction.C:141
9879 msgid "Get the printer parameters"
9882 #: src/LyXAction.C:142
9883 msgid "New document"
9884 msgstr "Novea documint"
9886 #: src/LyXAction.C:144
9887 msgid "New document from template"
9888 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
9890 #: src/LyXAction.C:147
9891 msgid "Revert to saved"
9892 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
9894 #: src/LyXAction.C:149
9896 msgid "Switch to an open document"
9897 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
9899 #: src/LyXAction.C:151
9901 msgid "Toggle read-only"
9902 msgstr "Crås/Nén crås"
9904 #: src/LyXAction.C:152
9907 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
9909 #: src/LyXAction.C:153
9912 msgstr "Loukî è DVI"
9914 #: src/LyXAction.C:155
9916 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
9918 #: src/LyXAction.C:159
9919 msgid "Go one char back"
9920 msgstr "Caractere di dvant"
9922 #: src/LyXAction.C:161
9923 msgid "Go one char forward"
9924 msgstr "Caractere shûvant"
9926 #: src/LyXAction.C:164
9927 msgid "Insert citation"
9928 msgstr "Sititchî on s' apinse"
9930 #: src/LyXAction.C:168
9931 msgid "Execute command"
9932 msgstr "Enonder ene comande"
9934 #: src/LyXAction.C:178
9935 msgid "Decrement environment depth"
9936 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
9938 #: src/LyXAction.C:180
9939 msgid "Increment environment depth"
9940 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
9942 #: src/LyXAction.C:181
9943 msgid "Insert ... dots"
9944 msgstr "Sititchî troes ponts"
9946 #: src/LyXAction.C:182
9950 #: src/LyXAction.C:184
9951 msgid "Select next line"
9952 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9954 #: src/LyXAction.C:186
9955 msgid "Choose Paragraph Environment"
9956 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
9958 #: src/LyXAction.C:188
9959 msgid "Insert end of sentence period"
9960 msgstr "Sititchî on pont"
9962 #: src/LyXAction.C:190
9963 msgid "Go to next error"
9964 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
9966 #: src/LyXAction.C:192
9967 msgid "Remove all error boxes"
9968 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
9970 #: src/LyXAction.C:194
9972 msgid "Insert a new ERT Inset"
9973 msgstr "Sititchî BibTeX"
9975 #: src/LyXAction.C:196
9977 msgid "Insert a new external inset"
9978 msgstr "Sititchî BibTeX"
9980 #: src/LyXAction.C:198
9982 msgid "Insert Graphics"
9983 msgstr "Sititchî ene etikete"
9985 #: src/LyXAction.C:200
9986 msgid "Insert ASCII files as lines"
9989 #: src/LyXAction.C:201
9991 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9992 msgstr "Hagnons indintés|#I"
9994 #: src/LyXAction.C:203
9997 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
9999 #: src/LyXAction.C:204
10000 msgid "Find & Replace"
10001 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
10003 #: src/LyXAction.C:209
10004 msgid "Toggle bold"
10005 msgstr "Crås/Nén crås"
10007 #: src/LyXAction.C:210
10008 msgid "Toggle code style"
10009 msgstr "Côde/Sicrît"
10011 #: src/LyXAction.C:211
10012 msgid "Default font style"
10013 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
10015 #: src/LyXAction.C:213
10016 msgid "Toggle emphasize"
10017 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
10019 # Je suis pas sur d'italique
10020 #: src/LyXAction.C:214
10021 msgid "Toggle user defined style"
10022 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
10024 #: src/LyXAction.C:216
10025 msgid "Toggle noun style"
10026 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
10028 #: src/LyXAction.C:217
10029 msgid "Toggle roman font style"
10030 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
10032 #: src/LyXAction.C:219
10033 msgid "Toggle sans font style"
10034 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
10036 #: src/LyXAction.C:220
10038 msgid "Toggle fraktur font style"
10039 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
10041 #: src/LyXAction.C:221
10043 msgid "Toggle italic font style"
10044 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
10046 #: src/LyXAction.C:222
10047 msgid "Set font size"
10048 msgstr "Grandeu del police"
10050 #: src/LyXAction.C:223
10051 msgid "Show font state"
10052 msgstr "Police pol moumint"
10054 #: src/LyXAction.C:226
10055 msgid "Toggle font underline"
10056 msgstr "Sorlignî/Nén"
10058 #: src/LyXAction.C:228
10059 msgid "Insert Footnote"
10060 msgstr "Sititchî ene pînote"
10062 #: src/LyXAction.C:229
10063 msgid "Select next char"
10064 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
10067 #: src/LyXAction.C:232
10068 msgid "Insert horizontal fill"
10069 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
10071 #: src/LyXAction.C:233
10073 msgid "Open a Help file"
10074 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
10076 #: src/LyXAction.C:237
10077 msgid "Insert hyphenation point"
10078 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
10080 #: src/LyXAction.C:239
10082 msgid "Insert ligature break"
10083 msgstr "Sititchî ene imådje"
10085 #: src/LyXAction.C:241
10087 msgid "Insert index item"
10088 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
10090 #: src/LyXAction.C:243
10092 msgid "Insert last index item"
10093 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
10095 #: src/LyXAction.C:244
10097 msgid "Insert index list"
10098 msgstr "Sititchî BibTeX"
10100 #: src/LyXAction.C:246
10101 msgid "Turn off keymap"
10102 msgstr "Dismete li mape del taprece"
10104 #: src/LyXAction.C:249
10105 msgid "Use primary keymap"
10106 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
10108 #: src/LyXAction.C:251
10109 msgid "Use secondary keymap"
10110 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
10112 #: src/LyXAction.C:252
10113 msgid "Toggle keymap"
10114 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
10116 #: src/LyXAction.C:254
10117 msgid "Insert Label"
10118 msgstr "Sititchî ene etikete"
10120 #: src/LyXAction.C:256
10122 msgid "Change language"
10125 #: src/LyXAction.C:257
10127 msgid "View LaTeX log"
10128 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
10130 #: src/LyXAction.C:262
10131 msgid "Copy paragraph environment type"
10132 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
10134 #: src/LyXAction.C:266
10135 msgid "Paste paragraph environment type"
10136 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
10138 #: src/LyXAction.C:269
10140 msgid "Open the tabular layout"
10141 msgstr "inset drovu"
10143 #: src/LyXAction.C:271
10144 msgid "Go to beginning of line"
10145 msgstr "Potchî å cmince del roye"
10147 #: src/LyXAction.C:273
10148 msgid "Select to beginning of line"
10149 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
10151 #: src/LyXAction.C:275
10152 msgid "Go to end of line"
10153 msgstr "Potchî al difén del roye"
10155 #: src/LyXAction.C:277
10156 msgid "Select to end of line"
10157 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
10159 #: src/LyXAction.C:281
10161 msgstr "Moussî foû"
10163 #: src/LyXAction.C:283
10165 msgid "Insert Marginalnote"
10166 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
10168 #: src/LyXAction.C:289
10170 msgstr "Letes matematikes grekes"
10172 #: src/LyXAction.C:292
10174 msgid "Insert math symbol"
10175 msgstr "Sititchî ene etikete"
10177 #: src/LyXAction.C:301
10179 msgstr "Môde matematike"
10181 #: src/LyXAction.C:320
10183 msgid "toggle inset"
10186 #: src/LyXAction.C:322
10187 msgid "Go one paragraph down"
10188 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
10190 #: src/LyXAction.C:324
10191 msgid "Select next paragraph"
10192 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
10194 #: src/LyXAction.C:326
10196 msgid "Go to paragraph"
10197 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
10199 #: src/LyXAction.C:329
10200 msgid "Go one paragraph up"
10201 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
10203 #: src/LyXAction.C:331
10204 msgid "Select previous paragraph"
10205 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
10207 #: src/LyXAction.C:335
10209 msgid "Edit Preferences"
10210 msgstr "Sititchî on rahuca"
10212 #: src/LyXAction.C:337
10214 msgid "Save Preferences"
10215 msgstr "Sititchî on rahuca"
10217 #: src/LyXAction.C:340
10218 msgid "Insert protected space"
10219 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
10221 #: src/LyXAction.C:341
10222 msgid "Insert quote"
10223 msgstr "Sititchî on s' apinse"
10225 #: src/LyXAction.C:343
10226 msgid "Reconfigure"
10229 #: src/LyXAction.C:347
10230 msgid "Insert cross reference"
10231 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
10233 #: src/LyXAction.C:356
10235 msgid "Scroll inset"
10236 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
10238 #: src/LyXAction.C:374
10240 msgid "Insert Table"
10241 msgstr "Sititchî on tåvlea"
10243 #: src/LyXAction.C:376
10245 msgid "Tabular Features"
10246 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
10248 #: src/LyXAction.C:378
10250 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10251 msgstr "Sititchî on tåvlea"
10253 #: src/LyXAction.C:382
10255 msgid "Open thesaurus"
10256 msgstr "inset drovu"
10258 #: src/LyXAction.C:384
10260 msgid "Insert table of contents"
10263 #: src/LyXAction.C:386
10265 msgid "View table of contents"
10268 #: src/LyXAction.C:388
10269 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10270 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
10272 #: src/LyXAction.C:401
10273 msgid "Register document under version control"
10276 #: src/LyXAction.C:417
10277 msgid "Show message in minibuffer"
10280 #: src/LyXAction.C:419
10281 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10284 #: src/LyXAction.C:422
10285 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10288 #: src/LyXAction.C:428
10289 msgid "Display information about LyX"
10292 #: src/LyXAction.C:430
10293 msgid "Display information about the TeX installation"
10296 #: src/LyXAction.C:432
10297 msgid "Show the processes forked by LyX"
10300 #: src/LyXAction.C:434
10301 msgid "Kill the forked process with this PID"
10304 #: src/LyXAction.C:658
10305 msgid "No description available!"
10306 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
10309 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10311 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
10315 msgid "(If not, document is not saved.)"
10316 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
10318 #: src/lyx_cb.C:111
10320 msgid "Choose a filename to save document as"
10321 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
10323 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10325 msgid "Templates|#T#t"
10328 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10329 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10332 #: src/lyx_cb.C:143
10333 msgid "Same name as document already has:"
10334 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
10336 #: src/lyx_cb.C:145
10337 msgid "Save anyway?"
10338 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
10340 #: src/lyx_cb.C:151
10341 msgid "Another document with same name open!"
10342 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
10344 #: src/lyx_cb.C:153
10345 msgid "Replace with current document?"
10346 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
10348 #: src/lyx_cb.C:161
10349 msgid "Document renamed to '"
10350 msgstr "Documint rlomé ("
10352 #: src/lyx_cb.C:162
10353 msgid "', but not saved..."
10354 msgstr "), mins nén schapé..."
10356 #: src/lyx_cb.C:168
10357 msgid "Document already exists:"
10358 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
10360 #: src/lyx_cb.C:170
10361 msgid "Replace file?"
10362 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
10364 #: src/lyx_cb.C:183
10366 msgid "Document could not be saved!"
10367 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
10369 #: src/lyx_cb.C:184
10370 msgid "Holding the old name."
10373 #: src/lyx_cb.C:198
10375 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10376 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
10378 #: src/lyx_cb.C:207
10379 msgid "No warnings found."
10380 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
10382 #: src/lyx_cb.C:209
10383 msgid "One warning found."
10384 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
10386 #: src/lyx_cb.C:210
10388 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10389 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
10391 #: src/lyx_cb.C:213
10392 msgid " warnings found."
10393 msgstr " advertixhmints d' oyus."
10395 #: src/lyx_cb.C:214
10397 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10398 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
10400 #: src/lyx_cb.C:216
10401 msgid "Chktex run successfully"
10402 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
10404 #: src/lyx_cb.C:218
10405 msgid "It seems chktex does not work."
10406 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
10408 #: src/lyx_cb.C:265
10409 msgid "Autosaving current document..."
10410 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
10412 #: src/lyx_cb.C:305
10414 msgid "Autosave failed!"
10415 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
10417 #: src/lyx_cb.C:384
10419 msgid "Select file to insert"
10420 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
10422 #: src/lyx_cb.C:401
10423 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10426 #: src/lyx_cb.C:408
10428 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10429 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
10431 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10432 msgid "Enter new label to insert:"
10433 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
10435 #: src/lyx_cb.C:491
10436 msgid "Running configure..."
10437 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
10439 #: src/lyx_cb.C:499
10440 msgid "Reloading configuration..."
10441 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
10443 #: src/lyx_cb.C:501
10444 msgid "The system has been reconfigured."
10445 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
10447 #: src/lyx_cb.C:502
10448 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10449 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
10451 #: src/lyx_cb.C:503
10452 msgid "updated document class specifications."
10453 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
10455 #: src/lyxfind.C:60
10458 msgstr "Dji rgrete."
10460 #: src/lyxfind.C:60
10461 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10464 #: src/lyxfont.C:44
10468 #: src/lyxfont.C:44
10472 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10473 #: src/lyxfont.C:61
10477 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10478 #: src/lyxfont.C:61
10480 msgstr "Passer hute"
10482 #: src/lyxfont.C:52
10484 msgstr "Pititès grandès letes"
10486 #: src/lyxfont.C:61
10490 #: src/lyxfont.C:61
10494 #: src/lyxfont.C:565
10498 #: src/lyxfont.C:568
10502 #: src/lyxfont.C:571
10504 msgstr "Pititès grandès letes"
10506 #: src/lyxfont.C:575
10509 msgstr "Lingaedje:"
10511 #: src/lyxfont.C:577
10516 #: src/lyxfunc.C:318
10518 msgid "Unknown function."
10519 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
10521 #: src/lyxfunc.C:358
10523 msgid "Nothing to do"
10526 #: src/lyxfunc.C:363
10527 msgid "Unknown action"
10528 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
10530 #. the default error message if we disable the command
10531 #: src/lyxfunc.C:368
10533 msgid "Command disabled"
10534 msgstr "Sititchî ene etikete"
10537 #: src/lyxfunc.C:380
10538 msgid "Document is read-only"
10539 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
10542 #: src/lyxfunc.C:385
10543 msgid "Command not allowed without any document open"
10544 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
10546 #: src/lyxfunc.C:778
10548 msgid "Unknown function ("
10549 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
10551 #: src/lyxfunc.C:1121
10552 msgid "Saving document"
10553 msgstr "Dji schape li documint"
10555 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10556 msgid "Missing argument"
10557 msgstr "I manke èn årgumint"
10559 #: src/lyxfunc.C:1280
10560 msgid "Opening help file"
10561 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
10563 #: src/lyxfunc.C:1482
10564 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10565 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
10567 #: src/lyxfunc.C:1499
10568 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10569 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
10571 #: src/lyxfunc.C:1515
10572 msgid "This is only allowed in math mode!"
10573 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
10575 #: src/lyxfunc.C:1557
10576 msgid "Opening child document "
10577 msgstr "Dji drove li documint efant"
10579 #: src/lyxfunc.C:1631
10580 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10583 #: src/lyxfunc.C:1641
10584 msgid "Set-color \""
10587 #: src/lyxfunc.C:1643
10588 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10591 #: src/lyxfunc.C:1736
10593 msgid "Enter filename for new document"
10594 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
10596 #: src/lyxfunc.C:1746
10598 msgstr "Novea fitchî"
10600 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10602 "Do you want to close that document now?\n"
10603 "('No' will just switch to the open version)"
10605 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
10606 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
10608 #: src/lyxfunc.C:1783
10609 msgid "File already exists:"
10610 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
10612 #: src/lyxfunc.C:1785
10613 msgid "Do you want to open the document?"
10614 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
10616 #: src/lyxfunc.C:1790
10618 msgid "Opening document"
10619 msgstr "Dji drove li documint"
10621 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10625 #: src/lyxfunc.C:1820
10627 msgid "Select template file"
10628 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
10630 #: src/lyxfunc.C:1861
10632 msgid "Select document to open"
10633 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
10635 #: src/lyxfunc.C:1889
10637 msgid "Could not find file"
10638 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
10640 #: src/lyxfunc.C:1899
10641 msgid "Opening document"
10642 msgstr "Dji drove li documint"
10644 #: src/lyxfunc.C:1911
10646 msgid "Could not open document"
10647 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
10649 #: src/lyxfunc.C:1935
10652 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
10654 #: src/lyxfunc.C:1936
10656 msgid " file to import"
10657 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
10659 #: src/lyxfunc.C:1994
10660 msgid "A document by the name"
10661 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
10663 #: src/lyxfunc.C:1996
10664 msgid "already exists. Overwrite?"
10665 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
10667 #: src/lyxfunc.C:1997
10670 msgstr "Vos avoz rnoncî"
10672 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10673 msgid "Welcome to LyX!"
10674 msgstr "Wilicome dins LyX !"
10676 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10681 #: src/lyxfunc.C:2094
10682 msgid "* No document open *"
10683 msgstr "* Nou documint di drovu *"
10685 #: src/lyx_main.C:102
10686 msgid "Wrong command line option `"
10689 #: src/lyx_main.C:104
10690 msgid "'. Exiting."
10693 #: src/lyx_main.C:251
10694 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10695 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
10697 #: src/lyx_main.C:253
10698 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10699 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
10701 #: src/lyx_main.C:362
10703 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10704 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
10706 #: src/lyx_main.C:364
10707 msgid "System directory set to: "
10708 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
10710 #: src/lyx_main.C:372
10712 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10713 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
10715 #: src/lyx_main.C:373
10717 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10718 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
10720 #: src/lyx_main.C:374
10722 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10724 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
10726 #: src/lyx_main.C:376
10727 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10728 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
10730 #: src/lyx_main.C:384
10731 msgid "Using built-in default "
10732 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
10734 #: src/lyx_main.C:385
10735 msgid " but expect problems."
10736 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
10738 #: src/lyx_main.C:388
10739 msgid "Expect problems."
10740 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
10742 #: src/lyx_main.C:635
10744 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10745 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
10747 #: src/lyx_main.C:636
10748 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10749 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
10751 #: src/lyx_main.C:637
10752 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10753 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
10755 #: src/lyx_main.C:638
10756 msgid "Running without personal LyX directory."
10757 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
10759 #. Tell the user what is going on
10760 #: src/lyx_main.C:645
10761 msgid "LyX: Creating directory "
10762 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
10764 #: src/lyx_main.C:646
10765 msgid " and running configure..."
10766 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
10768 #: src/lyx_main.C:652
10769 msgid "Failed. Will use "
10770 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
10772 #: src/lyx_main.C:653
10774 msgstr " el plaece."
10776 #: src/lyx_main.C:660
10778 msgstr "Dj' a fwait!"
10780 #: src/lyx_main.C:674
10781 msgid "LyX Warning!"
10782 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
10784 #: src/lyx_main.C:675
10785 msgid "Error while reading "
10786 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
10788 #: src/lyx_main.C:676
10789 msgid "Using built-in defaults."
10790 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
10792 #: src/lyx_main.C:778
10793 msgid "Setting debug level to "
10794 msgstr "Livea di disbugaedje :"
10796 #: src/lyx_main.C:788
10798 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10799 "Command line switches (case sensitive):\n"
10800 "\t-help summarize LyX usage\n"
10801 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10802 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10803 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10804 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10805 " select the features to debug.\n"
10806 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10807 "\t-x [--execute] command\n"
10808 " where command is a lyx command.\n"
10809 "\t-e [--export] fmt\n"
10810 " where fmt is the export format of choice.\n"
10811 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10812 " where fmt is the import format of choice\n"
10813 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10814 "\t-version summarize version and build info\n"
10815 "Check the LyX man page for more details."
10818 #: src/lyx_main.C:835
10819 msgid "List of supported debug flags:"
10822 #: src/lyx_main.C:847
10823 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10824 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
10826 #: src/lyx_main.C:858
10828 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10829 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
10831 #: src/lyx_main.C:886
10833 msgid "Missing command string after -x switch!"
10834 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
10836 #: src/lyx_main.C:899
10837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10840 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10844 #: src/lyx_main.C:914
10845 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10848 #: src/lyxrc.C:1677
10850 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10851 "recommended for non-English languages."
10854 #: src/lyxrc.C:1681
10856 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10857 "environment variable PRINTER."
10860 #: src/lyxrc.C:1685
10861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10864 #: src/lyxrc.C:1689
10865 msgid "The option to print only even pages."
10868 #: src/lyxrc.C:1693
10869 msgid "The option to print only odd pages."
10872 #: src/lyxrc.C:1697
10873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10876 #: src/lyxrc.C:1701
10877 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10880 #: src/lyxrc.C:1705
10881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10884 #: src/lyxrc.C:1709
10885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10888 #: src/lyxrc.C:1713
10889 msgid "The option to print out in landscape."
10892 #: src/lyxrc.C:1717
10893 msgid "The option to specify paper type."
10896 #: src/lyxrc.C:1721
10897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10900 #: src/lyxrc.C:1725
10901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10904 #: src/lyxrc.C:1729
10906 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10910 #: src/lyxrc.C:1733
10911 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10914 #: src/lyxrc.C:1737
10915 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10918 #: src/lyxrc.C:1741
10920 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10921 "the filename of the DVI file to be printed."
10924 #: src/lyxrc.C:1745
10926 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10927 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10931 #: src/lyxrc.C:1749
10933 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10934 "prepended along with the printer name after the spool command."
10937 #: src/lyxrc.C:1753
10939 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10940 "wrong, override the setting here."
10943 #: src/lyxrc.C:1758
10946 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10947 "roughly the same size as on paper."
10950 #: src/lyxrc.C:1762
10951 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10954 #: src/lyxrc.C:1768
10955 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10958 #: src/lyxrc.C:1772
10959 msgid "The bold font in the dialogs."
10962 #: src/lyxrc.C:1776
10963 msgid "The normal font in the dialogs."
10966 #: src/lyxrc.C:1780
10967 msgid "The encoding for the screen fonts."
10970 #: src/lyxrc.C:1784
10971 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10974 #: src/lyxrc.C:1791
10976 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10979 #: src/lyxrc.C:1795
10981 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10982 "LyX was started from."
10985 #: src/lyxrc.C:1799
10987 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10988 "value selects the directory LyX was started from."
10991 #: src/lyxrc.C:1803
10993 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10994 "when you quit LyX."
10997 #: src/lyxrc.C:1807
10999 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11003 #: src/lyxrc.C:1811
11004 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11007 #: src/lyxrc.C:1815
11009 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11010 "automatically by what you type."
11013 #: src/lyxrc.C:1819
11015 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11019 #: src/lyxrc.C:1823
11021 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11022 "keys) that may be defined for your keyboard."
11025 #: src/lyxrc.C:1828
11027 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11028 "\".out\". Only for advanced users."
11031 #: src/lyxrc.C:1832
11033 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11034 "its global and local bind/ directories."
11037 #: src/lyxrc.C:1836
11039 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11040 "will look in its global and local ui/ directories."
11043 #: src/lyxrc.C:1842
11045 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11046 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11049 #: src/lyxrc.C:1846
11051 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11052 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11053 "is specified, an internal routine is used."
11056 #: src/lyxrc.C:1850
11058 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11062 #: src/lyxrc.C:1854
11063 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11066 #: src/lyxrc.C:1858
11067 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11070 #: src/lyxrc.C:1862
11071 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11074 #: src/lyxrc.C:1866
11076 msgid "Specify the default paper size."
11077 msgstr "Grandeu papî:|#G"
11079 #: src/lyxrc.C:1873
11081 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11085 #: src/lyxrc.C:1877
11086 msgid "What command runs the spell checker?"
11089 #: src/lyxrc.C:1881
11091 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11092 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11093 "not work with all dictionaries."
11096 #: src/lyxrc.C:1886
11098 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11102 #: src/lyxrc.C:1891
11104 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11107 #: src/lyxrc.C:1896
11108 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11111 #: src/lyxrc.C:1900
11113 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11114 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11115 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11118 #: src/lyxrc.C:1904
11120 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11121 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11124 #: src/lyxrc.C:1908
11126 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11127 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11130 #: src/lyxrc.C:1912
11132 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11133 "shown after the change has been made.)"
11136 #: src/lyxrc.C:1916
11138 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11139 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11142 #: src/lyxrc.C:1920
11143 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11146 #: src/lyxrc.C:1924
11148 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11149 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11153 #: src/lyxrc.C:1928
11154 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11157 #: src/lyxrc.C:1932
11159 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11160 "the backup file in the same directory as the original file."
11163 #: src/lyxrc.C:1936
11165 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11168 #: src/lyxrc.C:1940
11170 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11174 #: src/lyxrc.C:1944
11176 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11177 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11180 #: src/lyxrc.C:1948
11182 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11186 #: src/lyxrc.C:1952
11188 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11189 "document is the default language."
11192 #: src/lyxrc.C:1956
11194 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11198 #: src/lyxrc.C:1960
11200 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11203 #: src/lyxrc.C:1964
11205 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11206 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11207 "name of the second language."
11210 #: src/lyxrc.C:1968
11211 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11214 #: src/lyxrc.C:1972
11215 msgid "The latex command for local changing of the language."
11218 #: src/lyxrc.C:1977
11221 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11222 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11225 #: src/lyxrc.C:1981
11226 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11229 #: src/lyxrc.C:1985
11230 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11233 #: src/lyxrc.C:1998
11235 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11236 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11239 #: src/lyxrc.C:2002
11240 msgid "New documents will be assigned this language."
11243 #: src/lyxrc.C:2006
11244 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11247 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11248 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11250 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
11252 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11253 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11254 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
11256 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11257 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11258 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
11260 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11261 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11263 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
11265 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11267 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11268 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
11270 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11271 msgid "Sorry, has to exit :-("
11272 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
11274 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11275 msgid "Save document and proceed?"
11276 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
11279 msgid "LyX VC: Initial description"
11280 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
11284 msgid "(no initial description)"
11285 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
11288 msgid "This document has NOT been registered."
11292 msgid "LyX VC: Log Message"
11293 msgstr "LyX VC: messaedjes"
11296 msgid "(no log message)"
11300 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11301 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
11303 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11304 #. we should warn the user that reverting will discard all
11305 #. changes made since the last check in.
11307 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11308 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
11311 msgid "to the document since the last check in."
11312 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
11315 msgid "Do you still want to do it?"
11316 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
11318 #: src/LyXView.C:232
11319 msgid " (read only)"
11320 msgstr "(rén ki lere)"
11322 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11323 msgid "Math editor mode"
11324 msgstr "Môde aspougneu matematike"
11326 #: src/mathed/formulabase.C:657
11327 msgid "Invalid action in math mode!"
11328 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
11330 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11334 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11338 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11342 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11344 msgid "No Documents Open!"
11345 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
11347 #: src/MenuBackend.C:367
11349 msgid "Ascii text as lines"
11350 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
11352 #: src/MenuBackend.C:369
11354 msgid "Ascii text as paragraphs"
11355 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
11357 #: src/MenuBackend.C:413
11361 #: src/MenuBackend.C:514
11365 #: src/MenuBackend.C:522
11370 #: src/MenuBackend.C:524
11371 msgid "LinuxDoc...|L"
11374 #: src/MenuBackend.C:532
11379 #: src/minibuffer.C:134
11380 msgid "[End of history]"
11383 #: src/minibuffer.C:143
11384 msgid "[Beginning of history]"
11388 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11389 msgid " [no match]"
11392 #: src/minibuffer.C:167
11393 msgid " [sole completion]"
11396 #: src/support/filetools.C:441
11397 msgid "Error! Cannot open directory:"
11398 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
11400 #: src/support/filetools.C:461
11401 msgid "Error! Could not remove file:"
11402 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
11404 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11405 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11406 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
11408 #: src/support/filetools.C:502
11409 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11410 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
11412 #: src/support/filetools.C:566
11413 msgid "Internal error!"
11414 msgstr "Divintrinne aroke!"
11416 #: src/support/filetools.C:567
11417 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11418 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
11420 #: src/support/filetools.C:572
11421 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11422 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
11424 #: src/support/filetools.C:1353
11425 msgid "Could not delete auto-save file!"
11426 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
11428 #: src/support/getUserName.C:13
11430 msgstr "nén cnoxhu"
11432 #: src/tabular.C:1347
11435 msgstr "Advertixmint !"
11437 #: src/tabular.C:1348
11438 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11441 #: src/tabular.C:1349
11442 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11445 #. Could only happen with user style
11446 #: src/text2.C:1080
11448 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11451 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
11453 #: src/text2.C:1119
11455 msgid "Nothing to index!"
11458 #: src/text2.C:1123
11460 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11461 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
11465 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11470 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11473 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11475 msgid "Page Break (top)"
11476 msgstr "Côper li pådje"
11478 #. draw the additional space if needed:
11481 msgid "Space above"
11484 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11485 msgid "Page Break (bottom)"
11490 msgid "Space below"
11494 #~ msgid "Encoding"
11495 #~ msgstr "Ecôdaedje:|#E"
11498 #~ msgid "Flags|#F"
11499 #~ msgstr "Fitchî|#F"
11502 #~ msgid "No database"
11506 #~ msgid "' indexed."
11507 #~ msgstr " el plaece."
11510 #~ msgid "Unable to convert file "
11511 #~ msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
11517 #~ msgid "empty figure path"
11518 #~ msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
11521 #~ msgid " not found"
11522 #~ msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
11526 #~ msgstr "Lårdjeu"