1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "Textclass error"
23 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
26 msgid "The document uses an unknown textclass \""
30 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
43 msgid "Can't load textclass "
44 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
47 msgid "-- substituting default"
48 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
51 #: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
53 msgstr "Advertixmint !"
56 msgid "LyX file format is newer that what"
60 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
63 #. "\\lyxformat" not found
64 #: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
69 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
71 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
74 msgid "Reading of document is not complete"
75 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
78 msgid "Maybe the document is truncated"
79 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
82 msgid "Not a LyX file!"
83 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
86 msgid "Unable to read file!"
87 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
89 #: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
90 msgid "Error! Document is read-only: "
91 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
93 #: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
94 msgid "Error! Cannot write file: "
95 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
97 #: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
99 msgid "Error! Cannot open file: "
100 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
103 msgid "Error: Cannot write file:"
104 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
108 msgid "Error: Cannot open file: "
109 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
111 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
115 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
116 msgid "Cannot write file"
117 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
119 #: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
120 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
121 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
123 #. path to LaTeX file
125 msgid "Running chktex..."
126 msgstr "Dj' enonde chktex..."
129 msgid "chktex did not work!"
130 msgstr "chktex n' a nén stî"
133 msgid "Could not run with file:"
134 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
136 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
138 msgid "Changes in document:"
139 msgstr "Candjmints è documint:"
141 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
142 msgid "Save document?"
143 msgstr "Schaper li documint?"
145 #: src/bufferlist.C:141
146 msgid "Some documents were not saved:"
147 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
149 #: src/bufferlist.C:142
151 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
153 #: src/bufferlist.C:289
155 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
156 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
158 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
159 msgid " Save seems successful. Phew."
160 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
162 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
163 msgid " Save failed! Trying..."
164 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
166 #: src/bufferlist.C:332
167 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
168 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
170 #: src/bufferlist.C:356
171 msgid "An emergency save of this document exists!"
172 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
174 #: src/bufferlist.C:358
175 msgid "Try to load that instead?"
176 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
178 #: src/bufferlist.C:380
179 msgid "Autosave file is newer."
180 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
182 #: src/bufferlist.C:382
183 msgid "Load that one instead?"
184 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
186 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
191 #: src/bufferlist.C:449
192 msgid "Unable to open template"
193 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
195 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
196 msgid "Document is already open:"
197 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
199 #: src/bufferlist.C:478
200 msgid "Do you want to reload that document?"
201 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
203 #: src/bufferlist.C:496
207 #: src/bufferlist.C:497
208 msgid "' is read-only."
209 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
211 #. Ask if the file should be checked out for
212 #. viewing/editing, if so: load it.
213 #: src/bufferlist.C:512
215 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
216 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
218 #: src/bufferlist.C:520
219 msgid "Cannot open specified file:"
220 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
222 #: src/bufferlist.C:522
223 msgid "Create new document with this name?"
224 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
226 #: src/BufferView2.C:65
227 msgid "Specified file is unreadable: "
230 #: src/BufferView2.C:75
232 msgid "Cannot open specified file: "
233 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
235 #: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
236 msgid "Open/Close..."
239 #: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
243 #: src/BufferView2.C:459
244 msgid "No further undo information"
245 msgstr "Nole informåcion po disfé"
247 #: src/BufferView2.C:470
248 msgid "Redo not yet supported in math mode"
249 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
251 #: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
255 #: src/BufferView2.C:480
256 msgid "No further redo information"
257 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
259 #: src/BufferView2.C:580
260 msgid "Paragraph environment type copied"
261 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
263 #: src/BufferView2.C:589
264 msgid "Paragraph environment type set"
265 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
267 #: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
271 #: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
275 #: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
279 #: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
281 msgid "No more insets"
282 msgstr "Pont d' ôte rawete"
284 #: src/bufferview_funcs.C:37
285 msgid "Inserting Footnote..."
286 msgstr "Sititchî ene pînote..."
288 #: src/bufferview_funcs.C:74
289 msgid "Inserting margin note..."
290 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
292 #: src/bufferview_funcs.C:98
293 msgid "Error! unknown language"
296 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
300 #: src/bufferview_funcs.C:143
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
304 #: src/bufferview_funcs.C:250
308 #: src/bufferview_funcs.C:254
310 msgstr ", Parfondeu: "
312 #: src/bufferview_funcs.C:260
317 #: src/bufferview_funcs.C:263
322 #: src/bufferview_funcs.C:266
326 #: src/bufferview_funcs.C:269
331 #: src/bufferview_funcs.C:272
335 #: src/BufferView_pimpl.C:290
336 msgid "Formatting document..."
337 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
340 msgid "Saved bookmark "
343 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
344 msgid "Moved to bookmark "
347 #: src/BufferView_pimpl.C:1455
349 msgid "Select LyX document to insert"
350 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
352 #: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
353 #: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
354 #: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
363 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
366 #. Cancel: Do nothing
367 #: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
368 #: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
370 msgstr "Vos avoz rnoncî"
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1481
374 msgid "Inserting document"
375 msgstr "Dji stitche li documint"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
378 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
379 #: src/lyxfunc.C:1662
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1489
388 msgid "Could not insert document"
389 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
400 #: src/insets/inseterror.C:76
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
405 msgid "Couldn't find this label"
406 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1819
409 msgid "in current document."
410 msgstr "divins li documint drovu."
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2215
414 msgstr "Li rmårke est waesteye"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2220
418 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
422 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2334
426 msgstr "Li rmårke est metuwe"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
430 msgid "Unknown spacing argument: "
431 msgstr "I manke èn årgumint"
433 #: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
434 msgid "Missing argument"
435 msgstr "I manke èn årgumint"
437 #: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
438 msgid "Math editor mode"
439 msgstr "Môde aspougneu matematike"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:3002
443 msgid "No document open"
444 msgstr "* Nou documint di drovu *"
446 #: src/BufferView_pimpl.C:3007
447 msgid "Document is read only"
448 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
450 #. if we don't have an argument there was something
451 #. strange going on so we just tell this to someone!
452 #: src/BufferView_pimpl.C:3048
454 msgid "No argument givven"
455 msgstr "* Nou documint di drovu *"
458 msgid "ChkTeX warning id #"
459 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
461 #: src/ColorHandler.C:83
462 msgid "LyX: Unknown X11 color "
465 #: src/ColorHandler.C:84
470 #: src/ColorHandler.C:85
471 msgid " Using black instead, sorry!."
474 #: src/ColorHandler.C:92
475 msgid "LyX: X11 color "
478 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
479 msgid " allocated for "
482 #: src/ColorHandler.C:98
483 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
486 #: src/ColorHandler.C:139
487 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
490 #: src/ColorHandler.C:140
495 #: src/ColorHandler.C:141
496 msgid " with (r,g,b)=("
499 #: src/ColorHandler.C:144
500 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
503 #: src/ColorHandler.C:148
508 #: src/ColorHandler.C:149
512 #: src/ColorHandler.C:149
517 #: src/converter.C:169 src/converter.C:199
519 msgid "Can not view file"
520 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
522 #: src/converter.C:170
523 msgid "No information for viewing "
526 #: src/converter.C:192 src/converter.C:622
527 msgid "Executing command:"
528 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
530 #: src/converter.C:200
532 msgid "Error while executing"
533 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
535 #: src/converter.C:556 src/converter.C:649
537 msgid "Can not convert file"
538 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
540 #: src/converter.C:557
541 msgid "No information for converting from "
544 #: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
549 #: src/converter.C:646
551 msgid "There were errors during the Build process."
552 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
554 #: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
555 msgid "You should try to fix them."
556 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
558 #: src/converter.C:672
560 msgid "Error while trying to move directory:"
561 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
563 #: src/converter.C:707
565 msgid "Error while trying to move file:"
566 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
568 #: src/converter.C:708
573 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
574 msgid "One error detected"
575 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
577 #: src/converter.C:788 src/converter.C:858
578 msgid "You should try to fix it."
579 msgstr "Sayîz del coridjî."
581 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
582 msgid " errors detected."
583 msgstr " måcules di troveyes"
585 #: src/converter.C:796
587 msgid "There were errors during running of "
588 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
590 #: src/converter.C:800 src/converter.C:867
591 msgid "The operation resulted in"
594 #: src/converter.C:801 src/converter.C:868
596 msgid "an empty file."
597 msgstr "e-st abagué."
599 #: src/converter.C:802 src/converter.C:869
600 msgid "Resulting file is empty"
603 #: src/converter.C:820
604 msgid "Running LaTeX..."
605 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
607 #: src/converter.C:850
608 msgid "LaTeX did not work!"
609 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
611 #: src/converter.C:851
612 msgid "Missing log file:"
613 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
615 #: src/converter.C:864
616 msgid "There were errors during the LaTeX run."
617 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
619 #: src/CutAndPaste.C:523
620 msgid "Layout had to be changed from\n"
623 #: src/CutAndPaste.C:526
626 "because of class conversion from\n"
629 #: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
630 #: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
631 msgid "Impossible operation"
632 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
634 #: src/CutAndPaste.C:556
635 msgid "Can't paste float into float!"
636 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
638 #: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
639 #: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
640 #: src/text.C:4228 src/text.C:4255
645 msgid "No debugging message"
650 msgid "General information"
651 msgstr "Nole informåcion po disfé"
655 msgid "Program initialisation"
656 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
659 msgid "Keyboard events handling"
667 msgid "Lyxlex grammer parser"
671 msgid "Configuration files reading"
675 msgid "Custom keyboard definition"
679 msgid "LaTeX generation/execution"
685 msgstr "Môde aspougneu matematike"
688 msgid "Font handling"
693 msgid "Textclass files reading"
694 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
698 msgid "Version control"
699 msgstr "Shûre li modeye%t"
702 msgid "External control interface"
706 msgid "Keep *roff temporary files"
711 msgid "User commands"
715 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgid "Dependency information"
729 msgid "Files used by LyX"
733 msgid "All debugging messages"
742 msgid "Can not export file"
743 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
746 msgid "No information for exporting to "
751 msgid "Document exported as "
752 msgstr "Documint rlomé ("
757 msgstr "[nou fitchî]"
759 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
765 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
770 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
795 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
800 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
804 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
806 msgid "New from Template...|T"
807 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
809 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
814 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
819 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
837 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
841 msgid "Revert to Saved|d"
842 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
846 msgid "Version Control|V"
847 msgstr "Shûre li modeye%t"
862 msgstr "Limerô di fax:|#F"
871 msgid "Check In Changes|I"
872 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
876 msgid "Check Out for Edit|O"
877 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
881 msgid "Revert to Last Version|L"
882 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
886 msgid "Undo Last Check In|U"
891 msgid "Show History|H"
892 msgstr "Mostrer l' istwere"
897 msgstr "A vosse môde"
899 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
900 msgid "Preferences...|P"
903 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
905 msgid "Reconfigure|R"
934 msgid "Paste External Selection|x"
939 msgid "Find & Replace...|F"
940 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
945 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
948 msgid "Floats & Insets|I"
954 msgstr "Scriftôr matematike"
963 msgid "Spellchecker...|S"
964 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
973 msgid "Remove All Error Boxes|E"
974 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
983 msgid "as Paragraphs|P"
984 msgstr "Hagnons indintés|#I"
997 msgid "Open All Figures/Tables|F"
1000 #: src/ext_l10n.h:60
1001 msgid "Close All Figures/Tables|T"
1004 #: src/ext_l10n.h:61
1006 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1007 msgstr "inset drovu"
1009 #: src/ext_l10n.h:62
1010 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1013 #: src/ext_l10n.h:63
1015 msgid "Multicolumn|M"
1016 msgstr "Multicolones|#M"
1018 #: src/ext_l10n.h:64
1021 msgstr "Roye å dzeu"
1023 #: src/ext_l10n.h:65
1025 msgid "Line Bottom|B"
1028 #: src/ext_l10n.h:66
1031 msgstr "Hintche|#H#L"
1033 #: src/ext_l10n.h:67
1035 msgid "Line Right|R"
1038 #: src/ext_l10n.h:68
1040 msgid "Align Left|e"
1041 msgstr "Aroyî a hintche"
1043 #: src/ext_l10n.h:69
1045 msgid "Align Center|C"
1048 #: src/ext_l10n.h:70
1050 msgid "Align Right|i"
1051 msgstr "Aroyî a droete"
1053 #: src/ext_l10n.h:71
1054 msgid "V.Align Top|o"
1057 #: src/ext_l10n.h:72
1059 msgid "V.Align Center|n"
1060 msgstr "Aroyî å mitan"
1062 #: src/ext_l10n.h:73
1064 msgid "V.Align Bottom|V"
1067 #: src/ext_l10n.h:74
1069 msgid "Append Row|A"
1070 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1072 #: src/ext_l10n.h:75
1074 msgid "Append Column|u"
1075 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1077 #: src/ext_l10n.h:76
1079 msgid "Delete Row|w"
1080 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1082 #: src/ext_l10n.h:77
1084 msgid "Delete Column|D"
1085 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1087 #: src/ext_l10n.h:78
1088 msgid "Make eqnarray|e"
1091 #: src/ext_l10n.h:79
1092 msgid "Make multline|m"
1095 #: src/ext_l10n.h:80
1096 msgid "Make align 1 column|1"
1099 #: src/ext_l10n.h:81
1100 msgid "Make align 2 columns|2"
1103 #: src/ext_l10n.h:82
1104 msgid "Make align 3 columns|3"
1107 #: src/ext_l10n.h:83
1108 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1111 #: src/ext_l10n.h:84
1112 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1115 #: src/ext_l10n.h:85
1117 msgid "Toggle numbering|n"
1118 msgstr "Sorlignî/Nén"
1120 #: src/ext_l10n.h:86
1122 msgid "Toggle numbering of line|u"
1123 msgstr "Sorlignî/Nén"
1125 #: src/ext_l10n.h:87
1127 msgid "Toggle limits|l"
1128 msgstr "Crås/Nén crås"
1130 #: src/ext_l10n.h:88
1131 msgid "Math Formula|h"
1134 #: src/ext_l10n.h:89
1136 msgid "Display Formula|D"
1137 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1139 #: src/ext_l10n.h:90
1141 msgid "Special Character|S"
1144 #: src/ext_l10n.h:91
1146 msgid "Citation Reference...|C"
1147 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1149 #: src/ext_l10n.h:92
1151 msgid "Cross Reference...|R"
1152 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1154 #: src/ext_l10n.h:93
1157 msgstr "Etikete:|#E#L"
1159 #: src/ext_l10n.h:94
1162 msgstr "Sititchî ene pînote"
1164 #: src/ext_l10n.h:95
1166 msgid "Marginal Note|M"
1167 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1169 #: src/ext_l10n.h:96
1171 msgid "Index Entry...|I"
1174 #: src/ext_l10n.h:97
1175 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1178 #: src/ext_l10n.h:98
1181 msgstr "Hårdeye URL..."
1183 #: src/ext_l10n.h:99
1188 #: src/ext_l10n.h:100
1189 msgid "Lists & TOC|O"
1192 #: src/ext_l10n.h:101
1194 msgid "Graphics...|G"
1197 #: src/ext_l10n.h:102
1199 msgid "Tabular Material...|b"
1200 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1202 #: src/ext_l10n.h:103
1205 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1207 #: src/ext_l10n.h:104
1209 msgid "Include File|e"
1210 msgstr "Prinde avou"
1212 #: src/ext_l10n.h:105
1214 msgid "Insert File|t"
1215 msgstr "Sititchî ene imådje"
1217 #: src/ext_l10n.h:106
1218 msgid "External Material...|x"
1221 #: src/ext_l10n.h:107
1223 msgid "Superscript|S"
1224 msgstr "Postscript|#P"
1226 #: src/ext_l10n.h:108
1229 msgstr "Postscript|#P"
1231 #: src/ext_l10n.h:109
1235 #: src/ext_l10n.h:110
1237 msgid "Hyphenation Point|P"
1238 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1240 #: src/ext_l10n.h:111
1241 msgid "Protected Blank|B"
1244 #: src/ext_l10n.h:112
1247 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1249 #: src/ext_l10n.h:113
1253 #: src/ext_l10n.h:114
1255 msgid "End of Sentence|E"
1256 msgstr "Sititchî on pont"
1258 #: src/ext_l10n.h:115
1259 msgid "Ordinary Quote|Q"
1262 #: src/ext_l10n.h:116
1264 msgid "Menu Separator|M"
1267 #: src/ext_l10n.h:117
1272 #: src/ext_l10n.h:118
1275 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1277 #: src/ext_l10n.h:119
1279 msgid "Wide Figure|W"
1280 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1282 #: src/ext_l10n.h:120
1284 msgid "Wide Table|d"
1287 #: src/ext_l10n.h:121
1290 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1292 #: src/ext_l10n.h:122
1294 msgid "Table of Contents|C"
1297 #: src/ext_l10n.h:123
1299 msgid "List of Figures|F"
1300 msgstr "Djîveye des imådjes"
1302 #: src/ext_l10n.h:124
1304 msgid "List of Tables|T"
1305 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1307 #: src/ext_l10n.h:125
1309 msgid "List of Algorithms|A"
1310 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1312 #: src/ext_l10n.h:126
1314 msgid "Index List|I"
1315 msgstr "xxx Indentation|#I"
1317 #: src/ext_l10n.h:127
1319 msgid "BibTeX Reference...|B"
1320 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1322 #: src/ext_l10n.h:128
1324 msgid "LyX Document...|X"
1327 #: src/ext_l10n.h:129
1329 msgid "Ascii as Lines...|L"
1332 #: src/ext_l10n.h:130
1334 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1335 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1337 #: src/ext_l10n.h:131
1339 msgid "Character...|C"
1340 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1342 #: src/ext_l10n.h:132
1343 msgid "Paragraph...|P"
1346 #: src/ext_l10n.h:133
1348 msgid "Document...|D"
1351 #: src/ext_l10n.h:134
1352 msgid "Tabular...|T"
1355 #: src/ext_l10n.h:135
1357 msgid "Emphasize Style|E"
1360 #: src/ext_l10n.h:136
1361 msgid "Noun Style|N"
1364 #: src/ext_l10n.h:137
1365 msgid "Bold Style|B"
1368 #: src/ext_l10n.h:138
1372 #: src/ext_l10n.h:139
1374 msgid "Change Environment Depth|v"
1375 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1377 #: src/ext_l10n.h:140
1379 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1380 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1382 #: src/ext_l10n.h:141
1384 msgid "Toggle Appendix|A"
1385 msgstr "inset drovu"
1387 #: src/ext_l10n.h:142
1389 msgid "Save Layout as Default|S"
1392 #: src/ext_l10n.h:143
1393 msgid "Build Program|B"
1396 #: src/ext_l10n.h:144
1399 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1401 #: src/ext_l10n.h:145
1403 msgid "LaTeX Logfile|L"
1404 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1406 #: src/ext_l10n.h:146
1408 msgid "Table of Contents|T"
1411 #: src/ext_l10n.h:147
1416 #: src/ext_l10n.h:148
1421 #: src/ext_l10n.h:149
1426 #: src/ext_l10n.h:150
1431 #: src/ext_l10n.h:151
1432 msgid "Save Bookmark 1|S"
1435 #: src/ext_l10n.h:152
1436 msgid "Save Bookmark 2"
1439 #: src/ext_l10n.h:153
1440 msgid "Save Bookmark 3"
1443 #: src/ext_l10n.h:154
1444 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1447 #: src/ext_l10n.h:155
1448 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1451 #: src/ext_l10n.h:156
1452 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1455 #: src/ext_l10n.h:157
1456 msgid "Introduction|I"
1459 #: src/ext_l10n.h:158
1463 #: src/ext_l10n.h:159
1465 msgid "User's Guide|U"
1466 msgstr "Eployî include|#U"
1468 #: src/ext_l10n.h:160
1469 msgid "Extended Features|E"
1472 #: src/ext_l10n.h:161
1474 msgid "Customization|C"
1477 #: src/ext_l10n.h:162
1478 msgid "Reference Manual|R"
1481 #: src/ext_l10n.h:163
1485 #: src/ext_l10n.h:164
1487 msgid "Table of Contents|a"
1490 #: src/ext_l10n.h:165
1491 msgid "Known Bugs|K"
1494 #: src/ext_l10n.h:166
1495 msgid "LaTeX Configuration|L"
1498 #: src/ext_l10n.h:167
1500 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1501 msgstr "Licince eyèt waranteye"
1503 #: src/ext_l10n.h:168
1505 msgid "Credits...|d"
1508 #: src/ext_l10n.h:169
1509 msgid "Version...|V"
1512 #: src/ext_l10n.h:170
1516 #: src/ext_l10n.h:171
1520 #: src/ext_l10n.h:172
1521 msgid "Acknowledgement"
1524 #: src/ext_l10n.h:173
1525 msgid "Acknowledgement*"
1528 #: src/ext_l10n.h:174
1529 msgid "Acknowledgements"
1532 #: src/ext_l10n.h:175
1533 msgid "Acknowledgments"
1536 #: src/ext_l10n.h:176
1540 #: src/ext_l10n.h:177
1544 #: src/ext_l10n.h:178
1548 #: src/ext_l10n.h:179
1553 #: src/ext_l10n.h:180
1557 #: src/ext_l10n.h:181
1561 #: src/ext_l10n.h:182
1565 #: src/ext_l10n.h:183
1569 #: src/ext_l10n.h:184
1573 #: src/ext_l10n.h:185
1578 #: src/ext_l10n.h:186
1581 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1583 #: src/ext_l10n.h:187
1587 #: src/ext_l10n.h:188
1591 #: src/ext_l10n.h:189
1596 #: src/ext_l10n.h:190
1601 #: src/ext_l10n.h:191
1604 msgstr "inset drovu"
1606 #: src/ext_l10n.h:192
1609 msgstr "inset drovu"
1611 #: src/ext_l10n.h:193
1615 #: src/ext_l10n.h:194
1619 #: src/ext_l10n.h:195
1620 msgid "Author_Email"
1623 #: src/ext_l10n.h:196
1624 msgid "Author_Running"
1627 #: src/ext_l10n.h:197
1631 #: src/ext_l10n.h:198
1635 #: src/ext_l10n.h:199
1639 #: src/ext_l10n.h:200
1643 #: src/ext_l10n.h:201
1647 #: src/ext_l10n.h:202
1651 #: src/ext_l10n.h:203
1655 #: src/ext_l10n.h:204
1657 msgid "Bibliography"
1658 msgstr "Intreye bibiografike"
1660 #: src/ext_l10n.h:205
1663 msgstr "Intreye bibiografike"
1665 #: src/ext_l10n.h:206
1669 #: src/ext_l10n.h:207
1673 #: src/ext_l10n.h:208
1678 #: src/ext_l10n.h:209
1683 #: src/ext_l10n.h:210
1687 #: src/ext_l10n.h:211
1691 #: src/ext_l10n.h:212
1693 msgid "CenteredCaption"
1694 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1696 #: src/ext_l10n.h:213
1700 #: src/ext_l10n.h:214
1704 #: src/ext_l10n.h:215
1705 msgid "Chapter_Exercises"
1708 #: src/ext_l10n.h:216
1713 #: src/ext_l10n.h:217
1717 #: src/ext_l10n.h:218
1721 #: src/ext_l10n.h:219
1726 #: src/ext_l10n.h:220
1731 #: src/ext_l10n.h:221
1736 #: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
1741 #: src/ext_l10n.h:223
1745 #: src/ext_l10n.h:225
1750 #: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
1754 #: src/ext_l10n.h:227
1758 #: src/ext_l10n.h:229
1763 #: src/ext_l10n.h:230
1768 #: src/ext_l10n.h:231
1772 #: src/ext_l10n.h:232
1776 #: src/ext_l10n.h:233
1781 #: src/ext_l10n.h:234
1785 #: src/ext_l10n.h:235
1786 msgid "Current_Address"
1789 #: src/ext_l10n.h:236
1793 #: src/ext_l10n.h:237
1796 msgstr "A vosse môde"
1798 #: src/ext_l10n.h:238
1801 msgstr "Båze di doneyes:"
1803 #: src/ext_l10n.h:239
1808 #: src/ext_l10n.h:240
1812 #: src/ext_l10n.h:241
1815 msgstr "Gåliotaedje"
1817 #: src/ext_l10n.h:242
1822 #: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
1827 #: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
1832 #: src/ext_l10n.h:250
1835 msgstr "Gåliotaedje"
1837 #: src/ext_l10n.h:251
1841 #: src/ext_l10n.h:252
1846 #: src/ext_l10n.h:253
1850 #: src/ext_l10n.h:254
1855 #: src/ext_l10n.h:255
1859 #: src/ext_l10n.h:256
1864 #: src/ext_l10n.h:257
1865 msgid "End_All_Slides"
1868 #: src/ext_l10n.h:258
1872 #: src/ext_l10n.h:259
1877 #: src/ext_l10n.h:260
1882 #: src/ext_l10n.h:261
1886 #: src/ext_l10n.h:262
1890 #: src/ext_l10n.h:263
1893 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1895 #: src/ext_l10n.h:264
1900 #: src/ext_l10n.h:265
1904 #: src/ext_l10n.h:266
1908 #: src/ext_l10n.h:267
1912 #: src/ext_l10n.h:268
1917 #: src/ext_l10n.h:269
1921 #: src/ext_l10n.h:270
1924 msgstr "Prumîre tiestîre"
1926 #: src/ext_l10n.h:271
1930 #: src/ext_l10n.h:272
1935 #: src/ext_l10n.h:273
1940 #: src/ext_l10n.h:274
1943 msgstr "Sititchî ene pînote"
1945 #: src/ext_l10n.h:275
1946 msgid "FourAffiliations"
1949 #: src/ext_l10n.h:276
1953 #: src/ext_l10n.h:277
1957 #: src/ext_l10n.h:278
1962 #: src/ext_l10n.h:279
1966 #: src/ext_l10n.h:280
1967 msgid "IhrSchreiben"
1970 #: src/ext_l10n.h:281
1974 #: src/ext_l10n.h:282
1977 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1979 #: src/ext_l10n.h:283
1982 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1984 #: src/ext_l10n.h:284
1988 #: src/ext_l10n.h:285
1989 msgid "InvisibleText"
1992 #: src/ext_l10n.h:286
1995 msgstr "Passer hute"
1997 #: src/ext_l10n.h:287
2001 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
2006 #: src/ext_l10n.h:289
2009 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2011 #: src/ext_l10n.h:290
2015 #: src/ext_l10n.h:291
2018 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2020 #: src/ext_l10n.h:292
2024 #: src/ext_l10n.h:293
2026 msgid "LandscapeSlide"
2027 msgstr "Payizaedje|#P"
2029 #: src/ext_l10n.h:294
2034 #: src/ext_l10n.h:295
2039 #: src/ext_l10n.h:296
2043 #: src/ext_l10n.h:297
2047 #: src/ext_l10n.h:298
2052 #: src/ext_l10n.h:299
2057 #: src/ext_l10n.h:300
2059 msgid "ListOfSlides"
2060 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2062 #: src/ext_l10n.h:301
2066 #: src/ext_l10n.h:302
2071 #: src/ext_l10n.h:303
2072 msgid "Lowertitleback"
2075 #: src/ext_l10n.h:304
2079 #: src/ext_l10n.h:305
2084 #: src/ext_l10n.h:306
2087 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2089 #: src/ext_l10n.h:307
2093 #: src/ext_l10n.h:308
2098 #: src/ext_l10n.h:309
2101 msgstr "Totes sôrts"
2103 #: src/ext_l10n.h:310
2108 #: src/ext_l10n.h:311
2112 #: src/ext_l10n.h:312
2116 #: src/ext_l10n.h:313
2121 #: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
2126 #: src/ext_l10n.h:315
2131 #: src/ext_l10n.h:316
2136 #: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
2137 #: src/insets/insetinfo.C:226
2141 #: src/ext_l10n.h:318
2146 #: src/ext_l10n.h:319
2147 msgid "NoteToEditor"
2150 #: src/ext_l10n.h:320
2155 #: src/ext_l10n.h:321
2160 #: src/ext_l10n.h:322
2165 #: src/ext_l10n.h:323
2169 #: src/ext_l10n.h:324
2174 #: src/ext_l10n.h:325
2179 #: src/ext_l10n.h:326
2183 #: src/ext_l10n.h:327
2187 #: src/ext_l10n.h:328
2190 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2192 #: src/ext_l10n.h:329
2195 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2197 #: src/ext_l10n.h:330
2202 #: src/ext_l10n.h:331
2207 #: src/ext_l10n.h:332
2212 #: src/ext_l10n.h:333
2215 msgstr "Calpin di telefone"
2217 #: src/ext_l10n.h:334
2220 msgstr "Mete el plaece"
2222 #: src/ext_l10n.h:335
2227 #: src/ext_l10n.h:336
2231 #: src/ext_l10n.h:337
2233 msgid "PortraitSlide"
2234 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2236 #: src/ext_l10n.h:338
2237 msgid "PostalCommend"
2240 #: src/ext_l10n.h:339
2244 #: src/ext_l10n.h:340
2249 #: src/ext_l10n.h:341
2254 #: src/ext_l10n.h:342
2255 msgid "ProgressContents"
2258 #: src/ext_l10n.h:343
2262 #: src/ext_l10n.h:344
2266 #: src/ext_l10n.h:345
2270 #: src/ext_l10n.h:346
2271 msgid "Proposition*"
2274 #: src/ext_l10n.h:347
2278 #: src/ext_l10n.h:348
2282 #: src/ext_l10n.h:349
2286 #: src/ext_l10n.h:350
2291 #: src/ext_l10n.h:351
2296 #: src/ext_l10n.h:352
2301 #: src/ext_l10n.h:353
2305 #: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
2308 msgstr "Sititchî on rahuca"
2310 #: src/ext_l10n.h:355
2313 msgstr "Sititchî on rahuca"
2315 #: src/ext_l10n.h:356
2320 #: src/ext_l10n.h:357
2325 #: src/ext_l10n.h:358
2330 #: src/ext_l10n.h:359
2331 msgid "RetourAdresse"
2334 #: src/ext_l10n.h:360
2335 msgid "ReturnAddress"
2338 #: src/ext_l10n.h:361
2339 msgid "REVTEX_Title"
2342 #: src/ext_l10n.h:362
2343 msgid "Right_Address"
2346 #: src/ext_l10n.h:363
2350 #: src/ext_l10n.h:364
2351 msgid "Rotatefoilhead"
2354 #: src/ext_l10n.h:365
2356 msgid "Running_LaTeX_Title"
2357 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2359 #: src/ext_l10n.h:366
2363 #: src/ext_l10n.h:367
2367 #: src/ext_l10n.h:368
2371 #: src/ext_l10n.h:369
2374 msgstr "Gåliotaedje"
2376 #: src/ext_l10n.h:370
2379 msgstr "Gåliotaedje"
2381 #: src/ext_l10n.h:371
2382 msgid "Send_To_Address"
2385 #: src/ext_l10n.h:372
2390 #: src/ext_l10n.h:373
2394 #: src/ext_l10n.h:374
2395 msgid "ShortFoilhead"
2398 #: src/ext_l10n.h:375
2399 msgid "ShortRotatefoilhead"
2402 #: src/ext_l10n.h:376
2406 #: src/ext_l10n.h:377
2411 #: src/ext_l10n.h:378
2416 #: src/ext_l10n.h:379
2421 #: src/ext_l10n.h:380
2423 msgid "SlideContents"
2426 #: src/ext_l10n.h:381
2427 msgid "SlideHeading"
2430 #: src/ext_l10n.h:382
2431 msgid "SlideSubHeading"
2434 #: src/ext_l10n.h:383
2439 #: src/ext_l10n.h:384
2442 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2444 #: src/ext_l10n.h:385
2447 msgstr "Celule especiåle"
2449 #: src/ext_l10n.h:386
2453 #: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
2456 msgstr "Ståndard|#S"
2458 #: src/ext_l10n.h:388
2463 #: src/ext_l10n.h:389
2467 #: src/ext_l10n.h:390
2471 #: src/ext_l10n.h:391
2475 #: src/ext_l10n.h:392
2476 msgid "Subjectclass"
2479 #: src/ext_l10n.h:393
2481 msgid "Subparagraph"
2482 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2484 #: src/ext_l10n.h:394
2485 msgid "Subparagraph*"
2488 #: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
2489 #: src/ext_l10n.h:403
2492 msgstr "Gåliotaedje"
2494 #: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
2497 msgstr "Gåliotaedje"
2499 #: src/ext_l10n.h:404
2501 msgid "Subsubsection"
2502 msgstr "Gåliotaedje"
2504 #: src/ext_l10n.h:405
2506 msgid "Subsubsection*"
2507 msgstr "Gåliotaedje"
2509 #: src/ext_l10n.h:406
2513 #: src/ext_l10n.h:407
2517 #: src/ext_l10n.h:408
2521 #: src/ext_l10n.h:409
2525 #: src/ext_l10n.h:410
2527 msgid "TableComments"
2530 #: src/ext_l10n.h:411
2535 #: src/ext_l10n.h:412
2539 #: src/ext_l10n.h:413
2542 msgstr "Gåliotaedje"
2544 #: src/ext_l10n.h:414
2548 #: src/ext_l10n.h:415
2553 #: src/ext_l10n.h:416
2557 #: src/ext_l10n.h:417
2561 #: src/ext_l10n.h:418
2565 #: src/ext_l10n.h:419
2567 msgid "TheoremTemplate"
2570 #: src/ext_l10n.h:420
2574 #: src/ext_l10n.h:421
2578 #: src/ext_l10n.h:422
2579 msgid "ThreeAffiliations"
2582 #: src/ext_l10n.h:423
2583 msgid "ThreeAuthors"
2586 #: src/ext_l10n.h:424
2590 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
2595 #: src/ext_l10n.h:426
2599 #: src/ext_l10n.h:427
2603 #: src/ext_l10n.h:428
2607 #: src/ext_l10n.h:429
2612 #: src/ext_l10n.h:430
2615 msgstr "Translater|#T"
2617 #: src/ext_l10n.h:431
2618 msgid "Trans_Keywords"
2621 #: src/ext_l10n.h:432
2622 msgid "TranslatedAbstract"
2625 #: src/ext_l10n.h:433
2626 msgid "Translated_Title"
2629 #: src/ext_l10n.h:434
2632 msgstr "Translater|#T"
2634 #: src/ext_l10n.h:435
2635 msgid "TwoAffiliations"
2638 #: src/ext_l10n.h:436
2642 #: src/ext_l10n.h:437
2643 msgid "Unterschrift"
2646 #: src/ext_l10n.h:438
2647 msgid "Uppertitleback"
2651 #: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
2652 #: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
2655 msgstr "Hårdeye URL..."
2657 #: src/ext_l10n.h:440
2661 #: src/ext_l10n.h:441
2664 msgstr "-> Moens <-"
2666 #: src/ext_l10n.h:442
2670 #: src/ext_l10n.h:443
2674 #: src/ext_l10n.h:444
2679 #: src/ext_l10n.h:445
2683 #: src/ext_l10n.h:446
2687 #: src/ext_l10n.h:447
2691 #: src/ext_l10n.h:448
2695 #: src/ext_l10n.h:449
2699 #: src/ext_l10n.h:450
2703 #: src/ext_l10n.h:451
2707 #: src/ext_l10n.h:452
2711 #: src/ext_l10n.h:453
2715 #: src/ext_l10n.h:454
2719 #: src/ext_l10n.h:455
2722 msgstr "Gåliotaedje"
2724 #: src/ext_l10n.h:456
2728 #: src/ext_l10n.h:457
2733 #: src/ext_l10n.h:458
2734 msgid "French Canadian"
2737 #: src/ext_l10n.h:459
2741 #: src/ext_l10n.h:460
2746 #: src/ext_l10n.h:461
2750 #: src/ext_l10n.h:462
2754 #: src/ext_l10n.h:463
2758 #: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
2762 #: src/ext_l10n.h:465
2766 #: src/ext_l10n.h:466
2770 #: src/ext_l10n.h:467
2774 #: src/ext_l10n.h:468
2778 #: src/ext_l10n.h:469
2779 msgid "French (GUTenberg)"
2782 #: src/ext_l10n.h:470
2786 #: src/ext_l10n.h:471
2790 #: src/ext_l10n.h:472
2791 msgid "German (new spelling)"
2794 #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2798 #: src/ext_l10n.h:474
2802 #: src/ext_l10n.h:475
2806 #: src/ext_l10n.h:476
2809 msgstr "Clintcheyes(1)"
2811 #: src/ext_l10n.h:477
2815 #: src/ext_l10n.h:478
2820 #: src/ext_l10n.h:479
2824 #: src/ext_l10n.h:480
2828 #: src/ext_l10n.h:481
2832 #: src/ext_l10n.h:482
2837 #: src/ext_l10n.h:483
2841 #: src/ext_l10n.h:484
2845 #: src/ext_l10n.h:485
2850 #: src/ext_l10n.h:486
2852 msgid "Serbo-Croatian"
2855 #: src/ext_l10n.h:487
2859 #: src/ext_l10n.h:488
2863 #: src/ext_l10n.h:489
2867 #: src/ext_l10n.h:490
2871 #: src/ext_l10n.h:491
2875 #: src/ext_l10n.h:492
2879 #: src/ext_l10n.h:493
2882 msgstr "Translater|#T"
2884 #: src/ext_l10n.h:494
2888 #: src/ext_l10n.h:495
2892 #: src/FontLoader.C:250
2893 msgid "Loading font into X-Server..."
2894 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
2898 msgstr "Fitchî EPS|#E"
2901 msgid "Full Screen Preview|#v"
2902 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
2904 #: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
2905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2906 msgid "Browse...|#B"
2907 msgstr "Foyter...|#F"
2909 #: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2910 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
2911 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2913 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2914 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2915 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2916 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2917 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
2918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2919 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2922 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2923 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
2926 msgstr "Mete èn oûve"
2928 #: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2929 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2930 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
2931 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
2932 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2933 #: src/frontends/xforms/form_external.C:87
2934 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2935 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2936 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2937 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
2938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2939 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2940 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2941 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
2946 #: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2947 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2948 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
2949 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2950 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2952 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2953 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2954 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2955 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2956 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2958 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2960 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2961 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2962 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
2963 #: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
2969 msgid "Display Frame|#F"
2970 msgstr "Håyner li cåde|#C"
2973 msgid "Do Translations|#r"
2974 msgstr "Translater|#T"
2976 #: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
2982 msgstr "Ingleye:|#L"
2986 msgid "% of Page|#g"
2987 msgstr "% del pådje|#j"
3001 #: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3005 #: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3009 #: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3010 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3011 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
3012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3021 msgid "Display in Color|#D"
3022 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3025 msgid "Do not display this figure|#y"
3026 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3029 msgid "Display as Grayscale|#i"
3030 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3033 msgid "Display as Monochrome|#s"
3034 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3050 msgid "% of Page|#P"
3051 msgstr "% del pådje|#j"
3055 msgid "% of Column|#o"
3056 msgstr "% di colones|#o"
3063 msgid "Subfigure|#q"
3064 msgstr "Imådje efant|#q"
3067 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
3068 #: src/lyxfunc.C:765
3072 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
3073 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3077 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3079 msgid "_Add new citation"
3080 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3082 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
3083 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3086 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
3087 msgid " Citation: Select action "
3090 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
3091 msgid "Use Regular Expression"
3094 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
3095 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3099 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
3100 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3103 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3108 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
3112 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
3116 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
3117 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
3120 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3122 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
3124 msgid " Insert Citation: Select citation "
3125 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3127 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3131 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3135 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
3140 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
3142 msgid " Citation: Edit "
3145 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
3146 msgid "--- No such key in the database ---"
3149 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3152 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3153 "1995-2000 LyX Team"
3155 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3156 "© 1995-1998 LyX Team"
3158 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3161 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3162 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3163 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3164 "any later version.\n"
3165 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3166 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3167 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3168 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3169 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3170 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3172 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3173 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3174 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3175 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3176 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3177 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3178 "del GNU General Public License\n"
3179 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3180 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3181 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3183 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3188 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
3191 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3193 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
3198 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
3202 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
3203 msgid "Unable to print"
3204 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3206 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
3207 msgid "Check that your parameters are correct"
3208 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3210 #. goto button labels
3211 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
3212 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
3214 msgid "Goto reference"
3215 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3217 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
3222 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3223 msgid "*** No labels found in document ***"
3224 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3226 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
3229 msgstr "Sititchî on rahuca"
3231 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
3232 msgid " Reference: Select reference "
3235 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
3240 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
3245 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
3250 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
3255 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
3260 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3265 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
3270 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
3272 msgid " Reference: "
3273 msgstr "Sititchî on rahuca"
3275 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3276 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3277 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
3278 #: src/insets/insettoc.C:23
3279 msgid "Table of Contents"
3282 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3283 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3284 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
3285 msgid "List of Figures"
3286 msgstr "Djîveye des imådjes"
3288 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3289 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3290 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
3291 msgid "List of Tables"
3292 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3294 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3295 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3296 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3297 msgid "List of Algorithms"
3298 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3300 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
3301 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
3302 msgid "*** No Document ***"
3303 msgstr "*** Pont di documint ***"
3305 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
3308 msgstr "sôrt di HTML|#H"
3310 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
3314 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
3319 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
3324 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3326 msgid "Selected keys"
3327 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3329 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3330 msgid "Available keys"
3333 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
3334 msgid "Reference entry"
3337 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
3341 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
3345 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
3350 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
3354 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
3355 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3356 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3357 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3358 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3359 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3364 #: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3365 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3366 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3367 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3368 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3369 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3370 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3371 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3372 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3378 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
3379 msgid "Keys currently selected"
3382 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
3383 msgid "Reference keys available"
3386 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3387 msgid "Reference entry text"
3390 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3391 msgid "Text to place after citation"
3394 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3397 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3398 "1995-2001 LyX Team"
3400 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3401 "© 1995-1998 LyX Team"
3403 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3405 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3406 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3407 "Public License as published by the Free Software\n"
3408 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3409 "(at your option) any later version."
3411 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3412 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3413 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3414 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3415 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3417 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3420 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3421 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3422 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3423 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3424 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3425 "You should have received a copy of\n"
3426 "the GNU General Public License\n"
3427 "along with this program; if not, write to\n"
3428 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3429 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3431 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3432 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3433 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3434 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3435 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3436 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3437 "del GNU General Public License\n"
3438 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3439 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3440 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3442 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3443 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3446 msgstr "Mete èn oûve"
3448 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3449 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3453 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3455 msgid "Float Placement"
3456 msgstr "Plaece des comas:|#L"
3458 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3459 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3462 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3464 msgid "Section number depth :"
3465 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
3467 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3469 msgid "Table of Contents depth :"
3470 msgstr " Limerôs ådvins"
3472 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3473 msgid "PostScript driver :"
3476 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3478 msgid "Use AMS Math"
3479 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
3481 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3485 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3486 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3487 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3491 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3492 msgid "Headers and Footers"
3495 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3500 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3501 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
3506 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3509 msgstr "Coûtchî/Astampé"
3511 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3513 msgid "Paper size :"
3514 msgstr "Grandeu papî:|#G"
3516 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3521 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3526 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3531 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3536 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3541 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3544 msgstr "Hintche|#H#f"
3546 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3551 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3553 msgid "Header height :"
3554 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
3556 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3558 msgid "Header separation :"
3561 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3563 msgid "Footer skip :"
3564 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
3566 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3569 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
3571 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3574 msgstr "Payizaedje|#P"
3576 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3581 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3584 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
3586 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3588 msgid "Quote style :"
3589 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3591 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3593 msgid "Paragraph spacing"
3594 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
3596 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3599 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
3601 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3603 msgid "Font family :"
3606 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3608 msgid "Page style :"
3609 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
3611 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3613 msgid "Document class :"
3616 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3620 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3621 msgid "Two column pages"
3624 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3625 msgid "Inter-line spacing :"
3628 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3630 msgid "Extra options :"
3631 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
3633 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3634 msgid "Default paragraph spacing :"
3637 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3640 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
3642 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3646 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3650 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3654 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3657 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3659 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3664 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3667 msgstr "<- Did pus ->"
3669 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3674 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3678 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3683 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3687 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3691 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3693 msgid "Scaled points"
3694 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3696 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3697 msgid "Big/PS points"
3700 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3701 msgid "Didot points"
3704 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3705 msgid "Cicero points"
3709 #: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
3710 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3711 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3712 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3717 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3718 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3721 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
3723 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3724 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3727 msgstr "Côper li pådje"
3729 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3730 msgid "Keep space when at top of page"
3733 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3734 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3737 msgstr "Espaçmints d' astampé"
3739 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3740 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3745 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3746 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3750 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3751 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3755 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3756 msgid "Keep space when at bottom of page"
3759 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3763 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3764 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
3765 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3766 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3770 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3775 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3780 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3786 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3788 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3789 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
3791 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3793 msgid "&Start new minipage"
3794 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
3796 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3798 msgid "Draw line above paragraph"
3799 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3801 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3803 msgid "Draw line below paragraph"
3804 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3806 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3808 msgid "Don't indent paragraph"
3809 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3811 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3814 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
3816 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3818 msgid "Justification"
3821 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3826 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3827 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3832 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3833 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3837 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3842 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3845 msgstr "Totes les pådjes|#G"
3847 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3851 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3854 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
3856 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3858 msgid "&Reverse order"
3859 msgstr "Comincî pal difén|#R"
3861 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3866 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3870 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3874 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3877 msgstr "Scrîrece|#P"
3879 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3884 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3887 msgstr "Foyter|#y#B"
3889 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3894 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3899 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3900 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3901 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3905 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3906 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3910 #: src/frontends/kde/docdlg.C:43
3913 msgstr "Gåliotaedje"
3915 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
3918 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
3920 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3924 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3929 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3934 #: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
3935 #: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
3936 #: src/frontends/kde/docdlg.C:143
3941 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56
3944 msgstr ", Parfondeu: "
3946 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57
3951 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58
3954 msgstr "Mape des tapes"
3956 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3960 #: src/frontends/kde/docdlg.C:68
3963 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3965 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3968 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3970 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3973 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3975 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3980 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3982 msgid "1 1/2 spacing"
3985 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3990 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
3991 #: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
3992 #: src/frontends/kde/docdlg.C:610
3995 msgstr "A vosse môde"
3997 #: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4002 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83
4007 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4011 #: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
4012 #: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
4013 #: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
4016 msgstr "-> Moens <-"
4018 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4019 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4020 #: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
4022 msgid "Bottom of page"
4023 msgstr "% del pådje|#j"
4025 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4026 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4027 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
4030 msgstr "% del pådje|#j"
4032 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4033 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4034 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
4036 msgid "Separate page"
4037 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
4039 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4040 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4041 #: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
4042 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4047 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121
4052 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4056 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4057 msgid "US executive"
4060 #: src/frontends/kde/docdlg.C:133
4061 msgid "A4 small margins"
4064 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4065 msgid "A4 very small margins"
4068 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4069 msgid "A4 very wide margins"
4072 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144
4077 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145
4082 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
4087 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
4092 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
4096 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
4100 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
4104 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
4108 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
4112 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
4117 #: src/frontends/kde/docdlg.C:156
4122 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4127 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
4132 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4137 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
4142 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4147 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
4152 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4157 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
4162 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4167 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
4173 #: src/frontends/kde/docdlg.C:171
4174 msgid "Specify header + footer style etc"
4177 #: src/frontends/kde/docdlg.C:172
4179 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4183 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4184 msgid "Custom line spacing in line units"
4187 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4188 msgid "Additional LaTeX options"
4191 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
4192 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4194 "Specify preferred order for\n"
4198 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179
4200 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4201 " for float placement"
4204 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180
4205 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4208 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4210 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4213 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4214 msgid "Program to produce PostScript output"
4217 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
4218 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4219 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4220 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4221 msgid "FIXME please !"
4224 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4228 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
4230 msgid "Key not found."
4231 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
4233 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
4235 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4236 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4238 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
4239 msgid "Document layout set"
4240 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4242 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4244 msgid "LyX: Document Options"
4245 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
4247 #. successfully loaded
4248 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
4249 msgid "Converting document to new document class..."
4250 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4252 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
4257 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
4261 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
4264 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4266 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
4268 msgid "No build log file found"
4269 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4271 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
4273 msgid "No LaTeX log file found"
4274 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4276 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
4278 msgid "LyX: LaTeX Log"
4279 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4281 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
4282 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
4283 msgid "Paragraph layout set"
4284 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4286 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
4288 msgid "LyX: Paragraph Options"
4289 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
4291 #. FIXME: should have a utility class for this
4292 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4294 "An error occured while printing.\n"
4298 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4300 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4301 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
4303 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4305 msgid "LyX: Print Error"
4306 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4308 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4313 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4318 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
4319 msgid "Jump back to original position"
4322 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
4323 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4325 msgid "&Goto reference"
4326 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4328 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
4329 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
4331 msgid "Jump to selected reference"
4332 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4334 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
4336 msgid "LyX: Cross Reference"
4337 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4339 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
4340 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
4342 msgid "LyX: Insert Table"
4343 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4345 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
4347 msgid "LyX: Table of Contents"
4350 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
4354 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
4356 msgid "Version control log for "
4357 msgstr "Shûre li modeye%t"
4359 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
4361 msgid "No version control log file found"
4362 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4364 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
4366 msgid "LyX: Version Control Log"
4367 msgstr "Shûre li modeye%t"
4370 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4375 #: src/frontends/kde/paradlg.C:33
4379 #. FIXME: should be cleverer here
4380 #: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4381 #: src/paragraph.C:1924
4382 msgid "Senseless with this layout!"
4383 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4385 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
4389 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4391 msgid "Indented paragraph"
4392 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4394 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4397 msgstr "Minipådje|#M"
4399 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4400 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4403 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4404 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4407 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4408 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4411 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4412 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4415 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4416 msgid "Percent of column"
4419 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4421 msgid "&Spacing Above"
4424 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4426 msgid "Spacing &Below"
4429 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4434 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4438 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4443 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4448 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4452 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4457 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4460 msgstr "A vosse môde"
4462 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4467 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4472 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4475 msgstr "Hintche|#H#f"
4477 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4482 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4484 msgid "Alignment of current paragraph"
4485 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4487 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4489 msgid "No indent on first line of paragraph"
4490 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4492 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4494 msgid "New page above this paragraph"
4495 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4497 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4498 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4501 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4503 msgid "Size of extra space above paragraph"
4504 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4506 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4507 msgid "Maximum extra space that can be added"
4510 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4511 msgid "Minimum space required"
4514 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4516 msgid "New page below this paragraph"
4517 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4519 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4520 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4523 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4525 msgid "Size of extra space below paragraph"
4526 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4528 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4529 msgid "Print every page"
4532 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4533 msgid "Print odd-numbered pages only"
4536 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4537 msgid "Print even-numbered pages only"
4540 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4541 msgid "Print from page number"
4544 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4546 msgid "Print to page number"
4547 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4549 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4550 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4553 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4554 msgid "Number of copies to print"
4557 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4558 msgid "Collate multiple copies"
4561 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4563 msgid "Printer name"
4564 msgstr "Rexhe l' index"
4566 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4567 msgid "Output filename (PostScript)"
4570 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4572 msgid "Select output filename"
4573 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4575 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4577 msgid "Available References"
4578 msgstr "Sititchî on rahuca"
4580 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4585 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4588 msgstr "Sititchî on rahuca"
4590 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4593 msgstr "Dji rgrete."
4595 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4597 msgid "Reference Type"
4598 msgstr "Sititchî on rahuca"
4601 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4602 msgid "Reference as it appears in output"
4605 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4606 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4609 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4610 msgid "Update list of references shown"
4613 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4615 msgid "Jump to reference in document"
4616 msgstr "Potchî al difén do documint"
4618 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4619 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4620 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4623 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4626 msgstr ", Parfondeu: "
4628 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4633 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4634 msgid "Generate hyperlink"
4637 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4638 msgid "Name associated with the URL"
4641 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4642 msgid "Output as a hyperlink ?"
4645 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
4646 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
4648 msgid "Character set"
4649 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
4651 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
4653 msgid "Character Options"
4654 msgstr "Stîle do caractere"
4656 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
4658 msgid "LyX: Citation Reference"
4659 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4661 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4662 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
4663 msgid "Copyright and Warranty"
4664 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4666 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
4668 msgid "Find and Replace"
4669 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
4671 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
4672 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
4674 msgid "String not found!"
4675 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
4677 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
4679 msgid "String has been replaced."
4680 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
4682 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
4683 msgid " strings have been replaced."
4686 #: src/frontends/xforms/combox.C:506
4690 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4694 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4698 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4700 msgstr "Etikete:|#E#L"
4702 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
4704 msgid "Bibliography Entry"
4705 msgstr "Intreye bibiografike"
4707 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4709 msgid "Database:|#D"
4710 msgstr "Båze di doneyes:"
4712 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4717 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
4719 msgid "BibTeX Database"
4720 msgstr "Båze di doneyes:"
4722 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4723 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4724 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4729 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4731 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4733 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4737 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4739 msgstr "Sereyes:|#S"
4741 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4745 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4747 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
4749 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4751 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
4753 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4758 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4762 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4763 msgid "Toggle on all these|#T"
4764 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
4766 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4770 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4771 msgid "These are never toggled"
4772 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
4774 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4775 msgid "These are always toggled"
4776 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
4778 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
4780 msgid "Character Layout"
4781 msgstr "Stîle do caractere"
4783 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
4784 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4786 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
4788 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
4789 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4790 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
4792 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
4793 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4795 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
4796 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
4798 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
4800 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4801 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4803 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
4804 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
4807 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
4808 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4810 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
4811 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
4813 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
4815 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4816 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4818 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
4819 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
4821 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4822 msgid " English %l| German | French "
4825 #. build up the combox entries
4826 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4831 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
4836 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4838 msgid "Inset keys|#I"
4839 msgstr "Sititchî ene etikete"
4841 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4843 msgid "Bibliography keys|#B"
4844 msgstr "Intreye bibiografike"
4846 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4850 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4854 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4858 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4862 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4866 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4870 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4874 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4878 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4881 msgstr "Passer hute"
4883 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
4884 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
4885 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4890 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4894 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
4899 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
4901 msgid "Citation style|#s"
4904 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
4906 msgid "Text before|#T"
4907 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4909 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
4911 msgid "Text after|#e"
4912 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4914 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
4915 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4916 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4917 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4920 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4923 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4925 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
4929 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
4934 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
4936 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4938 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
4939 "© 1995-1998 LyX Team"
4941 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
4944 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4945 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4946 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4947 "any later version."
4949 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
4950 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
4951 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
4952 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
4953 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
4955 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
4958 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4959 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4960 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4961 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4962 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4963 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4965 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
4966 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
4967 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
4968 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
4969 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
4970 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
4971 "del GNU General Public License\n"
4972 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
4973 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
4974 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4976 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
4980 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
4982 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
4983 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
4985 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
4989 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
4990 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
4991 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
4993 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
4994 msgid "Please install correctly to estimate the great"
4995 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
4997 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
4998 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
4999 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
5001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5004 msgid "Tabbed folder"
5007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5012 msgid "Foot/Head Margins"
5013 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
5015 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5017 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
5019 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5020 msgid "Landscape|#L"
5021 msgstr "Payizaedje|#P"
5023 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5024 msgid "Papersize:|#P"
5025 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5027 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5028 msgid "Custom Papersize"
5029 msgstr "A vosse môde"
5031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5032 msgid "Use Geometry Package|#U"
5033 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
5035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5037 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
5039 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5043 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5053 msgstr "Hintche:|#e"
5055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5059 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5060 msgid "Headheight:|#i"
5061 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
5063 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5065 msgstr "Tiestîre:|#t"
5067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5068 msgid "Footskip:|#F"
5069 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
5071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5089 msgid "Font Size:|#O"
5090 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
5092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5097 msgid "Pagestyle:|#P"
5098 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
5100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5102 msgstr "Espaçmint|#g"
5104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5105 msgid "Extra Options:|#X"
5106 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
5108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5109 msgid "Default Skip:|#u"
5110 msgstr "Eterroye:|#u"
5112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5130 msgstr "xxx Indentation|#I"
5132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5134 msgstr "Eterroye|#T#K"
5136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5138 msgid "Quote Style "
5139 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
5141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5142 msgid "Encoding:|#D"
5143 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5159 msgid "Language:|#L"
5162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5163 msgid "Float Placement:|#L"
5164 msgstr "Plaece des comas:|#L"
5166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5167 msgid "Section number depth"
5168 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
5170 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5171 msgid "Table of contents depth"
5172 msgstr " Limerôs ådvins"
5174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5175 msgid "PS Driver:|#S"
5176 msgstr "Mineu PS:|#S"
5178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5179 msgid "Use AMS Math|#M"
5180 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
5182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:524
5186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:533
5190 #: src/frontends/xforms/form_document.C:543
5194 #: src/frontends/xforms/form_document.C:551
5198 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
5202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:565
5206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:573
5207 msgid "Bullet Depth"
5210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:579
5212 msgstr "Ståndard|#S"
5214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:588
5218 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
5226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:612
5230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:620
5234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5235 msgid "Document Layout"
5236 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
5238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
5240 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5243 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
5248 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5249 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5251 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
5252 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
5254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
5255 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5256 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
5258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
5259 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5260 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
5262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
5263 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5265 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
5267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
5269 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5272 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
5273 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
5275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
5281 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
5284 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
5286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
5291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5293 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5294 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
5297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
5298 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5299 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
5301 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
5302 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5303 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
5305 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
5308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5309 msgid "Conversion Errors!"
5310 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
5312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
5313 msgid "into chosen document class"
5314 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
5316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
5318 msgid "Errors loading new document class."
5319 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
5321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
5323 msgid "Reverting to original document class."
5324 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
5326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
5328 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5330 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
5334 msgid "Should I set some parameters to"
5335 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
5337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
5338 msgid "the defaults of this document class?"
5339 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
5341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5342 msgid "Unable to switch to new document class."
5343 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
5345 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
5347 msgstr "Aroke dins LaTeX"
5349 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5354 #: src/frontends/xforms/form_external.C:38
5355 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5359 #: src/frontends/xforms/form_external.C:54
5361 msgid "Parameters|#P"
5362 msgstr "Scrîrece|#P"
5364 #: src/frontends/xforms/form_external.C:61
5366 msgid "Edit file|#E"
5367 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5369 #: src/frontends/xforms/form_external.C:70
5370 msgid "View result|#V"
5373 #: src/frontends/xforms/form_external.C:79
5375 msgid "Update result|#U"
5376 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5378 #: src/frontends/xforms/form_external.C:93
5383 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
5385 msgid "Edit external file"
5386 msgstr "Sititchî BibTeX"
5388 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
5390 msgid "Select external file"
5391 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
5393 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
5394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
5395 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5396 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
5398 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
5399 #, fuzzy, no-c-format
5400 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5401 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
5403 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5404 msgid "Directory:|#D"
5407 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5411 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5412 msgid "Filename:|#F"
5413 msgstr "No do fitchî:|#F"
5415 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5417 msgstr "Rissayî|#R#r"
5419 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5421 msgstr "Måjhon|#H#h"
5423 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5427 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5431 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5432 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5433 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
5435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5437 msgid "Graphics File|#F"
5440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5441 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5442 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5444 msgstr "Foyter|#y#B"
5446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5447 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5448 #, fuzzy, no-c-format
5450 msgstr "% del pådje|#j"
5452 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
5457 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5458 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5462 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5467 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5468 #, fuzzy, no-c-format
5470 msgstr "% di colones|#o"
5472 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5474 msgid "in Monochrome|#M"
5475 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
5477 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5479 msgid "in Grayscale|#G"
5480 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
5482 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5487 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5489 msgid "Don't display|#D"
5490 msgstr "[nén håyné]"
5492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5495 msgstr "Toûrner di 90°"
5497 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5500 msgstr "Ingleye:|#L"
5502 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5504 msgid "Inline Figure|#I"
5505 msgstr "Sititchî ene imådje"
5507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5509 msgid "Subcaption|#S"
5512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5513 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5516 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
5518 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5522 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
5523 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
5527 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5531 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5532 msgid "Don't typeset|#D"
5533 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
5535 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5537 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
5539 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5540 msgid "File name:|#F"
5541 msgstr "No do fitchî:|#F"
5543 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5544 msgid "Visible space|#s"
5545 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
5547 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5551 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5552 msgid "Use input|#i"
5553 msgstr "Eployî input|#i"
5555 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5556 msgid "Use include|#U"
5557 msgstr "Eployî include|#U"
5559 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
5561 msgid "Include file"
5562 msgstr "Prinde avou"
5564 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5565 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
5567 msgid "Select document to include"
5568 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
5570 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5571 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5574 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
5576 msgid "*| All files "
5577 msgstr "[nou fitchî]"
5579 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5582 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5584 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
5588 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
5590 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
5592 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
5594 msgid "Maths Bitmaps"
5597 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
5598 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5603 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
5605 msgid "Maths Decorations"
5606 msgstr "Gåliotaedje"
5608 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5609 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5613 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5615 msgstr "Hintche|#H#L"
5617 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5619 msgid "Maths Delimiters"
5622 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5626 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5627 msgid "Vertical align|#V"
5628 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
5630 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5631 msgid "Horizontal align|#H"
5632 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
5634 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5638 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
5640 msgid "Maths Matrix"
5643 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
5644 msgid "Top | Center | Bottom"
5645 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
5647 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5651 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5655 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5659 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5663 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5667 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5674 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5676 msgstr "Totes sôrts"
5678 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
5681 msgstr "Scriftôr matematike"
5683 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5687 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5691 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5695 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5699 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5700 msgid "Quadratin|#Q"
5701 msgstr "Cadratin||#C"
5703 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5704 msgid "2Quadratin|#2"
5705 msgstr "Cadratin(2)|#2"
5707 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5711 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5713 msgid "Maths Spacing"
5716 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
5717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5721 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
5722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5727 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
5728 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5732 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
5733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5737 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
5738 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5742 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
5744 msgid "Minipage Options"
5745 msgstr "Minipådje|#M"
5747 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5748 msgid "Label Width:|#d"
5749 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
5751 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5755 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5757 msgstr "Divant|#D#b"
5759 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5763 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5765 msgstr "Divant|#i#o"
5767 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5771 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5772 msgid "No Indent|#I"
5773 msgstr "Nou rtrait|#N"
5775 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5777 msgstr "Hintche|#H#f"
5779 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5783 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5789 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5793 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5795 msgstr "Après:|#s#w"
5797 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5799 msgstr "Côper li pådje"
5801 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5805 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5806 msgid "Vertical Spaces"
5807 msgstr "Espaçmints d' astampé"
5809 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5811 msgstr "Wårder|#W#K"
5813 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5815 msgstr "Wårder|#å#a#p"
5817 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5818 msgid "Extra Options"
5819 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5823 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5824 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
5826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5827 msgid "Start new Minipage|#S"
5828 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5831 msgid "Indented Paragraph|#I"
5832 msgstr "Hagnons indintés|#I"
5834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5836 msgstr "Minipådje|#M"
5838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5840 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5842 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5844 msgid "Paragraph Layout"
5845 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5847 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
5848 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
5849 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5850 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
5852 #. now make them fit together
5853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5857 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
5858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
5859 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
5860 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
5861 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
5862 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5863 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5865 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
5866 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5867 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5869 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
5875 msgid "LaTeX preamble"
5876 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
5879 msgid "LaTeX preamble set"
5880 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
5882 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
5890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5893 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
5897 msgstr "Machine a scrîre"
5899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5900 #, fuzzy, no-c-format
5904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5906 msgid "Use scalable fonts"
5909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5912 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5917 msgstr "Postscript|#P"
5919 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5922 msgstr "Sititchî ene pînote"
5924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5945 msgid "Screen DPI|#D"
5948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5964 msgid "Ascii line length|#A"
5967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5969 msgid "TeX encoding|#T"
5970 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5974 msgid "Default paper size|#p"
5975 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5978 msgid "ascii roff|#r"
5981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5987 msgid "Outside code interaction"
5990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5992 msgid "Spell command|#S"
5993 msgstr "Discrîre li cmande"
5995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5997 msgid "Use alternative language|#a"
5998 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
6000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6002 msgid "Use escape characters|#e"
6005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6007 msgid "Use personal dictionary|#d"
6008 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6011 msgid "Accept compound words|#w"
6014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6016 msgid "Use input encoding|#i"
6017 msgstr "Eployî input|#i"
6019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6021 msgid "date format|#f"
6022 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
6024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6027 msgstr "% del pådje|#j"
6029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6031 msgid "Default language|#l"
6032 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
6034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6039 msgstr "Mots clés:|#C#K"
6041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6042 msgid "RtL support|#R"
6045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6047 msgid "Mark foreign|#M"
6048 msgstr "Li rmårke est metuwe"
6050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6051 msgid "Auto begin|#b"
6054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6055 msgid "Auto finish|#f"
6058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6060 msgid "Command start|#s"
6061 msgstr "Comande:|#C"
6063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6065 msgid "Command end|#e"
6066 msgstr "Comande:|#C"
6068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6082 msgstr "Foyter|#y#B"
6084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6086 msgid "Use babel|#U"
6087 msgstr "Eployî include|#U"
6089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6092 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6096 msgid "LyX objects|#L"
6099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
6100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
6101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
6102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
6103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
6104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
6105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
6106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
6107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6115 msgstr "Dji rgrete."
6117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6120 msgstr "Loukî è DVI"
6122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6135 msgstr "Foyter|#y#B"
6137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6142 msgid "All converters|#A"
6145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6149 msgstr "Waester foû di|#W"
6151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
6152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
6153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
6154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
6155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6159 msgstr "Radjouter a|#R#t"
6161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6163 msgid "Converter|#C"
6166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6183 msgid "All formats|#A"
6184 msgstr "Totes les pådjes|#G"
6186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6196 msgid "Extension|#E"
6199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6202 msgstr "Loukî è DVI"
6204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6207 msgstr "Dji rgrete."
6209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6210 msgid "Show banner|#S"
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6214 msgid "Auto region delete|#A"
6217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6218 msgid "Exit confirmation|#E"
6221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6222 msgid "Display keyboard shortcuts"
6225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6227 msgid "Autosave interval"
6228 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
6230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6231 msgid "File->New asks for name|#N"
6234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6235 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6239 msgid "Wheel mouse jump"
6242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6252 msgid "Popup Encoding"
6253 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
6255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6257 msgid "Bind file|#B"
6258 msgstr "Fitchî EPS|#E"
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6270 msgstr "Foyter...|#F"
6272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6274 msgid "User Interface file|#U"
6275 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
6277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6278 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6289 msgstr "Côper li pådje"
6291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6303 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6306 msgid "file extension"
6309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6311 msgid "spool command"
6312 msgstr "Discrîre li cmande"
6314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6329 msgstr "Clintcheyes(2)"
6331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6334 msgstr "Payizaedje|#P"
6336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6339 msgstr "[nou fitchî]"
6341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6343 msgid "extra options"
6344 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
6346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6347 msgid "spool printer prefix"
6350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6353 msgstr "Grandeu papî:|#G"
6355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6361 msgid "adapt output"
6364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6365 msgid "Printer Command and Flags"
6368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6370 msgid "Default path|#p"
6373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6375 msgid "Last file count|#L"
6376 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6380 msgid "Template path|#T"
6383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6384 msgid "Check last files|#C"
6387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6388 msgid "Backup path|#B"
6391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6392 msgid "LyXServer pipe|#S"
6395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6402 msgstr "Sititchî on rahuca"
6404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
6408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
6412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
6413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
6423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
6427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
6429 msgid "Screen Fonts"
6430 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
6432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
6441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6444 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
6451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6458 msgid "Spell checker"
6459 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
6461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
6462 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
6467 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
6471 msgid "Find a new color."
6474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
6475 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
6479 msgid "GUI background"
6482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
6486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
6488 msgid "GUI selection"
6489 msgstr "Gåliotaedje"
6491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
6494 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
6500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
6504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
6505 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
6509 msgid "Convert \"from\" this format"
6512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
6513 msgid "Convert \"to\" this format"
6516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
6518 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6519 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
6523 msgid "Flags that control the converter behavior"
6526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
6528 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6529 "you must then \"Apply\" the change."
6532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
6533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6536 msgstr "Radjouter a|#R#t"
6538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6540 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6541 "must then \"Apply\" the change."
6544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6546 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
6551 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
6555 msgid "The format identifier."
6558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6559 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6563 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6567 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6571 msgid "The command used to launch the viewer application."
6574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6576 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6577 "then \"Apply\" the change."
6580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
6582 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6583 "\"Apply\" the change."
6586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
6588 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
6593 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
6600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6603 msgstr "Eployî include|#U"
6605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6608 msgstr "Fitchî EPS|#E"
6610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6621 msgstr "[nou fitchî]"
6623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
6624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6627 msgstr "Mape des tapes"
6629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6632 msgid "Keyboard map"
6633 msgstr "Mots clés:|#C#K"
6635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
6637 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6639 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
6642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
6644 msgid "Default path"
6647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
6649 msgid "Template path"
6652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
6656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
6661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6664 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
6671 msgid "LyX Server pipes"
6674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
6675 msgid "Fonts must be positive!"
6678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
6681 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6682 "large > larger > largest > huge > huger."
6684 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
6685 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
6688 msgid " none | ispell | aspell "
6691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
6693 msgid "Personal dictionary"
6694 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
6700 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6702 msgstr "Scrîrece|#P"
6704 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6705 msgid "All Pages|#G"
6706 msgstr "Totes les pådjes|#G"
6708 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6709 msgid "Only Odd Pages|#O"
6710 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
6712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6713 msgid "Only Even Pages|#E"
6714 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
6716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6717 msgid "Normal Order|#N"
6718 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
6720 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6721 msgid "Reverse Order|#R"
6722 msgstr "Comincî pal difén|#R"
6724 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6729 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6734 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6737 msgstr "Comande:|#C"
6739 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6744 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
6745 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6749 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6753 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
6755 msgid "Print to file"
6758 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6761 msgstr "Dji rgrete."
6763 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6768 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6773 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6775 msgid "Reference type|#R"
6776 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6778 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6780 msgid "Goto reference|#G"
6781 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6783 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6787 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6788 msgid "Replace with|#W"
6789 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
6791 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6796 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6801 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6802 msgid "Replace|#R#r"
6803 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6805 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6806 msgid "Case sensitive|#s#S"
6807 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
6809 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6810 msgid "Match word|#M#m"
6811 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
6813 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6815 msgid "Replace All|#A#a"
6816 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6818 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
6820 msgid "LyX: Find and Replace"
6821 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6824 msgid "Append Column|#A"
6825 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6828 msgid "Delete Column|#O"
6829 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6832 msgid "Append Row|#p"
6833 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6836 msgid "Delete Row|#w"
6837 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6840 msgid "Set Borders|#S"
6841 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6844 msgid "Unset Borders|#U"
6845 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6849 msgid "Longtable|#L"
6850 msgstr "Grand tåvlea"
6852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6854 msgid "Rotate 90°|#9"
6855 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6859 msgstr "Spec. tåvlea"
6861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6877 msgstr "Hintche|#H#f"
6879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6921 msgid "H. Alignment"
6924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6927 msgid "V. Alignment"
6930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6934 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6939 msgid "Alignment|#A"
6942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6944 msgid "Special column"
6945 msgstr "Celule especiåle"
6947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6948 msgid "Multicolumn|#M"
6949 msgstr "Multicolones|#M"
6951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6953 msgid "Use Minipage|#s"
6954 msgstr "Minipådje|#M"
6956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6957 msgid "Special Cell"
6958 msgstr "Celule especiåle"
6960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6962 msgid "Special Multicolumn"
6963 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
6965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6968 msgstr "Prumîre tiestîre"
6970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6982 msgid "Last Foot|#L"
6983 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6988 msgstr "Novele pådje"
6990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6998 msgstr "Pîd del pådje"
7000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7005 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
7007 msgid "Tabular Layout"
7008 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7010 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
7013 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7015 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
7020 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
7025 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
7028 msgstr "Grand tåvlea"
7030 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
7031 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7032 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
7034 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
7036 msgid "Insert Tabular"
7037 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7039 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7044 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
7045 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
7048 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
7050 msgid "*** No Lists ***"
7051 msgstr "*** Pont di documint ***"
7053 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7056 msgstr "Hårdeye URL..."
7058 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7062 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7064 msgid "HTML type|#H"
7065 msgstr "sôrt di HTML|#H"
7067 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
7072 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
7074 msgid "Version Control Log"
7075 msgstr "Shûre li modeye%t"
7077 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
7078 msgid "No version control log file available"
7081 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7083 msgid "ERROR! Unable to print!"
7084 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
7086 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7087 msgid "Check 'range of pages'!"
7090 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
7093 msgstr "passer hute"
7095 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
7096 #, fuzzy, no-c-format
7097 msgid "List of Figures%m"
7098 msgstr "Djîveye des imådjes"
7100 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
7101 #, fuzzy, no-c-format
7102 msgid "List of Tables%m"
7103 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7105 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
7106 #, fuzzy, no-c-format
7107 msgid "List of Algorithms%m"
7108 msgstr "Djîveye des algoritmes"
7110 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
7112 msgid "No Table of Contents%i"
7115 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
7117 msgid "No Table of contents%i"
7120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
7122 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
7123 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
7125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
7126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
7127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
7128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
7129 msgid "The absolute path is required."
7132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
7133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
7134 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
7135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
7136 msgid "Directory does not exist."
7139 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
7142 msgid "Cannot write to this directory."
7143 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
7145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
7147 msgid "Cannot read this directory."
7148 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
7150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
7151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
7153 msgid "No file input."
7154 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7156 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
7157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
7158 msgid "A file is required, not a directory."
7161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7163 msgid "Cannot write to this file."
7164 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
7166 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
7168 msgid "Cannot read from this directory."
7169 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
7171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
7173 msgid "File does not exist."
7174 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
7178 msgid "Cannot read from this file."
7179 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
7181 #: src/importer.C:39
7186 #: src/importer.C:57
7188 msgid "Can not import file"
7189 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
7191 #: src/importer.C:58
7192 msgid "No information for importing from "
7196 #: src/importer.C:81
7198 msgstr "e-st abagué."
7200 #: src/insets/figinset.C:1014
7201 msgid "[render error]"
7202 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
7204 #: src/insets/figinset.C:1015
7205 msgid "[rendering ... ]"
7206 msgstr "[eterpretaedje ...]"
7208 #: src/insets/figinset.C:1018
7210 msgstr "[nou fitchî]"
7212 #: src/insets/figinset.C:1020
7213 msgid "[bad file name]"
7216 #: src/insets/figinset.C:1022
7217 msgid "[not displayed]"
7218 msgstr "[nén håyné]"
7220 #: src/insets/figinset.C:1024
7221 msgid "[no ghostscript]"
7222 msgstr "[nou ghostscript]"
7224 #: src/insets/figinset.C:1026
7225 msgid "[unknown error]"
7226 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
7228 #: src/insets/figinset.C:1199
7230 msgid "Opened figure"
7231 msgstr "inset drovu"
7233 #: src/insets/figinset.C:1227
7237 #: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
7238 #: src/insets/insetgraphics.C:474
7239 msgid "empty figure path"
7240 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
7242 #: src/insets/figinset.C:1950
7244 msgid "Select an EPS figure"
7245 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7247 #: src/insets/figinset.C:1952
7251 #: src/insets/figinset.C:1959
7253 msgid "*ps| PostScript documents"
7254 msgstr "Abaguer on documint"
7256 #: src/insets/insetbib.C:128
7257 msgid "BibTeX Generated References"
7258 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
7260 #: src/insets/inset.C:71
7261 msgid "Opened inset"
7262 msgstr "inset drovu"
7264 #: src/insets/insetcaption.C:62
7266 msgid "Opened Caption Inset"
7267 msgstr "inset drovu"
7269 #: src/insets/insetcaption.C:80
7272 msgstr "Floatflt xxx|#F"
7274 #: src/insets/inseterror.C:84
7275 msgid "Opened error"
7276 msgstr "Aroke sins response"
7278 #: src/insets/insetert.C:28
7282 #: src/insets/insetert.C:59
7284 msgid "Opened ERT Inset"
7285 msgstr "inset drovu"
7287 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
7288 msgid "Impossible Operation!"
7289 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
7291 #: src/insets/insetert.C:66
7292 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7295 #: src/insets/insetexternal.C:199
7298 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
7300 #: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
7301 #: src/insets/insetfloat.C:242
7304 msgstr "Pîd del pådje"
7306 #: src/insets/insetfloat.C:166
7308 msgid "Opened Float Inset"
7309 msgstr "inset drovu"
7311 #: src/insets/insetfoot.C:32
7314 msgstr "Pîd del pådje"
7316 #: src/insets/insetfoot.C:49
7318 msgid "Opened Footnote Inset"
7319 msgstr "inset drovu"
7321 #: src/insets/insetgraphics.C:176
7323 msgid "Unknown Error"
7324 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
7326 #: src/insets/insetgraphics.C:180
7330 #: src/insets/insetgraphics.C:184
7332 msgid "Error reading"
7333 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
7335 #: src/insets/insetgraphics.C:188
7337 msgid "Error converting"
7338 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
7340 #: src/insets/insetinclude.C:155
7344 #: src/insets/insetinclude.C:156
7345 msgid "Verbatim Input"
7348 #: src/insets/insetinclude.C:157
7349 msgid "Verbatim Input*"
7352 #: src/insets/insetinclude.C:158
7354 msgstr "Prinde avou"
7356 #: src/insets/insetindex.C:20
7361 #: src/insets/insetinfo.C:193
7364 msgstr "inset drovu"
7366 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
7370 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
7372 msgid "Enter label:"
7373 msgstr "Sititchî ene etikete"
7375 #: src/insets/insetlist.C:42
7380 #: src/insets/insetlist.C:72
7382 msgid "Opened List Inset"
7383 msgstr "inset drovu"
7385 #: src/insets/insetmarginal.C:33
7390 #: src/insets/insetmarginal.C:50
7392 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7393 msgstr "inset drovu"
7395 #: src/insets/insetminipage.C:64
7398 msgstr "Minipådje|#M"
7400 #: src/insets/insetminipage.C:122
7402 msgid "Opened Minipage Inset"
7403 msgstr "inset drovu"
7405 #: src/insets/insetparent.C:42
7409 #: src/insets/insetref.C:119
7414 #: src/insets/insetref.C:120
7419 #: src/insets/insetref.C:120
7424 #: src/insets/insetref.C:121
7426 msgid "Textual Page Number"
7427 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
7429 #: src/insets/insetref.C:121
7434 #: src/insets/insetref.C:122
7435 msgid "Standard+Textual Page"
7438 #: src/insets/insetref.C:122
7442 #: src/insets/insetref.C:123
7447 #: src/insets/insettabular.C:458
7449 msgid "Opened Tabular Inset"
7450 msgstr "inset drovu"
7452 #: src/insets/insettabular.C:1668
7453 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7454 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
7456 #: src/insets/insettext.C:520
7458 msgid "Opened Text Inset"
7459 msgstr "inset drovu"
7461 #: src/insets/insettext.C:1005
7463 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7464 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
7466 #: src/insets/insettheorem.C:39
7470 #: src/insets/insettheorem.C:68
7472 msgid "Opened Theorem Inset"
7473 msgstr "inset drovu"
7475 #: src/insets/inseturl.C:32
7479 #: src/insets/inseturl.C:34
7483 #: src/kbsequence.C:214
7487 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
7488 msgid "LaTeX run number "
7489 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
7491 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
7492 msgid "Running MakeIndex."
7493 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
7496 msgid "Running BibTeX."
7497 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
7499 #: src/layout.C:1349
7500 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7502 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
7504 #: src/layout.C:1350
7505 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7506 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
7508 #: src/layout.C:1351
7509 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7510 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
7512 #: src/layout.C:1413
7513 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7515 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
7517 #: src/layout.C:1414
7518 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
7519 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
7521 #: src/layout.C:1415
7522 msgid "Sorry, has to exit :-("
7523 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
7585 msgstr "Gåliotaedje"
7602 msgid "note background"
7619 msgid "command-inset"
7623 msgid "command-inset background"
7628 msgid "command-inset frame"
7629 msgstr "Sititchî ene etikete"
7637 msgid "accent background"
7641 msgid "accent frame"
7645 msgid "minipage line"
7649 msgid "special char"
7658 msgid "math background"
7664 msgstr "Môde matematike"
7673 msgstr "Scriftôr matematike"
7676 msgid "footnote background"
7680 msgid "footnote frame"
7694 msgid "inset background"
7700 msgstr "Sititchî ene etikete"
7708 msgid "end-of-line marker"
7713 msgid "appendix line"
7714 msgstr "inset drovu"
7721 msgid "top/bottom line"
7727 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7731 msgid "tabular line"
7732 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7736 msgid "tabularonoff line"
7737 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7746 msgstr "Côper li pådje"
7749 msgid "top of button"
7753 msgid "bottom of button"
7757 msgid "left of button"
7761 msgid "right of button"
7765 msgid "button background"
7774 msgstr "passer hute"
7776 #: src/LyXAction.C:98
7778 msgid "Insert appendix"
7779 msgstr "Sititchî ene etikete"
7781 #: src/LyXAction.C:99
7782 msgid "Describe command"
7783 msgstr "Discrîre li cmande"
7785 #: src/LyXAction.C:102
7786 msgid "Select previous char"
7787 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
7789 #: src/LyXAction.C:105
7790 msgid "Insert bibtex"
7791 msgstr "Sititchî BibTeX"
7793 #: src/LyXAction.C:116
7794 msgid "Build program"
7797 #: src/LyXAction.C:117
7799 msgstr "Schaper tot seu"
7801 #: src/LyXAction.C:119
7802 msgid "Go to beginning of document"
7803 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
7805 #: src/LyXAction.C:121
7806 msgid "Select to beginning of document"
7807 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
7809 #: src/LyXAction.C:124
7813 #: src/LyXAction.C:127
7814 msgid "Go to end of document"
7815 msgstr "Potchî al difén do documint"
7817 #: src/LyXAction.C:129
7818 msgid "Select to end of document"
7819 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7821 #: src/LyXAction.C:130
7824 msgstr "Ebaguer%m%l"
7826 #: src/LyXAction.C:135
7827 msgid "Import document"
7828 msgstr "Abaguer on documint"
7830 #: src/LyXAction.C:139
7831 msgid "Get the printer parameters"
7834 #: src/LyXAction.C:140
7835 msgid "New document"
7836 msgstr "Novea documint"
7838 #: src/LyXAction.C:142
7839 msgid "New document from template"
7840 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
7842 #: src/LyXAction.C:145
7843 msgid "Revert to saved"
7844 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
7846 #: src/LyXAction.C:147
7848 msgid "Switch to an open document"
7849 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7851 #: src/LyXAction.C:149
7853 msgid "Toggle read-only"
7854 msgstr "Crås/Nén crås"
7856 #: src/LyXAction.C:150
7859 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7861 #: src/LyXAction.C:151
7864 msgstr "Loukî è DVI"
7866 #: src/LyXAction.C:153
7868 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
7870 #: src/LyXAction.C:157
7871 msgid "Go one char back"
7872 msgstr "Caractere di dvant"
7874 #: src/LyXAction.C:159
7875 msgid "Go one char forward"
7876 msgstr "Caractere shûvant"
7878 #: src/LyXAction.C:162
7879 msgid "Insert citation"
7880 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7882 #: src/LyXAction.C:165
7883 msgid "Execute command"
7884 msgstr "Enonder ene comande"
7886 #: src/LyXAction.C:175
7887 msgid "Decrement environment depth"
7888 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7890 #: src/LyXAction.C:177
7891 msgid "Increment environment depth"
7892 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7894 #: src/LyXAction.C:179
7895 msgid "Change environment depth"
7896 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
7898 #: src/LyXAction.C:180
7899 msgid "Insert ... dots"
7900 msgstr "Sititchî troes ponts"
7902 #: src/LyXAction.C:181
7906 #: src/LyXAction.C:183
7907 msgid "Select next line"
7908 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7910 #: src/LyXAction.C:185
7911 msgid "Choose Paragraph Environment"
7912 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
7914 #: src/LyXAction.C:187
7915 msgid "Insert end of sentence period"
7916 msgstr "Sititchî on pont"
7918 #: src/LyXAction.C:188
7919 msgid "Go to next error"
7920 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
7922 #: src/LyXAction.C:190
7923 msgid "Remove all error boxes"
7924 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
7926 #: src/LyXAction.C:192
7928 msgid "Insert a new ERT Inset"
7929 msgstr "Sititchî BibTeX"
7931 #: src/LyXAction.C:194
7933 msgid "Insert a new external inset"
7934 msgstr "Sititchî BibTeX"
7936 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7938 msgid "Insert Graphics"
7939 msgstr "Sititchî ene etikete"
7941 #: src/LyXAction.C:199
7942 msgid "Insert ASCII files as lines"
7945 #: src/LyXAction.C:200
7947 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7948 msgstr "Hagnons indintés|#I"
7950 #: src/LyXAction.C:202
7953 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7955 #: src/LyXAction.C:203
7956 msgid "Find & Replace"
7957 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7959 #: src/LyXAction.C:207
7961 msgstr "Crås/Nén crås"
7963 #: src/LyXAction.C:208
7964 msgid "Toggle code style"
7965 msgstr "Côde/Sicrît"
7967 #: src/LyXAction.C:209
7968 msgid "Default font style"
7969 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
7971 #: src/LyXAction.C:211
7972 msgid "Toggle emphasize"
7973 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
7975 # Je suis pas sur d'italique
7976 #: src/LyXAction.C:212
7977 msgid "Toggle user defined style"
7978 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
7980 #: src/LyXAction.C:214
7981 msgid "Toggle noun style"
7982 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
7984 #: src/LyXAction.C:215
7985 msgid "Toggle roman font style"
7986 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
7988 #: src/LyXAction.C:217
7989 msgid "Toggle sans font style"
7990 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
7992 #: src/LyXAction.C:218
7993 msgid "Set font size"
7994 msgstr "Grandeu del police"
7996 #: src/LyXAction.C:219
7997 msgid "Show font state"
7998 msgstr "Police pol moumint"
8000 #: src/LyXAction.C:222
8001 msgid "Toggle font underline"
8002 msgstr "Sorlignî/Nén"
8004 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
8005 msgid "Insert Footnote"
8006 msgstr "Sititchî ene pînote"
8008 #: src/LyXAction.C:230
8009 msgid "Select next char"
8010 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
8013 #: src/LyXAction.C:233
8014 msgid "Insert horizontal fill"
8015 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
8017 #: src/LyXAction.C:235
8018 msgid "Display copyright information"
8021 #: src/LyXAction.C:237
8022 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8025 #: src/LyXAction.C:239
8027 msgid "Open a Help file"
8028 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
8030 #: src/LyXAction.C:242
8031 msgid "Show the actual LyX version"
8034 #: src/LyXAction.C:245
8035 msgid "Insert hyphenation point"
8036 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
8038 #: src/LyXAction.C:247
8040 msgid "Insert index item"
8041 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
8043 #: src/LyXAction.C:249
8045 msgid "Insert last index item"
8046 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
8048 #: src/LyXAction.C:250
8050 msgid "Insert index list"
8051 msgstr "Sititchî BibTeX"
8053 #: src/LyXAction.C:252
8054 msgid "Turn off keymap"
8055 msgstr "Dismete li mape del taprece"
8057 #: src/LyXAction.C:255
8058 msgid "Use primary keymap"
8059 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
8061 #: src/LyXAction.C:257
8062 msgid "Use secondary keymap"
8063 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
8065 #: src/LyXAction.C:258
8066 msgid "Toggle keymap"
8067 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
8069 #: src/LyXAction.C:260
8070 msgid "Insert Label"
8071 msgstr "Sititchî ene etikete"
8073 #: src/LyXAction.C:262
8075 msgid "Change language"
8078 #: src/LyXAction.C:263
8080 msgid "View LaTeX log"
8081 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
8083 #: src/LyXAction.C:268
8084 msgid "Copy paragraph environment type"
8085 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
8087 #: src/LyXAction.C:273
8088 msgid "Paste paragraph environment type"
8089 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
8091 #: src/LyXAction.C:278
8093 msgid "Open the tabular layout"
8094 msgstr "inset drovu"
8096 #: src/LyXAction.C:280
8097 msgid "Go to beginning of line"
8098 msgstr "Potchî å cmince del roye"
8100 #: src/LyXAction.C:282
8101 msgid "Select to beginning of line"
8102 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
8104 #: src/LyXAction.C:284
8105 msgid "Go to end of line"
8106 msgstr "Potchî al difén del roye"
8108 #: src/LyXAction.C:286
8109 msgid "Select to end of line"
8110 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
8112 #: src/LyXAction.C:289
8114 msgid "Insert list of algorithms"
8115 msgstr "Djîveye des algoritmes"
8117 #: src/LyXAction.C:291
8119 msgid "View list of algorithms"
8120 msgstr "Djîveye des algoritmes"
8122 #: src/LyXAction.C:293
8124 msgid "Insert list of figures"
8125 msgstr "Djîveye des imådjes"
8127 #: src/LyXAction.C:295
8129 msgid "View list of figures"
8130 msgstr "Djîveye des imådjes"
8132 #: src/LyXAction.C:297
8134 msgid "Insert list of tables"
8135 msgstr "Djîveye des tåvleas"
8137 #: src/LyXAction.C:299
8139 msgid "View list of tables"
8140 msgstr "Djîveye des tåvleas"
8142 #: src/LyXAction.C:300
8146 #: src/LyXAction.C:302
8148 msgid "Insert Marginalnote"
8149 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
8151 #: src/LyXAction.C:305
8152 msgid "Insert Margin note"
8153 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
8155 #: src/LyXAction.C:312
8157 msgstr "Letes matematikes grekes"
8159 #: src/LyXAction.C:315
8161 msgid "Insert math symbol"
8162 msgstr "Sititchî ene etikete"
8164 #: src/LyXAction.C:320
8166 msgstr "Môde matematike"
8168 #: src/LyXAction.C:334
8169 msgid "Go one paragraph down"
8170 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
8172 #: src/LyXAction.C:336
8173 msgid "Select next paragraph"
8174 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8176 #: src/LyXAction.C:338
8178 msgid "Go to paragraph"
8179 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
8181 #: src/LyXAction.C:341
8182 msgid "Go one paragraph up"
8183 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
8185 #: src/LyXAction.C:343
8186 msgid "Select previous paragraph"
8187 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
8189 #: src/LyXAction.C:347
8191 msgid "Edit Preferences"
8192 msgstr "Sititchî on rahuca"
8194 #: src/LyXAction.C:349
8196 msgid "Save Preferences"
8197 msgstr "Sititchî on rahuca"
8199 #: src/LyXAction.C:352
8200 msgid "Insert protected space"
8201 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
8203 #: src/LyXAction.C:353
8204 msgid "Insert quote"
8205 msgstr "Sititchî on s' apinse"
8207 #: src/LyXAction.C:355
8211 #: src/LyXAction.C:359
8212 msgid "Insert cross reference"
8213 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8215 #: src/LyXAction.C:368
8217 msgid "Scroll inset"
8218 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
8220 #: src/LyXAction.C:387
8222 msgid "Insert Table"
8223 msgstr "Sititchî on tåvlea"
8225 #: src/LyXAction.C:389
8227 msgid "Tabular Features"
8228 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
8230 #: src/LyXAction.C:391
8232 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8233 msgstr "Sititchî on tåvlea"
8235 #: src/LyXAction.C:392
8236 msgid "Toggle TeX style"
8237 msgstr "Passer è môde TeX"
8239 #: src/LyXAction.C:394
8241 msgid "Insert a new Text Inset"
8242 msgstr "Sititchî BibTeX"
8244 #: src/LyXAction.C:397
8246 msgid "Insert table of contents"
8249 #: src/LyXAction.C:399
8251 msgid "View table of contents"
8254 #: src/LyXAction.C:401
8255 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8256 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
8258 #: src/LyXAction.C:414
8259 msgid "Register document under version control"
8262 #: src/LyXAction.C:652
8263 msgid "No description available!"
8264 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
8267 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8268 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
8271 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8272 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
8275 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8277 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
8281 msgid "(If not, document is not saved.)"
8282 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
8286 msgid "Choose a filename to save document as"
8287 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
8289 #: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
8293 #: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
8294 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8298 msgid "Same name as document already has:"
8299 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
8302 msgid "Save anyway?"
8303 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
8306 msgid "Another document with same name open!"
8307 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
8310 msgid "Replace with current document?"
8311 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
8314 msgid "Document renamed to '"
8315 msgstr "Documint rlomé ("
8318 msgid "', but not saved..."
8319 msgstr "), mins nén schapé..."
8322 msgid "Document already exists:"
8323 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
8326 msgid "Replace file?"
8327 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
8331 msgid "Document could not be saved!"
8332 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
8335 msgid "Holding the old name."
8340 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8341 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
8344 msgid "No warnings found."
8345 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
8348 msgid "One warning found."
8349 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
8352 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8353 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
8356 msgid " warnings found."
8357 msgstr " advertixhmints d' oyus."
8360 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8361 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
8364 msgid "Chktex run successfully"
8365 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
8368 msgid "It seems chktex does not work."
8369 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
8372 msgid "Autosaving current document..."
8373 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
8376 msgid "Autosave Failed!"
8377 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
8381 msgid "Select file to insert"
8382 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
8385 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8390 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8391 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
8393 #: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
8394 msgid "Enter new label to insert:"
8395 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
8398 msgid "Do you want to save the current settings"
8399 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
8402 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8403 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
8406 msgid "as default for new documents?"
8407 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8410 msgid "Insert Figure"
8411 msgstr "Sititchî ene imådje"
8414 msgid "Inserting figure..."
8415 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
8417 #: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
8418 msgid "Figure inserted"
8419 msgstr "L' imådje est stitcheye"
8422 msgid "Running configure..."
8423 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
8426 msgid "Reloading configuration..."
8427 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
8430 msgid "The system has been reconfigured."
8431 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
8434 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8435 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
8438 msgid "updated document class specifications."
8439 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
8444 msgstr "Dji rgrete."
8447 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8458 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
8463 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
8466 msgstr "Passer hute"
8482 msgstr "Clintcheyes(1)"
8486 msgstr "Clintcheyes(2)"
8490 msgstr "Pititès grandès letes"
8530 msgstr "<- Did pus ->"
8534 msgstr "-> Moens <-"
8548 #: src/lyxfont.C:597
8552 #: src/lyxfont.C:600
8556 #: src/lyxfont.C:603
8558 msgstr "Pititès grandès letes"
8560 #: src/lyxfont.C:605
8564 #: src/lyxfont.C:609
8569 #: src/lyxfont.C:611
8574 #: src/lyxfunc.C:281
8575 msgid "Unknown sequence:"
8576 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
8578 #: src/lyxfunc.C:359
8579 msgid "Unknown action"
8580 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
8583 #: src/lyxfunc.C:373
8584 msgid "Document is read-only"
8585 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
8588 #: src/lyxfunc.C:378
8589 msgid "Command not allowed without any document open"
8590 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
8592 #: src/lyxfunc.C:805
8593 msgid "Saving document"
8594 msgstr "Dji schape li documint"
8596 #: src/lyxfunc.C:1026
8597 msgid "Opening help file"
8598 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
8600 #: src/lyxfunc.C:1035
8601 msgid "LyX Version "
8602 msgstr "Modeye di LyX"
8604 #: src/lyxfunc.C:1040
8605 msgid "Library directory: "
8606 msgstr "Ridant lîvreye :"
8608 #: src/lyxfunc.C:1042
8609 msgid "User directory: "
8610 msgstr "Ridant ûzeu :"
8612 #: src/lyxfunc.C:1254
8613 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8614 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
8616 #: src/lyxfunc.C:1271
8617 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8618 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
8620 #: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
8621 msgid "Math greek mode on"
8622 msgstr "Môde matematike grec"
8624 #: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
8625 msgid "Math greek keyboard on"
8626 msgstr "Môde taprece greke"
8628 #: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
8629 msgid "Math greek keyboard off"
8630 msgstr "Mode clavier normal"
8632 #: src/lyxfunc.C:1309
8633 msgid "This is only allowed in math mode!"
8634 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
8636 #: src/lyxfunc.C:1344
8637 msgid "Opening child document "
8638 msgstr "Dji drove li documint efant"
8640 #: src/lyxfunc.C:1373
8641 msgid "Unknown kind of footnote"
8642 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
8644 #: src/lyxfunc.C:1447
8645 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8648 #: src/lyxfunc.C:1453
8649 msgid "Set-color \""
8652 #: src/lyxfunc.C:1455
8653 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8656 #: src/lyxfunc.C:1519
8658 msgid "Enter filename for new document"
8659 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
8661 #: src/lyxfunc.C:1524
8663 msgstr "Novea fitchî"
8665 #: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
8667 "Do you want to close that document now?\n"
8668 "('No' will just switch to the open version)"
8670 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
8671 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
8673 #: src/lyxfunc.C:1562
8674 msgid "File already exists:"
8675 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
8677 #: src/lyxfunc.C:1564
8678 msgid "Do you want to open the document?"
8679 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
8682 #: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
8683 msgid "Opening document"
8684 msgstr "Dji drove li documint"
8686 #: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
8690 #: src/lyxfunc.C:1593
8692 msgid "Select template file"
8693 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
8695 #: src/lyxfunc.C:1630
8697 msgid "Select document to open"
8698 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8700 #: src/lyxfunc.C:1666
8701 msgid "Could not open document"
8702 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
8704 #: src/lyxfunc.C:1690
8707 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8709 #: src/lyxfunc.C:1691
8711 msgid " file to import"
8712 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
8714 #: src/lyxfunc.C:1745
8715 msgid "A document by the name"
8716 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
8718 #: src/lyxfunc.C:1747
8719 msgid "already exists. Overwrite?"
8720 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
8722 #: src/lyx_gui_misc.C:160
8726 #: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
8730 #: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
8734 #: src/lyx_gui_misc.C:249
8738 #: src/lyx_gui_misc.C:262
8739 msgid "Any changes will be ignored"
8740 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
8742 #: src/lyx_gui_misc.C:263
8743 msgid "The document is read-only:"
8744 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
8746 #: src/lyx_main.C:95
8747 msgid "Wrong command line option `"
8750 #: src/lyx_main.C:97
8754 #: src/lyx_main.C:219
8755 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8756 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
8758 #: src/lyx_main.C:221
8759 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8760 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
8762 #: src/lyx_main.C:311
8764 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8765 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
8767 #: src/lyx_main.C:313
8768 msgid "System directory set to: "
8769 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
8771 #: src/lyx_main.C:321
8773 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8774 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
8776 #: src/lyx_main.C:322
8778 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8779 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
8781 #: src/lyx_main.C:323
8783 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8785 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
8787 #: src/lyx_main.C:325
8788 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8789 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
8791 #: src/lyx_main.C:327
8792 msgid "Using built-in default "
8793 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8795 #: src/lyx_main.C:328
8796 msgid " but expect problems."
8797 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
8799 #: src/lyx_main.C:331
8800 msgid "Expect problems."
8801 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
8803 #: src/lyx_main.C:556
8805 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8806 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8808 #: src/lyx_main.C:557
8809 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8810 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8812 #: src/lyx_main.C:559
8813 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8814 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
8816 #: src/lyx_main.C:560
8817 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8818 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
8820 #: src/lyx_main.C:561
8821 msgid "Running without personal LyX directory."
8822 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
8824 #. Tell the user what is going on
8825 #: src/lyx_main.C:568
8826 msgid "LyX: Creating directory "
8827 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
8829 #: src/lyx_main.C:569
8830 msgid " and running configure..."
8831 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
8833 #: src/lyx_main.C:575
8834 msgid "Failed. Will use "
8835 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
8837 #: src/lyx_main.C:576
8839 msgstr " el plaece."
8841 #: src/lyx_main.C:583
8843 msgstr "Dj' a fwait!"
8845 #: src/lyx_main.C:597
8846 msgid "LyX Warning!"
8847 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
8849 #: src/lyx_main.C:598
8850 msgid "Error while reading "
8851 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
8853 #: src/lyx_main.C:599
8854 msgid "Using built-in defaults."
8855 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8857 #: src/lyx_main.C:698
8858 msgid "Setting debug level to "
8859 msgstr "Livea di disbugaedje :"
8861 #: src/lyx_main.C:709
8863 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8864 "Command line switches (case sensitive):\n"
8865 "\t-help summarize LyX usage\n"
8866 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8867 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8868 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8869 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8870 " select the features to debug.\n"
8871 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8872 "\t-x [--execute] command\n"
8873 " where command is a lyx command.\n"
8874 "\t-e [--export] fmt\n"
8875 " where fmt is the export format of choice.\n"
8876 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8877 " where fmt is the import format of choice\n"
8878 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8879 "Check the LyX man page for more details."
8882 #: src/lyx_main.C:744
8883 msgid "List of supported debug flags:"
8886 #: src/lyx_main.C:756
8887 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8888 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8890 #: src/lyx_main.C:767
8892 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8893 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8895 #: src/lyx_main.C:790
8897 msgid "Missing command string after -x switch!"
8898 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
8900 #: src/lyx_main.C:803
8901 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8904 #: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
8908 #: src/lyx_main.C:818
8909 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8915 "recommended for non-English languages."
8920 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8921 "environment variable PRINTER."
8925 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8929 msgid "The option to print only even pages."
8933 msgid "The option to print only odd pages."
8937 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8941 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8945 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8949 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8953 msgid "The option to print out in landscape."
8957 msgid "The option to specify paper type."
8961 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8965 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8970 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8975 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8979 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8984 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8985 "the filename of the DVI file to be printed."
8990 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8991 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8997 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8998 "prepended along with the printer name after the spool command."
9003 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9004 "wrong, override the setting here."
9010 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9011 "roughly the same size as on paper."
9015 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9019 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9023 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9027 msgid "The font for popups."
9031 msgid "The encoding for the screen fonts."
9035 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9040 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9045 msgid "The default path for your documents."
9046 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
9049 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9054 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9055 "when you quit LyX."
9060 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9065 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9070 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9071 "automatically by what you type."
9076 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9077 "keys) that may be defined for your keyboard."
9082 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9083 "\".out\". Only for advanced users."
9088 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9089 "its global and local bind/ directories."
9094 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9095 "will look in its global and local ui/ directories."
9100 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9101 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9106 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9107 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
9108 "is specified, an internal routine is used."
9113 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9118 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9122 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9127 msgid "Specify the default paper size."
9128 msgstr "Grandeu papî:|#G"
9132 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9137 msgid "What command runs the spell checker?"
9142 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9143 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9144 "not work with all dictionaries."
9149 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9155 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9159 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9164 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9165 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9166 "have many fixed size fonts."
9171 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9172 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9177 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9178 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9183 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9184 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9189 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9190 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9195 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9200 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9201 "the backup file in the same directory as the original file."
9206 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9211 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9217 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9218 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9223 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9229 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9230 "document is the default language."
9235 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9241 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9246 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9247 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9248 "name of the second language."
9252 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9256 msgid "The latex command for local changing of the language."
9262 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9263 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9267 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9271 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9276 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9277 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9281 msgid "New documents will be assigned this language."
9285 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9288 #: src/LyXSendto.C:40
9289 msgid "Send Document to Command"
9290 msgstr "Evoyî li documint al comande"
9292 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9293 msgid "Save document and proceed?"
9294 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
9297 msgid "LyX VC: Initial description"
9298 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
9302 msgid "(no initial description)"
9303 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
9306 msgid "This document has NOT been registered."
9310 msgid "LyX VC: Log Message"
9311 msgstr "LyX VC: messaedjes"
9314 msgid "(no log message)"
9318 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9319 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
9321 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9322 #. we should warn the user that reverting will discard all
9323 #. changes made since the last check in.
9325 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9326 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
9329 msgid "to the document since the last check in."
9330 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
9333 msgid "Do you still want to do it?"
9334 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
9336 #: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
9340 #: src/LyXView.C:367
9341 msgid " (read only)"
9342 msgstr "(rén ki lere)"
9344 #: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
9348 #: src/mathed/formula.C:882
9352 #: src/mathed/formula.C:885
9356 #: src/mathed/formula.C:1078
9357 msgid "math text mode"
9358 msgstr "Môde texe matematike"
9360 #: src/mathed/formula.C:1087
9361 msgid "Invalid action in math mode!"
9362 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
9364 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
9368 #: src/mathed/formulamacro.C:188
9370 msgid "Math macro editor mode"
9371 msgstr "Môde aspougneu matematike"
9373 #: src/MenuBackend.C:256
9375 msgid "No Documents Open!"
9376 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
9378 #: src/MenuBackend.C:304
9380 msgid "Ascii text as lines"
9381 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9383 #: src/MenuBackend.C:306
9385 msgid "Ascii text as paragraphs"
9386 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9388 #: src/MenuBackend.C:409
9392 #: src/MenuBackend.C:417
9397 #: src/MenuBackend.C:419
9398 msgid "LinuxDoc...|L"
9401 #: src/MenuBackend.C:427
9406 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
9407 msgid "Welcome to LyX!"
9408 msgstr "Wilicome dins LyX !"
9410 #: src/minibuffer.C:61
9415 #: src/minibuffer.C:242
9416 msgid "* No document open *"
9417 msgstr "* Nou documint di drovu *"
9419 #: src/print_form.C:21
9421 msgstr "Sôrt di fitchî"
9423 #: src/print_form.C:25
9425 msgstr "Comande:|#C"
9427 #: src/print_form.C:39
9431 #: src/print_form.C:41
9432 msgid "Postscript|#P"
9433 msgstr "Postscript|#P"
9435 #: src/print_form.C:43
9439 #: src/print_form.C:46
9443 #: src/print_form.C:48
9447 #: src/spellchecker.C:285
9448 msgid "Spellchecker Options"
9449 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
9451 #: src/spellchecker.C:717
9452 msgid "Spellchecker"
9453 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
9455 #: src/spellchecker.C:964
9456 msgid " words checked."
9457 msgstr " mots waitîz."
9459 #: src/spellchecker.C:966
9460 msgid " word checked."
9461 msgstr " mot waitî."
9463 #: src/spellchecker.C:968
9464 msgid "Spellchecking completed!"
9465 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
9467 #: src/spellchecker.C:972
9470 "The spell checker has died for some reason.\n"
9471 "Maybe it has been killed."
9473 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
9474 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
9477 msgid "Use language of document|#D"
9478 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
9481 msgid "Use alternate language:|#U"
9482 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
9485 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9486 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
9489 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9490 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
9493 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9494 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
9497 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9498 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
9506 msgstr "Mete el plaece"
9517 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9518 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
9521 msgid "Start spellchecking|#S"
9522 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
9525 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9526 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
9529 msgid "Ignore word|#g"
9530 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
9533 msgid "Accept word in this session|#A"
9534 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
9536 #: src/sp_form.C:101
9537 msgid "Stop spellchecking|#T"
9538 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
9540 #: src/sp_form.C:103
9541 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9542 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
9544 #: src/sp_form.C:106
9549 #: src/sp_form.C:110
9554 #: src/sp_form.C:113
9555 msgid "Replace word|#R"
9556 msgstr "Mete el plaece|#R"
9558 #: src/support/filetools.C:151
9559 msgid "LyX Internal Error!"
9560 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
9562 #: src/support/filetools.C:152
9563 msgid "Could not test if directory is writeable"
9564 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
9566 #: src/support/filetools.C:403
9567 msgid "Error! Cannot open directory:"
9568 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9570 #: src/support/filetools.C:421
9571 msgid "Error! Could not remove file:"
9572 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
9574 #: src/support/filetools.C:445
9575 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9576 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
9578 #: src/support/filetools.C:460
9579 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9580 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
9582 #: src/support/filetools.C:515
9583 msgid "Internal error!"
9584 msgstr "Divintrinne aroke!"
9586 #: src/support/filetools.C:516
9587 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9588 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
9590 #: src/support/filetools.C:521
9591 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9592 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
9594 #: src/support/filetools.C:1115
9595 msgid "Could not delete auto-save file!"
9596 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
9598 #: src/support/getUserName.C:13
9602 #: src/tabular.C:1383
9605 msgstr "Advertixmint !"
9607 #: src/tabular.C:1384
9608 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9611 #: src/tabular.C:1385
9612 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9616 msgid "Opened float"
9617 msgstr "flotant drovu"
9620 msgid "Closed float"
9621 msgstr "flotant cloyu"
9624 msgid "Nothing to do"
9629 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9632 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
9634 #: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
9635 msgid "Don't know what to do with half floats."
9636 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
9638 #: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
9640 msgstr "dji rgrete."
9644 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9649 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9652 #: src/text.C:3702 src/text.C:3708
9654 msgid "Page Break (top)"
9655 msgstr "Côper li pådje"
9657 #: src/text.C:3902 src/text.C:3908
9658 msgid "Page Break (bottom)"
9662 msgid "You can't insert a float in a float!"
9663 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
9666 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9667 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
9670 msgid "Float would include float!"
9671 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
9674 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9676 #~ "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9679 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9680 #~ msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9682 #~ msgid "No more errors"
9683 #~ msgstr "Pupont d' arokes"
9686 #~ msgid "Figure...|g"
9690 #~ msgid "Figure Float|F"
9694 #~ msgid "Table Float|T"
9695 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9698 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9699 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9702 #~ msgid "Acnowledgement"
9703 #~ msgstr "Aroymint"
9706 #~ msgid "Axiom-numbered"
9707 #~ msgstr "Nou nombe"
9714 #~ msgid "Definition-numbered"
9715 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9718 #~ msgid "Example-plain"
9719 #~ msgstr "Egzimpes"
9723 #~ msgstr "Sititchî"
9731 #~ msgstr "Miernuwes"
9734 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9735 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9739 #~ msgstr "Abaguer%m"
9742 #~ msgid "Notation-numbered"
9743 #~ msgstr "Nou nombe"
9746 #~ msgid "Note-numbered"
9747 #~ msgstr "Nou nombe"
9750 #~ msgid "Note-unnumbered"
9751 #~ msgstr "Nou nombe"
9754 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9755 #~ msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
9758 #~ msgid "Parenthetical"
9762 #~ msgid "Placefigure"
9763 #~ msgstr "Rapontyî"
9766 #~ msgid "Section-numbered"
9767 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9771 #~ msgstr "Deuzyinme"
9779 #~ msgstr "Simpe|#S"
9782 #~ msgid "Subsection-numbered"
9783 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9786 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9787 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9790 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9791 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9793 #~ msgid "Set Charset|#C"
9794 #~ msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
9804 #~ "Dji n' a savu trover\n"
9807 #~ msgid "Other...|#O"
9808 #~ msgstr "Ôte...|#Ô#O"
9810 #~ msgid "Other...|#T"
9811 #~ msgstr "Ôte...|#T"
9814 #~ msgstr "Mape di taprece"
9816 #~ msgid "Primary key map|#r"
9817 #~ msgstr "Prumîre mape|#r"
9819 #~ msgid "No key mapping|#N"
9820 #~ msgstr "Pont di mape|#n"
9822 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9823 #~ msgstr "Deuzyinme mape|#e"
9825 #~ msgid "Secondary"
9826 #~ msgstr "Deuzyinme"
9841 #~ msgstr "Longueu|#L"
9844 #~ msgid "Pretty reference"
9845 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9848 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9849 #~ msgstr "Rinoncî|^["
9852 #~ msgid "Insert Reference%m"
9853 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9856 #~ msgid "Insert vref%m"
9857 #~ msgstr "Sititchî èn URL"
9860 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9861 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
9864 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9865 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9868 #~ msgid "Goto Reference%m"
9869 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9871 #~ msgid "EPS Figure"
9872 #~ msgstr "Imådje EPS"
9874 #~ msgid "Bibliography item"
9875 #~ msgstr "Intreye bibiografike"
9883 #~ msgid "Select Child Document"
9890 #~ msgid "Document wide language"
9891 #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
9899 #~ msgid "File to Insert"
9900 #~ msgstr "Fitchî a stitchî"
9906 #~ msgid "Text mode"
9907 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
9909 #~ msgid "Choose template"
9910 #~ msgstr "Tchwezixhoz on modele"
9912 #~ msgid "LyX Banner"
9913 #~ msgstr "Åbarone da LyX"
9916 #~ msgid "No VC History!"
9917 #~ msgstr "Nole istwere po RCS"
9920 #~ msgid "VC History"
9921 #~ msgstr "Istwere di RCS"
9925 #~ msgstr "Sititchî"
9928 #~ msgid "File...|F"
9929 #~ msgstr "Fitchî|#F"
9932 #~ msgid "Math Text|T"
9933 #~ msgstr "Môde matematike"
9936 #~ msgid "Math Display|D"
9937 #~ msgstr "Håynaedje"
9940 #~ msgid "Math Panel...|P"
9941 #~ msgstr "Scriftôr matematike"
9944 #~ msgid "Name database|#N"
9952 #~ msgid "Unable to show log file!"
9953 #~ msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
9956 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9957 #~ msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
9961 #~ msgstr "Sititchî"
9964 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9965 #~ msgstr "inset drovu"
9967 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9968 #~ msgstr "Limerô di fax:|#F"
9970 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9973 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9974 #~ msgstr "Eterprîjhe:|#E"
9976 #~ msgid "Phone Book"
9977 #~ msgstr "Calpin di telefone"
9979 #~ msgid "Select from|#S"
9980 #~ msgstr "Tchwezi dins|#Z"
9982 #~ msgid "Add to|#t"
9983 #~ msgstr "Radjouter a|#R#t"
9985 #~ msgid "Delete from|#D"
9986 #~ msgstr "Waester foû di|#W"
9989 #~ msgstr "Schaper|#S"
9991 #~ msgid "Destination:"
9997 #~ msgid "Fax File: "
9998 #~ msgstr "Fitchî fax:"
10000 #~ msgid "Empty Phonebook"
10001 #~ msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
10003 #~ msgid "Save (needed)"
10004 #~ msgstr "Schaper(oblidjî)"
10006 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10007 #~ msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
10009 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10010 #~ msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
10012 #~ msgid "Message-Window"
10013 #~ msgstr "Purnea ås messaedjes"
10015 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10016 #~ msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
10018 #~ msgid "Phonebook"
10019 #~ msgstr "Calpin di telefone"