]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
cosmetics
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/buffer.C:822
21 #, fuzzy
22 msgid "Textclass error"
23 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
24
25 #: src/buffer.C:823
26 msgid "The document uses an unknown textclass \""
27 msgstr ""
28
29 #: src/buffer.C:825
30 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
31 msgstr ""
32
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
38 #: src/buffer.C:834
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
41
42 #: src/buffer.C:835
43 msgid "Can't load textclass "
44 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
45
46 #: src/buffer.C:837
47 msgid "-- substituting default"
48 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
49
50 #. future format
51 #: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
52 msgid "Warning!"
53 msgstr "Advertixmint !"
54
55 #: src/buffer.C:1400
56 msgid "LyX file format is newer that what"
57 msgstr ""
58
59 #: src/buffer.C:1401
60 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
61 msgstr ""
62
63 #. "\\lyxformat" not found
64 #: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
65 msgid "ERROR!"
66 msgstr "AROKE !"
67
68 #: src/buffer.C:1407
69 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
70 msgstr ""
71 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
72
73 #: src/buffer.C:1420
74 msgid "Reading of document is not complete"
75 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
76
77 #: src/buffer.C:1421
78 msgid "Maybe the document is truncated"
79 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
80
81 #: src/buffer.C:1424
82 msgid "Not a LyX file!"
83 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
84
85 #: src/buffer.C:1427
86 msgid "Unable to read file!"
87 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
88
89 #: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
90 msgid "Error! Document is read-only: "
91 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
92
93 #: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
94 msgid "Error! Cannot write file: "
95 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
96
97 #: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
98 #, fuzzy
99 msgid "Error! Cannot open file: "
100 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
101
102 #: src/buffer.C:1828
103 msgid "Error: Cannot write file:"
104 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
105
106 #: src/buffer.C:1862
107 #, fuzzy
108 msgid "Error: Cannot open file: "
109 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
110
111 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
112 msgid "LYX_ERROR:"
113 msgstr "LYX_ERROR:"
114
115 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
116 msgid "Cannot write file"
117 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
118
119 #: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
120 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
121 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
122
123 #. path to LaTeX file
124 #: src/buffer.C:3565
125 msgid "Running chktex..."
126 msgstr "Dj' enonde chktex..."
127
128 #: src/buffer.C:3578
129 msgid "chktex did not work!"
130 msgstr "chktex n' a nén stî"
131
132 #: src/buffer.C:3579
133 msgid "Could not run with file:"
134 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
135
136 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
137 #: src/lyxvc.C:149
138 msgid "Changes in document:"
139 msgstr "Candjmints è documint:"
140
141 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
142 msgid "Save document?"
143 msgstr "Schaper li documint?"
144
145 #: src/bufferlist.C:141
146 msgid "Some documents were not saved:"
147 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
148
149 #: src/bufferlist.C:142
150 msgid "Exit anyway?"
151 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
152
153 #: src/bufferlist.C:289
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
156 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
157
158 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
159 msgid "  Save seems successful. Phew."
160 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
161
162 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
163 msgid "  Save failed! Trying..."
164 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
165
166 #: src/bufferlist.C:332
167 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
168 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
169
170 #: src/bufferlist.C:356
171 msgid "An emergency save of this document exists!"
172 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
173
174 #: src/bufferlist.C:358
175 msgid "Try to load that instead?"
176 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
177
178 #: src/bufferlist.C:380
179 msgid "Autosave file is newer."
180 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
181
182 #: src/bufferlist.C:382
183 msgid "Load that one instead?"
184 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
185
186 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
187 #: src/lyx_cb.C:276
188 msgid "Error!"
189 msgstr "Aroke !"
190
191 #: src/bufferlist.C:449
192 msgid "Unable to open template"
193 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
194
195 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
196 msgid "Document is already open:"
197 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
198
199 #: src/bufferlist.C:478
200 msgid "Do you want to reload that document?"
201 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
202
203 #: src/bufferlist.C:496
204 msgid "File `"
205 msgstr "Li fitchî `"
206
207 #: src/bufferlist.C:497
208 msgid "' is read-only."
209 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
210
211 #. Ask if the file should be checked out for
212 #. viewing/editing, if so: load it.
213 #: src/bufferlist.C:512
214 #, fuzzy
215 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
216 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
217
218 #: src/bufferlist.C:520
219 msgid "Cannot open specified file:"
220 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
221
222 #: src/bufferlist.C:522
223 msgid "Create new document with this name?"
224 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
225
226 #: src/BufferView2.C:65
227 msgid "Specified file is unreadable: "
228 msgstr ""
229
230 #: src/BufferView2.C:75
231 #, fuzzy
232 msgid "Cannot open specified file: "
233 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
234
235 #: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
236 msgid "Open/Close..."
237 msgstr "Drovi/Serer"
238
239 #: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
240 msgid "Undo"
241 msgstr "Disfé"
242
243 #: src/BufferView2.C:459
244 msgid "No further undo information"
245 msgstr "Nole informåcion po disfé"
246
247 #: src/BufferView2.C:470
248 msgid "Redo not yet supported in math mode"
249 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
250
251 #: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
252 msgid "Redo"
253 msgstr "Rifé"
254
255 #: src/BufferView2.C:480
256 msgid "No further redo information"
257 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
258
259 #: src/BufferView2.C:580
260 msgid "Paragraph environment type copied"
261 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
262
263 #: src/BufferView2.C:589
264 msgid "Paragraph environment type set"
265 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
266
267 #: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
268 msgid "Copy"
269 msgstr "Copyî"
270
271 #: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
272 msgid "Cut"
273 msgstr "Côper"
274
275 #: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
276 msgid "Paste"
277 msgstr "Aclaper"
278
279 #: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
280 #, fuzzy
281 msgid "No more insets"
282 msgstr "Pont d' ôte rawete"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:37
285 msgid "Inserting Footnote..."
286 msgstr "Sititchî ene pînote..."
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:74
289 msgid "Inserting margin note..."
290 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:98
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
297 msgid "Melt"
298 msgstr "Maxhî"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:143
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:250
305 msgid "Font: "
306 msgstr "Fonte: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:254
309 msgid ", Depth: "
310 msgstr ", Parfondeu: "
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:260
313 #, fuzzy
314 msgid ", Spacing: "
315 msgstr "Espåçmint"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:263
318 #, fuzzy
319 msgid "Single"
320 msgstr "Simpe|#S"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:266
323 msgid "Onehalf"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:269
327 #, fuzzy
328 msgid "Double"
329 msgstr "Dobe|#D"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:272
332 msgid "Other ("
333 msgstr ""
334
335 #: src/BufferView_pimpl.C:290
336 msgid "Formatting document..."
337 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
338
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
340 msgid "Saved bookmark "
341 msgstr ""
342
343 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
344 msgid "Moved to bookmark "
345 msgstr ""
346
347 #: src/BufferView_pimpl.C:1455
348 #, fuzzy
349 msgid "Select LyX document to insert"
350 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
351
352 #: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
353 #: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
354 #: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
355 msgid "Documents"
356 msgstr "Documints"
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
359 msgid "Examples"
360 msgstr "Egzimpes"
361
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
363 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
364 msgstr ""
365
366 #. Cancel: Do nothing
367 #: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
368 #: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
369 msgid "Canceled."
370 msgstr "Vos avoz rnoncî"
371
372 #. Inserts document
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1481
374 msgid "Inserting document"
375 msgstr "Dji stitche li documint"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
378 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
379 #: src/lyxfunc.C:1662
380 msgid "Document"
381 msgstr "Documint"
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
384 msgid "inserted."
385 msgstr "stitchî."
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1489
388 msgid "Could not insert document"
389 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
392 msgid "Layout "
393 msgstr "Adjinçmint "
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
396 msgid " not known"
397 msgstr " nén cnoxhu"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
400 #: src/insets/inseterror.C:76
401 msgid "Error"
402 msgstr "Aroke"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
405 msgid "Couldn't find this label"
406 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1819
409 msgid "in current document."
410 msgstr "divins li documint drovu."
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2215
413 msgid "Mark removed"
414 msgstr "Li rmårke est waesteye"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2220
417 msgid "Mark set"
418 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
421 msgid "Mark off"
422 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2334
425 msgid "Mark on"
426 msgstr "Li rmårke est metuwe"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
429 #, fuzzy
430 msgid "Unknown spacing argument: "
431 msgstr "I manke èn årgumint"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
434 msgid "Missing argument"
435 msgstr "I manke èn årgumint"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
438 msgid "Math editor mode"
439 msgstr "Môde aspougneu matematike"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:3002
442 #, fuzzy
443 msgid "No document open"
444 msgstr "* Nou documint di drovu *"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:3007
447 msgid "Document is read only"
448 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
449
450 #. if we don't have an argument there was something
451 #. strange going on so we just tell this to someone!
452 #: src/BufferView_pimpl.C:3048
453 #, fuzzy
454 msgid "No argument givven"
455 msgstr "* Nou documint di drovu *"
456
457 #: src/Chktex.C:79
458 msgid "ChkTeX warning id #"
459 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
460
461 #: src/ColorHandler.C:83
462 msgid "LyX: Unknown X11 color "
463 msgstr ""
464
465 #: src/ColorHandler.C:84
466 #, fuzzy
467 msgid " for "
468 msgstr " di "
469
470 #: src/ColorHandler.C:85
471 msgid "     Using black instead, sorry!."
472 msgstr ""
473
474 #: src/ColorHandler.C:92
475 msgid "LyX: X11 color "
476 msgstr ""
477
478 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
479 msgid " allocated for "
480 msgstr ""
481
482 #: src/ColorHandler.C:98
483 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
484 msgstr ""
485
486 #: src/ColorHandler.C:139
487 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
488 msgstr ""
489
490 #: src/ColorHandler.C:140
491 #, fuzzy
492 msgid "' for "
493 msgstr " di "
494
495 #: src/ColorHandler.C:141
496 msgid " with (r,g,b)=("
497 msgstr ""
498
499 #: src/ColorHandler.C:144
500 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
501 msgstr ""
502
503 #: src/ColorHandler.C:148
504 #, fuzzy
505 msgid ") instead.\n"
506 msgstr " el plaece."
507
508 #: src/ColorHandler.C:149
509 msgid "Pixel ["
510 msgstr ""
511
512 #: src/ColorHandler.C:149
513 #, fuzzy
514 msgid "] is used."
515 msgstr " el plaece."
516
517 #: src/converter.C:169 src/converter.C:199
518 #, fuzzy
519 msgid "Can not view file"
520 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
521
522 #: src/converter.C:170
523 msgid "No information for viewing "
524 msgstr ""
525
526 #: src/converter.C:192 src/converter.C:622
527 msgid "Executing command:"
528 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
529
530 #: src/converter.C:200
531 #, fuzzy
532 msgid "Error while executing"
533 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
534
535 #: src/converter.C:556 src/converter.C:649
536 #, fuzzy
537 msgid "Can not convert file"
538 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
539
540 #: src/converter.C:557
541 msgid "No information for converting from "
542 msgstr ""
543
544 #: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
545 #, fuzzy
546 msgid " to "
547 msgstr " di "
548
549 #: src/converter.C:646
550 #, fuzzy
551 msgid "There were errors during the Build process."
552 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
553
554 #: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
555 msgid "You should try to fix them."
556 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
557
558 #: src/converter.C:672
559 #, fuzzy
560 msgid "Error while trying to move directory:"
561 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
562
563 #: src/converter.C:707
564 #, fuzzy
565 msgid "Error while trying to move file:"
566 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
567
568 #: src/converter.C:708
569 #, fuzzy
570 msgid "to "
571 msgstr " di "
572
573 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
574 msgid "One error detected"
575 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
576
577 #: src/converter.C:788 src/converter.C:858
578 msgid "You should try to fix it."
579 msgstr "Sayîz del coridjî."
580
581 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
582 msgid " errors detected."
583 msgstr " måcules di troveyes"
584
585 #: src/converter.C:796
586 #, fuzzy
587 msgid "There were errors during running of "
588 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
589
590 #: src/converter.C:800 src/converter.C:867
591 msgid "The operation resulted in"
592 msgstr ""
593
594 #: src/converter.C:801 src/converter.C:868
595 #, fuzzy
596 msgid "an empty file."
597 msgstr "e-st abagué."
598
599 #: src/converter.C:802 src/converter.C:869
600 msgid "Resulting file is empty"
601 msgstr ""
602
603 #: src/converter.C:820
604 msgid "Running LaTeX..."
605 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
606
607 #: src/converter.C:850
608 msgid "LaTeX did not work!"
609 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
610
611 #: src/converter.C:851
612 msgid "Missing log file:"
613 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
614
615 #: src/converter.C:864
616 msgid "There were errors during the LaTeX run."
617 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
618
619 #: src/CutAndPaste.C:523
620 msgid "Layout had to be changed from\n"
621 msgstr ""
622
623 #: src/CutAndPaste.C:526
624 msgid ""
625 "\n"
626 "because of class conversion from\n"
627 msgstr ""
628
629 #: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
630 #: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
631 msgid "Impossible operation"
632 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
633
634 #: src/CutAndPaste.C:556
635 msgid "Can't paste float into float!"
636 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
637
638 #: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
639 #: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
640 #: src/text.C:4228 src/text.C:4255
641 msgid "Sorry."
642 msgstr "Dji rgrete."
643
644 #: src/debug.C:35
645 msgid "No debugging message"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:36
649 #, fuzzy
650 msgid "General information"
651 msgstr "Nole informåcion po disfé"
652
653 #: src/debug.C:37
654 #, fuzzy
655 msgid "Program initialisation"
656 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
657
658 #: src/debug.C:38
659 msgid "Keyboard events handling"
660 msgstr ""
661
662 #: src/debug.C:39
663 msgid "GUI handling"
664 msgstr ""
665
666 #: src/debug.C:40
667 msgid "Lyxlex grammer parser"
668 msgstr ""
669
670 #: src/debug.C:41
671 msgid "Configuration files reading"
672 msgstr ""
673
674 #: src/debug.C:42
675 msgid "Custom keyboard definition"
676 msgstr ""
677
678 #: src/debug.C:43
679 msgid "LaTeX generation/execution"
680 msgstr ""
681
682 #: src/debug.C:44
683 #, fuzzy
684 msgid "Math editor"
685 msgstr "Môde aspougneu matematike"
686
687 #: src/debug.C:45
688 msgid "Font handling"
689 msgstr ""
690
691 #: src/debug.C:46
692 #, fuzzy
693 msgid "Textclass files reading"
694 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
695
696 #: src/debug.C:47
697 #, fuzzy
698 msgid "Version control"
699 msgstr "Shûre li modeye%t"
700
701 #: src/debug.C:48
702 msgid "External control interface"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:49
706 msgid "Keep *roff temporary files"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:50
710 #, fuzzy
711 msgid "User commands"
712 msgstr "Romane"
713
714 #: src/debug.C:51
715 msgid "The LyX Lexxer"
716 msgstr ""
717
718 #: src/debug.C:52
719 #, fuzzy
720 msgid "Dependency information"
721 msgstr "Gåliotaedje"
722
723 #: src/debug.C:53
724 #, fuzzy
725 msgid "LyX Insets"
726 msgstr "Index"
727
728 #: src/debug.C:54
729 msgid "Files used by LyX"
730 msgstr ""
731
732 #: src/debug.C:55
733 msgid "All debugging messages"
734 msgstr ""
735
736 #: src/debug.C:105
737 msgid "Debugging `"
738 msgstr ""
739
740 #: src/exporter.C:47
741 #, fuzzy
742 msgid "Can not export file"
743 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
744
745 #: src/exporter.C:48
746 msgid "No information for exporting to "
747 msgstr ""
748
749 #: src/exporter.C:85
750 #, fuzzy
751 msgid "Document exported as "
752 msgstr "Documint rlomé ("
753
754 #: src/exporter.C:87
755 #, fuzzy
756 msgid " to file `"
757 msgstr "[nou fitchî]"
758
759 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
760 #: src/ext_l10n.h:4
761 #, fuzzy
762 msgid "File|F"
763 msgstr "Fitchî|#F"
764
765 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
766 #, fuzzy
767 msgid "Edit|E"
768 msgstr "Candjî"
769
770 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
771 #, fuzzy
772 msgid "Help|H"
773 msgstr "Aidance"
774
775 #: src/ext_l10n.h:6
776 #, fuzzy
777 msgid "Insert|I"
778 msgstr "Sititchî"
779
780 #: src/ext_l10n.h:7
781 #, fuzzy
782 msgid "Layout|L"
783 msgstr "Adjinçmint"
784
785 #: src/ext_l10n.h:8
786 #, fuzzy
787 msgid "View|V"
788 msgstr "Loukî è DVI"
789
790 #: src/ext_l10n.h:9
791 #, fuzzy
792 msgid "Navigate|N"
793 msgstr "Negatif|#N"
794
795 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
796 #, fuzzy
797 msgid "Documents|D"
798 msgstr "Documints"
799
800 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
801 msgid "New...|N"
802 msgstr ""
803
804 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
805 #, fuzzy
806 msgid "New from Template...|T"
807 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
808
809 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
810 #, fuzzy
811 msgid "Open...|O"
812 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
813
814 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
815 #, fuzzy
816 msgid "Import|I"
817 msgstr "Abaguer%m"
818
819 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
820 #, fuzzy
821 msgid "Exit|x"
822 msgstr "Moussî foû"
823
824 #: src/ext_l10n.h:20
825 #, fuzzy
826 msgid "Close|C"
827 msgstr "Cloyu"
828
829 #: src/ext_l10n.h:21
830 #, fuzzy
831 msgid "Save|S"
832 msgstr "Schaper"
833
834 #: src/ext_l10n.h:22
835 #, fuzzy
836 msgid "Save As...|A"
837 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
838
839 #: src/ext_l10n.h:23
840 #, fuzzy
841 msgid "Revert to Saved|d"
842 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
843
844 #: src/ext_l10n.h:24
845 #, fuzzy
846 msgid "Version Control|V"
847 msgstr "Shûre li modeye%t"
848
849 #: src/ext_l10n.h:26
850 #, fuzzy
851 msgid "Export|E"
852 msgstr "Ebaguer%m%l"
853
854 #: src/ext_l10n.h:27
855 #, fuzzy
856 msgid "Print...|P"
857 msgstr "Scrîrece|#P"
858
859 #: src/ext_l10n.h:28
860 #, fuzzy
861 msgid "Fax...|F"
862 msgstr "Limerô di fax:|#F"
863
864 #: src/ext_l10n.h:30
865 #, fuzzy
866 msgid "Register|R"
867 msgstr "Schaper"
868
869 #: src/ext_l10n.h:31
870 #, fuzzy
871 msgid "Check In Changes|I"
872 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
873
874 #: src/ext_l10n.h:32
875 #, fuzzy
876 msgid "Check Out for Edit|O"
877 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
878
879 #: src/ext_l10n.h:33
880 #, fuzzy
881 msgid "Revert to Last Version|L"
882 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
883
884 #: src/ext_l10n.h:34
885 #, fuzzy
886 msgid "Undo Last Check In|U"
887 msgstr "Distrûre"
888
889 #: src/ext_l10n.h:35
890 #, fuzzy
891 msgid "Show History|H"
892 msgstr "Mostrer l' istwere"
893
894 #: src/ext_l10n.h:36
895 #, fuzzy
896 msgid "Custom...|C"
897 msgstr "A vosse môde"
898
899 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
900 msgid "Preferences...|P"
901 msgstr ""
902
903 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
904 #, fuzzy
905 msgid "Reconfigure|R"
906 msgstr "Rapontyî"
907
908 #: src/ext_l10n.h:39
909 #, fuzzy
910 msgid "Undo|U"
911 msgstr "Disfé"
912
913 #: src/ext_l10n.h:40
914 #, fuzzy
915 msgid "Redo|d"
916 msgstr "Rifé"
917
918 #: src/ext_l10n.h:41
919 #, fuzzy
920 msgid "Cut|C"
921 msgstr "Côper"
922
923 #: src/ext_l10n.h:42
924 #, fuzzy
925 msgid "Copy|o"
926 msgstr "Copyî"
927
928 #: src/ext_l10n.h:43
929 #, fuzzy
930 msgid "Paste|a"
931 msgstr "Aclaper"
932
933 #: src/ext_l10n.h:44
934 msgid "Paste External Selection|x"
935 msgstr ""
936
937 #: src/ext_l10n.h:45
938 #, fuzzy
939 msgid "Find & Replace...|F"
940 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
941
942 #: src/ext_l10n.h:46
943 #, fuzzy
944 msgid "Tabular|T"
945 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
946
947 #: src/ext_l10n.h:47
948 msgid "Floats & Insets|I"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:48
952 #, fuzzy
953 msgid "Math Panel|l"
954 msgstr "Scriftôr matematike"
955
956 #: src/ext_l10n.h:49
957 #, fuzzy
958 msgid "Math|M"
959 msgstr "Matem|#M"
960
961 #: src/ext_l10n.h:50
962 #, fuzzy
963 msgid "Spellchecker...|S"
964 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
965
966 #: src/ext_l10n.h:51
967 #, fuzzy
968 msgid "Check TeX|h"
969 msgstr "Waitî TeX"
970
971 #: src/ext_l10n.h:52
972 #, fuzzy
973 msgid "Remove All Error Boxes|E"
974 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
975
976 #: src/ext_l10n.h:55
977 #, fuzzy
978 msgid "as Lines|L"
979 msgstr "Royes"
980
981 #: src/ext_l10n.h:56
982 #, fuzzy
983 msgid "as Paragraphs|P"
984 msgstr "Hagnons indintés|#I"
985
986 #: src/ext_l10n.h:57
987 #, fuzzy
988 msgid "Open/Close|O"
989 msgstr "Drovi/Serer"
990
991 #: src/ext_l10n.h:58
992 #, fuzzy
993 msgid "Melt|M"
994 msgstr "Maxhî"
995
996 #: src/ext_l10n.h:59
997 msgid "Open All Figures/Tables|F"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/ext_l10n.h:60
1001 msgid "Close All Figures/Tables|T"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:61
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1007 msgstr "inset drovu"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:62
1010 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:63
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Multicolumn|M"
1016 msgstr "Multicolones|#M"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:64
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Line Top|T"
1021 msgstr "Roye å dzeu"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:65
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Line Bottom|B"
1026 msgstr "Roye å dzo"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:66
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Line Left|L"
1031 msgstr "Hintche|#H#L"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:67
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Line Right|R"
1036 msgstr "Droete|#R"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:68
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Align Left|e"
1041 msgstr "Aroyî a hintche"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:69
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Align Center|C"
1046 msgstr "Aroymint"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:70
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Align Right|i"
1051 msgstr "Aroyî a droete"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:71
1054 msgid "V.Align Top|o"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:72
1058 #, fuzzy
1059 msgid "V.Align Center|n"
1060 msgstr "Aroyî å mitan"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:73
1063 #, fuzzy
1064 msgid "V.Align Bottom|V"
1065 msgstr "Roye å dzo"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:74
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Append Row|A"
1070 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:75
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Append Column|u"
1075 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:76
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Delete Row|w"
1080 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:77
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Delete Column|D"
1085 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:78
1088 msgid "Make eqnarray|e"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:79
1092 msgid "Make multline|m"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:80
1096 msgid "Make align 1 column|1"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:81
1100 msgid "Make align 2 columns|2"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:82
1104 msgid "Make align 3 columns|3"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:83
1108 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:84
1112 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:85
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Toggle numbering|n"
1118 msgstr "Sorlignî/Nén"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:86
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Toggle numbering of line|u"
1123 msgstr "Sorlignî/Nén"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:87
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Toggle limits|l"
1128 msgstr "Crås/Nén crås"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:88
1131 msgid "Math Formula|h"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:89
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Display Formula|D"
1137 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:90
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Special Character|S"
1142 msgstr "Speciå:|#S"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:91
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Citation Reference...|C"
1147 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:92
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Cross Reference...|R"
1152 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:93
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Label...|L"
1157 msgstr "Etikete:|#E#L"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:94
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Footnote|F"
1162 msgstr "Sititchî ene pînote"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:95
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Marginal Note|M"
1167 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:96
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Index Entry...|I"
1172 msgstr "Ritrait"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:97
1175 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:98
1179 #, fuzzy
1180 msgid "URL...|U"
1181 msgstr "Hårdeye URL..."
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:99
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Note...|N"
1186 msgstr "Ôte..."
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:100
1189 msgid "Lists & TOC|O"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:101
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Graphics...|G"
1195 msgstr "Fitchî|#F"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:102
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Tabular Material...|b"
1200 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:103
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Floats|a"
1205 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:104
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Include File|e"
1210 msgstr "Prinde avou"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:105
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Insert File|t"
1215 msgstr "Sititchî ene imådje"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:106
1218 msgid "External Material...|x"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:107
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Superscript|S"
1224 msgstr "Postscript|#P"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:108
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Subscript|u"
1229 msgstr "Postscript|#P"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:109
1232 msgid "HFill|H"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:110
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Hyphenation Point|P"
1238 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:111
1241 msgid "Protected Blank|B"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:112
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Linebreak|L"
1247 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:113
1250 msgid "Ellipsis|i"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:114
1254 #, fuzzy
1255 msgid "End of Sentence|E"
1256 msgstr "Sititchî on pont"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:115
1259 msgid "Ordinary Quote|Q"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:116
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Menu Separator|M"
1265 msgstr "Evoye xxx"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:117
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Figure|F"
1270 msgstr "Imådje"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:118
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Table|T"
1275 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:119
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Wide Figure|W"
1280 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:120
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Wide Table|d"
1285 msgstr "Ådvins"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:121
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Algorithm|A"
1290 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:122
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Table of Contents|C"
1295 msgstr "Ådvins"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:123
1298 #, fuzzy
1299 msgid "List of Figures|F"
1300 msgstr "Djîveye des imådjes"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:124
1303 #, fuzzy
1304 msgid "List of Tables|T"
1305 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:125
1308 #, fuzzy
1309 msgid "List of Algorithms|A"
1310 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:126
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Index List|I"
1315 msgstr "xxx Indentation|#I"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:127
1318 #, fuzzy
1319 msgid "BibTeX Reference...|B"
1320 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:128
1323 #, fuzzy
1324 msgid "LyX Document...|X"
1325 msgstr "Documint"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:129
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Ascii as Lines...|L"
1330 msgstr "Royes"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:130
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1335 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:131
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Character...|C"
1340 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:132
1343 msgid "Paragraph...|P"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:133
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Document...|D"
1349 msgstr "Documint"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:134
1352 msgid "Tabular...|T"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:135
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Emphasize Style|E"
1358 msgstr "È valeur"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:136
1361 msgid "Noun Style|N"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:137
1365 msgid "Bold Style|B"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:138
1369 msgid "TeX Style|X"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:139
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Change Environment Depth|v"
1375 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:140
1378 #, fuzzy
1379 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1380 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:141
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Toggle Appendix|A"
1385 msgstr "inset drovu"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:142
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Save Layout as Default|S"
1390 msgstr "Ké papî"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:143
1393 msgid "Build Program|B"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:144
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Update|U"
1399 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:145
1402 #, fuzzy
1403 msgid "LaTeX Logfile|L"
1404 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:146
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Table of Contents|T"
1409 msgstr "Ådvins"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:147
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Error|E"
1414 msgstr "Aroke"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:148
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Note|N"
1419 msgstr "Ôte..."
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:149
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Refs|R"
1424 msgstr "Rah: "
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:150
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Bookmarks|B"
1429 msgstr "Dizo|#o#B"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:151
1432 msgid "Save Bookmark 1|S"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:152
1436 msgid "Save Bookmark 2"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:153
1440 msgid "Save Bookmark 3"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:154
1444 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:155
1448 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:156
1452 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:157
1456 msgid "Introduction|I"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:158
1460 msgid "Tutorial|T"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:159
1464 #, fuzzy
1465 msgid "User's Guide|U"
1466 msgstr "Eployî include|#U"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:160
1469 msgid "Extended Features|E"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:161
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Customization|C"
1475 msgstr "Sapinse"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:162
1478 msgid "Reference Manual|R"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:163
1482 msgid "FAQ|F"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:164
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Table of Contents|a"
1488 msgstr "Ådvins"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:165
1491 msgid "Known Bugs|K"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:166
1495 msgid "LaTeX Configuration|L"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:167
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1501 msgstr "Licince eyèt waranteye"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:168
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Credits...|d"
1506 msgstr "Gråces"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:169
1509 msgid "Version...|V"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:170
1513 msgid "Abstract"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:171
1517 msgid "Accepted"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:172
1521 msgid "Acknowledgement"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:173
1525 msgid "Acknowledgement*"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:174
1529 msgid "Acknowledgements"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:175
1533 msgid "Acknowledgments"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:176
1537 msgid "ACT"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:177
1541 msgid "Addchap"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:178
1545 msgid "Addchap*"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:179
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Addition"
1551 msgstr "Sapinse"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:180
1554 msgid "Address"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:181
1558 msgid "Addsec"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:182
1562 msgid "Addsec*"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:183
1566 msgid "Adresse"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:184
1570 msgid "Affil"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:185
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Affiliation"
1576 msgstr "Sapinse"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:186
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Algorithm"
1581 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:187
1584 msgid "AMS"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:188
1588 msgid "And"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:189
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Anlagen"
1594 msgstr "Aroymint"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:190
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Anrede"
1599 msgstr "Rodje"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:191
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Appendices"
1604 msgstr "inset drovu"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:192
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Appendix"
1609 msgstr "inset drovu"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:193
1612 msgid "AT_RISE:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:194
1616 msgid "Author"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:195
1620 msgid "Author_Email"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:196
1624 msgid "Author_Running"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:197
1628 msgid "Author_URL"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:198
1632 msgid "Axiom"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:199
1636 msgid "Backaddress"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:200
1640 msgid "Bank"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:201
1644 msgid "BankAccount"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:202
1648 msgid "BankCode"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:203
1652 msgid "Betreff"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:204
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Bibliography"
1658 msgstr "Intreye bibiografike"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:205
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Biography"
1663 msgstr "Intreye bibiografike"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:206
1666 msgid "BLZ"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:207
1670 msgid "Brieftext"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:208
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Caption"
1676 msgstr "Tite|#k"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:209
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Case"
1681 msgstr "Aclaper"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:210
1684 msgid "cc"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:211
1688 msgid "CC"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:212
1692 #, fuzzy
1693 msgid "CenteredCaption"
1694 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:213
1697 msgid "Chapter"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:214
1701 msgid "Chapter*"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:215
1705 msgid "Chapter_Exercises"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:216
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Citta"
1711 msgstr "Sapinse"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:217
1714 msgid "Claim"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:218
1718 msgid "Claim*"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:219
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Closing"
1724 msgstr "Cloyu"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:220
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Code"
1729 msgstr "Cloyu"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Comment"
1734 msgstr "Rawete:"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Conclusion"
1739 msgstr "Colone"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:223
1742 msgid "Conclusion*"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:225
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Condition"
1748 msgstr "Sapinse"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
1751 msgid "Conjecture"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:227
1755 msgid "Conjecture*"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:229
1759 #, fuzzy
1760 msgid "CopNum"
1761 msgstr "Colone"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:230
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Copyright"
1766 msgstr "Droetes"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:231
1769 msgid "Corollary"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:232
1773 msgid "Corollary*"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:233
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Criterion"
1779 msgstr "Sapinse"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:234
1782 msgid "CrossList"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:235
1786 msgid "Current_Address"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:236
1790 msgid "CURTAIN"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:237
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Customer"
1796 msgstr "A vosse môde"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:238
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Data"
1801 msgstr "Båze di doneyes:"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:239
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Date"
1806 msgstr "Aclaper"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:240
1809 msgid "Datum"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:241
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Dedication"
1815 msgstr "Gåliotaedje"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:242
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Dedicatory"
1820 msgstr "Motî"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Definition"
1825 msgstr "Po:"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Definition*"
1830 msgstr "Po:"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:250
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Description"
1835 msgstr "Gåliotaedje"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:251
1838 msgid "Dialogue"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:252
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Email"
1844 msgstr "Pitites(1)"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:253
1847 msgid "EMail"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:254
1851 #, fuzzy
1852 msgid "encl"
1853 msgstr "Rinoncî"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:255
1856 msgid "Encl."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:256
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Encl"
1862 msgstr "Rinoncî"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:257
1865 msgid "End_All_Slides"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:258
1869 msgid "Enumerate"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:259
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Example"
1875 msgstr "Egzimpes"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:260
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Example*"
1880 msgstr "Egzimpes"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:261
1883 msgid "Exercise"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:262
1887 msgid "EXT."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:263
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Extratitle"
1893 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:264
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Fact"
1898 msgstr "Parint:"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:265
1901 msgid "Fact*"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:266
1905 msgid "FADE_IN:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:267
1909 msgid "FADE_OUT:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:268
1913 #, fuzzy
1914 msgid "FigCaption"
1915 msgstr "Tite|#k"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:269
1918 msgid "FirstAuthor"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:270
1922 #, fuzzy
1923 msgid "FirstName"
1924 msgstr "Prumîre tiestîre"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:271
1927 msgid "FitBitmap"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:272
1931 #, fuzzy
1932 msgid "FitFigure"
1933 msgstr "Imådje"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:273
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Foilhead"
1938 msgstr "Fitchî"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:274
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Footernote"
1943 msgstr "Sititchî ene pînote"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:275
1946 msgid "FourAffiliations"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:276
1950 msgid "FourAuthors"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:277
1954 msgid "Gruss"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:278
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Headnote"
1960 msgstr "Tiestîre"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:279
1963 msgid "HTTP"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:280
1967 msgid "IhrSchreiben"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:281
1971 msgid "IhrZeichen"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:282
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Institute"
1977 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:283
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Institution"
1982 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:284
1985 msgid "INT."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:285
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:286
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Invoice"
1995 msgstr "Passer hute"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:287
1998 msgid "Itemize"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Journal"
2004 msgstr "Miernuwes"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:289
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Keywords"
2009 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:290
2012 msgid "Konto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:291
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Labeling"
2018 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:292
2021 msgid "Land"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:293
2025 #, fuzzy
2026 msgid "LandscapeSlide"
2027 msgstr "Payizaedje|#P"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:294
2030 #, fuzzy
2031 msgid "LaTeX"
2032 msgstr "LaTeX|#L"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:295
2035 #, fuzzy
2036 msgid "LaTeX_Title"
2037 msgstr "LaTeX|#T"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:296
2040 msgid "Lemma"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:297
2044 msgid "Lemma*"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:298
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Letter"
2050 msgstr "Hintche|#H"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:299
2053 #, fuzzy
2054 msgid "List"
2055 msgstr "Royes"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:300
2058 #, fuzzy
2059 msgid "ListOfSlides"
2060 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:301
2063 msgid "Literal"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:302
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Location"
2069 msgstr "Toûrnaedje"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:303
2072 msgid "Lowertitleback"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:304
2076 msgid "LyX-Code"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:305
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Mail"
2082 msgstr "Matrice"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:306
2085 #, fuzzy
2086 msgid "MarkBoth"
2087 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:307
2090 msgid "MathLetters"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:308
2094 #, fuzzy
2095 msgid "MeinZeichen"
2096 msgstr "pôces|#p"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:309
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Minisec"
2101 msgstr "Totes sôrts"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:310
2104 #, fuzzy
2105 msgid "msnumber"
2106 msgstr "Nombe"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:311
2109 msgid "My_Address"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:312
2113 msgid "Myref"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:313
2117 #, fuzzy
2118 msgid "MyRef"
2119 msgstr "Rah: "
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Name"
2124 msgstr "No:|#N"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:315
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Narrative"
2129 msgstr "Negatif|#N"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:316
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Notation"
2134 msgstr "Toûrnaedje"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
2137 #: src/insets/insetinfo.C:226
2138 msgid "Note"
2139 msgstr "Rawete"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:318
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Note*"
2144 msgstr "Rawete"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:319
2147 msgid "NoteToEditor"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:320
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Offprint"
2153 msgstr "Rexhe"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:321
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Offprints"
2158 msgstr "Tchûzes"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:322
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Offsets"
2163 msgstr "Åwe"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:323
2166 msgid "Oggetto"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:324
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Opening"
2172 msgstr "Drovi"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:325
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Ort"
2177 msgstr "Sititchî"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:326
2180 msgid "Overlay"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:327
2184 msgid "PACS"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:328
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Paragraph"
2190 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:329
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Paragraph*"
2195 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:330
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Part"
2200 msgstr "Parint:"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:331
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Part*"
2205 msgstr "Parint:"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:332
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Petit"
2210 msgstr "Rexhe"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:333
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Phone"
2215 msgstr "Calpin di telefone"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:334
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Place"
2220 msgstr "Mete el plaece"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:335
2223 #, fuzzy
2224 msgid "PlaceFigure"
2225 msgstr "Imådje"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:336
2228 msgid "PlaceTable"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:337
2232 #, fuzzy
2233 msgid "PortraitSlide"
2234 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:338
2237 msgid "PostalCommend"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:339
2241 msgid "Postvermerk"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:340
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Preprint"
2247 msgstr "Rexhe"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:341
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Problem"
2252 msgstr "Dobe|#D"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:342
2255 msgid "ProgressContents"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:343
2259 msgid "Proof"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:344
2263 msgid "Property"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:345
2267 msgid "Proposition"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:346
2271 msgid "Proposition*"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:347
2275 msgid "ps"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:348
2279 msgid "PS"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:349
2283 msgid "Publishers"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:350
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Question"
2289 msgstr "Po:"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:351
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Quotation"
2294 msgstr "Toûrnaedje"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:352
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Quote"
2299 msgstr "Distis"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:353
2302 msgid "Received"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Reference"
2308 msgstr "Sititchî on rahuca"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:355
2311 #, fuzzy
2312 msgid "References"
2313 msgstr "Sititchî on rahuca"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:356
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Remark"
2318 msgstr "Rawete:|#R"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:357
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Remark*"
2323 msgstr "Rawete:|#R"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:358
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Remarks"
2328 msgstr "Rawete:|#R"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:359
2331 msgid "RetourAdresse"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:360
2335 msgid "ReturnAddress"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:361
2339 msgid "REVTEX_Title"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:362
2343 msgid "Right_Address"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:363
2347 msgid "RightHeader"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:364
2351 msgid "Rotatefoilhead"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:365
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Running_LaTeX_Title"
2357 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:366
2360 msgid "SCENE"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:367
2364 msgid "SCENE*"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:368
2368 msgid "Scrap"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:369
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Section"
2374 msgstr "Gåliotaedje"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:370
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Section*"
2379 msgstr "Gåliotaedje"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:371
2382 msgid "Send_To_Address"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:372
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Seriate"
2388 msgstr "Sititchî"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:373
2391 msgid "SGML"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:374
2395 msgid "ShortFoilhead"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:375
2399 msgid "ShortRotatefoilhead"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:376
2403 msgid "ShortTitle"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:377
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Signature"
2409 msgstr "Imådje"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:378
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Slide"
2414 msgstr "Costés"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:379
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Slide*"
2419 msgstr "Costés"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:380
2422 #, fuzzy
2423 msgid "SlideContents"
2424 msgstr "Ådvins"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:381
2427 msgid "SlideHeading"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:382
2431 msgid "SlideSubHeading"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:383
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Solution"
2437 msgstr "Toûrnaedje"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:384
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Speaker"
2442 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:385
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Specialmail"
2447 msgstr "Celule especiåle"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:386
2450 msgid "Stadt"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Standard"
2456 msgstr "Ståndard|#S"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:388
2459 #, fuzzy
2460 msgid "State"
2461 msgstr "Schaper"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:389
2464 msgid "Strasse"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:390
2468 msgid "Street"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:391
2472 msgid "Subject"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:392
2476 msgid "Subjectclass"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:393
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Subparagraph"
2482 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:394
2485 msgid "Subparagraph*"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
2489 #: src/ext_l10n.h:403
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Subsection"
2492 msgstr "Gåliotaedje"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Subsection*"
2497 msgstr "Gåliotaedje"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:404
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Subsubsection"
2502 msgstr "Gåliotaedje"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:405
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Subsubsection*"
2507 msgstr "Gåliotaedje"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:406
2510 msgid "Subtitle"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:407
2514 msgid "SubTitle"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:408
2518 msgid "Summary"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:409
2522 msgid "Surname"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:410
2526 #, fuzzy
2527 msgid "TableComments"
2528 msgstr "Ådvins"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:411
2531 #, fuzzy
2532 msgid "TableRefs"
2533 msgstr "Tåvlea%t"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:412
2536 msgid "Telefax"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:413
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Telefon"
2542 msgstr "Gåliotaedje"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:414
2545 msgid "Telephone"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:415
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Telex"
2551 msgstr "Sicrît"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:416
2554 msgid "Thanks"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:417
2558 msgid "Theorem"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:418
2562 msgid "Theorem*"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:419
2566 #, fuzzy
2567 msgid "TheoremTemplate"
2568 msgstr "Modeles"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:420
2571 msgid "Thesaurus"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:421
2575 msgid "ThickLine"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:422
2579 msgid "ThreeAffiliations"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:423
2583 msgid "ThreeAuthors"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:424
2587 msgid "TickList"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Title"
2593 msgstr "Fitchî"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:426
2596 msgid "Titlehead"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:427
2600 msgid "TOC_Author"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:428
2604 msgid "TOC_Title"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:429
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Town"
2610 msgstr "Deus|#D#w"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:430
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Transition"
2615 msgstr "Translater|#T"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:431
2618 msgid "Trans_Keywords"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:432
2622 msgid "TranslatedAbstract"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:433
2626 msgid "Translated_Title"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:434
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Translator"
2632 msgstr "Translater|#T"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:435
2635 msgid "TwoAffiliations"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:436
2639 msgid "TwoAuthors"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:437
2643 msgid "Unterschrift"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:438
2647 msgid "Uppertitleback"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. tooltips
2651 #: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
2652 #: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
2653 #, fuzzy
2654 msgid "URL"
2655 msgstr "Hårdeye URL..."
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:440
2658 msgid "Verbatim"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:441
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Verse"
2664 msgstr "-> Moens <-"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:442
2667 msgid "Verteiler"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:443
2671 msgid "VisibleText"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:444
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Yourmail"
2677 msgstr "Miernuwes"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:445
2680 msgid "YourMail"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:446
2684 msgid "Yourref"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:447
2688 msgid "YourRef"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:448
2692 msgid "Zusatz"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:449
2696 msgid "Afrikaans"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:450
2700 msgid "American"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:451
2704 msgid "Arabic"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:452
2708 msgid "Austrian"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:453
2712 msgid "Bahasa"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:454
2716 msgid "Brazil"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:455
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Breton"
2722 msgstr "Gåliotaedje"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:456
2725 msgid "British"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:457
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Canadian"
2731 msgstr "Toûrnaedje"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:458
2734 msgid "French Canadian"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:459
2738 msgid "Catalan"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:460
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Croatian"
2744 msgstr "Toûrnaedje"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:461
2747 msgid "Czech"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:462
2751 msgid "Danish"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:463
2755 msgid "Dutch"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
2759 msgid "English"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:465
2763 msgid "Esperanto"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:466
2767 msgid "Estonian"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:467
2771 msgid "Finnish"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:468
2775 msgid "French"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:469
2779 msgid "French (GUTenberg)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:470
2783 msgid "Galician"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:471
2787 msgid "German"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:472
2791 msgid "German (new spelling)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2795 msgid "Greek"
2796 msgstr "Grec"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:474
2799 msgid "Hebrew"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:475
2803 msgid "Irish"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:476
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Italian"
2809 msgstr "Clintcheyes(1)"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:477
2812 msgid "Lsorbian"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:478
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Magyar"
2818 msgstr "Madjenta"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:479
2821 msgid "Norsk"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:480
2825 msgid "Polish"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:481
2829 msgid "Portuges"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:482
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Romanian"
2835 msgstr "Romane"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:483
2838 msgid "Russian"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:484
2842 msgid "Scottish"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:485
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Serbian"
2848 msgstr "Sititchî"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:486
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Serbo-Croatian"
2853 msgstr "Toûrnaedje"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:487
2856 msgid "Spanish"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:488
2860 msgid "Slovak"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:489
2864 msgid "Slovene"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:490
2868 msgid "Swedish"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:491
2872 msgid "Thai"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:492
2876 msgid "Turkish"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:493
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Ukrainian"
2882 msgstr "Translater|#T"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:494
2885 msgid "Usorbian"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:495
2889 msgid "Welsh"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/FontLoader.C:250
2893 msgid "Loading font into X-Server..."
2894 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
2895
2896 #: src/form1.C:29
2897 msgid "EPS file|#E"
2898 msgstr "Fitchî EPS|#E"
2899
2900 #: src/form1.C:32
2901 msgid "Full Screen Preview|#v"
2902 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
2903
2904 #: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
2905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2906 msgid "Browse...|#B"
2907 msgstr "Foyter...|#F"
2908
2909 #: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2910 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
2911 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2913 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2914 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2915 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2916 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2917 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
2918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2919 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2922 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2923 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
2924 #: src/sp_form.C:62
2925 msgid "Apply|#A"
2926 msgstr "Mete èn oûve"
2927
2928 #: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2929 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2930 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
2931 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
2932 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2933 #: src/frontends/xforms/form_external.C:87
2934 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2935 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2936 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2937 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
2938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2939 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2940 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2941 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
2942 #: src/sp_form.C:38
2943 msgid "OK"
2944 msgstr "I va"
2945
2946 #: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2947 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2948 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
2949 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2950 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2952 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2953 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2954 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2955 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2956 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2958 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2960 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2961 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2962 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
2963 #: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
2964 #: src/sp_form.C:42
2965 msgid "Cancel|^["
2966 msgstr "Rinoncî|^["
2967
2968 #: src/form1.C:53
2969 msgid "Display Frame|#F"
2970 msgstr "Håyner li cåde|#C"
2971
2972 #: src/form1.C:56
2973 msgid "Do Translations|#r"
2974 msgstr "Translater|#T"
2975
2976 #: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
2977 msgid "Options"
2978 msgstr "Tchûzes"
2979
2980 #: src/form1.C:63
2981 msgid "Angle:|#L"
2982 msgstr "Ingleye:|#L"
2983
2984 #: src/form1.C:69
2985 #, no-c-format
2986 msgid "% of Page|#g"
2987 msgstr "% del pådje|#j"
2988
2989 #: src/form1.C:72
2990 msgid "Default|#t"
2991 msgstr "Prémetu|#r"
2992
2993 #: src/form1.C:75
2994 msgid "cm|#m"
2995 msgstr "cm|#m"
2996
2997 #: src/form1.C:78
2998 msgid "inches|#h"
2999 msgstr "pôces|#p"
3000
3001 #: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3002 msgid "Display"
3003 msgstr "Håynaedje"
3004
3005 #: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3006 msgid "Height"
3007 msgstr "Hôteu"
3008
3009 #: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3010 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3011 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
3012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3013 msgid "Width"
3014 msgstr "Lårdjeu"
3015
3016 #: src/form1.C:95
3017 msgid "Rotation"
3018 msgstr "Toûrnaedje"
3019
3020 #: src/form1.C:101
3021 msgid "Display in Color|#D"
3022 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3023
3024 #: src/form1.C:104
3025 msgid "Do not display this figure|#y"
3026 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3027
3028 #: src/form1.C:107
3029 msgid "Display as Grayscale|#i"
3030 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3031
3032 #: src/form1.C:110
3033 msgid "Display as Monochrome|#s"
3034 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3035
3036 #: src/form1.C:117
3037 msgid "Default|#U"
3038 msgstr "Prémetu|#u"
3039
3040 #: src/form1.C:120
3041 msgid "cm|#c"
3042 msgstr "cm|#m"
3043
3044 #: src/form1.C:123
3045 msgid "inches|#n"
3046 msgstr "pôces|#p"
3047
3048 #: src/form1.C:127
3049 #, no-c-format
3050 msgid "% of Page|#P"
3051 msgstr "% del pådje|#j"
3052
3053 #: src/form1.C:131
3054 #, no-c-format
3055 msgid "% of Column|#o"
3056 msgstr "% di colones|#o"
3057
3058 #: src/form1.C:137
3059 msgid "Caption|#k"
3060 msgstr "Tite|#k"
3061
3062 #: src/form1.C:140
3063 msgid "Subfigure|#q"
3064 msgstr "Imådje efant|#q"
3065
3066 #. /
3067 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
3068 #: src/lyxfunc.C:765
3069 msgid "Cancel"
3070 msgstr "Rinoncî"
3071
3072 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
3073 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3074 msgid "Close"
3075 msgstr "Cloyu"
3076
3077 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3078 #, fuzzy
3079 msgid "_Add new citation"
3080 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3081
3082 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
3083 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
3087 msgid " Citation: Select action "
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
3091 msgid "Use Regular Expression"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
3095 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3096 msgid "Search"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
3100 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Key"
3106 msgstr "Tape:"
3107
3108 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
3109 msgid "Author(s)"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
3113 msgid "Year"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
3117 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Text after"
3120 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3121
3122 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
3123 #, fuzzy
3124 msgid " Insert Citation: Select citation "
3125 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3126
3127 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3128 msgid "_Remove"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3132 msgid "_Up"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
3136 #, fuzzy
3137 msgid "_Down"
3138 msgstr "Fwait"
3139
3140 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
3141 #, fuzzy
3142 msgid " Citation: Edit "
3143 msgstr "Sapinse"
3144
3145 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
3146 msgid "--- No such key in the database ---"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3150 #, fuzzy
3151 msgid ""
3152 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3153 "1995-2000 LyX Team"
3154 msgstr ""
3155 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3156 "© 1995-1998 LyX Team"
3157
3158 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3159 #, fuzzy
3160 msgid ""
3161 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3162 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3163 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3164 "any later version.\n"
3165 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3166 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3167 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3168 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3169 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3170 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3171 msgstr ""
3172 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3173 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3174 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3175 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3176 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3177 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3178 "del GNU General Public License\n"
3179 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3180 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3181 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3182
3183 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3184 #, fuzzy
3185 msgid " Error "
3186 msgstr "Aroke"
3187
3188 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Keyword"
3191 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3192
3193 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
3194 #, fuzzy
3195 msgid " Index "
3196 msgstr "Index"
3197
3198 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
3199 msgid "Error:"
3200 msgstr "Aroke:"
3201
3202 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
3203 msgid "Unable to print"
3204 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3205
3206 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
3207 msgid "Check that your parameters are correct"
3208 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3209
3210 #. goto button labels
3211 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
3212 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Goto reference"
3215 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3216
3217 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Go back"
3220 msgstr "Noer"
3221
3222 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3223 msgid "*** No labels found in document ***"
3224 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3225
3226 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
3227 #, fuzzy
3228 msgid " Reference "
3229 msgstr "Sititchî on rahuca"
3230
3231 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
3232 msgid " Reference: Select reference "
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Ref"
3238 msgstr "Rah: "
3239
3240 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Page"
3243 msgstr "Pådje: "
3244
3245 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
3246 #, fuzzy
3247 msgid "TextRef"
3248 msgstr "Sicrît"
3249
3250 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
3251 #, fuzzy
3252 msgid "TextPage"
3253 msgstr "Sicrît"
3254
3255 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
3256 #, fuzzy
3257 msgid "PrettyRef"
3258 msgstr "Rah: "
3259
3260 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Type:"
3263 msgstr "Sôrt"
3264
3265 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Name:"
3268 msgstr "No:|#N"
3269
3270 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
3271 #, fuzzy
3272 msgid " Reference: "
3273 msgstr "Sititchî on rahuca"
3274
3275 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3276 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3277 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
3278 #: src/insets/insettoc.C:23
3279 msgid "Table of Contents"
3280 msgstr "Ådvins"
3281
3282 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3283 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3284 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
3285 msgid "List of Figures"
3286 msgstr "Djîveye des imådjes"
3287
3288 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3289 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3290 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
3291 msgid "List of Tables"
3292 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3293
3294 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3295 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3296 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3297 msgid "List of Algorithms"
3298 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
3301 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
3302 msgid "*** No Document ***"
3303 msgstr "*** Pont di documint ***"
3304
3305 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
3306 #, fuzzy
3307 msgid "HTML type"
3308 msgstr "sôrt di HTML|#H"
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
3311 msgid " URL "
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Refresh"
3317 msgstr "Rah: "
3318
3319 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
3320 #, fuzzy
3321 msgid "<No Name>"
3322 msgstr "No:|#N"
3323
3324 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Selected keys"
3327 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3328
3329 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3330 msgid "Available keys"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
3334 msgid "Reference entry"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
3338 msgid "&Add"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
3342 msgid "&Up"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Down"
3348 msgstr "Fwait"
3349
3350 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
3351 msgid "&Remove"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
3355 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3356 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3357 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3358 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3359 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3360 #, fuzzy
3361 msgid "&OK"
3362 msgstr "I va"
3363
3364 #: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3365 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3366 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3367 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3368 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3369 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3370 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3371 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3372 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&Cancel"
3375 msgstr "Rinoncî"
3376
3377 #. tooltips
3378 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
3379 msgid "Keys currently selected"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
3383 msgid "Reference keys available"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3387 msgid "Reference entry text"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3391 msgid "Text to place after citation"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3395 #, fuzzy
3396 msgid ""
3397 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3398 "1995-2001 LyX Team"
3399 msgstr ""
3400 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3401 "© 1995-1998 LyX Team"
3402
3403 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3404 msgid ""
3405 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3406 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3407 "Public License as published by the Free Software\n"
3408 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3409 "(at your option) any later version."
3410 msgstr ""
3411 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3412 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3413 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3414 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3415 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3416
3417 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3418 #, fuzzy
3419 msgid ""
3420 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3421 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3422 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3423 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3424 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3425 "You should have received a copy of\n"
3426 "the GNU General Public License\n"
3427 "along with this program; if not, write to\n"
3428 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3429 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3430 msgstr ""
3431 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3432 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3433 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3434 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3435 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3436 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3437 "del GNU General Public License\n"
3438 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3439 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3440 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3441
3442 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3443 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Apply"
3446 msgstr "Mete èn oûve"
3447
3448 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3449 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3450 msgid "&Restore"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Float Placement"
3456 msgstr "Plaece des comas:|#L"
3457
3458 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3459 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Section number depth :"
3465 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
3466
3467 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Table of Contents depth :"
3470 msgstr " Limerôs ådvins"
3471
3472 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3473 msgid "PostScript driver :"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Use AMS Math"
3479 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
3480
3481 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3482 msgid "First try :"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3486 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3487 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3488 msgid "then :"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3492 msgid "Headers and Footers"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3497 msgid "Margins"
3498 msgstr "Boirds"
3499
3500 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3501 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Paper"
3504 msgstr "Aclaper"
3505
3506 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3508 msgid "Orientation"
3509 msgstr "Coûtchî/Astampé"
3510
3511 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Paper size :"
3514 msgstr "Grandeu papî:|#G"
3515
3516 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Margins :"
3519 msgstr "Boirds"
3520
3521 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Width :"
3524 msgstr "Lårdjeu"
3525
3526 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Height :"
3529 msgstr "Hôteu"
3530
3531 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Top :"
3534 msgstr "Dizeu|#u#T"
3535
3536 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Bottom :"
3539 msgstr "Dizo|#o#B"
3540
3541 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Left :"
3544 msgstr "Hintche|#H#f"
3545
3546 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Right :"
3549 msgstr "Droete|#R"
3550
3551 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Header height :"
3554 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
3555
3556 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Header separation :"
3559 msgstr "Evoye xxx"
3560
3561 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Footer skip :"
3564 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
3565
3566 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Portrait"
3569 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
3570
3571 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Landscape"
3574 msgstr "Payizaedje|#P"
3575
3576 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Language :"
3579 msgstr "Lingaedje:"
3580
3581 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Encoding :"
3584 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
3585
3586 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Quote style :"
3589 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3590
3591 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Paragraph spacing"
3594 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
3595
3596 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Font size :"
3599 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
3600
3601 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Font family :"
3604 msgstr "Famile:|#F"
3605
3606 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Page style :"
3609 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
3610
3611 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Document class :"
3614 msgstr "Documints"
3615
3616 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3617 msgid "Two-sided"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3621 msgid "Two column pages"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3625 msgid "Inter-line spacing :"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Extra options :"
3631 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
3632
3633 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3634 msgid "Default paragraph spacing :"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Size :"
3640 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
3641
3642 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3643 msgid "Shrink :"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3647 msgid "Stretch :"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3651 msgid "Add space"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Keyword:"
3657 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3658
3659 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Centimetres"
3662 msgstr "Å mitan|#n"
3663
3664 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Inches"
3667 msgstr "<- Did pus ->"
3668
3669 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Points"
3672 msgstr "Rexhe"
3673
3674 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3675 msgid "Millimetres"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Picas"
3681 msgstr "Aclaper"
3682
3683 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3684 msgid "ex units"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3688 msgid "em units"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Scaled points"
3694 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3695
3696 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3697 msgid "Big/PS points"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3701 msgid "Didot points"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3705 msgid "Cicero points"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. FIXME
3709 #: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
3710 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3711 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3712 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Close"
3715 msgstr "Cloyu"
3716
3717 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3718 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3719 #, fuzzy
3720 msgid "&Update"
3721 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
3722
3723 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3724 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Page break"
3727 msgstr "Côper li pådje"
3728
3729 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3730 msgid "Keep space when at top of page"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3734 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Extra Space"
3737 msgstr "Espaçmints d' astampé"
3738
3739 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3740 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Size"
3743 msgstr "Grandeu|#u"
3744
3745 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3746 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3747 msgid "Stretch"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3751 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3752 msgid "Shrink"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3756 msgid "Keep space when at bottom of page"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3760 msgid "Type"
3761 msgstr "Sôrt"
3762
3763 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3764 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
3765 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3766 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3767 msgid "Alignment"
3768 msgstr "Aroymint"
3769
3770 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Top"
3773 msgstr "Dizeu|#u#T"
3774
3775 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Middle"
3778 msgstr "Mitan|#t"
3779
3780 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Bottom"
3783 msgstr "Dizo|#o#B"
3784
3785 # xxx
3786 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3789 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
3790
3791 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Start new minipage"
3794 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
3795
3796 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Draw line above paragraph"
3799 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3800
3801 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Draw line below paragraph"
3804 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3805
3806 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Don't indent paragraph"
3809 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3810
3811 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Label width"
3814 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
3815
3816 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Justification"
3819 msgstr "Sapinse"
3820
3821 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Pages"
3824 msgstr "Pådje: "
3825
3826 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3827 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Copies"
3830 msgstr "Copyî"
3831
3832 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3833 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3834 msgid "Print to"
3835 msgstr "Rexhe so"
3836
3837 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Print"
3840 msgstr "Rexhe"
3841
3842 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&All pages"
3845 msgstr "Totes les pådjes|#G"
3846
3847 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3848 msgid "&Odd pages"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Even pages"
3854 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
3855
3856 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Reverse order"
3859 msgstr "Comincî pal difén|#R"
3860
3861 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Co&llate"
3864 msgstr "LaTeX "
3865
3866 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3867 msgid "From"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3871 msgid "To"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Printer"
3877 msgstr "Scrîrece|#P"
3878
3879 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&File"
3882 msgstr "Fitchî"
3883
3884 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Browse"
3887 msgstr "Foyter|#y#B"
3888
3889 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Count"
3892 msgstr "Rawete:"
3893
3894 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Insert"
3897 msgstr "Sititchî"
3898
3899 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3900 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3901 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3902 msgid "Rows"
3903 msgstr "Royes"
3904
3905 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3906 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3907 msgid "Columns"
3908 msgstr "Colones"
3909
3910 #: src/frontends/kde/docdlg.C:43
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Settings"
3913 msgstr "Gåliotaedje"
3914
3915 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Extra"
3918 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
3919
3920 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3921 msgid "&Geometry"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Language"
3927 msgstr "Lingaedje"
3928
3929 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Bullets"
3932 msgstr "xxx Puces"
3933
3934 #: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
3935 #: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
3936 #: src/frontends/kde/docdlg.C:143
3937 #, fuzzy
3938 msgid "default"
3939 msgstr "Prémetu"
3940
3941 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56
3942 #, fuzzy
3943 msgid "empty"
3944 msgstr ", Parfondeu: "
3945
3946 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57
3947 #, fuzzy
3948 msgid "plain"
3949 msgstr "Espåçmint"
3950
3951 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58
3952 #, fuzzy
3953 msgid "headings"
3954 msgstr "Mape des tapes"
3955
3956 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3957 msgid "fancy"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/kde/docdlg.C:68
3961 #, fuzzy
3962 msgid "10 point"
3963 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3964
3965 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3966 #, fuzzy
3967 msgid "11 point"
3968 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3969
3970 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3971 #, fuzzy
3972 msgid "12 point"
3973 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3974
3975 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3976 #, fuzzy
3977 msgid "single"
3978 msgstr "Simpe|#S"
3979
3980 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3981 #, fuzzy
3982 msgid "1 1/2 spacing"
3983 msgstr "Espåçmint"
3984
3985 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3986 #, fuzzy
3987 msgid "double"
3988 msgstr "Dobe|#D"
3989
3990 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
3991 #: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
3992 #: src/frontends/kde/docdlg.C:610
3993 #, fuzzy
3994 msgid "custom"
3995 msgstr "A vosse môde"
3996
3997 #: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3998 #, fuzzy
3999 msgid "small"
4000 msgstr "Pitites(1)"
4001
4002 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83
4003 #, fuzzy
4004 msgid "medium"
4005 msgstr "Mwinres"
4006
4007 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4008 msgid "big"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
4012 #: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
4013 #: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Here"
4016 msgstr "-> Moens <-"
4017
4018 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4019 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4020 #: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Bottom of page"
4023 msgstr "% del pådje|#j"
4024
4025 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4026 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4027 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Top of page"
4030 msgstr "% del pådje|#j"
4031
4032 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4033 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4034 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Separate page"
4037 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
4038
4039 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4040 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4041 #: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
4042 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Not set"
4045 msgstr "Rawete"
4046
4047 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121
4048 #, fuzzy
4049 msgid "US letter"
4050 msgstr "Hintche|#H"
4051
4052 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4053 msgid "US legal"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4057 msgid "US executive"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/kde/docdlg.C:133
4061 msgid "A4 small margins"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4065 msgid "A4 very small margins"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4069 msgid "A4 very wide margins"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144
4073 #, fuzzy
4074 msgid "auto"
4075 msgstr " di "
4076
4077 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145
4078 #, fuzzy
4079 msgid "latin1"
4080 msgstr "Tite|#k"
4081
4082 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
4083 #, fuzzy
4084 msgid "latin2"
4085 msgstr "Tite|#k"
4086
4087 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
4088 #, fuzzy
4089 msgid "latin5"
4090 msgstr "Tite|#k"
4091
4092 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
4093 msgid "koi8-r"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
4097 msgid "koi8-u"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
4101 msgid "cp866"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
4105 msgid "cp1251"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
4109 msgid "iso88595"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
4113 #, fuzzy
4114 msgid "`text'"
4115 msgstr "LaTeX "
4116
4117 #: src/frontends/kde/docdlg.C:156
4118 #, fuzzy
4119 msgid "``text''"
4120 msgstr "LaTeX "
4121
4122 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4123 #, fuzzy
4124 msgid "'text'"
4125 msgstr "LaTeX "
4126
4127 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
4128 #, fuzzy
4129 msgid "''text''"
4130 msgstr "LaTeX "
4131
4132 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4133 #, fuzzy
4134 msgid ",text`"
4135 msgstr "LaTeX "
4136
4137 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
4138 #, fuzzy
4139 msgid ",,text``"
4140 msgstr "LaTeX "
4141
4142 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4143 #, fuzzy
4144 msgid ",text'"
4145 msgstr "LaTeX "
4146
4147 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
4148 #, fuzzy
4149 msgid ",,text''"
4150 msgstr "LaTeX "
4151
4152 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4153 #, fuzzy
4154 msgid "<text>"
4155 msgstr "LaTeX "
4156
4157 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
4158 #, fuzzy
4159 msgid "«text»"
4160 msgstr "LaTeX "
4161
4162 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4163 #, fuzzy
4164 msgid ">text<"
4165 msgstr "LaTeX "
4166
4167 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
4168 #, fuzzy
4169 msgid "»text«"
4170 msgstr "LaTeX "
4171
4172 #. FIXME: bullets
4173 #: src/frontends/kde/docdlg.C:171
4174 msgid "Specify header + footer style etc"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/kde/docdlg.C:172
4178 msgid ""
4179 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4180 " than indenting"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4184 msgid "Custom line spacing in line units"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4188 msgid "Additional LaTeX options"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
4192 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4193 msgid ""
4194 "Specify preferred order for\n"
4195 "placing floats"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179
4199 msgid ""
4200 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4201 " for float placement"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180
4205 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4209 #, fuzzy
4210 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4211 msgstr "Ådvins"
4212
4213 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4214 msgid "Program to produce PostScript output"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
4218 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4219 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4220 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4221 msgid "FIXME please !"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4225 msgid "*|All files"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Key not found."
4231 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
4232
4233 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
4234 #, fuzzy
4235 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4236 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4237
4238 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
4239 msgid "Document layout set"
4240 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4241
4242 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4243 #, fuzzy
4244 msgid "LyX: Document Options"
4245 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
4246
4247 #. successfully loaded
4248 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
4249 msgid "Converting document to new document class..."
4250 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4251
4252 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
4253 #, fuzzy
4254 msgid "LyX: Index"
4255 msgstr "Index"
4256
4257 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
4258 msgid "Build log"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
4262 #, fuzzy
4263 msgid "LaTeX log"
4264 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4265
4266 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
4267 #, fuzzy
4268 msgid "No build log file found"
4269 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4270
4271 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
4272 #, fuzzy
4273 msgid "No LaTeX log file found"
4274 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4275
4276 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
4277 #, fuzzy
4278 msgid "LyX: LaTeX Log"
4279 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4280
4281 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
4282 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
4283 msgid "Paragraph layout set"
4284 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4285
4286 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
4287 #, fuzzy
4288 msgid "LyX: Paragraph Options"
4289 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
4290
4291 #. FIXME: should have a utility class for this
4292 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4293 msgid ""
4294 "An error occured while printing.\n"
4295 "\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4301 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
4302
4303 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4304 #, fuzzy
4305 msgid "LyX: Print Error"
4306 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4307
4308 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4309 #, fuzzy
4310 msgid "LyX: Print"
4311 msgstr "Rexhe"
4312
4313 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Go back"
4316 msgstr "Noer"
4317
4318 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
4319 msgid "Jump back to original position"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
4323 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4324 #, fuzzy
4325 msgid "&Goto reference"
4326 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4327
4328 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
4329 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Jump to selected reference"
4332 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4333
4334 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
4335 #, fuzzy
4336 msgid "LyX: Cross Reference"
4337 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4338
4339 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
4340 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
4341 #, fuzzy
4342 msgid "LyX: Insert Table"
4343 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4344
4345 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
4346 #, fuzzy
4347 msgid "LyX: Table of Contents"
4348 msgstr "Ådvins"
4349
4350 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
4351 msgid "LyX: Url"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Version control log for "
4357 msgstr "Shûre li modeye%t"
4358
4359 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
4360 #, fuzzy
4361 msgid "No version control log file found"
4362 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4363
4364 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
4365 #, fuzzy
4366 msgid "LyX: Version Control Log"
4367 msgstr "Shûre li modeye%t"
4368
4369 #. tooltips
4370 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Index entry"
4373 msgstr "Ritrait"
4374
4375 #: src/frontends/kde/paradlg.C:33
4376 msgid "&General"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. FIXME: should be cleverer here
4380 #: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4381 #: src/paragraph.C:1924
4382 msgid "Senseless with this layout!"
4383 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4384
4385 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
4386 msgid "Normal"
4387 msgstr "Miernuwes"
4388
4389 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Indented paragraph"
4392 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4393
4394 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Minipage"
4397 msgstr "Minipådje|#M"
4398
4399 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4400 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4404 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4408 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4412 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4416 msgid "Percent of column"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Spacing Above"
4422 msgstr "Espåçmint"
4423
4424 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Spacing &Below"
4427 msgstr "Espåçmint"
4428
4429 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4430 #, fuzzy
4431 msgid "None"
4432 msgstr "Fwait"
4433
4434 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4435 msgid "Defskip"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Small skip"
4441 msgstr "Pitites(3)"
4442
4443 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Medium skip"
4446 msgstr "Mwinres"
4447
4448 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4449 msgid "Big skip"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4453 #, fuzzy
4454 msgid "VFill"
4455 msgstr "Fitchî"
4456
4457 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Custom"
4460 msgstr "A vosse môde"
4461
4462 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Block"
4465 msgstr "Bloc|#c"
4466
4467 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Centered"
4470 msgstr "Å mitan|#n"
4471
4472 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Left"
4475 msgstr "Hintche|#H#f"
4476
4477 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Right"
4480 msgstr "Droete|#R"
4481
4482 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Alignment of current paragraph"
4485 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4486
4487 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4488 #, fuzzy
4489 msgid "No indent on first line of paragraph"
4490 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4491
4492 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4493 #, fuzzy
4494 msgid "New page above this paragraph"
4495 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4496
4497 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4498 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Size of extra space above paragraph"
4504 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4505
4506 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4507 msgid "Maximum extra space that can be added"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4511 msgid "Minimum space required"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4515 #, fuzzy
4516 msgid "New page below this paragraph"
4517 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4518
4519 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4520 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Size of extra space below paragraph"
4526 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4527
4528 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4529 msgid "Print every page"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4533 msgid "Print odd-numbered pages only"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4537 msgid "Print even-numbered pages only"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4541 msgid "Print from page number"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Print to page number"
4547 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4548
4549 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4550 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4554 msgid "Number of copies to print"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4558 msgid "Collate multiple copies"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Printer name"
4564 msgstr "Rexhe l' index"
4565
4566 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4567 msgid "Output filename (PostScript)"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Select output filename"
4573 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4574
4575 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Available References"
4578 msgstr "Sititchî on rahuca"
4579
4580 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Name :"
4583 msgstr "No:|#N"
4584
4585 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Reference :"
4588 msgstr "Sititchî on rahuca"
4589
4590 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Sort"
4593 msgstr "Dji rgrete."
4594
4595 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Reference Type"
4598 msgstr "Sititchî on rahuca"
4599
4600 #. tooltips
4601 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4602 msgid "Reference as it appears in output"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4606 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4610 msgid "Update list of references shown"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Jump to reference in document"
4616 msgstr "Potchî al difén do documint"
4617
4618 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4619 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4620 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Depth"
4626 msgstr ", Parfondeu: "
4627
4628 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Url :"
4631 msgstr "Url: "
4632
4633 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4634 msgid "Generate hyperlink"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4638 msgid "Name associated with the URL"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4642 msgid "Output as a hyperlink ?"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
4646 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Character set"
4649 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Character Options"
4654 msgstr "Stîle do caractere"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
4657 #, fuzzy
4658 msgid "LyX: Citation Reference"
4659 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4662 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
4663 msgid "Copyright and Warranty"
4664 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4665
4666 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Find and Replace"
4669 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
4672 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
4673 #, fuzzy
4674 msgid "String not found!"
4675 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
4678 #, fuzzy
4679 msgid "String has been replaced."
4680 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
4681
4682 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
4683 msgid " strings have been replaced."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/xforms/combox.C:506
4687 msgid "Done"
4688 msgstr "Fwait"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4691 msgid "*"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4695 msgid "Key:|#K"
4696 msgstr "Clé:|#C#k"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4699 msgid "Label:|#L"
4700 msgstr "Etikete:|#E#L"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Bibliography Entry"
4705 msgstr "Intreye bibiografike"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Database:|#D"
4710 msgstr "Båze di doneyes:"
4711
4712 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Style:|#S"
4715 msgstr "Stîle:  "
4716
4717 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
4718 #, fuzzy
4719 msgid "BibTeX Database"
4720 msgstr "Båze di doneyes:"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4723 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4724 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Close|^[^M"
4727 msgstr "Cloyu|#C^["
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4730 msgid "Update|#Uu"
4731 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4734 msgid "Family:|#F"
4735 msgstr "Famile:|#F"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4738 msgid "Series:|#S"
4739 msgstr "Sereyes:|#S"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4742 msgid "Shape:|#H"
4743 msgstr "Cogne:|#H"
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4746 msgid "Size:|#Z"
4747 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4750 msgid "Misc:|#M"
4751 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Cancel|#N"
4756 msgstr "Rinoncî"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4759 msgid "Color:|#C"
4760 msgstr "Coleur:|#C"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4763 msgid "Toggle on all these|#T"
4764 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4767 msgid "Language:"
4768 msgstr "Lingaedje:"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4771 msgid "These are never toggled"
4772 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4775 msgid "These are always toggled"
4776 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Character Layout"
4781 msgstr "Stîle do caractere"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
4784 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4785 msgstr ""
4786 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
4787
4788 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
4789 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4790 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
4793 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4794 msgstr ""
4795 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
4796 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
4797
4798 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
4799 msgid ""
4800 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4801 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4802 msgstr ""
4803 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
4804 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
4805 "Diminuer <- | RAZ"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
4808 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4809 msgstr ""
4810 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
4811 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
4812
4813 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
4814 msgid ""
4815 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4816 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4817 msgstr ""
4818 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
4819 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4822 msgid " English %l| German | French "
4823 msgstr ""
4824
4825 #. build up the combox entries
4826 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4827 #, fuzzy
4828 msgid "No change"
4829 msgstr "(Candjî)"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Reset"
4834 msgstr "Rah: "
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Inset keys|#I"
4839 msgstr "Sititchî ene etikete"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Bibliography keys|#B"
4844 msgstr "Intreye bibiografike"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4847 msgid "@4->"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4851 msgid "#&D"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4855 msgid "@9+"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4859 msgid "#X"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4863 msgid "@8->"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4867 msgid "#&A"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4871 msgid "@2->"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4875 msgid "#&B"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Info"
4881 msgstr "Passer hute"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
4884 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
4885 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Simple"
4888 msgstr "Simpe|#S"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4891 msgid "Previous|#P"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Next|#N"
4897 msgstr "No:|#N"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Citation style|#s"
4902 msgstr "Sapinse"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Text before|#T"
4907 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Text after|#e"
4912 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
4915 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4916 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4917 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4920 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Restore|#R"
4923 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
4926 msgid "Citation"
4927 msgstr "Sapinse"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Regex"
4932 msgstr "Sicrît"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
4935 #, fuzzy
4936 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4937 msgstr ""
4938 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
4939 "© 1995-1998 LyX Team"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
4942 #, fuzzy
4943 msgid ""
4944 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4945 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4946 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4947 "any later version."
4948 msgstr ""
4949 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
4950 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
4951 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
4952 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
4953 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
4954
4955 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
4956 #, fuzzy
4957 msgid ""
4958 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4959 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4960 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4961 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4962 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4963 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4964 msgstr ""
4965 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
4966 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
4967 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
4968 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
4969 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
4970 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
4971 "del GNU General Public License\n"
4972 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
4973 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
4974 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
4977 msgid "Matthias"
4978 msgstr "Matthias"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
4981 #, fuzzy
4982 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
4983 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
4986 msgid "Credits"
4987 msgstr "Gråces"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
4990 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
4991 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
4992
4993 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
4994 msgid "Please install correctly to estimate the great"
4995 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
4996
4997 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
4998 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
4999 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5004 msgid "Tabbed folder"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5008 msgid "Special:|#S"
5009 msgstr "Speciå:|#S"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5012 msgid "Foot/Head Margins"
5013 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5016 msgid "Portrait|#o"
5017 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5020 msgid "Landscape|#L"
5021 msgstr "Payizaedje|#P"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5024 msgid "Papersize:|#P"
5025 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5028 msgid "Custom Papersize"
5029 msgstr "A vosse môde"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5032 msgid "Use Geometry Package|#U"
5033 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5036 msgid "Width:|#W"
5037 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5040 msgid "Height:|#H"
5041 msgstr "Hôteu:|#H"
5042
5043 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5044 msgid "Top:|#T"
5045 msgstr "Dizeu:|#D"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5048 msgid "Bottom:|#B"
5049 msgstr "Dizo:|#z#B"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5052 msgid "Left:|#e"
5053 msgstr "Hintche:|#e"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5056 msgid "Right:|#R"
5057 msgstr "Droete:|#R"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5060 msgid "Headheight:|#i"
5061 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5064 msgid "Headsep:|#d"
5065 msgstr "Tiestîre:|#t"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5068 msgid "Footskip:|#F"
5069 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5072 msgid "Separation"
5073 msgstr "Evoye xxx"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Page cols"
5078 msgstr "Pådje: "
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5081 msgid "Sides"
5082 msgstr "Costés"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5085 msgid "Fonts:|#F"
5086 msgstr "Fontes:|#F"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5089 msgid "Font Size:|#O"
5090 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5093 msgid "Class:|#C"
5094 msgstr "Classe:|#C"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5097 msgid "Pagestyle:|#P"
5098 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5101 msgid "Spacing|#g"
5102 msgstr "Espaçmint|#g"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5105 msgid "Extra Options:|#X"
5106 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5109 msgid "Default Skip:|#u"
5110 msgstr "Eterroye:|#u"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5113 msgid "One|#n"
5114 msgstr "Onk|#n"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5117 msgid "Two|#T"
5118 msgstr "Deus|#U#T"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5121 msgid "One|#e"
5122 msgstr "Onk|#O"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5125 msgid "Two|#w"
5126 msgstr "Deus|#D#w"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5129 msgid "Indent|#I"
5130 msgstr "xxx Indentation|#I"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5133 msgid "Skip|#K"
5134 msgstr "Eterroye|#T#K"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Quote Style    "
5139 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5142 msgid "Encoding:|#D"
5143 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5146 msgid "Type:|#T"
5147 msgstr "Sôrt:|#T"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5150 msgid "Single|#S"
5151 msgstr "Simpe|#S"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5154 msgid "Double|#D"
5155 msgstr "Dobe|#D"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Language:|#L"
5160 msgstr "Lingaedje:"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5163 msgid "Float Placement:|#L"
5164 msgstr "Plaece des comas:|#L"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5167 msgid "Section number depth"
5168 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5171 msgid "Table of contents depth"
5172 msgstr " Limerôs ådvins"
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5175 msgid "PS Driver:|#S"
5176 msgstr "Mineu PS:|#S"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5179 msgid "Use AMS Math|#M"
5180 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:524
5183 msgid "Size|#z"
5184 msgstr "Grandeu|#u"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:533
5187 msgid "LaTeX|#L"
5188 msgstr "LaTeX|#L"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_document.C:543
5191 msgid "1|#1"
5192 msgstr "1|#1"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_document.C:551
5195 msgid "2|#2"
5196 msgstr "2|#2"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
5199 msgid "3|#3"
5200 msgstr "3|#3"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:565
5203 msgid "4|#4"
5204 msgstr "4|#4"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:573
5207 msgid "Bullet Depth"
5208 msgstr "xxx Puces"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:579
5211 msgid "Standard|#S"
5212 msgstr "Ståndard|#S"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:588
5215 msgid "Maths|#M"
5216 msgstr "Matem|#M"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5219 msgid "Ding 2|#i"
5220 msgstr "Ding 2|#i"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
5223 msgid "Ding 3|#n"
5224 msgstr "Ding 3|#n"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:612
5227 msgid "Ding 4|#g"
5228 msgstr "Ding 4|#g"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:620
5231 msgid "Ding 1|#D"
5232 msgstr "Ding 1|#D"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5235 msgid "Document Layout"
5236 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
5239 msgid ""
5240 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5241 "B4 | B5 "
5242 msgstr ""
5243 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5244 "B3 | B4 | B5 "
5245
5246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
5247 msgid ""
5248 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5249 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5250 msgstr ""
5251 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
5252 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
5253
5254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
5255 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5256 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
5257
5258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
5259 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5260 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
5261
5262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
5263 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5264 msgstr ""
5265 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
5266
5267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
5268 msgid ""
5269 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5270 "| huge | Huge"
5271 msgstr ""
5272 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
5273 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5277 msgid "Language"
5278 msgstr "Lingaedje"
5279
5280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
5281 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Extra"
5284 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Bullets"
5289 msgstr "xxx Puces"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5292 msgid ""
5293 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5294 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
5298 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5299 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
5302 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5303 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
5304
5305 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
5308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5309 msgid "Conversion Errors!"
5310 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
5313 msgid "into chosen document class"
5314 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Errors loading new document class."
5319 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
5320
5321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
5323 msgid "Reverting to original document class."
5324 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
5325
5326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5329 msgstr ""
5330 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5331 "cogne."
5332
5333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
5334 msgid "Should I set some parameters to"
5335 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
5338 msgid "the defaults of this document class?"
5339 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5342 msgid "Unable to switch to new document class."
5343 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
5344
5345 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
5346 msgid "LaTeX Error"
5347 msgstr "Aroke dins LaTeX"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Template|#t"
5352 msgstr "Modeles"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_external.C:38
5355 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5356 msgid "File|#F"
5357 msgstr "Fitchî|#F"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_external.C:54
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Parameters|#P"
5362 msgstr "Scrîrece|#P"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_external.C:61
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Edit file|#E"
5367 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_external.C:70
5370 msgid "View result|#V"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_external.C:79
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Update result|#U"
5376 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_external.C:93
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Cancel|#C^["
5381 msgstr "Rinoncî|^["
5382
5383 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Edit external file"
5386 msgstr "Sititchî BibTeX"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Select external file"
5391 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
5394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
5395 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5396 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
5399 #, fuzzy, no-c-format
5400 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5401 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5404 msgid "Directory:|#D"
5405 msgstr "Ridant:|#R"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5408 msgid "Pattern:|#P"
5409 msgstr "Modele:|#M"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5412 msgid "Filename:|#F"
5413 msgstr "No do fitchî:|#F"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5416 msgid "Rescan|#R#r"
5417 msgstr "Rissayî|#R#r"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5420 msgid "Home|#H#h"
5421 msgstr "Måjhon|#H#h"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5424 msgid "User1|#1"
5425 msgstr "Ûzeu1|#1"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5428 msgid "User2|#2"
5429 msgstr "Ûzeu2|#2"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5432 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5433 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Graphics File|#F"
5438 msgstr "Fitchî|#F"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5441 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5442 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5443 msgid "Browse|#B"
5444 msgstr "Foyter|#y#B"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5447 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5448 #, fuzzy, no-c-format
5449 msgid "% of Page"
5450 msgstr "% del pådje|#j"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
5454 msgid "Default"
5455 msgstr "Prémetu"
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5458 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5459 msgid "cm"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5464 msgid "Inch"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5468 #, fuzzy, no-c-format
5469 msgid "% of Column"
5470 msgstr "% di colones|#o"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5473 #, fuzzy
5474 msgid "in Monochrome|#M"
5475 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5478 #, fuzzy
5479 msgid "in Grayscale|#G"
5480 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5483 #, fuzzy
5484 msgid "in Color|#C"
5485 msgstr "Coleur:|#C"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Don't display|#D"
5490 msgstr "[nén håyné]"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Rotate"
5495 msgstr "Toûrner di 90°"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Angle|#A"
5500 msgstr "Ingleye:|#L"
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Inline Figure|#I"
5505 msgstr "Sititchî ene imådje"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Subcaption|#S"
5510 msgstr "Tite|#k"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5513 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Update|#U"
5516 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5519 msgid "Ok"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
5523 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
5524 msgid "Graphics"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5528 msgid "Clipart"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5532 msgid "Don't typeset|#D"
5533 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5536 msgid "Load|#L"
5537 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
5538
5539 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5540 msgid "File name:|#F"
5541 msgstr "No do fitchî:|#F"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5544 msgid "Visible space|#s"
5545 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5548 msgid "Verbatim|#V"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5552 msgid "Use input|#i"
5553 msgstr "Eployî input|#i"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5556 msgid "Use include|#U"
5557 msgstr "Eployî include|#U"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Include file"
5562 msgstr "Prinde avou"
5563
5564 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5565 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Select document to include"
5568 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5571 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
5575 #, fuzzy
5576 msgid "*| All files "
5577 msgstr "[nou fitchî]"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Keyword|#K"
5582 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
5585 msgid "Index"
5586 msgstr "Index"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
5589 msgid "LaTeX Log"
5590 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Maths Bitmaps"
5595 msgstr "Matthias"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
5598 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5600 msgid "Close|^["
5601 msgstr "Cloyu|^["
5602
5603 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Maths Decorations"
5606 msgstr "Gåliotaedje"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5609 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5610 msgid "Right|#R"
5611 msgstr "Droete|#R"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5614 msgid "Left|#L"
5615 msgstr "Hintche|#H#L"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Maths Delimiters"
5620 msgstr "Côpeu"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5623 msgid "Columns "
5624 msgstr "Colones"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5627 msgid "Vertical align|#V"
5628 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5631 msgid "Horizontal align|#H"
5632 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5635 msgid "OK  "
5636 msgstr "I va  "
5637
5638 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Maths Matrix"
5641 msgstr "Matrice"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
5644 msgid "Top | Center | Bottom"
5645 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5648 msgid "Close "
5649 msgstr "Cloyu "
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5652 msgid "Functions"
5653 msgstr "Foncsions"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5656 msgid "­ Û"
5657 msgstr "- Û"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5660 msgid "± ´"
5661 msgstr "± ´"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5664 msgid "£ @"
5665 msgstr "£ @"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5668 msgid "S  ò"
5669 msgstr "S  ò"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5674 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5675 msgid "Misc"
5676 msgstr "Totes sôrts"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Maths Panel"
5681 msgstr "Scriftôr matematike"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5684 msgid "Thin|#T"
5685 msgstr "Tene|#T"
5686
5687 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5688 msgid "Medium|#M"
5689 msgstr "Mîtrin|#M"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5692 msgid "Thick|#H"
5693 msgstr "Spès|#S"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5696 msgid "Negative|#N"
5697 msgstr "Negatif|#N"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5700 msgid "Quadratin|#Q"
5701 msgstr "Cadratin||#C"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5704 msgid "2Quadratin|#2"
5705 msgstr "Cadratin(2)|#2"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5708 msgid "OK "
5709 msgstr "I va "
5710
5711 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Maths Spacing"
5714 msgstr "Espåçmint"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
5717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5718 msgid "Length|#L"
5719 msgstr "Longueu|#L"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
5722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5723 #, no-c-format
5724 msgid "or %|#o"
5725 msgstr "ou %|#o"
5726
5727 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
5728 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5729 msgid "Top|#T"
5730 msgstr "Dizeu|#u#T"
5731
5732 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
5733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5734 msgid "Middle|#d"
5735 msgstr "Mitan|#t"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
5738 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5739 msgid "Bottom|#B"
5740 msgstr "Dizo|#o#B"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Minipage Options"
5745 msgstr "Minipådje|#M"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5748 msgid "Label Width:|#d"
5749 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5752 msgid "Indent"
5753 msgstr "Ritrait"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5756 msgid "Above|#b"
5757 msgstr "Divant|#D#b"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5760 msgid "Below|#E"
5761 msgstr "Après|#A#E"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5764 msgid "Above|#o"
5765 msgstr "Divant|#i#o"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5768 msgid "Below|#l"
5769 msgstr "Après|#p#l"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5772 msgid "No Indent|#I"
5773 msgstr "Nou rtrait|#N"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5776 msgid "Left|#f"
5777 msgstr "Hintche|#H#f"
5778
5779 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5780 msgid "Block|#c"
5781 msgstr "Bloc|#c"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5786 msgid "Center|#n"
5787 msgstr "Å mitan|#n"
5788
5789 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5790 msgid "Above:|#v"
5791 msgstr "Divant:|#v"
5792
5793 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5794 msgid "Below:|#w"
5795 msgstr "Après:|#s#w"
5796
5797 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5798 msgid "Pagebreaks"
5799 msgstr "Côper li pådje"
5800
5801 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5802 msgid "Lines"
5803 msgstr "Royes"
5804
5805 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5806 msgid "Vertical Spaces"
5807 msgstr "Espaçmints d' astampé"
5808
5809 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5810 msgid "Keep|#K"
5811 msgstr "Wårder|#W#K"
5812
5813 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5814 msgid "Keep|#p"
5815 msgstr "Wårder|#å#a#p"
5816
5817 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5818 msgid "Extra Options"
5819 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5820
5821 # xxx
5822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5823 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5824 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5827 msgid "Start new Minipage|#S"
5828 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5831 msgid "Indented Paragraph|#I"
5832 msgstr "Hagnons indintés|#I"
5833
5834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5835 msgid "Minipage|#M"
5836 msgstr "Minipådje|#M"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5839 msgid "Floatflt|#F"
5840 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5841
5842 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Paragraph Layout"
5845 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5846
5847 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
5848 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
5849 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5850 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
5851
5852 #. now make them fit together
5853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5854 msgid "General"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
5858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
5859 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
5860 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
5861 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
5862 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5863 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5864
5865 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
5866 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5867 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
5870 msgid "OK|#O"
5871 msgstr "I va"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
5874 #, fuzzy
5875 msgid "LaTeX preamble"
5876 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
5877
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
5879 msgid "LaTeX preamble set"
5880 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
5881
5882 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5883 msgid "Save"
5884 msgstr "Schaper"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
5887 msgid "Roman"
5888 msgstr "Romane"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Sans Serif"
5893 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5894
5895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
5896 msgid "Typewriter"
5897 msgstr "Machine a scrîre"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5900 #, fuzzy, no-c-format
5901 msgid "Zoom %|#Z"
5902 msgstr "ou %|#o"
5903
5904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Use scalable fonts"
5907 msgstr "Ådvins"
5908
5909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Encoding"
5912 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5913
5914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5915 #, fuzzy
5916 msgid "script"
5917 msgstr "Postscript|#P"
5918
5919 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5920 #, fuzzy
5921 msgid "footnote"
5922 msgstr "Sititchî ene pînote"
5923
5924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5925 #, fuzzy
5926 msgid "large"
5927 msgstr "Grandes(1)"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5930 #, fuzzy
5931 msgid "largest"
5932 msgstr "Grandes(3)"
5933
5934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5935 #, fuzzy
5936 msgid "huge"
5937 msgstr "Grandes(4)"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5940 #, fuzzy
5941 msgid "normal"
5942 msgstr "Miernuwes"
5943
5944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5945 msgid "Screen DPI|#D"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5949 #, fuzzy
5950 msgid "tiny"
5951 msgstr "Pitites(4)"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5954 #, fuzzy
5955 msgid "larger"
5956 msgstr "Grandes(2)"
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5959 #, fuzzy
5960 msgid "huger"
5961 msgstr "Grandes(5)"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5964 msgid "Ascii line length|#A"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5968 #, fuzzy
5969 msgid "TeX encoding|#T"
5970 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Default paper size|#p"
5975 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5978 msgid "ascii roff|#r"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5982 #, fuzzy
5983 msgid "checktex|#c"
5984 msgstr "Å mitan|#n"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5987 msgid "Outside code interaction"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Spell command|#S"
5993 msgstr "Discrîre li cmande"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Use alternative language|#a"
5998 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Use escape characters|#e"
6003 msgstr "Speciå:|#S"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Use personal dictionary|#d"
6008 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6011 msgid "Accept compound words|#w"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Use input encoding|#i"
6017 msgstr "Eployî input|#i"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6020 #, fuzzy
6021 msgid "date format|#f"
6022 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Package|#P"
6027 msgstr "% del pådje|#j"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Default language|#l"
6032 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6035 #, fuzzy
6036 msgid ""
6037 "Keyboard\n"
6038 "map|#K"
6039 msgstr "Mots clés:|#C#K"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6042 msgid "RtL support|#R"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Mark foreign|#M"
6048 msgstr "Li rmårke est metuwe"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6051 msgid "Auto begin|#b"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6055 msgid "Auto finish|#f"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Command start|#s"
6061 msgstr "Comande:|#C"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Command end|#e"
6066 msgstr "Comande:|#C"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6069 #, fuzzy
6070 msgid "1st|#1"
6071 msgstr "1|#1"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6074 #, fuzzy
6075 msgid "2nd|#2"
6076 msgstr "2|#2"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Browse"
6082 msgstr "Foyter|#y#B"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Use babel|#U"
6087 msgstr "Eployî include|#U"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Global|#G"
6092 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6095 #, fuzzy
6096 msgid "LyX objects|#L"
6097 msgstr "LyX|#L"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
6100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
6101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
6102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
6103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
6104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
6105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
6106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
6107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Modify|#M"
6110 msgstr "Mîtrin|#M"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6113 #, fuzzy
6114 msgid "S|#S"
6115 msgstr "Dji rgrete."
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6118 #, fuzzy
6119 msgid "V|#V"
6120 msgstr "Loukî è DVI"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6123 #, fuzzy
6124 msgid "H|#H"
6125 msgstr "Tiestîre"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6128 #, fuzzy
6129 msgid "R|#R"
6130 msgstr "Droete|#R"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6133 #, fuzzy
6134 msgid "B|#B"
6135 msgstr "Foyter|#y#B"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6138 msgid "G|#G"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6142 msgid "All converters|#A"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Delete|#D"
6149 msgstr "Waester foû di|#W"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
6152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
6153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
6154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
6155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Add|#A"
6159 msgstr "Radjouter a|#R#t"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Converter|#C"
6164 msgstr "Å mitan|#n"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6167 #, fuzzy
6168 msgid "From|#F"
6169 msgstr "Fontes:|#F"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6172 #, fuzzy
6173 msgid "To|#T"
6174 msgstr "Deus|#U#T"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Flags|#F"
6179 msgstr "Fitchî|#F"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6182 #, fuzzy
6183 msgid "All formats|#A"
6184 msgstr "Totes les pådjes|#G"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Format|#F"
6189 msgstr "Fontes:|#F"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6192 msgid "GUI name|#G"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6196 msgid "Extension|#E"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Viewer|#V"
6202 msgstr "Loukî è DVI"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Shortcut|#S"
6207 msgstr "Dji rgrete."
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6210 msgid "Show banner|#S"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6214 msgid "Auto region delete|#A"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6218 msgid "Exit confirmation|#E"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6222 msgid "Display keyboard shortcuts"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Autosave interval"
6228 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6231 msgid "File->New asks for name|#N"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6235 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6239 msgid "Wheel mouse jump"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6243 msgid "Popup Font"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6247 msgid "Menu Font"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Popup Encoding"
6253 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Bind file|#B"
6258 msgstr "Fitchî EPS|#E"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Browse..."
6270 msgstr "Foyter...|#F"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6273 #, fuzzy
6274 msgid "User Interface file|#U"
6275 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6278 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6282 #, fuzzy
6283 msgid "command"
6284 msgstr "Romane"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6287 #, fuzzy
6288 msgid "page range"
6289 msgstr "Côper li pådje"
6290
6291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6292 #, fuzzy
6293 msgid "copies"
6294 msgstr "Copyî"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6297 msgid "reverse"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6301 #, fuzzy
6302 msgid "to printer"
6303 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6306 msgid "file extension"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6310 #, fuzzy
6311 msgid "spool command"
6312 msgstr "Discrîre li cmande"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6315 msgid "paper type"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6319 msgid "even pages"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6323 msgid "odd pages"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6327 #, fuzzy
6328 msgid "collated"
6329 msgstr "Clintcheyes(2)"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6332 #, fuzzy
6333 msgid "landscape"
6334 msgstr "Payizaedje|#P"
6335
6336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6337 #, fuzzy
6338 msgid "to file"
6339 msgstr "[nou fitchî]"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6342 #, fuzzy
6343 msgid "extra options"
6344 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6347 msgid "spool printer prefix"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6351 #, fuzzy
6352 msgid "paper size"
6353 msgstr "Grandeu papî:|#G"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6356 #, fuzzy
6357 msgid "name"
6358 msgstr "No:|#N"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6361 msgid "adapt output"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6365 msgid "Printer Command and Flags"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Default path|#p"
6371 msgstr "Prémetu"
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Last file count|#L"
6376 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Template path|#T"
6381 msgstr "Modeles"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6384 msgid "Check last files|#C"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6388 msgid "Backup path|#B"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6392 msgid "LyXServer pipe|#S"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6396 msgid "Temp dir|#d"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Preferences"
6402 msgstr "Sititchî on rahuca"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
6405 msgid "Look & Feel"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
6409 msgid "Lang Opts"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
6413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Converters"
6416 msgstr "Å mitan|#n"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Inputs"
6421 msgstr "Intreye"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
6424 msgid "Outputs"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Screen Fonts"
6430 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6433 msgid "Interface"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Colors"
6439 msgstr "Cloyu"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Formats"
6444 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Paths"
6449 msgstr "Matematike"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Printer"
6454 msgstr "Rexhe"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Spell checker"
6459 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
6460
6461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
6462 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
6466 msgid ""
6467 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
6471 msgid "Find a new color."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
6475 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
6479 msgid "GUI background"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
6483 msgid "GUI text"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
6487 #, fuzzy
6488 msgid "GUI selection"
6489 msgstr "Gåliotaedje"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
6492 #, fuzzy
6493 msgid "GUI pointer"
6494 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
6497 msgid "HSV"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
6501 msgid "RGB"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
6505 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
6509 msgid "Convert \"from\" this format"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
6513 msgid "Convert \"to\" this format"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
6517 msgid ""
6518 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6519 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
6523 msgid "Flags that control the converter behavior"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
6527 msgid ""
6528 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6529 "you must then \"Apply\" the change."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
6533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Add"
6536 msgstr "Radjouter a|#R#t"
6537
6538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6539 msgid ""
6540 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6541 "must then \"Apply\" the change."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6545 msgid ""
6546 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6547 "the change."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
6551 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
6555 msgid "The format identifier."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6559 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6563 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6567 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6571 msgid "The command used to launch the viewer application."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6575 msgid ""
6576 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6577 "then \"Apply\" the change."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
6581 msgid ""
6582 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6583 "\"Apply\" the change."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
6587 msgid ""
6588 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6589 "change."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
6593 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
6597 msgid "Sys Bind"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6601 #, fuzzy
6602 msgid "User Bind"
6603 msgstr "Eployî include|#U"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Bind file"
6608 msgstr "Fitchî EPS|#E"
6609
6610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6611 msgid "Sys UI"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6615 msgid "User UI"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6619 #, fuzzy
6620 msgid "UI file"
6621 msgstr "[nou fitchî]"
6622
6623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
6624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Key maps"
6627 msgstr "Mape des tapes"
6628
6629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Keyboard map"
6633 msgstr "Mots clés:|#C#K"
6634
6635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
6636 #, fuzzy
6637 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6638 msgstr ""
6639 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
6640 "B3 | B4 | B5 "
6641
6642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Default path"
6645 msgstr "Prémetu"
6646
6647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Template path"
6650 msgstr "Modeles"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
6653 msgid "Temp dir"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
6657 #, fuzzy
6658 msgid "User"
6659 msgstr "Ûzeu1|#1"
6660
6661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Lastfiles"
6664 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6665
6666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6667 msgid "Backup path"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
6671 msgid "LyX Server pipes"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
6675 msgid "Fonts must be positive!"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
6679 #, fuzzy
6680 msgid ""
6681 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6682 "large > larger > largest > huge > huger."
6683 msgstr ""
6684 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
6685 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
6688 msgid " none | ispell | aspell "
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Personal dictionary"
6694 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
6697 msgid "WARNING!"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6701 msgid "Printer|#P"
6702 msgstr "Scrîrece|#P"
6703
6704 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6705 msgid "All Pages|#G"
6706 msgstr "Totes les pådjes|#G"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6709 msgid "Only Odd Pages|#O"
6710 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6713 msgid "Only Even Pages|#E"
6714 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6717 msgid "Normal Order|#N"
6718 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6721 msgid "Reverse Order|#R"
6722 msgstr "Comincî pal difén|#R"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Pages:"
6727 msgstr "Pådje: "
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Count:"
6732 msgstr "Rawete:"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Collated|#C"
6737 msgstr "Comande:|#C"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6740 #, fuzzy
6741 msgid "to"
6742 msgstr " di "
6743
6744 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
6745 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6746 msgid "Print"
6747 msgstr "Rexhe"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6750 msgid "Order"
6751 msgstr "Arindjmint"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Print to file"
6756 msgstr "Rexhe so"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Sort|#S"
6761 msgstr "Dji rgrete."
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Name:|#N"
6766 msgstr "No:|#N"
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Ref:"
6771 msgstr "Rah: "
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Reference type|#R"
6776 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6777
6778 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Goto reference|#G"
6781 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6784 msgid "Find|#n"
6785 msgstr "Trover|#T"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6788 msgid "Replace with|#W"
6789 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6792 #, fuzzy
6793 msgid " >|#F^s"
6794 msgstr "@>|#F"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6797 #, fuzzy
6798 msgid " <|#B^r"
6799 msgstr "@<|#B"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6802 msgid "Replace|#R#r"
6803 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6806 msgid "Case sensitive|#s#S"
6807 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6810 msgid "Match word|#M#m"
6811 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Replace All|#A#a"
6816 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6817
6818 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
6819 #, fuzzy
6820 msgid "LyX: Find and Replace"
6821 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6824 msgid "Append Column|#A"
6825 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6828 msgid "Delete Column|#O"
6829 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6832 msgid "Append Row|#p"
6833 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6836 msgid "Delete Row|#w"
6837 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6838
6839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6840 msgid "Set Borders|#S"
6841 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6844 msgid "Unset Borders|#U"
6845 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Longtable|#L"
6850 msgstr "Grand tåvlea"
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6854 msgid "Rotate 90°|#9"
6855 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6858 msgid "Spec. Table"
6859 msgstr "Spec. tåvlea"
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Top|#t"
6865 msgstr "Dizeu|#u#T"
6866
6867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Bottom|#b"
6871 msgstr "Dizo|#o#B"
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Left|#l"
6877 msgstr "Hintche|#H#f"
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Right|#r"
6883 msgstr "Droete|#R"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6887 msgid "Left|#e"
6888 msgstr "Hintche|#H"
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6892 msgid "Right|#i"
6893 msgstr "Droete|#D"
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Center|#c"
6899 msgstr "Å mitan|#n"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Top|#p"
6905 msgstr "Dizeu|#u#T"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Bottom|#o"
6911 msgstr "Dizo|#o#B"
6912
6913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6915 msgid "Borders"
6916 msgstr "Boirds"
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6920 #, fuzzy
6921 msgid "H. Alignment"
6922 msgstr "Aroymint"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6926 #, fuzzy
6927 msgid "V. Alignment"
6928 msgstr "Aroymint"
6929
6930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Width|#W"
6934 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Alignment|#A"
6940 msgstr "Aroymint"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Special column"
6945 msgstr "Celule especiåle"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6948 msgid "Multicolumn|#M"
6949 msgstr "Multicolones|#M"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Use Minipage|#s"
6954 msgstr "Minipådje|#M"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6957 msgid "Special Cell"
6958 msgstr "Celule especiåle"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Special Multicolumn"
6963 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6966 #, fuzzy
6967 msgid "1st Head|#1"
6968 msgstr "Prumîre tiestîre"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Head|#H"
6973 msgstr "Tiestîre"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Foot|#F"
6978 msgstr "Fontes:|#F"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Last Foot|#L"
6983 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6986 #, fuzzy
6987 msgid "New Page|#N"
6988 msgstr "Novele pådje"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Header"
6993 msgstr "Tiestîre"
6994
6995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Footer"
6998 msgstr "Pîd del pådje"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Special"
7003 msgstr "Speciå:|#S"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Tabular Layout"
7008 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7009
7010 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Tabular"
7013 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7014
7015 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Column/Row"
7018 msgstr "Colone"
7019
7020 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Cell"
7023 msgstr "Djaene"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
7026 #, fuzzy
7027 msgid "LongTable"
7028 msgstr "Grand tåvlea"
7029
7030 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
7031 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7032 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
7033
7034 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Insert Tabular"
7037 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7038
7039 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Type|#T"
7042 msgstr "Sôrt:|#T"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
7045 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
7049 #, fuzzy
7050 msgid "*** No Lists ***"
7051 msgstr "*** Pont di documint ***"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7054 #, fuzzy
7055 msgid "URL|#U"
7056 msgstr "Hårdeye URL..."
7057
7058 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7059 msgid "Name|#N"
7060 msgstr "No:|#N"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7063 #, fuzzy
7064 msgid "HTML type|#H"
7065 msgstr "sôrt di HTML|#H"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Url"
7070 msgstr "Url: "
7071
7072 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Version Control Log"
7075 msgstr "Shûre li modeye%t"
7076
7077 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
7078 msgid "No version control log file available"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7082 #, fuzzy
7083 msgid "ERROR!  Unable to print!"
7084 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7087 msgid "Check 'range of pages'!"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
7091 #, fuzzy
7092 msgid "More"
7093 msgstr "passer hute"
7094
7095 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
7096 #, fuzzy, no-c-format
7097 msgid "List of Figures%m"
7098 msgstr "Djîveye des imådjes"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
7101 #, fuzzy, no-c-format
7102 msgid "List of Tables%m"
7103 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
7106 #, fuzzy, no-c-format
7107 msgid "List of Algorithms%m"
7108 msgstr "Djîveye des algoritmes"
7109
7110 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid "No Table of Contents%i"
7113 msgstr "Ådvins"
7114
7115 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "No Table of contents%i"
7118 msgstr "Ådvins"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
7121 #, no-c-format
7122 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
7123 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
7124
7125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
7126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
7127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
7128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
7129 msgid "The absolute path is required."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
7133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
7134 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
7135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
7136 msgid "Directory does not exist."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Cannot write to this directory."
7143 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
7144
7145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Cannot read this directory."
7148 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
7151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
7152 #, fuzzy
7153 msgid "No file input."
7154 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7155
7156 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
7157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
7158 msgid "A file is required, not a directory."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Cannot write to this file."
7164 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Cannot read from this directory."
7169 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
7170
7171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
7172 #, fuzzy
7173 msgid "File does not exist."
7174 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Cannot read from this file."
7179 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
7180
7181 #: src/importer.C:39
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Importing"
7184 msgstr "Abaguer%m"
7185
7186 #: src/importer.C:57
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Can not import file"
7189 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
7190
7191 #: src/importer.C:58
7192 msgid "No information for importing from "
7193 msgstr ""
7194
7195 #. we are done
7196 #: src/importer.C:81
7197 msgid "imported."
7198 msgstr "e-st abagué."
7199
7200 #: src/insets/figinset.C:1014
7201 msgid "[render error]"
7202 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
7203
7204 #: src/insets/figinset.C:1015
7205 msgid "[rendering ... ]"
7206 msgstr "[eterpretaedje ...]"
7207
7208 #: src/insets/figinset.C:1018
7209 msgid "[no file]"
7210 msgstr "[nou fitchî]"
7211
7212 #: src/insets/figinset.C:1020
7213 msgid "[bad file name]"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/insets/figinset.C:1022
7217 msgid "[not displayed]"
7218 msgstr "[nén håyné]"
7219
7220 #: src/insets/figinset.C:1024
7221 msgid "[no ghostscript]"
7222 msgstr "[nou ghostscript]"
7223
7224 #: src/insets/figinset.C:1026
7225 msgid "[unknown error]"
7226 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
7227
7228 #: src/insets/figinset.C:1199
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Opened figure"
7231 msgstr "inset drovu"
7232
7233 #: src/insets/figinset.C:1227
7234 msgid "Figure"
7235 msgstr "Imådje"
7236
7237 #: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
7238 #: src/insets/insetgraphics.C:474
7239 msgid "empty figure path"
7240 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
7241
7242 #: src/insets/figinset.C:1950
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Select an EPS figure"
7245 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7246
7247 #: src/insets/figinset.C:1952
7248 msgid "Clip art"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/insets/figinset.C:1959
7252 #, fuzzy
7253 msgid "*ps| PostScript documents"
7254 msgstr "Abaguer on documint"
7255
7256 #: src/insets/insetbib.C:128
7257 msgid "BibTeX Generated References"
7258 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
7259
7260 #: src/insets/inset.C:71
7261 msgid "Opened inset"
7262 msgstr "inset drovu"
7263
7264 #: src/insets/insetcaption.C:62
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Opened Caption Inset"
7267 msgstr "inset drovu"
7268
7269 #: src/insets/insetcaption.C:80
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Float"
7272 msgstr "Floatflt xxx|#F"
7273
7274 #: src/insets/inseterror.C:84
7275 msgid "Opened error"
7276 msgstr "Aroke sins response"
7277
7278 #: src/insets/insetert.C:28
7279 msgid "ERT"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/insets/insetert.C:59
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Opened ERT Inset"
7285 msgstr "inset drovu"
7286
7287 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
7288 msgid "Impossible Operation!"
7289 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
7290
7291 #: src/insets/insetert.C:66
7292 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/insets/insetexternal.C:199
7296 #, fuzzy
7297 msgid "External"
7298 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
7299
7300 #: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
7301 #: src/insets/insetfloat.C:242
7302 #, fuzzy
7303 msgid "float:"
7304 msgstr "Pîd del pådje"
7305
7306 #: src/insets/insetfloat.C:166
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Opened Float Inset"
7309 msgstr "inset drovu"
7310
7311 #: src/insets/insetfoot.C:32
7312 #, fuzzy
7313 msgid "foot"
7314 msgstr "Pîd del pådje"
7315
7316 #: src/insets/insetfoot.C:49
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Opened Footnote Inset"
7319 msgstr "inset drovu"
7320
7321 #: src/insets/insetgraphics.C:176
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Unknown Error"
7324 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
7325
7326 #: src/insets/insetgraphics.C:180
7327 msgid "Loading..."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/insets/insetgraphics.C:184
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Error reading"
7333 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
7334
7335 #: src/insets/insetgraphics.C:188
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Error converting"
7338 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
7339
7340 #: src/insets/insetinclude.C:155
7341 msgid "Input"
7342 msgstr "Intreye"
7343
7344 #: src/insets/insetinclude.C:156
7345 msgid "Verbatim Input"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/insets/insetinclude.C:157
7349 msgid "Verbatim Input*"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/insets/insetinclude.C:158
7353 msgid "Include"
7354 msgstr "Prinde avou"
7355
7356 #: src/insets/insetindex.C:20
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Idx"
7359 msgstr "Index"
7360
7361 #: src/insets/insetinfo.C:193
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Opened note"
7364 msgstr "inset drovu"
7365
7366 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
7367 msgid "Close|#C^["
7368 msgstr "Cloyu|#C^["
7369
7370 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Enter label:"
7373 msgstr "Sititchî ene etikete"
7374
7375 #: src/insets/insetlist.C:42
7376 #, fuzzy
7377 msgid "list"
7378 msgstr "Sititchî"
7379
7380 #: src/insets/insetlist.C:72
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Opened List Inset"
7383 msgstr "inset drovu"
7384
7385 #: src/insets/insetmarginal.C:33
7386 #, fuzzy
7387 msgid "margin"
7388 msgstr "Boirds"
7389
7390 #: src/insets/insetmarginal.C:50
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7393 msgstr "inset drovu"
7394
7395 #: src/insets/insetminipage.C:64
7396 #, fuzzy
7397 msgid "minipage"
7398 msgstr "Minipådje|#M"
7399
7400 #: src/insets/insetminipage.C:122
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Opened Minipage Inset"
7403 msgstr "inset drovu"
7404
7405 #: src/insets/insetparent.C:42
7406 msgid "Parent:"
7407 msgstr "Parint:"
7408
7409 #: src/insets/insetref.C:119
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Ref: "
7412 msgstr "Rah: "
7413
7414 #: src/insets/insetref.C:120
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Page Number"
7417 msgstr "Nou nombe"
7418
7419 #: src/insets/insetref.C:120
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Page: "
7422 msgstr "Pådje: "
7423
7424 #: src/insets/insetref.C:121
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Textual Page Number"
7427 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
7428
7429 #: src/insets/insetref.C:121
7430 #, fuzzy
7431 msgid "TextPage: "
7432 msgstr "Sicrît"
7433
7434 #: src/insets/insetref.C:122
7435 msgid "Standard+Textual Page"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/insets/insetref.C:122
7439 msgid "Ref+Text: "
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/insets/insetref.C:123
7443 #, fuzzy
7444 msgid "PrettyRef: "
7445 msgstr "Rah: "
7446
7447 #: src/insets/insettabular.C:458
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Opened Tabular Inset"
7450 msgstr "inset drovu"
7451
7452 #: src/insets/insettabular.C:1668
7453 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7454 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
7455
7456 #: src/insets/insettext.C:520
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Opened Text Inset"
7459 msgstr "inset drovu"
7460
7461 #: src/insets/insettext.C:1005
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7464 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
7465
7466 #: src/insets/insettheorem.C:39
7467 msgid "theorem"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/insets/insettheorem.C:68
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Opened Theorem Inset"
7473 msgstr "inset drovu"
7474
7475 #: src/insets/inseturl.C:32
7476 msgid "Url: "
7477 msgstr "Url: "
7478
7479 #: src/insets/inseturl.C:34
7480 msgid "HtmlUrl: "
7481 msgstr "HtmlUrl: "
7482
7483 #: src/kbsequence.C:214
7484 msgid "   options: "
7485 msgstr "   tchûzes: "
7486
7487 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
7488 msgid "LaTeX run number "
7489 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
7490
7491 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
7492 msgid "Running MakeIndex."
7493 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
7494
7495 #: src/LaTeX.C:222
7496 msgid "Running BibTeX."
7497 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
7498
7499 #: src/layout.C:1349
7500 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7501 msgstr ""
7502 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
7503
7504 #: src/layout.C:1350
7505 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7506 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
7507
7508 #: src/layout.C:1351
7509 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7510 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
7511
7512 #: src/layout.C:1413
7513 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7514 msgstr ""
7515 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
7516
7517 #: src/layout.C:1414
7518 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7519 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
7520
7521 #: src/layout.C:1415
7522 msgid "Sorry, has to exit :-("
7523 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
7524
7525 #: src/LColor.C:52
7526 #, fuzzy
7527 msgid "none"
7528 msgstr "Fwait"
7529
7530 #: src/LColor.C:53
7531 #, fuzzy
7532 msgid "black"
7533 msgstr "Noer"
7534
7535 #: src/LColor.C:54
7536 #, fuzzy
7537 msgid "white"
7538 msgstr "Blanc"
7539
7540 #: src/LColor.C:55
7541 #, fuzzy
7542 msgid "red"
7543 msgstr "Rodje"
7544
7545 #: src/LColor.C:56
7546 #, fuzzy
7547 msgid "green"
7548 msgstr "Vert"
7549
7550 #: src/LColor.C:57
7551 #, fuzzy
7552 msgid "blue"
7553 msgstr "Bleu"
7554
7555 #: src/LColor.C:58
7556 msgid "cyan"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/LColor.C:59
7560 #, fuzzy
7561 msgid "magenta"
7562 msgstr "Madjenta"
7563
7564 #: src/LColor.C:60
7565 #, fuzzy
7566 msgid "yellow"
7567 msgstr "Djaene"
7568
7569 #: src/LColor.C:61
7570 msgid "cursor"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/LColor.C:62
7574 msgid "background"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/LColor.C:63
7578 #, fuzzy
7579 msgid "text"
7580 msgstr "LaTeX "
7581
7582 #: src/LColor.C:64
7583 #, fuzzy
7584 msgid "selection"
7585 msgstr "Gåliotaedje"
7586
7587 #: src/LColor.C:65
7588 #, fuzzy
7589 msgid "latex"
7590 msgstr "LaTeX "
7591
7592 #: src/LColor.C:66
7593 msgid "floats"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/LColor.C:67
7597 #, fuzzy
7598 msgid "note"
7599 msgstr "Rawete"
7600
7601 #: src/LColor.C:68
7602 msgid "note background"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/LColor.C:69
7606 msgid "note frame"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: src/LColor.C:70
7610 msgid "depth bar"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: src/LColor.C:71
7614 #, fuzzy
7615 msgid "language"
7616 msgstr "Lingaedje"
7617
7618 #: src/LColor.C:72
7619 msgid "command-inset"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/LColor.C:73
7623 msgid "command-inset background"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/LColor.C:74
7627 #, fuzzy
7628 msgid "command-inset frame"
7629 msgstr "Sititchî ene etikete"
7630
7631 #: src/LColor.C:75
7632 #, fuzzy
7633 msgid "accent"
7634 msgstr "Parint:"
7635
7636 #: src/LColor.C:76
7637 msgid "accent background"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/LColor.C:77
7641 msgid "accent frame"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/LColor.C:78
7645 msgid "minipage line"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/LColor.C:79
7649 msgid "special char"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/LColor.C:80
7653 #, fuzzy
7654 msgid "math"
7655 msgstr "Matematike"
7656
7657 #: src/LColor.C:81
7658 msgid "math background"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/LColor.C:82
7662 #, fuzzy
7663 msgid "math frame"
7664 msgstr "Môde matematike"
7665
7666 #: src/LColor.C:83
7667 msgid "math cursor"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/LColor.C:84
7671 #, fuzzy
7672 msgid "math line"
7673 msgstr "Scriftôr matematike"
7674
7675 #: src/LColor.C:86
7676 msgid "footnote background"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/LColor.C:87
7680 msgid "footnote frame"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/LColor.C:88
7684 #, fuzzy
7685 msgid "latex inset"
7686 msgstr "LaTeX "
7687
7688 #: src/LColor.C:89
7689 #, fuzzy
7690 msgid "inset"
7691 msgstr "Sititchî"
7692
7693 #: src/LColor.C:90
7694 msgid "inset background"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/LColor.C:91
7698 #, fuzzy
7699 msgid "inset frame"
7700 msgstr "Sititchî ene etikete"
7701
7702 #: src/LColor.C:92
7703 #, fuzzy
7704 msgid "error"
7705 msgstr "Aroke"
7706
7707 #: src/LColor.C:93
7708 msgid "end-of-line marker"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/LColor.C:94
7712 #, fuzzy
7713 msgid "appendix line"
7714 msgstr "inset drovu"
7715
7716 #: src/LColor.C:95
7717 msgid "vfill line"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/LColor.C:96
7721 msgid "top/bottom line"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/LColor.C:97
7725 #, fuzzy
7726 msgid "table line"
7727 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7728
7729 #: src/LColor.C:98
7730 #, fuzzy
7731 msgid "tabular line"
7732 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7733
7734 #: src/LColor.C:100
7735 #, fuzzy
7736 msgid "tabularonoff line"
7737 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7738
7739 #: src/LColor.C:102
7740 msgid "bottom area"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: src/LColor.C:103
7744 #, fuzzy
7745 msgid "page break"
7746 msgstr "Côper li pådje"
7747
7748 #: src/LColor.C:104
7749 msgid "top of button"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/LColor.C:105
7753 msgid "bottom of button"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/LColor.C:106
7757 msgid "left of button"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/LColor.C:107
7761 msgid "right of button"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/LColor.C:108
7765 msgid "button background"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/LColor.C:109
7769 msgid "inherit"
7770 msgstr "Eriter"
7771
7772 #: src/LColor.C:110
7773 msgid "ignore"
7774 msgstr "passer hute"
7775
7776 #: src/LyXAction.C:98
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Insert appendix"
7779 msgstr "Sititchî ene etikete"
7780
7781 #: src/LyXAction.C:99
7782 msgid "Describe command"
7783 msgstr "Discrîre li cmande"
7784
7785 #: src/LyXAction.C:102
7786 msgid "Select previous char"
7787 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
7788
7789 #: src/LyXAction.C:105
7790 msgid "Insert bibtex"
7791 msgstr "Sititchî BibTeX"
7792
7793 #: src/LyXAction.C:116
7794 msgid "Build program"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/LyXAction.C:117
7798 msgid "Autosave"
7799 msgstr "Schaper tot seu"
7800
7801 #: src/LyXAction.C:119
7802 msgid "Go to beginning of document"
7803 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
7804
7805 #: src/LyXAction.C:121
7806 msgid "Select to beginning of document"
7807 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
7808
7809 #: src/LyXAction.C:124
7810 msgid "Check TeX"
7811 msgstr "Waitî TeX"
7812
7813 #: src/LyXAction.C:127
7814 msgid "Go to end of document"
7815 msgstr "Potchî al difén do documint"
7816
7817 #: src/LyXAction.C:129
7818 msgid "Select to end of document"
7819 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7820
7821 #: src/LyXAction.C:130
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Export to"
7824 msgstr "Ebaguer%m%l"
7825
7826 #: src/LyXAction.C:135
7827 msgid "Import document"
7828 msgstr "Abaguer on documint"
7829
7830 #: src/LyXAction.C:139
7831 msgid "Get the printer parameters"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/LyXAction.C:140
7835 msgid "New document"
7836 msgstr "Novea documint"
7837
7838 #: src/LyXAction.C:142
7839 msgid "New document from template"
7840 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
7841
7842 #: src/LyXAction.C:145
7843 msgid "Revert to saved"
7844 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
7845
7846 #: src/LyXAction.C:147
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Switch to an open document"
7849 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7850
7851 #: src/LyXAction.C:149
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Toggle read-only"
7854 msgstr "Crås/Nén crås"
7855
7856 #: src/LyXAction.C:150
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Update"
7859 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7860
7861 #: src/LyXAction.C:151
7862 #, fuzzy
7863 msgid "View"
7864 msgstr "Loukî è DVI"
7865
7866 #: src/LyXAction.C:153
7867 msgid "Save As"
7868 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
7869
7870 #: src/LyXAction.C:157
7871 msgid "Go one char back"
7872 msgstr "Caractere di dvant"
7873
7874 #: src/LyXAction.C:159
7875 msgid "Go one char forward"
7876 msgstr "Caractere shûvant"
7877
7878 #: src/LyXAction.C:162
7879 msgid "Insert citation"
7880 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7881
7882 #: src/LyXAction.C:165
7883 msgid "Execute command"
7884 msgstr "Enonder ene comande"
7885
7886 #: src/LyXAction.C:175
7887 msgid "Decrement environment depth"
7888 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7889
7890 #: src/LyXAction.C:177
7891 msgid "Increment environment depth"
7892 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7893
7894 #: src/LyXAction.C:179
7895 msgid "Change environment depth"
7896 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
7897
7898 #: src/LyXAction.C:180
7899 msgid "Insert ... dots"
7900 msgstr "Sititchî troes ponts"
7901
7902 #: src/LyXAction.C:181
7903 msgid "Go down"
7904 msgstr "Dischinde"
7905
7906 #: src/LyXAction.C:183
7907 msgid "Select next line"
7908 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7909
7910 #: src/LyXAction.C:185
7911 msgid "Choose Paragraph Environment"
7912 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
7913
7914 #: src/LyXAction.C:187
7915 msgid "Insert end of sentence period"
7916 msgstr "Sititchî on pont"
7917
7918 #: src/LyXAction.C:188
7919 msgid "Go to next error"
7920 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
7921
7922 #: src/LyXAction.C:190
7923 msgid "Remove all error boxes"
7924 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
7925
7926 #: src/LyXAction.C:192
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Insert a new ERT Inset"
7929 msgstr "Sititchî BibTeX"
7930
7931 #: src/LyXAction.C:194
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Insert a new external inset"
7934 msgstr "Sititchî BibTeX"
7935
7936 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Insert Graphics"
7939 msgstr "Sititchî ene etikete"
7940
7941 #: src/LyXAction.C:199
7942 msgid "Insert ASCII files as lines"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: src/LyXAction.C:200
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7948 msgstr "Hagnons indintés|#I"
7949
7950 #: src/LyXAction.C:202
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Open a file"
7953 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7954
7955 #: src/LyXAction.C:203
7956 msgid "Find & Replace"
7957 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7958
7959 #: src/LyXAction.C:207
7960 msgid "Toggle bold"
7961 msgstr "Crås/Nén crås"
7962
7963 #: src/LyXAction.C:208
7964 msgid "Toggle code style"
7965 msgstr "Côde/Sicrît"
7966
7967 #: src/LyXAction.C:209
7968 msgid "Default font style"
7969 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
7970
7971 #: src/LyXAction.C:211
7972 msgid "Toggle emphasize"
7973 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
7974
7975 # Je  suis pas sur d'italique
7976 #: src/LyXAction.C:212
7977 msgid "Toggle user defined style"
7978 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
7979
7980 #: src/LyXAction.C:214
7981 msgid "Toggle noun style"
7982 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
7983
7984 #: src/LyXAction.C:215
7985 msgid "Toggle roman font style"
7986 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
7987
7988 #: src/LyXAction.C:217
7989 msgid "Toggle sans font style"
7990 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
7991
7992 #: src/LyXAction.C:218
7993 msgid "Set font size"
7994 msgstr "Grandeu del police"
7995
7996 #: src/LyXAction.C:219
7997 msgid "Show font state"
7998 msgstr "Police pol moumint"
7999
8000 #: src/LyXAction.C:222
8001 msgid "Toggle font underline"
8002 msgstr "Sorlignî/Nén"
8003
8004 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
8005 msgid "Insert Footnote"
8006 msgstr "Sititchî ene pînote"
8007
8008 #: src/LyXAction.C:230
8009 msgid "Select next char"
8010 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
8011
8012 # xxx ???
8013 #: src/LyXAction.C:233
8014 msgid "Insert horizontal fill"
8015 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
8016
8017 #: src/LyXAction.C:235
8018 msgid "Display copyright information"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/LyXAction.C:237
8022 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/LyXAction.C:239
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Open a Help file"
8028 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
8029
8030 #: src/LyXAction.C:242
8031 msgid "Show the actual LyX version"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/LyXAction.C:245
8035 msgid "Insert hyphenation point"
8036 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
8037
8038 #: src/LyXAction.C:247
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Insert index item"
8041 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
8042
8043 #: src/LyXAction.C:249
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Insert last index item"
8046 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
8047
8048 #: src/LyXAction.C:250
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Insert index list"
8051 msgstr "Sititchî BibTeX"
8052
8053 #: src/LyXAction.C:252
8054 msgid "Turn off keymap"
8055 msgstr "Dismete li mape del taprece"
8056
8057 #: src/LyXAction.C:255
8058 msgid "Use primary keymap"
8059 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
8060
8061 #: src/LyXAction.C:257
8062 msgid "Use secondary keymap"
8063 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
8064
8065 #: src/LyXAction.C:258
8066 msgid "Toggle keymap"
8067 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
8068
8069 #: src/LyXAction.C:260
8070 msgid "Insert Label"
8071 msgstr "Sititchî ene etikete"
8072
8073 #: src/LyXAction.C:262
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Change language"
8076 msgstr "Lingaedje"
8077
8078 #: src/LyXAction.C:263
8079 #, fuzzy
8080 msgid "View LaTeX log"
8081 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
8082
8083 #: src/LyXAction.C:268
8084 msgid "Copy paragraph environment type"
8085 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
8086
8087 #: src/LyXAction.C:273
8088 msgid "Paste paragraph environment type"
8089 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
8090
8091 #: src/LyXAction.C:278
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Open the tabular layout"
8094 msgstr "inset drovu"
8095
8096 #: src/LyXAction.C:280
8097 msgid "Go to beginning of line"
8098 msgstr "Potchî å cmince del roye"
8099
8100 #: src/LyXAction.C:282
8101 msgid "Select to beginning of line"
8102 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
8103
8104 #: src/LyXAction.C:284
8105 msgid "Go to end of line"
8106 msgstr "Potchî al difén del roye"
8107
8108 #: src/LyXAction.C:286
8109 msgid "Select to end of line"
8110 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
8111
8112 #: src/LyXAction.C:289
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Insert list of algorithms"
8115 msgstr "Djîveye des algoritmes"
8116
8117 #: src/LyXAction.C:291
8118 #, fuzzy
8119 msgid "View list of algorithms"
8120 msgstr "Djîveye des algoritmes"
8121
8122 #: src/LyXAction.C:293
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Insert list of figures"
8125 msgstr "Djîveye des imådjes"
8126
8127 #: src/LyXAction.C:295
8128 #, fuzzy
8129 msgid "View list of figures"
8130 msgstr "Djîveye des imådjes"
8131
8132 #: src/LyXAction.C:297
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Insert list of tables"
8135 msgstr "Djîveye des tåvleas"
8136
8137 #: src/LyXAction.C:299
8138 #, fuzzy
8139 msgid "View list of tables"
8140 msgstr "Djîveye des tåvleas"
8141
8142 #: src/LyXAction.C:300
8143 msgid "Exit"
8144 msgstr "Moussî foû"
8145
8146 #: src/LyXAction.C:302
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Insert Marginalnote"
8149 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
8150
8151 #: src/LyXAction.C:305
8152 msgid "Insert Margin note"
8153 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
8154
8155 #: src/LyXAction.C:312
8156 msgid "Math Greek"
8157 msgstr "Letes matematikes grekes"
8158
8159 #: src/LyXAction.C:315
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Insert math symbol"
8162 msgstr "Sititchî ene etikete"
8163
8164 #: src/LyXAction.C:320
8165 msgid "Math mode"
8166 msgstr "Môde matematike"
8167
8168 #: src/LyXAction.C:334
8169 msgid "Go one paragraph down"
8170 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
8171
8172 #: src/LyXAction.C:336
8173 msgid "Select next paragraph"
8174 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8175
8176 #: src/LyXAction.C:338
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Go to paragraph"
8179 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
8180
8181 #: src/LyXAction.C:341
8182 msgid "Go one paragraph up"
8183 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
8184
8185 #: src/LyXAction.C:343
8186 msgid "Select previous paragraph"
8187 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
8188
8189 #: src/LyXAction.C:347
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Edit Preferences"
8192 msgstr "Sititchî on rahuca"
8193
8194 #: src/LyXAction.C:349
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Save Preferences"
8197 msgstr "Sititchî on rahuca"
8198
8199 #: src/LyXAction.C:352
8200 msgid "Insert protected space"
8201 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
8202
8203 #: src/LyXAction.C:353
8204 msgid "Insert quote"
8205 msgstr "Sititchî on s' apinse"
8206
8207 #: src/LyXAction.C:355
8208 msgid "Reconfigure"
8209 msgstr "Rapontyî"
8210
8211 #: src/LyXAction.C:359
8212 msgid "Insert cross reference"
8213 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8214
8215 #: src/LyXAction.C:368
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Scroll inset"
8218 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
8219
8220 #: src/LyXAction.C:387
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Insert Table"
8223 msgstr "Sititchî on tåvlea"
8224
8225 #: src/LyXAction.C:389
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Tabular Features"
8228 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
8229
8230 #: src/LyXAction.C:391
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8233 msgstr "Sititchî on tåvlea"
8234
8235 #: src/LyXAction.C:392
8236 msgid "Toggle TeX style"
8237 msgstr "Passer è môde TeX"
8238
8239 #: src/LyXAction.C:394
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Insert a new Text Inset"
8242 msgstr "Sititchî BibTeX"
8243
8244 #: src/LyXAction.C:397
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Insert table of contents"
8247 msgstr "Ådvins"
8248
8249 #: src/LyXAction.C:399
8250 #, fuzzy
8251 msgid "View table of contents"
8252 msgstr "Ådvins"
8253
8254 #: src/LyXAction.C:401
8255 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8256 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
8257
8258 #: src/LyXAction.C:414
8259 msgid "Register document under version control"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/LyXAction.C:652
8263 msgid "No description available!"
8264 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
8265
8266 #: src/lyx.C:23
8267 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8268 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
8269
8270 #: src/lyx.C:25
8271 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8272 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
8273
8274 #: src/lyx_cb.C:146
8275 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8276 msgstr ""
8277 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
8278 "rsayî?"
8279
8280 #: src/lyx_cb.C:148
8281 msgid "(If not, document is not saved.)"
8282 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
8283
8284 #: src/lyx_cb.C:169
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Choose a filename to save document as"
8287 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
8288
8289 #: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
8290 msgid "Templates"
8291 msgstr "Modeles"
8292
8293 #: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
8294 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/lyx_cb.C:201
8298 msgid "Same name as document already has:"
8299 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
8300
8301 #: src/lyx_cb.C:203
8302 msgid "Save anyway?"
8303 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
8304
8305 #: src/lyx_cb.C:209
8306 msgid "Another document with same name open!"
8307 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
8308
8309 #: src/lyx_cb.C:211
8310 msgid "Replace with current document?"
8311 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
8312
8313 #: src/lyx_cb.C:219
8314 msgid "Document renamed to '"
8315 msgstr "Documint rlomé ("
8316
8317 #: src/lyx_cb.C:220
8318 msgid "', but not saved..."
8319 msgstr "), mins nén schapé..."
8320
8321 #: src/lyx_cb.C:226
8322 msgid "Document already exists:"
8323 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
8324
8325 #: src/lyx_cb.C:228
8326 msgid "Replace file?"
8327 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
8328
8329 #: src/lyx_cb.C:241
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Document could not be saved!"
8332 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
8333
8334 #: src/lyx_cb.C:242
8335 msgid "Holding the old name."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/lyx_cb.C:256
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8341 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
8342
8343 #: src/lyx_cb.C:265
8344 msgid "No warnings found."
8345 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
8346
8347 #: src/lyx_cb.C:267
8348 msgid "One warning found."
8349 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
8350
8351 #: src/lyx_cb.C:268
8352 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8353 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
8354
8355 #: src/lyx_cb.C:271
8356 msgid " warnings found."
8357 msgstr " advertixhmints d' oyus."
8358
8359 #: src/lyx_cb.C:272
8360 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8361 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
8362
8363 #: src/lyx_cb.C:274
8364 msgid "Chktex run successfully"
8365 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
8366
8367 #: src/lyx_cb.C:276
8368 msgid "It seems chktex does not work."
8369 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
8370
8371 #: src/lyx_cb.C:323
8372 msgid "Autosaving current document..."
8373 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
8374
8375 #: src/lyx_cb.C:363
8376 msgid "Autosave Failed!"
8377 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
8378
8379 #: src/lyx_cb.C:418
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Select file to insert"
8382 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
8383
8384 #: src/lyx_cb.C:435
8385 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/lyx_cb.C:442
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8391 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
8392
8393 #: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
8394 msgid "Enter new label to insert:"
8395 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
8396
8397 #: src/lyx_cb.C:564
8398 msgid "Do you want to save the current settings"
8399 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
8400
8401 #: src/lyx_cb.C:565
8402 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8403 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
8404
8405 #: src/lyx_cb.C:566
8406 msgid "as default for new documents?"
8407 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8408
8409 #: src/lyx_cb.C:578
8410 msgid "Insert Figure"
8411 msgstr "Sititchî ene imådje"
8412
8413 #: src/lyx_cb.C:594
8414 msgid "Inserting figure..."
8415 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
8416
8417 #: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
8418 msgid "Figure inserted"
8419 msgstr "L' imådje est stitcheye"
8420
8421 #: src/lyx_cb.C:683
8422 msgid "Running configure..."
8423 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
8424
8425 #: src/lyx_cb.C:690
8426 msgid "Reloading configuration..."
8427 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
8428
8429 #: src/lyx_cb.C:692
8430 msgid "The system has been reconfigured."
8431 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
8432
8433 #: src/lyx_cb.C:693
8434 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8435 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
8436
8437 #: src/lyx_cb.C:694
8438 msgid "updated document class specifications."
8439 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
8440
8441 #: src/lyxfind.C:34
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Sorry!"
8444 msgstr "Dji rgrete."
8445
8446 #: src/lyxfind.C:34
8447 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/lyxfont.C:39
8451 msgid "Sans serif"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/lyxfont.C:39
8455 msgid "Symbol"
8456 msgstr "Simbole"
8457
8458 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
8459 #: src/lyxfont.C:55
8460 msgid "Inherit"
8461 msgstr "Eriter"
8462
8463 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
8464 #: src/lyxfont.C:55
8465 msgid "Ignore"
8466 msgstr "Passer hute"
8467
8468 #: src/lyxfont.C:43
8469 msgid "Medium"
8470 msgstr "Mwinres"
8471
8472 #: src/lyxfont.C:43
8473 msgid "Bold"
8474 msgstr "Cråsses"
8475
8476 #: src/lyxfont.C:46
8477 msgid "Upright"
8478 msgstr "Droetes"
8479
8480 #: src/lyxfont.C:46
8481 msgid "Italic"
8482 msgstr "Clintcheyes(1)"
8483
8484 #: src/lyxfont.C:46
8485 msgid "Slanted"
8486 msgstr "Clintcheyes(2)"
8487
8488 #: src/lyxfont.C:46
8489 msgid "Smallcaps"
8490 msgstr "Pititès grandès letes"
8491
8492 #: src/lyxfont.C:50
8493 msgid "Tiny"
8494 msgstr "Pitites(4)"
8495
8496 #: src/lyxfont.C:50
8497 msgid "Smallest"
8498 msgstr "Pitites(3)"
8499
8500 #: src/lyxfont.C:50
8501 msgid "Smaller"
8502 msgstr "Pitites(2)"
8503
8504 #: src/lyxfont.C:50
8505 msgid "Small"
8506 msgstr "Pitites(1)"
8507
8508 #: src/lyxfont.C:50
8509 msgid "Large"
8510 msgstr "Grandes(1)"
8511
8512 #: src/lyxfont.C:51
8513 msgid "Larger"
8514 msgstr "Grandes(2)"
8515
8516 #: src/lyxfont.C:51
8517 msgid "Largest"
8518 msgstr "Grandes(3)"
8519
8520 #: src/lyxfont.C:51
8521 msgid "Huge"
8522 msgstr "Grandes(4)"
8523
8524 #: src/lyxfont.C:51
8525 msgid "Huger"
8526 msgstr "Grandes(5)"
8527
8528 #: src/lyxfont.C:51
8529 msgid "Increase"
8530 msgstr "<- Did pus ->"
8531
8532 #: src/lyxfont.C:51
8533 msgid "Decrease"
8534 msgstr "-> Moens <-"
8535
8536 #: src/lyxfont.C:55
8537 msgid "Off"
8538 msgstr "Åwe"
8539
8540 #: src/lyxfont.C:55
8541 msgid "On"
8542 msgstr "Evoye"
8543
8544 #: src/lyxfont.C:55
8545 msgid "Toggle"
8546 msgstr "(Dis)mete"
8547
8548 #: src/lyxfont.C:597
8549 msgid "Emphasis "
8550 msgstr "È valeur"
8551
8552 #: src/lyxfont.C:600
8553 msgid "Underline "
8554 msgstr "Sorlignî"
8555
8556 #: src/lyxfont.C:603
8557 msgid "Noun "
8558 msgstr "Pititès grandès letes"
8559
8560 #: src/lyxfont.C:605
8561 msgid "Latex "
8562 msgstr "LaTeX "
8563
8564 #: src/lyxfont.C:609
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Language: "
8567 msgstr "Lingaedje:"
8568
8569 #: src/lyxfont.C:611
8570 #, fuzzy
8571 msgid "  Number "
8572 msgstr "Nombe"
8573
8574 #: src/lyxfunc.C:281
8575 msgid "Unknown sequence:"
8576 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
8577
8578 #: src/lyxfunc.C:359
8579 msgid "Unknown action"
8580 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
8581
8582 #. no
8583 #: src/lyxfunc.C:373
8584 msgid "Document is read-only"
8585 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
8586
8587 #. no
8588 #: src/lyxfunc.C:378
8589 msgid "Command not allowed without any document open"
8590 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
8591
8592 #: src/lyxfunc.C:805
8593 msgid "Saving document"
8594 msgstr "Dji schape li documint"
8595
8596 #: src/lyxfunc.C:1026
8597 msgid "Opening help file"
8598 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
8599
8600 #: src/lyxfunc.C:1035
8601 msgid "LyX Version "
8602 msgstr "Modeye di LyX"
8603
8604 #: src/lyxfunc.C:1040
8605 msgid "Library directory: "
8606 msgstr "Ridant lîvreye :"
8607
8608 #: src/lyxfunc.C:1042
8609 msgid "User directory: "
8610 msgstr "Ridant ûzeu :"
8611
8612 #: src/lyxfunc.C:1254
8613 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8614 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
8615
8616 #: src/lyxfunc.C:1271
8617 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8618 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
8619
8620 #: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
8621 msgid "Math greek mode on"
8622 msgstr "Môde matematike grec"
8623
8624 #: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
8625 msgid "Math greek keyboard on"
8626 msgstr "Môde taprece greke"
8627
8628 #: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
8629 msgid "Math greek keyboard off"
8630 msgstr "Mode clavier normal"
8631
8632 #: src/lyxfunc.C:1309
8633 msgid "This is only allowed in math mode!"
8634 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
8635
8636 #: src/lyxfunc.C:1344
8637 msgid "Opening child document "
8638 msgstr "Dji drove li documint efant"
8639
8640 #: src/lyxfunc.C:1373
8641 msgid "Unknown kind of footnote"
8642 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
8643
8644 #: src/lyxfunc.C:1447
8645 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/lyxfunc.C:1453
8649 msgid "Set-color \""
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/lyxfunc.C:1455
8653 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/lyxfunc.C:1519
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Enter filename for new document"
8659 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
8660
8661 #: src/lyxfunc.C:1524
8662 msgid "newfile"
8663 msgstr "Novea fitchî"
8664
8665 #: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
8666 msgid ""
8667 "Do you want to close that document now?\n"
8668 "('No' will just switch to the open version)"
8669 msgstr ""
8670 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
8671 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
8672
8673 #: src/lyxfunc.C:1562
8674 msgid "File already exists:"
8675 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
8676
8677 #: src/lyxfunc.C:1564
8678 msgid "Do you want to open the document?"
8679 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
8680
8681 #. loads document
8682 #: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
8683 msgid "Opening document"
8684 msgstr "Dji drove li documint"
8685
8686 #: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
8687 msgid "opened."
8688 msgstr "drovu."
8689
8690 #: src/lyxfunc.C:1593
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Select template file"
8693 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
8694
8695 #: src/lyxfunc.C:1630
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Select document to open"
8698 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8699
8700 #: src/lyxfunc.C:1666
8701 msgid "Could not open document"
8702 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
8703
8704 #: src/lyxfunc.C:1690
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Select "
8707 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8708
8709 #: src/lyxfunc.C:1691
8710 #, fuzzy
8711 msgid " file to import"
8712 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
8713
8714 #: src/lyxfunc.C:1745
8715 msgid "A document by the name"
8716 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
8717
8718 #: src/lyxfunc.C:1747
8719 msgid "already exists. Overwrite?"
8720 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
8721
8722 #: src/lyx_gui_misc.C:160
8723 msgid "Dismiss"
8724 msgstr "Rinoncî"
8725
8726 #: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
8727 msgid "Yes|Yy#y"
8728 msgstr "Oyi|Oo#o"
8729
8730 #: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
8731 msgid "No|Nn#n"
8732 msgstr "Neni|Nn#n"
8733
8734 #: src/lyx_gui_misc.C:249
8735 msgid "Clear|#e"
8736 msgstr "Vûdî|#v"
8737
8738 #: src/lyx_gui_misc.C:262
8739 msgid "Any changes will be ignored"
8740 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
8741
8742 #: src/lyx_gui_misc.C:263
8743 msgid "The document is read-only:"
8744 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
8745
8746 #: src/lyx_main.C:95
8747 msgid "Wrong command line option `"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/lyx_main.C:97
8751 msgid "'. Exiting."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/lyx_main.C:219
8755 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8756 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
8757
8758 #: src/lyx_main.C:221
8759 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8760 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
8761
8762 #: src/lyx_main.C:311
8763 #, fuzzy
8764 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8765 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
8766
8767 #: src/lyx_main.C:313
8768 msgid "System directory set to: "
8769 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
8770
8771 #: src/lyx_main.C:321
8772 #, fuzzy
8773 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8774 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
8775
8776 #: src/lyx_main.C:322
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8779 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
8780
8781 #: src/lyx_main.C:323
8782 #, fuzzy
8783 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8784 msgstr ""
8785 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
8786
8787 #: src/lyx_main.C:325
8788 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8789 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
8790
8791 #: src/lyx_main.C:327
8792 msgid "Using built-in default "
8793 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8794
8795 #: src/lyx_main.C:328
8796 msgid " but expect problems."
8797 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
8798
8799 #: src/lyx_main.C:331
8800 msgid "Expect problems."
8801 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
8802
8803 #: src/lyx_main.C:556
8804 #, fuzzy
8805 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8806 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8807
8808 #: src/lyx_main.C:557
8809 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8810 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8811
8812 #: src/lyx_main.C:559
8813 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8814 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
8815
8816 #: src/lyx_main.C:560
8817 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8818 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
8819
8820 #: src/lyx_main.C:561
8821 msgid "Running without personal LyX directory."
8822 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
8823
8824 #. Tell the user what is going on
8825 #: src/lyx_main.C:568
8826 msgid "LyX: Creating directory "
8827 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
8828
8829 #: src/lyx_main.C:569
8830 msgid " and running configure..."
8831 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
8832
8833 #: src/lyx_main.C:575
8834 msgid "Failed. Will use "
8835 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
8836
8837 #: src/lyx_main.C:576
8838 msgid " instead."
8839 msgstr " el plaece."
8840
8841 #: src/lyx_main.C:583
8842 msgid "Done!"
8843 msgstr "Dj' a fwait!"
8844
8845 #: src/lyx_main.C:597
8846 msgid "LyX Warning!"
8847 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
8848
8849 #: src/lyx_main.C:598
8850 msgid "Error while reading "
8851 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
8852
8853 #: src/lyx_main.C:599
8854 msgid "Using built-in defaults."
8855 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8856
8857 #: src/lyx_main.C:698
8858 msgid "Setting debug level to "
8859 msgstr "Livea di disbugaedje :"
8860
8861 #: src/lyx_main.C:709
8862 msgid ""
8863 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8864 "Command line switches (case sensitive):\n"
8865 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8866 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8867 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8868 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8869 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8870 "                  select the features to debug.\n"
8871 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8872 "\t-x [--execute] command\n"
8873 "                  where command is a lyx command.\n"
8874 "\t-e [--export] fmt\n"
8875 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8876 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8877 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8878 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8879 "Check the LyX man page for more details."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/lyx_main.C:744
8883 msgid "List of supported debug flags:"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/lyx_main.C:756
8887 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8888 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8889
8890 #: src/lyx_main.C:767
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8893 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8894
8895 #: src/lyx_main.C:790
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8898 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
8899
8900 #: src/lyx_main.C:803
8901 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8902 msgstr ""
8903
8904 #: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
8905 msgid " switch!"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: src/lyx_main.C:818
8909 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8910 msgstr ""
8911
8912 #: src/lyxrc.C:1602
8913 msgid ""
8914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8915 "recommended for non-English languages."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/lyxrc.C:1606
8919 msgid ""
8920 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8921 "environment variable PRINTER."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/lyxrc.C:1610
8925 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/lyxrc.C:1614
8929 msgid "The option to print only even pages."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/lyxrc.C:1618
8933 msgid "The option to print only odd pages."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/lyxrc.C:1622
8937 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/lyxrc.C:1626
8941 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/lyxrc.C:1630
8945 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/lyxrc.C:1634
8949 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/lyxrc.C:1638
8953 msgid "The option to print out in landscape."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/lyxrc.C:1642
8957 msgid "The option to specify paper type."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: src/lyxrc.C:1646
8961 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/lyxrc.C:1650
8965 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/lyxrc.C:1654
8969 msgid ""
8970 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8971 "command."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/lyxrc.C:1658
8975 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/lyxrc.C:1662
8979 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/lyxrc.C:1666
8983 msgid ""
8984 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8985 "the filename of the DVI file to be printed."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/lyxrc.C:1670
8989 msgid ""
8990 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8991 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8992 "arguments."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/lyxrc.C:1674
8996 msgid ""
8997 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8998 "prepended along with the printer name after the spool command."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/lyxrc.C:1678
9002 msgid ""
9003 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9004 "wrong, override the setting here."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/lyxrc.C:1683
9008 #, no-c-format
9009 msgid ""
9010 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9011 "roughly the same size as on paper."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: src/lyxrc.C:1687
9015 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/lyxrc.C:1693
9019 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/lyxrc.C:1697
9023 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/lyxrc.C:1701
9027 msgid "The font for popups."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/lyxrc.C:1705
9031 msgid "The encoding for the screen fonts."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: src/lyxrc.C:1709
9035 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: src/lyxrc.C:1716
9039 msgid ""
9040 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: src/lyxrc.C:1720
9044 #, fuzzy
9045 msgid "The default path for your documents."
9046 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
9047
9048 #: src/lyxrc.C:1724
9049 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/lyxrc.C:1728
9053 msgid ""
9054 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9055 "when you quit LyX."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/lyxrc.C:1732
9059 msgid ""
9060 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9061 "TeX output."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/lyxrc.C:1736
9065 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: src/lyxrc.C:1740
9069 msgid ""
9070 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9071 "automatically by what you type."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: src/lyxrc.C:1744
9075 msgid ""
9076 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9077 "keys) that may be defined for your keyboard."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/lyxrc.C:1749
9081 msgid ""
9082 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9083 "\".out\". Only for advanced users."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/lyxrc.C:1753
9087 msgid ""
9088 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9089 "its global and local bind/ directories."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/lyxrc.C:1757
9093 msgid ""
9094 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9095 "will look in its global and local ui/ directories."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/lyxrc.C:1763
9099 msgid ""
9100 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9101 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/lyxrc.C:1767
9105 msgid ""
9106 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9107 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9108 "is specified, an internal routine is used."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/lyxrc.C:1771
9112 msgid ""
9113 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9114 "plain text)."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/lyxrc.C:1775
9118 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/lyxrc.C:1779
9122 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/lyxrc.C:1786
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Specify the default paper size."
9128 msgstr "Grandeu papî:|#G"
9129
9130 #: src/lyxrc.C:1793
9131 msgid ""
9132 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9133 "legal words?"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/lyxrc.C:1797
9137 msgid "What command runs the spell checker?"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/lyxrc.C:1801
9141 msgid ""
9142 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9143 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9144 "not work with all dictionaries."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/lyxrc.C:1806
9148 msgid ""
9149 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9150 "document."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/lyxrc.C:1811
9154 msgid ""
9155 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/lyxrc.C:1816
9159 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/lyxrc.C:1820
9163 msgid ""
9164 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9165 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9166 "have many fixed size fonts."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/lyxrc.C:1824
9170 msgid ""
9171 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9172 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/lyxrc.C:1828
9176 msgid ""
9177 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9178 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/lyxrc.C:1832
9182 msgid ""
9183 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9184 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/lyxrc.C:1836
9188 msgid ""
9189 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9190 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9191 "slow."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/lyxrc.C:1840
9195 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/lyxrc.C:1844
9199 msgid ""
9200 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9201 "the backup file in the same directory as the original file."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/lyxrc.C:1848
9205 msgid ""
9206 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/lyxrc.C:1852
9210 msgid ""
9211 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9212 "of the document."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/lyxrc.C:1856
9216 msgid ""
9217 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9218 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/lyxrc.C:1860
9222 msgid ""
9223 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9224 "\\documentclass."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/lyxrc.C:1864
9228 msgid ""
9229 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9230 "document is the default language."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/lyxrc.C:1868
9234 msgid ""
9235 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9236 "document."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/lyxrc.C:1872
9240 msgid ""
9241 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/lyxrc.C:1876
9245 msgid ""
9246 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9247 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9248 "name of the second language."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/lyxrc.C:1880
9252 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/lyxrc.C:1884
9256 msgid "The latex command for local changing of the language."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/lyxrc.C:1889
9260 #, no-c-format
9261 msgid ""
9262 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9263 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/lyxrc.C:1893
9267 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/lyxrc.C:1897
9271 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/lyxrc.C:1910
9275 msgid ""
9276 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9277 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/lyxrc.C:1914
9281 msgid "New documents will be assigned this language."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/lyxrc.C:1918
9285 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/LyXSendto.C:40
9289 msgid "Send Document to Command"
9290 msgstr "Evoyî li documint al comande"
9291
9292 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9293 msgid "Save document and proceed?"
9294 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
9295
9296 #: src/lyxvc.C:101
9297 msgid "LyX VC: Initial description"
9298 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
9299
9300 #: src/lyxvc.C:102
9301 #, fuzzy
9302 msgid "(no initial description)"
9303 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
9304
9305 #: src/lyxvc.C:107
9306 msgid "This document has NOT been registered."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/lyxvc.C:133
9310 msgid "LyX VC: Log Message"
9311 msgstr "LyX VC: messaedjes"
9312
9313 #: src/lyxvc.C:136
9314 msgid "(no log message)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/lyxvc.C:151
9318 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9319 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
9320
9321 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9322 #. we should warn the user that reverting will discard all
9323 #. changes made since the last check in.
9324 #: src/lyxvc.C:166
9325 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9326 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
9327
9328 #: src/lyxvc.C:167
9329 msgid "to the document since the last check in."
9330 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
9331
9332 #: src/lyxvc.C:168
9333 msgid "Do you still want to do it?"
9334 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
9335
9336 #: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
9337 msgid " (Changed)"
9338 msgstr "(Candjî)"
9339
9340 #: src/LyXView.C:367
9341 msgid " (read only)"
9342 msgstr "(rén ki lere)"
9343
9344 #: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
9345 msgid "TeX mode"
9346 msgstr "môde TeX"
9347
9348 #: src/mathed/formula.C:882
9349 msgid "No number"
9350 msgstr "Nou nombe"
9351
9352 #: src/mathed/formula.C:885
9353 msgid "Number"
9354 msgstr "Nombe"
9355
9356 #: src/mathed/formula.C:1078
9357 msgid "math text mode"
9358 msgstr "Môde texe matematike"
9359
9360 #: src/mathed/formula.C:1087
9361 msgid "Invalid action in math mode!"
9362 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
9363
9364 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
9365 msgid "Macro: "
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/mathed/formulamacro.C:188
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Math macro editor mode"
9371 msgstr "Môde aspougneu matematike"
9372
9373 #: src/MenuBackend.C:256
9374 #, fuzzy
9375 msgid "No Documents Open!"
9376 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
9377
9378 #: src/MenuBackend.C:304
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Ascii text as lines"
9381 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9382
9383 #: src/MenuBackend.C:306
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Ascii text as paragraphs"
9386 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9387
9388 #: src/MenuBackend.C:409
9389 msgid "Quit|Q"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/MenuBackend.C:417
9393 #, fuzzy
9394 msgid "LaTeX...|L"
9395 msgstr "LaTeX|#L"
9396
9397 #: src/MenuBackend.C:419
9398 msgid "LinuxDoc...|L"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/MenuBackend.C:427
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Emphasize"
9404 msgstr "È valeur"
9405
9406 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
9407 msgid "Welcome to LyX!"
9408 msgstr "Wilicome dins LyX !"
9409
9410 #: src/minibuffer.C:61
9411 msgid "Executing:"
9412 msgstr "Enonder:"
9413
9414 #. this is a hack
9415 #: src/minibuffer.C:242
9416 msgid "* No document open *"
9417 msgstr "* Nou documint di drovu *"
9418
9419 #: src/print_form.C:21
9420 msgid "File Type"
9421 msgstr "Sôrt di fitchî"
9422
9423 #: src/print_form.C:25
9424 msgid "Command:|#C"
9425 msgstr "Comande:|#C"
9426
9427 #: src/print_form.C:39
9428 msgid "DVI|#D"
9429 msgstr "DVI|#D"
9430
9431 #: src/print_form.C:41
9432 msgid "Postscript|#P"
9433 msgstr "Postscript|#P"
9434
9435 #: src/print_form.C:43
9436 msgid "LaTeX|#T"
9437 msgstr "LaTeX|#T"
9438
9439 #: src/print_form.C:46
9440 msgid "LyX|#L"
9441 msgstr "LyX|#L"
9442
9443 #: src/print_form.C:48
9444 msgid "Ascii|#s"
9445 msgstr "Ascii|#A"
9446
9447 #: src/spellchecker.C:285
9448 msgid "Spellchecker Options"
9449 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
9450
9451 #: src/spellchecker.C:717
9452 msgid "Spellchecker"
9453 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
9454
9455 #: src/spellchecker.C:964
9456 msgid " words checked."
9457 msgstr " mots waitîz."
9458
9459 #: src/spellchecker.C:966
9460 msgid " word checked."
9461 msgstr " mot waitî."
9462
9463 #: src/spellchecker.C:968
9464 msgid "Spellchecking completed!"
9465 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
9466
9467 #: src/spellchecker.C:972
9468 #, fuzzy
9469 msgid ""
9470 "The spell checker has died for some reason.\n"
9471 "Maybe it has been killed."
9472 msgstr ""
9473 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
9474 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
9475
9476 #: src/sp_form.C:26
9477 msgid "Use language of document|#D"
9478 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
9479
9480 #: src/sp_form.C:28
9481 msgid "Use alternate language:|#U"
9482 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
9483
9484 #: src/sp_form.C:34
9485 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9486 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
9487
9488 #: src/sp_form.C:36
9489 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9490 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
9491
9492 #: src/sp_form.C:46
9493 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9494 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
9495
9496 #: src/sp_form.C:48
9497 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9498 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
9499
9500 #: src/sp_form.C:54
9501 msgid "Dictionary"
9502 msgstr "Motî"
9503
9504 #: src/sp_form.C:86
9505 msgid "Replace"
9506 msgstr "Mete el plaece"
9507
9508 #: src/sp_form.C:88
9509 msgid ""
9510 "Near\n"
9511 "Misses"
9512 msgstr ""
9513 "A waire\n"
9514 "près"
9515
9516 #: src/sp_form.C:91
9517 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9518 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
9519
9520 #: src/sp_form.C:93
9521 msgid "Start spellchecking|#S"
9522 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
9523
9524 #: src/sp_form.C:95
9525 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9526 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
9527
9528 #: src/sp_form.C:97
9529 msgid "Ignore word|#g"
9530 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
9531
9532 #: src/sp_form.C:99
9533 msgid "Accept word in this session|#A"
9534 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
9535
9536 #: src/sp_form.C:101
9537 msgid "Stop spellchecking|#T"
9538 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
9539
9540 #: src/sp_form.C:103
9541 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9542 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
9543
9544 #: src/sp_form.C:106
9545 #, no-c-format
9546 msgid "0 %"
9547 msgstr "0 å cint"
9548
9549 #: src/sp_form.C:110
9550 #, no-c-format
9551 msgid "100 %"
9552 msgstr "100 å cint"
9553
9554 #: src/sp_form.C:113
9555 msgid "Replace word|#R"
9556 msgstr "Mete el plaece|#R"
9557
9558 #: src/support/filetools.C:151
9559 msgid "LyX Internal Error!"
9560 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
9561
9562 #: src/support/filetools.C:152
9563 msgid "Could not test if directory is writeable"
9564 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
9565
9566 #: src/support/filetools.C:403
9567 msgid "Error! Cannot open directory:"
9568 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9569
9570 #: src/support/filetools.C:421
9571 msgid "Error! Could not remove file:"
9572 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
9573
9574 #: src/support/filetools.C:445
9575 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9576 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
9577
9578 #: src/support/filetools.C:460
9579 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9580 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
9581
9582 #: src/support/filetools.C:515
9583 msgid "Internal error!"
9584 msgstr "Divintrinne aroke!"
9585
9586 #: src/support/filetools.C:516
9587 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9588 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
9589
9590 #: src/support/filetools.C:521
9591 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9592 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
9593
9594 #: src/support/filetools.C:1115
9595 msgid "Could not delete auto-save file!"
9596 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
9597
9598 #: src/support/getUserName.C:13
9599 msgid "unknown"
9600 msgstr "nén cnoxhu"
9601
9602 #: src/tabular.C:1383
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Warning:"
9605 msgstr "Advertixmint !"
9606
9607 #: src/tabular.C:1384
9608 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/tabular.C:1385
9612 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/text2.C:413
9616 msgid "Opened float"
9617 msgstr "flotant drovu"
9618
9619 #: src/text2.C:415
9620 msgid "Closed float"
9621 msgstr "flotant cloyu"
9622
9623 #: src/text2.C:458
9624 msgid "Nothing to do"
9625 msgstr "Rén a fé"
9626
9627 #: src/text2.C:1305
9628 msgid ""
9629 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9630 "change."
9631 msgstr ""
9632 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
9633
9634 #: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
9635 msgid "Don't know what to do with half floats."
9636 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
9637
9638 #: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
9639 msgid "sorry."
9640 msgstr "dji rgrete."
9641
9642 #: src/text.C:2100
9643 msgid ""
9644 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9645 "Tutorial."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/text.C:2102
9649 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/text.C:3702 src/text.C:3708
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Page Break (top)"
9655 msgstr "Côper li pådje"
9656
9657 #: src/text.C:3902 src/text.C:3908
9658 msgid "Page Break (bottom)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/text.C:4218
9662 msgid "You can't insert a float in a float!"
9663 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
9664
9665 #: src/text.C:4227
9666 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9667 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
9668
9669 #: src/text.C:4254
9670 msgid "Float would include float!"
9671 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
9672
9673 #, fuzzy
9674 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9675 #~ msgstr ""
9676 #~ "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9677
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9680 #~ msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9681
9682 #~ msgid "No more errors"
9683 #~ msgstr "Pupont d' arokes"
9684
9685 #, fuzzy
9686 #~ msgid "Figure...|g"
9687 #~ msgstr "Imådje"
9688
9689 #, fuzzy
9690 #~ msgid "Figure Float|F"
9691 #~ msgstr "Imådje"
9692
9693 #, fuzzy
9694 #~ msgid "Table Float|T"
9695 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9696
9697 #, fuzzy
9698 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9699 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9700
9701 #, fuzzy
9702 #~ msgid "Acnowledgement"
9703 #~ msgstr "Aroymint"
9704
9705 #, fuzzy
9706 #~ msgid "Axiom-numbered"
9707 #~ msgstr "Nou nombe"
9708
9709 #, fuzzy
9710 #~ msgid "Current"
9711 #~ msgstr "Rawete:"
9712
9713 #, fuzzy
9714 #~ msgid "Definition-numbered"
9715 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9716
9717 #, fuzzy
9718 #~ msgid "Example-plain"
9719 #~ msgstr "Egzimpes"
9720
9721 #, fuzzy
9722 #~ msgid "first"
9723 #~ msgstr "Sititchî"
9724
9725 #, fuzzy
9726 #~ msgid "Idea"
9727 #~ msgstr "Index"
9728
9729 #, fuzzy
9730 #~ msgid "journal"
9731 #~ msgstr "Miernuwes"
9732
9733 #, fuzzy
9734 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9735 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9736
9737 #, fuzzy
9738 #~ msgid "modying"
9739 #~ msgstr "Abaguer%m"
9740
9741 #, fuzzy
9742 #~ msgid "Notation-numbered"
9743 #~ msgstr "Nou nombe"
9744
9745 #, fuzzy
9746 #~ msgid "Note-numbered"
9747 #~ msgstr "Nou nombe"
9748
9749 #, fuzzy
9750 #~ msgid "Note-unnumbered"
9751 #~ msgstr "Nou nombe"
9752
9753 #, fuzzy
9754 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9755 #~ msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
9756
9757 #, fuzzy
9758 #~ msgid "Parenthetical"
9759 #~ msgstr "Parint:"
9760
9761 #, fuzzy
9762 #~ msgid "Placefigure"
9763 #~ msgstr "Rapontyî"
9764
9765 #, fuzzy
9766 #~ msgid "Section-numbered"
9767 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9768
9769 #, fuzzy
9770 #~ msgid "Send"
9771 #~ msgstr "Deuzyinme"
9772
9773 #, fuzzy
9774 #~ msgid "style"
9775 #~ msgstr "Stîle:  "
9776
9777 #, fuzzy
9778 #~ msgid "Subitle"
9779 #~ msgstr "Simpe|#S"
9780
9781 #, fuzzy
9782 #~ msgid "Subsection-numbered"
9783 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9784
9785 #, fuzzy
9786 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9787 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9788
9789 #, fuzzy
9790 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9791 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9792
9793 #~ msgid "Set Charset|#C"
9794 #~ msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
9795
9796 #~ msgid ""
9797 #~ "Error:\n"
9798 #~ "\n"
9799 #~ "Keymap\n"
9800 #~ "not found"
9801 #~ msgstr ""
9802 #~ "Aroke:\n"
9803 #~ "\n"
9804 #~ "Dji n' a savu trover\n"
9805 #~ "des tapes"
9806
9807 #~ msgid "Other...|#O"
9808 #~ msgstr "Ôte...|#Ô#O"
9809
9810 #~ msgid "Other...|#T"
9811 #~ msgstr "Ôte...|#T"
9812
9813 #~ msgid "Mapping"
9814 #~ msgstr "Mape di taprece"
9815
9816 #~ msgid "Primary key map|#r"
9817 #~ msgstr "Prumîre mape|#r"
9818
9819 #~ msgid "No key mapping|#N"
9820 #~ msgstr "Pont di mape|#n"
9821
9822 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9823 #~ msgstr "Deuzyinme mape|#e"
9824
9825 #~ msgid "Secondary"
9826 #~ msgstr "Deuzyinme"
9827
9828 #~ msgid "Primary"
9829 #~ msgstr "Prumîr"
9830
9831 #, fuzzy
9832 #~ msgid "Value"
9833 #~ msgstr "Bleu"
9834
9835 #, fuzzy
9836 #~ msgid "Minus"
9837 #~ msgstr "Boirds"
9838
9839 #, fuzzy
9840 #~ msgid "Length"
9841 #~ msgstr "Longueu|#L"
9842
9843 #, fuzzy
9844 #~ msgid "Pretty reference"
9845 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9846
9847 #, fuzzy
9848 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9849 #~ msgstr "Rinoncî|^["
9850
9851 #, fuzzy
9852 #~ msgid "Insert Reference%m"
9853 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9854
9855 #, fuzzy
9856 #~ msgid "Insert vref%m"
9857 #~ msgstr "Sititchî èn URL"
9858
9859 #, fuzzy
9860 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9861 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
9862
9863 #, fuzzy
9864 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9865 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9866
9867 #, fuzzy
9868 #~ msgid "Goto Reference%m"
9869 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9870
9871 #~ msgid "EPS Figure"
9872 #~ msgstr "Imådje EPS"
9873
9874 #~ msgid "Bibliography item"
9875 #~ msgstr "Intreye bibiografike"
9876
9877 #~ msgid "Style:  "
9878 #~ msgstr "Stîle:  "
9879
9880 #~ msgid "BibTeX"
9881 #~ msgstr "BibTeX"
9882
9883 #~ msgid "Select Child Document"
9884 #~ msgstr "Tchwezi"
9885
9886 #~ msgid "other..."
9887 #~ msgstr "Ôte..."
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "Document wide language"
9891 #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
9892
9893 #~ msgid "Fax"
9894 #~ msgstr "Fax"
9895
9896 #~ msgid "Open"
9897 #~ msgstr "Drovi"
9898
9899 #~ msgid "File to Insert"
9900 #~ msgstr "Fitchî a stitchî"
9901
9902 #, fuzzy
9903 #~ msgid "Found."
9904 #~ msgstr "drovu."
9905
9906 #~ msgid "Text mode"
9907 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
9908
9909 #~ msgid "Choose template"
9910 #~ msgstr "Tchwezixhoz on modele"
9911
9912 #~ msgid "LyX Banner"
9913 #~ msgstr "Åbarone da LyX"
9914
9915 #, fuzzy
9916 #~ msgid "No VC History!"
9917 #~ msgstr "Nole istwere po RCS"
9918
9919 #, fuzzy
9920 #~ msgid "VC History"
9921 #~ msgstr "Istwere di RCS"
9922
9923 #, fuzzy
9924 #~ msgid "Insert|r"
9925 #~ msgstr "Sititchî"
9926
9927 #, fuzzy
9928 #~ msgid "File...|F"
9929 #~ msgstr "Fitchî|#F"
9930
9931 #, fuzzy
9932 #~ msgid "Math Text|T"
9933 #~ msgstr "Môde matematike"
9934
9935 #, fuzzy
9936 #~ msgid "Math Display|D"
9937 #~ msgstr "Håynaedje"
9938
9939 #, fuzzy
9940 #~ msgid "Math Panel...|P"
9941 #~ msgstr "Scriftôr matematike"
9942
9943 #, fuzzy
9944 #~ msgid "Name database|#N"
9945 #~ msgstr "No:|#N"
9946
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "Usage"
9949 #~ msgstr "Pådje: "
9950
9951 #, fuzzy
9952 #~ msgid "Unable to show log file!"
9953 #~ msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
9954
9955 # log
9956 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9957 #~ msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
9958
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "ert"
9961 #~ msgstr "Sititchî"
9962
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9965 #~ msgstr "inset drovu"
9966
9967 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9968 #~ msgstr "Limerô di fax:|#F"
9969
9970 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9971 #~ msgstr "Po:|#P"
9972
9973 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9974 #~ msgstr "Eterprîjhe:|#E"
9975
9976 #~ msgid "Phone Book"
9977 #~ msgstr "Calpin di telefone"
9978
9979 #~ msgid "Select from|#S"
9980 #~ msgstr "Tchwezi dins|#Z"
9981
9982 #~ msgid "Add to|#t"
9983 #~ msgstr "Radjouter a|#R#t"
9984
9985 #~ msgid "Delete from|#D"
9986 #~ msgstr "Waester foû di|#W"
9987
9988 #~ msgid "Save|#V"
9989 #~ msgstr "Schaper|#S"
9990
9991 #~ msgid "Destination:"
9992 #~ msgstr "Po:"
9993
9994 #~ msgid "Comment:"
9995 #~ msgstr "Rawete:"
9996
9997 #~ msgid "Fax File: "
9998 #~ msgstr "Fitchî fax:"
9999
10000 #~ msgid "Empty Phonebook"
10001 #~ msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
10002
10003 #~ msgid "Save (needed)"
10004 #~ msgstr "Schaper(oblidjî)"
10005
10006 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10007 #~ msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
10008
10009 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10010 #~ msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
10011
10012 #~ msgid "Message-Window"
10013 #~ msgstr "Purnea ås messaedjes"
10014
10015 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10016 #~ msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
10017
10018 #~ msgid "Phonebook"
10019 #~ msgstr "Calpin di telefone"