]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
49e2509d1e6ab350348080e589f383dd7058ec15
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
10 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
14 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
15 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
16 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
17 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
18 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
19 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
20 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
21 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
25 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
27 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
28 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
38 #: src/buffer.C:497
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
41
42 #: src/buffer.C:498
43 msgid "Can't load textclass "
44 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
45
46 #: src/buffer.C:500
47 msgid "-- substituting default"
48 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
49
50 #: src/buffer.C:1051
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
53 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
54
55 #: src/buffer.C:1055
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
58 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
59
60 #: src/buffer.C:1066
61 msgid "Warning!"
62 msgstr "Advertixmint !"
63
64 #: src/buffer.C:1067
65 msgid "Reading of document is not complete"
66 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
67
68 #: src/buffer.C:1068
69 msgid "Maybe the document is truncated"
70 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
71
72 #. "\\lyxformat" not found
73 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
74 msgid "ERROR!"
75 msgstr "AROKE !"
76
77 #: src/buffer.C:1075
78 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
79 msgstr ""
80 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
81
82 #: src/buffer.C:1081
83 msgid "Not a LyX file!"
84 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
85
86 #: src/buffer.C:1084
87 msgid "Unable to read file!"
88 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
89
90 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
91 msgid "Error! Document is read-only: "
92 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
93
94 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
95 msgid "Error! Cannot write file: "
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
97
98 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
99 #, fuzzy
100 msgid "Error! Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
102
103 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
106
107 #: src/buffer.C:1743
108 #, fuzzy
109 msgid "Error: Cannot open file: "
110 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
111
112 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
113 msgid "LYX_ERROR:"
114 msgstr "LYX_ERROR:"
115
116 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
117 msgid "Cannot write file"
118 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
119
120 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
121 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
122 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
123
124 #. path to LaTeX file
125 #: src/buffer.C:3393
126 msgid "Running chktex..."
127 msgstr "Dj' enonde chktex..."
128
129 #: src/buffer.C:3406
130 msgid "chktex did not work!"
131 msgstr "chktex n' a nén stî"
132
133 #: src/buffer.C:3407
134 msgid "Could not run with file:"
135 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
136
137 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
138 #: src/lyxvc.C:154
139 msgid "Changes in document:"
140 msgstr "Candjmints è documint:"
141
142 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
143 msgid "Save document?"
144 msgstr "Schaper li documint?"
145
146 #: src/bufferlist.C:142
147 msgid "Some documents were not saved:"
148 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
149
150 #: src/bufferlist.C:143
151 msgid "Exit anyway?"
152 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
153
154 #: src/bufferlist.C:290
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
157 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
158
159 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
160 #: src/bufferlist.C:374
161 msgid "  Save seems successful. Phew."
162 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
163
164 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
165 msgid "  Save failed! Trying..."
166 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
167
168 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
169 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
170 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
171
172 #: src/bufferlist.C:402
173 msgid "An emergency save of this document exists!"
174 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
175
176 #: src/bufferlist.C:404
177 msgid "Try to load that instead?"
178 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
179
180 #: src/bufferlist.C:426
181 msgid "Autosave file is newer."
182 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
183
184 #: src/bufferlist.C:428
185 msgid "Load that one instead?"
186 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
187
188 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
189 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
190 msgid "Error!"
191 msgstr "Aroke !"
192
193 #: src/bufferlist.C:495
194 msgid "Unable to open template"
195 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
196
197 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
198 msgid "Document is already open:"
199 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
200
201 #: src/bufferlist.C:523
202 msgid "Do you want to reload that document?"
203 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
204
205 #: src/bufferlist.C:541
206 msgid "File `"
207 msgstr "Li fitchî `"
208
209 #: src/bufferlist.C:542
210 msgid "' is read-only."
211 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
212
213 #. Ask if the file should be checked out for
214 #. viewing/editing, if so: load it.
215 #: src/bufferlist.C:557
216 #, fuzzy
217 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
218 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
219
220 #: src/bufferlist.C:565
221 msgid "Cannot open specified file:"
222 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
223
224 #: src/bufferlist.C:567
225 msgid "Create new document with this name?"
226 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
227
228 #: src/BufferView2.C:62
229 msgid "Specified file is unreadable: "
230 msgstr ""
231
232 #: src/BufferView2.C:72
233 #, fuzzy
234 msgid "Cannot open specified file: "
235 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
236
237 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
238 msgid "Open/Close..."
239 msgstr "Drovi/Serer"
240
241 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
242 msgid "Undo"
243 msgstr "Disfé"
244
245 #: src/BufferView2.C:434
246 msgid "No further undo information"
247 msgstr "Nole informåcion po disfé"
248
249 #: src/BufferView2.C:445
250 msgid "Redo not yet supported in math mode"
251 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
252
253 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
254 msgid "Redo"
255 msgstr "Rifé"
256
257 #: src/BufferView2.C:455
258 msgid "No further redo information"
259 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
260
261 #: src/BufferView2.C:552
262 msgid "Paragraph environment type copied"
263 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
264
265 #: src/BufferView2.C:561
266 msgid "Paragraph environment type set"
267 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
268
269 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
270 msgid "Copy"
271 msgstr "Copyî"
272
273 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
274 msgid "Cut"
275 msgstr "Côper"
276
277 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
278 msgid "Paste"
279 msgstr "Aclaper"
280
281 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
282 msgid "No more notes"
283 msgstr "Pont d' ôte rawete"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:39
286 msgid "Inserting Footnote..."
287 msgstr "Sititchî ene pînote..."
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:76
290 msgid "Inserting margin note..."
291 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:100
294 msgid "Error! unknown language"
295 msgstr ""
296
297 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
298 msgid "Melt"
299 msgstr "Maxhî"
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:142
302 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
303 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:270
306 msgid "Font: "
307 msgstr "Fonte: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:274
310 msgid ", Depth: "
311 msgstr ", Parfondeu: "
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:280
314 #, fuzzy
315 msgid ", Spacing: "
316 msgstr "Espåçmint"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:283
319 #, fuzzy
320 msgid "Single"
321 msgstr "Simpe|#S"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:286
324 msgid "Onehalf"
325 msgstr ""
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:289
328 #, fuzzy
329 msgid "Double"
330 msgstr "Dobe|#D"
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:292
333 msgid "Other ("
334 msgstr ""
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:251
337 msgid "Formatting document..."
338 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
341 msgid "No more errors"
342 msgstr "Pupont d' arokes"
343
344 #: src/Chktex.C:79
345 msgid "ChkTeX warning id #"
346 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
347
348 #: src/ColorHandler.C:82
349 msgid "LyX: Unknown X11 color "
350 msgstr ""
351
352 #: src/ColorHandler.C:83
353 #, fuzzy
354 msgid " for "
355 msgstr " di "
356
357 #: src/ColorHandler.C:84
358 msgid "     Using black instead, sorry!."
359 msgstr ""
360
361 #: src/ColorHandler.C:91
362 msgid "LyX: X11 color "
363 msgstr ""
364
365 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
366 msgid " allocated for "
367 msgstr ""
368
369 #: src/ColorHandler.C:97
370 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
371 msgstr ""
372
373 #: src/ColorHandler.C:138
374 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
375 msgstr ""
376
377 #: src/ColorHandler.C:139
378 #, fuzzy
379 msgid "' for "
380 msgstr " di "
381
382 #: src/ColorHandler.C:140
383 msgid " with (r,g,b)=("
384 msgstr ""
385
386 #: src/ColorHandler.C:143
387 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
388 msgstr ""
389
390 #: src/ColorHandler.C:147
391 #, fuzzy
392 msgid ") instead.\n"
393 msgstr " el plaece."
394
395 #: src/ColorHandler.C:148
396 msgid "Pixel ["
397 msgstr ""
398
399 #: src/ColorHandler.C:148
400 #, fuzzy
401 msgid "] is used."
402 msgstr " el plaece."
403
404 #: src/combox.C:467
405 msgid "Done"
406 msgstr "Fwait"
407
408 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
409 #, fuzzy
410 msgid "Can not view file"
411 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
412
413 #: src/converter.C:90
414 msgid "No information for viewing "
415 msgstr ""
416
417 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
418 msgid "Executing command:"
419 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
420
421 #: src/converter.C:117
422 #, fuzzy
423 msgid "Error while executing"
424 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
425
426 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
427 #, fuzzy
428 msgid "Can not convert file"
429 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
430
431 #: src/converter.C:369
432 msgid "No information for converting from "
433 msgstr ""
434
435 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
436 #, fuzzy
437 msgid " to "
438 msgstr " di "
439
440 #: src/converter.C:457
441 #, fuzzy
442 msgid "There were errors during the Build process."
443 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
444
445 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
446 msgid "You should try to fix them."
447 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
448
449 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
450 msgid "One error detected"
451 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
452
453 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
454 msgid "You should try to fix it."
455 msgstr "Sayîz del coridjî."
456
457 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
458 msgid " errors detected."
459 msgstr " måcules di troveyes"
460
461 #: src/converter.C:554
462 #, fuzzy
463 msgid "There were errors during running of "
464 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
465
466 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
467 msgid "The operation resulted in"
468 msgstr ""
469
470 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
471 #, fuzzy
472 msgid "an empty file."
473 msgstr "e-st abagué."
474
475 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
476 msgid "Resulting file is empty"
477 msgstr ""
478
479 #: src/converter.C:578
480 msgid "Running LaTeX..."
481 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
482
483 #: src/converter.C:608
484 msgid "LaTeX did not work!"
485 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
486
487 #: src/converter.C:609
488 msgid "Missing log file:"
489 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
490
491 #: src/converter.C:622
492 msgid "There were errors during the LaTeX run."
493 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
494
495 #: src/credits.C:54
496 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
497 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
498
499 #: src/credits.C:58
500 msgid "Please install correctly to estimate the great"
501 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
502
503 #: src/credits.C:61
504 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
505 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
506
507 #: src/credits.C:71
508 msgid "Credits"
509 msgstr "Gråces"
510
511 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
513 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
515 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
519 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
520 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
521 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
522 msgid "OK"
523 msgstr "I va"
524
525 #: src/credits_form.C:24
526 msgid "Matthias"
527 msgstr "Matthias"
528
529 #: src/credits_form.C:29
530 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
531 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
532
533 #: src/CutAndPaste.C:448
534 msgid "Layout had to be changed from\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/CutAndPaste.C:451
538 msgid ""
539 "\n"
540 "because of class conversion from\n"
541 msgstr ""
542
543 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
544 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
545 msgid "Impossible operation"
546 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
547
548 #: src/CutAndPaste.C:478
549 msgid "Can't paste float into float!"
550 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
551
552 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
553 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
554 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
555 msgid "Sorry."
556 msgstr "Dji rgrete."
557
558 #: src/exporter.C:67
559 #, fuzzy
560 msgid "Document exported as "
561 msgstr "Documint rlomé ("
562
563 #: src/exporter.C:69
564 #, fuzzy
565 msgid " to file `"
566 msgstr "[nou fitchî]"
567
568 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
569 #: src/ext_l10n.h:11
570 #, fuzzy
571 msgid "File|F"
572 msgstr "Fitchî|#F"
573
574 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
575 #, fuzzy
576 msgid "Edit|E"
577 msgstr "Candjî"
578
579 #: src/ext_l10n.h:3
580 #, fuzzy
581 msgid "Toc|T"
582 msgstr "Deus|#U#T"
583
584 #: src/ext_l10n.h:4
585 #, fuzzy
586 msgid "Refs|R"
587 msgstr "Rah: "
588
589 #: src/ext_l10n.h:5
590 #, fuzzy
591 msgid "Layout|L"
592 msgstr "Adjinçmint"
593
594 #: src/ext_l10n.h:6
595 #, fuzzy
596 msgid "Insert|I"
597 msgstr "Sititchî"
598
599 #: src/ext_l10n.h:7
600 #, fuzzy
601 msgid "Math|a"
602 msgstr "Matematike"
603
604 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
605 #, fuzzy
606 msgid "Options|O"
607 msgstr "Tchûzes"
608
609 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
610 #, fuzzy
611 msgid "Documents|D"
612 msgstr "Documints"
613
614 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
615 #, fuzzy
616 msgid "Help|H"
617 msgstr "Aidance"
618
619 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
620 msgid "New...|N"
621 msgstr ""
622
623 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
624 #, fuzzy
625 msgid "New from template...|t"
626 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
627
628 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
629 #, fuzzy
630 msgid "Open...|O"
631 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
632
633 #: src/ext_l10n.h:17
634 #, fuzzy
635 msgid "Close|C"
636 msgstr "Cloyu"
637
638 #: src/ext_l10n.h:18
639 #, fuzzy
640 msgid "Save|S"
641 msgstr "Schaper"
642
643 #: src/ext_l10n.h:19
644 #, fuzzy
645 msgid "Save As...|A"
646 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
647
648 #: src/ext_l10n.h:20
649 #, fuzzy
650 msgid "Revert to saved|R"
651 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
652
653 #: src/ext_l10n.h:21
654 msgid "View dvi|d"
655 msgstr ""
656
657 #: src/ext_l10n.h:22
658 #, fuzzy
659 msgid "View Postscript|w"
660 msgstr " Loukî è PostScript"
661
662 #: src/ext_l10n.h:23
663 #, fuzzy
664 msgid "View|V"
665 msgstr "Loukî è DVI"
666
667 #: src/ext_l10n.h:24
668 #, fuzzy
669 msgid "Update dvi"
670 msgstr "Mete a djoû DVI"
671
672 #: src/ext_l10n.h:25
673 #, fuzzy
674 msgid "Update Postscript"
675 msgstr "Mete a djoû PostScript"
676
677 #: src/ext_l10n.h:26
678 #, fuzzy
679 msgid "Update|U"
680 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
681
682 #: src/ext_l10n.h:27
683 msgid "Build program|B"
684 msgstr ""
685
686 #: src/ext_l10n.h:28
687 #, fuzzy
688 msgid "Print...|P"
689 msgstr "Scrîrece|#P"
690
691 #: src/ext_l10n.h:29
692 #, fuzzy
693 msgid "Fax...|F"
694 msgstr "Limerô di fax:|#F"
695
696 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
697 #, fuzzy
698 msgid "Import|I"
699 msgstr "|Abaguer%m"
700
701 #: src/ext_l10n.h:31
702 #, fuzzy
703 msgid "Export|E"
704 msgstr "|Ebaguer%m%l"
705
706 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
707 #, fuzzy
708 msgid "Exit|x"
709 msgstr "Moussî foû"
710
711 #: src/ext_l10n.h:38
712 #, fuzzy
713 msgid "LaTeX|L"
714 msgstr "LaTeX|#L"
715
716 #: src/ext_l10n.h:39
717 msgid "Ascii text as lines|A"
718 msgstr ""
719
720 #: src/ext_l10n.h:40
721 #, fuzzy
722 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
723 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
724
725 #: src/ext_l10n.h:41
726 #, fuzzy
727 msgid "HTML|H"
728 msgstr "sôrt di HTML|#H"
729
730 #: src/ext_l10n.h:42
731 msgid "Noweb|N"
732 msgstr ""
733
734 #: src/ext_l10n.h:43
735 msgid "LinuxDoc|D"
736 msgstr ""
737
738 #: src/ext_l10n.h:44
739 #, fuzzy
740 msgid "Undo|U"
741 msgstr "Disfé"
742
743 #: src/ext_l10n.h:45
744 #, fuzzy
745 msgid "Redo|R"
746 msgstr "Rifé"
747
748 #: src/ext_l10n.h:46
749 #, fuzzy
750 msgid "Cut|C"
751 msgstr "Côper"
752
753 #: src/ext_l10n.h:47
754 #, fuzzy
755 msgid "Copy|o"
756 msgstr "Copyî"
757
758 #: src/ext_l10n.h:48
759 #, fuzzy
760 msgid "Paste|P"
761 msgstr "Aclaper"
762
763 #: src/ext_l10n.h:49
764 #, fuzzy
765 msgid "Find & Replace...|F"
766 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
767
768 #: src/ext_l10n.h:50
769 #, fuzzy
770 msgid "Go to Error|E"
771 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
772
773 #: src/ext_l10n.h:51
774 msgid "Go to Note|N"
775 msgstr ""
776
777 #: src/ext_l10n.h:52
778 msgid "Floats & Insets|I"
779 msgstr ""
780
781 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
782 #, fuzzy
783 msgid "Tabular"
784 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
785
786 #: src/ext_l10n.h:54
787 #, fuzzy
788 msgid "Spellchecker...|S"
789 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
790
791 #: src/ext_l10n.h:55
792 #, fuzzy
793 msgid "Check TeX|h"
794 msgstr "Waitî TeX"
795
796 #: src/ext_l10n.h:56
797 #, fuzzy
798 msgid "Table of Contents|b"
799 msgstr "Ådvins"
800
801 #: src/ext_l10n.h:57
802 #, fuzzy
803 msgid "Version control"
804 msgstr "Shûre li modeye%t"
805
806 #: src/ext_l10n.h:58
807 #, fuzzy
808 msgid "View LaTeX log file|w"
809 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
810
811 #: src/ext_l10n.h:59
812 msgid "Paste primary selection"
813 msgstr ""
814
815 #: src/ext_l10n.h:60
816 #, fuzzy
817 msgid "Multicolumn|M"
818 msgstr "Multicolones|#M"
819
820 #: src/ext_l10n.h:61
821 #, fuzzy
822 msgid "Line Top|T"
823 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
824
825 #: src/ext_l10n.h:62
826 #, fuzzy
827 msgid "Line Bottom|B"
828 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
829
830 #: src/ext_l10n.h:63
831 #, fuzzy
832 msgid "Line Left|L"
833 msgstr "Hintche|#H#L"
834
835 #: src/ext_l10n.h:64
836 #, fuzzy
837 msgid "Line Right|R"
838 msgstr "Droete|#R"
839
840 #: src/ext_l10n.h:65
841 #, fuzzy
842 msgid "Align Left|e"
843 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
844
845 #: src/ext_l10n.h:66
846 #, fuzzy
847 msgid "Align Center|C"
848 msgstr "Aroymint"
849
850 #: src/ext_l10n.h:67
851 #, fuzzy
852 msgid "Align Right|i"
853 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
854
855 #: src/ext_l10n.h:68
856 msgid "V.Align Top|o"
857 msgstr ""
858
859 #: src/ext_l10n.h:69
860 #, fuzzy
861 msgid "V.Align Center|n"
862 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
863
864 #: src/ext_l10n.h:70
865 msgid "V.Align Bottom|v"
866 msgstr ""
867
868 #: src/ext_l10n.h:71
869 #, fuzzy
870 msgid "Append Row|A"
871 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
872
873 #: src/ext_l10n.h:72
874 #, fuzzy
875 msgid "Append Column|u"
876 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
877
878 #: src/ext_l10n.h:73
879 #, fuzzy
880 msgid "Delete Row|w"
881 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
882
883 #: src/ext_l10n.h:74
884 #, fuzzy
885 msgid "Delete Column|D"
886 msgstr "Disfacer li colone|#O"
887
888 #: src/ext_l10n.h:75
889 #, fuzzy
890 msgid "as Lines|L"
891 msgstr "Royes"
892
893 #: src/ext_l10n.h:76
894 #, fuzzy
895 msgid "as Paragraphs|g"
896 msgstr "Hagnons indintés|#I"
897
898 #: src/ext_l10n.h:77
899 #, fuzzy
900 msgid "Register|R"
901 msgstr "|Schaper%x51"
902
903 #: src/ext_l10n.h:78
904 #, fuzzy
905 msgid "Check In Changes|I"
906 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
907
908 #: src/ext_l10n.h:79
909 #, fuzzy
910 msgid "Check Out for Edit|O"
911 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
912
913 #: src/ext_l10n.h:80
914 #, fuzzy
915 msgid "Revert to last version|l"
916 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
917
918 #: src/ext_l10n.h:81
919 #, fuzzy
920 msgid "Undo last check in|U"
921 msgstr "|Distrûre%x55"
922
923 #: src/ext_l10n.h:82
924 #, fuzzy
925 msgid "Show History|H"
926 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
927
928 #: src/ext_l10n.h:83
929 msgid "Go Back|B"
930 msgstr ""
931
932 #: src/ext_l10n.h:84
933 #, fuzzy
934 msgid "Character...|C"
935 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
936
937 #: src/ext_l10n.h:85
938 msgid "Paragraph...|P"
939 msgstr ""
940
941 #: src/ext_l10n.h:86
942 #, fuzzy
943 msgid "Document...|D"
944 msgstr "Documint"
945
946 #: src/ext_l10n.h:87
947 #, fuzzy
948 msgid "Tabular...|a"
949 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
950
951 #: src/ext_l10n.h:88
952 #, fuzzy
953 msgid "Emphasize Style|E"
954 msgstr "È valeur"
955
956 #: src/ext_l10n.h:89
957 msgid "Noun Style|N"
958 msgstr ""
959
960 #: src/ext_l10n.h:90
961 msgid "Bold Style|B"
962 msgstr ""
963
964 #: src/ext_l10n.h:91
965 msgid "TeX Style|X"
966 msgstr ""
967
968 #: src/ext_l10n.h:92
969 #, fuzzy
970 msgid "Change environment depth|v"
971 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
972
973 #: src/ext_l10n.h:93
974 #, fuzzy
975 msgid "LaTeX preamble...|a"
976 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
977
978 #: src/ext_l10n.h:94
979 msgid "Start of Appendix|x"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:95
983 #, fuzzy
984 msgid "Save layout as default|S"
985 msgstr "Ké papî"
986
987 #: src/ext_l10n.h:96
988 #, fuzzy
989 msgid "Figure...|g"
990 msgstr "Imådje"
991
992 #: src/ext_l10n.h:97
993 msgid "Tabular...|T"
994 msgstr ""
995
996 #: src/ext_l10n.h:98
997 msgid "Include File...|c"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/ext_l10n.h:99
1001 msgid "Import ascii file|a"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:100
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Insert LyX file...|X"
1007 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:101
1010 msgid "Insert external material...|e"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:102
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Footnote|F"
1016 msgstr "Sititchî ene pînote"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:103
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Marginnote|M"
1021 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:104
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Floats|a"
1026 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:105
1029 msgid "Lists & TOC|T"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:106
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Special character|S"
1035 msgstr "Speciå:|#S"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:107
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Note...|N"
1040 msgstr "Ôte..."
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:108
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Label...|L"
1045 msgstr "Etikete:|#E#L"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:109
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Cross reference...|r"
1050 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:110
1053 msgid "Citation reference...|i"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:111
1057 msgid "Index entry...|d"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:112
1061 msgid "Index entry of last word|w"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:113
1065 #, fuzzy
1066 msgid "URL...|U"
1067 msgstr "|Hårdeye URL..."
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:114
1070 msgid "As lines...|l"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:115
1074 msgid "As paragraphs...|p"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:116
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Figure float|F"
1080 msgstr "Imådje"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:117
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Table float|T"
1085 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:118
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Wide figure float|W"
1090 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:119
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Wide table float|d"
1095 msgstr "Ådvins"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:120
1098 msgid "Algorithm float|A"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:121
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Table of Contents|C"
1104 msgstr "Ådvins"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:122
1107 #, fuzzy
1108 msgid "List of Figures|F"
1109 msgstr "Djîveye des imådjes"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:123
1112 #, fuzzy
1113 msgid "List of Tables|T"
1114 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:124
1117 #, fuzzy
1118 msgid "List of Algorithms|A"
1119 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:125
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Index List|I"
1124 msgstr "xxx Indentation|#I"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:126
1127 #, fuzzy
1128 msgid "BibTeX reference...|B"
1129 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:127
1132 msgid "HFill|H"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:128
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Hyphenation point|p"
1138 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:129
1141 msgid "Protected blank|b"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:130
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Linebreak|L"
1147 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:131
1150 msgid "Ellipsis|i"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:132
1154 #, fuzzy
1155 msgid "End of sentence|E"
1156 msgstr "Sititchî on pont"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:133
1159 msgid "Ordinary Quote|Q"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:134
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Menu Separator|M"
1165 msgstr "Evoye xxx"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:135
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Fraction|F"
1170 msgstr "Foncsions"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:136
1173 msgid "Square root|S"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:137
1177 msgid "Exponent|E"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:138
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Index|x"
1183 msgstr "Index"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:139
1186 msgid "Sum|u"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:140
1190 msgid "Integral|I"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:141
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Math mode|M"
1196 msgstr "Môde matematike"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:142
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Display|D"
1201 msgstr "Håynaedje"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:143
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Math Panel...|P"
1206 msgstr "Scriftôr matematike"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:144
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Reconfigure|R"
1211 msgstr "Rapontyî"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:145
1214 msgid "Preferences...|P"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:146
1218 msgid "Introduction|I"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:147
1222 msgid "Tutorial|T"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:148
1226 #, fuzzy
1227 msgid "User's Guide|U"
1228 msgstr "Eployî include|#U"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:149
1231 msgid "Extended Features|x"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:150
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Customization|C"
1237 msgstr "Sapinse"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:151
1240 msgid "Reference Manual|R"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:152
1244 msgid "FAQ|F"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:153
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Table of contents|a"
1250 msgstr "Ådvins"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:154
1253 msgid "Known Bugs|K"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:155
1257 msgid "LaTeX Configuration|L"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:156
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1263 msgstr "Licince eyèt waranteye"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:157
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Credits...|e"
1268 msgstr "Gråces"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:158
1271 msgid "Version...|V"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:160
1275 msgid "A&A"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:161
1279 msgid "ACT"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:162
1283 msgid "AMS"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:163
1287 msgid "AT_RISE:"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:164
1291 msgid "Abstract"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:165
1295 msgid "Accepted"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:166
1299 msgid "Acknowledgement"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:167
1303 msgid "Acknowledgement(s)"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:168
1307 msgid "Acknowledgement*"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:169
1311 msgid "Acknowledgement-numbered"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:170
1315 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:171
1319 msgid "Acknowledgements"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:172
1323 msgid "Acknowledgments"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:173
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Acnowledgement"
1329 msgstr "Aroymint"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:174
1332 msgid "Addchap"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:175
1336 msgid "Addchap*"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:176
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Addition"
1342 msgstr "Sapinse"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:177
1345 msgid "Address"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:178
1349 msgid "Addsec"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:179
1353 msgid "Addsec*"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:180
1357 msgid "Adresse"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:181
1361 msgid "Affil"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:182
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Affiliation"
1367 msgstr "Sapinse"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:183
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Algorithm"
1372 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:184
1375 msgid "Algorithm-numbered"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:185
1379 msgid "Algorithm-plain"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:186
1383 msgid "And"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:187
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Anlagen"
1389 msgstr "Aroymint"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:188
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Anrede"
1394 msgstr "Rodje"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:189
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Appendices"
1399 msgstr "inset drovu"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:190
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Appendix"
1404 msgstr "inset drovu"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:191
1407 msgid "Author"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:192
1411 msgid "AuthorRunning"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:193
1415 msgid "Author_Email"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:194
1419 msgid "Author_Running"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:195
1423 msgid "Author_URL"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:196
1427 msgid "Axiom"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:197
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Axiom-numbered"
1433 msgstr "Nou nombe"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:198
1436 msgid "Axiom-plain"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:199
1440 msgid "BLZ"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:200
1444 msgid "Backaddress"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:201
1448 msgid "Bank"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:202
1452 msgid "BankAccount"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:203
1456 msgid "BankCode"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:204
1460 msgid "Betreff"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:205
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Bibliography"
1466 msgstr "Intreye bibiografike"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:206
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Biography"
1471 msgstr "Intreye bibiografike"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:207
1474 msgid "Brieftext"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:208
1478 msgid "CC"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:209
1482 msgid "CURTAIN"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:210
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Caption"
1488 msgstr "Tite|#k"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:211
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Case"
1493 msgstr "Aclaper"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:212
1496 msgid "Case-numbered"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:213
1500 #, fuzzy
1501 msgid "CenteredCaption"
1502 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:214
1505 msgid "Chapter"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:215
1509 msgid "Chapter*"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:216
1513 msgid "Chapter_Exercises"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:217
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Citta"
1519 msgstr "Sapinse"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:218
1522 msgid "Claim"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:219
1526 msgid "Claim*"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:220
1530 msgid "Claim-numbered"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:221
1534 msgid "Claim-plain"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:222
1538 msgid "Claim-unnumbered"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:223
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Closing"
1544 msgstr "Cloyu"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:224
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Code"
1549 msgstr "Cloyu"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:225
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Comment"
1554 msgstr "Rawete:"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:226
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Conclusion"
1559 msgstr "Colone"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:227
1562 msgid "Conclusion*"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:228
1566 msgid "Conclusion-numbered"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:229
1570 msgid "Conclusion-unnumbered"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:230
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Condition"
1576 msgstr "Sapinse"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:231
1579 msgid "Condition-numbered"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:232
1583 msgid "Condition-plain"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:233
1587 msgid "Conjecture"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:234
1591 msgid "Conjecture*"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:235
1595 msgid "Conjecture-numbered"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:236
1599 msgid "Conjecture-plain"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:237
1603 msgid "Conjecture-unnumbered"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:238
1607 #, fuzzy
1608 msgid "CopNum"
1609 msgstr "Colone"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:239
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Copyright"
1614 msgstr "Droetes"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:240
1617 msgid "Corollary"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:241
1621 msgid "Corollary*"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:242
1625 msgid "Corollary-numbered"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:243
1629 msgid "Corollary-plain"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:244
1633 msgid "Corollary-unnumbered"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:245
1637 msgid "Correspondence"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:246
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Criterion"
1643 msgstr "Sapinse"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:247
1646 msgid "Criterion-numbered"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:248
1650 msgid "Criterion-plain"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:249
1654 msgid "CrossList"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:250
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Current"
1660 msgstr "Rawete:"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:251
1663 msgid "Current_Address"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:252
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Customer"
1669 msgstr "A vosse môde"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:253
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Data"
1674 msgstr "Båze di doneyes:"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:254
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Date"
1679 msgstr "Aclaper"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:255
1682 msgid "Datum"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:256
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Dedication"
1688 msgstr "Gåliotaedje"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:257
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Dedicatory"
1693 msgstr "Motî"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:258
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Definition"
1698 msgstr "Po:"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:259
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Definition*"
1703 msgstr "Po:"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:260
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Definition-numbered"
1708 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:261
1711 msgid "Definition-plain"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:262
1715 msgid "Definition-unnumbered"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:263
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Description"
1721 msgstr "Gåliotaedje"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:264
1724 msgid "Dialogue"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:265
1728 msgid "EMail"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:266
1732 msgid "EXT."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:267
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Email"
1738 msgstr "Pitites(1)"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:268
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Encl"
1743 msgstr "Rinoncî"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:269
1746 msgid "Encl."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:270
1750 msgid "End_All_Slides"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:271
1754 msgid "Enumerate"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:272
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Example"
1760 msgstr "Egzimpes"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:273
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Example*"
1765 msgstr "Egzimpes"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:274
1768 msgid "Example-numbered"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:275
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Example-plain"
1774 msgstr "Egzimpes"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:276
1777 msgid "Example-unnumbered"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:277
1781 msgid "Exercise"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:278
1785 msgid "Exercise-numbered"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:279
1789 msgid "Exercise-plain"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:280
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Extratitle"
1795 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:281
1798 msgid "FADE_IN:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:282
1802 msgid "FADE_OUT:"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:283
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Fact"
1808 msgstr "Parint:"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:284
1811 msgid "Fact*"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:285
1815 msgid "Fact-numbered"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:286
1819 msgid "Fact-plain"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:287
1823 msgid "Fact-unnumbered"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:288
1827 #, fuzzy
1828 msgid "FigCaption"
1829 msgstr "Tite|#k"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:289
1832 msgid "FirstAuthor"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:290
1836 #, fuzzy
1837 msgid "FirstName"
1838 msgstr "Prumîre tiestîre"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:291
1841 msgid "FitBitmap"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:292
1845 #, fuzzy
1846 msgid "FitFigure"
1847 msgstr "Imådje"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:293
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Foilhead"
1852 msgstr "Fitchî"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:294
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Footernote"
1857 msgstr "Sititchî ene pînote"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:295
1860 msgid "FourAffiliations"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:296
1864 msgid "FourAuthors"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:297
1868 msgid "Gruss"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:298
1872 msgid "HTTP"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:299
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Headnote"
1878 msgstr "Tiestîre"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:300
1881 msgid "INT."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:301
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Idea"
1887 msgstr "Index"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:302
1890 msgid "IhrSchreiben"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:303
1894 msgid "IhrZeichen"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:304
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Institute"
1900 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:305
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Institution"
1905 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:306
1908 msgid "InvisibleText"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:307
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Invoice"
1914 msgstr "Passer hute"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:308
1917 msgid "Itemize"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Journal"
1923 msgstr "Miernuwes"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:310
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Keywords"
1928 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:311
1931 msgid "Konto"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:312
1935 #, fuzzy
1936 msgid "LaTeX"
1937 msgstr "LaTeX|#L"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:313
1940 #, fuzzy
1941 msgid "LaTeX_Title"
1942 msgstr "LaTeX|#T"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:314
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Labeling"
1947 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:315
1950 msgid "Land"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:316
1954 #, fuzzy
1955 msgid "LandscapeSlide"
1956 msgstr "Payizaedje|#P"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:317
1959 msgid "Lemma"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:318
1963 msgid "Lemma*"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:319
1967 msgid "Lemma-numbered"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:320
1971 msgid "Lemma-plain"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:321
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Lemma-unnumbered"
1977 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:322
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Letter"
1982 msgstr "Hintche|#H"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:323
1985 #, fuzzy
1986 msgid "List"
1987 msgstr "Royes"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:324
1990 #, fuzzy
1991 msgid "ListOfSlides"
1992 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:325
1995 msgid "Literal"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:326
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Location"
2001 msgstr "Toûrnaedje"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:327
2004 msgid "Lowertitleback"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:328
2008 msgid "LyX-Code"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:329
2012 msgid "Lyx-Code"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:330
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Mail"
2018 msgstr "Matrice"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:331
2021 #, fuzzy
2022 msgid "MarkBoth"
2023 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:332
2026 msgid "MathLetters"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:333
2030 #, fuzzy
2031 msgid "MeinZeichen"
2032 msgstr "pôces|#p"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:334
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Minisec"
2037 msgstr "Totes sôrts"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:335
2040 #, fuzzy
2041 msgid "MyRef"
2042 msgstr "Rah: "
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:336
2045 msgid "My_Address"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:337
2049 msgid "Myref"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2053 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Name"
2056 msgstr "No:|#N"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:339
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Narrative"
2061 msgstr "Negatif|#N"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:340
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Notation"
2066 msgstr "Toûrnaedje"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:341
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Notation-numbered"
2071 msgstr "Nou nombe"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2074 #: src/insets/insetinfo.C:230
2075 msgid "Note"
2076 msgstr "Rawete"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:343
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Note*"
2081 msgstr "Rawete"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:344
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Note-numbered"
2086 msgstr "Nou nombe"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:345
2089 msgid "Note-plain"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:346
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Note-unnumbered"
2095 msgstr "Nou nombe"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:347
2098 msgid "NoteToEditor"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:348
2102 msgid "Notetoeditor"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:349
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Offprint"
2108 msgstr "Rexhe"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:350
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Offprints"
2113 msgstr "Tchûzes"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:351
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Offsets"
2118 msgstr "Åwe"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:352
2121 msgid "Oggetto"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:353
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Opening"
2127 msgstr "Drovi"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:354
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Ort"
2132 msgstr "Sititchî"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:355
2135 msgid "Overlay"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:356
2139 msgid "PACS"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:357
2143 msgid "PS"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:358
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Paragraph"
2149 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:359
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Paragraph*"
2154 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:360
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Paragraph-numbered"
2159 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:361
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Parenthetical"
2164 msgstr "Parint:"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:362
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Part"
2169 msgstr "Parint:"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:363
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Part*"
2174 msgstr "Parint:"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:364
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Petit"
2179 msgstr "Rexhe"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:365
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Phone"
2184 msgstr "Calpin di telefone"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:366
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Place"
2189 msgstr "Mete el plaece"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:367
2192 #, fuzzy
2193 msgid "PlaceFigure"
2194 msgstr "Imådje"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:368
2197 msgid "PlaceTable"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:369
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Placefigure"
2203 msgstr "Rapontyî"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:370
2206 msgid "Placetable"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:371
2210 #, fuzzy
2211 msgid "PortraitSlide"
2212 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:372
2215 msgid "PostalCommend"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:373
2219 msgid "Postvermerk"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:374
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Preprint"
2225 msgstr "Rexhe"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:375
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Problem"
2230 msgstr "Dobe|#D"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:376
2233 msgid "Problem-numbered"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:377
2237 msgid "Problem-plain"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:378
2241 msgid "ProgressContents"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:379
2245 msgid "Proof"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:380
2249 msgid "Property"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:381
2253 msgid "Proposition"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:382
2257 msgid "Proposition*"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:383
2261 msgid "Proposition-numbered"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:384
2265 msgid "Proposition-plain"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:385
2269 msgid "Proposition-unnumbered"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:386
2273 msgid "Publishers"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:387
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Question"
2279 msgstr "Po:"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:388
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Quotation"
2284 msgstr "Toûrnaedje"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:389
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Quote"
2289 msgstr "Distis"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:390
2292 msgid "REVTEX_Title"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:391
2296 msgid "Received"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:392
2300 msgid "Recieved"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:393
2304 msgid "Recieved/Accepted"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2308 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Reference"
2311 msgstr "Sititchî on rahuca"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:395
2314 #, fuzzy
2315 msgid "References"
2316 msgstr "Sititchî on rahuca"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:396
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Remark"
2321 msgstr "Rawete:|#R"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:397
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Remark*"
2326 msgstr "Rawete:|#R"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:398
2329 msgid "Remark-numbered"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:399
2333 msgid "Remark-plain"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:400
2337 msgid "Remark-unnumbered"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:401
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Remarks"
2343 msgstr "Rawete:|#R"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:402
2346 msgid "RetourAdresse"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:403
2350 msgid "ReturnAddress"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:404
2354 msgid "RightHeader"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:405
2358 msgid "Right_Address"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:406
2362 msgid "Rotatefoilhead"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:407
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Running_LaTeX_Title"
2368 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:408
2371 msgid "SCENE"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:409
2375 msgid "SCENE*"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:410
2379 msgid "SGML"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:411
2383 msgid "Scrap"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:412
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Section"
2389 msgstr "Gåliotaedje"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:413
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Section*"
2394 msgstr "Gåliotaedje"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:414
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Section-numbered"
2399 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:415
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Send"
2404 msgstr "Deuzyinme"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:416
2407 msgid "Send_To_Address"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:417
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Seriate"
2413 msgstr "Sititchî"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:418
2416 msgid "ShortFoilhead"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:419
2420 msgid "ShortRotatefoilhead"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:420
2424 msgid "ShortTitle"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:421
2428 msgid "Shortfoilhead"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:422
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Signature"
2434 msgstr "Imådje"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:423
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Slide"
2439 msgstr "Costés"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:424
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Slide*"
2444 msgstr "Costés"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:425
2447 #, fuzzy
2448 msgid "SlideContents"
2449 msgstr "Ådvins"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:426
2452 msgid "SlideHeading"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:427
2456 msgid "SlideSubHeading"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:428
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Solution"
2462 msgstr "Toûrnaedje"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:429
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Speaker"
2467 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:430
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Specialmail"
2472 msgstr "Celule especiåle"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:431
2475 msgid "Stadt"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:432
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Standard"
2481 msgstr "Ståndard|#S"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:433
2484 #, fuzzy
2485 msgid "State"
2486 msgstr "Schaper"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:434
2489 msgid "Strasse"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:435
2493 msgid "Street"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:436
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Style"
2499 msgstr "Stîle:  "
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:437
2502 msgid "SubTitle"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:438
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Subitle"
2508 msgstr "Simpe|#S"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:439
2511 msgid "Subject"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:440
2515 msgid "Subjectclass"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:441
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Subparagraph"
2521 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:442
2524 msgid "Subparagraph*"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:443
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Subsection"
2530 msgstr "Gåliotaedje"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:444
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Subsection*"
2535 msgstr "Gåliotaedje"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:445
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Subsection-numbered"
2540 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:446
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Subsubsection"
2545 msgstr "Gåliotaedje"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:447
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Subsubsection*"
2550 msgstr "Gåliotaedje"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:448
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Subsubsection-numbered"
2555 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:449
2558 msgid "Subtitle"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:450
2562 msgid "Suggested"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:451
2566 msgid "Summary"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:452
2570 msgid "Summary-numbered"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:453
2574 msgid "Surname"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:454
2578 msgid "TOC_Author"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:455
2582 msgid "TOC_Title"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:456
2586 #, fuzzy
2587 msgid "TableComments"
2588 msgstr "Ådvins"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:457
2591 #, fuzzy
2592 msgid "TableRefs"
2593 msgstr "Tåvlea%t"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:458
2596 msgid "Telefax"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:459
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Telefon"
2602 msgstr "Gåliotaedje"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:460
2605 msgid "Telephone"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:461
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Telex"
2611 msgstr "Sicrît"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:462
2614 msgid "Thanks"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:463
2618 msgid "Theorem"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:464
2622 msgid "Theorem*"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:465
2626 msgid "Theorem-numbered"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:466
2630 msgid "Theorem-plain"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:467
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Theorem-unnumbered"
2636 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:468
2639 #, fuzzy
2640 msgid "TheoremTemplate"
2641 msgstr "Modeles"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:469
2644 msgid "Thesaurus"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:470
2648 msgid "ThickLine"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:471
2652 msgid "This"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:472
2656 msgid "ThreeAffiliations"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:473
2660 msgid "ThreeAuthors"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:474
2664 msgid "TickList"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Title"
2670 msgstr "Fitchî"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:476
2673 msgid "Title_Running"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:477
2677 msgid "Titlehead"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:478
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Town"
2683 msgstr "Deus|#D#w"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:479
2686 msgid "Trans_Keywords"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:480
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Transition"
2692 msgstr "Translater|#T"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:481
2695 msgid "Translated"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:482
2699 msgid "TranslatedAbstract"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:483
2703 msgid "Translated_Title"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:484
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Translator"
2709 msgstr "Translater|#T"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:485
2712 msgid "TwoAffiliations"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:486
2716 msgid "TwoAuthors"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. tooltips
2720 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2721 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2722 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2723 #, fuzzy
2724 msgid "URL"
2725 msgstr "|Hårdeye URL..."
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:488
2728 msgid "Unterschrift"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:489
2732 msgid "Uppertitleback"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:490
2736 msgid "Use"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:491
2740 msgid "Verbatim"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:492
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Verse"
2746 msgstr "-> Moens <-"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:493
2749 msgid "Verteiler"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:494
2753 msgid "VisibleText"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:495
2757 msgid "YourMail"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:496
2761 msgid "YourRef"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:497
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Yourmail"
2767 msgstr "Miernuwes"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:498
2770 msgid "Yourref"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:499
2774 msgid "Zusatz"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:500
2778 msgid "cc"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:501
2782 #, fuzzy
2783 msgid "encl"
2784 msgstr "Rinoncî"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:502
2787 #, fuzzy
2788 msgid "first"
2789 msgstr "Sititchî"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:503
2792 msgid "foilhead"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:504
2796 #, fuzzy
2797 msgid "journal"
2798 msgstr "Miernuwes"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2801 #, fuzzy
2802 msgid "landscape"
2803 msgstr "Payizaedje|#P"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:506
2806 #, fuzzy
2807 msgid "modying"
2808 msgstr "|Abaguer%m"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:507
2811 #, fuzzy
2812 msgid "msnumber"
2813 msgstr "Nombe"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:508
2816 msgid "offsets"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:509
2820 msgid "ps"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:510
2824 #, fuzzy
2825 msgid "style"
2826 msgstr "Stîle:  "
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:511
2829 msgid "surname"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:512
2833 msgid "Afrikaans"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:513
2837 msgid "American"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:514
2841 msgid "Arabic"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:515
2845 msgid "Austrian"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:516
2849 msgid "Bahasa"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:517
2853 msgid "Brazil"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:518
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Breton"
2859 msgstr "Gåliotaedje"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:519
2862 msgid "British"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:520
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Canadian"
2868 msgstr "Toûrnaedje"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:521
2871 msgid "French Canadian"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:522
2875 msgid "Catalan"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:523
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Croatian"
2881 msgstr "Toûrnaedje"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:524
2884 msgid "Czech"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:525
2888 msgid "Danish"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:526
2892 msgid "Dutch"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2896 msgid "English"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:528
2900 msgid "Esperanto"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:529
2904 msgid "Estonian"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:530
2908 msgid "Finnish"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:531
2912 msgid "French"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:532
2916 msgid "French (GUTenberg)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:533
2920 msgid "Galician"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:534
2924 msgid "German"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2928 msgid "Greek"
2929 msgstr "Grec"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:536
2932 msgid "Hebrew"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:537
2936 msgid "Hungarian"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:538
2940 msgid "Irish"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:539
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Italian"
2946 msgstr "Clintcheyes(1)"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:540
2949 msgid "Lsorbian"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:541
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Magyar"
2955 msgstr "Madjenta"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:542
2958 msgid "Norsk"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:543
2962 msgid "Polish"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:544
2966 msgid "Portuges"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:545
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Romanian"
2972 msgstr "Romane"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:546
2975 msgid "Russian"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:547
2979 msgid "Scottish"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:548
2983 msgid "Spanish"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:549
2987 msgid "Slovak"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:550
2991 msgid "Slovene"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:551
2995 msgid "Swedish"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:552
2999 msgid "Turkish"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:553
3003 msgid "Usorbian"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:554
3007 msgid "Welsh"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/filedlg.C:191
3011 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3012 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
3013
3014 #: src/FontLoader.C:246
3015 msgid "Loading font into X-Server..."
3016 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3017
3018 #: src/form1.C:21
3019 msgid "Set Charset|#C"
3020 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
3021
3022 #: src/form1.C:23
3023 msgid "Charset not found!"
3024 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3025
3026 #: src/form1.C:28
3027 msgid ""
3028 "Error:\n"
3029 "\n"
3030 "Keymap\n"
3031 "not found"
3032 msgstr ""
3033 "Aroke:\n"
3034 "\n"
3035 "Dji n' a savu trover\n"
3036 "des tapes"
3037
3038 #: src/form1.C:33
3039 msgid "Character set:|#H"
3040 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3041
3042 #: src/form1.C:45
3043 msgid "Other...|#O"
3044 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3045
3046 #: src/form1.C:48
3047 msgid "Other...|#T"
3048 msgstr "Ôte...|#T"
3049
3050 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3051 msgid "Language"
3052 msgstr "Lingaedje"
3053
3054 #: src/form1.C:56
3055 msgid "Mapping"
3056 msgstr "Mape di taprece"
3057
3058 #: src/form1.C:62
3059 msgid "Primary key map|#r"
3060 msgstr "Prumîre mape|#r"
3061
3062 #: src/form1.C:64
3063 msgid "No key mapping|#N"
3064 msgstr "Pont di mape|#n"
3065
3066 #: src/form1.C:66
3067 msgid "Secondary key map|#e"
3068 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
3069
3070 #: src/form1.C:70
3071 msgid "Secondary"
3072 msgstr "Deuzyinme"
3073
3074 #: src/form1.C:73
3075 msgid "Primary"
3076 msgstr "Prumîr"
3077
3078 #: src/form1.C:99
3079 msgid "EPS file|#E"
3080 msgstr "Fitchî EPS|#E"
3081
3082 #: src/form1.C:102
3083 msgid "Full Screen Preview|#v"
3084 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
3085
3086 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3087 #: src/lyx.C:83
3088 msgid "Browse...|#B"
3089 msgstr "Foyter...|#F"
3090
3091 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3097 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3100 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3101 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3102 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3103 #: src/sp_form.C:62
3104 msgid "Apply|#A"
3105 msgstr "Mete èn oûve"
3106
3107 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3113 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3116 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3117 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3118 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3119 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3120 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3121 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3122 #: src/sp_form.C:42
3123 msgid "Cancel|^["
3124 msgstr "Rinoncî|^["
3125
3126 #: src/form1.C:123
3127 msgid "Display Frame|#F"
3128 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3129
3130 #: src/form1.C:126
3131 msgid "Do Translations|#r"
3132 msgstr "Translater|#T"
3133
3134 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3135 msgid "Options"
3136 msgstr "Tchûzes"
3137
3138 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3139 msgid "Angle:|#L"
3140 msgstr "Ingleye:|#L"
3141
3142 #: src/form1.C:139
3143 #, no-c-format
3144 msgid "% of Page|#g"
3145 msgstr "% del pådje|#j"
3146
3147 #: src/form1.C:142
3148 msgid "Default|#t"
3149 msgstr "Prémetu|#r"
3150
3151 #: src/form1.C:145
3152 msgid "cm|#m"
3153 msgstr "cm|#m"
3154
3155 #: src/form1.C:148
3156 msgid "inches|#h"
3157 msgstr "pôces|#p"
3158
3159 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3160 #: src/insets/form_graphics.C:84
3161 msgid "Display"
3162 msgstr "Håynaedje"
3163
3164 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3165 #: src/insets/form_graphics.C:90
3166 msgid "Height"
3167 msgstr "Hôteu"
3168
3169 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3172 msgid "Width"
3173 msgstr "Lårdjeu"
3174
3175 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3176 msgid "Rotation"
3177 msgstr "Toûrnaedje"
3178
3179 #: src/form1.C:171
3180 msgid "Display in Color|#D"
3181 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3182
3183 #: src/form1.C:174
3184 msgid "Do not display this figure|#y"
3185 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3186
3187 #: src/form1.C:177
3188 msgid "Display as Grayscale|#i"
3189 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3190
3191 #: src/form1.C:180
3192 msgid "Display as Monochrome|#s"
3193 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3194
3195 #: src/form1.C:187
3196 msgid "Default|#U"
3197 msgstr "Prémetu|#u"
3198
3199 #: src/form1.C:190
3200 msgid "cm|#c"
3201 msgstr "cm|#m"
3202
3203 #: src/form1.C:193
3204 msgid "inches|#n"
3205 msgstr "pôces|#p"
3206
3207 #: src/form1.C:197
3208 #, no-c-format
3209 msgid "% of Page|#P"
3210 msgstr "% del pådje|#j"
3211
3212 #: src/form1.C:201
3213 #, no-c-format
3214 msgid "% of Column|#o"
3215 msgstr "% di colones|#o"
3216
3217 #: src/form1.C:207
3218 msgid "Caption|#k"
3219 msgstr "Tite|#k"
3220
3221 #: src/form1.C:210
3222 msgid "Subfigure|#q"
3223 msgstr "Imådje efant|#q"
3224
3225 #: src/form1.C:233
3226 msgid "Directory:|#D"
3227 msgstr "Ridant:|#R"
3228
3229 #: src/form1.C:237
3230 msgid "Pattern:|#P"
3231 msgstr "Modele:|#M"
3232
3233 #: src/form1.C:245
3234 msgid "Filename:|#F"
3235 msgstr "No do fitchî:|#F"
3236
3237 #: src/form1.C:249
3238 msgid "Rescan|#R#r"
3239 msgstr "Rissayî|#R#r"
3240
3241 #: src/form1.C:252
3242 msgid "Home|#H#h"
3243 msgstr "Måjhon|#H#h"
3244
3245 #: src/form1.C:255
3246 msgid "User1|#1"
3247 msgstr "Ûzeu1|#1"
3248
3249 #: src/form1.C:258
3250 msgid "User2|#2"
3251 msgstr "Ûzeu2|#2"
3252
3253 #: src/form1.C:286
3254 msgid "Find|#n"
3255 msgstr "Trover|#T"
3256
3257 #: src/form1.C:290
3258 msgid "Replace with|#W"
3259 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
3260
3261 #: src/form1.C:294
3262 #, fuzzy
3263 msgid "@>|#F^s"
3264 msgstr "@>|#F"
3265
3266 #: src/form1.C:298
3267 #, fuzzy
3268 msgid "@<|#B^r"
3269 msgstr "@<|#B"
3270
3271 #: src/form1.C:302
3272 msgid "Replace|#R#r"
3273 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3274
3275 #: src/form1.C:306
3276 msgid "Close|^["
3277 msgstr "Cloyu|^["
3278
3279 #: src/form1.C:310
3280 msgid "Case sensitive|#s#S"
3281 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3282
3283 #: src/form1.C:312
3284 msgid "Match word|#M#m"
3285 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
3286
3287 #: src/form1.C:314
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Replace All|#A#a"
3290 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3291
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3293 #, fuzzy
3294 msgid "_Add new citation"
3295 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3298 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3302 msgid " Citation: Select action "
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3306 msgid "Use Regular Expression"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3310 msgid "Search"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3314 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Key"
3320 msgstr "Tape:"
3321
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3323 msgid "Author(s)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3327 msgid "Year"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3332 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Text after"
3335 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3336
3337 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3338 #, fuzzy
3339 msgid " Insert Citation: Select citation "
3340 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3341
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3343 msgid "_Remove"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3347 msgid "_Up"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3351 #, fuzzy
3352 msgid "_Down"
3353 msgstr "Fwait"
3354
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3356 #, fuzzy
3357 msgid " Citation: Edit "
3358 msgstr "Sapinse"
3359
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3361 msgid "--- No such key in the database ---"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3365 #, fuzzy
3366 msgid ""
3367 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3368 "1995-2000 LyX Team"
3369 msgstr ""
3370 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3371 "© 1995-1998 LyX Team"
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3374 #, fuzzy
3375 msgid ""
3376 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3377 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3378 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3379 "any later version.\n"
3380 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3381 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3382 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3383 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3384 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3385 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3386 msgstr ""
3387 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3388 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3389 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3390 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3391 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3392 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3393 "del GNU General Public License\n"
3394 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3395 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3396 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3399 #, fuzzy
3400 msgid " Error "
3401 msgstr "Aroke"
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Keyword"
3406 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3409 #, fuzzy
3410 msgid " Index "
3411 msgstr "Index"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3414 msgid "Error:"
3415 msgstr "Aroke:"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3418 msgid "Unable to print"
3419 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3422 msgid "Check that your parameters are correct"
3423 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3424
3425 #. goto button labels
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3427 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3428 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Goto reference"
3431 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3432
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Go back"
3436 msgstr "Noer"
3437
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3439 msgid "*** No labels found in document ***"
3440 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3441
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3443 #, fuzzy
3444 msgid " Reference "
3445 msgstr "Sititchî on rahuca"
3446
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3448 msgid " Reference: Select reference "
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Ref"
3454 msgstr "Rah: "
3455
3456 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Page"
3459 msgstr "Pådje: "
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3462 #, fuzzy
3463 msgid "TextRef"
3464 msgstr "Sicrît"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3467 #, fuzzy
3468 msgid "TextPage"
3469 msgstr "Sicrît"
3470
3471 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3472 #, fuzzy
3473 msgid "PrettyRef"
3474 msgstr "Rah: "
3475
3476 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Type:"
3479 msgstr "Sôrt"
3480
3481 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Name:"
3484 msgstr "No:|#N"
3485
3486 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3487 #, fuzzy
3488 msgid " Reference: "
3489 msgstr "Sititchî on rahuca"
3490
3491 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3492 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3493 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3494 #: src/insets/insettoc.C:21
3495 msgid "Table of Contents"
3496 msgstr "Ådvins"
3497
3498 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3499 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3500 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3501 msgid "List of Figures"
3502 msgstr "Djîveye des imådjes"
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3505 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3506 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3507 msgid "List of Tables"
3508 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3509
3510 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3511 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3512 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3513 msgid "List of Algorithms"
3514 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3515
3516 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3517 msgid "*** No Document ***"
3518 msgstr "*** Pont di documint ***"
3519
3520 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3521 #, fuzzy
3522 msgid "HTML type"
3523 msgstr "sôrt di HTML|#H"
3524
3525 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3526 msgid " URL "
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Refresh"
3532 msgstr "Rah: "
3533
3534 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3535 #, fuzzy
3536 msgid "<No Name>"
3537 msgstr "No:|#N"
3538
3539 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Selected keys"
3542 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3543
3544 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3545 msgid "Available keys"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3549 msgid "Reference entry"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3553 msgid "&Add"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3557 msgid "&Up"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Down"
3563 msgstr "Fwait"
3564
3565 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3566 msgid "&Remove"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3570 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3571 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3572 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3573 #, fuzzy
3574 msgid "&OK"
3575 msgstr "I va"
3576
3577 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3578 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3579 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3580 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3581 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Cancel"
3584 msgstr "Rinoncî"
3585
3586 #. tooltips
3587 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3588 msgid "Keys currently selected"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3592 msgid "Reference keys available"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3596 msgid "Reference entry text"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3600 msgid "Text to place after citation"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3604 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3608 "1995-2000 LyX Team"
3609 msgstr ""
3610 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3611 "© 1995-1998 LyX Team"
3612
3613 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3614 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3615 msgid ""
3616 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3617 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3618 "Public License as published by the Free Software\n"
3619 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3620 "(at your option) any later version."
3621 msgstr ""
3622 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3623 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3624 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3625 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3626 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3627
3628 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3629 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3630 #, fuzzy
3631 msgid ""
3632 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3633 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3634 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3635 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3636 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3637 "You should have received a copy of\n"
3638 "the GNU General Public License\n"
3639 "along with this program; if not, write to\n"
3640 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3641 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3642 msgstr ""
3643 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3644 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3645 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3646 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3647 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3648 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3649 "del GNU General Public License\n"
3650 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3651 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3652 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3653
3654 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3655 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Close"
3658 msgstr "Cloyu"
3659
3660 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3661 #, fuzzy
3662 msgid "LyX: Citation Reference"
3663 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3664
3665 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3666 msgid "Key not found in references."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3670 #, fuzzy
3671 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3672 msgstr "Licince eyèt waranteye"
3673
3674 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3675 #, fuzzy
3676 msgid "LyX: Index"
3677 msgstr "Index"
3678
3679 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3680 #, fuzzy
3681 msgid "LyX: Paragraph Options"
3682 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
3683
3684 #. FIXME: should have a utility class for this
3685 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3686 msgid ""
3687 "An error occured while printing.\n"
3688 "\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3694 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3695
3696 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3697 #, fuzzy
3698 msgid "LyX: Print Error"
3699 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
3700
3701 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3702 #, fuzzy
3703 msgid "LyX: Print"
3704 msgstr "Rexhe"
3705
3706 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3707 #, fuzzy
3708 msgid "&Go back"
3709 msgstr "Noer"
3710
3711 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3712 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Goto reference"
3715 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3716
3717 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3718 #, fuzzy
3719 msgid "LyX: Cross Reference"
3720 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
3721
3722 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3723 #, fuzzy
3724 msgid "LyX: Table of Contents"
3725 msgstr "Ådvins"
3726
3727 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3728 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3730 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3731 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3732 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3733 msgid "Close"
3734 msgstr "Cloyu"
3735
3736 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3737 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3738 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3739 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3740 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3741 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3742 msgid "Cancel"
3743 msgstr "Rinoncî"
3744
3745 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3746 msgid "LyX: Url"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. tooltips
3750 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Index entry"
3753 msgstr "Ritrait"
3754
3755 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Keyword:"
3758 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3759
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3761 msgid "&General"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Extra"
3767 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
3768
3769 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Apply"
3772 msgstr "Mete èn oûve"
3773
3774 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3775 msgid "&Restore"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. FIXME: should be cleverer here
3779 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3780 msgid "Senseless with this layout!"
3781 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
3782
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3784 msgid "Normal"
3785 msgstr "Miernuwes"
3786
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Indented paragraph"
3790 msgstr "Hagnons indintés|#I"
3791
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Minipage"
3795 msgstr "Minipådje|#M"
3796
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3798 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Centimetres"
3805 msgstr "Å mitan|#n"
3806
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Inches"
3810 msgstr "<- Did pus ->"
3811
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3813 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3817 msgid "Millimetres"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Picas"
3823 msgstr "Aclaper"
3824
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3826 msgid "ex units"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3830 msgid "em units"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3834 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3838 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3842 msgid "Didot points"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3846 msgid "Cicero points"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Math units"
3852 msgstr "Matthias"
3853
3854 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3855 msgid "Percent of column"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3859 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3862 msgid "Alignment"
3863 msgstr "Aroymint"
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3866 #: src/lyx.C:56
3867 msgid "Type"
3868 msgstr "Sôrt"
3869
3870 # xxx
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3874 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
3875
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Start new minipage"
3879 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
3880
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Top"
3884 msgstr "Dizeu|#u#T"
3885
3886 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Middle"
3889 msgstr "Mitan|#t"
3890
3891 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Bottom"
3894 msgstr "Dizo|#o#B"
3895
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3897 #, fuzzy
3898 msgid "None"
3899 msgstr "Fwait"
3900
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3902 msgid "Defskip"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Small skip"
3908 msgstr "Pitites(3)"
3909
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Medium skip"
3913 msgstr "Mwinres"
3914
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3916 msgid "Big skip"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3920 #, fuzzy
3921 msgid "VFill"
3922 msgstr "Fitchî"
3923
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Length"
3927 msgstr "Longueu|#L"
3928
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Spacing Above"
3932 msgstr "Espåçmint"
3933
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Draw line above paragraph"
3937 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3938
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Draw line below paragraph"
3942 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3943
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Page break"
3948 msgstr "Côper li pådje"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Don't indent paragraph"
3953 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3954
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Extra Space"
3959 msgstr "Espaçmints d' astampé"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Spacing Below"
3964 msgstr "Espåçmint"
3965
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Block"
3969 msgstr "Bloc|#c"
3970
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Center"
3974 msgstr "Å mitan|#n"
3975
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Left"
3979 msgstr "Hintche|#H#f"
3980
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Right"
3984 msgstr "Droete|#R"
3985
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Label width"
3989 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
3990
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Value"
3995 msgstr "Bleu"
3996
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3998 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Minus"
4001 msgstr "Boirds"
4002
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
4004 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
4005 msgid "Plus"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4009 msgid "Print every page"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4013 msgid "Print odd-numbered pages only"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4017 msgid "Print even-numbered pages only"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4021 msgid "Print from page number"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Print to page number"
4027 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4028
4029 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4030 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4034 msgid "Number of copies to print"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4038 msgid "Collate multiple copies"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Printer name"
4044 msgstr "Rexhe l' index"
4045
4046 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4047 msgid "Output filename"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select output filename"
4053 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4054
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Pages"
4058 msgstr "Pådje: "
4059
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Copies"
4063 msgstr "Copyî"
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4066 msgid "Print to"
4067 msgstr "Rexhe so"
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Print"
4072 msgstr "Rexhe"
4073
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&All pages"
4077 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4078
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Even pages"
4082 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4085 msgid "From"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4089 msgid "To"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4093 msgid "&Odd pages"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Printer"
4099 msgstr "Scrîrece|#P"
4100
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&File"
4104 msgstr "Fitchî"
4105
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Reverse order"
4109 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Co&llate"
4114 msgstr "LaTeX "
4115
4116 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Browse"
4119 msgstr "Foyter|#y#B"
4120
4121 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Count"
4124 msgstr "Rawete:"
4125
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Available References"
4129 msgstr "Sititchî on rahuca"
4130
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Name :"
4134 msgstr "No:|#N"
4135
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Reference :"
4139 msgstr "Sititchî on rahuca"
4140
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Sort"
4144 msgstr "Dji rgrete."
4145
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Page number"
4149 msgstr "Nou nombe"
4150
4151 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4152 msgid "Ref on page xxx"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4156 msgid "on page xxx"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Pretty reference"
4162 msgstr "Sititchî on rahuca"
4163
4164 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Reference Type"
4167 msgstr "Sititchî on rahuca"
4168
4169 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Update"
4172 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4173
4174 #. tooltips
4175 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4176 msgid "Reference as it appears in output"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4180 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Depth"
4186 msgstr ", Parfondeu: "
4187
4188 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Url :"
4191 msgstr "Url: "
4192
4193 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4194 msgid "Generate hyperlink"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4198 msgid "Name associated with the URL"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4202 msgid "Output as a hyperlink ?"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4206 msgid "Citation"
4207 msgstr "Sapinse"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Inset keys"
4212 msgstr "Sititchî ene etikete"
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Bibliography keys"
4217 msgstr "Intreye bibiografike"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4220 msgid "@4->"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4224 msgid "@9+"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4228 msgid "@8->"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4232 msgid "@2->"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Info"
4238 msgstr "Passer hute"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Citation style"
4243 msgstr "Sapinse"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Text before"
4248 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4251 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4252 msgid "^["
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4256 msgid "Copyright and Warranty"
4257 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4258
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4260 msgid "Document Layout"
4261 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4264 msgid ""
4265 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4266 "B4 | B5 "
4267 msgstr ""
4268 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4269 "B3 | B4 | B5 "
4270
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4272 msgid ""
4273 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4274 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4275 msgstr ""
4276 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4277 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4278
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4280 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4281 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4282
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4284 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4285 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4288 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4289 msgstr ""
4290 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4291
4292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4293 msgid ""
4294 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4295 "| huge | Huge"
4296 msgstr ""
4297 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
4298 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4301 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4302 #: src/lyxfunc.C:3365
4303 msgid "Document"
4304 msgstr "Documint"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Paper"
4309 msgstr "Aclaper"
4310
4311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4312 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Extra"
4315 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Bullets"
4320 msgstr "xxx Puces"
4321
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4323 msgid ""
4324 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4325 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4329 msgid "Document layout set"
4330 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4331
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4333 msgid "Converting document to new document class..."
4334 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4335
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4337 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4338 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4339
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4341 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4342 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4343
4344 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4348 msgid "Conversion Errors!"
4349 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4352 msgid "into chosen document class"
4353 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Errors loading new document class."
4358 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4359
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4362 msgid "Reverting to original document class."
4363 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4364
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4368 msgstr ""
4369 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4370 "cogne."
4371
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4373 msgid "Should I set some parameters to"
4374 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4377 msgid "the defaults of this document class?"
4378 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4381 msgid "Unable to switch to new document class."
4382 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4383
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4387 msgid "Tabbed folder"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4393 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Restore|#R"
4398 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4402 msgid "Special:|#S"
4403 msgstr "Speciå:|#S"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4406 msgid "Margins"
4407 msgstr "Boirds"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4410 msgid "Foot/Head Margins"
4411 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4414 msgid "Orientation"
4415 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4419 msgid "Portrait|#o"
4420 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4424 msgid "Landscape|#L"
4425 msgstr "Payizaedje|#P"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4429 msgid "Papersize:|#P"
4430 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4433 msgid "Custom Papersize"
4434 msgstr "A vosse môde"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4438 msgid "Use Geometry Package|#U"
4439 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4443 msgid "Width:|#W"
4444 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4448 msgid "Height:|#H"
4449 msgstr "Hôteu:|#H"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4453 msgid "Top:|#T"
4454 msgstr "Dizeu:|#D"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4458 msgid "Bottom:|#B"
4459 msgstr "Dizo:|#z#B"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4463 msgid "Left:|#e"
4464 msgstr "Hintche:|#e"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4468 msgid "Right:|#R"
4469 msgstr "Droete:|#R"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4473 msgid "Headheight:|#i"
4474 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4478 msgid "Headsep:|#d"
4479 msgstr "Tiestîre:|#t"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4483 msgid "Footskip:|#F"
4484 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4487 msgid "Separation"
4488 msgstr "Evoye xxx"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4492 msgid "Columns"
4493 msgstr "Colones"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4496 msgid "Sides"
4497 msgstr "Costés"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4501 msgid "Fonts:|#F"
4502 msgstr "Fontes:|#F"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4506 msgid "Font Size:|#O"
4507 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4511 msgid "Class:|#C"
4512 msgstr "Classe:|#C"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4516 msgid "Pagestyle:|#P"
4517 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4521 msgid "Spacing|#g"
4522 msgstr "Espaçmint|#g"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4526 msgid "Extra Options:|#X"
4527 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4531 msgid "Default Skip:|#u"
4532 msgstr "Eterroye:|#u"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4536 msgid "One|#n"
4537 msgstr "Onk|#n"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4541 msgid "Two|#T"
4542 msgstr "Deus|#U#T"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4546 msgid "One|#e"
4547 msgstr "Onk|#O"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4551 msgid "Two|#w"
4552 msgstr "Deus|#D#w"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4556 msgid "Indent|#I"
4557 msgstr "xxx Indentation|#I"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4561 msgid "Skip|#K"
4562 msgstr "Eterroye|#T#K"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Quote Style    "
4567 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4571 msgid "Encoding:|#D"
4572 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4576 msgid "Type:|#T"
4577 msgstr "Sôrt:|#T"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4581 msgid "Single|#S"
4582 msgstr "Simpe|#S"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4586 msgid "Double|#D"
4587 msgstr "Dobe|#D"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Language:|#L"
4593 msgstr "Lingaedje:"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4597 msgid "Float Placement:|#L"
4598 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4601 msgid "Section number depth"
4602 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4605 msgid "Table of contents depth"
4606 msgstr " Limerôs ådvins"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4610 msgid "PS Driver:|#S"
4611 msgstr "Mineu PS:|#S"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4615 msgid "Use AMS Math|#M"
4616 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4617
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4620 msgid "Size|#z"
4621 msgstr "Grandeu|#u"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4625 msgid "LaTeX|#L"
4626 msgstr "LaTeX|#L"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4630 msgid "1|#1"
4631 msgstr "1|#1"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4635 msgid "2|#2"
4636 msgstr "2|#2"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4640 msgid "3|#3"
4641 msgstr "3|#3"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4645 msgid "4|#4"
4646 msgstr "4|#4"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4649 msgid "Bullet Depth"
4650 msgstr "xxx Puces"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4654 msgid "Standard|#S"
4655 msgstr "Ståndard|#S"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4659 msgid "Maths|#M"
4660 msgstr "Matem|#M"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4664 msgid "Ding 2|#i"
4665 msgstr "Ding 2|#i"
4666
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4669 msgid "Ding 3|#n"
4670 msgstr "Ding 3|#n"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4674 msgid "Ding 4|#g"
4675 msgstr "Ding 4|#g"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4679 msgid "Ding 1|#D"
4680 msgstr "Ding 1|#D"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4683 msgid "LaTeX Error"
4684 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4687 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4688 msgid "Graphics"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4692 msgid "Clipart"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4696 #: src/insets/insetexternal.C:157
4697 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4698 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4701 #, no-c-format
4702 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4703 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4707 msgid "Graphics File|F#F"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Browse|B#B"
4714 msgstr "Foyter|#y#B"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4717 msgid "Ok"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Apply|A#A"
4724 msgstr "Mete èn oûve"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Cancel|C#C^["
4730 msgstr "Rinoncî|^["
4731
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "% of Page"
4736 msgstr "% del pådje|#j"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4740 msgid "Default"
4741 msgstr "Prémetu"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4745 msgid "cm"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4750 msgid "Inch"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "% of Column"
4756 msgstr "% di colones|#o"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4759 #, fuzzy
4760 msgid "in Monochrome"
4761 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4764 #, fuzzy
4765 msgid "in Grayscale"
4766 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4769 msgid "in Color"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Don't display"
4775 msgstr "[nén håyné]"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Rotate"
4780 msgstr "Toûrner di 90°"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Angle"
4785 msgstr "Simpe|#S"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Inline Figure"
4790 msgstr "Sititchî ene imådje"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Subcaption|S#S"
4796 msgstr "Tite|#k"
4797
4798 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4799 msgid "Index"
4800 msgstr "Index"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Keyword|#K#k"
4805 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Paragraph Layout"
4810 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4814 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4815 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
4816
4817 #. now make them fit together
4818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4821 msgid "General"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4825 msgid "Paragraph layout set"
4826 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4830 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4831 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4832 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4833 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4834 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4837 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4838 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4842 msgid "Label Width:|#d"
4843 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4846 msgid "Indent"
4847 msgstr "Ritrait"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4851 msgid "Above|#b"
4852 msgstr "Divant|#D#b"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4856 msgid "Below|#E"
4857 msgstr "Après|#A#E"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4861 msgid "Above|#o"
4862 msgstr "Divant|#i#o"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4866 msgid "Below|#l"
4867 msgstr "Après|#p#l"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4871 msgid "No Indent|#I"
4872 msgstr "Nou rtrait|#N"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4876 msgid "Right|#R"
4877 msgstr "Droete|#R"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4881 msgid "Left|#f"
4882 msgstr "Hintche|#H#f"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4886 msgid "Block|#c"
4887 msgstr "Bloc|#c"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4895 msgid "Center|#n"
4896 msgstr "Å mitan|#n"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4900 msgid "Above:|#v"
4901 msgstr "Divant:|#v"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4905 msgid "Below:|#w"
4906 msgstr "Après:|#s#w"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4909 msgid "Pagebreaks"
4910 msgstr "Côper li pådje"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4913 msgid "Lines"
4914 msgstr "Royes"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4917 msgid "Vertical Spaces"
4918 msgstr "Espaçmints d' astampé"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4922 msgid "Keep|#K"
4923 msgstr "Wårder|#W#K"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4927 msgid "Keep|#p"
4928 msgstr "Wårder|#å#a#p"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4931 msgid "Extra Options"
4932 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4936 msgid "Length|#L"
4937 msgstr "Longueu|#L"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4941 msgid "or %|#o"
4942 msgstr "ou %|#o"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4946 msgid "Top|#T"
4947 msgstr "Dizeu|#u#T"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4951 msgid "Middle|#d"
4952 msgstr "Mitan|#t"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4956 msgid "Bottom|#B"
4957 msgstr "Dizo|#o#B"
4958
4959 # xxx
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4962 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4963 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4967 msgid "Start new Minipage|#S"
4968 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4972 msgid "Indented Paragraph|#I"
4973 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4977 msgid "Minipage|#M"
4978 msgstr "Minipådje|#M"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4982 msgid "Floatflt|#F"
4983 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Preferences"
4988 msgstr "Sititchî on rahuca"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4991 msgid "Look and Feel"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Inputs"
4997 msgstr "Intreye"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5000 msgid "Outputs"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Screen Fonts"
5006 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5009 msgid "Interface"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Paths"
5015 msgstr "Matematike"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Printer"
5020 msgstr "Rexhe"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5024 msgid "Show banner|#S"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5029 msgid "Auto region delete|#A"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5034 msgid "Exit confirmation|#E"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5038 msgid "Display keyboard shortcuts"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Autosave interval"
5044 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5048 msgid "File->New asks for name|#N"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5053 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5057 msgid "Wheel mouse jump"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5061 msgid "Roman"
5062 msgstr "Romane"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Sans Serif"
5067 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5070 msgid "Typewriter"
5071 msgstr "Machine a scrîre"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5074 #, c-format
5075 msgid "%"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5079 msgid "Allow scaling"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Encoding"
5085 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5088 #, fuzzy
5089 msgid "tiny"
5090 msgstr "Pitites(4)"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5093 #, fuzzy
5094 msgid "script"
5095 msgstr "Postscript|#P"
5096
5097 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5098 #, fuzzy
5099 msgid "footnote"
5100 msgstr "Sititchî ene pînote"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5103 #, fuzzy
5104 msgid "small"
5105 msgstr "Pitites(1)"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5108 #, fuzzy
5109 msgid "large"
5110 msgstr "Grandes(1)"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5113 #, fuzzy
5114 msgid "larger"
5115 msgstr "Grandes(2)"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5118 #, fuzzy
5119 msgid "largest"
5120 msgstr "Grandes(3)"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5123 #, fuzzy
5124 msgid "normal"
5125 msgstr "Miernuwes"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5128 #, fuzzy
5129 msgid "huge"
5130 msgstr "Grandes(4)"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5133 #, fuzzy
5134 msgid "huger"
5135 msgstr "Grandes(5)"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5138 msgid "Popup Font"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5142 msgid "Menu Font"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Popup Encoding"
5148 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Bind file|#B"
5154 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Browse..."
5166 msgstr "Foyter...|#F"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5170 #, fuzzy
5171 msgid "User Interface file|#U"
5172 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5176 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5180 #, fuzzy
5181 msgid "command"
5182 msgstr "Romane"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5185 #, fuzzy
5186 msgid "page range"
5187 msgstr "Côper li pådje"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5190 #, fuzzy
5191 msgid "copies"
5192 msgstr "Copyî"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5195 msgid "reverse"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5199 #, fuzzy
5200 msgid "to printer"
5201 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5204 msgid "file extension"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5208 #, fuzzy
5209 msgid "spool command"
5210 msgstr "Discrîre li cmande"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5213 msgid "paper type"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5217 msgid "even pages"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5221 msgid "odd pages"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5225 #, fuzzy
5226 msgid "collated"
5227 msgstr "Clintcheyes(2)"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5230 #, fuzzy
5231 msgid "to file"
5232 msgstr "[nou fitchî]"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5235 #, fuzzy
5236 msgid "extra options"
5237 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5240 msgid "spool printer prefix"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5244 #, fuzzy
5245 msgid "paper size"
5246 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5249 #, fuzzy
5250 msgid "name"
5251 msgstr "No:|#N"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5254 msgid "adapt output"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5258 msgid "Printer Command and Flags"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Default path"
5264 msgstr "Prémetu"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5267 msgid "Last file count"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Template path"
5273 msgstr "Modeles"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5276 msgid "Check last files"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5280 msgid "Temp dir"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Lastfiles"
5286 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5289 msgid "Backup path"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5293 msgid "LyXServer pipe"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5297 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5298 msgid "Save"
5299 msgstr "Schaper"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5303 msgid "Ascii line length|#A"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5308 msgid "Print"
5309 msgstr "Rexhe"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5312 msgid "Printer|#P"
5313 msgstr "Scrîrece|#P"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5316 #: src/lyx.C:80
5317 msgid "File|#F"
5318 msgstr "Fitchî|#F"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5321 msgid "All Pages|#G"
5322 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5325 msgid "Only Odd Pages|#O"
5326 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5329 msgid "Only Even Pages|#E"
5330 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5333 msgid "Normal Order|#N"
5334 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5337 msgid "Reverse Order|#R"
5338 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5341 msgid "Order"
5342 msgstr "Arindjmint"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Pages:"
5347 msgstr "Pådje: "
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Count:"
5352 msgstr "Rawete:"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Collated|#C"
5357 msgstr "Comande:|#C"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5360 #, fuzzy
5361 msgid "to"
5362 msgstr " di "
5363
5364 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5365 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5369 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Update"
5372 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Update|#U#u"
5377 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Reference:"
5382 msgstr "Sititchî on rahuca"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Reference type"
5387 msgstr "Sititchî on rahuca"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Reference type|#t"
5392 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Goto reference|#G"
5397 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Column/Row"
5402 msgstr "Colone"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Cell"
5407 msgstr "Djaene"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5410 #, fuzzy
5411 msgid "LongTable"
5412 msgstr "Grand tåvlea"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Tabular Layout"
5417 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5420 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5421 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Insert Tabular"
5426 msgstr "Sititchî on tåvlea"
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Close|#C"
5432 msgstr "Cloyu|#C^["
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5436 msgid "Append Column|#A"
5437 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5441 msgid "Delete Column|#O"
5442 msgstr "Disfacer li colone|#O"
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5446 msgid "Append Row|#p"
5447 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5451 msgid "Delete Row|#w"
5452 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5456 msgid "Set Borders|#S"
5457 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5461 msgid "Unset Borders|#U"
5462 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5465 msgid "Longtable"
5466 msgstr "Grand tåvlea"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5470 msgid "Rotate 90°|#9"
5471 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5474 msgid "Spec. Table"
5475 msgstr "Spec. tåvlea"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5479 msgid "Borders"
5480 msgstr "Boirds"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Top|#t"
5488 msgstr "Dizeu|#u#T"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Bottom|#b"
5496 msgstr "Dizo|#o#B"
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Left|#l"
5504 msgstr "Hintche|#H#f"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Right|#r"
5512 msgstr "Droete|#R"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5516 #, fuzzy
5517 msgid "H. Alignment"
5518 msgstr "Aroymint"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5524 msgid "Left|#e"
5525 msgstr "Hintche|#H"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5531 msgid "Right|#i"
5532 msgstr "Droete|#D"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Center|#c"
5540 msgstr "Å mitan|#n"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Width of column:"
5545 msgstr "% di colones|#o"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5549 #, fuzzy
5550 msgid "V. Alignment"
5551 msgstr "Aroymint"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5554 msgid "Special Column Alignment"
5555 msgstr "Aroymint especiå des colones"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Top|#p"
5563 msgstr "Dizeu|#u#T"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Bottom|#o"
5571 msgstr "Dizo|#o#B"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5574 msgid "Special Cell"
5575 msgstr "Celule especiåle"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5579 msgid "Multicolumn|#M"
5580 msgstr "Multicolones|#M"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5583 msgid "Rotate 90°"
5584 msgstr "Toûrner di 90°"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5587 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5588 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5591 msgid "Width of multi-column:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Use Minipage|#s"
5598 msgstr "Minipådje|#M"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Header"
5603 msgstr "Tiestîre"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5606 msgid "First Head"
5607 msgstr "Prumîre tiestîre"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5610 msgid "Head"
5611 msgstr "Tiestîre"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Footer"
5616 msgstr "Pîd del pådje"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5619 msgid "Foot"
5620 msgstr "Pîd del pådje"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5623 msgid "Last Foot"
5624 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Special"
5629 msgstr "Speciå:|#S"
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5632 msgid "New Page"
5633 msgstr "Novele pådje"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5636 msgid "Rows"
5637 msgstr "Royes"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5640 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Type|#T#t"
5646 msgstr "Sôrt:|#T"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Url"
5651 msgstr "Url: "
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5654 msgid "Url|#U"
5655 msgstr "Url|#U"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5658 msgid "Name|#N"
5659 msgstr "No:|#N"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5662 #, fuzzy
5663 msgid "HTML type|#H"
5664 msgstr "sôrt di HTML|#H"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5667 #, fuzzy
5668 msgid "More"
5669 msgstr "passer hute"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5672 #, fuzzy, no-c-format
5673 msgid "List of Figures%m"
5674 msgstr "Djîveye des imådjes"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5677 #, fuzzy, no-c-format
5678 msgid "List of Tables%m"
5679 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5682 #, fuzzy, no-c-format
5683 msgid "List of Algorithms%m"
5684 msgstr "Djîveye des algoritmes"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "No Table of Contents%i"
5689 msgstr "Ådvins"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5692 #, fuzzy, no-c-format
5693 msgid "Insert Reference%m"
5694 msgstr "Sititchî on rahuca"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5697 #, fuzzy, no-c-format
5698 msgid "Insert Page Number%m"
5699 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
5700
5701 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5702 #, fuzzy, no-c-format
5703 msgid "Insert vref%m"
5704 msgstr "Sititchî èn URL"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5707 #, fuzzy, no-c-format
5708 msgid "Insert vpageref%m"
5709 msgstr "Sititchî ene imådje"
5710
5711 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5712 #, fuzzy, no-c-format
5713 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5714 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5717 #, fuzzy, no-c-format
5718 msgid "Goto Reference%m"
5719 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5720
5721 #: src/importer.C:33
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Importing"
5724 msgstr "|Abaguer%m"
5725
5726 #: src/importer.C:56
5727 msgid "imported."
5728 msgstr "e-st abagué."
5729
5730 #: src/importer.C:58
5731 #, fuzzy
5732 msgid ": import failed."
5733 msgstr "e-st abagué."
5734
5735 #: src/insets/figinset.C:1005
5736 msgid "[render error]"
5737 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
5738
5739 #: src/insets/figinset.C:1006
5740 msgid "[rendering ... ]"
5741 msgstr "[eterpretaedje ...]"
5742
5743 #: src/insets/figinset.C:1009
5744 msgid "[no file]"
5745 msgstr "[nou fitchî]"
5746
5747 #: src/insets/figinset.C:1011
5748 msgid "[bad file name]"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/insets/figinset.C:1013
5752 msgid "[not displayed]"
5753 msgstr "[nén håyné]"
5754
5755 #: src/insets/figinset.C:1015
5756 msgid "[no ghostscript]"
5757 msgstr "[nou ghostscript]"
5758
5759 #: src/insets/figinset.C:1017
5760 msgid "[unknown error]"
5761 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
5762
5763 #: src/insets/figinset.C:1190
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Opened figure"
5766 msgstr "inset drovu"
5767
5768 #: src/insets/figinset.C:1217
5769 msgid "Figure"
5770 msgstr "Imådje"
5771
5772 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5773 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5774 msgid "empty figure path"
5775 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
5776
5777 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5778 msgid "EPS Figure"
5779 msgstr "Imådje EPS"
5780
5781 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5782 msgid "Graphics file|#G"
5783 msgstr ""
5784
5785 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5786 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5787 #: src/insets/insetbib.C:194
5788 msgid "Key:|#K"
5789 msgstr "Clé:|#C#k"
5790
5791 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5792 #: src/insets/insetbib.C:196
5793 msgid "Label:|#L"
5794 msgstr "Etikete:|#E#L"
5795
5796 #: src/insets/insetbib.C:204
5797 msgid "Bibliography item"
5798 msgstr "Intreye bibiografike"
5799
5800 #: src/insets/insetbib.C:225
5801 msgid "BibTeX Generated References"
5802 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
5803
5804 #: src/insets/insetbib.C:324
5805 msgid "Database:"
5806 msgstr "Båze di doneyes:"
5807
5808 #: src/insets/insetbib.C:325
5809 msgid "Style:  "
5810 msgstr "Stîle:  "
5811
5812 #: src/insets/insetbib.C:333
5813 msgid "BibTeX"
5814 msgstr "BibTeX"
5815
5816 #: src/insets/inset.C:75
5817 msgid "Opened inset"
5818 msgstr "inset drovu"
5819
5820 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5821 msgid "Error"
5822 msgstr "Aroke"
5823
5824 #: src/insets/inseterror.C:84
5825 msgid "Opened error"
5826 msgstr "Aroke sins response"
5827
5828 #: src/insets/insetert.C:28
5829 msgid "ERT"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/insets/insetert.C:59
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Opened ERT Inset"
5835 msgstr "inset drovu"
5836
5837 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5838 msgid "Impossible Operation!"
5839 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
5840
5841 #: src/insets/insetert.C:66
5842 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5846 msgid "External inset file"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/insets/insetexternal.C:160
5850 #, fuzzy, no-c-format
5851 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5852 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
5853
5854 #: src/insets/insetexternal.C:295
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Insert external inset"
5857 msgstr "Sititchî BibTeX"
5858
5859 #: src/insets/insetexternal.C:406
5860 #, fuzzy
5861 msgid "External"
5862 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
5863
5864 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5865 #: src/insets/insetfloat.C:211
5866 #, fuzzy
5867 msgid "float:"
5868 msgstr "Pîd del pådje"
5869
5870 #: src/insets/insetfloat.C:150
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Opened Float Inset"
5873 msgstr "inset drovu"
5874
5875 #: src/insets/insetfoot.C:32
5876 #, fuzzy
5877 msgid "foot"
5878 msgstr "Pîd del pådje"
5879
5880 #: src/insets/insetfoot.C:49
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Opened Footnote Inset"
5883 msgstr "inset drovu"
5884
5885 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Unknown Error"
5888 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
5889
5890 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5891 msgid "Loading..."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Error reading"
5897 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5898
5899 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Error converting"
5902 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5903
5904 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5905 msgid "Inline view disabled"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5909 msgid "Browse|#B"
5910 msgstr "Foyter|#y#B"
5911
5912 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5913 msgid "Don't typeset|#D"
5914 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
5915
5916 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5917 msgid "Load|#L"
5918 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
5919
5920 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5921 msgid "File name:|#F"
5922 msgstr "No do fitchî:|#F"
5923
5924 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5925 msgid "Visible space|#s"
5926 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
5927
5928 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5929 msgid "Verbatim|#V"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5933 msgid "Use input|#i"
5934 msgstr "Eployî input|#i"
5935
5936 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5937 msgid "Use include|#U"
5938 msgstr "Eployî include|#U"
5939
5940 #. launches dialog
5941 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5942 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5943 msgid "Documents"
5944 msgstr "Documints"
5945
5946 #: src/insets/insetinclude.C:121
5947 msgid "Select Child Document"
5948 msgstr "Tchwezi"
5949
5950 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5951 msgid "Include"
5952 msgstr "Prinde avou"
5953
5954 #: src/insets/insetinclude.C:313
5955 msgid "Input"
5956 msgstr "Intreye"
5957
5958 #: src/insets/insetinclude.C:315
5959 msgid "Verbatim Input"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/insets/insetindex.C:20
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Idx"
5965 msgstr "Index"
5966
5967 #: src/insets/insetinfo.C:198
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Opened note"
5970 msgstr "inset drovu"
5971
5972 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5973 msgid "Close|#C^["
5974 msgstr "Cloyu|#C^["
5975
5976 #: src/insets/insetlabel.C:49
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Enter label:"
5979 msgstr "Sititchî ene etikete"
5980
5981 #: src/insets/insetlist.C:42
5982 #, fuzzy
5983 msgid "list"
5984 msgstr "Sititchî"
5985
5986 #: src/insets/insetlist.C:72
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Opened List Inset"
5989 msgstr "inset drovu"
5990
5991 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5992 #, fuzzy
5993 msgid "margin"
5994 msgstr "Boirds"
5995
5996 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5999 msgstr "inset drovu"
6000
6001 #: src/insets/insetminipage.C:60
6002 #, fuzzy
6003 msgid "minipage"
6004 msgstr "Minipådje|#M"
6005
6006 #: src/insets/insetminipage.C:90
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Opened Minipage Inset"
6009 msgstr "inset drovu"
6010
6011 #: src/insets/insetparent.C:42
6012 msgid "Parent:"
6013 msgstr "Parint:"
6014
6015 #: src/insets/insettabular.C:425
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Opened Tabular Inset"
6018 msgstr "inset drovu"
6019
6020 #: src/insets/insettabular.C:1477
6021 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6022 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6023
6024 #: src/insets/insettext.C:466
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Opened Text Inset"
6027 msgstr "inset drovu"
6028
6029 #: src/insets/insettext.C:934
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6032 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6033
6034 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6035 msgid "Layout "
6036 msgstr "Adjinçmint "
6037
6038 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6039 msgid " not known"
6040 msgstr " nén cnoxhu"
6041
6042 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Unknown spacing argument: "
6045 msgstr "I manke èn årgumint"
6046
6047 #: src/insets/insettheorem.C:39
6048 msgid "theorem"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/insets/insettheorem.C:68
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Opened Theorem Inset"
6054 msgstr "inset drovu"
6055
6056 #: src/insets/inseturl.C:32
6057 msgid "Url: "
6058 msgstr "Url: "
6059
6060 #: src/insets/inseturl.C:34
6061 msgid "HtmlUrl: "
6062 msgstr "HtmlUrl: "
6063
6064 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6065 msgid "other..."
6066 msgstr "Ôte..."
6067
6068 #: src/intl.C:361
6069 msgid "Key Mappings"
6070 msgstr "Mape des tapes"
6071
6072 #: src/kbsequence.C:213
6073 msgid "   options: "
6074 msgstr "   tchûzes: "
6075
6076 #: src/language.C:77
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Document wide language"
6079 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6080
6081 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6082 msgid "LaTeX run number "
6083 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6084
6085 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6086 msgid "Running MakeIndex."
6087 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6088
6089 #: src/LaTeX.C:220
6090 msgid "Running BibTeX."
6091 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6092
6093 #: src/LaTeXLog.C:44
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Unable to show log file!"
6096 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
6097
6098 # log
6099 #: src/LaTeXLog.C:47
6100 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6101 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
6102
6103 #: src/LaTeXLog.C:54
6104 msgid "Build Program Log"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/LaTeXLog.C:54
6108 msgid "LaTeX Log"
6109 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6110
6111 #: src/layout.C:1343
6112 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6113 msgstr ""
6114 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6115
6116 #: src/layout.C:1344
6117 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6118 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6119
6120 #: src/layout.C:1345
6121 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6122 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6123
6124 #: src/layout.C:1407
6125 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6126 msgstr ""
6127 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6128
6129 #: src/layout.C:1408
6130 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6131 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6132
6133 #: src/layout.C:1409
6134 msgid "Sorry, has to exit :-("
6135 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6136
6137 #: src/layout_forms.C:23
6138 msgid "Family:|#F"
6139 msgstr "Famile:|#F"
6140
6141 #: src/layout_forms.C:28
6142 msgid "Series:|#S"
6143 msgstr "Sereyes:|#S"
6144
6145 #: src/layout_forms.C:33
6146 msgid "Shape:|#H"
6147 msgstr "Cogne:|#H"
6148
6149 #: src/layout_forms.C:38
6150 msgid "Size:|#Z"
6151 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
6152
6153 #: src/layout_forms.C:43
6154 msgid "Misc:|#M"
6155 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
6156
6157 #: src/layout_forms.C:56
6158 msgid "Color:|#C"
6159 msgstr "Coleur:|#C"
6160
6161 #: src/layout_forms.C:61
6162 msgid "Toggle on all these|#T"
6163 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
6164
6165 #: src/layout_forms.C:64
6166 msgid "Language:"
6167 msgstr "Lingaedje:"
6168
6169 #: src/layout_forms.C:69
6170 msgid "These are never toggled"
6171 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
6172
6173 #: src/layout_forms.C:72
6174 msgid "These are always toggled"
6175 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
6176
6177 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6178 msgid "OK|#O"
6179 msgstr "I va"
6180
6181 #: src/LColor.C:52
6182 #, fuzzy
6183 msgid "none"
6184 msgstr "Fwait"
6185
6186 #: src/LColor.C:53
6187 #, fuzzy
6188 msgid "black"
6189 msgstr "Noer"
6190
6191 #: src/LColor.C:54
6192 #, fuzzy
6193 msgid "white"
6194 msgstr "Blanc"
6195
6196 #: src/LColor.C:55
6197 #, fuzzy
6198 msgid "red"
6199 msgstr "Rodje"
6200
6201 #: src/LColor.C:56
6202 #, fuzzy
6203 msgid "green"
6204 msgstr "Vert"
6205
6206 #: src/LColor.C:57
6207 #, fuzzy
6208 msgid "blue"
6209 msgstr "Bleu"
6210
6211 #: src/LColor.C:58
6212 msgid "cyan"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/LColor.C:59
6216 #, fuzzy
6217 msgid "magenta"
6218 msgstr "Madjenta"
6219
6220 #: src/LColor.C:60
6221 #, fuzzy
6222 msgid "yellow"
6223 msgstr "Djaene"
6224
6225 #: src/LColor.C:61
6226 msgid "background"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/LColor.C:62
6230 msgid "foreground"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/LColor.C:63
6234 #, fuzzy
6235 msgid "selection"
6236 msgstr "Gåliotaedje"
6237
6238 #: src/LColor.C:64
6239 #, fuzzy
6240 msgid "latex"
6241 msgstr "LaTeX "
6242
6243 #: src/LColor.C:65
6244 msgid "floats"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/LColor.C:66
6248 #, fuzzy
6249 msgid "note"
6250 msgstr "Rawete"
6251
6252 #: src/LColor.C:67
6253 msgid "note background"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/LColor.C:68
6257 msgid "note frame"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/LColor.C:69
6261 msgid "depth bar"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/LColor.C:70
6265 #, fuzzy
6266 msgid "language"
6267 msgstr "Lingaedje"
6268
6269 #: src/LColor.C:71
6270 msgid "command-inset"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/LColor.C:72
6274 msgid "command-inset background"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6278 #, fuzzy
6279 msgid "inset frame"
6280 msgstr "Sititchî ene etikete"
6281
6282 #: src/LColor.C:74
6283 #, fuzzy
6284 msgid "accent"
6285 msgstr "Parint:"
6286
6287 #: src/LColor.C:75
6288 msgid "accent background"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/LColor.C:76
6292 msgid "accent frame"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/LColor.C:77
6296 msgid "minipage line"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/LColor.C:78
6300 msgid "special char"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/LColor.C:79
6304 #, fuzzy
6305 msgid "math"
6306 msgstr "Matematike"
6307
6308 #: src/LColor.C:80
6309 msgid "math background"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/LColor.C:81
6313 #, fuzzy
6314 msgid "math frame"
6315 msgstr "Môde matematike"
6316
6317 #: src/LColor.C:82
6318 msgid "math cursor"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/LColor.C:83
6322 #, fuzzy
6323 msgid "math line"
6324 msgstr "Scriftôr matematike"
6325
6326 #: src/LColor.C:85
6327 msgid "footnote background"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/LColor.C:86
6331 msgid "footnote frame"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/LColor.C:87
6335 #, fuzzy
6336 msgid "ert"
6337 msgstr "Sititchî"
6338
6339 #: src/LColor.C:88
6340 #, fuzzy
6341 msgid "inset"
6342 msgstr "Sititchî"
6343
6344 #: src/LColor.C:89
6345 msgid "inset background"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/LColor.C:91
6349 #, fuzzy
6350 msgid "error"
6351 msgstr "Aroke"
6352
6353 #: src/LColor.C:92
6354 msgid "end-of-line marker"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/LColor.C:93
6358 #, fuzzy
6359 msgid "appendix line"
6360 msgstr "inset drovu"
6361
6362 #: src/LColor.C:94
6363 msgid "vfill line"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/LColor.C:95
6367 msgid "top/bottom line"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/LColor.C:96
6371 #, fuzzy
6372 msgid "table line"
6373 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6374
6375 #: src/LColor.C:97
6376 #, fuzzy
6377 msgid "tabular line"
6378 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6379
6380 #: src/LColor.C:99
6381 #, fuzzy
6382 msgid "tabularonoff line"
6383 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6384
6385 #: src/LColor.C:101
6386 msgid "bottom area"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/LColor.C:102
6390 #, fuzzy
6391 msgid "page break"
6392 msgstr "Côper li pådje"
6393
6394 #: src/LColor.C:103
6395 msgid "top of button"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/LColor.C:104
6399 msgid "bottom of button"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/LColor.C:105
6403 msgid "left of button"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/LColor.C:106
6407 msgid "right of button"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/LColor.C:107
6411 msgid "button background"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/LColor.C:108
6415 msgid "inherit"
6416 msgstr "Eriter"
6417
6418 #: src/LColor.C:109
6419 msgid "ignore"
6420 msgstr "passer hute"
6421
6422 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6423 msgid "Update|#Uu"
6424 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
6425
6426 #: src/LyXAction.C:98
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Insert appendix"
6429 msgstr "Sititchî ene etikete"
6430
6431 #: src/LyXAction.C:99
6432 msgid "Describe command"
6433 msgstr "Discrîre li cmande"
6434
6435 #: src/LyXAction.C:102
6436 msgid "Select previous char"
6437 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
6438
6439 #: src/LyXAction.C:105
6440 msgid "Insert bibtex"
6441 msgstr "Sititchî BibTeX"
6442
6443 #: src/LyXAction.C:114
6444 msgid "Build program"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/LyXAction.C:115
6448 msgid "Autosave"
6449 msgstr "Schaper tot seu"
6450
6451 #: src/LyXAction.C:117
6452 msgid "Go to beginning of document"
6453 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
6454
6455 #: src/LyXAction.C:119
6456 msgid "Select to beginning of document"
6457 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
6458
6459 #: src/LyXAction.C:122
6460 msgid "Check TeX"
6461 msgstr "Waitî TeX"
6462
6463 #: src/LyXAction.C:125
6464 msgid "Go to end of document"
6465 msgstr "Potchî al difén do documint"
6466
6467 #: src/LyXAction.C:127
6468 msgid "Select to end of document"
6469 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
6470
6471 #: src/LyXAction.C:128
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Export to"
6474 msgstr "|Ebaguer%m%l"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:129
6477 msgid "Fax"
6478 msgstr "Fax"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:134
6481 msgid "Import document"
6482 msgstr "Abaguer on documint"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:138
6485 msgid "Get the printer parameters"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/LyXAction.C:139
6489 msgid "New document"
6490 msgstr "Novea documint"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:141
6493 msgid "New document from template"
6494 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:142
6497 msgid "Open"
6498 msgstr "Drovi"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:145
6501 msgid "Revert to saved"
6502 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:147
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Switch to an open document"
6507 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
6508
6509 #: src/LyXAction.C:149
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Toggle read-only"
6512 msgstr "Crås/Nén crås"
6513
6514 #: src/LyXAction.C:151
6515 #, fuzzy
6516 msgid "View"
6517 msgstr "Loukî è DVI"
6518
6519 #: src/LyXAction.C:153
6520 msgid "Save As"
6521 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
6522
6523 #: src/LyXAction.C:156
6524 msgid "Go one char back"
6525 msgstr "Caractere di dvant"
6526
6527 #: src/LyXAction.C:158
6528 msgid "Go one char forward"
6529 msgstr "Caractere shûvant"
6530
6531 #: src/LyXAction.C:161
6532 msgid "Insert citation"
6533 msgstr "Sititchî on s' apinse"
6534
6535 #: src/LyXAction.C:164
6536 msgid "Execute command"
6537 msgstr "Enonder ene comande"
6538
6539 #: src/LyXAction.C:173
6540 msgid "Decrement environment depth"
6541 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
6542
6543 #: src/LyXAction.C:175
6544 msgid "Increment environment depth"
6545 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:177
6548 msgid "Change environment depth"
6549 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:178
6552 msgid "Insert ... dots"
6553 msgstr "Sititchî troes ponts"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:179
6556 msgid "Go down"
6557 msgstr "Dischinde"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:181
6560 msgid "Select next line"
6561 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:183
6564 msgid "Choose Paragraph Environment"
6565 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:185
6568 msgid "Insert end of sentence period"
6569 msgstr "Sititchî on pont"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:186
6572 msgid "Go to next error"
6573 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:188
6576 msgid "Remove all error boxes"
6577 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
6578
6579 #: src/LyXAction.C:190
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Insert a new ERT Inset"
6582 msgstr "Sititchî BibTeX"
6583
6584 #: src/LyXAction.C:192
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Insert a new external inset"
6587 msgstr "Sititchî BibTeX"
6588
6589 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6590 msgid "Insert Figure"
6591 msgstr "Sititchî ene imådje"
6592
6593 #: src/LyXAction.C:195
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Insert Graphics"
6596 msgstr "Sititchî ene etikete"
6597
6598 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6599 msgid "Find & Replace"
6600 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6601
6602 #: src/LyXAction.C:202
6603 msgid "Toggle bold"
6604 msgstr "Crås/Nén crås"
6605
6606 #: src/LyXAction.C:203
6607 msgid "Toggle code style"
6608 msgstr "Côde/Sicrît"
6609
6610 #: src/LyXAction.C:204
6611 msgid "Default font style"
6612 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
6613
6614 #: src/LyXAction.C:206
6615 msgid "Toggle emphasize"
6616 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
6617
6618 # Je  suis pas sur d'italique
6619 #: src/LyXAction.C:207
6620 msgid "Toggle user defined style"
6621 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:209
6624 msgid "Toggle noun style"
6625 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:210
6628 msgid "Toggle roman font style"
6629 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:212
6632 msgid "Toggle sans font style"
6633 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:213
6636 msgid "Set font size"
6637 msgstr "Grandeu del police"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:214
6640 msgid "Show font state"
6641 msgstr "Police pol moumint"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:217
6644 msgid "Toggle font underline"
6645 msgstr "Sorlignî/Nén"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6648 msgid "Insert Footnote"
6649 msgstr "Sititchî ene pînote"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:226
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Insert Marginalnote"
6654 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6655
6656 #: src/LyXAction.C:227
6657 msgid "Select next char"
6658 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
6659
6660 # xxx ???
6661 #: src/LyXAction.C:230
6662 msgid "Insert horizontal fill"
6663 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
6664
6665 #: src/LyXAction.C:232
6666 msgid "Display copyright information"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/LyXAction.C:234
6670 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/LyXAction.C:236
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Open a Help file"
6676 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:239
6679 msgid "Show the actual LyX version"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/LyXAction.C:242
6683 msgid "Insert hyphenation point"
6684 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:244
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Insert index item"
6689 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6690
6691 #: src/LyXAction.C:246
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Insert last index item"
6694 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:247
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Insert index list"
6699 msgstr "Sititchî BibTeX"
6700
6701 #: src/LyXAction.C:249
6702 msgid "Turn off keymap"
6703 msgstr "Dismete li mape del taprece"
6704
6705 #: src/LyXAction.C:252
6706 msgid "Use primary keymap"
6707 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
6708
6709 #: src/LyXAction.C:254
6710 msgid "Use secondary keymap"
6711 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
6712
6713 #: src/LyXAction.C:255
6714 msgid "Toggle keymap"
6715 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
6716
6717 #: src/LyXAction.C:257
6718 msgid "Insert Label"
6719 msgstr "Sititchî ene etikete"
6720
6721 #: src/LyXAction.C:259
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Change language"
6724 msgstr "Lingaedje"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:260
6727 #, fuzzy
6728 msgid "View LaTeX log"
6729 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6730
6731 #: src/LyXAction.C:265
6732 msgid "Copy paragraph environment type"
6733 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
6734
6735 #: src/LyXAction.C:270
6736 msgid "Paste paragraph environment type"
6737 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
6738
6739 #: src/LyXAction.C:275
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Open the tabular layout"
6742 msgstr "inset drovu"
6743
6744 #: src/LyXAction.C:277
6745 msgid "Go to beginning of line"
6746 msgstr "Potchî å cmince del roye"
6747
6748 #: src/LyXAction.C:279
6749 msgid "Select to beginning of line"
6750 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
6751
6752 #: src/LyXAction.C:281
6753 msgid "Go to end of line"
6754 msgstr "Potchî al difén del roye"
6755
6756 #: src/LyXAction.C:283
6757 msgid "Select to end of line"
6758 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:285
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Insert list of algorithms"
6763 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6764
6765 #: src/LyXAction.C:287
6766 #, fuzzy
6767 msgid "View list of algorithms"
6768 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:289
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Insert list of figures"
6773 msgstr "Djîveye des imådjes"
6774
6775 #: src/LyXAction.C:291
6776 #, fuzzy
6777 msgid "View list of figures"
6778 msgstr "Djîveye des imådjes"
6779
6780 #: src/LyXAction.C:293
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Insert list of tables"
6783 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:295
6786 #, fuzzy
6787 msgid "View list of tables"
6788 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:296
6791 msgid "Exit"
6792 msgstr "Moussî foû"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:299
6795 msgid "Insert Margin note"
6796 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:306
6799 msgid "Math Greek"
6800 msgstr "Letes matematikes grekes"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:309
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Insert math symbol"
6805 msgstr "Sititchî ene etikete"
6806
6807 #: src/LyXAction.C:314
6808 msgid "Math mode"
6809 msgstr "Môde matematike"
6810
6811 #: src/LyXAction.C:327
6812 msgid "Go one paragraph down"
6813 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
6814
6815 #: src/LyXAction.C:329
6816 msgid "Select next paragraph"
6817 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
6818
6819 #: src/LyXAction.C:331
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Go to paragraph"
6822 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:333
6825 msgid "Go one paragraph up"
6826 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:335
6829 msgid "Select previous paragraph"
6830 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
6831
6832 #: src/LyXAction.C:339
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Edit Preferences"
6835 msgstr "Sititchî on rahuca"
6836
6837 #: src/LyXAction.C:341
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Save Preferences"
6840 msgstr "Sititchî on rahuca"
6841
6842 #: src/LyXAction.C:344
6843 msgid "Insert protected space"
6844 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:345
6847 msgid "Insert quote"
6848 msgstr "Sititchî on s' apinse"
6849
6850 #: src/LyXAction.C:347
6851 msgid "Reconfigure"
6852 msgstr "Rapontyî"
6853
6854 #: src/LyXAction.C:352
6855 msgid "Insert cross reference"
6856 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
6857
6858 #: src/LyXAction.C:358
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Scroll inset"
6861 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
6862
6863 #: src/LyXAction.C:377
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6866 msgstr "inset drovu"
6867
6868 #: src/LyXAction.C:379
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Tabular Features"
6871 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6872
6873 #: src/LyXAction.C:381
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6876 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6877
6878 #: src/LyXAction.C:382
6879 msgid "Toggle TeX style"
6880 msgstr "Passer è môde TeX"
6881
6882 #: src/LyXAction.C:384
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Insert a new Text Inset"
6885 msgstr "Sititchî BibTeX"
6886
6887 #: src/LyXAction.C:386
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Insert table of contents"
6890 msgstr "Ådvins"
6891
6892 #: src/LyXAction.C:388
6893 #, fuzzy
6894 msgid "View table of contents"
6895 msgstr "Ådvins"
6896
6897 #: src/LyXAction.C:390
6898 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6899 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
6900
6901 #: src/LyXAction.C:403
6902 msgid "Register document under version control"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/LyXAction.C:650
6906 msgid "No description available!"
6907 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
6908
6909 #: src/lyx.C:41
6910 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6911 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
6912
6913 #: src/lyx.C:43
6914 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6915 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
6916
6917 #: src/lyx.C:75
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Template|#t"
6920 msgstr "Modeles"
6921
6922 #: src/lyx.C:87
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Parameters|#P"
6925 msgstr "Scrîrece|#P"
6926
6927 #: src/lyx.C:90
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Edit file|#E"
6930 msgstr "Fitchî EPS|#E"
6931
6932 #: src/lyx.C:95
6933 msgid "View result|#V"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/lyx.C:100
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Update result|#U"
6939 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
6940
6941 #: src/lyx.C:110
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Cancel|#C^["
6944 msgstr "Rinoncî|^["
6945
6946 #: src/lyx_cb.C:185
6947 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6948 msgstr ""
6949 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
6950 "rsayî?"
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:187
6953 msgid "(If not, document is not saved.)"
6954 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6957 msgid "Templates"
6958 msgstr "Modeles"
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6961 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6962 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:240
6965 msgid "Same name as document already has:"
6966 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:242
6969 msgid "Save anyway?"
6970 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:248
6973 msgid "Another document with same name open!"
6974 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:250
6977 msgid "Replace with current document?"
6978 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:258
6981 msgid "Document renamed to '"
6982 msgstr "Documint rlomé ("
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:259
6985 msgid "', but not saved..."
6986 msgstr "), mins nén schapé..."
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:265
6989 msgid "Document already exists:"
6990 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:267
6993 msgid "Replace file?"
6994 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
6995
6996 #: src/lyx_cb.C:283
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Document could not be saved!"
6999 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7000
7001 #: src/lyx_cb.C:284
7002 msgid "Holding the old name."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/lyx_cb.C:298
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7008 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7009
7010 #: src/lyx_cb.C:307
7011 msgid "No warnings found."
7012 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7013
7014 #: src/lyx_cb.C:309
7015 msgid "One warning found."
7016 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7017
7018 #: src/lyx_cb.C:310
7019 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7020 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7021
7022 #: src/lyx_cb.C:313
7023 msgid " warnings found."
7024 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7025
7026 #: src/lyx_cb.C:314
7027 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7028 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7029
7030 #: src/lyx_cb.C:316
7031 msgid "Chktex run successfully"
7032 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7033
7034 #: src/lyx_cb.C:318
7035 msgid "It seems chktex does not work."
7036 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7037
7038 #: src/lyx_cb.C:387
7039 msgid "Autosaving current document..."
7040 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7041
7042 #: src/lyx_cb.C:427
7043 msgid "Autosave Failed!"
7044 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7045
7046 #: src/lyx_cb.C:483
7047 msgid "File to Insert"
7048 msgstr "Fitchî a stitchî"
7049
7050 #: src/lyx_cb.C:493
7051 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/lyx_cb.C:500
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7057 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7060 msgid "Enter new label to insert:"
7061 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:573
7064 msgid "Character Style"
7065 msgstr "Stîle do caractere"
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:625
7068 msgid "LaTeX Preamble"
7069 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:642
7072 msgid "Do you want to save the current settings"
7073 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:643
7076 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7077 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:644
7080 msgid "as default for new documents?"
7081 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7082
7083 #: src/lyx_cb.C:803
7084 msgid "LaTeX preamble set"
7085 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
7086
7087 #: src/lyx_cb.C:837
7088 msgid "Inserting figure..."
7089 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
7090
7091 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7092 msgid "Figure inserted"
7093 msgstr "L' imådje est stitcheye"
7094
7095 #: src/lyx_cb.C:920
7096 msgid "Running configure..."
7097 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7098
7099 #: src/lyx_cb.C:927
7100 msgid "Reloading configuration..."
7101 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7102
7103 #: src/lyx_cb.C:929
7104 msgid "The system has been reconfigured."
7105 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7106
7107 #: src/lyx_cb.C:930
7108 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7109 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7110
7111 #: src/lyx_cb.C:931
7112 msgid "updated document class specifications."
7113 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7114
7115 #: src/lyxfont.C:38
7116 msgid "Sans serif"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/lyxfont.C:38
7120 msgid "Symbol"
7121 msgstr "Simbole"
7122
7123 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7124 #: src/lyxfont.C:58
7125 msgid "Inherit"
7126 msgstr "Eriter"
7127
7128 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7129 #: src/lyxfont.C:58
7130 msgid "Ignore"
7131 msgstr "Passer hute"
7132
7133 #: src/lyxfont.C:43
7134 msgid "Medium"
7135 msgstr "Mwinres"
7136
7137 #: src/lyxfont.C:43
7138 msgid "Bold"
7139 msgstr "Cråsses"
7140
7141 #: src/lyxfont.C:47
7142 msgid "Upright"
7143 msgstr "Droetes"
7144
7145 #: src/lyxfont.C:47
7146 msgid "Italic"
7147 msgstr "Clintcheyes(1)"
7148
7149 #: src/lyxfont.C:47
7150 msgid "Slanted"
7151 msgstr "Clintcheyes(2)"
7152
7153 #: src/lyxfont.C:47
7154 msgid "Smallcaps"
7155 msgstr "Pititès grandès letes"
7156
7157 #: src/lyxfont.C:52
7158 msgid "Tiny"
7159 msgstr "Pitites(4)"
7160
7161 #: src/lyxfont.C:52
7162 msgid "Smallest"
7163 msgstr "Pitites(3)"
7164
7165 #: src/lyxfont.C:52
7166 msgid "Smaller"
7167 msgstr "Pitites(2)"
7168
7169 #: src/lyxfont.C:52
7170 msgid "Small"
7171 msgstr "Pitites(1)"
7172
7173 #: src/lyxfont.C:52
7174 msgid "Large"
7175 msgstr "Grandes(1)"
7176
7177 #: src/lyxfont.C:53
7178 msgid "Larger"
7179 msgstr "Grandes(2)"
7180
7181 #: src/lyxfont.C:53
7182 msgid "Largest"
7183 msgstr "Grandes(3)"
7184
7185 #: src/lyxfont.C:53
7186 msgid "Huge"
7187 msgstr "Grandes(4)"
7188
7189 #: src/lyxfont.C:53
7190 msgid "Huger"
7191 msgstr "Grandes(5)"
7192
7193 #: src/lyxfont.C:53
7194 msgid "Increase"
7195 msgstr "<- Did pus ->"
7196
7197 #: src/lyxfont.C:53
7198 msgid "Decrease"
7199 msgstr "-> Moens <-"
7200
7201 #: src/lyxfont.C:58
7202 msgid "Off"
7203 msgstr "Åwe"
7204
7205 #: src/lyxfont.C:58
7206 msgid "On"
7207 msgstr "Evoye"
7208
7209 #: src/lyxfont.C:58
7210 msgid "Toggle"
7211 msgstr "(Dis)mete"
7212
7213 #: src/lyxfont.C:399
7214 msgid "Emphasis "
7215 msgstr "È valeur"
7216
7217 #: src/lyxfont.C:402
7218 msgid "Underline "
7219 msgstr "Sorlignî"
7220
7221 #: src/lyxfont.C:405
7222 msgid "Noun "
7223 msgstr "Pititès grandès letes"
7224
7225 #: src/lyxfont.C:407
7226 msgid "Latex "
7227 msgstr "LaTeX "
7228
7229 #: src/lyxfont.C:411
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Language: "
7232 msgstr "Lingaedje:"
7233
7234 #: src/lyxfont.C:413
7235 #, fuzzy
7236 msgid "  Number "
7237 msgstr "Nombe"
7238
7239 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Sorry!"
7242 msgstr "Dji rgrete."
7243
7244 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7245 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7249 #, fuzzy
7250 msgid "String not found!"
7251 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
7252
7253 #: src/lyxfr1.C:196
7254 #, fuzzy
7255 msgid "1 string has been replaced."
7256 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7257
7258 #: src/lyxfr1.C:199
7259 msgid " strings have been replaced."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/lyxfr1.C:235
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Found."
7265 msgstr "drovu."
7266
7267 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7268 msgid "Unknown sequence:"
7269 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
7270
7271 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7272 msgid "Unknown action"
7273 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7274
7275 #. no
7276 #: src/lyxfunc.C:457
7277 msgid "Document is read-only"
7278 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7279
7280 #. no
7281 #: src/lyxfunc.C:462
7282 msgid "Command not allowed without any document open"
7283 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:739
7286 msgid "Text mode"
7287 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:900
7290 msgid "Saving document"
7291 msgstr "Dji schape li documint"
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7294 msgid "Missing argument"
7295 msgstr "I manke èn årgumint"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:1203
7298 msgid "Opening help file"
7299 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:1212
7302 msgid "LyX Version "
7303 msgstr "Modeye di LyX"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:1217
7306 msgid "Library directory: "
7307 msgstr "Ridant lîvreye :"
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:1219
7310 msgid "User directory: "
7311 msgstr "Ridant ûzeu :"
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:1528
7314 msgid "Couldn't find this label"
7315 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:1529
7318 msgid "in current document."
7319 msgstr "divins li documint drovu."
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:1917
7322 msgid "Mark removed"
7323 msgstr "Li rmårke est waesteye"
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:1922
7326 msgid "Mark set"
7327 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:2027
7330 msgid "Mark off"
7331 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
7332
7333 #: src/lyxfunc.C:2040
7334 msgid "Mark on"
7335 msgstr "Li rmårke est metuwe"
7336
7337 #: src/lyxfunc.C:2532
7338 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7339 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7340
7341 #: src/lyxfunc.C:2549
7342 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7343 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
7344
7345 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7346 msgid "Math greek mode on"
7347 msgstr "Môde matematike grec"
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7350 msgid "Math greek keyboard on"
7351 msgstr "Môde taprece greke"
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7354 msgid "Math greek keyboard off"
7355 msgstr "Mode clavier normal"
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7358 msgid "Math editor mode"
7359 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:2639
7362 msgid "This is only allowed in math mode!"
7363 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:2823
7366 msgid "Opening child document "
7367 msgstr "Dji drove li documint efant"
7368
7369 #: src/lyxfunc.C:2855
7370 msgid "Unknown kind of footnote"
7371 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:2973
7374 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/lyxfunc.C:2979
7378 msgid "Set-color \""
7379 msgstr ""
7380
7381 #: src/lyxfunc.C:2980
7382 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/lyxfunc.C:2995
7386 #, fuzzy
7387 msgid "No document open"
7388 msgstr "* Nou documint di drovu *"
7389
7390 #: src/lyxfunc.C:3001
7391 msgid "Document is read only"
7392 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
7393
7394 #: src/lyxfunc.C:3107
7395 msgid "Enter Filename for new document"
7396 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
7397
7398 #: src/lyxfunc.C:3108
7399 msgid "newfile"
7400 msgstr "Novea fitchî"
7401
7402 #. Cancel: Do nothing
7403 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7404 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7405 msgid "Canceled."
7406 msgstr "Vos avoz rnoncî"
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7409 msgid ""
7410 "Do you want to close that document now?\n"
7411 "('No' will just switch to the open version)"
7412 msgstr ""
7413 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
7414 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
7415
7416 #: src/lyxfunc.C:3147
7417 msgid "File already exists:"
7418 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7419
7420 #: src/lyxfunc.C:3149
7421 msgid "Do you want to open the document?"
7422 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
7423
7424 #. loads document
7425 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7426 msgid "Opening document"
7427 msgstr "Dji drove li documint"
7428
7429 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7430 msgid "opened."
7431 msgstr "drovu."
7432
7433 #: src/lyxfunc.C:3179
7434 msgid "Choose template"
7435 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
7436
7437 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7438 msgid "Examples"
7439 msgstr "Egzimpes"
7440
7441 #: src/lyxfunc.C:3211
7442 msgid "Select Document to Open"
7443 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
7444
7445 #: src/lyxfunc.C:3237
7446 msgid "Could not open document"
7447 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
7448
7449 #: src/lyxfunc.C:3266
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Select "
7452 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
7453
7454 #: src/lyxfunc.C:3267
7455 #, fuzzy
7456 msgid " file to import"
7457 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
7458
7459 #: src/lyxfunc.C:3310
7460 msgid "A document by the name"
7461 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
7462
7463 #: src/lyxfunc.C:3312
7464 msgid "already exists. Overwrite?"
7465 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
7466
7467 #: src/lyxfunc.C:3343
7468 msgid "Select Document to Insert"
7469 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7470
7471 #. Inserts document
7472 #: src/lyxfunc.C:3361
7473 msgid "Inserting document"
7474 msgstr "Dji stitche li documint"
7475
7476 #: src/lyxfunc.C:3367
7477 msgid "inserted."
7478 msgstr "stitchî."
7479
7480 #: src/lyxfunc.C:3369
7481 msgid "Could not insert document"
7482 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
7483
7484 #: src/lyx_gui.C:306
7485 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7486 msgstr ""
7487 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
7488
7489 #: src/lyx_gui.C:308
7490 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7491 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
7492
7493 #: src/lyx_gui.C:310
7494 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7495 msgstr ""
7496 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
7497 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
7498
7499 #: src/lyx_gui.C:313
7500 msgid ""
7501 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7502 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7503 msgstr ""
7504 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
7505 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
7506 "Diminuer <- | RAZ"
7507
7508 #: src/lyx_gui.C:317
7509 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7510 msgstr ""
7511 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
7512 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
7513
7514 #: src/lyx_gui.C:319
7515 msgid ""
7516 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7517 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7518 msgstr ""
7519 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
7520 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
7521
7522 #: src/lyx_gui.C:324
7523 msgid " English %l| German | French "
7524 msgstr ""
7525
7526 #. build up the combox entries
7527 #: src/lyx_gui.C:338
7528 #, fuzzy
7529 msgid "No change"
7530 msgstr "(Candjî)"
7531
7532 #: src/lyx_gui.C:339
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Reset"
7535 msgstr "Rah: "
7536
7537 #: src/lyx_gui.C:389
7538 msgid "LyX Banner"
7539 msgstr "Åbarone da LyX"
7540
7541 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7542 msgid "Dismiss"
7543 msgstr "Rinoncî"
7544
7545 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7546 msgid "Yes|Yy#y"
7547 msgstr "Oyi|Oo#o"
7548
7549 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7550 msgid "No|Nn#n"
7551 msgstr "Neni|Nn#n"
7552
7553 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7554 msgid "Clear|#e"
7555 msgstr "Vûdî|#v"
7556
7557 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7558 msgid "Any changes will be ignored"
7559 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
7560
7561 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7562 msgid "The document is read-only:"
7563 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
7564
7565 #: src/lyx_main.C:95
7566 msgid "Wrong command line option `"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/lyx_main.C:97
7570 msgid "'. Exiting."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/lyx_main.C:219
7574 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7575 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
7576
7577 #: src/lyx_main.C:221
7578 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7579 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
7580
7581 #: src/lyx_main.C:311
7582 #, fuzzy
7583 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7584 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
7585
7586 #: src/lyx_main.C:313
7587 msgid "System directory set to: "
7588 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
7589
7590 #: src/lyx_main.C:321
7591 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7592 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
7593
7594 #: src/lyx_main.C:322
7595 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7596 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
7597
7598 #: src/lyx_main.C:323
7599 #, fuzzy
7600 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7601 msgstr ""
7602 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
7603
7604 #: src/lyx_main.C:325
7605 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7606 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
7607
7608 #: src/lyx_main.C:327
7609 msgid "Using built-in default "
7610 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
7611
7612 #: src/lyx_main.C:328
7613 msgid " but expect problems."
7614 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
7615
7616 #: src/lyx_main.C:331
7617 msgid "Expect problems."
7618 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
7619
7620 #: src/lyx_main.C:550
7621 #, fuzzy
7622 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7623 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
7624
7625 #: src/lyx_main.C:551
7626 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7627 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
7628
7629 #: src/lyx_main.C:553
7630 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7631 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
7632
7633 #: src/lyx_main.C:554
7634 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7635 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
7636
7637 #: src/lyx_main.C:555
7638 msgid "Running without personal LyX directory."
7639 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
7640
7641 #. Tell the user what is going on
7642 #: src/lyx_main.C:562
7643 msgid "LyX: Creating directory "
7644 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
7645
7646 #: src/lyx_main.C:563
7647 msgid " and running configure..."
7648 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
7649
7650 #: src/lyx_main.C:569
7651 msgid "Failed. Will use "
7652 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
7653
7654 #: src/lyx_main.C:570
7655 msgid " instead."
7656 msgstr " el plaece."
7657
7658 #: src/lyx_main.C:577
7659 msgid "Done!"
7660 msgstr "Dj' a fwait!"
7661
7662 #: src/lyx_main.C:591
7663 msgid "LyX Warning!"
7664 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
7665
7666 #: src/lyx_main.C:592
7667 msgid "Error while reading "
7668 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
7669
7670 #: src/lyx_main.C:593
7671 msgid "Using built-in defaults."
7672 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
7673
7674 #: src/lyx_main.C:691
7675 msgid "Setting debug level to "
7676 msgstr "Livea di disbugaedje :"
7677
7678 #: src/lyx_main.C:703
7679 msgid ""
7680 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7681 "Command line switches (case sensitive):\n"
7682 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7683 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7684 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7685 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7686 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7687 "                  select the features to debug.\n"
7688 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7689 "Check the LyX man page for more options."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/lyx_main.C:729
7693 msgid "List of supported debug flags:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/lyx_main.C:741
7697 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7698 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
7699
7700 #: src/lyx_main.C:752
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7703 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
7704
7705 #: src/lyx_main.C:775
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7708 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
7709
7710 #: src/lyx_main.C:788
7711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7715 msgid " switch!"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: src/lyx_main.C:803
7719 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/lyx_sendfax.C:21
7723 msgid "Fax no.:|#F"
7724 msgstr "Limerô di fax:|#F"
7725
7726 #: src/lyx_sendfax.C:23
7727 msgid "Dest. Name:|#N"
7728 msgstr "Po:|#P"
7729
7730 #: src/lyx_sendfax.C:25
7731 msgid "Enterprise:|#E"
7732 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
7733
7734 #: src/lyx_sendfax.C:45
7735 msgid "Phone Book"
7736 msgstr "Calpin di telefone"
7737
7738 #: src/lyx_sendfax.C:49
7739 msgid "Select from|#S"
7740 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
7741
7742 #: src/lyx_sendfax.C:53
7743 msgid "Add to|#t"
7744 msgstr "Radjouter a|#R#t"
7745
7746 #: src/lyx_sendfax.C:57
7747 msgid "Delete from|#D"
7748 msgstr "Waester foû di|#W"
7749
7750 #: src/lyx_sendfax.C:61
7751 msgid "Save|#V"
7752 msgstr "Schaper|#S"
7753
7754 #: src/lyx_sendfax.C:65
7755 msgid "Destination:"
7756 msgstr "Po:"
7757
7758 #: src/lyx_sendfax.C:71
7759 msgid "Comment:"
7760 msgstr "Rawete:"
7761
7762 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7763 msgid "Fax File: "
7764 msgstr "Fitchî fax:"
7765
7766 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7768 msgid "Empty Phonebook"
7769 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
7770
7771 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7772 msgid "Save (needed)"
7773 msgstr "Schaper(oblidjî)"
7774
7775 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7776 msgid "Cannot open phone book: "
7777 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
7778
7779 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7780 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7781 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
7782
7783 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7784 msgid "Message-Window"
7785 msgstr "Purnea ås messaedjes"
7786
7787 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7788 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7789 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
7790
7791 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7792 msgid "Phonebook"
7793 msgstr "Calpin di telefone"
7794
7795 #: src/LyXSendto.C:40
7796 msgid "Send Document to Command"
7797 msgstr "Evoyî li documint al comande"
7798
7799 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7800 msgid "Save document and proceed?"
7801 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
7802
7803 #: src/lyxvc.C:106
7804 msgid "LyX VC: Initial description"
7805 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
7806
7807 #: src/lyxvc.C:107
7808 #, fuzzy
7809 msgid "(no initial description)"
7810 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
7811
7812 #: src/lyxvc.C:112
7813 msgid "This document has NOT been registered."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/lyxvc.C:138
7817 msgid "LyX VC: Log Message"
7818 msgstr "LyX VC: messaedjes"
7819
7820 #: src/lyxvc.C:141
7821 msgid "(no log message)"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/lyxvc.C:156
7825 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7826 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
7827
7828 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7829 #. we should warn the user that reverting will discard all
7830 #. changes made since the last check in.
7831 #: src/lyxvc.C:171
7832 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7833 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
7834
7835 #: src/lyxvc.C:172
7836 msgid "to the document since the last check in."
7837 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
7838
7839 #: src/lyxvc.C:173
7840 msgid "Do you still want to do it?"
7841 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
7842
7843 #: src/lyxvc.C:276
7844 #, fuzzy
7845 msgid "No VC History!"
7846 msgstr "Nole istwere po RCS"
7847
7848 #: src/lyxvc.C:283
7849 #, fuzzy
7850 msgid "VC History"
7851 msgstr "Istwere di RCS"
7852
7853 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7854 msgid " (Changed)"
7855 msgstr "(Candjî)"
7856
7857 #: src/LyXView.C:443
7858 msgid " (read only)"
7859 msgstr "(rén ki lere)"
7860
7861 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7862 msgid "TeX mode"
7863 msgstr "môde TeX"
7864
7865 #: src/mathed/formula.C:913
7866 msgid "No number"
7867 msgstr "Nou nombe"
7868
7869 #: src/mathed/formula.C:916
7870 msgid "Number"
7871 msgstr "Nombe"
7872
7873 #: src/mathed/formula.C:1079
7874 msgid "math text mode"
7875 msgstr "Môde texe matematike"
7876
7877 #: src/mathed/formula.C:1088
7878 msgid "Invalid action in math mode!"
7879 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
7880
7881 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7882 msgid "Macro: "
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Math macro editor mode"
7888 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7889
7890 #: src/mathed/math_forms.C:19
7891 msgid "Close "
7892 msgstr "Cloyu "
7893
7894 #: src/mathed/math_forms.C:22
7895 msgid "Functions"
7896 msgstr "Foncsions"
7897
7898 #: src/mathed/math_forms.C:30
7899 msgid "­ Û"
7900 msgstr "- Û"
7901
7902 #: src/mathed/math_forms.C:34
7903 msgid "± ´"
7904 msgstr "± ´"
7905
7906 #: src/mathed/math_forms.C:38
7907 msgid "£ @"
7908 msgstr "£ @"
7909
7910 #: src/mathed/math_forms.C:42
7911 msgid "S  ò"
7912 msgstr "S  ò"
7913
7914 #: src/mathed/math_forms.C:46
7915 msgid "Misc"
7916 msgstr "Totes sôrts"
7917
7918 #: src/mathed/math_forms.C:95
7919 msgid "Left|#L"
7920 msgstr "Hintche|#H#L"
7921
7922 #: src/mathed/math_forms.C:127
7923 msgid "OK  "
7924 msgstr "I va  "
7925
7926 #: src/mathed/math_forms.C:140
7927 msgid "Columns "
7928 msgstr "Colones"
7929
7930 #: src/mathed/math_forms.C:147
7931 msgid "Vertical align|#V"
7932 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
7933
7934 #: src/mathed/math_forms.C:152
7935 msgid "Horizontal align|#H"
7936 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
7937
7938 #: src/mathed/math_forms.C:195
7939 msgid "OK "
7940 msgstr "I va "
7941
7942 #: src/mathed/math_forms.C:206
7943 msgid "Thin|#T"
7944 msgstr "Tene|#T"
7945
7946 #: src/mathed/math_forms.C:210
7947 msgid "Medium|#M"
7948 msgstr "Mîtrin|#M"
7949
7950 #: src/mathed/math_forms.C:214
7951 msgid "Thick|#H"
7952 msgstr "Spès|#S"
7953
7954 #: src/mathed/math_forms.C:218
7955 msgid "Negative|#N"
7956 msgstr "Negatif|#N"
7957
7958 #: src/mathed/math_forms.C:222
7959 msgid "Quadratin|#Q"
7960 msgstr "Cadratin||#C"
7961
7962 #: src/mathed/math_forms.C:226
7963 msgid "2Quadratin|#2"
7964 msgstr "Cadratin(2)|#2"
7965
7966 #: src/mathed/math_panel.C:110
7967 msgid "Delimiter"
7968 msgstr "Côpeu"
7969
7970 #: src/mathed/math_panel.C:114
7971 msgid "Decoration"
7972 msgstr "Gåliotaedje"
7973
7974 #: src/mathed/math_panel.C:118
7975 msgid "Spacing"
7976 msgstr "Espåçmint"
7977
7978 #: src/mathed/math_panel.C:122
7979 msgid "Matrix"
7980 msgstr "Matrice"
7981
7982 #: src/mathed/math_panel.C:312
7983 msgid "Top | Center | Bottom"
7984 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
7985
7986 #: src/mathed/math_panel.C:364
7987 msgid "Math Panel"
7988 msgstr "Scriftôr matematike"
7989
7990 #: src/MenuBackend.C:228
7991 #, fuzzy
7992 msgid "No Documents Open!"
7993 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
7994
7995 #: src/MenuBackend.C:276
7996 msgid " (using "
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/MenuBackend.C:372
8000 msgid "Quit|Q"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/MenuBackend.C:380
8004 #, fuzzy
8005 msgid "LaTeX...|L"
8006 msgstr "LaTeX|#L"
8007
8008 #: src/MenuBackend.C:382
8009 msgid "LinuxDoc...|L"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/MenuBackend.C:390
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Emphasize"
8015 msgstr "È valeur"
8016
8017 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8018 msgid "Welcome to LyX!"
8019 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8020
8021 #: src/minibuffer.C:69
8022 msgid "Executing:"
8023 msgstr "Enonder:"
8024
8025 #. this is a hack
8026 #: src/minibuffer.C:239
8027 msgid "* No document open *"
8028 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8029
8030 #: src/print_form.C:21
8031 msgid "File Type"
8032 msgstr "Sôrt di fitchî"
8033
8034 #: src/print_form.C:25
8035 msgid "Command:|#C"
8036 msgstr "Comande:|#C"
8037
8038 #: src/print_form.C:39
8039 msgid "DVI|#D"
8040 msgstr "DVI|#D"
8041
8042 #: src/print_form.C:41
8043 msgid "Postscript|#P"
8044 msgstr "Postscript|#P"
8045
8046 #: src/print_form.C:43
8047 msgid "LaTeX|#T"
8048 msgstr "LaTeX|#T"
8049
8050 #: src/print_form.C:46
8051 msgid "LyX|#L"
8052 msgstr "LyX|#L"
8053
8054 #: src/print_form.C:48
8055 msgid "Ascii|#s"
8056 msgstr "Ascii|#A"
8057
8058 #: src/spellchecker.C:284
8059 msgid "Spellchecker Options"
8060 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
8061
8062 #: src/spellchecker.C:713
8063 msgid "Spellchecker"
8064 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
8065
8066 #: src/spellchecker.C:953
8067 msgid " words checked."
8068 msgstr " mots waitîz."
8069
8070 #: src/spellchecker.C:955
8071 msgid " word checked."
8072 msgstr " mot waitî."
8073
8074 #: src/spellchecker.C:957
8075 msgid "Spellchecking completed!"
8076 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
8077
8078 #: src/spellchecker.C:961
8079 #, fuzzy
8080 msgid ""
8081 "The spell checker has died for some reason.\n"
8082 "Maybe it has been killed."
8083 msgstr ""
8084 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
8085 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
8086
8087 #: src/sp_form.C:26
8088 msgid "Use language of document|#D"
8089 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
8090
8091 #: src/sp_form.C:28
8092 msgid "Use alternate language:|#U"
8093 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
8094
8095 #: src/sp_form.C:34
8096 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8097 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
8098
8099 #: src/sp_form.C:36
8100 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8101 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
8102
8103 #: src/sp_form.C:46
8104 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8105 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
8106
8107 #: src/sp_form.C:48
8108 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8109 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
8110
8111 #: src/sp_form.C:54
8112 msgid "Dictionary"
8113 msgstr "Motî"
8114
8115 #: src/sp_form.C:86
8116 msgid "Replace"
8117 msgstr "Mete el plaece"
8118
8119 #: src/sp_form.C:88
8120 msgid ""
8121 "Near\n"
8122 "Misses"
8123 msgstr ""
8124 "A waire\n"
8125 "près"
8126
8127 #: src/sp_form.C:91
8128 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8129 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
8130
8131 #: src/sp_form.C:93
8132 msgid "Start spellchecking|#S"
8133 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
8134
8135 #: src/sp_form.C:95
8136 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8137 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
8138
8139 #: src/sp_form.C:97
8140 msgid "Ignore word|#g"
8141 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
8142
8143 #: src/sp_form.C:99
8144 msgid "Accept word in this session|#A"
8145 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
8146
8147 #: src/sp_form.C:101
8148 msgid "Stop spellchecking|#T"
8149 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
8150
8151 #: src/sp_form.C:103
8152 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8153 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
8154
8155 #: src/sp_form.C:106
8156 #, no-c-format
8157 msgid "0 %"
8158 msgstr "0 å cint"
8159
8160 #: src/sp_form.C:110
8161 #, no-c-format
8162 msgid "100 %"
8163 msgstr "100 å cint"
8164
8165 #: src/sp_form.C:113
8166 msgid "Replace word|#R"
8167 msgstr "Mete el plaece|#R"
8168
8169 #: src/support/filetools.C:173
8170 msgid "LyX Internal Error!"
8171 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
8172
8173 #: src/support/filetools.C:174
8174 msgid "Could not test if directory is writeable"
8175 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
8176
8177 #: src/support/filetools.C:382
8178 msgid "Error! Cannot open directory:"
8179 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8180
8181 #: src/support/filetools.C:400
8182 msgid "Error! Could not remove file:"
8183 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
8184
8185 #: src/support/filetools.C:416
8186 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8187 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
8188
8189 #: src/support/filetools.C:432
8190 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8191 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
8192
8193 #: src/support/filetools.C:485
8194 msgid "Internal error!"
8195 msgstr "Divintrinne aroke!"
8196
8197 #: src/support/filetools.C:486
8198 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8199 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
8200
8201 #: src/support/filetools.C:491
8202 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8203 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
8204
8205 #: src/support/filetools.C:1108
8206 msgid "Could not delete auto-save file!"
8207 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
8208
8209 #: src/support/getUserName.C:13
8210 msgid "unknown"
8211 msgstr "nén cnoxhu"
8212
8213 #: src/tabular.C:1256
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Warning:"
8216 msgstr "Advertixmint !"
8217
8218 #: src/tabular.C:1257
8219 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/tabular.C:1258
8223 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/text2.C:411
8227 msgid "Opened float"
8228 msgstr "flotant drovu"
8229
8230 #: src/text2.C:413
8231 msgid "Closed float"
8232 msgstr "flotant cloyu"
8233
8234 #: src/text2.C:456
8235 msgid "Nothing to do"
8236 msgstr "Rén a fé"
8237
8238 #: src/text2.C:1275
8239 msgid ""
8240 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8241 "change."
8242 msgstr ""
8243 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
8244
8245 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8246 msgid "Don't know what to do with half floats."
8247 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
8248
8249 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8250 msgid "sorry."
8251 msgstr "dji rgrete."
8252
8253 #: src/text.C:1984
8254 msgid ""
8255 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8256 "Tutorial."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/text.C:1986
8260 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Page Break (top)"
8266 msgstr "Côper li pådje"
8267
8268 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8269 msgid "Page Break (bottom)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/text.C:3906
8273 msgid "You can't insert a float in a float!"
8274 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
8275
8276 #: src/text.C:3914
8277 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8278 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
8279
8280 #: src/text.C:3941
8281 msgid "Float would include float!"
8282 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"