1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
9 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
10 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
14 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
15 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
16 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
17 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
18 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
19 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
20 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
21 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
24 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
25 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
27 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
28 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
43 msgid "Can't load textclass "
44 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
47 msgid "-- substituting default"
48 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
52 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
53 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
57 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
58 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
62 msgstr "Advertixmint !"
65 msgid "Reading of document is not complete"
66 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
69 msgid "Maybe the document is truncated"
70 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
72 #. "\\lyxformat" not found
73 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
78 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
80 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
83 msgid "Not a LyX file!"
84 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
87 msgid "Unable to read file!"
88 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
90 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
91 msgid "Error! Document is read-only: "
92 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
94 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
95 msgid "Error! Cannot write file: "
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
98 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
100 msgid "Error! Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
103 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
109 msgid "Error: Cannot open file: "
110 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
112 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
116 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
117 msgid "Cannot write file"
118 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
120 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
121 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
122 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
124 #. path to LaTeX file
126 msgid "Running chktex..."
127 msgstr "Dj' enonde chktex..."
130 msgid "chktex did not work!"
131 msgstr "chktex n' a nén stî"
134 msgid "Could not run with file:"
135 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
137 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
139 msgid "Changes in document:"
140 msgstr "Candjmints è documint:"
142 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
143 msgid "Save document?"
144 msgstr "Schaper li documint?"
146 #: src/bufferlist.C:142
147 msgid "Some documents were not saved:"
148 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
150 #: src/bufferlist.C:143
152 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
154 #: src/bufferlist.C:290
156 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
157 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
159 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
160 #: src/bufferlist.C:374
161 msgid " Save seems successful. Phew."
162 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
164 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
165 msgid " Save failed! Trying..."
166 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
168 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
169 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
170 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
172 #: src/bufferlist.C:402
173 msgid "An emergency save of this document exists!"
174 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
176 #: src/bufferlist.C:404
177 msgid "Try to load that instead?"
178 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
180 #: src/bufferlist.C:426
181 msgid "Autosave file is newer."
182 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
184 #: src/bufferlist.C:428
185 msgid "Load that one instead?"
186 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
188 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
189 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
193 #: src/bufferlist.C:495
194 msgid "Unable to open template"
195 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
197 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
198 msgid "Document is already open:"
199 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
201 #: src/bufferlist.C:523
202 msgid "Do you want to reload that document?"
203 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
205 #: src/bufferlist.C:541
209 #: src/bufferlist.C:542
210 msgid "' is read-only."
211 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
213 #. Ask if the file should be checked out for
214 #. viewing/editing, if so: load it.
215 #: src/bufferlist.C:557
217 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
218 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
220 #: src/bufferlist.C:565
221 msgid "Cannot open specified file:"
222 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
224 #: src/bufferlist.C:567
225 msgid "Create new document with this name?"
226 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
228 #: src/BufferView2.C:62
229 msgid "Specified file is unreadable: "
232 #: src/BufferView2.C:72
234 msgid "Cannot open specified file: "
235 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
237 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
238 msgid "Open/Close..."
241 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
245 #: src/BufferView2.C:434
246 msgid "No further undo information"
247 msgstr "Nole informåcion po disfé"
249 #: src/BufferView2.C:445
250 msgid "Redo not yet supported in math mode"
251 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
253 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
257 #: src/BufferView2.C:455
258 msgid "No further redo information"
259 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
261 #: src/BufferView2.C:552
262 msgid "Paragraph environment type copied"
263 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
265 #: src/BufferView2.C:561
266 msgid "Paragraph environment type set"
267 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
269 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
273 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
277 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
281 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
282 msgid "No more notes"
283 msgstr "Pont d' ôte rawete"
285 #: src/bufferview_funcs.C:39
286 msgid "Inserting Footnote..."
287 msgstr "Sititchî ene pînote..."
289 #: src/bufferview_funcs.C:76
290 msgid "Inserting margin note..."
291 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
293 #: src/bufferview_funcs.C:100
294 msgid "Error! unknown language"
297 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
301 #: src/bufferview_funcs.C:142
302 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
303 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
305 #: src/bufferview_funcs.C:270
309 #: src/bufferview_funcs.C:274
311 msgstr ", Parfondeu: "
313 #: src/bufferview_funcs.C:280
318 #: src/bufferview_funcs.C:283
323 #: src/bufferview_funcs.C:286
327 #: src/bufferview_funcs.C:289
332 #: src/bufferview_funcs.C:292
336 #: src/BufferView_pimpl.C:251
337 msgid "Formatting document..."
338 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
340 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
341 msgid "No more errors"
342 msgstr "Pupont d' arokes"
345 msgid "ChkTeX warning id #"
346 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
348 #: src/ColorHandler.C:82
349 msgid "LyX: Unknown X11 color "
352 #: src/ColorHandler.C:83
357 #: src/ColorHandler.C:84
358 msgid " Using black instead, sorry!."
361 #: src/ColorHandler.C:91
362 msgid "LyX: X11 color "
365 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
366 msgid " allocated for "
369 #: src/ColorHandler.C:97
370 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
373 #: src/ColorHandler.C:138
374 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
377 #: src/ColorHandler.C:139
382 #: src/ColorHandler.C:140
383 msgid " with (r,g,b)=("
386 #: src/ColorHandler.C:143
387 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
390 #: src/ColorHandler.C:147
395 #: src/ColorHandler.C:148
399 #: src/ColorHandler.C:148
408 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
410 msgid "Can not view file"
411 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
413 #: src/converter.C:90
414 msgid "No information for viewing "
417 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
418 msgid "Executing command:"
419 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
421 #: src/converter.C:117
423 msgid "Error while executing"
424 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
426 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
428 msgid "Can not convert file"
429 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
431 #: src/converter.C:369
432 msgid "No information for converting from "
435 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
440 #: src/converter.C:457
442 msgid "There were errors during the Build process."
443 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
445 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
446 msgid "You should try to fix them."
447 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
449 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
450 msgid "One error detected"
451 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
453 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
454 msgid "You should try to fix it."
455 msgstr "Sayîz del coridjî."
457 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
458 msgid " errors detected."
459 msgstr " måcules di troveyes"
461 #: src/converter.C:554
463 msgid "There were errors during running of "
464 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
466 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
467 msgid "The operation resulted in"
470 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
472 msgid "an empty file."
473 msgstr "e-st abagué."
475 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
476 msgid "Resulting file is empty"
479 #: src/converter.C:578
480 msgid "Running LaTeX..."
481 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
483 #: src/converter.C:608
484 msgid "LaTeX did not work!"
485 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
487 #: src/converter.C:609
488 msgid "Missing log file:"
489 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
491 #: src/converter.C:622
492 msgid "There were errors during the LaTeX run."
493 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
496 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
497 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
500 msgid "Please install correctly to estimate the great"
501 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
504 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
505 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
511 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
513 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
515 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
519 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
520 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
521 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
525 #: src/credits_form.C:24
529 #: src/credits_form.C:29
530 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
531 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
533 #: src/CutAndPaste.C:448
534 msgid "Layout had to be changed from\n"
537 #: src/CutAndPaste.C:451
540 "because of class conversion from\n"
543 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
544 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
545 msgid "Impossible operation"
546 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
548 #: src/CutAndPaste.C:478
549 msgid "Can't paste float into float!"
550 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
552 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
553 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
554 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
560 msgid "Document exported as "
561 msgstr "Documint rlomé ("
566 msgstr "[nou fitchî]"
568 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
574 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
604 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
609 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
614 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
619 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
623 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
625 msgid "New from template...|t"
626 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
628 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
646 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
650 msgid "Revert to saved|R"
651 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
659 msgid "View Postscript|w"
660 msgstr " Loukî è PostScript"
670 msgstr "Mete a djoû DVI"
674 msgid "Update Postscript"
675 msgstr "Mete a djoû PostScript"
680 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
683 msgid "Build program|B"
694 msgstr "Limerô di fax:|#F"
696 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
704 msgstr "|Ebaguer%m%l"
706 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
717 msgid "Ascii text as lines|A"
722 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
723 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
728 msgstr "sôrt di HTML|#H"
765 msgid "Find & Replace...|F"
766 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
770 msgid "Go to Error|E"
771 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
778 msgid "Floats & Insets|I"
781 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
784 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
788 msgid "Spellchecker...|S"
789 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
798 msgid "Table of Contents|b"
803 msgid "Version control"
804 msgstr "Shûre li modeye%t"
808 msgid "View LaTeX log file|w"
809 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
812 msgid "Paste primary selection"
817 msgid "Multicolumn|M"
818 msgstr "Multicolones|#M"
823 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
827 msgid "Line Bottom|B"
828 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
833 msgstr "Hintche|#H#L"
843 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
847 msgid "Align Center|C"
852 msgid "Align Right|i"
853 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
856 msgid "V.Align Top|o"
861 msgid "V.Align Center|n"
862 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
865 msgid "V.Align Bottom|v"
871 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
875 msgid "Append Column|u"
876 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
881 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
885 msgid "Delete Column|D"
886 msgstr "Disfacer li colone|#O"
895 msgid "as Paragraphs|g"
896 msgstr "Hagnons indintés|#I"
901 msgstr "|Schaper%x51"
905 msgid "Check In Changes|I"
906 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
910 msgid "Check Out for Edit|O"
911 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
915 msgid "Revert to last version|l"
916 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
920 msgid "Undo last check in|U"
921 msgstr "|Distrûre%x55"
925 msgid "Show History|H"
926 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
934 msgid "Character...|C"
935 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
938 msgid "Paragraph...|P"
943 msgid "Document...|D"
949 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
953 msgid "Emphasize Style|E"
970 msgid "Change environment depth|v"
971 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
975 msgid "LaTeX preamble...|a"
976 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
979 msgid "Start of Appendix|x"
984 msgid "Save layout as default|S"
997 msgid "Include File...|c"
1000 #: src/ext_l10n.h:99
1001 msgid "Import ascii file|a"
1004 #: src/ext_l10n.h:100
1006 msgid "Insert LyX file...|X"
1007 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
1009 #: src/ext_l10n.h:101
1010 msgid "Insert external material...|e"
1013 #: src/ext_l10n.h:102
1016 msgstr "Sititchî ene pînote"
1018 #: src/ext_l10n.h:103
1020 msgid "Marginnote|M"
1021 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1023 #: src/ext_l10n.h:104
1026 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1028 #: src/ext_l10n.h:105
1029 msgid "Lists & TOC|T"
1032 #: src/ext_l10n.h:106
1034 msgid "Special character|S"
1037 #: src/ext_l10n.h:107
1042 #: src/ext_l10n.h:108
1045 msgstr "Etikete:|#E#L"
1047 #: src/ext_l10n.h:109
1049 msgid "Cross reference...|r"
1050 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1052 #: src/ext_l10n.h:110
1053 msgid "Citation reference...|i"
1056 #: src/ext_l10n.h:111
1057 msgid "Index entry...|d"
1060 #: src/ext_l10n.h:112
1061 msgid "Index entry of last word|w"
1064 #: src/ext_l10n.h:113
1067 msgstr "|Hårdeye URL..."
1069 #: src/ext_l10n.h:114
1070 msgid "As lines...|l"
1073 #: src/ext_l10n.h:115
1074 msgid "As paragraphs...|p"
1077 #: src/ext_l10n.h:116
1079 msgid "Figure float|F"
1082 #: src/ext_l10n.h:117
1084 msgid "Table float|T"
1085 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1087 #: src/ext_l10n.h:118
1089 msgid "Wide figure float|W"
1090 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1092 #: src/ext_l10n.h:119
1094 msgid "Wide table float|d"
1097 #: src/ext_l10n.h:120
1098 msgid "Algorithm float|A"
1101 #: src/ext_l10n.h:121
1103 msgid "Table of Contents|C"
1106 #: src/ext_l10n.h:122
1108 msgid "List of Figures|F"
1109 msgstr "Djîveye des imådjes"
1111 #: src/ext_l10n.h:123
1113 msgid "List of Tables|T"
1114 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1116 #: src/ext_l10n.h:124
1118 msgid "List of Algorithms|A"
1119 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1121 #: src/ext_l10n.h:125
1123 msgid "Index List|I"
1124 msgstr "xxx Indentation|#I"
1126 #: src/ext_l10n.h:126
1128 msgid "BibTeX reference...|B"
1129 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1131 #: src/ext_l10n.h:127
1135 #: src/ext_l10n.h:128
1137 msgid "Hyphenation point|p"
1138 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1140 #: src/ext_l10n.h:129
1141 msgid "Protected blank|b"
1144 #: src/ext_l10n.h:130
1147 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1149 #: src/ext_l10n.h:131
1153 #: src/ext_l10n.h:132
1155 msgid "End of sentence|E"
1156 msgstr "Sititchî on pont"
1158 #: src/ext_l10n.h:133
1159 msgid "Ordinary Quote|Q"
1162 #: src/ext_l10n.h:134
1164 msgid "Menu Separator|M"
1167 #: src/ext_l10n.h:135
1172 #: src/ext_l10n.h:136
1173 msgid "Square root|S"
1176 #: src/ext_l10n.h:137
1180 #: src/ext_l10n.h:138
1185 #: src/ext_l10n.h:139
1189 #: src/ext_l10n.h:140
1193 #: src/ext_l10n.h:141
1196 msgstr "Môde matematike"
1198 #: src/ext_l10n.h:142
1203 #: src/ext_l10n.h:143
1205 msgid "Math Panel...|P"
1206 msgstr "Scriftôr matematike"
1208 #: src/ext_l10n.h:144
1210 msgid "Reconfigure|R"
1213 #: src/ext_l10n.h:145
1214 msgid "Preferences...|P"
1217 #: src/ext_l10n.h:146
1218 msgid "Introduction|I"
1221 #: src/ext_l10n.h:147
1225 #: src/ext_l10n.h:148
1227 msgid "User's Guide|U"
1228 msgstr "Eployî include|#U"
1230 #: src/ext_l10n.h:149
1231 msgid "Extended Features|x"
1234 #: src/ext_l10n.h:150
1236 msgid "Customization|C"
1239 #: src/ext_l10n.h:151
1240 msgid "Reference Manual|R"
1243 #: src/ext_l10n.h:152
1247 #: src/ext_l10n.h:153
1249 msgid "Table of contents|a"
1252 #: src/ext_l10n.h:154
1253 msgid "Known Bugs|K"
1256 #: src/ext_l10n.h:155
1257 msgid "LaTeX Configuration|L"
1260 #: src/ext_l10n.h:156
1262 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1263 msgstr "Licince eyèt waranteye"
1265 #: src/ext_l10n.h:157
1267 msgid "Credits...|e"
1270 #: src/ext_l10n.h:158
1271 msgid "Version...|V"
1274 #: src/ext_l10n.h:160
1278 #: src/ext_l10n.h:161
1282 #: src/ext_l10n.h:162
1286 #: src/ext_l10n.h:163
1290 #: src/ext_l10n.h:164
1294 #: src/ext_l10n.h:165
1298 #: src/ext_l10n.h:166
1299 msgid "Acknowledgement"
1302 #: src/ext_l10n.h:167
1303 msgid "Acknowledgement(s)"
1306 #: src/ext_l10n.h:168
1307 msgid "Acknowledgement*"
1310 #: src/ext_l10n.h:169
1311 msgid "Acknowledgement-numbered"
1314 #: src/ext_l10n.h:170
1315 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1318 #: src/ext_l10n.h:171
1319 msgid "Acknowledgements"
1322 #: src/ext_l10n.h:172
1323 msgid "Acknowledgments"
1326 #: src/ext_l10n.h:173
1328 msgid "Acnowledgement"
1331 #: src/ext_l10n.h:174
1335 #: src/ext_l10n.h:175
1339 #: src/ext_l10n.h:176
1344 #: src/ext_l10n.h:177
1348 #: src/ext_l10n.h:178
1352 #: src/ext_l10n.h:179
1356 #: src/ext_l10n.h:180
1360 #: src/ext_l10n.h:181
1364 #: src/ext_l10n.h:182
1369 #: src/ext_l10n.h:183
1372 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1374 #: src/ext_l10n.h:184
1375 msgid "Algorithm-numbered"
1378 #: src/ext_l10n.h:185
1379 msgid "Algorithm-plain"
1382 #: src/ext_l10n.h:186
1386 #: src/ext_l10n.h:187
1391 #: src/ext_l10n.h:188
1396 #: src/ext_l10n.h:189
1399 msgstr "inset drovu"
1401 #: src/ext_l10n.h:190
1404 msgstr "inset drovu"
1406 #: src/ext_l10n.h:191
1410 #: src/ext_l10n.h:192
1411 msgid "AuthorRunning"
1414 #: src/ext_l10n.h:193
1415 msgid "Author_Email"
1418 #: src/ext_l10n.h:194
1419 msgid "Author_Running"
1422 #: src/ext_l10n.h:195
1426 #: src/ext_l10n.h:196
1430 #: src/ext_l10n.h:197
1432 msgid "Axiom-numbered"
1435 #: src/ext_l10n.h:198
1439 #: src/ext_l10n.h:199
1443 #: src/ext_l10n.h:200
1447 #: src/ext_l10n.h:201
1451 #: src/ext_l10n.h:202
1455 #: src/ext_l10n.h:203
1459 #: src/ext_l10n.h:204
1463 #: src/ext_l10n.h:205
1465 msgid "Bibliography"
1466 msgstr "Intreye bibiografike"
1468 #: src/ext_l10n.h:206
1471 msgstr "Intreye bibiografike"
1473 #: src/ext_l10n.h:207
1477 #: src/ext_l10n.h:208
1481 #: src/ext_l10n.h:209
1485 #: src/ext_l10n.h:210
1490 #: src/ext_l10n.h:211
1495 #: src/ext_l10n.h:212
1496 msgid "Case-numbered"
1499 #: src/ext_l10n.h:213
1501 msgid "CenteredCaption"
1502 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1504 #: src/ext_l10n.h:214
1508 #: src/ext_l10n.h:215
1512 #: src/ext_l10n.h:216
1513 msgid "Chapter_Exercises"
1516 #: src/ext_l10n.h:217
1521 #: src/ext_l10n.h:218
1525 #: src/ext_l10n.h:219
1529 #: src/ext_l10n.h:220
1530 msgid "Claim-numbered"
1533 #: src/ext_l10n.h:221
1537 #: src/ext_l10n.h:222
1538 msgid "Claim-unnumbered"
1541 #: src/ext_l10n.h:223
1546 #: src/ext_l10n.h:224
1551 #: src/ext_l10n.h:225
1556 #: src/ext_l10n.h:226
1561 #: src/ext_l10n.h:227
1565 #: src/ext_l10n.h:228
1566 msgid "Conclusion-numbered"
1569 #: src/ext_l10n.h:229
1570 msgid "Conclusion-unnumbered"
1573 #: src/ext_l10n.h:230
1578 #: src/ext_l10n.h:231
1579 msgid "Condition-numbered"
1582 #: src/ext_l10n.h:232
1583 msgid "Condition-plain"
1586 #: src/ext_l10n.h:233
1590 #: src/ext_l10n.h:234
1594 #: src/ext_l10n.h:235
1595 msgid "Conjecture-numbered"
1598 #: src/ext_l10n.h:236
1599 msgid "Conjecture-plain"
1602 #: src/ext_l10n.h:237
1603 msgid "Conjecture-unnumbered"
1606 #: src/ext_l10n.h:238
1611 #: src/ext_l10n.h:239
1616 #: src/ext_l10n.h:240
1620 #: src/ext_l10n.h:241
1624 #: src/ext_l10n.h:242
1625 msgid "Corollary-numbered"
1628 #: src/ext_l10n.h:243
1629 msgid "Corollary-plain"
1632 #: src/ext_l10n.h:244
1633 msgid "Corollary-unnumbered"
1636 #: src/ext_l10n.h:245
1637 msgid "Correspondence"
1640 #: src/ext_l10n.h:246
1645 #: src/ext_l10n.h:247
1646 msgid "Criterion-numbered"
1649 #: src/ext_l10n.h:248
1650 msgid "Criterion-plain"
1653 #: src/ext_l10n.h:249
1657 #: src/ext_l10n.h:250
1662 #: src/ext_l10n.h:251
1663 msgid "Current_Address"
1666 #: src/ext_l10n.h:252
1669 msgstr "A vosse môde"
1671 #: src/ext_l10n.h:253
1674 msgstr "Båze di doneyes:"
1676 #: src/ext_l10n.h:254
1681 #: src/ext_l10n.h:255
1685 #: src/ext_l10n.h:256
1688 msgstr "Gåliotaedje"
1690 #: src/ext_l10n.h:257
1695 #: src/ext_l10n.h:258
1700 #: src/ext_l10n.h:259
1705 #: src/ext_l10n.h:260
1707 msgid "Definition-numbered"
1708 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1710 #: src/ext_l10n.h:261
1711 msgid "Definition-plain"
1714 #: src/ext_l10n.h:262
1715 msgid "Definition-unnumbered"
1718 #: src/ext_l10n.h:263
1721 msgstr "Gåliotaedje"
1723 #: src/ext_l10n.h:264
1727 #: src/ext_l10n.h:265
1731 #: src/ext_l10n.h:266
1735 #: src/ext_l10n.h:267
1740 #: src/ext_l10n.h:268
1745 #: src/ext_l10n.h:269
1749 #: src/ext_l10n.h:270
1750 msgid "End_All_Slides"
1753 #: src/ext_l10n.h:271
1757 #: src/ext_l10n.h:272
1762 #: src/ext_l10n.h:273
1767 #: src/ext_l10n.h:274
1768 msgid "Example-numbered"
1771 #: src/ext_l10n.h:275
1773 msgid "Example-plain"
1776 #: src/ext_l10n.h:276
1777 msgid "Example-unnumbered"
1780 #: src/ext_l10n.h:277
1784 #: src/ext_l10n.h:278
1785 msgid "Exercise-numbered"
1788 #: src/ext_l10n.h:279
1789 msgid "Exercise-plain"
1792 #: src/ext_l10n.h:280
1795 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1797 #: src/ext_l10n.h:281
1801 #: src/ext_l10n.h:282
1805 #: src/ext_l10n.h:283
1810 #: src/ext_l10n.h:284
1814 #: src/ext_l10n.h:285
1815 msgid "Fact-numbered"
1818 #: src/ext_l10n.h:286
1822 #: src/ext_l10n.h:287
1823 msgid "Fact-unnumbered"
1826 #: src/ext_l10n.h:288
1831 #: src/ext_l10n.h:289
1835 #: src/ext_l10n.h:290
1838 msgstr "Prumîre tiestîre"
1840 #: src/ext_l10n.h:291
1844 #: src/ext_l10n.h:292
1849 #: src/ext_l10n.h:293
1854 #: src/ext_l10n.h:294
1857 msgstr "Sititchî ene pînote"
1859 #: src/ext_l10n.h:295
1860 msgid "FourAffiliations"
1863 #: src/ext_l10n.h:296
1867 #: src/ext_l10n.h:297
1871 #: src/ext_l10n.h:298
1875 #: src/ext_l10n.h:299
1880 #: src/ext_l10n.h:300
1884 #: src/ext_l10n.h:301
1889 #: src/ext_l10n.h:302
1890 msgid "IhrSchreiben"
1893 #: src/ext_l10n.h:303
1897 #: src/ext_l10n.h:304
1900 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1902 #: src/ext_l10n.h:305
1905 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1907 #: src/ext_l10n.h:306
1908 msgid "InvisibleText"
1911 #: src/ext_l10n.h:307
1914 msgstr "Passer hute"
1916 #: src/ext_l10n.h:308
1920 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1925 #: src/ext_l10n.h:310
1928 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1930 #: src/ext_l10n.h:311
1934 #: src/ext_l10n.h:312
1939 #: src/ext_l10n.h:313
1944 #: src/ext_l10n.h:314
1947 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
1949 #: src/ext_l10n.h:315
1953 #: src/ext_l10n.h:316
1955 msgid "LandscapeSlide"
1956 msgstr "Payizaedje|#P"
1958 #: src/ext_l10n.h:317
1962 #: src/ext_l10n.h:318
1966 #: src/ext_l10n.h:319
1967 msgid "Lemma-numbered"
1970 #: src/ext_l10n.h:320
1974 #: src/ext_l10n.h:321
1976 msgid "Lemma-unnumbered"
1977 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1979 #: src/ext_l10n.h:322
1984 #: src/ext_l10n.h:323
1989 #: src/ext_l10n.h:324
1991 msgid "ListOfSlides"
1992 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1994 #: src/ext_l10n.h:325
1998 #: src/ext_l10n.h:326
2003 #: src/ext_l10n.h:327
2004 msgid "Lowertitleback"
2007 #: src/ext_l10n.h:328
2011 #: src/ext_l10n.h:329
2015 #: src/ext_l10n.h:330
2020 #: src/ext_l10n.h:331
2023 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2025 #: src/ext_l10n.h:332
2029 #: src/ext_l10n.h:333
2034 #: src/ext_l10n.h:334
2037 msgstr "Totes sôrts"
2039 #: src/ext_l10n.h:335
2044 #: src/ext_l10n.h:336
2048 #: src/ext_l10n.h:337
2052 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2053 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2058 #: src/ext_l10n.h:339
2063 #: src/ext_l10n.h:340
2068 #: src/ext_l10n.h:341
2070 msgid "Notation-numbered"
2073 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2074 #: src/insets/insetinfo.C:230
2078 #: src/ext_l10n.h:343
2083 #: src/ext_l10n.h:344
2085 msgid "Note-numbered"
2088 #: src/ext_l10n.h:345
2092 #: src/ext_l10n.h:346
2094 msgid "Note-unnumbered"
2097 #: src/ext_l10n.h:347
2098 msgid "NoteToEditor"
2101 #: src/ext_l10n.h:348
2102 msgid "Notetoeditor"
2105 #: src/ext_l10n.h:349
2110 #: src/ext_l10n.h:350
2115 #: src/ext_l10n.h:351
2120 #: src/ext_l10n.h:352
2124 #: src/ext_l10n.h:353
2129 #: src/ext_l10n.h:354
2134 #: src/ext_l10n.h:355
2138 #: src/ext_l10n.h:356
2142 #: src/ext_l10n.h:357
2146 #: src/ext_l10n.h:358
2149 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2151 #: src/ext_l10n.h:359
2154 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2156 #: src/ext_l10n.h:360
2158 msgid "Paragraph-numbered"
2159 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2161 #: src/ext_l10n.h:361
2163 msgid "Parenthetical"
2166 #: src/ext_l10n.h:362
2171 #: src/ext_l10n.h:363
2176 #: src/ext_l10n.h:364
2181 #: src/ext_l10n.h:365
2184 msgstr "Calpin di telefone"
2186 #: src/ext_l10n.h:366
2189 msgstr "Mete el plaece"
2191 #: src/ext_l10n.h:367
2196 #: src/ext_l10n.h:368
2200 #: src/ext_l10n.h:369
2205 #: src/ext_l10n.h:370
2209 #: src/ext_l10n.h:371
2211 msgid "PortraitSlide"
2212 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2214 #: src/ext_l10n.h:372
2215 msgid "PostalCommend"
2218 #: src/ext_l10n.h:373
2222 #: src/ext_l10n.h:374
2227 #: src/ext_l10n.h:375
2232 #: src/ext_l10n.h:376
2233 msgid "Problem-numbered"
2236 #: src/ext_l10n.h:377
2237 msgid "Problem-plain"
2240 #: src/ext_l10n.h:378
2241 msgid "ProgressContents"
2244 #: src/ext_l10n.h:379
2248 #: src/ext_l10n.h:380
2252 #: src/ext_l10n.h:381
2256 #: src/ext_l10n.h:382
2257 msgid "Proposition*"
2260 #: src/ext_l10n.h:383
2261 msgid "Proposition-numbered"
2264 #: src/ext_l10n.h:384
2265 msgid "Proposition-plain"
2268 #: src/ext_l10n.h:385
2269 msgid "Proposition-unnumbered"
2272 #: src/ext_l10n.h:386
2276 #: src/ext_l10n.h:387
2281 #: src/ext_l10n.h:388
2286 #: src/ext_l10n.h:389
2291 #: src/ext_l10n.h:390
2292 msgid "REVTEX_Title"
2295 #: src/ext_l10n.h:391
2299 #: src/ext_l10n.h:392
2303 #: src/ext_l10n.h:393
2304 msgid "Recieved/Accepted"
2307 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2308 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2311 msgstr "Sititchî on rahuca"
2313 #: src/ext_l10n.h:395
2316 msgstr "Sititchî on rahuca"
2318 #: src/ext_l10n.h:396
2323 #: src/ext_l10n.h:397
2328 #: src/ext_l10n.h:398
2329 msgid "Remark-numbered"
2332 #: src/ext_l10n.h:399
2333 msgid "Remark-plain"
2336 #: src/ext_l10n.h:400
2337 msgid "Remark-unnumbered"
2340 #: src/ext_l10n.h:401
2345 #: src/ext_l10n.h:402
2346 msgid "RetourAdresse"
2349 #: src/ext_l10n.h:403
2350 msgid "ReturnAddress"
2353 #: src/ext_l10n.h:404
2357 #: src/ext_l10n.h:405
2358 msgid "Right_Address"
2361 #: src/ext_l10n.h:406
2362 msgid "Rotatefoilhead"
2365 #: src/ext_l10n.h:407
2367 msgid "Running_LaTeX_Title"
2368 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2370 #: src/ext_l10n.h:408
2374 #: src/ext_l10n.h:409
2378 #: src/ext_l10n.h:410
2382 #: src/ext_l10n.h:411
2386 #: src/ext_l10n.h:412
2389 msgstr "Gåliotaedje"
2391 #: src/ext_l10n.h:413
2394 msgstr "Gåliotaedje"
2396 #: src/ext_l10n.h:414
2398 msgid "Section-numbered"
2399 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2401 #: src/ext_l10n.h:415
2406 #: src/ext_l10n.h:416
2407 msgid "Send_To_Address"
2410 #: src/ext_l10n.h:417
2415 #: src/ext_l10n.h:418
2416 msgid "ShortFoilhead"
2419 #: src/ext_l10n.h:419
2420 msgid "ShortRotatefoilhead"
2423 #: src/ext_l10n.h:420
2427 #: src/ext_l10n.h:421
2428 msgid "Shortfoilhead"
2431 #: src/ext_l10n.h:422
2436 #: src/ext_l10n.h:423
2441 #: src/ext_l10n.h:424
2446 #: src/ext_l10n.h:425
2448 msgid "SlideContents"
2451 #: src/ext_l10n.h:426
2452 msgid "SlideHeading"
2455 #: src/ext_l10n.h:427
2456 msgid "SlideSubHeading"
2459 #: src/ext_l10n.h:428
2464 #: src/ext_l10n.h:429
2467 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2469 #: src/ext_l10n.h:430
2472 msgstr "Celule especiåle"
2474 #: src/ext_l10n.h:431
2478 #: src/ext_l10n.h:432
2481 msgstr "Ståndard|#S"
2483 #: src/ext_l10n.h:433
2488 #: src/ext_l10n.h:434
2492 #: src/ext_l10n.h:435
2496 #: src/ext_l10n.h:436
2501 #: src/ext_l10n.h:437
2505 #: src/ext_l10n.h:438
2510 #: src/ext_l10n.h:439
2514 #: src/ext_l10n.h:440
2515 msgid "Subjectclass"
2518 #: src/ext_l10n.h:441
2520 msgid "Subparagraph"
2521 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2523 #: src/ext_l10n.h:442
2524 msgid "Subparagraph*"
2527 #: src/ext_l10n.h:443
2530 msgstr "Gåliotaedje"
2532 #: src/ext_l10n.h:444
2535 msgstr "Gåliotaedje"
2537 #: src/ext_l10n.h:445
2539 msgid "Subsection-numbered"
2540 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2542 #: src/ext_l10n.h:446
2544 msgid "Subsubsection"
2545 msgstr "Gåliotaedje"
2547 #: src/ext_l10n.h:447
2549 msgid "Subsubsection*"
2550 msgstr "Gåliotaedje"
2552 #: src/ext_l10n.h:448
2554 msgid "Subsubsection-numbered"
2555 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2557 #: src/ext_l10n.h:449
2561 #: src/ext_l10n.h:450
2565 #: src/ext_l10n.h:451
2569 #: src/ext_l10n.h:452
2570 msgid "Summary-numbered"
2573 #: src/ext_l10n.h:453
2577 #: src/ext_l10n.h:454
2581 #: src/ext_l10n.h:455
2585 #: src/ext_l10n.h:456
2587 msgid "TableComments"
2590 #: src/ext_l10n.h:457
2595 #: src/ext_l10n.h:458
2599 #: src/ext_l10n.h:459
2602 msgstr "Gåliotaedje"
2604 #: src/ext_l10n.h:460
2608 #: src/ext_l10n.h:461
2613 #: src/ext_l10n.h:462
2617 #: src/ext_l10n.h:463
2621 #: src/ext_l10n.h:464
2625 #: src/ext_l10n.h:465
2626 msgid "Theorem-numbered"
2629 #: src/ext_l10n.h:466
2630 msgid "Theorem-plain"
2633 #: src/ext_l10n.h:467
2635 msgid "Theorem-unnumbered"
2636 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2638 #: src/ext_l10n.h:468
2640 msgid "TheoremTemplate"
2643 #: src/ext_l10n.h:469
2647 #: src/ext_l10n.h:470
2651 #: src/ext_l10n.h:471
2655 #: src/ext_l10n.h:472
2656 msgid "ThreeAffiliations"
2659 #: src/ext_l10n.h:473
2660 msgid "ThreeAuthors"
2663 #: src/ext_l10n.h:474
2667 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2672 #: src/ext_l10n.h:476
2673 msgid "Title_Running"
2676 #: src/ext_l10n.h:477
2680 #: src/ext_l10n.h:478
2685 #: src/ext_l10n.h:479
2686 msgid "Trans_Keywords"
2689 #: src/ext_l10n.h:480
2692 msgstr "Translater|#T"
2694 #: src/ext_l10n.h:481
2698 #: src/ext_l10n.h:482
2699 msgid "TranslatedAbstract"
2702 #: src/ext_l10n.h:483
2703 msgid "Translated_Title"
2706 #: src/ext_l10n.h:484
2709 msgstr "Translater|#T"
2711 #: src/ext_l10n.h:485
2712 msgid "TwoAffiliations"
2715 #: src/ext_l10n.h:486
2720 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2721 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2722 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2725 msgstr "|Hårdeye URL..."
2727 #: src/ext_l10n.h:488
2728 msgid "Unterschrift"
2731 #: src/ext_l10n.h:489
2732 msgid "Uppertitleback"
2735 #: src/ext_l10n.h:490
2739 #: src/ext_l10n.h:491
2743 #: src/ext_l10n.h:492
2746 msgstr "-> Moens <-"
2748 #: src/ext_l10n.h:493
2752 #: src/ext_l10n.h:494
2756 #: src/ext_l10n.h:495
2760 #: src/ext_l10n.h:496
2764 #: src/ext_l10n.h:497
2769 #: src/ext_l10n.h:498
2773 #: src/ext_l10n.h:499
2777 #: src/ext_l10n.h:500
2781 #: src/ext_l10n.h:501
2786 #: src/ext_l10n.h:502
2791 #: src/ext_l10n.h:503
2795 #: src/ext_l10n.h:504
2800 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2803 msgstr "Payizaedje|#P"
2805 #: src/ext_l10n.h:506
2810 #: src/ext_l10n.h:507
2815 #: src/ext_l10n.h:508
2819 #: src/ext_l10n.h:509
2823 #: src/ext_l10n.h:510
2828 #: src/ext_l10n.h:511
2832 #: src/ext_l10n.h:512
2836 #: src/ext_l10n.h:513
2840 #: src/ext_l10n.h:514
2844 #: src/ext_l10n.h:515
2848 #: src/ext_l10n.h:516
2852 #: src/ext_l10n.h:517
2856 #: src/ext_l10n.h:518
2859 msgstr "Gåliotaedje"
2861 #: src/ext_l10n.h:519
2865 #: src/ext_l10n.h:520
2870 #: src/ext_l10n.h:521
2871 msgid "French Canadian"
2874 #: src/ext_l10n.h:522
2878 #: src/ext_l10n.h:523
2883 #: src/ext_l10n.h:524
2887 #: src/ext_l10n.h:525
2891 #: src/ext_l10n.h:526
2895 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2899 #: src/ext_l10n.h:528
2903 #: src/ext_l10n.h:529
2907 #: src/ext_l10n.h:530
2911 #: src/ext_l10n.h:531
2915 #: src/ext_l10n.h:532
2916 msgid "French (GUTenberg)"
2919 #: src/ext_l10n.h:533
2923 #: src/ext_l10n.h:534
2927 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2931 #: src/ext_l10n.h:536
2935 #: src/ext_l10n.h:537
2939 #: src/ext_l10n.h:538
2943 #: src/ext_l10n.h:539
2946 msgstr "Clintcheyes(1)"
2948 #: src/ext_l10n.h:540
2952 #: src/ext_l10n.h:541
2957 #: src/ext_l10n.h:542
2961 #: src/ext_l10n.h:543
2965 #: src/ext_l10n.h:544
2969 #: src/ext_l10n.h:545
2974 #: src/ext_l10n.h:546
2978 #: src/ext_l10n.h:547
2982 #: src/ext_l10n.h:548
2986 #: src/ext_l10n.h:549
2990 #: src/ext_l10n.h:550
2994 #: src/ext_l10n.h:551
2998 #: src/ext_l10n.h:552
3002 #: src/ext_l10n.h:553
3006 #: src/ext_l10n.h:554
3010 #: src/filedlg.C:191
3011 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3012 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
3014 #: src/FontLoader.C:246
3015 msgid "Loading font into X-Server..."
3016 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3019 msgid "Set Charset|#C"
3020 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
3023 msgid "Charset not found!"
3024 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3035 "Dji n' a savu trover\n"
3039 msgid "Character set:|#H"
3040 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3044 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3050 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3056 msgstr "Mape di taprece"
3059 msgid "Primary key map|#r"
3060 msgstr "Prumîre mape|#r"
3063 msgid "No key mapping|#N"
3064 msgstr "Pont di mape|#n"
3067 msgid "Secondary key map|#e"
3068 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
3080 msgstr "Fitchî EPS|#E"
3083 msgid "Full Screen Preview|#v"
3084 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
3086 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3088 msgid "Browse...|#B"
3089 msgstr "Foyter...|#F"
3091 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3097 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3100 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3101 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3102 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3105 msgstr "Mete èn oûve"
3107 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3113 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3116 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3117 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3118 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3119 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3120 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3121 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3127 msgid "Display Frame|#F"
3128 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3131 msgid "Do Translations|#r"
3132 msgstr "Translater|#T"
3134 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3138 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3140 msgstr "Ingleye:|#L"
3144 msgid "% of Page|#g"
3145 msgstr "% del pådje|#j"
3159 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3160 #: src/insets/form_graphics.C:84
3164 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3165 #: src/insets/form_graphics.C:90
3169 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3175 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3180 msgid "Display in Color|#D"
3181 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3184 msgid "Do not display this figure|#y"
3185 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3188 msgid "Display as Grayscale|#i"
3189 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3192 msgid "Display as Monochrome|#s"
3193 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3209 msgid "% of Page|#P"
3210 msgstr "% del pådje|#j"
3214 msgid "% of Column|#o"
3215 msgstr "% di colones|#o"
3222 msgid "Subfigure|#q"
3223 msgstr "Imådje efant|#q"
3226 msgid "Directory:|#D"
3234 msgid "Filename:|#F"
3235 msgstr "No do fitchî:|#F"
3239 msgstr "Rissayî|#R#r"
3243 msgstr "Måjhon|#H#h"
3258 msgid "Replace with|#W"
3259 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
3272 msgid "Replace|#R#r"
3273 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3280 msgid "Case sensitive|#s#S"
3281 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3284 msgid "Match word|#M#m"
3285 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
3289 msgid "Replace All|#A#a"
3290 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3294 msgid "_Add new citation"
3295 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3298 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3302 msgid " Citation: Select action "
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3306 msgid "Use Regular Expression"
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3314 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3332 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3335 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3337 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3339 msgid " Insert Citation: Select citation "
3340 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3346 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3357 msgid " Citation: Edit "
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3361 msgid "--- No such key in the database ---"
3364 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3367 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3368 "1995-2000 LyX Team"
3370 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3371 "© 1995-1998 LyX Team"
3373 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3376 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3377 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3378 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3379 "any later version.\n"
3380 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3381 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3382 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3383 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3384 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3385 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3387 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3388 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3389 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3390 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3391 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3392 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3393 "del GNU General Public License\n"
3394 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3395 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3396 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3398 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3403 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3406 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3408 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3413 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3417 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3418 msgid "Unable to print"
3419 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3421 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3422 msgid "Check that your parameters are correct"
3423 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3425 #. goto button labels
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3427 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3428 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3430 msgid "Goto reference"
3431 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3439 msgid "*** No labels found in document ***"
3440 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3445 msgstr "Sititchî on rahuca"
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3448 msgid " Reference: Select reference "
3451 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3456 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3461 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3466 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3471 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3476 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3481 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3486 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3488 msgid " Reference: "
3489 msgstr "Sititchî on rahuca"
3491 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3492 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3493 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3494 #: src/insets/insettoc.C:21
3495 msgid "Table of Contents"
3498 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3499 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3500 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3501 msgid "List of Figures"
3502 msgstr "Djîveye des imådjes"
3504 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3505 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3506 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3507 msgid "List of Tables"
3508 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3510 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3511 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3512 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3513 msgid "List of Algorithms"
3514 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3516 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3517 msgid "*** No Document ***"
3518 msgstr "*** Pont di documint ***"
3520 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3523 msgstr "sôrt di HTML|#H"
3525 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3529 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3534 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3539 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3541 msgid "Selected keys"
3542 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3544 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3545 msgid "Available keys"
3548 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3549 msgid "Reference entry"
3552 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3560 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3565 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3569 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3570 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3571 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3572 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3577 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3578 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3579 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3580 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3581 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3587 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3588 msgid "Keys currently selected"
3591 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3592 msgid "Reference keys available"
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3596 msgid "Reference entry text"
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3600 msgid "Text to place after citation"
3603 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3604 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3607 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3608 "1995-2000 LyX Team"
3610 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3611 "© 1995-1998 LyX Team"
3613 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3614 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3616 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3617 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3618 "Public License as published by the Free Software\n"
3619 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3620 "(at your option) any later version."
3622 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3623 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3624 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3625 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3626 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3628 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3629 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3632 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3633 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3634 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3635 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3636 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3637 "You should have received a copy of\n"
3638 "the GNU General Public License\n"
3639 "along with this program; if not, write to\n"
3640 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3641 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3643 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3644 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3645 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3646 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3647 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3648 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3649 "del GNU General Public License\n"
3650 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3651 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3652 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3654 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3655 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3660 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3662 msgid "LyX: Citation Reference"
3663 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3665 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3666 msgid "Key not found in references."
3669 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3671 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3672 msgstr "Licince eyèt waranteye"
3674 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3679 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3681 msgid "LyX: Paragraph Options"
3682 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
3684 #. FIXME: should have a utility class for this
3685 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3687 "An error occured while printing.\n"
3691 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3693 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3694 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3696 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3698 msgid "LyX: Print Error"
3699 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
3701 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3706 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3711 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3712 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3714 msgid "&Goto reference"
3715 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3717 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3719 msgid "LyX: Cross Reference"
3720 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
3722 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3724 msgid "LyX: Table of Contents"
3727 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3728 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3730 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3731 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3732 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3736 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3737 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3738 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3739 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3740 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3741 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3745 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3750 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3755 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3758 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3764 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3767 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
3769 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3772 msgstr "Mete èn oûve"
3774 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3778 #. FIXME: should be cleverer here
3779 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3780 msgid "Senseless with this layout!"
3781 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3789 msgid "Indented paragraph"
3790 msgstr "Hagnons indintés|#I"
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3795 msgstr "Minipådje|#M"
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3798 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3801 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3810 msgstr "<- Did pus ->"
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3813 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3834 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3838 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3842 msgid "Didot points"
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3846 msgid "Cicero points"
3849 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3854 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3855 msgid "Percent of column"
3858 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3859 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3873 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3874 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3878 msgid "&Start new minipage"
3879 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3886 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3891 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3905 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3931 msgid "Spacing Above"
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3936 msgid "Draw line above paragraph"
3937 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3941 msgid "Draw line below paragraph"
3942 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3948 msgstr "Côper li pådje"
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3952 msgid "Don't indent paragraph"
3953 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3959 msgstr "Espaçmints d' astampé"
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3963 msgid "Spacing Below"
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3979 msgstr "Hintche|#H#f"
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3989 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3998 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
4004 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4009 msgid "Print every page"
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4013 msgid "Print odd-numbered pages only"
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4017 msgid "Print even-numbered pages only"
4020 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4021 msgid "Print from page number"
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4026 msgid "Print to page number"
4027 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4029 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4030 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4033 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4034 msgid "Number of copies to print"
4037 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4038 msgid "Collate multiple copies"
4041 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4043 msgid "Printer name"
4044 msgstr "Rexhe l' index"
4046 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4047 msgid "Output filename"
4050 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4052 msgid "Select output filename"
4053 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4077 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4082 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4099 msgstr "Scrîrece|#P"
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4108 msgid "&Reverse order"
4109 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4116 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4119 msgstr "Foyter|#y#B"
4121 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4128 msgid "Available References"
4129 msgstr "Sititchî on rahuca"
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4139 msgstr "Sititchî on rahuca"
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4144 msgstr "Dji rgrete."
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4151 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4152 msgid "Ref on page xxx"
4155 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4161 msgid "Pretty reference"
4162 msgstr "Sititchî on rahuca"
4164 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4166 msgid "Reference Type"
4167 msgstr "Sititchî on rahuca"
4169 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4172 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4175 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4176 msgid "Reference as it appears in output"
4179 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4180 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4183 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4186 msgstr ", Parfondeu: "
4188 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4193 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4194 msgid "Generate hyperlink"
4197 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4198 msgid "Name associated with the URL"
4201 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4202 msgid "Output as a hyperlink ?"
4205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4212 msgstr "Sititchî ene etikete"
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4216 msgid "Bibliography keys"
4217 msgstr "Intreye bibiografike"
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4238 msgstr "Passer hute"
4240 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4242 msgid "Citation style"
4245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4248 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4251 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4255 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4256 msgid "Copyright and Warranty"
4257 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4260 msgid "Document Layout"
4261 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4265 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4268 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4273 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4274 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4276 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4277 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4280 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4281 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4284 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4285 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4288 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4290 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4294 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4297 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
4298 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4301 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4302 #: src/lyxfunc.C:3365
4306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4312 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4315 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4324 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4325 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4329 msgid "Document layout set"
4330 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4333 msgid "Converting document to new document class..."
4334 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4337 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4338 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4341 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4342 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4344 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4348 msgid "Conversion Errors!"
4349 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4352 msgid "into chosen document class"
4353 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4357 msgid "Errors loading new document class."
4358 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4362 msgid "Reverting to original document class."
4363 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4367 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4369 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4373 msgid "Should I set some parameters to"
4374 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4377 msgid "the defaults of this document class?"
4378 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4381 msgid "Unable to switch to new document class."
4382 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4387 msgid "Tabbed folder"
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4393 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4398 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4410 msgid "Foot/Head Margins"
4411 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4415 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4420 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4424 msgid "Landscape|#L"
4425 msgstr "Payizaedje|#P"
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4429 msgid "Papersize:|#P"
4430 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4433 msgid "Custom Papersize"
4434 msgstr "A vosse môde"
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4438 msgid "Use Geometry Package|#U"
4439 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4444 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4464 msgstr "Hintche:|#e"
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4473 msgid "Headheight:|#i"
4474 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4479 msgstr "Tiestîre:|#t"
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4483 msgid "Footskip:|#F"
4484 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4506 msgid "Font Size:|#O"
4507 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4516 msgid "Pagestyle:|#P"
4517 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4522 msgstr "Espaçmint|#g"
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4526 msgid "Extra Options:|#X"
4527 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4531 msgid "Default Skip:|#u"
4532 msgstr "Eterroye:|#u"
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4557 msgstr "xxx Indentation|#I"
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4562 msgstr "Eterroye|#T#K"
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4566 msgid "Quote Style "
4567 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4571 msgid "Encoding:|#D"
4572 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4592 msgid "Language:|#L"
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4597 msgid "Float Placement:|#L"
4598 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4601 msgid "Section number depth"
4602 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4605 msgid "Table of contents depth"
4606 msgstr " Limerôs ådvins"
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4610 msgid "PS Driver:|#S"
4611 msgstr "Mineu PS:|#S"
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4615 msgid "Use AMS Math|#M"
4616 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4649 msgid "Bullet Depth"
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4655 msgstr "Ståndard|#S"
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4682 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4684 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4687 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4691 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4696 #: src/insets/insetexternal.C:157
4697 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4698 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
4700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4702 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4703 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4707 msgid "Graphics File|F#F"
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4714 msgstr "Foyter|#y#B"
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4724 msgstr "Mete èn oûve"
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4729 msgid "Cancel|C#C^["
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4736 msgstr "% del pådje|#j"
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4756 msgstr "% di colones|#o"
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4760 msgid "in Monochrome"
4761 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4765 msgid "in Grayscale"
4766 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4774 msgid "Don't display"
4775 msgstr "[nén håyné]"
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4780 msgstr "Toûrner di 90°"
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4789 msgid "Inline Figure"
4790 msgstr "Sititchî ene imådje"
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4795 msgid "Subcaption|S#S"
4798 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4802 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4804 msgid "Keyword|#K#k"
4805 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4809 msgid "Paragraph Layout"
4810 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4814 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4815 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
4817 #. now make them fit together
4818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4825 msgid "Paragraph layout set"
4826 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4830 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4831 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4832 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4833 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4834 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4837 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4838 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4842 msgid "Label Width:|#d"
4843 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4852 msgstr "Divant|#D#b"
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4862 msgstr "Divant|#i#o"
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4871 msgid "No Indent|#I"
4872 msgstr "Nou rtrait|#N"
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4882 msgstr "Hintche|#H#f"
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4906 msgstr "Après:|#s#w"
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4910 msgstr "Côper li pådje"
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4917 msgid "Vertical Spaces"
4918 msgstr "Espaçmints d' astampé"
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4923 msgstr "Wårder|#W#K"
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4928 msgstr "Wårder|#å#a#p"
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4931 msgid "Extra Options"
4932 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4962 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4963 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4967 msgid "Start new Minipage|#S"
4968 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4972 msgid "Indented Paragraph|#I"
4973 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4978 msgstr "Minipådje|#M"
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4983 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4988 msgstr "Sititchî on rahuca"
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4991 msgid "Look and Feel"
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5005 msgid "Screen Fonts"
5006 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5024 msgid "Show banner|#S"
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5029 msgid "Auto region delete|#A"
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5034 msgid "Exit confirmation|#E"
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5038 msgid "Display keyboard shortcuts"
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5043 msgid "Autosave interval"
5044 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5048 msgid "File->New asks for name|#N"
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5053 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5057 msgid "Wheel mouse jump"
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5067 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5071 msgstr "Machine a scrîre"
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5079 msgid "Allow scaling"
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5085 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5095 msgstr "Postscript|#P"
5097 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5100 msgstr "Sititchî ene pînote"
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5147 msgid "Popup Encoding"
5148 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5153 msgid "Bind file|#B"
5154 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5166 msgstr "Foyter...|#F"
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5171 msgid "User Interface file|#U"
5172 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5176 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5187 msgstr "Côper li pådje"
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5201 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5204 msgid "file extension"
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5209 msgid "spool command"
5210 msgstr "Discrîre li cmande"
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5227 msgstr "Clintcheyes(2)"
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5232 msgstr "[nou fitchî]"
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5236 msgid "extra options"
5237 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5240 msgid "spool printer prefix"
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5246 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5254 msgid "adapt output"
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5258 msgid "Printer Command and Flags"
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5263 msgid "Default path"
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5267 msgid "Last file count"
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5272 msgid "Template path"
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5276 msgid "Check last files"
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5286 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5293 msgid "LyXServer pipe"
5296 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5297 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5303 msgid "Ascii line length|#A"
5306 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5313 msgstr "Scrîrece|#P"
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5320 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5321 msgid "All Pages|#G"
5322 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5324 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5325 msgid "Only Odd Pages|#O"
5326 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5328 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5329 msgid "Only Even Pages|#E"
5330 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5332 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5333 msgid "Normal Order|#N"
5334 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5336 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5337 msgid "Reverse Order|#R"
5338 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5340 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5344 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5357 msgstr "Comande:|#C"
5359 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5364 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5365 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5368 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5369 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5372 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5374 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5377 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
5379 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5382 msgstr "Sititchî on rahuca"
5384 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5386 msgid "Reference type"
5387 msgstr "Sititchî on rahuca"
5389 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5391 msgid "Reference type|#t"
5392 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5394 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5396 msgid "Goto reference|#G"
5397 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5404 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5409 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5412 msgstr "Grand tåvlea"
5414 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5416 msgid "Tabular Layout"
5417 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5419 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5420 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5421 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5423 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5425 msgid "Insert Tabular"
5426 msgstr "Sititchî on tåvlea"
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5436 msgid "Append Column|#A"
5437 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5441 msgid "Delete Column|#O"
5442 msgstr "Disfacer li colone|#O"
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5446 msgid "Append Row|#p"
5447 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5451 msgid "Delete Row|#w"
5452 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5456 msgid "Set Borders|#S"
5457 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5461 msgid "Unset Borders|#U"
5462 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5466 msgstr "Grand tåvlea"
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5470 msgid "Rotate 90°|#9"
5471 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5475 msgstr "Spec. tåvlea"
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5504 msgstr "Hintche|#H#f"
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5517 msgid "H. Alignment"
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5544 msgid "Width of column:"
5545 msgstr "% di colones|#o"
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5550 msgid "V. Alignment"
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5554 msgid "Special Column Alignment"
5555 msgstr "Aroymint especiå des colones"
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5574 msgid "Special Cell"
5575 msgstr "Celule especiåle"
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5579 msgid "Multicolumn|#M"
5580 msgstr "Multicolones|#M"
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5584 msgstr "Toûrner di 90°"
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5587 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5588 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5591 msgid "Width of multi-column:"
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5597 msgid "Use Minipage|#s"
5598 msgstr "Minipådje|#M"
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5607 msgstr "Prumîre tiestîre"
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5616 msgstr "Pîd del pådje"
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5620 msgstr "Pîd del pådje"
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5624 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5633 msgstr "Novele pådje"
5635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5639 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5640 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5643 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5648 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5653 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5657 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5661 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5663 msgid "HTML type|#H"
5664 msgstr "sôrt di HTML|#H"
5666 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5669 msgstr "passer hute"
5671 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5672 #, fuzzy, no-c-format
5673 msgid "List of Figures%m"
5674 msgstr "Djîveye des imådjes"
5676 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5677 #, fuzzy, no-c-format
5678 msgid "List of Tables%m"
5679 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5681 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5682 #, fuzzy, no-c-format
5683 msgid "List of Algorithms%m"
5684 msgstr "Djîveye des algoritmes"
5686 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5688 msgid "No Table of Contents%i"
5691 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5692 #, fuzzy, no-c-format
5693 msgid "Insert Reference%m"
5694 msgstr "Sititchî on rahuca"
5696 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5697 #, fuzzy, no-c-format
5698 msgid "Insert Page Number%m"
5699 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
5701 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5702 #, fuzzy, no-c-format
5703 msgid "Insert vref%m"
5704 msgstr "Sititchî èn URL"
5706 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5707 #, fuzzy, no-c-format
5708 msgid "Insert vpageref%m"
5709 msgstr "Sititchî ene imådje"
5711 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5712 #, fuzzy, no-c-format
5713 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5714 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
5716 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5717 #, fuzzy, no-c-format
5718 msgid "Goto Reference%m"
5719 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5721 #: src/importer.C:33
5726 #: src/importer.C:56
5728 msgstr "e-st abagué."
5730 #: src/importer.C:58
5732 msgid ": import failed."
5733 msgstr "e-st abagué."
5735 #: src/insets/figinset.C:1005
5736 msgid "[render error]"
5737 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
5739 #: src/insets/figinset.C:1006
5740 msgid "[rendering ... ]"
5741 msgstr "[eterpretaedje ...]"
5743 #: src/insets/figinset.C:1009
5745 msgstr "[nou fitchî]"
5747 #: src/insets/figinset.C:1011
5748 msgid "[bad file name]"
5751 #: src/insets/figinset.C:1013
5752 msgid "[not displayed]"
5753 msgstr "[nén håyné]"
5755 #: src/insets/figinset.C:1015
5756 msgid "[no ghostscript]"
5757 msgstr "[nou ghostscript]"
5759 #: src/insets/figinset.C:1017
5760 msgid "[unknown error]"
5761 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
5763 #: src/insets/figinset.C:1190
5765 msgid "Opened figure"
5766 msgstr "inset drovu"
5768 #: src/insets/figinset.C:1217
5772 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5773 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5774 msgid "empty figure path"
5775 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
5777 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5781 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5782 msgid "Graphics file|#G"
5785 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5786 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5787 #: src/insets/insetbib.C:194
5791 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5792 #: src/insets/insetbib.C:196
5794 msgstr "Etikete:|#E#L"
5796 #: src/insets/insetbib.C:204
5797 msgid "Bibliography item"
5798 msgstr "Intreye bibiografike"
5800 #: src/insets/insetbib.C:225
5801 msgid "BibTeX Generated References"
5802 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
5804 #: src/insets/insetbib.C:324
5806 msgstr "Båze di doneyes:"
5808 #: src/insets/insetbib.C:325
5812 #: src/insets/insetbib.C:333
5816 #: src/insets/inset.C:75
5817 msgid "Opened inset"
5818 msgstr "inset drovu"
5820 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5824 #: src/insets/inseterror.C:84
5825 msgid "Opened error"
5826 msgstr "Aroke sins response"
5828 #: src/insets/insetert.C:28
5832 #: src/insets/insetert.C:59
5834 msgid "Opened ERT Inset"
5835 msgstr "inset drovu"
5837 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5838 msgid "Impossible Operation!"
5839 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
5841 #: src/insets/insetert.C:66
5842 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5845 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5846 msgid "External inset file"
5849 #: src/insets/insetexternal.C:160
5850 #, fuzzy, no-c-format
5851 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5852 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
5854 #: src/insets/insetexternal.C:295
5856 msgid "Insert external inset"
5857 msgstr "Sititchî BibTeX"
5859 #: src/insets/insetexternal.C:406
5862 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
5864 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5865 #: src/insets/insetfloat.C:211
5868 msgstr "Pîd del pådje"
5870 #: src/insets/insetfloat.C:150
5872 msgid "Opened Float Inset"
5873 msgstr "inset drovu"
5875 #: src/insets/insetfoot.C:32
5878 msgstr "Pîd del pådje"
5880 #: src/insets/insetfoot.C:49
5882 msgid "Opened Footnote Inset"
5883 msgstr "inset drovu"
5885 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5887 msgid "Unknown Error"
5888 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
5890 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5894 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5896 msgid "Error reading"
5897 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5899 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5901 msgid "Error converting"
5902 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
5904 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5905 msgid "Inline view disabled"
5908 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5910 msgstr "Foyter|#y#B"
5912 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5913 msgid "Don't typeset|#D"
5914 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
5916 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5918 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
5920 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5921 msgid "File name:|#F"
5922 msgstr "No do fitchî:|#F"
5924 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5925 msgid "Visible space|#s"
5926 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
5928 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5932 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5933 msgid "Use input|#i"
5934 msgstr "Eployî input|#i"
5936 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5937 msgid "Use include|#U"
5938 msgstr "Eployî include|#U"
5941 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5942 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5946 #: src/insets/insetinclude.C:121
5947 msgid "Select Child Document"
5950 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5952 msgstr "Prinde avou"
5954 #: src/insets/insetinclude.C:313
5958 #: src/insets/insetinclude.C:315
5959 msgid "Verbatim Input"
5962 #: src/insets/insetindex.C:20
5967 #: src/insets/insetinfo.C:198
5970 msgstr "inset drovu"
5972 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5976 #: src/insets/insetlabel.C:49
5978 msgid "Enter label:"
5979 msgstr "Sititchî ene etikete"
5981 #: src/insets/insetlist.C:42
5986 #: src/insets/insetlist.C:72
5988 msgid "Opened List Inset"
5989 msgstr "inset drovu"
5991 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5996 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5998 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5999 msgstr "inset drovu"
6001 #: src/insets/insetminipage.C:60
6004 msgstr "Minipådje|#M"
6006 #: src/insets/insetminipage.C:90
6008 msgid "Opened Minipage Inset"
6009 msgstr "inset drovu"
6011 #: src/insets/insetparent.C:42
6015 #: src/insets/insettabular.C:425
6017 msgid "Opened Tabular Inset"
6018 msgstr "inset drovu"
6020 #: src/insets/insettabular.C:1477
6021 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6022 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6024 #: src/insets/insettext.C:466
6026 msgid "Opened Text Inset"
6027 msgstr "inset drovu"
6029 #: src/insets/insettext.C:934
6031 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6032 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6034 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6036 msgstr "Adjinçmint "
6038 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6040 msgstr " nén cnoxhu"
6042 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6044 msgid "Unknown spacing argument: "
6045 msgstr "I manke èn årgumint"
6047 #: src/insets/insettheorem.C:39
6051 #: src/insets/insettheorem.C:68
6053 msgid "Opened Theorem Inset"
6054 msgstr "inset drovu"
6056 #: src/insets/inseturl.C:32
6060 #: src/insets/inseturl.C:34
6064 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6069 msgid "Key Mappings"
6070 msgstr "Mape des tapes"
6072 #: src/kbsequence.C:213
6076 #: src/language.C:77
6078 msgid "Document wide language"
6079 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6081 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6082 msgid "LaTeX run number "
6083 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6085 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6086 msgid "Running MakeIndex."
6087 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6090 msgid "Running BibTeX."
6091 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6093 #: src/LaTeXLog.C:44
6095 msgid "Unable to show log file!"
6096 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
6099 #: src/LaTeXLog.C:47
6100 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6101 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
6103 #: src/LaTeXLog.C:54
6104 msgid "Build Program Log"
6107 #: src/LaTeXLog.C:54
6109 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6111 #: src/layout.C:1343
6112 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6114 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6116 #: src/layout.C:1344
6117 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6118 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6120 #: src/layout.C:1345
6121 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6122 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6124 #: src/layout.C:1407
6125 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6127 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6129 #: src/layout.C:1408
6130 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6131 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6133 #: src/layout.C:1409
6134 msgid "Sorry, has to exit :-("
6135 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6137 #: src/layout_forms.C:23
6141 #: src/layout_forms.C:28
6143 msgstr "Sereyes:|#S"
6145 #: src/layout_forms.C:33
6149 #: src/layout_forms.C:38
6151 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
6153 #: src/layout_forms.C:43
6155 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
6157 #: src/layout_forms.C:56
6161 #: src/layout_forms.C:61
6162 msgid "Toggle on all these|#T"
6163 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
6165 #: src/layout_forms.C:64
6169 #: src/layout_forms.C:69
6170 msgid "These are never toggled"
6171 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
6173 #: src/layout_forms.C:72
6174 msgid "These are always toggled"
6175 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
6177 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6236 msgstr "Gåliotaedje"
6253 msgid "note background"
6270 msgid "command-inset"
6274 msgid "command-inset background"
6277 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6280 msgstr "Sititchî ene etikete"
6288 msgid "accent background"
6292 msgid "accent frame"
6296 msgid "minipage line"
6300 msgid "special char"
6309 msgid "math background"
6315 msgstr "Môde matematike"
6324 msgstr "Scriftôr matematike"
6327 msgid "footnote background"
6331 msgid "footnote frame"
6345 msgid "inset background"
6354 msgid "end-of-line marker"
6359 msgid "appendix line"
6360 msgstr "inset drovu"
6367 msgid "top/bottom line"
6373 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6377 msgid "tabular line"
6378 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6382 msgid "tabularonoff line"
6383 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6392 msgstr "Côper li pådje"
6395 msgid "top of button"
6399 msgid "bottom of button"
6403 msgid "left of button"
6407 msgid "right of button"
6411 msgid "button background"
6420 msgstr "passer hute"
6422 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6424 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
6426 #: src/LyXAction.C:98
6428 msgid "Insert appendix"
6429 msgstr "Sititchî ene etikete"
6431 #: src/LyXAction.C:99
6432 msgid "Describe command"
6433 msgstr "Discrîre li cmande"
6435 #: src/LyXAction.C:102
6436 msgid "Select previous char"
6437 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
6439 #: src/LyXAction.C:105
6440 msgid "Insert bibtex"
6441 msgstr "Sititchî BibTeX"
6443 #: src/LyXAction.C:114
6444 msgid "Build program"
6447 #: src/LyXAction.C:115
6449 msgstr "Schaper tot seu"
6451 #: src/LyXAction.C:117
6452 msgid "Go to beginning of document"
6453 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
6455 #: src/LyXAction.C:119
6456 msgid "Select to beginning of document"
6457 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
6459 #: src/LyXAction.C:122
6463 #: src/LyXAction.C:125
6464 msgid "Go to end of document"
6465 msgstr "Potchî al difén do documint"
6467 #: src/LyXAction.C:127
6468 msgid "Select to end of document"
6469 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
6471 #: src/LyXAction.C:128
6474 msgstr "|Ebaguer%m%l"
6476 #: src/LyXAction.C:129
6480 #: src/LyXAction.C:134
6481 msgid "Import document"
6482 msgstr "Abaguer on documint"
6484 #: src/LyXAction.C:138
6485 msgid "Get the printer parameters"
6488 #: src/LyXAction.C:139
6489 msgid "New document"
6490 msgstr "Novea documint"
6492 #: src/LyXAction.C:141
6493 msgid "New document from template"
6494 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
6496 #: src/LyXAction.C:142
6500 #: src/LyXAction.C:145
6501 msgid "Revert to saved"
6502 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
6504 #: src/LyXAction.C:147
6506 msgid "Switch to an open document"
6507 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
6509 #: src/LyXAction.C:149
6511 msgid "Toggle read-only"
6512 msgstr "Crås/Nén crås"
6514 #: src/LyXAction.C:151
6517 msgstr "Loukî è DVI"
6519 #: src/LyXAction.C:153
6521 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
6523 #: src/LyXAction.C:156
6524 msgid "Go one char back"
6525 msgstr "Caractere di dvant"
6527 #: src/LyXAction.C:158
6528 msgid "Go one char forward"
6529 msgstr "Caractere shûvant"
6531 #: src/LyXAction.C:161
6532 msgid "Insert citation"
6533 msgstr "Sititchî on s' apinse"
6535 #: src/LyXAction.C:164
6536 msgid "Execute command"
6537 msgstr "Enonder ene comande"
6539 #: src/LyXAction.C:173
6540 msgid "Decrement environment depth"
6541 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
6543 #: src/LyXAction.C:175
6544 msgid "Increment environment depth"
6545 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
6547 #: src/LyXAction.C:177
6548 msgid "Change environment depth"
6549 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
6551 #: src/LyXAction.C:178
6552 msgid "Insert ... dots"
6553 msgstr "Sititchî troes ponts"
6555 #: src/LyXAction.C:179
6559 #: src/LyXAction.C:181
6560 msgid "Select next line"
6561 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6563 #: src/LyXAction.C:183
6564 msgid "Choose Paragraph Environment"
6565 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
6567 #: src/LyXAction.C:185
6568 msgid "Insert end of sentence period"
6569 msgstr "Sititchî on pont"
6571 #: src/LyXAction.C:186
6572 msgid "Go to next error"
6573 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
6575 #: src/LyXAction.C:188
6576 msgid "Remove all error boxes"
6577 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
6579 #: src/LyXAction.C:190
6581 msgid "Insert a new ERT Inset"
6582 msgstr "Sititchî BibTeX"
6584 #: src/LyXAction.C:192
6586 msgid "Insert a new external inset"
6587 msgstr "Sititchî BibTeX"
6589 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6590 msgid "Insert Figure"
6591 msgstr "Sititchî ene imådje"
6593 #: src/LyXAction.C:195
6595 msgid "Insert Graphics"
6596 msgstr "Sititchî ene etikete"
6598 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6599 msgid "Find & Replace"
6600 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6602 #: src/LyXAction.C:202
6604 msgstr "Crås/Nén crås"
6606 #: src/LyXAction.C:203
6607 msgid "Toggle code style"
6608 msgstr "Côde/Sicrît"
6610 #: src/LyXAction.C:204
6611 msgid "Default font style"
6612 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
6614 #: src/LyXAction.C:206
6615 msgid "Toggle emphasize"
6616 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
6618 # Je suis pas sur d'italique
6619 #: src/LyXAction.C:207
6620 msgid "Toggle user defined style"
6621 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
6623 #: src/LyXAction.C:209
6624 msgid "Toggle noun style"
6625 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
6627 #: src/LyXAction.C:210
6628 msgid "Toggle roman font style"
6629 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
6631 #: src/LyXAction.C:212
6632 msgid "Toggle sans font style"
6633 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
6635 #: src/LyXAction.C:213
6636 msgid "Set font size"
6637 msgstr "Grandeu del police"
6639 #: src/LyXAction.C:214
6640 msgid "Show font state"
6641 msgstr "Police pol moumint"
6643 #: src/LyXAction.C:217
6644 msgid "Toggle font underline"
6645 msgstr "Sorlignî/Nén"
6647 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6648 msgid "Insert Footnote"
6649 msgstr "Sititchî ene pînote"
6651 #: src/LyXAction.C:226
6653 msgid "Insert Marginalnote"
6654 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6656 #: src/LyXAction.C:227
6657 msgid "Select next char"
6658 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
6661 #: src/LyXAction.C:230
6662 msgid "Insert horizontal fill"
6663 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
6665 #: src/LyXAction.C:232
6666 msgid "Display copyright information"
6669 #: src/LyXAction.C:234
6670 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6673 #: src/LyXAction.C:236
6675 msgid "Open a Help file"
6676 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
6678 #: src/LyXAction.C:239
6679 msgid "Show the actual LyX version"
6682 #: src/LyXAction.C:242
6683 msgid "Insert hyphenation point"
6684 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
6686 #: src/LyXAction.C:244
6688 msgid "Insert index item"
6689 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6691 #: src/LyXAction.C:246
6693 msgid "Insert last index item"
6694 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6696 #: src/LyXAction.C:247
6698 msgid "Insert index list"
6699 msgstr "Sititchî BibTeX"
6701 #: src/LyXAction.C:249
6702 msgid "Turn off keymap"
6703 msgstr "Dismete li mape del taprece"
6705 #: src/LyXAction.C:252
6706 msgid "Use primary keymap"
6707 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
6709 #: src/LyXAction.C:254
6710 msgid "Use secondary keymap"
6711 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
6713 #: src/LyXAction.C:255
6714 msgid "Toggle keymap"
6715 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
6717 #: src/LyXAction.C:257
6718 msgid "Insert Label"
6719 msgstr "Sititchî ene etikete"
6721 #: src/LyXAction.C:259
6723 msgid "Change language"
6726 #: src/LyXAction.C:260
6728 msgid "View LaTeX log"
6729 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6731 #: src/LyXAction.C:265
6732 msgid "Copy paragraph environment type"
6733 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
6735 #: src/LyXAction.C:270
6736 msgid "Paste paragraph environment type"
6737 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
6739 #: src/LyXAction.C:275
6741 msgid "Open the tabular layout"
6742 msgstr "inset drovu"
6744 #: src/LyXAction.C:277
6745 msgid "Go to beginning of line"
6746 msgstr "Potchî å cmince del roye"
6748 #: src/LyXAction.C:279
6749 msgid "Select to beginning of line"
6750 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
6752 #: src/LyXAction.C:281
6753 msgid "Go to end of line"
6754 msgstr "Potchî al difén del roye"
6756 #: src/LyXAction.C:283
6757 msgid "Select to end of line"
6758 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
6760 #: src/LyXAction.C:285
6762 msgid "Insert list of algorithms"
6763 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6765 #: src/LyXAction.C:287
6767 msgid "View list of algorithms"
6768 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6770 #: src/LyXAction.C:289
6772 msgid "Insert list of figures"
6773 msgstr "Djîveye des imådjes"
6775 #: src/LyXAction.C:291
6777 msgid "View list of figures"
6778 msgstr "Djîveye des imådjes"
6780 #: src/LyXAction.C:293
6782 msgid "Insert list of tables"
6783 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6785 #: src/LyXAction.C:295
6787 msgid "View list of tables"
6788 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6790 #: src/LyXAction.C:296
6794 #: src/LyXAction.C:299
6795 msgid "Insert Margin note"
6796 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6798 #: src/LyXAction.C:306
6800 msgstr "Letes matematikes grekes"
6802 #: src/LyXAction.C:309
6804 msgid "Insert math symbol"
6805 msgstr "Sititchî ene etikete"
6807 #: src/LyXAction.C:314
6809 msgstr "Môde matematike"
6811 #: src/LyXAction.C:327
6812 msgid "Go one paragraph down"
6813 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
6815 #: src/LyXAction.C:329
6816 msgid "Select next paragraph"
6817 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
6819 #: src/LyXAction.C:331
6821 msgid "Go to paragraph"
6822 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
6824 #: src/LyXAction.C:333
6825 msgid "Go one paragraph up"
6826 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
6828 #: src/LyXAction.C:335
6829 msgid "Select previous paragraph"
6830 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
6832 #: src/LyXAction.C:339
6834 msgid "Edit Preferences"
6835 msgstr "Sititchî on rahuca"
6837 #: src/LyXAction.C:341
6839 msgid "Save Preferences"
6840 msgstr "Sititchî on rahuca"
6842 #: src/LyXAction.C:344
6843 msgid "Insert protected space"
6844 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
6846 #: src/LyXAction.C:345
6847 msgid "Insert quote"
6848 msgstr "Sititchî on s' apinse"
6850 #: src/LyXAction.C:347
6854 #: src/LyXAction.C:352
6855 msgid "Insert cross reference"
6856 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
6858 #: src/LyXAction.C:358
6860 msgid "Scroll inset"
6861 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
6863 #: src/LyXAction.C:377
6865 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6866 msgstr "inset drovu"
6868 #: src/LyXAction.C:379
6870 msgid "Tabular Features"
6871 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6873 #: src/LyXAction.C:381
6875 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6876 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6878 #: src/LyXAction.C:382
6879 msgid "Toggle TeX style"
6880 msgstr "Passer è môde TeX"
6882 #: src/LyXAction.C:384
6884 msgid "Insert a new Text Inset"
6885 msgstr "Sititchî BibTeX"
6887 #: src/LyXAction.C:386
6889 msgid "Insert table of contents"
6892 #: src/LyXAction.C:388
6894 msgid "View table of contents"
6897 #: src/LyXAction.C:390
6898 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6899 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
6901 #: src/LyXAction.C:403
6902 msgid "Register document under version control"
6905 #: src/LyXAction.C:650
6906 msgid "No description available!"
6907 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
6910 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6911 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
6914 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6915 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
6924 msgid "Parameters|#P"
6925 msgstr "Scrîrece|#P"
6929 msgid "Edit file|#E"
6930 msgstr "Fitchî EPS|#E"
6933 msgid "View result|#V"
6938 msgid "Update result|#U"
6939 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
6947 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6949 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
6953 msgid "(If not, document is not saved.)"
6954 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
6956 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6960 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6961 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6962 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
6965 msgid "Same name as document already has:"
6966 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
6969 msgid "Save anyway?"
6970 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
6973 msgid "Another document with same name open!"
6974 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
6977 msgid "Replace with current document?"
6978 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
6981 msgid "Document renamed to '"
6982 msgstr "Documint rlomé ("
6985 msgid "', but not saved..."
6986 msgstr "), mins nén schapé..."
6989 msgid "Document already exists:"
6990 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
6993 msgid "Replace file?"
6994 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
6998 msgid "Document could not be saved!"
6999 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7002 msgid "Holding the old name."
7007 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7008 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7011 msgid "No warnings found."
7012 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7015 msgid "One warning found."
7016 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7019 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7020 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7023 msgid " warnings found."
7024 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7027 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7028 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7031 msgid "Chktex run successfully"
7032 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7035 msgid "It seems chktex does not work."
7036 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7039 msgid "Autosaving current document..."
7040 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7043 msgid "Autosave Failed!"
7044 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7047 msgid "File to Insert"
7048 msgstr "Fitchî a stitchî"
7051 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7056 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7057 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7059 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7060 msgid "Enter new label to insert:"
7061 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7064 msgid "Character Style"
7065 msgstr "Stîle do caractere"
7068 msgid "LaTeX Preamble"
7069 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7072 msgid "Do you want to save the current settings"
7073 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7076 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7077 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7080 msgid "as default for new documents?"
7081 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7084 msgid "LaTeX preamble set"
7085 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
7088 msgid "Inserting figure..."
7089 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
7091 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7092 msgid "Figure inserted"
7093 msgstr "L' imådje est stitcheye"
7096 msgid "Running configure..."
7097 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7100 msgid "Reloading configuration..."
7101 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7104 msgid "The system has been reconfigured."
7105 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7108 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7109 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7112 msgid "updated document class specifications."
7113 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7123 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7128 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7131 msgstr "Passer hute"
7147 msgstr "Clintcheyes(1)"
7151 msgstr "Clintcheyes(2)"
7155 msgstr "Pititès grandès letes"
7195 msgstr "<- Did pus ->"
7199 msgstr "-> Moens <-"
7213 #: src/lyxfont.C:399
7217 #: src/lyxfont.C:402
7221 #: src/lyxfont.C:405
7223 msgstr "Pititès grandès letes"
7225 #: src/lyxfont.C:407
7229 #: src/lyxfont.C:411
7234 #: src/lyxfont.C:413
7239 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7242 msgstr "Dji rgrete."
7244 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7245 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7248 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7250 msgid "String not found!"
7251 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
7255 msgid "1 string has been replaced."
7256 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7259 msgid " strings have been replaced."
7267 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7268 msgid "Unknown sequence:"
7269 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
7271 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7272 msgid "Unknown action"
7273 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7276 #: src/lyxfunc.C:457
7277 msgid "Document is read-only"
7278 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7281 #: src/lyxfunc.C:462
7282 msgid "Command not allowed without any document open"
7283 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7285 #: src/lyxfunc.C:739
7287 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
7289 #: src/lyxfunc.C:900
7290 msgid "Saving document"
7291 msgstr "Dji schape li documint"
7293 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7294 msgid "Missing argument"
7295 msgstr "I manke èn årgumint"
7297 #: src/lyxfunc.C:1203
7298 msgid "Opening help file"
7299 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7301 #: src/lyxfunc.C:1212
7302 msgid "LyX Version "
7303 msgstr "Modeye di LyX"
7305 #: src/lyxfunc.C:1217
7306 msgid "Library directory: "
7307 msgstr "Ridant lîvreye :"
7309 #: src/lyxfunc.C:1219
7310 msgid "User directory: "
7311 msgstr "Ridant ûzeu :"
7313 #: src/lyxfunc.C:1528
7314 msgid "Couldn't find this label"
7315 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
7317 #: src/lyxfunc.C:1529
7318 msgid "in current document."
7319 msgstr "divins li documint drovu."
7321 #: src/lyxfunc.C:1917
7322 msgid "Mark removed"
7323 msgstr "Li rmårke est waesteye"
7325 #: src/lyxfunc.C:1922
7327 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
7329 #: src/lyxfunc.C:2027
7331 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
7333 #: src/lyxfunc.C:2040
7335 msgstr "Li rmårke est metuwe"
7337 #: src/lyxfunc.C:2532
7338 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7339 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7341 #: src/lyxfunc.C:2549
7342 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7343 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
7345 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7346 msgid "Math greek mode on"
7347 msgstr "Môde matematike grec"
7349 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7350 msgid "Math greek keyboard on"
7351 msgstr "Môde taprece greke"
7353 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7354 msgid "Math greek keyboard off"
7355 msgstr "Mode clavier normal"
7357 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7358 msgid "Math editor mode"
7359 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7361 #: src/lyxfunc.C:2639
7362 msgid "This is only allowed in math mode!"
7363 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7365 #: src/lyxfunc.C:2823
7366 msgid "Opening child document "
7367 msgstr "Dji drove li documint efant"
7369 #: src/lyxfunc.C:2855
7370 msgid "Unknown kind of footnote"
7371 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
7373 #: src/lyxfunc.C:2973
7374 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7377 #: src/lyxfunc.C:2979
7378 msgid "Set-color \""
7381 #: src/lyxfunc.C:2980
7382 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7385 #: src/lyxfunc.C:2995
7387 msgid "No document open"
7388 msgstr "* Nou documint di drovu *"
7390 #: src/lyxfunc.C:3001
7391 msgid "Document is read only"
7392 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
7394 #: src/lyxfunc.C:3107
7395 msgid "Enter Filename for new document"
7396 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
7398 #: src/lyxfunc.C:3108
7400 msgstr "Novea fitchî"
7402 #. Cancel: Do nothing
7403 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7404 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7406 msgstr "Vos avoz rnoncî"
7408 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7410 "Do you want to close that document now?\n"
7411 "('No' will just switch to the open version)"
7413 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
7414 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
7416 #: src/lyxfunc.C:3147
7417 msgid "File already exists:"
7418 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7420 #: src/lyxfunc.C:3149
7421 msgid "Do you want to open the document?"
7422 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
7425 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7426 msgid "Opening document"
7427 msgstr "Dji drove li documint"
7429 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7433 #: src/lyxfunc.C:3179
7434 msgid "Choose template"
7435 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
7437 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7441 #: src/lyxfunc.C:3211
7442 msgid "Select Document to Open"
7443 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
7445 #: src/lyxfunc.C:3237
7446 msgid "Could not open document"
7447 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
7449 #: src/lyxfunc.C:3266
7452 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
7454 #: src/lyxfunc.C:3267
7456 msgid " file to import"
7457 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
7459 #: src/lyxfunc.C:3310
7460 msgid "A document by the name"
7461 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
7463 #: src/lyxfunc.C:3312
7464 msgid "already exists. Overwrite?"
7465 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
7467 #: src/lyxfunc.C:3343
7468 msgid "Select Document to Insert"
7469 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7472 #: src/lyxfunc.C:3361
7473 msgid "Inserting document"
7474 msgstr "Dji stitche li documint"
7476 #: src/lyxfunc.C:3367
7480 #: src/lyxfunc.C:3369
7481 msgid "Could not insert document"
7482 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
7484 #: src/lyx_gui.C:306
7485 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7487 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
7489 #: src/lyx_gui.C:308
7490 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7491 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
7493 #: src/lyx_gui.C:310
7494 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7496 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
7497 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
7499 #: src/lyx_gui.C:313
7501 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7502 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7504 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
7505 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
7508 #: src/lyx_gui.C:317
7509 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7511 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
7512 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
7514 #: src/lyx_gui.C:319
7516 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7517 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7519 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
7520 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
7522 #: src/lyx_gui.C:324
7523 msgid " English %l| German | French "
7526 #. build up the combox entries
7527 #: src/lyx_gui.C:338
7532 #: src/lyx_gui.C:339
7537 #: src/lyx_gui.C:389
7539 msgstr "Åbarone da LyX"
7541 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7545 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7549 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7553 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7557 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7558 msgid "Any changes will be ignored"
7559 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
7561 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7562 msgid "The document is read-only:"
7563 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
7565 #: src/lyx_main.C:95
7566 msgid "Wrong command line option `"
7569 #: src/lyx_main.C:97
7573 #: src/lyx_main.C:219
7574 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7575 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
7577 #: src/lyx_main.C:221
7578 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7579 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
7581 #: src/lyx_main.C:311
7583 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7584 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
7586 #: src/lyx_main.C:313
7587 msgid "System directory set to: "
7588 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
7590 #: src/lyx_main.C:321
7591 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7592 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
7594 #: src/lyx_main.C:322
7595 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7596 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
7598 #: src/lyx_main.C:323
7600 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7602 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
7604 #: src/lyx_main.C:325
7605 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7606 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
7608 #: src/lyx_main.C:327
7609 msgid "Using built-in default "
7610 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
7612 #: src/lyx_main.C:328
7613 msgid " but expect problems."
7614 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
7616 #: src/lyx_main.C:331
7617 msgid "Expect problems."
7618 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
7620 #: src/lyx_main.C:550
7622 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7623 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
7625 #: src/lyx_main.C:551
7626 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7627 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
7629 #: src/lyx_main.C:553
7630 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7631 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
7633 #: src/lyx_main.C:554
7634 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7635 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
7637 #: src/lyx_main.C:555
7638 msgid "Running without personal LyX directory."
7639 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
7641 #. Tell the user what is going on
7642 #: src/lyx_main.C:562
7643 msgid "LyX: Creating directory "
7644 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
7646 #: src/lyx_main.C:563
7647 msgid " and running configure..."
7648 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
7650 #: src/lyx_main.C:569
7651 msgid "Failed. Will use "
7652 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
7654 #: src/lyx_main.C:570
7656 msgstr " el plaece."
7658 #: src/lyx_main.C:577
7660 msgstr "Dj' a fwait!"
7662 #: src/lyx_main.C:591
7663 msgid "LyX Warning!"
7664 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
7666 #: src/lyx_main.C:592
7667 msgid "Error while reading "
7668 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
7670 #: src/lyx_main.C:593
7671 msgid "Using built-in defaults."
7672 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
7674 #: src/lyx_main.C:691
7675 msgid "Setting debug level to "
7676 msgstr "Livea di disbugaedje :"
7678 #: src/lyx_main.C:703
7680 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7681 "Command line switches (case sensitive):\n"
7682 "\t-help summarize LyX usage\n"
7683 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7684 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7685 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7686 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7687 " select the features to debug.\n"
7688 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7689 "Check the LyX man page for more options."
7692 #: src/lyx_main.C:729
7693 msgid "List of supported debug flags:"
7696 #: src/lyx_main.C:741
7697 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7698 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
7700 #: src/lyx_main.C:752
7702 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7703 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
7705 #: src/lyx_main.C:775
7707 msgid "Missing command string after -x switch!"
7708 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
7710 #: src/lyx_main.C:788
7711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7714 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7718 #: src/lyx_main.C:803
7719 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7722 #: src/lyx_sendfax.C:21
7724 msgstr "Limerô di fax:|#F"
7726 #: src/lyx_sendfax.C:23
7727 msgid "Dest. Name:|#N"
7730 #: src/lyx_sendfax.C:25
7731 msgid "Enterprise:|#E"
7732 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
7734 #: src/lyx_sendfax.C:45
7736 msgstr "Calpin di telefone"
7738 #: src/lyx_sendfax.C:49
7739 msgid "Select from|#S"
7740 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
7742 #: src/lyx_sendfax.C:53
7744 msgstr "Radjouter a|#R#t"
7746 #: src/lyx_sendfax.C:57
7747 msgid "Delete from|#D"
7748 msgstr "Waester foû di|#W"
7750 #: src/lyx_sendfax.C:61
7754 #: src/lyx_sendfax.C:65
7755 msgid "Destination:"
7758 #: src/lyx_sendfax.C:71
7762 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7764 msgstr "Fitchî fax:"
7766 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7768 msgid "Empty Phonebook"
7769 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
7771 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7772 msgid "Save (needed)"
7773 msgstr "Schaper(oblidjî)"
7775 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7776 msgid "Cannot open phone book: "
7777 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
7779 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7780 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7781 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
7783 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7784 msgid "Message-Window"
7785 msgstr "Purnea ås messaedjes"
7787 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7788 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7789 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
7791 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7793 msgstr "Calpin di telefone"
7795 #: src/LyXSendto.C:40
7796 msgid "Send Document to Command"
7797 msgstr "Evoyî li documint al comande"
7799 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7800 msgid "Save document and proceed?"
7801 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
7804 msgid "LyX VC: Initial description"
7805 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
7809 msgid "(no initial description)"
7810 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
7813 msgid "This document has NOT been registered."
7817 msgid "LyX VC: Log Message"
7818 msgstr "LyX VC: messaedjes"
7821 msgid "(no log message)"
7825 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7826 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
7828 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7829 #. we should warn the user that reverting will discard all
7830 #. changes made since the last check in.
7832 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7833 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
7836 msgid "to the document since the last check in."
7837 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
7840 msgid "Do you still want to do it?"
7841 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
7845 msgid "No VC History!"
7846 msgstr "Nole istwere po RCS"
7851 msgstr "Istwere di RCS"
7853 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7857 #: src/LyXView.C:443
7858 msgid " (read only)"
7859 msgstr "(rén ki lere)"
7861 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7865 #: src/mathed/formula.C:913
7869 #: src/mathed/formula.C:916
7873 #: src/mathed/formula.C:1079
7874 msgid "math text mode"
7875 msgstr "Môde texe matematike"
7877 #: src/mathed/formula.C:1088
7878 msgid "Invalid action in math mode!"
7879 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
7881 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7885 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7887 msgid "Math macro editor mode"
7888 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7890 #: src/mathed/math_forms.C:19
7894 #: src/mathed/math_forms.C:22
7898 #: src/mathed/math_forms.C:30
7902 #: src/mathed/math_forms.C:34
7906 #: src/mathed/math_forms.C:38
7910 #: src/mathed/math_forms.C:42
7914 #: src/mathed/math_forms.C:46
7916 msgstr "Totes sôrts"
7918 #: src/mathed/math_forms.C:95
7920 msgstr "Hintche|#H#L"
7922 #: src/mathed/math_forms.C:127
7926 #: src/mathed/math_forms.C:140
7930 #: src/mathed/math_forms.C:147
7931 msgid "Vertical align|#V"
7932 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
7934 #: src/mathed/math_forms.C:152
7935 msgid "Horizontal align|#H"
7936 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
7938 #: src/mathed/math_forms.C:195
7942 #: src/mathed/math_forms.C:206
7946 #: src/mathed/math_forms.C:210
7950 #: src/mathed/math_forms.C:214
7954 #: src/mathed/math_forms.C:218
7958 #: src/mathed/math_forms.C:222
7959 msgid "Quadratin|#Q"
7960 msgstr "Cadratin||#C"
7962 #: src/mathed/math_forms.C:226
7963 msgid "2Quadratin|#2"
7964 msgstr "Cadratin(2)|#2"
7966 #: src/mathed/math_panel.C:110
7970 #: src/mathed/math_panel.C:114
7972 msgstr "Gåliotaedje"
7974 #: src/mathed/math_panel.C:118
7978 #: src/mathed/math_panel.C:122
7982 #: src/mathed/math_panel.C:312
7983 msgid "Top | Center | Bottom"
7984 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
7986 #: src/mathed/math_panel.C:364
7988 msgstr "Scriftôr matematike"
7990 #: src/MenuBackend.C:228
7992 msgid "No Documents Open!"
7993 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
7995 #: src/MenuBackend.C:276
7999 #: src/MenuBackend.C:372
8003 #: src/MenuBackend.C:380
8008 #: src/MenuBackend.C:382
8009 msgid "LinuxDoc...|L"
8012 #: src/MenuBackend.C:390
8017 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8018 msgid "Welcome to LyX!"
8019 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8021 #: src/minibuffer.C:69
8026 #: src/minibuffer.C:239
8027 msgid "* No document open *"
8028 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8030 #: src/print_form.C:21
8032 msgstr "Sôrt di fitchî"
8034 #: src/print_form.C:25
8036 msgstr "Comande:|#C"
8038 #: src/print_form.C:39
8042 #: src/print_form.C:41
8043 msgid "Postscript|#P"
8044 msgstr "Postscript|#P"
8046 #: src/print_form.C:43
8050 #: src/print_form.C:46
8054 #: src/print_form.C:48
8058 #: src/spellchecker.C:284
8059 msgid "Spellchecker Options"
8060 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
8062 #: src/spellchecker.C:713
8063 msgid "Spellchecker"
8064 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
8066 #: src/spellchecker.C:953
8067 msgid " words checked."
8068 msgstr " mots waitîz."
8070 #: src/spellchecker.C:955
8071 msgid " word checked."
8072 msgstr " mot waitî."
8074 #: src/spellchecker.C:957
8075 msgid "Spellchecking completed!"
8076 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
8078 #: src/spellchecker.C:961
8081 "The spell checker has died for some reason.\n"
8082 "Maybe it has been killed."
8084 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
8085 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
8088 msgid "Use language of document|#D"
8089 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
8092 msgid "Use alternate language:|#U"
8093 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
8096 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8097 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
8100 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8101 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
8104 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8105 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
8108 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8109 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
8117 msgstr "Mete el plaece"
8128 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8129 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
8132 msgid "Start spellchecking|#S"
8133 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
8136 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8137 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
8140 msgid "Ignore word|#g"
8141 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
8144 msgid "Accept word in this session|#A"
8145 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
8147 #: src/sp_form.C:101
8148 msgid "Stop spellchecking|#T"
8149 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
8151 #: src/sp_form.C:103
8152 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8153 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
8155 #: src/sp_form.C:106
8160 #: src/sp_form.C:110
8165 #: src/sp_form.C:113
8166 msgid "Replace word|#R"
8167 msgstr "Mete el plaece|#R"
8169 #: src/support/filetools.C:173
8170 msgid "LyX Internal Error!"
8171 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
8173 #: src/support/filetools.C:174
8174 msgid "Could not test if directory is writeable"
8175 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
8177 #: src/support/filetools.C:382
8178 msgid "Error! Cannot open directory:"
8179 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8181 #: src/support/filetools.C:400
8182 msgid "Error! Could not remove file:"
8183 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
8185 #: src/support/filetools.C:416
8186 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8187 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
8189 #: src/support/filetools.C:432
8190 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8191 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
8193 #: src/support/filetools.C:485
8194 msgid "Internal error!"
8195 msgstr "Divintrinne aroke!"
8197 #: src/support/filetools.C:486
8198 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8199 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
8201 #: src/support/filetools.C:491
8202 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8203 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
8205 #: src/support/filetools.C:1108
8206 msgid "Could not delete auto-save file!"
8207 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
8209 #: src/support/getUserName.C:13
8213 #: src/tabular.C:1256
8216 msgstr "Advertixmint !"
8218 #: src/tabular.C:1257
8219 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8222 #: src/tabular.C:1258
8223 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8227 msgid "Opened float"
8228 msgstr "flotant drovu"
8231 msgid "Closed float"
8232 msgstr "flotant cloyu"
8235 msgid "Nothing to do"
8240 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8243 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
8245 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8246 msgid "Don't know what to do with half floats."
8247 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
8249 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8251 msgstr "dji rgrete."
8255 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8260 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8263 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8265 msgid "Page Break (top)"
8266 msgstr "Côper li pådje"
8268 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8269 msgid "Page Break (bottom)"
8273 msgid "You can't insert a float in a float!"
8274 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
8277 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8278 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
8281 msgid "Float would include float!"
8282 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"